1 00:00:01,068 --> 00:00:02,603 RuPaul : Précédemment sur RuPaul's Drag Race... 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,639 Tu seras en vedette à Moulin Ru. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,174 ♪ Moulin Ru ♪ 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,243 ♪ Démarrez vos moteurs ♪ 5 00:00:09,276 --> 00:00:13,380 ♪ Moulin Ru ♪ 6 00:00:13,413 --> 00:00:15,516 Gorgeous (jeu). 7 00:00:15,549 --> 00:00:18,252 Il y a eu une déconnexion de ce que faisait ton corps 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,287 et ce qu'il y avait sur ton visage. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,022 Bosco. 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,358 Tu aurais pu y aller bien plus loin avec ça. 11 00:00:24,391 --> 00:00:26,159 Lady Camden. 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,529 Je savais parfaitement qui tu étais. 13 00:00:28,562 --> 00:00:31,098 Con-Drag. Tu es le vainqueur du défi de cette semaine. 14 00:00:32,599 --> 00:00:35,068 Magnifique, Shantay, tu restes. 15 00:00:36,336 --> 00:00:39,306 Bosco. Si vous avez le lingot d'or, 16 00:00:39,339 --> 00:00:41,508 tu seras en sécurité. 17 00:00:48,515 --> 00:00:50,250 Oh, mon Dieu ! 18 00:00:50,284 --> 00:00:53,253 [acclamations et applaudissements] 19 00:00:53,287 --> 00:00:57,958 Bosco, tu es en sécurité pour tuer un autre jour ! 20 00:00:57,991 --> 00:00:58,625 [Acclamations] 21 00:01:04,097 --> 00:01:06,266 Mm. 22 00:01:06,300 --> 00:01:08,702 [gloussements] 23 00:01:08,735 --> 00:01:11,371 Oh, il y a aucun message de rouge à lèvres. 24 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Je viens d'être sauvé 25 00:01:12,439 --> 00:01:16,043 par le plus barre chocolatée splendide 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,045 en cours d'existence. 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,147 Je me sens tellement fou, 28 00:01:20,180 --> 00:01:23,150 mais j'ai l'impression que Je suis censé être là. 29 00:01:23,183 --> 00:01:25,586 Je suis censé être sur ce canapé. 30 00:01:25,619 --> 00:01:28,589 J'ai eu la barre de chocolat dorée. 31 00:01:28,622 --> 00:01:31,024 [Acclamations] 32 00:01:31,058 --> 00:01:32,025 Allez, Chocolat. 33 00:01:32,059 --> 00:01:33,961 Putain de dieu. 34 00:01:35,495 --> 00:01:37,664 Ouais, Bosco. 35 00:01:37,698 --> 00:01:39,867 C'est nul pour le reste d'entre nous, 36 00:01:39,900 --> 00:01:41,502 parce que maintenant l'immunité est à la porte. 37 00:01:41,535 --> 00:01:44,171 J'ai l'impression que Charlie et la chocolaterie 38 00:01:44,204 --> 00:01:45,539 tout en un. 39 00:01:45,572 --> 00:01:47,474 Quoi, quoi ? 40 00:01:47,508 --> 00:01:51,111 J'étais un peu malheureux quand Bosco obtient l'immunité, 41 00:01:51,144 --> 00:01:52,312 parce que quoi d'autre est-ce que ça va prendre 42 00:01:52,346 --> 00:01:54,481 pour attraper ces salopes Sors d'ici, tu sais ? 43 00:01:54,515 --> 00:01:56,683 Et c'est, comme, devenir frustrant. 44 00:01:56,717 --> 00:01:58,585 Ça fait beaucoup. 45 00:01:58,619 --> 00:01:59,820 C'est beaucoup. 46 00:01:59,853 --> 00:02:01,121 Bosco, qu'est-ce que tu as ressenti ? 47 00:02:01,154 --> 00:02:03,190 à propos de nous tous Tu dis ton nom ? 48 00:02:03,223 --> 00:02:05,626 Qui devrait rentrer chez lui ce soir ? 49 00:02:05,659 --> 00:02:07,127 Je dois dire Bosco. 50 00:02:07,160 --> 00:02:08,228 C'est Bosco. C'est Bosco. 51 00:02:08,262 --> 00:02:09,997 C'est Bosco. Je dois dire Bosco. 52 00:02:10,030 --> 00:02:11,965 Je dois dire Bosco. 53 00:02:11,999 --> 00:02:13,267 Mais si tu veux parler de ses antécédents, 54 00:02:13,300 --> 00:02:16,103 elle était dans le fond trois fois en un seul épisode. 55 00:02:17,704 --> 00:02:21,074 Est-ce que c'était une surprise ? que tout le monde a dit mon nom ? 56 00:02:21,108 --> 00:02:23,510 Après avoir entendu ce que les juges ont dû dire : 57 00:02:23,544 --> 00:02:24,478 Je ne suis pas délirant. 58 00:02:24,511 --> 00:02:25,579 Je ne suis pas déconnecté 59 00:02:25,612 --> 00:02:27,414 avec, comme, quoi s'était produit sur scène. 60 00:02:27,447 --> 00:02:28,982 La dame vous a demandé pour dire un nom, 61 00:02:29,016 --> 00:02:30,551 il faut donc dire un nom. 62 00:02:30,584 --> 00:02:33,587 Littéralement chaque personne dans ce bâtiment 63 00:02:33,620 --> 00:02:36,456 m'a dit de rentrer chez moi, et je ne l'ai pas fait, 64 00:02:36,490 --> 00:02:38,192 et c'est vraiment drôle. 65 00:02:38,225 --> 00:02:41,395 Je tiens à te dire félicitations, bébé. 66 00:02:41,428 --> 00:02:42,396 Merci. 67 00:02:42,429 --> 00:02:44,131 Je sais, genre, nous avons eu un moment, 68 00:02:44,164 --> 00:02:46,700 et, comme, je suis tout à fait disposé prendre ses responsabilités 69 00:02:46,733 --> 00:02:48,502 pendant une bonne partie de ce moment. 70 00:02:48,535 --> 00:02:50,204 Mais c'était nous deux, Tu vois ce que je veux dire ? 71 00:02:50,237 --> 00:02:53,640 Par exemple, nous devrions tous les deux partager le poids de cet argument. 72 00:02:53,674 --> 00:02:54,775 Moi aussi, j'étais un gosse. 73 00:02:54,808 --> 00:02:58,612 Je ne suis rien mais très, très content 74 00:02:58,645 --> 00:02:59,713 et je suis content pour toi. 75 00:02:59,746 --> 00:03:00,981 Je suis sûr qu'à ce stade, 76 00:03:01,014 --> 00:03:03,650 Bosco est en train de tirer pour un certain rachat 77 00:03:03,684 --> 00:03:05,819 comme elle a failli être renvoyée chez elle, 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,621 mais nous avons tous raison. 79 00:03:07,654 --> 00:03:09,389 Ça n'a pas d'importance si tu viens de gagner 80 00:03:09,423 --> 00:03:10,724 Ou tu as failli rentrer chez toi. 81 00:03:10,757 --> 00:03:13,360 Nous sommes si proches de la finale. 82 00:03:13,393 --> 00:03:14,528 Sentez l'odeur du chocolat. 83 00:03:14,561 --> 00:03:15,729 [Inhale] 84 00:03:15,762 --> 00:03:17,464 Ça sent la victoire. 85 00:03:17,497 --> 00:03:20,133 Il y a tellement de distractions 86 00:03:20,167 --> 00:03:22,603 à mesure que nous nous rapprochons et plus près de la couronne. 87 00:03:22,636 --> 00:03:25,205 Tu dois te concentrer sur cette couronne. 88 00:03:27,107 --> 00:03:30,210 Et le voyage continue. 89 00:03:30,244 --> 00:03:31,345 Continue. 90 00:03:32,880 --> 00:03:34,915 ♪ Course de dragsters de RuPaul ♪ 91 00:03:34,948 --> 00:03:36,383 RuPaul : Le gagnant de RuPaul's Drag Race 92 00:03:36,416 --> 00:03:38,018 reçoit un approvisionnement d'un an 93 00:03:38,051 --> 00:03:40,387 d'Anastasia Beverly Hills cosmétiques, 94 00:03:40,420 --> 00:03:45,826 et un grand prix de 100 000 dollars, propulsé par Cash App. 95 00:03:45,859 --> 00:03:48,695 Avec un juge invité très spécial, Dulcé Sloan. 96 00:03:48,729 --> 00:03:49,830 ♪ Course de dragsters de RuPaul ♪ 97 00:03:49,863 --> 00:03:51,198 ♪ Que la meilleure drag queen gagne ♪ 98 00:03:51,231 --> 00:03:53,433 ♪ Meilleure victoire de drag queen ♪ 99 00:03:56,470 --> 00:03:58,071 -C'est un nouveau jour ! -Helloteous. 100 00:03:58,105 --> 00:04:02,176 C'est un autre jour dans la salle de travail. 101 00:04:02,209 --> 00:04:04,077 Même s'il y a sept filles ici en ce moment, 102 00:04:04,111 --> 00:04:06,647 nous sommes si près de la finale. 103 00:04:06,680 --> 00:04:08,882 C'est comme si Je suis en train de me faufiler. 104 00:04:10,450 --> 00:04:12,352 Tu peux dire ça ? Je ne sais pas. 105 00:04:12,386 --> 00:04:14,321 Jorgie, Jorgie-Porgie. 106 00:04:14,354 --> 00:04:17,691 Je pense qu'il est prudent de dire que tu es vraiment 107 00:04:17,724 --> 00:04:20,093 The Lip Sync Assassin de la saison. 108 00:04:20,127 --> 00:04:21,161 Ouais. 109 00:04:21,195 --> 00:04:22,362 Comment te sens-tu À propos de ça, DeJa ? 110 00:04:22,396 --> 00:04:24,498 Eh bien, ce n'était pas officiel titre, 111 00:04:24,531 --> 00:04:25,532 donc je m'en fous vraiment. 112 00:04:25,566 --> 00:04:27,568 Parce que RuPaul a dit Je le suis, ma chérie. 113 00:04:27,601 --> 00:04:30,904 Apparemment il y a un assassin de synchronisation labiale parmi nous. 114 00:04:30,938 --> 00:04:32,306 Non, non, non, non. 115 00:04:32,339 --> 00:04:35,943 Elle a dit que tu pouvais l'être. 116 00:04:35,976 --> 00:04:37,477 C'est bon. 117 00:04:37,511 --> 00:04:38,946 [Tout le monde rit] 118 00:04:38,979 --> 00:04:41,014 Votre candidature est en attente, DeJa. 119 00:04:41,048 --> 00:04:43,083 [Tout le monde rit] 120 00:04:43,116 --> 00:04:44,551 Bonjour, bonjour, bonjour. 121 00:04:44,585 --> 00:04:46,486 [Acclamations] 122 00:04:46,520 --> 00:04:47,888 Mesdames, nous avons de la compagnie. 123 00:04:47,921 --> 00:04:51,925 S'il vous plaît, donnez un Bienvenue Drag Race 124 00:04:51,959 --> 00:04:54,728 au président d'Anastasia Beverly Hills, 125 00:04:54,761 --> 00:04:55,729 Norvina. 126 00:04:55,762 --> 00:04:59,433 [acclamations et applaudissements] 127 00:04:59,466 --> 00:05:01,368 Oui, ma fille. 128 00:05:01,401 --> 00:05:04,838 Ladykins, grâce à Norvina, 129 00:05:04,872 --> 00:05:06,373 C'est ton jour de chance. 130 00:05:06,406 --> 00:05:09,476 Pour la première fois dans l'histoire de Drag Race, 131 00:05:09,510 --> 00:05:11,512 Je te donne la chance 132 00:05:11,545 --> 00:05:13,647 pour peindre mon visage. 133 00:05:15,082 --> 00:05:16,850 Quoi ? 134 00:05:16,884 --> 00:05:17,851 Quoi, ma fille ? 135 00:05:17,885 --> 00:05:19,586 Il n'y a aucun moyen en enfer, salope, 136 00:05:19,620 --> 00:05:21,655 que RuPaul va peignons son visage. 137 00:05:21,688 --> 00:05:22,689 Ma fille, tu es sérieuse ? 138 00:05:22,723 --> 00:05:25,125 Norvina, ma chère, après toi. 139 00:05:25,158 --> 00:05:29,363 Maintenant, Queens, marchez par là. 140 00:05:29,396 --> 00:05:31,265 Non, vraiment. Marchez par là. 141 00:05:35,802 --> 00:05:38,972 Mesdames, découvrez vos yeux. 142 00:05:39,006 --> 00:05:42,509 Un, deux, trois. 143 00:05:42,543 --> 00:05:44,378 Oh, mon Dieu ! 144 00:05:44,411 --> 00:05:46,647 Par conséquent, pour le mini-défi d'aujourd'hui, 145 00:05:46,680 --> 00:05:48,615 tu dois peindre mon mug 146 00:05:48,649 --> 00:05:52,085 et le visage de la belle Dolly Parton. 147 00:05:52,119 --> 00:05:54,021 [acclamations et applaudissements] 148 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 Peins ton visage, chérie. 149 00:05:55,856 --> 00:05:58,692 Tu vois, ça fait C'est beaucoup plus sensé. 150 00:05:58,725 --> 00:06:01,562 Utilisation de plusieurs couches de nombreuses couleurs, 151 00:06:01,595 --> 00:06:05,599 inspiré par le nouveau Anastasia Beverly Hills 152 00:06:05,632 --> 00:06:08,101 palette de lilas Norvina, 153 00:06:08,135 --> 00:06:10,838 tu te serais reconstitué L'incroyable peinture murale 154 00:06:10,871 --> 00:06:12,773 par l'artiste Gus Cutty 155 00:06:12,806 --> 00:06:15,709 situé à Asheville, En Caroline du Nord. 156 00:06:15,742 --> 00:06:19,646 Maintenant, Queens, j'ai besoin de vous pour diviser en deux équipes, 157 00:06:19,680 --> 00:06:22,482 une équipe de trois et une équipe de quatre personnes. 158 00:06:22,516 --> 00:06:25,319 [Tout le monde rit] 159 00:06:25,352 --> 00:06:26,453 Eh bien, c'était facile. 160 00:06:26,486 --> 00:06:28,722 DeJa, Magnifique, Angeria, 161 00:06:28,755 --> 00:06:30,224 tu vas peindre mon visage. 162 00:06:30,257 --> 00:06:32,025 -Oui ! -Ooh, oui ! 163 00:06:32,059 --> 00:06:35,395 Lady Camden, Pilule de saule, Daya Betty et Bosco, 164 00:06:35,429 --> 00:06:38,298 tu te serais éveillé le visage de Dolly Parton. 165 00:06:38,332 --> 00:06:40,167 Oui ! 166 00:06:40,200 --> 00:06:43,770 Montez votre équipement. Tu as 30 minutes pour créer des œuvres d'art. 167 00:06:43,804 --> 00:06:45,706 Prêt... 168 00:06:45,739 --> 00:06:46,707 ensemble... 169 00:06:46,740 --> 00:06:47,808 de la peinture pour les dieux. 170 00:06:51,311 --> 00:06:53,847 OK, pétasses. Les couleurs claires descendent d'abord. 171 00:06:53,881 --> 00:06:56,049 On va mouiller cet ensemble, chérie. 172 00:06:57,084 --> 00:06:58,552 Je vais utiliser ce pinceau. 173 00:06:58,585 --> 00:07:00,020 C'est bon, je te donne nuances, les gars, 174 00:07:00,053 --> 00:07:01,054 Je te donne des lunettes de soleil. 175 00:07:01,088 --> 00:07:03,023 -Dimension. -Oui ! 176 00:07:03,056 --> 00:07:04,825 Oh, mon Dieu ! 177 00:07:04,858 --> 00:07:06,727 -Magnifique ! -Oh, mon Dieu ! 178 00:07:06,760 --> 00:07:09,162 Jorgeous avec cette brosse gigantesque 179 00:07:09,196 --> 00:07:12,766 On dirait un petit hamster dans un dessin animé, juste... 180 00:07:12,799 --> 00:07:14,334 [rires] 181 00:07:14,368 --> 00:07:16,103 Nous avons sept minutes pour terminer ses moments forts ! 182 00:07:16,136 --> 00:07:17,104 Ah ! 183 00:07:19,973 --> 00:07:22,209 Mettez un peu plus de mascara sur ses yeux, salope. 184 00:07:22,242 --> 00:07:24,945 Oh, mon Dieu, tu la fais ressemble à une telle drag queen. 185 00:07:24,978 --> 00:07:27,014 Eew. 186 00:07:27,047 --> 00:07:30,517 Je suis en train d'arracher ce nez. 187 00:07:30,551 --> 00:07:33,253 Elle n'arrive même pas à respirer. à quel point c'est pincé. 188 00:07:33,287 --> 00:07:36,089 Ce nez. [rires] 189 00:07:36,123 --> 00:07:39,826 Il semblerait que si un hot dog avait des fesses. 190 00:07:40,994 --> 00:07:43,197 Salope... [rires] 191 00:07:43,230 --> 00:07:45,832 Salope, je ne sais pas ce que c'est avec ce nez. Unnh. 192 00:07:45,866 --> 00:07:47,067 Mais je pense que nous avons gagné. 193 00:07:47,100 --> 00:07:48,402 [Tout le monde rit] 194 00:07:50,003 --> 00:07:52,673 Queens, nous sommes de retour ! 195 00:07:52,706 --> 00:07:53,974 Et nous avons peur. 196 00:07:54,007 --> 00:07:55,075 [Tout le monde rit] 197 00:07:55,108 --> 00:07:57,544 Un, deux, trois. 198 00:07:57,578 --> 00:08:01,415 [rires] 199 00:08:01,448 --> 00:08:03,050 -Qu'est-ce que tu en penses ? -Ouah ! 200 00:08:03,083 --> 00:08:05,752 [Tout le monde rit] 201 00:08:06,820 --> 00:08:09,756 Je regarde le visage de RuPaul... 202 00:08:09,790 --> 00:08:12,626 [rires] 203 00:08:12,659 --> 00:08:14,361 Oh, mon cher. 204 00:08:14,394 --> 00:08:17,064 Oh, eh bien, tu as mes dents en bois à droite. 