1 00:00:01,068 --> 00:00:02,603 RuPaul: Anteriormente na RuPaul's Drag Race... 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,639 Você estará estrelando em Moulin Ru. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,174 ♪ Moulin Ru ♪ 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,243 ♪ Ligue seus motores ♪ 5 00:00:09,276 --> 00:00:13,380 ♪ Moulin Ru ♪ 6 00:00:13,413 --> 00:00:15,516 Lindo. 7 00:00:15,549 --> 00:00:18,252 Houve uma desconexão do que seu corpo estava fazendo 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,287 e o que estava em seu rosto. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,022 Bosco. 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,358 Você poderia ter ido muito mais longe com isso. 11 00:00:24,391 --> 00:00:26,159 Senhora Camden. 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,529 Eu sabia totalmente quem você era. 13 00:00:28,562 --> 00:00:31,098 Con-dragulações. Você é o vencedor do desafio desta semana. 14 00:00:32,599 --> 00:00:35,068 Margeous, shantay você fica. 15 00:00:36,336 --> 00:00:39,306 Bosco. Se você tiver a barra de ouro, 16 00:00:39,339 --> 00:00:41,508 Você estará seguro. 17 00:00:48,515 --> 00:00:50,250 Oh, meu Deus! 18 00:00:50,284 --> 00:00:53,253 [gritos e aplausos] 19 00:00:53,287 --> 00:00:57,958 Bosco, você está seguro para matar outro dia! 20 00:00:57,991 --> 00:00:58,625 [torcendo] 21 00:01:04,097 --> 00:01:06,266 Mm. 22 00:01:06,300 --> 00:01:08,702 [risos] 23 00:01:08,735 --> 00:01:11,371 Oh, há sem mensagem de batom. 24 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Acabei de ser salvo 25 00:01:12,439 --> 00:01:16,043 pela maioria barra de chocolate esplêndida 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,045 em existência. 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,147 Eu me sinto tão louca, 28 00:01:20,180 --> 00:01:23,150 mas eu sinto que Eu deveria estar aqui. 29 00:01:23,183 --> 00:01:25,586 Eu deveria estar neste sofá. 30 00:01:25,619 --> 00:01:28,589 Eu tenho a barra de chocolate dourada. 31 00:01:28,622 --> 00:01:31,024 [torcendo] 32 00:01:31,058 --> 00:01:32,025 Vamos lá, chocolate. 33 00:01:32,059 --> 00:01:33,961 Merda! 34 00:01:35,495 --> 00:01:37,664 Oba, Bosco. 35 00:01:37,698 --> 00:01:39,867 É péssimo para o resto de nós, 36 00:01:39,900 --> 00:01:41,502 porque agora imunidade está fora da porta. 37 00:01:41,535 --> 00:01:44,171 Eu me sinto como Charlie e a Fábrica de Chocolate 38 00:01:44,204 --> 00:01:45,539 tudo em um. 39 00:01:45,572 --> 00:01:47,474 Tipo, o quê? 40 00:01:47,508 --> 00:01:51,111 Eu estava meio infeliz. quando Bosco fica com imunidade, 41 00:01:51,144 --> 00:01:52,312 porque o que mais É que vai demorar 42 00:01:52,346 --> 00:01:54,481 para pegar essas cadelas Fora daqui, sabe? 43 00:01:54,515 --> 00:01:56,683 E é, tipo, ficando frustrante. 44 00:01:56,717 --> 00:01:58,585 Isso é muito. 45 00:01:58,619 --> 00:01:59,820 É muito. 46 00:01:59,853 --> 00:02:01,121 Bosco, como você se sentiu 47 00:02:01,154 --> 00:02:03,190 sobre todos nós dizendo seu nome? 48 00:02:03,223 --> 00:02:05,626 Quem deve ir para casa hoje à noite? 49 00:02:05,659 --> 00:02:07,127 Eu teria que dizer Bosco. 50 00:02:07,160 --> 00:02:08,228 -Bosco. -Bosco. 51 00:02:08,262 --> 00:02:09,997 -Bosco. - Eu teria que dizer Bosco. 52 00:02:10,030 --> 00:02:11,965 Eu teria que dizer Bosco. 53 00:02:11,999 --> 00:02:13,267 Mas se você quiser falar sobre histórico, 54 00:02:13,300 --> 00:02:16,103 ela estava no fundo três vezes em um episódio. 55 00:02:17,704 --> 00:02:21,074 Foi uma surpresa? que todo mundo disse meu nome? 56 00:02:21,108 --> 00:02:23,510 Depois de ouvir o que os juízes tinham que dizer, 57 00:02:23,544 --> 00:02:24,478 Não estou delirando. 58 00:02:24,511 --> 00:02:25,579 Não estou fora de contato 59 00:02:25,612 --> 00:02:27,414 com, tipo, o que tinha acontecido no palco. 60 00:02:27,447 --> 00:02:28,982 A senhora perguntou a você para dizer um nome, 61 00:02:29,016 --> 00:02:30,551 Então você tem que dizer um nome. 62 00:02:30,584 --> 00:02:33,587 Literalmente, cada pessoa neste prédio 63 00:02:33,620 --> 00:02:36,456 disse-me para ir para casa, e eu não fiz, 64 00:02:36,490 --> 00:02:38,192 E isso é muito engraçado. 65 00:02:38,225 --> 00:02:41,395 Eu quero dizer parabéns, querida. 66 00:02:41,428 --> 00:02:42,396 Obrigado. 67 00:02:42,429 --> 00:02:44,131 Eu sei, tipo, tivemos um momento, 68 00:02:44,164 --> 00:02:46,700 e, tipo, estou totalmente disposto assumir a responsabilidade 69 00:02:46,733 --> 00:02:48,502 por muito tempo. 70 00:02:48,535 --> 00:02:50,204 Mas éramos nós dois, Você sabe o que eu quero dizer? 71 00:02:50,237 --> 00:02:53,640 Tipo, nós dois deveríamos compartilhar o peso desse argumento. 72 00:02:53,674 --> 00:02:54,775 Eu estava sendo um pirralho também. 73 00:02:54,808 --> 00:02:58,612 Eu não sou nada mas muito, muito feliz 74 00:02:58,645 --> 00:02:59,713 e feliz por você. 75 00:02:59,746 --> 00:03:00,981 Tenho certeza que neste momento, 76 00:03:01,014 --> 00:03:03,650 Bosco está atirando para alguma redenção 77 00:03:03,684 --> 00:03:05,819 como ela quase foi mandada para casa, 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,621 mas estamos todos agora. 79 00:03:07,654 --> 00:03:09,389 Isso não importa se você acabou de ganhar 80 00:03:09,423 --> 00:03:10,724 Ou você quase foi para casa. 81 00:03:10,757 --> 00:03:13,360 Estamos tão perto do final. 82 00:03:13,393 --> 00:03:14,528 Cheire o chocolate. 83 00:03:14,561 --> 00:03:15,729 [inala] 84 00:03:15,762 --> 00:03:17,464 Cheira a vitória. 85 00:03:17,497 --> 00:03:20,133 Há tantas distrações 86 00:03:20,167 --> 00:03:22,603 à medida que nos aproximamos e mais perto da coroa. 87 00:03:22,636 --> 00:03:25,205 Você tem que se concentrar nessa coroa. 88 00:03:27,107 --> 00:03:30,210 E a jornada continua. 89 00:03:30,244 --> 00:03:31,345 Continua. 90 00:03:32,880 --> 00:03:34,915 ♪ Corrida de Arrancada de RuPaul ♪ 91 00:03:34,948 --> 00:03:36,383 RuPaul: O vencedor da corrida de arrancada de RuPaul 92 00:03:36,416 --> 00:03:38,018 recebe um suprimento de um ano 93 00:03:38,051 --> 00:03:40,387 de Anastasia Beverly Hills cosméticos, 94 00:03:40,420 --> 00:03:45,826 e um grande prêmio de $100.000, desenvolvido por Cash App. 95 00:03:45,859 --> 00:03:48,695 Com juiz convidado extra especial, Dulce Sloan. 96 00:03:48,729 --> 00:03:49,830 ♪ Corrida de Arrancada de RuPaul ♪ 97 00:03:49,863 --> 00:03:51,198 ♪ Que a melhor drag queen vença ♪ 98 00:03:51,231 --> 00:03:53,433 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 99 00:03:56,470 --> 00:03:58,071 - É um novo dia! -Helóteo. 100 00:03:58,105 --> 00:04:02,176 É outro dia na sala de trabalho. 101 00:04:02,209 --> 00:04:04,077 Mesmo que haja sete garotas aqui agora, 102 00:04:04,111 --> 00:04:06,647 Estamos tão perto do final. 103 00:04:06,680 --> 00:04:08,882 É como Estou afiando agora. 104 00:04:10,450 --> 00:04:12,352 Você pode dizer isso? Eu não sei. 105 00:04:12,386 --> 00:04:14,321 Jorgie, Jorgie Porgie. 106 00:04:14,354 --> 00:04:17,691 Acho que é seguro dizer que você definitivamente é 107 00:04:17,724 --> 00:04:20,093 o assassino de sincronização labial da temporada. 108 00:04:20,127 --> 00:04:21,161 Sim. 109 00:04:21,195 --> 00:04:22,362 Como você se sente sobre isso, DeJa? 110 00:04:22,396 --> 00:04:24,498 Bem, não era um oficial título, 111 00:04:24,531 --> 00:04:25,532 Então eu realmente não dou a mínima. 112 00:04:25,566 --> 00:04:27,568 Porque RuPaul disse Estou, querida. 113 00:04:27,601 --> 00:04:30,904 Aparentemente, existe um assassino de sincronização labial entre nós. 114 00:04:30,938 --> 00:04:32,306 Não, não, não, não, não. 115 00:04:32,339 --> 00:04:35,943 Ela disse que você poderia ser. 116 00:04:35,976 --> 00:04:37,477 Tudo bem. 117 00:04:37,511 --> 00:04:38,946 [todos riem] 118 00:04:38,979 --> 00:04:41,014 Seu aplicativo está pendente, DeJa. 119 00:04:41,048 --> 00:04:43,083 [todos riem] 120 00:04:43,116 --> 00:04:44,551 Olá, olá, olá. 121 00:04:44,585 --> 00:04:46,486 [torcendo] 122 00:04:46,520 --> 00:04:47,888 Senhoras, temos companhia. 123 00:04:47,921 --> 00:04:51,925 Por favor, dê um calor Bem-vindo Drag Race 124 00:04:51,959 --> 00:04:54,728 para o presidente de Anastasia Beverly Hills, 125 00:04:54,761 --> 00:04:55,729 Norvina. 126 00:04:55,762 --> 00:04:59,433 [gritos e aplausos] 127 00:04:59,466 --> 00:05:01,368 Sim, garota. 128 00:05:01,401 --> 00:05:04,838 Ladykins, graças a Norvina, 129 00:05:04,872 --> 00:05:06,373 Este é o seu dia de sorte. 130 00:05:06,406 --> 00:05:09,476 Pela primeira vez na história da Drag Race, 131 00:05:09,510 --> 00:05:11,512 Estou te dando a chance 132 00:05:11,545 --> 00:05:13,647 para pintar meu rosto. 133 00:05:15,082 --> 00:05:16,850 O quê? 134 00:05:16,884 --> 00:05:17,851 Garota, o quê? 135 00:05:17,885 --> 00:05:19,586 Não há como no inferno, cadela, 136 00:05:19,620 --> 00:05:21,655 que RuPaul vai Vamos pintar o rosto dela. 137 00:05:21,688 --> 00:05:22,689 Garota, você está falando sério? 138 00:05:22,723 --> 00:05:25,125 Norvina, minha querida, depois de você. 139 00:05:25,158 --> 00:05:29,363 Agora, rainhas, andem por aqui. 140 00:05:29,396 --> 00:05:31,265 Não, sério. Ande por aqui. 141 00:05:35,802 --> 00:05:38,972 Senhoras, descubram seus olhos. 142 00:05:39,006 --> 00:05:42,509 Um, dois, três. 143 00:05:42,543 --> 00:05:44,378 Oh, meu Deus! 144 00:05:44,411 --> 00:05:46,647 Então, para o mini-desafio de hoje, 145 00:05:46,680 --> 00:05:48,615 Você precisa pintar minha caneca 146 00:05:48,649 --> 00:05:52,085 e o rosto da bela Dolly Parton. 147 00:05:52,119 --> 00:05:54,021 [gritos e aplausos] 148 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 Pinte seu rosto, querida. 149 00:05:55,856 --> 00:05:58,692 Veja, isso faz muito mais sentido. 150 00:05:58,725 --> 00:06:01,562 Usando vários casacos de várias cores, 151 00:06:01,595 --> 00:06:05,599 inspirado pelo novo Anastasia Beverly Hills 152 00:06:05,632 --> 00:06:08,101 Paleta lilás Norvina, 153 00:06:08,135 --> 00:06:10,838 você estará recriando o incrível mural 154 00:06:10,871 --> 00:06:12,773 pelo artista Gus Cutty 155 00:06:12,806 --> 00:06:15,709 localizado em Asheville, Carolina do Norte. 156 00:06:15,742 --> 00:06:19,646 Agora, rainhas, preciso de você para dividir em duas equipes, 157 00:06:19,680 --> 00:06:22,482 uma equipe de três e uma equipe de quatro pessoas. 158 00:06:22,516 --> 00:06:25,319 [todos riem] 159 00:06:25,352 --> 00:06:26,453 Bem, isso foi fácil. 160 00:06:26,486 --> 00:06:28,722 DeNa, Linda, Angeria, 161 00:06:28,755 --> 00:06:30,224 Você estará pintando meu rosto. 162 00:06:30,257 --> 00:06:32,025 -Sim! - Ooh, sim! 163 00:06:32,059 --> 00:06:35,395 Lady Camden, pílula de salgueiro, Daya Betty e Bosco, 164 00:06:35,429 --> 00:06:38,298 você estará pintando o rosto de Dolly Parton. 165 00:06:38,332 --> 00:06:40,167 Sim! 166 00:06:40,200 --> 00:06:43,770 Prepare-se. Você tem 30 minutos para criar arte. 167 00:06:43,804 --> 00:06:45,706 Pronto... 168 00:06:45,739 --> 00:06:46,707 conjunto... 169 00:06:46,740 --> 00:06:47,808 pintura para os deuses. 170 00:06:51,311 --> 00:06:53,847 Ok, cadelas. As cores claras diminuem primeiro. 171 00:06:53,881 --> 00:06:56,049 Vamos molhar esse conjunto, querida. 172 00:06:57,084 --> 00:06:58,552 Eu vou usar esse pincel. 173 00:06:58,585 --> 00:07:00,020 Tudo bem, eu estou te dando tons, caras, 174 00:07:00,053 --> 00:07:01,054 Estou te dando óculos escuros. 175 00:07:01,088 --> 00:07:03,023 -Dimensão. -Sim! 176 00:07:03,056 --> 00:07:04,825 Oh, meu Deus! 177 00:07:04,858 --> 00:07:06,727 - Lindo! - Oh, meu Deus! 178 00:07:06,760 --> 00:07:09,162 Lindo com este pincel gigantesco 179 00:07:09,196 --> 00:07:12,766 parece um pequeno hamster em um desenho animado, só... 180 00:07:12,799 --> 00:07:14,334 [risos] 181 00:07:14,368 --> 00:07:16,103 Temos sete minutos para terminar seus destaques! 182 00:07:16,136 --> 00:07:17,104 Ah! 183 00:07:19,973 --> 00:07:22,209 Coloque um pouco mais de rímel no olho dela, cadela. 184 00:07:22,242 --> 00:07:24,945 Oh, meu Deus, você está fazendo ela Parece uma drag queen. 185 00:07:24,978 --> 00:07:27,014 Eew. 186 00:07:27,047 --> 00:07:30,517 Estou arrebatando esse nariz. 187 00:07:30,551 --> 00:07:33,253 Ela nem consegue respirar como está apertado. 188 00:07:33,287 --> 00:07:36,089 Esse nariz. [risos] 189 00:07:36,123 --> 00:07:39,826 Parece que se um cachorro-quente tivesse uma bunda. 190 00:07:40,994 --> 00:07:43,197 Cadela... [risos] 191 00:07:43,230 --> 00:07:45,832 Cadela, eu não sei o que é acontecendo com esse nariz. Unnh. 192 00:07:45,866 --> 00:07:47,067 Mas acho que ganhamos. 193 00:07:47,100 --> 00:07:48,402 [todos riem] 194 00:07:50,003 --> 00:07:52,673 Queens, estamos de volta! 195 00:07:52,706 --> 00:07:53,974 E estamos com medo. 196 00:07:54,007 --> 00:07:55,075 [todos riem] 197 00:07:55,108 --> 00:07:57,544 Um, dois, três. 198 00:07:57,578 --> 00:08:01,415 [risos] 199 00:08:01,448 --> 00:08:03,050 - O que você acha? - Uau! 200 00:08:03,083 --> 00:08:05,752 [todos riem] 201 00:08:06,820 --> 00:08:09,756 Assistindo o rosto de RuPaul... 202 00:08:09,790 --> 00:08:12,626 [risos] 203 00:08:12,659 --> 00:08:14,361 Oh, querido. 204 00:08:14,394 --> 00:08:17,064 Oh, bem, você tem meus dentes de madeira, certo. 205 00:08:17,097 --> 00:08:19,233 [todos riem] 206 00:08:19,266 --> 00:08:21,335 Acho que já vimos o suficiente. 