1 00:00:01,068 --> 00:00:03,270 RuPaul: Anteriormente na RuPaul's Drag Race... 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,073 Baseado no seu jogo Snatch performances, 3 00:00:06,106 --> 00:00:09,843 Você está pronto para a eliminação. 4 00:00:09,877 --> 00:00:16,383 Então, esta noite, estamos jogando uma sincronização labial Lalaparuza Smackdown, 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,319 uma série de seis sincronizações labiais. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,821 Se você ganhar sua sincronização labial, 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,423 você estará seguro da eliminação. 8 00:00:23,457 --> 00:00:25,025 Daya Betty. pílula de salgueiro. 9 00:00:25,058 --> 00:00:26,727 Lindo. Senhora Camden. 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,961 Angeria. 11 00:00:27,995 --> 00:00:29,229 Shantay, você fica. 12 00:00:30,831 --> 00:00:34,668 Se você perder, você continuará a enfrentar 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,304 até restarem duas rainhas. 14 00:00:37,337 --> 00:00:40,807 Bosco, jasmim, Eu tomei minha decisão. 15 00:00:43,010 --> 00:00:47,114 Bosco, shantay você fica. 16 00:00:48,148 --> 00:00:49,249 Obrigado. 17 00:00:49,283 --> 00:00:52,452 Jasmine, vá embora. 18 00:00:55,088 --> 00:00:57,024 ♪ Corrida de Arrancada de RuPaul ♪ 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,825 RuPaul: O vencedor da corrida de arrancada de RuPaul 20 00:00:58,859 --> 00:01:00,360 recebe um suprimento de um ano 21 00:01:00,394 --> 00:01:02,563 de Anastasia Beverly Hills cosméticos, 22 00:01:02,596 --> 00:01:07,968 e um grande prêmio de $100.000, desenvolvido por Cash App. 23 00:01:08,001 --> 00:01:11,104 Com juiz convidado extra especial Dia de Andra. 24 00:01:11,138 --> 00:01:12,239 ♪ Corrida de Arrancada de RuPaul ♪ 25 00:01:12,272 --> 00:01:13,507 ♪ Que a melhor drag queen vença ♪ 26 00:01:13,540 --> 00:01:16,109 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 27 00:01:21,281 --> 00:01:22,816 Ooh. 28 00:01:22,850 --> 00:01:25,252 Oh, meu Deus! 29 00:01:25,285 --> 00:01:27,988 Estou exausto, 30 00:01:28,021 --> 00:01:29,823 mas eu estou tão feliz 31 00:01:29,857 --> 00:01:31,825 que eu consegui passar o Lalaparuza, 32 00:01:31,859 --> 00:01:34,461 porque isso foi muito. 33 00:01:34,494 --> 00:01:38,765 Eu só sabia a mensagem da Jasmine Eu ia demorar muito. 34 00:01:38,799 --> 00:01:39,766 - [risos] -Diabos, sim. 35 00:01:39,800 --> 00:01:42,302 Miss Jasmine de alguma forma gerencia 36 00:01:42,336 --> 00:01:45,205 para continuar falando conosco do além-túmulo. 37 00:01:45,239 --> 00:01:47,875 “Queridas senhoras, estou tão feliz 38 00:01:47,908 --> 00:01:50,344 ter encontrado novas irmãs e todos vocês.” 39 00:01:50,377 --> 00:01:52,079 Não sei se há mesmo, tipo, o suficiente mais limpo 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,580 para pegar essa porcaria fora do espelho. 41 00:01:53,614 --> 00:01:55,516 “Espero que sejam os melhores.” 42 00:01:55,549 --> 00:01:57,351 Isso só me faz amá-la mais. 43 00:01:57,384 --> 00:02:00,053 “P.S.: Angie, DeNa, Linda, 44 00:02:00,087 --> 00:02:02,623 “vá até o fim, minhas irmãs eternas. 45 00:02:02,656 --> 00:02:05,158 Com amor, Jasmine Kennedie.” 46 00:02:05,192 --> 00:02:06,426 Ah! 47 00:02:06,460 --> 00:02:11,431 Angie, DeNa, Linda, É melhor você ir até o fim. 48 00:02:11,465 --> 00:02:15,169 Eu ficaria mais ofendido se você estivesse aqui dizendo isso, 49 00:02:15,202 --> 00:02:16,336 mas você se foi 50 00:02:16,370 --> 00:02:19,840 então eu acho que não posso ser que ofendeu. 51 00:02:19,873 --> 00:02:23,177 Eles realmente fizeram de nós dois. faça três sincronizações labiais. 52 00:02:23,210 --> 00:02:25,012 E ela já tinha Estive em, o quê, três? 53 00:02:25,045 --> 00:02:27,381 Então ela é a mais diva sincronizada com os lábios de todos os tempos. 54 00:02:27,414 --> 00:02:29,316 Na história da Drag Race, sim. 55 00:02:29,349 --> 00:02:30,918 Werk. [todos riem] 56 00:02:30,951 --> 00:02:32,486 Mas quando se trata para uma competição 57 00:02:32,519 --> 00:02:35,923 entre, tipo, ser um ho gigante, Você não vai me vencer. 58 00:02:35,956 --> 00:02:37,591 [todos riem] 59 00:02:37,624 --> 00:02:38,725 Toodles! 60 00:02:38,759 --> 00:02:40,661 Eu posso ter tido que sincronizar os lábios 61 00:02:40,694 --> 00:02:42,329 a maioria das vezes na semana passada, 62 00:02:42,362 --> 00:02:45,032 mas eu não acho isso é indicativo 63 00:02:45,065 --> 00:02:47,968 de eu ter um desempenho inferior do que as outras garotas. 64 00:02:48,001 --> 00:02:51,071 Eu ainda tenho mais vitórias empatado com Angie, 65 00:02:51,104 --> 00:02:53,307 e se alguma coisa, estar na parte inferior 66 00:02:53,340 --> 00:02:55,242 só me dá raiva residual 67 00:02:55,275 --> 00:02:57,845 que eu sou apenas, tipo, usando para me abastecer. 68 00:02:57,878 --> 00:03:01,014 Houve alguma coisa que vocês? verdadeiramente tirado disso 69 00:03:01,048 --> 00:03:03,450 exceto que eu nunca vou quero fazer o Snatch Game de novo? 70 00:03:03,483 --> 00:03:05,886 Acho que aprendi que Ru quer ver mais de você 71 00:03:05,919 --> 00:03:08,422 do que a pessoa Você está tentando ser. 72 00:03:08,455 --> 00:03:09,590 Sim. 73 00:03:09,623 --> 00:03:10,958 Eu não aprendi nada. 74 00:03:10,991 --> 00:03:12,426 [todos riem] 75 00:03:12,459 --> 00:03:13,427 [alarme] 76 00:03:13,460 --> 00:03:14,728 RuPaul: Ooh, menina! 77 00:03:14,761 --> 00:03:17,197 Ela já fez. feito tinha herses! 78 00:03:17,231 --> 00:03:18,765 O que vem a seguir? 79 00:03:18,799 --> 00:03:20,501 Ei, dançarinas. 80 00:03:20,534 --> 00:03:21,835 -Olá! -Oi! 81 00:03:21,869 --> 00:03:23,837 Eu vejo Paris, eu vejo a França, 82 00:03:23,871 --> 00:03:26,974 Eu vejo rainhas que cantam e dançam. 83 00:03:27,007 --> 00:03:30,277 Mas a melhor coisa você nunca aprendeu 84 00:03:30,310 --> 00:03:32,880 é só manter seu can-can turn. 85 00:03:32,913 --> 00:03:34,648 Ah! 86 00:03:34,681 --> 00:03:37,017 Vamos para Paris? 87 00:03:37,050 --> 00:03:38,452 Olá, olá, olá! 88 00:03:38,485 --> 00:03:41,221 Oi, arco de bichano! 89 00:03:42,789 --> 00:03:44,791 Todo mundo diz l'amour! 90 00:03:44,825 --> 00:03:46,793 -L'Amour! -L'Amour! 91 00:03:46,827 --> 00:03:48,929 Para o desafio máximo desta semana, 92 00:03:48,962 --> 00:03:52,232 Você precisa nos levar para homossexual Paree! 93 00:03:52,266 --> 00:03:53,400 -Sim! -Uau! 94 00:03:53,433 --> 00:03:54,701 Como você estrela 95 00:03:54,735 --> 00:03:58,772 no mais romântico Rusical de todos os tempos: 96 00:03:58,805 --> 00:04:00,207 Moulin Ru! 97 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 [torcendo] 98 00:04:02,776 --> 00:04:07,147 Inspirado pelo Moulin Rouge! O musical na Broadway. 99 00:04:07,181 --> 00:04:10,184 Oba! Estou muito empolgado para um desafio rusical. 100 00:04:10,217 --> 00:04:12,186 Rusicais são meus favoritos desafios para assistir. 101 00:04:12,219 --> 00:04:13,887 Isso vai ser uma oportunidade 102 00:04:13,921 --> 00:04:18,458 para mostrar aos juízes que ♪ ela é uma artista ♪ 103 00:04:18,492 --> 00:04:21,028 Ambientado em um icônico Clube de drag de Paris, 104 00:04:21,061 --> 00:04:24,865 os recursos Rusical vários papéis icônicos. 105 00:04:24,898 --> 00:04:26,233 Ooh. 106 00:04:26,266 --> 00:04:28,502 Há Saltine, a trágica showgirl 107 00:04:28,535 --> 00:04:32,306 dividido entre amor e dinheiro. 108 00:04:32,339 --> 00:04:36,376 Há Mama Z, uma rainha barbuda e o proprietário do Moulin Ru. 109 00:04:36,410 --> 00:04:37,911 Aí está a fada verde. 110 00:04:37,945 --> 00:04:40,514 Pense nela como um gênio. em uma garrafa... 111 00:04:40,547 --> 00:04:42,282 -... de absinto. - Oh, ok. 112 00:04:42,316 --> 00:04:43,684 E por último, mas não menos importante, 113 00:04:43,717 --> 00:04:47,921 há quatro roubos de cena Meninas Moulin Ru: 114 00:04:47,955 --> 00:04:52,192 Carisma, singularidade, Nervo e talento. 115 00:04:52,226 --> 00:04:53,393 Sim! 116 00:04:53,427 --> 00:04:56,129 Agora, eu vou deixar você decidir quem desempenha qual papel. 117 00:04:58,599 --> 00:04:59,600 Oh, meu Deus, aqui vamos nós. 118 00:04:59,633 --> 00:05:01,935 Eu não sei como isso vai ser, 119 00:05:01,969 --> 00:05:04,438 mas eu sei que é melhor eu conseguir a maldita parte que eu quero. 120 00:05:04,471 --> 00:05:05,439 Isso é tudo que eu sei. 121 00:05:05,472 --> 00:05:08,075 Agora, mais tarde hoje você vai ensaiar 122 00:05:08,108 --> 00:05:10,777 com o compositor do Moulin Ru, Leland. 123 00:05:10,811 --> 00:05:12,446 -Ah! -Ah! 124 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 Coreógrafo Miguel Zarate. 125 00:05:14,848 --> 00:05:16,650 [torcendo] 126 00:05:16,683 --> 00:05:20,687 -Além de um diretor convidado misterioso. - [suspiros] 127 00:05:20,721 --> 00:05:25,559 Então, amanhã, você vai estrear Moulin Ru no palco principal. 128 00:05:25,592 --> 00:05:27,227 Tudo bem. 129 00:05:27,261 --> 00:05:30,564 Então não, perdoe meu francês, Que se lixe. 130 00:05:30,597 --> 00:05:31,565 OK! 131 00:05:31,598 --> 00:05:32,900 Sim, eu falo francês. 132 00:05:32,933 --> 00:05:34,268 [todos riem] 133 00:05:34,301 --> 00:05:36,036 Estou em êxtase. 134 00:05:36,069 --> 00:05:38,205 Isso parece ele se alinha muito 135 00:05:38,238 --> 00:05:39,606 com quem Bosco é como artista, 136 00:05:39,640 --> 00:05:43,644 e eu tenho a oportunidade para realmente estourar suas meias 137 00:05:43,677 --> 00:05:44,811 com a próxima semana. 138 00:05:44,845 --> 00:05:47,047 Pilotos, liguem seus motores, 139 00:05:47,080 --> 00:05:50,851 e que a melhor drag queen vença. 140 00:05:50,884 --> 00:05:52,286 O que estamos fazendo? 141 00:05:52,319 --> 00:05:54,388 Ah! 142 00:05:54,421 --> 00:05:55,822 Eu sinto que desta vez, 143 00:05:55,856 --> 00:05:58,926 escolher papéis vai ser um pouco mais difícil. 144 00:05:58,959 --> 00:06:00,260 -Vamos ouvir. -Vamos ouvir isso. 145 00:06:00,294 --> 00:06:02,162 Porque estamos chegando o ponto da competição 146 00:06:02,196 --> 00:06:04,398 onde os juízes Tenho que notar você. 147 00:06:04,431 --> 00:06:06,300 Ooh! [risos] 148 00:06:06,333 --> 00:06:07,401 Eu adoraria fazer isso. 149 00:06:07,434 --> 00:06:09,536 Eu realmente quero o papel de Talento, 150 00:06:09,570 --> 00:06:13,207 porque, garota, parar o show, vibrações muito Xtina, 151 00:06:13,240 --> 00:06:16,543 e isso é muito eu, porque, garota, parar o show. 152 00:06:16,577 --> 00:06:18,946 Acho que quero esse. 153 00:06:18,979 --> 00:06:20,314 - Isso foi excitante. -Ah. 154 00:06:20,347 --> 00:06:22,082 O salgado Saltine! 155 00:06:22,115 --> 00:06:24,318 Tão fofo! 156 00:06:24,351 --> 00:06:25,652 Sim. 157 00:06:25,686 --> 00:06:28,021 O papel de Saltine é o papel principal. 158 00:06:28,055 --> 00:06:33,927 Ela é uma burlesca de cabaré superstar cortesã. 159 00:06:33,961 --> 00:06:36,196 Isso é Bosco. 160 00:06:36,230 --> 00:06:38,565 Eu sei no que estou de olho. 161 00:06:38,599 --> 00:06:41,068 Eu tenho meu coração definido em conseguir Saltine. 162 00:06:41,101 --> 00:06:43,504 Depois do feedback de Michelle 163 00:06:43,537 --> 00:06:45,639 sobre ficar quieto e suavemente falado... 164 00:06:45,672 --> 00:06:47,908 Sua suavidade e sua timidez 165 00:06:47,941 --> 00:06:49,543 afetará você nesta competição. 166 00:06:49,576 --> 00:06:53,146 Eu sinto que isso é meio a oportunidade de fazer isso em. 167 00:06:53,180 --> 00:06:57,251 [torcendo] 168 00:06:57,284 --> 00:06:58,485 Eu sei o que eu quero. 169 00:06:58,519 --> 00:07:00,020 Eu sei quem eu quero ser. 170 00:07:00,053 --> 00:07:02,322 Eu quero exclusividade, ponto final. 171 00:07:02,356 --> 00:07:06,159 Acho que estabeleci esse compromisso é para perdedores. 172 00:07:06,193 --> 00:07:08,529 Eu fui o vencedor do desafio da semana passada, 173 00:07:08,562 --> 00:07:11,231 e o último desafio dos anos sessenta, 174 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 Eu desisti de qualquer coisa Eu queria vocês, correto? 175 00:07:13,300 --> 00:07:14,735 Correto. 176 00:07:14,768 --> 00:07:16,170 Deixe-me ficar com o Nerve. 177 00:07:17,571 --> 00:07:19,373 Alguém quer o Nerve? 178 00:07:19,406 --> 00:07:21,208 Perf! 179 00:07:21,241 --> 00:07:22,543 Parabéns à Srta. DeJa, 180 00:07:22,576 --> 00:07:23,911 mas eu não acho ganhando Snatch Jogo 181 00:07:23,944 --> 00:07:26,480 é um bom motivo para decidir que você poderia ter um papel. 182 00:07:26,513 --> 00:07:29,516 Mas, tipo, eu não queria esse papel, então werk. 183 00:07:29,550 --> 00:07:31,785 Eu gosto de Talent e Green Fairy. 