1 00:00:01,068 --> 00:00:03,270 RuPaul: in precedenza su RuPaul's Drag Race... 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,073 Basato sul tuo gioco Snatch spettacoli, 3 00:00:06,106 --> 00:00:09,843 siete tutti pronti per l'eliminazione. 4 00:00:09,877 --> 00:00:16,383 Quindi stasera, stiamo lanciando un Lip Sync Sincronizzazione Smackdown, 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,319 una serie di sei sincronizzazioni labiali. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,821 Se vinci la sincronizzazione labiale, 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,423 sarai al sicuro dall'eliminazione. 8 00:00:23,457 --> 00:00:25,025 Daya Betty. Pillola di salice. 9 00:00:25,058 --> 00:00:26,727 Jorgeous. Signora Camden. 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,961 Angeria. 11 00:00:27,995 --> 00:00:29,229 Shantay tu resta. 12 00:00:30,831 --> 00:00:34,668 Se perdi, continuerai a confrontarti 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,304 finché non rimangono due regine. 14 00:00:37,337 --> 00:00:40,807 Bosco, gelsomino, Ho preso la mia decisione. 15 00:00:43,010 --> 00:00:47,114 Bosco, baraccopoli tu resta. 16 00:00:48,148 --> 00:00:49,249 Grazie. 17 00:00:49,283 --> 00:00:52,452 Jasmine, sashay via. 18 00:00:55,088 --> 00:00:57,024 ♪ Drag Race di RuPaul ♪ 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,825 RuPaul: Il vincitore di RuPaul's Drag Race 20 00:00:58,859 --> 00:01:00,360 riceve una fornitura di un anno 21 00:01:00,394 --> 00:01:02,563 di Anastasia Beverly Hills cosmetici, 22 00:01:02,596 --> 00:01:07,968 e un primo premio di $100.000, alimentato da Cash App. 23 00:01:08,001 --> 00:01:11,104 Con giudice ospite speciale Giornata Andra. 24 00:01:11,138 --> 00:01:12,239 ♪ Drag Race di RuPaul ♪ 25 00:01:12,272 --> 00:01:13,507 ♪ Che vinca la migliore drag queen ♪ 26 00:01:13,540 --> 00:01:16,109 ♪ La migliore drag queen vince ♪ 27 00:01:21,281 --> 00:01:22,816 Ooh. 28 00:01:22,850 --> 00:01:25,252 Oh, mio Dio! 29 00:01:25,285 --> 00:01:27,988 Sono esausto, 30 00:01:28,021 --> 00:01:29,823 ma sono così felice 31 00:01:29,857 --> 00:01:31,825 che ho superato il Lalaparuza, 32 00:01:31,859 --> 00:01:34,461 perché era molto. 33 00:01:34,494 --> 00:01:38,765 Conoscevo solo il messaggio di Jasmine. sarebbe stato lungo come una schifezza. 34 00:01:38,799 --> 00:01:39,766 - [ride] -Diavolo, sì. 35 00:01:39,800 --> 00:01:42,302 Miss Jasmine in qualche modo 36 00:01:42,336 --> 00:01:45,205 continuare a parlare con noi dall'aldilà della tomba. 37 00:01:45,239 --> 00:01:47,875 «Care signore, sono così felice 38 00:01:47,908 --> 00:01:50,344 aver trovato nuove sorelle e tutti voi». 39 00:01:50,377 --> 00:01:52,079 Non so se c'è anche abbastanza pulito 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,580 per ottenere questa roba fuori dallo specchio. 41 00:01:53,614 --> 00:01:55,516 «Spero che siate tutti i migliori». 42 00:01:55,549 --> 00:01:57,351 Mi fa solo amare di più. 43 00:01:57,384 --> 00:02:00,053 «P.S.: Angie, DeJa, Jorgeous, 44 00:02:00,087 --> 00:02:02,623 «vai fino in fondo, le mie sorelle per sempre. 45 00:02:02,656 --> 00:02:05,158 Con affetto, Jasmine Kennedie». 46 00:02:05,192 --> 00:02:06,426 Oh! 47 00:02:06,460 --> 00:02:11,431 Angie, Deja, Splendida, faresti meglio ad andare fino in fondo. 48 00:02:11,465 --> 00:02:15,169 Mi sentirei più offeso se tu fossi qui a dirlo, 49 00:02:15,202 --> 00:02:16,336 ma te ne sei andato, 50 00:02:16,370 --> 00:02:19,840 quindi credo di non poter essere che ha offeso. 51 00:02:19,873 --> 00:02:23,177 Ci hanno davvero creato entrambi fare tre sincronizzazioni labiali. 52 00:02:23,210 --> 00:02:25,012 E lo aveva già fatto stato a cosa, tre? 53 00:02:25,045 --> 00:02:27,381 Quindi è la più Diva sincronizzata con le labbra di tutti i tempi. 54 00:02:27,414 --> 00:02:29,316 Nella storia della Drag Race, sì. 55 00:02:29,349 --> 00:02:30,918 Werk. [ridono tutti] 56 00:02:30,951 --> 00:02:32,486 Ma quando arriva a un concorso 57 00:02:32,519 --> 00:02:35,923 tra, tipo, essere un gigante ho, non mi batterai. 58 00:02:35,956 --> 00:02:37,591 [ridono tutti] 59 00:02:37,624 --> 00:02:38,725 Toodles! 60 00:02:38,759 --> 00:02:40,661 Potrei aver dovuto sincronizzare le labbra 61 00:02:40,694 --> 00:02:42,329 la maggior parte delle volte la scorsa settimana, 62 00:02:42,362 --> 00:02:45,032 ma non credo questo è indicativo 63 00:02:45,065 --> 00:02:47,968 di me che sono un interprete minore rispetto alle altre ragazze. 64 00:02:48,001 --> 00:02:51,071 Ho ancora il maggior numero di vittorie legato con Angie, 65 00:02:51,104 --> 00:02:53,307 e semmai, essere in fondo 66 00:02:53,340 --> 00:02:55,242 mi dà solo rabbia residua 67 00:02:55,275 --> 00:02:57,845 che sto solo, tipo, usando per alimentarmi. 68 00:02:57,878 --> 00:03:01,014 C'era qualcosa che voi ragazzi? davvero portato via da esso 69 00:03:01,048 --> 00:03:03,450 tranne che non lo farò mai vuoi fare di nuovo Snatch Game? 70 00:03:03,483 --> 00:03:05,886 Penso di aver imparato che Ru vuole vedere di più di te 71 00:03:05,919 --> 00:03:08,422 rispetto alla persona stai cercando di esserlo. 72 00:03:08,455 --> 00:03:09,590 Sì. 73 00:03:09,623 --> 00:03:10,958 Non ho imparato niente. 74 00:03:10,991 --> 00:03:12,426 [ridono tutti] 75 00:03:12,459 --> 00:03:13,427 [sveglia] 76 00:03:13,460 --> 00:03:14,728 RuPaul: Ooh, ragazza! 77 00:03:14,761 --> 00:03:17,197 L'ha già fatto fatto aveva herses! 78 00:03:17,231 --> 00:03:18,765 Cosa c'è dopo? 79 00:03:18,799 --> 00:03:20,501 Ehi, showgirls. 80 00:03:20,534 --> 00:03:21,835 -Ciao! -Ciao! 81 00:03:21,869 --> 00:03:23,837 Vedo Parigi, vedo la Francia, 82 00:03:23,871 --> 00:03:26,974 Vedo regine che cantano e ballano. 