1 00:00:01,068 --> 00:00:02,603 روبول: سابقا على سباق السحب RuPaul... 2 00:00:02,636 --> 00:00:05,639 سوف تكون بطولة في مولان رو. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,174 ♪ مولان رو ♪ 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,243 ♪ ابدأ محركاتك ♪ 5 00:00:09,276 --> 00:00:13,380 ♪ مولان رو ♪ 6 00:00:13,413 --> 00:00:15,516 جورجيوس. 7 00:00:15,549 --> 00:00:18,252 كان هناك قطع من ما كان يفعله جسمك 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,287 وما كان على وجهك. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,022 بوسكو. 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,358 كان من الممكن أن تذهب أبعد من ذلك بكثير معها. 11 00:00:24,391 --> 00:00:26,159 ليدي كامدن. 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,529 كنت أعرف تمامًا من أنت. 13 00:00:28,562 --> 00:00:31,098 تخدع السحب. أنت الفائز في تحدي هذا الأسبوع. 14 00:00:32,599 --> 00:00:35,068 جورجيوس، شانتاي يمكنك البقاء. 15 00:00:36,336 --> 00:00:39,306 بوسكو. إذا كان لديك شريط الذهب، 16 00:00:39,339 --> 00:00:41,508 سوف تكون آمنة. 17 00:00:48,515 --> 00:00:50,250 أوه، يا إلهي! 18 00:00:50,284 --> 00:00:53,253 [هتافات وتصفيق] 19 00:00:53,287 --> 00:00:57,958 بوسكو، أنت بأمان لذبح يوم آخر! 20 00:00:57,991 --> 00:00:58,625 [هتاف] 21 00:01:04,097 --> 00:01:06,266 مم. 22 00:01:06,300 --> 00:01:08,702 [ضحك خافت] 23 00:01:08,735 --> 00:01:11,371 أوه، هناك لا توجد رسالة أحمر شفاه. 24 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 لقد تم إنقاذي للتو 25 00:01:12,439 --> 00:01:16,043 من قبل معظم شريط حلوى رائع 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,045 في الوجود. 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,147 أشعر بالجنون 28 00:01:20,180 --> 00:01:23,150 لكني أشعر من المفترض أن أكون هنا 29 00:01:23,183 --> 00:01:25,586 من المفترض أن أكون على هذه الأريكة. 30 00:01:25,619 --> 00:01:28,589 حصلت على لوح الشوكولاتة الذهبي. 31 00:01:28,622 --> 00:01:31,024 [هتاف] 32 00:01:31,058 --> 00:01:32,025 هيا، الشوكولاته. 33 00:01:32,059 --> 00:01:33,961 اللعنة المقدسة. 34 00:01:35,495 --> 00:01:37,664 ياي، بوسكو 35 00:01:37,698 --> 00:01:39,867 إنه سيء بالنسبة لبقيتنا، 36 00:01:39,900 --> 00:01:41,502 لأن المناعة الآن خارج الباب. 37 00:01:41,535 --> 00:01:44,171 أشعر وكأنني تشارلي ومصنع الشوكولاتة 38 00:01:44,204 --> 00:01:45,539 الكل في واحد. 39 00:01:45,572 --> 00:01:47,474 مثل، ماذا؟ 40 00:01:47,508 --> 00:01:51,111 كنت نوعاً ما غير سعيد عندما يحصل بوسكو على مناعة، 41 00:01:51,144 --> 00:01:52,312 لأن ماذا هل ستأخذ؟ 42 00:01:52,346 --> 00:01:54,481 للحصول على هذه الكلبات من هنا، أتعلم؟ 43 00:01:54,515 --> 00:01:56,683 وهو، مثل، الحصول على محبط. 44 00:01:56,717 --> 00:01:58,585 هذا كثير. 45 00:01:58,619 --> 00:01:59,820 إنه كثير. 46 00:01:59,853 --> 00:02:01,121 بوسكو، كيف كان شعورك 47 00:02:01,154 --> 00:02:03,190 حول كل واحد منا تقول اسمك؟ 48 00:02:03,223 --> 00:02:05,626 من يجب أن يذهب إلى المنزل الليلة؟ 49 00:02:05,659 --> 00:02:07,127 أود أن أقول بوسكو. 50 00:02:07,160 --> 00:02:08,228 -بوسكو. -بوسكو. 51 00:02:08,262 --> 00:02:09,997 -بوسكو. -يجب أن أقول بوسكو. 52 00:02:10,030 --> 00:02:11,965 أود أن أقول بوسكو. 53 00:02:11,999 --> 00:02:13,267 ولكن إذا كنت تريد الحديث عن سجل حافل، 54 00:02:13,300 --> 00:02:16,103 كانت في القاع ثلاث مرات في حلقة واحدة. 55 00:02:17,704 --> 00:02:21,074 هل كانت مفاجأة؟ أن الجميع قال اسمي؟ 56 00:02:21,108 --> 00:02:23,510 بعد سماع ماذا كان على القضاة أن يقولوا، 57 00:02:23,544 --> 00:02:24,478 أنا لست متوهمًا. 58 00:02:24,511 --> 00:02:25,579 أنا لست بعيدًا عن الاتصال 59 00:02:25,612 --> 00:02:27,414 مع، مثل، ماذا حدث على المسرح. 60 00:02:27,447 --> 00:02:28,982 طلبت منك السيدة لقول اسم، 61 00:02:29,016 --> 00:02:30,551 لذلك عليك أن تقول اسمًا. 62 00:02:30,584 --> 00:02:33,587 حرفيا كل شخص في هذا المبنى 63 00:02:33,620 --> 00:02:36,456 قال لي أن أذهب إلى المنزل، وأنا لم أفعل، 64 00:02:36,490 --> 00:02:38,192 وهذا مضحك حقًا. 65 00:02:38,225 --> 00:02:41,395 أريد أن أقول تهانينا، وطفل رضيع. 66 00:02:41,428 --> 00:02:42,396 شكرا لك. 67 00:02:42,429 --> 00:02:44,131 أعرف، مثل، كان لدينا لحظة، 68 00:02:44,164 --> 00:02:46,700 و، مثل، أنا على استعداد تام لتحمل المسؤولية 69 00:02:46,733 --> 00:02:48,502 للكثير من تلك اللحظة. 70 00:02:48,535 --> 00:02:50,204 كان كلانا، على الرغم من ذلك، هل تعرف ما أعنيه؟ 71 00:02:50,237 --> 00:02:53,640 مثل، يجب أن نشارك كلانا ثقل هذه الحجة. 72 00:02:53,674 --> 00:02:54,775 كنت شقي أيضًا. 73 00:02:54,808 --> 00:02:58,612 أنا لا شيء ولكن جدا، سعيد جدا 74 00:02:58,645 --> 00:02:59,713 ويسعدني بالنسبة لك. 75 00:02:59,746 --> 00:03:00,981 أنا متأكد في هذه المرحلة، 76 00:03:01,014 --> 00:03:03,650 بوسكو هو إطلاق النار للحصول على بعض الفداء 77 00:03:03,684 --> 00:03:05,819 كما أنها أرسلت تقريبا إلى المنزل، 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,621 ولكن نحن جميعا الآن. 79 00:03:07,654 --> 00:03:09,389 لا يهم إذا فزت للتو 80 00:03:09,423 --> 00:03:10,724 أو كنت على وشك العودة إلى المنزل. 81 00:03:10,757 --> 00:03:13,360 نحن قريبون جدًا من النهاية. 82 00:03:13,393 --> 00:03:14,528 شم الشوكولا. 83 00:03:14,561 --> 00:03:15,729 [يستنشق] 84 00:03:15,762 --> 00:03:17,464 رائحته مثل النصر. 85 00:03:17,497 --> 00:03:20,133 هناك الكثير من عوامل التشتيت 86 00:03:20,167 --> 00:03:22,603 كلما اقتربنا وأقرب إلى التاج. 87 00:03:22,636 --> 00:03:25,205 عليك أن تركز على هذا التاج. 88 00:03:27,107 --> 00:03:30,210 وتستمر الرحلة. 89 00:03:30,244 --> 00:03:31,345 تواصل. 90 00:03:32,880 --> 00:03:34,915 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 91 00:03:34,948 --> 00:03:36,383 روبول: الفائز من سباق السحب RuPaul 92 00:03:36,416 --> 00:03:38,018 يتلقى إمدادات لمدة عام 93 00:03:38,051 --> 00:03:40,387 من أناستازيا بيفرلي هيلز مستحضرات التجميل، 94 00:03:40,420 --> 00:03:45,826 و جائزة كبرى قدرها 000 100 دولار, مدعوم من تطبيق Cash. 95 00:03:45,859 --> 00:03:48,695 مع قاضي ضيف خاص للغاية، دولسي سلون. 96 00:03:48,729 --> 00:03:49,830 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 97 00:03:49,863 --> 00:03:51,198 ♪ قد تفوز أفضل ملكة سحب ♪ 98 00:03:51,231 --> 00:03:53,433 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 99 00:03:56,470 --> 00:03:58,071 -إنه يوم جديد! -Helloteous. 100 00:03:58,105 --> 00:04:02,176 إنه يوم آخر في غرفة العمل. 101 00:04:02,209 --> 00:04:04,077 على الرغم من وجود سبع فتيات هنا الآن 102 00:04:04,111 --> 00:04:06,647 نحن قريبون جدًا من النهاية. 103 00:04:06,680 --> 00:04:08,882 إنها مثل أنا متفوقا الآن. 104 00:04:10,450 --> 00:04:12,352 هل يمكنك قول ذلك؟ أنا لا أعرف. 105 00:04:12,386 --> 00:04:14,321 جورجي، جورجي بورجي. 106 00:04:14,354 --> 00:04:17,691 أعتقد أنه من الآمن أن أقول أنك بالتأكيد 107 00:04:17,724 --> 00:04:20,093 قاتل مزامنة الشفاه من الموسم. 108 00:04:20,127 --> 00:04:21,161 نعم. 109 00:04:21,195 --> 00:04:22,362 كيف تشعر؟ حول ذلك، ديجا؟ 110 00:04:22,396 --> 00:04:24,498 حسنا، لم يكن مسؤول العنوان، 111 00:04:24,531 --> 00:04:25,532 لذلك أنا لا أعطي اللعنة حقًا. 112 00:04:25,566 --> 00:04:27,568 لأن روبول قال أنا يا عزيزتي 113 00:04:27,601 --> 00:04:30,904 على ما يبدو هناك قاتل مزامنة الشفاه بيننا. 114 00:04:30,938 --> 00:04:32,306 لا، لا، لا، لا، لا. 115 00:04:32,339 --> 00:04:35,943 قالت أنك يمكن أن تكون. 116 00:04:35,976 --> 00:04:37,477 حسنا. 117 00:04:37,511 --> 00:04:38,946 [كل الضحك] 118 00:04:38,979 --> 00:04:41,014 التطبيق الخاص بك معلقة، ديجا. 119 00:04:41,048 --> 00:04:43,083 [كل الضحك] 120 00:04:43,116 --> 00:04:44,551 مرحبا، مرحبا، مرحبا. 121 00:04:44,585 --> 00:04:46,486 [هتاف] 122 00:04:46,520 --> 00:04:47,888 سيداتي، لدينا شركة. 123 00:04:47,921 --> 00:04:51,925 يرجى إعطاء دافئ نرحب بسباق السحب 124 00:04:51,959 --> 00:04:54,728 إلى الرئيس من أناستازيا بيفرلي هيلز، 125 00:04:54,761 --> 00:04:55,729 نورفينا. 126 00:04:55,762 --> 00:04:59,433 [هتافات وتصفيق] 127 00:04:59,466 --> 00:05:01,368 نعم، فتاة. 128 00:05:01,401 --> 00:05:04,838 لاديكينز، بفضل نورفينا، 129 00:05:04,872 --> 00:05:06,373 هذا هو يومك المحظوظ. 130 00:05:06,406 --> 00:05:09,476 لأول مرة في تاريخ سباق السحب، 131 00:05:09,510 --> 00:05:11,512 أنا أعطيك الفرصة 132 00:05:11,545 --> 00:05:13,647 لطلاء وجهي. 133 00:05:15,082 --> 00:05:16,850 ماذا؟ 134 00:05:16,884 --> 00:05:17,851 فتاة، ماذا؟ 135 00:05:17,885 --> 00:05:19,586 لا توجد طريقة في الجحيم، الكلبة، 136 00:05:19,620 --> 00:05:21,655 أن روبول سوف دعونا نرسم وجهها. 137 00:05:21,688 --> 00:05:22,689 فتاة، هل أنت جاد؟ 138 00:05:22,723 --> 00:05:25,125 نورفينا، عزيزتي، بعدك. 139 00:05:25,158 --> 00:05:29,363 الآن، الملكات، المشي بهذه الطريقة. 140 00:05:29,396 --> 00:05:31,265 لا، حقا. امشي بهذه الطريقة. 141 00:05:35,802 --> 00:05:38,972 سيداتي، كشف عينيك. 142 00:05:39,006 --> 00:05:42,509 واحد، اثنان، ثلاثة. 143 00:05:42,543 --> 00:05:44,378 أوه، يا إلهي! 144 00:05:44,411 --> 00:05:46,647 لذلك بالنسبة للتحدي المصغر اليوم، 145 00:05:46,680 --> 00:05:48,615 تحتاج إلى طلاء القدح الخاص بي 146 00:05:48,649 --> 00:05:52,085 والوجه من دوللي بارتون الجميلة. 147 00:05:52,119 --> 00:05:54,021 [هتافات وتصفيق] 148 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 ارسم وجهك يا عزيزتي 149 00:05:55,856 --> 00:05:58,692 انظر، هذا يجعل الكثير من المعنى. 150 00:05:58,725 --> 00:06:01,562 استخدام العديد من المعاطف من العديد من الألوان، 151 00:06:01,595 --> 00:06:05,599 مستوحاة من الجديد أناستازيا بيفرلي هيلز 152 00:06:05,632 --> 00:06:08,101 لوحة نورفينا ليلك، 153 00:06:08,135 --> 00:06:10,838 سوف تقوم بإعادة إنشاء اللوحة الجدارية المذهلة 154 00:06:10,871 --> 00:06:12,773 بواسطة الفنان جوس كوتي 155 00:06:12,806 --> 00:06:15,709 تقع في آشفيل، ولاية كارولينا الشمالية. 156 00:06:15,742 --> 00:06:19,646 الآن يا (كوينز)، أحتاجك لاقتحام فريقين، 157 00:06:19,680 --> 00:06:22,482 فريق مكون من ثلاثة وفريق من أربعة. 158 00:06:22,516 --> 00:06:25,319 [كل الضحك] 159 00:06:25,352 --> 00:06:26,453 حسنا، كان ذلك سهلا. 160 00:06:26,486 --> 00:06:28,722 ديجا، جورجيوس، الجزائر، 161 00:06:28,755 --> 00:06:30,224 سوف تقوم برسم وجهي. 162 00:06:30,257 --> 00:06:32,025 -نعم! -أوه، نعم! 163 00:06:32,059 --> 00:06:35,395 سيدة كامدن، حبوب الصفصاف، دايا بيتي، وبوسكو، 164 00:06:35,429 --> 00:06:38,298 سوف تقوم بالرسم وجه دوللي بارتون. 165 00:06:38,332 --> 00:06:40,167 نعم! 166 00:06:40,200 --> 00:06:43,770 استعد. كنت قد حصلت 30 دقيقة لإنشاء الفن. 167 00:06:43,804 --> 00:06:45,706 جاهز... 168 00:06:45,739 --> 00:06:46,707 مجموعة... 169 00:06:46,740 --> 00:06:47,808 الطلاء للآلهة. 170 00:06:51,311 --> 00:06:53,847 حسنا، الكلبات. ألوان فاتحة أسفل أولاً. 171 00:06:53,881 --> 00:06:56,049 نحن ستعمل الحصول على هذه المجموعة الرطب، عسل. 172 00:06:57,084 --> 00:06:58,552 سأستخدم هذه الفرشاة. 173 00:06:58,585 --> 00:07:00,020 حسناً، أنا أعطيك ظلال، شباب، 174 00:07:00,053 --> 00:07:01,054 أنا أعطيك ظلال. 175 00:07:01,088 --> 00:07:03,023 - البعد. -نعم! 176 00:07:03,056 --> 00:07:04,825 أوه، يا إلهي! 177 00:07:04,858 --> 00:07:06,727 - جورجيوس! -أوه، يا إلهي! 178 00:07:06,760 --> 00:07:09,162 خورجيوس مع هذه الفرشاة العملاقة 179 00:07:09,196 --> 00:07:12,766 يبدو مثل الهامستر الصغير في رسم كاريكاتوري، فقط... 180 00:07:12,799 --> 00:07:14,334 [يضحك] 181 00:07:14,368 --> 00:07:16,103 لدينا سبع دقائق لإنهاء أبرز لها! 182 00:07:16,136 --> 00:07:17,104 آه! 183 00:07:19,973 --> 00:07:22,209 ضع المزيد من الماسكارا على عينها، الكلبة. 184 00:07:22,242 --> 00:07:24,945 أوه، يا إلهي، أنت تصنعها تبدو مثل ملكة السحب. 185 00:07:24,978 --> 00:07:27,014 إيو. 186 00:07:27,047 --> 00:07:30,517 أنا أخطف هذا الأنف. 187 00:07:30,551 --> 00:07:33,253 لا يمكنها حتى التنفس كيف هو مقروص. 188 00:07:33,287 --> 00:07:36,089 هذا الأنف. [يضحك] 189 00:07:36,123 --> 00:07:39,826 يبدو إذا كان هوت دوج بعقب. 190 00:07:40,994 --> 00:07:43,197 الكلبة... [يضحك] 191 00:07:43,230 --> 00:07:45,832 الكلبة، أنا لا أعرف ما هو يحدث مع هذا الأنف. أون. 192 00:07:45,866 --> 00:07:47,067 ولكن أعتقد أننا فزنا. 193 00:07:47,100 --> 00:07:48,402 [كل الضحك] 194 00:07:50,003 --> 00:07:52,673 كوينز، لقد عدنا! 195 00:07:52,706 --> 00:07:53,974 ونحن خائفون. 196 00:07:54,007 --> 00:07:55,075 [كل الضحك] 197 00:07:55,108 --> 00:07:57,544 واحد، اثنان، ثلاثة. 198 00:07:57,578 --> 00:08:01,415 [يضحك] 199 00:08:01,448 --> 00:08:03,050 -ماذا تعتقد؟ -واو! 200 00:08:03,083 --> 00:08:05,752 [كل الضحك] 201 00:08:06,820 --> 00:08:09,756 مشاهدة وجه روبول... 202 00:08:09,790 --> 00:08:12,626 [يضحك] 203 00:08:12,659 --> 00:08:14,361 أوه، عزيزي. 204 00:08:14,394 --> 00:08:17,064 أوه، حسنا، لقد حصلت أسناني الخشبية صحيحة. 