1 00:00:01,101 --> 00:00:03,537 Anteriormente en RuPaul: Carrera de Drags... 2 00:00:03,537 --> 00:00:06,073 Tendremos un buen brindis cómico. 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,843 Ross no es una ramera, es una blusa. 4 00:00:12,045 --> 00:00:15,048 Eres tan gay que tu trasero suena como un pavo. 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,819 Saben, estoy aterrorizada. 6 00:00:18,819 --> 00:00:22,322 Daya se parece a lo que dibujaría un niño de cinco años 7 00:00:22,322 --> 00:00:24,758 si le pidieran que dibujara a Pie Grande. 8 00:00:26,793 --> 00:00:27,961 Bosco. 9 00:00:27,961 --> 00:00:29,997 Lo hiciste increíble. 10 00:00:29,997 --> 00:00:32,532 Felicidragues, eres la ganadora del reto de esta semana. 11 00:00:34,234 --> 00:00:38,038 Daya Betty, Jorgeous, DeJa Skye, 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,006 lo siento, queridas, 13 00:00:39,006 --> 00:00:43,443 pero las tres están en peligro de eliminación. 14 00:00:45,979 --> 00:00:48,048 Daya Betty, shantay, tú te quedas. 15 00:00:48,949 --> 00:00:50,284 Oh, Dios mío. 16 00:00:50,284 --> 00:00:54,488 Jorgeous, DeJa Skye, váyanse desfilando. 17 00:01:05,365 --> 00:01:07,701 DESPUÉS DE LA DOBLE ELIMINACIÓN 18 00:01:07,701 --> 00:01:09,202 Dios mío. 19 00:01:09,202 --> 00:01:13,173 Al volver al taller, todas estamos impactadas por lo que pasó. 20 00:01:13,173 --> 00:01:16,376 Es solo la tercera vez que esto haya pasado 21 00:01:16,376 --> 00:01:17,678 en la historella de RuPaul: Carrera de Drags, 22 00:01:17,678 --> 00:01:20,113 y estamos un poco... 23 00:01:22,049 --> 00:01:23,083 sin palabras. 24 00:01:23,083 --> 00:01:26,219 No pensé que eso pasaría. 25 00:01:26,219 --> 00:01:28,522 Lo hiciste bien durante el playback. 26 00:01:28,522 --> 00:01:31,058 No podía dejar de mirarte, todo el tiempo. 27 00:01:31,058 --> 00:01:35,162 Chicas, fue aterrorizante, porque ya he confrontado a DeJa, 28 00:01:35,162 --> 00:01:38,131 así que eso ya estaba en mi mente, y con Jorgeous, por supuesto... 29 00:01:38,131 --> 00:01:39,766 Ya había enviado a casa a la mitad del reparto. 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,168 Literalmente a la mitad. 31 00:01:41,168 --> 00:01:42,836 Así que pensé: "Llegó mi hora". 32 00:01:43,670 --> 00:01:47,174 Me imagine que podría ser una doble despedida, 33 00:01:47,174 --> 00:01:50,377 porque no podemos tener a siete personas en la final. 34 00:01:50,377 --> 00:01:52,980 Solo estoy feliz de seguir aquí. 35 00:01:53,914 --> 00:01:55,515 ¡Bosco! 36 00:01:55,515 --> 00:01:57,551 -¡Felicidragues, perra! -¡Oh, Dios mío! 37 00:01:57,551 --> 00:01:58,452 Sí. 38 00:01:58,452 --> 00:02:01,088 Me siento renovada. 39 00:02:01,088 --> 00:02:04,057 Estuve en lo más abajo de las de abajo, 40 00:02:04,558 --> 00:02:07,794 y volví esta semana y gané el reto. 41 00:02:07,794 --> 00:02:10,831 Y eso se siente increíble. 42 00:02:11,999 --> 00:02:13,233 ¡Sí! 43 00:02:13,233 --> 00:02:15,535 ¿Cómo vamos ya con las victorias? 44 00:02:15,535 --> 00:02:17,637 ¿Cuántas tiene cada una? 45 00:02:17,637 --> 00:02:18,839 Yo tengo tres. 46 00:02:18,839 --> 00:02:20,173 Y tengo dos. 47 00:02:20,173 --> 00:02:22,009 -Yo tengo dos. -Yo tengo una. 48 00:02:22,009 --> 00:02:22,876 Yo tengo una. 49 00:02:22,876 --> 00:02:25,045 A estas alturas, creo que todas tenemos la misma posibilidad. 50 00:02:25,045 --> 00:02:27,714 Todas hemos sido alabadas y hemos ganado retos, 51 00:02:27,714 --> 00:02:29,616 y eso es lo más confuso de todo. 52 00:02:29,616 --> 00:02:33,153 No hay una quinta persona para decir: "Oh, podemos echarla a ella". 53 00:02:33,153 --> 00:02:35,956 Puedo ver un grupo de cuatro mejores con cualquier combinación. 54 00:02:35,956 --> 00:02:37,991 Solo sigamos divirtiéndonos. Llegamos hasta aquí. 55 00:02:37,991 --> 00:02:39,393 Necesito un pañal. 56 00:02:40,060 --> 00:02:41,094 ¡Las mejores cinco! 57 00:02:44,164 --> 00:02:45,365 Tengo amor por mis hermanas, 58 00:02:45,365 --> 00:02:49,202 pero, nena, todas buscan llegar a las cuatro mejores. 59 00:02:50,437 --> 00:02:52,572 Eso es sexy, en serio. 60 00:02:52,572 --> 00:02:55,275 Lo queremos, lo sentimos, podemos saborearlo. 61 00:02:55,275 --> 00:02:59,846 Entonces, lo que uno haga esta semana determinará si uno pasa a la final. 62 00:03:01,815 --> 00:03:03,817 Oh, ¿qué es eso? 63 00:03:04,651 --> 00:03:06,053 ¿Un trozo de pollo? 64 00:03:06,053 --> 00:03:07,054 Ahora tengo hambre. 65 00:03:08,789 --> 00:03:10,991 ♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪ 66 00:03:10,991 --> 00:03:12,459 La ganadora de RuPaul: Carrera de Drags 67 00:03:12,459 --> 00:03:16,430 recibirá un año de suministro de cosméticos Anastasia Beverly Hills, 68 00:03:16,430 --> 00:03:22,069 y un premio en efectivo de $100.000 por Cash App. 69 00:03:22,069 --> 00:03:23,036 ♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪ 70 00:03:23,036 --> 00:03:24,638 ♪ Que la mejor reina del drag ♪ 71 00:03:24,638 --> 00:03:27,040 ♪ La mejor reina del drag gane ♪ 72 00:03:34,781 --> 00:03:37,084 -¡Cinco finales! -¡Sí! 73 00:03:38,452 --> 00:03:39,486 ¡Estoy tan feliz! 74 00:03:39,486 --> 00:03:42,122 Estar en las cinco mejores es una locura. 75 00:03:42,122 --> 00:03:45,792 No hay palabras para describir lo que siento ahora mismo. 76 00:03:45,792 --> 00:03:49,096 Literalmente, es un sueño. 77 00:03:49,096 --> 00:03:50,430 Oh, vaya. 78 00:03:50,430 --> 00:03:52,432 -Creo que es historella, chica. -Sí. 79 00:03:52,432 --> 00:03:55,001 Las primeras mejores cinco con dos personas eliminadas. 80 00:03:58,972 --> 00:04:02,375 Sí, puedes hablar de este playback todo lo que quieras. 81 00:04:04,277 --> 00:04:06,012 ¡Hola, hola, hola! 82 00:04:06,012 --> 00:04:07,614 ¡Aquí vamos! 83 00:04:07,614 --> 00:04:08,815 Hola, muñecas. 84 00:04:10,250 --> 00:04:12,419 Mis cinco feroces. 85 00:04:12,886 --> 00:04:14,754 Saben, ha sido un viaje turbulento, 86 00:04:14,754 --> 00:04:17,057 pero, al mirar sus hermosas caras, 87 00:04:17,057 --> 00:04:21,094 y sabiendo lo duro que lucharon para estar aquí, 88 00:04:21,094 --> 00:04:24,498 si tuviera que vivir esta temporada otra vez, 89 00:04:24,498 --> 00:04:26,032 no cambiaría nada. 90 00:04:27,134 --> 00:04:30,403 Esta semana, como su maxi reto final, 91 00:04:30,403 --> 00:04:35,075 deberán vender su carisma, singularidad, valor y talento 92 00:04:35,075 --> 00:04:39,646 como estrellas del video musical de "Catwalk". 93 00:04:42,682 --> 00:04:47,154 Inspirada en el video de George Michael: "Too Funky", 94 00:04:47,154 --> 00:04:53,160 "Catwalk" celebra a esa poco común especia conocida como... 95 00:04:53,160 --> 00:04:54,561 la supermodelo. 96 00:04:55,695 --> 00:04:58,632 Primero, escribirán y grabarán sus propias letras originales. 97 00:04:59,299 --> 00:05:04,571 Luego trabajarán con el coreógrafo de Carrera de Drags, Miguel Zarate. 98 00:05:05,672 --> 00:05:07,007 Y para terminar, 99 00:05:07,007 --> 00:05:10,210 diseñarán su propio traje de alta costura "Catwalk", 100 00:05:10,210 --> 00:05:12,045 para que salga en el video. 101 00:05:13,046 --> 00:05:15,315 Oh, y también han sido cordialmente invitadas, 102 00:05:15,315 --> 00:05:17,684 por Michelle Visage y yo, 103 00:05:17,684 --> 00:05:21,121 a una íntima cháchara Tic-Tac. 104 00:05:22,989 --> 00:05:27,060 Gatitas, si quieren llegar a la gran final 105 00:05:27,060 --> 00:05:29,129 de RuPaul: Carrera de Drags, 106 00:05:29,129 --> 00:05:31,631 chicas, deben asesinar en este video musical. 107 00:05:31,631 --> 00:05:33,967 Hoy es el día, perra. 108 00:05:33,967 --> 00:05:36,670 No me importa qué tan bien lo hayas hecho hasta este punto. 109 00:05:36,670 --> 00:05:38,171 Podrías irte hoy. 110 00:05:38,171 --> 00:05:41,174 Concursantes, arranquen sus motores, 111 00:05:41,174 --> 00:05:43,376 y que la mejor reina del drag gane. 112 00:05:46,012 --> 00:05:48,949 -Tenemos mucho que hacer hoy. -Sí. 113 00:05:48,949 --> 00:05:54,421 La meta final de esto es expresar nuestra forma más real, 114 00:05:54,421 --> 00:05:57,991 al mismo tiempo que les mostramos a la perra supermodelo feroz que somos. 115 00:05:58,858 --> 00:05:59,993 Déjame ver qué tienes. 116 00:05:59,993 --> 00:06:01,127 Quiero hacer un tipo de... 117 00:06:02,162 --> 00:06:03,630 Como una hada fiestera clandestina. 118 00:06:03,630 --> 00:06:04,998 Te puedo ver así. 119 00:06:04,998 --> 00:06:06,733 Bien, tenemos que diseñar una moda, 120 00:06:06,733 --> 00:06:09,069 que un diseñador nos construirá para que usemos, 121 00:06:09,069 --> 00:06:11,071 y quiero canalizar 122 00:06:11,071 --> 00:06:14,007 una energía que los jueces no han visto aún. 123 00:06:14,007 --> 00:06:17,477 Más de ese club clandestino de Camden Town, 124 00:06:17,477 --> 00:06:20,480 con energía de Campanita caótica. 125 00:06:20,480 --> 00:06:22,215 ¿Qué usarás tú hoy? 126 00:06:22,215 --> 00:06:24,951 -Haré algo como eso. -Oh, lindo. 127 00:06:24,951 --> 00:06:29,122 Como una malla entera estructurada, no calzones con un corsé. 128 00:06:29,122 --> 00:06:31,591 Quiero canalizar a la Srta. Linda Evangelista, 129 00:06:31,591 --> 00:06:33,693 porque ella lo es todo. 130 00:06:34,060 --> 00:06:38,031 Bosco, ¿cuál será tu estrategia para escribir tu verso? 131 00:06:38,031 --> 00:06:42,235 Intento mantenerlo dentro del personaje de Bosco. 132 00:06:42,235 --> 00:06:45,372 Bosco viene de un lugar muy diabólico, 133 00:06:45,372 --> 00:06:49,209 creo que sería divertido comenzar con algo de penitencia. 134 00:06:49,209 --> 00:06:50,610 Padre, perdóname, 135 00:06:50,610 --> 00:06:53,480 por solo usar corsés y calzones en la pasarela. 136 00:06:53,480 --> 00:06:56,082 Seré una perra sexy, una perra sexy e irreverente. 137 00:06:56,082 --> 00:06:57,817 Vamos, perra sexy. 138 00:06:57,817 --> 00:06:59,319 Angie, tú cantas. 139 00:06:59,319 --> 00:07:02,455 ¿Te sientes segura con escribir la letra y cantar y eso? 140 00:07:02,455 --> 00:07:06,259 De hecho, no creo que cante. 141 00:07:06,259 --> 00:07:07,394 Bien. 142 00:07:07,394 --> 00:07:09,195 Sí, creo que rapearé. 143 00:07:09,195 --> 00:07:12,832 Bien, no soy Lil' Kim ni nada, 144 00:07:12,832 --> 00:07:16,169 pero, perra, seré Lil' Angie hoy. 145 00:07:16,169 --> 00:07:18,938 -Danos un poco. -A probar. 146 00:07:18,938 --> 00:07:23,043 Del campo a la pantalla grande, es Angie, perra, viviendo mi sueño. 147 00:07:23,043 --> 00:07:24,010 ¡Eso es lindo! 148 00:07:24,010 --> 00:07:26,313 -Oh, ¿te gustó? -¡Es tan lindo! 149 00:07:28,014 --> 00:07:29,649 Creo que casi terminé. 150 00:07:29,649 --> 00:07:31,251 ¿Me das tus dos primeras líneas? 151 00:07:31,251 --> 00:07:32,519 No. 152 00:07:33,153 --> 00:07:36,756 Oh, eso quiere decir que son muy buenas, si tendré que esperar. 153 00:07:36,756 --> 00:07:39,059 Sí, o estoy postergándolo. 154 00:07:39,959 --> 00:07:43,296 Siendo honesta, podría ver a cualquiera en las cuatro mejores. 