83 00:03:27,007 --> 00:03:30,277 Ma la cosa più bella che tu abbia mai imparato 84 00:03:30,310 --> 00:03:32,880 è solo per mantenere il tuo turno can-can. 85 00:03:32,913 --> 00:03:34,648 Ah! 86 00:03:34,681 --> 00:03:37,017 Stiamo andando a Parigi? 87 00:03:37,050 --> 00:03:38,452 Ciao, ciao, ciao! 88 00:03:38,485 --> 00:03:41,221 Ciao, fighetta! 89 00:03:42,789 --> 00:03:44,791 Tutti dicono l'amour! 90 00:03:44,825 --> 00:03:46,793 -L'amour! -L'amour! 91 00:03:46,827 --> 00:03:48,929 Per la maxi-sfida di questa settimana, 92 00:03:48,962 --> 00:03:52,232 devi portarci al gay Paree! 93 00:03:52,266 --> 00:03:53,400 Sì! -Whoo! 94 00:03:53,433 --> 00:03:54,701 Come protagonista 95 00:03:54,735 --> 00:03:58,772 nella zona più romantica Rusical di tutti i tempi: 96 00:03:58,805 --> 00:04:00,207 Moulin Ru! 97 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 [tifo] 98 00:04:02,776 --> 00:04:07,147 Ispirato al Moulin Rouge! Il musical di Broadway. 99 00:04:07,181 --> 00:04:10,184 Evviva! Sono davvero emozionato per una sfida Rusical. 100 00:04:10,217 --> 00:04:12,186 I Rusicals sono i miei preferiti sfide da guardare. 101 00:04:12,219 --> 00:04:13,887 Questa sarà un'opportunità 102 00:04:13,921 --> 00:04:18,458 per mostrare ai giudici che ♪ è una performer ♪ 103 00:04:18,492 --> 00:04:21,028 Ambientato in un iconico Drag club di Parigi, 104 00:04:21,061 --> 00:04:24,865 le caratteristiche di Rusical molti ruoli iconici. 105 00:04:24,898 --> 00:04:26,233 Ooh. 106 00:04:26,266 --> 00:04:28,502 C'è Saltine, la tragica showgirl 107 00:04:28,535 --> 00:04:32,306 combattuta tra amore e denaro. 108 00:04:32,339 --> 00:04:36,376 C'è Mama Z, una regina barbuta e il proprietario del Moulin Ru. 109 00:04:36,410 --> 00:04:37,911 C'è la Fata Verde. 110 00:04:37,945 --> 00:04:40,514 Pensa a lei come a un genio in bottiglia... 111 00:04:40,547 --> 00:04:42,282 -... di assenzio. Oh, ok. 112 00:04:42,316 --> 00:04:43,684 E ultimo ma non meno importante, 113 00:04:43,717 --> 00:04:47,921 ci sono quattro scene che rubano Ragazze del Moulin Ru: 114 00:04:47,955 --> 00:04:52,192 Carisma, unicità, Nervo e talento. 115 00:04:52,226 --> 00:04:53,393 Sì! 116 00:04:53,427 --> 00:04:56,129 Ora ti lascio decidere chi interpreta quale parte. 117 00:04:58,599 --> 00:04:59,600 Oh, mio Dio, ci siamo. 118 00:04:59,633 --> 00:05:01,935 Non lo so come andrà a finire, 119 00:05:01,969 --> 00:05:04,438 ma so che è meglio che lo ottenga la dannata parte che voglio. 120 00:05:04,471 --> 00:05:05,439 È tutto quello che so. 121 00:05:05,472 --> 00:05:08,075 Ora, più tardi oggi proverai 122 00:05:08,108 --> 00:05:10,777 con il compositore del Moulin Ru Leland. 123 00:05:10,811 --> 00:05:12,446 -Oh! -Oh! 124 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 Il coreografo Miguel Zarate. 125 00:05:14,848 --> 00:05:16,650 [tifo] 126 00:05:16,683 --> 00:05:20,687 In più un misterioso regista ospite. - [sussulta] 127 00:05:20,721 --> 00:05:25,559 Allora domani debutterai Moulin Ru sul palco principale. 128 00:05:25,592 --> 00:05:27,227 Va bene. 129 00:05:27,261 --> 00:05:30,564 Quindi non farlo, perdonate il mio francese, fottiti tutto. 130 00:05:30,597 --> 00:05:31,565 Ok! 131 00:05:31,598 --> 00:05:32,900 Oh, sì, parlo francese. 132 00:05:32,933 --> 00:05:34,268 [ridono tutti] 133 00:05:34,301 --> 00:05:36,036 Sono estasiato. 134 00:05:36,069 --> 00:05:38,205 Sembra si allinea molto 135 00:05:38,238 --> 00:05:39,606 con chi è Bosco come performer, 136 00:05:39,640 --> 00:05:43,644 e ne ho l'opportunità per soffiarsi davvero i calzini 137 00:05:43,677 --> 00:05:44,811 con la settimana successiva. 138 00:05:44,845 --> 00:05:47,047 Racers, accendete i motori, 139 00:05:47,080 --> 00:05:50,851 e che vinca la migliore drag queen. 140 00:05:50,884 --> 00:05:52,286 Cosa stiamo facendo? 141 00:05:52,319 --> 00:05:54,388 Oh! 142 00:05:54,421 --> 00:05:55,822 Mi sento come se questa volta, 143 00:05:55,856 --> 00:05:58,926 la scelta dei ruoli sarà un po' più difficile. 144 00:05:58,959 --> 00:06:00,260 Ascoltiamo. Ascoltiamo questo. 145 00:06:00,294 --> 00:06:02,162 Perché stiamo arrivando il punto della competizione 146 00:06:02,196 --> 00:06:04,398 dove i giudici devo accorgermi di te. 147 00:06:04,431 --> 00:06:06,300 Ooh! [ride] 148 00:06:06,333 --> 00:06:07,401 Mi piacerebbe fare questo. 149 00:06:07,434 --> 00:06:09,536 Voglio davvero il ruolo di Talent, 150 00:06:09,570 --> 00:06:13,207 perché, ragazza, spettacolo, molto Xtina vibes, 151 00:06:13,240 --> 00:06:16,543 e sono proprio io, perché, ragazza, show-stop. 152 00:06:16,577 --> 00:06:18,946 Oh, credo di volere questo. 153 00:06:18,979 --> 00:06:20,314 Faceva caldo. Ahh. 154 00:06:20,347 --> 00:06:22,082 Il salato saltino! 155 00:06:22,115 --> 00:06:24,318 Così carino! 156 00:06:24,351 --> 00:06:25,652 Sì. 157 00:06:25,686 --> 00:06:28,021 Il ruolo di Saltine è il ruolo principale. 158 00:06:28,055 --> 00:06:33,927 Lei è un cabaret burlesque superstar cortigiana. 159 00:06:33,961 --> 00:06:36,196 Questo è Bosco. 160 00:06:36,230 --> 00:06:38,565 So cosa tengo d'occhio. 161 00:06:38,599 --> 00:06:41,068 Ho il cuore a posto su come ottenere Saltine. 162 00:06:41,101 --> 00:06:43,504 Dopo il feedback di Michelle 163 00:06:43,537 --> 00:06:45,639 sull'essere tranquilli e a bassa voce... 164 00:06:45,672 --> 00:06:47,908 La tua morbidezza e la tua timidezza 165 00:06:47,941 --> 00:06:49,543 ti interesserà in questa competizione. 166 00:06:49,576 --> 00:06:53,146 Sento che è una specie di l'opportunità di farlo in. 167 00:06:53,180 --> 00:06:57,251 [tifo] 168 00:06:57,284 --> 00:06:58,485 So cosa voglio. 169 00:06:58,519 --> 00:07:00,020 So chi voglio essere. 170 00:07:00,053 --> 00:07:02,322 Voglio l'unicità, punto. 171 00:07:02,356 --> 00:07:06,159 Penso di aver stabilito quel compromesso è per i perdenti. 