205 00:08:17,097 --> 00:08:19,233 [كل الضحك] 206 00:08:19,266 --> 00:08:21,335 أعتقد أننا رأينا ما يكفي. 207 00:08:21,368 --> 00:08:23,737 الفائز في اليوم التحدي المصغر هو... 208 00:08:24,771 --> 00:08:25,906 فريق دوللي. 209 00:08:25,939 --> 00:08:28,375 [هتافات وتصفيق] 210 00:08:28,408 --> 00:08:31,745 لقد ربحت كل منكما 1.500 دولار 211 00:08:31,778 --> 00:08:34,014 من أناستازيا مستحضرات تجميل بيفرلي هيلز. 212 00:08:34,047 --> 00:08:35,349 [هتاف] 213 00:08:35,382 --> 00:08:39,353 والملكات، شكرا لكم جميعا لتجربة لوحة الألوان الجديدة الخاصة بي. 214 00:08:39,386 --> 00:08:41,355 -شكرا لك. -شكرا لك. 215 00:08:41,388 --> 00:08:44,858 ملكات بلدي، لهذا الأسبوع تحدي ماكسي، 216 00:08:44,892 --> 00:08:47,728 نحن نمتلك مشوي جيد من الطراز القديم. 217 00:08:47,761 --> 00:08:49,429 [كل الضحك] 218 00:08:49,463 --> 00:08:52,299 وضيف الشرف هو خاص بنا... 219 00:08:53,500 --> 00:08:55,135 روس ماثيوز. 220 00:08:55,169 --> 00:08:58,338 منذ الانفجار على الساحة الوطنية 221 00:08:58,372 --> 00:09:01,108 كمتدرب فرحان على عرض الليلة، 222 00:09:01,141 --> 00:09:05,212 أصبح روس أمريكا حبيبته, المؤلف الأكثر مبيعًا, 223 00:09:05,245 --> 00:09:08,916 وأحد الأشخاص المفضلين لدي على هذا الكوكب. 224 00:09:08,949 --> 00:09:12,486 هذا الأسبوع، وظيفتك هو تمزيقها إلى أشلاء. 225 00:09:12,519 --> 00:09:14,655 [كل الضحك] 226 00:09:14,688 --> 00:09:17,891 سيدة كامدن، ويلو، بوسكو، ودايا بيتي، 227 00:09:17,925 --> 00:09:19,893 لقد فزت بالتحدي المصغر، 228 00:09:19,927 --> 00:09:23,363 حتى تحصل على تعيين ترتيب المشوي. 229 00:09:23,397 --> 00:09:24,531 أوه! 230 00:09:24,565 --> 00:09:27,401 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، 231 00:09:27,434 --> 00:09:31,305 وربما تفوز أفضل ملكة السحب! 232 00:09:31,338 --> 00:09:32,439 [كل الضحك] 233 00:09:32,472 --> 00:09:34,675 الكلبة، هذا سيكون أسوأ تحد. 234 00:09:34,708 --> 00:09:36,310 مثل، أنا بنديجا. 235 00:09:36,343 --> 00:09:37,945 أنا لست جيدة في كتابة النكات. 236 00:09:37,978 --> 00:09:41,815 سوف أكون في الكثير من المتاعب اللعينة. 237 00:09:44,885 --> 00:09:45,819 نعم! 238 00:09:45,853 --> 00:09:46,920 هيا، مشوي. 239 00:09:46,954 --> 00:09:48,422 هل أحد مرعوب؟ من هذا التحدي؟ 240 00:09:48,455 --> 00:09:49,690 -أشعر بالرعب. -جدا. 241 00:09:49,723 --> 00:09:51,124 أنا مرعوب. 242 00:09:51,158 --> 00:09:55,229 تحدينا الأقصى هذا الأسبوع هو مشوي روس ماثيوز. 243 00:09:55,262 --> 00:09:59,066 ولأن فريق دوللي فاز بالتحدي المصغر، 244 00:09:59,099 --> 00:10:02,803 نحصل على إعداد ترتيب المشوي. 245 00:10:02,836 --> 00:10:04,705 لذلك نحن الأربعة الحصول على قرار النظام. 246 00:10:04,738 --> 00:10:06,039 نعم! 247 00:10:06,073 --> 00:10:08,509 أريد أن أقول إنني سأفعل أحب أن أجعل الجميع 248 00:10:08,542 --> 00:10:10,277 مثل، مريح إلى حد ما في هذا. 249 00:10:10,310 --> 00:10:11,311 أنا لا أريد العظام أي شخص. 250 00:10:11,345 --> 00:10:12,946 قبل أن نقطع 251 00:10:12,980 --> 00:10:14,348 هل كل شيء هل لديك أي شيء لتقوله؟ 252 00:10:14,381 --> 00:10:15,582 أنا أفضل لا تذهب أولاً أو أخيرًا. 253 00:10:15,616 --> 00:10:16,783 في مكان ما في النصف الأول. 254 00:10:16,817 --> 00:10:18,118 أود أن أذهب في المرتبة الثانية، 255 00:10:18,151 --> 00:10:19,286 إذا كان هذا خيارًا بالنسبة لي. 256 00:10:19,319 --> 00:10:21,922 التطبيقات الخاصة بك معلقة. [كل الضحك] 257 00:10:21,955 --> 00:10:24,057 سنعود إليك في ستة إلى ثمانية أسابيع. 258 00:10:24,091 --> 00:10:25,392 [كل الضحك] 259 00:10:25,425 --> 00:10:26,793 لنذهب تجمع فريق صغير. 260 00:10:26,827 --> 00:10:30,497 مع قوة كبيرة تأتي مسؤولية كبيرة. 261 00:10:30,531 --> 00:10:32,399 ولكن في نفس الوقت، 262 00:10:32,432 --> 00:10:34,735 طالما أحصل على المكان التي أريدها، 263 00:10:34,768 --> 00:10:36,837 أنا لا أهتم حيث يذهب أي شخص آخر. 264 00:10:36,870 --> 00:10:39,373 أنا أضع قدمي إلى أسفل. أريد سالتين. 265 00:10:39,406 --> 00:10:41,275 [كل الضحك] 266 00:10:41,308 --> 00:10:42,843 أنا أعرف الأول والبقع الأخيرة 267 00:10:42,876 --> 00:10:45,612 هي دائما الأقل ملاءمة. 268 00:10:45,646 --> 00:10:47,548 أنا لا أريد أي منهما. 269 00:10:47,581 --> 00:10:51,852 أنا بخير مع نوع من أي شيء، فقط لا تفتح. 270 00:10:51,885 --> 00:10:54,555 بعد الخدع الأسبوع الماضي، 271 00:10:54,588 --> 00:10:56,089 أنا لا أحاول بدء معركة 272 00:10:56,123 --> 00:10:58,825 فوق أي نوع من البقع في المشوي. 273 00:10:58,859 --> 00:11:01,962 أنا أكثر من راغب أن تكون لاعب فريق. 274 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 أنا بخير مع الافتتاح. 275 00:11:05,032 --> 00:11:06,200 لا يبدو الأمر 276 00:11:06,233 --> 00:11:08,535 أي شخص يقضم بصوت عالي لهذا واحد، 277 00:11:08,569 --> 00:11:09,803 وبعد الأسبوع الماضي، 278 00:11:09,837 --> 00:11:12,706 أنا ألعبها قليلاً أقل خطورة على الصراع. 279 00:11:12,739 --> 00:11:15,776 انظر إلينا! [كل الضحك] 280 00:11:18,879 --> 00:11:20,647 سأكون على ما يرام مع الذهاب إلى المركز الثالث. 281 00:11:20,681 --> 00:11:21,849 إنها مظللة بعض الشيء 282 00:11:21,882 --> 00:11:24,585 ولكن أود للذهاب بعد خورجيوس، 283 00:11:24,618 --> 00:11:27,154 لأنني أشعر أقل واثقة في مجموعتها. 284 00:11:27,187 --> 00:11:29,523 لكنها يمكن أن تفجرنا بعيدا. ليس لدي أي فكرة. 285 00:11:29,556 --> 00:11:31,525 أعني... 286 00:11:31,558 --> 00:11:32,526 سنرى. 287 00:11:32,559 --> 00:11:34,962 آه، مم، حسنا، أنا لا أعرف. 288 00:11:34,995 --> 00:11:38,165 مثل، أريد أن أكون في المنتصف. 289 00:11:38,198 --> 00:11:39,666 مثل، وسط ميت. 290 00:11:39,700 --> 00:11:41,835 ماذا عن خمسة؟ و (أنجي) أربعة؟ 291 00:11:41,869 --> 00:11:42,936 -بالتأكيد. -حسنا. 292 00:11:42,970 --> 00:11:44,905 كيف تشعر؟ حوالي السادسة أو السابعة؟ 293 00:11:44,938 --> 00:11:46,206 إنه أنت وديجا. 294 00:11:46,240 --> 00:11:48,275 لكن ديجا قال إنها لا تريد ذلك. 295 00:11:48,308 --> 00:11:49,843 -لكن... -اللعنة على هذا القرف. 296 00:11:49,877 --> 00:11:51,011 إذا كنت تريد أن تذهب إلى المركز السادس، الذهاب السادس 297 00:11:51,044 --> 00:11:52,212 ووضع DeJa أخيرًا. 298 00:11:52,246 --> 00:11:54,348 أنا فقط أتساءل إذا كنت قادرة على، مثل، 299 00:11:54,381 --> 00:11:55,716 إحضارها إلى المنزل، أتعلم؟ 300 00:11:55,749 --> 00:11:58,452 إذا ذهبت أخيرًا، فعندئذٍ أن تكون مضحكا حقا، 301 00:11:58,485 --> 00:12:02,489 وإذا لم أذهب أخيرًا، ثم أنا ألعب بأمان. 302 00:12:02,523 --> 00:12:04,358 لدي تلك الفراشة الغريبة الشعور في معدتي، 303 00:12:04,391 --> 00:12:06,560 حيث يبدو الأمر، (إي ي ي). 304 00:12:06,593 --> 00:12:07,694 افعلها، أتعرف ما أعنيه؟ 305 00:12:07,728 --> 00:12:09,162 مثل، تحرك نحو عدم ارتياحك؟ 306 00:12:09,196 --> 00:12:10,430 نعم، نعم، نعم. 307 00:12:10,464 --> 00:12:13,200 أحتاج إلى الاستمرار إلى نوع من دفع نفسي 308 00:12:13,233 --> 00:12:14,635 من تلك الحافة المخيفة، 309 00:12:14,668 --> 00:12:16,703 لأنه كلما أنا لا أفعل ذلك، 310 00:12:16,737 --> 00:12:19,072 أنا فقط تتلاشى في الخلفية. 311 00:12:19,106 --> 00:12:21,375 سأذهب أخيرًا. اللعنة عليه. 312 00:12:21,408 --> 00:12:22,643 -حسنا، وطفل رضيع. -كل الحق، تفعل ذلك. 313 00:12:24,077 --> 00:12:26,046 أوه، لقد عادوا. 314 00:12:26,079 --> 00:12:27,447 ما هو الشاي، سوغارفوت؟ 315 00:12:27,481 --> 00:12:29,816 حسناً، (بوسكو) سيفتح 316 00:12:29,850 --> 00:12:30,884 -Werk! -مثالي. 317 00:12:30,918 --> 00:12:32,152 ملكة جمال جورجيوس سوف يذهب في المرتبة الثانية. 318 00:12:32,186 --> 00:12:33,287 أوه، يا إلهي، نعم. 319 00:12:33,320 --> 00:12:34,521 شكرا لكم جميعا، شكرا لكم جميعا، شكرا لكم جميعا. 320 00:12:34,555 --> 00:12:35,856 سيذهب الصفصاف إلى المركز الثالث. 321 00:12:35,889 --> 00:12:38,959 - إنجي هي التالية، حتى الرابعة. -حسنا. 322 00:12:38,992 --> 00:12:41,061 سوف أذهب خمسة. 323 00:12:41,094 --> 00:12:43,130 -DeJa سيكون في المركز السادس. -حسنا. 324 00:12:43,163 --> 00:12:44,898 وستذهب كام إلى آخر مرة. 325 00:12:44,932 --> 00:12:46,266 ياي! 326 00:12:46,300 --> 00:12:47,935 لا يوجد غرفة للشكاوى. 327 00:12:47,968 --> 00:12:50,470 لم يقم أحد بإعدادك. الجميع حصل على ما يريدون. 328 00:12:50,504 --> 00:12:52,773 إذا كنت تمتص، كنت تمتص. 329 00:12:52,806 --> 00:12:54,708 تمتص تمتص، كما اعتادت جدتي أن تقول. 330 00:12:54,741 --> 00:12:58,779 حسنا، حان الوقت للتغيير حفاضتي وابدأ الكتابة. 331 00:12:58,812 --> 00:13:00,380 ياي! 332 00:13:00,414 --> 00:13:03,450 تحميص روس. 333 00:13:03,483 --> 00:13:06,720 مشوي روس. 334 00:13:06,753 --> 00:13:09,456 (ويلو)، كيف تشعر؟ حول كل هذا؟ 335 00:13:09,489 --> 00:13:12,359 أوه، يا إلهي. 336 00:13:17,297 --> 00:13:19,466 لم أقم بشواء من قبل، 337 00:13:19,499 --> 00:13:22,936 وهو مجرد ملعب كرة قدم آخر بالكامل. 338 00:13:22,970 --> 00:13:26,406 عليك أن تقول الكثير من النكات، 339 00:13:26,440 --> 00:13:27,975 لديهم كل منهم أرض، 340 00:13:28,008 --> 00:13:31,144 وتأكد من ذلك أنت لست النكتة في النهاية. 341 00:13:31,178 --> 00:13:32,312 حسنا، كيف تحب هذا؟ 342 00:13:32,346 --> 00:13:34,348 روس، أحب أن أتخيل أنت وكارسون 343 00:13:34,381 --> 00:13:35,415 في حالة حب سرًا. 344 00:13:35,449 --> 00:13:36,817 ولكن بما أنكلاكما قيعان فضفاضة، 345 00:13:36,850 --> 00:13:39,152 أنت تمارس الجنس من خلال الاتكاء جوانب متقابلة من الأريكة 346 00:13:39,186 --> 00:13:40,420 والركض للخلف. 347 00:13:42,823 --> 00:13:44,358 انتظر. ماذا؟ 348 00:13:44,391 --> 00:13:49,196 مع المشوي، هناك الكثير من احتمال الإحراج. 349 00:13:51,798 --> 00:13:53,233 -كيف حالك؟ -سيئة. 350 00:13:53,267 --> 00:13:55,369 فتاة، أشعر بك. 351 00:13:55,402 --> 00:13:56,937 مثل، أنا حرفيا لا أعرف حتى كيف تبدأ. 352 00:13:56,970 --> 00:13:57,938 ماذا تقول ملاحظاتك؟ 353 00:13:57,971 --> 00:13:59,673 «شكرا لك، أنجيريا.» 354 00:13:59,706 --> 00:14:02,309 [كل الضحك] 355 00:14:02,342 --> 00:14:04,344 أوه، يا إلهي. 356 00:14:04,378 --> 00:14:05,412 بالمناسبة، يا رفاق، 357 00:14:05,445 --> 00:14:07,014 هذا مشوي، لذلك لا يوجد شريط يحمل. 358 00:14:07,047 --> 00:14:09,016 اذهب إلى الوداجي. 359 00:14:09,049 --> 00:14:10,117 نعم. 360 00:14:10,150 --> 00:14:11,118 أو كل ذقني. 361 00:14:11,151 --> 00:14:13,320 [كل الضحك] 362 00:14:13,353 --> 00:14:16,190 DeJa هو مجرد شخص ممتع. 363 00:14:16,223 --> 00:14:17,658 من المحتمل أنها ستسلم شيء عظيم جدا، 364 00:14:17,691 --> 00:14:21,128 طالما أنها لا انحرف إلى بلد نكتة أبي. 365 00:14:21,161 --> 00:14:22,796 أردت نوعًا ما أن أفعل، مثل، شيء غبي. 366 00:14:22,829 --> 00:14:25,465 مثل... [يضحك] 367 00:14:25,499 --> 00:14:28,635 إذا رو، روس، وميشيل كانت في مجموعة فتيات، 368 00:14:28,669 --> 00:14:30,470 سوف يطلق عليه طفل القدر المتبنى. 369 00:14:30,504 --> 00:14:32,906 هاه؟ 370 00:14:32,940 --> 00:14:34,441 لديك بعض العمل للقيام به. 371 00:14:34,474 --> 00:14:36,243 [يضحك] 372 00:14:36,276 --> 00:14:37,544 إنه ليس كذلك النكتة ليست مضحكة. 373 00:14:37,578 --> 00:14:42,516 أعني، أنا فقط نوع من عدم الضحك. 374 00:14:42,549 --> 00:14:46,119 حسنا، ثم أعتقد أن هذا يعني النكتة لم تكن مضحكة. 375 00:14:46,153 --> 00:14:49,189 لكن... نعم، النكتة لم تكن مضحكة. 376 00:14:49,223 --> 00:14:49,857 [يضحك] 377 00:14:53,627 --> 00:14:54,895 -مرحبا! -أوه، مرحبا! 378 00:14:54,928 --> 00:14:57,097 -مرحباً يا (بوسكو). -مرحبا. 379 00:14:57,130 --> 00:14:58,765 حان الوقت للقاء مع مدربي الكوميديا. 380 00:14:58,799 --> 00:15:00,834 سنكتشف ذلك إذا كانت أي من نكاتي مضحكة. 381 00:15:00,868 --> 00:15:01,835 (دولسي سلون) هنا 382 00:15:01,869 --> 00:15:03,337 -مرحبا! -مرحبا! 383 00:15:03,370 --> 00:15:05,706 وقالت انها سوف تساعدنا من خلال رحلتنا. 384 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 حسنا، وسوف يكون رحلة. 385 00:15:07,441 --> 00:15:09,643 هل قمت بعمل مشوي من قبل؟ 386 00:15:09,676 --> 00:15:11,111 لقد فعلت الكثير من، مثل، استضافة العربات. 387 00:15:11,144 --> 00:15:12,746 حسنا، أنت نوع من الكلبة المشبوهة. 388 00:15:12,779 --> 00:15:14,314 كيندا. 389 00:15:14,348 --> 00:15:17,084 الكلبة الظليلة. يا له من عظيم الأساس ليكون على. 390 00:15:17,117 --> 00:15:19,653 -لذلك دعونا نبدأ. -حسنا. 391 00:15:19,686 --> 00:15:22,656 اسمي بوسكو، وما زلت هنا. 392 00:15:22,689 --> 00:15:24,725 الأسبوع الماضي، كان لدي شرف مشكوك فيه. 393 00:15:24,758 --> 00:15:26,260 من أن يقال من قبل كل منافس 394 00:15:26,293 --> 00:15:28,395 يجب أن أذهب إلى المنزل. 395 00:15:28,428 --> 00:15:29,763 كول. 396 00:15:29,796 --> 00:15:31,965 هذا هو الملاحظة وهو لطيف، 397 00:15:31,999 --> 00:15:34,968 ولكن إذا لم يكن مضحكا بما فيه الكفاية 398 00:15:35,002 --> 00:15:37,971 ثم تقوم بمتابعته مع deadpan «بارد»، 399 00:15:38,005 --> 00:15:40,174 لن ينجح الأمر. 400 00:15:40,207 --> 00:15:42,442 ليس هناك punchline إلى تلك النكتة. 401 00:15:42,476 --> 00:15:43,477 غوتشا. 402 00:15:43,510 --> 00:15:44,845 وأول شيء قالت ميشيل، 403 00:15:44,878 --> 00:15:46,613 أنك كنت العاهرة المشبوهة، لم أحصل على الكلبة المشبوهة. 