184 00:07:31,818 --> 00:07:33,453 Eu gosto de fada verde porque eu sinto que 185 00:07:33,487 --> 00:07:37,391 se você pensar um pouco fada do absinto verde, sou eu. 186 00:07:37,424 --> 00:07:38,592 Eu penso em Willow. 187 00:07:38,625 --> 00:07:40,027 E eu realmente quero ter naquele momento. 188 00:07:40,060 --> 00:07:43,230 Willow pode ficar com a fada verde. Está tudo bem. 189 00:07:43,263 --> 00:07:45,933 Mas eu tenho meu pé nesta função de Talento. 190 00:07:45,966 --> 00:07:49,369 Eu quero Talent porque, cadela, Acho que estou parando o show, 191 00:07:49,403 --> 00:07:51,471 e eu definitivamente mostrei isso na última sincronização labial. 192 00:07:51,505 --> 00:07:54,942 E eu tenho sido o jogador da equipe para quase todos os desafios, 193 00:07:54,975 --> 00:07:56,710 e agora estou colocando meu maldito pé para baixo. 194 00:07:56,743 --> 00:07:58,278 Quero dizer, tem havido muitos de nós 195 00:07:58,312 --> 00:08:01,715 que acabou de ser muito cortês com outras pessoas 196 00:08:01,748 --> 00:08:06,186 toda essa competição, então é sobre aqui e agora. 197 00:08:06,220 --> 00:08:07,454 Alguém quer carisma? 198 00:08:07,487 --> 00:08:09,523 Eu não acho que ninguém Falou sobre Charisma ainda. 199 00:08:09,556 --> 00:08:11,692 É o garimpeiro que gosta de papais de açúcar. 200 00:08:11,725 --> 00:08:14,027 Não, esse papel não seria bom para mim, 201 00:08:14,061 --> 00:08:16,463 e isso não acontece Me encaixa em qualquer coisa. 202 00:08:16,496 --> 00:08:18,899 Menina. 203 00:08:18,932 --> 00:08:21,702 Você sabe o que? Eu vou vá em frente e ligue para Charisma. 204 00:08:21,735 --> 00:08:24,071 Sou um artista, 205 00:08:24,104 --> 00:08:28,175 E a Angie vai fazer O que a Angie faz, então... 206 00:08:28,208 --> 00:08:29,476 Isso é frustrante. 207 00:08:29,510 --> 00:08:32,713 Eu não quero me perder na multidão neste número, 208 00:08:32,746 --> 00:08:36,149 mas alguém tinha que comer o boo-boo neste momento. 209 00:08:37,484 --> 00:08:39,019 Eu quero Saltine. 210 00:08:39,052 --> 00:08:40,621 Eu também quero Saltine. 211 00:08:40,654 --> 00:08:43,423 Parece muito a minha vibração. 212 00:08:43,457 --> 00:08:47,327 Eu encarno Saltine, e eu também sou colocando meu pé no chão por ela. 213 00:08:47,361 --> 00:08:49,630 Ok, sim, existe uma sensualidade para isso, 214 00:08:49,663 --> 00:08:52,299 mas eu sinto que eu mostrei o outro lado de Saltine, 215 00:08:52,332 --> 00:08:54,168 que é o romance e a história de amor. 216 00:08:54,201 --> 00:08:55,802 E eu sinto que eu provei isso para os juízes 217 00:08:55,836 --> 00:08:58,205 enquanto eu bati em você na sincronização labial. 218 00:08:58,238 --> 00:08:59,773 Esse é um bom ponto. 219 00:08:59,806 --> 00:09:02,776 Você acha que teria me derrotou em Swept Away? 220 00:09:02,809 --> 00:09:04,044 Sim, eu sei. 221 00:09:04,077 --> 00:09:06,713 É uma opinião ousada. 222 00:09:06,747 --> 00:09:07,881 Sim. 223 00:09:07,915 --> 00:09:10,784 É normal estar errado às vezes. 224 00:09:10,817 --> 00:09:13,420 Eu sei que ela me quer para ser derrubado por uma cavilha 225 00:09:13,453 --> 00:09:15,822 para que eu desmorone e depois dê-lhe o papel, 226 00:09:15,856 --> 00:09:16,924 e isso não está acontecendo. 227 00:09:16,957 --> 00:09:20,160 Então, agora Não temos ninguém 228 00:09:20,194 --> 00:09:21,995 -olhando para Mama Z. - Para Mama Z, sim. 229 00:09:22,029 --> 00:09:25,566 Quero dizer, eu acho que é justo que um de vocês pega a Mama Z, 230 00:09:25,599 --> 00:09:27,901 se vocês dois estão tão prontos em conseguir Saltine. 231 00:09:27,935 --> 00:09:29,403 Saltine tem muitas linhas, 232 00:09:29,436 --> 00:09:30,971 e eu sinto que vou Não tenho nenhum problema com isso. 233 00:09:31,004 --> 00:09:32,940 Você com certeza não está, porque Você não vai tê-los. 234 00:09:35,108 --> 00:09:36,343 Só teremos para assistir e ver. 235 00:09:36,376 --> 00:09:39,813 Que diabos, Bosco? Tipo, é rude, honestamente. 236 00:09:39,847 --> 00:09:45,018 Lady Camden é mais versátil para tirar Saltine ou Mama Z. 237 00:09:45,052 --> 00:09:47,721 Eu não sei se eu poderia faça a Mama Z funcionar. 238 00:09:47,754 --> 00:09:48,789 Me dizendo que eu poderia fazer as duas coisas, 239 00:09:48,822 --> 00:09:49,890 Eu só não sinto como se isso fosse justo, 240 00:09:49,923 --> 00:09:51,825 para, tipo, me balançar dessa forma, Você sabe? 241 00:09:51,859 --> 00:09:54,494 Estou conseguindo o papel do maldito Saltine, 242 00:09:54,528 --> 00:09:57,231 e eles vão ter que arrastar Meu maldito corpo fora daqui 243 00:09:57,264 --> 00:09:58,732 antes de eu sair sem ele. 244 00:10:02,135 --> 00:10:04,271 Estamos literalmente Só estou perdendo tempo, pessoal. 245 00:10:04,304 --> 00:10:05,405 Sim. 246 00:10:12,379 --> 00:10:13,881 Já que nenhum de nós está se mexendo, 247 00:10:13,914 --> 00:10:15,516 Então eu sinto que vamos Tenho que jogar uma moeda para isso. 248 00:10:15,549 --> 00:10:17,317 -Sim. -Mm. 249 00:10:17,351 --> 00:10:19,686 Eu gostaria de ver o que a sala pensa, 250 00:10:19,720 --> 00:10:21,088 se pudéssemos fazer uma votação. 251 00:10:21,121 --> 00:10:22,456 OK. 252 00:10:22,489 --> 00:10:25,559 E veja o que as pessoas diria para um papel. 253 00:10:25,592 --> 00:10:27,528 Ou você pode fechar os olhos Levante a mão... 254 00:10:27,561 --> 00:10:28,962 Não, eu quero saber. 255 00:10:28,996 --> 00:10:31,665 Eu não sinto vontade um voto é justo. 256 00:10:31,698 --> 00:10:34,468 Não cabe às outras rainhas para lançar isso. 257 00:10:34,501 --> 00:10:36,069 Eu vou primeiro. 258 00:10:36,103 --> 00:10:39,173 Saltine, estou vendo Bosco, 259 00:10:39,206 --> 00:10:41,441 porque é algo sobre Mama Z 260 00:10:41,475 --> 00:10:45,679 que eu realmente acho Você se sairia muito bem. 261 00:10:45,712 --> 00:10:47,347 Vou manter a contagem. 262 00:10:47,381 --> 00:10:49,850 Lindo? 263 00:10:49,883 --> 00:10:51,418 Um, eu veria totalmente Senhora Camden. 264 00:10:51,451 --> 00:10:54,521 Um por um, senhoras. 265 00:10:54,555 --> 00:10:56,490 Acho que Camden é Saltine. 266 00:10:56,523 --> 00:10:57,491 OK. 267 00:10:57,524 --> 00:10:58,659 Salgueiro. 268 00:10:58,692 --> 00:11:01,094 Eu não sei. 269 00:11:01,128 --> 00:11:03,163 Eu posso te dizer o que eu acho, E então você... 270 00:11:03,197 --> 00:11:04,164 O que você acha? 271 00:11:04,198 --> 00:11:06,166 Acho que Bosco, então isso amarra. 272 00:11:06,200 --> 00:11:09,336 Vá se ferrar, cadela. [risos] 273 00:11:09,369 --> 00:11:11,205 Quero dizer, baseado em assistir sincronizações labiais ontem, 274 00:11:11,238 --> 00:11:12,306 Eu teria que dizer Camden. 275 00:11:12,339 --> 00:11:15,442 Mas Bosco serviu muito sexo. 276 00:11:15,475 --> 00:11:18,245 Então, sua resposta final? 277 00:11:19,513 --> 00:11:21,481 Então, de repente Está tudo nos meus ombros 278 00:11:21,515 --> 00:11:22,783 quem consegue esse papel. 279 00:11:22,816 --> 00:11:25,185 Oh, meu Deus, um de vocês Vai me odiar. 280 00:11:25,219 --> 00:11:26,186 Você é o RuPaul, Então, qual é o chá, garota? 281 00:11:26,220 --> 00:11:27,888 Eu não quero essa responsabilidade, 282 00:11:27,921 --> 00:11:30,557 porque de alguma forma eles vão Eu culpo se eles falharem. 283 00:11:33,493 --> 00:11:34,561 Então, sua resposta final? 284 00:11:34,595 --> 00:11:36,530 [risos] 285 00:11:36,563 --> 00:11:37,664 Salgueiro? 286 00:11:39,333 --> 00:11:40,834 Ok, eu os vejo igualmente para Saltine, 287 00:11:40,868 --> 00:11:44,705 mas para Mama Z, Eu vejo mais Camden. 288 00:11:46,340 --> 00:11:49,209 Então, sua resposta é Bosco para Saltine? 289 00:11:49,243 --> 00:11:51,778 E então minha resposta seria Bosco para Saltine. 290 00:11:53,480 --> 00:11:55,649 Ugh, eu odeio tanto isso. 291 00:11:55,682 --> 00:11:57,317 Eu realmente acho que eu só disse Bosco 292 00:11:57,351 --> 00:11:58,852 porque eu conhecia Bosco seria mais difícil 293 00:11:58,886 --> 00:12:00,053 se ela não conseguisse o papel. 294 00:12:00,087 --> 00:12:03,557 Então o Saltine de Bosco, resposta final? 295 00:12:03,590 --> 00:12:07,861 Eu não quero transar com você, 296 00:12:07,895 --> 00:12:10,931 mas, ao mesmo tempo, Estou de pé no meu chão, 297 00:12:10,964 --> 00:12:12,399 e eu consegui a maioria dos votos. 298 00:12:12,432 --> 00:12:14,301 Você sabe o que? 299 00:12:14,334 --> 00:12:15,903 Foda-se todos vocês. 300 00:12:15,936 --> 00:12:17,504 É melhor você trepar Desligue isso, 301 00:12:17,538 --> 00:12:19,039 e se você não fizer isso, Eu vou ficar chateado, 302 00:12:19,072 --> 00:12:20,440 porque eu queria essa parte. 303 00:12:20,474 --> 00:12:25,913 Essa foi a minha oportunidade de mantenha minha posição e seja forte, 304 00:12:25,946 --> 00:12:29,917 mas eu sinto realmente decepcionado comigo mesmo 305 00:12:29,950 --> 00:12:31,885 que eu me deixei ser empurrado. 306 00:12:31,919 --> 00:12:33,687 Você pode me ganhar $5.000. 307 00:12:33,720 --> 00:12:35,088 O quê? 308 00:12:35,122 --> 00:12:37,090 Pessoal, eu não quero nada dessa energia 309 00:12:37,124 --> 00:12:38,859 passando por para o ensaio. 310 00:12:38,892 --> 00:12:41,028 Tipo, porque Isso vai nos ferrar. 311 00:12:41,061 --> 00:12:45,132 Tipo, eu pessoalmente gostaria para tirar um momento rápido. 312 00:12:45,165 --> 00:12:47,568 Isso foi intenso. 313 00:12:47,601 --> 00:12:49,403 [suspira] 314 00:12:52,272 --> 00:12:57,144 Eu não tenho prazer em, tipo, de pé no caminho do meu amigo, 315 00:12:57,177 --> 00:12:58,912 mas minha prioridade nesta competição sou eu. 316 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 É tudo culpa sua. 317 00:13:00,981 --> 00:13:03,116 [todos riem] Só estou brincando. 318 00:13:03,150 --> 00:13:04,918 Ninguém vai colocar isso em mim. 319 00:13:06,320 --> 00:13:07,387 Camden parece chateado. 320 00:13:07,421 --> 00:13:09,389 É como quando você entra em uma briga 321 00:13:09,423 --> 00:13:10,591 com seu irmão ou irmã 322 00:13:10,624 --> 00:13:11,892 E então você só, tipo, vá para a outra sala. 323 00:13:11,925 --> 00:13:14,528 Camden é, tipo, Eu vou para o meu canto, 324 00:13:14,561 --> 00:13:16,363 ninguém me toca, 325 00:13:16,396 --> 00:13:18,932 e eu vou deixar todos vocês saberem quando eu vou sair. 326 00:13:18,966 --> 00:13:22,603 Eu realmente não gosto fazendo o que acabei de fazer, 327 00:13:22,636 --> 00:13:25,973 porque, por natureza, sou muito pessoa acomodada e descontraída. 328 00:13:26,006 --> 00:13:27,674 [suspira] 329 00:13:27,708 --> 00:13:29,843 Oh, eu vou ter que fazer algum maldito controle de danos 330 00:13:29,877 --> 00:13:30,944 com Lady depois disso. 331 00:13:30,978 --> 00:13:32,746 Ela vai ficar bem. 332 00:13:32,779 --> 00:13:34,114 Você tem que fazer o que você tem que para passar pela competição. 333 00:13:34,147 --> 00:13:36,116 É o que venho dizendo o tempo todo, 334 00:13:36,149 --> 00:13:38,585 e as pessoas estavam pensando Eu estava sendo uma cabra sobre isso. 335 00:13:38,619 --> 00:13:40,420 Mas é por isso que eu disse isso desde o começo. 336 00:13:40,454 --> 00:13:42,022 Então faça o que você tem que fazer. 337 00:13:42,055 --> 00:13:43,590 Eu tomo um momento, 338 00:13:43,624 --> 00:13:47,194 sente-se com o desagrado de brigar com um amigo, 339 00:13:47,227 --> 00:13:49,763 deixe-me sentir como um idiota, 340 00:13:49,796 --> 00:13:51,131 e então eu vou em frente. 341 00:13:54,034 --> 00:13:55,669 Como você está se sentindo? 342 00:13:55,702 --> 00:13:56,904 Estou bem. Como você está? 343 00:13:56,937 --> 00:13:59,173 Estou bem. 344 00:13:59,206 --> 00:14:03,410 Só quero dizer isso. Eu realmente, tipo, acho 345 00:14:03,443 --> 00:14:06,380 que essa parte será repugnante para você. 346 00:14:06,413 --> 00:14:08,382 É só difícil para se confortar com as pessoas 347 00:14:08,415 --> 00:14:10,651 quando todo mundo está muito confortável com o que eles conseguiram, 348 00:14:10,684 --> 00:14:13,020 e todos eles dizem: Oh, sim, isso é totalmente você. 349 00:14:13,053 --> 00:14:14,354 Você poderia se sair muito bem nisso. 350 00:14:14,388 --> 00:14:16,089 É, tipo, não, eu não acho Você até acha isso. 351 00:14:16,123 --> 00:14:18,725 Eu sinto que todo mundo está muito feliz com o que eles conseguiram. 352 00:14:18,759 --> 00:14:21,995 A parte que eu tenho não é uma parte que eu queria. 353 00:14:22,029 --> 00:14:25,666 Eu sei o que Lady Camden está passando neste momento, 354 00:14:25,699 --> 00:14:29,002 e nem sempre é bom para tomar a decisão difícil 355 00:14:29,036 --> 00:14:31,705 ou ser a pessoa maior ou o que for. 356 00:14:31,738 --> 00:14:33,173 Mas isso não significa 357 00:14:33,207 --> 00:14:36,944 que você não vai derrubar o papel que você saiu do parque. 