205 00:08:17,097 --> 00:08:19,233 [Tout le monde rit] 206 00:08:19,266 --> 00:08:21,335 Je pense que nous en avons assez vu. 207 00:08:21,368 --> 00:08:23,737 Le gagnant du concours d'aujourd'hui le mini-challenge c'est... 208 00:08:24,771 --> 00:08:25,906 L'équipe Dolly. 209 00:08:25,939 --> 00:08:28,375 [acclamations et applaudissements] 210 00:08:28,408 --> 00:08:31,745 Vous avez chacun gagné 1 500$ 211 00:08:31,778 --> 00:08:34,014 d'Anastasia Cosmétiques Beverly Hills. 212 00:08:34,047 --> 00:08:35,349 [Acclamations] 213 00:08:35,382 --> 00:08:39,353 Et les reines, merci à tous pour avoir essayé ma nouvelle palette. 214 00:08:39,386 --> 00:08:41,355 Merci. Merci. 215 00:08:41,388 --> 00:08:44,858 Mes reines, pour le défi maxi, 216 00:08:44,892 --> 00:08:47,728 nous avons eu un bon rôti à l'ancienne. 217 00:08:47,761 --> 00:08:49,429 [Tout le monde rit] 218 00:08:49,463 --> 00:08:52,299 Et l'invité d'honneur c'est notre propre... 219 00:08:53,500 --> 00:08:55,135 C'est Ross Mathews. 220 00:08:55,169 --> 00:08:58,338 Depuis l'éclatement sur la scène nationale 221 00:08:58,372 --> 00:09:01,108 en tant que stagiaire hilarant sur The Tonight Show, 222 00:09:01,141 --> 00:09:05,212 Ross est devenu l'Américain chérie, auteur à succès, 223 00:09:05,245 --> 00:09:08,916 et l'une de mes personnes préférées sur la planète. 224 00:09:08,949 --> 00:09:12,486 Cette semaine, votre travail c'est de la déchirer en lambeaux. 225 00:09:12,519 --> 00:09:14,655 [Tout le monde rit] 226 00:09:14,688 --> 00:09:17,891 Lady Camden, Willow, Bosco et Daya Betty, 227 00:09:17,925 --> 00:09:19,893 tu as remporté le mini-challenge, 228 00:09:19,927 --> 00:09:23,363 afin que vous puissiez assigner l'ordre du rôti. 229 00:09:23,397 --> 00:09:24,531 Oh ! 230 00:09:24,565 --> 00:09:27,401 Racers, démarrez vos moteurs, 231 00:09:27,434 --> 00:09:31,305 et que la meilleure drag queen gagne ! 232 00:09:31,338 --> 00:09:32,439 [Tout le monde rit] 233 00:09:32,472 --> 00:09:34,675 Salope, ça va être le pire défi. 234 00:09:34,708 --> 00:09:36,310 Comme si je suis un pendeja. 235 00:09:36,343 --> 00:09:37,945 Je ne suis pas bon à écrire des blagues. 236 00:09:37,978 --> 00:09:41,815 Je vais être J'ai tellement d'ennuis. 237 00:09:44,885 --> 00:09:45,819 Oui ! 238 00:09:45,853 --> 00:09:46,920 Allez, rôti. 239 00:09:46,954 --> 00:09:48,422 Est-ce que quelqu'un est terrifié de ce défi ? 240 00:09:48,455 --> 00:09:49,690 Je suis terrifié. -Très. 241 00:09:49,723 --> 00:09:51,124 Je suis terrifié. 242 00:09:51,158 --> 00:09:55,229 Notre grand défi cette semaine est le rôti de Ross Mathews. 243 00:09:55,262 --> 00:09:59,066 Et parce que l'équipe Dolly a remporté le mini-challenge, 244 00:09:59,099 --> 00:10:02,803 nous arrivons à mettre en place l'ordre du rôti. 245 00:10:02,836 --> 00:10:04,705 Donc, nous quatre décidez de la commande. 246 00:10:04,738 --> 00:10:06,039 Ouais ! 247 00:10:06,073 --> 00:10:08,509 Je veux dire que je le ferais aime faire en sorte que tout le monde 248 00:10:08,542 --> 00:10:10,277 comme, un peu confortable dans ce domaine. 249 00:10:10,310 --> 00:10:11,311 Je ne veux pas baiser qui que ce soit. 250 00:10:11,345 --> 00:10:12,946 Avant de rompre, 251 00:10:12,980 --> 00:10:14,348 est-ce que vous faites tous Vous avez quelque chose à dire ? 252 00:10:14,381 --> 00:10:15,582 Je préfère ne pas y aller en premier ou en dernier. 253 00:10:15,616 --> 00:10:16,783 Quelque part dans la première moitié. 254 00:10:16,817 --> 00:10:18,118 J'adorerais passer deuxième, 255 00:10:18,151 --> 00:10:19,286 si c'est une option pour moi. 256 00:10:19,319 --> 00:10:21,922 Vos candidatures sont en attente. [Tout le monde rit] 257 00:10:21,955 --> 00:10:24,057 Nous reviendrons vers vous dans six à huit semaines. 258 00:10:24,091 --> 00:10:25,392 [Tout le monde rit] 259 00:10:25,425 --> 00:10:26,793 Allons-y un petit groupe d'équipe. 260 00:10:26,827 --> 00:10:30,497 Avec une grande puissance vient une grande responsabilité. 261 00:10:30,531 --> 00:10:32,399 Mais en même temps, 262 00:10:32,432 --> 00:10:34,735 tant que j'ai la place ce que je veux, 263 00:10:34,768 --> 00:10:36,837 Je m'en fous où n'importe qui d'autre va. 264 00:10:36,870 --> 00:10:39,373 Je pose mon pied à terre. Je veux du Saltine. 265 00:10:39,406 --> 00:10:41,275 [Tout le monde rit] 266 00:10:41,308 --> 00:10:42,843 Je connais le premier et dernières places 267 00:10:42,876 --> 00:10:45,612 sont toujours les moins favorables. 268 00:10:45,646 --> 00:10:47,548 Je n'en veux pas non plus. 269 00:10:47,581 --> 00:10:51,852 Je suis d'accord avec n'importe quoi, Je n'ouvre tout simplement pas. 270 00:10:51,885 --> 00:10:54,555 Après les manigances de la semaine dernière, 271 00:10:54,588 --> 00:10:56,089 Je n'essaie pas de me battre 272 00:10:56,123 --> 00:10:58,825 sur n'importe quel type d'endroit dans le rôti. 273 00:10:58,859 --> 00:11:01,962 Je suis plus que disposé pour être un joueur d'équipe. 274 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Je suis d'accord pour l'ouverture. 275 00:11:05,032 --> 00:11:06,200 Il ne semble pas 276 00:11:06,233 --> 00:11:08,535 quelqu'un est en train de mordre au bout pour celui-là, 277 00:11:08,569 --> 00:11:09,803 et après la semaine dernière, 278 00:11:09,837 --> 00:11:12,706 Je joue un peu moins conflictuel. 279 00:11:12,739 --> 00:11:15,776 Regardez-nous ! [Tout le monde rit] 280 00:11:18,879 --> 00:11:20,647 Je serais d'accord pour passer troisième. 281 00:11:20,681 --> 00:11:21,849 C'est un peu louche, 282 00:11:21,882 --> 00:11:24,585 mais j'aimerais pour s'en prendre à Jorgeous, 283 00:11:24,618 --> 00:11:27,154 parce que je ressens le moins confiante dans son set. 284 00:11:27,187 --> 00:11:29,523 Mais elle pourrait nous épater. Je n'en ai aucune idée. 285 00:11:29,556 --> 00:11:31,525 Je veux dire... 286 00:11:31,558 --> 00:11:32,526 nous allons voir. 287 00:11:32,559 --> 00:11:34,962 Euh, euh, euh, eh bien, je ne sais pas. 288 00:11:34,995 --> 00:11:38,165 Comme, je veux être au milieu. 289 00:11:38,198 --> 00:11:39,666 Comme, au milieu mort. 290 00:11:39,700 --> 00:11:41,835 Qu'en est-il de cinq et les quatre d'Angie ? 291 00:11:41,869 --> 00:11:42,936 -Bien sûr. -OK. 292 00:11:42,970 --> 00:11:44,905 Comment te sens-tu à peu près sixième ou septième ? 293 00:11:44,938 --> 00:11:46,206 C'est toi et Deja. 294 00:11:46,240 --> 00:11:48,275 Mais DeJa a dit elle n'en a pas envie. 295 00:11:48,308 --> 00:11:49,843 Mais... Merde, bordel. 296 00:11:49,877 --> 00:11:51,011 Si tu veux passer sixième, aller sixième 297 00:11:51,044 --> 00:11:52,212 et mettez DeJa en dernier. 298 00:11:52,246 --> 00:11:54,348 Je me demande simplement si je suis capable de, par exemple, 299 00:11:54,381 --> 00:11:55,716 Je le ramène à la maison, tu sais ? 300 00:11:55,749 --> 00:11:58,452 Si je pars en dernier, alors j'ai pour être vraiment drôle, 301 00:11:58,485 --> 00:12:02,489 et si je n'y vais pas en dernier, alors je joue la sécurité. 302 00:12:02,523 --> 00:12:04,358 J'ai ce papillon bizarre sensation dans mon estomac, 303 00:12:04,391 --> 00:12:06,560 où c'est comme si, eee. 304 00:12:06,593 --> 00:12:07,694 Fais-le, tu vois ce que je veux dire ? 305 00:12:07,728 --> 00:12:09,162 Comme, déplacez-vous vers ton malaise ? 306 00:12:09,196 --> 00:12:10,430 Ouais, ouais, ouais. 307 00:12:10,464 --> 00:12:13,200 Je dois continuer pour me pousser 308 00:12:13,233 --> 00:12:14,635 de ce rebord effrayant, 309 00:12:14,668 --> 00:12:16,703 parce que chaque fois Je ne fais pas ça, 310 00:12:16,737 --> 00:12:19,072 Je viens de disparaître en arrière-plan. 311 00:12:19,106 --> 00:12:21,375 Je vais y aller en dernier. Merde ! 312 00:12:21,408 --> 00:12:22,643 - OK, bébé. C'est bon, fais-le. 313 00:12:24,077 --> 00:12:26,046 Oh, ils sont de retour. 314 00:12:26,079 --> 00:12:27,447 C'est quoi le thé, Sugarfoot ? 315 00:12:27,481 --> 00:12:29,816 D'accord, Bosco va ouvrir. 316 00:12:29,850 --> 00:12:30,884 -Werk ! -Parfait. 317 00:12:30,918 --> 00:12:32,152 Mlle Jorgeous seront en deuxième position. 318 00:12:32,186 --> 00:12:33,287 Oh, mon Dieu, oui. 319 00:12:33,320 --> 00:12:34,521 Merci à tous, Merci à tous, merci à tous. 320 00:12:34,555 --> 00:12:35,856 Willow sera troisième. 321 00:12:35,889 --> 00:12:38,959 Angie est la suivante, donc la quatrième. -OK. 322 00:12:38,992 --> 00:12:41,061 Je vais y aller à cinq heures. 323 00:12:41,094 --> 00:12:43,130 -DeJa sera sixième. -OK. 324 00:12:43,163 --> 00:12:44,898 Et Cam sera le dernier. 325 00:12:44,932 --> 00:12:46,266 Ouais ! 326 00:12:46,300 --> 00:12:47,935 Il n'y a pas de chambre pour les plaintes. 327 00:12:47,968 --> 00:12:50,470 Personne ne t'a piégé. Tout le monde a eu ce qu'il voulait. 328 00:12:50,504 --> 00:12:52,773 Si tu es nul, tu es nul. 329 00:12:52,806 --> 00:12:54,708 Suce à sucer, comme disait ma grand-mère. 330 00:12:54,741 --> 00:12:58,779 OK, il est maintenant temps de changer ma couche et commence à écrire. 331 00:12:58,812 --> 00:13:00,380 Ouais ! 332 00:13:00,414 --> 00:13:03,450 Rôtir le Ross. 333 00:13:03,483 --> 00:13:06,720 Le rôti de Ross. 334 00:13:06,753 --> 00:13:09,456 Willow, comment te sens-tu ? à propos de tout ça ? 335 00:13:09,489 --> 00:13:12,359 Oh, mon Dieu. 336 00:13:17,297 --> 00:13:19,466 Je n'ai jamais fait de rôti auparavant, 337 00:13:19,499 --> 00:13:22,936 et c'est juste un tout autre terrain de jeu. 338 00:13:22,970 --> 00:13:26,406 Tu dois raconter plein de blagues, 339 00:13:26,440 --> 00:13:27,975 qu'ils atterrissent tous, 340 00:13:28,008 --> 00:13:31,144 et assurez-vous que Tu n'es pas la blague à la fin. 341 00:13:31,178 --> 00:13:32,312 Okay, comment tu trouves celui-ci ? 342 00:13:32,346 --> 00:13:34,348 Ross, j'aime bien imaginer Carson et toi 343 00:13:34,381 --> 00:13:35,415 sont secrètement amoureux. 344 00:13:35,449 --> 00:13:36,817 Mais puisque vous êtes tous les deux bas amples, 345 00:13:36,850 --> 00:13:39,152 vous avez des relations sexuelles en vous appuyant contre côtés opposés du canapé 346 00:13:39,186 --> 00:13:40,420 et en cours d'exécution en arrière. 347 00:13:42,823 --> 00:13:44,358 Attends. Quoi ? 348 00:13:44,391 --> 00:13:49,196 Avec un rôti, il y en a beaucoup de risque d'embarras. 349 00:13:51,798 --> 00:13:53,233 -Comment allez-vous ? -Mauvais. 350 00:13:53,267 --> 00:13:55,369 Ma fille, je te comprends. 351 00:13:55,402 --> 00:13:56,937 Comme, j'ai littéralement Je ne sais même pas par où commencer. 352 00:13:56,970 --> 00:13:57,938 Que disent tes notes ? 353 00:13:57,971 --> 00:13:59,673 « Merci, Angeria. » 354 00:13:59,706 --> 00:14:02,309 [Tout le monde rit] 355 00:14:02,342 --> 00:14:04,344 Oh, mon Dieu. 356 00:14:04,378 --> 00:14:05,412 Au fait, vous les gars, 357 00:14:05,445 --> 00:14:07,014 c'est un rôti, donc pas de barre de retenue. 358 00:14:07,047 --> 00:14:09,016 Optez pour la jugulaire. 359 00:14:09,049 --> 00:14:10,117 Ouais. 360 00:14:10,150 --> 00:14:11,118 Ou tous mes mentons. 361 00:14:11,151 --> 00:14:13,320 [Tout le monde rit] 362 00:14:13,353 --> 00:14:16,190 DeJa est une personne tellement amusante. 363 00:14:16,223 --> 00:14:17,658 Elle va probablement livrer quelque chose d'assez génial, 364 00:14:17,691 --> 00:14:21,128 tant qu'elle ne le fait pas virer dans le pays des blagues de papa. 365 00:14:21,161 --> 00:14:22,796 Je voulais en quelque sorte faire, genre, quelque chose de stupide. 366 00:14:22,829 --> 00:14:25,465 Comme... [rires] 367 00:14:25,499 --> 00:14:28,635 si Ru, Ross et Michelle faisaient partie d'un groupe de filles, 368 00:14:28,669 --> 00:14:30,470 cela s'appellerait L'enfant adopté du destin. 369 00:14:30,504 --> 00:14:32,906 Hein ? 370 00:14:32,940 --> 00:14:34,441 Vous avez du travail à faire. 371 00:14:34,474 --> 00:14:36,243 [rires] 372 00:14:36,276 --> 00:14:37,544 Ce n'est pas ça La blague n'est pas drôle. 373 00:14:37,578 --> 00:14:42,516 Je veux dire, je suis juste Je ne rigole pas. 374 00:14:42,549 --> 00:14:46,119 Eh bien, je suppose que cela signifie La blague n'était pas drôle. 375 00:14:46,153 --> 00:14:49,189 Mais... Oui, la blague n'était pas drôle. 376 00:14:49,223 --> 00:14:49,857 [rires] 377 00:14:53,627 --> 00:14:54,895 -Bonjour ! -Oh, bonjour ! 378 00:14:54,928 --> 00:14:57,097 Bonjour, Bosco. -Bonjour. 379 00:14:57,130 --> 00:14:58,765 Il est temps de se rencontrer avec les coachs de comédie. 380 00:14:58,799 --> 00:15:00,834 Nous allons découvrir si l'une de mes blagues est drôle. 381 00:15:00,868 --> 00:15:01,835 Dulcé Sloan est là. 382 00:15:01,869 --> 00:15:03,337 -Salut ! -Bonjour ! 383 00:15:03,370 --> 00:15:05,706 Elle va nous aider tout au long de notre voyage. 384 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 OK, et ça va être un voyage. 385 00:15:07,441 --> 00:15:09,643 Tu as déjà fait un rôti ? 386 00:15:09,676 --> 00:15:11,111 J'ai fait beaucoup de choses, comme, héberger des concerts. 387 00:15:11,144 --> 00:15:12,746 Eh bien, tu es en quelque sorte une garce louche. 388 00:15:12,779 --> 00:15:14,314 Kinda. 389 00:15:14,348 --> 00:15:17,084 Salope louche. Quel super fondation sur laquelle être. 390 00:15:17,117 --> 00:15:19,653 -Alors, allons-y. -OK. 391 00:15:19,686 --> 00:15:22,656 Je m'appelle Bosco, et je suis toujours là. 392 00:15:22,689 --> 00:15:24,725 La semaine dernière, J'ai eu l'honneur douteux 393 00:15:24,758 --> 00:15:26,260 de se faire dire par tous les concurrents 394 00:15:26,293 --> 00:15:28,395 que je devrais rentrer chez moi. 395 00:15:28,428 --> 00:15:29,763 C'est cool. 396 00:15:29,796 --> 00:15:31,965 C'est l'observation et c'est mignon, 397 00:15:31,999 --> 00:15:34,968 mais si ce n'est pas assez drôle 398 00:15:35,002 --> 00:15:37,971 puis vous faites un suivi avec deadpan « cool », 399 00:15:38,005 --> 00:15:40,174 Ça ne va pas marcher. 400 00:15:40,207 --> 00:15:42,442 Il n'y a pas de punchline à cette blague. 401 00:15:42,476 --> 00:15:43,477 J'ai eu. 402 00:15:43,510 --> 00:15:44,845 Et la première chose Michelle a dit : 403 00:15:44,878 --> 00:15:46,613 que tu étais une garce louche, Je n'ai pas été une salope louche. 