155 00:07:43,296 --> 00:07:46,999 Pero Willow y yo somos muy cercanas, 156 00:07:46,999 --> 00:07:51,538 y quiero que Willow y yo estemos en la final juntas. 157 00:07:51,538 --> 00:07:53,039 Solo haré scat. 158 00:07:57,377 --> 00:08:00,480 La carrear es muy pareja. 159 00:08:00,480 --> 00:08:02,816 Todas las chicas tienen las habilidades 160 00:08:02,816 --> 00:08:05,018 para asesinar en este reto de video musical. 161 00:08:05,018 --> 00:08:06,686 Lady Camden ganó en el Rusical, 162 00:08:06,686 --> 00:08:08,722 Daya ganó en el reto del grupo de chicas, 163 00:08:08,722 --> 00:08:11,124 Angie es una genial artista y cantante, 164 00:08:11,124 --> 00:08:14,127 y Willow tiene la habilidad de resaltar 165 00:08:14,127 --> 00:08:16,162 y de memorizar muy rápido una coreografía. 166 00:08:16,162 --> 00:08:19,733 Para llegar a las cuatro mejores, tendré que ser una superestrella, 167 00:08:19,733 --> 00:08:24,938 y tendré la mirada fija en esa meta todo el tiempo. 168 00:08:27,574 --> 00:08:29,409 -Oh, vaya. -¡Hola! 169 00:08:29,409 --> 00:08:31,277 -Es Bosco. -Hola. Soy yo. 170 00:08:31,277 --> 00:08:34,047 -Y tienes una apertura hasta arriba. -Hasta arriba. 171 00:08:34,047 --> 00:08:36,950 Oh, vaya. ¿Qué harás? ¿Arrestarme estar en llamas? 172 00:08:38,451 --> 00:08:41,121 Es hora de mi almuerzo Tic-Tac con Ru y Michelle, 173 00:08:41,121 --> 00:08:42,789 y estoy muy entusiasmada. 174 00:08:42,789 --> 00:08:44,457 ¿Estás sorprendida de estar aquí? 175 00:08:44,457 --> 00:08:46,993 No, no estoy sorprendida de estar aquí. 176 00:08:46,993 --> 00:08:50,330 Me sentí muy fuerte al entrar a la competencia. 177 00:08:50,330 --> 00:08:52,732 -Hubo algunos tropezones. -Sí. 178 00:08:52,732 --> 00:08:56,770 Pero arruinarlo así se siente muy bien liberador, 179 00:08:56,770 --> 00:08:59,172 y luego seguir adelante desde ahí. 180 00:08:59,172 --> 00:09:00,740 Pero ¿ese no es el secreto de la vida? 181 00:09:00,740 --> 00:09:07,080 Una vez has muerto como tu antigua yo, puedes renacer en el yo que debías ser. 182 00:09:07,080 --> 00:09:08,314 Muchas personas tienen que fallar. 183 00:09:08,314 --> 00:09:09,682 Algunas veces encuentran la religión. 184 00:09:09,682 --> 00:09:11,818 Has escuchado del cristianismo de los renacidos. 185 00:09:11,818 --> 00:09:13,353 Esto es dragontología de los renacidos. 186 00:09:14,154 --> 00:09:17,690 -Hicimos todo eso por ese chiste. -Lo siento. 187 00:09:20,994 --> 00:09:24,898 ¿Has logrado lo que viniste a hacer aquí? 188 00:09:24,898 --> 00:09:28,134 Sí, usaste todas los sostenes y calzones y corsés. 189 00:09:30,069 --> 00:09:33,640 Aún no, porque mi meta al entrar era llevarme la corona. 190 00:09:33,640 --> 00:09:39,446 Pero estoy tan feliz de lo que he hecho hasta ahora. 191 00:09:39,446 --> 00:09:46,286 He ganado tres retos basados en comedia, y yo no me esperaba eso. 192 00:09:46,286 --> 00:09:48,354 Tres retos de comedia y el reto de lectura. 193 00:09:48,354 --> 00:09:51,124 Mi habilidad de hablar mal de mis competidoras 194 00:09:51,124 --> 00:09:53,493 me ha conseguid varias victorias. 195 00:09:55,962 --> 00:09:58,598 Eres una natural, y a través de este proceso, 196 00:09:58,598 --> 00:10:01,634 irás encontrando más capas de quién eres. 197 00:10:01,634 --> 00:10:04,137 Siento que conecto con ellos. 198 00:10:04,137 --> 00:10:09,175 "Bien, me ven como un ser humano, atrás del personaje drag", 199 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 y se siente genial. 200 00:10:12,078 --> 00:10:13,913 Vaya, mira quién llegó. 201 00:10:13,913 --> 00:10:16,416 -¡Hola! -¡Daya Betty! 202 00:10:16,416 --> 00:10:19,018 -Hola, chicos. -Aquí estás, cinco mejores. 203 00:10:19,018 --> 00:10:20,353 ¿Saben qué? Me imaginé estando aquí, definitivamente. 204 00:10:20,353 --> 00:10:21,754 -¿En serio? -Así es. No voy a mentir. 205 00:10:21,754 --> 00:10:22,689 Yo no. 206 00:10:24,123 --> 00:10:25,525 Ru ya me está criticando. 207 00:10:25,992 --> 00:10:29,762 Te diré por qué. Porque veía tanto a El DeBarge. 208 00:10:29,762 --> 00:10:31,364 -Oh, sí. -Crystal Methyd, sí. 209 00:10:31,364 --> 00:10:34,100 Pero vi que eso cambió en Daytona Wind. 210 00:10:34,100 --> 00:10:36,569 La actuación y el desarrolló del personaje, 211 00:10:36,569 --> 00:10:38,037 todo estaba completo. 212 00:10:38,538 --> 00:10:40,974 Daya Betty, ¿eres diabética? 213 00:10:40,974 --> 00:10:42,675 Soy diabética. Tengo diabetes tipo 1. 214 00:10:42,675 --> 00:10:45,778 Descubrí que lo era a los 15. 215 00:10:45,778 --> 00:10:48,915 Estaba en la ducha una mañana y me sentí muy enferma. 216 00:10:48,915 --> 00:10:51,885 Y le pedí ayuda a mi mamá para que me sacara de la ducha, 217 00:10:51,885 --> 00:10:53,353 porque sentía que no podía moverme. 218 00:10:53,353 --> 00:10:57,156 Me llevaron rápido al hospital, y era diabetes. 219 00:10:57,156 --> 00:10:59,459 Eso debe ser difícil para ti, al estar compitiendo, 220 00:10:59,459 --> 00:11:03,129 porque depende de lo que hagan tus niveles de azúcar. 221 00:11:03,129 --> 00:11:06,332 A veces, siento cuando baja, cuando bajan los niveles de azúcar, 222 00:11:06,332 --> 00:11:08,001 y a veces puedo sentir cuando suben. 223 00:11:08,001 --> 00:11:11,371 Cuando estoy con drag completo, tengo el relleno y el corsé, 224 00:11:11,371 --> 00:11:16,709 y mantengo mi bomba de insulina escondida en mis trajes. 225 00:11:16,709 --> 00:11:21,915 Es un juego de malabarismo al que debo estar muy atenta. 226 00:11:21,915 --> 00:11:23,449 Toma tu jugo, Shelby. 227 00:11:23,449 --> 00:11:25,018 Yo iba a decirlo. 228 00:11:25,018 --> 00:11:27,453 -Estaba esperando... -Dilo, dilo. 229 00:11:27,453 --> 00:11:29,756 Toma tu jugo, Shelby. Toma tu jugo. 230 00:11:30,356 --> 00:11:32,125 Toma tu jugo, Shelby. 231 00:11:33,993 --> 00:11:35,795 Claramente estás prosperando ahora. 232 00:11:35,795 --> 00:11:41,801 Me mostró que hay cosas en la vida sobre las que no tienes control, 233 00:11:41,801 --> 00:11:46,172 y puedes dejar que te depriman o las usas como mejor puedas. 234 00:11:46,172 --> 00:11:48,007 -Eso es la vida. -Sí. 235 00:11:48,007 --> 00:11:50,310 Enfrenta esos miedos y dejarán de ser miedos, 236 00:11:50,310 --> 00:11:53,446 se convierten en una apertura, una gran apertura. 237 00:11:55,214 --> 00:11:57,750 Zambúllete en esa gran apertura. 238 00:11:57,750 --> 00:12:04,390 Jamás me he sentido tan tranquila luego de hablar con Ru o Michelle. 239 00:12:04,390 --> 00:12:07,594 Te da el combustible que necesitas ese ánimo extra, 240 00:12:07,594 --> 00:12:09,963 para sobrevivir el resto de la competencia. 241 00:12:11,364 --> 00:12:14,133 Esta es una Cháchara Tic-Tac, 242 00:12:14,133 --> 00:12:18,938 y tú ganaste el reto Tic-Tac en tu primer episodio. 243 00:12:18,938 --> 00:12:21,608 Siento que fue hace mucho tiempo. 244 00:12:21,608 --> 00:12:24,410 -¿Eres madre drag de ocho hijas? -Sí. 245 00:12:24,410 --> 00:12:27,614 Así que, al entrar a esto, solo podías hacerlo con seguridad, 246 00:12:27,614 --> 00:12:30,049 porque en casa tienes a estas niñas que te admiran. 247 00:12:30,049 --> 00:12:33,019 Sí, fue una de las cosas que tenía en la mente, 248 00:12:33,019 --> 00:12:36,289 mis hijas drag, mis padres reales. 249 00:12:36,289 --> 00:12:39,993 El no defraudar a la gente. 250 00:12:39,993 --> 00:12:43,096 ¿Tus padres apoyan tu carrera drag? 251 00:12:43,096 --> 00:12:48,101 Sí, son mis dos seguidores más grandes. 252 00:12:48,101 --> 00:12:50,003 Han estado interesándose en el último par de temporadas. 253 00:12:50,003 --> 00:12:51,170 Oh, me encanta. 254 00:12:51,170 --> 00:12:54,140 Mi mamá cree que ahora es una experta en Carrera de Drags... 255 00:12:54,140 --> 00:12:56,275 Así que me dice: "Uh, Lil' Bodie, ellas..." 256 00:12:56,275 --> 00:12:58,177 Así que me llaman, me llaman Lil' Bodie. 257 00:12:58,177 --> 00:13:00,713 -¿Lil' Bodie? -Sí, mi mamá siempre dice: 258 00:13:00,713 --> 00:13:03,650 "Bien, Lil' Bodie, sabes que ahora debes hacerla reír 259 00:13:03,650 --> 00:13:05,518 Y asegúrate de verte bien. 260 00:13:05,518 --> 00:13:07,420 Hagas lo que hagas, asegúrate de verte bien. 261 00:13:07,420 --> 00:13:09,689 Que se enamoren de ti y de tu arte". 262 00:13:11,524 --> 00:13:15,928 Bien, nos hemos enamorado de ti. Eres muy encantadora. 263 00:13:15,928 --> 00:13:19,799 Y lo vimos desde la primera vez que te vimos. 264 00:13:19,799 --> 00:13:23,002 Eres una persona genuina, encantadora y amable. 265 00:13:23,002 --> 00:13:24,537 No cambies nada de eso. 266 00:13:24,537 --> 00:13:26,939 Recuerda de dónde vienes, nena. Recuerda de dónde vienes. 267 00:13:26,939 --> 00:13:27,740 Gracias. 268 00:13:28,174 --> 00:13:31,611 Siento que todas tenemos ahora un sentimiento de confortabilidad... 269 00:13:31,611 --> 00:13:34,714 ¿Esa es una palabra? ¿Confortabilidad? No sé... 270 00:13:35,948 --> 00:13:41,220 Sentí que estaba almorzando con dos de mis tías. 271 00:13:41,220 --> 00:13:42,855 Bien, ve atrás y arregla tu traje. 272 00:13:42,855 --> 00:13:44,057 Está bien, mamá. 273 00:13:45,158 --> 00:13:47,727 -Bien, tía Shelle. -Adiós, Angie, nena. 274 00:13:48,828 --> 00:13:50,396 No quiere una gran pastilla. 275 00:13:50,396 --> 00:13:51,831 Hola, queridas. 276 00:13:52,965 --> 00:13:55,001 Mira, durante toda esta competencia 277 00:13:55,001 --> 00:13:59,539 he comentado sobre tu forma de ver la vida 278 00:13:59,539 --> 00:14:01,274 y cuánto la admiro. 279 00:14:01,274 --> 00:14:06,079 ¿Otras personas ha comentado sobre tu habilidad 280 00:14:06,079 --> 00:14:08,514 de reírte ante la adversidad? 281 00:14:09,148 --> 00:14:12,518 Sí, creo que ahora soy conocida por eso en Denver. 282 00:14:12,518 --> 00:14:16,255 Y por mucho que mi drag venga mucho de la rareza, 283 00:14:16,255 --> 00:14:20,793 mucho tiene que ver con conquistar la muerte extrañamente. 284 00:14:21,327 --> 00:14:25,932 Quiero saber cuánto tu cistinosis... ¿Se dice así? 285 00:14:25,932 --> 00:14:28,634 ¿Cuánto te ha impactado eso cada día? 286 00:14:28,634 --> 00:14:33,005 Creo que la manera principal en que me impacta es en mis manos. 287 00:14:33,005 --> 00:14:34,841 El deterioro de las manos. 288 00:14:34,841 --> 00:14:38,578 Todo lo que haces, al tener una discapacidad así, 289 00:14:38,578 --> 00:14:40,046 lo aprendes a hacer de una manera distinta. 290 00:14:40,046 --> 00:14:42,715 Así que uso mis dientes siempre para todo. 291 00:14:42,715 --> 00:14:46,452 Cuando me pongo maquillaje, muevo mi codo en lugar de mis dedos. 292 00:14:47,086 --> 00:14:50,590 Así que aprendes pequeños atajos. 293 00:14:50,590 --> 00:14:53,459 ¿Qué quieres de la vida para tu futuro? 294 00:14:53,459 --> 00:14:54,994 Creo que por mucho tiempo 295 00:14:54,994 --> 00:14:59,565 he querido mucho que mi drag sea un monumento, 296 00:14:59,565 --> 00:15:06,272 y eso viene de constantemente sentir que estoy dejando atrás las cosas, 297 00:15:06,272 --> 00:15:10,777 y de querer aferrarme a la vida, porque se está arrancando. 