404 00:15:46,647 --> 00:15:49,716 لدي جافة للغاية روح الدعابة، 405 00:15:49,750 --> 00:15:52,119 وفي بعض الأحيان روح الدعابة الجافة 406 00:15:52,152 --> 00:15:54,922 لا يقرأ دائمًا للجميع. 407 00:15:54,955 --> 00:15:57,157 لكن دعونا نتحدث قليلاً حول حياتك المهنية، روس. 408 00:15:57,191 --> 00:15:59,960 سارت ليزلي جوردان حتى تتمكن من prance. 409 00:15:59,993 --> 00:16:01,128 أم... 410 00:16:01,161 --> 00:16:02,663 أوه، أنا أفهم ذلك. 411 00:16:02,696 --> 00:16:04,231 إنه مشوي. 412 00:16:04,264 --> 00:16:06,500 اجعل سوق بوسطن العاهرة هذه. مثل، مشوي. 413 00:16:06,533 --> 00:16:07,501 غوتشا. 414 00:16:07,534 --> 00:16:08,869 وأيضا، أنت تفتح هذا. 415 00:16:08,902 --> 00:16:10,537 -لقد اخترت الذهاب أولاً. -لقد فعلت. 416 00:16:10,571 --> 00:16:11,638 -لقد اخترت الذهاب أولاً؟ -لقد اخترت الذهاب أولاً. 417 00:16:11,672 --> 00:16:13,373 -لقد فعلت. -لماذا؟ 418 00:16:13,407 --> 00:16:16,176 لدي الكثير لأثبته بعد الأسبوع الماضي. 419 00:16:16,210 --> 00:16:18,445 أنت تعرف، الأسبوع الماضي، قال رو «من يجب أن يذهب إلى المنزل» 420 00:16:18,478 --> 00:16:20,347 واختاروا جميعًا بوسكو. 421 00:16:20,380 --> 00:16:22,449 -الجميع اختارك؟ -الجميع اختارني. 422 00:16:22,482 --> 00:16:24,351 من الأفضل أن تأتي هنا. مع البنادق المشتعلة. 423 00:16:24,384 --> 00:16:25,752 هذا ما يجب أن يكون الآن. 424 00:16:25,786 --> 00:16:27,821 هناك أشياء هنا. 425 00:16:27,855 --> 00:16:29,323 كن أكثر تسلية، كن متعمدًا. 426 00:16:29,356 --> 00:16:30,324 -نعم. -حسنا. 427 00:16:30,357 --> 00:16:32,159 دعنا نعرف ماذا أنت هنا للقيام به. 428 00:16:32,192 --> 00:16:37,097 إذا كانوا يريدون punchlines أكبر ويريدون المزيد من اللحوم، 429 00:16:37,130 --> 00:16:38,232 أين اللحم؟ 430 00:16:38,265 --> 00:16:39,233 سأعطيهم اللحم. 431 00:16:39,266 --> 00:16:41,034 مرحباً يا (ويلو) 432 00:16:41,068 --> 00:16:43,036 دعونا نسمع ما حصلت عليه. 433 00:16:43,070 --> 00:16:44,204 روبول، ليس سرا 434 00:16:44,238 --> 00:16:46,039 كنت مخيفا قليلا لنا الملكات، 435 00:16:46,073 --> 00:16:48,809 ولكن للحد من خوفي منك، لا بد لي من تذكر 436 00:16:48,842 --> 00:16:50,377 أن كل موهبتك والإبداع 437 00:16:50,410 --> 00:16:52,145 قد ذهب إلى ضربات سحق 438 00:16:52,179 --> 00:16:56,283 مثل كوكيز عيد الميلاد وملفات تعريف الارتباط عيد الميلاد 2.0. 439 00:16:58,018 --> 00:16:59,987 الجزء الأول منه طويل جدًا. 440 00:17:00,020 --> 00:17:02,089 -قلها مرة أخرى. -ليس سرا 441 00:17:02,122 --> 00:17:03,590 كنت مخيفا قليلا لنا الملكات، 442 00:17:03,624 --> 00:17:05,492 ولكن للحد من إنتوبيا بلدي... أوه، آسف. 443 00:17:05,526 --> 00:17:06,760 لكبح خوفي منك 444 00:17:06,793 --> 00:17:08,795 أنا فقط أريد أن أعرض العبارة لك 445 00:17:08,829 --> 00:17:10,163 «اقتصاد الكلمات». 446 00:17:10,197 --> 00:17:12,499 احصل على المضحك في أقرب وقت ممكن. 447 00:17:12,533 --> 00:17:13,700 -Succint. -حسنا. 448 00:17:13,734 --> 00:17:16,103 مقتضب. نعم. كلية. 449 00:17:16,136 --> 00:17:19,907 كوميديا هو عبثية متسكع، 450 00:17:19,940 --> 00:17:23,644 ولكن الإعداد الذي يعمل عادة من أجل التحميص 451 00:17:23,677 --> 00:17:25,145 مثل الإعداد، نكتة، punchline، بوم. 452 00:17:25,179 --> 00:17:27,714 المضي قدما. التالي، التالي، التالي، التالي، التالي، 453 00:17:27,748 --> 00:17:29,917 وهذا ليس بالأمر السهل للقيام به على الإطلاق. 454 00:17:31,552 --> 00:17:33,020 حسناً، (أنجي)، دعونا نحصل عليها. 455 00:17:33,053 --> 00:17:35,455 حسنا، كل الحق. الآن بعد أن انتهى وقت القيلولة، 456 00:17:35,489 --> 00:17:38,759 أنا هنا لإيقاظكم الكلبات. 457 00:17:38,792 --> 00:17:40,093 -حسنا. -حسنا. 458 00:17:40,127 --> 00:17:41,929 [كلاهما يضحك] 459 00:17:41,962 --> 00:17:43,297 لقد حصلت علينا. نحن جاهزون. 460 00:17:43,330 --> 00:17:44,431 -مهلا! -أنا مستيقظ! 461 00:17:44,464 --> 00:17:46,834 أنا قادم بصوت عال والمسؤول، 462 00:17:46,867 --> 00:17:48,502 ومجرد القيام بما تفعله أنجي. 463 00:17:48,535 --> 00:17:50,604 عندما أفكر في الاسم روس ماثيوز 464 00:17:50,637 --> 00:17:52,272 أفكر في الموتيلات: 465 00:17:52,306 --> 00:17:54,174 مفتوح دائمًا وقذرة مثل اللعنة. 466 00:17:54,208 --> 00:17:56,810 افتح دائمًا و... 467 00:17:56,844 --> 00:17:58,212 وقذرة مثل اللعنة. 468 00:18:00,547 --> 00:18:02,449 رائع؟ حسنا، استمر. 469 00:18:02,482 --> 00:18:03,650 -Eh. -كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام. 470 00:18:03,684 --> 00:18:04,852 -آه! -كل شيء على ما يرام. 471 00:18:04,885 --> 00:18:05,853 -حسنا، مهلا، نحن نصل إلى هناك. -آه! 472 00:18:05,886 --> 00:18:07,621 حسنا. حسنا. 473 00:18:07,654 --> 00:18:10,224 روس، لديك وظيفة رائعة. 474 00:18:10,257 --> 00:18:13,994 انا اعني, أنا أعرف الناس سوف تقتل للعمل على هذا العرض 475 00:18:14,027 --> 00:18:15,729 ويكون البديل لكارسون كريسلي. 476 00:18:15,762 --> 00:18:17,764 [يضحك] هذا لطيف. 477 00:18:17,798 --> 00:18:19,166 -مهلا، ها نحن ذا. هذا واحد. -أنا أحب ذلك. 478 00:18:19,199 --> 00:18:20,300 -هذا لطيف. -حسنا. 479 00:18:20,334 --> 00:18:21,735 مثل، حسنا، طالما أنا 480 00:18:21,768 --> 00:18:23,136 الحصول على القليل من الضحك خارج أنت، فتاة، 481 00:18:23,170 --> 00:18:25,906 أشعر أنني بحالة جيدة ما لدي الطبخ. 482 00:18:27,107 --> 00:18:30,143 (دايا)، هل أنت متحمس؟ لهذا التحدي؟ 483 00:18:30,177 --> 00:18:31,378 أشعر بالرعب لهذا التحدي. 484 00:18:31,411 --> 00:18:32,846 هل أنت؟ 485 00:18:32,880 --> 00:18:35,983 ليس لدي أي قراءات لرو الآن. 486 00:18:36,016 --> 00:18:37,017 حسنا، ملاحظة سريعة. 487 00:18:37,050 --> 00:18:38,418 لا تخبرنا ما لم يكن لديك، 488 00:18:38,452 --> 00:18:40,087 لأنه يجعلنا نشعر كما لو كنت غير مستعد. 489 00:18:40,120 --> 00:18:41,655 ماذا لديك؟ ابدأ بذلك. 490 00:18:41,688 --> 00:18:42,890 حسنا. 491 00:18:42,923 --> 00:18:46,193 لذا، الآن، الفتيات، أريدك لإلقاء نظرة على ميشيل. 492 00:18:46,226 --> 00:18:49,696 هذا هو الرجل في شعر مستعار من المفترض أن تبدو مثل. 493 00:18:49,730 --> 00:18:50,864 حسنا. 494 00:18:50,898 --> 00:18:53,500 أنا أفكر، أوه، الله، هذا أمر فظيع. 495 00:18:53,534 --> 00:18:55,969 إنها ستكره ذلك هذا لن يسير على ما يرام. 496 00:18:56,003 --> 00:18:58,172 من هو طبيبك؟ 497 00:18:58,205 --> 00:19:00,674 بهذه الطريقة، عندما يكون المال يبدأ القدوم، 498 00:19:00,707 --> 00:19:02,409 أنا أعرف من يبتعد عنه 499 00:19:02,442 --> 00:19:03,677 إذا كنت سأحصل جراحة تجميلية. 500 00:19:03,710 --> 00:19:05,546 [يضحك] هذا مضحك. 501 00:19:05,579 --> 00:19:07,614 -حسنا، مثالي. -هذا مضحك. 502 00:19:07,648 --> 00:19:10,350 ولكن بعد ذلك تبدأ القهقهة، تبدأ بالضحك 503 00:19:10,384 --> 00:19:13,987 روس ماثيوز، أنت شاذ جدا، الحلوى المفضلة لديك هي PrEP. 504 00:19:14,021 --> 00:19:15,055 [يضحك] 505 00:19:15,088 --> 00:19:17,257 هذا مضحك! 506 00:19:17,291 --> 00:19:18,492 لذلك هذا كل النكات كنت قد كتبت. 507 00:19:18,525 --> 00:19:21,028 هذا كل ما لدي حتى الآن. 508 00:19:21,061 --> 00:19:22,329 مهلا، لديك بعض النكات المضحكة. 509 00:19:22,362 --> 00:19:23,463 لذا اذهب الآن اكتب المزيد. 510 00:19:24,865 --> 00:19:26,400 -حسنا، مرحبا! -ديجا! 511 00:19:26,433 --> 00:19:28,068 طفل، طفل! 512 00:19:28,101 --> 00:19:29,169 لذلك دعونا نرى ما لديك. 513 00:19:29,203 --> 00:19:31,572 حسنا، لذلك دايا هو الشخص الذي قبلي. 514 00:19:31,605 --> 00:19:34,474 لذلك يبدو دايا مثل ما سوف يسحب البالغ من العمر خمس سنوات 515 00:19:34,508 --> 00:19:36,844 إذا كان عمره خمس سنوات سوف يرسم بيغ فوت. 516 00:19:36,877 --> 00:19:38,712 [يضحك] 517 00:19:38,745 --> 00:19:40,280 -مم مم. -لا. 518 00:19:40,314 --> 00:19:41,548 -مم مم. -حسنا. 519 00:19:41,582 --> 00:19:43,183 ميشيل، هذا الشعر هو كل شيء، 520 00:19:43,217 --> 00:19:44,451 ولكن سأقول 521 00:19:44,484 --> 00:19:47,087 تبدو رسميًا الأحمق بيبي لو بيو. 522 00:19:47,120 --> 00:19:49,456 حسنا. هل هذا مضحك؟ 523 00:19:50,524 --> 00:19:51,758 هل هذا مضحك؟ 524 00:19:51,792 --> 00:19:53,427 [يضحك] 525 00:19:53,460 --> 00:19:56,263 كنت, مثل, اعتقدت أنه كان. 526 00:19:56,296 --> 00:19:58,198 [يضحك] 527 00:19:58,232 --> 00:19:59,466 ما النكتة التي تعتقد؟ هو الأقوى 528 00:19:59,499 --> 00:20:01,835 التي ستستخدمها كنكتة افتتاحية؟ 529 00:20:01,869 --> 00:20:03,003 أم... 530 00:20:03,036 --> 00:20:05,172 [يضحك] 531 00:20:05,205 --> 00:20:06,473 أي واحد ما الذي تضحك عليه؟ 532 00:20:06,507 --> 00:20:07,574 قل لي، قل لي، قل لي. 533 00:20:07,608 --> 00:20:09,042 أنا حرفيا فقط تحاول معرفة 534 00:20:09,076 --> 00:20:10,944 ما كانت أطرف نكتة. 535 00:20:10,978 --> 00:20:12,012 ويجب أن تعرف ذلك. 536 00:20:12,045 --> 00:20:14,681 هل كانت لعبة Bigfoot مضحكة? 537 00:20:14,715 --> 00:20:16,016 -لا. -ليس حقا. 538 00:20:16,049 --> 00:20:17,484 ليس حقا. حسنا. 539 00:20:17,518 --> 00:20:19,353 سأعمل على ذلك. 540 00:20:19,386 --> 00:20:21,154 حسنا، ولكن ما تحتاجه هي نكات مضحكة. 541 00:20:21,188 --> 00:20:23,056 نعم. [يضحك] 542 00:20:23,090 --> 00:20:25,659 سيكون المشوي من ديجا سكاي. 543 00:20:26,727 --> 00:20:29,930 -مرحبا، سيدة كامدن! -مرحبا! 544 00:20:29,963 --> 00:20:32,666 دعونا نسمع ما لديك، وسنقوم بإرشادك. 545 00:20:32,699 --> 00:20:34,568 هناك قبل نعمة المثليين، ميشيل فيساج. 546 00:20:34,601 --> 00:20:35,969 الكثير من الناس لا أعرف في الواقع 547 00:20:36,003 --> 00:20:37,771 أن كنت راقصة موهوبة، 548 00:20:37,804 --> 00:20:39,940 لأنك لست كذلك. 549 00:20:39,973 --> 00:20:42,042 [يضحك] 550 00:20:42,075 --> 00:20:43,177 نعم، أنا! 551 00:20:43,210 --> 00:20:44,912 لا، ميشيل، لديك قدمين يسارين. 552 00:20:44,945 --> 00:20:46,747 لقد تركوا جسمك تماما. 553 00:20:46,780 --> 00:20:48,682 [كلاهما يضحك] 554 00:20:48,715 --> 00:20:49,683 نعم. 555 00:20:49,716 --> 00:20:51,685 هذا مضحك سخيف. 556 00:20:51,718 --> 00:20:53,086 هل تحب ذلك؟ 557 00:20:53,120 --> 00:20:56,190 هل أنا كوميدي؟ 558 00:20:56,223 --> 00:20:58,392 روس ماثيوز، أنت شاذ جدا 559 00:20:58,425 --> 00:21:00,227 أنه عندما أصرخ «مرحبا» في الأحمق الخاص بك، 560 00:21:00,260 --> 00:21:02,396 فإنه يردد مرة أخرى gayer. 561 00:21:04,464 --> 00:21:05,732 لا يمكنك أن تقول فقط، 562 00:21:05,766 --> 00:21:08,869 «أنت مثلي الجنس حتى فرتس لديك لثغة؟» 563 00:21:08,902 --> 00:21:09,937 صحيح. هاهاها ها! 564 00:21:09,970 --> 00:21:11,305 باختصار، إلى هذه النقطة. 565 00:21:11,338 --> 00:21:13,073 نعم. عندما تحاول لجعل شيء يعمل 566 00:21:13,106 --> 00:21:15,242 هذا لا يعمل، هذا عندما لقد وضعت الكثير من الكلمات هناك. 567 00:21:15,275 --> 00:21:18,512 حصلت على هذا، وحصلت بعض الأشياء المضحكة هناك، كامدن. 568 00:21:19,646 --> 00:21:21,682 -Helloteous. -حسنا. 569 00:21:21,715 --> 00:21:23,016 الكلبة، أنت رسمت. 570 00:21:23,050 --> 00:21:24,885 شكرا لك على المقاعد الرخيصة دائمًا. 571 00:21:24,918 --> 00:21:27,387 نعم، وميشيل، كما تعلمون كنت دائما رسمت، أيضا. 572 00:21:27,421 --> 00:21:29,857 -دائماً يا (جورجيوس) -حسنا. 573 00:21:29,890 --> 00:21:30,924 حسنا، شكرا لك من أجل المجاملات. 574 00:21:30,958 --> 00:21:32,359 -دعونا نسمع النكات الخاصة بك، وطفل رضيع. -حسنا. 575 00:21:32,392 --> 00:21:33,727 [يضحك] 576 00:21:33,760 --> 00:21:35,229 يا إلهي، أنا بصراحة 577 00:21:35,262 --> 00:21:38,265 عصبي جدا حول مشاركة المواد الخاصة بي. 578 00:21:38,298 --> 00:21:43,003 قابلت روس ماثيوز ذات مرة. في النادي الذي أعمل فيه، 579 00:21:43,036 --> 00:21:45,072 وهذه الكلبة كنت تويركينغ في كل مكان. 580 00:21:45,105 --> 00:21:47,107 وكل ما يمكن أن أفكر به هو 581 00:21:47,140 --> 00:21:49,977 «لماذا رائحة مثل 45 أوقية من ترتد هذا الحمار؟» 582 00:21:51,879 --> 00:21:53,380 45 أونصة... 583 00:21:53,413 --> 00:21:55,349 -Of ترتد هذا الحمار. - [يضحك] 584 00:21:55,382 --> 00:21:57,551 -أنا سعيد لأنك تضحك. -حسنا. 585 00:21:57,584 --> 00:21:58,552 -مم مم. -حقا؟ 586 00:21:58,585 --> 00:21:59,820 ليس مضحكا. 587 00:21:59,853 --> 00:22:02,022 عندما أعطيك أي كمية من كذاب أن الحمار، 588 00:22:02,055 --> 00:22:03,223 إنه يوم جيد للجميع. 589 00:22:03,257 --> 00:22:04,258 -حسنا. -سآخذها. 590 00:22:04,291 --> 00:22:05,259 لذلك دعونا نعود إلى تلك النكتة. 591 00:22:05,292 --> 00:22:06,260 -نعم. -حسنا. 592 00:22:06,293 --> 00:22:07,594 كان روس مارس الجنس حتى. 593 00:22:07,628 --> 00:22:10,397 كانت تويركينغ في كل مكان و, الكلبة, انها مذهلة. 594 00:22:10,430 --> 00:22:11,965 مثل، كانت رائحته. [يضحك] 595 00:22:11,999 --> 00:22:14,134 هل تخبرني بذلك؟ لأن الحمار كان كذاب، 596 00:22:14,168 --> 00:22:16,370 أنا أحصل على رائحة الشرج؟ 597 00:22:16,403 --> 00:22:18,005 -نعم، بالضبط. -حسنا. 598 00:22:21,008 --> 00:22:22,843 -هل يمكننا سماع المزيد؟ -نعم. 599 00:22:22,876 --> 00:22:24,878 روس ماثيوز، إنه جيد جدًا 600 00:22:24,912 --> 00:22:27,681 لنرى أنك تفقد كل ذلك الوزن والطفل. 601 00:22:27,714 --> 00:22:29,016 [يضحك] 602 00:22:31,818 --> 00:22:35,656 الناس جادون للغاية. مشاعر حول فقدان الأطفال. 603 00:22:35,689 --> 00:22:37,157 أوه، حسنا. 604 00:22:37,191 --> 00:22:42,462 لذلك قد ترغب في البقاء بعيدا. من أي من ذلك. 605 00:22:42,496 --> 00:22:43,964 مثل، لقد أنجبت إلى الطفل. 