358 00:14:36,977 --> 00:14:38,412 E é difícil, porque eu sinto que 359 00:14:38,445 --> 00:14:41,481 Eu faria uma coisa melhor trabalho nisso, para ser honesto, mas... 360 00:14:41,515 --> 00:14:43,083 - Sim, eu sinto o mesmo. -Sim. 361 00:14:43,116 --> 00:14:44,117 Eu sinto o mesmo. 362 00:14:44,151 --> 00:14:45,919 Eu poderia ter assassinado Essa parte, eu faço. 363 00:14:45,953 --> 00:14:49,456 Eu sinto que sou mais eu, mas Isso poderia ser eu também. 364 00:14:49,489 --> 00:14:54,728 Então, agora o nome do jogo é fazer com que o que temos funcione. 365 00:14:54,761 --> 00:14:55,729 Sim. 366 00:14:55,762 --> 00:14:57,164 E nós vimos você seja muito engraçado. 367 00:14:57,197 --> 00:15:00,400 É por isso que eu acho que esta parte, você pode lidar com isso. 368 00:15:00,434 --> 00:15:02,269 Eu me sinto como Angeria vê algo em mim 369 00:15:02,302 --> 00:15:04,538 que nem sempre vejo em mim mesmo, honestamente. 370 00:15:04,571 --> 00:15:06,640 E quando ela está dizendo, cadela, você pode fazer isso, 371 00:15:06,673 --> 00:15:09,810 Eu meio que vou... 372 00:15:09,843 --> 00:15:11,144 Eu acho que você está certo, eu posso. 373 00:15:11,178 --> 00:15:15,749 Eu me sinto assim esquisito tipo de energia louca 374 00:15:15,782 --> 00:15:17,150 que eu tinha quando eu estava fazendo Freddie. 375 00:15:17,184 --> 00:15:20,754 Eu sinto que vou trazer um pouco dessa esquisitice excêntrica 376 00:15:20,787 --> 00:15:22,422 -para Mama Z. -Acho que você deveria, sim. 377 00:15:22,456 --> 00:15:24,358 Você sabe, há um interruptor em minha mente 378 00:15:24,391 --> 00:15:28,428 onde eu vou, eu poderia nunca possivelmente - oh. 379 00:15:28,462 --> 00:15:30,464 Foda-se, eu farei isso. [risos] 380 00:15:30,497 --> 00:15:32,266 Não existem papéis pequenos. 381 00:15:32,299 --> 00:15:34,034 Só peitos pequenos. 382 00:15:34,067 --> 00:15:36,069 [ambos riem] 383 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Estou me sentindo bem, Bosco. 384 00:15:38,805 --> 00:15:41,408 Você pode ser feliz com a parte que você conseguiu 385 00:15:41,441 --> 00:15:42,543 e você lutou tanto por isso. 386 00:15:42,576 --> 00:15:44,845 Obrigado por me animar. 387 00:15:44,878 --> 00:15:47,848 Mas eu sou muito capaz de alcançar atrás de você. 388 00:15:47,881 --> 00:15:51,251 Só... cuidado. 389 00:15:56,823 --> 00:15:58,458 Uau. 390 00:15:58,492 --> 00:16:00,961 - Uau! -Bem-vindas, senhoras. 391 00:16:00,994 --> 00:16:02,462 Olá! 392 00:16:02,496 --> 00:16:05,032 Oh, meu Deus! 393 00:16:05,065 --> 00:16:06,834 Leslie Jordan. 394 00:16:06,867 --> 00:16:08,101 Isso é selvagem. 395 00:16:08,135 --> 00:16:10,003 Minha avó é um gigante Fã de Will e Grace, 396 00:16:10,037 --> 00:16:13,006 e eu costumava assistir Will e Grace com ela crescendo, 397 00:16:13,040 --> 00:16:14,474 E ele é tão engraçado. 398 00:16:14,508 --> 00:16:16,944 Quatro, cinco, seis, sete. 399 00:16:16,977 --> 00:16:18,712 Vídeos de Leslie Jordan 400 00:16:18,745 --> 00:16:21,849 foi um dos meus favoritos passar pela quarentena. 401 00:16:21,882 --> 00:16:23,784 Ainda é março. 402 00:16:23,817 --> 00:16:27,154 Quantos dias em março? 403 00:16:27,187 --> 00:16:28,455 Ela só diz o que está em sua mente. 404 00:16:28,488 --> 00:16:29,723 Ela não dá a mínima. 405 00:16:29,756 --> 00:16:31,458 O que vocês estão fazendo? 406 00:16:31,491 --> 00:16:33,961 Enroscando? [risos] 407 00:16:33,994 --> 00:16:36,597 Eu vou ser seu diretor 408 00:16:36,630 --> 00:16:39,233 -esta semana. - [torcendo] 409 00:16:39,266 --> 00:16:41,835 Diga olá para Leland, nosso compositor, 410 00:16:41,869 --> 00:16:45,339 e Miguel Zarate, nosso coreógrafo. 411 00:16:45,372 --> 00:16:46,907 - Oi, senhoritas. -Oi! 412 00:16:46,940 --> 00:16:49,910 Agora, ouça, aqui está um segredo Talvez você não saiba. 413 00:16:49,943 --> 00:16:54,314 Eu estava fazendo drag em Atlanta antes de RuPaul. 414 00:16:54,348 --> 00:16:55,516 Ah! Oh, cadela! 415 00:16:55,549 --> 00:16:57,584 Irmã! 416 00:16:57,618 --> 00:17:01,855 Eu era o doce e pequeno Miss Baby Wipes. 417 00:17:01,889 --> 00:17:04,124 [todos riem] 418 00:17:04,157 --> 00:17:08,195 Leland, o que as meninas precisa saber sobre o Moulin Ru? 419 00:17:08,228 --> 00:17:12,299 A maioria de vocês está no palco para a maioria dos Rusical, 420 00:17:12,332 --> 00:17:15,402 então você tem que ficar em seu personagem 421 00:17:15,435 --> 00:17:18,572 a partir do segundo, o Rusical começa no segundo em que termina. 422 00:17:18,605 --> 00:17:21,208 É melhor fazer xixi antes. 423 00:17:21,241 --> 00:17:22,943 [todos riem] Muito importante. 424 00:17:22,976 --> 00:17:25,379 Vamos começar. 425 00:17:25,412 --> 00:17:27,981 -Legal. -Salgado. 426 00:17:28,015 --> 00:17:30,551 Muita pressão está montando em mim para impressionar, 427 00:17:30,584 --> 00:17:33,987 porque eu só lutei como um maldito animal para esse papel, 428 00:17:34,021 --> 00:17:35,355 e eu tenho que entregar. 429 00:17:35,389 --> 00:17:37,891 Saltine, ela é a única que todo mundo quer 430 00:17:37,925 --> 00:17:39,193 e ninguém pode pagar. 431 00:17:39,226 --> 00:17:40,761 Vamos só trazer essa cadela para fora. 432 00:17:40,794 --> 00:17:44,698 E você vai um e dois e três e quatro, 433 00:17:44,731 --> 00:17:48,402 cinco e seis e sete e oito. Lindo. 434 00:17:48,435 --> 00:17:50,037 - Você toma a direção bem. -Obrigado. 435 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 Como Bosco está pegando a coreografia, 436 00:17:53,106 --> 00:17:55,943 Estou lembrando que Bosco é uma dançarina talentosa. 437 00:17:55,976 --> 00:17:58,212 Cinco e seis e empurre, empurre. 438 00:17:58,245 --> 00:18:00,214 -Bom! -Uau. 439 00:18:00,247 --> 00:18:03,150 Não quero que o Bosco faça mal. 440 00:18:03,183 --> 00:18:04,985 Eu só quero se sai melhor que o Bosco. 441 00:18:05,018 --> 00:18:06,887 Angeria como carisma. 442 00:18:06,920 --> 00:18:08,255 Está certo. 443 00:18:08,288 --> 00:18:11,291 Suba lá! É a sua vez! 444 00:18:11,325 --> 00:18:14,394 Vamos começar fofos. Um e dois. 445 00:18:14,428 --> 00:18:16,263 Então você vai três e quatro. 446 00:18:16,296 --> 00:18:18,699 Ok, espera aí. 447 00:18:18,732 --> 00:18:20,601 -Três e quatro. -Dois. 448 00:18:20,634 --> 00:18:23,403 Certo. [todos riem] 449 00:18:23,437 --> 00:18:26,540 Lembre-se de que você precisa ser com foco na sincronização labial 450 00:18:26,573 --> 00:18:29,710 e fazendo a coreografia e interpretando o personagem. 451 00:18:29,743 --> 00:18:31,645 Você sabe, há muito para equilibrar neste. 452 00:18:31,678 --> 00:18:36,316 Então, que conselho você daria? Angeria para aprender esses movimentos? 453 00:18:36,350 --> 00:18:39,453 Anexar algo ao movimento fora da contagem. 454 00:18:39,486 --> 00:18:42,823 Tipo, agite os dados, Lamba isso. 455 00:18:42,856 --> 00:18:45,259 Agite os dados e lamba. 456 00:18:45,292 --> 00:18:47,828 Tudo: Agite os dados e lamber tudo. 457 00:18:47,861 --> 00:18:51,899 Eu sei que eu e a coreografia não é o melhor dos amigos, 458 00:18:51,932 --> 00:18:53,367 mas eu só estou esperando 459 00:18:53,400 --> 00:18:56,436 Consigo sacudir os dados e lamber tudo. 460 00:18:56,470 --> 00:18:58,405 Muito obrigado. 461 00:18:58,438 --> 00:18:59,806 - Salgueiro! -Ei. 462 00:18:59,840 --> 00:19:01,074 Minha fada verde. 463 00:19:01,108 --> 00:19:02,743 Aqui está a mordaça. 464 00:19:02,776 --> 00:19:06,146 É uma sequência completa e depois fica tão rápido que é engraçado. 465 00:19:06,180 --> 00:19:07,781 Mas você na verdade Eu tenho que acompanhar isso. 466 00:19:07,814 --> 00:19:08,782 Ok, aqui vamos nós. 467 00:19:08,815 --> 00:19:11,118 Soco e soco e bateu e cabeça. 468 00:19:11,151 --> 00:19:13,620 Soco e soco e bateu e cabeça. 469 00:19:13,654 --> 00:19:16,290 Fofo. Cinco, seis, sete, um pouco mais rápido. 470 00:19:16,323 --> 00:19:18,025 Um e dois e três e quatro, cinco... 471 00:19:18,058 --> 00:19:20,360 [todos riem] 472 00:19:20,394 --> 00:19:21,361 Ela é tipo, espera, espera. 473 00:19:21,395 --> 00:19:23,497 Vamos tentar de novo, Willow. 474 00:19:23,530 --> 00:19:26,667 Merda, o que eu tenho Entrei em mim mesmo? 475 00:19:26,700 --> 00:19:28,836 Senhorita talento! 476 00:19:28,869 --> 00:19:30,204 Sim. 477 00:19:30,237 --> 00:19:32,339 -Qual é a sua altura? - Tenho 5'2. 478 00:19:32,372 --> 00:19:33,574 Você não é, seu mentiroso. 479 00:19:33,607 --> 00:19:35,342 Eu sou! [todos riem] 480 00:19:35,375 --> 00:19:37,744 Só há uma maneira para descobrir a verdade. 481 00:19:37,778 --> 00:19:40,814 - Estou 4-11. - Oh, meu Deus! 482 00:19:40,848 --> 00:19:42,683 Você tem 5'2. 483 00:19:42,716 --> 00:19:44,718 [todos riem] 484 00:19:44,751 --> 00:19:45,752 Antes mesmo de eu te ensinar qualquer coisa, 485 00:19:45,786 --> 00:19:48,021 - Eu só quero que você me mostre... -Está bem. 486 00:19:48,055 --> 00:19:51,225 o que você acha Talento daria. 487 00:19:51,258 --> 00:19:53,160 Um. Ei, ei, ei. 488 00:19:53,193 --> 00:19:54,761 Apimentar! Apimentar! 489 00:19:54,795 --> 00:19:56,230 Sim! 490 00:19:56,263 --> 00:19:57,931 Dê um soco no fantasma soco o fantasma! 491 00:19:57,965 --> 00:19:59,666 [gritos e risos] 492 00:19:59,700 --> 00:20:00,667 E ela nem está quente ainda, ok? 493 00:20:00,701 --> 00:20:03,003 Oh, sim, madame. 494 00:20:03,036 --> 00:20:04,438 Então, quando você está trabalhando em um grupo, 495 00:20:04,471 --> 00:20:06,907 É claro que você quer tomar tanta atenção e destaque 496 00:20:06,940 --> 00:20:09,476 quando for a sua vez. 497 00:20:09,510 --> 00:20:12,513 Mas também é igualmente importante para se misturar com o grupo 498 00:20:12,546 --> 00:20:14,381 e saiba como apoiar os outros membros do elenco. 499 00:20:14,414 --> 00:20:15,616 Absolutamente. 500 00:20:15,649 --> 00:20:18,685 Jorgeous é muito bom apenas dançando aleatoriamente, 501 00:20:18,719 --> 00:20:19,987 não coreografia. 502 00:20:20,020 --> 00:20:21,788 Dois, três, pop. 503 00:20:21,822 --> 00:20:23,557 Merda, espere um minuto. 504 00:20:23,590 --> 00:20:24,625 Estou muito interessado em ver 505 00:20:24,658 --> 00:20:26,527 quando se trata para muitas coreografias, 506 00:20:26,560 --> 00:20:27,594 uma música após a outra, 507 00:20:27,628 --> 00:20:29,696 como isso vai reter na cabeça dela. 508 00:20:29,730 --> 00:20:31,365 Um, dois, três, chute, quatro, 509 00:20:31,398 --> 00:20:33,567 step, passé, hit, passé, hit. 510 00:20:33,600 --> 00:20:35,068 Legal! 511 00:20:35,102 --> 00:20:38,005 Lindo, Seu passé está pegando fogo. 512 00:20:38,038 --> 00:20:40,174 [todos riem] 513 00:20:40,207 --> 00:20:41,775 Mamãe Z. 514 00:20:41,808 --> 00:20:44,344 Eu só vou te jogar alguns oitos, 515 00:20:44,378 --> 00:20:46,613 e só vamos ver onde você vai com isso. 516 00:20:46,647 --> 00:20:49,149 Ótimo. Meu objetivo é realmente vire isso 517 00:20:49,183 --> 00:20:52,386 e encontre alguma forma para fazer esse personagem se destacar. 518 00:20:52,419 --> 00:20:54,454 E oito e - ótimo. 519 00:20:54,488 --> 00:20:55,455 E eu vou te dar um pouco mais, 520 00:20:55,489 --> 00:20:56,590 porque você pode lidar com isso. 521 00:20:56,623 --> 00:20:58,859 Srta. Camden, ela tem esse fundo de balé, 522 00:20:58,892 --> 00:21:01,495 e, cadela, Camden está comendo a arena. 523 00:21:01,528 --> 00:21:02,896 -Uau. -Uau. 524 00:21:02,930 --> 00:21:04,198 Rrr! 525 00:21:04,231 --> 00:21:07,167 Mama Z também, tipo, realmente nitty gritty e áspero. 526 00:21:07,201 --> 00:21:08,635 Na verdade, ela tem barba. 527 00:21:08,669 --> 00:21:10,037 Sim, está bem. 528 00:21:10,070 --> 00:21:12,272 Você está tão naturalmente equilibrado de todo o treinamento de balé, 529 00:21:12,306 --> 00:21:14,041 Vai ter um pouco mais de coragem 530 00:21:14,074 --> 00:21:16,343 e um pouco mais de masculinidade dentro da feminilidade. 531 00:21:16,376 --> 00:21:17,945 Então traga mais disso para a mesa. 532 00:21:17,978 --> 00:21:21,615 OK. Eu vou trazer minha recém-descoberta carnificina. 533 00:21:21,648 --> 00:21:23,116 Eu vou trazer um pouco de Shakespeare, 534 00:21:23,150 --> 00:21:24,751 um pouco de Freddie. [risos] 535 00:21:24,785 --> 00:21:27,120 O que está acontecendo comigo? Estou me tornando um homem! 536 00:21:27,154 --> 00:21:28,088 [risos] 537 00:21:28,121 --> 00:21:29,423 Saia e saia. 538 00:21:29,456 --> 00:21:33,260 ♪ Moulin Ru, que a melhor pessoa ganhe ♪ 539 00:21:33,293 --> 00:21:35,095 [torcendo] 540 00:21:35,128 --> 00:21:37,164 Surpreendente! 541 00:21:37,197 --> 00:21:39,032 Vocês estão se cagando? 542 00:21:39,066 --> 00:21:40,234 Eu ficaria. 543 00:21:40,267 --> 00:21:41,835 Você é ótimo. Você é fenomenal. 544 00:21:41,869 --> 00:21:43,070 Lady Camden acerta, 545 00:21:43,103 --> 00:21:46,206 então depende de mim para realmente entregar 546 00:21:46,240 --> 00:21:48,108 é a única maneira para vencer neste momento. 