298 00:15:10,777 --> 00:15:16,649 Finalmente estoy aprendiendo a disfrutar de la vida, 299 00:15:17,150 --> 00:15:20,486 y eso es difícil de lograr. 300 00:15:20,486 --> 00:15:24,157 Deberías crear una superhéroe llamada Sister Nosis. 301 00:15:24,157 --> 00:15:28,494 Porque la mayoría de las personas sucumbe ante sus enfermedades 302 00:15:28,494 --> 00:15:30,296 y se considera una víctima. 303 00:15:30,296 --> 00:15:32,565 Yo no te veo a ti como una víctima para nada. 304 00:15:32,565 --> 00:15:34,100 Me siento orgullosa. 305 00:15:34,100 --> 00:15:36,002 He hecho cosas aquí que recordaré por siempre. 306 00:15:36,002 --> 00:15:40,139 No estoy segura de cómo sea el futuro al tener esta enfermedad. 307 00:15:40,139 --> 00:15:44,510 Quiero darlo todo ahora. Quiero ser una estrella del drag. 308 00:15:44,510 --> 00:15:47,580 No quiero dejar este mundo con cosas pendientes. 309 00:15:49,282 --> 00:15:50,917 Lady Camden. 310 00:15:50,917 --> 00:15:53,286 Hola, hermosas personas. 311 00:15:53,286 --> 00:15:56,556 Aquí estás. ¿Cómo has cambiado en esta competencia? 312 00:15:56,556 --> 00:15:59,292 En esta competencia, creo que lo que aprendí 313 00:15:59,292 --> 00:16:03,162 es que los riesgos que tomé en la pasarela y en los retos 314 00:16:03,162 --> 00:16:05,031 son lo que más resultados me ha dado. 315 00:16:05,031 --> 00:16:07,099 -Sí. -¿Tienes hermanos? 316 00:16:07,099 --> 00:16:10,970 Sí, mi hermano, por desgracia, 317 00:16:10,970 --> 00:16:14,373 se suicidó cuando yo tenía 14 años y él tenía 21. 318 00:16:14,373 --> 00:16:18,044 Así que fue una época dura y creo que, por eso, 319 00:16:19,679 --> 00:16:22,348 yo quise dejar Inglaterra. 320 00:16:22,348 --> 00:16:23,816 Y... 321 00:16:25,484 --> 00:16:27,119 Jamás he sentido que quiera volver, 322 00:16:27,119 --> 00:16:30,857 porque siento que es un lugar físicamente muy oscuro en el cual estar. 323 00:16:30,857 --> 00:16:35,161 ¿Has tenido una resolución con eso, con la oscuridad que dejaste atrás? 324 00:16:36,295 --> 00:16:38,731 -Porque no puedes arrancar de ello. -Lo sé. 325 00:16:38,998 --> 00:16:41,334 Creo que incluso decirlo en voz alta me hace darme cuenta 326 00:16:41,334 --> 00:16:44,570 que tengo un miedo a volver y quedarme allá. 327 00:16:44,570 --> 00:16:48,975 Me trae a la mente recuerdos de una época en la que sentía 328 00:16:48,975 --> 00:16:52,178 que no sabía qué hacer realmente. 329 00:16:52,178 --> 00:16:55,181 Mirando atrás, fue mucho que procesar. 330 00:16:55,181 --> 00:16:57,483 Pero siento que era mi responsabilidad 331 00:16:57,483 --> 00:17:02,121 mantener a todos juntos y mantenerlos a todos felices. 332 00:17:02,121 --> 00:17:07,860 ¿Cómo te ha motivado eso o te ha llevado a hacer lo que haces? 333 00:17:07,860 --> 00:17:12,365 Quería un momento de "ya verás", ¿saben? 334 00:17:12,365 --> 00:17:16,802 Me iré, haré lo que hago, y voy a volver y... 335 00:17:18,237 --> 00:17:21,807 ya saben, hacerlos sentirse tan orgullosos. 336 00:17:25,711 --> 00:17:27,046 Hay un pequeño grupo de personas 337 00:17:27,046 --> 00:17:30,149 que saben que me estorbo a mí misma y que dudo de mí misma, 338 00:17:30,149 --> 00:17:32,351 y que saben que me pongo tímida y que me apago, 339 00:17:32,351 --> 00:17:35,288 y que me he endurecido por lo que he vivido. 340 00:17:35,288 --> 00:17:36,722 Hay algunas personas en casa 341 00:17:36,722 --> 00:17:38,958 que sabían que podía llegar hasta el final, 342 00:17:38,958 --> 00:17:42,094 y ya quiero que lo sepan. 343 00:17:42,094 --> 00:17:43,129 Bien, gracias, Lady Camden. 344 00:17:43,129 --> 00:17:45,298 -Muchas gracias. -Gracias. 345 00:17:48,935 --> 00:17:50,269 DÍA DE GRABACIÓN DEL VIDEO MUSICAL 346 00:17:50,269 --> 00:17:54,173 ¡Oh, vaya! ¡Nuestros trajes! 347 00:17:54,173 --> 00:17:55,641 ¡Vaya, tenemos ropa! 348 00:17:55,641 --> 00:17:56,976 Hoy es el día del video musical. 349 00:17:56,976 --> 00:18:01,447 Entramos, y en nuestros puestos están los trajes que diseñamos. 350 00:18:01,447 --> 00:18:03,115 ¡Estoy tan feliz! 351 00:18:04,250 --> 00:18:05,851 Aquí está, perra. 352 00:18:05,851 --> 00:18:07,119 ¡Ha llegado! 353 00:18:07,119 --> 00:18:08,554 Realeza de velociraptor. 354 00:18:08,554 --> 00:18:10,589 ¡Oh, qué divertido! 355 00:18:10,589 --> 00:18:12,124 Me encanta. 356 00:18:12,124 --> 00:18:13,359 Vamos, perra. 357 00:18:13,359 --> 00:18:15,294 Es de una pieza. 358 00:18:15,294 --> 00:18:17,096 Será difícil ponerme esto, 359 00:18:17,096 --> 00:18:19,231 porque tendré que entrar un pie a la vez, 360 00:18:19,231 --> 00:18:24,036 pero estoy emocionada por cómo se verá cuando esté en mi enorme cuerpo. 361 00:18:24,770 --> 00:18:28,040 Oh, me siento muy superhéroe, de hecho. 362 00:18:28,441 --> 00:18:30,876 El traje de Bosco está hecho a la perfección. 363 00:18:30,876 --> 00:18:33,079 Pero no creo que se haya imaginado 364 00:18:33,079 --> 00:18:37,483 que se vería como una mamá de fútbol del espacio. 365 00:18:43,956 --> 00:18:46,692 -Hola, reinas. -Hola. 366 00:18:46,692 --> 00:18:48,861 Es hora de aprender la coreografía 367 00:18:48,861 --> 00:18:51,564 con Miguel Zarate y Michelle Visage entrenando también. 368 00:18:51,564 --> 00:18:53,232 De verdad, me encanta actuar, 369 00:18:53,232 --> 00:18:55,768 me encanta aprender coreografías con actitud, 370 00:18:55,768 --> 00:19:00,139 y siento que, pase lo que pase, lo pasaré muy bien en esa pasarela. 371 00:19:00,139 --> 00:19:04,043 Representarán a supermodelos malvadas que luchan por tener el foco. 372 00:19:04,043 --> 00:19:09,048 Yo hice videos musicales hace mucho tiempo. 373 00:19:09,048 --> 00:19:12,084 Siempre era muy rápido. 374 00:19:12,084 --> 00:19:13,152 Y adivinen qué. 375 00:19:13,152 --> 00:19:15,521 Será igual hoy. 376 00:19:17,990 --> 00:19:22,628 Siento mariposas, porque no soy una chica de coreografías. 377 00:19:22,628 --> 00:19:26,098 Mi memoria y mis pies no están en la misma página. 378 00:19:26,098 --> 00:19:29,969 Y esta es la última impresión. Tengo que hacerlo bien. 379 00:19:29,969 --> 00:19:31,037 Vamos a comenzar. 380 00:19:31,037 --> 00:19:33,873 Uno, dos. Saltarán hacia afuera. 381 00:19:33,873 --> 00:19:36,876 Tres, a la derecha, a la izquierda. 382 00:19:36,876 --> 00:19:38,611 Es casi un dab-dab. 383 00:19:38,611 --> 00:19:40,112 Es un dab-dab. 384 00:19:40,679 --> 00:19:41,981 Sí, con dos puños. 385 00:19:41,981 --> 00:19:45,284 Uno, dos, salto, tres, cuatro. 386 00:19:45,284 --> 00:19:47,953 De ahí, harán un paso de ball-change, derecha, izquierda. 387 00:19:48,854 --> 00:19:51,490 Moverán las caderas, izquierda, derecha, izquierda. 388 00:19:51,490 --> 00:19:53,659 -Todos... -Oh, esto es tan rápido. 389 00:19:53,659 --> 00:19:56,095 Aquí, entrarán su pie derecho. 390 00:19:56,095 --> 00:19:59,532 Tengo dificultades, y solo me pasan a mí. 391 00:19:59,532 --> 00:20:02,968 Todos saben que eres alguien. 392 00:20:02,968 --> 00:20:04,170 La manera en que... 393 00:20:04,170 --> 00:20:06,972 A donde vayas. Sostienen. 394 00:20:06,972 --> 00:20:08,074 Angie, ¿qué está pasando? 395 00:20:09,875 --> 00:20:11,243 Estás siendo muy dura contigo misma, ¿verdad? 396 00:20:11,243 --> 00:20:13,079 No lo hagas. 397 00:20:13,079 --> 00:20:14,313 Trae de vuelta a Sparta. 398 00:20:14,313 --> 00:20:15,848 Desde el inicio. 399 00:20:15,848 --> 00:20:20,519 Esta pasarela, a donde sea que vayas. 400 00:20:20,519 --> 00:20:22,988 Todos, dab. 401 00:20:22,988 --> 00:20:24,457 Me siento mal por Angie ahora. 402 00:20:24,457 --> 00:20:26,725 Quiero telecomunicarme con ella 403 00:20:26,725 --> 00:20:28,160 y decirle: "Vamos, chica, puedes hacerlo. 404 00:20:28,160 --> 00:20:30,229 ¿Por favor? Es una pata y ball-change". 405 00:20:30,229 --> 00:20:31,630 Son las estrellas, 406 00:20:31,630 --> 00:20:34,100 y como sabemos, las estrellas no lo hacen totalmente bien. 407 00:20:35,034 --> 00:20:38,204 Así que hagan lo que tengan que hacer para lograr esta combinación. 408 00:20:38,204 --> 00:20:40,072 No se detengan en un paso. 409 00:20:40,072 --> 00:20:43,175 Cinco, seis, muéstrales tu caminata. 410 00:20:43,175 --> 00:20:45,511 A donde sea que vayas, 411 00:20:45,511 --> 00:20:49,915 y todos saben que eres alguien. 412 00:20:50,349 --> 00:20:51,550 Mucho mejor. 413 00:20:52,051 --> 00:20:53,452 -Puedes hacerlo. -Mucho mejor. 414 00:20:53,452 --> 00:20:55,521 -Todas pueden hacerlo. -Todas se ven increíbles. 415 00:20:55,521 --> 00:21:00,059 Damas, quiero recordarles que bailar es solo un componente de este reto. 416 00:21:00,059 --> 00:21:01,393 Hay que venderlo. 417 00:21:01,393 --> 00:21:03,028 Pero ahora viene lo real. 418 00:21:03,362 --> 00:21:04,697 Es hora de grabarlo. 419 00:21:05,631 --> 00:21:07,833 Que pasen los bailares de respaldo, por favor. 420 00:21:10,202 --> 00:21:12,671 Oh, vamos a grabarlo ahora. 421 00:21:12,671 --> 00:21:14,240 ¿Ahora mismo? 422 00:21:15,641 --> 00:21:17,109 Oh, Dios mío. 423 00:21:17,109 --> 00:21:19,011 Lo que tengo que hacer ahora mismo 424 00:21:19,011 --> 00:21:22,948 es poner a todos estos demonios fuera de mi mente. 425 00:21:22,948 --> 00:21:24,350 Chica, tengo que subirme ahí. 426 00:21:24,350 --> 00:21:27,052 Tengo que subir a ese escenario y tengo que lograr esto. 427 00:21:29,021 --> 00:21:30,089 ¡Hagámoslo! 428 00:21:31,190 --> 00:21:32,091 ¡Qué suene! 429 00:21:32,091 --> 00:21:33,592 ♪ Con tu caminata ♪ 430 00:21:33,592 --> 00:21:35,060 ♪ A donde sea que vayas ♪ 431 00:21:35,794 --> 00:21:38,697 ♪ Todos saben que eres alguien ♪ 432 00:21:38,697 --> 00:21:41,233 ♪ La manera en que mueves ese cuerpo ♪ 433 00:21:41,233 --> 00:21:44,403 ♪ A donde sea que vayas hoy ♪ 434 00:21:45,371 --> 00:21:48,340 ♪ Como si el mundo fuera tu pasarela ♪ 435 00:21:49,241 --> 00:21:50,176 Me encanta. 436 00:21:50,176 --> 00:21:54,580 Angeria, hiciste el paso de apertura e hiciste el paso de cierre, 437 00:21:54,580 --> 00:21:57,049 pero entre medio lo vendiste. 438 00:21:59,285 --> 00:22:00,486 Es mi paso. 439 00:22:01,620 --> 00:22:04,089 Perra, es el único paso que pude recordar. 440 00:22:04,690 --> 00:22:09,261 Bien, damas, es hora de pasar a sus momentos solistas. 441 00:22:09,962 --> 00:22:11,530 Bosco, te toca primero. 442 00:22:12,097 --> 00:22:15,201 -Está bien. -Quiero ver modelaje, poses. 443 00:22:15,201 --> 00:22:17,536 No temas caminar por la pasarela. 444 00:22:17,536 --> 00:22:19,071 -Está bien. -¡Acción! 445 00:22:23,375 --> 00:22:25,311 ¡Vamos! 446 00:22:25,311 --> 00:22:28,080 Bosco lo hace muy bien, 447 00:22:28,080 --> 00:22:31,550 y al mismo tiempo te da esa actitud de pasarela. 448 00:22:31,550 --> 00:22:34,086 Me alegra mucho que lleve ese traje, 449 00:22:34,086 --> 00:22:37,323 porque es como una mamá intergaláctica lista para recoger a los niños. 