172 00:07:06,193 --> 00:07:08,529 Sono stato il vincitore della sfida della scorsa settimana, 173 00:07:08,562 --> 00:07:11,231 e l'ultimo sfida anni sessanta, 174 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 Ho rinunciato a qualunque cosa Volevo voi ragazzi, giusto? 175 00:07:13,300 --> 00:07:14,735 Corretto. 176 00:07:14,768 --> 00:07:16,170 Fammi avere Nerve. 177 00:07:17,571 --> 00:07:19,373 Qualcuno vuole Nerve? 178 00:07:19,406 --> 00:07:21,208 Perf! 179 00:07:21,241 --> 00:07:22,543 Complimenti alla signorina DeJa, 180 00:07:22,576 --> 00:07:23,911 ma non credo Snatch Game vincente 181 00:07:23,944 --> 00:07:26,480 è un buon motivo per decidere che tu possa avere un ruolo. 182 00:07:26,513 --> 00:07:29,516 Ma, tipo, non volevo quel ruolo, quindi werk. 183 00:07:29,550 --> 00:07:31,785 Mi piacciono Talent e Green Fairy. 184 00:07:31,818 --> 00:07:33,453 Mi piace Green Fairy perché ho voglia 185 00:07:33,487 --> 00:07:37,391 se ci pensi un po' fata dell'assenzio verde, sono io. 186 00:07:37,424 --> 00:07:38,592 Penso a Willow. 187 00:07:38,625 --> 00:07:40,027 E voglio davvero in quel momento. 188 00:07:40,060 --> 00:07:43,230 Willow può avere la Fata Verde. Va bene così. 189 00:07:43,263 --> 00:07:45,933 Ma ho preso il piede in questo ruolo di Talent. 190 00:07:45,966 --> 00:07:49,369 Voglio Talent perché, cagna, Penso di essere uno spettacolo, 191 00:07:49,403 --> 00:07:51,471 e l'ho sicuramente dimostrato nell'ultima sincronizzazione labiale. 192 00:07:51,505 --> 00:07:54,942 E sono stato il giocatore di squadra per quasi tutte le sfide, 193 00:07:54,975 --> 00:07:56,710 e ora sto mettendo il mio piede verso il basso. 194 00:07:56,743 --> 00:07:58,278 Voglio dire, ci sono stati molti di noi 195 00:07:58,312 --> 00:08:01,715 chi è stato molto cortese da parte di altre persone 196 00:08:01,748 --> 00:08:06,186 tutta questa competizione, quindi è qui e adesso. 197 00:08:06,220 --> 00:08:07,454 Qualcuno vuole il carisma? 198 00:08:07,487 --> 00:08:09,523 Non credo che nessuno parlato ancora su Charisma. 199 00:08:09,556 --> 00:08:11,692 È il cercatore d'oro a cui piacciono i papà dello zucchero. 200 00:08:11,725 --> 00:08:14,027 No, quel ruolo non mi farebbe bene, 201 00:08:14,061 --> 00:08:16,463 e non è così mi sta bene qualunque cosa. 202 00:08:16,496 --> 00:08:18,899 ragazza. 203 00:08:18,932 --> 00:08:21,702 Sai cosa? Sto andando vai avanti e chiama Charisma. 204 00:08:21,735 --> 00:08:24,071 Sono un intrattenitore, 205 00:08:24,104 --> 00:08:28,175 e Angie lo farà cosa fa Angie, quindi... 206 00:08:28,208 --> 00:08:29,476 Questo è frustrante. 207 00:08:29,510 --> 00:08:32,713 Non voglio perdermi in mezzo alla folla in questo numero, 208 00:08:32,746 --> 00:08:36,149 ma qualcuno doveva mangiare il boo-boo in questo momento. 209 00:08:37,484 --> 00:08:39,019 Voglio Saltine. 210 00:08:39,052 --> 00:08:40,621 Voglio anche Saltine. 211 00:08:40,654 --> 00:08:43,423 Sembra proprio la mia atmosfera. 212 00:08:43,457 --> 00:08:47,327 Incarno Saltine, e lo sono anche mettere il piede per lei. 213 00:08:47,361 --> 00:08:49,630 Ok, sì, c'è una sensualità ad esso, 214 00:08:49,663 --> 00:08:52,299 ma mi sento come se lo mostrassi dall'altra parte di Saltine, 215 00:08:52,332 --> 00:08:54,168 qual è la storia d'amore e la storia d'amore. 216 00:08:54,201 --> 00:08:55,802 E sento di averlo dimostrato ai giudici 217 00:08:55,836 --> 00:08:58,205 mentre ti picchiavo nella sincronizzazione labiale. 218 00:08:58,238 --> 00:08:59,773 Questo è un buon punto. 219 00:08:59,806 --> 00:09:02,776 Pensi che avresti mi ha battuto in Swept Away? 220 00:09:02,809 --> 00:09:04,044 Sì, lo so. 221 00:09:04,077 --> 00:09:06,713 Mm, è un'opinione audace. 222 00:09:06,747 --> 00:09:07,881 Sì. 223 00:09:07,915 --> 00:09:10,784 A volte va bene sbagliarsi. 224 00:09:10,817 --> 00:09:13,420 So che mi vuole essere abbattuto un piolo 225 00:09:13,453 --> 00:09:15,822 così mi sbriciolerò e poi darle la parte, 226 00:09:15,856 --> 00:09:16,924 e questo non sta accadendo. 227 00:09:16,957 --> 00:09:20,160 Quindi adesso non abbiamo nessuno 228 00:09:20,194 --> 00:09:21,995 -guardando Mama Z. Sì, per Mama Z. 229 00:09:22,029 --> 00:09:25,566 Voglio dire, penso che sia giusto che uno di voi prende Mama Z, 230 00:09:25,599 --> 00:09:27,901 se siete entrambi così impostati su come ottenere Saltine. 231 00:09:27,935 --> 00:09:29,403 Saltine ha un sacco di linee, 232 00:09:29,436 --> 00:09:30,971 e mi sento come se lo farò non ho problemi con questo. 233 00:09:31,004 --> 00:09:32,940 Di sicuro non lo sei, perché non li avrai. 234 00:09:35,108 --> 00:09:36,343 Avremo solo da guardare e vedere. 235 00:09:36,376 --> 00:09:39,813 Che cavolo fai, Bosco? Tipo, è maleducato, onestamente. 236 00:09:39,847 --> 00:09:45,018 Lady Camden è più versatile per tirare fuori Saltine o Mama Z. 237 00:09:45,052 --> 00:09:47,721 Non so se potrei far funzionare Mama Z. 238 00:09:47,754 --> 00:09:48,789 Dicendomi che potevo fare entrambe le cose, 239 00:09:48,822 --> 00:09:49,890 Semplicemente non sento come se fosse giusto, 240 00:09:49,923 --> 00:09:51,825 per farmi influenzare in quel modo, lo sai? 241 00:09:51,859 --> 00:09:54,494 Sto ottenendo il ruolo di maledetta Saltine, 242 00:09:54,528 --> 00:09:57,231 e dovranno trascinare il mio dannato corpo fuori di qui 243 00:09:57,264 --> 00:09:58,732 prima di andarmene senza. 244 00:10:02,135 --> 00:10:04,271 Siamo letteralmente sto solo perdendo tempo, ragazzi. 245 00:10:04,304 --> 00:10:05,405 Sì. 246 00:10:12,379 --> 00:10:13,881 Dal momento che nessuno di noi si sta muovendo, 247 00:10:13,914 --> 00:10:15,516 quindi mi sento come se lo faremo devo lanciare una moneta per questo. 