606 00:22:43,997 --> 00:22:45,332 هذا ما كنت عليه تحاول أن تفعل، فكر في. 607 00:22:45,365 --> 00:22:46,834 أوه، حسنا، هذه هي الطريقة أنت تقول ذلك. 608 00:22:46,867 --> 00:22:49,536 روس، إنه لأمر مدهش للغاية أنك فقدت كل هذا الوزن. 609 00:22:49,570 --> 00:22:50,771 كيف حال الطفل؟ 610 00:22:50,804 --> 00:22:52,272 -كيف حال الطفل؟ حسنا. -ها، نعم. 611 00:22:52,306 --> 00:22:54,408 ماذا لديك لروس، لأن هذا مشوي من روس. 612 00:22:54,441 --> 00:22:56,210 بصراحة، هذا كل شيء لدي الآن. 613 00:22:56,243 --> 00:22:57,744 خورجيوس! 614 00:22:57,778 --> 00:23:01,448 لا يمكنك أن تخاف لجعل النكات. 615 00:23:01,481 --> 00:23:02,616 يجب أن يكونوا مضحكين. 616 00:23:02,649 --> 00:23:05,219 حسنا. حسنا. 617 00:23:05,252 --> 00:23:07,521 بصراحة، هذا التحدي هو، مثل، صعب للغاية. 618 00:23:07,554 --> 00:23:09,823 أنا لا أرى نفسي كشخص مضحك. 619 00:23:09,857 --> 00:23:11,725 -يجب أن تترك هذا يذهب. -أعرف. 620 00:23:11,758 --> 00:23:13,093 عندما تتحدث لأصدقائك، هل يضحكون؟ 621 00:23:13,126 --> 00:23:14,561 -نعم. -نعم؟ 622 00:23:14,595 --> 00:23:16,997 أنت تعرف أنك تجلس وbadmouth. الكلبات طوال الوقت 623 00:23:17,030 --> 00:23:18,599 عندما تكون جالسًا هناك مع أفضل فتاة منزلية. 624 00:23:18,632 --> 00:23:19,900 هذه هي الطريقة التي تتحدث بها مع روس. 625 00:23:19,933 --> 00:23:22,569 وتحول ذلك إلى مزحة. 626 00:23:22,603 --> 00:23:23,537 اكتبها. 627 00:23:23,570 --> 00:23:24,805 حسنا. 628 00:23:24,838 --> 00:23:27,641 أنا فقط أعتقد أنني بحاجة لإضافة هذا الذوق الخورجيو، 629 00:23:27,674 --> 00:23:30,377 على الرغم من أنهم كانوا يقول لي لأسابيع لإضافته، 630 00:23:30,410 --> 00:23:32,112 وما زلت لم أحسب ذلك. 631 00:23:32,145 --> 00:23:34,381 وانها مجرد، مثل، هيا. 632 00:23:38,452 --> 00:23:39,953 -مهلا. -أوه، لقد عادت. 633 00:23:39,987 --> 00:23:42,322 -ما الشاي؟ -لقد كان فظيعًا. 634 00:23:42,356 --> 00:23:43,357 حقا؟ 635 00:23:43,390 --> 00:23:44,892 وأنا فقط أكثر من ذلك في هذه المرحلة. 636 00:23:44,925 --> 00:23:46,460 لا أعرف ماذا أفعل. 637 00:23:46,493 --> 00:23:48,962 أم، نعم. 638 00:23:48,996 --> 00:23:51,498 كانوا مثل، مجرد التحدث مع فتيات المنزل الخاص بك، 639 00:23:51,532 --> 00:23:52,733 مثل الطريقة التي تتحدث بها مع فتيات المنزل الخاص بك. 640 00:23:52,766 --> 00:23:54,501 أنا مثل، حسنا، مثل، 641 00:23:54,535 --> 00:23:56,370 كان ذلك واضحًا، هل تعرف ما أعنيه؟ 642 00:23:56,403 --> 00:23:58,739 ولكن، مثل، مهما حدث يحدث في هذه المرحلة. 643 00:23:58,772 --> 00:24:00,741 بصراحة، لا يهمني. 644 00:24:00,774 --> 00:24:02,676 خورجيوس لا تستسلم يا أخت 645 00:24:02,709 --> 00:24:04,111 أنا أعلم. 646 00:24:04,144 --> 00:24:06,680 في بعض الأحيان جورجيوس واثق للغاية 647 00:24:06,713 --> 00:24:08,849 وهو مستعد لذبحنا جميعًا. 648 00:24:08,882 --> 00:24:11,451 في أوقات أخرى، انها تماما في رأسها 649 00:24:11,485 --> 00:24:13,587 ونوع من التحقق من المسابقة. 650 00:24:13,620 --> 00:24:17,391 الآن، انها فقط لا يمكن أن تستسلم. 651 00:24:17,424 --> 00:24:18,692 أنت نجم. 652 00:24:18,725 --> 00:24:21,995 الكلبة، ليس بعد هذا القرف اللعين. 653 00:24:26,099 --> 00:24:28,869 -صباح الخير! -أوه! 654 00:24:28,902 --> 00:24:30,838 حان الوقت لتحميص الكلبة! 655 00:24:30,871 --> 00:24:35,309 التحدي الأقصى اليوم هو مشوي روس ماثيوز. 656 00:24:35,342 --> 00:24:38,178 أنا أحبه لكنني سأقرأه. 657 00:24:38,212 --> 00:24:41,915 لذلك علينا أن نخبز ونخبز في نفس الوقت. 658 00:24:41,949 --> 00:24:43,717 الذهاب إلى هذا المشوي، 659 00:24:43,750 --> 00:24:45,986 أنا أكثر حماسة مما ظننت أنني سأكون. 660 00:24:46,019 --> 00:24:47,788 مضحك جدا، سيدة كامدن. 661 00:24:47,821 --> 00:24:49,690 أنت عبقري. 662 00:24:49,723 --> 00:24:51,091 ماذا؟ 663 00:24:51,124 --> 00:24:54,027 أنا أستغل هذا النوع من، مثل، الجانب روح الدعابة مني، 664 00:24:54,061 --> 00:24:55,796 وأنا أشعر وكأنني جناحي 665 00:24:55,829 --> 00:24:57,731 بدأت نوعًا ما قم بتوسيع قليلاً. 666 00:24:57,764 --> 00:24:59,199 ربما سأحتفظ بها كتابة الأشياء 667 00:24:59,233 --> 00:25:00,968 وأنا ألصق حواجبي. 668 00:25:03,737 --> 00:25:05,706 بوسكو، تحصل على فتح العرض، عزيزتي. 669 00:25:05,739 --> 00:25:07,808 -يمكنني فتح العرض. - هل تشعر بالثقة؟ 670 00:25:07,841 --> 00:25:08,976 أنا أحب مجموعتي. 671 00:25:09,009 --> 00:25:11,512 إنه شعور ضيق حقًا. ووضع معا، 672 00:25:11,545 --> 00:25:14,348 وأنا فخور بنفسي على كونها ضيقة للغاية. 673 00:25:14,381 --> 00:25:16,216 ماذا عنك يا آنسة ثينج؟ 674 00:25:16,250 --> 00:25:19,887 بالأمس يبدو أنهم حصلوا فكاهتي، التي كانت جيدة. 675 00:25:19,920 --> 00:25:21,889 لم يكن لدي سوى نصف مجموعتي، 676 00:25:21,922 --> 00:25:26,894 لذلك نأمل أن بقية مجموعتي جيد تمامًا، إن لم يكن أفضل. 677 00:25:26,927 --> 00:25:27,928 ماذا عنك يا (جورجي بورجي)؟ 678 00:25:27,961 --> 00:25:30,264 أوه، فتاة، أشعر بالسوء. 679 00:25:30,297 --> 00:25:31,532 هل تشعر بالسوء؟ 680 00:25:31,565 --> 00:25:34,968 أنا لست متحمسًا هذا التحدي على الإطلاق. 681 00:25:35,002 --> 00:25:37,037 أنا أبذل قصارى جهدي 682 00:25:37,070 --> 00:25:39,806 و، مثل، في الآونة الأخيرة أفضل ما لدي لم تكن جيدة بما فيه الكفاية. 683 00:25:39,840 --> 00:25:41,708 أشعر وكأنكم جميعًا حصلت عليه معا، على الرغم من. 684 00:25:41,742 --> 00:25:44,745 إنه أمر مخيف حقًا، لن تكذب. 685 00:25:44,778 --> 00:25:47,447 تذكر كيف شعرت أثناء أن ليب سينك لالاباروزا 686 00:25:47,481 --> 00:25:48,982 حيث كنت مثل أنا لست منزعجًا؟ 687 00:25:49,016 --> 00:25:50,384 لن أذهب إلى أي مكان. 688 00:25:50,417 --> 00:25:51,852 مثل، حاول أن تجد ذلك. 689 00:25:51,885 --> 00:25:53,854 لا أستطيع معرفة ذلك. أنا حقا لا أستطيع، هل تعلم؟ 690 00:25:53,887 --> 00:25:55,889 إنها بالتأكيد «قول أسهل من فعل» الشيء. 691 00:25:55,923 --> 00:25:57,157 نعم. 692 00:25:57,191 --> 00:25:59,793 بصراحة، أنا فقط لست واثقًا من الدخول في هذا. 693 00:25:59,826 --> 00:26:01,395 مثل... 694 00:26:01,428 --> 00:26:03,030 [تتنهد] 695 00:26:03,063 --> 00:26:06,033 مزامنة الشفاه هي شيء لا أريد أن أعتمد عليه، 696 00:26:06,066 --> 00:26:09,102 ولكن إذا كان الأمر يتعلق به، فتاة، أنا مستعد. 697 00:26:12,172 --> 00:26:13,240 سأضحك في كل شيء، 698 00:26:13,273 --> 00:26:14,741 حتى لو لم يكن مضحكا 699 00:26:14,775 --> 00:26:18,078 وأتوقع نفس الشيء من أخواتي. 700 00:26:18,111 --> 00:26:22,082 كنت في اليوم السفلي الأول، وحصلت بشكل تدريجي على أفضل. 701 00:26:22,115 --> 00:26:24,184 لقد فزت بالتحدي، ياي يا! 702 00:26:24,218 --> 00:26:26,053 لدي أعلى عدة مرات. 703 00:26:26,086 --> 00:26:27,921 أنا أستحق الذهاب إلى المستوى التالي. 704 00:26:27,955 --> 00:26:30,190 انها قريبة جدا. مثل، أنا فقط... 705 00:26:30,224 --> 00:26:32,559 إنه هناك حق، ملموس لدرجة أنني أستطيع تذوقه. 706 00:26:34,828 --> 00:26:37,064 هل يمكنني رؤية هذا إضافي إسفنجي إسفنجي؟ 707 00:26:37,097 --> 00:26:38,398 نعم، سيكون لديك لغسلها بالتأكيد، 708 00:26:38,432 --> 00:26:39,533 لأنه، مثل، قديم وإجمالي. 709 00:26:39,566 --> 00:26:42,703 -هوا. [يضحك] -أعرف. 710 00:26:42,736 --> 00:26:44,538 ما هذا؟ 711 00:26:44,571 --> 00:26:47,608 هذا يبدو كما لو كان لديك مثل الخصية الثالثة 712 00:26:47,641 --> 00:26:50,244 أن كنت، مثل، قطع ثم سلمتها لي. 713 00:26:50,277 --> 00:26:52,112 هذا الشيء مثير للاشمئزاز. 714 00:26:52,145 --> 00:26:53,313 إنه خطر كل شيء. 715 00:26:53,347 --> 00:26:54,681 ما هذا؟ 716 00:26:54,715 --> 00:26:57,317 -اللعنة عليه. -مهلا، المتسولين لا يمكن أن يكونوا مختارين، بوسكو. 717 00:26:57,351 --> 00:26:59,486 -بالتأكيد لا! -Beggars لا يمكن أن يكون اختيار. 718 00:27:10,597 --> 00:27:13,100 [يضحك روبول] 719 00:27:15,769 --> 00:27:19,573 ♪ فتاة الغلاف، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 720 00:27:19,606 --> 00:27:23,310 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 721 00:27:23,343 --> 00:27:25,946 -نعم، الكلبة. -نعم. 722 00:27:25,979 --> 00:27:27,614 واو، نجاح باهر، نجاح باهر 723 00:27:27,648 --> 00:27:30,517 مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب RuPaul. 724 00:27:30,551 --> 00:27:31,818 ميشيل فيساج. 725 00:27:31,852 --> 00:27:33,320 الآن، كيف تحب؟ المشوي الخاص بك؟ 726 00:27:33,353 --> 00:27:36,890 خالية من الغلوتين ونباتي جانب من ديك رصدت، من فضلك. 727 00:27:36,924 --> 00:27:38,559 [كل الضحك] يم! 728 00:27:38,592 --> 00:27:42,563 ورجلنا في الساعة، روس ماثيوز المضحك. 729 00:27:42,596 --> 00:27:45,566 روس، هل سيكون لديك؟ المشوي الليلة؟ 730 00:27:45,599 --> 00:27:47,067 بالتأكيد، ولكن أخبر الطاهي 731 00:27:47,100 --> 00:27:48,902 أنا أحب بلدي المشوي أحسنت؟ 732 00:27:48,936 --> 00:27:50,938 [يضحك] حرق! 733 00:27:50,971 --> 00:27:53,273 - [يضحك] -أهلاً بك يا (دولسي سلون)! 734 00:27:53,307 --> 00:27:56,677 الآن، أسمع المشوي بدأت أمس. 735 00:27:56,710 --> 00:27:59,046 أنت تسميها مشوي. أسميها الحب القاسي. 736 00:27:59,079 --> 00:28:00,047 [يضحك] 737 00:28:00,080 --> 00:28:02,482 هذا الأسبوع، لقد تحدنا ملكاتنا 738 00:28:02,516 --> 00:28:04,985 لاظهار القطع الكوميدية 739 00:28:05,018 --> 00:28:09,189 في أول مرة على الإطلاق روس ماثيوز مشوي. 740 00:28:09,223 --> 00:28:11,758 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، 741 00:28:11,792 --> 00:28:14,528 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 742 00:28:14,928 --> 00:28:18,432 بث مباشر من مدينة التلفزيون في سيلمار، 743 00:28:18,465 --> 00:28:22,102 إنه مشوي روس ماثيوز. [كل الضحك] 744 00:28:22,135 --> 00:28:25,973 أولاً، (بوسكو). 745 00:28:26,006 --> 00:28:27,341 [هتافات وتصفيق] يا إلهي، شكرا لك. 746 00:28:27,374 --> 00:28:29,142 شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك. 747 00:28:29,176 --> 00:28:34,414 مرحبًا بكم في المشوي من الأسطوري روس ماثيوز. 748 00:28:34,448 --> 00:28:36,350 [هتافات وتصفيق] 749 00:28:36,383 --> 00:28:37,885 قبل أن نبدأ، أريد أن أتوقف لحظة. 750 00:28:37,918 --> 00:28:39,887 وأتحدث عن نفسي. 751 00:28:39,920 --> 00:28:40,988 أوه! 752 00:28:41,021 --> 00:28:42,890 لذلك الأسبوع الماضي كان لي الشرف الأسطوري. 753 00:28:42,923 --> 00:28:47,361 ليتم إخبارهم بالعودة إلى المنزل من قبل كل وكل واحد من منافسي، 754 00:28:47,394 --> 00:28:51,231 الجميع على اللوحة، وبواسطة روبول. 755 00:28:51,265 --> 00:28:52,399 لقد قيل لي أن أعود إلى المنزل 756 00:28:52,432 --> 00:28:54,635 أكثر من روس في وايت بارتي. 757 00:28:54,668 --> 00:28:55,903 [كل الضحك] 758 00:28:55,936 --> 00:28:58,772 لقد قيل لي أن أعود إلى المنزل مرات أكثر من ميشيل 759 00:28:58,805 --> 00:29:01,275 في كل مرة تزور فيها المملكة المتحدة. 760 00:29:01,308 --> 00:29:04,111 لقد قيل لي أن أعود إلى المنزل مرات أكثر من RuPaul 761 00:29:04,144 --> 00:29:06,813 عندما تحكي سجلها الشركة لديها أغنية جديدة. 762 00:29:06,847 --> 00:29:08,749 [كل الضحك] 763 00:29:08,782 --> 00:29:10,984 أنا أفهم الانتقادات. 764 00:29:11,018 --> 00:29:13,520 لقد سئمت من حمالات الصدر كنت تعبت من الكورسيهات. 765 00:29:13,554 --> 00:29:15,289 تريد أن ترى براعة. 766 00:29:15,322 --> 00:29:18,358 سأعرض لك تعدد الاستخدامات عندما يجتاز الصفصاف اختبار المخدرات. 767 00:29:18,392 --> 00:29:20,627 -أوه، القرف. -سأعرض لك براعة 768 00:29:20,661 --> 00:29:22,629 عندما يفوز جورجيوس تحدٍ تمثيلي 769 00:29:22,663 --> 00:29:24,932 ويمر اختبار المخدرات. 770 00:29:24,965 --> 00:29:26,066 [كل الضحك] 771 00:29:26,099 --> 00:29:28,068 RuPaul، أنت عجوز جدا 772 00:29:28,101 --> 00:29:29,736 عندما تقول أنك كنت فيرس، 773 00:29:29,770 --> 00:29:32,339 أتعني أنك كنت كل من الصياد والجمع. 774 00:29:32,372 --> 00:29:33,740 [كل الضحك] 775 00:29:33,774 --> 00:29:38,445 وروس، رجل الساعة، سبب الموسم. 776 00:29:38,478 --> 00:29:41,348 عندما تقول أنك كنت vers لا أحد يصدقك. 777 00:29:41,381 --> 00:29:42,516 [كل الضحك] 778 00:29:42,549 --> 00:29:45,686 ولكن من أجل الحقيقة، أنا أعشقك. 779 00:29:45,719 --> 00:29:47,821 روس ليس قمة. 780 00:29:47,855 --> 00:29:49,523 إنه بلوزة. 781 00:29:49,556 --> 00:29:51,859 [كل الضحك] 782 00:29:51,892 --> 00:29:54,862 أنا سأمضي قدما وجلب فتاتنا القادمة. 783 00:29:54,895 --> 00:29:56,830 إذا كنت تكره الكورسيهات الخاصة بي 784 00:29:56,864 --> 00:29:58,498 أنا متأكد من أنك ستحب ملابس السباحة لها. 785 00:29:58,532 --> 00:29:59,633 حسنا. [كل الضحك] 786 00:29:59,666 --> 00:30:00,667 إنه خورجيوس. 787 00:30:00,701 --> 00:30:02,503 [هتافات وتصفيق] 788 00:30:02,536 --> 00:30:05,806 [يضحك] مرحبا، أنت الكلبات سيئة. 789 00:30:05,839 --> 00:30:09,243 كما تعلمون، روبول، فكرت كنت سأتنافس 790 00:30:09,276 --> 00:30:11,712 مع عصاري، منحل، ملكات رائعة. 791 00:30:11,745 --> 00:30:15,716 بدلا من ذلك، أنا الحصول على الظهير، 792 00:30:15,749 --> 00:30:16,917 لورش، 793 00:30:16,950 --> 00:30:19,186 و الكلبة قرمزي تشين. 794 00:30:19,219 --> 00:30:22,256 بالحديث عن الظهير، مرحبا، ميشيل. 795 00:30:22,289 --> 00:30:23,757 أوه! 796 00:30:23,790 --> 00:30:26,527 [ضحك خافت] 797 00:30:26,560 --> 00:30:29,263 أريد فقط أن أقول إنه مجنون للغاية. 