1 00:00:01,068 --> 00:00:03,403 روبول: سابقا على سباق السحب RuPaul... 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,939 نحن نمتلك جيدة، مشوي قديم الطراز. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,508 [هتاف] 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,043 روس ليس قمة، إنه بلوزة. 5 00:00:10,077 --> 00:00:11,879 [كل الضحك] 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,780 أنت مثلي الجنس أن الأحمق الخاص بك 7 00:00:13,814 --> 00:00:16,016 يبدو وكأنه ديك رومي. بلبلبلبل بلبل بلبل. 8 00:00:16,049 --> 00:00:18,685 كما تعلمون، أنا مرعوب. 9 00:00:18,719 --> 00:00:22,289 دايا تبدو مثل ما سوف يسحب البالغ من العمر خمس سنوات 10 00:00:22,322 --> 00:00:24,691 إذا سألتهم لرسم بيغ فوت. 11 00:00:26,226 --> 00:00:27,794 بوسكو. 12 00:00:27,828 --> 00:00:29,830 لقد حطمتها سخيف. 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,499 تخدع السحب. أنت الفائز في تحدي هذا الأسبوع. 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,834 [تصفيق] 15 00:00:33,867 --> 00:00:37,871 دايا بيتي، خورجيوس، ديجا سكاي، 16 00:00:37,905 --> 00:00:39,006 أنا آسف، أعزائي، 17 00:00:39,039 --> 00:00:43,443 ولكن كل ثلاثة منكم هي على ما يصل للقضاء. 18 00:00:45,012 --> 00:00:47,748 (دايا بيتي)، (شانتاي) تبقي 19 00:00:47,781 --> 00:00:50,284 أوه، يا إلهي. 20 00:00:50,317 --> 00:00:53,020 خورجيوس، ديجا سكاي، 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,454 ساشي بعيدا. 22 00:01:05,332 --> 00:01:07,568 قفا! 23 00:01:07,601 --> 00:01:09,136 يا إلهي. 24 00:01:09,169 --> 00:01:10,504 العودة إلى غرفة العمل، 25 00:01:10,537 --> 00:01:13,106 نحن جميعا اهتزت حقا بما حدث للتو. 26 00:01:13,140 --> 00:01:16,310 هذه هي المرة الثالثة فقط. هذا حدث من أي وقت مضى 27 00:01:16,343 --> 00:01:17,578 في تاريخ سباق السحب رو بول، 28 00:01:17,611 --> 00:01:22,382 ونحن فقط قليلا، مم، عاجز عن الكلام. 29 00:01:22,416 --> 00:01:26,186 لم أكن أرى ذلك قادم على الإطلاق. 30 00:01:26,220 --> 00:01:28,455 لقد فعلت هذا الشيء حقًا. أثناء مزامنة الشفاه. 31 00:01:28,488 --> 00:01:30,657 لم أستطع أن أبقي عيني بعيدًا عنك طوال الوقت. 32 00:01:30,691 --> 00:01:33,994 يا رفاق، لقد كان الأمر مرعباً لأنه مع ديجا، 33 00:01:34,027 --> 00:01:36,496 لقد كنت ضدها من قبل لذلك كان ذلك بالفعل في رأسي. 34 00:01:36,530 --> 00:01:37,531 ثم جورجيوس، بالطبع، مثل... 35 00:01:37,564 --> 00:01:39,666 أرسلت إلى المنزل نصف المدلى بها في هذه المرحلة. 36 00:01:39,700 --> 00:01:40,901 حرفيا نصف المدلى بها. 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,803 لذلك كنت مثل، هذا هو وقتي. 38 00:01:42,836 --> 00:01:46,974 أنا نوع من المنشار ساشي مزدوج قادم، 39 00:01:47,007 --> 00:01:50,177 لأننا لا نستطيع الحصول على سبعة الناس يذهبون إلى النهاية. 40 00:01:50,210 --> 00:01:52,813 لذلك أنا سعيد فقط ما زلت هنا. 41 00:01:53,847 --> 00:01:55,482 بوسكو! 42 00:01:55,516 --> 00:01:57,417 خداع السحب، الكلبة! 43 00:01:57,451 --> 00:01:58,418 -أوه، يا إلهي! -نعم. 44 00:01:58,452 --> 00:02:00,954 أشعر أنني متجددة للغاية. 45 00:02:00,988 --> 00:02:03,924 كنت في القاع المطلق. من الجزء السفلي، 46 00:02:03,957 --> 00:02:07,661 و عدت هذا الأسبوع وفازت بالتحدي. 47 00:02:07,694 --> 00:02:10,731 وهذا يشعر بالإضاءة اللعينة. 48 00:02:10,764 --> 00:02:11,832 [كل الضحك] 49 00:02:11,865 --> 00:02:13,200 نعم! 50 00:02:13,233 --> 00:02:15,035 أين نتكدس؟ الآن مع انتصارات؟ 51 00:02:15,068 --> 00:02:17,538 كم عدد الأشخاص الذين يملكون؟ 52 00:02:17,571 --> 00:02:18,705 لقد حصلت على ثلاثة. 53 00:02:18,739 --> 00:02:19,940 لدي اثنين. 54 00:02:19,973 --> 00:02:21,842 -لدي اثنين. -لدي واحدة. 55 00:02:21,875 --> 00:02:23,177 لدي واحدة. في هذه المرحلة, 56 00:02:23,210 --> 00:02:25,012 أعتقد أن الجميع لديه فرصة متساوية. 57 00:02:25,045 --> 00:02:27,614 لقد حصلنا جميعًا على الثناء وكلنا فزنا بالتحديات، 58 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 وهذا ما يجعلها مربكة للغاية. 59 00:02:29,183 --> 00:02:32,953 لا يوجد شخص خامس مثل، أوه، يمكننا فقط التمهيد لها. 60 00:02:32,986 --> 00:02:35,822 إنه، مثل، أستطيع أن أرى أربعة أخيرة من أي مجموعة. 61 00:02:35,856 --> 00:02:38,025 فقط استمر في الاستمتاع. لقد وصلت إلى هذا الحد. 62 00:02:38,058 --> 00:02:39,426 أحتاج إلى حفاضات. 63 00:02:39,459 --> 00:02:41,128 الخمسة الأوائل، مهلا! 64 00:02:41,161 --> 00:02:44,498 [هتاف] 65 00:02:44,531 --> 00:02:46,433 أنا أحب لأخواتي، ولكن، طفل رضيع، 66 00:02:46,466 --> 00:02:48,802 الجميع يطلق النار لهذا الأربعة الأوائل. 67 00:02:48,836 --> 00:02:50,370 أوه! 68 00:02:50,404 --> 00:02:51,738 هذا مثير، بصراحة. 69 00:02:51,772 --> 00:02:54,708 مثل، نحن نريد ذلك، نشعر به، يمكننا تذوقه. 70 00:02:54,741 --> 00:02:56,844 إذن ما تفعله هذا الأسبوع؟ 71 00:02:56,877 --> 00:02:59,780 سوف تحدد إذا كنت تسير على طول الطريق. 72 00:03:01,715 --> 00:03:03,217 أوه، ما هذا؟ 73 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 -عطاء الدجاج؟ -إيو، لا! 74 00:03:05,886 --> 00:03:08,622 أنا جائع الآن. [يضحك] 75 00:03:08,655 --> 00:03:10,757 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 76 00:03:10,791 --> 00:03:12,426 روبول: الفائز من سباق السحب RuPaul 77 00:03:12,459 --> 00:03:13,927 يتلقى إمدادات لمدة عام 78 00:03:13,961 --> 00:03:16,163 من أناستازيا بيفرلي هيلز مستحضرات التجميل، 79 00:03:16,196 --> 00:03:21,869 و جائزة كبرى قدرها 000 100 دولار, مدعوم من تطبيق Cash. 80 00:03:21,902 --> 00:03:23,003 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 81 00:03:23,036 --> 00:03:24,304 ♪ قد تفوز أفضل ملكة سحب ♪ 82 00:03:24,338 --> 00:03:27,007 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 83 00:03:30,444 --> 00:03:32,546 نانا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا-نا-نا. 84 00:03:32,579 --> 00:03:34,648 نانا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا-نا-نا. 85 00:03:34,681 --> 00:03:37,117 - فاينل خمسة! -نعم! 86 00:03:37,150 --> 00:03:39,419 سعيد للغاية! 87 00:03:39,453 --> 00:03:41,855 أن تكون الخمسة الأوائل هي المكسرات. 88 00:03:41,889 --> 00:03:45,526 لا توجد كلمات لوصف ما أشعر به الآن. 89 00:03:45,559 --> 00:03:48,529 مثل، حرفيا، إنه مجرد حلم. 90 00:03:48,562 --> 00:03:50,397 أوه، يا إلهي. 91 00:03:50,430 --> 00:03:52,399 -أعتقد أنها قصتها يا فتاة -نعم. 92 00:03:52,432 --> 00:03:54,935 أول خمسة الأوائل مع شخصين التي تم القضاء عليها. 93 00:03:54,968 --> 00:03:58,539 [كل الضحك] 94 00:03:58,572 --> 00:04:02,309 نعم، يمكنك التحدث عن مزامنة الشفاه هذه كل ما تريد. 95 00:04:02,342 --> 00:04:03,677 [كل الضحك] 96 00:04:03,710 --> 00:04:05,379 مرحبا، مرحبا، مرحبا! 97 00:04:05,412 --> 00:04:06,980 ها نحن ذا! 98 00:04:07,014 --> 00:04:08,682 مهلا، الدمى. 99 00:04:10,217 --> 00:04:11,852 بلدي خمسة شرسة. 100 00:04:11,885 --> 00:04:14,621 أنت تعرف، لقد كانت رحلة وعرة، 101 00:04:14,655 --> 00:04:17,024 ولكن تبحث على وجوهك الجميلة 102 00:04:17,057 --> 00:04:21,061 ومعرفة مدى صعوبة لقد قاتلت جميعًا للوصول إلى هنا 103 00:04:21,094 --> 00:04:24,364 إذا اضطررت للعيش هذا الموسم في جميع أنحاء مرة أخرى، 104 00:04:24,398 --> 00:04:25,899 لن أغير شيئًا. 105 00:04:27,134 --> 00:04:30,337 هذا الأسبوع، من أجل تحدي ماكسي النهائي، 106 00:04:30,370 --> 00:04:35,075 تحتاج إلى بيع الكاريزما الخاصة بك، التفرد والعصب والموهبة 107 00:04:35,108 --> 00:04:39,613 مثل النجوم من الفيديو الموسيقي Catwalk. 108 00:04:39,646 --> 00:04:42,583 [هتافات وتصفيق] 109 00:04:42,616 --> 00:04:46,987 أخذ الإلهام من جورج مايكل تاو غير تقليدي فيديو، 110 00:04:47,020 --> 00:04:53,126 يحتفل المنصة أن الأنواع النادرة المعروفة باسم... 111 00:04:53,160 --> 00:04:55,596 عارضة الأزياء. 112 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 أولاً، ستكتب وتسجيلها كلمات الأغاني الأصلية الخاصة بك. 113 00:04:58,665 --> 00:05:03,937 بعد ذلك، ستعمل مع Drag Race مصمم الرقصات ميغيل زاراتي. 114 00:05:03,971 --> 00:05:05,506 [تصفيق] 115 00:05:05,539 --> 00:05:06,940 أخيرًا وليس آخرًا، 116 00:05:06,974 --> 00:05:10,010 سوف تصمم كوتور المنصة الخاصة بك 117 00:05:10,043 --> 00:05:11,912 ليتم عرضها في الفيديو. 118 00:05:11,945 --> 00:05:15,082 أوه، وأنت أيضا مدعو بحرارة 119 00:05:15,115 --> 00:05:17,518 للانضمام إلى ميشيل فيساج وأنا 120 00:05:17,551 --> 00:05:21,154 من أجل حميم تيك تاك شيت شات. 121 00:05:21,188 --> 00:05:22,990 أوه! 122 00:05:23,023 --> 00:05:24,925 فتيات كيتي، إذا كنت تريد أن تصنعها 123 00:05:24,958 --> 00:05:28,929 إلى النهاية الكبرى من سباق السحب RuPaul، 124 00:05:28,962 --> 00:05:31,064 فتاة، تحتاج إلى ذبح هذا الفيديو الموسيقي. 125 00:05:31,098 --> 00:05:33,800 اليوم هو اليوم، العاهرة. 126 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 لا يهمني كيف جيدة لديك تم القيام به حتى هذه النقطة. 127 00:05:36,537 --> 00:05:38,138 يمكن أن تكون خارج هنا اليوم. 128 00:05:38,172 --> 00:05:41,141 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، 129 00:05:41,175 --> 00:05:43,343 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 130 00:05:46,046 --> 00:05:48,782 -لدينا الكثير للقيام به اليوم. -نعم. 131 00:05:48,815 --> 00:05:50,050 الهدف الرئيسي لهذا 132 00:05:50,083 --> 00:05:53,687 هو التعبير عن أنفسنا في النموذج الحقيقي 133 00:05:53,720 --> 00:05:57,891 بينما تظهر مدى شرسة الكلبة عارضة الأزياء التي نحن عليها. 134 00:05:57,925 --> 00:05:59,993 اسمحوا لي أن أرى ما حصلت عليه. 135 00:06:00,027 --> 00:06:00,994 أنا أحاول الذهاب ل، مثل، نوع من تحت 136 00:06:01,028 --> 00:06:02,095 أوه! 137 00:06:02,129 --> 00:06:03,463 مثل، رافر تحت الأرض جنية. 138 00:06:03,497 --> 00:06:04,731 أرى ذلك من أجلك. 139 00:06:04,765 --> 00:06:06,466 لذلك علينا تصميم مظهر 140 00:06:06,500 --> 00:06:09,036 الذي سيتم صنعه من قبل مصمم لنا لارتدائه، 141 00:06:09,069 --> 00:06:11,038 وأنا أريد قناة 142 00:06:11,071 --> 00:06:13,941 نوع من فيبي أن القضاة لم أر حقًا بعد. 143 00:06:13,974 --> 00:06:16,410 أكثر قليلاً من ذلك ملهى ليلي تحت الأرض، 144 00:06:16,443 --> 00:06:20,347 كامدن تاون، فاسد تينكر بيل نوع من الأجواء. 145 00:06:20,380 --> 00:06:22,115 ماذا ترتدي اليوم؟ 146 00:06:22,149 --> 00:06:23,450 أنا أفعل شيئا مثلها. 147 00:06:23,483 --> 00:06:24,718 أوه، لطيف. 148 00:06:24,751 --> 00:06:27,287 أشعر، مثل، جدا، مثل، catsuit منظم، 149 00:06:27,321 --> 00:06:28,755 لا سراويل داخلية وكورسيهات. 150 00:06:28,789 --> 00:06:31,458 أريد أن أتوجه الآنسة ليندا إيفانجيليستا، 151 00:06:31,491 --> 00:06:33,627 لأنها مجرد واحدة. 152 00:06:33,660 --> 00:06:37,865 بوسكو، ما هو نهجك لكتابة الآية الخاصة بك؟ 153 00:06:37,898 --> 00:06:39,666 أنا أحاول، مثل، احتفظ بها كثيرًا 154 00:06:39,700 --> 00:06:42,636 داخل من هو بوسكو كشخصية. 155 00:06:42,669 --> 00:06:45,272 بوسكو يأتي من مكان شيطاني للغاية، 156 00:06:45,305 --> 00:06:49,142 لذلك أعتقد أنه سيكون من الممتع البدء خارج معي أفعل القليل من التكفير. 157 00:06:49,176 --> 00:06:50,844 أبي، سامحني 158 00:06:50,878 --> 00:06:53,380 لارتداء الكورسيهات فقط وسراويل داخلية على المدرج. 159 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 مجرد كونها الكلبة الساخنة، الكلبة الساخنة وغير الموقرة. 160 00:06:55,949 --> 00:06:57,651 هيا، العاهرة الساخنة. 161 00:06:57,684 --> 00:06:58,819 (انجي)، أنت تغني، رغم ذلك. 162 00:06:58,852 --> 00:07:00,053 مثل، هل تشعر؟ واثق جدا 163 00:07:00,087 --> 00:07:02,289 حول كتابة كلمات والغناء والأشياء؟ 164 00:07:02,322 --> 00:07:06,126 أنا في الواقع لا أعتقد أنا ذاهب للغناء. 165 00:07:06,159 --> 00:07:07,261 -أوه. -لطيف. 166 00:07:07,294 --> 00:07:09,096 نعم، أنا أفكر حول موسيقى الراب. 167 00:07:09,129 --> 00:07:12,499 الآن، أنا لست ليل كيم أو لا شيء، 168 00:07:12,533 --> 00:07:15,936 لكن أيها العاهرة، سنكون ليل أنجي اليوم. 169 00:07:15,969 --> 00:07:18,739 -أعطنا ضربة. -طعم. 170 00:07:18,772 --> 00:07:20,474 من البلد إلى الشاشة الفضية، 171 00:07:20,507 --> 00:07:22,910 انها انجي، الكلبة، أعيش حلمي. 172 00:07:22,943 --> 00:07:24,011 هذا لطيف! 173 00:07:24,044 --> 00:07:25,279 -أوه، هل تحب ذلك؟ -هذا لطيف للغاية! 