248 00:10:15,549 --> 00:10:17,317 Sì. -Mm. 249 00:10:17,351 --> 00:10:19,686 Vorrei vedere cosa pensa la stanza, 250 00:10:19,720 --> 00:10:21,088 se potessimo fare una votazione. 251 00:10:21,121 --> 00:10:22,456 Ok. 252 00:10:22,489 --> 00:10:25,559 E guarda cosa sono le persone direi per un ruolo. 253 00:10:25,592 --> 00:10:27,528 Oppure potresti chiudere gli occhi, alza la mano... 254 00:10:27,561 --> 00:10:28,962 No, voglio saperlo. 255 00:10:28,996 --> 00:10:31,665 Non ho voglia un voto è giusto. 256 00:10:31,698 --> 00:10:34,468 Non spetta alle altre regine per lanciare questo. 257 00:10:34,501 --> 00:10:36,069 Andrò per primo. 258 00:10:36,103 --> 00:10:39,173 Saltine, vedo Bosco, 259 00:10:39,206 --> 00:10:41,441 perché è qualcosa su Mama Z 260 00:10:41,475 --> 00:10:45,679 che penso davvero faresti davvero bene. 261 00:10:45,712 --> 00:10:47,347 Terrò il conto. 262 00:10:47,381 --> 00:10:49,850 Splendido? 263 00:10:49,883 --> 00:10:51,418 Um, vedrei assolutamente Signora Camden. 264 00:10:51,451 --> 00:10:54,521 Uno per uno, signore. 265 00:10:54,555 --> 00:10:56,490 Credo che Camden sia Saltine. 266 00:10:56,523 --> 00:10:57,491 Ok. 267 00:10:57,524 --> 00:10:58,659 Salice. 268 00:10:58,692 --> 00:11:01,094 Non lo so. 269 00:11:01,128 --> 00:11:03,163 Posso dirti cosa penso, e poi tu... 270 00:11:03,197 --> 00:11:04,164 Cosa ne pensi? 271 00:11:04,198 --> 00:11:06,166 Penso che Bosco, in modo che lo leghi. 272 00:11:06,200 --> 00:11:09,336 Oh, vaffanculo, cagna. [ride] 273 00:11:09,369 --> 00:11:11,205 Voglio dire, basato sul guardare Sincronizzazione labiale ieri, 274 00:11:11,238 --> 00:11:12,306 Direi Camden. 275 00:11:12,339 --> 00:11:15,442 Ma Bosco ha fatto molto sesso. 276 00:11:15,475 --> 00:11:18,245 Quindi la tua risposta finale? 277 00:11:19,513 --> 00:11:21,481 Così all'improvviso è tutto sulle mie spalle 278 00:11:21,515 --> 00:11:22,783 chi ottiene questo ruolo. 279 00:11:22,816 --> 00:11:25,185 Oh, mio Dio, uno di voi mi odierà. 280 00:11:25,219 --> 00:11:26,186 Tu sei il RuPaul, allora qual è il tè, ragazza? 281 00:11:26,220 --> 00:11:27,888 Non voglio tale responsabilità, 282 00:11:27,921 --> 00:11:30,557 perché in qualche modo lo faranno dare la colpa a me se falliscono. 283 00:11:33,493 --> 00:11:34,561 Quindi la tua risposta finale? 284 00:11:34,595 --> 00:11:36,530 [ride] 285 00:11:36,563 --> 00:11:37,664 Il salice? 286 00:11:39,333 --> 00:11:40,834 Ok, li vedo allo stesso modo per Saltine, 287 00:11:40,868 --> 00:11:44,705 ma per Mama Z, Vedo di più Camden. 288 00:11:46,340 --> 00:11:49,209 Quindi la tua risposta è Bosco per Saltine? 289 00:11:49,243 --> 00:11:51,778 E quindi la mia risposta sarebbe Bosco per Saltine. 290 00:11:53,480 --> 00:11:55,649 Ugh, lo odio così tanto. 291 00:11:55,682 --> 00:11:57,317 Penso davvero di aver detto solo Bosco 292 00:11:57,351 --> 00:11:58,852 perché conoscevo Bosco lo prenderei più difficile 293 00:11:58,886 --> 00:12:00,053 se non avesse ottenuto il ruolo. 294 00:12:00,087 --> 00:12:03,557 Quindi il Saltino di Bosco, risposta finale? 295 00:12:03,590 --> 00:12:07,861 Non voglio per fotterti, 296 00:12:07,895 --> 00:12:10,931 ma allo stesso tempo, Sono in piedi, 297 00:12:10,964 --> 00:12:12,399 e ho ottenuto il voto a maggioranza. 298 00:12:12,432 --> 00:12:14,301 Sai cosa? 299 00:12:14,334 --> 00:12:15,903 Che si fotta tutti. 300 00:12:15,936 --> 00:12:17,504 Faresti meglio a scopare spegni quella schifezza, 301 00:12:17,538 --> 00:12:19,039 e se non lo fai, Mi arrabbierò, 302 00:12:19,072 --> 00:12:20,440 perché volevo quella parte. 303 00:12:20,474 --> 00:12:25,913 Questa è stata la mia occasione per sostieni la mia posizione e sii forte, 304 00:12:25,946 --> 00:12:29,917 ma mi sento davvero deluso da me stesso 305 00:12:29,950 --> 00:12:31,885 che mi sono lasciato vengono spinti. 306 00:12:31,919 --> 00:12:33,687 Puoi venmo me $5.000. 307 00:12:33,720 --> 00:12:35,088 Cosa? 308 00:12:35,122 --> 00:12:37,090 Ragazzi, non voglio nessuna di questa energia 309 00:12:37,124 --> 00:12:38,859 passando attraverso durante le prove. 310 00:12:38,892 --> 00:12:41,028 Piace, perché ci rovinerà. 311 00:12:41,061 --> 00:12:45,132 Ad esempio, personalmente vorrei per prenderci un attimo. 312 00:12:45,165 --> 00:12:47,568 È stato intenso. 313 00:12:47,601 --> 00:12:49,403 [sospira] 314 00:12:52,272 --> 00:12:57,144 Non mi piace, tipo, in piedi sulla strada del mio amico, 315 00:12:57,177 --> 00:12:58,912 ma la mia priorità in questa competizione ci sono io. 316 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 È tutta colpa tua. 317 00:13:00,981 --> 00:13:03,116 [ridono tutti] Sto solo scherzando. 318 00:13:03,150 --> 00:13:04,918 Nessuno me lo mettera' addosso. 319 00:13:06,320 --> 00:13:07,387 Camden sembra arrabbiato. 320 00:13:07,421 --> 00:13:09,389 È come quando ti ritrovi in una rissa 321 00:13:09,423 --> 00:13:10,591 con tuo fratello o tua sorella 322 00:13:10,624 --> 00:13:11,892 e poi basta, tipo, vai nell'altra stanza. 323 00:13:11,925 --> 00:13:14,528 Camden è tipo Sto entrando nel mio angolo, 324 00:13:14,561 --> 00:13:16,363 nessuno mi tocca, 325 00:13:16,396 --> 00:13:18,932 e farò sapere a tutti voi quando uscirò. 326 00:13:18,966 --> 00:13:22,603 Non mi piace davvero fare quello che ho appena fatto, 327 00:13:22,636 --> 00:13:25,973 perché per natura sono molto persona accomodante e rilassata. 328 00:13:26,006 --> 00:13:27,674 [sospira] 329 00:13:27,708 --> 00:13:29,843 Oh, devo farlo qualche dannato controllo 330 00:13:29,877 --> 00:13:30,944 con Lady dopo questo. 331 00:13:30,978 --> 00:13:32,746 Starà bene. 332 00:13:32,779 --> 00:13:34,114 Devi fare quello che devi per superare la competizione. 