798 00:30:29,296 --> 00:30:32,432 أن تعتقد أن البلاستيك الخاص بك الجراحة أقدم مني. 799 00:30:32,466 --> 00:30:33,433 [يضحك روبول] 800 00:30:33,467 --> 00:30:35,502 لم يكن لدي أي شيء، ولكن حسنا. 801 00:30:35,536 --> 00:30:37,938 أنا فقط أريد أن أقول روبول، إنه مجنون للغاية 802 00:30:37,971 --> 00:30:41,074 التي عرفتها عنك منذ أن كنت في حفاضات. 803 00:30:41,108 --> 00:30:42,543 الآن أنت الشخص الذي يرتدي الحفاضات. 804 00:30:42,576 --> 00:30:44,645 إنه مضحك لأنه صحيح! 805 00:30:44,678 --> 00:30:45,913 [كل الضحك] 806 00:30:45,946 --> 00:30:48,715 يمكنني أن أشم رائحته يا فتاة يمكنني أن أشم رائحته. 807 00:30:50,651 --> 00:30:55,355 الآن، أشرس الكلبة من الساعة، الآنسة روس ماثيوز. 808 00:30:55,389 --> 00:30:56,857 هيلوتيوس. صباح الخير. 809 00:30:56,890 --> 00:30:59,026 -مرحبا. -أوه، يا إلهي، أنت شاذ جدا 810 00:30:59,059 --> 00:31:01,328 أن الأحمق الخاص بك يبدو وكأنه ديك رومي. 811 00:31:01,361 --> 00:31:02,996 بلبلبل. 812 00:31:03,030 --> 00:31:06,033 من الجيد رؤيتك تفقد كل هذا الوزن. 813 00:31:06,066 --> 00:31:07,301 كيف حال الطفل؟ 814 00:31:07,334 --> 00:31:10,804 [كل الضحك] 815 00:31:13,540 --> 00:31:17,744 والمثير للدهشة، جورجيوس لديها، مثل، طاقة جيدة هناك. 816 00:31:17,778 --> 00:31:19,546 أنا فقط أريد أن أحضر على المرحلة التالية 817 00:31:19,580 --> 00:31:24,184 أعني، أريد فقط أن أحضر... [يجعل الغممات المضحكة] 818 00:31:24,218 --> 00:31:28,155 لكن مشوي خورجيوس ليس جيدًا. 819 00:31:28,188 --> 00:31:31,191 أنا فقط أريد أن أحضر إلى المسرح غريملين من الموسم، 820 00:31:31,225 --> 00:31:32,659 ملكة جمال ويلو حبوب منع الحمل. 821 00:31:32,693 --> 00:31:35,662 شكرا جزيلا لكم! 822 00:31:35,696 --> 00:31:37,297 الجميع يتخلى عنها. ل جورجيوس. 823 00:31:37,331 --> 00:31:39,733 -نعم! -لقد حاولت حقاً أن تكون أكثر جرأة 824 00:31:39,766 --> 00:31:41,702 [كل الضحك] 825 00:31:41,735 --> 00:31:43,303 كما تعلمون، القضاة يقولون دائما 826 00:31:43,337 --> 00:31:45,205 ولد خورجيوس للسحب. 827 00:31:45,239 --> 00:31:46,540 كما أنها ستموت من أجل ذلك. 828 00:31:46,573 --> 00:31:47,574 [كل الضحك] 829 00:31:47,608 --> 00:31:48,675 لأن روبول ستعمل التضحية بها 830 00:31:48,709 --> 00:31:50,377 لمدة سبع سنوات أخرى من الحياة. 831 00:31:50,410 --> 00:31:51,345 [كل الضحك] 832 00:31:51,378 --> 00:31:52,412 كل هذا سيترك 833 00:31:52,446 --> 00:31:54,648 هو أصغر في العالم حمالة صدر مطرزة. 834 00:31:54,681 --> 00:31:56,817 [كل الضحك] 835 00:31:56,850 --> 00:32:00,020 أعتقد أن أكثر ما أحبه حول المدلى بها هو التنوع. 836 00:32:00,053 --> 00:32:02,489 لدينا بوسكو 837 00:32:02,523 --> 00:32:05,025 الذي يشبه الطفل من كورت وكورتني، 838 00:32:05,058 --> 00:32:07,794 دايا، الذي يشبه الطفل من أوزي وشارون، 839 00:32:07,828 --> 00:32:09,162 ولدينا كامدن 840 00:32:09,196 --> 00:32:11,365 الذي يشبه الطفل من أخ وأخت. 841 00:32:11,398 --> 00:32:14,535 [كل الضحك] 842 00:32:14,568 --> 00:32:15,602 أنت الكلبة اللعينة! 843 00:32:15,636 --> 00:32:17,004 ولكن يكفي هؤلاء المشاغبين. 844 00:32:17,037 --> 00:32:18,372 أريد أن أتحدث عن هؤلاء القضاة. 845 00:32:18,405 --> 00:32:20,340 ميشيل، أنت تفخر بنفسك 846 00:32:20,374 --> 00:32:23,911 على أن تكون مغنية، ممثل، وراقصة، 847 00:32:23,944 --> 00:32:25,979 وثلاثة فقط من هؤلاء هي كذبة. 848 00:32:26,013 --> 00:32:28,382 [كل الضحك] 849 00:32:28,415 --> 00:32:30,717 إلى رجل الساعة، 850 00:32:30,751 --> 00:32:34,087 عدو كارسون كريسلي اللدود، روس ماثيوز. 851 00:32:34,121 --> 00:32:35,122 [كل الضحك] 852 00:32:35,155 --> 00:32:36,323 هذا أنا. 853 00:32:36,356 --> 00:32:39,226 حقا أنت سحاقية وسيم للغاية. 854 00:32:39,259 --> 00:32:40,494 [كل الضحك] 855 00:32:40,527 --> 00:32:42,496 استغرق الأمر مني حوالي خمس سنوات. لتحقيق 856 00:32:42,529 --> 00:32:44,498 أنت وفورتشن فيمستر كانوا أشخاصًا مختلفين. 857 00:32:44,531 --> 00:32:46,500 [كل الضحك] أوه، يا إلهي! 858 00:32:46,533 --> 00:32:48,068 هذا هو بلدي المشوي، ولكن أنا سأحضر ضيفنا القادم. 859 00:32:48,101 --> 00:32:50,704 إنها تجمع بين النعمة من ديانا روس 860 00:32:50,737 --> 00:32:52,906 والجمال من Rumpelstiltskin. 861 00:32:52,940 --> 00:32:54,808 التخلي عنها لأنجيريا! 862 00:32:54,842 --> 00:32:56,877 [هتافات وتصفيق] 863 00:32:56,910 --> 00:32:59,046 حسنا، مرحبا، الجميع. 864 00:32:59,079 --> 00:33:00,480 -أوه، مرحبا. -حسنا. 865 00:33:00,514 --> 00:33:02,082 حسنا، الآن بعد أن انتهى وقت القيلولة، 866 00:33:02,115 --> 00:33:03,650 أنا هنا لأفعل أفضل ما أفعله، 867 00:33:03,684 --> 00:33:04,818 وهذا هو قراءة العاهرة. 868 00:33:04,852 --> 00:33:06,353 -أوه! -حسنا. 869 00:33:06,386 --> 00:33:07,688 الآن، انتظر دقيقة. 870 00:33:07,721 --> 00:33:10,390 الآن، لنبدأ مع لجنة جميلة من القضاة. 871 00:33:10,424 --> 00:33:14,962 ماما رو، في السحب، كنت مثل عارضة الأزياء في العالم. 872 00:33:14,995 --> 00:33:18,465 لكن الخروج من السحب، أنت مثل المشرف على المدارس. 873 00:33:18,498 --> 00:33:21,134 الكلبة، نصف الوقت، لا أعرف 874 00:33:21,168 --> 00:33:23,604 سواء كنت على وشك الحصول القضاء أو الطرد. 875 00:33:23,637 --> 00:33:25,973 [كل الضحك] 876 00:33:26,006 --> 00:33:27,474 ميشيل فيساج، 877 00:33:27,508 --> 00:33:29,810 الإلهام خلف الاختراع 878 00:33:29,843 --> 00:33:31,812 معروف مثل ثقب المجد، 879 00:33:31,845 --> 00:33:35,749 لأن الرجال يفضلون النظر على جدار فارغ مما تواجهه. 880 00:33:35,782 --> 00:33:39,620 ونسخة النظام الغذائي من ليزو نفسها، 881 00:33:39,653 --> 00:33:42,456 انها دولسي سلون، وطفل رضيع. 882 00:33:42,489 --> 00:33:45,225 حبيبتي، كيف تشعر؟ حسنا مثل الجحيم؟ 883 00:33:45,259 --> 00:33:46,460 [يضحك] 884 00:33:46,493 --> 00:33:47,828 حسناً يا عزيزتي 885 00:33:47,861 --> 00:33:51,265 نحن جميعا هنا الليلة لتكريم رجل واحد. 886 00:33:51,298 --> 00:33:53,133 حسنا، لسوء الحظ، هذا الرجل لم يكن متاحاً 887 00:33:53,166 --> 00:33:56,870 لذلك حصلنا على امرأة بدلاً من ذلك: روس ماثيوز. 888 00:33:56,904 --> 00:33:59,006 إذا كنت في سباق السحب، أنا متأكد من ذلك 889 00:33:59,039 --> 00:34:02,643 ستكون مزامنة الشفاه قاتل الموسم الخاص بك، 890 00:34:02,676 --> 00:34:04,912 لأنك لست غريبا إلى القاع الأسبوعي. 891 00:34:04,945 --> 00:34:06,980 -أوه! - [يضحك] 892 00:34:07,014 --> 00:34:10,751 لكن لا، بجدية، أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه 893 00:34:10,784 --> 00:34:13,420 أن يستمني إلى شبكة أفلام Lifetime. 894 00:34:13,453 --> 00:34:14,888 لا تحكم علي! 895 00:34:14,922 --> 00:34:18,392 قد لا يكون لدى الجزائر خطوط punchlines، 896 00:34:18,425 --> 00:34:20,127 لكنها تقدم كل شيء 897 00:34:20,160 --> 00:34:22,729 كما لو كان أطرف شيء كنت قد سمعت من أي وقت مضى. 898 00:34:22,763 --> 00:34:26,099 رفعه إلى المسلسلات والقرف. 899 00:34:26,133 --> 00:34:30,604 هذا هو كل وقت. التي لدي من أجلكم اليوم. 900 00:34:30,637 --> 00:34:32,506 سيداتي وسادتي العم فيستر. 901 00:34:32,539 --> 00:34:36,009 -آه! -نعم! 902 00:34:36,043 --> 00:34:38,412 [تصفيق] 903 00:34:38,445 --> 00:34:41,548 كما تعلمون، أنا مرعوب. 904 00:34:41,582 --> 00:34:43,784 لم أقم بشواء من قبل، 905 00:34:43,817 --> 00:34:46,987 لكن (دولسي) أعطاني بعض النصائح الجيدة حقًا 906 00:34:47,020 --> 00:34:48,488 قبل أن نبدأ. 907 00:34:48,522 --> 00:34:50,691 انها حقا كل شيء خلق النكات 908 00:34:50,724 --> 00:34:53,760 تتمحور حول الناس أن تحترم أكثر من غيرها. 909 00:34:53,794 --> 00:34:56,496 كنت، مثل، حسنا، القرف، أنا بالتأكيد في ورطة بعد ذلك. 910 00:34:56,530 --> 00:34:57,931 [كل الضحك] 911 00:34:57,965 --> 00:35:00,701 على الرغم من أنني لا أفعل ذلك حقًا أعتبر نفسي 912 00:35:00,734 --> 00:35:02,803 أطرف فتاة هنا، 913 00:35:02,836 --> 00:35:06,206 أنا سعيد جدًا لوجودي هنا أمامكم جميعا الليلة. 914 00:35:06,240 --> 00:35:10,010 أريدكم جميعًا أن تلقي نظرة في ميشيل فيساج هنا. 915 00:35:10,043 --> 00:35:13,981 انظر إلى شعرها الجميل، المكياج المذهل. 916 00:35:14,014 --> 00:35:18,418 الآن، هذا هو الرجل في شعر مستعار من المفترض أن تبدو مثل، حسنا؟ 917 00:35:18,452 --> 00:35:20,821 الآن، رو، تحميص لك 918 00:35:20,854 --> 00:35:23,991 ربما يكون الأكثر الشيء الصعب، كما تعلمون، 919 00:35:24,024 --> 00:35:26,193 فقط لأن أنا معجب بك كثيرا. 920 00:35:26,226 --> 00:35:27,794 أعتقد أنك فقط ناجحة للغاية. 921 00:35:27,828 --> 00:35:31,265 الجحيم، كان لديك بودكاست التي تجعل الناس يبتسمون دائمًا. 922 00:35:31,298 --> 00:35:38,639 (دايا) تستغرق وقتًا طويلاً للوصول إلى كل punchline. 923 00:35:38,672 --> 00:35:42,075 لديك برنامج تلفزيوني يجعل الناس يضحكون باستمرار. 924 00:35:42,109 --> 00:35:43,243 لديك مهنة موسيقية 925 00:35:43,277 --> 00:35:48,549 هذا يجعل الناس يذهبون آه هاه، حسنا، رائع. 926 00:35:48,582 --> 00:35:49,816 انها مثل، أوه، ليس فقط لم يكن مضحكا، 927 00:35:49,850 --> 00:35:52,953 لكنك أهدرت وقتي. [يضحك] 928 00:35:52,986 --> 00:35:57,624 ولكن، كما تعلمون، نحن جميعا هنا الليلة لسبب ما. 929 00:35:57,658 --> 00:35:59,526 روس، أنت مثلي الجنس 930 00:35:59,560 --> 00:36:01,628 الحلوى المفضلة لديك هي PrEP. 931 00:36:01,662 --> 00:36:06,233 وأنت تعرف، أنت حقا عنصر أساسي في هذا العرض، 932 00:36:06,266 --> 00:36:11,438 وأنت بالتأكيد واحدة من بلدي أعلى... أربعة قضاة مفضلين هنا. 933 00:36:11,471 --> 00:36:12,539 [كل الضحك] 934 00:36:12,573 --> 00:36:15,943 اسمحوا لي أن أقدم لكم إلى ضيفنا التالي. 935 00:36:15,976 --> 00:36:17,211 لقد حملت في سيارة 936 00:36:17,244 --> 00:36:19,146 الذهاب 80 ميلاً في الساعة أسفل الطريق السريع 937 00:36:19,179 --> 00:36:21,915 لأن هذا هو المكان تحدث معظم الحوادث. 938 00:36:21,949 --> 00:36:24,585 إنها ديجا سكاي! 939 00:36:24,618 --> 00:36:26,787 حسنا، مرحبا، الجميع. 940 00:36:26,820 --> 00:36:28,522 التخلي عن ذلك للآنسة دايا بيتي. 941 00:36:28,555 --> 00:36:29,857 نعم! [تصفيق] 942 00:36:29,890 --> 00:36:31,859 الآن، سأقول دايا تبدو مثل 943 00:36:31,892 --> 00:36:33,694 ما سيرسم طفل يبلغ من العمر خمس سنوات 944 00:36:33,727 --> 00:36:36,563 إذا سألتهم لرسم بيغ فوت. 945 00:36:36,597 --> 00:36:39,733 أو قدم كبيرة. 946 00:36:39,766 --> 00:36:42,102 نعم، هذا كثير جدا دايا بيتي. 947 00:36:42,135 --> 00:36:44,471 الآن، بالحديث عن الأشياء الكبيرة، 948 00:36:44,505 --> 00:36:48,942 ما الفرق بين حشوة بلدي و الأنا الكبيرة بوسكو؟ 949 00:36:48,976 --> 00:36:50,477 أوه، يا إلهي. 950 00:36:50,511 --> 00:36:52,880 يمكن أن تؤدي حشوة بلدي إلى مسح المدخل. 951 00:36:52,913 --> 00:36:55,015 أوه، يا إلهي. 952 00:36:55,048 --> 00:36:57,050 مجرد مزاح. ليس حقا. 953 00:36:58,685 --> 00:37:01,121 دعونا نتحدث عنكم يا رفاق. 954 00:37:01,154 --> 00:37:04,057 ميشيل، أنت امرأة قذرة وقذرة 955 00:37:04,091 --> 00:37:06,860 وأنا أقول ذلك فقط بسبب لم تغسل مهبلها 956 00:37:06,894 --> 00:37:09,563 منذ الموسم 4 من سباق السحب RuPaul. 957 00:37:09,596 --> 00:37:10,664 -أوه، يا إلهي -Whew. 958 00:37:10,697 --> 00:37:12,633 الآن، ما هو شيء لطيف 959 00:37:12,666 --> 00:37:14,101 أستطيع أن أقول عن ميشيل 960 00:37:14,134 --> 00:37:17,938 التي لم تُقال بالفعل من قبل الكباش لوس أنجلوس؟ 961 00:37:17,971 --> 00:37:19,072 [ضحك خافت] 962 00:37:19,106 --> 00:37:22,676 أو كليبرز. أو ليكرز. 963 00:37:22,709 --> 00:37:24,311 إنها عاهرة. 964 00:37:24,344 --> 00:37:26,046 [كل الضحك] 965 00:37:26,079 --> 00:37:28,815 وهذا يقودني إلى ملكة الساعة، 966 00:37:28,849 --> 00:37:31,084 السيدة روس ماثيوز. 967 00:37:31,118 --> 00:37:32,553 با با با با با بو! 968 00:37:32,586 --> 00:37:35,822 الآن، روس، أنا شخصياً أحب صوتك، 969 00:37:35,856 --> 00:37:38,559 ولكن في بعض الأحيان إنه يحصل على درجة عالية من النبرة 970 00:37:38,592 --> 00:37:41,895 أنا متأكد تقريبًا يمكن للكلاب فقط سماعها. 971 00:37:41,929 --> 00:37:43,964 ووف! هل تعرف ما أعنيه؟ 972 00:37:43,997 --> 00:37:45,432 [ضحك خافت] 973 00:37:45,465 --> 00:37:49,903 أوه، لا، ديجا. 974 00:37:49,937 --> 00:37:51,371 الآن هو غريب، وأنا لا أفهم هذا، 975 00:37:51,405 --> 00:37:53,340 ولكن أنا في السحب الكامل، 976 00:37:53,373 --> 00:37:56,109 ولسبب ما أنظر أكثر ذكورية منك. 977 00:37:56,143 --> 00:37:57,411 أنا لا أفهم ذلك. 978 00:37:57,444 --> 00:37:58,912 إنها الفانيلا. 979 00:37:58,946 --> 00:38:01,448 [كل الضحك] 980 00:38:01,481 --> 00:38:03,417 أخبر واحد آخر. أنا أقصف هنا. 981 00:38:03,450 --> 00:38:04,785 مهلا. [كل الضحك] 982 00:38:04,818 --> 00:38:05,819 حسنا، لقد انتهى وقتي. 983 00:38:05,853 --> 00:38:08,288 دعونا نقدم الفنان القادم لدينا. 984 00:38:08,322 --> 00:38:11,859 الآن، هذه الملكة لا يحتاج إلى مقدمة. 985 00:38:14,061 --> 00:38:17,764 [كل الضحك] 986 00:38:17,798 --> 00:38:20,067 أخيرًا، تهبط نكتة، 987 00:38:20,100 --> 00:38:21,468 ويصادف أن يكون آخر واحد. 988 00:38:21,502 --> 00:38:23,070 ♪ واه، واه، واه ♪ 989 00:38:23,103 --> 00:38:24,238 [يضحك] 990 00:38:24,271 --> 00:38:26,573 مرحبا، الجميع! 991 00:38:26,607 --> 00:38:27,641 -مرحبا! -مرحبا! 