450 00:22:39,091 --> 00:22:42,795 Willow, primero que todo, ¿es tu perfil en el vestido? 451 00:22:43,529 --> 00:22:44,830 Eso es tan genial. 452 00:22:44,830 --> 00:22:46,932 -Oh, gracias. -Oh, vaya, no lo había notado. 453 00:22:46,932 --> 00:22:48,200 Sí, es genial. Me encanta. 454 00:22:48,200 --> 00:22:49,568 Bien, hagámoslo. 455 00:22:53,839 --> 00:22:57,109 Intento dar mucha energía de Betsey Johnson, 456 00:22:57,109 --> 00:23:00,579 muy coqueta y movimiento, con un poco de Anna Nicole ahí. 457 00:23:01,080 --> 00:23:04,850 Willow es la supermodelo más adormilada de la historia. 458 00:23:04,850 --> 00:23:08,554 Nos da pasos, pero hay una desconexión 459 00:23:08,554 --> 00:23:11,090 entre lo que pasa aquí y lo que pasa allá abajo. 460 00:23:13,459 --> 00:23:14,860 Lady Camden. 461 00:23:16,428 --> 00:23:20,099 A pesar de que Lady se vea como la Duende mujer en el escenario, 462 00:23:20,099 --> 00:23:23,435 creo que jamás me sentido tan atraído a ella. 463 00:23:24,937 --> 00:23:26,739 ¿Sabes cuando fantaseas que eres Madonna? 464 00:23:26,739 --> 00:23:28,674 Todos lo hacen. Si no lo haces, mientes. 465 00:23:28,674 --> 00:23:31,910 Estar en un video musical y bailar y hacer playback 466 00:23:31,910 --> 00:23:33,646 es un gran sueño. 467 00:23:33,646 --> 00:23:35,648 Esto es tanta diversión. 468 00:23:37,216 --> 00:23:39,718 Oh, mis muslos están en llamas. 469 00:23:39,718 --> 00:23:40,953 Está bien. 470 00:23:40,953 --> 00:23:42,254 Muy bien, Angeria. 471 00:23:42,254 --> 00:23:44,089 Quiero verte caminar con convicción. 472 00:23:44,089 --> 00:23:46,258 -Camina como Naomi. -Bien. 473 00:23:46,258 --> 00:23:49,695 ¡No me importa si tienes que arrodillarte y gatear! 474 00:23:49,695 --> 00:23:51,563 -Está bien. -Esa fue una pista. 475 00:23:51,563 --> 00:23:52,531 Dánoslo. 476 00:23:56,468 --> 00:23:58,937 Michelle le aconsejó a Angeria 477 00:23:58,937 --> 00:24:01,073 que debería arrodillarse y gatear, 478 00:24:02,708 --> 00:24:05,210 pero Angie no tomó la nota, no entiende el consejo. 479 00:24:07,279 --> 00:24:08,914 Vamos, Betty. 480 00:24:08,914 --> 00:24:12,117 El minuto en que supe que Angie no gatearía en la pasarela 481 00:24:12,117 --> 00:24:13,952 y que a mí me tocaba después, 482 00:24:13,952 --> 00:24:16,021 pensé: "Hazte a un lado, perra, déjame hacerlo". 483 00:24:17,056 --> 00:24:18,490 ¡Sí! 484 00:24:18,490 --> 00:24:20,926 Daya se sube al escenario y gatea, 485 00:24:20,926 --> 00:24:23,162 y es tan entretenido y me encanta. 486 00:24:23,162 --> 00:24:24,496 Es perfecto. 487 00:24:24,496 --> 00:24:26,298 Quiero que Daya gatee siempre. 488 00:24:27,333 --> 00:24:28,767 ¡Sí! 489 00:24:29,868 --> 00:24:31,236 Me encantó el gateo. 490 00:24:31,236 --> 00:24:33,005 Es como si alguien lo hubiera recomendado. 491 00:24:33,772 --> 00:24:35,140 Estoy aquí para ganar, 492 00:24:35,140 --> 00:24:38,010 y no dejé que nada se interpusiera a estas alturas, 493 00:24:38,010 --> 00:24:39,878 y puedes apostar 494 00:24:39,878 --> 00:24:43,082 que no dejaré que nada se interponga en que consiga esa corona. 495 00:24:46,952 --> 00:24:49,321 DÍA DE ELIMINACIÓN 496 00:24:51,056 --> 00:24:52,124 Voy a llorar. 497 00:24:52,124 --> 00:24:55,961 Aquí estamos, damas y caballeros, en el último día. 498 00:24:55,961 --> 00:25:00,199 Veremos nuestras presentaciones en el video musical de "Catwalk", 499 00:25:00,199 --> 00:25:06,171 y hoy es el día en que descubrimos quién pasará a la gran final. 500 00:25:08,040 --> 00:25:11,076 Se siente extraño saber que es nuestra última vez preparándonos. 501 00:25:11,076 --> 00:25:12,111 Lo sé. 502 00:25:12,111 --> 00:25:14,380 La última vez que Michelle y Ru nos harán comentarios. 503 00:25:14,380 --> 00:25:15,848 ¡Lo sé! 504 00:25:17,015 --> 00:25:20,052 Estoy aquí, al final de la carrera, a pesar de que RuPaul me enviara a casa, 505 00:25:20,052 --> 00:25:23,555 y luego la barra de chocolate le dijo a RuPaul que me puedo quedar. 506 00:25:23,555 --> 00:25:28,293 He aprendido a caerme y a levantarme y a seguir adelante. 507 00:25:31,096 --> 00:25:34,400 ¿Cuáles fueron sus primeras impresiones de todas? 508 00:25:34,400 --> 00:25:36,034 ¡Comiencen conmigo! 509 00:25:36,034 --> 00:25:39,738 Recuerdo sentir tanto miedo a tu lado. 510 00:25:39,738 --> 00:25:44,109 Pensaba: "Esta perra parece saber exactamente qué está haciendo". 511 00:25:44,877 --> 00:25:48,080 Cuando entré, pensé: "Oh, es tan bonita y se ve tan tierna". 512 00:25:48,847 --> 00:25:53,085 Y no fue hasta que te quitaste el drag que pensé: "¿Qué mierda? 513 00:25:53,085 --> 00:25:54,052 ¿Quién es esta perra?" 514 00:25:54,052 --> 00:25:57,055 -Oh, Dios mío. -Porque corrías por el taller como... 515 00:26:00,159 --> 00:26:05,931 Willow, por el otro lado, era muy introvertida y hacía lo suyo. 516 00:26:05,931 --> 00:26:10,669 Pensé: "No voy a presionar. Dejaré que suceda naturalmente". 517 00:26:10,669 --> 00:26:16,074 Y pasó, porque eres literalmente una de mis personas más cercanas aquí... 518 00:26:17,242 --> 00:26:19,244 Amo a todas las demás. 519 00:26:19,244 --> 00:26:21,713 Pero también las veo como competencia. 520 00:26:21,713 --> 00:26:25,083 Angie es la única persona con la que el amor que nos tenemos 521 00:26:25,083 --> 00:26:28,454 sobrepasaba todo lo competitivo. 522 00:26:29,488 --> 00:26:31,256 Bien, la Srta. Bosco. 523 00:26:31,256 --> 00:26:32,691 -Oh, vaya. -Sí. 524 00:26:32,691 --> 00:26:35,561 -Oh, vaya. -Verán, yo entré al taller 525 00:26:35,561 --> 00:26:38,130 cuando ustedes ya se habían conocido, porque, ya saben... 526 00:26:39,164 --> 00:26:40,999 Cuando entraste, pensé: 527 00:26:40,999 --> 00:26:43,735 "Oh, pensé que ya sabíamos quién se había ido a casa primero". 528 00:26:44,236 --> 00:26:46,071 Técnicamente, me fui a casa segunda, ¿sí? 529 00:26:46,071 --> 00:26:47,172 Técnicamente, sí. 530 00:26:47,172 --> 00:26:49,174 Daya tiene la historia de haber vuelto, 531 00:26:49,174 --> 00:26:52,110 porque enviaron su trasero a casa en el primer episodio, 532 00:26:52,110 --> 00:26:53,645 y ahora está aquí. 533 00:26:53,645 --> 00:26:56,815 Ella arañó su regreso hasta la cima 534 00:26:56,815 --> 00:27:00,018 en base a talento y un odio puro hacia Jasmine. 535 00:27:01,487 --> 00:27:05,757 Lady, creo que fuiste la persona a la que subestimé más. 536 00:27:05,757 --> 00:27:07,593 Estoy de acuerdo con Daya. 537 00:27:07,593 --> 00:27:12,531 Luego cuando hicimos Daytona Wind, pensé: "¿Qué mierda?" 538 00:27:12,531 --> 00:27:14,132 Porque fue tan bueno. 539 00:27:14,132 --> 00:27:16,001 Gracias, chicas. Me alegra saber que todas pensaban 540 00:27:16,001 --> 00:27:17,369 que era terrible cuando llegué. 541 00:27:19,004 --> 00:27:21,173 No me sorprenden las primeras impresiones de las otras reinas. 542 00:27:21,173 --> 00:27:22,407 Muchas de las otras reinas 543 00:27:22,407 --> 00:27:24,209 llegaron mostrando inmediatamente quiénes eran, 544 00:27:24,209 --> 00:27:26,778 y creo que a mí me tomó tiempo... 545 00:27:28,180 --> 00:27:29,047 aparecer. 546 00:27:29,047 --> 00:27:30,415 Un amistoso recordatorio. 547 00:27:30,415 --> 00:27:32,150 Una de nosotras en la sala 548 00:27:32,150 --> 00:27:34,553 se convertirá en la próxima superestrella de Carrera de Drags. 549 00:27:35,053 --> 00:27:37,389 -¡Sí! -¿No es una locura? 550 00:27:38,090 --> 00:27:41,994 Quiero ganar más que nada en el mundo, a estas alturas, 551 00:27:41,994 --> 00:27:44,029 y haré todo lo que sea necesario. 552 00:27:44,029 --> 00:27:46,999 Estoy lista para subirme y montar hasta el final. 553 00:27:46,999 --> 00:27:48,333 Voy a montar. 554 00:27:48,333 --> 00:27:50,802 Y yo no monto. Jamás monto. No es lo mío. 555 00:27:51,970 --> 00:27:53,972 Alguien hará historella. 556 00:27:53,972 --> 00:27:55,941 Y ganará tanto dinero. 557 00:27:56,675 --> 00:27:59,311 Sé una cosa, perra. Si no soy yo, más les vale compartir. 558 00:28:00,479 --> 00:28:02,080 ¡Envíenme un cheque, chicas! 559 00:28:02,080 --> 00:28:03,115 ¡Cheque! 560 00:28:05,317 --> 00:28:10,088 Estoy nerviosa porque tengo tantas ganas de estar en la final, 561 00:28:10,088 --> 00:28:12,190 y es difícil saber qué pasará. 562 00:28:12,190 --> 00:28:13,492 Pero me siento bien. 563 00:28:13,492 --> 00:28:15,193 Estoy como: "¡Vamos!" 564 00:28:16,061 --> 00:28:17,996 Estamos tan cerca. ¡Vamos! 565 00:28:35,914 --> 00:28:39,117 ♪ Chica de la portada, pon el bajo en tu caminata ♪ 566 00:28:39,117 --> 00:28:42,621 ♪ De cabeza a pie, deja que todo tu cuerpo hable ♪ 567 00:28:42,621 --> 00:28:43,989 Vamos, Dolly Parton. 568 00:28:44,957 --> 00:28:47,259 ¡Sí, un vestido de muchos colores! 569 00:28:47,259 --> 00:28:50,095 Bienvenidos al escenario principal de RuPaul: Carrera de Drags. 570 00:28:50,095 --> 00:28:55,734 Es perfecta, es hermosa, se ve como Linda Evangelista. 571 00:28:55,734 --> 00:28:57,869 Es Michelle Visage. 572 00:28:57,869 --> 00:29:00,839 Creo que te referías a Gianna Evangelista, 573 00:29:00,839 --> 00:29:03,609 la esposa mafiosa que es su prima del norte de Newark. 574 00:29:03,609 --> 00:29:06,011 No, de hecho me refería a Linda Lavin. 575 00:29:07,112 --> 00:29:08,714 ¡Oh, Dios mío, me lo quedo! 576 00:29:09,081 --> 00:29:11,049 La superestrella del estilo Carson Kressley, 577 00:29:11,049 --> 00:29:13,452 ¿algún consejo de pasarela para las chicas? 578 00:29:13,452 --> 00:29:16,388 Sí, hombros hacia atrás, pecho afuera, y no hagan enojar a Naomi. 579 00:29:18,090 --> 00:29:20,125 Y el divertidísimo Ross Mathews. 580 00:29:20,125 --> 00:29:23,729 Ross, ¿alguna vez te han confundido con una supermodelo? 581 00:29:23,729 --> 00:29:26,131 Algunas personas me han dicho que me parezco a Cindy Crawford, 582 00:29:26,131 --> 00:29:27,399 pero yo no lo veo. 583 00:29:27,999 --> 00:29:29,001 ¿Y tú? 584 00:29:29,001 --> 00:29:33,071 Bien, sí, yo lo veo. 585 00:29:33,438 --> 00:29:35,173 Esta semana remotas a nuestras reinas 586 00:29:35,173 --> 00:29:40,078 a vivir su fantasía de supermodelo en el video musical de "Catwalk". 587 00:29:40,445 --> 00:29:45,250 Concursantes, arranquen sus motores, y que la mejor reina del drag gane. 588 00:29:46,685 --> 00:29:50,155 ♪ El mundo es tu pasarela ♪ 589 00:29:50,689 --> 00:29:53,058 La categoría es: "Eres una ganadora, nena". 590 00:29:53,458 --> 00:29:54,993 Primero, Bosco. 591 00:29:55,794 --> 00:29:57,929 Chica, ¿sabes de Desayuno en Tiffany's? 592 00:29:57,929 --> 00:30:00,098 Esto es Almuerzo en Tiffany's. 593 00:30:00,766 --> 00:30:04,870 Es la pasarela final, y no pueden decirme nada. 594 00:30:04,870 --> 00:30:08,040 Oh, me veo increíble. 595 00:30:08,040 --> 00:30:12,177 Estoy canalizando un poco de Marilyn, les doy un poco de Madonna, 596 00:30:12,177 --> 00:30:15,447 pero también les doy mucho de Bosco. 