333 00:13:34,147 --> 00:13:36,116 Questo è quello che ho detto per tutto il tempo, 334 00:13:36,149 --> 00:13:38,585 e la gente stava pensando Mi stavo comportando da stronza. 335 00:13:38,619 --> 00:13:40,420 Ma è per questo che l'ho detto fin dall'inizio. 336 00:13:40,454 --> 00:13:42,022 Quindi fai quello che devi fare. 337 00:13:42,055 --> 00:13:43,590 Mi prendo un momento, 338 00:13:43,624 --> 00:13:47,194 siediti con la sgradevolezza di combattere con un amico, 339 00:13:47,227 --> 00:13:49,763 lasciami sentire uno stronzo, 340 00:13:49,796 --> 00:13:51,131 e poi vado avanti. 341 00:13:54,034 --> 00:13:55,669 Come ti senti? 342 00:13:55,702 --> 00:13:56,904 Sto bene. Come stai? 343 00:13:56,937 --> 00:13:59,173 Sto bene. 344 00:13:59,206 --> 00:14:03,410 Voglio solo dire questo Davvero, penso 345 00:14:03,443 --> 00:14:06,380 che questa parte sarà disgustoso per te. 346 00:14:06,413 --> 00:14:08,382 È solo difficile per trarre conforto dalle persone 347 00:14:08,415 --> 00:14:10,651 quando tutti sono davvero comodi con quello che hanno ottenuto, 348 00:14:10,684 --> 00:14:13,020 e sono tutti come, Oh, sì, sei proprio tu. 349 00:14:13,053 --> 00:14:14,354 Potresti fare così bene. 350 00:14:14,388 --> 00:14:16,089 È, tipo, no, non credo lo pensi anche tu. 351 00:14:16,123 --> 00:14:18,725 Mi sento come se tutti lo fossero davvero contenti di quello che hanno ottenuto. 352 00:14:18,759 --> 00:14:21,995 La parte che ho non è una parte che volevo. 353 00:14:22,029 --> 00:14:25,666 So cos'è Lady Camden. sta attraversando in questo momento, 354 00:14:25,699 --> 00:14:29,002 e non sempre fa sentire bene prendere una decisione difficile 355 00:14:29,036 --> 00:14:31,705 o essere la persona più grande o qualsiasi altra cosa. 356 00:14:31,738 --> 00:14:33,173 Ma questo non significa 357 00:14:33,207 --> 00:14:36,944 che non batterai il ruolo che sei uscito dal parco. 358 00:14:36,977 --> 00:14:38,412 Ed è difficile, perché ho voglia 359 00:14:38,445 --> 00:14:41,481 Vorrei solo fare di meglio lavoro, ad essere onesti, ma... 360 00:14:41,515 --> 00:14:43,083 Sì, mi sento la stessa cosa. Sì. 361 00:14:43,116 --> 00:14:44,117 Provo la stessa cosa. 362 00:14:44,151 --> 00:14:45,919 Avrei potuto uccidere questa parte, lo faccio. 363 00:14:45,953 --> 00:14:49,456 Sento che sono più io, ma potrei essere anche io. 364 00:14:49,489 --> 00:14:54,728 Quindi ora il nome del gioco sta facendo funzionare ciò che abbiamo. 365 00:14:54,761 --> 00:14:55,729 Sì. 366 00:14:55,762 --> 00:14:57,164 E ti abbiamo visto essere molto divertente. 367 00:14:57,197 --> 00:15:00,400 Ecco perché penso che questa parte, puoi gestirla. 368 00:15:00,434 --> 00:15:02,269 Mi sento come Angeria vede qualcosa in me 369 00:15:02,302 --> 00:15:04,538 che non vedo sempre in me stesso, onestamente. 370 00:15:04,571 --> 00:15:06,640 E quando dice: cagna, puoi farlo, 371 00:15:06,673 --> 00:15:09,810 Sto tipo andando... 372 00:15:09,843 --> 00:15:11,144 Penso che tu abbia ragione, posso. 373 00:15:11,178 --> 00:15:15,749 Mi sento così strano tipo di energia pazzesca 374 00:15:15,782 --> 00:15:17,150 che ho avuto quando facevo Freddie. 375 00:15:17,184 --> 00:15:20,754 Sento che sto per portare alcune di quelle stravaganti stranezze 376 00:15:20,787 --> 00:15:22,422 -a Mama Z. Sento che dovresti, sì. 377 00:15:22,456 --> 00:15:24,358 Sai, c'è un interruttore nella mia mente 378 00:15:24,391 --> 00:15:28,428 dove vado, potrei mai possibilmente... oh. 379 00:15:28,462 --> 00:15:30,464 Fanculo, ci penso io. [ride] 380 00:15:30,497 --> 00:15:32,266 Non esistono piccoli ruoli. 381 00:15:32,299 --> 00:15:34,034 Solo piccole tettine. 382 00:15:34,067 --> 00:15:36,069 [ridono entrambi] 383 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 Mi sento bene, Bosco. 384 00:15:38,805 --> 00:15:41,408 Puoi essere felice con la parte che hai 385 00:15:41,441 --> 00:15:42,543 e per cui hai combattuto così duramente. 386 00:15:42,576 --> 00:15:44,845 Grazie per avermi incoraggiato. 387 00:15:44,878 --> 00:15:47,848 Ma sono molto capace di recuperare dietro di te. 388 00:15:47,881 --> 00:15:51,251 Solo... stai attento. 389 00:15:56,823 --> 00:15:58,458 Caspita. 390 00:15:58,492 --> 00:16:00,961 -Ehi! -Benvenute, signore. 391 00:16:00,994 --> 00:16:02,462 Ciao! 392 00:16:02,496 --> 00:16:05,032 Oh, mio Dio. 393 00:16:05,065 --> 00:16:06,834 Leslie Jordan. 394 00:16:06,867 --> 00:16:08,101 Questo è selvaggio. 395 00:16:08,135 --> 00:16:10,003 Mia nonna è un gigante Fan di Will e Grace, 396 00:16:10,037 --> 00:16:13,006 e guardavo Will e Grace con la sua crescita, 397 00:16:13,040 --> 00:16:14,474 ed è così divertente. 398 00:16:14,508 --> 00:16:16,944 Quattro, cinque, sei, sette. 399 00:16:16,977 --> 00:16:18,712 I video di Leslie Jordan 400 00:16:18,745 --> 00:16:21,849 erano uno dei miei preferiti superare la quarantena. 401 00:16:21,882 --> 00:16:23,784 È ancora marzo. 402 00:16:23,817 --> 00:16:27,154 Quanti giorni a marzo? 403 00:16:27,187 --> 00:16:28,455 Lei dice solo cosa le passa per la testa. 404 00:16:28,488 --> 00:16:29,723 A lei non frega niente. 405 00:16:29,756 --> 00:16:31,458 Cosa state facendo? 406 00:16:31,491 --> 00:16:33,961 Che si fotte? [ride] 407 00:16:33,994 --> 00:16:36,597 Sarò il tuo regista 408 00:16:36,630 --> 00:16:39,233 -questa settimana. - [tifo] 409 00:16:39,266 --> 00:16:41,835 Saluta Leland, il nostro compositore, 410 00:16:41,869 --> 00:16:45,339 e Miguel Zarate, il nostro coreografo. 411 00:16:45,372 --> 00:16:46,907 -Salve, signore. -Ciao! 412 00:16:46,940 --> 00:16:49,910 Ora ascolta, ecco un segreto forse non lo sai. 413 00:16:49,943 --> 00:16:54,314 Stavo facendo drag ad Atlanta prima di RuPaul. 414 00:16:54,348 --> 00:16:55,516 Oh! Oh, cagna! 415 00:16:55,549 --> 00:16:57,584 Sorella! 