174 00:07:25,312 --> 00:07:27,814 حسنا. آه! 175 00:07:27,848 --> 00:07:29,516 أعتقد أنني انتهيت تقريبا، في الواقع. 176 00:07:29,550 --> 00:07:31,151 هل يمكنني سماع أول سطرين؟ 177 00:07:31,185 --> 00:07:33,120 -لا. -آه! 178 00:07:33,153 --> 00:07:35,122 أوه، هذا يعني أنهم حقا، حقا جيدة، ثم، 179 00:07:35,155 --> 00:07:36,590 إذا كان علي أن أنتظرهم. 180 00:07:36,623 --> 00:07:38,926 نعم، أو أنا أتوقف. 181 00:07:38,959 --> 00:07:43,197 أن أكون صادقًا، يمكنني حقًا أن أرى أي شخص في القمة. 182 00:07:43,230 --> 00:07:47,501 لكن ويلو وأنا هي قريبة جدا جدا، 183 00:07:47,534 --> 00:07:51,405 وأريد ويلو وأنا أن نكون في النهاية معًا. 184 00:07:51,438 --> 00:07:53,073 أنا فقط سأقوم بالهبات. 185 00:07:54,107 --> 00:07:56,276 سكبادو-بي-دو-دو-باه-بو-بو-باو! 186 00:07:56,310 --> 00:07:57,277 [كل الضحك] 187 00:07:57,311 --> 00:07:59,780 السباق ضيق بشكل لا يصدق. 188 00:07:59,813 --> 00:08:02,583 جميع الفتيات لديك مجموعات المهارات 189 00:08:02,616 --> 00:08:04,785 لقتل هذا تحدي الموسيقى والفيديو. 190 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 فازت ليدي كامدن بجائزة روسيكال، 191 00:08:06,520 --> 00:08:08,522 فاز دايا تحدي مجموعة الفتيات، 192 00:08:08,555 --> 00:08:10,858 أنجي هي مؤدية جميلة والمغني، 193 00:08:10,891 --> 00:08:13,861 ويلو لديه القدرة لتمييز نفسها 194 00:08:13,894 --> 00:08:16,096 وهو سريع جدًا في التقاط الكوريغرافيا. 195 00:08:16,129 --> 00:08:19,967 للوصول إلى المراكز الأربعة الأولى، سأضطر إلى أن أكون سوبر ستار، 196 00:08:20,000 --> 00:08:24,705 وأنا أبقي عيني على ذلك خط النهاية طوال الوقت. 197 00:08:27,274 --> 00:08:29,276 -أوه، يا إلهي. -مرحبا! 198 00:08:29,309 --> 00:08:31,178 -إنه بوسكو -مرحبا. إنه أنا. 199 00:08:31,211 --> 00:08:32,646 وكنت قد حصلت على شق على طول الطريق. 200 00:08:32,679 --> 00:08:34,047 على طول الطريق. 201 00:08:34,081 --> 00:08:36,817 أوه، بلدي. ماذا ستفعل اعتقلني بسبب التدخين؟ 202 00:08:36,850 --> 00:08:38,785 -أوه. - [يضحك] 203 00:08:38,819 --> 00:08:40,888 حان الوقت لتناول غداء تيك تاك مع رو وميشيل، 204 00:08:40,921 --> 00:08:42,656 وأنا متحمس للغاية. 205 00:08:42,689 --> 00:08:44,324 هل أنت مندهش من أنك هنا؟ 206 00:08:44,358 --> 00:08:46,960 لا، أنا لست مندهشا أنني هنا. 207 00:08:46,994 --> 00:08:50,264 شعرت بالقوة حقًا. القادمة إلى المنافسة. 208 00:08:50,297 --> 00:08:51,765 كان هناك القليل من التعثر. 209 00:08:51,798 --> 00:08:53,066 نعم. 210 00:08:53,100 --> 00:08:56,770 لكنها تشعر بالتحرر حقًا. إلى، مثل اللعنة عليه 211 00:08:56,803 --> 00:08:58,972 ثم المضي قدما من ذلك. 212 00:08:59,006 --> 00:09:00,574 أليس هذا سر الحياة، رغم ذلك؟ 213 00:09:00,607 --> 00:09:03,076 بمجرد أن تموت إلى نفسك القديمة، 214 00:09:03,110 --> 00:09:04,778 ثم يمكنك أن تولد من جديد 215 00:09:04,811 --> 00:09:06,813 في الذات كان من المفترض أن تكون. 216 00:09:06,847 --> 00:09:08,182 الكثير من الناس يجب أن يسقطوا. 217 00:09:08,215 --> 00:09:09,483 في بعض الأحيان يجدون الدين. 218 00:09:09,516 --> 00:09:11,618 لذلك كنت قد سمعت عن المسيحية المولودة من جديد. 219 00:09:11,652 --> 00:09:13,287 هذا ولد مرة أخرى علم الأنطولوجيا السحب. 220 00:09:13,320 --> 00:09:16,857 ذهبنا كل هذا الطريق. لهذه النكتة. 221 00:09:16,890 --> 00:09:19,960 آسف. [كل الضحك] 222 00:09:19,993 --> 00:09:24,698 هل أنجزت؟ ماذا جئت إلى هنا للقيام به؟ 223 00:09:24,731 --> 00:09:27,501 نعم، كنت ترتدي كل حمالات الصدر الخاصة بك والسراويل الداخلية والكورسيهات. 224 00:09:27,534 --> 00:09:29,036 [كل الضحك] 225 00:09:29,069 --> 00:09:31,772 ليس بعد، لأن هدفي يأتي في هذا 226 00:09:31,805 --> 00:09:33,473 كان على المشي بعيدًا مع التاج. 227 00:09:33,507 --> 00:09:38,779 ولكن أنا سعيد للغاية ما فعلته حتى الآن. 228 00:09:38,812 --> 00:09:43,417 لقد فزت بثلاثة التحديات القائمة على الكوميديا، 229 00:09:43,450 --> 00:09:46,186 و، مثل، لم أكن نرى أن القادمة. 230 00:09:46,220 --> 00:09:48,222 ثلاثة تحديات كوميدية و مثل تحدي القراءة. 231 00:09:48,255 --> 00:09:51,024 قدرتي على القرف على زملائي المنافسين 232 00:09:51,058 --> 00:09:53,427 جلبت لي عدة انتصارات في هذه المرحلة. 233 00:09:53,460 --> 00:09:55,195 [كل الضحك] 234 00:09:55,229 --> 00:09:58,465 أنت طبيعي، ومن خلال هذه العملية 235 00:09:58,498 --> 00:10:01,902 سوف تقشر المزيد من الطبقات من أنت. 236 00:10:01,935 --> 00:10:03,737 يبدو الأمر وكأنه أنا أتواصل معهم 237 00:10:03,770 --> 00:10:06,573 بطريقة، مثل، حسنا، إنهم يرونني كإنسان 238 00:10:06,607 --> 00:10:10,511 وراء شخصية السحب تلك، وهو شعور رائع. 239 00:10:11,979 --> 00:10:13,714 حسنا، انظروا من هنا. 240 00:10:13,747 --> 00:10:16,316 -مرحبا! -يا بيتي! 241 00:10:16,350 --> 00:10:18,819 -مرحباً يا رفاق. -هنا أنت في المراكز الخمسة الأولى. 242 00:10:18,852 --> 00:10:20,187 أتعرف ماذا؟ رأيت نفسي هنا من أجل بالتأكيد. 243 00:10:20,220 --> 00:10:21,622 -هل فعلت ذلك؟ -لقد فعلت. لن أكذب. 244 00:10:21,655 --> 00:10:24,224 لم أفعل. [كل الضحك] 245 00:10:24,258 --> 00:10:25,526 رو يقرأ لي بالفعل. 246 00:10:25,559 --> 00:10:27,160 سأخبرك لماذا. 247 00:10:27,194 --> 00:10:29,630 لأنني كنت أتلقى الكثير من إل ديبارج. 248 00:10:29,663 --> 00:10:31,331 -أوه، نعم. -كريستال ميثيد، نعم. 249 00:10:31,365 --> 00:10:33,901 لكنني رأيت ذلك يخترق. في دايتونا ويند. 250 00:10:33,934 --> 00:10:36,470 التمثيل وتطوير الشخصية، 251 00:10:36,503 --> 00:10:37,538 تم تحقيق ذلك بالكامل. 252 00:10:37,571 --> 00:10:40,807 لذا يا (دايا بيتي) هل أنت مصاب بالسكري؟ 253 00:10:40,841 --> 00:10:42,109 أنا مصاب بالسكري. أنا مصاب بالسكري من النوع الأول. 254 00:10:42,142 --> 00:10:45,646 اكتشفت ذلك كان لدي عندما كان عمري 15. 255 00:10:45,679 --> 00:10:48,782 كنت في الحمام في صباح أحد الأيام وشعرت بالغثيان حقًا. 256 00:10:48,815 --> 00:10:51,785 صرخت من أجل أمي تعال أخرجني من الحمام، 257 00:10:51,818 --> 00:10:53,320 لأنني شعرت لم أستطع التحرك. 258 00:10:53,353 --> 00:10:54,821 وهرعوا لي إلى المستشفى، 259 00:10:54,855 --> 00:10:56,990 وكان مرض السكري القديم الجيد. 260 00:10:57,024 --> 00:10:59,359 لذلك يجب أن يكون ذلك صعبًا بالنسبة لك، يجري في مسابقة، 261 00:10:59,393 --> 00:11:03,063 لأنها تعتمد على ما تفعله نسبة السكر في الدم. 262 00:11:03,096 --> 00:11:04,865 في بعض الأحيان أشعر عندما أكون منخفضًا، 263 00:11:04,898 --> 00:11:06,200 مثل نسبة السكر في الدم الحصول على انخفاض، 264 00:11:06,233 --> 00:11:07,901 وفي بعض الأحيان أستطيع أن أشعر عندما يكون مرتفعًا. 265 00:11:07,935 --> 00:11:10,804 عندما أكون في السحب الكامل، لدي منصات على ومشد، 266 00:11:10,838 --> 00:11:14,374 وأنا مضطر للحفاظ مضخة الأنسولين الخاصة بي مخفية 267 00:11:14,408 --> 00:11:16,577 ومطوي بعيدًا في ملابسي. 268 00:11:16,610 --> 00:11:19,446 لذلك هو نوع من هذه اللعبة شعوذة 269 00:11:19,479 --> 00:11:21,748 يجب أن أكون إدراكي حقًا لـ. 270 00:11:21,782 --> 00:11:23,350 اشرب عصيرك يا شيلبي 271 00:11:23,383 --> 00:11:24,651 لقد هزمتني إلى هذا الخط. 272 00:11:24,685 --> 00:11:25,886 كنت أنتظر... 273 00:11:25,919 --> 00:11:27,354 قلها، قلها. 274 00:11:27,387 --> 00:11:28,689 [لهجة جنوبية] اشرب عصيرك يا شيلبي 275 00:11:28,722 --> 00:11:29,890 -اشرب العصير الخاص بك. - [يضحك] 276 00:11:29,923 --> 00:11:32,159 [لهجة جنوبية] اشرب عصيرك يا شيلبي 277 00:11:32,192 --> 00:11:33,160 [كل الضحك] 278 00:11:33,193 --> 00:11:35,696 من الواضح أنك تزدهر الآن. 279 00:11:35,729 --> 00:11:38,365 لقد أظهر لي نوعًا ما 280 00:11:38,398 --> 00:11:41,201 الأشياء تحدث فقط في حياتك ليس لديك سيطرة على، 281 00:11:41,235 --> 00:11:43,103 وأنت إما دعها تنزل 282 00:11:43,136 --> 00:11:46,139 أو تستخدمه للأفضل من قدراتك. 283 00:11:46,173 --> 00:11:47,841 -هذا ما هي الحياة. -نعم. 284 00:11:47,875 --> 00:11:49,176 واجه تلك المخاوف. 285 00:11:49,209 --> 00:11:50,310 لا تصبح مخاوف بعد الآن، 286 00:11:50,344 --> 00:11:53,447 أنها تصبح افتتاحية، افتتاح كبير. 287 00:11:53,480 --> 00:11:54,781 [كل الضحك] 288 00:11:54,815 --> 00:11:57,084 الغوص في ذلك. افتتاح قديم كبير. 289 00:11:57,117 --> 00:12:00,420 لم أشعر أبدًا بهذا الهدوء. 290 00:12:00,454 --> 00:12:04,291 بعد ترك محادثة مع رو أو ميشيل. 291 00:12:04,324 --> 00:12:06,226 إنه نوع من يعطيك هذا الوقود الذي تحتاجه، 292 00:12:06,260 --> 00:12:07,494 هذا المصعد الإضافي 293 00:12:07,528 --> 00:12:10,731 للحصول على ما تبقى من المسابقة. 294 00:12:10,764 --> 00:12:13,767 هذه هي دردشة تيك تاك شيت، 295 00:12:13,800 --> 00:12:18,739 وفزت بـ «تيك تاك» تحدي الحلقة الأولى الخاصة بك. 296 00:12:18,772 --> 00:12:21,475 يبدو منذ فترة طويلة. 297 00:12:21,508 --> 00:12:23,544 أنت أم جر إلى ثمانية أطفال؟ 298 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 نعم. 299 00:12:24,611 --> 00:12:25,579 لذلك لا يمكنك حقًا تعال إلى هذا 300 00:12:25,612 --> 00:12:27,414 مع أي شيء سوى الثقة، 301 00:12:27,447 --> 00:12:29,950 لأنه في المنزل كنت قد حصلت هؤلاء الأطفال الذين يتطلعون إليك. 302 00:12:29,983 --> 00:12:33,320 نعم، كان ذلك أحد الأشياء كان ذلك في الجزء الخلفي من ذهني، 303 00:12:33,353 --> 00:12:36,290 أطفالي السحب، والداي الفعليين. 304 00:12:36,323 --> 00:12:39,826 مثل، مجرد حقيقة من عدم خذلان الناس. 305 00:12:39,860 --> 00:12:41,261 والديك، هل هم داعمون لك؟ 306 00:12:41,295 --> 00:12:43,096 ومهنة السحب الخاصة بك؟ 307 00:12:43,130 --> 00:12:48,068 نعم. هم، مثل، بلدي اثنين، مثل، أكبر المؤيدين. 308 00:12:48,101 --> 00:12:49,603 لقد كانوا، مثل، الدخول هي في الموسمين الماضيين. 309 00:12:49,636 --> 00:12:51,038 أوه، أنا أحب ذلك. 310 00:12:51,071 --> 00:12:53,740 أمي تشعر وكأنها خبير كامل في سباق السحب الآن. 311 00:12:53,774 --> 00:12:56,176 حتى تكون مثل، «أوه، ليل بودي، the—» 312 00:12:56,210 --> 00:12:57,978 هذا ما يسمونه لي، يدعونني ليل بودي. 313 00:12:58,011 --> 00:13:00,614 -ليل بودي؟ -نعم، أمي دائما مثل 314 00:13:00,647 --> 00:13:02,950 «حسنا، ليل بودي، كما تعلمون يجب أن تجعلها تضحك الآن 315 00:13:02,983 --> 00:13:05,385 «وتأكد من أنك تبدو فنًا. 316 00:13:05,419 --> 00:13:07,287 «مهما فعلت، تأكد من أنه فن. 317 00:13:07,321 --> 00:13:09,723 اجعلها تقع في حبك وانظر إلى الفن». 318 00:13:09,756 --> 00:13:10,824 [كل الضحك] 319 00:13:10,858 --> 00:13:13,861 حسنا، لدينا جميعا وقعت في حبك. 320 00:13:13,894 --> 00:13:15,662 أنت ساحر للغاية. 321 00:13:15,696 --> 00:13:19,633 وحصلنا على ذلك من أول لحظة وضعنا أعينك عليك. 322 00:13:19,666 --> 00:13:22,703 أنت حقيقي، جميل، شخص لطيف. 323 00:13:22,736 --> 00:13:24,404 لا تغير أيًا من ذلك. 324 00:13:24,438 --> 00:13:25,439 تذكر أين جئت من، وطفل رضيع. 325 00:13:25,472 --> 00:13:26,740 تذكر من أين أتيت. 326 00:13:26,773 --> 00:13:28,175 شكرا لك. [يضحك] 327 00:13:28,208 --> 00:13:31,478 أشعر أننا جميعًا قد طورنا. هذا الشعور بالراحة 328 00:13:31,512 --> 00:13:32,513 هل هذه كلمة؟ 329 00:13:32,546 --> 00:13:35,282 الراحة - أنا لا... 330 00:13:35,315 --> 00:13:37,050 لقد شعرت بصراحة 331 00:13:37,084 --> 00:13:41,154 كنت أتناول موعد غداء. مع اثنين من خالاتي. 332 00:13:41,188 --> 00:13:42,689 حسناً، إذهب للخلف وإصلاح الزي الخاص بك. 333 00:13:42,723 --> 00:13:43,957 حسناً يا أمي 334 00:13:43,991 --> 00:13:44,958 [يضحك] 335 00:13:44,992 --> 00:13:46,093 حسناً، العمة (شيل). 336 00:13:46,126 --> 00:13:47,661 وداعا، أنجي، وطفل رضيع. 337 00:13:47,694 --> 00:13:49,796 Nuh-uh، وقالت انها لا تريد أي كبيرة حبوب منع الحمل. 338 00:13:49,830 --> 00:13:52,299 مرحبا، أعزاء بلدي. 339 00:13:52,332 --> 00:13:54,835 استمع، طوال الوقت هذه المسابقة 340 00:13:54,868 --> 00:13:59,339 لقد علقت على تأخذ حياتك 341 00:13:59,373 --> 00:14:01,241 وكم أنا معجب به. 342 00:14:01,275 --> 00:14:05,846 هل كان لديك أشخاص آخرين؟ التعليق على قدرتك 343 00:14:05,879 --> 00:14:08,916 للضحك في الوجه من الشدائد؟ 344 00:14:08,949 --> 00:14:10,083 نعم، أعتقد أنه ما 345 00:14:10,117 --> 00:14:11,852 لقد أصبحت معروفة حقًا في دنفر. 346 00:14:11,885 --> 00:14:16,156 وبقدر ما سحبي يأتي من الكثير من السخرية، 347 00:14:16,190 --> 00:14:19,626 الكثير منها يجب أن يفعل المزيد مع قهر الموت 348 00:14:19,660 --> 00:14:20,727 بطريقة غريبة. 349 00:14:20,761 --> 00:14:24,264 أريد أن أسأل كم؟ سيستينوسيس الخاص بك 350 00:14:24,298 --> 00:14:25,632 -هل هذا ما هو عليه؟ -م-همم. 351 00:14:25,666 --> 00:14:28,502 كم أثر ذلك عليك؟ كل يوم؟ 352 00:14:28,535 --> 00:14:32,806 أعتقد أن الطريقة الرئيسية أثرت علي هو بيدي. 353 00:14:32,840 --> 00:14:34,675 إنه مجرد ضمور من اليدين. 354 00:14:34,708 --> 00:14:36,844 ولكن، أعني، كل ما تفعله 355 00:14:36,877 --> 00:14:38,512 عندما يكون لديك، مثل، إعاقة من هذا القبيل، 356 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 أنت فقط تتعلم أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة. 357 00:14:40,080 --> 00:14:42,616 لذلك أستخدم أسناني طوال الوقت. لكل شيء. 358 00:14:42,649 --> 00:14:43,951 أستخدم - عندما أقوم بعمل مكياجي، 359 00:14:43,984 --> 00:14:46,653 أنا أتحرك مع مرفقي بدلا من أصابعي. 360 00:14:46,687 --> 00:14:50,490 وهكذا تتعلم فقط طرق صغيرة لعمل اختصارات. 361 00:14:50,524 --> 00:14:53,360 ماذا تريد من الحياة؟ المضي قدما؟ 362 00:14:53,393 --> 00:14:54,995 أعتقد لفترة طويلة 363 00:14:55,028 --> 00:14:59,132 أردت حقاً أن أجعل، مثل، نصب تذكاري لجرتي، 364 00:14:59,166 --> 00:15:01,568 وهذا يأتي من 365 00:15:01,602 --> 00:15:06,173 الشعور باستمرار أنت تتخلى عن كل شيء 366 00:15:06,206 --> 00:15:08,742 والرغبة في، مثل، نعلق نفسك بالحياة، 367 00:15:08,775 --> 00:15:10,577 لأنه، مثل، الانزلاق بعيدا عنك. 368 00:15:10,611 --> 00:15:16,550 أنا أتعلم أخيرًا لمجرد الاستمتاع بالحياة، 369 00:15:16,583 --> 00:15:20,354 وهذا أمر صعب القيام به. 370 00:15:20,387 --> 00:15:24,091 يجب عليك إنشاء بطل خارق يدعى الأخت نوسيس. 371 00:15:24,124 --> 00:15:28,362 لأن معظم الناس سوف تستسلم لمرضهم 372 00:15:28,395 --> 00:15:30,197 والتفكير في أنفسهم كضحية. 373 00:15:30,230 --> 00:15:31,865 أنا لا أفكر فيك كضحية على الإطلاق. 374 00:15:31,899 --> 00:15:33,867 أشعر بالفخر. 375 00:15:33,901 --> 00:15:35,969 لقد فعلت أشياء هنا التي سوف أتذكرها إلى الأبد. 376 00:15:36,003 --> 00:15:37,971 لست متأكدًا تمامًا كيف يبدو المستقبل 377 00:15:38,005 --> 00:15:39,506 بقدر شخص ما مع مرضي. 378 00:15:39,540 --> 00:15:40,941 أريد أن أعيشها الآن. 379 00:15:40,974 --> 00:15:43,877 أريد أن أكون نجم موسيقى الروك. 380 00:15:43,911 --> 00:15:47,481 لا أريد أن أترك هذا العالم مع أي مربع غير محدد. 381 00:15:48,749 --> 00:15:50,751 ليدي كامدن. 382 00:15:50,784 --> 00:15:52,419 مرحبا، أيها الناس الجميلون. 383 00:15:52,452 --> 00:15:54,488 ها أنت هنا. 384 00:15:54,521 --> 00:15:56,390 كيف تغيرت؟ في هذه المسابقة؟ 385 00:15:56,423 --> 00:15:59,226 أعتقد أن ما تعلمته ربما، في هذه المسابقة 386 00:15:59,259 --> 00:16:02,229 هو أن أي من المخاطر التي أخذتها على المدرج 387 00:16:02,262 --> 00:16:04,531 أو في التحديات هي أشياء التي دفعت أكثر من غيرها. 388 00:16:04,565 --> 00:16:07,034 -نعم. -هل لديك أشقاء؟ 389 00:16:07,067 --> 00:16:11,338 نعم، أخي، أم، انتحرت للأسف 390 00:16:11,371 --> 00:16:14,241 عندما كان عمري حوالي 14 وكان عمره 21 سنة. 391 00:16:14,274 --> 00:16:17,878 لذلك كان وقتا عصيبا، وأعتقد لهذا السبب، 392 00:16:17,911 --> 00:16:22,349 كنت حريصًا نوعًا ما لمغادرة إنجلترا. 393 00:16:22,382 --> 00:16:26,687 و، أم، أنا فقط لم أشعر أبدا أردت العودة، 394 00:16:26,720 --> 00:16:27,855 لأنني شعرت فقط 395 00:16:27,888 --> 00:16:30,657 كان جسديا مكان مظلم للغاية ليكون. 396 00:16:30,691 --> 00:16:32,059 هل حلت كل ذلك، 397 00:16:32,092 --> 00:16:35,128 كل نوع من الظلام هل تركت خلفك؟ 398 00:16:35,162 --> 00:16:36,196 أم... 399 00:16:36,230 --> 00:16:37,264 لأنك لا تستطيع اهرب منه. 400 00:16:37,297 --> 00:16:38,899 أنا أعلم. 401 00:16:38,932 --> 00:16:41,235 أعتقد حتى مجرد قول ذلك. بصوت عال يجعلني أدرك 402 00:16:41,268 --> 00:16:44,471 لدي خوف من نوع العودة والاستقرار هناك. 403 00:16:44,505 --> 00:16:47,040 انها مجرد نوع من يجلب الذكريات 404 00:16:47,074 --> 00:16:48,775 من الوقت الذي شعرت فيه 405 00:16:48,809 --> 00:16:51,945 أنا فقط لم أكن أعرف حقا، ما يجب القيام به. 406 00:16:51,979 --> 00:16:54,681 إذا نظرنا إلى الوراء، كان هناك الكثير للتعامل معه. 407 00:16:54,715 --> 00:16:57,384 لكنني شعرت لقد كانت مسؤوليتي 408 00:16:57,417 --> 00:17:00,721 إلى نوع من الحفاظ على الجميع معًا 409 00:17:00,754 --> 00:17:02,022 وإبقاء الجميع سعداء. 410 00:17:02,055 --> 00:17:04,124 إذن كيف حفزك ذلك؟ 411 00:17:04,157 --> 00:17:07,628 أو دفعتك في فعل ما تفعله؟ 412 00:17:07,661 --> 00:17:12,232 كنت أرغب في الحصول على لحظة من «فقط أنت تنتظر»، هل تعلم؟ 413 00:17:12,266 --> 00:17:15,102 مثل، سأذهب بعيدا، وأنا سأفعل الشيء الخاص بي، 414 00:17:15,135 --> 00:17:16,670 وسأعود 415 00:17:16,703 --> 00:17:22,242 و، كما تعلمون، مجرد جعل لك فخور جدا. 416 00:17:22,276 --> 00:17:24,278 عفوي. 417 00:17:25,546 --> 00:17:26,980 هناك حفنة صغيرة من أفراد 418 00:17:27,014 --> 00:17:29,883 أعلم أنني أعترض طريقي وأنا أعلم أنني أشك في نفسي 419 00:17:29,917 --> 00:17:32,186 وأنني أعلم أنني خجول وربما أغلقت، 420 00:17:32,219 --> 00:17:33,720 وأنني قد تصلب نفسي 421 00:17:33,754 --> 00:17:35,055 بسبب ماذا لقد مررت في حياتي. 422 00:17:35,088 --> 00:17:36,456 هناك عدد قليل من الناس في المنزل 423 00:17:36,490 --> 00:17:38,759 التي عرفت أنني أستطيع الحصول عليها على طول الطريق، 424 00:17:38,792 --> 00:17:41,862 ولا أستطيع الانتظار بالنسبة لهم لمعرفة ذلك. 425 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 حسناً، شكرا لك، سيدة كامدن. 426 00:17:43,096 --> 00:17:44,665 -شكرا جزيلا يا رفاق. -شكرا لك. 427 00:17:50,237 --> 00:17:53,941 أوه، يا إلهي! انظر، أزياءنا! 428 00:17:53,974 --> 00:17:55,509 نجاح باهر! لدينا ملابس! 429 00:17:55,542 --> 00:17:56,777 اليوم هو يوم الفيديو الموسيقي. 430 00:17:56,810 --> 00:17:58,846 لذلك نحن نسير وفي محطاتنا 431 00:17:58,879 --> 00:18:00,881 كلها من الملابس التي صممناها. 432 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 أنا سعيد للغاية! 433 00:18:02,950 --> 00:18:05,419 أوه، ها هي، الكلبة. 434 00:18:05,452 --> 00:18:07,020 لقد وصلت! 435 00:18:07,054 --> 00:18:08,388 واقعية فيلوسيرابتور. 436 00:18:08,422 --> 00:18:10,290 أوه، هذا ممتع! 437 00:18:10,324 --> 00:18:11,692 أنا أحب ذلك. 438 00:18:11,725 --> 00:18:13,227 ويرك، الكلبة. 439 00:18:13,260 --> 00:18:15,162 كل قطعة واحدة. 440 00:18:15,195 --> 00:18:16,930 هذا سيكون نوعًا ما من الصعب الدخول، 441 00:18:16,964 --> 00:18:18,765 لأنني سأضطر إلى ذلك خطوة إلى كل شيء. 442 00:18:18,799 --> 00:18:21,235 لكنني متحمس حقًا لنرى كيف يبدو 443 00:18:21,268 --> 00:18:24,037 عندما يكون كل شيء على جسدي القديم الكبير. 444 00:18:24,071 --> 00:18:27,875 أوه، أشعر بالبطل الخارق هنا، في الواقع. 445 00:18:27,908 --> 00:18:30,677 زي بوسكو مثالي صنع. 446 00:18:30,711 --> 00:18:32,579 انها مجرد أنا لا أعتقد أنها تصور 447 00:18:32,613 --> 00:18:37,384 أنها ستبدو أم كرة قدم في الفضاء. 448 00:18:43,290 --> 00:18:46,527 -مهلا، ملكات. -مرحبا. 449 00:18:46,560 --> 00:18:48,662 لذلك حان الوقت للتعلم الكوريغرافيا 450 00:18:48,695 --> 00:18:51,431 مع ميغيل زاراتي وميشيل تدريب Visage أيضًا. 451 00:18:51,465 --> 00:18:53,166 بصراحة، مثل، أنا أحب أن أؤدي، 452 00:18:53,200 --> 00:18:55,602 أحب أن أتعلم الكوريغرافيا وقح، 453 00:18:55,636 --> 00:18:57,571 وأنا أشعر مثل مهما حدث، 454 00:18:57,604 --> 00:18:59,907 أنا ستعمل الحصول على حقا الوقت المناسب على المنصة. 455 00:18:59,940 --> 00:19:03,777 كنت تلعب عارضات الأزياء حقود تقاتل من أجل الأضواء. 456 00:19:03,810 --> 00:19:08,782 لقد صنعت مقاطع فيديو موسيقية منذ فترة طويلة، منذ وقت طويل. 457 00:19:08,815 --> 00:19:13,053 كان دائما سريع الخطى جدا، وتخمين ماذا؟ 458 00:19:13,086 --> 00:19:15,722 سوف يكون تماما مثل هذا هنا اليوم. 459 00:19:15,756 --> 00:19:17,824 [كل الضحك] 460 00:19:17,858 --> 00:19:19,860 أنا أعاني من الفراشات، 461 00:19:19,893 --> 00:19:22,863 لأنني لست كذلك فتاة الكوريغرافيا. 462 00:19:22,896 --> 00:19:25,432 ذاكرتي وقدمي لا تكون في نفس الصفحة. 463 00:19:25,465 --> 00:19:29,736 وهذا هو الانطباع الأخير. أنا بحاجة إلى أن تكون جيدة. 464 00:19:29,770 --> 00:19:30,971 سنبدأ. 465 00:19:31,004 --> 00:19:33,607 واحد، اثنان. سوف تقفز للخارج. 466 00:19:33,640 --> 00:19:37,344 ثلاثة، إلى اليمين، إلى اليسار. 467 00:19:37,377 --> 00:19:38,445 انها تقريبا مثل داب-داب. 468 00:19:38,478 --> 00:19:39,947 إنه مثل داب-داب. 469 00:19:39,980 --> 00:19:41,748 نعم، بقبضتين. 470 00:19:41,782 --> 00:19:45,185 واحد، اثنان، القفز، ثلاثة وأربعة. 471 00:19:45,219 --> 00:19:47,821 من هناك، أنت ستعمل الكرة تغيير اليمين، اليسار. 472 00:19:47,855 --> 00:19:51,358 أنت ستعمل على تحريك الوركين اليسار، اليمين، اليسار. 473 00:19:51,391 --> 00:19:53,460 الجميع... 474 00:19:53,493 --> 00:19:56,029 من هنا، أنت ستعمل ضع قدمك اليمنى. 475 00:19:56,063 --> 00:19:57,431 أنا على متن حافلة النضال، 476 00:19:57,464 --> 00:19:59,399 وأنا الوحيد هناك بنفسي. 477 00:19:59,433 --> 00:20:02,769 يعلم الجميع أنت شخص ما. 478 00:20:02,803 --> 00:20:03,937 الطريقة التي... 479 00:20:03,971 --> 00:20:06,773 في كل مكان تذهب إليه. عقد. 480 00:20:06,807 --> 00:20:07,908 (انجي)، ماذا يحدث؟ 481 00:20:09,743 --> 00:20:11,178 أنت صعب للغاية على نفسك، أليس كذلك؟ 482 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 لا تذهب إلى هناك. 483 00:20:13,080 --> 00:20:14,248 إعادة سبارتا. 484 00:20:14,281 --> 00:20:15,682 خذها من الأعلى. 485 00:20:15,716 --> 00:20:20,420 هذا المنصة في كل مكان تذهب إليه. 486 00:20:20,454 --> 00:20:22,990 الجميع، داب. 487 00:20:23,023 --> 00:20:24,358 أنا أشعر بـ (أنجي) الآن 488 00:20:24,391 --> 00:20:26,593 أنا فقط أريد، مثل، التواصل معها 489 00:20:26,627 --> 00:20:28,128 وتكون، مثل، هيا، فتاة، يمكنك الحصول عليها. 490 00:20:28,161 --> 00:20:30,197 من فضلك؟ إنها ركلة، تغيير الكرة. 491 00:20:30,230 --> 00:20:31,465 أنت النجم، 492 00:20:31,498 --> 00:20:33,700 و، مثل، كلنا نعرف النجوم لا تفعل ذلك بشكل صحيح تمامًا. 493 00:20:33,734 --> 00:20:35,102 [كل الضحك] 494 00:20:35,135 --> 00:20:38,172 لذلك أنت تفعل ما تحتاج إلى القيام به للحصول على التحرير والسرد. 495 00:20:38,205 --> 00:20:40,073 لا تتعثر في هذه الخطوة. 496 00:20:40,107 --> 00:20:43,143 خمسة، ستة، ضربوا 'م مع المنصة الخاص بك. 497 00:20:43,177 --> 00:20:45,379 في كل مكان تذهب إليه، 498 00:20:45,412 --> 00:20:50,317 والجميع يعرف أنت شخص ما. 499 00:20:50,350 --> 00:20:52,052 أفضل بكثير. 500 00:20:52,085 --> 00:20:53,520 -يمكنك القيام بذلك. -أفضل بكثير. 501 00:20:53,554 --> 00:20:55,455 -جميعكم جميعا يمكن أن تفعل هذا. -الجميع يبدون رائعين 502 00:20:55,489 --> 00:20:56,823 سيداتي، أريد أن أذكرك 503 00:20:56,857 --> 00:20:59,426 أن الرقص هو واحد فقط مكون من هذا التحدي. 504 00:20:59,459 --> 00:21:01,295 إنها تبيعها. 505 00:21:01,328 --> 00:21:02,729 ولكن ها هي الصفقة الحقيقية. 506 00:21:02,763 --> 00:21:04,464 لقد حان الوقت للفة عليه. 507 00:21:05,532 --> 00:21:07,367 جلب الراقصين الاحتياطيين، من فضلك. 508 00:21:10,170 --> 00:21:12,439 أوه، لذلك نحن نصور الآن. 509 00:21:12,472 --> 00:21:14,208 مثل، الآن، الآن؟ 510 00:21:15,542 --> 00:21:16,910 أوه، يا إلهي. 511 00:21:16,944 --> 00:21:18,345 ما يجب أن أفعله الآن 512 00:21:18,378 --> 00:21:22,783 هل يجب أن أضع كل هذه الشياطين في الجزء الخلفي من ذهني. 513 00:21:22,816 --> 00:21:24,151 مثل، فتاة، يجب أن الحصول على ما يصل من هناك. 514 00:21:24,184 --> 00:21:26,887 يجب أن أصعد على تلك المرحلة وأنا يجب أن سحب هذا قبالة. 515 00:21:28,589 --> 00:21:29,957 دعونا نفعل هذا! 516 00:21:29,990 --> 00:21:31,959 [هتاف] اضربها! 517 00:21:31,992 --> 00:21:33,493 ♪ مع المنصة الخاصة بك ♪ 518 00:21:33,527 --> 00:21:35,162 ♪ في كل مكان تذهب إليه ♪ 519 00:21:35,195 --> 00:21:38,565 ♪ الجميع يعرف أنت شخص ما ♪ 520 00:21:38,599 --> 00:21:41,201 ♪ الطريقة التي تعمل بها هذا الجسم ♪ 521 00:21:41,235 --> 00:21:44,404 ♪ في كل مكان تذهب إليه اليوم ♪ 522 00:21:44,438 --> 00:21:48,342 ♪ مثل العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 523 00:21:48,375 --> 00:21:50,143 - [يضحك] -أنا أعيش. 524 00:21:50,177 --> 00:21:52,613 (أنجيريا)، لقد فعلت خطوة الرقص الافتتاحية، 525 00:21:52,646 --> 00:21:54,481 وأنت فعلت خطوة الرقص الختامي، 526 00:21:54,515 --> 00:21:56,950 ولكن قمت ببيعها بينهما. 