597 00:30:15,447 --> 00:30:17,683 Quiero que los jueces vean 598 00:30:17,683 --> 00:30:20,118 que tengo mucha versatilidad en mi arsenal, 599 00:30:20,118 --> 00:30:22,087 y que me veo bien rubia. 600 00:30:22,087 --> 00:30:23,355 Bien, jamás he visto uno, 601 00:30:23,355 --> 00:30:26,058 pero que esto es lo que llaman un clítoris con brillantina. 602 00:30:28,527 --> 00:30:32,364 Angeria, la Viuda VanMicheals. 603 00:30:32,931 --> 00:30:34,566 Sin cuerdo prenupcial. 604 00:30:34,566 --> 00:30:38,670 Nena, he usado piedras y lentejuelas toda la temporada. 605 00:30:38,670 --> 00:30:40,572 Pero, en esta pasarela final, 606 00:30:40,572 --> 00:30:43,642 no necesito tanto brillo para brillar, cariño. 607 00:30:43,642 --> 00:30:48,280 Me veo completamente espectacular de negro. 608 00:30:48,280 --> 00:30:53,652 Les da un momento asimétrico para que vean el hombro, cariño. 609 00:30:53,652 --> 00:30:55,554 Es grande, atrevida y rubia. 610 00:30:55,554 --> 00:30:56,788 Esto es Angeria. 611 00:30:56,788 --> 00:30:59,124 Tómalo o déjalo, nena. Esto es quien soy. 612 00:30:59,124 --> 00:31:02,294 Me siento como una ganadora. 613 00:31:02,294 --> 00:31:05,030 ¡Y esa fue la noche en que se apagaron las luces en Sparta! 614 00:31:09,034 --> 00:31:10,535 Daya Betty. 615 00:31:10,535 --> 00:31:13,472 Oh, al parecer su panocha estaba en llamas, 616 00:31:13,472 --> 00:31:15,841 pero pudieron apagarla. 617 00:31:16,675 --> 00:31:19,678 Para mi última vez caminando por la pasarela, 618 00:31:19,678 --> 00:31:22,514 Daya Betty no usaría un maldito vestido de princesa. 619 00:31:22,514 --> 00:31:24,116 Ella no es así. 620 00:31:24,116 --> 00:31:30,655 Así que quise usar este enorme polisón en el lugar más al azar de mi cuerpo, 621 00:31:30,655 --> 00:31:34,159 que sea casi apabullante de ver, y además salir quemada. 622 00:31:34,159 --> 00:31:38,363 Quería mostrar la idea de destruir la belleza convencional. 623 00:31:38,363 --> 00:31:41,566 Quiero que los jueces me vean 624 00:31:41,566 --> 00:31:44,035 y piensen: "¿Qué está haciendo, por qué usa eso, 625 00:31:44,035 --> 00:31:47,139 pero cómo funciona tan bien?" 626 00:31:47,139 --> 00:31:49,207 ¡Dije "Carson", no incendio! 627 00:31:52,210 --> 00:31:54,179 Quemada para los dioses. 628 00:31:55,847 --> 00:31:57,549 Lady Camden. 629 00:31:58,250 --> 00:32:01,353 Damas y caballeros, la hija de Liberace. 630 00:32:03,922 --> 00:32:06,091 Esta noche encarno 631 00:32:06,091 --> 00:32:07,993 a las princesas Disney de las que me enamoré 632 00:32:07,993 --> 00:32:10,128 cuando tenía cuatro o cinco años. 633 00:32:10,128 --> 00:32:14,166 El pequeño Rex soñaba con verse así. 634 00:32:14,166 --> 00:32:16,802 Uso una tiara que mi mamá me hizo, 635 00:32:16,802 --> 00:32:19,004 así que me siento bien teniendo un trozo de ella conmigo. 636 00:32:19,004 --> 00:32:21,606 Quiero mostrarle a los jueces 637 00:32:21,606 --> 00:32:25,410 que Lady Camden puede ser glamur y belleza y gracia puros. 638 00:32:25,410 --> 00:32:27,078 Oye, ¿por qué las orejas largas? 639 00:32:27,512 --> 00:32:29,314 Oh, lóbulo, más te vale no hacerlo. 640 00:32:33,618 --> 00:32:35,053 Willow Pill. 641 00:32:35,487 --> 00:32:37,055 ¿Quién volvió a la ratonera? 642 00:32:39,357 --> 00:32:41,760 Estoy obsesionada con las ratas. 643 00:32:41,760 --> 00:32:45,697 Las ratas son vistas como basura de alcantarilla en Estados Unidos, 644 00:32:45,697 --> 00:32:46,832 pero, en mi mente, 645 00:32:46,832 --> 00:32:52,137 tienen algo tan caricaturesco y delicado. 646 00:32:52,137 --> 00:32:54,272 Me siento como una princesa rata. 647 00:32:54,272 --> 00:32:56,408 Es suave y es elegante, 648 00:32:56,408 --> 00:32:59,177 y de alguna manera conectada con la Mafia. 649 00:32:59,177 --> 00:33:00,111 No sé cómo. 650 00:33:00,111 --> 00:33:02,113 ¿Puedo decir que esto huele a queso? 651 00:33:03,348 --> 00:33:05,150 Pero yo soy todo oídos. 652 00:33:05,150 --> 00:33:07,452 ♪ El mundo es tu pasarela ♪ 653 00:33:08,320 --> 00:33:09,921 Bienvenidas, reinas. 654 00:33:09,921 --> 00:33:15,160 Es hora del estreno global de su video musical de "Catwalk". 655 00:33:25,170 --> 00:33:28,073 ♪ Porque cuando vivimos a la luz ♪ 656 00:33:28,073 --> 00:33:30,175 ♪ Probamos la dulce vida ♪ 657 00:33:30,175 --> 00:33:33,378 ♪ Así que camina como quieras ♪ 658 00:33:33,378 --> 00:33:37,215 ♪ Perdóname, padre, pues he pecado ♪ 659 00:33:37,215 --> 00:33:39,517 ♪ Sí mostré algo de piel ♪ 660 00:33:39,517 --> 00:33:42,454 ♪ No lo peles, shh, ríndete ♪ 661 00:33:42,454 --> 00:33:45,857 ♪ Puedes llamarme codiciosa, es lo que siento ♪ 662 00:33:45,857 --> 00:33:47,926 ♪ Todo el mundo, es lo que necesito ♪ 663 00:33:47,926 --> 00:33:49,995 ♪ Así que muestro el trasero y levanto los cuernos ♪ 664 00:33:49,995 --> 00:33:52,130 ♪ Así que muestro el trasero y levanto los cuernos ♪ 665 00:33:52,130 --> 00:33:54,366 ♪ Listo, del campo a la pantalla grande ♪ 666 00:33:54,366 --> 00:33:56,601 ♪ Es Angie, perra, viviendo mi sueño ♪ 667 00:33:56,601 --> 00:33:59,004 ♪ Siempre me enseñaron a caminar con gracia ♪ 668 00:33:59,004 --> 00:34:01,740 ♪ Seguridad, aplomo y un gran rostro♪ 669 00:34:01,740 --> 00:34:03,408 ♪ Jamás he temido vivir con fuerza ♪ 670 00:34:03,408 --> 00:34:05,477 ♪ Solo quería enorgullecer a mi papá ♪ 671 00:34:05,477 --> 00:34:08,046 ♪ Al final del día, siempre asesinaré ♪ 672 00:34:08,046 --> 00:34:10,282 ♪ Jamás dejaré que una perra me quite el brillo ♪ 673 00:34:10,282 --> 00:34:11,449 ♪ Dales con tu caminata ♪ 674 00:34:11,449 --> 00:34:13,418 ♪ A donde sea que vayas ♪ 675 00:34:13,418 --> 00:34:15,287 ♪ Todos lo saben ♪ 676 00:34:15,287 --> 00:34:19,157 ♪ Que eres alguien, la manera en que mueves ese cuerpo ♪ 677 00:34:19,157 --> 00:34:21,059 ♪ Pasarela ♪ 678 00:34:21,059 --> 00:34:24,296 ♪ A donde sea que vayas hoy ♪ 679 00:34:24,296 --> 00:34:25,430 ♪ Eres alguien ♪ 680 00:34:25,430 --> 00:34:27,599 ♪ Como si el mundo fuera tu pasarela ♪ 681 00:34:27,599 --> 00:34:30,068 ♪ Me ves pisar fuerte el suelo, izquierda a derecha ♪ 682 00:34:30,068 --> 00:34:32,671 ♪ Camino en la pasarela con mis altos tacones ♪ 683 00:34:32,671 --> 00:34:34,406 ♪ Ahora toma una foto, captura la luz ♪ 684 00:34:34,406 --> 00:34:36,608 ♪ Arañé mi camino a la cima, ahora tomo lo que es mío ♪ 685 00:34:36,608 --> 00:34:39,010 ♪ Así que camino al ritmo e incluso si caigo ♪ 686 00:34:39,010 --> 00:34:41,112 ♪ Le pongo alfiler y me paro muy alta ♪ 687 00:34:41,112 --> 00:34:43,481 ♪ Sí, el rostro pintado y con una cintura más delgada ♪ 688 00:34:43,481 --> 00:34:45,750 ♪ Lista como Betty, porque siempre soy una ganadora ♪ 689 00:34:45,750 --> 00:34:47,886 ♪ De la L a la A a la D a la Y ♪ 690 00:34:47,886 --> 00:34:50,055 ♪ Como una estrella fugaz directo al cielo ♪ 691 00:34:50,055 --> 00:34:52,123 ♪ Te haré chasquear, te haré decir ♪ 692 00:34:52,123 --> 00:34:54,659 ♪ Paso, golpe y un pas de bourree ♪ 693 00:34:54,659 --> 00:34:56,962 ♪ Gira, vuelve, levita ♪ 694 00:34:56,962 --> 00:34:58,830 ♪ Actúa, pose, cautiva ♪ 695 00:34:58,830 --> 00:35:01,433 ♪ Cuando me suba al escenario, te volveré loco ♪ 696 00:35:01,433 --> 00:35:03,768 ♪ Te lo serviré como una dama ♪ 697 00:35:04,569 --> 00:35:05,670 ♪ Toma una Willow Pill ♪ 698 00:35:05,670 --> 00:35:08,006 ♪ ¿Mis increíbles modas de perra te hacen sentir mal? ♪ 699 00:35:08,006 --> 00:35:10,241 ♪ Pateando hasta la cima, porque vine a asesinar ♪ 700 00:35:10,241 --> 00:35:12,210 ♪ Y cómoda en mi suelos cuando quiero relajarme ♪ 701 00:35:12,210 --> 00:35:14,879 ♪ Linda, absurda y un poco fea ♪ 702 00:35:14,879 --> 00:35:17,048 ♪ Celebro la vida, sirvamos el espumante ♪ 703 00:35:17,048 --> 00:35:19,017 ♪ Vivimos en la Matrix y yo soy la solución ♪ 704 00:35:19,017 --> 00:35:21,553 ♪ Piérdete en mi salsa, porque todo es una ilusión ♪ 705 00:35:21,553 --> 00:35:22,687 ♪ Dales con tu pasarela ♪ 706 00:35:22,687 --> 00:35:24,589 ♪ A donde sea que vayas ♪ 707 00:35:24,589 --> 00:35:27,692 ♪ Todos saben que eres alguien ♪ 708 00:35:27,692 --> 00:35:30,295 ♪ La manera en que mueves ese cuerpo ♪ 709 00:35:30,295 --> 00:35:32,497 ♪ Pasarela ♪ 710 00:35:32,497 --> 00:35:36,334 ♪ A donde sea que vayas hoy ♪ 711 00:35:36,334 --> 00:35:39,204 ♪ Como si el mundo fuera tu pasarela ♪ 712 00:35:39,204 --> 00:35:41,139 ♪ Pasarela ♪ 713 00:35:48,079 --> 00:35:50,115 ♪ Pasarela ♪ 714 00:35:50,115 --> 00:35:54,085 ♪ A donde sea que vayas hoy ♪ 715 00:35:54,085 --> 00:35:57,155 ♪ Como si el mundo fuera tu pasarela ♪ 716 00:35:57,155 --> 00:36:01,693 ♪ Pasarela ♪ 717 00:36:01,693 --> 00:36:02,961 ¡Vaya! 718 00:36:05,130 --> 00:36:06,965 ¡Buen trabajo! 719 00:36:09,000 --> 00:36:13,171 Bien, veamos cuál de ustedes, gatitas, 720 00:36:13,171 --> 00:36:16,908 pasará a la gran final de RuPaul: Carrera de Drags. 721 00:36:17,208 --> 00:36:18,643 Es hora de la crítica de los jueces, 722 00:36:19,644 --> 00:36:21,880 comenzando con Bosco. 723 00:36:21,880 --> 00:36:24,115 Hablemos de esta moda de pasarela primero, 724 00:36:24,115 --> 00:36:27,018 porque es tan hermosa. 725 00:36:27,018 --> 00:36:29,821 Digo, los detalles, la decoración con piedras, 726 00:36:29,821 --> 00:36:33,658 los pliegues color rosa carne, que normalmente no me gustan. 727 00:36:35,093 --> 00:36:37,562 Todo es tan hermoso. 728 00:36:37,562 --> 00:36:40,398 Creo que la presentación en el video fue un poco tentativa. 729 00:36:40,398 --> 00:36:42,801 Quería ver rostro y ferocidad. 730 00:36:42,801 --> 00:36:46,004 Quería más actitud en la presentación. 731 00:36:46,004 --> 00:36:48,173 A mí me encantó lo que hiciste en el video, 732 00:36:48,173 --> 00:36:49,207 me encantó tu letra. 733 00:36:49,207 --> 00:36:52,010 Creo que tuviste gran precisión cuando bailabas. 734 00:36:52,010 --> 00:36:54,179 Tu traje en el video musical 735 00:36:54,179 --> 00:36:57,015 podría haber sido más atrevido, pera era muy tú. 736 00:36:57,015 --> 00:36:59,951 Tenía un corsé, que es lo que haces tan bien. 737 00:36:59,951 --> 00:37:02,921 También me encantaron los tacones blancos, porque Ru dice... 738 00:37:02,921 --> 00:37:05,757 Los tacones blancos son la señal verdadera de una puta. 739 00:37:05,757 --> 00:37:07,892 Sí, y por aquí, así te vistes de ganadora. 740 00:37:08,993 --> 00:37:13,098 Tu viaje ha sido increíble. 741 00:37:13,098 --> 00:37:16,167 Llegaste pensando: "Sí, soy la reina del burlesque. 742 00:37:16,167 --> 00:37:17,335 Esto es lo que hago". 743 00:37:17,335 --> 00:37:21,139 Pero tú ganaste tres retos de comedia. 744 00:37:21,139 --> 00:37:24,642 Ninguno tenía que ver con lo que tú creías que eras, 745 00:37:24,642 --> 00:37:28,913 y hay algo tan refrescante en que te hayas dejado llevar 746 00:37:28,913 --> 00:37:31,416 y en que hayas descubierto cosas nuevas sobre ti misma. 