416 00:16:57,618 --> 00:17:01,855 Ero dolce e minuta Salviette Miss Baby. 417 00:17:01,889 --> 00:17:04,124 [ridono tutti] 418 00:17:04,157 --> 00:17:08,195 Leland, cosa fanno le ragazze devi sapere di Moulin Ru? 419 00:17:08,228 --> 00:17:12,299 La maggior parte di voi è sul palco per la maggior parte dei Rusical, 420 00:17:12,332 --> 00:17:15,402 quindi devi rimanere nel tuo personaggio 421 00:17:15,435 --> 00:17:18,572 dal secondo il Rusical inizia nel momento in cui finisce. 422 00:17:18,605 --> 00:17:21,208 Faresti meglio a fare pipì prima. 423 00:17:21,241 --> 00:17:22,943 [ridono tutti] Molto importante. 424 00:17:22,976 --> 00:17:25,379 Cominciamo subito. 425 00:17:25,412 --> 00:17:27,981 -Freddo. -Saltino. 426 00:17:28,015 --> 00:17:30,551 Molta pressione mi sta cavalcando per impressionare, 427 00:17:30,584 --> 00:17:33,987 perché ho appena combattuto un dannato animale per questo ruolo, 428 00:17:34,021 --> 00:17:35,355 e devo consegnare. 429 00:17:35,389 --> 00:17:37,891 Saltine, è lei che tutti vogliono 430 00:17:37,925 --> 00:17:39,193 e nessuno può permetterselo. 431 00:17:39,226 --> 00:17:40,761 Portiamo fuori quella cagna. 432 00:17:40,794 --> 00:17:44,698 E tu andrai uno e due e tre e quattro, 433 00:17:44,731 --> 00:17:48,402 cinque e sei e sette e otto. Bellissimo. 434 00:17:48,435 --> 00:17:50,037 Prendi bene la direzione. -Grazie. 435 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 Mentre Bosco sta riprendendo la coreografia, 436 00:17:53,106 --> 00:17:55,943 Sto ricordando che Bosco è una ballerina di talento. 437 00:17:55,976 --> 00:17:58,212 Cinque e sei e spingi, spingi. 438 00:17:58,245 --> 00:18:00,214 -Bello! -Caspita. 439 00:18:00,247 --> 00:18:03,150 Non voglio che Bosco faccia male. 440 00:18:03,183 --> 00:18:04,985 Voglio solo fare meglio di Bosco. 441 00:18:05,018 --> 00:18:06,887 Angeria come Charisma. 442 00:18:06,920 --> 00:18:08,255 Giusto. 443 00:18:08,288 --> 00:18:11,291 Sali lassù! Tocca a te! 444 00:18:11,325 --> 00:18:14,394 Inizieremo in modo carino. Uno e due. 445 00:18:14,428 --> 00:18:16,263 Allora te ne andrai tre e quattro. 446 00:18:16,296 --> 00:18:18,699 Ok, resisti. 447 00:18:18,732 --> 00:18:20,601 Tre e quattro. -Due. 448 00:18:20,634 --> 00:18:23,403 Giusto. [ridono tutti] 449 00:18:23,437 --> 00:18:26,540 Ricorda che devi esserlo concentrandosi sulla sincronizzazione labiale 450 00:18:26,573 --> 00:18:29,710 e fare la coreografia e interpretare il personaggio. 451 00:18:29,743 --> 00:18:31,645 Sai, c'è molto per bilanciarsi in questo. 452 00:18:31,678 --> 00:18:36,316 Allora, che consiglio daresti? Angeria per imparare quelle mosse? 453 00:18:36,350 --> 00:18:39,453 Attaccare qualcosa al trasloco al di fuori del conteggio. 454 00:18:39,486 --> 00:18:42,823 Tipo, scuoti i dadi, leccalo. 455 00:18:42,856 --> 00:18:45,259 Scuoti i dadi e leccalo. 456 00:18:45,292 --> 00:18:47,828 Tutto: scuoti i dadi e leccalo. 457 00:18:47,861 --> 00:18:51,899 So che io e la coreografia non sono i migliori amici, 458 00:18:51,932 --> 00:18:53,367 ma spero solo 459 00:18:53,400 --> 00:18:56,436 Sono in grado di scuotere i dadi e leccalo. 460 00:18:56,470 --> 00:18:58,405 Grazie mille. 461 00:18:58,438 --> 00:18:59,806 -Salice! -Ehi. 462 00:18:59,840 --> 00:19:01,074 La mia fata verde. 463 00:19:01,108 --> 00:19:02,743 Ecco il bavaglio. 464 00:19:02,776 --> 00:19:06,146 È una sequenza completa e poi diventa così veloce che è divertente. 465 00:19:06,180 --> 00:19:07,781 Ma tu in realtà devo stare al passo con esso. 466 00:19:07,814 --> 00:19:08,782 Ok, ci siamo. 467 00:19:08,815 --> 00:19:11,118 Punch e punch e colpisci e testa. 468 00:19:11,151 --> 00:19:13,620 Punch e punch e colpisci e testa. 469 00:19:13,654 --> 00:19:16,290 Carino. Cinque, sei, sette, un po' più veloce. 470 00:19:16,323 --> 00:19:18,025 Uno e due e tre e quattro, cinque... 471 00:19:18,058 --> 00:19:20,360 [ridono tutti] 472 00:19:20,394 --> 00:19:21,361 Lei è tipo, aspetta, reggi. 473 00:19:21,395 --> 00:19:23,497 Ci riproviamo, Willow. 474 00:19:23,530 --> 00:19:26,667 Oh, cavolo, cosa ho mi sono cacciato dentro? 475 00:19:26,700 --> 00:19:28,836 Signorina Talent! 476 00:19:28,869 --> 00:19:30,204 Sì. 477 00:19:30,237 --> 00:19:32,339 -Quanto sei alta? Sono 5'2. 478 00:19:32,372 --> 00:19:33,574 Non lo sei, bugiarda. 479 00:19:33,607 --> 00:19:35,342 lo sono! [ridono tutti] 480 00:19:35,375 --> 00:19:37,744 C'è solo un modo per trovare la verità. 481 00:19:37,778 --> 00:19:40,814 Ho 4-11 anni. Oh, mio Dio! 482 00:19:40,848 --> 00:19:42,683 Sei 5'2. 483 00:19:42,716 --> 00:19:44,718 [ridono tutti] 484 00:19:44,751 --> 00:19:45,752 Prima ancora insegnarti qualsiasi cosa, 485 00:19:45,786 --> 00:19:48,021 Voglio solo che mi mostri... -Ok. 486 00:19:48,055 --> 00:19:51,225 cosa ne pensi Talent darebbe. 487 00:19:51,258 --> 00:19:53,160 Uno. Ehi, ehi, ehi. 488 00:19:53,193 --> 00:19:54,761 Ravvivalo! Ravvivalo! 489 00:19:54,795 --> 00:19:56,230 Sì! 490 00:19:56,263 --> 00:19:57,931 Dai un pugno al fantasma colpisci il fantasma! 491 00:19:57,965 --> 00:19:59,666 [applausi e risate] 492 00:19:59,700 --> 00:20:00,667 E non è nemmeno ancora caldo, ok? 493 00:20:00,701 --> 00:20:03,003 Oh, sì, signora. 494 00:20:03,036 --> 00:20:04,438 Quindi quando lavori in un gruppo, 495 00:20:04,471 --> 00:20:06,907 certo che vuoi prendere tanta attenzione e riflettori 496 00:20:06,940 --> 00:20:09,476 quando è il tuo turno. 497 00:20:09,510 --> 00:20:12,513 Ma è anche altrettanto importante per mimetizzarsi con il gruppo 498 00:20:12,546 --> 00:20:14,381 e saper supportare gli altri membri del cast. 499 00:20:14,414 --> 00:20:15,616 Assolutamente. 500 00:20:15,649 --> 00:20:18,685 Jorgeous è davvero bravo a ballare a caso, 501 00:20:18,719 --> 00:20:19,987 non coreografia. 