404 00:15:46,647 --> 00:15:49,716 J'ai un très sec sens de l'humour, 405 00:15:49,750 --> 00:15:52,119 et parfois sens de l'humour sec 406 00:15:52,152 --> 00:15:54,922 ne lit pas toujours à tout le monde. 407 00:15:54,955 --> 00:15:57,157 Mais parlons un peu à propos de ta carrière, Ross. 408 00:15:57,191 --> 00:15:59,960 Leslie Jordan a marché pour que tu puisses te déambuler. 409 00:15:59,993 --> 00:16:01,128 Euh... 410 00:16:01,161 --> 00:16:02,663 Oh, j'ai compris. 411 00:16:02,696 --> 00:16:04,231 C'est un rôti. 412 00:16:04,264 --> 00:16:06,500 Fais de cette salope de Boston Market. Comme un rôti. 413 00:16:06,533 --> 00:16:07,501 J'ai eu. 414 00:16:07,534 --> 00:16:08,869 Et aussi, tu ouvres ça. 415 00:16:08,902 --> 00:16:10,537 Tu as choisi d'y aller en premier. Je l'ai fait. 416 00:16:10,571 --> 00:16:11,638 Tu as choisi d'y aller en premier ? Tu as choisi d'y aller en premier. 417 00:16:11,672 --> 00:16:13,373 Je l'ai fait. -Pourquoi ? 418 00:16:13,407 --> 00:16:16,176 J'ai beaucoup à prouver après la semaine dernière. 419 00:16:16,210 --> 00:16:18,445 Tu sais, la semaine dernière, Ru a dit : « Qui devrait rentrer chez lui ? » 420 00:16:18,478 --> 00:16:20,347 et ils ont tous choisi Bosco. 421 00:16:20,380 --> 00:16:22,449 - Tout le monde t'a choisi ? - Tout le monde m'a choisi. 422 00:16:22,482 --> 00:16:24,351 Tu ferais mieux de venir ici. avec des fusils flamboyants. 423 00:16:24,384 --> 00:16:25,752 C'est ce que ça doit être en ce moment. 424 00:16:25,786 --> 00:16:27,821 Il y a des choses là-dedans. 425 00:16:27,855 --> 00:16:29,323 Soyez plus drôle, soyez délibéré. 426 00:16:29,356 --> 00:16:30,324 -Oui. -OK. 427 00:16:30,357 --> 00:16:32,159 Dites-nous ce que tu es là pour le faire. 428 00:16:32,192 --> 00:16:37,097 S'ils veulent de plus grosses punchlines et ils veulent plus de viande, 429 00:16:37,130 --> 00:16:38,232 Où est la viande ? 430 00:16:38,265 --> 00:16:39,233 Je vais leur donner de la viande. 431 00:16:39,266 --> 00:16:41,034 Hé, Willow. 432 00:16:41,068 --> 00:16:43,036 Voyons ce que tu as. 433 00:16:43,070 --> 00:16:44,204 RuPaul, ce n'est pas un secret 434 00:16:44,238 --> 00:16:46,039 tu es un peu intimidant pour nous, les reines, 435 00:16:46,073 --> 00:16:48,809 mais pour apaiser ma peur de toi, Je dois me souvenir 436 00:16:48,842 --> 00:16:50,377 que tous tes talents et créativité 437 00:16:50,410 --> 00:16:52,145 a connu des succès fracassants 438 00:16:52,179 --> 00:16:56,283 comme Christmas Cookies et Christmas Cookies 2.0. 439 00:16:58,018 --> 00:16:59,987 La première partie est C'est trop long. 440 00:17:00,020 --> 00:17:02,089 - Dis-le encore une fois. Ce n'est pas un secret 441 00:17:02,122 --> 00:17:03,590 tu es un peu intimidant pour nous, les reines, 442 00:17:03,624 --> 00:17:05,492 mais pour freiner mon enthousiasme... Ugh, désolé. 443 00:17:05,526 --> 00:17:06,760 Pour apaiser ma peur de toi... 444 00:17:06,793 --> 00:17:08,795 Je veux juste vous présenter la phrase pour toi 445 00:17:08,829 --> 00:17:10,163 « économie des mots ». 446 00:17:10,197 --> 00:17:12,499 Accédez au drôle dès que possible. 447 00:17:12,533 --> 00:17:13,700 -Succincte. -OK. 448 00:17:13,734 --> 00:17:16,103 Succincte. Ouais. L'université. 449 00:17:16,136 --> 00:17:19,907 Ma comédie c'est une absurdité déchaînée, 450 00:17:19,940 --> 00:17:23,644 mais la configuration qui fonctionne généralement pour les rôtis 451 00:17:23,677 --> 00:17:25,145 c'est comme la configuration, la blague, Punchline, boum. 452 00:17:25,179 --> 00:17:27,714 Allez de l'avant. Ensuite, ensuite, suivant, suivant, suivant, 453 00:17:27,748 --> 00:17:29,917 et ce n'est pas facile à faire du tout. 454 00:17:31,552 --> 00:17:33,020 C'est bon, Angie, Laissez-nous le faire. 455 00:17:33,053 --> 00:17:35,455 Eh bien, c'est bon. Maintenant que l'heure de la sieste est terminée, 456 00:17:35,489 --> 00:17:38,759 Je suis là pour vous réveiller, garces. 457 00:17:38,792 --> 00:17:40,093 -OK. -OK. 458 00:17:40,127 --> 00:17:41,929 [Les deux rient] 459 00:17:41,962 --> 00:17:43,297 Tu nous as eu. Nous sommes prêts. 460 00:17:43,330 --> 00:17:44,431 -Hé ! -Je suis debout ! 461 00:17:44,464 --> 00:17:46,834 J'arrive à voix haute et en charge, 462 00:17:46,867 --> 00:17:48,502 et juste faire ce que fait Angie. 463 00:17:48,535 --> 00:17:50,604 Quand je pense au nom Ross Mathews, 464 00:17:50,637 --> 00:17:52,272 Je pense aux motels : 465 00:17:52,306 --> 00:17:54,174 toujours ouvert Et crasseux comme du diable. 466 00:17:54,208 --> 00:17:56,810 Toujours ouvert et... 467 00:17:56,844 --> 00:17:58,212 Et c'est crasseux. 468 00:18:00,547 --> 00:18:02,449 C'est cool ? OK, continuez. 469 00:18:02,482 --> 00:18:03,650 -Eh. -C'est bon, c'est bon. 470 00:18:03,684 --> 00:18:04,852 -Eh ! - C'est bon. 471 00:18:04,885 --> 00:18:05,853 Eh bien, on y arrive. -Eh ! 472 00:18:05,886 --> 00:18:07,621 OK. OK. 473 00:18:07,654 --> 00:18:10,224 Ross, tu as un travail fabuleux. 474 00:18:10,257 --> 00:18:13,994 Je veux dire, je connais des gens qui Je tuerais pour travailler sur cette émission 475 00:18:14,027 --> 00:18:15,729 et soyez la doublure pour Carson Kressley. 476 00:18:15,762 --> 00:18:17,764 [rires] C'est mignon. 477 00:18:17,798 --> 00:18:19,166 -Hey, allons-y. Ça en fait un. J'aime bien celui-là. 478 00:18:19,199 --> 00:18:20,300 -C'est mignon. -OK. 479 00:18:20,334 --> 00:18:21,735 Eh bien, tant que je suis 480 00:18:21,768 --> 00:18:23,136 un petit rire Dehors toi, ma fille, 481 00:18:23,170 --> 00:18:25,906 Je me sens bien ce que j'ai à cuisiner. 482 00:18:27,107 --> 00:18:30,143 Daya, tu es impatiente ? pour relever ce défi ? 483 00:18:30,177 --> 00:18:31,378 Je suis terrifié pour relever ce défi. 484 00:18:31,411 --> 00:18:32,846 L'êtes-vous ? 485 00:18:32,880 --> 00:18:35,983 Je n'ai aucune lecture pour Ru en ce moment. 486 00:18:36,016 --> 00:18:37,017 OK, note rapide. 487 00:18:37,050 --> 00:18:38,418 Ne nous dites pas ce que tu n'as pas, 488 00:18:38,452 --> 00:18:40,087 parce que cela nous fait sentir comme si tu n'étais pas préparé. 489 00:18:40,120 --> 00:18:41,655 Qu'est-ce que tu as ? Commencez par ça. 490 00:18:41,688 --> 00:18:42,890 OK. 491 00:18:42,923 --> 00:18:46,193 Alors, maintenant, les filles, je veux que vous pour regarder Michelle. 492 00:18:46,226 --> 00:18:49,696 C'est ce qu'un homme à la perruque est censé ressembler à ça. 493 00:18:49,730 --> 00:18:50,864 OK. 494 00:18:50,898 --> 00:18:53,500 Je pense, oh, mon Dieu, c'est affreux. 495 00:18:53,534 --> 00:18:55,969 Elle va détester ça. Ça ne va pas bien se passer. 496 00:18:56,003 --> 00:18:58,172 Qui est votre médecin ? 497 00:18:58,205 --> 00:19:00,674 De cette façon, lorsque l'argent commence à entrer, 498 00:19:00,707 --> 00:19:02,409 Je sais à qui me tenir à l'écart 499 00:19:02,442 --> 00:19:03,677 si je vais obtenir chirurgie esthétique. 500 00:19:03,710 --> 00:19:05,546 [rires] C'est drôle. 501 00:19:05,579 --> 00:19:07,614 -OK, parfait. - C'est marrant. 502 00:19:07,648 --> 00:19:10,350 Mais elle se met à glousser, elle se met à rire. 503 00:19:10,384 --> 00:19:13,987 Ross Mathews, tu es tellement gay, votre bonbon préféré est la PrEP. 504 00:19:14,021 --> 00:19:15,055 [rires] 505 00:19:15,088 --> 00:19:17,257 C'est drôle ! 506 00:19:17,291 --> 00:19:18,492 Voilà donc toutes les blagues tu as écrit. 507 00:19:18,525 --> 00:19:21,028 C'est tout ce que j'ai pour l'instant. 508 00:19:21,061 --> 00:19:22,329 Hey, tu as des blagues marrantes. 509 00:19:22,362 --> 00:19:23,463 Alors maintenant, allez en écrire un peu plus. 510 00:19:24,865 --> 00:19:26,400 -Eh bien, bonjour ! -Deja ! 511 00:19:26,433 --> 00:19:28,068 Bébé, bébé ! 512 00:19:28,101 --> 00:19:29,169 Voyons donc ce que vous avez. 513 00:19:29,203 --> 00:19:31,572 C'est bon, donc Daya c'est la personne qui m'a précédé. 514 00:19:31,605 --> 00:19:34,474 Donc Daya ressemble à quoi un enfant de cinq ans dessinerait 515 00:19:34,508 --> 00:19:36,844 si un enfant de cinq ans attirerait Bigfoot. 516 00:19:36,877 --> 00:19:38,712 [rires] 517 00:19:38,745 --> 00:19:40,280 -Mm-mm. -Non. 518 00:19:40,314 --> 00:19:41,548 -Mm-mm. -OK. 519 00:19:41,582 --> 00:19:43,183 Michelle, ce cheveu c'est tout, 520 00:19:43,217 --> 00:19:44,451 mais je dirai 521 00:19:44,484 --> 00:19:47,087 tu ressembles officiellement Le trou du cul de Pepe Le Pew. 522 00:19:47,120 --> 00:19:49,456 OK. Est-ce que c'est drôle ? 523 00:19:50,524 --> 00:19:51,758 Est-ce que c'est drôle ? 524 00:19:51,792 --> 00:19:53,427 [rires] 525 00:19:53,460 --> 00:19:56,263 Je l'étais, comme, je pensais que c'était le cas. 526 00:19:56,296 --> 00:19:58,198 [rires] 527 00:19:58,232 --> 00:19:59,466 Quelle blague penses-tu c'est le plus fort 528 00:19:59,499 --> 00:20:01,835 que vous utiliseriez comme blague d'ouverture ? 529 00:20:01,869 --> 00:20:03,003 Euh... 530 00:20:03,036 --> 00:20:05,172 [rires] 531 00:20:05,205 --> 00:20:06,473 Lequel... Qu'est-ce qui te fait rire ? 532 00:20:06,507 --> 00:20:07,574 Dites-moi, dites-moi, dites-moi. 533 00:20:07,608 --> 00:20:09,042 Je suis littéralement juste essayer de comprendre 534 00:20:09,076 --> 00:20:10,944 Quelle était ma blague la plus drôle. 535 00:20:10,978 --> 00:20:12,012 Et tu dois le savoir. 536 00:20:12,045 --> 00:20:14,681 Celui de Bigfoot était-il drôle ? 537 00:20:14,715 --> 00:20:16,016 -Non. -Pas vraiment. 538 00:20:16,049 --> 00:20:17,484 Pas vraiment. OK. 539 00:20:17,518 --> 00:20:19,353 Je vais y travailler. 540 00:20:19,386 --> 00:20:21,154 D'accord, mais ce dont tu as besoin sont de drôles de blagues. 541 00:20:21,188 --> 00:20:23,056 Oui. [rires] 542 00:20:23,090 --> 00:20:25,659 Ce sera le rôti de Deja Skye. 543 00:20:26,727 --> 00:20:29,930 Bonjour, Lady Camden ! -Bonjour ! 544 00:20:29,963 --> 00:20:32,666 Laissez-nous entendre ce que vous avez, et nous vous guiderons. 545 00:20:32,699 --> 00:20:34,568 Là avant la grâce des gays, Michelle Visage. 546 00:20:34,601 --> 00:20:35,969 Beaucoup de monde Je ne sais pas vraiment 547 00:20:36,003 --> 00:20:37,771 que tu es un danseur talentueux, 548 00:20:37,804 --> 00:20:39,940 parce que tu ne l'es pas. 549 00:20:39,973 --> 00:20:42,042 [rires] 550 00:20:42,075 --> 00:20:43,177 Oui, je le suis ! 551 00:20:43,210 --> 00:20:44,912 Non, Michelle, tu as deux pieds gauches. 552 00:20:44,945 --> 00:20:46,747 Ils ont quitté ton corps complètement. 553 00:20:46,780 --> 00:20:48,682 [Les deux rient] 554 00:20:48,715 --> 00:20:49,683 Oui. 555 00:20:49,716 --> 00:20:51,685 Putain, c'est hilarant. 556 00:20:51,718 --> 00:20:53,086 Ça te plaît ? 557 00:20:53,120 --> 00:20:56,190 Suis-je comédien ? 558 00:20:56,223 --> 00:20:58,392 Ross Mathews, tu es tellement gay. 559 00:20:58,425 --> 00:21:00,227 que lorsque je crie « Bonjour » dans ton cul, 560 00:21:00,260 --> 00:21:02,396 cela fait écho à un gayer de retour. 561 00:21:04,464 --> 00:21:05,732 Tu ne peux pas simplement dire, 562 00:21:05,766 --> 00:21:08,869 « Tu es tellement gay que Même tes pets ont un lisp ? » 563 00:21:08,902 --> 00:21:09,937 Droite. Ha-ha-ha ! 564 00:21:09,970 --> 00:21:11,305 Bref, au point. 565 00:21:11,338 --> 00:21:13,073 Ouaip. Quand tu essaies pour faire fonctionner quelque chose 566 00:21:13,106 --> 00:21:15,242 cela ne fonctionne pas, c'est à ce moment vous y avez mis trop de mots. 567 00:21:15,275 --> 00:21:18,512 Tu as compris ça, et tu as Il y a des trucs marrants, Camden. 568 00:21:19,646 --> 00:21:21,682 -Helloteous. -OK. 569 00:21:21,715 --> 00:21:23,016 Salope, tu es peinte. 570 00:21:23,050 --> 00:21:24,885 Merci pour les places bon marché toujours. 571 00:21:24,918 --> 00:21:27,387 Oui, et Michelle, tu sais Tu es toujours peint, toi aussi. 572 00:21:27,421 --> 00:21:29,857 - Toujours, magnifique. -OK. 573 00:21:29,890 --> 00:21:30,924 OK, merci pour les compliments. 574 00:21:30,958 --> 00:21:32,359 - Écoutons tes blagues, bébé. -OK. 575 00:21:32,392 --> 00:21:33,727 [rires] 576 00:21:33,760 --> 00:21:35,229 Oh, mon Dieu, je suis vraiment 577 00:21:35,262 --> 00:21:38,265 si nerveux à propos de partager mon matériel. 578 00:21:38,298 --> 00:21:43,003 J'ai rencontré Ross Mathews une fois. dans un club où je travaille, 579 00:21:43,036 --> 00:21:45,072 et cette garce Je jouais du twerk partout. 580 00:21:45,105 --> 00:21:47,107 Et tout ce que je pouvais penser c'était, 581 00:21:47,140 --> 00:21:49,977 « Pourquoi ça sent 45 onces de rebond ce cul ? » 582 00:21:51,879 --> 00:21:53,380 45 onces... 583 00:21:53,413 --> 00:21:55,349 - De faire rebondir ce cul. - [rires] 584 00:21:55,382 --> 00:21:57,551 Je suis content que tu rigoles. -OK. 585 00:21:57,584 --> 00:21:58,552 -Mm-mm. -Vraiment ? 586 00:21:58,585 --> 00:21:59,820 C'est pas drôle. 587 00:21:59,853 --> 00:22:02,022 Quand je t'en donne quantité de rebondir ce cul, 588 00:22:02,055 --> 00:22:03,223 C'est une bonne journée pour tout le monde. 589 00:22:03,257 --> 00:22:04,258 -OK. -Je vais le prendre. 590 00:22:04,291 --> 00:22:05,259 Revenons donc à cette blague. 591 00:22:05,292 --> 00:22:06,260 -Oui. -OK. 592 00:22:06,293 --> 00:22:07,594 Ross était tellement détraqué. 593 00:22:07,628 --> 00:22:10,397 Elle faisait du twerk partout, Et, salope, c'est nul. 594 00:22:10,430 --> 00:22:11,965 Comme si ça sentait mauvais. [rires] 595 00:22:11,999 --> 00:22:14,134 Est-ce que tu me dis ça ? parce que le cul rebondissait, 596 00:22:14,168 --> 00:22:16,370 Je ressens un arôme d'anus ? 597 00:22:16,403 --> 00:22:18,005 -Oui, exactement. -OK. 598 00:22:21,008 --> 00:22:22,843 -Pouvons-nous en entendre plus ? -Oui. 599 00:22:22,876 --> 00:22:24,878 Ross Mathews, c'est tellement bon 600 00:22:24,912 --> 00:22:27,681 pour te voir perdre tout ça le poids et le bébé. 601 00:22:27,714 --> 00:22:29,016 [rires] 602 00:22:31,818 --> 00:22:35,656 Les gens sont très sérieux les sentiments de perdre des bébés. 603 00:22:35,689 --> 00:22:37,157 Oh, OK. 604 00:22:37,191 --> 00:22:42,462 Alors tu devrais peut-être rester à l'écart de tout ça. 605 00:22:42,496 --> 00:22:43,964 Comme s'il avait accouché pour le bébé. 606 00:22:43,997 --> 00:22:45,332 C'est ce que j'étais J'essaie de le faire, pense. 