527 00:21:56,984 --> 00:21:59,253 آه، هاه. آه، هاه. 528 00:21:59,286 --> 00:22:01,455 هذه هي حركتي. 529 00:22:01,488 --> 00:22:04,091 الكلبة، هذا عن الوحيد نقل أستطيع أن أتذكر. 530 00:22:04,124 --> 00:22:08,729 حسناً، سيداتي، لقد حان الوقت للانتقال إلى لحظاتك الفردية. 531 00:22:08,762 --> 00:22:11,465 -آه! -بوسكو، أنت مستيقظ أولاً. 532 00:22:11,498 --> 00:22:12,633 حسنا. 533 00:22:12,666 --> 00:22:15,135 أريد أن أرى نمذجة الأزياء، مما يطرح. 534 00:22:15,169 --> 00:22:17,404 لا تخف للسير على المدرج. 535 00:22:17,437 --> 00:22:18,906 -حسنا. -أكشن! 536 00:22:22,309 --> 00:22:25,746 ويرك! 537 00:22:25,779 --> 00:22:27,447 بوسكو تبلي بلاء حسنا، 538 00:22:27,481 --> 00:22:31,451 وإعطائك المنصة الحقيقية موقف في نفس الوقت. 539 00:22:31,485 --> 00:22:34,054 أنا فقط ممتن للغاية أنها في هذا الزي، 540 00:22:34,087 --> 00:22:35,956 لأنه مثل أم بين المجرات 541 00:22:35,989 --> 00:22:37,291 على استعداد لالتقاط أطفالها. 542 00:22:38,759 --> 00:22:40,928 الصفصاف، أولا وقبل كل شيء، 543 00:22:40,961 --> 00:22:42,229 هو أن ملف التعريف الخاص بك على فستانك؟ 544 00:22:42,262 --> 00:22:43,463 آه، هاه. 545 00:22:43,497 --> 00:22:44,698 هذا رائع للغاية. 546 00:22:44,731 --> 00:22:45,966 -أوه، شكرا لك. -أوه، نجاح باهر، لقد لاحظت ذلك للتو. 547 00:22:45,999 --> 00:22:48,168 نعم، إنه راد جميل. أنا أحب ذلك. 548 00:22:48,202 --> 00:22:49,503 حسنا، دعونا نذهب لذلك. 549 00:22:52,940 --> 00:22:57,110 أنا أحاول أن أعطي جدا، مثل، بيتسي جونسون الطاقة، 550 00:22:57,144 --> 00:22:58,345 فليرتي جدا و flouncy، 551 00:22:58,378 --> 00:23:00,547 القليل من آنا نيكول هناك. 552 00:23:00,581 --> 00:23:04,651 الصفصاف هو الأكثر نعاس عارضة الأزياء في كل العصور. 553 00:23:04,685 --> 00:23:08,255 إنها تعطينا حركات، ولكن هناك القليل من قطع الاتصال 554 00:23:08,288 --> 00:23:09,723 من، مثل، ماذا يحدث هنا؟ 555 00:23:09,756 --> 00:23:11,058 وما يحدث؟ هناك. 556 00:23:13,360 --> 00:23:14,695 ليدي كامدن. 557 00:23:16,363 --> 00:23:19,366 على الرغم من سيدة تبدو الأنثى gremlin حتى على خشبة المسرح، 558 00:23:19,399 --> 00:23:23,403 أعتقد أن هذا هو الأكثر منجذبة لها لقد كنت من أي وقت مضى. 559 00:23:23,437 --> 00:23:26,473 أنت تعرف عندما تتخيل عن كونها مادونا؟ 560 00:23:26,507 --> 00:23:28,542 الجميع يفعل ذلك. أنت تكذب إذا لم تفعل. 561 00:23:28,575 --> 00:23:31,111 أن تكون في فيديو موسيقي والرقص ومزامنة الشفاه، 562 00:23:31,144 --> 00:23:33,514 هذا هو مثل هذا الحلم. 563 00:23:33,547 --> 00:23:35,549 هذا ممتع للغاية. 564 00:23:37,184 --> 00:23:39,586 أوه، فخذي هي على النار اللعين. 565 00:23:39,620 --> 00:23:41,822 -حسنا. -حسناً يا (أنجيريا) 566 00:23:41,855 --> 00:23:43,957 أريد أن أراك تمشي مع الاقتناع. 567 00:23:43,991 --> 00:23:46,226 -المشي مثل نعومي. -حصلت عليه. 568 00:23:46,260 --> 00:23:49,563 لا يهمني إذا كان عليك الحصول عليها سقط على ركبتيك والزحف! 569 00:23:49,596 --> 00:23:51,465 -حسنا. -كان ذلك تلميحا. 570 00:23:51,498 --> 00:23:52,466 دعونا نحصل عليها. 571 00:23:56,436 --> 00:23:58,872 ميشيل تلمح إلى أنجيريا 572 00:23:58,906 --> 00:24:01,642 أنها يجب أن الحصول على ركبتيها والزحف، 573 00:24:01,675 --> 00:24:05,145 لكن (انجي) لا تأخذ الملاحظة إنها لا تحصل على التلميح 574 00:24:06,647 --> 00:24:08,715 هيّا يا (بيتي). 575 00:24:08,749 --> 00:24:10,450 في اللحظة التي عرفت فيها 576 00:24:10,484 --> 00:24:12,085 أن جي لم تكن ستعمل الزحف على المنصة 577 00:24:12,119 --> 00:24:13,654 وكنت على مقربة للذهاب، 578 00:24:13,687 --> 00:24:16,456 أنا مثل، «تحرك جانبا، الكلبة، اسمحوا لي أن أفعل ذلك». 579 00:24:16,490 --> 00:24:18,258 نعم! 580 00:24:18,292 --> 00:24:20,294 دايا تحصل على خشبة المسرح وهي تزحف 581 00:24:20,327 --> 00:24:23,030 وهو مضحك للغاية وأنا أحب ذلك. 582 00:24:23,063 --> 00:24:26,834 إنه مجرد الكمال. أريد انظر Daya الزحف طوال الوقت. 583 00:24:26,867 --> 00:24:29,703 [هتافات وتصفيق] 584 00:24:29,736 --> 00:24:31,638 أنا أحب الزحف. 585 00:24:31,672 --> 00:24:33,040 يبدو الأمر كما لو شخص ما أوصى به. 586 00:24:33,073 --> 00:24:34,908 أنا في ذلك للفوز بها، 587 00:24:34,942 --> 00:24:37,978 ولم أدع أي شيء يعترض طريقي إلى هذه النقطة، 588 00:24:38,011 --> 00:24:39,713 ويمكنك التأكد من رهان الجحيم 589 00:24:39,746 --> 00:24:43,250 لن أدع أي شيء الحصول في طريقي إلى التاج. 590 00:24:46,820 --> 00:24:49,289 [هتاف] 591 00:24:49,323 --> 00:24:50,824 ♪ دون دون دون دون ♪ 592 00:24:50,858 --> 00:24:51,859 سأبكي. 593 00:24:51,892 --> 00:24:53,560 نحن هنا، سيداتي وسادتي 594 00:24:53,594 --> 00:24:55,529 في اليوم الأخير. 595 00:24:55,562 --> 00:24:57,064 نحن ذاهبون إلى البحث 596 00:24:57,097 --> 00:25:00,167 في المنصة عروض الفيديو الموسيقية، 597 00:25:00,200 --> 00:25:02,269 واليوم هو اليوم التي نكتشف 598 00:25:02,302 --> 00:25:06,106 الذي يتحرك إلى النهاية الكبرى. 599 00:25:07,207 --> 00:25:08,509 إنه شعور غريب حقًا، 600 00:25:08,542 --> 00:25:10,811 مع العلم أن هذه هي المرة الأخيرة الاستعداد. 601 00:25:10,844 --> 00:25:12,179 أنا أعلم. 602 00:25:12,212 --> 00:25:14,147 آخر مرة سنذهب فيها احصل على قراءة ميشيل ورو. 603 00:25:14,181 --> 00:25:16,350 -أعرف. - [يضحك] 604 00:25:16,383 --> 00:25:18,452 أنا هنا في نهاية السباق، 605 00:25:18,485 --> 00:25:19,820 على الرغم من روبول قال لي أن أذهب إلى المنزل، 606 00:25:19,853 --> 00:25:23,423 ثم شريط الشوكولاتة أخبر RuPaul أنني سأبقى. 607 00:25:23,457 --> 00:25:26,527 لقد تعلمت أنك تسقط وستعود مرة أخرى 608 00:25:26,560 --> 00:25:28,228 وأنت تستمر في التحرك. 609 00:25:30,898 --> 00:25:34,301 ماذا كانت أول؟ انطباعات الجميع؟ 610 00:25:34,334 --> 00:25:35,836 ابدأ معي. 611 00:25:35,869 --> 00:25:40,107 أنا فقط أتذكر الشعور خائفة جدا بجانبك. 612 00:25:40,140 --> 00:25:41,341 كنت مثل، هذه العاهرة 613 00:25:41,375 --> 00:25:44,111 يبدو أنها تعرف بالضبط ما تفعله. 614 00:25:44,144 --> 00:25:45,546 - [يضحك] -عندما دخلت 615 00:25:45,579 --> 00:25:48,115 لقد كنت فقط، مثل، أوه، إنها كذلك جميل ويبدو حلوًا جدًا. 616 00:25:48,148 --> 00:25:50,717 وبعد ذلك لم يكن حتى خرجت من السحب 617 00:25:50,751 --> 00:25:52,886 أنني كنت، مثل، ما اللعنة؟ 618 00:25:52,920 --> 00:25:54,054 من هذه العاهرة؟ 619 00:25:54,087 --> 00:25:55,889 -أوه، يا إلهي -لأنك كنت فقط، مثل 620 00:25:55,923 --> 00:25:58,091 يركض في جميع أنحاء غرفة العمل، مثل، آه! 621 00:25:58,125 --> 00:25:59,760 [كل الضحك] 622 00:25:59,793 --> 00:26:01,728 الصفصاف، من ناحية أخرى، 623 00:26:01,762 --> 00:26:03,797 كنت مجرد كيندا، مثل، حقا، مثل، انطوائي 624 00:26:03,830 --> 00:26:05,699 ونوع من مجرد العمل على الشيء الخاص بك. 625 00:26:05,732 --> 00:26:08,468 لذلك كنت مثل، أنا لست كذلك ستعمل، مثل، اضغط على نفسي. 626 00:26:08,502 --> 00:26:10,137 سأدع ذلك يحدث بطبيعة الحال، 627 00:26:10,170 --> 00:26:13,407 وقد فعلت ذلك، لأن كنت حرفيا، مثل، 628 00:26:13,440 --> 00:26:15,776 واحدة من أقرب الناس بالنسبة لي هنا، لذلك... 629 00:26:15,809 --> 00:26:17,144 - [يضحك] -Aw! 630 00:26:17,177 --> 00:26:19,146 أي شخص آخر أحب، 631 00:26:19,179 --> 00:26:21,548 لكنني أراهم أيضًا كمنافسة. 632 00:26:21,582 --> 00:26:22,583 إنجي هي الشخص الوحيد 633 00:26:22,616 --> 00:26:24,551 أن الحب لدينا مع بعضنا البعض 634 00:26:24,585 --> 00:26:27,888 يأتي أبعد من ذلك أي شيء تنافسي. 635 00:26:29,389 --> 00:26:30,591 الآن، آنسة بوسكو 636 00:26:30,624 --> 00:26:32,159 -أوه، نجاح باهر. -نعم. 637 00:26:32,192 --> 00:26:35,429 -أوه، نجاح باهر. -انظر، مشيت في غرفة العمل 638 00:26:35,462 --> 00:26:36,897 بعد يا رفاق قد التقى الجميع بعضهم البعض، 639 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 -لأن، أنت تعرف... -م-همم. 640 00:26:38,465 --> 00:26:41,201 عندما دخلت، كنت فقط، مثل، 641 00:26:41,235 --> 00:26:44,171 أوه، اعتقدت أن لدينا بالفعل أحسب من ذهب إلى المنزل أولاً. 642 00:26:44,204 --> 00:26:45,806 ذهبت إلى المنزل في المرتبة الثانية تقنيا، حسنا؟ 643 00:26:45,839 --> 00:26:47,107 من الناحية الفنية، نعم. 644 00:26:47,140 --> 00:26:48,942 لدى دايا قصة العودة، 645 00:26:48,976 --> 00:26:51,912 'تسبب لها الحمار أرسلت التعبئة في أول حلقة لها، 646 00:26:51,945 --> 00:26:53,514 والآن انها على طول الطريق هنا. 647 00:26:53,547 --> 00:26:56,450 لقد مخالب طريقها على طول الطريق حتى القمة 648 00:26:56,483 --> 00:26:59,853 خارج المواهب والكراهية الخالصة لياسمين. 649 00:27:00,921 --> 00:27:02,723 سيدة، على ما أعتقد كنت الشخص 650 00:27:02,756 --> 00:27:05,492 التي قللت من شأنها أكثر من غيرها. 651 00:27:05,526 --> 00:27:07,427 أنا أتفق مع دايا. 652 00:27:07,461 --> 00:27:10,497 ثم عندما كنا في دايتونا ويند 653 00:27:10,531 --> 00:27:12,366 كنت، مثل، ما اللعنة؟ 654 00:27:12,399 --> 00:27:13,834 لأنه كان جيدًا جدًا. 655 00:27:13,867 --> 00:27:15,269 حسنا، شكرا، يا رفاق. أنا سعيد أنكم جميعا 656 00:27:15,302 --> 00:27:17,304 اعتقدت تماما أنني فظيع عندما وصلت إلى هنا لأول مرة. 657 00:27:17,337 --> 00:27:18,805 [كل الضحك] 658 00:27:18,839 --> 00:27:21,074 أنا لست مندهشا من الآخر الانطباع الأول للملكات عني. 659 00:27:21,108 --> 00:27:22,276 الكثير من الملكات الأخرى 660 00:27:22,309 --> 00:27:24,111 جاء في عرض على الفور من كانوا، 661 00:27:24,144 --> 00:27:27,548 وأعتقد أن الأمر استغرق بعض الوقت بالنسبة لي... 662 00:27:27,581 --> 00:27:28,815 نظرة خاطفة. 663 00:27:28,849 --> 00:27:30,551 مجرد تذكير ودي. 664 00:27:30,584 --> 00:27:31,919 واحد منا في هذه الغرفة 665 00:27:31,952 --> 00:27:34,821 سيصبح التالي نجم سباق السحب. 666 00:27:34,855 --> 00:27:36,590 -نعم! - [يضحك] 667 00:27:36,623 --> 00:27:37,858 أليس هذا مجنونًا؟ 668 00:27:37,891 --> 00:27:39,359 أريد الفوز 669 00:27:39,393 --> 00:27:41,962 أكثر من أي شيء في العالم في هذه المرحلة، 670 00:27:41,995 --> 00:27:43,997 وأنا سأفعل كل ما يتطلبه الأمر. 671 00:27:44,031 --> 00:27:46,967 أنا مستعد لربط نفسي وركوبها. 672 00:27:47,000 --> 00:27:48,268 أنا ستعمل ركوب ذلك. 673 00:27:48,302 --> 00:27:49,837 وأنا لا أركب. أنا لا أركب أبدا. 674 00:27:49,870 --> 00:27:51,772 هذا ليس أزعجتي. [يضحك] 675 00:27:51,805 --> 00:27:53,173 شخص ما حول لجعل قصتها. 676 00:27:53,207 --> 00:27:56,543 واربح الكثير من المال. 677 00:27:56,577 --> 00:27:57,778 أنا أعرف شيئا واحدا، الكلبة. 678 00:27:57,811 --> 00:27:59,313 إذا لم يكن أنا، y'all ho هو حصة أفضل. 679 00:27:59,346 --> 00:28:01,982 أرسل لي شيك، فتاة! 680 00:28:02,015 --> 00:28:04,685 تحقق! [كل الضحك] 681 00:28:04,718 --> 00:28:05,886 أنا متوتر لأن 682 00:28:05,919 --> 00:28:09,823 أنا فقط أريد حقًا أن أكون في النهاية سيئة للغاية، 683 00:28:09,857 --> 00:28:12,092 ومن الصعب معرفة ماذا سيحدث. 684 00:28:12,125 --> 00:28:13,327 لكني أشعر أنني بحالة جيدة. 685 00:28:13,360 --> 00:28:15,562 أنا مثل، هيا! 686 00:28:15,596 --> 00:28:17,965 قريب جدا. هيا! 687 00:28:30,210 --> 00:28:32,713 [يضحك روبول] 688 00:28:35,649 --> 00:28:39,052 ♪ فتاة الغلاف، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 689 00:28:39,086 --> 00:28:42,556 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 690 00:28:42,589 --> 00:28:44,758 ميشيل: هيا، دوللي بارتون. 691 00:28:44,791 --> 00:28:47,461 [تصفيق] نعم، فستان من العديد من الألوان! 692 00:28:47,494 --> 00:28:50,030 مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب RuPaul. 693 00:28:50,063 --> 00:28:52,866 إنها مثالية، إنها جميلة 694 00:28:52,900 --> 00:28:55,068 تبدو مثل ليندا إيفانجليستا. 695 00:28:55,102 --> 00:28:57,704 إنها ميشيل فيساج. 696 00:28:57,738 --> 00:29:00,607 أعتقد أنك تعني جيانا إيفانجليستا 697 00:29:00,641 --> 00:29:03,777 ابن عم زوجة الغوغاء من شمال نيوارك. 698 00:29:03,810 --> 00:29:05,812 لا، أنا في الواقع قصدت ليندا لافين. 699 00:29:05,846 --> 00:29:07,014 [كل الضحك] 700 00:29:07,047 --> 00:29:08,982 أوه، يا إلهي، سآخذها! 701 00:29:09,016 --> 00:29:11,185 نجم ستايل كارسون كريسلي، 702 00:29:11,218 --> 00:29:13,287 أي نصيحة المنصة من أجل بناتنا؟ 703 00:29:13,320 --> 00:29:14,721 نعم، أكتاف الظهر، أثداء خارج، 704 00:29:14,755 --> 00:29:16,323 ولا تبول نعومي. 705 00:29:16,356 --> 00:29:17,491 [كل الضحك] 706 00:29:17,524 --> 00:29:20,093 وروس ماثيوز المضحك. 