502 00:20:20,020 --> 00:20:21,788 Due, tre, pop. 503 00:20:21,822 --> 00:20:23,557 Merda, aspetta un attimo. 504 00:20:23,590 --> 00:20:24,625 Sono molto interessato a vedere 505 00:20:24,658 --> 00:20:26,527 quando arriva a tante coreografie, 506 00:20:26,560 --> 00:20:27,594 una canzone dopo l'altra, 507 00:20:27,628 --> 00:20:29,696 come manterrà nella sua testa. 508 00:20:29,730 --> 00:20:31,365 Uno, due, tre, calcio, quattro, 509 00:20:31,398 --> 00:20:33,567 passo, passé, hit, passé, hit. 510 00:20:33,600 --> 00:20:35,068 Bello! 511 00:20:35,102 --> 00:20:38,005 Splendido, il tuo passé è in fiamme. 512 00:20:38,038 --> 00:20:40,174 [ridono tutti] 513 00:20:40,207 --> 00:20:41,775 Mamma Z. 514 00:20:41,808 --> 00:20:44,344 Sto solo andando a buttarti un paio di otto, 515 00:20:44,378 --> 00:20:46,613 e stiamo solo andando a vedere dove vai con esso. 516 00:20:46,647 --> 00:20:49,149 Ottimo. Il mio obiettivo è davvero capovolgi questo 517 00:20:49,183 --> 00:20:52,386 e trovare un modo per far risaltare questo personaggio. 518 00:20:52,419 --> 00:20:54,454 E otto e... fantastico. 519 00:20:54,488 --> 00:20:55,455 E ti darò ancora un po', 520 00:20:55,489 --> 00:20:56,590 perché puoi gestirlo. 521 00:20:56,623 --> 00:20:58,859 Signorina Camden, l'ha fatto quel balletto sullo sfondo, 522 00:20:58,892 --> 00:21:01,495 e, cagna, Camden sta mangiando l'arena. 523 00:21:01,528 --> 00:21:02,896 -Caspita. -Ehi. 524 00:21:02,930 --> 00:21:04,198 Rrr! 525 00:21:04,231 --> 00:21:07,167 Anche Mama Z dice: davvero grintoso e ruvido. 526 00:21:07,201 --> 00:21:08,635 In realtà ha la barba. 527 00:21:08,669 --> 00:21:10,037 Sì, ok. 528 00:21:10,070 --> 00:21:12,272 Sei così naturalmente in bilico da tutti gli allenamenti di danza classica, 529 00:21:12,306 --> 00:21:14,041 avrà ancora un po' di grinta 530 00:21:14,074 --> 00:21:16,343 e ancora mascolinità all'interno della femminilità. 531 00:21:16,376 --> 00:21:17,945 Quindi portane di più al tavolo. 532 00:21:17,978 --> 00:21:21,615 Ok. Porterò la mia ritrovata macellanza. 533 00:21:21,648 --> 00:21:23,116 Porterò un po' di Shakespeare, 534 00:21:23,150 --> 00:21:24,751 un po' di Freddie. [ride] 535 00:21:24,785 --> 00:21:27,120 Cosa mi sta succedendo? Sto diventando un uomo! 536 00:21:27,154 --> 00:21:28,088 [ride] 537 00:21:28,121 --> 00:21:29,423 Fuori e muoviti. 538 00:21:29,456 --> 00:21:33,260 ♪ Moulin Ru, che vinca la persona migliore ♪ 539 00:21:33,293 --> 00:21:35,095 [tifo] 540 00:21:35,128 --> 00:21:37,164 Incredibile! 541 00:21:37,197 --> 00:21:39,032 Vi state cagando addosso? 542 00:21:39,066 --> 00:21:40,234 Lo sarei. 543 00:21:40,267 --> 00:21:41,835 Sei fantastica. Sei fenomenale. 544 00:21:41,869 --> 00:21:43,070 Lady Camden lo inchioda, 545 00:21:43,103 --> 00:21:46,206 quindi tocca a me per consegnare davvero 546 00:21:46,240 --> 00:21:48,108 è l'unico modo vincere a questo punto. 547 00:21:48,141 --> 00:21:50,911 Ok, signore, prendetevi cinque minuti, e quando torni, 548 00:21:50,944 --> 00:21:53,347 Ti insegnerò alcune mosse di danza quadrate 549 00:21:53,380 --> 00:21:56,550 che ho imparato quando Ero al Grand Ole Opry. 550 00:21:56,583 --> 00:21:58,452 -Oh. -Oh. 551 00:21:58,485 --> 00:22:00,754 Yee-haw. [ridono tutti] 552 00:22:00,787 --> 00:22:05,425 L'unica regina che sono molto, molto preoccupato è RuPaul. 553 00:22:05,459 --> 00:22:10,364 Perché, tesoro, deve prendere una decisione 554 00:22:10,397 --> 00:22:12,466 tra tutte queste regine, 555 00:22:12,499 --> 00:22:14,067 e non so come succederà. 556 00:22:18,105 --> 00:22:21,208 [tifo] 557 00:22:21,241 --> 00:22:25,078 Oggi debuttiamo Moulin Ru, il Rusical. 558 00:22:25,112 --> 00:22:28,148 America, preparati. Sarà epico. 559 00:22:29,283 --> 00:22:31,818 Così avete fatto le prove? ieri sera? 560 00:22:31,852 --> 00:22:32,920 Diamine, sì. 561 00:22:32,953 --> 00:22:35,055 Sì, era un must. 562 00:22:35,088 --> 00:22:38,158 Baby, ho provato questa coreografia 563 00:22:38,192 --> 00:22:41,428 ancora e ancora e ancora. 564 00:22:41,461 --> 00:22:44,398 Sono arrivato a Debbie Allen. me stesso. 565 00:22:44,431 --> 00:22:47,134 Mi sto dicendo che la fama costa, 566 00:22:47,167 --> 00:22:52,005 ed è qui che inizia a pagare... con il sudore! 567 00:22:54,408 --> 00:22:56,910 Come ti senti dopo tutto, tipo... 568 00:22:56,944 --> 00:22:59,379 Onestamente, dopo tutto, Mi sento un po' imbarazzata. 569 00:22:59,413 --> 00:23:01,782 che mi sono persino spinto fino in fondo 570 00:23:01,815 --> 00:23:04,651 come iniziare una discussione con qualcuno sopra. 571 00:23:04,685 --> 00:23:07,054 Non mi piace fare casino e schifo, 572 00:23:07,087 --> 00:23:09,623 perché sono, dopo tutto, una dannata signora, capisci? 573 00:23:09,656 --> 00:23:11,024 [ride] 574 00:23:11,058 --> 00:23:14,494 Non so se essere testardo vale la pena per me, 575 00:23:14,528 --> 00:23:17,364 essere, tipo... per vincere una discussione. 576 00:23:17,397 --> 00:23:19,600 Per quanto io voglia, tipo, 577 00:23:19,633 --> 00:23:20,767 essere una voce alta e metti il piede in basso, 578 00:23:20,801 --> 00:23:22,236 non è nella mia natura essere, tipo, 579 00:23:22,269 --> 00:23:24,571 un mezzo, tipo, una cagna aggressiva a riguardo. 580 00:23:24,605 --> 00:23:25,706 Capisci cosa intendo? 581 00:23:25,739 --> 00:23:27,875 Potrebbe essere stato una benedizione sotto mentite spoglie, 582 00:23:27,908 --> 00:23:30,844 perché sono davvero tipo di entrare in Mama Z. 583 00:23:30,878 --> 00:23:34,281 È divertente da immaginare che possiedo questo club, capisci? 584 00:23:34,314 --> 00:23:35,549 Vieni nel mio club! 585 00:23:35,582 --> 00:23:39,086 Pagami e guarda le mie femmine ballano! [ride] 586 00:23:39,119 --> 00:23:40,921 C'è un modo per tipo di andare, ok, 587 00:23:40,954 --> 00:23:44,625 come si fa la limonata senza succo o qualunque cosa sia? 588 00:23:44,658 --> 00:23:45,893 Prepara i limoni con la limonata. 