547 00:21:48,141 --> 00:21:50,911 Ok, senhoras, então pegue cinco, e quando você voltar, 548 00:21:50,944 --> 00:21:53,347 Eu vou te ensinar alguns movimentos de dança quadrada 549 00:21:53,380 --> 00:21:56,550 que eu aprendi quando Eu estava no Grand Ole Opry. 550 00:21:56,583 --> 00:21:58,452 -Ah. -Ah. 551 00:21:58,485 --> 00:22:00,754 Yee-haw. [todos riem] 552 00:22:00,787 --> 00:22:05,425 A única rainha que eu sou muito, muito preocupado é RuPaul. 553 00:22:05,459 --> 00:22:10,364 Porque, querida, Ela tem que tomar uma decisão 554 00:22:10,397 --> 00:22:12,466 entre todas essas rainhas, 555 00:22:12,499 --> 00:22:14,067 e eu não sei como Isso vai acontecer. 556 00:22:18,105 --> 00:22:21,208 [torcendo] 557 00:22:21,241 --> 00:22:25,078 Hoje estreamos o Moulin Ru, o rusical. 558 00:22:25,112 --> 00:22:28,148 América, prepare-se. Isso vai ser épico. 559 00:22:29,283 --> 00:22:31,818 Então, vocês ensaiaram? ontem à noite? 560 00:22:31,852 --> 00:22:32,920 Diabos, sim. 561 00:22:32,953 --> 00:22:35,055 Sim, isso foi obrigatório. 562 00:22:35,088 --> 00:22:38,158 Baby, eu ensaiei essa coreografia 563 00:22:38,192 --> 00:22:41,428 de novo e de novo e de novo. 564 00:22:41,461 --> 00:22:44,398 Eu chego a Debbie Allen meu próprio eu. 565 00:22:44,431 --> 00:22:47,134 Estou dizendo a mim mesmo que a fama custa, 566 00:22:47,167 --> 00:22:52,005 e é aqui que você comece a pagar... suando! 567 00:22:54,408 --> 00:22:56,910 Como você está se sentindo depois de tudo, tipo... 568 00:22:56,944 --> 00:22:59,379 Honestamente, depois de tudo, Eu me sinto um pouco envergonhado 569 00:22:59,413 --> 00:23:01,782 que eu até, tipo, fui tão longe 570 00:23:01,815 --> 00:23:04,651 para, tipo, começar uma discussão com alguém por cima disso. 571 00:23:04,685 --> 00:23:07,054 Eu não gosto de ficar bagunçado e tal, 572 00:23:07,087 --> 00:23:09,623 porque eu sou, afinal, uma maldita dama, sabe? 573 00:23:09,656 --> 00:23:11,024 [risos] 574 00:23:11,058 --> 00:23:14,494 Não sei se ser teimoso vale a pena para mim, 575 00:23:14,528 --> 00:23:17,364 ser, tipo... para ganhar uma discussão. 576 00:23:17,397 --> 00:23:19,600 Por mais que eu queira, tipo, 577 00:23:19,633 --> 00:23:20,767 seja uma voz alta e coloquei meu pé no chão, 578 00:23:20,801 --> 00:23:22,236 não está na minha natureza ser, tipo, 579 00:23:22,269 --> 00:23:24,571 uma média, tipo, cadela agressiva sobre isso. 580 00:23:24,605 --> 00:23:25,706 Você sabe o que eu quero dizer? 581 00:23:25,739 --> 00:23:27,875 Isso pode ter sido uma bênção disfarçada, 582 00:23:27,908 --> 00:23:30,844 porque eu sou realmente meio que entrando na Mama Z. 583 00:23:30,878 --> 00:23:34,281 É meio divertido imaginar que eu sou dono desse clube, sabe? 584 00:23:34,314 --> 00:23:35,549 Venha para o meu clube! 585 00:23:35,582 --> 00:23:39,086 Pague-me dinheiro e assista minhas cadelas dançam! [risos] 586 00:23:39,119 --> 00:23:40,921 Existe uma maneira de apenas tipo de ir, ok, 587 00:23:40,954 --> 00:23:44,625 como você pode fazer limonada sem suco ou o que quer que seja? 588 00:23:44,658 --> 00:23:45,893 Faça limões com limonada. 589 00:23:45,926 --> 00:23:47,327 O quê? 590 00:23:47,361 --> 00:23:49,363 Não! Qual é a coisa? 591 00:23:49,396 --> 00:23:50,464 Faça chá com limonada. 592 00:23:50,497 --> 00:23:52,666 Sim. [todos riem] 593 00:23:52,699 --> 00:23:53,901 Estou empolgado. 594 00:23:53,934 --> 00:23:55,402 Eu também, meu amor. 595 00:23:55,435 --> 00:23:57,871 Eu cresci fazendo, tipo, musicais e peças de teatro e outras coisas. 596 00:23:57,905 --> 00:24:00,107 É meio que onde Eu me senti mais confortável 597 00:24:00,140 --> 00:24:01,208 quando eu estava na escola. 598 00:24:01,241 --> 00:24:02,643 Eu nunca entrei 599 00:24:02,676 --> 00:24:04,678 todo aquele teatro musical tipo de coisa 600 00:24:04,711 --> 00:24:06,613 porque eu só acho É tão chato para mim. 601 00:24:06,647 --> 00:24:07,881 Não vou mentir. 602 00:24:07,915 --> 00:24:09,983 O que foi isso, Srta. Jorgeous? 603 00:24:10,017 --> 00:24:11,985 É, tipo, então, tipo, irritante para mim, tipo... 604 00:24:12,019 --> 00:24:13,620 O que é chato nisso? 605 00:24:13,654 --> 00:24:16,757 Só, tipo, todo o canto e, tipo, ♪ ah ha ha ♪ 606 00:24:16,790 --> 00:24:18,959 Tudo, tipo, feliz e tal. 607 00:24:18,992 --> 00:24:20,494 É tipo, não. 608 00:24:20,527 --> 00:24:23,430 Eu não quero nada do musical gays de teatro para vir atrás de mim, 609 00:24:23,463 --> 00:24:26,667 mas honestamente, Não sou fã de forma alguma. 610 00:24:26,700 --> 00:24:28,535 Cantando o tempo todo, Só estou tipo, não. 611 00:24:28,569 --> 00:24:31,271 Eu gosto dessa porcaria de catraca de clube. 612 00:24:32,506 --> 00:24:34,174 -Bosco! -Sim! 613 00:24:34,208 --> 00:24:37,411 Estrela do Moulin Ru. 614 00:24:37,444 --> 00:24:38,846 Você está nervoso? 615 00:24:38,879 --> 00:24:40,914 Não. Eu não sei. 616 00:24:40,948 --> 00:24:44,952 Isso parece o que Eu, tipo, tenho trabalhado para fazer. 617 00:24:44,985 --> 00:24:46,787 Você não cresceu dançando? 618 00:24:46,820 --> 00:24:48,188 Eu fiz. Então eu cresci 619 00:24:48,222 --> 00:24:51,058 fazendo, tipo, sapateado quando eu era mais jovem, 620 00:24:51,091 --> 00:24:53,794 e, tipo, minha avó estava também minha primeira professora de dança. 621 00:24:53,827 --> 00:24:55,229 Oh, eu adoro isso! 622 00:24:55,262 --> 00:24:58,932 Ela foi treinada para ser uma rádio. Tipo de coisa City Rockette. 623 00:24:58,966 --> 00:25:00,501 - Então ela era, tipo, chutes? - Ela era, tipo, os chutes 624 00:25:00,534 --> 00:25:02,669 e, tipo, o Fosse e todas essas coisas boas. 625 00:25:02,703 --> 00:25:04,238 Oh, isso é ótimo para você. 626 00:25:04,271 --> 00:25:05,806 A vovó vai adorar isso. 627 00:25:05,839 --> 00:25:07,341 Eu sei! 628 00:25:07,374 --> 00:25:10,177 Minha avó investiu muito naquela cena de dança, 629 00:25:10,210 --> 00:25:11,979 então eu cresci assistindo dançarinos. 630 00:25:12,012 --> 00:25:13,914 Me ensinaram que Ginger Rogers 631 00:25:13,947 --> 00:25:16,383 Eu tinha que fazer tudo que Fred Astaire fez, 632 00:25:16,416 --> 00:25:18,819 mas para trás e nos calcanhares. 633 00:25:18,852 --> 00:25:21,288 Eu sempre pensei que foi muito mais impressionante. 634 00:25:21,321 --> 00:25:23,724 Nunca tive, tipo, um fundo de dança. 635 00:25:23,757 --> 00:25:25,626 Eu acabei de fazer isso na minha sala de estar. 636 00:25:25,659 --> 00:25:26,793 Isso é tão selvagem para mim, 637 00:25:26,827 --> 00:25:28,829 porque você é tão uma boa dançarina. 638 00:25:28,862 --> 00:25:31,298 Conhece Crouching Tiger, Dragão escondido? 639 00:25:31,331 --> 00:25:32,833 -Sim. -Não. 640 00:25:32,866 --> 00:25:34,001 - Não, você não? -Eu não sei. 641 00:25:34,034 --> 00:25:35,302 Você não? 642 00:25:35,335 --> 00:25:36,637 Dragão agachado— 643 00:25:36,670 --> 00:25:37,838 Tigre agachado, Dragão escondido. 644 00:25:37,871 --> 00:25:38,839 -Sim. - O que é isso? 645 00:25:38,872 --> 00:25:40,407 É um filme chinês. 646 00:25:40,440 --> 00:25:41,608 Sim, e, tipo, eles fazem, tipo, divisões 647 00:25:41,642 --> 00:25:42,910 e é só, tipo, 648 00:25:42,943 --> 00:25:44,211 Eles estão sempre, tipo, se movendo e tal e, tipo... 649 00:25:44,244 --> 00:25:45,345 Você assistiria isso, tipo, um milhão de vezes. 650 00:25:45,379 --> 00:25:46,747 Sim, quando eu era mais jovem. 651 00:25:46,780 --> 00:25:50,317 Minha mãe tem um vídeo meu, tipo, fazer isso com a espada. 652 00:25:50,350 --> 00:25:52,019 Então, isso é praticamente como eu comecei 653 00:25:52,052 --> 00:25:53,954 para, gostar, aprender como usar meu corpo. 654 00:25:53,987 --> 00:25:56,190 Eu acho que como pessoas gays, 655 00:25:56,223 --> 00:25:58,358 ensinamos a nós mesmos muitos talentos 656 00:25:58,392 --> 00:26:02,996 porque estamos com muito medo para aprender em configurações de grupo. 657 00:26:03,030 --> 00:26:06,767 Às vezes somos realmente autoconsciente sobre as coisas, 658 00:26:06,800 --> 00:26:08,001 então eu acho que é muito legal 659 00:26:08,035 --> 00:26:10,604 que a coisa que Jorgeous é tão bom em 660 00:26:10,637 --> 00:26:11,772 Ela aprendeu sozinha. 661 00:26:11,805 --> 00:26:12,940 Eu tenho uma história semelhante. 662 00:26:12,973 --> 00:26:14,474 Na verdade, eu nunca tomei uma aula de dança. 663 00:26:14,508 --> 00:26:15,475 Eu poderia dizer. 664 00:26:15,509 --> 00:26:17,444 Ooh! [todos riem] 665 00:26:17,477 --> 00:26:18,912 Lembre-se, você pega um desses, 666 00:26:18,946 --> 00:26:20,581 e você acabou de descontar essa porcaria, cadela. 667 00:26:20,614 --> 00:26:21,982 Oh, meu Deus. [risos] 668 00:26:23,851 --> 00:26:25,786 É tão estranho não ter Jasmine está aqui para lutar. 669 00:26:25,819 --> 00:26:28,288 [todos riem] 670 00:26:36,430 --> 00:26:38,732 [RuPaul ri] 671 00:26:41,869 --> 00:26:45,539 ♪ Garota da capa, coloque o baixo na sua caminhada ♪ 672 00:26:45,572 --> 00:26:48,909 ♪ Cabeça aos pés, deixe todo o seu corpo falar ♪ 673 00:26:48,942 --> 00:26:50,410 Vamos, cintura. 674 00:26:50,444 --> 00:26:51,745 E o quê? 675 00:26:51,778 --> 00:26:53,080 Oh, meu Deus. 676 00:26:53,113 --> 00:26:55,849 Bem-vindo ao palco principal da RuPaul's Drag Race. 677 00:26:55,883 --> 00:26:59,987 Ei, irmã, irmã da alma, É Michelle Visage. 678 00:27:00,020 --> 00:27:02,422 Agora, “Visage”, isso é francês? 679 00:27:02,456 --> 00:27:04,925 Sim, isso significa, uh, 680 00:27:04,958 --> 00:27:06,860 “Ela que adora estampas de leopardo.” 681 00:27:06,894 --> 00:27:08,729 [todos riem] Hmm. 682 00:27:08,762 --> 00:27:12,199 Eu pensei que era “Vagabunda que adora estampas de leopardo.” 683 00:27:12,232 --> 00:27:13,300 [todos riem] 684 00:27:13,333 --> 00:27:17,671 E o hilário Ross Mathews. Oi, Ross. 685 00:27:17,704 --> 00:27:21,074 Ru-lez-vous coucher avec moi, É isso, senhor? 686 00:27:21,108 --> 00:27:23,043 Espera, do que acabou de me chamar? 687 00:27:23,076 --> 00:27:24,611 Eu não sei. 688 00:27:24,645 --> 00:27:26,713 [todos riem] 689 00:27:26,747 --> 00:27:30,350 E é o incrível Dia de Andra. 690 00:27:30,384 --> 00:27:31,985 Bem-vindo ao show. 691 00:27:32,019 --> 00:27:33,587 Muito obrigado por me receber. 692 00:27:33,620 --> 00:27:35,889 Estou tão animada por estar aqui. 693 00:27:35,923 --> 00:27:37,591 Você está pronto para um Rusical? 694 00:27:37,624 --> 00:27:39,092 Abso-ru-tely. 695 00:27:39,126 --> 00:27:40,460 Não tenho certeza. 696 00:27:40,494 --> 00:27:43,130 [todos riem] 697 00:27:43,163 --> 00:27:44,264 Agora, esta semana desafiamos nossas rainhas 698 00:27:44,298 --> 00:27:45,399 para fazer um show 699 00:27:45,432 --> 00:27:49,403 no all-dancing, Sincronização de todos os clipes Rusical 700 00:27:49,436 --> 00:27:50,737 Moulin Ru. 701 00:27:52,206 --> 00:27:55,876 Pilotos, liguem seus motores, e que a melhor drag queen vença. 702 00:27:57,244 --> 00:28:00,480 Michelle, eu tenho que te dizer, Esses são ótimos lugares. 703 00:28:00,514 --> 00:28:01,882 Eles devem ter custado a você. uma fortuna. 704 00:28:01,915 --> 00:28:05,152 Oh, hum, Ross está nos tratando. ["orquestra” afinando] 705 00:28:05,185 --> 00:28:07,321 Ah, shh, shh. Está começando. 706 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 ["aplausos"] 707 00:28:09,223 --> 00:28:12,292 ♪ Moulin Ru ♪ 708 00:28:13,660 --> 00:28:15,596 ♪ Moulin Ru ♪ 709 00:28:18,065 --> 00:28:19,366 ♪ E para aqueles que eu amo ♪ 710 00:28:19,399 --> 00:28:22,236 ♪ Saiba que você está a razão pela qual ♪ 711 00:28:22,269 --> 00:28:26,139 ♪ Eu me atrevo a viver minha vida, atrevo-me a libertar minha mente ♪ 712 00:28:26,173 --> 00:28:27,908 ♪ Você está correndo através das minhas veias ♪ 713 00:28:27,941 --> 00:28:30,644 ♪ Você não vai me fazer ganhar vida? ♪ 714 00:28:30,677 --> 00:28:35,215 ♪ Me dê uma chance, uma chance, ooh, de adrenalina ♪ 715 00:28:35,249 --> 00:28:37,317 ♪ Moulin Ru ♪ 716 00:28:37,351 --> 00:28:39,086 ♪ Ligue seus motores ♪ 717 00:28:39,119 --> 00:28:41,221 ♪ Moulin Ru ♪ 718 00:28:41,255 --> 00:28:43,624 ♪ Está prestes a começar ♪ 719 00:28:43,657 --> 00:28:46,426 Bem-vindo ao Moulin Ru, 720 00:28:46,460 --> 00:28:49,796 onde as regras de arrastar como rei, rainha, 721 00:28:49,830 --> 00:28:52,199 e tudo mais. 722 00:28:54,501 --> 00:28:56,036 ♪ Moulin Ru ♪ 723 00:28:56,069 --> 00:28:58,038 ♪ Ligue seus motores ♪ 724 00:28:58,071 --> 00:29:00,073 ♪ Moulin Ru ♪ 725 00:29:00,107 --> 00:29:02,009 ♪ Está prestes a ser... 'prestes a ser— ♪ 726 00:29:02,042 --> 00:29:05,946 ♪ 'Prestes a ser— 'prestes a começar ♪ 727 00:29:05,979 --> 00:29:07,548 ♪ Ra-ka-ta titi-ta-ta ♪ 728 00:29:07,581 --> 00:29:11,218 ♪ Moulin Ru ♪ 729 00:29:11,251 --> 00:29:14,288 [gritos e aplausos] 730 00:29:14,321 --> 00:29:16,557 Essa é uma história sobre amor, 731 00:29:16,590 --> 00:29:20,928 meu amor por uma rainha chamada Saltine. 