707 00:29:20,127 --> 00:29:23,530 الآن، روس، هل سبق لك أن كنت؟ مخطئ لعارضة أزياء؟ 708 00:29:23,564 --> 00:29:25,566 بعض الناس يقولون لي أنني نوعا ما تبدو مثل سيندي كروفورد 709 00:29:25,599 --> 00:29:27,334 لكنني لا أرى ذلك حقًا. 710 00:29:27,367 --> 00:29:28,702 هل أنت؟ [كل الضحك] 711 00:29:28,735 --> 00:29:32,940 حسنا، نعم، أنا لا أرى ذلك. 712 00:29:32,973 --> 00:29:34,975 هذا الأسبوع لقد تحدنا ملكاتنا 713 00:29:35,008 --> 00:29:40,314 ليعيشوا خيال عارضة الأزياء في الفيديو الموسيقي Catwalk. 714 00:29:40,347 --> 00:29:42,449 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، 715 00:29:42,482 --> 00:29:45,586 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 716 00:29:46,653 --> 00:29:50,490 ♪ العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 717 00:29:50,524 --> 00:29:52,893 الفئة هي أنت فائز يا حبيبي. 718 00:29:52,926 --> 00:29:55,762 أولاً يا (بوسكو) 719 00:29:55,796 --> 00:29:57,731 فتاة، سمعت الإفطار في تيفاني؟ 720 00:29:57,764 --> 00:30:00,033 هذا هو برانش في تيفاني. 721 00:30:00,067 --> 00:30:02,069 بوسكو: إنه المدرج النهائي، 722 00:30:02,102 --> 00:30:04,705 ولا يمكنك إخباري بالقرف. 723 00:30:04,738 --> 00:30:07,941 أوه، أنا أبدو لا يصدق. 724 00:30:07,975 --> 00:30:09,843 أنا أتوجه قليلا من مارلين، 725 00:30:09,877 --> 00:30:11,778 أنا أعطيك قليلا من مادونا، 726 00:30:11,812 --> 00:30:15,349 ولكن أنا أيضا أعطيك الكثير من بوسكو. 727 00:30:15,382 --> 00:30:17,618 أريد من القضاة أن يسلبوا 728 00:30:17,651 --> 00:30:19,920 أن هناك الكثير من التنوع في ترسانة بلدي، 729 00:30:19,953 --> 00:30:21,989 وأنني أبدو جيدة في الشعر الأشقر. 730 00:30:22,022 --> 00:30:23,257 كارسون: الآن، لم يسبق لي أن رأيت واحدة، 731 00:30:23,290 --> 00:30:25,926 ولكن أعتقد أن هذا ما يسمونه glitoris. 732 00:30:25,959 --> 00:30:28,362 [كل الضحك] 733 00:30:28,395 --> 00:30:32,533 روبول: نيجيريا، الأرملة فان مايكلز. 734 00:30:32,566 --> 00:30:34,468 ميشيل: لا يوجد prenup. 735 00:30:34,501 --> 00:30:36,370 الجزائر: طفل، لقد ارتديت الحجارة 736 00:30:36,403 --> 00:30:38,572 والترتر طوال الموسم، وطفل رضيع. 737 00:30:38,605 --> 00:30:40,407 ولكن على هذا المدرج النهائي، 738 00:30:40,440 --> 00:30:43,076 لست بحاجة إلى كل هذا اللمعان للتألق، والعسل. 739 00:30:43,110 --> 00:30:48,182 أنا مذهل كما أنا باللون الأسود بالكامل. 740 00:30:48,215 --> 00:30:50,984 إنها تعطيك لحظة غير متناظرة 741 00:30:51,018 --> 00:30:53,320 حتى تتمكن من الدخول الكتف، والعسل. 742 00:30:53,353 --> 00:30:55,355 إنها كبيرة وجريئة وشقراء. 743 00:30:55,389 --> 00:30:57,591 هذا هو أنجيريا. خذها أو اتركها، وطفل رضيع. 744 00:30:57,624 --> 00:30:58,959 هذا هو ما أنا عليه. 745 00:30:58,992 --> 00:31:02,329 أشعر وكأنني فائز. 746 00:31:02,362 --> 00:31:04,531 ميشيل: وكانت تلك الليلة انطفأت الأضواء في سبارتا! 747 00:31:04,565 --> 00:31:08,502 [كل الضحك] 748 00:31:08,535 --> 00:31:10,537 روبول: دايا بيتي. 749 00:31:10,571 --> 00:31:13,273 أوه، يبدو كان بوسها يحترق 750 00:31:13,307 --> 00:31:16,844 لكنهم كانوا قادرين لإخماده. 751 00:31:16,877 --> 00:31:19,947 دايا: للمرة الأخيرة المشي على المدرج، 752 00:31:19,980 --> 00:31:22,082 دايا بيتي لن ترتدي ثوب الأميرة النقط. 753 00:31:22,115 --> 00:31:23,917 هذا ليس ما هي عليه 754 00:31:23,951 --> 00:31:26,954 لذلك أردت استخدام هذا الصخب الضخم 755 00:31:26,987 --> 00:31:30,524 على البقعة الأكثر عشوائية من جسدي، 756 00:31:30,557 --> 00:31:34,027 هذا يكاد يكون ساحقًا للنظر في، ومن ثم يجري محترق. 757 00:31:34,061 --> 00:31:35,996 أريد أن أصور الفكرة 758 00:31:36,029 --> 00:31:38,131 من التمزيق الجمال التقليدي. 759 00:31:38,165 --> 00:31:41,468 أريد القضاة إلى نوع من النظر في وجهي 760 00:31:41,502 --> 00:31:43,804 وكن مثل، «ماذا تفعل، لماذا ترتدي ذلك، 761 00:31:43,837 --> 00:31:47,107 ولكن كيف يفعل ذلك؟ بطريقة أو بأخرى تعمل بالنسبة لها؟» 762 00:31:47,140 --> 00:31:49,243 ميشيل: قلت «كارسون»، وليس «الحرق العمد!» 763 00:31:49,276 --> 00:31:51,645 [كل الضحك] 764 00:31:51,678 --> 00:31:54,214 روبول: أوه، واحد للآلهة. 765 00:31:54,248 --> 00:31:55,616 [كل الضحك] 766 00:31:55,649 --> 00:31:57,651 روبول: ليدي كامدن. 767 00:31:57,684 --> 00:32:01,421 سيداتي وسادتي ابنة ليبراتشي. 768 00:32:01,455 --> 00:32:03,657 [كل الضحك] 769 00:32:03,690 --> 00:32:05,859 ليدي كامدن: الليلة أنا نوع من التجسيد 770 00:32:05,893 --> 00:32:07,928 أميرات ديزني التي وقعت في حبها 771 00:32:07,961 --> 00:32:10,063 عندما كنت، مثل أربع أو خمس سنوات. 772 00:32:10,097 --> 00:32:14,334 ليتل ميني Rex سيكون فقط حلم أن تبدو مثل هذا. 773 00:32:14,368 --> 00:32:16,436 أنا أرتدي غطاء للرأس التي صنعتها أمي من أجلي 774 00:32:16,470 --> 00:32:18,972 لذلك من الجيد أن يكون لديك قطعة صغيرة منها معي 775 00:32:19,006 --> 00:32:21,475 أنا حقا أريد فقط لإظهار الحكام 776 00:32:21,508 --> 00:32:25,112 يمكن أن تكون ليدي كامدن بريق نقي والجمال والنعمة. 777 00:32:25,145 --> 00:32:26,947 كارسون: مهلا، لماذا آذان طويلة؟ 778 00:32:26,980 --> 00:32:29,449 ميشيل: أوه، الحب، كنت الرهان لا. 779 00:32:29,483 --> 00:32:33,086 [كل الضحك] 780 00:32:33,120 --> 00:32:35,088 روبول: حبوب الصفصاف. 781 00:32:35,122 --> 00:32:36,957 خمن من عاد إلى الماوس؟ 782 00:32:36,990 --> 00:32:38,725 [كل الضحك] 783 00:32:38,759 --> 00:32:41,628 الصفصاف: أنا مهووس بالفئران. 784 00:32:41,662 --> 00:32:45,232 يُنظر إلى الفئران على أنها سلة مهملات الصرف الصحي في أمريكا، 785 00:32:45,265 --> 00:32:46,700 ولكن في ذهني، 786 00:32:46,733 --> 00:32:51,338 هناك شيء كارتوني وحساسة عنهم. 787 00:32:51,371 --> 00:32:54,174 أشعر أنا أميرة الفئران هذه. 788 00:32:54,208 --> 00:32:56,343 إنها ناعمة وأنيقة 789 00:32:56,376 --> 00:32:58,512 ومتصلة بطريقة ما إلى المافيا. 790 00:32:58,545 --> 00:32:59,947 لا أعرف كيف. 791 00:32:59,980 --> 00:33:01,949 ميشيل: أجرؤ على القول أن هذا المظهر جبني? 792 00:33:01,982 --> 00:33:03,250 [كل الضحك] 793 00:33:03,283 --> 00:33:04,918 كارسون: ولكن أنا كل آذان لذلك. 794 00:33:04,952 --> 00:33:05,919 ♪ العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 795 00:33:08,255 --> 00:33:09,723 أهلاً بك يا ملكات 796 00:33:09,756 --> 00:33:11,725 حان الوقت العرض العالمي الأول 797 00:33:11,758 --> 00:33:14,895 من الفيديو الموسيقي الخاص بك، Catwalk. 798 00:33:24,972 --> 00:33:28,408 ♪ لأنه عندما نعيش في الضوء ♪ 799 00:33:28,442 --> 00:33:30,277 ♪ نحن نتذوق الحياة الحلوة ♪ 800 00:33:30,310 --> 00:33:33,280 ♪ لذا امشي كيف تشعر ♪ 801 00:33:33,313 --> 00:33:37,150 ♪ سامحني يا أبي لأنني أخطأت ♪ 802 00:33:37,184 --> 00:33:39,119 ♪ لقد أظهرت بعض الجلد ♪ 803 00:33:39,152 --> 00:33:41,955 ♪ لا تقاتل، shh، استسلم ♪ 804 00:33:41,989 --> 00:33:45,692 ♪ يمكنك الاتصال بي الجشع، أشعر بذلك ♪ 805 00:33:45,726 --> 00:33:47,761 ♪ العالم كله، أنا بحاجة إلى ذلك ♪ 806 00:33:47,794 --> 00:33:49,830 ♪ حتى الحمار خارج وقرون حتى ♪ 807 00:33:49,863 --> 00:33:51,498 ♪ الحمار خارج وقرون حتى ♪ 808 00:33:51,532 --> 00:33:54,301 ♪ تحقق، من البلد إلى الشاشة الفضية ♪ 809 00:33:54,334 --> 00:33:56,503 ♪ انها انجي، الكلبة، العيش خارج أحلامي ♪ 810 00:33:56,537 --> 00:33:58,472 ♪ كنت أدرس دائمًا للمشي مع النعمة ♪ 811 00:33:58,505 --> 00:34:01,542 ♪ الثقة والتوازن وأطنان من الوجه ♪ 812 00:34:01,575 --> 00:34:03,277 ♪ لم أكن خائفًا أبدًا للعيش بصوت عالٍ ♪ 813 00:34:03,310 --> 00:34:05,345 ♪ أردت فقط لجعل والدي فخورًا ♪ 814 00:34:05,379 --> 00:34:07,648 ♪ وفي نهاية اليوم إيما ذبح دائمًا ♪ 815 00:34:07,681 --> 00:34:10,217 ♪ لا تدع الكلبة خذ لمعاني بعيدًا ♪ 816 00:34:10,250 --> 00:34:11,318 ♪ اضربها مع المنصة الخاصة بك ♪ 817 00:34:11,351 --> 00:34:13,287 ♪ في كل مكان تذهب إليه ♪ 818 00:34:13,320 --> 00:34:15,189 ♪ الجميع يعرف ♪ 819 00:34:15,222 --> 00:34:18,592 ♪ أنت شخص ما، الطريقة التي تعمل بها هذا الجسم ♪ 820 00:34:18,625 --> 00:34:20,928 ♪ المنصة ♪ 821 00:34:20,961 --> 00:34:24,097 ♪ في كل مكان تذهب إليه اليوم ♪ 822 00:34:24,131 --> 00:34:25,365 ♪ الجميع يعرف ♪ 823 00:34:25,399 --> 00:34:28,001 ♪ مثل العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 824 00:34:28,035 --> 00:34:30,037 ♪ تراني أدوس الأرض، من اليسار إلى اليمين ♪ 825 00:34:30,070 --> 00:34:32,539 ♪ المشي على المدرج مع كعبي العالي في السماء ♪ 826 00:34:32,573 --> 00:34:34,274 ♪ الآن التقط الصورة، التقط الضوء ♪ 827 00:34:34,308 --> 00:34:36,376 ♪ مخالب طريقي إلى الأعلى، الآن أنا آخذ ما هو لي ♪ 828 00:34:36,410 --> 00:34:38,812 ♪ لذلك أنا أتبختر على الإيقاع وحتى لو سقطت ♪ 829 00:34:38,846 --> 00:34:41,081 ♪ أنا أشق دبوس الأمان من خلال أنا وأنا أقف طويل القامة ♪ 830 00:34:41,114 --> 00:34:43,383 ♪ نعم، القدح مختوم وخصري أرق ♪ 831 00:34:43,417 --> 00:34:45,619 ♪ لذلك كنت بيتي على استعداد لأن لقد كنت دائمًا فائزًا ♪ 832 00:34:45,652 --> 00:34:47,721 ♪ L إلى A إلى D إلى Y ♪ 833 00:34:47,754 --> 00:34:49,423 ♪ مثل نجم الرماية مباشرة إلى السماء ♪ 834 00:34:49,456 --> 00:34:52,092 ♪ سوف تجعلك المفاجئة، سأجعلك تقول ♪ 835 00:34:52,125 --> 00:34:54,528 ♪ خطوة، صفعة، ولا باس دي بوري ♪ 836 00:34:54,561 --> 00:34:56,797 ♪ تويست، انعطف، ارفعي ♪ 837 00:34:56,830 --> 00:34:58,699 ♪ الفعل، تشكل، تأسر ♪ 838 00:34:58,732 --> 00:35:01,301 ♪ عندما وصلت إلى تلك المرحلة، إيما تدفعك إلى الجنون ♪ 839 00:35:01,335 --> 00:35:03,637 ♪ خدمتها لك مثل سيدة ♪ 840 00:35:03,670 --> 00:35:05,506 ♪ مم، خذ حبة الصفصاف ♪ 841 00:35:05,539 --> 00:35:07,708 ♪ هل تبدو الكلبة المريضة هل تشعر بالمرض؟ ♪ 842 00:35:07,741 --> 00:35:10,143 ♪ اركلها إلى الأعلى لأنني جئت لقتل ♪ 843 00:35:10,177 --> 00:35:12,112 ♪ وركله مرة أخرى في أحلامي عندما أحب الاسترخاء ♪ 844 00:35:12,145 --> 00:35:14,581 ♪ لطيف، سخيف، ولمسة قبيحة ♪ 845 00:35:14,615 --> 00:35:16,817 ♪ أحتفل بالحياة، دعونا نسكب شمبانيا ♪ 846 00:35:16,850 --> 00:35:18,785 ♪ نحن نعيش في مصفوفة، أنا الحل ♪ 847 00:35:18,819 --> 00:35:21,421 ♪ تضيع في الصلصة لأنه كل شيء وهم ♪ 848 00:35:21,455 --> 00:35:22,422 ♪ اضربها مع المنصة الخاصة بك ♪ 849 00:35:22,456 --> 00:35:24,458 ♪ في كل مكان تذهب إليه ♪ 850 00:35:24,491 --> 00:35:27,528 ♪ الجميع يعرف أنت شخص ما ♪ 851 00:35:27,561 --> 00:35:30,731 ♪ الطريقة التي تعمل بها هذا الجسم ♪ 852 00:35:30,764 --> 00:35:32,165 ♪ المنصة ♪ 853 00:35:32,199 --> 00:35:36,303 ♪ في كل مكان تذهب إليه اليوم ♪ 854 00:35:36,336 --> 00:35:39,173 ♪ مثل العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 855 00:35:39,206 --> 00:35:41,108 ♪ المنصة ♪ 856 00:35:47,781 --> 00:35:50,083 ♪ المنصة ♪ 857 00:35:50,117 --> 00:35:53,587 ♪ في كل مكان تذهب إليه اليوم ♪ 858 00:35:53,620 --> 00:35:56,690 ♪ مثل العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 859 00:35:56,723 --> 00:36:01,495 ♪ المنصة ♪ 860 00:36:01,528 --> 00:36:04,565 نجاح باهر! [ضحك وتصفيق] 861 00:36:04,598 --> 00:36:06,300 وظيفة لطيفة! 862 00:36:08,902 --> 00:36:12,372 الآن دعونا نكتشف أي منكم الفتيات كيتي 863 00:36:12,406 --> 00:36:15,042 سوف تمضي قدما إلى النهاية الكبرى 864 00:36:15,075 --> 00:36:17,110 من سباق السحب RuPaul. 865 00:36:17,144 --> 00:36:18,545 حان الوقت انتقادات القضاة، 866 00:36:18,579 --> 00:36:21,415 بدءا من بوسكو. 867 00:36:21,448 --> 00:36:23,717 دعونا نتحدث عن تبدو هذه المدرج أولاً وقبل كل شيء، 868 00:36:23,750 --> 00:36:26,520 لأنه رائع للغاية. 869 00:36:26,553 --> 00:36:29,623 أعني، التفاصيل، الرجم، 870 00:36:29,656 --> 00:36:31,758 الطيات الوردية اللحمية، 871 00:36:31,792 --> 00:36:34,261 -التي أنا عادة لا أحب. - [يضحك] 872 00:36:34,294 --> 00:36:37,431 كل شيء جميل للغاية. 873 00:36:37,464 --> 00:36:38,732 أعتقد أن الأداء في الفيديو، 874 00:36:38,765 --> 00:36:40,300 لقد كان مبدئيًا بعض الشيء. 875 00:36:40,334 --> 00:36:42,069 أردنا أن نرى الوجه والشراسة. 876 00:36:42,102 --> 00:36:44,238 أردت فقط أن أرى نوعًا ما 877 00:36:44,271 --> 00:36:45,472 المزيد من المواقف في الأداء. 878 00:36:45,506 --> 00:36:47,474 لقد أحببتك حقًا في الفيديو الموسيقي. 