207 00:08:21,368 --> 00:08:23,737 O vencedor da edição de hoje mini-desafio é... 208 00:08:24,771 --> 00:08:25,906 Equipe Dolly. 209 00:08:25,939 --> 00:08:28,375 [gritos e aplausos] 210 00:08:28,408 --> 00:08:31,745 Cada um de vocês ganhou $1.500 no valor 211 00:08:31,778 --> 00:08:34,014 de Anastasia Cosméticos Beverly Hills. 212 00:08:34,047 --> 00:08:35,349 [torcendo] 213 00:08:35,382 --> 00:08:39,353 E rainhas, obrigado a todos por experimentar minha nova paleta. 214 00:08:39,386 --> 00:08:41,355 -Obrigado. -Obrigado. 215 00:08:41,388 --> 00:08:44,858 Minhas rainhas, para esta semana maxi-desafio, 216 00:08:44,892 --> 00:08:47,728 estamos tendo um bom assado à moda antiga. 217 00:08:47,761 --> 00:08:49,429 [todos riem] 218 00:08:49,463 --> 00:08:52,299 E o convidado de honra é nosso próprio... 219 00:08:53,500 --> 00:08:55,135 Ross Mathews. 220 00:08:55,169 --> 00:08:58,338 Desde o estouro para o cenário nacional 221 00:08:58,372 --> 00:09:01,108 como o estagiário hilário no The Tonight Show, 222 00:09:01,141 --> 00:09:05,212 Ross se tornou o querida, autor best-seller, 223 00:09:05,245 --> 00:09:08,916 e uma das minhas pessoas favoritas no planeta. 224 00:09:08,949 --> 00:09:12,486 Esta semana, seu trabalho é rasgá-la em pedaços. 225 00:09:12,519 --> 00:09:14,655 [todos riem] 226 00:09:14,688 --> 00:09:17,891 Lady Camden, salgueiro, Bosco e Daya Betty, 227 00:09:17,925 --> 00:09:19,893 você venceu o mini-desafio, 228 00:09:19,927 --> 00:09:23,363 então você começa a atribuir a ordem do assado. 229 00:09:23,397 --> 00:09:24,531 Ooh! 230 00:09:24,565 --> 00:09:27,401 Pilotos, liguem seus motores, 231 00:09:27,434 --> 00:09:31,305 e que a melhor drag queen vença! 232 00:09:31,338 --> 00:09:32,439 [todos riem] 233 00:09:32,472 --> 00:09:34,675 Cadela, isso vai ser o pior desafio. 234 00:09:34,708 --> 00:09:36,310 Tipo, eu sou uma pendeja. 235 00:09:36,343 --> 00:09:37,945 Eu não sou bom em escrever piadas. 236 00:09:37,978 --> 00:09:41,815 Eu vou ser em tantos problemas. 237 00:09:44,885 --> 00:09:45,819 Sim! 238 00:09:45,853 --> 00:09:46,920 Vamos, assado. 239 00:09:46,954 --> 00:09:48,422 Alguém está apavorado? desse desafio? 240 00:09:48,455 --> 00:09:49,690 - Estou apavorado. -Muito. 241 00:09:49,723 --> 00:09:51,124 Estou apavorado. 242 00:09:51,158 --> 00:09:55,229 Nosso desafio máximo esta semana é o assado de Ross Mathews. 243 00:09:55,262 --> 00:09:59,066 E porque Team Dolly venceu o mini-desafio, 244 00:09:59,099 --> 00:10:02,803 nós começamos a configurar a ordem do assado. 245 00:10:02,836 --> 00:10:04,705 Então, nós quatro decida a ordem. 246 00:10:04,738 --> 00:10:06,039 Sim! 247 00:10:06,073 --> 00:10:08,509 Eu quero dizer que eu faria gostaria de fazer com que todo mundo, 248 00:10:08,542 --> 00:10:10,277 tipo, um pouco confortável nisso. 249 00:10:10,310 --> 00:10:11,311 Não quero desossar ninguém. 250 00:10:11,345 --> 00:10:12,946 Antes de terminarmos, 251 00:10:12,980 --> 00:10:14,348 você faz tudo Tem alguma coisa a dizer? 252 00:10:14,381 --> 00:10:15,582 Eu preferiria não ir primeiro nem último. 253 00:10:15,616 --> 00:10:16,783 Em algum lugar no primeiro semestre. 254 00:10:16,817 --> 00:10:18,118 Eu adoraria ir em segundo lugar, 255 00:10:18,151 --> 00:10:19,286 se isso for uma opção para mim. 256 00:10:19,319 --> 00:10:21,922 Suas inscrições estão pendentes. [todos riem] 257 00:10:21,955 --> 00:10:24,057 Nós entraremos em contato com você em seis a oito semanas. 258 00:10:24,091 --> 00:10:25,392 [todos riem] 259 00:10:25,425 --> 00:10:26,793 Vamos ter um pequeno grupo de equipe. 260 00:10:26,827 --> 00:10:30,497 Com grande potência vem com uma grande responsabilidade. 261 00:10:30,531 --> 00:10:32,399 Mas, ao mesmo tempo, 262 00:10:32,432 --> 00:10:34,735 contanto que eu consiga o lugar que eu quero, 263 00:10:34,768 --> 00:10:36,837 Eu não me importo para onde mais alguém vai. 264 00:10:36,870 --> 00:10:39,373 Estou colocando meu pé no chão. Eu quero Saltine. 265 00:10:39,406 --> 00:10:41,275 [todos riem] 266 00:10:41,308 --> 00:10:42,843 Eu sei o primeiro e últimos pontos 267 00:10:42,876 --> 00:10:45,612 estão sempre o menos favorável. 268 00:10:45,646 --> 00:10:47,548 Eu também não quero. 269 00:10:47,581 --> 00:10:51,852 Eu estou bem com qualquer tipo de coisa, Só não estou abrindo. 270 00:10:51,885 --> 00:10:54,555 Depois das travessuras da semana passada, 271 00:10:54,588 --> 00:10:56,089 Eu não estou tentando começar uma briga 272 00:10:56,123 --> 00:10:58,825 sobre qualquer tipo de local no assado. 273 00:10:58,859 --> 00:11:01,962 Estou mais do que disposto para ser um jogador da equipe. 274 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Estou bem com a abertura. 275 00:11:05,032 --> 00:11:06,200 Não parece 276 00:11:06,233 --> 00:11:08,535 alguém está mastigando um pouco para esse, 277 00:11:08,569 --> 00:11:09,803 e depois da semana passada, 278 00:11:09,837 --> 00:11:12,706 Estou jogando um pouco menos conflito pesado. 279 00:11:12,739 --> 00:11:15,776 Olhe para nós! [todos riem] 280 00:11:18,879 --> 00:11:20,647 Eu ficaria bem em ir para o terceiro. 281 00:11:20,681 --> 00:11:21,849 É um pouco sombrio 282 00:11:21,882 --> 00:11:24,585 mas eu gostaria para ir atrás de Jorgeous, 283 00:11:24,618 --> 00:11:27,154 porque eu sinto o mínimo confiante em seu set. 284 00:11:27,187 --> 00:11:29,523 Mas ela pode nos surpreender. Não tenho ideia. 285 00:11:29,556 --> 00:11:31,525 Quero dizer... 286 00:11:31,558 --> 00:11:32,526 Vamos ver. 287 00:11:32,559 --> 00:11:34,962 Uh, mm, bem, eu não sei. 288 00:11:34,995 --> 00:11:38,165 Tipo, eu quero ser no meio. 289 00:11:38,198 --> 00:11:39,666 Tipo, meio morto. 290 00:11:39,700 --> 00:11:41,835 Que tal cinco? e os quatro da Angie? 291 00:11:41,869 --> 00:11:42,936 -Claro. -Está bem. 292 00:11:42,970 --> 00:11:44,905 Como você se sente cerca de sexto ou sétimo? 293 00:11:44,938 --> 00:11:46,206 É você e DeJa. 294 00:11:46,240 --> 00:11:48,275 Mas DeJa disse Ela não quer. 295 00:11:48,308 --> 00:11:49,843 -Mas... - Foda-se essa porcaria. 296 00:11:49,877 --> 00:11:51,011 Se você quiser ir para o sexto lugar, vá em sexto 297 00:11:51,044 --> 00:11:52,212 e coloque DeJa por último. 298 00:11:52,246 --> 00:11:54,348 Só estou me perguntando se eu sou capaz de, tipo, 299 00:11:54,381 --> 00:11:55,716 Trazendo para casa, sabe? 300 00:11:55,749 --> 00:11:58,452 Se eu for o último, então eu tenho para ser muito engraçado, 301 00:11:58,485 --> 00:12:02,489 e se eu não for por último, então eu estou jogando pelo seguro. 302 00:12:02,523 --> 00:12:04,358 Eu tenho aquela borboleta esquisita sensação no meu estômago, 303 00:12:04,391 --> 00:12:06,560 onde é como, eee. 304 00:12:06,593 --> 00:12:07,694 Faça isso, você sabe o que eu quero dizer? 305 00:12:07,728 --> 00:12:09,162 Tipo, vá em direção seu desconforto? 306 00:12:09,196 --> 00:12:10,430 Sim, sim, sim. 307 00:12:10,464 --> 00:12:13,200 Eu preciso continuar para me esforçar 308 00:12:13,233 --> 00:12:14,635 fora dessa borda assustadora, 309 00:12:14,668 --> 00:12:16,703 porque sempre Eu não faço isso, 310 00:12:16,737 --> 00:12:19,072 Eu só desboto em segundo plano. 311 00:12:19,106 --> 00:12:21,375 Eu vou por último. Que se lixe! 312 00:12:21,408 --> 00:12:22,643 - Ok, querida. - Tudo bem, faça isso. 313 00:12:24,077 --> 00:12:26,046 Oh, eles voltaram. 314 00:12:26,079 --> 00:12:27,447 Qual é o chá, docinho? 315 00:12:27,481 --> 00:12:29,816 Ok, o Bosco vai abrir. 316 00:12:29,850 --> 00:12:30,884 - Werk! -Perfeito. 317 00:12:30,918 --> 00:12:32,152 Senhorita Gorgeous vai ficar em segundo lugar. 318 00:12:32,186 --> 00:12:33,287 Oh, meu Deus, sim. 319 00:12:33,320 --> 00:12:34,521 Obrigado a todos, Obrigado a todos, obrigado a todos. 320 00:12:34,555 --> 00:12:35,856 Willow vai para o terceiro. 321 00:12:35,889 --> 00:12:38,959 - Angie é a próxima, então a quarta. -Está bem. 322 00:12:38,992 --> 00:12:41,061 Eu estarei indo cinco. 323 00:12:41,094 --> 00:12:43,130 - DeJa vai ficar em sexto. -Está bem. 324 00:12:43,163 --> 00:12:44,898 E Cam será o último. 325 00:12:44,932 --> 00:12:46,266 Oba! 326 00:12:46,300 --> 00:12:47,935 Não há espaço para reclamações. 327 00:12:47,968 --> 00:12:50,470 Ninguém armou para você. Todo mundo conseguiu o que queria. 328 00:12:50,504 --> 00:12:52,773 Se você chupa, você é péssimo. 329 00:12:52,806 --> 00:12:54,708 Chupa chupar, como minha avó costumava dizer. 330 00:12:54,741 --> 00:12:58,779 Ok, agora é hora de mudar minha fralda e comece a escrever. 331 00:12:58,812 --> 00:13:00,380 Oba! 332 00:13:00,414 --> 00:13:03,450 Assando o Ross. 333 00:13:03,483 --> 00:13:06,720 O assado de Ross. 334 00:13:06,753 --> 00:13:09,456 Willow, como você está se sentindo? sobre tudo isso? 335 00:13:09,489 --> 00:13:12,359 Oh, meu Deus. 336 00:13:17,297 --> 00:13:19,466 Nunca fiz um assado antes, 337 00:13:19,499 --> 00:13:22,936 e é só todo um outro estádio. 338 00:13:22,970 --> 00:13:26,406 Você tem que contar muitas piadas, 339 00:13:26,440 --> 00:13:27,975 fazer com que todos eles aterrissem, 340 00:13:28,008 --> 00:13:31,144 e certifique-se de que Você não é a piada no final. 341 00:13:31,178 --> 00:13:32,312 Ok, o que você acha dessa? 342 00:13:32,346 --> 00:13:34,348 Ross, eu gosto de imaginar você e Carson 343 00:13:34,381 --> 00:13:35,415 estão secretamente apaixonados. 344 00:13:35,449 --> 00:13:36,817 Mas já que vocês dois são fundos soltos, 345 00:13:36,850 --> 00:13:39,152 você faz sexo inclinando-se contra lados opostos do sofá 346 00:13:39,186 --> 00:13:40,420 e correndo para trás. 347 00:13:42,823 --> 00:13:44,358 Esperar. O quê? 348 00:13:44,391 --> 00:13:49,196 Com um assado, há muito de potencial para constrangimento. 349 00:13:51,798 --> 00:13:53,233 -Como está indo? - Ruim. 350 00:13:53,267 --> 00:13:55,369 Garota, eu entendo você. 351 00:13:55,402 --> 00:13:56,937 Tipo, eu literalmente Nem sei como começar. 352 00:13:56,970 --> 00:13:57,938 O que suas notas dizem? 353 00:13:57,971 --> 00:13:59,673 “Obrigado, Angeria.” 354 00:13:59,706 --> 00:14:02,309 [todos riem] 355 00:14:02,342 --> 00:14:04,344 Oh, meu Deus. 356 00:14:04,378 --> 00:14:05,412 A propósito, pessoal, 357 00:14:05,445 --> 00:14:07,014 isso é um assado, Portanto, não há barra de retenção. 358 00:14:07,047 --> 00:14:09,016 Vá para a jugular. 359 00:14:09,049 --> 00:14:10,117 Sim. 360 00:14:10,150 --> 00:14:11,118 Ou todos os meus queixos. 361 00:14:11,151 --> 00:14:13,320 [todos riem] 362 00:14:13,353 --> 00:14:16,190 DeJa é uma pessoa tão divertida. 363 00:14:16,223 --> 00:14:17,658 Ela provavelmente vai entregar algo muito bom, 364 00:14:17,691 --> 00:14:21,128 contanto que ela não vire para o país da piada do pai. 365 00:14:21,161 --> 00:14:22,796 Eu meio que queria fazer tipo, algo idiota. 366 00:14:22,829 --> 00:14:25,465 Tipo... [risos] 367 00:14:25,499 --> 00:14:28,635 se Ru, Ross e Michelle estavam em um grupo feminino, 368 00:14:28,669 --> 00:14:30,470 seria chamado Filho adotivo de Destiny. 369 00:14:30,504 --> 00:14:32,906 Hã? 370 00:14:32,940 --> 00:14:34,441 Você tem algum trabalho a fazer. 371 00:14:34,474 --> 00:14:36,243 [risos] 372 00:14:36,276 --> 00:14:37,544 Não é isso A piada não é engraçada. 373 00:14:37,578 --> 00:14:42,516 Quero dizer, eu só estou meio que não estou rindo. 374 00:14:42,549 --> 00:14:46,119 Bem, então eu acho que isso significa A piada não foi engraçada. 375 00:14:46,153 --> 00:14:49,189 Mas... Sim, a piada não foi engraçada. 376 00:14:49,223 --> 00:14:49,857 [risos] 377 00:14:53,627 --> 00:14:54,895 -Olá! - Oh, olá! 378 00:14:54,928 --> 00:14:57,097 -Oi, Bosco. -Oi. 379 00:14:57,130 --> 00:14:58,765 É hora de conhecer com os treinadores de comédia. 380 00:14:58,799 --> 00:15:00,834 Vamos descobrir se alguma das minhas piadas for engraçada. 381 00:15:00,868 --> 00:15:01,835 Dulcé Sloan está aqui. 382 00:15:01,869 --> 00:15:03,337 -Oi! -Olá! 383 00:15:03,370 --> 00:15:05,706 Ela vai nos ajudar através de nossa jornada. 384 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 Ok, e vai ser uma jornada. 385 00:15:07,441 --> 00:15:09,643 Você já fez um assado antes? 386 00:15:09,676 --> 00:15:11,111 Eu fiz um monte de, tipo, fazer shows. 387 00:15:11,144 --> 00:15:12,746 Bem, você meio que uma cadela sombria. 388 00:15:12,779 --> 00:15:14,314 Meio. 389 00:15:14,348 --> 00:15:17,084 Cadela sombria. Que ótimo base para estar. 390 00:15:17,117 --> 00:15:19,653 -Então, vamos começar. -Está bem. 391 00:15:19,686 --> 00:15:22,656 Meu nome é Bosco, e eu ainda estou aqui. 392 00:15:22,689 --> 00:15:24,725 Na semana passada, Eu tive a honra duvidosa 393 00:15:24,758 --> 00:15:26,260 de ser dito por todos os concorrentes 394 00:15:26,293 --> 00:15:28,395 que eu deveria ir para casa. 395 00:15:28,428 --> 00:15:29,763 Legal. 396 00:15:29,796 --> 00:15:31,965 Isso é observacional e é fofo, 397 00:15:31,999 --> 00:15:34,968 mas se não for engraçado o suficiente 398 00:15:35,002 --> 00:15:37,971 e depois você acompanha com deadpan “cool”, 399 00:15:38,005 --> 00:15:40,174 Não vai funcionar. 400 00:15:40,207 --> 00:15:42,442 Não há piada para essa piada. 401 00:15:42,476 --> 00:15:43,477 Peguei você. 402 00:15:43,510 --> 00:15:44,845 E a primeira coisa Michelle disse: 403 00:15:44,878 --> 00:15:46,613 que você era uma cadela sombria, Eu não consegui uma cadela sombria. 404 00:15:46,647 --> 00:15:49,716 Eu tenho um muito seco senso de humor, 405 00:15:49,750 --> 00:15:52,119 e às vezes senso de humor seco 406 00:15:52,152 --> 00:15:54,922 nem sempre lê para todo mundo. 