732 00:29:20,961 --> 00:29:23,697 -Ah! - Pobre tolo sem um tostão. 733 00:29:23,730 --> 00:29:26,333 As pessoas não vêm para o Moulin Ru em busca de amor. 734 00:29:26,366 --> 00:29:32,406 Eles vêm para Charisma, Singularidade, nervo, 735 00:29:32,439 --> 00:29:33,907 e... linha? 736 00:29:35,142 --> 00:29:36,143 Talento! 737 00:29:36,176 --> 00:29:37,644 Talento. 738 00:29:37,678 --> 00:29:39,580 Agora apresentando seu single de sucesso, 739 00:29:39,613 --> 00:29:41,682 “Jaloux de ma Gelee” 740 00:29:41,715 --> 00:29:43,817 ou como diriam os americanos, 741 00:29:43,851 --> 00:29:46,420 Não fique com ciúmes da minha geléia. 742 00:29:50,524 --> 00:29:54,695 ♪ Eu gosto dos caras que são doces, mm-hmm ♪ 743 00:29:54,728 --> 00:29:57,664 ♪ Com isso, Quero dizer, papais de açúcar ♪ 744 00:29:57,698 --> 00:29:59,566 Algum aqui esta noite, meninos? 745 00:29:59,600 --> 00:30:03,136 ♪ Este tem dinheiro para os céus ♪ 746 00:30:03,170 --> 00:30:05,606 ♪ E eu vou conseguir quando ele morre ♪ 747 00:30:05,639 --> 00:30:09,176 ♪ Não precisa de truques quando você é jovem ♪ 748 00:30:09,209 --> 00:30:13,747 ♪ Mas quando você é como eu, você precisa de alguns, um ou dois ♪ 749 00:30:13,780 --> 00:30:17,117 ♪ Tenho alguns na manga ♪ 750 00:30:17,150 --> 00:30:20,387 ♪ Ei, alguém quer ver? ♪ 751 00:30:20,420 --> 00:30:22,422 ♪ Não seja jaloux de ma gelee ♪ 752 00:30:22,456 --> 00:30:24,491 ♪ Jaloux de ma gelee ♪ 753 00:30:24,525 --> 00:30:29,963 ♪ Isso significa que não fique com ciúmes da minha geléia, ah ♪ 754 00:30:31,465 --> 00:30:33,233 [bater] ♪ Unh, unh, unh ♪ 755 00:30:33,267 --> 00:30:34,701 ♪ Eu trato homens como os cachorros que são ♪ 756 00:30:34,735 --> 00:30:36,103 ♪ E se eles tentarem me morder ♪ 757 00:30:36,136 --> 00:30:37,571 ♪ Amarre-os no quintal ♪ 758 00:30:37,604 --> 00:30:39,606 ♪ Eu não aceito nada, Eu não jogo nenhum jogo ♪ 759 00:30:39,640 --> 00:30:41,875 ♪ Sem placa de monopólio, Quero chicotes e correntes ♪ 760 00:30:41,909 --> 00:30:43,911 ♪ Tipo, unh, faça isso, assim mesmo ♪ 761 00:30:43,944 --> 00:30:46,680 ♪ Ah, mexa-se, assim ♪ 762 00:30:46,713 --> 00:30:48,615 ♪ Ande de costas como meu nome click-clack ♪ 763 00:30:48,649 --> 00:30:51,251 ♪ Carisma, ooh ♪ 764 00:30:51,285 --> 00:30:53,287 ♪ Singularidade, sim, sim ♪ 765 00:30:53,320 --> 00:30:54,922 ♪ Nervo e talento ♪ 766 00:30:54,955 --> 00:30:57,124 ♪ Ah, oh, oh ♪ 767 00:30:57,157 --> 00:30:59,526 ♪ Eu não faço truques, não faça dor ♪ 768 00:30:59,560 --> 00:31:01,528 ♪ Eu dou a eles o amor ♪ 769 00:31:01,562 --> 00:31:05,866 ♪ Suas mães nunca deram, oh ♪ 770 00:31:05,899 --> 00:31:08,902 ♪ E dois travesseiros confortáveis dormir ♪ 771 00:31:08,936 --> 00:31:11,972 ♪ Bem, se isso for o que eles precisam ♪ 772 00:31:12,005 --> 00:31:14,007 ♪ Não seja jaloux de ma gelee ♪ 773 00:31:14,041 --> 00:31:15,809 ♪ Jaloux de ma gelee ♪ 774 00:31:15,843 --> 00:31:20,380 ♪ Isso significa que não seja com ciúmes da minha geléia ♪ 775 00:31:20,414 --> 00:31:23,884 ♪ Sim, sim, sim ♪ 776 00:31:23,917 --> 00:31:25,285 [gritos e aplausos] 777 00:31:25,319 --> 00:31:27,721 [reprodução de música burlesca] 778 00:31:31,325 --> 00:31:35,128 E agora, o Moulin Ru orgulhosamente apresenta 779 00:31:35,162 --> 00:31:39,633 a estrela do nosso show, Saltine. 780 00:31:39,666 --> 00:31:42,803 ♪ L-U-C-K-Y ♪ 781 00:31:42,836 --> 00:31:44,972 ♪ querida, querida ♪ 782 00:31:45,005 --> 00:31:48,742 ♪ Um pouco de torção e deslize ♪ 783 00:31:48,775 --> 00:31:50,310 ♪ Unh, unh ♪ 784 00:31:50,344 --> 00:31:53,113 ♪ Você tem tanta sorte esta noite ♪ 785 00:31:53,146 --> 00:31:58,018 ♪ Porque eu estou te dando o show que você quer ♪ 786 00:32:01,488 --> 00:32:03,991 ♪ Beije-me como se sentisse minha falta ♪ 787 00:32:04,024 --> 00:32:05,926 ♪ Corra comigo como se você me odeie ♪ 788 00:32:05,959 --> 00:32:08,729 ♪ Gravar um filme no meu rosto ♪ 789 00:32:10,364 --> 00:32:12,065 ♪ Tire outra foto ♪ 790 00:32:12,099 --> 00:32:14,468 ♪ Coloque no meu Insta ♪ 791 00:32:14,501 --> 00:32:17,404 ♪ Venha me dar outro sabor ♪ 792 00:32:17,437 --> 00:32:18,472 ♪ Ei, gatinha ♪ 793 00:32:18,505 --> 00:32:19,706 ♪ Eu sou a gatinha ♪ 794 00:32:19,740 --> 00:32:21,975 - ♪ E é o seu mundo ♪ - ♪ E é o meu mundo ♪ 795 00:32:22,009 --> 00:32:24,511 ♪ Sou uma gatinha ♪ 796 00:32:24,545 --> 00:32:27,714 ♪ E eu quero dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro ♪ 797 00:32:27,748 --> 00:32:30,050 ♪ Dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro, sim ♪ 798 00:32:30,083 --> 00:32:33,320 ♪ L-U-C-K-Y, L-U-C-K-Y ♪ 799 00:32:33,353 --> 00:32:34,855 ♪ E eu quero dinheiro ♪ 800 00:32:34,888 --> 00:32:35,956 ♪ Dinheiro ♪ 801 00:32:35,989 --> 00:32:37,024 ♪ Dinheiro ♪ 802 00:32:37,057 --> 00:32:38,892 ♪ Dinheiro ♪ 803 00:32:40,661 --> 00:32:43,130 ♪ Dinheiro ♪ 804 00:32:43,163 --> 00:32:46,700 Saltine, o duque rico estava na platéia, 805 00:32:46,733 --> 00:32:48,769 e ele quer conhecer você. 806 00:32:48,802 --> 00:32:51,371 Com o dinheiro dele e sua beleza, 807 00:32:51,405 --> 00:32:53,540 o Moulin Ru será salvo. 808 00:32:53,574 --> 00:32:54,975 Espere aqui! 809 00:32:55,008 --> 00:32:56,944 Salgado, 810 00:32:56,977 --> 00:32:59,746 você é a mais bonita mulher que eu já vi. 811 00:32:59,780 --> 00:33:02,449 Vem embora comigo, e eu vou te amar para sempre. 812 00:33:02,482 --> 00:33:05,085 Uau. Isso é tudo acontecendo tão rápido! 813 00:33:05,118 --> 00:33:06,253 O que poderia dar errado? 814 00:33:06,286 --> 00:33:08,355 Ah-choo! 815 00:33:08,388 --> 00:33:09,723 [música dramática] 816 00:33:09,756 --> 00:33:11,291 Você está bem? 817 00:33:11,325 --> 00:33:14,161 Hum, é só... alergias? 818 00:33:20,767 --> 00:33:25,706 ♪ Um pouco de amor vai um longo, longo caminho ♪ 819 00:33:25,739 --> 00:33:28,675 ♪ Levantando você para um dia mais brilhante ♪ 820 00:33:28,709 --> 00:33:33,847 ♪ Um pouco de amor vai um longo, longo caminho ♪ 821 00:33:33,881 --> 00:33:37,117 ♪ Vire quando você se levanta e diz ♪ 822 00:33:37,150 --> 00:33:40,854 ♪ Vou te amar como você é ♪ 823 00:33:40,888 --> 00:33:46,126 ♪ Vou te amar, você é uma superestrela ♪ 824 00:33:46,159 --> 00:33:49,329 ♪ Para, para, para, para a lua ♪ 825 00:33:49,363 --> 00:33:51,064 ♪ Para a lua ♪ 826 00:33:51,098 --> 00:33:53,300 ♪ Para a lua ♪ 827 00:33:53,333 --> 00:33:56,036 ♪ Para a lua ♪ 828 00:33:56,069 --> 00:33:57,237 ♪ Estou apaixonada ♪ 829 00:33:57,271 --> 00:33:59,907 ♪ Estou apaixonada ♪ 830 00:33:59,940 --> 00:34:01,008 ♪ Estou apaixonada ♪ 831 00:34:01,041 --> 00:34:03,944 ♪ Estou apaixonada ♪ 832 00:34:03,977 --> 00:34:05,012 ♪ Estou apaixonada ♪ 833 00:34:05,045 --> 00:34:06,113 ♪ Estou apaixonada ♪ 834 00:34:06,146 --> 00:34:07,114 ♪ Estou apaixonada ♪ 835 00:34:07,147 --> 00:34:08,115 ♪ Estou apaixonada ♪ 836 00:34:08,148 --> 00:34:09,883 ♪ Estou apaixonada por— ♪ 837 00:34:09,917 --> 00:34:11,451 Jason Momoa! 838 00:34:11,485 --> 00:34:14,488 - Oh, espere. Não, você. Desculpa. - Está tudo bem. 839 00:34:14,521 --> 00:34:16,123 - ♪ Estou apaixonada ♪ - ♪ Estou apaixonada ♪ 840 00:34:16,156 --> 00:34:18,225 - ♪ Estou apaixonada ♪ - ♪ Estou apaixonada ♪ 841 00:34:18,258 --> 00:34:28,535 ♪ Estou apaixonada por você ♪ 842 00:34:29,736 --> 00:34:31,205 Saltine, posso apresentar-lhe 843 00:34:31,238 --> 00:34:35,642 os ricos e generosos Duque de Dickington? 844 00:34:35,676 --> 00:34:39,279 Encantado. Ei! 845 00:34:39,313 --> 00:34:40,647 Eu pensei que você tinha dito ela era solteira 846 00:34:40,681 --> 00:34:43,283 e procurando se misturar! 847 00:34:43,317 --> 00:34:46,954 Saltine, você tem uma escolha a fazer, 848 00:34:46,987 --> 00:34:49,556 e não estrague tudo. 849 00:34:58,999 --> 00:35:03,103 ♪ Garota da capa, coloque o baixo na sua caminhada ♪ 850 00:35:03,136 --> 00:35:06,974 ♪ Eu sei o que é melhor para você, e você não ♪ 851 00:35:07,007 --> 00:35:11,011 ♪ Garota da capa, Você não quer ser rico? ♪ 852 00:35:11,044 --> 00:35:15,115 ♪ Bem, aqui estão eles para dar a você o argumento de venda deles, hey ♪ 853 00:35:15,148 --> 00:35:17,217 ♪ Eu vou te dar passarelas ♪ 854 00:35:17,251 --> 00:35:19,786 ♪ Eu vou te dar dias de pagamento ♪ 855 00:35:19,820 --> 00:35:22,055 ♪ Capas de revistas ♪ 856 00:35:22,089 --> 00:35:26,994 ♪ Ele não te ama do jeito que eu faço ♪ 857 00:35:27,027 --> 00:35:30,764 ♪ Seremos uma família ♪ 858 00:35:30,797 --> 00:35:33,000 ♪ Bing, estrondo, bong, cantar, cantar, cantar ♪ 859 00:35:33,033 --> 00:35:34,168 ♪ Ding, dang, dong ♪ 860 00:35:35,402 --> 00:35:36,370 ♪ Garota da capa ♪ 861 00:35:36,403 --> 00:35:39,072 ♪ Coloque o baixo na sua caminhada ♪ 862 00:35:39,106 --> 00:35:42,910 ♪ Você será uma estrela, Não é isso que você quer? ♪ 863 00:35:42,943 --> 00:35:46,914 ♪ Amante garota, vá com o que está em seu coração ♪ 864 00:35:46,947 --> 00:35:51,018 ♪ Saia comigo, e não ficaremos separados ♪ 865 00:35:51,051 --> 00:35:53,153 - ♪ Garota da capa ♪ - ♪ Amante ♪ 866 00:35:53,187 --> 00:35:54,755 - ♪ Garota da capa ♪ - ♪ Amante ♪ 867 00:35:54,788 --> 00:35:57,157 - ♪ Garota da capa ♪ - ♪ Amante ♪ 868 00:35:57,191 --> 00:35:58,825 ♪ Bing, estrondo, bong, cantar, cantar, cantar ♪ 869 00:35:58,859 --> 00:36:00,827 ♪ Ding, dang, dong ♪ 870 00:36:00,861 --> 00:36:03,063 ♪ Não consigo decidir o que é certo ♪ 871 00:36:03,096 --> 00:36:05,165 ♪ O que está errado, oh ♪ 872 00:36:05,199 --> 00:36:07,034 - ♪ Amante ♪ - ♪ Garota da capa ♪ 873 00:36:07,067 --> 00:36:09,336 ♪ Garota da capa ♪ 874 00:36:09,369 --> 00:36:12,272 [gritos e aplausos] 875 00:36:12,306 --> 00:36:15,709 Por que a vida tem que ser tão binário? 876 00:36:15,742 --> 00:36:17,077 Não posso ter os dois? 877 00:36:17,110 --> 00:36:19,012 Ah-choo! 878 00:36:20,714 --> 00:36:21,682 Você deveria realmente faça isso checado. 879 00:36:21,715 --> 00:36:24,151 São só alergias! 880 00:36:24,184 --> 00:36:26,787 Saltine, a resposta para seus problemas 881 00:36:26,820 --> 00:36:29,857 está nesta pequena garrafa de absinto. 882 00:36:29,890 --> 00:36:31,258 - Garrafas para cima, cadelas! - Garrafas para cima, cadelas! 883 00:36:33,627 --> 00:36:36,797 Você é meu sabotador interior? 884 00:36:36,830 --> 00:36:40,868 Não, minha querida, Sou sua alelucinação. 885 00:36:40,901 --> 00:36:43,504 ♪ A-um, dois, três ♪ 886 00:36:43,537 --> 00:36:45,539 ♪ E esse é o começo ♪ 887 00:36:45,572 --> 00:36:47,307 ♪ O começo ♪ 888 00:36:47,341 --> 00:36:50,210 ♪ Esse é o começo do resto da sua vida ♪ 889 00:36:50,244 --> 00:36:52,079 ♪ Você é um campeão ♪ 890 00:36:52,112 --> 00:36:53,814 ♪ O maior de todos ♪ 891 00:36:53,847 --> 00:36:55,949 ♪ Você é um campeão ♪ 892 00:36:55,983 --> 00:37:00,521 ♪ Nunca vou cair ♪ 893 00:37:00,554 --> 00:37:03,790 ♪ Se você sonhar, tudo o que você quer ser ♪ 894 00:37:03,824 --> 00:37:08,729 ♪ Se você sonhar, todas as possibilidades ♪ 895 00:37:08,762 --> 00:37:11,765 ♪ Escolha você, você é um milagre ♪ 896 00:37:11,798 --> 00:37:17,304 ♪ Escolha você e quem você quer ser ee-ee-ee ♪ 897 00:37:17,337 --> 00:37:18,438 Agora você entendeu? 898 00:37:18,472 --> 00:37:20,274 Não. Posso ouvir de novo? 899 00:37:20,307 --> 00:37:21,275 Bem. 900 00:37:21,308 --> 00:37:22,643 ♪ Um, dois, três ♪ 901 00:37:22,676 --> 00:37:24,178 ♪ E esse é o começo ♪ 902 00:37:24,211 --> 00:37:25,712 ♪ O começo ♪ 903 00:37:25,746 --> 00:37:28,148 ♪ Esse é o começo do resto da sua vida ♪ 904 00:37:28,182 --> 00:37:29,483 ♪ Você é um campeão ♪ 905 00:37:29,516 --> 00:37:31,585 ♪ O maior de todos ♪ 906 00:37:31,618 --> 00:37:36,156 ♪ Se você sonha, tudo você quer ser ee-ee-ee ♪ 907 00:37:36,190 --> 00:37:38,759 ♪ Escolha você, você é um milagre ♪ 908 00:37:38,792 --> 00:37:42,963 ♪ Escolha você e quem você quer ser ee-ee-ee ♪ 909 00:37:42,996 --> 00:37:44,898 Agora você tem que conseguir. 910 00:37:44,932 --> 00:37:46,433 Eu sinto muito, 911 00:37:46,466 --> 00:37:47,601 Eu não estava ouvindo. 912 00:37:47,634 --> 00:37:49,670 Oh, Deus! Um, dois, três, quatro. 913 00:37:49,703 --> 00:37:51,705 ♪ Este é o começo, o começo ♪ 914 00:37:51,738 --> 00:37:54,408 ♪ Você é um campeão o maior de todos ♪ 915 00:37:54,441 --> 00:37:56,610 ♪ Se você sonha, escolha você ♪ 916 00:37:56,643 --> 00:37:57,611 ♪ Escolha-me ♪ 917 00:37:57,644 --> 00:37:58,612 ♪ Escolha você ♪ 918 00:37:58,645 --> 00:37:59,913 ♪ Escolha-me ♪ 919 00:37:59,947 --> 00:38:06,220 - ♪ Escolha você ♪ - ♪ Escolha-me ♪ 920 00:38:06,253 --> 00:38:08,856 Você entendeu o ponto? 