607 00:22:45,365 --> 00:22:46,834 Oh, eh bien, c'est comme ça c'est toi qui le dis. 608 00:22:46,867 --> 00:22:49,536 Ross, c'est tellement génial que tu as perdu tout ce poids. 609 00:22:49,570 --> 00:22:50,771 Comment va le bébé ? 610 00:22:50,804 --> 00:22:52,272 - Comment va le bébé ? OK. -Ah, oui. 611 00:22:52,306 --> 00:22:54,408 Qu'est-ce que tu as d'autre pour Ross, parce que c'est un rôti de Ross. 612 00:22:54,441 --> 00:22:56,210 Franchement, c'est tout Je l'ai fait en ce moment. 613 00:22:56,243 --> 00:22:57,744 C'est magnifique ! 614 00:22:57,778 --> 00:23:01,448 Tu ne peux pas avoir peur pour faire des blagues. 615 00:23:01,481 --> 00:23:02,616 Ils doivent juste être drôles. 616 00:23:02,649 --> 00:23:05,219 OK. OK. 617 00:23:05,252 --> 00:23:07,521 Franchement, ce défi C'est, comme, si difficile. 618 00:23:07,554 --> 00:23:09,823 Je ne me vois pas en tant que personne drôle. 619 00:23:09,857 --> 00:23:11,725 - Tu dois laisser tomber ça. -Je sais. 620 00:23:11,758 --> 00:23:13,093 Quand tu parles à tes amis, est-ce qu'ils rient ? 621 00:23:13,126 --> 00:23:14,561 -Oui. -Ouais ? 622 00:23:14,595 --> 00:23:16,997 Tu sais que tu t'assois et que tu te moques chiennes tout le temps 623 00:23:17,030 --> 00:23:18,599 quand tu es assis là avec ta meilleure fille au foyer. 624 00:23:18,632 --> 00:23:19,900 C'est comme ça que tu parles à Ross. 625 00:23:19,933 --> 00:23:22,569 Et tu en fais une blague. 626 00:23:22,603 --> 00:23:23,537 Écrivez-le. 627 00:23:23,570 --> 00:23:24,805 OK. 628 00:23:24,838 --> 00:23:27,641 Ugh, je suppose juste que j'ai besoin pour ajouter cette touche Jorgeous, 629 00:23:27,674 --> 00:23:30,377 même s'ils ont été me disant pendant des semaines de l'ajouter, 630 00:23:30,410 --> 00:23:32,112 et j'ai toujours Je ne l'ai pas compris. 631 00:23:32,145 --> 00:23:34,381 Et c'est juste, comme, allez. 632 00:23:38,452 --> 00:23:39,953 -Hé. - Oh, elle est de retour. 633 00:23:39,987 --> 00:23:42,322 - C'est quoi le thé ? Putain, c'était horrible. 634 00:23:42,356 --> 00:23:43,357 Vraiment ? 635 00:23:43,390 --> 00:23:44,892 Et j'en ai juste fini à ce stade. 636 00:23:44,925 --> 00:23:46,460 Je ne sais pas quoi faire. 637 00:23:46,493 --> 00:23:48,962 Euh, ouais. 638 00:23:48,996 --> 00:23:51,498 Ils étaient du genre, il suffit de parler avec tes filles au foyer, 639 00:23:51,532 --> 00:23:52,733 comme la façon dont tu parles avec tes filles au foyer. 640 00:23:52,766 --> 00:23:54,501 Je suis genre, OK, genre, 641 00:23:54,535 --> 00:23:56,370 c'était évident, Tu vois ce que je veux dire ? 642 00:23:56,403 --> 00:23:58,739 Mais quoi qu'il arrive se produit à ce stade. 643 00:23:58,772 --> 00:24:00,741 Franchement, je m'en fous. 644 00:24:00,774 --> 00:24:02,676 Gorgeous, N'abandonnez pas, ma sœur. 645 00:24:02,709 --> 00:24:04,111 Je sais. 646 00:24:04,144 --> 00:24:06,680 Parfois magnifique est super confiant 647 00:24:06,713 --> 00:24:08,849 et il est prêt à tous nous tuer. 648 00:24:08,882 --> 00:24:11,451 D'autres fois, elle est totalement dans sa tête 649 00:24:11,485 --> 00:24:13,587 et type de départ de la compétition. 650 00:24:13,620 --> 00:24:17,391 À l'heure actuelle, elle ne peut tout simplement pas abandonner. 651 00:24:17,424 --> 00:24:18,692 Tu es une superstar. 652 00:24:18,725 --> 00:24:21,995 Salope, pas après Putain, bordel. 653 00:24:26,099 --> 00:24:28,869 -Bonjour ! -Oh ! 654 00:24:28,902 --> 00:24:30,838 C'est l'heure de rôtir une salope ! 655 00:24:30,871 --> 00:24:35,309 Le grand défi d'aujourd'hui c'est le rôti Ross Mathews. 656 00:24:35,342 --> 00:24:38,178 Je l'adore, mais je vais le lire. 657 00:24:38,212 --> 00:24:41,915 Nous devons donc rôtir et cuire au four en même temps. 658 00:24:41,949 --> 00:24:43,717 Dans ce rôti, 659 00:24:43,750 --> 00:24:45,986 Je suis bien plus excité que ce que je pensais être. 660 00:24:46,019 --> 00:24:47,788 C'est tellement drôle, Lady Camden. 661 00:24:47,821 --> 00:24:49,690 Tu es un génie. 662 00:24:49,723 --> 00:24:51,091 Quoi ? 663 00:24:51,124 --> 00:24:54,027 Je suis en train de puiser dans ce genre de, genre, côté humoristique de moi, 664 00:24:54,061 --> 00:24:55,796 et j'ai l'impression que mes ailes 665 00:24:55,829 --> 00:24:57,731 commencent à être en quelque sorte développez un peu. 666 00:24:57,764 --> 00:24:59,199 Peut-être que je vais juste garder écrire des choses 667 00:24:59,233 --> 00:25:00,968 pendant que je colle mes sourcils. 668 00:25:03,737 --> 00:25:05,706 Bosco, tu peux ouvrir Le spectacle, ma chérie. 669 00:25:05,739 --> 00:25:07,808 Je vais ouvrir le spectacle. Tu te sens en confiance ? 670 00:25:07,841 --> 00:25:08,976 J'aime bien mon set. 671 00:25:09,009 --> 00:25:11,512 C'est vraiment serré et mis en place, 672 00:25:11,545 --> 00:25:14,348 et je suis fier de moi sur le fait d'être très serré. 673 00:25:14,381 --> 00:25:16,216 Qu'en est-il de vous, Miss Thing ? 674 00:25:16,250 --> 00:25:19,887 Hier, ils semblaient avoir mon humour, qui était bon. 675 00:25:19,920 --> 00:25:21,889 Je n'avais que la moitié de mon set, 676 00:25:21,922 --> 00:25:26,894 donc j'espère que le reste de mon set est tout aussi bon, sinon meilleur. 677 00:25:26,927 --> 00:25:27,928 Qu'en penses-tu, Jorgie-Porgie ? 678 00:25:27,961 --> 00:25:30,264 Oh, ma fille, je me sens mal. 679 00:25:30,297 --> 00:25:31,532 Tu te sens mal ? 680 00:25:31,565 --> 00:25:34,968 Je ne suis pas excité par quel que soit ce défi. 681 00:25:35,002 --> 00:25:37,037 Je fais de mon mieux, 682 00:25:37,070 --> 00:25:39,806 et, comme, dernièrement, mon meilleur Ça n'a pas été assez bon. 683 00:25:39,840 --> 00:25:41,708 J'ai l'impression que vous Mais je l'ai tellement compris. 684 00:25:41,742 --> 00:25:44,745 C'est vraiment intimidant, Je ne vais pas mentir. 685 00:25:44,778 --> 00:25:47,447 Rappelez-vous ce que vous avez ressenti ce Lip Sync Lalaparuza 686 00:25:47,481 --> 00:25:48,982 où tu étais comme, Je ne suis pas dérangé ? 687 00:25:49,016 --> 00:25:50,384 Je n'irai nulle part. 688 00:25:50,417 --> 00:25:51,852 Essaie de trouver ça. 689 00:25:51,885 --> 00:25:53,854 Je n'arrive pas à comprendre. Je ne peux vraiment pas, tu sais ? 690 00:25:53,887 --> 00:25:55,889 C'est définitivement un « plus facile à dire qu'à faire ». 691 00:25:55,923 --> 00:25:57,157 Oui. 692 00:25:57,191 --> 00:25:59,793 Franchement, je suis juste pas sûr d'aller là-dedans. 693 00:25:59,826 --> 00:26:01,395 Comme... 694 00:26:01,428 --> 00:26:03,030 [Soupirs] 695 00:26:03,063 --> 00:26:06,033 La synchronisation labiale est quelque chose qui Je ne veux pas avoir à me fier, 696 00:26:06,066 --> 00:26:09,102 mais si cela se résume à cela, fille, je suis prêt. 697 00:26:12,172 --> 00:26:13,240 Je vais être en train de rire à tout, 698 00:26:13,273 --> 00:26:14,741 même si ce n'est pas drôle, 699 00:26:14,775 --> 00:26:18,078 et j'attends la même chose de la part de mes sœurs. 700 00:26:18,111 --> 00:26:22,082 J'étais au dernier jour, et je me suis amélioré progressivement. 701 00:26:22,115 --> 00:26:24,184 J'ai remporté un défi, Yay-ya ! 702 00:26:24,218 --> 00:26:26,053 J'ai un top plusieurs fois. 703 00:26:26,086 --> 00:26:27,921 Je mérite d'y aller à ce niveau supérieur. 704 00:26:27,955 --> 00:26:30,190 C'est tellement proche. Comme, j'ai juste... 705 00:26:30,224 --> 00:26:32,559 C'est juste là, si tangible que je peux y goûter. 706 00:26:34,828 --> 00:26:37,064 Est-ce que je peux voir ce supplément Éponge éponge ? 707 00:26:37,097 --> 00:26:38,398 Oui, tu vas avoir pour le laver définitivement, 708 00:26:38,432 --> 00:26:39,533 parce que c'est, comme, vieux et dégoûtant. 709 00:26:39,566 --> 00:26:42,703 -Ouah. [rires] -Je sais. 710 00:26:42,736 --> 00:26:44,538 Qu'est-ce que c'est ? 711 00:26:44,571 --> 00:26:47,608 On dirait que tu l'as fait, comme un troisième testicule 712 00:26:47,641 --> 00:26:50,244 que tu as, comme, coupé puis il me l'a remis. 713 00:26:50,277 --> 00:26:52,112 Ce truc est dégoûtant. 714 00:26:52,145 --> 00:26:53,313 C'est le risque de tout cela. 715 00:26:53,347 --> 00:26:54,681 Qu'est-ce que c'est ? 716 00:26:54,715 --> 00:26:57,317 -Merde lui. -Hé, les mendiants ne peuvent pas être des sélectionneurs, Bosco. 717 00:26:57,351 --> 00:26:59,486 -Absolument pas ! -Les mendiants ne peuvent pas être des sélectionneurs. 718 00:27:10,597 --> 00:27:13,100 [RuPaul rit] 719 00:27:15,769 --> 00:27:19,573 ♪ Fille de couverture, mets la basse dans ta marche ♪ 720 00:27:19,606 --> 00:27:23,310 ♪ De la tête aux pieds, Laissez parler tout votre corps ♪ 721 00:27:23,343 --> 00:27:25,946 Oui, salope. -Oui. 722 00:27:25,979 --> 00:27:27,614 Ouah, ouah, ouah. 723 00:27:27,648 --> 00:27:30,517 Bienvenue sur la scène principale de RuPaul's Drag Race. 724 00:27:30,551 --> 00:27:31,818 Michelle Visage. 725 00:27:31,852 --> 00:27:33,320 Maintenant, qu'est-ce que tu aimes Ton rôti ? 726 00:27:33,353 --> 00:27:36,890 Sans gluten et végétalien avec Un côté de la queue tachetée, s'il te plaît. 727 00:27:36,924 --> 00:27:38,559 [Tout le monde rit] Miam ! 728 00:27:38,592 --> 00:27:42,563 Et notre homme du jour, l'hilarant Ross Mathews. 729 00:27:42,596 --> 00:27:45,566 Ross, est-ce que tu vas avoir Le rôti ce soir ? 730 00:27:45,599 --> 00:27:47,067 Bien sûr, mais est-ce que tu dis au chef 731 00:27:47,100 --> 00:27:48,902 J'aime bien mon rôti ? 732 00:27:48,936 --> 00:27:50,938 [rires] Brûle ! 733 00:27:50,971 --> 00:27:53,273 - [rires] -Bienvenue, Dulcé Sloan ! 734 00:27:53,307 --> 00:27:56,677 Maintenant, j'entends le rôti a commencé hier. 735 00:27:56,710 --> 00:27:59,046 Tu appelles ça un rôti. J'appelle ça l'amour dur. 736 00:27:59,079 --> 00:28:00,047 [rires] 737 00:28:00,080 --> 00:28:02,482 Cette semaine, nous avons défié nos reines 738 00:28:02,516 --> 00:28:04,985 pour montrer leurs talents de comédien 739 00:28:05,018 --> 00:28:09,189 lors du tout premier Rôti Ross Mathews. 740 00:28:09,223 --> 00:28:11,758 Racers, démarrez vos moteurs, 741 00:28:11,792 --> 00:28:14,528 et que la meilleure drag queen gagne. 742 00:28:14,928 --> 00:28:18,432 En direct de Television City à Sylmar, 743 00:28:18,465 --> 00:28:22,102 C'est le rôti Ross Mathews. [Tout le monde rit] 744 00:28:22,135 --> 00:28:25,973 Tout d'abord, Bosco. 745 00:28:26,006 --> 00:28:27,341 [acclamations et applaudissements] Merci, Jésus. 746 00:28:27,374 --> 00:28:29,142 Merci, merci, Je vous remercie. 747 00:28:29,176 --> 00:28:34,414 Bienvenue dans le rôti du légendaire Ross Mathews. 748 00:28:34,448 --> 00:28:36,350 [acclamations et applaudissements] 749 00:28:36,383 --> 00:28:37,885 Avant de commencer, Je veux vraiment prendre un moment 750 00:28:37,918 --> 00:28:39,887 et je parlerai de moi. 751 00:28:39,920 --> 00:28:40,988 Oh ! 752 00:28:41,021 --> 00:28:42,890 Donc, la semaine dernière J'ai eu l'honneur légendaire 753 00:28:42,923 --> 00:28:47,361 pour se faire dire de rentrer chez eux par chacun et chacun de mes concurrents, 754 00:28:47,394 --> 00:28:51,231 tout le monde sur le panel, et par RuPaul. 755 00:28:51,265 --> 00:28:52,399 On m'a dit de rentrer chez moi 756 00:28:52,432 --> 00:28:54,635 plus de fois que Ross à la White Party. 757 00:28:54,668 --> 00:28:55,903 [Tout le monde rit] 758 00:28:55,936 --> 00:28:58,772 On m'a dit de rentrer chez moi plus de fois que Michelle 759 00:28:58,805 --> 00:29:01,275 chaque fois qu'elle visite le Royaume-Uni. 760 00:29:01,308 --> 00:29:04,111 On m'a dit de rentrer chez moi plus de fois que RuPaul 761 00:29:04,144 --> 00:29:06,813 quand elle raconte son dossier compagnie, elle a une nouvelle chanson. 762 00:29:06,847 --> 00:29:08,749 [Tout le monde rit] 763 00:29:08,782 --> 00:29:10,984 Je comprends les critiques. 764 00:29:11,018 --> 00:29:13,520 Tu en as marre des soutiens-gorge, Tu en as assez des corsets. 765 00:29:13,554 --> 00:29:15,289 Vous voulez voir de la polyvalence. 766 00:29:15,322 --> 00:29:18,358 Je vais vous montrer la polyvalence lorsque Willow passe un test de dépistage de drogue. 767 00:29:18,392 --> 00:29:20,627 -Oh, Merde. -Je vais vous montrer la polyvalence 768 00:29:20,661 --> 00:29:22,629 quand Jorgeous gagne un défi d'acteur 769 00:29:22,663 --> 00:29:24,932 et passe un test de dépistage des drogues. 770 00:29:24,965 --> 00:29:26,066 [Tout le monde rit] 771 00:29:26,099 --> 00:29:28,068 RuPaul, tu es si vieux 772 00:29:28,101 --> 00:29:29,736 que lorsque vous dites que tu étais vers, 773 00:29:29,770 --> 00:29:32,339 tu veux dire que tu étais à la fois chasseur et cueilleur. 774 00:29:32,372 --> 00:29:33,740 [Tout le monde rit] 775 00:29:33,774 --> 00:29:38,445 Et Ross, l'homme du moment, la raison de la saison. 776 00:29:38,478 --> 00:29:41,348 Quand tu dis que tu étais vers, Personne ne te croit. 777 00:29:41,381 --> 00:29:42,516 [Tout le monde rit] 778 00:29:42,549 --> 00:29:45,686 Mais pour de vrai, je t'adore. 779 00:29:45,719 --> 00:29:47,821 Ross n'est pas un top. 780 00:29:47,855 --> 00:29:49,523 C'est un chemisier. 781 00:29:49,556 --> 00:29:51,859 [Tout le monde rit] 782 00:29:51,892 --> 00:29:54,862 Je vais y aller et amenez notre prochaine fille. 783 00:29:54,895 --> 00:29:56,830 Si tu détestais mes corsets, 784 00:29:56,864 --> 00:29:58,498 Je suis sûr que tu vas adorer ses maillots de bain. 785 00:29:58,532 --> 00:29:59,633 OK. [Tout le monde rit] 786 00:29:59,666 --> 00:30:00,667 C'est magnifique. 787 00:30:00,701 --> 00:30:02,503 [acclamations et applaudissements] 788 00:30:02,536 --> 00:30:05,806 [rires] Bonjour, sales garces. 789 00:30:05,839 --> 00:30:09,243 Tu sais, RuPaul, je pensais J'allais être en compétition 790 00:30:09,276 --> 00:30:11,712 avec succulent, décadent, de magnifiques reines. 791 00:30:11,745 --> 00:30:15,716 Au lieu de cela, je reçois un secondeur, 792 00:30:15,749 --> 00:30:16,917 Lurch, 793 00:30:16,950 --> 00:30:19,186 et la garce Crimson Chin. 794 00:30:19,219 --> 00:30:22,256 En parlant de linebackers, Bonjour, Michelle. 795 00:30:22,289 --> 00:30:23,757 Oh ! 