407 00:15:54,955 --> 00:15:57,157 Mas vamos conversar um pouco sobre sua carreira, Ross. 408 00:15:57,191 --> 00:15:59,960 Leslie Jordan caminhou para que você pudesse dançar. 409 00:15:59,993 --> 00:16:01,128 Hum... 410 00:16:01,161 --> 00:16:02,663 Oh, eu entendo. 411 00:16:02,696 --> 00:16:04,231 É um assado. 412 00:16:04,264 --> 00:16:06,500 Faça essa cadela do Boston Market. Tipo, assado. 413 00:16:06,533 --> 00:16:07,501 Peguei você. 414 00:16:07,534 --> 00:16:08,869 E também, Você está abrindo isso. 415 00:16:08,902 --> 00:16:10,537 - Você escolheu ir primeiro. - Eu fiz. 416 00:16:10,571 --> 00:16:11,638 - Você escolheu ir primeiro? - Você escolheu ir primeiro. 417 00:16:11,672 --> 00:16:13,373 - Eu fiz. -Por quê? 418 00:16:13,407 --> 00:16:16,176 Eu tenho muito a provar depois da semana passada. 419 00:16:16,210 --> 00:16:18,445 Sabe, na semana passada, Ru disse: “Quem deve ir para casa?” 420 00:16:18,478 --> 00:16:20,347 e todos escolheram Bosco. 421 00:16:20,380 --> 00:16:22,449 - Todo mundo escolheu você? - Todo mundo me escolheu. 422 00:16:22,482 --> 00:16:24,351 É melhor você vir aqui com armas em chamas. 423 00:16:24,384 --> 00:16:25,752 Isso é o que tem que ser agora mesmo. 424 00:16:25,786 --> 00:16:27,821 Há coisas aqui. 425 00:16:27,855 --> 00:16:29,323 Seja mais engraçado, seja deliberado. 426 00:16:29,356 --> 00:16:30,324 -Sim. -Está bem. 427 00:16:30,357 --> 00:16:32,159 Deixe-nos saber o que Você está aqui para fazer. 428 00:16:32,192 --> 00:16:37,097 Se eles querem piadas maiores e eles querem mais carne, 429 00:16:37,130 --> 00:16:38,232 Onde está a carne? 430 00:16:38,265 --> 00:16:39,233 Eu vou dar a carne a eles. 431 00:16:39,266 --> 00:16:41,034 Ei, Willow. 432 00:16:41,068 --> 00:16:43,036 Vamos ouvir o que você tem. 433 00:16:43,070 --> 00:16:44,204 RuPaul, não é segredo 434 00:16:44,238 --> 00:16:46,039 Você é um pouco intimidante para nós rainhas, 435 00:16:46,073 --> 00:16:48,809 mas para conter meu medo de você, Eu tenho que lembrar 436 00:16:48,842 --> 00:16:50,377 que todo o seu talento e criatividade 437 00:16:50,410 --> 00:16:52,145 entrou em grandes sucessos 438 00:16:52,179 --> 00:16:56,283 como biscoitos de natal e Christmas Cookies 2.0. 439 00:16:58,018 --> 00:16:59,987 A primeira parte disso é muito longo. 440 00:17:00,020 --> 00:17:02,089 - Diga de novo. -Não é segredo 441 00:17:02,122 --> 00:17:03,590 Você é um pouco intimidante para nós rainhas, 442 00:17:03,624 --> 00:17:05,492 mas para refrear minha entúbia... Ugh, desculpa. 443 00:17:05,526 --> 00:17:06,760 Para conter meu medo de você... 444 00:17:06,793 --> 00:17:08,795 Eu só quero apresentar a frase para você 445 00:17:08,829 --> 00:17:10,163 “economia de palavras”. 446 00:17:10,197 --> 00:17:12,499 Vá para o engraçado assim que possível. 447 00:17:12,533 --> 00:17:13,700 -Sucinto. -Está bem. 448 00:17:13,734 --> 00:17:16,103 Sucinta. Sim. Faculdade. 449 00:17:16,136 --> 00:17:19,907 Minha comédia é um absurdo divagante, 450 00:17:19,940 --> 00:17:23,644 mas a configuração que geralmente funciona para os assados 451 00:17:23,677 --> 00:17:25,145 é como configuração, piada, punchline, boom. 452 00:17:25,179 --> 00:17:27,714 Vá em frente. Em seguida, próximo, próximo, próximo, próximo, 453 00:17:27,748 --> 00:17:29,917 e isso não é fácil para fazer em tudo. 454 00:17:31,552 --> 00:17:33,020 Tudo bem, Angie, Deixe-nos ter isso. 455 00:17:33,053 --> 00:17:35,455 Bem, tudo bem. Agora que a hora da soneca acabou, 456 00:17:35,489 --> 00:17:38,759 Eu estou aqui para acordar vocês, cadelas. 457 00:17:38,792 --> 00:17:40,093 -Está bem. -Está bem. 458 00:17:40,127 --> 00:17:41,929 [ambos riem] 459 00:17:41,962 --> 00:17:43,297 Você nos pegou. Estamos prontos. 460 00:17:43,330 --> 00:17:44,431 -Ei! - Estou acordado! 461 00:17:44,464 --> 00:17:46,834 Estou chegando alto e no comando, 462 00:17:46,867 --> 00:17:48,502 e só fazendo o que a Angie faz. 463 00:17:48,535 --> 00:17:50,604 Quando penso no nome Ross Mathews, 464 00:17:50,637 --> 00:17:52,272 Penso em motéis: 465 00:17:52,306 --> 00:17:54,174 sempre aberto E imundo pra caramba. 466 00:17:54,208 --> 00:17:56,810 Sempre aberto e... 467 00:17:56,844 --> 00:17:58,212 E imundo pra caramba. 468 00:18:00,547 --> 00:18:02,449 Legal? Ok, continue. 469 00:18:02,482 --> 00:18:03,650 - Eh. - Está tudo bem, está tudo bem. 470 00:18:03,684 --> 00:18:04,852 - Eh! - Está tudo bem. 471 00:18:04,885 --> 00:18:05,853 -Bem, ei, estamos chegando lá. - Eh! 472 00:18:05,886 --> 00:18:07,621 OK. OK. 473 00:18:07,654 --> 00:18:10,224 Ross, você tem um trabalho fabuloso. 474 00:18:10,257 --> 00:18:13,994 Quero dizer, eu conheço pessoas que mataria trabalhar nesse programa 475 00:18:14,027 --> 00:18:15,729 e ser o substituto para Carson Kressley. 476 00:18:15,762 --> 00:18:17,764 [risos] Isso é fofo. 477 00:18:17,798 --> 00:18:19,166 - Ei, lá vamos nós. Esse é um. -Eu gosto dessa. 478 00:18:19,199 --> 00:18:20,300 - Isso é fofo. -Está bem. 479 00:18:20,334 --> 00:18:21,735 Tipo, bem, contanto que eu esteja 480 00:18:21,768 --> 00:18:23,136 dando uma risadinha fora você, garota, 481 00:18:23,170 --> 00:18:25,906 Eu me sinto bem com o que eu tenho cozinhando. 482 00:18:27,107 --> 00:18:30,143 Daya, você está animada? para esse desafio? 483 00:18:30,177 --> 00:18:31,378 Estou apavorado para esse desafio. 484 00:18:31,411 --> 00:18:32,846 Você é? 485 00:18:32,880 --> 00:18:35,983 Eu não tenho nenhuma leitura para Ru agora. 486 00:18:36,016 --> 00:18:37,017 Ok, nota rápida. 487 00:18:37,050 --> 00:18:38,418 Não nos diga o que você não tem, 488 00:18:38,452 --> 00:18:40,087 porque nos faz sentir Como se estivesse despreparado. 489 00:18:40,120 --> 00:18:41,655 O que você tem? Comece com isso. 490 00:18:41,688 --> 00:18:42,890 OK. 491 00:18:42,923 --> 00:18:46,193 Então, agora, meninas, eu quero vocês para olhar para Michelle. 492 00:18:46,226 --> 00:18:49,696 Isso é o que um homem de peruca é suposto ser parecido com. 493 00:18:49,730 --> 00:18:50,864 OK. 494 00:18:50,898 --> 00:18:53,500 Estou pensando, oh, Deus, Isso é horrível. 495 00:18:53,534 --> 00:18:55,969 Ela vai odiar isso. Isso não vai dar certo. 496 00:18:56,003 --> 00:18:58,172 Quem é seu médico? 497 00:18:58,205 --> 00:19:00,674 Dessa forma, quando o dinheiro começa a entrar, 498 00:19:00,707 --> 00:19:02,409 Eu sei de quem ficar longe 499 00:19:02,442 --> 00:19:03,677 se eu vou conseguir cirurgia estética. 500 00:19:03,710 --> 00:19:05,546 [risos] Isso é engraçado. 501 00:19:05,579 --> 00:19:07,614 - Ok, perfeito. - Isso é engraçado. 502 00:19:07,648 --> 00:19:10,350 Mas então ela começa a rir, Ela começa a rir. 503 00:19:10,384 --> 00:19:13,987 Ross Mathews, você é tão alegre, seu doce favorito é a PrEP. 504 00:19:14,021 --> 00:19:15,055 [risos] 505 00:19:15,088 --> 00:19:17,257 Isso é engraçado! 506 00:19:17,291 --> 00:19:18,492 Então, essas são todas as piadas você escreveu. 507 00:19:18,525 --> 00:19:21,028 Isso é tudo que eu tenho até agora. 508 00:19:21,061 --> 00:19:22,329 Ei, você tem algumas piadas engraçadas. 509 00:19:22,362 --> 00:19:23,463 Então, agora vá escrever um pouco mais. 510 00:19:24,865 --> 00:19:26,400 -Bem, olá! -Deja! 511 00:19:26,433 --> 00:19:28,068 Querida, querida! 512 00:19:28,101 --> 00:19:29,169 Então, vamos ver o que você tem. 513 00:19:29,203 --> 00:19:31,572 Tudo bem, então Daya é a pessoa antes de mim. 514 00:19:31,605 --> 00:19:34,474 Então, Daya parece com o que uma criança de cinco anos sortearia 515 00:19:34,508 --> 00:19:36,844 se uma criança de cinco anos atrairia o Pé Grande. 516 00:19:36,877 --> 00:19:38,712 [risos] 517 00:19:38,745 --> 00:19:40,280 -Mm-mm. -Não. 518 00:19:40,314 --> 00:19:41,548 -Mm-mm. -Está bem. 519 00:19:41,582 --> 00:19:43,183 Michelle, esse cabelo é tudo, 520 00:19:43,217 --> 00:19:44,451 mas eu direi 521 00:19:44,484 --> 00:19:47,087 você parece oficialmente O idiota de Pepe Le Pew. 522 00:19:47,120 --> 00:19:49,456 OK. Isso é engraçado? 523 00:19:50,524 --> 00:19:51,758 Isso é engraçado? 524 00:19:51,792 --> 00:19:53,427 [risos] 525 00:19:53,460 --> 00:19:56,263 Eu estava, tipo, eu pensei que era. 526 00:19:56,296 --> 00:19:58,198 [risos] 527 00:19:58,232 --> 00:19:59,466 Que piada você acharia? é o mais forte 528 00:19:59,499 --> 00:20:01,835 que você usaria como sua piada de abertura? 529 00:20:01,869 --> 00:20:03,003 Hum... 530 00:20:03,036 --> 00:20:05,172 [risos] 531 00:20:05,205 --> 00:20:06,473 Qual deles... Do que você está rindo? 532 00:20:06,507 --> 00:20:07,574 Diga-me, diga-me, diga-me. 533 00:20:07,608 --> 00:20:09,042 Estou literalmente só tentando descobrir 534 00:20:09,076 --> 00:20:10,944 qual foi a minha piada mais engraçada. 535 00:20:10,978 --> 00:20:12,012 E você deveria saber disso. 536 00:20:12,045 --> 00:20:14,681 O Pé Grande foi engraçado? 537 00:20:14,715 --> 00:20:16,016 -Não. -Na verdade, não. 538 00:20:16,049 --> 00:20:17,484 Na verdade, não. OK. 539 00:20:17,518 --> 00:20:19,353 Eu vou trabalhar nisso. 540 00:20:19,386 --> 00:20:21,154 Ok, mas o que você precisa são piadas engraçadas. 541 00:20:21,188 --> 00:20:23,056 Sim. [risos] 542 00:20:23,090 --> 00:20:25,659 Vai ser o assado de DeJa Skye. 543 00:20:26,727 --> 00:20:29,930 - Oi, Lady Camden! -Olá! 544 00:20:29,963 --> 00:20:32,666 Deixe-nos ouvir o que você tem, e nós o guiaremos. 545 00:20:32,699 --> 00:20:34,568 Antes da graça dos gays, Michelle Visage. 546 00:20:34,601 --> 00:20:35,969 Muitas pessoas Na verdade, não sei 547 00:20:36,003 --> 00:20:37,771 que você é uma dançarina talentosa, 548 00:20:37,804 --> 00:20:39,940 porque você não é. 549 00:20:39,973 --> 00:20:42,042 [risos] 550 00:20:42,075 --> 00:20:43,177 Sim, eu sou! 551 00:20:43,210 --> 00:20:44,912 Não, Michelle, Você tem dois pés esquerdos. 552 00:20:44,945 --> 00:20:46,747 Eles deixaram seu corpo completamente. 553 00:20:46,780 --> 00:20:48,682 [ambos riem] 554 00:20:48,715 --> 00:20:49,683 Sim. 555 00:20:49,716 --> 00:20:51,685 Isso é hilário. 556 00:20:51,718 --> 00:20:53,086 Você gosta disso? 557 00:20:53,120 --> 00:20:56,190 Sou comediante? 558 00:20:56,223 --> 00:20:58,392 Ross Mathews, você é tão alegre 559 00:20:58,425 --> 00:21:00,227 que quando eu grito “Olá” em seu idiota, 560 00:21:00,260 --> 00:21:02,396 Ele ecoa de volta Gayer. 561 00:21:04,464 --> 00:21:05,732 Você não pode simplesmente dizer, 562 00:21:05,766 --> 00:21:08,869 “Você é tão alegre que até seus peidos têm um ceceio?” 563 00:21:08,902 --> 00:21:09,937 Certo. Ha-ha-ha! 564 00:21:09,970 --> 00:21:11,305 Sucinto, direto ao ponto. 565 00:21:11,338 --> 00:21:13,073 Sim. Quando você tenta para fazer algo funcionar 566 00:21:13,106 --> 00:21:15,242 isso não está funcionando, é quando Você coloca muitas palavras lá. 567 00:21:15,275 --> 00:21:18,512 Você tem isso, e você tem algumas coisas engraçadas lá, Camden. 568 00:21:19,646 --> 00:21:21,682 -Helóteo. -Está bem. 569 00:21:21,715 --> 00:21:23,016 Cadela, você está pintada. 570 00:21:23,050 --> 00:21:24,885 Obrigado por os assentos baratos sempre. 571 00:21:24,918 --> 00:21:27,387 Sim, e Michelle, você sabe Você está sempre pintado, também. 572 00:21:27,421 --> 00:21:29,857 - Sempre, Gorgeous. -Está bem. 573 00:21:29,890 --> 00:21:30,924 Ok, obrigado para os elogios. 574 00:21:30,958 --> 00:21:32,359 - Vamos ouvir suas piadas, querida. -Está bem. 575 00:21:32,392 --> 00:21:33,727 [risos] 576 00:21:33,760 --> 00:21:35,229 Oh, meu Deus, eu sou honestamente 577 00:21:35,262 --> 00:21:38,265 tão nervoso com compartilhando meu material. 578 00:21:38,298 --> 00:21:43,003 Eu conheci Ross Mathews uma vez em um clube em que trabalho, 579 00:21:43,036 --> 00:21:45,072 e essa cadela estava mexendo em todos os lugares. 580 00:21:45,105 --> 00:21:47,107 E tudo que eu conseguia pensar era, 581 00:21:47,140 --> 00:21:49,977 “Por que cheira a 45 onças de quicar essa bunda?” 582 00:21:51,879 --> 00:21:53,380 45 onças... 583 00:21:53,413 --> 00:21:55,349 -De saltar essa bunda. - [risos] 584 00:21:55,382 --> 00:21:57,551 - Fico feliz que esteja rindo. -Está bem. 585 00:21:57,584 --> 00:21:58,552 -Mm-mm. - Sério? 586 00:21:58,585 --> 00:21:59,820 Não tem graça. 587 00:21:59,853 --> 00:22:02,022 Quando eu estou te dando qualquer quantidade de saltar essa bunda, 588 00:22:02,055 --> 00:22:03,223 É um bom dia para todos. 589 00:22:03,257 --> 00:22:04,258 -Está bem. - Eu aceito. 590 00:22:04,291 --> 00:22:05,259 Então, vamos voltar atrás nessa piada. 591 00:22:05,292 --> 00:22:06,260 -Sim. -Está bem. 592 00:22:06,293 --> 00:22:07,594 Ross estava tão ferrado. 593 00:22:07,628 --> 00:22:10,397 Ela estava mexendo em todos os lugares, E, cadela, fedia. 594 00:22:10,430 --> 00:22:11,965 Tipo, cheirava mal. [risos] 595 00:22:11,999 --> 00:22:14,134 Você está me dizendo isso? porque a bunda estava saltando, 596 00:22:14,168 --> 00:22:16,370 Estou sentindo um aroma de ânus? 597 00:22:16,403 --> 00:22:18,005 -Sim, exatamente. -Está bem. 598 00:22:21,008 --> 00:22:22,843 -Podemos ouvir mais? -Sim. 599 00:22:22,876 --> 00:22:24,878 Ross Mathews, é tão bom 600 00:22:24,912 --> 00:22:27,681 ver você perder tudo isso peso e o bebê. 601 00:22:27,714 --> 00:22:29,016 [risos] 602 00:22:31,818 --> 00:22:35,656 As pessoas têm muita seriedade sentimentos sobre perder bebês. 603 00:22:35,689 --> 00:22:37,157 Oh, ok. 604 00:22:37,191 --> 00:22:42,462 Então você pode querer ficar longe de qualquer coisa disso. 