921 00:38:08,889 --> 00:38:10,224 Hã? Ainda está falando comigo? 922 00:38:10,257 --> 00:38:11,692 Oh, Deus! 923 00:38:11,725 --> 00:38:13,827 [risos e aplausos] 924 00:38:13,861 --> 00:38:16,697 Saltine consultou com a fada verde, 925 00:38:16,730 --> 00:38:19,333 mas a decisão final é dela para fazer. 926 00:38:19,366 --> 00:38:21,235 Eu escolho... 927 00:38:21,268 --> 00:38:22,369 eu mesmo! 928 00:38:22,402 --> 00:38:24,171 [tudo suspiro] Ah-choo! 929 00:38:24,204 --> 00:38:25,405 Saltine! 930 00:38:25,439 --> 00:38:28,842 Eu juro, se ela morrer, Estou fora daqui. 931 00:38:28,876 --> 00:38:30,511 Ela está morta! 932 00:38:30,544 --> 00:38:32,713 Estou fora daqui. 933 00:38:32,746 --> 00:38:37,684 ♪ Um pouco de amor vai um longo, longo caminho ♪ 934 00:38:37,718 --> 00:38:41,655 ♪ Levantando você para um dia mais brilhante ♪ 935 00:38:41,688 --> 00:38:42,756 Você está vivo! 936 00:38:42,789 --> 00:38:44,992 Eu te disse, Foram só alergias. 937 00:38:46,894 --> 00:38:48,662 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na ♪ 938 00:38:48,695 --> 00:38:50,898 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na ♪ 939 00:38:50,931 --> 00:38:52,966 ♪ Giggity-Giggity-hah-hah ♪ 940 00:38:53,000 --> 00:38:54,801 ♪ Giggity-Giggity-hah-hah ♪ 941 00:38:54,835 --> 00:38:56,570 ♪ Um cunny-hunny, um cunny-hunny, ah ♪ 942 00:38:56,603 --> 00:38:58,772 ♪ Um cunny-hunny, um cunny-hunny, ah ♪ 943 00:38:58,805 --> 00:39:00,307 ♪ Knick para o knick para o knick-knack ♪ 944 00:39:00,340 --> 00:39:02,576 ♪ Estou de volta com o esquisito dinheiro, clique-clack, ah ♪ 945 00:39:02,609 --> 00:39:06,213 ♪ Moulin Ru, ligue seus motores ♪ 946 00:39:06,246 --> 00:39:09,483 ♪ Moulin Ru, está prestes a ser ♪ 947 00:39:09,516 --> 00:39:11,218 ♪ 'Prestes a ser, 'prestes a ser ♪ 948 00:39:11,251 --> 00:39:14,321 ♪ 'Prestes a começar ♪ 949 00:39:14,354 --> 00:39:16,190 ♪ Ra-ka-ta titi-ta-ta ♪ 950 00:39:16,223 --> 00:39:20,327 ♪ Moulin Ru ♪ 951 00:39:20,360 --> 00:39:23,130 [gritos e aplausos] 952 00:39:23,864 --> 00:39:27,134 ♪ O mundo é sua passarela ♪ 953 00:39:28,235 --> 00:39:30,804 A categoria é Espelho, Espelho. 954 00:39:30,838 --> 00:39:33,841 Primeiro, Lady Camden. 955 00:39:33,874 --> 00:39:34,842 Ross: Você sabe, se você quebrar um espelho, 956 00:39:34,875 --> 00:39:36,243 você ganha sete anos de má dobra. 957 00:39:36,276 --> 00:39:38,011 [todos riem] 958 00:39:38,045 --> 00:39:41,648 Lady Camden: Eu estou servindo você estrela cadente. 959 00:39:41,682 --> 00:39:42,983 Estou desenhando alguma inspiração hoje à noite 960 00:39:43,016 --> 00:39:45,018 de O Pequeno Príncipe. 961 00:39:45,052 --> 00:39:47,621 Eu sou brilhante pra caramba. 962 00:39:47,654 --> 00:39:49,690 Eu me sinto como uma deusa do espaço sideral 963 00:39:49,723 --> 00:39:52,392 feito completamente sem gás. 964 00:39:52,426 --> 00:39:55,395 RuPaul: Este é o Jack Frost irmã, Jackie Frost. 965 00:39:55,429 --> 00:39:57,030 Ew, Jackie Frost. 966 00:39:57,064 --> 00:39:58,031 RuPaul: Oh, Jackie. 967 00:39:58,065 --> 00:39:59,967 Michelle: Ooh, Maria. 968 00:40:00,000 --> 00:40:01,201 RuPaul: Bosco. 969 00:40:01,235 --> 00:40:05,005 Ela é o que você chama um cromosssexual. 970 00:40:05,038 --> 00:40:08,141 Bosco: Meu visual é Mugler 971 00:40:08,175 --> 00:40:11,311 conhece Sorayama encontra a peça de slam do Tin Man. 972 00:40:11,345 --> 00:40:14,681 Eu estou dando a eles muito de Linda Evangelista 973 00:40:14,715 --> 00:40:17,251 encontra apenas, tipo, o mais sexy pequeno forno torradeira 974 00:40:17,284 --> 00:40:18,719 Você já viu. 975 00:40:18,752 --> 00:40:22,623 Estou lubrificado até o ponto que eu sou meu próprio Slip-n-Slide. 976 00:40:22,656 --> 00:40:25,058 As coisas estão se movendo. Sem espuma aqui. 977 00:40:25,092 --> 00:40:27,661 Ross: Você sabe que é uma prostituta se você tem joelheiras espelhadas. 978 00:40:27,694 --> 00:40:29,997 [RuPaul ri] 979 00:40:30,030 --> 00:40:32,099 RuPaul: Pílula de salgueiro. 980 00:40:32,132 --> 00:40:33,934 Ross: Agora, essa rainha é um verdadeiro foguete. 981 00:40:33,967 --> 00:40:36,270 Willow: A inspiração para esse look 982 00:40:36,303 --> 00:40:39,239 era como Elton John, Joan Jett e Evel Knievel 983 00:40:39,273 --> 00:40:41,041 entrando vários fogos de artifício. 984 00:40:41,074 --> 00:40:43,577 É muito, tipo, rock do final dos anos setenta. 985 00:40:43,610 --> 00:40:46,046 Eu quero usar isso todos os dias 986 00:40:46,079 --> 00:40:48,815 no café da manhã, almoço, jantar e sobremesa. 987 00:40:48,849 --> 00:40:51,218 Andra: Ela é ilegal em 14 estados. 988 00:40:51,251 --> 00:40:52,653 RuPaul: Vamos acender essa cadela. 989 00:40:52,686 --> 00:40:54,321 Michelle: OK! 990 00:40:54,354 --> 00:40:55,756 RuPaul: Argélia. 991 00:40:55,789 --> 00:40:58,158 Ross: Mais como ho-saic. 992 00:40:58,192 --> 00:41:00,127 [todos riem] 993 00:41:00,160 --> 00:41:04,965 Angeria: Baby, eu estou te dando uma rainha sereia galáctica, 994 00:41:04,998 --> 00:41:09,536 adornado em todos esses escalas reflexivas. 995 00:41:09,570 --> 00:41:12,873 Então, eu estou me certificando tudo pega a luz. 996 00:41:12,906 --> 00:41:15,943 Ela está te dando um belo recorte lateral, 997 00:41:15,976 --> 00:41:17,244 para que você pudesse veja a forma, querida, 998 00:41:17,277 --> 00:41:18,645 que todas as garotas fiquem bravas. 999 00:41:18,679 --> 00:41:20,981 Estou chamando a atenção de Andra Day, cadela, 1000 00:41:21,014 --> 00:41:23,350 e eu fico tipo, Sim, garota, você vê isso. 1001 00:41:23,383 --> 00:41:26,220 Andra: Oh, ela está quebrando o teto da bunda. 1002 00:41:26,253 --> 00:41:27,955 [todos riem] 1003 00:41:27,988 --> 00:41:29,323 RuPaul: Daya Betty. 1004 00:41:29,356 --> 00:41:33,026 Ah, ela quer para o rock and roll a noite toda. 1005 00:41:33,060 --> 00:41:35,028 Michelle diz: E festejar todos os dias. 1006 00:41:35,062 --> 00:41:39,266 Daya: Eu escolhi fazer uma passarela inspirada no Kiss. 1007 00:41:39,299 --> 00:41:42,836 Eu meio que me sinto brilhante, porco-espinho metálico agora. 1008 00:41:42,870 --> 00:41:44,204 A base dessa roupa 1009 00:41:44,238 --> 00:41:46,773 é realmente feito de um vinil reflexivo, 1010 00:41:46,807 --> 00:41:50,677 então espero que eu esteja apenas cegando os juízes neste momento, 1011 00:41:50,711 --> 00:41:52,045 de um jeito bom, claro. 1012 00:41:52,079 --> 00:41:53,847 Ross: Ela é uma rainha que faz você querer abraçá-la. 1013 00:41:53,881 --> 00:41:55,749 [todos riem] 1014 00:41:55,782 --> 00:41:57,184 RuPaul: Deja Skye. 1015 00:41:57,217 --> 00:42:01,188 Michelle: Alguém foi auto-refletido. 1016 00:42:01,221 --> 00:42:03,857 RuPaul: Sim, querida, é melhor você narci-maricas que andam. 1017 00:42:03,891 --> 00:42:05,192 [todos riem] 1018 00:42:05,225 --> 00:42:08,195 DeJa: Eu sou linda? Sim, estou. 1019 00:42:08,228 --> 00:42:11,832 Estou saindo com realeza, com confiança. 1020 00:42:11,865 --> 00:42:15,602 Eu tenho um tipo holográfico de momento de gaiola com ombros grandes. 1021 00:42:15,636 --> 00:42:17,738 Você sabe que eu adoro ombros grandes. 1022 00:42:17,771 --> 00:42:22,576 Estou servindo a rainha malvada da futurista Glamazonia. 1023 00:42:22,609 --> 00:42:25,279 DeJa, você tem um pouco bem ali em seus dentes. 1024 00:42:25,312 --> 00:42:27,447 [todos riem] 1025 00:42:27,481 --> 00:42:30,751 RuPaul: Lindo como Liza Mirrelli. 1026 00:42:30,784 --> 00:42:32,686 [todos riem] 1027 00:42:32,719 --> 00:42:34,988 Margeous: Esse look é inspirado pela Srta. Cardi B, 1028 00:42:35,022 --> 00:42:38,592 e tem um muito curto, tipo de olhar com tesoura. 1029 00:42:38,625 --> 00:42:40,561 É como meu vestido de caixa torácica. 1030 00:42:40,594 --> 00:42:45,065 Estou usando botas de látex, luvas de látex, cabelos molhados. 1031 00:42:45,098 --> 00:42:46,533 Eu queria dar aos juízes 1032 00:42:46,567 --> 00:42:50,170 algo muito nervoso, escuro e misterioso. 1033 00:42:50,204 --> 00:42:52,005 Cadela, eu estou pisando para fora. 1034 00:42:52,039 --> 00:42:54,575 Ross: Oh, meu Deus, Gente, ela desmoronou. 1035 00:42:54,608 --> 00:42:56,577 Michelle: Ross! 1036 00:42:56,610 --> 00:42:58,946 Andra: Ooh, confira seus espelhos retrovisores. 1037 00:42:58,979 --> 00:43:01,582 RuPaul: Sim, querida, objetos no espelho 1038 00:43:01,615 --> 00:43:04,084 pode parecer menor do que realmente são. 1039 00:43:04,117 --> 00:43:06,386 [todos riem] 1040 00:43:07,321 --> 00:43:09,489 Bem, senhoras, os comentários estão em. 1041 00:43:09,523 --> 00:43:12,292 Moulin Ru é um grande sucesso. 1042 00:43:12,326 --> 00:43:14,261 [gritos e aplausos] 1043 00:43:14,294 --> 00:43:19,266 Você provou que é tudo estrelas com futuros brilhantes. 1044 00:43:19,299 --> 00:43:21,034 Mas isso é uma competição, 1045 00:43:21,068 --> 00:43:24,304 Então, vamos ter para dividir alguns cabelos aqui 1046 00:43:24,338 --> 00:43:28,709 decidir realmente quem está no topo e quem está em baixo. 1047 00:43:30,744 --> 00:43:33,213 Primeiro, Lady Camden. 1048 00:43:33,247 --> 00:43:34,348 Senhora, você tinha o papel de mestre de cerimônias, 1049 00:43:34,381 --> 00:43:37,651 que pode ser uma espécie de papel descartável, 1050 00:43:37,684 --> 00:43:40,087 e estabelecendo um personagem pode ser difícil. 1051 00:43:40,120 --> 00:43:42,689 De alguma forma você fez isso, 1052 00:43:42,723 --> 00:43:45,859 porque você estava deslizando em todo esse estágio 1053 00:43:45,893 --> 00:43:48,795 de uma forma que Eu sabia totalmente quem você era. 1054 00:43:48,829 --> 00:43:50,797 Nós meio que estamos esperando toda essa competição 1055 00:43:50,831 --> 00:43:52,733 para você ser capaz para nos mostrar um pouco de balé, 1056 00:43:52,766 --> 00:43:55,969 e você nos deu o que você faz e o que você faz tão bem. 1057 00:43:56,003 --> 00:44:00,407 Na verdade, eu dancei para, tipo, 22 anos, então eu posso reconhecer. 1058 00:44:00,440 --> 00:44:02,409 Eu estou tipo, oh, eu vejo a postura, Eu vejo a ponta, 1059 00:44:02,442 --> 00:44:04,945 Eu vejo o chanfro, e eu adoro esse visual. 1060 00:44:04,978 --> 00:44:07,414 Eu adoro o top. 1061 00:44:07,447 --> 00:44:08,415 Você sabe que eu sempre digo isso. 1062 00:44:08,448 --> 00:44:10,684 [todos riem] 1063 00:44:10,717 --> 00:44:13,353 Estou bem aqui, Ross. [todos riem] 1064 00:44:13,387 --> 00:44:16,523 Quando eu vou assim, Oh, eu adoro isso. 1065 00:44:16,557 --> 00:44:17,724 Muito obrigado. 1066 00:44:17,758 --> 00:44:19,960 Em seguida, é Bosco. 1067 00:44:19,993 --> 00:44:21,195 Você já viu Moulin Rouge? 1068 00:44:21,228 --> 00:44:22,396 -Mm-hmm. -Está bem. 1069 00:44:22,429 --> 00:44:24,131 Primeiro de tudo, você estava interpretando um personagem, 1070 00:44:24,164 --> 00:44:25,933 então eu estava meio que desejando 1071 00:44:25,966 --> 00:44:27,434 que você não fez as sobrancelhas Bosco, 1072 00:44:27,467 --> 00:44:30,170 porque você não era Bosco, Você era Saltine. 1073 00:44:30,204 --> 00:44:31,572 Isso já me tirou 1074 00:44:31,605 --> 00:44:32,973 de um compromisso total para o personagem. 1075 00:44:33,006 --> 00:44:35,642 Você poderia ter ido muito mais longe com isso. 1076 00:44:35,676 --> 00:44:39,346 Até os espirros, do jeito que você estavam espirrando era muito delicado. 1077 00:44:39,379 --> 00:44:40,347 Não era grande o suficiente. 1078 00:44:40,380 --> 00:44:42,616 A coisa sobre o papel de Saltine 1079 00:44:42,649 --> 00:44:47,321 é que a história depende ela dando algo extra. 1080 00:44:47,354 --> 00:44:48,822 Estava quase lá. 1081 00:44:48,856 --> 00:44:51,425 Simplesmente não foi todo o caminho até lá. 1082 00:44:51,458 --> 00:44:55,095 Isso é lindo de um jeito Mugler. 1083 00:44:55,128 --> 00:44:56,496 É deslumbrante, é lindo, 1084 00:44:56,530 --> 00:44:58,465 mas acho que você sabe o que vou dizer. 1085 00:44:58,498 --> 00:45:02,636 Acho que é o quarto espartilho/calcinha/aparência na altura da coxa. 1086 00:45:02,669 --> 00:45:04,071 É sobre versatilidade. 1087 00:45:04,104 --> 00:45:06,373 Sim, ok, vimos espartilho e calcinha de você antes, 1088 00:45:06,406 --> 00:45:09,076 mas uh, huh... [todos riem] 1089 00:45:09,109 --> 00:45:12,379 Quero dizer, isso é perfeição. 1090 00:45:12,412 --> 00:45:14,081 Obrigado. 1091 00:45:14,114 --> 00:45:15,482 Não tente dar a ela sem pílula grande. 1092 00:45:15,516 --> 00:45:17,384 Ela quer uma pílula de salgueiro. 1093 00:45:17,417 --> 00:45:19,353 Posso te dizer O quanto eu te amei? 1094 00:45:19,386 --> 00:45:20,521 Por favor, faça! 1095 00:45:20,554 --> 00:45:23,090 Você era como Michelle Visage em um primeiro encontro. 1096 00:45:23,123 --> 00:45:24,858 Você acabou de continuar fazendo isso de novo e de novo e de novo. 1097 00:45:24,892 --> 00:45:27,661 [todos riem] Não consegui o suficiente. 