747 00:37:31,416 --> 00:37:34,919 No puedo evitar mencionar que casi te vas. 748 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 ¡Oh, vaya! 749 00:37:36,855 --> 00:37:38,456 Y no puedo superar eso. 750 00:37:38,456 --> 00:37:41,092 Te enviaron a casa, y te salvaron los dioses del drag. 751 00:37:41,092 --> 00:37:43,628 Correcto, perra, recibiste una perdón del gobierno. 752 00:37:45,763 --> 00:37:49,134 Me alegra tanto que el destino haya intervenido 753 00:37:49,134 --> 00:37:50,568 y que te haya traído a este momento. 754 00:37:50,568 --> 00:37:51,736 Gracias, gracias. 755 00:37:52,070 --> 00:37:55,373 A continuación, Angeria Paris VanMicheals. 756 00:37:55,874 --> 00:38:02,046 Ha sido un placer verte, porque cada semana traes algo nuevo. 757 00:38:02,046 --> 00:38:04,149 Creo que esta moda no es una excepción. 758 00:38:04,149 --> 00:38:08,153 La silueta, las proporciones, los accesorios, todo perfecto. 759 00:38:08,153 --> 00:38:11,656 Es como la mejor funeraria de Texas, pero de una manera excelente. 760 00:38:11,656 --> 00:38:14,192 Esto es algo que yo usaría, lo adoro. 761 00:38:14,192 --> 00:38:17,095 Creo que es drag, pero también eres tú. 762 00:38:17,095 --> 00:38:20,331 Tu traje de pasarela no fue mi favorito. 763 00:38:20,331 --> 00:38:22,634 Ni siquiera necesito dar detalles, porque era un body. 764 00:38:23,101 --> 00:38:25,737 Y tuviste dificultades con la coreografía. 765 00:38:25,737 --> 00:38:28,439 El problema no es que no puedas bailar. 766 00:38:28,439 --> 00:38:31,409 El problema es que te estresaste a ti misma 767 00:38:31,409 --> 00:38:34,078 porque te pedimos hacer mucho en poco tiempo. 768 00:38:34,078 --> 00:38:35,813 Lo que vi en el video musical 769 00:38:35,813 --> 00:38:39,651 no fue lo que imagino de Angeria a tu nivel de drag. 770 00:38:40,351 --> 00:38:43,288 Eres tan buena en el escenario. 771 00:38:43,288 --> 00:38:45,790 Tienes una tranquilidad, 772 00:38:45,790 --> 00:38:49,093 un carisma que nos hace querer alentarte. 773 00:38:49,527 --> 00:38:50,929 ¿Te divertiste? 774 00:38:50,929 --> 00:38:52,530 Sí me divertí. 775 00:38:52,530 --> 00:38:55,166 Entre toda esa turbia ansiedad. 776 00:38:55,166 --> 00:38:56,301 Sí, sí. 777 00:38:57,202 --> 00:38:59,137 Desde que tengo memoria, 778 00:38:59,137 --> 00:39:02,640 siempre me he sentido muy nerviosa antes de hacer cosas, 779 00:39:02,640 --> 00:39:05,777 y siento que es muy difícil salir de esa posición. 780 00:39:05,777 --> 00:39:08,513 Yo puedo decirte cómo salir. Tienes que decidir hacerlo. 781 00:39:08,513 --> 00:39:11,516 Porque todos te lo hemos dicho, lo tienes, el trabajo es tuyo, niña. 782 00:39:11,516 --> 00:39:13,818 Y una vez llegas a eso te das cuenta... 783 00:39:14,352 --> 00:39:16,087 "¿Puedo hacer esto sin la ansiedad?" 784 00:39:16,087 --> 00:39:19,190 Ese siguiente nivel de estrellato del que hablamos 785 00:39:19,190 --> 00:39:21,759 es cuando sabes qué vas a entregar, 786 00:39:21,759 --> 00:39:24,162 y no necesitas pasar tanto tiempo haciendo eso. 787 00:39:24,896 --> 00:39:26,197 Probablemente hablé demasiado. 788 00:39:26,197 --> 00:39:27,966 Yo culpo a la cafeína. 789 00:39:27,966 --> 00:39:30,034 ¿Ves? La investigación continúa. 790 00:39:30,034 --> 00:39:32,470 La investigación continúa. 791 00:39:33,938 --> 00:39:35,406 A continuación, Daya Betty. 792 00:39:35,406 --> 00:39:37,475 Hablemos de esta moda de pasarela inmediatamente, 793 00:39:37,475 --> 00:39:39,244 porque me hace tan feliz. 794 00:39:39,244 --> 00:39:42,013 Esto es alta costura drag, y eso debería ser. 795 00:39:42,013 --> 00:39:45,883 Me encanta el polisón frontal, jamás he visto uno así antes. 796 00:39:45,883 --> 00:39:47,885 Me encanta un vestido que oculta una erección. 797 00:39:49,454 --> 00:39:52,590 En el video, la moda fue increíble. 798 00:39:52,590 --> 00:39:55,493 Bettie Page es una de mis iconos de toda la vida. 799 00:39:55,493 --> 00:39:57,996 La tengo tatuada en mi cuerpo además, para que lo entiendas. 800 00:39:57,996 --> 00:39:59,163 Cuando saliste, pensé... 801 00:40:00,031 --> 00:40:01,132 Muy, muy emocionante. 802 00:40:01,132 --> 00:40:02,500 Verás, a mí me gusta Betty White. 803 00:40:02,500 --> 00:40:03,968 También me gusta Betty White, 804 00:40:03,968 --> 00:40:05,003 pero no la tengo tatuada, quizá debería hacerlo. 805 00:40:05,803 --> 00:40:07,405 Lo que me encantó 806 00:40:07,405 --> 00:40:10,908 es que nos diste tu inyección de Daya Betty, 807 00:40:10,908 --> 00:40:12,043 voy a decirlo. 808 00:40:12,043 --> 00:40:15,013 No es una referencia a la insulina, pero fue una inyección, 809 00:40:15,013 --> 00:40:16,914 y eso era lo que había que hacer. 810 00:40:16,914 --> 00:40:20,118 Ya sabes, le había dicho a Angeria: "Sería genial si gatearas", 811 00:40:20,118 --> 00:40:23,288 y tú saliste y pensaste: "Oh, escuché a esa perra" y gateaste. 812 00:40:23,288 --> 00:40:27,992 Viéndote en ese video musical, vaya, chica, lo vendiste. 813 00:40:27,992 --> 00:40:30,128 Y no podía dejar de mirarte. 814 00:40:30,128 --> 00:40:33,998 Cuando llegaste a la competencia y nos acordamos de Crystal Methyd. 815 00:40:33,998 --> 00:40:35,967 Pero has demostrado que no eres una Crystal Lite. 816 00:40:35,967 --> 00:40:37,168 ¿De acuerdo? 817 00:40:37,168 --> 00:40:39,404 Aquí es cuando subes el ritmo. 818 00:40:39,404 --> 00:40:42,173 Aquí tomas todo lo aprendido en la competencia 819 00:40:42,173 --> 00:40:45,076 y nos muestras quién eres y quién puedes hacer. 820 00:40:45,076 --> 00:40:46,311 Y lo hiciste. 821 00:40:47,245 --> 00:40:50,048 A continuación, Lady Camden. 822 00:40:50,048 --> 00:40:52,116 Esta moda de pasarela: hermosa. 823 00:40:52,116 --> 00:40:55,086 Es opulencia, es drag de alta costura. 824 00:40:55,086 --> 00:40:58,389 Me encanta el tocado. Me encanta los aros extravagantes. 825 00:40:58,389 --> 00:41:00,258 Es como si fueras dueña de toda la Antártica, 826 00:41:00,258 --> 00:41:02,193 y lo creemos, es espectacular. 827 00:41:02,193 --> 00:41:05,763 En el video, lo que usabas era tan distinto a Lady Camden, 828 00:41:05,763 --> 00:41:07,398 y creo que eso fue increíble. 829 00:41:07,398 --> 00:41:11,035 Un pelo muy divertido tipo Steampunk, y ese horrible color. 830 00:41:11,035 --> 00:41:12,670 Lo hiciste para castigarme, sé que lo hiciste. 831 00:41:12,670 --> 00:41:13,805 Lo hice, sí. 832 00:41:13,805 --> 00:41:17,508 Lo diré claramente, tú fuiste la única que hizo cada uno de los pasos, 833 00:41:17,508 --> 00:41:20,044 cada detalle, cada minucia que Miguel quería, 834 00:41:20,044 --> 00:41:23,281 y lo hiciste en drag y con actitud, con dragtitud. 835 00:41:23,948 --> 00:41:25,083 Eso es lo que buscamos. 836 00:41:25,083 --> 00:41:29,053 Has podido lograr todas estas icónicas imagines esta temporada, 837 00:41:29,053 --> 00:41:32,457 y estas presentaciones que son tan increíbles, 838 00:41:32,457 --> 00:41:34,258 una tras otra. 839 00:41:34,258 --> 00:41:40,331 Tienes un poder de traernos esa extra cualidad de estrellato 840 00:41:40,331 --> 00:41:41,999 a cada uno de los retos, 841 00:41:41,999 --> 00:41:45,436 y lo que sí se sobre ti es que sabes lo buena que eres, 842 00:41:45,436 --> 00:41:49,774 y es un placer ver a una artista tan cómoda en su piel como tú. 843 00:41:49,774 --> 00:41:51,008 Muchas gracias. 844 00:41:51,843 --> 00:41:54,112 Bien, a continuación, Willow Pill. 845 00:41:54,379 --> 00:41:58,816 Ha sido muy divertido verte competir en tantos niveles distintos. 846 00:41:58,816 --> 00:42:00,218 La primera vez que pudimos hablar contigo, 847 00:42:00,218 --> 00:42:02,520 nos contaste sobre tu lucha contra la cistinosis. 848 00:42:02,520 --> 00:42:04,989 He pasado por fallas renales y trasplantes. 849 00:42:04,989 --> 00:42:10,495 Pero lo más inspirador, en mi opinión, es que jamás lo usaste como una excusa, 850 00:42:10,495 --> 00:42:12,497 y lo has hecho increíble en esta competencia. 851 00:42:12,497 --> 00:42:14,098 Has sido increíble. 852 00:42:14,098 --> 00:42:17,101 Drag para ti es divertido y creativo y raro, 853 00:42:17,101 --> 00:42:20,838 y esa es una gran marca drag para aprovechar, 854 00:42:20,838 --> 00:42:22,774 y creo que lo hiciste durante toda la temporada. 855 00:42:22,774 --> 00:42:25,109 Incluso en tu alta costura de pasarela, 856 00:42:25,109 --> 00:42:28,913 parece ser un simple atuendo de falda corta y corpiño, 857 00:42:28,913 --> 00:42:32,316 pero tener esa silueta de perfil de tu rostro en el corpiño... 858 00:42:32,316 --> 00:42:36,621 Tú estás hecha de esas cosas listas, divertidas y raras. 859 00:42:36,621 --> 00:42:38,990 Esta noche en la pasarela, eso es muy raro. 860 00:42:40,458 --> 00:42:42,293 Volviste drag a un ratón, 861 00:42:42,293 --> 00:42:44,162 y no tiene por qué ser una ratón sexy. 862 00:42:44,162 --> 00:42:46,197 Es un ratón hermoso y con clase. 863 00:42:48,166 --> 00:42:51,035 Creo que fuiste tan adorable en el video musical. 864 00:42:51,035 --> 00:42:52,637 Tenías los pasos. 865 00:42:52,637 --> 00:42:55,807 El problema era que no lo vendías aquí arriba. 866 00:42:56,641 --> 00:42:58,209 Podíamos verte contando. 867 00:42:58,209 --> 00:43:00,912 Por eso, perdiste parte del playback que tú escribiste. 868 00:43:05,349 --> 00:43:08,085 Tú eres alguien de mi tribu. 869 00:43:08,719 --> 00:43:12,123 Sé lo difícil que ha sido para ti, pero aquí estás. 870 00:43:12,123 --> 00:43:13,925 Estoy tan orgullosa de ti. 871 00:43:13,925 --> 00:43:15,193 Gracias. 872 00:43:16,994 --> 00:43:20,832 Damas, para compartir su experiencia y esperanza 873 00:43:20,832 --> 00:43:22,099 con nuestro público más joven, 874 00:43:22,099 --> 00:43:24,135 es hora de que haga esta pregunta. 875 00:43:24,135 --> 00:43:30,174 Bosco, ¿qué le dirías a tu yo de seis años? 876 00:43:32,076 --> 00:43:37,415 Tú te sentirás muy incómodo por un largo tiempo, 877 00:43:37,415 --> 00:43:41,085 y habrá muchos momentos en que querrás disculparte 878 00:43:41,085 --> 00:43:42,687 por ser quien eres. 879 00:43:42,687 --> 00:43:46,924 Y quiero que sepas que no tienes que lamentarlo, 880 00:43:46,924 --> 00:43:49,260 sé feroz, sé más ruidoso, 881 00:43:49,927 --> 00:43:51,496 y un día, las cosas que... 882 00:43:54,198 --> 00:43:56,367 las cosas por las que las personas te hacen sentir mal 883 00:43:56,367 --> 00:43:57,869 serán tu poder. 884 00:43:59,437 --> 00:44:01,772 Y, por favor, dale a mamá otro abrazo de mi parte. 885 00:44:04,208 --> 00:44:06,878 No tendrás tanto tiempo como querrías con ella. 886 00:44:08,312 --> 00:44:09,113 Gracias. 887 00:44:10,515 --> 00:44:11,883 Bien, Angeria. 888 00:44:13,484 --> 00:44:17,255 ¿Qué le dirías a tu yo de cuatro años? 889 00:44:18,189 --> 00:44:24,328 Eres un niño tan especial, hermoso y talentoso, 890 00:44:24,328 --> 00:44:26,097 pero irás a la escuela 891 00:44:26,097 --> 00:44:28,999 y los niños te van a molestar. 892 00:44:29,767 --> 00:44:31,168 Que se vayan al diablo. 