605 00:22:42,496 --> 00:22:43,964 Tipo, ele deu à luz para o bebê. 606 00:22:43,997 --> 00:22:45,332 Isso é o que eu era tentando fazer, pense nisso. 607 00:22:45,365 --> 00:22:46,834 Oh, bem, é assim que Você diz isso. 608 00:22:46,867 --> 00:22:49,536 Ross, é tão incrível que você perdeu todo esse peso. 609 00:22:49,570 --> 00:22:50,771 E o bebê? 610 00:22:50,804 --> 00:22:52,272 - E o bebê? OK. -Ah, sim. 611 00:22:52,306 --> 00:22:54,408 O que mais você tem para Ross, porque isso é um assado de Ross. 612 00:22:54,441 --> 00:22:56,210 Honestamente, isso é tudo Eu tenho agora. 613 00:22:56,243 --> 00:22:57,744 Lindo! 614 00:22:57,778 --> 00:23:01,448 Você não pode ter medo para fazer piadas. 615 00:23:01,481 --> 00:23:02,616 Eles só precisam ser engraçados. 616 00:23:02,649 --> 00:23:05,219 OK. OK. 617 00:23:05,252 --> 00:23:07,521 Honestamente, esse desafio É, tipo, tão difícil. 618 00:23:07,554 --> 00:23:09,823 Eu não me vejo como uma pessoa engraçada. 619 00:23:09,857 --> 00:23:11,725 - Você tem que deixar isso pra lá. -Eu sei. 620 00:23:11,758 --> 00:23:13,093 Quando você está falando para seus amigos, eles riem? 621 00:23:13,126 --> 00:23:14,561 -Sim. - Sim? 622 00:23:14,595 --> 00:23:16,997 Você sabe que se senta e fala mal cadelas o tempo todo 623 00:23:17,030 --> 00:23:18,599 quando você está sentado lá com sua melhor garota caseira. 624 00:23:18,632 --> 00:23:19,900 É assim que você fala com Ross. 625 00:23:19,933 --> 00:23:22,569 E você transforma isso em uma piada. 626 00:23:22,603 --> 00:23:23,537 Anote isso. 627 00:23:23,570 --> 00:23:24,805 OK. 628 00:23:24,838 --> 00:23:27,641 Ugh, eu só acho que eu preciso para adicionar esse toque maravilhoso, 629 00:23:27,674 --> 00:23:30,377 mesmo que tenham sido me dizendo por semanas para adicioná-lo, 630 00:23:30,410 --> 00:23:32,112 e eu ainda Eu não descobri isso. 631 00:23:32,145 --> 00:23:34,381 E é só, tipo, vamos lá. 632 00:23:38,452 --> 00:23:39,953 -Ei. - Oh, ela voltou. 633 00:23:39,987 --> 00:23:42,322 - O que é o chá? - Foi horrível. 634 00:23:42,356 --> 00:23:43,357 Sério? 635 00:23:43,390 --> 00:23:44,892 E eu acabei de superar isso neste momento. 636 00:23:44,925 --> 00:23:46,460 Eu não sei o que fazer. 637 00:23:46,493 --> 00:23:48,962 Hum, sim. 638 00:23:48,996 --> 00:23:51,498 Eles estavam tipo, basta falar com suas garotas domésticas, 639 00:23:51,532 --> 00:23:52,733 gosto de como você fala com suas homegirls. 640 00:23:52,766 --> 00:23:54,501 Eu estou tipo, ok, tipo, 641 00:23:54,535 --> 00:23:56,370 isso era óbvio, Você sabe o que eu quero dizer? 642 00:23:56,403 --> 00:23:58,739 Mas, tipo, aconteça o que acontecer acontece neste momento. 643 00:23:58,772 --> 00:24:00,741 Sinceramente, eu não me importo. 644 00:24:00,774 --> 00:24:02,676 Lindo, Não desista, irmã. 645 00:24:02,709 --> 00:24:04,111 Eu sei. 646 00:24:04,144 --> 00:24:06,680 Às vezes maravilhoso é super confiante 647 00:24:06,713 --> 00:24:08,849 e está pronto para matar todos nós. 648 00:24:08,882 --> 00:24:11,451 Outras vezes, Ela está totalmente em sua cabeça 649 00:24:11,485 --> 00:24:13,587 e tipo de check-out da competição. 650 00:24:13,620 --> 00:24:17,391 Agora mesmo, Ela simplesmente não consegue desistir. 651 00:24:17,424 --> 00:24:18,692 Você é uma superestrela. 652 00:24:18,725 --> 00:24:21,995 Cadela, não depois essa porcaria. 653 00:24:26,099 --> 00:24:28,869 - Bom dia! -Ah! 654 00:24:28,902 --> 00:24:30,838 Hora de assar uma cadela! 655 00:24:30,871 --> 00:24:35,309 O máximo desafio de hoje é o assado Ross Mathews. 656 00:24:35,342 --> 00:24:38,178 Eu o amo mas eu vou lê-lo. 657 00:24:38,212 --> 00:24:41,915 Então, temos que assar e assar ao mesmo tempo. 658 00:24:41,949 --> 00:24:43,717 Indo para este assado, 659 00:24:43,750 --> 00:24:45,986 Estou muito mais animado do que eu pensei que seria. 660 00:24:46,019 --> 00:24:47,788 Tão engraçado, Lady Camden. 661 00:24:47,821 --> 00:24:49,690 Você é um gênio. 662 00:24:49,723 --> 00:24:51,091 O quê? 663 00:24:51,124 --> 00:24:54,027 Estou explorando esse tipo de, tipo, o meu lado engraçado, 664 00:24:54,061 --> 00:24:55,796 e eu estou me sentindo como minhas asas 665 00:24:55,829 --> 00:24:57,731 estão começando a meio que expanda um pouco. 666 00:24:57,764 --> 00:24:59,199 Talvez eu só vou manter anotando coisas 667 00:24:59,233 --> 00:25:00,968 enquanto eu estou colando minhas sobrancelhas. 668 00:25:03,737 --> 00:25:05,706 Bosco, você começa a abrir o show, querida. 669 00:25:05,739 --> 00:25:07,808 - Eu posso abrir o show. - Você está se sentindo confiante? 670 00:25:07,841 --> 00:25:08,976 Eu gosto do meu conjunto. 671 00:25:09,009 --> 00:25:11,512 Parece muito apertado e juntos, 672 00:25:11,545 --> 00:25:14,348 e eu me orgulho por ser muito apertado. 673 00:25:14,381 --> 00:25:16,216 E quanto a você, Srta. Thing? 674 00:25:16,250 --> 00:25:19,887 Ontem eles pareciam conseguir meu humor, o que foi bom. 675 00:25:19,920 --> 00:25:21,889 Eu só tinha metade do meu conjunto, 676 00:25:21,922 --> 00:25:26,894 então espero que o resto do meu conjunto é tão bom quanto, se não melhor. 677 00:25:26,927 --> 00:25:27,928 E você, Jorgie-Porgie? 678 00:25:27,961 --> 00:25:30,264 Oh, garota, eu me sinto péssimo. 679 00:25:30,297 --> 00:25:31,532 Você se sente péssimo? 680 00:25:31,565 --> 00:25:34,968 Não estou empolgado com esse desafio seja o que for. 681 00:25:35,002 --> 00:25:37,037 Estou tentando o meu melhor, 682 00:25:37,070 --> 00:25:39,806 e, tipo, ultimamente o meu melhor não tem sido bom o suficiente. 683 00:25:39,840 --> 00:25:41,708 Eu sinto que vocês Mas entendi tudo tão bem. 684 00:25:41,742 --> 00:25:44,745 É realmente intimidante, Não vou mentir. 685 00:25:44,778 --> 00:25:47,447 Lembre-se de como você se sentiu durante aquele Lip Sync Lalaparuza 686 00:25:47,481 --> 00:25:48,982 onde você estava, Não estou incomodado? 687 00:25:49,016 --> 00:25:50,384 Não vou a lugar nenhum. 688 00:25:50,417 --> 00:25:51,852 Tipo, tente achar isso. 689 00:25:51,885 --> 00:25:53,854 Eu não consigo descobrir isso. Eu realmente não posso, sabe? 690 00:25:53,887 --> 00:25:55,889 É definitivamente um “É mais fácil falar do que fazer”. 691 00:25:55,923 --> 00:25:57,157 Sim. 692 00:25:57,191 --> 00:25:59,793 Honestamente, estou só não estou confiante em entrar nisso. 693 00:25:59,826 --> 00:26:01,395 Tipo... 694 00:26:01,428 --> 00:26:03,030 [suspira] 695 00:26:03,063 --> 00:26:06,033 Sincronização labial é algo que Eu não quero ter que confiar, 696 00:26:06,066 --> 00:26:09,102 mas se tudo se resume a isso, garota, estou pronto. 697 00:26:12,172 --> 00:26:13,240 Eu vou estar rindo em tudo, 698 00:26:13,273 --> 00:26:14,741 mesmo que não seja engraçado, 699 00:26:14,775 --> 00:26:18,078 e espero o mesmo das minhas irmãs. 700 00:26:18,111 --> 00:26:22,082 Eu estava no último dia, e eu melhorei progressivamente. 701 00:26:22,115 --> 00:26:24,184 Eu ganhei um desafio Yay-ya! 702 00:26:24,218 --> 00:26:26,053 Eu tenho um top várias vezes. 703 00:26:26,086 --> 00:26:27,921 Eu mereço ir para o próximo nível. 704 00:26:27,955 --> 00:26:30,190 Está tão perto. Tipo, eu só... 705 00:26:30,224 --> 00:26:32,559 Está bem aí, tão tangível que eu posso provar. 706 00:26:34,828 --> 00:26:37,064 Posso ver esse extra? esponja esponjosa? 707 00:26:37,097 --> 00:26:38,398 Sim, você vai ter para lavá-lo definitivamente, 708 00:26:38,432 --> 00:26:39,533 porque é, tipo, velho e nojento. 709 00:26:39,566 --> 00:26:42,703 -Uau. [risos] -Eu sei. 710 00:26:42,736 --> 00:26:44,538 O que é isso? 711 00:26:44,571 --> 00:26:47,608 Parece que você tinha, tipo, um terceiro testículo 712 00:26:47,641 --> 00:26:50,244 que você, tipo, cortou e depois entregou para mim. 713 00:26:50,277 --> 00:26:52,112 Essa coisa é nojenta. 714 00:26:52,145 --> 00:26:53,313 É o risco de tudo isso. 715 00:26:53,347 --> 00:26:54,681 O que é isso? 716 00:26:54,715 --> 00:26:57,317 - Foda-se ele. - Ei, mendigos não podem escolher, Bosco. 717 00:26:57,351 --> 00:26:59,486 -Absolutamente não! - Mendigos não podem escolher. 718 00:27:10,597 --> 00:27:13,100 [RuPaul ri] 719 00:27:15,769 --> 00:27:19,573 ♪ Garota da capa, coloque o baixo na sua caminhada ♪ 720 00:27:19,606 --> 00:27:23,310 ♪ Cabeça aos pés, deixe todo o seu corpo falar ♪ 721 00:27:23,343 --> 00:27:25,946 -Sim, cadela. -Sim. 722 00:27:25,979 --> 00:27:27,614 Uau, uau, uau. 723 00:27:27,648 --> 00:27:30,517 Bem-vindo ao palco principal da RuPaul's Drag Race. 724 00:27:30,551 --> 00:27:31,818 Michelle Visage. 725 00:27:31,852 --> 00:27:33,320 Agora, como você gosta seu assado? 726 00:27:33,353 --> 00:27:36,890 Sem glúten e vegano com um lado do pau manchado, por favor. 727 00:27:36,924 --> 00:27:38,559 [todos riem] Yum! 728 00:27:38,592 --> 00:27:42,563 E nosso homem do momento, o hilário Ross Mathews. 729 00:27:42,596 --> 00:27:45,566 Ross, você vai ter o assado hoje à noite? 730 00:27:45,599 --> 00:27:47,067 Claro, mas seria você diz ao chef 731 00:27:47,100 --> 00:27:48,902 Eu gosto do meu assado bem passado? 732 00:27:48,936 --> 00:27:50,938 [risos] Queime! 733 00:27:50,971 --> 00:27:53,273 - [risos] - Bem-vindo, Dulcé Sloan! 734 00:27:53,307 --> 00:27:56,677 Agora, eu ouço o assado começou ontem. 735 00:27:56,710 --> 00:27:59,046 Você chama isso de assado. Eu chamo isso de amor duro. 736 00:27:59,079 --> 00:28:00,047 [risos] 737 00:28:00,080 --> 00:28:02,482 Esta semana, desafiamos nossas rainhas 738 00:28:02,516 --> 00:28:04,985 para mostrar suas habilidades de comédia 739 00:28:05,018 --> 00:28:09,189 pela primeira vez Ross Mathews assado. 740 00:28:09,223 --> 00:28:11,758 Pilotos, liguem seus motores, 741 00:28:11,792 --> 00:28:14,528 e que a melhor drag queen vença. 742 00:28:14,928 --> 00:28:18,432 Ao vivo da Television City em Sylmar, 743 00:28:18,465 --> 00:28:22,102 É o assado Ross Mathews. [todos riem] 744 00:28:22,135 --> 00:28:25,973 Primeiro, Bosco. 745 00:28:26,006 --> 00:28:27,341 [gritos e aplausos] Jesus, obrigado. 746 00:28:27,374 --> 00:28:29,142 Obrigado, obrigado, Obrigado. 747 00:28:29,176 --> 00:28:34,414 Bem-vindo ao assado do lendário Ross Mathews. 748 00:28:34,448 --> 00:28:36,350 [gritos e aplausos] 749 00:28:36,383 --> 00:28:37,885 Antes de começarmos, Eu quero ter um momento 750 00:28:37,918 --> 00:28:39,887 e falar sobre mim mesmo. 751 00:28:39,920 --> 00:28:40,988 Ah! 752 00:28:41,021 --> 00:28:42,890 Então, na semana passada Eu tive a lendária honra 753 00:28:42,923 --> 00:28:47,361 para ser dito para ir para casa por cada e cada um dos meus concorrentes, 754 00:28:47,394 --> 00:28:51,231 todos no painel, e por RuPaul. 755 00:28:51,265 --> 00:28:52,399 Disseram-me para ir para casa 756 00:28:52,432 --> 00:28:54,635 mais vezes do que Ross na White Party. 757 00:28:54,668 --> 00:28:55,903 [todos riem] 758 00:28:55,936 --> 00:28:58,772 Disseram-me para ir para casa mais vezes do que Michelle 759 00:28:58,805 --> 00:29:01,275 toda vez que ela visita o Reino Unido. 760 00:29:01,308 --> 00:29:04,111 Disseram-me para ir para casa mais vezes do que RuPaul 761 00:29:04,144 --> 00:29:06,813 quando ela conta seu registro empresa ela tem uma nova música. 762 00:29:06,847 --> 00:29:08,749 [todos riem] 763 00:29:08,782 --> 00:29:10,984 Eu entendo as críticas. 764 00:29:11,018 --> 00:29:13,520 Você está cansado dos sutiãs, Você está cansado dos espartilhos. 765 00:29:13,554 --> 00:29:15,289 Você quer ver versatilidade. 766 00:29:15,322 --> 00:29:18,358 Eu vou te mostrar versatilidade quando Willow passa em um teste de drogas. 767 00:29:18,392 --> 00:29:20,627 - Oh, droga. -Eu vou te mostrar versatilidade 768 00:29:20,661 --> 00:29:22,629 quando Gorgeous vence um desafio de atuação 769 00:29:22,663 --> 00:29:24,932 e passa em um teste de drogas. 770 00:29:24,965 --> 00:29:26,066 [todos riem] 771 00:29:26,099 --> 00:29:28,068 RuPaul, você é tão velho 772 00:29:28,101 --> 00:29:29,736 que quando você diz que você era vers, 773 00:29:29,770 --> 00:29:32,339 Você quer dizer que você estava caçador e coletor. 774 00:29:32,372 --> 00:29:33,740 [todos riem] 775 00:29:33,774 --> 00:29:38,445 E Ross, o homem do momento, o motivo da temporada. 776 00:29:38,478 --> 00:29:41,348 Quando você diz que era vers, ninguém acredita em você. 777 00:29:41,381 --> 00:29:42,516 [todos riem] 778 00:29:42,549 --> 00:29:45,686 Mas de verdade, eu te adoro. 779 00:29:45,719 --> 00:29:47,821 Ross não é um top. 780 00:29:47,855 --> 00:29:49,523 Ele é uma blusa. 781 00:29:49,556 --> 00:29:51,859 [todos riem] 782 00:29:51,892 --> 00:29:54,862 Eu vou em frente e traga nossa próxima garota. 783 00:29:54,895 --> 00:29:56,830 Se você odiava meus espartilhos, 784 00:29:56,864 --> 00:29:58,498 Tenho certeza que você vai adorar seus trajes de banho. 785 00:29:58,532 --> 00:29:59,633 OK. [todos riem] 786 00:29:59,666 --> 00:30:00,667 É maravilhoso. 787 00:30:00,701 --> 00:30:02,503 [gritos e aplausos] 788 00:30:02,536 --> 00:30:05,806 [risos] Oi, suas vadias nojentas. 789 00:30:05,839 --> 00:30:09,243 Sabe, RuPaul, eu pensei Eu ia competir. 790 00:30:09,276 --> 00:30:11,712 com suculento, decadente, rainhas lindas. 791 00:30:11,745 --> 00:30:15,716 Em vez disso, estou recebendo um linebacker, 792 00:30:15,749 --> 00:30:16,917 Lurch, 793 00:30:16,950 --> 00:30:19,186 e a cadela Crimson Chin. 794 00:30:19,219 --> 00:30:22,256 Falando em linebackers, Oi, Michelle. 