796 00:30:23,790 --> 00:30:26,527 [gloussements] 797 00:30:26,560 --> 00:30:29,263 Je veux juste dire que c'est complètement dingue 798 00:30:29,296 --> 00:30:32,432 pour penser que votre plastique la chirurgie est plus ancienne que moi. 799 00:30:32,466 --> 00:30:33,433 [RuPaul rit] 800 00:30:33,467 --> 00:30:35,502 Je n'en avais pas, mais d'accord. 801 00:30:35,536 --> 00:30:37,938 Je veux aussi dire RuPaul, c'est tellement fou 802 00:30:37,971 --> 00:30:41,074 que j'ai connu à ton sujet depuis que je porte des couches. 803 00:30:41,108 --> 00:30:42,543 Maintenant, c'est toi qui portes les couches. 804 00:30:42,576 --> 00:30:44,645 C'est drôle parce que c'est vrai ! 805 00:30:44,678 --> 00:30:45,913 [Tout le monde rit] 806 00:30:45,946 --> 00:30:48,715 Je pouvais le sentir, ma fille, Je pouvais le sentir. 807 00:30:50,651 --> 00:30:55,355 Maintenant, la plus méchante des garces de l'heure, Mlle Ross Mathews. 808 00:30:55,389 --> 00:30:56,857 Bonjour. Bonjour. 809 00:30:56,890 --> 00:30:59,026 -Bonjour. Oh, mon Dieu, tu es tellement gay 810 00:30:59,059 --> 00:31:01,328 que ton cul On dirait une dinde. 811 00:31:01,361 --> 00:31:02,996 Blblblblblbl. 812 00:31:03,030 --> 00:31:06,033 C'est bon de te voir perdez tout ce poids. 813 00:31:06,066 --> 00:31:07,301 Comment va le bébé ? 814 00:31:07,334 --> 00:31:10,804 [Tout le monde rit] 815 00:31:13,540 --> 00:31:17,744 Étonnamment, magnifique Il y a, comme, une bonne énergie là-haut. 816 00:31:17,778 --> 00:31:19,546 Je veux juste apporter pour passer à l'étape suivante... 817 00:31:19,580 --> 00:31:24,184 Je veux dire, je veux juste apporter... [fait des marmonnements drôles] 818 00:31:24,218 --> 00:31:28,155 Mais le rôti de Jorgeous n'est pas bon. 819 00:31:28,188 --> 00:31:31,191 Je veux juste monter sur scène le Gremlin de la saison, 820 00:31:31,225 --> 00:31:32,659 Mlle Willow Pill. 821 00:31:32,693 --> 00:31:35,662 Merci beaucoup à tous ! 822 00:31:35,696 --> 00:31:37,297 Tout le monde abandonne. pour Jorgeous. 823 00:31:37,331 --> 00:31:39,733 -Oui ! - Elle a vraiment fait de son mieux. 824 00:31:39,766 --> 00:31:41,702 [Tout le monde rit] 825 00:31:41,735 --> 00:31:43,303 Vous savez, les juges disent toujours 826 00:31:43,337 --> 00:31:45,205 Jorgeous est né pour le drag. 827 00:31:45,239 --> 00:31:46,540 Elle va aussi mourir pour ça. 828 00:31:46,573 --> 00:31:47,574 [Tout le monde rit] 829 00:31:47,608 --> 00:31:48,675 Parce que RuPaul Je vais la sacrifier 830 00:31:48,709 --> 00:31:50,377 pour sept années de vie supplémentaires. 831 00:31:50,410 --> 00:31:51,345 [Tout le monde rit] 832 00:31:51,378 --> 00:31:52,412 Tout ce qui va rester 833 00:31:52,446 --> 00:31:54,648 est le plus petit du monde soutien-gorge à paillettes. 834 00:31:54,681 --> 00:31:56,817 [Tout le monde rit] 835 00:31:56,850 --> 00:32:00,020 Je pense que ce que j'aime le plus à propos du casting, c'est la diversité. 836 00:32:00,053 --> 00:32:02,489 Nous avons Bosco, 837 00:32:02,523 --> 00:32:05,025 qui ressemble à l'enfant de Kurt et Courtney, 838 00:32:05,058 --> 00:32:07,794 Daya, qui ressemble à l'enfant d'Ozzy et Sharon, 839 00:32:07,828 --> 00:32:09,162 et nous avons Camden, 840 00:32:09,196 --> 00:32:11,365 qui ressemble à l'enfant d'un frère et d'une sœur. 841 00:32:11,398 --> 00:32:14,535 [Tout le monde rit] 842 00:32:14,568 --> 00:32:15,602 Putain de salope ! 843 00:32:15,636 --> 00:32:17,004 Mais assez parlé ces hooligans. 844 00:32:17,037 --> 00:32:18,372 Je veux parler de ces juges. 845 00:32:18,405 --> 00:32:20,340 Michelle, tu es fière de toi 846 00:32:20,374 --> 00:32:23,911 en tant que chanteur, un acteur et un danseur, 847 00:32:23,944 --> 00:32:25,979 et seulement trois de ces sont un mensonge. 848 00:32:26,013 --> 00:32:28,382 [Tout le monde rit] 849 00:32:28,415 --> 00:32:30,717 À l'homme du moment, 850 00:32:30,751 --> 00:32:34,087 L'ennemi juré de Carson Kressley, C'est Ross Mathews. 851 00:32:34,121 --> 00:32:35,122 [Tout le monde rit] 852 00:32:35,155 --> 00:32:36,323 C'est moi, ça. 853 00:32:36,356 --> 00:32:39,226 Tu l'es vraiment. une très très belle lesbienne. 854 00:32:39,259 --> 00:32:40,494 [Tout le monde rit] 855 00:32:40,527 --> 00:32:42,496 Cela m'a pris environ cinq ans pour réaliser 856 00:32:42,529 --> 00:32:44,498 vous et Fortune Feimster étaient des personnes différentes. 857 00:32:44,531 --> 00:32:46,500 [Tout le monde rit] Oh, mon Dieu ! 858 00:32:46,533 --> 00:32:48,068 C'est mon rôti, mais je suis Je vais parler de notre prochain invité. 859 00:32:48,101 --> 00:32:50,704 Elle combine la grâce de Diana Ross 860 00:32:50,737 --> 00:32:52,906 et la beauté de Rumpelstiltskin. 861 00:32:52,940 --> 00:32:54,808 Donnez-le-moi pour Angeria ! 862 00:32:54,842 --> 00:32:56,877 [acclamations et applaudissements] 863 00:32:56,910 --> 00:32:59,046 Eh bien, bonjour à tous. 864 00:32:59,079 --> 00:33:00,480 -Oh, bonjour. Bon, c'est bon. 865 00:33:00,514 --> 00:33:02,082 Eh bien, maintenant que l'heure de la sieste est terminée, 866 00:33:02,115 --> 00:33:03,650 Je suis là pour faire ce que je fais de mieux, 867 00:33:03,684 --> 00:33:04,818 et c'est lu comme une salope. 868 00:33:04,852 --> 00:33:06,353 -Ooh ! Bon, c'est bon. 869 00:33:06,386 --> 00:33:07,688 Maintenant, attendez une minute. 870 00:33:07,721 --> 00:33:10,390 Commençons par notre un beau panel de juges. 871 00:33:10,424 --> 00:33:14,962 Mama Ru, en drag, tu es comme le top model du monde. 872 00:33:14,995 --> 00:33:18,465 Mais hors de la traînée, tu es comme le surintendant des écoles. 873 00:33:18,498 --> 00:33:21,134 Garce, la moitié du temps, Je ne sais pas 874 00:33:21,168 --> 00:33:23,604 si je suis sur le point d'obtenir éliminées ou expulsées. 875 00:33:23,637 --> 00:33:25,973 [Tout le monde rit] 876 00:33:26,006 --> 00:33:27,474 Michelle Visage, 877 00:33:27,508 --> 00:33:29,810 L'inspiration derrière l'invention 878 00:33:29,843 --> 00:33:31,812 communément connu comme le trou de gloire, 879 00:33:31,845 --> 00:33:35,749 parce que les hommes préfèrent regarder sur un mur blanc que vous affrontez. 880 00:33:35,782 --> 00:33:39,620 Et la version diététique de Lizzo elle-même, 881 00:33:39,653 --> 00:33:42,456 C'est Dulcé Sloan, bébé. 882 00:33:42,489 --> 00:33:45,225 Bébé, comment te sens-tu ? Bon sang ? 883 00:33:45,259 --> 00:33:46,460 [rires] 884 00:33:46,493 --> 00:33:47,828 C'est bon, chérie. 885 00:33:47,861 --> 00:33:51,265 Nous sommes tous là ce soir pour honorer un homme. 886 00:33:51,298 --> 00:33:53,133 Eh bien, malheureusement, cet homme n'était pas disponible, 887 00:33:53,166 --> 00:33:56,870 nous avons donc eu une femme à la place : C'est Ross Mathews. 888 00:33:56,904 --> 00:33:59,006 Si tu participais à une course de dragsters, Je suis presque sûr 889 00:33:59,039 --> 00:34:02,643 tu serais la synchronisation labiale assassin de votre saison, 890 00:34:02,676 --> 00:34:04,912 parce que tu n'es pas étranger au plus bas chaque semaine. 891 00:34:04,945 --> 00:34:06,980 -Ooh ! - [rires] 892 00:34:07,014 --> 00:34:10,751 Mais non, sérieusement, tu es le seul homme que je connaisse 893 00:34:10,784 --> 00:34:13,420 qui se masturbe au réseau de films Lifetime. 894 00:34:13,453 --> 00:34:14,888 Ne me jugez pas ! 895 00:34:14,922 --> 00:34:18,392 L'Angeria n'a peut-être pas les punchlines, 896 00:34:18,425 --> 00:34:20,127 mais elle livre tout 897 00:34:20,160 --> 00:34:22,729 comme si c'était la chose la plus drôle tu en as déjà entendu parler. 898 00:34:22,763 --> 00:34:26,099 Le jacking it to soap operas Et tout ça. 899 00:34:26,133 --> 00:34:30,604 C'est tout le temps que j'ai pour vous aujourd'hui. 900 00:34:30,637 --> 00:34:32,506 Mesdames et messieurs, Oncle Fester. 901 00:34:32,539 --> 00:34:36,009 -Ah ! -Oui ! 902 00:34:36,043 --> 00:34:38,412 [Applaudissements] 903 00:34:38,445 --> 00:34:41,548 Tu sais, je suis terrifié. 904 00:34:41,582 --> 00:34:43,784 Je n'ai jamais fait de rôti auparavant, 905 00:34:43,817 --> 00:34:46,987 mais Dulcé m'a donné de très bons conseils 906 00:34:47,020 --> 00:34:48,488 avant que nous ne commencions. 907 00:34:48,522 --> 00:34:50,691 Il s'agit vraiment de créer des blagues 908 00:34:50,724 --> 00:34:53,760 centré sur les personnes que tu respectes le plus. 909 00:34:53,794 --> 00:34:56,496 J'étais, genre, bon sang, Je vais définitivement avoir des ennuis alors. 910 00:34:56,530 --> 00:34:57,931 [Tout le monde rit] 911 00:34:57,965 --> 00:35:00,701 Bien que je ne sache pas vraiment Considère-moi 912 00:35:00,734 --> 00:35:02,803 la fille la plus drôle ici, 913 00:35:02,836 --> 00:35:06,206 Je suis très content d'être ici. devant vous ce soir. 914 00:35:06,240 --> 00:35:10,010 Je veux que vous y jetiez tous un coup d'œil chez Michelle Visage, par ici. 915 00:35:10,043 --> 00:35:13,981 Regarde ses beaux cheveux, le maquillage époustouflant. 916 00:35:14,014 --> 00:35:18,418 C'est ce qu'un homme avec une perruque Est censé ressembler à ça, OK ? 917 00:35:18,452 --> 00:35:20,821 Maintenant, Ru, je te fais griller 918 00:35:20,854 --> 00:35:23,991 est probablement le plus c'est difficile, tu sais, 919 00:35:24,024 --> 00:35:26,193 simplement parce que Je t'admire beaucoup. 920 00:35:26,226 --> 00:35:27,794 Je pense que tu l'es tout simplement si réussi. 921 00:35:27,828 --> 00:35:31,265 Bon sang, tu avais un podcast qui a toujours fait sourire les gens. 922 00:35:31,298 --> 00:35:38,639 Daya prend tellement de temps pour accéder à chaque punchline. 923 00:35:38,672 --> 00:35:42,075 Vous avez une émission de télévision qui fait constamment rire les gens. 924 00:35:42,109 --> 00:35:43,243 Vous avez une carrière musicale 925 00:35:43,277 --> 00:35:48,549 qui fait partir les gens Uh-huh, OK, cool. 926 00:35:48,582 --> 00:35:49,816 C'est comme, oh, pas seulement n'était-ce pas drôle, 927 00:35:49,850 --> 00:35:52,953 Mais tu m'as fait perdre mon temps. [rires] 928 00:35:52,986 --> 00:35:57,624 Mais, tu sais, nous sommes tous là ce soir pour une raison. 929 00:35:57,658 --> 00:35:59,526 Ross, tu es tellement gay 930 00:35:59,560 --> 00:36:01,628 votre bonbon préféré est la PrEP. 931 00:36:01,662 --> 00:36:06,233 Et tu sais, tu l'es vraiment un incontournable de ce spectacle, 932 00:36:06,266 --> 00:36:11,438 et tu es définitivement l'un de mes Top... Quatre juges préférés ici. 933 00:36:11,471 --> 00:36:12,539 [Tout le monde rit] 934 00:36:12,573 --> 00:36:15,943 Permettez-moi de vous présenter à notre prochain invité. 935 00:36:15,976 --> 00:36:17,211 Elle a été conçue dans une voiture 936 00:36:17,244 --> 00:36:19,146 80 miles à l'heure en bas de l'Interstate 937 00:36:19,179 --> 00:36:21,915 parce que c'est là la plupart des accidents se produisent. 938 00:36:21,949 --> 00:36:24,585 C'est Deja Skye ! 939 00:36:24,618 --> 00:36:26,787 Eh bien, bonjour à tous. 940 00:36:26,820 --> 00:36:28,522 Donnez-le-moi pour Mlle Daya Betty. 941 00:36:28,555 --> 00:36:29,857 Ouais ! [Applaudissements] 942 00:36:29,890 --> 00:36:31,859 Maintenant, je vais dire Daya ressemble 943 00:36:31,892 --> 00:36:33,694 ce que dessinerait un enfant de cinq ans 944 00:36:33,727 --> 00:36:36,563 si tu leur demandais pour dessiner Bigfoot. 945 00:36:36,597 --> 00:36:39,733 Ou un gros pied. 946 00:36:39,766 --> 00:36:42,102 Oui, c'est beaucoup Daya Betty. 947 00:36:42,135 --> 00:36:44,471 En parlant de grandes choses, 948 00:36:44,505 --> 00:36:48,942 Quelle est la différence entre mon rembourrage et le gros ego de Bosco ? 949 00:36:48,976 --> 00:36:50,477 Oh, mon Dieu. 950 00:36:50,511 --> 00:36:52,880 Mon rembourrage peut dégager une porte. 951 00:36:52,913 --> 00:36:55,015 Oh, mon Dieu. 952 00:36:55,048 --> 00:36:57,050 Je plaisante. Pas vraiment. 953 00:36:58,685 --> 00:37:01,121 Parlons de vous, les gars. 954 00:37:01,154 --> 00:37:04,057 Michelle, tu es une femme sale et cochonne, 955 00:37:04,091 --> 00:37:06,860 et je dis cela uniquement parce que elle n'a pas lavé son vagin 956 00:37:06,894 --> 00:37:09,563 depuis la saison 4 de RuPaul's Drag Race. 957 00:37:09,596 --> 00:37:10,664 -Oh, mon Dieu. -Ouf. 958 00:37:10,697 --> 00:37:12,633 Maintenant, qu'est-ce qu'il y a de bien 959 00:37:12,666 --> 00:37:14,101 que je peux dire à propos de Michelle 960 00:37:14,134 --> 00:37:17,938 cela n'a pas déjà été dit par les Rams de Los Angeles ? 961 00:37:17,971 --> 00:37:19,072 [gloussements] 962 00:37:19,106 --> 00:37:22,676 Ou les Clippers. Ou les Lakers. 963 00:37:22,709 --> 00:37:24,311 C'est une prostituée. 964 00:37:24,344 --> 00:37:26,046 [Tout le monde rit] 965 00:37:26,079 --> 00:37:28,815 Et cela m'amène à la reine de l'heure, 966 00:37:28,849 --> 00:37:31,084 Mme Ross Mathews. 967 00:37:31,118 --> 00:37:32,553 Ba-ba-Ba-Ba-Bow ! 968 00:37:32,586 --> 00:37:35,822 Maintenant, Ross, j'ai personnellement j'adore ta voix, 969 00:37:35,856 --> 00:37:38,559 mais parfois il devient si aigu 970 00:37:38,592 --> 00:37:41,895 Je suis presque certain seuls les chiens peuvent l'entendre. 971 00:37:41,929 --> 00:37:43,964 Ouah ! Tu vois ce que je veux dire ? 972 00:37:43,997 --> 00:37:45,432 [gloussements] 973 00:37:45,465 --> 00:37:49,903 Oh, non, Deja. 974 00:37:49,937 --> 00:37:51,371 Maintenant c'est bizarre, et je ne comprends pas cela, 975 00:37:51,405 --> 00:37:53,340 mais je suis en pleine traînée, 976 00:37:53,373 --> 00:37:56,109 et pour une raison quelconque, je regarde Plus masculin que toi. 977 00:37:56,143 --> 00:37:57,411 Je ne comprends pas. 978 00:37:57,444 --> 00:37:58,912 C'est la flanelle. 979 00:37:58,946 --> 00:38:01,448 [Tout le monde rit] 980 00:38:01,481 --> 00:38:03,417 Dites-en un autre. Je bombarde ici. 981 00:38:03,450 --> 00:38:04,785 Hé ! [Tout le monde rit] 982 00:38:04,818 --> 00:38:05,819 Eh bien, mon temps est écoulé. 983 00:38:05,853 --> 00:38:08,288 Laissez-nous vous présenter notre prochain artiste. 984 00:38:08,322 --> 00:38:11,859 Maintenant, cette reine n'a pas besoin de présentation. 985 00:38:14,061 --> 00:38:17,764 [Tout le monde rit] 986 00:38:17,798 --> 00:38:20,067 Enfin, une blague atterrit, 987 00:38:20,100 --> 00:38:21,468 et il se trouve que c'est le dernier. 988 00:38:21,502 --> 00:38:23,070 ♪ Ouah, wah, wah ♪ 989 00:38:23,103 --> 00:38:24,238 [rires] 990 00:38:24,271 --> 00:38:26,573 Bonjour à tous ! 