992 00:38:27,674 --> 00:38:29,710 شكرا اللعنة كان ذلك قد انتهى. ياي يا! 993 00:38:29,743 --> 00:38:31,111 [كل الضحك] 994 00:38:31,144 --> 00:38:33,080 الدمى المتحركة هنا! 995 00:38:33,113 --> 00:38:35,616 نعم، حفنة من الوحوش القبيحة 996 00:38:35,649 --> 00:38:38,852 الذين يأتون إلى الحياة فقط عندما هناك يد حتى مؤخرتهم. 997 00:38:38,886 --> 00:38:40,420 [كل الضحك] 998 00:38:40,454 --> 00:38:41,855 أنا متحمس لمدرج الليلة. 999 00:38:41,889 --> 00:38:45,425 سوف يرتدي خورجيوس عقال كفستان، 1000 00:38:45,459 --> 00:38:48,495 و (روبول) سيخبرها أنها نجمة. 1001 00:38:48,529 --> 00:38:51,131 نعم. لا يمكن أن تنتظرك لنجم طريقك 1002 00:38:51,164 --> 00:38:52,432 من هذا المشوي، الكلبة. لعنة. 1003 00:38:52,466 --> 00:38:53,967 -أوه، يا إلهي! -بما فيه الكفاية عنهم. 1004 00:38:54,001 --> 00:38:57,371 أنا أمام مثلي الجنس ماونت راشمور الليلة. نعم. 1005 00:38:57,404 --> 00:38:59,106 تدق، تدق. 1006 00:38:59,139 --> 00:39:00,207 من هناك؟ 1007 00:39:00,240 --> 00:39:02,075 أنا لا أعرف، لكن ميشيل عاهرة. 1008 00:39:02,109 --> 00:39:04,678 [كل الضحك] 1009 00:39:04,711 --> 00:39:08,081 «ميشيل» تترجم بالفعل إلى «جميل» 1010 00:39:08,115 --> 00:39:10,918 و «فيساج» يترجم إلى «مجرد مزاح». 1011 00:39:10,951 --> 00:39:13,420 [كل الضحك] 1012 00:39:13,453 --> 00:39:14,988 -مهلا، روس. -مرحبا! 1013 00:39:15,022 --> 00:39:16,423 أنا آسف يا عزيزي، 1014 00:39:16,456 --> 00:39:18,792 لكنك تمثل القيعان وقيعان الأسبوع. 1015 00:39:18,825 --> 00:39:19,826 [كل الضحك] 1016 00:39:19,860 --> 00:39:22,729 روس صحيح قصة نجاح هوليوود، 1017 00:39:22,763 --> 00:39:25,632 دليل على أنك لست بحاجة صوت عميق. 1018 00:39:25,666 --> 00:39:27,000 أنت فقط بحاجة إلى حلق عميق. 1019 00:39:27,034 --> 00:39:28,402 أوه! [كل الضحك] 1020 00:39:28,435 --> 00:39:29,670 روس، أنت مثلي الجنس 1021 00:39:29,703 --> 00:39:31,839 أنه عندما أصرخ «مرحبا» في الأحمق الخاص بك، 1022 00:39:31,872 --> 00:39:35,008 إنها أصداء، «مرحبا، مرحبا، مرحبا،» 1023 00:39:35,042 --> 00:39:38,078 وبعد ذلك يعود، «مهلا، الكلبة.» 1024 00:39:38,111 --> 00:39:40,647 في كل مرة أصرخ فيها «أحتاج إلى نصيحة بشأن العلاقة» 1025 00:39:40,681 --> 00:39:44,518 ويعود ذلك إلى الخارج، «سخيف تفريغ له، الكلبة.» 1026 00:39:44,551 --> 00:39:47,654 في كل مرة أصرخ «ما معنى الحياة» 1027 00:39:47,688 --> 00:39:49,890 في الأحمق روس، انها أصداء في 1028 00:39:49,923 --> 00:39:52,359 ويعود ذلك إلى الخارج، «إنها بريتني, الكلبة.» 1029 00:39:52,392 --> 00:39:55,028 هذا كل شيء لدي وقت لهذا اليوم. 1030 00:39:55,062 --> 00:39:57,531 شكرا جزيلا لكم جميعا، وشكرا لك على السماح لنا 1031 00:39:57,564 --> 00:39:59,800 تدمرك تماما الليلة، روس ماثيوز. 1032 00:39:59,833 --> 00:40:00,868 نحن نعشقك. ماه. 1033 00:40:00,901 --> 00:40:03,337 شكرا لك. [هتافات وتصفيق] 1034 00:40:03,370 --> 00:40:07,374 دعونا نعطي جولة كبيرة من التصفيق لروس ماثيوز. 1035 00:40:07,407 --> 00:40:08,976 [هتافات وتصفيق] 1036 00:40:09,009 --> 00:40:11,578 أشعر أنني محبوب للغاية. شكرا لك. 1037 00:40:11,612 --> 00:40:13,413 هل هناك أي شيء؟ هل تريد أن تقول؟ 1038 00:40:13,447 --> 00:40:14,815 لقد استقلت. 1039 00:40:14,848 --> 00:40:17,851 [كل الضحك] 1040 00:40:17,885 --> 00:40:18,819 [ضحك] 1041 00:40:20,053 --> 00:40:23,490 ♪ العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 1042 00:40:23,957 --> 00:40:26,493 الفئة هي توتو الكثير. 1043 00:40:26,527 --> 00:40:28,195 أولاً، (بوسكو). 1044 00:40:28,228 --> 00:40:29,396 ميشيل: كيف هو رأسك؟ 1045 00:40:29,429 --> 00:40:33,567 Dulcé: الآن، هذا ما أسمي شفرة الكتف. 1046 00:40:33,600 --> 00:40:37,037 بوسكو: أنا أعطيك رأى الطنانة راقصة الباليه. 1047 00:40:37,070 --> 00:40:39,840 أفعل الكثير من السحب القائم على الرعب. 1048 00:40:39,873 --> 00:40:42,676 إنه نوع من الإعجاب اللعنة عليك tutu 1049 00:40:42,709 --> 00:40:44,811 في حين وضع أيضا تدور بلدي على ذلك. 1050 00:40:44,845 --> 00:40:47,648 أرض وسط لطيفة من البريق والجور. 1051 00:40:47,681 --> 00:40:49,183 حسناً، لقد رأتها في المتجر 1052 00:40:49,216 --> 00:40:50,184 وكان عليه فقط الحصول عليه. 1053 00:40:50,217 --> 00:40:52,819 [يضحك روبول] 1054 00:40:52,853 --> 00:40:54,788 روبول: بعد ذلك، خورجيوس. 1055 00:40:54,821 --> 00:40:57,057 سمعت أنها حصلت على جزء في ويست سايد ويوري. 1056 00:40:57,090 --> 00:40:58,959 [كل الضحك] 1057 00:40:58,992 --> 00:41:01,795 دولسي: ريتا مورينهو. 1058 00:41:01,828 --> 00:41:03,764 جورجيوس: أنا أعرض القضاة 1059 00:41:03,797 --> 00:41:05,866 أكثر من ذلك بقليل الجانب الخشن من خورجيوس، 1060 00:41:05,899 --> 00:41:08,969 مع العلم أنها يمكن أن تحصل على بوتش قليلا، كما تعلمون. 1061 00:41:09,002 --> 00:41:10,871 أشعر بدس شديد الآن. 1062 00:41:10,904 --> 00:41:13,540 واقعية راكب الدراجة النارية السحاقية. 1063 00:41:13,574 --> 00:41:15,142 روبول: أنت تعرف، ذا فيليج بيبول 1064 00:41:15,175 --> 00:41:18,111 لقد تغيرت حقًا منذ أن كنت طفلا. 1065 00:41:18,145 --> 00:41:20,113 بعد ذلك، حبوب الصفصاف. 1066 00:41:20,147 --> 00:41:22,950 ميشيل: هذه هي الشفاه أحلم به. 1067 00:41:22,983 --> 00:41:25,152 روبول: الآن، إنها ملكة حشو حقيقية. 1068 00:41:25,185 --> 00:41:28,422 الصفصاف: هذه النظرة مستوحاة بواسطة دوناتيلا فيرساتشي، 1069 00:41:28,455 --> 00:41:31,925 أماندا ليبور، بيورك، كرويلا دي فيل. 1070 00:41:31,959 --> 00:41:34,161 أنا أحظى بالكثير من المرح مع نظارتي الأوبرا الصغيرة، 1071 00:41:34,194 --> 00:41:37,130 النظر إلى القضاة وcackling في وجوههم، 1072 00:41:37,164 --> 00:41:38,699 مثل، muahahaha. 1073 00:41:38,732 --> 00:41:40,667 وأنا أعلم أن هذا هو ما ميشيل تريد أن تبدو 1074 00:41:40,701 --> 00:41:42,402 في حوالي مائة عام. 1075 00:41:42,436 --> 00:41:44,605 روبول: ماري، ملكة Scats. 1076 00:41:44,638 --> 00:41:47,140 [كل الضحك] 1077 00:41:47,174 --> 00:41:51,278 أنجيريا باريس فان ميشيلز. 1078 00:41:51,311 --> 00:41:53,480 روس: من الجير هل هو على أي حال؟ 1079 00:41:53,514 --> 00:41:56,316 أنجيريا: إنها لا ترتدي فقط توتو، سيداتي وسادتي، 1080 00:41:56,350 --> 00:41:58,485 انها ترتدي ثوب توتو، 1081 00:41:58,519 --> 00:42:01,121 لأنك تعلم أنني يجب أن أفعل بلدي أنجيريا الشيء، والعسل. 1082 00:42:01,154 --> 00:42:05,025 هناك أربع طبقات. من توتوس على ثوبي. 1083 00:42:05,058 --> 00:42:08,529 أنا tutu الكثير بالنسبة لك، ولا يمكنك أن تأخذها. 1084 00:42:08,562 --> 00:42:09,997 أوه! 1085 00:42:10,030 --> 00:42:12,232 RuPaul: وقالت انها وضعت الجير في جوز الهند. 1086 00:42:12,266 --> 00:42:14,468 [كل الضحك] 1087 00:42:14,501 --> 00:42:16,069 دايا بيتي. 1088 00:42:16,103 --> 00:42:18,705 Dulcé: عقد لي أقرب، راقصة ليست صغيرة جدًا. 1089 00:42:18,739 --> 00:42:20,574 ميشيل: الآن، هذا هو ما أسميه 1090 00:42:20,607 --> 00:42:22,576 توتو من أربعة أربعة. 1091 00:42:22,609 --> 00:42:24,878 دايا: هذا الزي بأكمله 1092 00:42:24,912 --> 00:42:27,381 مصنوع من المواد المعاد تدويرها. 1093 00:42:27,414 --> 00:42:29,716 الجاكيت هي سترة مزدهرة. 1094 00:42:29,750 --> 00:42:34,588 التاج عبارة عن لفة شريط لاصق. مغطاة بورق البناء. 1095 00:42:34,621 --> 00:42:37,257 أنا أرتدي كعب بلاتفورم مقاس 11 بوصة. 1096 00:42:37,291 --> 00:42:40,928 هذا يأخذني من 6-3 إلى 7-3. 1097 00:42:40,961 --> 00:42:42,362 حسنا، 7-2 إذا قمت بإجراء الرياضيات بشكل صحيح، 1098 00:42:42,396 --> 00:42:43,630 ولكن من هو جيد في الرياضيات؟ 1099 00:42:43,664 --> 00:42:45,132 روس: اه، عيناي هنا. 1100 00:42:45,165 --> 00:42:48,502 لا، لا، استمر. فوق. هنا. 1101 00:42:48,535 --> 00:42:50,170 روبول: ديجا سكاي. 1102 00:42:50,204 --> 00:42:52,406 Dulcé: هذا هو الباستيل oquent. 1103 00:42:52,439 --> 00:42:54,908 RuPaul: أخت كاتي بيري أكوا بيري. 1104 00:42:54,942 --> 00:42:56,944 ديجا: أنا أحب الباستيل. 1105 00:42:56,977 --> 00:42:58,779 يبدو جيدًا جدًا. على بشرتي الميلانت. 1106 00:42:58,812 --> 00:43:02,449 أريد في الأساس أن أكون مثل إذا كان لدي حفلة موسيقية في كاندي لاند. 1107 00:43:02,482 --> 00:43:04,651 أردت أن أشعر برائعتين. 1108 00:43:04,685 --> 00:43:06,520 فستان بسيط ورائع. 1109 00:43:06,553 --> 00:43:09,389 روس: الآن، هذه الملكة هو البط البري الكبير حقًا. 1110 00:43:09,423 --> 00:43:11,458 [كل الضحك] 1111 00:43:11,491 --> 00:43:13,493 روبول: ليدي كامدن. 1112 00:43:13,527 --> 00:43:16,530 ميشيل: باس دي، أوه، نعم، وقالت انها betta deux. 1113 00:43:16,563 --> 00:43:17,798 [كل الضحك] 1114 00:43:17,831 --> 00:43:19,299 ليدي كامدن: كيف يمكنني المجيء إلى هنا؟ 1115 00:43:19,333 --> 00:43:22,736 ولا أرتدي توتو أحلامي؟ 1116 00:43:22,769 --> 00:43:23,904 المرة الأولى لقد رأيت باليه من قبل 1117 00:43:23,937 --> 00:43:25,072 كل ما رأيته 1118 00:43:25,105 --> 00:43:27,074 كان متألقًا مثل الحلم المطلق، 1119 00:43:27,107 --> 00:43:29,710 ولذا أنا أعطيك هذا الخيال الكامل. 1120 00:43:29,743 --> 00:43:32,513 فقط تطفو أسفل المدرج، 1121 00:43:32,546 --> 00:43:34,448 دفع النجوم إلى الفضاء، 1122 00:43:34,481 --> 00:43:36,450 راقصة الباليه إلى أقصى حد. 1123 00:43:36,483 --> 00:43:39,119 روبول: إنها توتو شرعية إلى توتو الإقلاع عن التدخين. 1124 00:43:39,152 --> 00:43:41,788 [كل الضحك] 1125 00:43:41,822 --> 00:43:43,590 ♪ العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 1126 00:43:44,258 --> 00:43:45,592 أهلاً بك يا سيدات 1127 00:43:45,626 --> 00:43:48,161 لقد حان الوقت للقضاة انتقادات، 1128 00:43:48,195 --> 00:43:50,831 بدءا من بوسكو. 1129 00:43:50,864 --> 00:43:53,133 حسنا، بالنسبة للمبتدئين، أنا أكره كل ما عليك العاهرات اللعين. 1130 00:43:53,166 --> 00:43:54,501 [كل الضحك] 1131 00:43:54,535 --> 00:43:56,069 لا، اسمع، ها هي الصفقة. 1132 00:43:56,103 --> 00:43:58,205 إذا كنت ستعمل القيام بمشوي، يجب أن تذهب إلى هناك. 1133 00:43:58,238 --> 00:43:59,973 أعني، أنت كروكبوت لي 1134 00:44:00,007 --> 00:44:01,475 حتى لحمي يسقط من العظم. 1135 00:44:01,508 --> 00:44:02,509 هذا ما أريده. 1136 00:44:02,543 --> 00:44:03,677 مم مم! 1137 00:44:03,710 --> 00:44:06,246 بوسكو، ليس فقط لديك 1138 00:44:06,280 --> 00:44:08,182 وجود مرحلة قوية هناك، 1139 00:44:08,215 --> 00:44:11,318 كنت تعرف أيضًا هيكل النكتة: 1140 00:44:11,351 --> 00:44:12,753 الإعداد، punchline. 1141 00:44:12,786 --> 00:44:15,489 لقد أخذت كل الملاحظات التي أعطيتك أنا وميشيل، 1142 00:44:15,522 --> 00:44:17,858 وقمت بتطبيقها بشكل جيد للغاية. 1143 00:44:17,891 --> 00:44:20,394 وأنت حطمتها سخيف. 1144 00:44:20,427 --> 00:44:21,728 شكرا لك. 1145 00:44:21,762 --> 00:44:23,597 هذا الزي، أنا أحب ذلك بالتأكيد. 1146 00:44:23,630 --> 00:44:26,433 الانقسام في الشعر مع الضفيرة، آنسة سيدتي. 1147 00:44:26,466 --> 00:44:27,968 [يضحك] 1148 00:44:28,001 --> 00:44:30,537 هناك مفهوم، وهو ممتع ومنفعل. 1149 00:44:30,571 --> 00:44:31,839 نظرة متطورة للغاية. 1150 00:44:31,872 --> 00:44:33,073 [يضحك] 1151 00:44:33,106 --> 00:44:34,808 ليلة سعيدة بالنسبة لك. كنت مضحكا جدا. 1152 00:44:34,842 --> 00:44:36,143 -جيد جدا. -شكرا لك. 1153 00:44:36,176 --> 00:44:39,079 بعد ذلك، إنه خورجيوس. 1154 00:44:39,112 --> 00:44:41,381 هذا ممتع حقًا، انها حقا منفعل، 1155 00:44:41,415 --> 00:44:42,616 نوع جدا من مادونا المبكرة. 1156 00:44:42,649 --> 00:44:44,084 أنا يمكن أن أراها في ذلك. 1157 00:44:44,117 --> 00:44:46,887 أعتقد أنك كافحت قليلا في المشوي. 1158 00:44:46,920 --> 00:44:50,057 لقد شعرت أنك لم تفعل ذلك أبدًا. حقا حصلت على قدم الخاص بك. 1159 00:44:50,090 --> 00:44:52,960 في البروفة، كنت تبدو مهزوم، 1160 00:44:52,993 --> 00:44:54,795 كما لو أردت فقط الاستسلام، 1161 00:44:54,828 --> 00:44:56,763 ولم نكن نريدك للتخلي. 1162 00:44:56,797 --> 00:45:00,467 لذلك كان التسليم جيدًا، لكنك انسحبت. 1163 00:45:00,501 --> 00:45:02,336 عندما تأتي إلى هنا أنت تتحدث إلينا 1164 00:45:02,369 --> 00:45:04,371 كما لو كنت كيكي مع أي من فتيات المنزل الخاص بك. 1165 00:45:04,404 --> 00:45:06,406 لا أعتقد أنك كنت قادرًا لتوصيل ذلك. 1166 00:45:06,440 --> 00:45:08,542 هل استمتعت بفعل ذلك؟ 1167 00:45:08,575 --> 00:45:10,978 بصراحة، لم أحظى بالمرح مهما فعلت ذلك. 1168 00:45:11,011 --> 00:45:12,479 أو! 1169 00:45:12,513 --> 00:45:13,547 نعم، نعم. 1170 00:45:13,580 --> 00:45:14,948 كان مثل بوسكو. قدم لي، 1171 00:45:14,982 --> 00:45:17,251 مثل، كنت بالفعل حول إلى، مثل، انفجرت في البكاء. 1172 00:45:17,284 --> 00:45:20,153 نعم. حسنا، يجب أن يكون كانت ممتعة، لأنه في مرحلة ما، 1173 00:45:20,187 --> 00:45:24,591 أنت تدرك أنك لا يمكن أن تأخذ الحياة على محمل الجد. 1174 00:45:24,625 --> 00:45:25,893 كما تعلمون، وقتا ممتعا معها. 1175 00:45:25,926 --> 00:45:28,095 على أي حال، شكرا لك. 1176 00:45:28,128 --> 00:45:29,162 شكرا لك. 1177 00:45:29,196 --> 00:45:31,398 بعد ذلك، إنها حبوب الصفصاف، 1178 00:45:31,431 --> 00:45:35,135 وهي لم تنظر أبداً أكثر جمالا. 1179 00:45:35,169 --> 00:45:36,670 لقد خرجت بقوة في المشوي، 1180 00:45:36,703 --> 00:45:38,205 وكنت أضحك على الفور. 