795 00:30:22,289 --> 00:30:23,757 Ooh! 796 00:30:23,790 --> 00:30:26,527 [risos] 797 00:30:26,560 --> 00:30:29,263 Eu só quero dizer que é tão louco 798 00:30:29,296 --> 00:30:32,432 pensar que seu plástico a cirurgia é mais antiga do que eu. 799 00:30:32,466 --> 00:30:33,433 [RuPaul ri] 800 00:30:33,467 --> 00:30:35,502 Eu não tinha nenhum, mas tudo bem. 801 00:30:35,536 --> 00:30:37,938 Eu só quero dizer RuPaul, é tão louco 802 00:30:37,971 --> 00:30:41,074 que eu sei sobre você desde que eu usava fraldas. 803 00:30:41,108 --> 00:30:42,543 Agora você é o único em fraldas. 804 00:30:42,576 --> 00:30:44,645 É engraçado porque é verdade! 805 00:30:44,678 --> 00:30:45,913 [todos riem] 806 00:30:45,946 --> 00:30:48,715 Eu podia sentir o cheiro, garota, Eu podia sentir o cheiro. 807 00:30:50,651 --> 00:30:55,355 Agora, a cadela mais desagradável da hora, Srta. Ross Mathews. 808 00:30:55,389 --> 00:30:56,857 Helóteo. Bom dia. 809 00:30:56,890 --> 00:30:59,026 -Oi. - Oh, meu Deus, você é tão alegre 810 00:30:59,059 --> 00:31:01,328 que seu idiota Parece um perú. 811 00:31:01,361 --> 00:31:02,996 Blblblbl. 812 00:31:03,030 --> 00:31:06,033 É tão bom ver você perder todo esse peso. 813 00:31:06,066 --> 00:31:07,301 E o bebê? 814 00:31:07,334 --> 00:31:10,804 [todos riem] 815 00:31:13,540 --> 00:31:17,744 Surpreendentemente, Margeous Tem, tipo, boa energia lá em cima. 816 00:31:17,778 --> 00:31:19,546 Eu só quero trazer para o próximo estágio— 817 00:31:19,580 --> 00:31:24,184 Quero dizer, eu só quero trazer... [faz resmungos engraçados] 818 00:31:24,218 --> 00:31:28,155 Mas o assado de Jorgeous não é bom. 819 00:31:28,188 --> 00:31:31,191 Eu só quero trazer para o palco o gremlin da temporada, 820 00:31:31,225 --> 00:31:32,659 Pílula Miss Willow. 821 00:31:32,693 --> 00:31:35,662 Muito obrigado a todos! 822 00:31:35,696 --> 00:31:37,297 Todo mundo desista para o Gorgeous. 823 00:31:37,331 --> 00:31:39,733 -Sim! - Ela realmente tentou o máximo. 824 00:31:39,766 --> 00:31:41,702 [todos riem] 825 00:31:41,735 --> 00:31:43,303 Você sabe, os juízes estão sempre dizendo 826 00:31:43,337 --> 00:31:45,205 Jorgeous nasceu para drag. 827 00:31:45,239 --> 00:31:46,540 Ela também vai morrer por isso. 828 00:31:46,573 --> 00:31:47,574 [todos riem] 829 00:31:47,608 --> 00:31:48,675 Porque RuPaul vou sacrificá-la 830 00:31:48,709 --> 00:31:50,377 por mais sete anos de vida. 831 00:31:50,410 --> 00:31:51,345 [todos riem] 832 00:31:51,378 --> 00:31:52,412 Tudo o que vai sobrar 833 00:31:52,446 --> 00:31:54,648 é o menor do mundo sutiã de lantejoulas. 834 00:31:54,681 --> 00:31:56,817 [todos riem] 835 00:31:56,850 --> 00:32:00,020 Acho que o que eu mais amo sobre o elenco é a diversidade. 836 00:32:00,053 --> 00:32:02,489 Temos o Bosco, 837 00:32:02,523 --> 00:32:05,025 que se parece com a criança de Kurt e Courtney, 838 00:32:05,058 --> 00:32:07,794 Daya, que se parece com a criança de Ozzy e Sharon, 839 00:32:07,828 --> 00:32:09,162 e temos Camden, 840 00:32:09,196 --> 00:32:11,365 que se parece com a criança de um irmão e uma irmã. 841 00:32:11,398 --> 00:32:14,535 [todos riem] 842 00:32:14,568 --> 00:32:15,602 Sua cabra maldita! 843 00:32:15,636 --> 00:32:17,004 Mas chega de falar esses hooligans. 844 00:32:17,037 --> 00:32:18,372 Quero falar sobre esses juízes. 845 00:32:18,405 --> 00:32:20,340 Michelle, você se orgulha 846 00:32:20,374 --> 00:32:23,911 por ser cantora, um ator e um dançarino, 847 00:32:23,944 --> 00:32:25,979 e apenas três desses é uma mentira. 848 00:32:26,013 --> 00:32:28,382 [todos riem] 849 00:32:28,415 --> 00:32:30,717 Para o homem do momento, 850 00:32:30,751 --> 00:32:34,087 Arqui-inimigo de Carson Kressley, Ross Mathews. 851 00:32:34,121 --> 00:32:35,122 [todos riem] 852 00:32:35,155 --> 00:32:36,323 Sou eu. 853 00:32:36,356 --> 00:32:39,226 Verdadeiramente você é uma lésbica muito, muito bonita. 854 00:32:39,259 --> 00:32:40,494 [todos riem] 855 00:32:40,527 --> 00:32:42,496 Levei cerca de cinco anos perceber 856 00:32:42,529 --> 00:32:44,498 você e Fortune Feimster eram pessoas diferentes. 857 00:32:44,531 --> 00:32:46,500 [todos riem] Oh, meu Deus! 858 00:32:46,533 --> 00:32:48,068 Esse é o meu assado, mas eu sou Vou trazer nosso próximo convidado. 859 00:32:48,101 --> 00:32:50,704 Ela combina a graça de Diana Ross 860 00:32:50,737 --> 00:32:52,906 e a beleza de Rumpelstiltskin. 861 00:32:52,940 --> 00:32:54,808 Desista de Angeria! 862 00:32:54,842 --> 00:32:56,877 [gritos e aplausos] 863 00:32:56,910 --> 00:32:59,046 Bem, olá, pessoal. 864 00:32:59,079 --> 00:33:00,480 - Oh, olá. -Está bem. 865 00:33:00,514 --> 00:33:02,082 Bem, agora que a hora da soneca acabou, 866 00:33:02,115 --> 00:33:03,650 Estou aqui para fazer o que eu faço de melhor 867 00:33:03,684 --> 00:33:04,818 e isso é ler uma cadela. 868 00:33:04,852 --> 00:33:06,353 - Ooh! -Está bem. 869 00:33:06,386 --> 00:33:07,688 Agora, espere um minuto. 870 00:33:07,721 --> 00:33:10,390 Agora, vamos começar com nosso belo painel de juízes. 871 00:33:10,424 --> 00:33:14,962 Mama Ru, no arrasto, você é como a supermodelo do mundo. 872 00:33:14,995 --> 00:33:18,465 Mas fora do arrasto, você é como o superintendente das escolas. 873 00:33:18,498 --> 00:33:21,134 Cadela, metade do tempo, Eu não sei 874 00:33:21,168 --> 00:33:23,604 se estou prestes a receber eliminado ou expulso. 875 00:33:23,637 --> 00:33:25,973 [todos riem] 876 00:33:26,006 --> 00:33:27,474 Michelle Visage, 877 00:33:27,508 --> 00:33:29,810 a inspiração por trás da invenção 878 00:33:29,843 --> 00:33:31,812 comumente conhecido como o buraco da glória, 879 00:33:31,845 --> 00:33:35,749 porque os homens preferem olhar em uma parede em branco do que você enfrenta. 880 00:33:35,782 --> 00:33:39,620 E a versão dietética da própria Lizzo, 881 00:33:39,653 --> 00:33:42,456 É Dulcé Sloan, querida. 882 00:33:42,489 --> 00:33:45,225 Baby, como você está se sentindo? Ok como o inferno? 883 00:33:45,259 --> 00:33:46,460 [risos] 884 00:33:46,493 --> 00:33:47,828 Tudo bem, querida. 885 00:33:47,861 --> 00:33:51,265 Estamos todos aqui esta noite para homenagear um homem. 886 00:33:51,298 --> 00:33:53,133 Bem, infelizmente, aquele homem não estava disponível, 887 00:33:53,166 --> 00:33:56,870 Então, temos uma mulher: Ross Mathews. 888 00:33:56,904 --> 00:33:59,006 Se você estivesse em Drag Race, Tenho certeza 889 00:33:59,039 --> 00:34:02,643 você seria a sincronização labial assassino da sua temporada, 890 00:34:02,676 --> 00:34:04,912 porque você não é estranho para o fundo do poço semanalmente. 891 00:34:04,945 --> 00:34:06,980 - Ooh! - [risos] 892 00:34:07,014 --> 00:34:10,751 Mas não, sério, você é o único homem que eu conheço 893 00:34:10,784 --> 00:34:13,420 que se masturba para a rede de filmes Lifetime. 894 00:34:13,453 --> 00:34:14,888 Não me julgue! 895 00:34:14,922 --> 00:34:18,392 Angeria pode não ter os punchlines, 896 00:34:18,425 --> 00:34:20,127 mas ela está entregando tudo 897 00:34:20,160 --> 00:34:22,729 como se fosse a coisa mais engraçada Você já ouviu falar. 898 00:34:22,763 --> 00:34:26,099 Levando para novelas E essas coisas. 899 00:34:26,133 --> 00:34:30,604 Isso é o tempo todo que eu tenho para vocês hoje. 900 00:34:30,637 --> 00:34:32,506 Senhoras e senhores, Tio Fester. 901 00:34:32,539 --> 00:34:36,009 -Aah! -Sim! 902 00:34:36,043 --> 00:34:38,412 [aplausos] 903 00:34:38,445 --> 00:34:41,548 Sabe, estou apavorado. 904 00:34:41,582 --> 00:34:43,784 Nunca fiz um assado antes, 905 00:34:43,817 --> 00:34:46,987 mas Dulcé me deu alguns conselhos muito bons 906 00:34:47,020 --> 00:34:48,488 antes de começarmos. 907 00:34:48,522 --> 00:34:50,691 É realmente tudo sobre criando piadas 908 00:34:50,724 --> 00:34:53,760 centrado nas pessoas que você respeita mais. 909 00:34:53,794 --> 00:34:56,496 Eu estava, tipo, bem, droga, Eu definitivamente estou com problemas então. 910 00:34:56,530 --> 00:34:57,931 [todos riem] 911 00:34:57,965 --> 00:35:00,701 Embora eu realmente não considero-me 912 00:35:00,734 --> 00:35:02,803 a garota mais engraçada aqui, 913 00:35:02,836 --> 00:35:06,206 Estou muito feliz por estar aqui na frente de vocês hoje à noite. 914 00:35:06,240 --> 00:35:10,010 Quero que todos dêem uma olhada na Michelle Visage aqui. 915 00:35:10,043 --> 00:35:13,981 Olhe para o lindo cabelo dela, a maquiagem deslumbrante. 916 00:35:14,014 --> 00:35:18,418 Agora, isso é o que um homem de peruca É suposto parecer, está bem? 917 00:35:18,452 --> 00:35:20,821 Agora, Ru, assando você 918 00:35:20,854 --> 00:35:23,991 é provavelmente o mais coisa difícil, você sabe, 919 00:35:24,024 --> 00:35:26,193 só porque Eu te admiro muito. 920 00:35:26,226 --> 00:35:27,794 Eu acho que você é com tanto sucesso. 921 00:35:27,828 --> 00:35:31,265 Diabos, você tinha um podcast que sempre fez as pessoas sorrirem. 922 00:35:31,298 --> 00:35:38,639 Daya está demorando tanto para chegar a cada piada. 923 00:35:38,672 --> 00:35:42,075 Você tem um programa de TV que constantemente faz as pessoas rirem. 924 00:35:42,109 --> 00:35:43,243 Você tem uma carreira musical 925 00:35:43,277 --> 00:35:48,549 que faz as pessoas irem Uh-huh, ok, legal. 926 00:35:48,582 --> 00:35:49,816 É tipo, oh, não só Não foi engraçado, 927 00:35:49,850 --> 00:35:52,953 Mas você desperdiçou meu tempo. [risos] 928 00:35:52,986 --> 00:35:57,624 Mas, você sabe, estamos todos aqui esta noite por um motivo. 929 00:35:57,658 --> 00:35:59,526 Ross, você é tão alegre 930 00:35:59,560 --> 00:36:01,628 seu doce favorito é a PrEP. 931 00:36:01,662 --> 00:36:06,233 E você sabe, você realmente é um grampo desse show, 932 00:36:06,266 --> 00:36:11,438 e você é definitivamente um dos meus top... quatro juízes favoritos aqui. 933 00:36:11,471 --> 00:36:12,539 [todos riem] 934 00:36:12,573 --> 00:36:15,943 Deixe-me apresentá-lo para nosso próximo convidado. 935 00:36:15,976 --> 00:36:17,211 Ela foi concebida em um carro 936 00:36:17,244 --> 00:36:19,146 indo 80 milhas por hora na interestadual 937 00:36:19,179 --> 00:36:21,915 porque é aí que a maioria dos acidentes acontece. 938 00:36:21,949 --> 00:36:24,585 É DeJa Skye! 939 00:36:24,618 --> 00:36:26,787 Bem, olá, pessoal. 940 00:36:26,820 --> 00:36:28,522 Aplausos para a Srta. Daya Betty. 941 00:36:28,555 --> 00:36:29,857 Sim! [aplausos] 942 00:36:29,890 --> 00:36:31,859 Agora, eu direi Daya parece 943 00:36:31,892 --> 00:36:33,694 o que uma criança de cinco anos desenharia 944 00:36:33,727 --> 00:36:36,563 se você perguntasse a eles para desenhar o Pé Grande. 945 00:36:36,597 --> 00:36:39,733 Ou um pé grande. 946 00:36:39,766 --> 00:36:42,102 Sim, isso é muito Daya Betty. 947 00:36:42,135 --> 00:36:44,471 Agora, falando de grandes coisas, 948 00:36:44,505 --> 00:36:48,942 qual é a diferença entre meu preenchimento e o grande ego de Bosco? 949 00:36:48,976 --> 00:36:50,477 Oh, meu Deus. 950 00:36:50,511 --> 00:36:52,880 Meu preenchimento pode limpar uma porta. 951 00:36:52,913 --> 00:36:55,015 Oh, meu Deus. 952 00:36:55,048 --> 00:36:57,050 Só estou brincando. Na verdade, não. 953 00:36:58,685 --> 00:37:01,121 Vamos falar sobre vocês. 954 00:37:01,154 --> 00:37:04,057 Michelle, você é uma mulher suja, suja, 955 00:37:04,091 --> 00:37:06,860 e eu só digo isso porque ela não lavou a vagina 956 00:37:06,894 --> 00:37:09,563 desde a 4ª temporada da RuPaul's Drag Race. 957 00:37:09,596 --> 00:37:10,664 - Oh, meu Deus. -Ufa. 958 00:37:10,697 --> 00:37:12,633 Agora, o que é algo bom 959 00:37:12,666 --> 00:37:14,101 que posso dizer sobre Michelle 960 00:37:14,134 --> 00:37:17,938 isso já não foi dito pelo L.A. Rams? 961 00:37:17,971 --> 00:37:19,072 [risos] 962 00:37:19,106 --> 00:37:22,676 Ou os Clippers. Ou o Lakers. 963 00:37:22,709 --> 00:37:24,311 Ela é uma prostituta. 964 00:37:24,344 --> 00:37:26,046 [todos riem] 965 00:37:26,079 --> 00:37:28,815 E isso me leva para a rainha da hora, 966 00:37:28,849 --> 00:37:31,084 Sra. Ross Mathews. 967 00:37:31,118 --> 00:37:32,553 Ba-ba-ba-ba-arco! 968 00:37:32,586 --> 00:37:35,822 Agora, Ross, eu pessoalmente amo sua voz, 969 00:37:35,856 --> 00:37:38,559 mas às vezes fica tão agudo 970 00:37:38,592 --> 00:37:41,895 Tenho quase certeza Só os cães podem ouvir. 971 00:37:41,929 --> 00:37:43,964 Woof! Você sabe o que eu quero dizer? 972 00:37:43,997 --> 00:37:45,432 [risos] 973 00:37:45,465 --> 00:37:49,903 Oh, não, Deja. 974 00:37:49,937 --> 00:37:51,371 Agora é estranho, e eu não entendo isso, 975 00:37:51,405 --> 00:37:53,340 mas eu estou em plena arrasto, 976 00:37:53,373 --> 00:37:56,109 e por algum motivo eu procuro mais masculino que você. 977 00:37:56,143 --> 00:37:57,411 Eu não entendo. 978 00:37:57,444 --> 00:37:58,912 É a flanela. 979 00:37:58,946 --> 00:38:01,448 [todos riem] 980 00:38:01,481 --> 00:38:03,417 Conte para outro. Estou bombardeando aqui. 981 00:38:03,450 --> 00:38:04,785 Ei. [todos riem] 982 00:38:04,818 --> 00:38:05,819 Bem, meu tempo acabou. 983 00:38:05,853 --> 00:38:08,288 Vamos apresentar nosso próximo artista. 984 00:38:08,322 --> 00:38:11,859 Agora, essa rainha não precisa de apresentações. 985 00:38:14,061 --> 00:38:17,764 [todos riem] 986 00:38:17,798 --> 00:38:20,067 Finalmente, uma piada chega, 987 00:38:20,100 --> 00:38:21,468 e acontece de ser o último. 988 00:38:21,502 --> 00:38:23,070 ♪ Wah, wah, wah ♪ 989 00:38:23,103 --> 00:38:24,238 [risos] 990 00:38:24,271 --> 00:38:26,573 Olá, todo mundo! 