1098 00:45:27,694 --> 00:45:31,098 Para interpretar um personagem cuja energia está diminuindo 1099 00:45:31,131 --> 00:45:33,600 enquanto mantém sua energia ascendente ao mesmo tempo 1100 00:45:33,634 --> 00:45:36,970 não é uma coisa fácil de fazer, então fiquei muito impressionado. 1101 00:45:37,004 --> 00:45:38,105 Obrigado. 1102 00:45:38,138 --> 00:45:39,139 Hoje à noite, eu acho Isso é adorável. 1103 00:45:39,173 --> 00:45:41,608 É realmente rocker chic anos setenta, 1104 00:45:41,642 --> 00:45:44,311 Celebração do quarto de julho. 1105 00:45:44,344 --> 00:45:46,446 Mas espelho, espelho... 1106 00:45:46,480 --> 00:45:48,749 Eu pego o espelho, certo? Você está usando calças reflexivas. 1107 00:45:48,782 --> 00:45:52,286 Você sempre administra para fazer isso exclusivamente você. 1108 00:45:52,319 --> 00:45:53,520 Isso é um presente. 1109 00:45:53,554 --> 00:45:54,521 Obrigado. 1110 00:45:54,555 --> 00:45:56,256 Em seguida, Angeria. 1111 00:45:56,290 --> 00:45:59,760 Sua parte no Rusical não foi a maior parte, 1112 00:45:59,793 --> 00:46:01,161 não é a parte mais chamativa, 1113 00:46:01,195 --> 00:46:03,430 e eu vi você mantendo sua cabeça acima da água. 1114 00:46:03,463 --> 00:46:06,200 Tipo, repare em mim, repare em mim, repare em mim. 1115 00:46:06,233 --> 00:46:07,467 E eu agradeço isso. 1116 00:46:07,501 --> 00:46:09,636 Podia ter sido mais suave, mas foi muito bom. 1117 00:46:11,004 --> 00:46:13,006 E esse olhar é, você sabe, Não tenho palavras. 1118 00:46:13,040 --> 00:46:15,142 É perfeito. 1119 00:46:15,175 --> 00:46:17,044 Com você, a palavra é sempre “real” 1120 00:46:17,077 --> 00:46:18,745 e eu acho Isso é uma coisa de pompa. 1121 00:46:18,779 --> 00:46:21,148 Quando você está usando sua coroa e você está em sua glória, 1122 00:46:21,181 --> 00:46:23,717 e isso é o que eu consegui com isso, e é simplesmente lindo. 1123 00:46:23,750 --> 00:46:26,253 Drag queens, tome nota. Em casa, é isso que você veste. 1124 00:46:26,286 --> 00:46:28,088 Este é um visual icônico para você. 1125 00:46:28,121 --> 00:46:29,823 Oh, obrigado. 1126 00:46:29,857 --> 00:46:31,825 Em seguida, Daya Betty. 1127 00:46:31,859 --> 00:46:33,927 No Rusical, Você foi incrível. 1128 00:46:33,961 --> 00:46:36,296 É uma coisa para ser tecnicamente perfeito, 1129 00:46:36,330 --> 00:46:37,397 e depois é outra coisa 1130 00:46:37,431 --> 00:46:39,066 para ter o perfeito quantidade de energia, 1131 00:46:39,099 --> 00:46:42,636 e você realmente combinou os dois de uma forma magnífica. 1132 00:46:42,669 --> 00:46:44,571 Peças pequenas são um grande risco, 1133 00:46:44,605 --> 00:46:47,841 porque você poderia simplesmente se perder se você não acertar, 1134 00:46:47,875 --> 00:46:50,878 e você conseguiu encontrar os pequenos momentos 1135 00:46:50,911 --> 00:46:53,380 que acabou de pegar o nível extra. 1136 00:46:53,413 --> 00:46:55,382 E eu adoro essa roupa. 1137 00:46:55,415 --> 00:46:57,584 Adoro como é brilhante. 1138 00:46:57,618 --> 00:47:00,187 Claro, sou um grande fã do Kiss. 1139 00:47:00,220 --> 00:47:02,055 Eu concordo totalmente com você. 1140 00:47:02,089 --> 00:47:03,423 Acho que você parece muito afiado esta noite. 1141 00:47:03,457 --> 00:47:06,293 Oh, você precisa parar com isso! 1142 00:47:06,326 --> 00:47:10,197 Em seguida, DeJa Skye. 1143 00:47:10,230 --> 00:47:12,299 Com esse tipo de produções de conjunto, 1144 00:47:12,332 --> 00:47:15,936 você precisa realmente lutar para ser visto nessas coisas, 1145 00:47:15,969 --> 00:47:17,237 E estávamos meio que perdendo você. 1146 00:47:17,271 --> 00:47:18,772 -Está bem. - E então o rap veio, 1147 00:47:18,805 --> 00:47:20,374 e você ganhou vida. 1148 00:47:20,407 --> 00:47:22,109 Levando os dançarinos para fora nas coleiras 1149 00:47:22,142 --> 00:47:23,610 Só me deixou tão feliz por dentro. 1150 00:47:23,644 --> 00:47:25,979 Eu provavelmente vou pratique em casa. 1151 00:47:26,013 --> 00:47:27,681 [todos riem] 1152 00:47:27,714 --> 00:47:28,782 Vamos falar sobre seu visual de passarela. 1153 00:47:28,815 --> 00:47:30,951 Eu não entendo muito o espelho. 1154 00:47:30,984 --> 00:47:32,819 -Está bem. -É bonito. 1155 00:47:32,853 --> 00:47:35,255 Eu queria ir até você algumas vezes e basta ir, unh. 1156 00:47:35,289 --> 00:47:37,090 - Certo, o vestido. -Sim. 1157 00:47:37,124 --> 00:47:39,459 E meu olho continua para onde está agrupado. 1158 00:47:39,493 --> 00:47:41,061 Não vejo muito espelho. 1159 00:47:41,094 --> 00:47:42,296 É reflexivo, eu acho. 1160 00:47:42,329 --> 00:47:44,064 Estou pegando Cher, Santuário. 1161 00:47:44,097 --> 00:47:45,199 [imita Cher] Oh! 1162 00:47:45,232 --> 00:47:46,600 Mas eu acho que sobre tudo. 1163 00:47:46,633 --> 00:47:49,603 [todos riem] 1164 00:47:49,636 --> 00:47:52,005 A seguir, Gorgeous. 1165 00:47:52,039 --> 00:47:53,640 Helóteo. 1166 00:47:53,674 --> 00:47:55,075 - Você era Talent. -Sim. 1167 00:47:55,108 --> 00:47:57,945 Tudo começou forte. Você tinha aquele pequeno e engraçado boom-boom. 1168 00:47:57,978 --> 00:47:59,213 Isso foi tão engraçado. 1169 00:47:59,246 --> 00:48:02,449 Você teve aquele momento, E depois foi tipo, tchau. 1170 00:48:02,482 --> 00:48:04,151 Você desapareceu. 1171 00:48:04,184 --> 00:48:06,854 E é estranho, porque quando você vem aqui, 1172 00:48:06,887 --> 00:48:09,423 ninguém pode tire os olhos deles de você. 1173 00:48:09,456 --> 00:48:10,724 Todos nós dissemos isso semana após semana. 1174 00:48:10,757 --> 00:48:13,026 As outras garotas provavelmente estão tipo, ok, entendemos. 1175 00:48:13,060 --> 00:48:16,363 Mas quando não é só você, você desaparece. 1176 00:48:16,396 --> 00:48:19,533 Houve uma desconexão do que seu corpo estava fazendo 1177 00:48:19,566 --> 00:48:21,835 e o que estava em seu rosto. 1178 00:48:21,869 --> 00:48:23,904 Eu não sei quem era seu personagem. 1179 00:48:23,937 --> 00:48:27,174 Esse visual é lindo, o corpo é lindo. 1180 00:48:27,207 --> 00:48:29,877 Estou tão orgulhosa de você não usar sutiã e calcinha. 1181 00:48:29,910 --> 00:48:34,748 É tão diferente para você e eu encorajo você a - tudo - 1182 00:48:34,781 --> 00:48:36,049 para continuar desafiando a si mesmo 1183 00:48:36,083 --> 00:48:38,785 para trazer algo diferente estilo a cada semana. 1184 00:48:38,819 --> 00:48:40,888 Muito obrigado. 1185 00:48:40,921 --> 00:48:43,857 Tudo bem, senhoras, Quero ouvir de você. 1186 00:48:45,259 --> 00:48:47,494 Quem deveria ir para casa hoje à noite... 1187 00:48:47,528 --> 00:48:48,529 Oh, Deus. 1188 00:48:48,562 --> 00:48:49,796 E por quê? 1189 00:48:52,132 --> 00:48:54,301 Começando com Lady Camden. 1190 00:48:54,334 --> 00:48:56,403 Eu sinto que todo mundo muito forte, 1191 00:48:56,436 --> 00:48:59,173 o que é chato. [risos] Hum... 1192 00:48:59,206 --> 00:49:02,643 Puramente baseado hoje à noite, Eu teria que dizer Bosco. 1193 00:49:04,111 --> 00:49:05,345 Bosco. 1194 00:49:05,379 --> 00:49:08,482 Baseado nas críticas desta noite e histórico, 1195 00:49:08,515 --> 00:49:10,117 Eu diria Jorgeous, 1196 00:49:10,150 --> 00:49:13,687 porque ela esteve no fundo o máximo das garotas aqui. 1197 00:49:14,721 --> 00:49:15,722 Salgueiro. 1198 00:49:15,756 --> 00:49:17,958 Bosco lutou tanto para esse papel, 1199 00:49:17,991 --> 00:49:20,827 e deveria ter sido o que era esperado. 1200 00:49:20,861 --> 00:49:23,363 Angeria, a mesma pergunta. 1201 00:49:23,397 --> 00:49:24,598 Eu vou dizer Bosco. 1202 00:49:26,033 --> 00:49:28,569 Daya Betty, mesma pergunta. 1203 00:49:28,602 --> 00:49:31,638 Infelizmente, eu faço Eu tenho que dizer Bosco também. 1204 00:49:31,672 --> 00:49:33,807 Edja Skye. 1205 00:49:33,841 --> 00:49:35,409 Eu teria que dizer Bosco. 1206 00:49:36,810 --> 00:49:38,979 - Lindo? - Eu teria que dizer Bosco. 1207 00:49:39,012 --> 00:49:40,848 Ela realmente, realmente queria esse papel, 1208 00:49:40,881 --> 00:49:42,749 e enquanto ela tentava, tipo, 1209 00:49:42,783 --> 00:49:44,484 por que ela deveria, tipo, ganhar esse papel, 1210 00:49:44,518 --> 00:49:48,288 ela estava tentando para colocar Lady Camden para baixo, 1211 00:49:48,322 --> 00:49:50,324 e colocou um gosto muito ruim na minha boca. 1212 00:49:50,357 --> 00:49:53,393 E também, se quisermos falar sobre histórico, 1213 00:49:53,427 --> 00:49:55,696 ela estava no fundo três vezes em um episódio. 1214 00:49:59,266 --> 00:50:01,668 Tudo bem, senhoras, Acho que já ouvimos o suficiente. 1215 00:50:01,702 --> 00:50:04,505 Enquanto você desdobra na sala de trabalho, 1216 00:50:04,538 --> 00:50:07,140 os juízes e eu vai deliberar. 1217 00:50:08,509 --> 00:50:10,544 Tudo bem, agora, só entre nós, amigos esquilos, 1218 00:50:10,577 --> 00:50:14,815 Eu quero saber o que você acha, começando com Lady Camden. 1219 00:50:14,848 --> 00:50:19,152 Lady Camden no Rusical era dinâmico, enigmático. 1220 00:50:19,186 --> 00:50:20,153 Você não conseguia tirar seus olhos... 1221 00:50:20,187 --> 00:50:21,321 Espera, do que acabou de me chamar? 1222 00:50:21,355 --> 00:50:22,990 Desculpa. Tinha que ser dito. 1223 00:50:23,023 --> 00:50:25,559 Não conseguia tirar meus olhos fora de Lady Camden. 1224 00:50:25,592 --> 00:50:28,529 Juntei toda a história como uma costureira mestre. 1225 00:50:28,562 --> 00:50:29,997 Ela se apresenta em um nível tão alto, 1226 00:50:30,030 --> 00:50:32,633 ela provavelmente teria foi ótimo na Saltine 1227 00:50:32,666 --> 00:50:33,934 ou qualquer personagem Ela teria jogado. 1228 00:50:33,967 --> 00:50:37,104 Lady Camden poderia fazer isso. na Broadway 1229 00:50:37,137 --> 00:50:39,039 no Moulin Rouge! O musical. 1230 00:50:39,072 --> 00:50:41,341 - Ela era tão boa. -Sim. 1231 00:50:41,375 --> 00:50:43,043 Bosco. 1232 00:50:43,076 --> 00:50:44,044 Ela era a estrela do show, 1233 00:50:44,077 --> 00:50:45,579 e todos os olhos 1234 00:50:45,612 --> 00:50:47,948 deveria estar com ela em todos os momentos, 1235 00:50:47,981 --> 00:50:50,017 e eu continuei olhando para longe. 1236 00:50:50,050 --> 00:50:51,885 Acho que o problema com Bosco como Saltine 1237 00:50:51,919 --> 00:50:54,688 é que ela provavelmente estava sem glúten. 1238 00:50:54,721 --> 00:50:56,690 [RuPaul ri] 1239 00:50:56,723 --> 00:51:00,093 Hoje à noite na passarela, Sim, pessoal, ela está incrível, 1240 00:51:00,127 --> 00:51:03,130 mas eu vi esse olhar surpreendentemente quatro vezes já. 1241 00:51:03,163 --> 00:51:05,699 Obviamente, eu não tenho estive aqui o tempo todo, 1242 00:51:05,732 --> 00:51:07,668 mas o tempo todo ela estava andando pela passarela, 1243 00:51:07,701 --> 00:51:09,837 Eu só fiquei pensando, “Transporte-me para cima, travessa. 1244 00:51:09,870 --> 00:51:11,638 Me leve para cima, impertinente.” Eu adoro isso. 1245 00:51:11,672 --> 00:51:13,073 pílula de salgueiro. 1246 00:51:13,106 --> 00:51:14,808 Willow saiu meio do show 1247 00:51:14,842 --> 00:51:18,378 e tinha um número muito longo que precisava funcionar, 1248 00:51:18,412 --> 00:51:19,947 ou teríamos sido entediado até as lágrimas. 1249 00:51:19,980 --> 00:51:21,648 E não funcionou só, 1250 00:51:21,682 --> 00:51:25,185 conseguiu em um nível fenomenal. 1251 00:51:25,219 --> 00:51:27,187 Angeria. 1252 00:51:27,221 --> 00:51:28,889 No desafio, essas peças menores 1253 00:51:28,922 --> 00:51:31,692 pode ser tanto à medida que você os faz. 1254 00:51:31,725 --> 00:51:34,294 -Sim. -E eu acho que ela fez um bom trabalho, 1255 00:51:34,328 --> 00:51:36,430 mas eu não pensei ela era fenomenal, 1256 00:51:36,463 --> 00:51:38,732 e eu meio que estou acostumado para ela ser fenomenal. 1257 00:51:38,765 --> 00:51:41,001 Mas na passarela, Querida, ela matou. 1258 00:51:41,034 --> 00:51:43,270 -Mm-hmm. - Eu simplesmente amo, amei, adorei. 1259 00:51:43,303 --> 00:51:44,438 Daya Betty. 1260 00:51:44,471 --> 00:51:46,840 Ela foi capaz, nesta pequena parte, 1261 00:51:46,874 --> 00:51:49,743 para encontrar coisas que só existiam 1262 00:51:49,776 --> 00:51:50,744 porque ela os trouxe para a vida. 1263 00:51:50,777 --> 00:51:53,013 -Mm-hmm. -Acho que o contexto é tão grande, 1264 00:51:53,046 --> 00:51:55,883 e esse é realmente o trabalho de tipo desses personagens secundários, 1265 00:51:55,916 --> 00:51:57,918 é realmente colocar você no mundo, 1266 00:51:57,951 --> 00:51:59,386 E ela realmente fez isso por mim. 1267 00:51:59,419 --> 00:52:01,488 Edja Skye. 1268 00:52:01,522 --> 00:52:02,523 DeJa era Nerve. 1269 00:52:02,556 --> 00:52:05,158 Eu estava tipo, poder feminino! 1270 00:52:05,192 --> 00:52:07,027 Sim, cadela! Foi incrível. 