991 00:38:26,607 --> 00:38:27,641 -Bonjour ! -Bonjour ! 992 00:38:27,674 --> 00:38:29,710 Merci fuck c'était fini. Yay-ya ! 993 00:38:29,743 --> 00:38:31,111 [Tout le monde rit] 994 00:38:31,144 --> 00:38:33,080 Les Muppets sont là ! 995 00:38:33,113 --> 00:38:35,616 Oui, un tas de monstres moches 996 00:38:35,649 --> 00:38:38,852 qui ne prennent vie que lorsque Il y a une main dans le cul. 997 00:38:38,886 --> 00:38:40,420 [Tout le monde rit] 998 00:38:40,454 --> 00:38:41,855 Je suis excité pour le défilé de ce soir. 999 00:38:41,889 --> 00:38:45,425 Jorgeous portera un serre-tête en guise de robe, 1000 00:38:45,459 --> 00:38:48,495 et RuPaul lui dira qu'elle est une superstar. 1001 00:38:48,529 --> 00:38:51,131 Oui. J'ai hâte de te voir pour superstar à votre façon 1002 00:38:51,164 --> 00:38:52,432 de ce rôti, salope. Merde. 1003 00:38:52,466 --> 00:38:53,967 -Oh, mon Dieu ! Assez parlé d'eux. 1004 00:38:54,001 --> 00:38:57,371 Je suis devant un gay Mount Rushmore ce soir. Oui. 1005 00:38:57,404 --> 00:38:59,106 Toc, toc. 1006 00:38:59,139 --> 00:39:00,207 Qui est là ? 1007 00:39:00,240 --> 00:39:02,075 Je ne sais pas, Mais Michelle est une prostituée. 1008 00:39:02,109 --> 00:39:04,678 [Tout le monde rit] 1009 00:39:04,711 --> 00:39:08,081 « Michelle » se traduit réellement à « beau », 1010 00:39:08,115 --> 00:39:10,918 et « Visage » se traduit à « je plaisante ». 1011 00:39:10,951 --> 00:39:13,420 [Tout le monde rit] 1012 00:39:13,453 --> 00:39:14,988 Hé, Ross. -Salut ! 1013 00:39:15,022 --> 00:39:16,423 Je suis désolé, ma chère, 1014 00:39:16,456 --> 00:39:18,792 mais vous représentez les bas et les bas de la semaine. 1015 00:39:18,825 --> 00:39:19,826 [Tout le monde rit] 1016 00:39:19,860 --> 00:39:22,729 Ross est un vrai Une success story hollywoodienne, 1017 00:39:22,763 --> 00:39:25,632 preuve que vous n'avez pas besoin une voix grave. 1018 00:39:25,666 --> 00:39:27,000 Tu as juste besoin d'une gorge profonde. 1019 00:39:27,034 --> 00:39:28,402 Oh ! [Tout le monde rit] 1020 00:39:28,435 --> 00:39:29,670 Ross, tu es tellement gay 1021 00:39:29,703 --> 00:39:31,839 que lorsque je crie « bonjour » dans ton cul, 1022 00:39:31,872 --> 00:39:35,008 cela fait écho, « Bonjour, Bonjour, Bonjour, » 1023 00:39:35,042 --> 00:39:38,078 et puis ça revient, « Hé, salope. » 1024 00:39:38,111 --> 00:39:40,647 Chaque fois que je crie, « J'ai besoin de conseils relationnels » 1025 00:39:40,681 --> 00:39:44,518 et ça revient, « Putain, lâche-le, salope. » 1026 00:39:44,551 --> 00:39:47,654 Chaque fois que je crie « Quel est le sens de la vie ? » 1027 00:39:47,688 --> 00:39:49,890 dans le cul de Ross, cela se répercute dans 1028 00:39:49,923 --> 00:39:52,359 et ça revient, « C'est Britney, salope. » 1029 00:39:52,392 --> 00:39:55,028 C'est tout J'ai le temps pour aujourd'hui. 1030 00:39:55,062 --> 00:39:57,531 Merci beaucoup à tous, et merci de nous avoir laissé 1031 00:39:57,564 --> 00:39:59,800 Je te détruis complètement ce soir, C'est Ross Mathews. 1032 00:39:59,833 --> 00:40:00,868 Nous vous adorons. Mwah. 1033 00:40:00,901 --> 00:40:03,337 Merci. [acclamations et applaudissements] 1034 00:40:03,370 --> 00:40:07,374 Donnons un grand tour d'applaudissements pour Ross Mathews. 1035 00:40:07,407 --> 00:40:08,976 [acclamations et applaudissements] 1036 00:40:09,009 --> 00:40:11,578 Je me sens très aimée. Merci. 1037 00:40:11,612 --> 00:40:13,413 Y a-t-il quelque chose Tu veux dire ? 1038 00:40:13,447 --> 00:40:14,815 Je démissionne. 1039 00:40:14,848 --> 00:40:17,851 [Tout le monde rit] 1040 00:40:17,885 --> 00:40:18,819 [rires] 1041 00:40:20,053 --> 00:40:23,490 ♪ Le monde est ton défilé ♪ 1042 00:40:23,957 --> 00:40:26,493 La catégorie est Tutu Much. 1043 00:40:26,527 --> 00:40:28,195 Tout d'abord, Bosco. 1044 00:40:28,228 --> 00:40:29,396 C'est Michelle : Comment va ta tête ? 1045 00:40:29,429 --> 00:40:33,567 Dulcé : C'est ce que J'appelle une omoplate. 1046 00:40:33,600 --> 00:40:37,037 Bosco : Je te donne Ballerine Buzz Saw. 1047 00:40:37,070 --> 00:40:39,840 Je fais beaucoup de la traînée basée sur l'horreur. 1048 00:40:39,873 --> 00:40:42,676 C'est un peu comme a fuck you to tutu 1049 00:40:42,709 --> 00:40:44,811 tout en mettant c'est ma propre version. 1050 00:40:44,845 --> 00:40:47,648 Joli terrain d'entente de glamour et de gore. 1051 00:40:47,681 --> 00:40:49,183 Ross : Eh bien, elle l'a vu. dans la boutique 1052 00:40:49,216 --> 00:40:50,184 et il fallait juste l'avoir. 1053 00:40:50,217 --> 00:40:52,819 [RuPaul rit] 1054 00:40:52,853 --> 00:40:54,788 RuPaul : À côté, Magnifique. 1055 00:40:54,821 --> 00:40:57,057 J'ai entendu dire qu'elle avait un rôle à West Side Whorey. 1056 00:40:57,090 --> 00:40:58,959 [Tout le monde rit] 1057 00:40:58,992 --> 00:41:01,795 Dulcé : Rita Moren-ho. 1058 00:41:01,828 --> 00:41:03,764 Magnifique : Je montre aux juges 1059 00:41:03,797 --> 00:41:05,866 un peu plus côté plus rugueux de Jorgeous, 1060 00:41:05,899 --> 00:41:08,969 sachant qu'elle peut obtenir butch Un petit peu, tu sais. 1061 00:41:09,002 --> 00:41:10,871 Je me sens tellement dur à cuire en ce moment. 1062 00:41:10,904 --> 00:41:13,540 Réalité des motards lesbiennes. 1063 00:41:13,574 --> 00:41:15,142 RuPaul : Tu sais, Les gens du village 1064 00:41:15,175 --> 00:41:18,111 ont vraiment changé depuis que je suis enfant. 1065 00:41:18,145 --> 00:41:20,113 Ensuite, Willow Pill. 1066 00:41:20,147 --> 00:41:22,950 Michelle : Ce sont les lèvres J'en rêve. 1067 00:41:22,983 --> 00:41:25,152 RuPaul : Maintenant, elle est une vraie reine du remplissage. 1068 00:41:25,185 --> 00:41:28,422 Willow : Ce look est inspiré par Donatella Versace, 1069 00:41:28,455 --> 00:41:31,925 Amanda Lepore, Bjork, Cruella de Vil. 1070 00:41:31,959 --> 00:41:34,161 Je m'amuse tellement avec mes petites lunettes d'opéra, 1071 00:41:34,194 --> 00:41:37,130 regarder les juges et en les caquetant, 1072 00:41:37,164 --> 00:41:38,699 Comme, muahahaha. 1073 00:41:38,732 --> 00:41:40,667 Et je sais que c'est ce que Michelle veut ressembler à 1074 00:41:40,701 --> 00:41:42,402 dans une centaine d'années. 1075 00:41:42,436 --> 00:41:44,605 Vote pour RuPaul Mary, reine des scats. 1076 00:41:44,638 --> 00:41:47,140 [Tout le monde rit] 1077 00:41:47,174 --> 00:41:51,278 Angeria Paris VanMicheals. 1078 00:41:51,311 --> 00:41:53,480 Ross : Dont la chaux Est-ce que c'est quand même ? 1079 00:41:53,514 --> 00:41:56,316 Angeria : Elle ne porte pas seulement un tutu, mesdames et messieurs, 1080 00:41:56,350 --> 00:41:58,485 elle porte une robe tutu, 1081 00:41:58,519 --> 00:42:01,121 parce que tu sais que je dois faire mon truc avec l'Angeria, chérie. 1082 00:42:01,154 --> 00:42:05,025 Il y a quatre couches de tutus sur ma robe. 1083 00:42:05,058 --> 00:42:08,529 Je suis beaucoup pour toi, et tu ne peux pas le supporter. 1084 00:42:08,562 --> 00:42:09,997 Oh ! 1085 00:42:10,030 --> 00:42:12,232 RuPaul : Elle a mis le citron vert dans la noix de coco. 1086 00:42:12,266 --> 00:42:14,468 [Tout le monde rit] 1087 00:42:14,501 --> 00:42:16,069 Daya Betty. 1088 00:42:16,103 --> 00:42:18,705 Dulcé : Tiens-moi plus près, Une danseuse pas si petite. 1089 00:42:18,739 --> 00:42:20,574 Michelle : Maintenant, ça c'est ce que j'appelle 1090 00:42:20,607 --> 00:42:22,576 un tutu de quatre-quatre. 1091 00:42:22,609 --> 00:42:24,878 Daya : Toute cette tenue 1092 00:42:24,912 --> 00:42:27,381 est fait à partir de matériaux recyclés. 1093 00:42:27,414 --> 00:42:29,716 La veste est une veste économe. 1094 00:42:29,750 --> 00:42:34,588 La couronne est un rouleau de ruban adhésif recouvert de papier de construction. 1095 00:42:34,621 --> 00:42:37,257 Je porte Talons compensés de 11 pouces. 1096 00:42:37,291 --> 00:42:40,928 Cela me prend de 6-3 à 7-3. 1097 00:42:40,961 --> 00:42:42,362 Eh bien, 7-2 si tu fais les calculs correctement, 1098 00:42:42,396 --> 00:42:43,630 Mais qui est bon en maths ? 1099 00:42:43,664 --> 00:42:45,132 Ross : Euh, mes yeux sont là. 1100 00:42:45,165 --> 00:42:48,502 Non, non, continuez. Debout. Là-haut. 1101 00:42:48,535 --> 00:42:50,170 RuPaul : Eja Skye. 1102 00:42:50,204 --> 00:42:52,406 Dulcé : C'est un pastel oquent. 1103 00:42:52,439 --> 00:42:54,908 RuPaul : la sœur de Katy Perry L'Aqua Perry. 1104 00:42:54,942 --> 00:42:56,944 DeJa : J'adore le pastel. 1105 00:42:56,977 --> 00:42:58,779 Ça a l'air si bon sur ma peau mélanée. 1106 00:42:58,812 --> 00:43:02,449 En gros, je veux être comme si j'avais un bal de promo à Candy Land. 1107 00:43:02,482 --> 00:43:04,651 Je voulais me sentir adorable. 1108 00:43:04,685 --> 00:43:06,520 Robe simple et magnifique. 1109 00:43:06,553 --> 00:43:09,389 Ross : Maintenant, cette reine est une très grosse sarcelle. 1110 00:43:09,423 --> 00:43:11,458 [Tout le monde rit] 1111 00:43:11,491 --> 00:43:13,493 RuPaul : Lady Camden. 1112 00:43:13,527 --> 00:43:16,530 Michelle : Pas de, Oh, oui, elle a battu deux. 1113 00:43:16,563 --> 00:43:17,798 [Tout le monde rit] 1114 00:43:17,831 --> 00:43:19,299 Votez pour Lady Camden : Comment puis-je venir ici ? 1115 00:43:19,333 --> 00:43:22,736 et ne pas porter le tutu de mes rêves ? 1116 00:43:22,769 --> 00:43:23,904 La première fois J'ai déjà vu un ballet, 1117 00:43:23,937 --> 00:43:25,072 tout ce que j'ai vu 1118 00:43:25,105 --> 00:43:27,074 était étincelant comme un rêve absolu, 1119 00:43:27,107 --> 00:43:29,710 et donc je vous donne ce fantasme complet. 1120 00:43:29,743 --> 00:43:32,513 Il suffit de flotter sur la piste, 1121 00:43:32,546 --> 00:43:34,448 poussant les étoiles dans l'espace, 1122 00:43:34,481 --> 00:43:36,450 ballerine au maximum. 1123 00:43:36,483 --> 00:43:39,119 RuPaul : Elle est tutu légitime pour arrêter de Tutu. 1124 00:43:39,152 --> 00:43:41,788 [Tout le monde rit] 1125 00:43:41,822 --> 00:43:43,590 ♪ Le monde est ton défilé ♪ 1126 00:43:44,258 --> 00:43:45,592 Bienvenue, mesdames. 1127 00:43:45,626 --> 00:43:48,161 Il est temps pour les juges critiques, 1128 00:43:48,195 --> 00:43:50,831 à commencer par Bosco. 1129 00:43:50,864 --> 00:43:53,133 Eh bien, pour commencer, je déteste Putain de salopes. 1130 00:43:53,166 --> 00:43:54,501 [Tout le monde rit] 1131 00:43:54,535 --> 00:43:56,069 Non, écoutez, voici le marché. 1132 00:43:56,103 --> 00:43:58,205 Si tu dois faire un rôti, Tu dois y aller. 1133 00:43:58,238 --> 00:43:59,973 Je veux dire, tu me mijotes 1134 00:44:00,007 --> 00:44:01,475 jusqu'à ma viande est en train de tomber de l'os. 1135 00:44:01,508 --> 00:44:02,509 C'est ce que je veux. 1136 00:44:02,543 --> 00:44:03,677 Mmm ! 1137 00:44:03,710 --> 00:44:06,246 Bosco, tu n'as pas seulement 1138 00:44:06,280 --> 00:44:08,182 une forte présence sur scène Là-bas, 1139 00:44:08,215 --> 00:44:11,318 tu savais aussi la structure d'une blague : 1140 00:44:11,351 --> 00:44:12,753 configuration, punchline. 1141 00:44:12,786 --> 00:44:15,489 Vous avez pris toutes les notes que Michelle et moi vous avons donné, 1142 00:44:15,522 --> 00:44:17,858 et vous les avez très bien appliquées. 1143 00:44:17,891 --> 00:44:20,394 Et tu l'as foutue. 1144 00:44:20,427 --> 00:44:21,728 Merci. 1145 00:44:21,762 --> 00:44:23,597 Cette tenue, J'adore ça. 1146 00:44:23,630 --> 00:44:26,433 La fente dans les cheveux avec la boucle, Mademoiselle. 1147 00:44:26,466 --> 00:44:27,968 [rires] 1148 00:44:28,001 --> 00:44:30,537 Il y a un concept, et c'est amusant et énervé. 1149 00:44:30,571 --> 00:44:31,839 Look très avant-gardiste. 1150 00:44:31,872 --> 00:44:33,073 [rires] 1151 00:44:33,106 --> 00:44:34,808 Bonne nuit pour toi. Tu étais très drôle. 1152 00:44:34,842 --> 00:44:36,143 -Très bien. Merci. 1153 00:44:36,176 --> 00:44:39,079 Ensuite, c'est Jorgeous. 1154 00:44:39,112 --> 00:44:41,381 C'est vraiment amusant, c'est vraiment énervé, 1155 00:44:41,415 --> 00:44:42,616 très gentille Madonna des débuts. 1156 00:44:42,649 --> 00:44:44,084 Je la voyais là-dedans. 1157 00:44:44,117 --> 00:44:46,887 Je pense que tu as eu du mal Un peu dans le rôti. 1158 00:44:46,920 --> 00:44:50,057 C'est comme si tu n'avais jamais J'ai vraiment pris pied. 1159 00:44:50,090 --> 00:44:52,960 En répétition, tu avais l'air vaincu, 1160 00:44:52,993 --> 00:44:54,795 comme si tu voulais juste abandonner, 1161 00:44:54,828 --> 00:44:56,763 et nous ne voulions pas que vous pour abandonner. 1162 00:44:56,797 --> 00:45:00,467 Votre livraison était donc bonne, Mais tu as reculé. 1163 00:45:00,501 --> 00:45:02,336 Quand tu viendras ici, tu nous parles 1164 00:45:02,369 --> 00:45:04,371 comme si tu étais kiki-ing avec n'importe laquelle de tes filles au foyer. 1165 00:45:04,404 --> 00:45:06,406 Je ne pense pas que tu étais capable pour connecter ça. 1166 00:45:06,440 --> 00:45:08,542 Tu t'es bien amusé à le faire ? 1167 00:45:08,575 --> 00:45:10,978 Franchement, je ne me suis pas amusé peu importe ce qui le fait. 1168 00:45:11,011 --> 00:45:12,479 Oh ! 1169 00:45:12,513 --> 00:45:13,547 Ouais, ouais. 1170 00:45:13,580 --> 00:45:14,948 C'était comme quand Bosco m'a présenté, 1171 00:45:14,982 --> 00:45:17,251 comme, j'étais déjà sur pour, comme, éclater en larmes. 1172 00:45:17,284 --> 00:45:20,153 Ouais. Eh bien, il aurait dû c'était amusant, parce qu'à un moment donné, 1173 00:45:20,187 --> 00:45:24,591 tu te rends compte que tu Je ne peux pas prendre la vie trop au sérieux. 1174 00:45:24,625 --> 00:45:25,893 Tu sais, amuse-toi bien avec ça. 1175 00:45:25,926 --> 00:45:28,095 Bref, merci. 1176 00:45:28,128 --> 00:45:29,162 Merci. 1177 00:45:29,196 --> 00:45:31,398 Ensuite, c'est Willow Pill, 1178 00:45:31,431 --> 00:45:35,135 et elle n'a jamais regardé C'est plus beau. 1179 00:45:35,169 --> 00:45:36,670 Tu en es sorti vraiment fort dans le rôti, 1180 00:45:36,703 --> 00:45:38,205 et j'ai tout de suite ri. 1181 00:45:38,238 --> 00:45:40,974 J'adore ce que tu penses, et c'était exposé. 1182 00:45:41,008 --> 00:45:42,476 Bien entendu, tu aurais pu aller plus loin. 1183 00:45:42,509 --> 00:45:45,279 Tu sais, j'ai vraiment envie de toi pour me le donner. 1184 00:45:45,312 --> 00:45:47,681 Cela, cependant, délicieux. 