991 00:38:26,607 --> 00:38:27,641 -Olá! -Olá! 992 00:38:27,674 --> 00:38:29,710 Obrigado fuck Isso tinha acabado. Yay-ya! 993 00:38:29,743 --> 00:38:31,111 [todos riem] 994 00:38:31,144 --> 00:38:33,080 Os Muppets estão aqui! 995 00:38:33,113 --> 00:38:35,616 Sim, um monte de monstros feios 996 00:38:35,649 --> 00:38:38,852 que só ganham vida quando Há uma mão na bunda deles. 997 00:38:38,886 --> 00:38:40,420 [todos riem] 998 00:38:40,454 --> 00:38:41,855 Estou empolgado para a passarela de hoje à noite. 999 00:38:41,889 --> 00:38:45,425 Jorgeous estará usando uma faixa para a cabeça como um vestido, 1000 00:38:45,459 --> 00:38:48,495 e RuPaul vai dizer a ela que ela é uma superestrela. 1001 00:38:48,529 --> 00:38:51,131 Sim. Mal posso esperar por você para superestrela do seu jeito 1002 00:38:51,164 --> 00:38:52,432 fora desse assado, cadela. Droga. 1003 00:38:52,466 --> 00:38:53,967 - Oh, meu Deus! - Chega de falar deles. 1004 00:38:54,001 --> 00:38:57,371 Estou na frente de gays Mount Rushmore hoje à noite. Sim. 1005 00:38:57,404 --> 00:38:59,106 Bata, bata. 1006 00:38:59,139 --> 00:39:00,207 Quem está aí? 1007 00:39:00,240 --> 00:39:02,075 Eu não sei, Mas Michelle é uma prostituta. 1008 00:39:02,109 --> 00:39:04,678 [todos riem] 1009 00:39:04,711 --> 00:39:08,081 “Michelle” realmente traduz para “linda” 1010 00:39:08,115 --> 00:39:10,918 e “Visage” traduz para “só brincando”. 1011 00:39:10,951 --> 00:39:13,420 [todos riem] 1012 00:39:13,453 --> 00:39:14,988 -Oi, Ross. -Oi! 1013 00:39:15,022 --> 00:39:16,423 Sinto muito, minha querida, 1014 00:39:16,456 --> 00:39:18,792 mas você representa os fundos e os fundos da semana. 1015 00:39:18,825 --> 00:39:19,826 [todos riem] 1016 00:39:19,860 --> 00:39:22,729 Ross é um verdadeiro História de sucesso de Hollywood, 1017 00:39:22,763 --> 00:39:25,632 prova de que você não precisa uma voz profunda. 1018 00:39:25,666 --> 00:39:27,000 Você só precisa de uma garganta profunda. 1019 00:39:27,034 --> 00:39:28,402 Ooh! [todos riem] 1020 00:39:28,435 --> 00:39:29,670 Ross, você é tão alegre 1021 00:39:29,703 --> 00:39:31,839 que quando eu grito “olá” em seu idiota, 1022 00:39:31,872 --> 00:39:35,008 ecoa, “Olá, olá, olá” 1023 00:39:35,042 --> 00:39:38,078 e depois volta, “Ei, cadela.” 1024 00:39:38,111 --> 00:39:40,647 Toda vez que eu grito, “Preciso de conselhos sobre relacionamento” 1025 00:39:40,681 --> 00:39:44,518 e ele volta para fora, “Dá um fora nele, cadela.” 1026 00:39:44,551 --> 00:39:47,654 Toda vez que eu grito “Qual é o significado da vida” 1027 00:39:47,688 --> 00:39:49,890 no idiota do Ross, ecoa em 1028 00:39:49,923 --> 00:39:52,359 e ele volta para fora, “É Britney, cadela.” 1029 00:39:52,392 --> 00:39:55,028 Isso é tudo Eu tenho tempo para hoje. 1030 00:39:55,062 --> 00:39:57,531 Muito obrigado a todos, e obrigado por nos deixar 1031 00:39:57,564 --> 00:39:59,800 destruí-lo completamente esta noite, Ross Mathews. 1032 00:39:59,833 --> 00:40:00,868 Nós adoramos você. Mwah. 1033 00:40:00,901 --> 00:40:03,337 Obrigado. [gritos e aplausos] 1034 00:40:03,370 --> 00:40:07,374 Vamos dar uma grande rodada de aplausos para Ross Mathews. 1035 00:40:07,407 --> 00:40:08,976 [gritos e aplausos] 1036 00:40:09,009 --> 00:40:11,578 Eu me sinto muito amada. Obrigado. 1037 00:40:11,612 --> 00:40:13,413 Existe alguma coisa Você quer dizer? 1038 00:40:13,447 --> 00:40:14,815 Eu me demito. 1039 00:40:14,848 --> 00:40:17,851 [todos riem] 1040 00:40:17,885 --> 00:40:18,819 [risos] 1041 00:40:20,053 --> 00:40:23,490 ♪ O mundo é sua passarela ♪ 1042 00:40:23,957 --> 00:40:26,493 A categoria é Tutu Much. 1043 00:40:26,527 --> 00:40:28,195 Primeiro, Bosco. 1044 00:40:28,228 --> 00:40:29,396 Michelle diz: Como está sua cabeça? 1045 00:40:29,429 --> 00:40:33,567 Dulcé: Agora, é isso que Eu chamo de omoplata. 1046 00:40:33,600 --> 00:40:37,037 Bosco: Estou te dando zumbido viu bailarina. 1047 00:40:37,070 --> 00:40:39,840 Eu faço muito de arrasto baseado em horror. 1048 00:40:39,873 --> 00:40:42,676 É mais ou menos como Foda-se você para tutu 1049 00:40:42,709 --> 00:40:44,811 ao mesmo tempo que coloca meu próprio giro nisso. 1050 00:40:44,845 --> 00:40:47,648 Bom meio termo de glamour e sangue. 1051 00:40:47,681 --> 00:40:49,183 Ross: Bem, ela viu na loja 1052 00:40:49,216 --> 00:40:50,184 e só tinha que ter. 1053 00:40:50,217 --> 00:40:52,819 [RuPaul ri] 1054 00:40:52,853 --> 00:40:54,788 RuPaul: A seguir, Gorgeous. 1055 00:40:54,821 --> 00:40:57,057 Ouvi dizer que ela tem um papel em West Side Whorey. 1056 00:40:57,090 --> 00:40:58,959 [todos riem] 1057 00:40:58,992 --> 00:41:01,795 Dulce: Rita Moren-ho. 1058 00:41:01,828 --> 00:41:03,764 Lindo: Estou mostrando aos juízes 1059 00:41:03,797 --> 00:41:05,866 um pouco mais lado mais áspero de Gorgeous, 1060 00:41:05,899 --> 00:41:08,969 sabendo que ela pode pegar butch um pouco, você sabe. 1061 00:41:09,002 --> 00:41:10,871 Eu me sinto tão durão agora. 1062 00:41:10,904 --> 00:41:13,540 Realidade de motociclista lésbica. 1063 00:41:13,574 --> 00:41:15,142 RuPaul: Você sabe, o povo da vila 1064 00:41:15,175 --> 00:41:18,111 realmente mudaram desde que eu era criança. 1065 00:41:18,145 --> 00:41:20,113 Em seguida, Willow Pill. 1066 00:41:20,147 --> 00:41:22,950 Michelle: Esses são os lábios Eu sonho com. 1067 00:41:22,983 --> 00:41:25,152 RuPaul: Agora, ela é uma verdadeira rainha de enchimento. 1068 00:41:25,185 --> 00:41:28,422 Willow: Esse visual é inspirado por Donatella Versace, 1069 00:41:28,455 --> 00:41:31,925 Amanda Lepore, Björk, Cruella de Vil. 1070 00:41:31,959 --> 00:41:34,161 Estou me divertindo muito com meus pequenos óculos de ópera, 1071 00:41:34,194 --> 00:41:37,130 olhando para os juízes e cacarejando para eles, 1072 00:41:37,164 --> 00:41:38,699 tipo, muahahaha. 1073 00:41:38,732 --> 00:41:40,667 E eu sei que isso é o que Michelle quer parecer 1074 00:41:40,701 --> 00:41:42,402 em cerca de cem anos. 1075 00:41:42,436 --> 00:41:44,605 RuPaul: Maria, Rainha de Scats. 1076 00:41:44,638 --> 00:41:47,140 [todos riem] 1077 00:41:47,174 --> 00:41:51,278 Angeria Paris por Micheals. 1078 00:41:51,311 --> 00:41:53,480 Ross: Cuja limão É mesmo assim? 1079 00:41:53,514 --> 00:41:56,316 Angeria: Ela não está apenas vestindo um tutu, senhoras e senhores, 1080 00:41:56,350 --> 00:41:58,485 ela está usando um vestido de tutu, 1081 00:41:58,519 --> 00:42:01,121 porque você sabe que eu tenho que fazer Minha coisa com Angeria, querida. 1082 00:42:01,154 --> 00:42:05,025 Existem quatro camadas de tutus no meu vestido. 1083 00:42:05,058 --> 00:42:08,529 Eu sou tutu muito para você, e você não aguenta. 1084 00:42:08,562 --> 00:42:09,997 Ah! 1085 00:42:10,030 --> 00:42:12,232 RuPaul: Ela colocou o limão no coco. 1086 00:42:12,266 --> 00:42:14,468 [todos riem] 1087 00:42:14,501 --> 00:42:16,069 Daya Betty. 1088 00:42:16,103 --> 00:42:18,705 Dulcé: Abrace-me mais perto dançarina não tão pequena. 1089 00:42:18,739 --> 00:42:20,574 Michelle: Agora, isso é o que eu chamo 1090 00:42:20,607 --> 00:42:22,576 um tutu por quatro e quatro. 1091 00:42:22,609 --> 00:42:24,878 Daya: Toda essa roupa 1092 00:42:24,912 --> 00:42:27,381 é feito de materiais reciclados. 1093 00:42:27,414 --> 00:42:29,716 A jaqueta é uma jaqueta econômica. 1094 00:42:29,750 --> 00:42:34,588 A coroa é um rolo de fita adesiva coberto em papel de construção. 1095 00:42:34,621 --> 00:42:37,257 Estou vestindo Salto plataforma de 11 polegadas. 1096 00:42:37,291 --> 00:42:40,928 Isso me leva de 6-3 a 7-3. 1097 00:42:40,961 --> 00:42:42,362 Bem, 7-2 se você fizer as contas corretamente, 1098 00:42:42,396 --> 00:42:43,630 mas quem é bom em matemática? 1099 00:42:43,664 --> 00:42:45,132 Ross diz: Uh, meus olhos estão aqui em cima. 1100 00:42:45,165 --> 00:42:48,502 Não, não, continue. Para cima. Aqui em cima. 1101 00:42:48,535 --> 00:42:50,170 RuPaul: Deja Skye. 1102 00:42:50,204 --> 00:42:52,406 Dulcé: Isso é pastel. 1103 00:42:52,439 --> 00:42:54,908 RuPaul: irmã de Katy Perry Aqua Perry. 1104 00:42:54,942 --> 00:42:56,944 DeJa: Eu adoro pastel. 1105 00:42:56,977 --> 00:42:58,779 Parece tão bom na minha pele melanada. 1106 00:42:58,812 --> 00:43:02,449 Eu basicamente quero ser se eu tivesse um baile em Candy Land. 1107 00:43:02,482 --> 00:43:04,651 Eu queria me sentir adorável. 1108 00:43:04,685 --> 00:43:06,520 Vestido simples e lindo. 1109 00:43:06,553 --> 00:43:09,389 Ross: Agora, essa rainha é um verde-azulado muito grande. 1110 00:43:09,423 --> 00:43:11,458 [todos riem] 1111 00:43:11,491 --> 00:43:13,493 Lady Camden. 1112 00:43:13,527 --> 00:43:16,530 Michelle: Não, Oh, sim, ela betta deux. 1113 00:43:16,563 --> 00:43:17,798 [todos riem] 1114 00:43:17,831 --> 00:43:19,299 Senhora Camden: Como posso vir aqui 1115 00:43:19,333 --> 00:43:22,736 e não usar o tutu dos meus sonhos? 1116 00:43:22,769 --> 00:43:23,904 A primeira vez Eu já vi um balé, 1117 00:43:23,937 --> 00:43:25,072 tudo o que eu vi 1118 00:43:25,105 --> 00:43:27,074 estava cintilante como um sonho absoluto, 1119 00:43:27,107 --> 00:43:29,710 e então eu estou te dando aquela fantasia completa. 1120 00:43:29,743 --> 00:43:32,513 Só flutuando pela pista, 1121 00:43:32,546 --> 00:43:34,448 empurrando estrelas para o espaço, 1122 00:43:34,481 --> 00:43:36,450 bailarina ao máximo. 1123 00:43:36,483 --> 00:43:39,119 RuPaul: Ela é tutu legítima para tutu sair. 1124 00:43:39,152 --> 00:43:41,788 [todos riem] 1125 00:43:41,822 --> 00:43:43,590 ♪ O mundo é sua passarela ♪ 1126 00:43:44,258 --> 00:43:45,592 Bem-vindos, senhoras. 1127 00:43:45,626 --> 00:43:48,161 É hora dos juízes críticas, 1128 00:43:48,195 --> 00:43:50,831 começando com Bosco. 1129 00:43:50,864 --> 00:43:53,133 Bem, para começar, eu odeio todas vadias malditas. 1130 00:43:53,166 --> 00:43:54,501 [todos riem] 1131 00:43:54,535 --> 00:43:56,069 Não, ouça, aqui está o negócio. 1132 00:43:56,103 --> 00:43:58,205 Se você vai fazer um assado, Você tem que ir lá. 1133 00:43:58,238 --> 00:43:59,973 Quero dizer, você me crockpot 1134 00:44:00,007 --> 00:44:01,475 até minha carne está caindo do osso. 1135 00:44:01,508 --> 00:44:02,509 É o que eu quero. 1136 00:44:02,543 --> 00:44:03,677 Mmm! 1137 00:44:03,710 --> 00:44:06,246 Bosco, você não só tinha 1138 00:44:06,280 --> 00:44:08,182 uma forte presença de palco lá fora, 1139 00:44:08,215 --> 00:44:11,318 você também sabia a estrutura de uma piada: 1140 00:44:11,351 --> 00:44:12,753 configuração, punchline. 1141 00:44:12,786 --> 00:44:15,489 Você tirou todas as notas que eu e Michelle te demos, 1142 00:44:15,522 --> 00:44:17,858 e você os aplicou muito bem. 1143 00:44:17,891 --> 00:44:20,394 E você o esmagou. 1144 00:44:20,427 --> 00:44:21,728 Obrigado. 1145 00:44:21,762 --> 00:44:23,597 Essa roupa, Eu absolutamente adoro isso. 1146 00:44:23,630 --> 00:44:26,433 A divisão no cabelo com o cacho, Srta. Madame. 1147 00:44:26,466 --> 00:44:27,968 [risos] 1148 00:44:28,001 --> 00:44:30,537 Existe um conceito, e é divertido e nervoso. 1149 00:44:30,571 --> 00:44:31,839 Aparência muito vanguardista. 1150 00:44:31,872 --> 00:44:33,073 [risos] 1151 00:44:33,106 --> 00:44:34,808 Boa noite para você. Você foi muito engraçado. 1152 00:44:34,842 --> 00:44:36,143 -Muito bom. -Obrigado. 1153 00:44:36,176 --> 00:44:39,079 Em seguida, é maravilhoso. 1154 00:44:39,112 --> 00:44:41,381 Isso é muito divertido, é muito nervoso 1155 00:44:41,415 --> 00:44:42,616 muito tipo de Madonna antiga. 1156 00:44:42,649 --> 00:44:44,084 Eu podia vê-la nisso. 1157 00:44:44,117 --> 00:44:46,887 Acho que você lutou um pouco no assado. 1158 00:44:46,920 --> 00:44:50,057 Parecia que você nunca Eu realmente tenho o seu pé. 1159 00:44:50,090 --> 00:44:52,960 No ensaio, você parecia derrotado 1160 00:44:52,993 --> 00:44:54,795 como se você só quisesse desistir, 1161 00:44:54,828 --> 00:44:56,763 e não queríamos você desistir. 1162 00:44:56,797 --> 00:45:00,467 Então, sua entrega foi boa, mas você recuou. 1163 00:45:00,501 --> 00:45:02,336 Quando você vem aqui, Você está falando com a gente 1164 00:45:02,369 --> 00:45:04,371 como se você estivesse kiki-ing com qualquer uma das suas homegirls. 1165 00:45:04,404 --> 00:45:06,406 Eu não acho que você foi capaz para conectar isso. 1166 00:45:06,440 --> 00:45:08,542 Você se divertiu fazendo isso? 1167 00:45:08,575 --> 00:45:10,978 Honestamente, eu não me diverti o que quer que esteja fazendo isso. 1168 00:45:11,011 --> 00:45:12,479 Ah! 1169 00:45:12,513 --> 00:45:13,547 Sim, sim. 1170 00:45:13,580 --> 00:45:14,948 Foi como quando Bosco me apresentou, 1171 00:45:14,982 --> 00:45:17,251 tipo, eu já estava prestes para, tipo, explodir em lágrimas. 1172 00:45:17,284 --> 00:45:20,153 Sim. Bem, deveria ter foi divertido, porque em um ponto, 1173 00:45:20,187 --> 00:45:24,591 você percebe que você Não posso levar a vida muito a sério. 1174 00:45:24,625 --> 00:45:25,893 Sabe, divirta-se com isso. 1175 00:45:25,926 --> 00:45:28,095 De qualquer forma, obrigado. 1176 00:45:28,128 --> 00:45:29,162 Obrigado. 1177 00:45:29,196 --> 00:45:31,398 Em seguida, é Willow Pill, 1178 00:45:31,431 --> 00:45:35,135 e ela nunca olhou mais bonito. 1179 00:45:35,169 --> 00:45:36,670 Você saiu muito forte no assado, 1180 00:45:36,703 --> 00:45:38,205 e eu estava rindo imediatamente. 1181 00:45:38,238 --> 00:45:40,974 Adoro como você pensa, e isso estava em exibição. 1182 00:45:41,008 --> 00:45:42,476 Claro, Você poderia ter ido mais longe. 1183 00:45:42,509 --> 00:45:45,279 Sabe, eu realmente quero você para dar para mim. 1184 00:45:45,312 --> 00:45:47,681 Isso, no entanto, delicioso. 