879 00:36:47,508 --> 00:36:48,609 أحببت كلمات الأغاني الخاصة بك. 880 00:36:48,642 --> 00:36:50,377 ظننت أن لديك هذه الدقة 881 00:36:50,410 --> 00:36:51,445 عندما كنت ترقص. 882 00:36:51,478 --> 00:36:53,647 الزي الخاص بك في الفيديو الموسيقي 883 00:36:53,680 --> 00:36:56,416 كان يمكن أن يكون أكثر انفعالا قليلا، ولكن كان أنت. 884 00:36:56,450 --> 00:36:59,853 كان مشد، وهو ما تفعله بشكل جيد. 885 00:36:59,887 --> 00:37:02,689 أنا أيضا أحب أن يكون لديك أبيض. مضخات، لأنه كما يقول رو... 886 00:37:02,723 --> 00:37:05,559 مضخات بيضاء العلامة الحقيقية للعاهرة. 887 00:37:05,592 --> 00:37:07,728 نعم، وحول هنا، هذا كيف ترتدي مثل الفائز. 888 00:37:07,761 --> 00:37:09,429 [كل الضحك] 889 00:37:09,463 --> 00:37:13,000 لقد كانت رحلتك واحدة مذهلة. 890 00:37:13,033 --> 00:37:15,002 لقد جئت إلى هذا. أعتقد أن، نعم، 891 00:37:15,035 --> 00:37:16,036 أنا ملكة هزلية. 892 00:37:16,069 --> 00:37:17,237 هذا ما أفعله. 893 00:37:17,271 --> 00:37:20,874 لكنك ربحت ثلاثة التحديات المتعلقة بالكوميديا. 894 00:37:20,908 --> 00:37:24,478 لا يجب على أحد منهم القيام به. مع ما كنت تعتقد أنك كنت، 895 00:37:24,511 --> 00:37:28,715 وهناك شيء منعش حول ترك 896 00:37:28,749 --> 00:37:30,817 وإيجاد أشياء جديدة الخروج عن نفسك. 897 00:37:30,851 --> 00:37:33,320 لا أستطيع المساعدة ولكن طرح الحقيقة 898 00:37:33,353 --> 00:37:34,721 أنك تقريبا لم تكن هنا. 899 00:37:34,755 --> 00:37:36,657 أوه، يا إلهي! 900 00:37:36,690 --> 00:37:38,292 ولا يمكنني تجاوز ذلك. 901 00:37:38,325 --> 00:37:39,359 لقد تم إرسالك إلى المنزل 902 00:37:39,393 --> 00:37:40,794 وقد تم إنقاذك من قبل آلهة السحب. 903 00:37:40,827 --> 00:37:43,564 هذا صحيح، أيها العاهرة، لقد حصلت تأجيل من الحاكم. 904 00:37:43,597 --> 00:37:45,599 مم-همم. 905 00:37:45,632 --> 00:37:50,437 أنا سعيد للغاية لأن القدر تدخل وأحضرك إلى هذه النقطة. 906 00:37:50,470 --> 00:37:51,572 شكرا لك، شكرا لك. 907 00:37:51,605 --> 00:37:55,309 بعد ذلك، أنجيريا باريس فان مايكلز. 908 00:37:55,342 --> 00:37:57,978 لقد كنت مثل هذا الفرح لمشاهدة، 909 00:37:58,011 --> 00:38:01,148 لأن كل أسبوع، لقد أحضرت أشياء رائعة. 910 00:38:01,181 --> 00:38:04,051 أعتقد أن هذه النظرة ليست استثناء. 911 00:38:04,084 --> 00:38:07,654 الصورة الظلية، النسب، الملحقات والكمال. 912 00:38:07,688 --> 00:38:09,790 إنه مثل أفضل القليل منزل جنازة في تكساس، 913 00:38:09,823 --> 00:38:11,458 ولكن بطريقة رائعة. 914 00:38:11,491 --> 00:38:14,094 هذا شيء التي سأرتديها، أعشق. 915 00:38:14,127 --> 00:38:16,830 أعتقد أنه سحب، ولكن أنت أيضًا. 916 00:38:16,864 --> 00:38:19,733 كوتور المنصة الخاص بك، ليس المفضل لدي. 917 00:38:19,766 --> 00:38:21,268 أنا لست بحاجة حتى للذهاب إلى التفاصيل، 918 00:38:21,301 --> 00:38:22,569 لأنها ارتداءها. 919 00:38:22,603 --> 00:38:26,106 وكنت على متن حافلة النضال مع الكوريغرافيا. 920 00:38:26,139 --> 00:38:28,308 المشكلة ليست كذلك لا يمكنك الرقص. 921 00:38:28,342 --> 00:38:31,278 المشكلة هي لقد فزعت نفسك 922 00:38:31,311 --> 00:38:33,914 لأنه كان هناك الكثير ألقيت عليك بسرعة كبيرة. 923 00:38:33,947 --> 00:38:36,183 ما أراه في الفيديو الموسيقي ليس ما أفكر به 924 00:38:36,216 --> 00:38:39,553 عندما أفكر في أنجيريا القيام بمستوى السحب الخاص بك. 925 00:38:39,586 --> 00:38:43,190 أنت جيد جدًا على خشبة المسرح. 926 00:38:43,223 --> 00:38:45,626 لديك هذه السهولة عنك، 927 00:38:45,659 --> 00:38:48,929 هذه الكاريزما هذا يجعلنا الجذر بالنسبة لك. 928 00:38:48,962 --> 00:38:50,731 هل استمتعت؟ 929 00:38:50,764 --> 00:38:52,766 لقد استمتعت. 930 00:38:52,799 --> 00:38:55,102 ضمن كل القلق الغامض. 931 00:38:55,135 --> 00:38:57,037 نعم. نعم. [كلاهما يضحك] 932 00:38:57,070 --> 00:38:58,939 أعتقد طالما أستطيع أن أتذكر، 933 00:38:58,972 --> 00:39:02,142 لطالما كنت متوترة للغاية. قبل القيام بالأشياء، 934 00:39:02,176 --> 00:39:05,546 وهو شعور صعب حقًا للخروج منه. 935 00:39:05,579 --> 00:39:06,647 أستطيع أن أخبرك كيفية الخروج منه. 936 00:39:06,680 --> 00:39:08,348 عليك أن تقرر فقط. 937 00:39:08,382 --> 00:39:09,449 لأننا أخبرناك جميعًا، 938 00:39:09,483 --> 00:39:11,351 حصلت عليه، حصلت على وظيفة، كيدو. 939 00:39:11,385 --> 00:39:14,221 وبمجرد أن تصل إلى هناك أنت تدرك، هاه. 940 00:39:14,254 --> 00:39:15,989 هل يمكنني القيام بذلك؟ بدون القلق؟ 941 00:39:16,023 --> 00:39:18,492 هذا المستوى التالي من النجومية التي نتحدث عنها 942 00:39:18,525 --> 00:39:21,562 عندما تعرف ما ستقوم بتسليمه 943 00:39:21,595 --> 00:39:24,665 وليس عليك أن تنفق كل ذلك الوقت تفعل ذلك. 944 00:39:24,698 --> 00:39:26,099 أعتقد أنني تحدثت أكثر من اللازم، ربما. 945 00:39:26,133 --> 00:39:27,734 أظن أن الكافيين. 946 00:39:27,768 --> 00:39:29,803 انظر؟ التحقيق يستمر. 947 00:39:29,837 --> 00:39:34,041 يستمر التحقيق. [كل الضحك] 948 00:39:34,074 --> 00:39:35,275 بعد ذلك، دايا بيتي. 949 00:39:35,309 --> 00:39:37,144 دعونا نتحدث عن تبدو هذه المدرج على الفور، 950 00:39:37,177 --> 00:39:38,745 لأنني متحمس جدًا لذلك. 951 00:39:38,779 --> 00:39:41,215 هذا، مثل، هوت كوتور دراج، 952 00:39:41,248 --> 00:39:42,216 وهذا ما يجب أن يكون عليه. 953 00:39:42,249 --> 00:39:43,283 أنا أحب الصخب الأمامي. 954 00:39:43,317 --> 00:39:45,652 لم يسبق لي أن رأيت واحدة من تلك من قبل. 955 00:39:45,686 --> 00:39:47,754 أنا أحب ثوب الذي يخفي بونر. 956 00:39:47,788 --> 00:39:49,323 [كل الضحك] 957 00:39:49,356 --> 00:39:52,459 في الفيديو، كان المظهر مذهلاً. 958 00:39:52,492 --> 00:39:55,195 صفحة Bettie هي واحدة من الرموز الخاصة بي طوال الوقت في رأسي. 959 00:39:55,229 --> 00:39:57,798 لقد حصلت على وشم لها على جسدي كذلك، لذلك أنا أفهم. 960 00:39:57,831 --> 00:40:00,901 لذلك عندما خرجت، كنت، مثل، إي، متحمس جدا جدا. 961 00:40:00,934 --> 00:40:02,369 نعم، انظر، أنا أحب بيتي وايت. 962 00:40:02,402 --> 00:40:03,770 أنا أحب بيتي وايت أيضًا 963 00:40:03,804 --> 00:40:05,038 لكنها ليست موشومة على بلدي - ربما هذا هو التالي. 964 00:40:05,072 --> 00:40:07,307 ما أحببته فيك 965 00:40:07,341 --> 00:40:10,110 هل أعطيته؟ حقن دايا بيتي الخاص بك، 966 00:40:10,143 --> 00:40:11,378 أنا فقط سأقولها. 967 00:40:11,411 --> 00:40:14,481 ليس مرجعًا للأنسولين ولكن مجرد حقنة، 968 00:40:14,515 --> 00:40:16,750 وهذا ما تحتاجه. 969 00:40:16,783 --> 00:40:18,151 أتعلم، لقد قلت لـ (أنجيريا) 970 00:40:18,185 --> 00:40:19,920 «سيكون رائعًا حقًا. إذا زحفت،» 971 00:40:19,953 --> 00:40:21,555 وخرجت وأنت مثل، 972 00:40:21,588 --> 00:40:23,223 «أوه، سمعت ذلك، الكلبة،» وأنت زحفت. 973 00:40:23,257 --> 00:40:25,025 مشاهدتك في هذا الفيديو الموسيقي، 974 00:40:25,058 --> 00:40:27,728 لعنة، فتاة، كنت تبيعها، 975 00:40:27,761 --> 00:40:30,030 ولم أستطع أبعدي عيني عنك. 976 00:40:30,063 --> 00:40:32,132 لقد جئت إلى هذه المسابقة، 977 00:40:32,165 --> 00:40:33,767 وفكرنا من كريستال ميثيد. 978 00:40:33,800 --> 00:40:35,802 ولكن كنت قد أثبتت أنت لست كريستال لايت. 979 00:40:35,836 --> 00:40:37,104 حسناً؟ [كل الضحك] 980 00:40:37,137 --> 00:40:39,339 هذا عندما يمكنك التقاط الوتيرة. 981 00:40:39,373 --> 00:40:40,574 هذا هو الوقت الذي تأخذ فيه 982 00:40:40,607 --> 00:40:41,942 كل ما تعلمته في هذه المسابقة 983 00:40:41,975 --> 00:40:44,912 وتبين لنا من أنت وما يمكنك القيام به. 984 00:40:44,945 --> 00:40:46,346 لقد فعلت ذلك. 985 00:40:46,380 --> 00:40:49,883 بعد ذلك، سيدة كامدن. 986 00:40:49,917 --> 00:40:52,119 هذا المظهر المدرج، رائع. 987 00:40:52,152 --> 00:40:54,922 إنها البذخ، أتعلم؟ إنه سحب عالي. 988 00:40:54,955 --> 00:40:58,725 أنا أحب غطاء الرأس، أحب الأقراط فوق القمة. 989 00:40:58,759 --> 00:41:00,227 انها مثل أنت تملك كل من أنتاركتيكا 990 00:41:00,260 --> 00:41:02,129 ونحن نعتقد ذلك. إنه مذهل. 991 00:41:02,162 --> 00:41:03,630 في الفيديو، ماذا كنت ترتدي 992 00:41:03,664 --> 00:41:05,599 كان مختلفًا جدًا للسيدة كامدن، 993 00:41:05,632 --> 00:41:06,867 وأعتقد أن هذا مذهل. 994 00:41:06,900 --> 00:41:09,036 ممتع حقًا نوع من شعر Steampunk، 995 00:41:09,069 --> 00:41:11,004 وهذا اللون البشع. 996 00:41:11,038 --> 00:41:12,539 لقد فعلت ذلك لمعاقبتي أنا أعلم أنك فعلت. 997 00:41:12,573 --> 00:41:13,640 لقد فعلت، نعم. 998 00:41:13,674 --> 00:41:14,942 كنت... وأنا سأذهب في السجل 999 00:41:14,975 --> 00:41:17,411 الوحيد الذي حصل كل خطوة واحدة، 1000 00:41:17,444 --> 00:41:20,514 كل التفاصيل، كل فارق بسيط التي أرادها ميغيل، 1001 00:41:20,547 --> 00:41:23,283 وفعلت ذلك مع السحب والموقف. دراغتيود. 1002 00:41:23,317 --> 00:41:24,484 هذا ما نبحث عنه. 1003 00:41:24,518 --> 00:41:26,153 لقد تمكنت من صنع 1004 00:41:26,186 --> 00:41:29,122 كل هذه الصور الأيقونية هذا الموسم، 1005 00:41:29,156 --> 00:41:32,359 وهذه العروض التي لا تصدق 1006 00:41:32,392 --> 00:41:34,061 واحد تلو الآخر. 1007 00:41:34,094 --> 00:41:40,267 لديك هذه القوة لإحضارها هذا الجزء الإضافي من جودة النجوم 1008 00:41:40,300 --> 00:41:43,704 لكل تحد، والشيء الذي أعرفه عنك، 1009 00:41:43,737 --> 00:41:46,006 أنت تعرف كم أنت جيد، وهي فرحة 1010 00:41:46,039 --> 00:41:49,643 لرؤية المؤدي في بشرتهم مثلك. 1011 00:41:49,676 --> 00:41:51,211 شكرا جزيلا لك. 1012 00:41:51,245 --> 00:41:54,014 حسناً، بعد ذلك، (ويلو بيل). 1013 00:41:54,047 --> 00:41:56,183 لقد كان حقا، حقا متعة 1014 00:41:56,216 --> 00:41:58,352 مشاهدتك تتنافس على العديد من المستويات المختلفة. 1015 00:41:58,385 --> 00:42:00,187 المرة الأولى يجب أن نتكلم معك، 1016 00:42:00,220 --> 00:42:02,389 لقد أخبرتنا عن معركتك مع الكيستينية. 1017 00:42:02,422 --> 00:42:05,492 لقد مررت بالفشل الكلوي وزرع. 1018 00:42:05,526 --> 00:42:07,661 ولكن ما هو ملهمة جدا بالنسبة لي 1019 00:42:07,694 --> 00:42:09,763 هل أنت لا تستخدمه أبدًا كذريعة، 1020 00:42:09,796 --> 00:42:12,366 وكنت قد سحقت ذلك في هذه المسابقة. 1021 00:42:12,399 --> 00:42:14,034 لقد كنت مذهلة. 1022 00:42:14,067 --> 00:42:17,037 السحب بالنسبة لك هو مجرد متعة والإبداعية والمخيفة، 1023 00:42:17,070 --> 00:42:20,440 وهذا نوع رائع من العلامة التجارية من السحب لاحتضان، 1024 00:42:20,474 --> 00:42:22,609 وأعتقد أنك فعلت ذلك الموسم بأكمله. 1025 00:42:22,643 --> 00:42:24,912 وحتى في كوتور المنصة، كما تعلمون، 1026 00:42:24,945 --> 00:42:26,914 يبدو وكأنه بسيط للغاية نوع من، كما تعلمون، 1027 00:42:26,947 --> 00:42:28,749 مثل، تنورة قصيرة/رقم صد، 1028 00:42:28,782 --> 00:42:30,517 ولكن أن يكون صورة ظلية الملف الشخصي 1029 00:42:30,551 --> 00:42:32,252 من وجهك على صد، 1030 00:42:32,286 --> 00:42:36,323 إنها تلك الذكية والممتعة، أشياء غريبة تجعلك أنت. 1031 00:42:36,356 --> 00:42:39,059 الليلة على المدرج هذا أمر غريب حقًا. 1032 00:42:39,092 --> 00:42:40,694 [كل الضحك] 1033 00:42:40,727 --> 00:42:41,828 لقد قمت بسحب الماوس، 1034 00:42:41,862 --> 00:42:43,964 وهو ليس فقط يجب أن تكون فأرًا مثيرًا. 1035 00:42:43,997 --> 00:42:46,233 إنه فأر أنيق وجميل. 1036 00:42:46,266 --> 00:42:47,868 [يضحك] 1037 00:42:47,901 --> 00:42:50,871 ظننت أنك لطيف في الفيديو الموسيقي. 1038 00:42:50,904 --> 00:42:52,539 حصلت على التحركات إلى أسفل. 1039 00:42:52,573 --> 00:42:55,742 كانت المشكلة أنك لم تكن كذلك بيعه هنا. 1040 00:42:55,776 --> 00:42:58,178 يمكننا رؤيتك العد. 1041 00:42:58,212 --> 00:43:00,848 بسبب ذلك، فاتك بعض من مزامنة الشفاه التي كتبتها. 1042 00:43:00,881 --> 00:43:04,618 [كل الضحك] 1043 00:43:04,651 --> 00:43:07,921 أنت شخص من قبيلتي. 1044 00:43:07,955 --> 00:43:12,059 أعرف مدى صعوبة ذلك أنت، ومع ذلك أنت هنا. 1045 00:43:12,092 --> 00:43:13,660 فخور جدا بك. 1046 00:43:16,930 --> 00:43:20,667 السيدات، للمشاركة تجربتك والأمل 1047 00:43:20,701 --> 00:43:22,035 مع مشاهدينا الصغار، 1048 00:43:22,069 --> 00:43:25,272 حان الوقت بالنسبة لي أن أسأل، بوسكو، 1049 00:43:25,305 --> 00:43:30,177 ماذا لديك لتقوله؟ لذاتك البالغة من العمر ست سنوات؟ 1050 00:43:30,210 --> 00:43:31,945 أوه! [ضحك خافت] 1051 00:43:31,979 --> 00:43:34,882 ستكونين غير مريح للغاية 1052 00:43:34,915 --> 00:43:36,884 لفترة طويلة جدًا، 1053 00:43:36,917 --> 00:43:38,819 وسيكون هناك في كثير من الأحيان 1054 00:43:38,852 --> 00:43:42,556 حيث تشعر الاعتذار عن هويتك. 