893 00:44:31,168 --> 00:44:34,071 Tienes a dos padres increíbles 894 00:44:34,071 --> 00:44:37,041 que estarán ahí contigo a lo largo de todo. 895 00:44:37,041 --> 00:44:43,247 Tu papá es uno de los mejores padres en el mundo, 896 00:44:43,247 --> 00:44:47,051 y siempre te amará y estará orgulloso de ti. 897 00:44:48,252 --> 00:44:49,220 Gracias. 898 00:44:49,220 --> 00:44:51,789 A continuación, Daya Betty. 899 00:44:52,690 --> 00:44:56,127 ¿Qué le dirías a tu yo de un año? 900 00:44:57,728 --> 00:45:00,231 Vivirás la vida intentando encajar, 901 00:45:00,231 --> 00:45:02,533 intentando encontrar dónde perteneces, 902 00:45:03,100 --> 00:45:05,836 y nada se sentirá correcto. 903 00:45:08,172 --> 00:45:11,008 Y en el momento en que bajes tu guardia, 904 00:45:11,409 --> 00:45:14,712 y en el que dejes de preocuparte por lo que la gente piense de ti, 905 00:45:15,012 --> 00:45:18,149 es cuando realmente vas a descubrir a tu yo verdadero. 906 00:45:19,717 --> 00:45:21,485 Y no necesitas preocuparte tanto 907 00:45:21,485 --> 00:45:24,956 sobre si tu mamá está orgullosa de ti, o si tu papá está orgullos de ti, 908 00:45:25,923 --> 00:45:27,191 porque tú estás orgulloso de ti mismo. 909 00:45:28,059 --> 00:45:29,126 Gracias. 910 00:45:30,294 --> 00:45:33,698 A continuación, Lady Camden. 911 00:45:33,698 --> 00:45:36,500 ¿Qué quieres decirle a tu yo de cuatro años? 912 00:45:36,968 --> 00:45:38,035 Vas a comenzar... 913 00:45:39,770 --> 00:45:41,172 dulce y lleno de esperanzas 914 00:45:42,607 --> 00:45:44,609 y lleno de sueños, 915 00:45:44,609 --> 00:45:47,878 y la gente te dirá cosas horribles. 916 00:45:48,412 --> 00:45:52,617 La gente te hará sentir que mereces eso... 917 00:45:54,018 --> 00:45:55,019 y no es así. 918 00:45:56,220 --> 00:45:59,323 Y pasará algo con tu familia que será... 919 00:46:01,359 --> 00:46:04,195 que será tan pesado y oscuro, 920 00:46:04,195 --> 00:46:08,966 pero, por favor, intenta no endurecerte mucho. 921 00:46:08,966 --> 00:46:09,967 Gracias. 922 00:46:11,469 --> 00:46:14,038 Bien, a continuación, Willow Pill. 923 00:46:16,040 --> 00:46:19,043 ¿Qué quieres decirle a tu yo de tres años? 924 00:46:19,443 --> 00:46:25,449 Oh, tienes tanta alegría y vida en ti que es una locura. 925 00:46:26,217 --> 00:46:27,284 Tú... 926 00:46:28,152 --> 00:46:33,324 sentirás que la vida te lo quita todo, 927 00:46:35,359 --> 00:46:40,097 y tendrás que llorar la muerte de personas a tu alrededor, 928 00:46:40,364 --> 00:46:42,099 y tendrás que llorar por ti mismo. 929 00:46:43,634 --> 00:46:47,872 Pero al ir soltando lo que hay en la Tierra, 930 00:46:50,141 --> 00:46:52,176 te harás un favor, 931 00:46:53,044 --> 00:46:56,213 porque aprenderás a dejarlo ir, 932 00:46:56,213 --> 00:47:01,085 y tendrás la rareza del universo brillando a través de ti. 933 00:47:03,721 --> 00:47:05,089 Y te amo tanto... 934 00:47:06,090 --> 00:47:07,158 hasta el final. 935 00:47:10,161 --> 00:47:11,162 Gracias. 936 00:47:14,932 --> 00:47:17,468 Gracias, damas. Creo que hemos escuchado suficiente. 937 00:47:17,468 --> 00:47:19,336 Mientras se desfajan en el taller, 938 00:47:19,804 --> 00:47:22,139 los jueces y yo deliberaremos. 939 00:47:22,139 --> 00:47:23,741 Pueden dejar el escenario. 940 00:47:26,177 --> 00:47:29,013 Bien, solo entre nosotras, amigas ardillas, ¿qué opinan? 941 00:47:29,013 --> 00:47:30,281 Es una decisión difícil, 942 00:47:30,281 --> 00:47:33,017 porque amo a cada una de estas chicas, equitativamente. 943 00:47:33,017 --> 00:47:34,552 por distintas razones. 944 00:47:34,552 --> 00:47:36,687 Comencemos con Bosco. 945 00:47:36,687 --> 00:47:38,489 El problema más grande que tuve con Bosco 946 00:47:38,489 --> 00:47:40,157 fue lo que llevaba puesto. 947 00:47:40,157 --> 00:47:42,793 Era muy JetBlue por la noche. 948 00:47:42,793 --> 00:47:44,829 Pero creo que es una reina fabulosa. 949 00:47:44,829 --> 00:47:47,098 Cerebral, hermosa, graciosa. 950 00:47:47,098 --> 00:47:51,635 Ojalá hubiera dado más de su corazón en el video musical. 951 00:47:51,635 --> 00:47:55,072 Pero, en la pasarela de esta noche, espectacular y muy de su marca. 952 00:47:55,072 --> 00:47:59,810 Nos daba un estilo de los años 50 y energía icónica de sex symbol. 953 00:47:59,810 --> 00:48:01,512 Lo de Bosco fue todo un viaje. 954 00:48:01,512 --> 00:48:04,048 Ha ganado tres veces, estuvo dos veces en las de abajo, 955 00:48:04,048 --> 00:48:05,249 casi se fue a casa. 956 00:48:05,249 --> 00:48:09,086 Digo, tuvo más altibajos que Michelle Visage en un motel. 957 00:48:10,521 --> 00:48:11,989 Pero sí diré esto. 958 00:48:11,989 --> 00:48:14,158 Ella debería estar aquí, sin dudas. 959 00:48:14,158 --> 00:48:15,893 Bien, pasemos a Angeria. 960 00:48:15,893 --> 00:48:18,162 Gente, mi corazón se quebraba por ella. 961 00:48:18,162 --> 00:48:21,031 Sabía el paso de apertura, y sabía el paso del cierre, 962 00:48:21,031 --> 00:48:23,701 así que intenté decirle que fingiera hasta lograrlo. 963 00:48:23,701 --> 00:48:25,169 Pasó mucho tiempo mirando hacia arriba. 964 00:48:25,169 --> 00:48:28,773 No podía entender lo que buscaba hacer, y dice: "Oh, imito a Naomi Campbell". 965 00:48:28,773 --> 00:48:32,076 Y pensé: "Bien, dile eso a tu rostro", 966 00:48:32,076 --> 00:48:34,178 porque no lo estaba logrando. 967 00:48:35,412 --> 00:48:41,719 Si no tiene todas sus I cruzadas y sus T con puntos... 968 00:48:41,719 --> 00:48:43,120 -Así se dice. -Sí. 969 00:48:43,120 --> 00:48:45,122 Ella se estresa un poco. 970 00:48:45,122 --> 00:48:47,925 A veces, esa perfección de concurso de belleza le estorba. 971 00:48:47,925 --> 00:48:53,164 Pero, esta noche en la pasarela, aleluya, alabados sean los dioses drag. 972 00:48:53,164 --> 00:48:55,099 Eso fue hermoso. 973 00:48:55,099 --> 00:48:57,168 Pensarías: "Oh, otra reina de concurso. Ya lo he visto". 974 00:48:58,202 --> 00:49:01,071 Con como lo hace Angeria, no ha visto nada aún. 975 00:49:01,071 --> 00:49:02,807 Bien, pasemos a Daya Betty. 976 00:49:02,807 --> 00:49:06,110 Lo hizo como Vanessa Williams y guardó lo mejor para el final. 977 00:49:06,110 --> 00:49:09,313 Esa moda del video musical de "Catwalk" se veía tan genial. 978 00:49:09,313 --> 00:49:11,215 Era Bettie Page 2.0. 979 00:49:11,215 --> 00:49:14,151 Tiene un gran gusto y fue ejecutado de una manera hermosa. 980 00:49:14,151 --> 00:49:19,123 Y su convicción con la coreografía fue increíble. 981 00:49:19,123 --> 00:49:23,694 Estaba presente, miraba a la cámara, lo vendió. 982 00:49:23,694 --> 00:49:25,129 Esta noche, en la pasarela, 983 00:49:25,129 --> 00:49:30,100 yo vivía por esta moda sin sentido, extraña, inspirada de Galliano. 984 00:49:30,100 --> 00:49:32,069 Fue sublime. 985 00:49:32,069 --> 00:49:35,039 -Daya casi se fue al inicio. -Sí. 986 00:49:35,039 --> 00:49:38,642 ¿Y ella luchó hasta llegar a las cinco mejores? 987 00:49:38,642 --> 00:49:40,244 -Eso es tan admirable. -Sí. 988 00:49:40,244 --> 00:49:41,912 Bien, pasemos a Lady Camden. 989 00:49:41,912 --> 00:49:43,848 En el video musical, creo que estuvo increíble. 990 00:49:43,848 --> 00:49:47,451 Digo, de verdad es una bailarina con mucho talento, 991 00:49:47,451 --> 00:49:49,720 e hizo más que solo la coreografía. 992 00:49:49,720 --> 00:49:51,255 Se convirtió en una supermodelo. 993 00:49:51,255 --> 00:49:53,557 Nos miró a través de esa cámara, 994 00:49:53,557 --> 00:49:55,593 y nos folló. 995 00:49:55,593 --> 00:49:57,895 Y yo quería más. 996 00:49:57,895 --> 00:50:00,764 Sigo sintiendo una quemazón ahí abajo. 997 00:50:01,832 --> 00:50:03,400 Fue un placer verla. 998 00:50:03,400 --> 00:50:08,372 Tenía una facilidad con los movimientos y con su narrativa, 999 00:50:08,372 --> 00:50:09,773 que era tan clara. 1000 00:50:09,773 --> 00:50:12,443 Dentro de todo, ella comenzó como un boceto, 1001 00:50:12,443 --> 00:50:14,078 no mentiré, en esta competencia. 1002 00:50:14,078 --> 00:50:17,581 Y pensé: "Oh, este drag es muy básico. 1003 00:50:17,581 --> 00:50:20,951 Y luego subió en lugar de morir, 1004 00:50:20,951 --> 00:50:24,588 y esta noche, absolutamente, extraordinariamente hermosa. 1005 00:50:24,588 --> 00:50:26,857 Bien, pasemos a Willow Pill. 1006 00:50:26,857 --> 00:50:29,860 Lo que amo de ella es muy valiente, 1007 00:50:29,860 --> 00:50:33,097 y creo que eso viene de haber enfrentado cosas que dan mucho más miedo 1008 00:50:33,097 --> 00:50:35,199 que arruinar una rutina drag. 1009 00:50:35,199 --> 00:50:37,801 Sí. Digo, desde que llegó aquí, 1010 00:50:37,801 --> 00:50:42,740 con esas sandalias de malvaviscos, amé a Willow Pill. 1011 00:50:42,740 --> 00:50:47,177 Esta noche, en la pasarela, vaya, lo amé tanto. 1012 00:50:47,177 --> 00:50:49,079 Me hizo sentir feliz. 1013 00:50:49,079 --> 00:50:51,115 Es como Roedor, el mejor amigo de Mary. 1014 00:50:52,082 --> 00:50:54,285 -Oh, Dios mío. -Yo no lo entendí, 1015 00:50:54,285 --> 00:50:56,086 pero lo ejecutó bien. 1016 00:50:56,086 --> 00:50:58,055 ¿Qué no entendiste? ¡Era un ratón! 1017 00:50:58,055 --> 00:51:00,925 Entiendo que es un ratón. Pero no sé por qué es un ratón. 1018 00:51:01,859 --> 00:51:04,094 Tampoco sé por qué es un ratón, pero no me importa. 1019 00:51:05,195 --> 00:51:07,831 Creo es divertido y tan inesperado. 1020 00:51:07,831 --> 00:51:09,733 Y el "por qué" con Willow 1021 00:51:09,733 --> 00:51:11,669 es algo que ya no pregunto a estas alturas. 1022 00:51:11,669 --> 00:51:16,206 ¿Por qué se presentó tirando spaghetti en una bañera? 1023 00:51:16,774 --> 00:51:21,378 No lo sé, pero me gusta, porque tiene algo que decir. 1024 00:51:21,378 --> 00:51:24,114 El video musical no fue su mejor presentación. 1025 00:51:24,114 --> 00:51:28,252 Desapareció un poco, y hubo dos o tres superestrellas. 1026 00:51:28,252 --> 00:51:30,554 Es difícil resaltar ante este tipo de competencia. 1027 00:51:30,554 --> 00:51:34,358 Probablemente, el sobreanalizarlo le jugó una mala pasada, 1028 00:51:34,358 --> 00:51:35,993 y no logró proyectar 1029 00:51:35,993 --> 00:51:38,595 ni conectarse con la cámara, por desgracia. 1030 00:51:38,595 --> 00:51:40,597 Ru, esto es difícil. 1031 00:51:40,597 --> 00:51:43,167 Siento que cualquiera de estas reinas podría ganar la competencia. 1032 00:51:43,167 --> 00:51:45,035 -Totalmente. -Son tan buenas. 1033 00:51:45,035 --> 00:51:46,236 Y van muy parejo. 1034 00:51:46,971 --> 00:51:48,973 Bien, silencio. 1035 00:51:50,007 --> 00:51:51,108 He tomado mi decisión. 1036 00:51:52,042 --> 00:51:53,577 Traigan de vuelta a mis chicas. 1037 00:51:54,378 --> 00:51:55,980 Bienvenidas otra vez, damas. 1038 00:51:55,980 --> 00:51:59,149 Todas hicieron un increíble trabajo esta semana, 1039 00:51:59,149 --> 00:52:02,052 y durante toda la temporada. 1040 00:52:02,052 --> 00:52:06,357 Gracias a todas por tener la gentileza de compartir sus historias con nosotros, 1041 00:52:06,357 --> 00:52:11,628 sus vulnerabilidades, sus lágrimas, sus risas, sus poderes, su creatividad. 1042 00:52:11,628 --> 00:52:12,730 Gracias. 