1185 00:45:47,714 --> 00:45:49,883 C'est, comme, Pete Burns, repose en paix. 1186 00:45:49,917 --> 00:45:52,619 Tout à ce sujet Est tout simplement glamour. 1187 00:45:52,653 --> 00:45:55,856 Juste un look fabuleux. Oh, mon Dieu. 1188 00:45:55,889 --> 00:45:58,659 Dans le rôti, tu t'es bien amusé ? Tu t'es moqué de toi ? 1189 00:45:58,692 --> 00:46:01,628 J'étais terrifié, parce que Je ne suis pas vraiment, 1190 00:46:01,662 --> 00:46:03,397 un comédien du genre ba-dum-tchh. 1191 00:46:03,430 --> 00:46:04,565 Ouais. 1192 00:46:04,598 --> 00:46:06,099 Il est difficile de parler dans ces lèvres. 1193 00:46:06,133 --> 00:46:07,100 [Tout le monde rit] 1194 00:46:07,134 --> 00:46:09,970 Ensuite, Angeria. 1195 00:46:10,003 --> 00:46:12,973 Ce que j'ai adoré dans ton rôti c'était ta confiance. 1196 00:46:13,006 --> 00:46:14,608 Tu étais la reine la plus drôle ? Non. 1197 00:46:14,641 --> 00:46:17,344 Mais tu l'as vendu comme tu étais la tête d'affiche. 1198 00:46:17,377 --> 00:46:22,382 Et quand tes blagues n'ont pas frappé, ce n'était que pour une seconde, 1199 00:46:22,416 --> 00:46:24,117 et tu étais juste comme, OK, ensuite. 1200 00:46:24,151 --> 00:46:26,019 Il y a des comics cela ne peut pas faire cela. 1201 00:46:26,053 --> 00:46:28,622 Pour ce look, mm, donne-moi. 1202 00:46:28,655 --> 00:46:30,657 [Tout le monde rit] 1203 00:46:30,691 --> 00:46:32,459 Sais-tu pourquoi J'adore cette couleur ? 1204 00:46:32,492 --> 00:46:33,527 Pourquoi ? 1205 00:46:33,560 --> 00:46:34,528 Parce que Dieu n'avait pas l'intention 1206 00:46:34,561 --> 00:46:36,430 pour tout le monde pour toujours porter cette couleur. 1207 00:46:36,463 --> 00:46:38,398 [Tout le monde rit] 1208 00:46:38,432 --> 00:46:39,900 Ce qui l'amène à faire glisser. 1209 00:46:39,933 --> 00:46:43,203 J'adore les couleurs qui ne sont pas naturelles. 1210 00:46:43,237 --> 00:46:44,204 [Tout le monde rit] 1211 00:46:44,238 --> 00:46:45,506 Je vais voler cette perruque. 1212 00:46:45,539 --> 00:46:46,807 Il suffit de venir à Atlanta et de le récupérer. 1213 00:46:46,840 --> 00:46:48,809 Oh, ma fille, je te connais J'ai acheté cette perruque d'Atlanta. 1214 00:46:48,842 --> 00:46:50,210 Je vais chez ma maman et obtenez-le. 1215 00:46:50,244 --> 00:46:52,112 [Tout le monde rit] 1216 00:46:52,145 --> 00:46:54,681 Très bien, à côté, C'est Daya Betty. 1217 00:46:54,715 --> 00:46:56,817 Écoute, j'aime bien ça parce que 1218 00:46:56,850 --> 00:46:59,453 parfois quand les gens veulent en détresse, ils vont trop loin. 1219 00:46:59,486 --> 00:47:00,454 Ouais. 1220 00:47:00,487 --> 00:47:02,689 Et c'est juste, Hey, écoute, 1221 00:47:02,723 --> 00:47:04,558 Je suis dans le ballet. 1222 00:47:04,591 --> 00:47:07,628 J'ai un bon travail, Mais aussi, j'ai mis le collant. 1223 00:47:07,661 --> 00:47:08,862 Y a-t-il des trous dedans ? 1224 00:47:08,896 --> 00:47:10,330 Tu vas me donner mon chèque. 1225 00:47:10,364 --> 00:47:12,366 Je suis venu travailler, Arrête de jouer avec moi. 1226 00:47:12,399 --> 00:47:13,367 Je comprends cette fille. 1227 00:47:13,400 --> 00:47:14,635 Tu sais comment je pourrais dire 1228 00:47:14,668 --> 00:47:16,170 que tu étais un peu nerveux pendant le rôti ? 1229 00:47:16,203 --> 00:47:17,638 Comment ? 1230 00:47:17,671 --> 00:47:19,840 La première chose que tu as dite c'était : « Je suis nerveux. » 1231 00:47:19,873 --> 00:47:22,176 Ouais. [Tout le monde rit] 1232 00:47:22,209 --> 00:47:25,078 Je n'étais tout simplement pas à bord dès le départ 1233 00:47:25,112 --> 00:47:26,480 parce que tu m'as dit de ne pas l'être. 1234 00:47:26,513 --> 00:47:28,782 Est-ce que je t'ai arrêté et t'ai dit : 1235 00:47:28,815 --> 00:47:30,417 « Ne me dites pas ce que tu n'as pas. 1236 00:47:30,450 --> 00:47:32,085 Dis-moi ce que tu as ? » Tu l'as fait. 1237 00:47:32,119 --> 00:47:33,620 Quand tu as dit tu es nerveux, 1238 00:47:33,654 --> 00:47:35,889 tu as brisé le quatrième mur, Tu as brisé l'illusion. 1239 00:47:35,923 --> 00:47:38,825 Je pense que ce soir tu t'es perdu. 1240 00:47:38,859 --> 00:47:42,029 Je pense que les blagues étaient bien trop longs. 1241 00:47:42,062 --> 00:47:44,398 Ça avait l'air super La livraison n'est pas si géniale. 1242 00:47:44,431 --> 00:47:46,667 J'ai tellement essayé pour ne pas être nerveux. 1243 00:47:46,700 --> 00:47:49,069 Comme si j'essayais vraiment pour, comme, ralentir. 1244 00:47:49,102 --> 00:47:50,637 J'ai tendance à parler très vite parfois, donc... 1245 00:47:50,671 --> 00:47:52,573 Ouais, ouais. 1246 00:47:52,606 --> 00:47:55,542 C'est intéressant lorsque vous devinez ce qui est évident. 1247 00:47:55,576 --> 00:47:57,211 Deviens une star, tu sais ? 1248 00:47:57,244 --> 00:47:58,846 -OK. Ouais. -Tu sais ? 1249 00:47:58,879 --> 00:48:00,781 C'est bon, merci. Merci, les gars. 1250 00:48:00,814 --> 00:48:03,250 Ensuite, Deja Skye. 1251 00:48:03,283 --> 00:48:06,987 Ce soir, je pense qu'à partir de là, Tu es si belle. 1252 00:48:07,020 --> 00:48:09,289 Je pense que la coupe de cette robe c'est là que je rencontre un problème. 1253 00:48:09,323 --> 00:48:10,991 Le haut est très... 1254 00:48:11,024 --> 00:48:12,292 - C'est bizarre, oui. -Ouais. 1255 00:48:12,326 --> 00:48:13,460 On dirait juste Il est en train de tomber là-haut. 1256 00:48:13,493 --> 00:48:16,196 Parlons du rôti. -OK. 1257 00:48:16,230 --> 00:48:18,498 Le problème était quand tu fais rôtir quelqu'un, 1258 00:48:18,532 --> 00:48:22,102 tu dois dire la vérité puis mettez-y le spin. 1259 00:48:22,135 --> 00:48:24,771 Ce que tu viens de nous donner étaient en quelque sorte des faits. 1260 00:48:24,805 --> 00:48:27,674 Ma voix est si aiguë un chien peut l'entendre. Fait. 1261 00:48:27,708 --> 00:48:28,842 Et donc j'attendais pour le twist. 1262 00:48:28,876 --> 00:48:30,544 Donc tu aurais pu y aller 1263 00:48:30,577 --> 00:48:31,778 La voix de Ross Mathews est si haute, 1264 00:48:31,812 --> 00:48:34,781 il fait Paul Lynde On dirait Morgan Freeman. 1265 00:48:34,815 --> 00:48:36,783 [Tout le monde rit] 1266 00:48:36,817 --> 00:48:38,752 J'ai eu l'impression que tu n'as pas pris toutes les notes de Michelle et moi, 1267 00:48:38,785 --> 00:48:42,256 et Michelle et moi Je ne me suis pas habillé 1268 00:48:42,289 --> 00:48:44,424 juste pour ne pas avoir que quelqu'un nous écoute, 1269 00:48:44,458 --> 00:48:45,659 parce que nous sommes venus pour t'aider, ma fille. 1270 00:48:45,692 --> 00:48:48,395 Nous vous avons dit quoi faire, sur quoi travailler, 1271 00:48:48,428 --> 00:48:51,031 et tu as fait ceux nous vous avions dit de ne pas le faire, 1272 00:48:51,064 --> 00:48:52,399 et ils n'ont pas atterri. 1273 00:48:52,432 --> 00:48:54,234 J'ai ajouté une blague. que tu as Xed 1274 00:48:54,268 --> 00:48:56,336 simplement parce que J'ai vraiment aimé ça. 1275 00:48:56,370 --> 00:48:58,472 Mais même votre blague d'ouverture, nous avons dit mm-mm, 1276 00:48:58,505 --> 00:49:00,240 et tu l'as ouvert quand même. 1277 00:49:00,274 --> 00:49:02,276 Droite. Je ne suis pas un comédien. 1278 00:49:02,309 --> 00:49:04,444 Je ne me considère pas comédien. 1279 00:49:04,478 --> 00:49:07,548 Oui, mais nous sommes tous ce genre de clowns, tu sais. 1280 00:49:07,581 --> 00:49:09,616 Est-ce que vous avez des choses qui tu dis dans ton numéro de boîte de nuit 1281 00:49:09,650 --> 00:49:11,451 ou lorsque vous hébergez ? 1282 00:49:11,485 --> 00:49:14,454 Oh, ouais. J'adore dire, garçons gays, est-ce que je peux avoir un oui ? 1283 00:49:14,488 --> 00:49:17,191 Et puis je fais ce truc. Je vais dire, 1284 00:49:17,224 --> 00:49:19,760 laisse-moi féminiser ma voix pour celui-ci. 1285 00:49:19,793 --> 00:49:20,928 [voix grave] Où sont tous mes hétéros à ? 1286 00:49:22,429 --> 00:49:24,531 Et donc c'est juste... OK, super. 1287 00:49:24,565 --> 00:49:27,701 Ouais. Ouais. [rires] 1288 00:49:27,734 --> 00:49:30,838 C'est bon, merci. Ensuite, Lady Camden. 1289 00:49:30,871 --> 00:49:32,973 Tu as commencé si fort avec le rôti, 1290 00:49:33,006 --> 00:49:35,776 J'étais vraiment d'accord avec toi dès le départ. 1291 00:49:35,809 --> 00:49:38,645 Votre livraison, La façon dont tu avais l'air était géniale. 1292 00:49:38,679 --> 00:49:40,747 J'ai vraiment apprécié ton set. 1293 00:49:40,781 --> 00:49:43,984 Tu n'avais que ces petits des moments effrontés que j'ai bien aimés. 1294 00:49:44,017 --> 00:49:45,919 Mais ce crétin d'écho. 1295 00:49:45,953 --> 00:49:47,154 [rires] 1296 00:49:47,187 --> 00:49:48,255 Tu sais que cette blague n'a pas marché. 1297 00:49:48,288 --> 00:49:51,792 Mais ce soir, Ce look est tout simplement glamour. 1298 00:49:51,825 --> 00:49:54,094 J'espérais tellement que tu nous donnerais 1299 00:49:54,127 --> 00:49:55,629 le fantasme complet de la ballerine ce soir. 1300 00:49:55,662 --> 00:49:57,798 -Oh, c'est bien. - Surtout quand c'était un tutu. 1301 00:49:57,831 --> 00:50:00,000 J'adore ça Tu n'as pas fait de coiffure classique. 1302 00:50:00,033 --> 00:50:03,971 Tu nous as donné des cheveux glamour, et ça le fait simplement glisser. 1303 00:50:04,004 --> 00:50:07,474 Et l'application sur votre peau Est tellement magnifique. 1304 00:50:07,508 --> 00:50:11,411 Je pense que tu as vraiment eu Bonne nuit ce soir, Camden. 1305 00:50:11,445 --> 00:50:14,348 Écoute, je vais juste faire écho tout ce que les autres ont dit. 1306 00:50:14,381 --> 00:50:16,083 Oh, Echo. Désolé. 1307 00:50:16,116 --> 00:50:17,417 C'est trop tôt ? [Tout le monde rit] 1308 00:50:17,451 --> 00:50:18,852 C'est probablement trop tôt, oui. 1309 00:50:18,886 --> 00:50:20,287 -Trop tôt. Tu es magnifique. 1310 00:50:20,320 --> 00:50:22,523 Merci beaucoup. 1311 00:50:22,556 --> 00:50:24,625 Merci, mesdames. Je pense que nous en avons assez entendu. 1312 00:50:24,658 --> 00:50:27,261 Pendant que tu dégages dans la salle de travail, 1313 00:50:27,294 --> 00:50:29,229 les juges et moi va délibérer. 1314 00:50:30,664 --> 00:50:34,968 Nous y arrivons. dans cette compétition, quoi ? —frais de scolarité. 1315 00:50:35,002 --> 00:50:37,171 Maintenant, juste entre nous, amis écureuils, 1316 00:50:37,204 --> 00:50:38,672 Commençons par Bosco. 1317 00:50:38,705 --> 00:50:41,375 Eh bien, elle est sortie ce soir, et elle a massacré la maison. 1318 00:50:41,408 --> 00:50:43,043 Et ça vient d'une reine 1319 00:50:43,076 --> 00:50:44,311 qui, si ce n'était pas le cas pour une barre chocolatée dorée, 1320 00:50:44,344 --> 00:50:45,445 Je ne serais même pas là cette semaine. 1321 00:50:45,479 --> 00:50:46,446 -C'est exact. -Fait. 1322 00:50:46,480 --> 00:50:48,081 -Bon ? -Ouais. Ouais. 1323 00:50:48,115 --> 00:50:51,485 J'adore l'histoire de quelqu'un qui renaît de ses cendres. 1324 00:50:51,518 --> 00:50:53,287 Bonne nuit pour Bosco. 1325 00:50:53,320 --> 00:50:54,821 Gorgeous (jeu). 1326 00:50:54,855 --> 00:50:56,790 Avant même qu'elle n'ouvre sa bouche, elle a été vaincue, 1327 00:50:56,823 --> 00:50:58,058 et elle nous a fait tomber avec elle. 1328 00:50:58,091 --> 00:50:59,092 C'était inconfortable. 1329 00:50:59,126 --> 00:51:01,028 C'est une star énorme. 1330 00:51:01,061 --> 00:51:02,896 -Mm-hmm. -Le ciel est la limite pour elle. 1331 00:51:02,930 --> 00:51:04,198 Mais dans cette compétition, 1332 00:51:04,231 --> 00:51:08,202 vous devez avoir toutes les compétences pour aller jusqu'au bout. 1333 00:51:08,235 --> 00:51:10,170 Pilule Willow. -Ooh, bébé. 1334 00:51:10,204 --> 00:51:12,873 Pouvons-nous parler de cette piste ? pendant deux secondes chaudes ? 1335 00:51:12,906 --> 00:51:15,142 Les lèvres. Est-ce que je les ai eus ? Non. 1336 00:51:15,175 --> 00:51:17,277 Est-ce que j'en veux ? Oui. 1337 00:51:17,311 --> 00:51:18,679 [Tout le monde rit] 1338 00:51:18,712 --> 00:51:20,447 J'adore ce look extrême. 1339 00:51:20,480 --> 00:51:22,516 C'est peut-être mon look préféré de la soirée. 1340 00:51:22,549 --> 00:51:23,951 Je pensais que sa comédie c'était assez bon 1341 00:51:23,984 --> 00:51:26,053 pour nous faire rire là-dedans. 1342 00:51:26,086 --> 00:51:27,354 J'adore Willow, 1343 00:51:27,387 --> 00:51:29,890 et pas seulement parce qu'elle m'a traité de belle lesbienne. 1344 00:51:29,923 --> 00:51:33,627 Je pense juste elle est tellement intéressante. 1345 00:51:33,660 --> 00:51:34,628 L'Angeria. 1346 00:51:34,661 --> 00:51:35,996 Elle est venue à cette répétition, 1347 00:51:36,029 --> 00:51:39,433 et elle était convaincue que ses blagues étaient hilarantes. 1348 00:51:39,466 --> 00:51:41,768 [Tout le monde rit] Ils ne l'étaient pas. 1349 00:51:41,802 --> 00:51:43,637 J'ai ri des blagues d'Angeria, 1350 00:51:43,670 --> 00:51:45,506 même si Ils n'étaient pas si drôles que ça. 1351 00:51:45,539 --> 00:51:47,674 J'adore quand quelqu'un rit à leurs propres blagues, 1352 00:51:47,708 --> 00:51:49,810 parce que quand ils font ça, ça nous aspire. 1353 00:51:49,843 --> 00:51:51,211 Elle vendait les blagues. 1354 00:51:51,245 --> 00:51:54,281 Même ceux qui n'ont pas atterri, Je voulais toujours les entendre. 1355 00:51:54,314 --> 00:51:55,282 Daya Betty. 1356 00:51:55,315 --> 00:51:56,984 À l'autre extrémité du spectre, 1357 00:51:57,017 --> 00:51:58,185 Daya Betty a dit tout de suite. elle était nerveuse, 1358 00:51:58,218 --> 00:51:59,253 et puis on s'est dit : Oh, mon cher. 1359 00:51:59,286 --> 00:52:01,388 Et puis c'est en quelque sorte n'est allé nulle part 1360 00:52:01,421 --> 00:52:02,823 -Ouais. - Elle aurait pu le vendre. 1361 00:52:02,856 --> 00:52:04,791 Je n'aurais jamais pensé un million d'années, elle était nerveuse. 1362 00:52:04,825 --> 00:52:07,194 Parce que Daya Betty dans Daytona Wind, 1363 00:52:07,227 --> 00:52:09,630 c'était une rock star. 1364 00:52:09,663 --> 00:52:11,031 Elle est sortie vaincue, 1365 00:52:11,064 --> 00:52:13,500 et cela a montré, malheureusement, dans ce défi de ce soir. 1366 00:52:13,534 --> 00:52:15,769 Eja Skye. 1367 00:52:15,802 --> 00:52:17,070 Quand DeJa est sortie, 1368 00:52:17,104 --> 00:52:20,440 elle avait fait glisser Roseanne, Brett Butler, 1369 00:52:20,474 --> 00:52:21,642 et elle n'a pas livré. 