1055 00:43:42,589 --> 00:43:47,661 وأريدك فقط أن تعرف لا تأسف، كن شرسًا. 1056 00:43:47,694 --> 00:43:49,763 كن أعلى، ويوم واحد، 1057 00:43:49,796 --> 00:43:54,168 الأشياء التي... 1058 00:43:54,201 --> 00:43:57,704 أن الناس يسقطونك ستكون قوتك. 1059 00:43:58,872 --> 00:44:02,242 ورجاء إعطاء أمي عناق آخر بالنسبة لي. 1060 00:44:04,144 --> 00:44:07,748 لا تحصل على الكثير من الوقت كما تريد معها. 1061 00:44:07,781 --> 00:44:09,116 شكرا لك. 1062 00:44:09,149 --> 00:44:11,218 حسناً يا (أنجيريا) 1063 00:44:11,251 --> 00:44:13,353 أوه! 1064 00:44:13,387 --> 00:44:17,224 ماذا لديك لتقوله؟ لذاتك البالغة من العمر أربع سنوات؟ 1065 00:44:17,257 --> 00:44:24,097 أنت مثل هذا خاص، فتى صغير جميل موهوب، 1066 00:44:24,131 --> 00:44:25,699 ولكن كنت ستعمل الذهاب إلى المدرسة، 1067 00:44:25,732 --> 00:44:28,869 والأطفال، سوف يضايقونك 1068 00:44:28,902 --> 00:44:30,637 اللعنة عليهم الناس. 1069 00:44:30,671 --> 00:44:33,841 لديك والدين رائعين. 1070 00:44:33,874 --> 00:44:36,844 التي ستكون هناك من أجلك من خلال كل شيء. 1071 00:44:36,877 --> 00:44:43,050 والدك هو واحد من أفضل الآباء في العالم، 1072 00:44:43,083 --> 00:44:47,688 وسيذهب دائمًا أحبك وكن فخوراً بك. 1073 00:44:47,721 --> 00:44:49,156 شكرا لك. 1074 00:44:49,189 --> 00:44:51,725 بعد ذلك، دايا بيتي. 1075 00:44:51,758 --> 00:44:56,563 ماذا لديك لتقوله؟ لذاتك البالغة من العمر سنة واحدة؟ 1076 00:44:56,597 --> 00:45:00,133 سوف تذهب من خلال الحياة تحاول أن تتلاءم، 1077 00:45:00,167 --> 00:45:02,436 مثل، في محاولة للعثور حيث تنتمي، 1078 00:45:02,469 --> 00:45:06,006 ولن يشعر أي شيء على ما يرام. 1079 00:45:07,407 --> 00:45:10,844 ثم اللحظة أنك خذلت حذرك 1080 00:45:10,878 --> 00:45:14,615 وتوقف عن القلق بشأن ماذا الناس يفكرون فيك 1081 00:45:14,648 --> 00:45:17,985 هو المكان الذي أنت فيه حقًا سوف تجد نفسك الحقيقية. 1082 00:45:18,018 --> 00:45:21,355 وأنت لا يجب أن تقلق كثيرًا 1083 00:45:21,388 --> 00:45:23,023 حول ما إذا كانت والدتك فخور بك 1084 00:45:23,056 --> 00:45:24,825 أو إذا كان والدك فخورًا بك، 1085 00:45:24,858 --> 00:45:27,194 لأنك فخور من نفسك. 1086 00:45:27,227 --> 00:45:28,962 شكرا لك. 1087 00:45:28,996 --> 00:45:33,534 بعد ذلك، سيدة كامدن. 1088 00:45:33,567 --> 00:45:36,436 ماذا لديك لتقوله؟ لذاتك البالغة من العمر أربع سنوات؟ 1089 00:45:36,470 --> 00:45:41,175 سوف تبدأ حلو ومفائل 1090 00:45:41,208 --> 00:45:44,278 ومجرد مليئة بالأحلام، 1091 00:45:44,311 --> 00:45:48,348 وسيقول الناس البعض يعني القرف بالنسبة لك. 1092 00:45:48,382 --> 00:45:53,086 الناس سيجعلونك تشعر كما لو كنت تستحق ذلك 1093 00:45:53,120 --> 00:45:54,621 وأنت لا تفعل ذلك. 1094 00:45:54,655 --> 00:45:57,958 وبعض القرف سيحدث لعائلتك 1095 00:45:57,991 --> 00:46:00,727 هذا فقط... 1096 00:46:00,761 --> 00:46:03,497 فقط ثقيلة جدا ومظلمة، 1097 00:46:03,530 --> 00:46:08,735 ولكن فقط من فضلك، حاول ألا تتصلب كثيرًا. 1098 00:46:08,769 --> 00:46:09,803 شكرا لك. 1099 00:46:09,837 --> 00:46:14,241 حسناً، بعد ذلك، حبوب الصفصاف. 1100 00:46:14,274 --> 00:46:15,809 مم. 1101 00:46:15,843 --> 00:46:19,313 ماذا لديك لتقوله؟ لذاتك البالغة من العمر ثلاث سنوات؟ 1102 00:46:19,346 --> 00:46:23,517 أوه، لديك الكثير من الفرح والحياة فيك، 1103 00:46:23,550 --> 00:46:25,385 إنه مجنون سخيف. 1104 00:46:25,419 --> 00:46:34,628 أنت فقط ستشعر كأنك الحياة يأخذ كل شيء بعيدًا عنك، 1105 00:46:34,661 --> 00:46:40,267 وسوف تضطر إلى أحزن الناس من حولك، 1106 00:46:40,300 --> 00:46:42,102 وأنت ستعمل يجب أن تحزن نفسك. 1107 00:46:42,135 --> 00:46:49,443 ولكن في تجريد نفسك بعيدًا عن هذه الأرض، 1108 00:46:49,476 --> 00:46:52,179 ستكونين تفعل لنفسك معروفًا، 1109 00:46:52,212 --> 00:46:55,949 لأنك ستتعلم فقط لترك 1110 00:46:55,983 --> 00:47:00,921 ويكون لها غرابة يتألق الكون من خلالك. 1111 00:47:02,723 --> 00:47:07,794 وأنا أحبك كثيرا حتى النهاية. 1112 00:47:10,097 --> 00:47:11,365 شكرا لك. 1113 00:47:14,735 --> 00:47:17,337 شكرا لك، سيداتي. أعتقد أننا سمعنا ما يكفي. 1114 00:47:17,371 --> 00:47:19,606 بينما كنت غير مدسوس في غرفة العمل، 1115 00:47:19,640 --> 00:47:21,742 أنا والقضاة سوف يتداول. 1116 00:47:21,775 --> 00:47:23,810 يمكنك مغادرة المسرح. 1117 00:47:25,646 --> 00:47:28,015 حسنا، الآن، فقط بين نحن أصدقاء السنجاب، 1118 00:47:28,048 --> 00:47:29,183 ماذا تعتقد؟ 1119 00:47:29,216 --> 00:47:30,350 الآن، هذا قرار صعب، 1120 00:47:30,384 --> 00:47:32,953 لأنني أحب كل من هؤلاء الفتيات على قدم المساواة 1121 00:47:32,986 --> 00:47:34,288 لأسباب مختلفة. 1122 00:47:34,321 --> 00:47:36,523 لنبدأ مع بوسكو. 1123 00:47:36,557 --> 00:47:38,358 أكبر مشكلة كان لدي مع بوسكو 1124 00:47:38,392 --> 00:47:40,093 كان ما كانت ترتديه. 1125 00:47:40,127 --> 00:47:42,529 كان جيت بلو للغاية بعد حلول الظلام. 1126 00:47:42,563 --> 00:47:44,164 ولكن أعتقد إنها ملكة رائعة. 1127 00:47:44,198 --> 00:47:46,934 دماغي، جميل، مضحك. 1128 00:47:46,967 --> 00:47:48,635 أنا فقط أتمنى هذا في الفيديو الموسيقي 1129 00:47:48,669 --> 00:47:50,971 كانت قد وضعت بعض أكثر من قلبها في ذلك. 1130 00:47:51,004 --> 00:47:54,741 ولكن نظرة المدرج الليلة، مذهلة وعلامة تجارية للغاية. 1131 00:47:54,775 --> 00:47:59,646 كانت تعطينا أسلوب الخمسينات وطاقة رمز رمز الجنس. 1132 00:47:59,680 --> 00:48:01,348 تحدث عن رحلة مع Bosco. 1133 00:48:01,381 --> 00:48:03,784 لقد فازت ثلاث مرات، لقد كانت في الأسفل مرتين 1134 00:48:03,817 --> 00:48:04,985 كادت أن تذهب إلى المنزل 1135 00:48:05,018 --> 00:48:06,920 أعني، هناك المزيد من الصعود والهبوط 1136 00:48:06,954 --> 00:48:08,889 من ميشيل فيساج في غرفة موتيل. 1137 00:48:08,922 --> 00:48:09,890 مهلا! [كل الضحك] 1138 00:48:09,923 --> 00:48:11,758 ولكن سأقول لك هذا. 1139 00:48:11,792 --> 00:48:13,760 ليس هناك شك يجب أن تقف هنا. 1140 00:48:13,794 --> 00:48:15,662 حسناً، دعونا ننتقل إلى أنجيريا. 1141 00:48:15,696 --> 00:48:18,031 يا قلبي كان كسر بالنسبة لها. 1142 00:48:18,065 --> 00:48:20,968 كانت تعرف الخطوة الافتتاحية. وكانت تعرف خطوة النهاية، 1143 00:48:21,001 --> 00:48:23,504 لذلك كنت أحاول أن أقول إنها مزيفة حتى تصنعها. 1144 00:48:23,537 --> 00:48:25,072 لقد أمضت الكثير من الوقت أبحث عن. 1145 00:48:25,105 --> 00:48:27,107 لم أستطع فهم ما كانت تبحث عنه، 1146 00:48:27,140 --> 00:48:28,475 وهي، مثل، أوه، أنا ذاهب لنعومي كامبل. 1147 00:48:28,509 --> 00:48:31,845 وكنت مثل، حسنا، حسنا، ثم أخبر وجهك بذلك، 1148 00:48:31,879 --> 00:48:34,548 لأنه لم يكن يفعل ذلك. [كل الضحك] 1149 00:48:34,581 --> 00:48:41,555 بمجرد أن لا يكون لديها كل منها لقد عبرت و (تي) منقط... 1150 00:48:41,588 --> 00:48:42,956 -هذا هو واحد. -نعم. 1151 00:48:42,990 --> 00:48:44,858 ... انها نوع من النزوات قليلا. 1152 00:48:44,892 --> 00:48:46,026 أعتقد في بعض الأحيان 1153 00:48:46,059 --> 00:48:47,728 ربما هذا الكمال المسابقة يحصل في طريقها. 1154 00:48:47,761 --> 00:48:49,196 لكن الليلة على المدرج 1155 00:48:49,229 --> 00:48:53,100 هللويا الثناء على آلهة السحب. 1156 00:48:53,133 --> 00:48:54,434 كان ذلك رائعًا. 1157 00:48:54,468 --> 00:48:56,470 تعتقد، أوه، ملكة ملكة أخرى. 1158 00:48:56,503 --> 00:48:58,005 لقد رأيت هذا. آه آه. 1159 00:48:58,038 --> 00:49:00,407 الطريقة التي تقوم بها (أنجيريا)، كنت قد رأيت شيئا 'حتى الآن. 1160 00:49:00,440 --> 00:49:02,409 حسناً، دعنا نمضي قدمًا إلى دايا بيتي. 1161 00:49:02,442 --> 00:49:05,412 لقد سحبت (فانيسا ويليامز) وحفظ الأفضل للأخير. 1162 00:49:05,445 --> 00:49:08,916 هذا الفيديو الموسيقي المنصة كان المظهر رائعًا جدًا. 1163 00:49:08,949 --> 00:49:11,084 كانت صفحة بيتي 2.0. 1164 00:49:11,118 --> 00:49:14,054 لديها طعم رائع، وتم تنفيذه بشكل جميل. 1165 00:49:14,087 --> 00:49:19,026 وقناعتها كانت الكوريغرافيا مذهلة. 1166 00:49:19,059 --> 00:49:23,063 كانت حاضرة، وقالت انها نظرت في الكاميرا، باعت ذلك. 1167 00:49:23,096 --> 00:49:24,865 الليلة على المدرج 1168 00:49:24,898 --> 00:49:27,734 كنت أعيش من أجل هذا. مستوحاة من غاليانو، 1169 00:49:27,768 --> 00:49:30,003 غريب، يجعل نظرة لا معنى لها. 1170 00:49:30,037 --> 00:49:32,005 كانت مجرد سامية. 1171 00:49:32,039 --> 00:49:34,341 كانت دايا قد اختفت على الفور. -نعم. 1172 00:49:34,374 --> 00:49:38,478 وقد قاتلت طريقها العودة إلى الخمسة الأوائل؟ 1173 00:49:38,512 --> 00:49:40,080 -هذا جدير بالثناء. -نعم. 1174 00:49:40,113 --> 00:49:41,648 حسناً، دعنا نمضي قدمًا إلى ليدي كامدن. 1175 00:49:41,682 --> 00:49:43,517 في الفيديو الموسيقي، اعتقدت أنها كانت مذهلة. 1176 00:49:43,550 --> 00:49:47,321 أعني، إنها حقاً راقصة موهوبة للغاية، 1177 00:49:47,354 --> 00:49:49,623 وفعلت أكثر من الكوريغرافيا. 1178 00:49:49,656 --> 00:49:51,158 أصبحت عارضة أزياء. 1179 00:49:51,191 --> 00:49:53,227 لقد نظرت إلينا. من خلال تلك الكاميرا 1180 00:49:53,260 --> 00:49:55,462 وهي فقط مارس الجنس لنا. 1181 00:49:55,495 --> 00:49:57,698 -م-همم. -وكنت أتوسل للحصول على المزيد. 1182 00:49:57,731 --> 00:50:00,667 أشعر بالحرق قليلاً لا يزال هناك. 1183 00:50:00,701 --> 00:50:03,070 [يضحك] كان من دواعي سروري أن أراقبها 1184 00:50:03,103 --> 00:50:08,175 لقد كانت سهلة جداً معها الحركة وسردها، 1185 00:50:08,208 --> 00:50:09,610 وهو ما كان واضحا جدا. 1186 00:50:09,643 --> 00:50:12,279 الكل في الكل، بدأت الخام بالنسبة لي... 1187 00:50:12,312 --> 00:50:14,047 لن أكذب في هذه المسابقة. 1188 00:50:14,081 --> 00:50:17,451 وفكرت، أوه، هذا السحب أساسي للغاية. 1189 00:50:17,484 --> 00:50:20,787 لقد صعدت للتو. بدلا من flatlined، 1190 00:50:20,821 --> 00:50:24,391 والليلة، بالتأكيد جميل بشكل مذهل. 1191 00:50:24,424 --> 00:50:26,360 حسناً، دعنا نتحرك للأسفل إلى حبوب الصفصاف. 1192 00:50:26,393 --> 00:50:29,496 ما أحبه بها هو ذلك انها جدا، لا تعرف الخوف، 1193 00:50:29,530 --> 00:50:31,798 وأعتقد أن ذلك يأتي من الاضطرار إلى مواجهة الأشياء 1194 00:50:31,832 --> 00:50:34,535 التي هي أكثر رعبا بكثير من، مثل، سخيف روتين السحب. 1195 00:50:34,568 --> 00:50:37,671 نعم. أعني، من اليوم الذي وصلت فيه إلى هنا 1196 00:50:37,704 --> 00:50:40,407 مع هؤلاء فليب فلوب مارشميلو، 1197 00:50:40,440 --> 00:50:42,609 أنا أحب Willow Pill. 1198 00:50:42,643 --> 00:50:45,145 الليلة على المدرج أوه، يا إلهي، 1199 00:50:45,179 --> 00:50:47,147 مثل، أنا أحب هذا كثيرا. 1200 00:50:47,181 --> 00:50:48,582 لقد جعلني سعيدًا جدًا. 1201 00:50:48,615 --> 00:50:51,185 انها، مثل، أفضل صديق لماري رودنت. 1202 00:50:51,218 --> 00:50:52,686 - [يضحك] -أوه، يا إلهي 1203 00:50:52,719 --> 00:50:55,923 أنا لا أفهم ذلك حقًا، ولكن تم تنفيذها بشكل جيد. 1204 00:50:55,956 --> 00:50:57,891 ما الذي لا تحصل عليه؟ إنها فأر! 1205 00:50:57,925 --> 00:50:59,193 أفهم أنها فأر. 1206 00:50:59,226 --> 00:51:00,394 أنا فقط - لا أعرف لماذا هي فأر. 1207 00:51:00,427 --> 00:51:01,662 أوه. [يضحك] 1208 00:51:01,695 --> 00:51:02,896 أنا لا أعرف لماذا إنها فأر أيضًا، 1209 00:51:02,930 --> 00:51:04,264 لكنني لا أعطي القرف. 1210 00:51:04,298 --> 00:51:05,566 [كل الضحك] 1211 00:51:05,599 --> 00:51:07,568 أعتقد أنها ممتعة، وهو أمر غير متوقع للغاية، 1212 00:51:07,601 --> 00:51:09,636 و، كما تعلمون، «لماذا» مع ويلو، 1213 00:51:09,670 --> 00:51:11,672 إنه مثل، أنا لا أسأل حتى في هذه المرحلة، كما تعلمون. 1214 00:51:11,705 --> 00:51:13,974 لماذا فعلت تقدم نفسها لنا 1215 00:51:14,007 --> 00:51:16,210 عن طريق صب السباغيتي في حوض الاستحمام؟ 1216 00:51:16,243 --> 00:51:18,912 أنا لا أعرف، ولكن أنا هنا من أجل ذلك، 1217 00:51:18,946 --> 00:51:21,281 لأنها حصلت شيء ليقوله. 1218 00:51:21,315 --> 00:51:23,917 الفيديو الموسيقي، ليس أفضل أداء لها. 1219 00:51:23,951 --> 00:51:25,452 لقد تلاشت نوعاً ما قليلا، 1220 00:51:25,485 --> 00:51:28,188 وكان هناك نجمتان أو ثلاثة نجوم. 1221 00:51:28,222 --> 00:51:30,390 من الصعب الوقوف ضد تلك المنافسة. 1222 00:51:30,424 --> 00:51:34,094 انها مجرد - ربما التفكير حصلت أكثر من اللازم على أفضل ما لديها، 1223 00:51:34,127 --> 00:51:35,729 وهي لم تُعرض حقاً 1224 00:51:35,762 --> 00:51:38,498 أو الاتصال بهذه الكاميرا، لسوء الحظ. 1225 00:51:38,532 --> 00:51:40,501 رو، هذه صعبة. 1226 00:51:40,534 --> 00:51:41,702 أشعر مثل أي من هؤلاء الملكات. 1227 00:51:41,735 --> 00:51:42,703 يمكن أن يفوز هذه المسابقة بأكملها. 1228 00:51:42,736 --> 00:51:44,771 -تماما. -إنها جيدة جدا، 1229 00:51:44,805 --> 00:51:46,273 وهي الرقبة والرقبة. 1230 00:51:46,306 --> 00:51:48,275 كل الحق، الصمت. 1231 00:51:49,877 --> 00:51:51,478 لقد اتخذت قراري. 