1043 00:52:13,397 --> 00:52:16,166 Ahora, he tomado algunas decisiones. 1044 00:52:24,008 --> 00:52:25,175 Daya Betty. 1045 00:52:26,176 --> 00:52:28,679 En el video, y en la pasarela, 1046 00:52:29,113 --> 00:52:31,615 tu panocha estaba en llamas. 1047 00:52:32,316 --> 00:52:35,819 Ceniamigo, estás a salvo. 1048 00:52:35,819 --> 00:52:37,154 ¡Oh, Dios mío! 1049 00:52:37,154 --> 00:52:38,355 Felicidragues. 1050 00:52:38,355 --> 00:52:41,058 Pasas a la gran final. 1051 00:52:42,359 --> 00:52:44,528 Muchas gracias, chicos. 1052 00:52:44,528 --> 00:52:46,730 Gracias, gracias, gracias. 1053 00:52:46,730 --> 00:52:48,298 Puedes pasar al fondo del escenario. 1054 00:52:48,298 --> 00:52:53,437 Oh, qué increíble, pasé a la final. 1055 00:52:53,437 --> 00:52:55,606 Esto es una locura. 1056 00:53:00,077 --> 00:53:01,278 Lady Camden. 1057 00:53:01,278 --> 00:53:04,281 Esta semana, caminaste con actitud hasta la cima. 1058 00:53:05,049 --> 00:53:07,684 Felicidragues. Eres la ganadora del reto de la semana. 1059 00:53:08,085 --> 00:53:09,953 ¡Oh, Dios mío! 1060 00:53:09,953 --> 00:53:13,857 ¡Gané el maldito maxi reto final! 1061 00:53:15,159 --> 00:53:16,660 ¿Qué? 1062 00:53:17,728 --> 00:53:20,597 Ganaste una propina de $5.000, 1063 00:53:20,597 --> 00:53:23,901 y pasas a la gran final. 1064 00:53:27,137 --> 00:53:31,175 Esto realmente es un sueño hecho realidad. 1065 00:53:31,442 --> 00:53:35,012 Muchas gracias a todos desde el corazón de mi trasero. 1066 00:53:44,655 --> 00:53:50,761 Bosco, en la pasarela, serviste "Diamonds are a Girl's Best Friend", 1067 00:53:51,228 --> 00:53:55,599 pero en el video musical, queríamos más brillo. 1068 00:53:58,001 --> 00:54:03,841 Angeria, en la pasarela, probaste que el negro es hermoso, 1069 00:54:04,675 --> 00:54:08,479 pero tu supermodelo se veía supernerviosa. 1070 00:54:10,481 --> 00:54:13,250 Willow, en la pasarela, 1071 00:54:13,250 --> 00:54:15,085 fuiste el ratón que rugió, 1072 00:54:15,853 --> 00:54:19,556 pero en el video musical, te veías un poco atrapada. 1073 00:54:29,032 --> 00:54:32,803 Bosco, estás a salvo. 1074 00:54:37,541 --> 00:54:41,778 Felicidragues. Pasarás a la gran final. 1075 00:54:43,647 --> 00:54:44,648 Gracias. 1076 00:54:44,648 --> 00:54:48,018 Mi cerebro se apagó 1077 00:54:48,018 --> 00:54:50,454 luego de descubrir que estoy en las tres mejores. 1078 00:54:50,454 --> 00:54:53,790 Estoy tan, tan emocionada. 1079 00:54:57,161 --> 00:55:00,397 Angeria y Willow Pill... 1080 00:55:01,565 --> 00:55:05,636 lo siento, queridas, pero están en peligro de eliminación. 1081 00:55:05,636 --> 00:55:08,405 Esto no es un momento que me guste. 1082 00:55:08,405 --> 00:55:11,441 Y haré lo que necesite hacer para quedarme aquí, 1083 00:55:11,441 --> 00:55:15,646 pero el saber que una de nosotras estará en la final sin la otra 1084 00:55:15,646 --> 00:55:18,215 es algo horrible. 1085 00:55:19,249 --> 00:55:22,019 Dos reinas están ante mí. 1086 00:55:23,020 --> 00:55:27,858 Damas, es su última oportunidad pare impresionarme 1087 00:55:28,125 --> 00:55:32,162 y salvarse de la eliminación. 1088 00:55:34,164 --> 00:55:39,570 Me desconsuela que seamos yo y Angeria, pero voy a darlo todo en este playback. 1089 00:55:39,570 --> 00:55:41,638 Eso no sería auténtico con quien soy, 1090 00:55:41,638 --> 00:55:45,008 y eso no sería auténtico a la amistad que tengo con Angie. 1091 00:55:45,842 --> 00:55:46,877 Ha llegado el momento... 1092 00:55:47,844 --> 00:55:50,013 para que hagan playback... 1093 00:55:51,715 --> 00:55:55,219 ¡por sus vidas! 1094 00:55:59,356 --> 00:56:04,294 Buena suerte y no lo arruinen. 1095 00:56:10,133 --> 00:56:13,670 ♪ Hola, hola, nene, llamaste, no puedo escuchar nada ♪ 1096 00:56:14,004 --> 00:56:17,574 ♪ No tengo señal en el club, como puedes ver ♪ 1097 00:56:18,108 --> 00:56:21,445 ♪ ¿Qué, qué dijiste? Oh, se corta la llamada ♪ 1098 00:56:22,079 --> 00:56:25,716 ♪ Lo siento, no puedo escucharte, estoy algo ocupada ♪ 1099 00:56:25,716 --> 00:56:29,286 ♪ Algo ocupada, algo ocupada ♪ 1100 00:56:30,087 --> 00:56:33,490 ♪ Lo siento, no puedo escucharte, estoy algo ocupada ♪ 1101 00:56:33,490 --> 00:56:35,559 ♪ Deja de llamar, deja de llamar ♪ 1102 00:56:35,559 --> 00:56:37,761 ♪ No quiero seguir pensando... ♪ 1103 00:56:37,761 --> 00:56:41,698 Si hay cosas consideraras sagradas en la cultura gay, 1104 00:56:41,698 --> 00:56:43,100 esta canción es una de ellas. 1105 00:56:43,100 --> 00:56:46,536 No pueden arruinar esto, o ambas se irán a casa. 1106 00:56:46,536 --> 00:56:48,972 ♪ Chico, la manera en que sigues llamando ♪ 1107 00:56:48,972 --> 00:56:50,774 ♪ No hará que salga antes ♪ 1108 00:56:50,774 --> 00:56:54,611 ♪ Que me ponga el abrigo antes, que deje a mis amigas antes ♪ 1109 00:56:54,611 --> 00:56:56,446 ♪ Debería haber dejado mi teléfono en casa ♪ 1110 00:56:56,446 --> 00:56:58,615 ♪ Porque esto es un desastre ♪ 1111 00:56:58,615 --> 00:57:02,719 ♪ Llamando como un cobrador, lo siento, no puedo contestar ♪ 1112 00:57:02,719 --> 00:57:06,189 ♪ No es que no me gustes, pero estoy en una fiesta ♪ 1113 00:57:06,189 --> 00:57:10,060 ♪ Y estoy harta de que mi teléfono siga sonando ♪ 1114 00:57:10,060 --> 00:57:14,164 ♪ A veces siento que vivo en Grand Central Station ♪ 1115 00:57:14,164 --> 00:57:17,567 ♪ Esta noche no recibiré llamadas porque estaré bailando ♪ 1116 00:57:18,068 --> 00:57:20,203 ♪ Deja de llamar, deja de llamar ♪ 1117 00:57:20,203 --> 00:57:22,272 ♪ No quiero seguir pensando ♪ 1118 00:57:22,272 --> 00:57:26,009 ♪ Dejé mi cabeza y mi corazón en la pista de baile ♪ 1119 00:57:26,009 --> 00:57:27,978 ♪ Deja de llamar, deja de llamar ♪ 1120 00:57:27,978 --> 00:57:30,180 ♪ No quiero seguir pensando ♪ 1121 00:57:30,180 --> 00:57:33,917 ♪ Dejé mi cabeza y mi corazón en la pista de baile ♪ 1122 00:57:33,917 --> 00:57:36,119 ♪ Deja de llamar, deja de llamar... ♪ 1123 00:57:36,119 --> 00:57:40,390 Nena, yo y Willow bailamos juntas como si estuviéramos en el club, cariño, 1124 00:57:40,390 --> 00:57:41,992 llenas de energía, 1125 00:57:41,992 --> 00:57:45,562 y, en realidad, comparto el foco 1126 00:57:45,562 --> 00:57:48,532 con la persona más cercana a mí en esta competencia, 1127 00:57:48,532 --> 00:57:49,999 y se siente increíble. 1128 00:57:49,999 --> 00:57:51,768 ♪ Puedes llamar todo lo que quieras, pero no hay nadie en casa ♪ 1129 00:57:51,768 --> 00:57:53,637 ♪ Y no contactarás con mi teléfono ♪ 1130 00:57:53,637 --> 00:57:55,672 ♪ Porque estoy allá en el club, y me tomo mi trago ♪ 1131 00:57:55,672 --> 00:57:57,674 ♪ Y no contactarás con mi teléfono ♪ 1132 00:57:57,674 --> 00:57:59,309 ♪ Puedes llamar todo lo que quieras, pero no hay nadie en casa ♪ 1133 00:57:59,309 --> 00:58:01,611 ♪ Y no contactarás con mi teléfono ♪ 1134 00:58:01,611 --> 00:58:03,780 ♪ Porque estoy allá en el club, y me tomo mi trago ♪ 1135 00:58:03,780 --> 00:58:05,749 ♪ Y no contactarás con mi teléfono ♪ 1136 00:58:11,688 --> 00:58:13,323 Bailó hasta que se cayeron las orejas. 1137 00:58:13,323 --> 00:58:15,158 ¡Sí, chicas! 1138 00:58:17,094 --> 00:58:19,162 Damas, he tomado mi decisión. 1139 00:58:27,137 --> 00:58:28,038 Angeria. 1140 00:58:29,573 --> 00:58:30,774 Shantay, tú te quedas. 1141 00:58:35,445 --> 00:58:36,646 Felicidragues. 1142 00:58:36,646 --> 00:58:38,915 Pasarás a la gran final. 1143 00:58:41,818 --> 00:58:42,719 Willow Pill. 1144 00:58:43,286 --> 00:58:44,087 Querida... 1145 00:58:45,322 --> 00:58:47,057 shantay, tú te quedas. 1146 00:58:48,091 --> 00:58:49,259 Felicidragues. 1147 00:58:49,993 --> 00:58:53,630 Tú también pasarás a la gran final. 1148 00:58:55,232 --> 00:58:56,733 Perra, ¿qué? 1149 00:58:58,735 --> 00:59:01,772 Este es el final que yo quería. 1150 00:59:03,974 --> 00:59:06,076 Estoy tan feliz. 1151 00:59:06,076 --> 00:59:07,444 Esto es lo que quería, 1152 00:59:07,444 --> 00:59:09,913 que las dos llegáramos hasta el final juntas. 1153 00:59:10,247 --> 00:59:11,882 No me lo imaginaba de otro modo. 1154 00:59:13,150 --> 00:59:16,219 Tenemos unas cinco mejores, maldición. 1155 00:59:18,488 --> 00:59:20,157 ¡Barras de oro para todas! 1156 00:59:22,125 --> 00:59:24,694 Nuestra temporada ha sido una temporada de primeras veces. 1157 00:59:24,694 --> 00:59:27,397 Tuvimos un Juego de Arrebatar horrible. Un Lalaparuza. 1158 00:59:27,397 --> 00:59:28,999 ¿Y cinco mejores? 1159 00:59:28,999 --> 00:59:33,804 No puedo esperar a ver qué sorpresas tendremos superar para ganar, 1160 00:59:33,804 --> 00:59:38,141 pero, con estas cinco mejores, cualquier cosa es posible. 1161 00:59:38,141 --> 00:59:40,410 Ahora quiero escucharlos a ustedes, los espectadores. 1162 00:59:40,877 --> 00:59:42,245 ¿Quién quieren ustedes que sea 1163 00:59:42,245 --> 00:59:44,448 la próxima superestrella del drag de América? 1164 00:59:44,448 --> 00:59:46,349 ¿Son del Equipo Angeria? 1165 00:59:47,083 --> 00:59:48,051 ¿Equipo Bosco? 1166 00:59:49,519 --> 00:59:50,887 ¿Equipo Daya Betty? 1167 00:59:52,155 --> 00:59:54,157 ¿Equipo Lady Camden? 1168 00:59:54,157 --> 00:59:56,393 ¿O del Equipo Willow Pill? 1169 00:59:57,060 --> 01:00:00,764 Dejen que su voz sea escuchada usando #DragRace. 1170 01:00:00,764 --> 01:00:04,334 Y sintonicen la próxima semana para RuPaul: Carrera de Drags Reunidas, 1171 01:00:04,334 --> 01:00:06,536 y súmense en dos semanas más, 1172 01:00:06,536 --> 01:00:10,140 para la gran final de RuPaul: Carrera de Drags. 1173 01:00:10,140 --> 01:00:12,442 ¿Y qué haremos ahí? 1174 01:00:12,442 --> 01:00:15,579 Coronaremos a una ganadora, nena. 1175 01:00:17,113 --> 01:00:18,648 Felicidragues, damas. 1176 01:00:18,648 --> 01:00:21,017 Y, recuerden, si no puedes amarte a ti mismo, 1177 01:00:21,017 --> 01:00:23,119 ¿cómo diablos vas a amar a alguien más? 1178 01:00:23,119 --> 01:00:24,921 ¿Me dan un "amén" aquí arriba? 1179 01:00:24,921 --> 01:00:26,256 -¡Amén! -¡Amén! 1180 01:00:26,256 --> 01:00:28,525 Muy bien. ¡Ahora, que suene la música! 1181 01:00:28,525 --> 01:00:29,759 ♪ Oh, nena ♪ 1182 01:00:29,759 --> 01:00:33,497 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1183 01:00:33,497 --> 01:00:36,433 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1184 01:00:36,433 --> 01:00:38,134 ♪ Ganadora ♪ 1185 01:00:41,471 --> 01:00:43,039 ♪ Oh, nena ♪ 1186 01:00:43,039 --> 01:00:46,076 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1187 01:00:47,077 --> 01:00:50,447 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1188 01:00:50,914 --> 01:00:53,950 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1189 01:00:54,284 --> 01:00:58,154 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1190 01:00:59,723 --> 01:01:01,791 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1191 01:01:01,791 --> 01:01:05,161 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1192 01:01:05,161 --> 01:01:06,963 ♪ Ganadora ♪ 1193 01:01:08,565 --> 01:01:11,501 ♪ MTV ♪