1181 00:45:38,238 --> 00:45:40,974 أحب الطريقة التي تفكر بها وكان ذلك معروضًا. 1182 00:45:41,008 --> 00:45:42,476 بالطبع، كان من الممكن أن تذهب أبعد من ذلك. 1183 00:45:42,509 --> 00:45:45,279 أنت تعرف، أنا حقا أريدك لإعطائها لي. 1184 00:45:45,312 --> 00:45:47,681 هذا، ومع ذلك، لذيذ. 1185 00:45:47,714 --> 00:45:49,883 هذا هو، مثل، بيت بيرنز، بقية في سلام. 1186 00:45:49,917 --> 00:45:52,619 كل شيء عن ذلك هو مجرد براقة. 1187 00:45:52,653 --> 00:45:55,856 مجرد نظرة رائعة. أوه، يا إلهي. 1188 00:45:55,889 --> 00:45:58,659 في المشوي، هل استمتعت؟ هل ضحكت على نفسك؟ 1189 00:45:58,692 --> 00:46:01,628 لقد شعرت بالرعب، لأن أنا لست حقا، مثل، 1190 00:46:01,662 --> 00:46:03,397 نوع ba-dum-tchh من الممثل الكوميدي. 1191 00:46:03,430 --> 00:46:04,565 نعم. 1192 00:46:04,598 --> 00:46:06,099 من الصعب التحدث في هذه الشفاه. 1193 00:46:06,133 --> 00:46:07,100 [كل الضحك] 1194 00:46:07,134 --> 00:46:09,970 بعد ذلك، (أنجيريا) 1195 00:46:10,003 --> 00:46:12,973 ما أحببته في الشواء كانت ثقتك بنفسك. 1196 00:46:13,006 --> 00:46:14,608 هل كنت أطرف ملكة؟ لا. 1197 00:46:14,641 --> 00:46:17,344 لكنك بعتها مثل كنت في العنوان الرئيسي. 1198 00:46:17,377 --> 00:46:22,382 وعندما لم تصل النكات الخاصة بك، كان فقط لثانية واحدة، 1199 00:46:22,416 --> 00:46:24,117 وكنت فقط مثل، حسنا، بعد ذلك. 1200 00:46:24,151 --> 00:46:26,019 هناك كاريكاتير لا يمكن أن تفعل ذلك. 1201 00:46:26,053 --> 00:46:28,622 لهذه النظرة، مم، غيمي. 1202 00:46:28,655 --> 00:46:30,657 [كل الضحك] 1203 00:46:30,691 --> 00:46:32,459 هل تعرف لماذا؟ أنا أحب هذا اللون؟ 1204 00:46:32,492 --> 00:46:33,527 لماذا؟ 1205 00:46:33,560 --> 00:46:34,528 لأن الله لم يكن ينوي 1206 00:46:34,561 --> 00:46:36,430 لأي شخص لارتداء هذا اللون من أي وقت مضى. 1207 00:46:36,463 --> 00:46:38,398 [كل الضحك] 1208 00:46:38,432 --> 00:46:39,900 الأمر الذي يأخذه للسحب. 1209 00:46:39,933 --> 00:46:43,203 أنا أحب اللون غير الطبيعي. 1210 00:46:43,237 --> 00:46:44,204 [كل الضحك] 1211 00:46:44,238 --> 00:46:45,506 أنا أسرق ذلك الباروكة 1212 00:46:45,539 --> 00:46:46,807 فقط تعال إلى أتلانتا واحصل عليها. 1213 00:46:46,840 --> 00:46:48,809 يا فتاة، أعرفك حصلت على شعر مستعار من أتلانتا. 1214 00:46:48,842 --> 00:46:50,210 إيما تذهب إلى منزل ماما والحصول عليه. 1215 00:46:50,244 --> 00:46:52,112 [كل الضحك] 1216 00:46:52,145 --> 00:46:54,681 حسناً، بعد ذلك، إنها دايا بيتي. 1217 00:46:54,715 --> 00:46:56,817 اسمع، أنا أحب هذا لأن 1218 00:46:56,850 --> 00:46:59,453 في بعض الأحيان عندما يريد الناس هل بالأسى، يذهبون بعيدا جدا. 1219 00:46:59,486 --> 00:47:00,454 نعم. 1220 00:47:00,487 --> 00:47:02,689 وهذا فقط، مهلا، والاستماع، 1221 00:47:02,723 --> 00:47:04,558 أنا في الباليه. 1222 00:47:04,591 --> 00:47:07,628 حصلت على وظيفة جيدة، ولكن أيضا، حصلت على الجوارب. 1223 00:47:07,661 --> 00:47:08,862 هل هناك ثقوب في 'م؟ 1224 00:47:08,896 --> 00:47:10,330 أنت ستعمل gimme الشيك الخاص بي. 1225 00:47:10,364 --> 00:47:12,366 جئت إلى العمل، توقف عن اللعب معي. 1226 00:47:12,399 --> 00:47:13,367 أنا أفهم هذه الفتاة. 1227 00:47:13,400 --> 00:47:14,635 أنت تعرف كيف يمكنني أن أقول 1228 00:47:14,668 --> 00:47:16,170 أنك كنت متوتراً قليلاً أثناء الشواء؟ 1229 00:47:16,203 --> 00:47:17,638 كيف؟ 1230 00:47:17,671 --> 00:47:19,840 أول شيء قلته كان، «أنا عصبي». 1231 00:47:19,873 --> 00:47:22,176 نعم. [كل الضحك] 1232 00:47:22,209 --> 00:47:25,078 أنا فقط لم أكن على متن الطائرة من البداية 1233 00:47:25,112 --> 00:47:26,480 لأنك قلت لي أن لا أكون كذلك. 1234 00:47:26,513 --> 00:47:28,782 هل أوقفتك وقلت، 1235 00:47:28,815 --> 00:47:30,417 «لا تخبرني ما لم يكن لديك. 1236 00:47:30,450 --> 00:47:32,085 -قل لي ما لديك؟» -لقد فعلت 1237 00:47:32,119 --> 00:47:33,620 لذلك عندما قلت أنت عصبي 1238 00:47:33,654 --> 00:47:35,889 لقد كسرت الجدار الرابع لقد كسرت الوهم. 1239 00:47:35,923 --> 00:47:38,825 أعتقد أن الليلة ضاعت. 1240 00:47:38,859 --> 00:47:42,029 أعتقد أن النكات كانت طويلة جدًا. 1241 00:47:42,062 --> 00:47:44,398 بدا رائعا. التسليم، ليست كبيرة جدا. 1242 00:47:44,431 --> 00:47:46,667 كنت أحاول بجد لا تشعر بالتوتر. 1243 00:47:46,700 --> 00:47:49,069 مثل، كنت أحاول حقا إلى، مثل، تبطئ. 1244 00:47:49,102 --> 00:47:50,637 لدي ميل للحديث سريع حقا في بعض الأحيان، so— 1245 00:47:50,671 --> 00:47:52,573 نعم، نعم. 1246 00:47:52,606 --> 00:47:55,542 إنه أمر مثير للاهتمام عندما تخمين الثاني ما هو واضح. 1247 00:47:55,576 --> 00:47:57,211 كن نجمًا، أتعلم؟ 1248 00:47:57,244 --> 00:47:58,846 -حسنا. نعم. -أتعلم؟ 1249 00:47:58,879 --> 00:48:00,781 -حسنا، شكرا. -شكرا يا رفاق. 1250 00:48:00,814 --> 00:48:03,250 بعد ذلك، ديجا سكاي. 1251 00:48:03,283 --> 00:48:06,987 الليلة، أعتقد من هنا كنت تبدو جميلة جدا. 1252 00:48:07,020 --> 00:48:09,289 أعتقد أن تناسب هذا الفستان هو المكان الذي أواجه فيه مشكلة. 1253 00:48:09,323 --> 00:48:10,991 الجزء العلوي هو نوع جدا من— 1254 00:48:11,024 --> 00:48:12,292 -غريب، نعم. -نعم. 1255 00:48:12,326 --> 00:48:13,460 يبدو فقط إنه يسقط هنا. 1256 00:48:13,493 --> 00:48:16,196 -دعونا نتحدث عن المشوي. -حسنا. 1257 00:48:16,230 --> 00:48:18,498 كانت المشكلة عندما تحميص شخص ما 1258 00:48:18,532 --> 00:48:22,102 يجب أن تقول الحقيقة ثم ضع الدوران عليه. 1259 00:48:22,135 --> 00:48:24,771 ما أعطيتنا للتو كانت نوعًا من الحقائق. 1260 00:48:24,805 --> 00:48:27,674 صوتي عالي النبرة يمكن للكلب سماعها. حقيقة. 1261 00:48:27,708 --> 00:48:28,842 وهكذا كنت أنتظر من أجل تطور. 1262 00:48:28,876 --> 00:48:30,544 لذلك كان من الممكن أن تذهب. 1263 00:48:30,577 --> 00:48:31,778 صوت روس ماثيوز مرتفع للغاية 1264 00:48:31,812 --> 00:48:34,781 انه يجعل بول لينده يبدو مثل مورغان فريمان. 1265 00:48:34,815 --> 00:48:36,783 [كل الضحك] 1266 00:48:36,817 --> 00:48:38,752 شعرت أنك لم تأخذ أي من لي وملاحظات ميشيل، 1267 00:48:38,785 --> 00:48:42,256 وأنا وميشيل لم أرتدي ملابسي 1268 00:48:42,289 --> 00:48:44,424 فقط لم يكن لديك شخص ما يستمع إلينا، 1269 00:48:44,458 --> 00:48:45,659 لأننا جئنا لمساعدتك، يا فتاة. 1270 00:48:45,692 --> 00:48:48,395 قلنا لك ما يجب القيام به، ما يجب العمل عليه، 1271 00:48:48,428 --> 00:48:51,031 وأنت فعلت تلك قلنا لك أن لا تفعل، 1272 00:48:51,064 --> 00:48:52,399 ولم يهبطوا. 1273 00:48:52,432 --> 00:48:54,234 لقد أضفت نكتة أن كنت Xed خارج 1274 00:48:54,268 --> 00:48:56,336 فقط لأن لقد أحببت ذلك نوعًا ما. 1275 00:48:56,370 --> 00:48:58,472 ولكن حتى نكتة الافتتاح الخاصة بك، قلنا مم مم، 1276 00:48:58,505 --> 00:49:00,240 وفتحت معها على أي حال. 1277 00:49:00,274 --> 00:49:02,276 صحيح. أنا لست، مثل، الممثل الكوميدي. 1278 00:49:02,309 --> 00:49:04,444 أنا لا أعتبر نفسي كوميدي. 1279 00:49:04,478 --> 00:49:07,548 نعم، لكننا جميعًا نوع من المهرجين، كما تعلمون. 1280 00:49:07,581 --> 00:49:09,616 هل لديك أشياء تقول في عمل الملهى الليلي الخاص بك 1281 00:49:09,650 --> 00:49:11,451 أو عندما تقوم باستضافة؟ 1282 00:49:11,485 --> 00:49:14,454 أوه، نعم. أحب أن أقول، مثل، الأولاد المثليين، هل يمكنني الحصول على نعم؟ 1283 00:49:14,488 --> 00:49:17,191 ثم أفعل هذا الشيء. سأقول، مثل 1284 00:49:17,224 --> 00:49:19,760 اسمحوا لي أن أقوم بتأنيث صوتي لهذا واحد. 1285 00:49:19,793 --> 00:49:20,928 [صوت عميق] أين كل شيء أولادي المستقيمين في? 1286 00:49:22,429 --> 00:49:24,531 وهكذا هو فقط... حسنا، عظيم. 1287 00:49:24,565 --> 00:49:27,701 نعم. نعم. [يضحك] 1288 00:49:27,734 --> 00:49:30,838 كل الحق، شكرا لك. بعد ذلك، سيدة كامدن. 1289 00:49:30,871 --> 00:49:32,973 لقد بدأت بقوة مع المشوي، 1290 00:49:33,006 --> 00:49:35,776 كنت حقا على متن الطائرة معك من البداية. 1291 00:49:35,809 --> 00:49:38,645 التسليم الخاص بك، الطريقة التي نظرت بها كانت رائعة. 1292 00:49:38,679 --> 00:49:40,747 لقد استمتعت حقًا بمجموعتك. 1293 00:49:40,781 --> 00:49:43,984 كان لديك فقط تلك الصغيرة. لحظات صفيق أعجبني. 1294 00:49:44,017 --> 00:49:45,919 لكن هذا الصدى الأحمق. 1295 00:49:45,953 --> 00:49:47,154 [يضحك] 1296 00:49:47,187 --> 00:49:48,255 أنت تعلم أن النكتة لم تنجح. 1297 00:49:48,288 --> 00:49:51,792 لكن الليلة هذا المظهر هو مجرد بريق. 1298 00:49:51,825 --> 00:49:54,094 كنت آمل ذلك أنك ستعطينا 1299 00:49:54,127 --> 00:49:55,629 الخيال الكامل راقصة الباليه الليلة. 1300 00:49:55,662 --> 00:49:57,798 -أوه، جيد. -خاصة عندما كان توتو. 1301 00:49:57,831 --> 00:50:00,000 أنا أحب ذلك أنت لم تفعل شعر الباليه. 1302 00:50:00,033 --> 00:50:03,971 لقد أعطيتنا شعر ًا رائعًا، وهو فقط يجعلها تسحب. 1303 00:50:04,004 --> 00:50:07,474 و appliqué على بشرتك مذهل للغاية. 1304 00:50:07,508 --> 00:50:11,411 أعتقد أنه كان لديك حقًا ليلة قوية الليلة، كامدن. 1305 00:50:11,445 --> 00:50:14,348 اسمع، أنا فقط سأصدى كل ما قاله الجميع. 1306 00:50:14,381 --> 00:50:16,083 أوه، صدى. آسف. 1307 00:50:16,116 --> 00:50:17,417 قريبا جدا؟ [كل الضحك] 1308 00:50:17,451 --> 00:50:18,852 ربما يكون من السابق لأوانه، نعم. 1309 00:50:18,886 --> 00:50:20,287 -قريبا جدا. -أنت تبدو جميلة. 1310 00:50:20,320 --> 00:50:22,523 شكرا جزيلا لك. 1311 00:50:22,556 --> 00:50:24,625 شكرا لك، سيداتي. أعتقد أننا سمعنا ما يكفي. 1312 00:50:24,658 --> 00:50:27,261 بينما كنت غير مدسوس في غرفة العمل، 1313 00:50:27,294 --> 00:50:29,229 أنا والقضاة سوف يتداول. 1314 00:50:30,664 --> 00:50:34,968 نحن ننكب على ذلك في هذه المسابقة - ماذا؟ —tition. 1315 00:50:35,002 --> 00:50:37,171 الآن، فقط بين نحن أصدقاء السنجاب، 1316 00:50:37,204 --> 00:50:38,672 لنبدأ مع بوسكو. 1317 00:50:38,705 --> 00:50:41,375 حسناً، لقد خرجت الليلة وقالت انها قتل المنزل إلى أسفل. 1318 00:50:41,408 --> 00:50:43,043 وهذا من ملكة 1319 00:50:43,076 --> 00:50:44,311 من، إذا لم يكن للحصول على شريط حلوى ذهبي، 1320 00:50:44,344 --> 00:50:45,445 لن أكون هنا هذا الأسبوع. 1321 00:50:45,479 --> 00:50:46,446 -هذا صحيح. -حقيقة. 1322 00:50:46,480 --> 00:50:48,081 -صحيح؟ -نعم. نعم. 1323 00:50:48,115 --> 00:50:51,485 لذلك أحب قصة شخص ما الذي يرتفع من الرماد. 1324 00:50:51,518 --> 00:50:53,287 ليلة قوية لبوسكو. 1325 00:50:53,320 --> 00:50:54,821 جورجيوس. 1326 00:50:54,855 --> 00:50:56,790 قبل أن تفتح فمها، هزمت 1327 00:50:56,823 --> 00:50:58,058 وقد أسقطتنا معها. 1328 00:50:58,091 --> 00:50:59,092 كان غير مريح. 1329 00:50:59,126 --> 00:51:01,028 إنها نجمة هائلة. 1330 00:51:01,061 --> 00:51:02,896 -م-همم. -السماء هي الحد الأقصى لها. 1331 00:51:02,930 --> 00:51:04,198 ولكن في هذه المسابقة، 1332 00:51:04,231 --> 00:51:08,202 يجب أن يكون لديك كل مجموعة مهارات لجعله حتى النهاية. 1333 00:51:08,235 --> 00:51:10,170 -حبوب الصفصاف. -أوه، وطفل رضيع. 1334 00:51:10,204 --> 00:51:12,873 هل يمكننا التحدث عن هذا المدرج؟ لمدة ثانيتين ساخنتين؟ 1335 00:51:12,906 --> 00:51:15,142 الشفاه. هل حصلت عليها؟ لا. 1336 00:51:15,175 --> 00:51:17,277 هل أريدهم؟ نعم. 1337 00:51:17,311 --> 00:51:18,679 [كل الضحك] 1338 00:51:18,712 --> 00:51:20,447 أنا أحب هذا المظهر المتطرف. 1339 00:51:20,480 --> 00:51:22,516 قد يكون مظهري المفضل من المساء. 1340 00:51:22,549 --> 00:51:23,951 ظننت أن كوميديتها كانت جيدة بما فيه الكفاية 1341 00:51:23,984 --> 00:51:26,053 لتعطينا بعض الضحك القوي هناك. 1342 00:51:26,086 --> 00:51:27,354 أنا أحب ويلو، 1343 00:51:27,387 --> 00:51:29,890 وليس فقط لأنها دعالي سحاقية وسيم. 1344 00:51:29,923 --> 00:51:33,627 أنا فقط أعتقد انها مثيرة جدا للاهتمام. 1345 00:51:33,660 --> 00:51:34,628 أنجيريا. 1346 00:51:34,661 --> 00:51:35,996 لقد أتت إلى تلك البروفة 1347 00:51:36,029 --> 00:51:39,433 وكانت مقتنعة أن نكاتها كانت فرحان. 1348 00:51:39,466 --> 00:51:41,768 [كل الضحك] لم تكن كذلك. 1349 00:51:41,802 --> 00:51:43,637 ضحكت على نكات أنجيريا، 1350 00:51:43,670 --> 00:51:45,506 على الرغم من لم تكن مضحكة. 1351 00:51:45,539 --> 00:51:47,674 أحب عندما يضحك شخص ما في النكات الخاصة بهم، 1352 00:51:47,708 --> 00:51:49,810 لأنه عندما يفعلون ذلك، انها تمتص لنا في. 1353 00:51:49,843 --> 00:51:51,211 كانت تبيع النكات 1354 00:51:51,245 --> 00:51:54,281 حتى تلك التي لم تهبط ما زلت أرغب في سماعهم. 1355 00:51:54,314 --> 00:51:55,282 دايا بيتي. 1356 00:51:55,315 --> 00:51:56,984 على الطرف الآخر من الطيف، 1357 00:51:57,017 --> 00:51:58,185 قالت دايا بيتي على الفور كانت متوترة 1358 00:51:58,218 --> 00:51:59,253 ثم كنا مثل أوه، عزيزي. 1359 00:51:59,286 --> 00:52:01,388 ثم نوع من ذهبت إلى أي مكان. 1360 00:52:01,421 --> 00:52:02,823 -نعم. -كان بإمكانها أن تبيعها. 1361 00:52:02,856 --> 00:52:04,791 لم أكن لأفكر مليون سنة كانت متوترة 1362 00:52:04,825 --> 00:52:07,194 لأن دايا بيتي في دايتونا ويند، 1363 00:52:07,227 --> 00:52:09,630 لقد كانت نجمة روك 1364 00:52:09,663 --> 00:52:11,031 لقد خرجت مهزومة 1365 00:52:11,064 --> 00:52:13,500 وأظهرت، للأسف، في هذا التحدي الليلة. 1366 00:52:13,534 --> 00:52:15,769 ديجا سكاي. 1367 00:52:15,802 --> 00:52:17,070 عندما خرجت ديجا، 1368 00:52:17,104 --> 00:52:20,440 كانت تعطي السحب في وقت مبكر روزان، بريت بتلر، 1369 00:52:20,474 --> 00:52:21,642 وهي لم تسلم. 1370 00:52:21,675 --> 00:52:24,011 كان لديها نكات محددة. التي أرادت القيام بها، 1371 00:52:24,044 --> 00:52:26,647 و Dulcé وأنا كنا مثل، لا، هذا في الواقع ليس مضحكا. 