1232 00:51:51,512 --> 00:51:53,480 أعد بناتي. 1233 00:51:54,348 --> 00:51:55,816 أهلاً بعودتك، أيها السيدات 1234 00:51:55,849 --> 00:51:59,152 لقد فعلتكم جميعًا وظيفة رائعة هذا الأسبوع 1235 00:51:59,186 --> 00:52:01,588 وطوال الموسم. 1236 00:52:01,622 --> 00:52:04,258 شكرا لكم جميعا لكونك كريمة بما فيه الكفاية 1237 00:52:04,291 --> 00:52:06,260 لمشاركة قصصك معنا، 1238 00:52:06,293 --> 00:52:09,229 نقاط الضعف الخاصة بك، دموعك، ضحكك، 1239 00:52:09,263 --> 00:52:11,498 قوتك وإبداعك. 1240 00:52:11,532 --> 00:52:13,300 شكرا لك. 1241 00:52:13,333 --> 00:52:16,136 الآن، لقد اتخذت بعض القرارات. 1242 00:52:24,011 --> 00:52:25,179 دايا بيتي. 1243 00:52:25,212 --> 00:52:29,016 في الفيديو وعلى المدرج، 1244 00:52:29,049 --> 00:52:31,151 كان بوسك يحترق. 1245 00:52:32,286 --> 00:52:35,656 (سيندرفيلا)، أنت بأمان 1246 00:52:35,689 --> 00:52:36,790 أوه، يا إلهي! 1247 00:52:36,823 --> 00:52:38,292 تخدع السحب. 1248 00:52:38,325 --> 00:52:41,094 أنت تمضي قدمًا إلى النهاية الكبرى. 1249 00:52:41,128 --> 00:52:44,431 شكرا جزيلا يا رفاق. 1250 00:52:44,464 --> 00:52:46,600 شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك. 1251 00:52:46,633 --> 00:52:48,101 يمكنك خطوة إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1252 00:52:48,135 --> 00:52:52,873 أوه، يا إلهي النقط، لقد وصلت إلى النهاية. 1253 00:52:52,906 --> 00:52:55,542 هذا جنون غريب بالنسبة لي. 1254 00:53:00,280 --> 00:53:04,251 ليدي كامدن. هذا الأسبوع، أنت catwalt طريقك إلى القمة. 1255 00:53:04,284 --> 00:53:05,819 تخدع السحب. 1256 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 أنت الفائز من تحدي هذا الأسبوع. 1257 00:53:08,055 --> 00:53:09,756 أوه، يا إلهي! [تصفيق] 1258 00:53:09,790 --> 00:53:13,727 لقد فزت سخيف آخر تحدي ماكسي سخيف! 1259 00:53:13,760 --> 00:53:17,564 ماذا؟ 1260 00:53:17,598 --> 00:53:20,467 لقد فزت بجائزة نقدية من 5000 دولار، 1261 00:53:20,501 --> 00:53:23,737 وأنت تمضي قدمًا إلى النهاية الكبرى. 1262 00:53:26,907 --> 00:53:31,011 هذا بالتأكيد. حلمي أصبح حقيقة. 1263 00:53:31,044 --> 00:53:35,015 شكرا جزيلا لكم من قلب قاعي. 1264 00:53:44,558 --> 00:53:46,827 بوسكو. على المدرج، 1265 00:53:46,860 --> 00:53:50,898 كنت خدمت الماس هي أفضل صديق للفتاة، 1266 00:53:50,931 --> 00:53:55,536 ولكن في الفيديو الموسيقي، أردنا المزيد من التألق. 1267 00:53:58,038 --> 00:54:00,440 أنجيريا. على المدرج، 1268 00:54:00,474 --> 00:54:03,710 لقد أثبتت أن الأسود جميل، 1269 00:54:03,744 --> 00:54:08,382 لكن عارضة الأزياء الخاصة بك بدا عصبيا للغاية. 1270 00:54:10,384 --> 00:54:12,719 ويلو. على المدرج، 1271 00:54:12,753 --> 00:54:14,922 كنت الفأر الذي هدر، 1272 00:54:14,955 --> 00:54:19,459 ولكن في الفيديو الموسيقي، كنت تبدو محاصرا قليلا. 1273 00:54:28,869 --> 00:54:32,673 بوسكو، أنت بأمان. 1274 00:54:37,044 --> 00:54:38,345 تخدع السحب. 1275 00:54:38,378 --> 00:54:41,148 أنت تمضي قدمًا إلى النهاية الكبرى. 1276 00:54:43,550 --> 00:54:44,518 شكرا لك. 1277 00:54:44,551 --> 00:54:47,921 يغلق دماغي 1278 00:54:47,955 --> 00:54:50,357 بعد أن أكتشف أنا في المراكز الثلاثة الأولى. 1279 00:54:50,390 --> 00:54:53,694 أنا متحمس للغاية. 1280 00:54:56,763 --> 00:55:01,401 حبوب منع الحمل الأنجيريا والصفصاف، 1281 00:55:01,435 --> 00:55:05,005 أنا آسف، أعزائي، ولكن كنت على ما يصل للقضاء. 1282 00:55:05,038 --> 00:55:08,275 هذه ليست الحالة المزاجية الآن. 1283 00:55:08,308 --> 00:55:11,111 وسأفعل ذلك ما أريد القيام به للبقاء هنا، 1284 00:55:11,144 --> 00:55:13,080 ولكن لمعرفة أن أحدنا 1285 00:55:13,113 --> 00:55:15,482 سيكون في النهاية بدون الآخر 1286 00:55:15,516 --> 00:55:18,185 هو مجرد، مثل، مارس الجنس. 1287 00:55:18,218 --> 00:55:21,922 اثنين من الملكات تقف أمامي. 1288 00:55:21,955 --> 00:55:28,495 سيداتي، هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابي 1289 00:55:28,529 --> 00:55:31,965 وأنقذوا أنفسكم من القضاء. 1290 00:55:33,667 --> 00:55:36,870 أنا محطم القلب أنه أنا وأنجيريا، 1291 00:55:36,904 --> 00:55:39,339 لكنني لن أتراجع في مزامنة الشفاه هذه. 1292 00:55:39,373 --> 00:55:41,441 لن يكون ذلك صحيحًا. إلى من أنا، 1293 00:55:41,475 --> 00:55:45,679 وهذا لن يكون صحيحًا بالنسبة لي وصداقة أنجي. 1294 00:55:45,712 --> 00:55:47,681 لقد حان الوقت... [الرعد] 1295 00:55:47,714 --> 00:55:51,585 بالنسبة لك لمزامنة الشفاه... 1296 00:55:51,618 --> 00:55:55,189 [صدى] لحياتك! 1297 00:55:59,326 --> 00:56:04,231 حظا سعيدا، ولا تمارس الجنس معها. 1298 00:56:04,264 --> 00:56:07,034 [مسرحيات الموسيقى] 1299 00:56:09,369 --> 00:56:11,939 ♪ مرحبًا، مرحبًا، طفل، كنت تسمى ♪ 1300 00:56:11,972 --> 00:56:13,574 ♪ لا أستطيع سماع شيء ♪ 1301 00:56:13,607 --> 00:56:17,477 ♪ ليس لدي أي خدمة في النادي، كما ترى، انظر ♪ 1302 00:56:17,511 --> 00:56:21,381 ♪ ماذا ماذا قلت؟ أوه، أنت تنفصل عني ♪ 1303 00:56:21,415 --> 00:56:25,552 ♪ آسف، لا أستطيع سماعك، أنا مشغول كيندا ♪ 1304 00:56:25,586 --> 00:56:29,857 ♪ K-kinda مشغول، kkinda مشغول ♪ 1305 00:56:29,890 --> 00:56:33,760 ♪ آسف، لا أستطيع سماعك، أنا مشغول كيندا ♪ 1306 00:56:33,794 --> 00:56:35,362 ♪ توقف عن الاتصال، توقف عن الاتصال ♪ 1307 00:56:35,395 --> 00:56:37,297 ♪ لا أريد التفكير بعد الآن... ♪ 1308 00:56:37,331 --> 00:56:38,665 إذا كانت هناك أشياء 1309 00:56:38,699 --> 00:56:41,535 التي تعتبر مقدسة في ثقافة المثليين، 1310 00:56:41,568 --> 00:56:43,036 هذه الأغنية هي واحدة منهم. 1311 00:56:43,070 --> 00:56:45,038 لا يمكنهم إفساد هذا الأمر 1312 00:56:45,072 --> 00:56:46,406 وإلا فإنهم كلاهما يذهب إلى المنزل. 1313 00:56:46,440 --> 00:56:48,775 ♪ الصبي، الطريق أنت تفجر هاتفي ♪ 1314 00:56:48,809 --> 00:56:50,611 ♪ لن تجعلني أغادر لا أسرع ♪ 1315 00:56:50,644 --> 00:56:54,381 ♪ ضع معطفي بشكل أسرع، لا تترك بناتي أسرع ♪ 1316 00:56:54,414 --> 00:56:56,283 ♪ يجب أن أغادر هاتفي في المنزل ♪ 1317 00:56:56,316 --> 00:56:58,485 ♪ لأن هذه كارثة ♪ 1318 00:56:58,519 --> 00:57:02,523 ♪ Callin' مثل جامع، آسف، لا أستطيع الإجابة ♪ 1319 00:57:02,556 --> 00:57:05,759 ♪ ليس أنني لا أحب لك، أنا فقط في حفلة ♪ 1320 00:57:05,792 --> 00:57:09,930 ♪ وأنا مريض ومتعب من هاتفي ri-ringin '♪ 1321 00:57:09,963 --> 00:57:11,365 ♪ في بعض الأحيان أشعر وكأنني ♪ 1322 00:57:11,398 --> 00:57:14,134 ♪ أعيش في جراند سنترال محطة، محطة ♪ 1323 00:57:14,168 --> 00:57:17,471 ♪ الليلة أنا لا آخذ لا المكالمات، لأنني سوف أرقص ♪ 1324 00:57:17,504 --> 00:57:19,573 ♪ توقف عن الاتصال، توقف عن الاتصال، 1325 00:57:19,606 --> 00:57:22,142 ♪ لا أريد التفكير بعد الآن ♪ 1326 00:57:22,176 --> 00:57:25,946 ♪ تركت رأسي وقلبي على حلبة الرقص ♪ 1327 00:57:25,979 --> 00:57:27,748 ♪ توقف عن الاتصال، توقف عن الاتصال ♪ 1328 00:57:27,781 --> 00:57:30,117 ♪ لا أريد التفكير بعد الآن ♪ 1329 00:57:30,150 --> 00:57:33,787 ♪ تركت رأسي وقلبي على حلبة الرقص ♪ 1330 00:57:33,820 --> 00:57:35,822 ♪ توقف عن الاتصال، توقف عن الاتصال ... ♪ 1331 00:57:35,856 --> 00:57:39,059 بيبي، أنا والصفصاف يرقصون معًا 1332 00:57:39,092 --> 00:57:40,194 كما لو كنا مستيقظين في النادي، والعسل، 1333 00:57:40,227 --> 00:57:41,328 الشعور بالشوفان لدينا، 1334 00:57:41,361 --> 00:57:45,299 وبصراحة، أنا أشارك الأضواء 1335 00:57:45,332 --> 00:57:48,268 مع الشخص الأقرب إليه في هذه المسابقة، 1336 00:57:48,302 --> 00:57:49,803 وهو شعور مدهش. 1337 00:57:49,837 --> 00:57:51,505 ♪ يمكن الاتصال بكل ما تريد، ولكن لا يوجد منزل واحد ♪ 1338 00:57:51,538 --> 00:57:53,340 ♪ ولن تصل هاتفي ♪ 1339 00:57:53,373 --> 00:57:55,576 ♪ لأنني خارج النادي، وأنا sippin 'هذا البوب ♪ 1340 00:57:55,609 --> 00:57:57,644 ♪ ولن تصل هاتفي ♪ 1341 00:57:57,678 --> 00:57:59,179 ♪ اتصل بكل ما تريد، ولكن لا يوجد منزل واحد ♪ 1342 00:57:59,213 --> 00:58:01,515 ♪ ولن تصل هاتفي ♪ 1343 00:58:01,548 --> 00:58:03,550 ♪ لأنني خارج النادي، وأنا sippin 'هذا البوب ♪ 1344 00:58:03,584 --> 00:58:06,220 ♪ ولن تصل هاتفي ♪ 1345 00:58:06,253 --> 00:58:09,089 [هتافات وتصفيق] 1346 00:58:11,491 --> 00:58:12,759 كارسون: لقد رقصت أذنيها 1347 00:58:12,793 --> 00:58:15,095 - [يضحك] -نعم يا فتيات! 1348 00:58:16,864 --> 00:58:19,099 سيداتي، لقد اتخذت قراري. 1349 00:58:26,907 --> 00:58:28,008 أنجيريا. 1350 00:58:29,443 --> 00:58:30,611 شانتاي يمكنك البقاء. 1351 00:58:35,349 --> 00:58:36,483 تخدع السحب. 1352 00:58:36,517 --> 00:58:38,752 سوف تمضي قدمًا إلى النهاية الكبرى. 1353 00:58:41,655 --> 00:58:42,623 حبوب الصفصاف. 1354 00:58:42,656 --> 00:58:44,057 عزيزتي... 1355 00:58:45,259 --> 00:58:46,894 شانتاي يمكنك البقاء. 1356 00:58:46,927 --> 00:58:47,995 أوه! 1357 00:58:48,028 --> 00:58:49,263 تخدع السحب. 1358 00:58:49,296 --> 00:58:53,367 سوف تمضي قدمًا أيضًا إلى النهاية الكبرى. 1359 00:58:53,400 --> 00:58:54,368 [هتافات وتصفيق] 1360 00:58:54,401 --> 00:58:56,637 الكلبة، ماذا؟ 1361 00:58:56,670 --> 00:58:58,472 [يضحك] 1362 00:58:58,505 --> 00:59:01,608 هذا هو نوع النهاية التي أردتها. 1363 00:59:01,642 --> 00:59:03,710 [هتافات وتصفيق] 1364 00:59:03,744 --> 00:59:05,779 أنا سعيد للغاية. 1365 00:59:05,812 --> 00:59:06,947 هذا ما أردته: 1366 00:59:06,980 --> 00:59:09,149 نحن الإثنان لجعله على طول الطريق معا. 1367 00:59:09,183 --> 00:59:11,718 لن أتخيل ذلك بأي طريقة أخرى. 1368 00:59:11,752 --> 00:59:15,689 لدينا الخمسة الأوائل، لعنة ذلك. 1369 00:59:15,722 --> 00:59:18,325 [يضحك] 1370 00:59:18,358 --> 00:59:20,127 قضبان ذهبية للجميع! 1371 00:59:20,160 --> 00:59:21,295 [هتاف] 1372 00:59:21,328 --> 00:59:24,498 لقد كان موسمنا موسم من الأول. 1373 00:59:24,531 --> 00:59:27,100 نحن قذف لعبة انتزاع، (لالاباروزا). 1374 00:59:27,134 --> 00:59:28,769 الخمسة الأوائل؟ 1375 00:59:28,802 --> 00:59:31,104 لا أطيق الانتظار لأرى ما التقلبات والمنعطفات 1376 00:59:31,138 --> 00:59:33,607 سيكون علينا القيام به للخروج على القمة، 1377 00:59:33,640 --> 00:59:38,045 لكن الخمسة الأوائل مع هؤلاء الفتيات، كل شيء ممكن. 1378 00:59:38,078 --> 00:59:40,314 الآن أريد أن أسمع منك المشاهدون. 1379 00:59:40,347 --> 00:59:44,318 من تريد أن تكون نجم السحب القادم في أمريكا? 1380 00:59:44,351 --> 00:59:46,854 هل أنت فريق أنجيريا، 1381 00:59:46,887 --> 00:59:49,389 فريق بوسكو 1382 00:59:49,423 --> 00:59:52,092 فريق دايا بيتي، 1383 00:59:52,125 --> 00:59:53,827 فريق ليدي كامدن، 1384 00:59:53,861 --> 00:59:56,363 أو حبوب منع الحمل فريق الصفصاف؟ 1385 00:59:56,396 --> 01:00:00,601 دع صوتك مسموعًا باستخدام #DragRace. 1386 01:00:00,634 --> 01:00:04,238 وحن في الأسبوع المقبل لم شمل سباق السحب RuPaul، 1387 01:00:04,271 --> 01:00:06,240 وانضم إلينا في غضون أسبوعين 1388 01:00:06,273 --> 01:00:09,910 للحصول على خاتمة كبيرة من سباق السحب RuPaul، 1389 01:00:09,943 --> 01:00:12,346 أين نحن ذاهبون لفعل ماذا؟ 1390 01:00:12,379 --> 01:00:14,948 تاج أنفسنا الفائز، وطفل رضيع. 1391 01:00:14,982 --> 01:00:16,917 [يضحك] 1392 01:00:16,950 --> 01:00:18,452 تخدع السحب, سيداتي. 1393 01:00:18,485 --> 01:00:20,988 وتذكر، إذا كنت لا تستطيع أن تحب نفسك، 1394 01:00:21,021 --> 01:00:23,524 كيف في الجحيم هل ستحب شخصًا آخر؟ 1395 01:00:23,557 --> 01:00:24,725 هل يمكنني الحصول على «آمين» هنا؟ 1396 01:00:24,758 --> 01:00:25,726 -رجال! -رجال! 1397 01:00:25,759 --> 01:00:28,295 حسنا. الآن دع الموسيقى تلعب. 1398 01:00:28,328 --> 01:00:30,531 ♪ أوه، بيبي ♪ 1399 01:00:30,564 --> 01:00:34,234 ♪ اللعب مع لعبة الحب ♪ 1400 01:00:34,268 --> 01:00:36,370 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1401 01:00:36,403 --> 01:00:38,138 ♪ الفائز ♪ 1402 01:00:41,441 --> 01:00:42,910 ♪ أوه، بيبي ♪ 1403 01:00:42,943 --> 01:00:46,680 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1404 01:00:46,713 --> 01:00:50,584 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1405 01:00:50,617 --> 01:00:54,188 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1406 01:00:54,221 --> 01:00:59,593 ♪ أوه، اللعب لعبة الحب ♪ 1407 01:00:59,626 --> 01:01:02,629 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1408 01:01:02,663 --> 01:01:05,065 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1409 01:01:05,098 --> 01:01:06,834 ♪ الفائز ♪ 1410 01:01:08,502 --> 01:01:11,438 ♪ MTV ♪