1370 00:52:21,675 --> 00:52:24,011 Elle avait des blagues spécifiques qu'elle voulait faire, 1371 00:52:24,044 --> 00:52:26,647 et Dulcé et moi étions du genre, non, ce n'est vraiment pas drôle. 1372 00:52:26,680 --> 00:52:27,881 Débarrasse-toi de ça. 1373 00:52:27,915 --> 00:52:29,917 - Elle a fait toutes ces blagues. - [rires] 1374 00:52:29,950 --> 00:52:31,185 Ouais. 1375 00:52:31,218 --> 00:52:32,786 Sur la piste, ce Cela n'a pas fonctionné pour moi non plus. 1376 00:52:32,819 --> 00:52:34,988 J'ai du tulle. Je n'ai pas obtenu de tutu à cause de ça. 1377 00:52:35,022 --> 00:52:38,425 Oui, la robe de bal Ça ne va pas. 1378 00:52:38,458 --> 00:52:40,961 Cela n'aurait pas pris grand-chose pour simplement prendre ce haut. 1379 00:52:40,994 --> 00:52:42,596 Clipsez-le. Nous avons tous des pinces. 1380 00:52:42,629 --> 00:52:44,264 Oui, je n'aurais pas de carrière sans pince. 1381 00:52:44,298 --> 00:52:45,766 Mm, je suis en train de serrer. 1382 00:52:45,799 --> 00:52:47,568 [Tout le monde rit] 1383 00:52:47,601 --> 00:52:49,236 Lady Camden. 1384 00:52:49,269 --> 00:52:51,271 Le rôti, elle a pris les notes, elle l'a fait. 1385 00:52:51,305 --> 00:52:53,073 Elle avait un ensemble solide, 1386 00:52:53,106 --> 00:52:55,409 mais curieusement, celui que nous avons essayant de travailler avec elle, 1387 00:52:55,442 --> 00:52:56,577 la blague sur l'écho, 1388 00:52:56,610 --> 00:52:59,213 nous ne lui avons pas seulement dit que ce n'était pas drôle, 1389 00:52:59,246 --> 00:53:02,649 mais elle a décidé pour en ajouter deux autres. 1390 00:53:02,683 --> 00:53:03,817 [rires] 1391 00:53:03,851 --> 00:53:04,852 Elle était déterminée pour crier « bonjour » 1392 00:53:04,885 --> 00:53:06,520 dans le cul de Ross Mathews. 1393 00:53:06,553 --> 00:53:08,555 [Tout le monde rit] Ça ne me dérangeait pas, 1394 00:53:08,589 --> 00:53:12,526 parce qu'elle vient d'avoir cette livraison est si fluide. 1395 00:53:12,559 --> 00:53:16,563 C'est une reine qui a toutes les compétences qu'il faut 1396 00:53:16,597 --> 00:53:18,932 pour se retrouver à la fin de cette compétition. 1397 00:53:18,966 --> 00:53:20,400 C'est bon, silence. 1398 00:53:21,435 --> 00:53:23,537 J'ai pris ma décision. 1399 00:53:23,570 --> 00:53:24,805 Ramenez mes filles. 1400 00:53:24,838 --> 00:53:26,039 ... des filles, des filles. 1401 00:53:26,073 --> 00:53:27,407 Les filles, les filles. 1402 00:53:27,441 --> 00:53:29,343 Les filles, les filles. Les filles. 1403 00:53:29,376 --> 00:53:32,145 Mon trou du cul. [Tout le monde rit] 1404 00:53:32,713 --> 00:53:34,448 Bon retour, mesdames. 1405 00:53:34,481 --> 00:53:36,116 J'ai pris certaines décisions. 1406 00:53:39,686 --> 00:53:41,955 Lady Camden. 1407 00:53:41,989 --> 00:53:44,324 Tu es en sécurité, Tu es en sécurité, tu es en sécurité. 1408 00:53:44,358 --> 00:53:47,895 [Tout le monde rit] Salope. 1409 00:53:47,928 --> 00:53:50,163 Vous pouvez faire un pas au fond de la scène. 1410 00:53:51,965 --> 00:53:53,300 Bosco. 1411 00:53:53,333 --> 00:53:54,635 Ce soir, tu t'en sors vraiment. 1412 00:53:56,170 --> 00:53:57,704 Con-Drag. Tu es le vainqueur du défi de cette semaine. 1413 00:53:57,738 --> 00:53:59,973 [acclamations et applaudissements] 1414 00:54:00,007 --> 00:54:02,809 Vous avez gagné un prix en espèces de 5 000 dollars. 1415 00:54:02,843 --> 00:54:04,244 Oh. 1416 00:54:04,278 --> 00:54:07,047 On m'a essentiellement dit pour rentrer chez lui la semaine dernière, 1417 00:54:07,080 --> 00:54:10,784 et je reviens et je l'ai fait sortir du parc 1418 00:54:10,817 --> 00:54:14,788 et j'ai l'impression que Putain de rock star. 1419 00:54:17,791 --> 00:54:18,759 Pilule Willow. 1420 00:54:20,460 --> 00:54:21,428 Tu es en sécurité. 1421 00:54:22,930 --> 00:54:26,033 Angeria Paris VanMicheals. 1422 00:54:26,066 --> 00:54:28,001 Tu es en sécurité. 1423 00:54:28,035 --> 00:54:29,403 Merci. 1424 00:54:31,405 --> 00:54:33,173 Daya Betty. 1425 00:54:33,207 --> 00:54:35,709 Tu es un immense talent, 1426 00:54:35,742 --> 00:54:38,879 mais dans le rôti, tu n'as pas réussi. 1427 00:54:40,414 --> 00:54:41,949 Gorgeous (jeu). 1428 00:54:41,982 --> 00:54:44,985 Tu es une reine tendre, 1429 00:54:45,018 --> 00:54:47,554 Mais ton rôti était dur. 1430 00:54:49,223 --> 00:54:51,258 Eja Skye. 1431 00:54:51,291 --> 00:54:53,227 Tu es une reine avec beaucoup de saveur, 1432 00:54:53,260 --> 00:54:57,164 mais ton rôti m'a fait Je veux commander une pizza. 1433 00:55:00,601 --> 00:55:04,605 Je suis désolé, mes chers amis, mais vous trois 1434 00:55:04,638 --> 00:55:07,841 sont prêts à être éliminés. 1435 00:55:10,544 --> 00:55:11,512 Merde ! 1436 00:55:11,545 --> 00:55:15,015 Trois reines se tiennent devant moi. 1437 00:55:16,783 --> 00:55:20,153 Dans un instant, je vais demander L'un de vous à Shantay 1438 00:55:20,187 --> 00:55:21,989 et deux d'entre vous... 1439 00:55:24,892 --> 00:55:26,059 Merde. 1440 00:55:26,093 --> 00:55:27,594 ... pour s'évader. 1441 00:55:31,665 --> 00:55:35,636 Mesdames, c'est votre dernière chance pour m'impressionner 1442 00:55:35,669 --> 00:55:39,606 et sauve-toi de l'élimination. 1443 00:55:41,475 --> 00:55:43,810 Le moment est venu... [Tonnerre] 1444 00:55:43,844 --> 00:55:46,380 pour une synchronisation labiale... 1445 00:55:46,413 --> 00:55:48,749 [écho] pour votre vie ! 1446 00:55:51,485 --> 00:55:52,986 Il y a quelques moments où je suis, genre, bordel. 1447 00:55:53,020 --> 00:55:54,888 Comme si je ne pouvais pas faire ça Plus rien, tu sais ? 1448 00:55:54,922 --> 00:55:58,458 Mais, comme, c'est ce que je fais, et Imma le tourne. 1449 00:55:58,492 --> 00:56:04,164 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 1450 00:56:04,198 --> 00:56:06,333 [pièces de musique] 1451 00:56:06,366 --> 00:56:08,202 ♪ C'est bien pour toi ♪ 1452 00:56:08,235 --> 00:56:09,970 ♪ Je suppose que tu es passé à autre chose vraiment facilement ♪ 1453 00:56:10,003 --> 00:56:11,271 ♪ Tu as trouvé une nouvelle fille ♪ 1454 00:56:11,305 --> 00:56:13,040 ♪ Et il n'a fallu que quelques semaines ♪ 1455 00:56:13,073 --> 00:56:14,341 ♪ Souviens-toi quand tu as dit ♪ 1456 00:56:14,374 --> 00:56:16,243 ♪ Que tu voulais pour me donner le monde ? ♪ 1457 00:56:16,276 --> 00:56:18,979 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1458 00:56:19,012 --> 00:56:20,480 ♪ Et c'est bien pour toi ♪ 1459 00:56:20,514 --> 00:56:21,882 ♪ Je suppose que tu as J'ai travaillé sur toi ♪ 1460 00:56:21,915 --> 00:56:23,250 ♪ Je suppose que ce thérapeute J'ai trouvé pour toi ♪ 1461 00:56:23,283 --> 00:56:24,852 ♪ Elle a vraiment aidé ♪ 1462 00:56:24,885 --> 00:56:29,957 ♪ Maintenant tu peux être un homme meilleur pour ta toute nouvelle fille ♪ 1463 00:56:29,990 --> 00:56:33,427 ♪ Eh bien, c'est bien pour toi, tu as l'air heureux et en bonne santé ♪ 1464 00:56:33,460 --> 00:56:36,330 ♪ Pas moi, si jamais tu as eu envie de demander ♪ 1465 00:56:36,363 --> 00:56:37,731 ♪ C'est bien pour toi ♪ 1466 00:56:37,764 --> 00:56:39,199 ♪ Tu te débrouilles très bien dehors sans moi ♪ 1467 00:56:39,233 --> 00:56:42,736 ♪ Je suppose que c'est bon pour toi ♪ 1468 00:56:44,705 --> 00:56:46,139 ♪ Eh bien, c'est bien pour toi ♪ 1469 00:56:46,173 --> 00:56:47,374 ♪ Je suppose que tu reçois tout ce que tu veux ♪ 1470 00:56:47,407 --> 00:56:48,709 ♪ Tu as acheté une nouvelle voiture ♪ 1471 00:56:48,742 --> 00:56:50,010 ♪ Et votre carrière vraiment en train de décoller ♪ 1472 00:56:50,043 --> 00:56:52,279 ♪ C'est comme si nous ne sommes même jamais arrivés ♪ 1473 00:56:52,312 --> 00:56:54,915 ♪ Bébé, qu'est-ce que... C'est bon avec ça ? ♪ 1474 00:56:54,948 --> 00:56:56,750 ♪ Et c'est bien pour toi ♪ 1475 00:56:56,783 --> 00:56:58,652 ♪ C'est comme si tu ne m'as jamais rencontré ♪ 1476 00:56:58,685 --> 00:57:00,320 ♪ Rappelez-vous quand tu as juré à Dieu ♪ 1477 00:57:00,354 --> 00:57:02,589 ♪ J'étais la seule personne Qui t'a déjà eu ? ♪ 1478 00:57:02,623 --> 00:57:04,324 ♪ Eh bien, j'emporte ça et je t'emporte ♪ 1479 00:57:04,358 --> 00:57:07,227 ♪ Tu n'auras jamais à te blesser comme tu sais que je le fais ♪ 1480 00:57:07,261 --> 00:57:10,531 ♪ Eh bien, c'est bien pour toi, tu as l'air heureux et en bonne santé ♪ 1481 00:57:10,564 --> 00:57:13,767 ♪ Pas moi, si jamais tu as eu envie de demander ♪ 1482 00:57:13,800 --> 00:57:15,302 ♪ C'est bien pour toi ♪ 1483 00:57:15,335 --> 00:57:17,538 ♪ Tu te débrouilles très bien dehors sans moi, bébé ♪ 1484 00:57:17,571 --> 00:57:19,473 ♪ Mon Dieu, j'aimerais que je pouvais faire ça ♪ 1485 00:57:19,506 --> 00:57:21,808 ♪ J'ai perdu la tête, J'ai passé la nuit... ♪ 1486 00:57:21,842 --> 00:57:23,510 La chanson parle de être énervé, 1487 00:57:23,544 --> 00:57:25,913 pour que je puisse vraiment tirer parti de cela. 1488 00:57:25,946 --> 00:57:29,082 La survie est la seule option à ce stade. 1489 00:57:29,116 --> 00:57:31,585 ♪ Peut-être que je suis trop émotif ♪ 1490 00:57:31,618 --> 00:57:33,587 ♪ Ton apathie C'est comme une blessure au sel... ♪ 1491 00:57:33,620 --> 00:57:36,056 Je suis la seule personne dans cette compétition 1492 00:57:36,089 --> 00:57:39,026 qui a été dit que Je suis l'assassin de la synchronisation labiale. 1493 00:57:39,059 --> 00:57:40,160 Alors ne te fais pas tordre, chiennes. 1494 00:57:40,194 --> 00:57:42,696 Je peux synchroniser la maison sur les lèvres. 1495 00:57:42,729 --> 00:57:44,932 ♪ Tu te débrouilles bien là-bas sans moi, bébé ♪ 1496 00:57:44,965 --> 00:57:46,500 ♪ Comme un sociopathe ♪ 1497 00:57:46,533 --> 00:57:49,469 ♪ J'ai perdu la tête, J'ai passé la nuit ♪ 1498 00:57:49,503 --> 00:57:52,639 ♪ Pleurer sur le sol de ma salle de bain ♪ 1499 00:57:52,673 --> 00:57:55,642 ♪ Mais tu n'es pas affectée, Je ne comprends vraiment pas ♪ 1500 00:57:55,676 --> 00:57:58,478 ♪ Mais je suppose que c'est bon pour toi ♪ 1501 00:58:01,014 --> 00:58:04,785 ♪ Eh bien, c'est bien pour toi, je suppose tu es passé à autre chose très facilement ♪ 1502 00:58:04,818 --> 00:58:07,187 [rires et applaudissements] 1503 00:58:07,221 --> 00:58:10,157 Je vous adore, les gars. 1504 00:58:11,992 --> 00:58:14,394 Mesdames, j'ai pris ma décision. 1505 00:58:23,971 --> 00:58:26,139 Daya Betty, Shantay, tu restes. 1506 00:58:26,173 --> 00:58:28,208 Oh, mon Dieu. [Applaudissements] 1507 00:58:28,242 --> 00:58:29,343 Félicitations, ma sœur. 1508 00:58:29,376 --> 00:58:31,445 Tu ferais mieux de le faire, salope. 1509 00:58:31,478 --> 00:58:33,447 Merci, les gars. 1510 00:58:33,480 --> 00:58:37,417 Je vais continuer à faire quoi Je le fais depuis la première semaine. 1511 00:58:37,451 --> 00:58:40,320 Je vais rebondir et allez au sommet. 1512 00:58:41,989 --> 00:58:43,156 Gorgeous (jeu). 1513 00:58:43,190 --> 00:58:45,225 Eja Skye. 1514 00:58:45,259 --> 00:58:49,763 Votre voyage drastique ne fait que commencer. 1515 00:58:49,796 --> 00:58:51,632 Je t'aime tellement. Merci pour tout. 1516 00:58:51,665 --> 00:58:52,699 Merci. 1517 00:58:52,733 --> 00:58:54,234 Et merci beaucoup, les gars. 1518 00:58:54,268 --> 00:58:55,469 J'apprécie vraiment cela. 1519 00:58:55,502 --> 00:58:56,637 Merci. 1520 00:58:56,670 --> 00:58:59,339 Maintenant, éloignez-vous. 1521 00:58:59,373 --> 00:59:01,875 -Aouh ! -Aouh ! 1522 00:59:01,909 --> 00:59:03,343 Je vous adore, les gars. 1523 00:59:03,377 --> 00:59:05,479 Je vous aime tous tellement. Je t'aime. 1524 00:59:05,512 --> 00:59:06,914 Salopes, tu as le pouvoir 1525 00:59:06,947 --> 00:59:08,949 pour faire n'importe quoi Vous voulez tous le faire, et... 1526 00:59:08,982 --> 00:59:12,152 N'oubliez pas d'adopter la courbe. 1527 00:59:12,186 --> 00:59:13,487 Je te vois au buffet. 1528 00:59:13,520 --> 00:59:15,455 Au revoir, les Ténus ! 1529 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 -Je t'adore ! Je t'aime ! 1530 00:59:17,958 --> 00:59:21,428 -Sœur. - Sœur amie. 1531 00:59:21,461 --> 00:59:24,331 Je dis toujours será, será, ce qui est pour moi, c'est pour moi, 1532 00:59:24,364 --> 00:59:26,900 et j'ai faibli ce soir. 1533 00:59:26,934 --> 00:59:29,670 RuPaul, merci beaucoup pour avoir cru en moi, 1534 00:59:29,703 --> 00:59:33,240 et honnêtement, la première chose ce que je fais quand je rentre chez moi, 1535 00:59:33,273 --> 00:59:36,677 Je vais fumer un gros cul contondant. 1536 00:59:36,710 --> 00:59:37,945 [rires] 1537 00:59:37,978 --> 00:59:39,446 Allons-y ! 1538 00:59:40,881 --> 00:59:43,684 Con-drag-ulations, mesdames. 1539 00:59:43,717 --> 00:59:46,186 Et rappelez-vous, si tu ne peux pas t'aimer toi-même, 1540 00:59:46,220 --> 00:59:48,155 comment diable Tu vas aimer quelqu'un d'autre ? 1541 00:59:48,188 --> 00:59:49,523 Je peux avoir un « amen » là-haut ? 1542 00:59:49,556 --> 00:59:50,524 -Amen ! -Amen ! 1543 00:59:50,557 --> 00:59:52,860 C'est bon. Maintenant, laissez la musique jouer. 1544 00:59:52,893 --> 00:59:54,728 ♪ Oh, bébé ♪ 1545 00:59:54,761 --> 00:59:57,297 ♪ Jouer avec le jeu de l'amour ♪ 1546 00:59:57,331 --> 01:00:01,134 ♪ Oh, bébé, je joue avec le jeu de l'amour ♪ 1547 01:00:01,168 --> 01:00:02,269 ♪ Gagnant ♪ 1548 01:00:05,138 --> 01:00:07,207 RuPaul : La prochaine fois sur RuPaul's Drag Race... 1549 01:00:07,241 --> 01:00:10,777 Tu seras en vedette dans le clip vidéo Catwalk. 1550 01:00:10,811 --> 01:00:13,981 Tout le monde mitraille pour ce top quatre, 1551 01:00:14,014 --> 01:00:16,583 donc c'est comme si, ma fille, tu pourrais Je ne veux pas tout foirer. 1552 01:00:16,617 --> 01:00:20,954 Je suis désolé, mes chers amis, mais vous êtes prêt à être éliminé. 1553 01:00:23,023 --> 01:00:24,124 J'ai besoin d'une couche. 1554 01:00:26,159 --> 01:00:27,594 ♪ Oh, bébé ♪ 1555 01:00:27,628 --> 01:00:31,365 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1556 01:00:31,398 --> 01:00:35,269 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1557 01:00:35,302 --> 01:00:38,872 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1558 01:00:38,906 --> 01:00:44,278 ♪ Oh, jouer avec Le jeu de l'amour ♪ 1559 01:00:44,311 --> 01:00:47,314 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1560 01:00:47,347 --> 01:00:49,750 ♪ Oh, bébé, je joue avec le jeu de l'amour ♪ 1561 01:00:49,783 --> 01:00:51,518 ♪ Gagnant ♪ 1562 01:00:53,187 --> 01:00:56,123 ♪ MTV ♪