1185 00:45:47,714 --> 00:45:49,883 Esse é, tipo, Pete Burns, descanse em paz. 1186 00:45:49,917 --> 00:45:52,619 Tudo sobre isso é simplesmente glamouroso. 1187 00:45:52,653 --> 00:45:55,856 Só um visual fabuloso. Oh, meu Deus. 1188 00:45:55,889 --> 00:45:58,659 No assado, você se divertiu? Você riu de si mesmo? 1189 00:45:58,692 --> 00:46:01,628 Eu estava apavorado, porque Na verdade, eu não sou, 1190 00:46:01,662 --> 00:46:03,397 um tipo de comediante ba-dum-tchh. 1191 00:46:03,430 --> 00:46:04,565 Sim. 1192 00:46:04,598 --> 00:46:06,099 É difícil falar nesses lábios. 1193 00:46:06,133 --> 00:46:07,100 [todos riem] 1194 00:46:07,134 --> 00:46:09,970 Em seguida, Angeria. 1195 00:46:10,003 --> 00:46:12,973 O que eu amei no seu assado foi a sua confiança. 1196 00:46:13,006 --> 00:46:14,608 Você foi a rainha mais engraçada? Não. 1197 00:46:14,641 --> 00:46:17,344 Mas você vendeu como Você foi a atração principal. 1198 00:46:17,377 --> 00:46:22,382 E quando suas piadas não bateram, foi só por um segundo, 1199 00:46:22,416 --> 00:46:24,117 e você ficou tipo, Ok, próximo. 1200 00:46:24,151 --> 00:46:26,019 Existem quadrinhos Isso não pode fazer isso. 1201 00:46:26,053 --> 00:46:28,622 Para esse look, mm, me dê. 1202 00:46:28,655 --> 00:46:30,657 [todos riem] 1203 00:46:30,691 --> 00:46:32,459 Você sabe por quê Eu amo essa cor? 1204 00:46:32,492 --> 00:46:33,527 Por quê? 1205 00:46:33,560 --> 00:46:34,528 Porque Deus não pretendia 1206 00:46:34,561 --> 00:46:36,430 para qualquer pessoa para sempre usar essa cor. 1207 00:46:36,463 --> 00:46:38,398 [todos riem] 1208 00:46:38,432 --> 00:46:39,900 O que leva para arrastar. 1209 00:46:39,933 --> 00:46:43,203 Eu adoro uma cor não natural. 1210 00:46:43,237 --> 00:46:44,204 [todos riem] 1211 00:46:44,238 --> 00:46:45,506 Estou roubando essa peruca. 1212 00:46:45,539 --> 00:46:46,807 Basta vir para Atlanta e pegar. 1213 00:46:46,840 --> 00:46:48,809 Oh, garota, eu te conheço Comprei essa peruca de Atlanta. 1214 00:46:48,842 --> 00:46:50,210 Eu vou para a casa da minha mãe e pegue. 1215 00:46:50,244 --> 00:46:52,112 [todos riem] 1216 00:46:52,145 --> 00:46:54,681 Tudo bem, a seguir, É Daya Betty. 1217 00:46:54,715 --> 00:46:56,817 Ouça, eu gosto disso porque 1218 00:46:56,850 --> 00:46:59,453 às vezes, quando as pessoas querem ficam angustiados, eles vão longe demais. 1219 00:46:59,486 --> 00:47:00,454 Sim. 1220 00:47:00,487 --> 00:47:02,689 E isso é só, Ei, ouça, 1221 00:47:02,723 --> 00:47:04,558 Estou no balé. 1222 00:47:04,591 --> 00:47:07,628 Consegui um bom emprego, mas também, eu coloquei as meias. 1223 00:47:07,661 --> 00:47:08,862 Existem buracos neles? 1224 00:47:08,896 --> 00:47:10,330 Você vai me dar o meu cheque. 1225 00:47:10,364 --> 00:47:12,366 Eu vim trabalhar, pare de brincar comigo. 1226 00:47:12,399 --> 00:47:13,367 Eu entendo essa garota. 1227 00:47:13,400 --> 00:47:14,635 Você sabe como eu poderia dizer 1228 00:47:14,668 --> 00:47:16,170 que você estava um pouco nervoso durante o assado? 1229 00:47:16,203 --> 00:47:17,638 Como? 1230 00:47:17,671 --> 00:47:19,840 A primeira coisa que você disse foi: “Estou nervoso”. 1231 00:47:19,873 --> 00:47:22,176 Sim. [todos riem] 1232 00:47:22,209 --> 00:47:25,078 Eu só não estava a bordo desde o início 1233 00:47:25,112 --> 00:47:26,480 porque você me disse para não ser. 1234 00:47:26,513 --> 00:47:28,782 Eu parei você e disse: 1235 00:47:28,815 --> 00:47:30,417 “Não me diga o que você não tem. 1236 00:47:30,450 --> 00:47:32,085 - Diga-me o que você tem?” - Você fez. 1237 00:47:32,119 --> 00:47:33,620 Então, quando você disse Você está nervoso 1238 00:47:33,654 --> 00:47:35,889 você quebrou a quarta parede, Você quebrou a ilusão. 1239 00:47:35,923 --> 00:47:38,825 Acho que hoje à noite você se perdeu. 1240 00:47:38,859 --> 00:47:42,029 Acho que as piadas foram muito longos. 1241 00:47:42,062 --> 00:47:44,398 Parecia ótimo. Entrega, não tão boa. 1242 00:47:44,431 --> 00:47:46,667 Eu estava tentando tanto para não ficar nervoso. 1243 00:47:46,700 --> 00:47:49,069 Tipo, eu estava realmente tentando para, tipo, abrandar. 1244 00:47:49,102 --> 00:47:50,637 Eu tenho tendência a falar muito rápido às vezes, então... 1245 00:47:50,671 --> 00:47:52,573 Sim, sim. 1246 00:47:52,606 --> 00:47:55,542 É interessante quando você segundo adivinhe qual é o óbvio. 1247 00:47:55,576 --> 00:47:57,211 Seja uma estrela, sabe? 1248 00:47:57,244 --> 00:47:58,846 -Está bem. Sim. - Você sabe? 1249 00:47:58,879 --> 00:48:00,781 - Tudo bem, obrigado. -Obrigado pessoal. 1250 00:48:00,814 --> 00:48:03,250 Em seguida, DeJa Skye. 1251 00:48:03,283 --> 00:48:06,987 Hoje à noite, acho que daqui para cima, Você está tão linda. 1252 00:48:07,020 --> 00:48:09,289 Acho que o ajuste desse vestido é onde eu estou tendo um problema. 1253 00:48:09,323 --> 00:48:10,991 O topo é muito tipo de... 1254 00:48:11,024 --> 00:48:12,292 - Esquisito, sim. -Sim. 1255 00:48:12,326 --> 00:48:13,460 Parece que Está caindo aqui em cima. 1256 00:48:13,493 --> 00:48:16,196 - Vamos falar sobre o assado. -Está bem. 1257 00:48:16,230 --> 00:48:18,498 O problema foi quando você assa alguém, 1258 00:48:18,532 --> 00:48:22,102 Você tem que dizer a verdade e, em seguida, coloque o giro nele. 1259 00:48:22,135 --> 00:48:24,771 O que você acabou de nos dar eram tipos de fatos. 1260 00:48:24,805 --> 00:48:27,674 Minha voz é tão aguda um cachorro pode ouvir. Fato. 1261 00:48:27,708 --> 00:48:28,842 E então eu estava esperando para o toque. 1262 00:48:28,876 --> 00:48:30,544 Então você poderia ter ido 1263 00:48:30,577 --> 00:48:31,778 A voz de Ross Mathews é tão alta, 1264 00:48:31,812 --> 00:48:34,781 ele faz Paul Lynde soa como Morgan Freeman. 1265 00:48:34,815 --> 00:48:36,783 [todos riem] 1266 00:48:36,817 --> 00:48:38,752 Parecia que você não pegou qualquer uma das notas de mim e Michelle, 1267 00:48:38,785 --> 00:48:42,256 e eu e Michelle não me vesti 1268 00:48:42,289 --> 00:48:44,424 só para não ter alguém nos escute, 1269 00:48:44,458 --> 00:48:45,659 porque viemos para ajudá-la, garota. 1270 00:48:45,692 --> 00:48:48,395 Nós dissemos a você o que fazer, no que trabalhar, 1271 00:48:48,428 --> 00:48:51,031 e você fez aqueles Nós dissemos para você não fazer, 1272 00:48:51,064 --> 00:48:52,399 e eles não aterraram. 1273 00:48:52,432 --> 00:48:54,234 Eu adicionei uma piada que você xed out 1274 00:48:54,268 --> 00:48:56,336 só porque Eu meio que gostei. 1275 00:48:56,370 --> 00:48:58,472 Mas até sua piada de abertura, dissemos mm-mm, 1276 00:48:58,505 --> 00:49:00,240 e você abriu com ele de qualquer maneira. 1277 00:49:00,274 --> 00:49:02,276 Certo. Eu não sou, tipo, um comediante. 1278 00:49:02,309 --> 00:49:04,444 Eu não me considero um comediante. 1279 00:49:04,478 --> 00:49:07,548 Sim, mas somos todos tipo de palhaços, você sabe. 1280 00:49:07,581 --> 00:49:09,616 Você tem coisas que você diz em seu ato de boate 1281 00:49:09,650 --> 00:49:11,451 ou quando você está hospedando? 1282 00:49:11,485 --> 00:49:14,454 Ah, sim. Adoro dizer, tipo, garotos gays, posso receber um sim? 1283 00:49:14,488 --> 00:49:17,191 E então eu faço essa coisa. Eu direi, tipo, 1284 00:49:17,224 --> 00:49:19,760 deixe-me feminizar minha voz para este aqui. 1285 00:49:19,793 --> 00:49:20,928 [voz profunda] Onde estão todos meus meninos heterossexuais em? 1286 00:49:22,429 --> 00:49:24,531 E então é só... Ok, ótimo. 1287 00:49:24,565 --> 00:49:27,701 Sim. Sim. [risos] 1288 00:49:27,734 --> 00:49:30,838 Tudo bem, obrigado. Em seguida, Lady Camden. 1289 00:49:30,871 --> 00:49:32,973 Você começou tão forte com o assado, 1290 00:49:33,006 --> 00:49:35,776 Eu estava realmente a bordo com você desde o início. 1291 00:49:35,809 --> 00:49:38,645 Sua entrega, O jeito que você estava foi ótimo. 1292 00:49:38,679 --> 00:49:40,747 Eu realmente gostei do seu set. 1293 00:49:40,781 --> 00:49:43,984 Você tinha apenas aqueles pequenos momentos atrevidos que eu gostei. 1294 00:49:44,017 --> 00:49:45,919 Mas esse idiota ecoa. 1295 00:49:45,953 --> 00:49:47,154 [risos] 1296 00:49:47,187 --> 00:49:48,255 Você sabe que essa piada não funcionou. 1297 00:49:48,288 --> 00:49:51,792 Mas hoje à noite, Esse visual é só glamour. 1298 00:49:51,825 --> 00:49:54,094 Eu estava tão esperando que você nos daria 1299 00:49:54,127 --> 00:49:55,629 a fantasia completa da bailarina esta noite. 1300 00:49:55,662 --> 00:49:57,798 - Oh, bom. -Especialmente quando era tutu. 1301 00:49:57,831 --> 00:50:00,000 Eu adoro isso Você não fez cabelo de balé. 1302 00:50:00,033 --> 00:50:03,971 Você nos deu cabelos glamourosos, e isso só faz com que seja arrastado. 1303 00:50:04,004 --> 00:50:07,474 E o aplique na sua pele é tão deslumbrante. 1304 00:50:07,508 --> 00:50:11,411 Eu acho que você teve um noite forte esta noite, Camden. 1305 00:50:11,445 --> 00:50:14,348 Ouça, eu só vou ecoar tudo o que todo mundo disse. 1306 00:50:14,381 --> 00:50:16,083 Oh, eco. Desculpa. 1307 00:50:16,116 --> 00:50:17,417 Cedo demais? [todos riem] 1308 00:50:17,451 --> 00:50:18,852 Provavelmente é muito cedo, sim. 1309 00:50:18,886 --> 00:50:20,287 - Cedo demais. - Você está linda. 1310 00:50:20,320 --> 00:50:22,523 Muito obrigado. 1311 00:50:22,556 --> 00:50:24,625 Obrigado, senhoras. Acho que já ouvimos o suficiente. 1312 00:50:24,658 --> 00:50:27,261 Enquanto você desdobra na sala de trabalho, 1313 00:50:27,294 --> 00:50:29,229 os juízes e eu vai deliberar. 1314 00:50:30,664 --> 00:50:34,968 Estamos chegando ao ponto. nesta competição - o quê? —petição. 1315 00:50:35,002 --> 00:50:37,171 Agora, apenas entre nós, amigos esquilos, 1316 00:50:37,204 --> 00:50:38,672 Vamos começar com o Bosco. 1317 00:50:38,705 --> 00:50:41,375 Bem, ela saiu hoje à noite, e ela matou a casa. 1318 00:50:41,408 --> 00:50:43,043 E isso de uma rainha 1319 00:50:43,076 --> 00:50:44,311 quem, se não fosse para uma barra de chocolate dourada, 1320 00:50:44,344 --> 00:50:45,445 Eu nem estaria aqui esta semana. 1321 00:50:45,479 --> 00:50:46,446 - Está certo. -Fato. 1322 00:50:46,480 --> 00:50:48,081 -Certo? -Sim. Sim. 1323 00:50:48,115 --> 00:50:51,485 Então, eu adoro a história de alguém que se ergue das cinzas. 1324 00:50:51,518 --> 00:50:53,287 Noite forte para Bosco. 1325 00:50:53,320 --> 00:50:54,821 Lindo. 1326 00:50:54,855 --> 00:50:56,790 Antes mesmo de ela abrir sua boca, ela foi derrotada, 1327 00:50:56,823 --> 00:50:58,058 e ela nos derrubou com ela. 1328 00:50:58,091 --> 00:50:59,092 Foi desconfortável. 1329 00:50:59,126 --> 00:51:01,028 Ela é uma estrela enorme. 1330 00:51:01,061 --> 00:51:02,896 -Mm-hmm. -O céu é o limite para ela. 1331 00:51:02,930 --> 00:51:04,198 Mas nesta competição, 1332 00:51:04,231 --> 00:51:08,202 você tem que ter todos os conjuntos de habilidades para chegar ao fim. 1333 00:51:08,235 --> 00:51:10,170 -Pílula de salgueiro. - Ooh, querida. 1334 00:51:10,204 --> 00:51:12,873 Podemos falar sobre essa passarela? por dois segundos quentes? 1335 00:51:12,906 --> 00:51:15,142 Os lábios. Eu peguei-os? Não. 1336 00:51:15,175 --> 00:51:17,277 Eu quero eles? Sim. 1337 00:51:17,311 --> 00:51:18,679 [todos riem] 1338 00:51:18,712 --> 00:51:20,447 Adoro esse visual extremo. 1339 00:51:20,480 --> 00:51:22,516 Pode ser meu look favorito da noite. 1340 00:51:22,549 --> 00:51:23,951 Eu pensei que a comédia dela. era bom o suficiente 1341 00:51:23,984 --> 00:51:26,053 para nos dar algumas risadas fortes lá dentro. 1342 00:51:26,086 --> 00:51:27,354 Eu amo Willow, 1343 00:51:27,387 --> 00:51:29,890 e não só porque ela Me chamou de lésbica bonita. 1344 00:51:29,923 --> 00:51:33,627 Eu só acho Ela é tão interessante. 1345 00:51:33,660 --> 00:51:34,628 Angeria. 1346 00:51:34,661 --> 00:51:35,996 Ela entrou naquele ensaio, 1347 00:51:36,029 --> 00:51:39,433 e ela estava convencida que as piadas dela eram hilárias. 1348 00:51:39,466 --> 00:51:41,768 [todos riem] Eles não estavam. 1349 00:51:41,802 --> 00:51:43,637 Eu ri das piadas de Angeria, 1350 00:51:43,670 --> 00:51:45,506 mesmo que Eles não eram tão engraçados. 1351 00:51:45,539 --> 00:51:47,674 Adoro quando alguém ri em suas próprias piadas, 1352 00:51:47,708 --> 00:51:49,810 porque quando eles fazem isso, Isso nos suga. 1353 00:51:49,843 --> 00:51:51,211 Ela estava vendendo as piadas. 1354 00:51:51,245 --> 00:51:54,281 Mesmo aqueles que não aterrissaram, Eu ainda queria ouvi-los. 1355 00:51:54,314 --> 00:51:55,282 Daya Betty. 1356 00:51:55,315 --> 00:51:56,984 Na extremidade oposta do espectro, 1357 00:51:57,017 --> 00:51:58,185 Daya Betty disse imediatamente ela estava nervosa, 1358 00:51:58,218 --> 00:51:59,253 e depois ficamos tipo, Oh, querida. 1359 00:51:59,286 --> 00:52:01,388 E então meio que foi a lugar nenhum. 1360 00:52:01,421 --> 00:52:02,823 -Sim. -Ela poderia ter vendido. 1361 00:52:02,856 --> 00:52:04,791 Eu nunca teria pensado em um milhão de anos ela estava nervosa. 1362 00:52:04,825 --> 00:52:07,194 Porque Daya Betty em Daytona Wind, 1363 00:52:07,227 --> 00:52:09,630 Ela era uma estrela do rock. 1364 00:52:09,663 --> 00:52:11,031 Ela saiu derrotada, 1365 00:52:11,064 --> 00:52:13,500 e mostrou, infelizmente, neste desafio hoje à noite. 1366 00:52:13,534 --> 00:52:15,769 Edja Skye. 1367 00:52:15,802 --> 00:52:17,070 Quando DeJa saiu, 1368 00:52:17,104 --> 00:52:20,440 ela estava dando drag cedo Roseanne, Brett Butler, 1369 00:52:20,474 --> 00:52:21,642 e ela não entregou. 