1372 00:52:26,680 --> 00:52:27,881 تخلص منه. 1373 00:52:27,915 --> 00:52:29,917 -لقد فعلت كل تلك النكات - [يضحك] 1374 00:52:29,950 --> 00:52:31,185 نعم. 1375 00:52:31,218 --> 00:52:32,786 على المدرج، هذا لم يعمل بالنسبة لي، سواء. 1376 00:52:32,819 --> 00:52:34,988 حصلت على تول. لم أحصل على توتو من ذلك. 1377 00:52:35,022 --> 00:52:38,425 نعم، فستان الحفلة الراقصة هذا لا يصلح. 1378 00:52:38,458 --> 00:52:40,961 لم يكن ليأخذ الكثير أن تأخذ فقط في هذا الجزء العلوي. 1379 00:52:40,994 --> 00:52:42,596 قم بقصها. لقد حصلنا جميعًا على المشابك. 1380 00:52:42,629 --> 00:52:44,264 نعم، لن يكون لدي مهنة بدون مشبك. 1381 00:52:44,298 --> 00:52:45,766 مم، أنا أحمل الآن. 1382 00:52:45,799 --> 00:52:47,568 [كل الضحك] 1383 00:52:47,601 --> 00:52:49,236 ليدي كامدن. 1384 00:52:49,269 --> 00:52:51,271 المشوي، أخذت الملاحظات، لقد فعلت ذلك 1385 00:52:51,305 --> 00:52:53,073 كان لديها مجموعة قوية، 1386 00:52:53,106 --> 00:52:55,409 ولكن من الغريب أن تلك التي كنا في محاولة للعمل معها، 1387 00:52:55,442 --> 00:52:56,577 نكتة الصدى، 1388 00:52:56,610 --> 00:52:59,213 لم نخبرها فقط أنه لم يكن مضحكا، 1389 00:52:59,246 --> 00:53:02,649 لكنها قررت لإضافة اثنين آخرين من ذلك. 1390 00:53:02,683 --> 00:53:03,817 [يضحك] 1391 00:53:03,851 --> 00:53:04,852 لقد كانت مصممة للصراخ «مرحبا» 1392 00:53:04,885 --> 00:53:06,520 في الأحمق روس ماثيوز. 1393 00:53:06,553 --> 00:53:08,555 [كل الضحك] أنا نوعاً ما لم أمانع 1394 00:53:08,589 --> 00:53:12,526 لأنها حصلت للتو هذا التسليم على نحو سلس للغاية. 1395 00:53:12,559 --> 00:53:16,563 إنها ملكة لديها كل مهارة تستغرقها 1396 00:53:16,597 --> 00:53:18,932 لتجد نفسها في النهاية من هذه المسابقة. 1397 00:53:18,966 --> 00:53:20,400 كل الحق، الصمت. 1398 00:53:21,435 --> 00:53:23,537 لقد اتخذت قراري. 1399 00:53:23,570 --> 00:53:24,805 أعد بناتي. 1400 00:53:24,838 --> 00:53:26,039 ... فتيات، فتيات. 1401 00:53:26,073 --> 00:53:27,407 الفتيات، فتاة. 1402 00:53:27,441 --> 00:53:29,343 الفتيات، girlth. الفتيات. 1403 00:53:29,376 --> 00:53:32,145 بثول بلدي. [كل الضحك] 1404 00:53:32,713 --> 00:53:34,448 أهلاً بعودتك، أيها السيدات 1405 00:53:34,481 --> 00:53:36,116 لقد اتخذت بعض القرارات. 1406 00:53:39,686 --> 00:53:41,955 ليدي كامدن. 1407 00:53:41,989 --> 00:53:44,324 أنت آمن، أنت آمن، أنت آمن. 1408 00:53:44,358 --> 00:53:47,895 [كل الضحك] الكلبة. 1409 00:53:47,928 --> 00:53:50,163 يمكنك خطوة إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1410 00:53:51,965 --> 00:53:53,300 بوسكو. 1411 00:53:53,333 --> 00:53:54,635 الليلة كنت حقا قطع من خلال. 1412 00:53:56,170 --> 00:53:57,704 تخدع السحب. أنت الفائز في تحدي هذا الأسبوع. 1413 00:53:57,738 --> 00:53:59,973 [هتافات وتصفيق] 1414 00:54:00,007 --> 00:54:02,809 لقد فزت بجائزة نقدية من 5000 دولار. 1415 00:54:02,843 --> 00:54:04,244 أوه. 1416 00:54:04,278 --> 00:54:07,047 لقد قيل لي بشكل أساسي للذهاب إلى المنزل الأسبوع الماضي، 1417 00:54:07,080 --> 00:54:10,784 وأعود وأنا أضربها من الحديقة 1418 00:54:10,817 --> 00:54:14,788 وأشعر نجم موسيقى الروك اللعين. 1419 00:54:17,791 --> 00:54:18,759 حبوب الصفصاف. 1420 00:54:20,460 --> 00:54:21,428 أنت بأمان. 1421 00:54:22,930 --> 00:54:26,033 أنجيريا باريس فان ميشيلز. 1422 00:54:26,066 --> 00:54:28,001 أنت بأمان. 1423 00:54:28,035 --> 00:54:29,403 شكرا لك. 1424 00:54:31,405 --> 00:54:33,173 دايا بيتي. 1425 00:54:33,207 --> 00:54:35,709 أنت موهبة شاهقة، 1426 00:54:35,742 --> 00:54:38,879 ولكن في المشوي، جئت قصيرة. 1427 00:54:40,414 --> 00:54:41,949 جورجيوس. 1428 00:54:41,982 --> 00:54:44,985 أنت ملكة عطاء واحدة، 1429 00:54:45,018 --> 00:54:47,554 لكن المشوي الخاص بك كان قاسياً. 1430 00:54:49,223 --> 00:54:51,258 ديجا سكاي. 1431 00:54:51,291 --> 00:54:53,227 أنت ملكة مع الكثير من النكهة، 1432 00:54:53,260 --> 00:54:57,164 لكن المشوي الخاص بك جعلني أريد طلب بيتزا. 1433 00:55:00,601 --> 00:55:04,605 أنا آسف، أعزائي، ولكن كل ثلاثة منكم 1434 00:55:04,638 --> 00:55:07,841 هي على ما يصل للقضاء. 1435 00:55:10,544 --> 00:55:11,512 القرف المقدس. 1436 00:55:11,545 --> 00:55:15,015 ثلاث ملكات تقف أمامي. 1437 00:55:16,783 --> 00:55:20,153 في لحظة، سأطلب واحد منكم إلى shantay 1438 00:55:20,187 --> 00:55:21,989 واثنان منكم... 1439 00:55:24,892 --> 00:55:26,059 اللعنة. 1440 00:55:26,093 --> 00:55:27,594 ... إلى sashay بعيدا. 1441 00:55:31,665 --> 00:55:35,636 سيداتي، هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابي 1442 00:55:35,669 --> 00:55:39,606 وإنقاذ نفسك من القضاء. 1443 00:55:41,475 --> 00:55:43,810 لقد حان الوقت... [الرعد] 1444 00:55:43,844 --> 00:55:46,380 بالنسبة لك لمزامنة الشفاه... 1445 00:55:46,413 --> 00:55:48,749 [صدى] لحياتك! 1446 00:55:51,485 --> 00:55:52,986 هناك بعض اللحظات حيث أنا، مثل، اللعنة. 1447 00:55:53,020 --> 00:55:54,888 مثل، لا أستطيع فعل هذا لا أكثر، أتعلم؟ 1448 00:55:54,922 --> 00:55:58,458 ولكن، مثل، هذا ما أفعله، و «إيما» تحولها. 1449 00:55:58,492 --> 00:56:04,164 حظا سعيدا، ولا تمارس الجنس معها. 1450 00:56:04,198 --> 00:56:06,333 [مسرحيات الموسيقى] 1451 00:56:06,366 --> 00:56:08,202 ♪ جيد بالنسبة لك ♪ 1452 00:56:08,235 --> 00:56:09,970 ♪ أعتقد أنك انتقلت حقا بسهولة ♪ 1453 00:56:10,003 --> 00:56:11,271 ♪ وجدت فتاة جديدة ♪ 1454 00:56:11,305 --> 00:56:13,040 ♪ واستغرق الأمر فقط بضعة أسابيع ♪ 1455 00:56:13,073 --> 00:56:14,341 ♪ تذكر عندما قلت ♪ 1456 00:56:14,374 --> 00:56:16,243 ♪ التي تريدها لتعطيني العالم؟ ♪ 1457 00:56:16,276 --> 00:56:18,979 ♪ آه، آه، آه ♪ 1458 00:56:19,012 --> 00:56:20,480 ♪ وجيد بالنسبة لك ♪ 1459 00:56:20,514 --> 00:56:21,882 ♪ أعتقد أنك قد فعلت كنت تعمل على نفسك ♪ 1460 00:56:21,915 --> 00:56:23,250 ♪ أعتقد أن المعالج لقد وجدت لك ♪ 1461 00:56:23,283 --> 00:56:24,852 ♪ لقد ساعدت حقا ♪ 1462 00:56:24,885 --> 00:56:29,957 ♪ الآن يمكنك أن تكون رجلاً أفضل لفتاتك الجديدة ♪ 1463 00:56:29,990 --> 00:56:33,427 ♪ حسنا، جيد بالنسبة لك، تبدو سعيدًا وصحيًا ♪ 1464 00:56:33,460 --> 00:56:36,330 ♪ ليس أنا، إذا كنت تهتم بالسؤال ♪ 1465 00:56:36,363 --> 00:56:37,731 ♪ جيد بالنسبة لك ♪ 1466 00:56:37,764 --> 00:56:39,199 ♪ أنت تقوم بعمل رائع هناك بدوني ♪ 1467 00:56:39,233 --> 00:56:42,736 ♪ أعتقد أنه جيد بالنسبة لك ♪ 1468 00:56:44,705 --> 00:56:46,139 ♪ حسنا، جيد بالنسبة لك ♪ 1469 00:56:46,173 --> 00:56:47,374 ♪ أعتقد أنك تحصل كل ما تريد ♪ 1470 00:56:47,407 --> 00:56:48,709 ♪ اشتريت سيارة جديدة ♪ 1471 00:56:48,742 --> 00:56:50,010 ♪ ومسيرتك المهنية تقلع حقًا ♪ 1472 00:56:50,043 --> 00:56:52,279 ♪ إنه مثل لم نحدث حتى ♪ 1473 00:56:52,312 --> 00:56:54,915 ♪ طفل، ما هو... هو ما يصل مع ذلك؟ ♪ 1474 00:56:54,948 --> 00:56:56,750 ♪ وجيد بالنسبة لك ♪ 1475 00:56:56,783 --> 00:56:58,652 ♪ إنه مثل لم تقابلني أبدًا ♪ 1476 00:56:58,685 --> 00:57:00,320 ♪ تذكر متى أقسمت على الله ♪ 1477 00:57:00,354 --> 00:57:02,589 ♪ كنت الشخص الوحيد من أي وقت مضى حصلت لك؟ ♪ 1478 00:57:02,623 --> 00:57:04,324 ♪ حسنا، المسمار ذلك والمسمار لك ♪ 1479 00:57:04,358 --> 00:57:07,227 ♪ لن تضطر أبدًا إلى الأذى الطريقة التي تعرف بها أنني أفعل ♪ 1480 00:57:07,261 --> 00:57:10,531 ♪ حسنا، جيد بالنسبة لك، تبدو سعيدًا وصحيًا ♪ 1481 00:57:10,564 --> 00:57:13,767 ♪ ليس أنا، إذا كنت تهتم بالسؤال ♪ 1482 00:57:13,800 --> 00:57:15,302 ♪ جيد بالنسبة لك ♪ 1483 00:57:15,335 --> 00:57:17,538 ♪ أنت تقوم بعمل رائع هناك من دون لي، وطفل رضيع ♪ 1484 00:57:17,571 --> 00:57:19,473 ♪ الله، أتمنى يمكنني أن أفعل ذلك ♪ 1485 00:57:19,506 --> 00:57:21,808 ♪ لقد فقدت ذهني، لقد أمضيت الليلة... ♪ 1486 00:57:21,842 --> 00:57:23,510 الأغنية تدور حول يجري غاضب قبالة، 1487 00:57:23,544 --> 00:57:25,913 حتى أتمكن حقًا من الاستفادة من ذلك. 1488 00:57:25,946 --> 00:57:29,082 البقاء على قيد الحياة هو الخيار الوحيد في هذه المرحلة. 1489 00:57:29,116 --> 00:57:31,585 ♪ ربما أنا عاطفي للغاية ♪ 1490 00:57:31,618 --> 00:57:33,587 ♪ اللامبالاة يشبه الجرح في الملح... ♪ 1491 00:57:33,620 --> 00:57:36,056 أنا الشخص الوحيد في هذه المسابقة 1492 00:57:36,089 --> 00:57:39,026 التي قيل لها أنا قاتل مزامنة الشفاه. 1493 00:57:39,059 --> 00:57:40,160 لذلك لا تحصل عليه الملتوية، الكلبات. 1494 00:57:40,194 --> 00:57:42,696 يمكنني مزامنة المنزل لأسفل. 1495 00:57:42,729 --> 00:57:44,932 ♪ أنت تقوم بعمل رائع هناك بدوني، بيبي ♪ 1496 00:57:44,965 --> 00:57:46,500 ♪ مثل المعتل الاجتماعي لعنة ♪ 1497 00:57:46,533 --> 00:57:49,469 ♪ لقد فقدت ذهني، لقد أمضيت الليلة ♪ 1498 00:57:49,503 --> 00:57:52,639 ♪ البكاء على الأرض من حمامي ♪ 1499 00:57:52,673 --> 00:57:55,642 ♪ لكنك غير متأثر للغاية، أنا حقا لا أفهم ذلك ♪ 1500 00:57:55,676 --> 00:57:58,478 ♪ ولكن أعتقد أنه جيد بالنسبة لك ♪ 1501 00:58:01,014 --> 00:58:04,785 ♪ حسنا، جيد بالنسبة لك، على ما أعتقد لقد انتقلت بسهولة حقًا ♪ 1502 00:58:04,818 --> 00:58:07,187 [ضحك وتصفيق] 1503 00:58:07,221 --> 00:58:10,157 أحبكم يا رفاق. 1504 00:58:11,992 --> 00:58:14,394 سيداتي، لقد اتخذت قراري. 1505 00:58:23,971 --> 00:58:26,139 (دايا بيتي)، (شانتاي) تبقي 1506 00:58:26,173 --> 00:58:28,208 أوه، يا إلهي. [تصفيق] 1507 00:58:28,242 --> 00:58:29,343 مبروك يا أخت 1508 00:58:29,376 --> 00:58:31,445 من الأفضل أن تفعل ذلك يا الكلبة 1509 00:58:31,478 --> 00:58:33,447 شكرا لكم، يا رفاق. 1510 00:58:33,480 --> 00:58:37,417 سأستمر في فعل ماذا لقد كنت أفعل من الأسبوع الأول. 1511 00:58:37,451 --> 00:58:40,320 سأرتد والوصول إلى القمة. 1512 00:58:41,989 --> 00:58:43,156 جورجيوس. 1513 00:58:43,190 --> 00:58:45,225 ديجا سكاي. 1514 00:58:45,259 --> 00:58:49,763 رحلتك dragtastic بدأت للتو. 1515 00:58:49,796 --> 00:58:51,632 أنا أحبك كثيرا. شكرا لك على كل شيء. 1516 00:58:51,665 --> 00:58:52,699 شكرا لك. 1517 00:58:52,733 --> 00:58:54,234 وشكرا لكم يا رفاق كثيرا. 1518 00:58:54,268 --> 00:58:55,469 أنا حقا أقدر ذلك. 1519 00:58:55,502 --> 00:58:56,637 شكرا لك. 1520 00:58:56,670 --> 00:58:59,339 الآن sashay بعيدا. 1521 00:58:59,373 --> 00:59:01,875 -أو! -أو! 1522 00:59:01,909 --> 00:59:03,343 أحبك يا رفاق. 1523 00:59:03,377 --> 00:59:05,479 -أنا أحب كم كثيرا. -أحبك. 1524 00:59:05,512 --> 00:59:06,914 الكلبات، لديك القوة 1525 00:59:06,947 --> 00:59:08,949 للقيام بأي شيء كنت تريد أن تفعل، و... 1526 00:59:08,982 --> 00:59:12,152 تذكر أن تحتضن المنحنى. 1527 00:59:12,186 --> 00:59:13,487 سأراك في البوفيه. 1528 00:59:13,520 --> 00:59:15,455 وداعًا! 1529 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 -أنا أحبك! -أحبك! 1530 00:59:17,958 --> 00:59:21,428 -أخت. -صديق شقيقة. 1531 00:59:21,461 --> 00:59:24,331 أقول دائما سيرا، سيرا، كل ما هو بالنسبة لي هو بالنسبة لي، 1532 00:59:24,364 --> 00:59:26,900 وتعثرت الليلة. 1533 00:59:26,934 --> 00:59:29,670 RuPaul، شكرا جزيلا لإيمانه بي، 1534 00:59:29,703 --> 00:59:33,240 وبصراحة، أول شيء التي أقوم بها عندما أصل إلى المنزل، 1535 00:59:33,273 --> 00:59:36,677 أنا ستعمل تدخن حادة الدهون الحمار. 1536 00:59:36,710 --> 00:59:37,945 [يضحك] 1537 00:59:37,978 --> 00:59:39,446 دعونا نضربها! 1538 00:59:40,881 --> 00:59:43,684 تخدع السحب, سيداتي. 1539 00:59:43,717 --> 00:59:46,186 وتذكر، إذا كنت لا تستطيع أن تحب نفسك، 1540 00:59:46,220 --> 00:59:48,155 كيف في الجحيم هل ستحب شخصًا آخر؟ 1541 00:59:48,188 --> 00:59:49,523 هل يمكنني الحصول على «آمين» هنا؟ 1542 00:59:49,556 --> 00:59:50,524 -رجال! -رجال! 1543 00:59:50,557 --> 00:59:52,860 حسنا. الآن دع الموسيقى تلعب. 1544 00:59:52,893 --> 00:59:54,728 ♪ أوه، بيبي ♪ 1545 00:59:54,761 --> 00:59:57,297 ♪ اللعب مع لعبة الحب ♪ 1546 00:59:57,331 --> 01:00:01,134 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1547 01:00:01,168 --> 01:00:02,269 ♪ الفائز ♪ 1548 01:00:05,138 --> 01:00:07,207 روبول: المرة القادمة على سباق السحب RuPaul... 1549 01:00:07,241 --> 01:00:10,777 سوف تكون بطولة في الفيديو الموسيقي Catwalk. 1550 01:00:10,811 --> 01:00:13,981 الجميع يلاحون لتلك المراكز الأربعة الأولى، 1551 01:00:14,014 --> 01:00:16,583 حتى انها مثل، فتاة، كنت قد لا أريد أن يمارس الجنس مع هذا. 1552 01:00:16,617 --> 01:00:20,954 أنا آسف، أعزائي، ولكن كنت على ما يصل للقضاء. 1553 01:00:23,023 --> 01:00:24,124 أحتاج إلى حفاضات. 1554 01:00:26,159 --> 01:00:27,594 ♪ أوه، بيبي ♪ 1555 01:00:27,628 --> 01:00:31,365 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1556 01:00:31,398 --> 01:00:35,269 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1557 01:00:35,302 --> 01:00:38,872 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1558 01:00:38,906 --> 01:00:44,278 ♪ أوه، اللعب لعبة الحب ♪ 1559 01:00:44,311 --> 01:00:47,314 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1560 01:00:47,347 --> 01:00:49,750 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1561 01:00:49,783 --> 01:00:51,518 ♪ الفائز ♪ 1562 01:00:53,187 --> 01:00:56,123 ♪ MTV ♪