1271 00:52:07,060 --> 00:52:08,428 Quando DeJa estava fazendo rap, 1272 00:52:08,462 --> 00:52:09,663 Eu estava pensando comigo mesmo, Ela poderia ganhar a semana toda. 1273 00:52:09,696 --> 00:52:12,666 E então ela sai nisso na pista, 1274 00:52:12,699 --> 00:52:14,968 e eu pensei, bem, Ela frustrou esse plano. 1275 00:52:15,002 --> 00:52:16,603 [todos riem] 1276 00:52:16,637 --> 00:52:19,706 Acho que ela tinha um espelho. desafio e ela entrou em pânico 1277 00:52:19,740 --> 00:52:21,842 e ela colocou alguma coisa um vestido preto muito bonito. 1278 00:52:21,875 --> 00:52:23,076 Você sabe, e você tenta para vendê-lo com o espelho. 1279 00:52:23,110 --> 00:52:24,912 Oh, bem, tudo bem. 1280 00:52:24,945 --> 00:52:26,980 [todos riem] 1281 00:52:27,014 --> 00:52:29,249 - Lindo. -Ela é uma bombinha. 1282 00:52:29,283 --> 00:52:30,517 Muitas vezes, para pessoas mais baixas, 1283 00:52:30,551 --> 00:52:32,753 é mais difícil para chamar a atenção. 1284 00:52:32,786 --> 00:52:36,223 Eu tenho que te dizer, Eu estava de queixo caído, absolutamente. 1285 00:52:36,256 --> 00:52:38,892 Ela era cativante. quando era a vez dela, 1286 00:52:38,926 --> 00:52:42,095 mas eu não entendi qual era a personagem dela 1287 00:52:42,129 --> 00:52:43,964 quando ela não era o ponto focal. 1288 00:52:43,997 --> 00:52:46,934 Jorgeous estava perdido para mim em todo esse show. 1289 00:52:46,967 --> 00:52:49,803 Quando ela está entre as pessoas que são tão boas, se não melhores, 1290 00:52:49,837 --> 00:52:52,105 Acho que ela fica dentro dela cabeça, e foi isso que aconteceu. 1291 00:52:52,139 --> 00:52:53,941 Tudo bem, silêncio. 1292 00:52:53,974 --> 00:52:56,210 Eu tomei minha decisão. 1293 00:52:56,243 --> 00:52:57,978 Traga minhas meninas de volta. 1294 00:52:59,079 --> 00:53:00,981 Bem-vindos de volta, senhoras. 1295 00:53:01,014 --> 00:53:02,382 Eu tomei algumas decisões. 1296 00:53:05,185 --> 00:53:06,220 Daya Betty. 1297 00:53:06,253 --> 00:53:08,789 Você nos deixou bêbados de rir. 1298 00:53:08,822 --> 00:53:10,324 Você está seguro. 1299 00:53:10,357 --> 00:53:12,559 Obrigado pessoal. Obrigado. 1300 00:53:15,963 --> 00:53:17,164 pílula de salgueiro. 1301 00:53:17,197 --> 00:53:21,602 Esta semana você estava completamente alelucinante. 1302 00:53:22,936 --> 00:53:24,338 Você está seguro. 1303 00:53:24,371 --> 00:53:25,806 Obrigado. 1304 00:53:30,344 --> 00:53:31,578 Senhora Camden. 1305 00:53:31,612 --> 00:53:34,181 Esta semana a corrida foi acirrada, 1306 00:53:34,214 --> 00:53:36,984 mas você puxou na frente 1307 00:53:37,017 --> 00:53:40,420 por um cabelo do seu chinny-chin-chin. 1308 00:53:40,454 --> 00:53:43,090 Con-dragulações. Você é o vencedor do desafio desta semana. 1309 00:53:43,123 --> 00:53:45,392 -Sim! -Sim, cadela. 1310 00:53:45,425 --> 00:53:46,927 [aplausos] 1311 00:53:46,960 --> 00:53:48,495 Eu ganhei! 1312 00:53:48,529 --> 00:53:49,863 Sim, cadela! 1313 00:53:49,897 --> 00:53:52,866 Você ganhou um prêmio em dinheiro de $5.000, 1314 00:53:52,900 --> 00:53:55,569 e uma viagem à cidade de Nova York 1315 00:53:55,602 --> 00:53:59,206 para ver o Moulin Rouge! O musical na Broadway. 1316 00:53:59,239 --> 00:54:00,574 Muito obrigado pessoal. 1317 00:54:00,607 --> 00:54:02,643 Não acredito que ganhei! 1318 00:54:02,676 --> 00:54:04,711 O que é bom nisso 1319 00:54:04,745 --> 00:54:07,481 é que eu não ganhei a luta com Bosco, 1320 00:54:07,514 --> 00:54:09,683 Eu posso não ter sido a voz mais alta da sala, 1321 00:54:09,716 --> 00:54:11,585 mas eu virei Essa porcaria, cadela. 1322 00:54:11,618 --> 00:54:13,253 [risos] 1323 00:54:13,287 --> 00:54:15,255 [sussurros] Estou indo para Nova York! 1324 00:54:15,289 --> 00:54:19,226 Angeria, você está segura. 1325 00:54:19,259 --> 00:54:22,129 -Obrigado. - Você pode se juntar às outras garotas. 1326 00:54:22,162 --> 00:54:23,864 Obrigado. 1327 00:54:25,799 --> 00:54:27,868 Bosco. 1328 00:54:27,901 --> 00:54:30,604 Seu desempenho não era nada para espirrar, 1329 00:54:30,637 --> 00:54:34,308 mas os juízes queriam ver ainda mais qualidade de estrela. 1330 00:54:34,341 --> 00:54:36,844 Edja Skye. 1331 00:54:36,877 --> 00:54:40,047 Como rapper, você dominou, 1332 00:54:40,080 --> 00:54:44,251 mas seu espelho, olhar espelho não refletiu bem em você. 1333 00:54:44,284 --> 00:54:46,053 Lindo. 1334 00:54:46,086 --> 00:54:50,724 Você é um verdadeiro talento, mas você se perdeu no refrão. 1335 00:54:55,429 --> 00:54:57,798 DeJa Skye, você está segura. 1336 00:54:57,831 --> 00:54:59,433 Ah! 1337 00:55:00,567 --> 00:55:02,269 Você pode se juntar às outras garotas. 1338 00:55:02,302 --> 00:55:03,937 Obrigado. 1339 00:55:03,971 --> 00:55:05,806 - Eu te amo. - Eu te amo. 1340 00:55:07,608 --> 00:55:10,611 Bosco, lindo, 1341 00:55:10,644 --> 00:55:14,548 Sinto muito, meus queridos, mas você está pronto para a eliminação. 1342 00:55:15,782 --> 00:55:17,784 Eu particularmente não quero 1343 00:55:17,818 --> 00:55:19,152 para sincronizar os lábios com Jorgeous, 1344 00:55:19,186 --> 00:55:22,089 e tenho certeza de que RuPaul colocou-se para baixo 1345 00:55:22,122 --> 00:55:24,091 como doador de órgãos para Jorgeous. 1346 00:55:24,124 --> 00:55:25,826 Tipo, ela é obcecada com o Gorgeous, 1347 00:55:25,859 --> 00:55:29,596 mas eu preciso continuar indo avançar nesta competição. 1348 00:55:29,630 --> 00:55:33,133 Duas rainhas estão diante de mim. 1349 00:55:33,166 --> 00:55:37,404 Senhoras, esta é sua última chance para me impressionar 1350 00:55:37,437 --> 00:55:42,676 e salve-se da eliminação. 1351 00:55:44,878 --> 00:55:46,947 Chegou a hora... [trovão] 1352 00:55:46,980 --> 00:55:50,417 para você sincronizar os lábios... 1353 00:55:50,450 --> 00:55:53,587 [ecoando] para sua vida! 1354 00:55:56,490 --> 00:55:58,759 Ok, essa não é a minha primeira vez no rodeio. 1355 00:55:58,792 --> 00:56:01,895 Sincronização labial é o que eu faço e estou pronto para transformá-lo. 1356 00:56:01,929 --> 00:56:07,267 Boa sorte, e não estrague tudo. 1357 00:56:07,301 --> 00:56:10,904 Isso é o Heartbreak Hotel. 1358 00:56:10,938 --> 00:56:15,275 Isso é o Heartbreak Hotel. 1359 00:56:15,309 --> 00:56:20,347 ♪ Você disse você estaria aqui às 9:00 ♪ 1360 00:56:20,380 --> 00:56:24,618 ♪ Em vez disso, você demorou ♪ 1361 00:56:24,651 --> 00:56:28,088 ♪ Você não pensou para me ligar, garoto ♪ 1362 00:56:29,590 --> 00:56:31,291 ♪ Já que você não está por perto ♪ 1363 00:56:31,325 --> 00:56:35,329 ♪ Para eu te dizer, baby, cara a cara... ♪ 1364 00:56:35,362 --> 00:56:38,799 Estou me sentindo frustrado, uma sensação de desafio, 1365 00:56:38,832 --> 00:56:41,101 e apenas dando a eles essas letras 1366 00:56:41,134 --> 00:56:42,803 como se eu fosse o único que eu mesmo os escrevi. 1367 00:56:44,972 --> 00:56:48,242 ♪ Tudo o que eu realmente queria foi um pouco do seu tempo ♪ 1368 00:56:48,275 --> 00:56:49,576 ♪ Em vez disso, você me contou mentiras ♪ 1369 00:56:49,610 --> 00:56:50,944 ♪ Quando outra pessoa estava em sua mente ♪ 1370 00:56:50,978 --> 00:56:56,083 ♪ Tudo o que você fez era mentira para mim, baby, yeah ♪ 1371 00:56:56,116 --> 00:56:59,453 ♪ Não posso acreditar no que você fez para mim, baby, yeah ♪ 1372 00:56:59,486 --> 00:57:00,754 ♪ Eu pensei que você era alguém ♪ 1373 00:57:00,787 --> 00:57:02,456 ♪ Quem me faria bem, ooh, ooh ♪ 1374 00:57:02,489 --> 00:57:04,358 ♪ Até você jogar com minhas emoções ♪ 1375 00:57:04,391 --> 00:57:06,326 ♪ E você me fez chorar ♪ 1376 00:57:06,360 --> 00:57:07,661 ♪ O que você fez comigo? ♪ 1377 00:57:07,694 --> 00:57:09,696 ♪ Por que você fez isso? ♪ 1378 00:57:09,730 --> 00:57:11,498 ♪ Não aguento o que você fez comigo ♪ 1379 00:57:11,532 --> 00:57:14,468 ♪ Você não tinha para fazer isso comigo, baby ♪ 1380 00:57:14,501 --> 00:57:17,905 ♪ Este é o desgosto ♪ 1381 00:57:17,938 --> 00:57:20,741 ♪ Oh, isso é o desgosto... ♪ 1382 00:57:20,774 --> 00:57:22,809 Não há momentos fracos nesta sincronização labial. 1383 00:57:22,843 --> 00:57:24,344 Jorgeous está bloqueando o pop-lock, 1384 00:57:24,378 --> 00:57:27,147 e Bosco está me dando a energia que eu preciso. 1385 00:57:27,181 --> 00:57:28,749 É um show. 1386 00:57:28,782 --> 00:57:31,485 ♪ Tudo o que eu queria era parte do seu tempo, oh, baby ♪ 1387 00:57:31,518 --> 00:57:33,020 ♪ Em vez disso, você me contou mentiras ♪ 1388 00:57:33,053 --> 00:57:35,656 ♪ Quando outra pessoa estava em sua mente ♪ 1389 00:57:35,689 --> 00:57:37,958 ♪ Tudo o que eu realmente queria ♪ 1390 00:57:37,991 --> 00:57:39,593 ♪ Sim ♪ 1391 00:57:39,626 --> 00:57:43,263 ♪ É tudo o que eu realmente queria, bebê ♪ 1392 00:57:43,297 --> 00:57:46,533 ♪ Eu pensei que você fosse alguém que me faria bem ♪ 1393 00:57:46,567 --> 00:57:50,470 ♪ Até você jogar com o meu emoções e você me fez chorar ♪ 1394 00:57:50,504 --> 00:57:51,939 ♪ Não aguento mais ♪ 1395 00:57:51,972 --> 00:57:56,343 ♪ Não mais, Eu não vou aceitar ♪ 1396 00:57:56,376 --> 00:57:59,179 ♪ Eu não vou aceitar não mais ♪ 1397 00:57:59,213 --> 00:58:02,916 [gritos e aplausos] 1398 00:58:02,950 --> 00:58:04,585 Oh, meu Deus. 1399 00:58:04,618 --> 00:58:06,854 Werk! 1400 00:58:06,887 --> 00:58:10,123 Senhoras, eu tomei minha decisão. 1401 00:58:17,698 --> 00:58:21,001 Margeous, shantay você fica. 1402 00:58:25,539 --> 00:58:26,507 Você pode se juntar às outras garotas. 1403 00:58:26,540 --> 00:58:28,542 Muito obrigado a todos. 1404 00:58:28,575 --> 00:58:29,776 Obrigado a todos. 1405 00:58:34,648 --> 00:58:35,616 Bosco. 1406 00:58:38,485 --> 00:58:42,356 Seu destino agora repousa nas mãos dos deuses drag. 1407 00:58:43,590 --> 00:58:48,061 Se você tiver a barra de ouro, Você estará seguro. 1408 00:58:50,430 --> 00:58:52,266 Agora vamos ver o que você tem. 1409 00:59:05,078 --> 00:59:06,813 Oh, meu Deus! 1410 00:59:06,847 --> 00:59:09,583 [gritos e aplausos] 1411 00:59:15,088 --> 00:59:17,691 Você tem a barra de ouro! 1412 00:59:17,724 --> 00:59:20,961 [torcendo] 1413 00:59:20,994 --> 00:59:24,198 Os deuses drag falaram! 1414 00:59:26,033 --> 00:59:28,168 Bosco, con-dragulações. 1415 00:59:28,202 --> 00:59:31,738 Você está seguro para matar outro dia! 1416 00:59:31,772 --> 00:59:34,508 [torcendo] 1417 00:59:34,541 --> 00:59:39,213 Oh, meu Deus, para ser dado uma segunda chance é selvagem. 1418 00:59:39,246 --> 00:59:42,549 E ter uma segunda chance isso nem era de RuPaul, 1419 00:59:42,583 --> 00:59:45,619 era só do universo, é insano. 1420 00:59:45,652 --> 00:59:48,522 Con-dragulações, senhoras. 1421 00:59:48,555 --> 00:59:50,991 E lembre-se, se você não pode amar a si mesmo, 1422 00:59:51,024 --> 00:59:53,227 como diabos Você vai amar outra pessoa? 1423 00:59:53,260 --> 00:59:54,995 Posso pegar um “amém” aqui? 1424 00:59:55,028 --> 00:59:56,029 -Amém! -Amém! 1425 00:59:56,063 --> 00:59:59,733 Tudo bem. Agora deixe a música tocar! 1426 00:59:59,766 --> 01:00:01,802 ♪ Oh, baby ♪ 1427 01:00:01,835 --> 01:00:04,471 ♪ Oh, jogando com o jogo do amor ♪ 1428 01:00:04,505 --> 01:00:07,107 ♪ Oh, baby, brincando com o jogo do amor ♪ 1429 01:00:07,140 --> 01:00:08,575 ♪ Vencedor ♪ 1430 01:00:11,912 --> 01:00:13,247 RuPaul: Da próxima vez, na RuPaul's Drag Race... 1431 01:00:13,280 --> 01:00:16,517 Estamos tendo um bom, assado à moda antiga, 1432 01:00:16,550 --> 01:00:22,222 e o convidado de honra é o nosso próprio Ross Mathews. 1433 01:00:22,256 --> 01:00:23,290 [torcendo] 1434 01:00:23,323 --> 01:00:25,325 Quando penso no nome Ross Mathews, 1435 01:00:25,359 --> 01:00:26,660 Penso em motéis: 1436 01:00:26,693 --> 01:00:28,862 sempre aberto E imundo pra caramba. 1437 01:00:28,896 --> 01:00:30,597 [ambos riem] 1438 01:00:30,631 --> 01:00:32,199 Semana passada Eu tive a honra duvidosa 1439 01:00:32,232 --> 01:00:34,835 de ser dito que eu deveria ir para casa. 1440 01:00:34,868 --> 01:00:36,370 Legal. 1441 01:00:38,472 --> 01:00:39,940 Não há piada para essa piada. 1442 01:00:39,973 --> 01:00:42,042 Isso não importa se você acabou de ganhar 1443 01:00:42,075 --> 01:00:43,043 Ou você quase foi para casa. 1444 01:00:45,579 --> 01:00:47,781 Você tem que se concentrar nessa coroa. 1445 01:00:49,950 --> 01:00:51,385 ♪ Oh, baby ♪ 1446 01:00:51,418 --> 01:00:55,155 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1447 01:00:55,189 --> 01:00:59,059 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1448 01:00:59,092 --> 01:01:02,663 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1449 01:01:02,696 --> 01:01:08,068 ♪ Oh, brincando com o jogo do amor ♪ 1450 01:01:08,101 --> 01:01:11,104 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1451 01:01:11,138 --> 01:01:13,540 ♪ Oh, baby, jogando com o jogo do amor ♪ 1452 01:01:13,574 --> 01:01:15,309 ♪ Vencedor ♪ 1453 01:01:16,977 --> 01:01:19,913 ♪ MTV ♪