1370 00:52:21,675 --> 00:52:24,011 Ela tinha piadas específicas que ela queria fazer, 1371 00:52:24,044 --> 00:52:26,647 e Dulcé e eu ficamos tipo, não, Na verdade, isso não é engraçado. 1372 00:52:26,680 --> 00:52:27,881 Livre-se disso. 1373 00:52:27,915 --> 00:52:29,917 -Ela fez todas aquelas piadas. - [risos] 1374 00:52:29,950 --> 00:52:31,185 Sim. 1375 00:52:31,218 --> 00:52:32,786 Na passarela, isso também não funcionou para mim. 1376 00:52:32,819 --> 00:52:34,988 Eu tenho tule. Eu não tenho tutu disso. 1377 00:52:35,022 --> 00:52:38,425 Sim, o vestido de baile Isso não se encaixa. 1378 00:52:38,458 --> 00:52:40,961 Não teria demorado muito para apenas pegar esse top. 1379 00:52:40,994 --> 00:52:42,596 Clipe-o. Todos nós temos grampos. 1380 00:52:42,629 --> 00:52:44,264 Sim, eu não teria uma carreira sem grampo. 1381 00:52:44,298 --> 00:52:45,766 Mm, eu estou apertando agora. 1382 00:52:45,799 --> 00:52:47,568 [todos riem] 1383 00:52:47,601 --> 00:52:49,236 Senhora Camden. 1384 00:52:49,269 --> 00:52:51,271 O assado, ela pegou as notas, Ela fez isso. 1385 00:52:51,305 --> 00:52:53,073 Ela tinha um conjunto forte, 1386 00:52:53,106 --> 00:52:55,409 mas, estranhamente, o que éramos tentando malhar com ela, 1387 00:52:55,442 --> 00:52:56,577 a piada do eco, 1388 00:52:56,610 --> 00:52:59,213 Nós não só dissemos a ela que não foi engraçado, 1389 00:52:59,246 --> 00:53:02,649 mas ela decidiu para adicionar mais duas vezes. 1390 00:53:02,683 --> 00:53:03,817 [risos] 1391 00:53:03,851 --> 00:53:04,852 Ela estava determinada. gritar “olá” 1392 00:53:04,885 --> 00:53:06,520 para o idiota de Ross Mathews. 1393 00:53:06,553 --> 00:53:08,555 [todos riem] Eu meio que não me importei, 1394 00:53:08,589 --> 00:53:12,526 porque ela acabou de ter essa entrega é tão suave. 1395 00:53:12,559 --> 00:53:16,563 Ela é uma rainha que tem todas as habilidades necessárias 1396 00:53:16,597 --> 00:53:18,932 para se encontrar no final desta competição. 1397 00:53:18,966 --> 00:53:20,400 Tudo bem, silêncio. 1398 00:53:21,435 --> 00:53:23,537 Eu tomei minha decisão. 1399 00:53:23,570 --> 00:53:24,805 Traga minhas meninas de volta. 1400 00:53:24,838 --> 00:53:26,039 ... meninas, meninas. 1401 00:53:26,073 --> 00:53:27,407 Meninas, garota. 1402 00:53:27,441 --> 00:53:29,343 Meninas, girth. Meninas. 1403 00:53:29,376 --> 00:53:32,145 Meu traseiro. [todos riem] 1404 00:53:32,713 --> 00:53:34,448 Bem-vindos de volta, senhoras. 1405 00:53:34,481 --> 00:53:36,116 Eu tomei algumas decisões. 1406 00:53:39,686 --> 00:53:41,955 Senhora Camden. 1407 00:53:41,989 --> 00:53:44,324 Você está seguro, Você está seguro, você está seguro. 1408 00:53:44,358 --> 00:53:47,895 [todos riem] Cadela. 1409 00:53:47,928 --> 00:53:50,163 Você pode pisar para a parte de trás do palco. 1410 00:53:51,965 --> 00:53:53,300 Bosco. 1411 00:53:53,333 --> 00:53:54,635 Hoje à noite você realmente cortou. 1412 00:53:56,170 --> 00:53:57,704 Con-dragulações. Você é o vencedor do desafio desta semana. 1413 00:53:57,738 --> 00:53:59,973 [gritos e aplausos] 1414 00:54:00,007 --> 00:54:02,809 Você ganhou um prêmio em dinheiro de $5.000. 1415 00:54:02,843 --> 00:54:04,244 Ah. 1416 00:54:04,278 --> 00:54:07,047 Disseram-me essencialmente para ir para casa na semana passada, 1417 00:54:07,080 --> 00:54:10,784 e eu volto e eu derrubo isso do parque 1418 00:54:10,817 --> 00:54:14,788 e eu sinto que uma maldita estrela do rock. 1419 00:54:17,791 --> 00:54:18,759 pílula de salgueiro. 1420 00:54:20,460 --> 00:54:21,428 Você está seguro. 1421 00:54:22,930 --> 00:54:26,033 Angeria Paris por Micheals. 1422 00:54:26,066 --> 00:54:28,001 Você está seguro. 1423 00:54:28,035 --> 00:54:29,403 Obrigado. 1424 00:54:31,405 --> 00:54:33,173 Daya Betty. 1425 00:54:33,207 --> 00:54:35,709 Você é um grande talento, 1426 00:54:35,742 --> 00:54:38,879 mas no assado, Você ficou aquém. 1427 00:54:40,414 --> 00:54:41,949 Lindo. 1428 00:54:41,982 --> 00:54:44,985 Você é uma tenra rainha, 1429 00:54:45,018 --> 00:54:47,554 mas seu assado estava duro. 1430 00:54:49,223 --> 00:54:51,258 Edja Skye. 1431 00:54:51,291 --> 00:54:53,227 Você é uma rainha com muito sabor, 1432 00:54:53,260 --> 00:54:57,164 mas seu assado me fez Quero pedir uma pizza. 1433 00:55:00,601 --> 00:55:04,605 Sinto muito, meus queridos, mas todos os três 1434 00:55:04,638 --> 00:55:07,841 estão prontos para eliminação. 1435 00:55:10,544 --> 00:55:11,512 Merda! 1436 00:55:11,545 --> 00:55:15,015 Três rainhas estão diante de mim. 1437 00:55:16,783 --> 00:55:20,153 Em um momento, eu vou perguntar um de vocês para shantay 1438 00:55:20,187 --> 00:55:21,989 e dois de vocês... 1439 00:55:24,892 --> 00:55:26,059 Foda-se. 1440 00:55:26,093 --> 00:55:27,594 ... para se afastar. 1441 00:55:31,665 --> 00:55:35,636 Senhoras, esta é sua última chance para me impressionar 1442 00:55:35,669 --> 00:55:39,606 e salve-se da eliminação. 1443 00:55:41,475 --> 00:55:43,810 Chegou a hora... [trovão] 1444 00:55:43,844 --> 00:55:46,380 para você sincronizar os lábios... 1445 00:55:46,413 --> 00:55:48,749 [ecoando] para sua vida! 1446 00:55:51,485 --> 00:55:52,986 Há alguns momentos Onde eu estou, tipo, trepando. 1447 00:55:53,020 --> 00:55:54,888 Tipo, eu não posso fazer isso Não mais, sabe? 1448 00:55:54,922 --> 00:55:58,458 Mas, tipo, isso é o que eu faço, e Imma transformá-lo. 1449 00:55:58,492 --> 00:56:04,164 Boa sorte, e não estrague tudo. 1450 00:56:04,198 --> 00:56:06,333 [música toca] 1451 00:56:06,366 --> 00:56:08,202 ♪ Bom para você ♪ 1452 00:56:08,235 --> 00:56:09,970 ♪ Acho que você seguiu em frente muito fácil ♪ 1453 00:56:10,003 --> 00:56:11,271 ♪ Você encontrou uma nova garota ♪ 1454 00:56:11,305 --> 00:56:13,040 ♪ E só demorou algumas semanas ♪ 1455 00:56:13,073 --> 00:56:14,341 ♪ Lembre-se de quando você disse ♪ 1456 00:56:14,374 --> 00:56:16,243 ♪ Que você queria para me dar o mundo? ♪ 1457 00:56:16,276 --> 00:56:18,979 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1458 00:56:19,012 --> 00:56:20,480 ♪ E bom para você ♪ 1459 00:56:20,514 --> 00:56:21,882 ♪ Acho que você tem trabalhado em si mesmo ♪ 1460 00:56:21,915 --> 00:56:23,250 ♪ Acho que o terapeuta Eu encontrei para você ♪ 1461 00:56:23,283 --> 00:56:24,852 ♪ Ela realmente ajudou ♪ 1462 00:56:24,885 --> 00:56:29,957 ♪ Agora você pode ser um homem melhor para sua garota novinha em folha ♪ 1463 00:56:29,990 --> 00:56:33,427 ♪ Bem, bom para você, você parece feliz e saudável ♪ 1464 00:56:33,460 --> 00:56:36,330 ♪ Eu não, se você já se importou em perguntar ♪ 1465 00:56:36,363 --> 00:56:37,731 ♪ Bom para você ♪ 1466 00:56:37,764 --> 00:56:39,199 ♪ Você está indo muito bem lá fora sem mim ♪ 1467 00:56:39,233 --> 00:56:42,736 ♪ Acho bom para você ♪ 1468 00:56:44,705 --> 00:56:46,139 ♪ Bem, bom para você ♪ 1469 00:56:46,173 --> 00:56:47,374 ♪ Eu acho que você está recebendo tudo o que você quiser ♪ 1470 00:56:47,407 --> 00:56:48,709 ♪ Você comprou um carro novo ♪ 1471 00:56:48,742 --> 00:56:50,010 ♪ E a sua carreira realmente decolando ♪ 1472 00:56:50,043 --> 00:56:52,279 ♪ É como nunca acontecemos ♪ 1473 00:56:52,312 --> 00:56:54,915 ♪ Baby, o que... está de acordo com isso? ♪ 1474 00:56:54,948 --> 00:56:56,750 ♪ E bom para você ♪ 1475 00:56:56,783 --> 00:56:58,652 ♪ É como você nunca me conheceu ♪ 1476 00:56:58,685 --> 00:57:00,320 ♪ Lembre-se de quando você jurou por Deus ♪ 1477 00:57:00,354 --> 00:57:02,589 ♪ Eu era a única pessoa Quem já te pegou? ♪ 1478 00:57:02,623 --> 00:57:04,324 ♪ Bem, dane-se isso e vá se ferrar ♪ 1479 00:57:04,358 --> 00:57:07,227 ♪ Você nunca terá que se machucar do jeito que você sabe que eu faço ♪ 1480 00:57:07,261 --> 00:57:10,531 ♪ Bem, bom para você, você parece feliz e saudável ♪ 1481 00:57:10,564 --> 00:57:13,767 ♪ Eu não, se você já se importou em perguntar ♪ 1482 00:57:13,800 --> 00:57:15,302 ♪ Bom para você ♪ 1483 00:57:15,335 --> 00:57:17,538 ♪ Você está indo muito bem lá fora sem mim, baby ♪ 1484 00:57:17,571 --> 00:57:19,473 ♪ Deus, eu queria que eu poderia fazer isso ♪ 1485 00:57:19,506 --> 00:57:21,808 ♪ Eu perdi minha cabeça, Passei a noite... ♪ 1486 00:57:21,842 --> 00:57:23,510 A música é sobre estar chateado, 1487 00:57:23,544 --> 00:57:25,913 para que eu possa realmente aproveitar isso. 1488 00:57:25,946 --> 00:57:29,082 Sobrevivência é a única opção neste momento. 1489 00:57:29,116 --> 00:57:31,585 ♪ Talvez eu seja muito emocional ♪ 1490 00:57:31,618 --> 00:57:33,587 ♪ Sua apatia é como uma ferida em sal... ♪ 1491 00:57:33,620 --> 00:57:36,056 Sou a única pessoa nesta competição 1492 00:57:36,089 --> 00:57:39,026 que foi dito que Eu sou o assassino da sincronização labial. 1493 00:57:39,059 --> 00:57:40,160 Então não fique torcido, cadelas. 1494 00:57:40,194 --> 00:57:42,696 Eu posso sincronizar os lábios da casa. 1495 00:57:42,729 --> 00:57:44,932 ♪ Você está indo muito bem lá fora sem mim, baby ♪ 1496 00:57:44,965 --> 00:57:46,500 ♪ Como um maldito sociopata ♪ 1497 00:57:46,533 --> 00:57:49,469 ♪ Eu perdi minha cabeça, Passei a noite ♪ 1498 00:57:49,503 --> 00:57:52,639 ♪ Chorando no chão do meu banheiro ♪ 1499 00:57:52,673 --> 00:57:55,642 ♪ Mas você não é afetado, Eu realmente não entendo ♪ 1500 00:57:55,676 --> 00:57:58,478 ♪ Mas acho que é bom para você ♪ 1501 00:58:01,014 --> 00:58:04,785 ♪ Bem, bom para você, eu acho você seguiu em frente com muita facilidade ♪ 1502 00:58:04,818 --> 00:58:07,187 [risos e aplausos] 1503 00:58:07,221 --> 00:58:10,157 Amo vocês, pessoal. 1504 00:58:11,992 --> 00:58:14,394 Senhoras, eu tomei minha decisão. 1505 00:58:23,971 --> 00:58:26,139 Daya Betty, shantay você fica. 1506 00:58:26,173 --> 00:58:28,208 Oh, meu Deus. [aplausos] 1507 00:58:28,242 --> 00:58:29,343 Parabéns, irmã. 1508 00:58:29,376 --> 00:58:31,445 É melhor você fazer isso, cadela. 1509 00:58:31,478 --> 00:58:33,447 Obrigado, pessoal. 1510 00:58:33,480 --> 00:58:37,417 Eu vou continuar fazendo o que Eu venho fazendo desde a primeira semana. 1511 00:58:37,451 --> 00:58:40,320 Eu vou me recuperar e chegue ao topo. 1512 00:58:41,989 --> 00:58:43,156 Lindo. 1513 00:58:43,190 --> 00:58:45,225 Edja Skye. 1514 00:58:45,259 --> 00:58:49,763 Sua jornada drástica acabou de começar. 1515 00:58:49,796 --> 00:58:51,632 Eu te amo muito. Obrigado por tudo. 1516 00:58:51,665 --> 00:58:52,699 Obrigado. 1517 00:58:52,733 --> 00:58:54,234 E muito obrigado a vocês. 1518 00:58:54,268 --> 00:58:55,469 Eu realmente aprecio isso. 1519 00:58:55,502 --> 00:58:56,637 Obrigado. 1520 00:58:56,670 --> 00:58:59,339 Agora vá embora. 1521 00:58:59,373 --> 00:59:01,875 - Uau! - Uau! 1522 00:59:01,909 --> 00:59:03,343 Te amo, pessoal. 1523 00:59:03,377 --> 00:59:05,479 -Eu amo muito vocês. - Eu te amo. 1524 00:59:05,512 --> 00:59:06,914 Cadelas, você tem o poder 1525 00:59:06,947 --> 00:59:08,949 para fazer o que for Vocês querem fazer, e... 1526 00:59:08,982 --> 00:59:12,152 Lembre-se de abraçar a curva. 1527 00:59:12,186 --> 00:59:13,487 Vejo você no buffet. 1528 00:59:13,520 --> 00:59:15,455 Adeus! 1529 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 - Eu te amo! - Te amo! 1530 00:59:17,958 --> 00:59:21,428 -Irmã. -Irmã amiga. 1531 00:59:21,461 --> 00:59:24,331 Eu sempre digo será, será, tudo o que é para mim é para mim, 1532 00:59:24,364 --> 00:59:26,900 e eu vacilei esta noite. 1533 00:59:26,934 --> 00:59:29,670 RuPaul, muito obrigado por acreditar em mim, 1534 00:59:29,703 --> 00:59:33,240 e honestamente, a primeira coisa que eu faço quando chego em casa, 1535 00:59:33,273 --> 00:59:36,677 Eu vou fumar uma bunda gorda sem corte. 1536 00:59:36,710 --> 00:59:37,945 [risos] 1537 00:59:37,978 --> 00:59:39,446 Vamos acertar! 1538 00:59:40,881 --> 00:59:43,684 Con-dragulações, senhoras. 1539 00:59:43,717 --> 00:59:46,186 E lembre-se, se você não pode amar a si mesmo, 1540 00:59:46,220 --> 00:59:48,155 como diabos Você vai amar outra pessoa? 1541 00:59:48,188 --> 00:59:49,523 Posso pegar um “amém” aqui? 1542 00:59:49,556 --> 00:59:50,524 -Amém! -Amém! 1543 00:59:50,557 --> 00:59:52,860 Tudo bem. Agora deixe a música tocar. 1544 00:59:52,893 --> 00:59:54,728 ♪ Oh, baby ♪ 1545 00:59:54,761 --> 00:59:57,297 ♪ Jogando com o jogo do amor ♪ 1546 00:59:57,331 --> 01:00:01,134 ♪ Oh, baby, jogando com o jogo do amor ♪ 1547 01:00:01,168 --> 01:00:02,269 ♪ Vencedor ♪ 1548 01:00:05,138 --> 01:00:07,207 RuPaul: Da próxima vez na RuPaul's Drag Race... 1549 01:00:07,241 --> 01:00:10,777 Você estará estrelando no videoclipe Catwalk. 1550 01:00:10,811 --> 01:00:13,981 Todo mundo está atirando para os quatro primeiros, 1551 01:00:14,014 --> 01:00:16,583 Então é como, garota, você pode Não quero estragar tudo. 1552 01:00:16,617 --> 01:00:20,954 Sinto muito, meus queridos, mas você está pronto para a eliminação. 1553 01:00:23,023 --> 01:00:24,124 Eu preciso de uma fralda. 1554 01:00:26,159 --> 01:00:27,594 ♪ Oh, baby ♪ 1555 01:00:27,628 --> 01:00:31,365 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1556 01:00:31,398 --> 01:00:35,269 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1557 01:00:35,302 --> 01:00:38,872 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1558 01:00:38,906 --> 01:00:44,278 ♪ Oh, brincando com o jogo do amor ♪ 1559 01:00:44,311 --> 01:00:47,314 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1560 01:00:47,347 --> 01:00:49,750 ♪ Oh, baby, jogando com o jogo do amor ♪ 1561 01:00:49,783 --> 01:00:51,518 ♪ Vencedor ♪ 1562 01:00:53,187 --> 01:00:56,123 ♪ MTV ♪