589 00:23:45,926 --> 00:23:47,327 Cosa? 590 00:23:47,361 --> 00:23:49,363 No! Qual è la cosa? 591 00:23:49,396 --> 00:23:50,464 Prepara il tè con la limonata. 592 00:23:50,497 --> 00:23:52,666 Sì. [ridono tutti] 593 00:23:52,699 --> 00:23:53,901 Sono emozionata. 594 00:23:53,934 --> 00:23:55,402 Anch'io, amore mio. 595 00:23:55,435 --> 00:23:57,871 Sono cresciuto facendo, tipo, musical e opere teatrali e cose del genere. 596 00:23:57,905 --> 00:24:00,107 Questo è davvero dove Mi sono sentito il più comodo 597 00:24:00,140 --> 00:24:01,208 quando andavo a scuola. 598 00:24:01,241 --> 00:24:02,643 Non sono mai entrato davvero 599 00:24:02,676 --> 00:24:04,678 tutto quel teatro musicale tipo di cose 600 00:24:04,711 --> 00:24:06,613 perché penso solo è così fastidioso per me. 601 00:24:06,647 --> 00:24:07,881 Non mentirò. 602 00:24:07,915 --> 00:24:09,983 Cos'era, signorina Jorgeous? 603 00:24:10,017 --> 00:24:11,985 È, tipo, così, tipo, fastidioso per me, tipo... 604 00:24:12,019 --> 00:24:13,620 Cosa c'è di fastidioso? 605 00:24:13,654 --> 00:24:16,757 Solo, tipo, tutto il canto e, tipo, ♪ ah ah ah ♪ 606 00:24:16,790 --> 00:24:18,959 Tutto, tipo, felice e schifo. 607 00:24:18,992 --> 00:24:20,494 È proprio come, no. 608 00:24:20,527 --> 00:24:23,430 Non voglio niente del musical i gay del teatro vengono dopo di me, 609 00:24:23,463 --> 00:24:26,667 ma onestamente, Non sono affatto un fan. 610 00:24:26,700 --> 00:24:28,535 Cantando tutto il tempo, Sto solo dicendo, no. 611 00:24:28,569 --> 00:24:31,271 Mi piace quella roba da cricchetto da mazza. 612 00:24:32,506 --> 00:24:34,174 Bosco! Sì! 613 00:24:34,208 --> 00:24:37,411 Stella del Moulin Ru. 614 00:24:37,444 --> 00:24:38,846 Sei nervosa? 615 00:24:38,879 --> 00:24:40,914 No. Non lo so. 616 00:24:40,948 --> 00:24:44,952 Sembra proprio quello che Ho, tipo, lavorato per farlo. 617 00:24:44,985 --> 00:24:46,787 Non sei cresciuto ballando? 618 00:24:46,820 --> 00:24:48,188 L'ho fatto. Quindi sono cresciuto 619 00:24:48,222 --> 00:24:51,058 fare, tipo, tip tap quando ero più giovane, 620 00:24:51,091 --> 00:24:53,794 e mia nonna lo era anche la mia prima insegnante di danza. 621 00:24:53,827 --> 00:24:55,229 Oh, mi piace! 622 00:24:55,262 --> 00:24:58,932 È stata addestrata per essere una radio Tipo di cose da City Rockette. 623 00:24:58,966 --> 00:25:00,501 Quindi era, tipo, spaccata? Era, tipo, i calci 624 00:25:00,534 --> 00:25:02,669 e, tipo, le Fosse e tutte quelle cose buone. 625 00:25:02,703 --> 00:25:04,238 Oh, è semplicemente fantastico per te. 626 00:25:04,271 --> 00:25:05,806 La nonna adorerà tutto questo. 627 00:25:05,839 --> 00:25:07,341 Lo so! 628 00:25:07,374 --> 00:25:10,177 Mia nonna era molto investita in quella scena di danza, 629 00:25:10,210 --> 00:25:11,979 così sono cresciuto guardando i ballerini. 630 00:25:12,012 --> 00:25:13,914 Mi è stato insegnato che Ginger Rogers 631 00:25:13,947 --> 00:25:16,383 dovevo fare tutto che Fred Astaire ha fatto, 632 00:25:16,416 --> 00:25:18,819 ma al contrario e con i tacchi. 633 00:25:18,852 --> 00:25:21,288 Ho sempre pensato che era molto più impressionante. 634 00:25:21,321 --> 00:25:23,724 Non ho mai avuto, tipo, uno sfondo di danza. 635 00:25:23,757 --> 00:25:25,626 L'ho appena fatto nel mio salotto. 636 00:25:25,659 --> 00:25:26,793 È così selvaggio per me, 637 00:25:26,827 --> 00:25:28,829 perché sei così una ballerina fottutamente brava. 638 00:25:28,862 --> 00:25:31,298 Conosci Crouching Tiger, Drago nascosto? 639 00:25:31,331 --> 00:25:32,833 Sì. -No. 640 00:25:32,866 --> 00:25:34,001 -No, non ce l'hai? -Non lo so. 641 00:25:34,034 --> 00:25:35,302 Non ce l'hai? 642 00:25:35,335 --> 00:25:36,637 Drago accovacciato... 643 00:25:36,670 --> 00:25:37,838 Tigre accovacciata, Drago nascosto. 644 00:25:37,871 --> 00:25:38,839 Sì. -Che c'è? 645 00:25:38,872 --> 00:25:40,407 È un film cinese. 646 00:25:40,440 --> 00:25:41,608 Sì, e, tipo, fanno, piace, si divide 647 00:25:41,642 --> 00:25:42,910 ed è solo, tipo, 648 00:25:42,943 --> 00:25:44,211 sono sempre, tipo, in movimento e schifo e, tipo... 649 00:25:44,244 --> 00:25:45,345 Lo guarderesti, tipo, un milione di volte. 650 00:25:45,379 --> 00:25:46,747 Sì, quando ero giovane. 651 00:25:46,780 --> 00:25:50,317 Mia madre ha un video di me, come farlo con la spada. 652 00:25:50,350 --> 00:25:52,019 Quindi è praticamente come ho iniziato 653 00:25:52,052 --> 00:25:53,954 imparare come usare il mio corpo. 654 00:25:53,987 --> 00:25:56,190 Penso che come persone gay, 655 00:25:56,223 --> 00:25:58,358 insegniamo a noi stessi molti talenti 656 00:25:58,392 --> 00:26:02,996 perché abbiamo troppa paura per imparare nelle impostazioni di gruppo. 657 00:26:03,030 --> 00:26:06,767 A volte siamo davvero autocosciente delle cose, 658 00:26:06,800 --> 00:26:08,001 quindi penso che sia davvero bello 659 00:26:08,035 --> 00:26:10,604 che la cosa che Jorgeous è così bravo a 660 00:26:10,637 --> 00:26:11,772 ha insegnato da sola. 661 00:26:11,805 --> 00:26:12,940 Ho una storia simile. 662 00:26:12,973 --> 00:26:14,474 In realtà non ho mai preso una lezione di danza. 663 00:26:14,508 --> 00:26:15,475 Lo capivo. 664 00:26:15,509 --> 00:26:17,444 Ooh! [ridono tutti] 665 00:26:17,477 --> 00:26:18,912 Ricorda, si ottiene uno di quelli, 666 00:26:18,946 --> 00:26:20,581 e hai appena incassato quella cagata dentro, cagna. 667 00:26:20,614 --> 00:26:21,982 Oh, mio Dio. [ride] 668 00:26:23,851 --> 00:26:25,786 È così strano non averlo Jasmine è qui per combattere. 669 00:26:25,819 --> 00:26:28,288 [ridono tutti] 670 00:26:36,430 --> 00:26:38,732 [RuPaul ride] 671 00:26:41,869 --> 00:26:45,539 ♪ Cover ragazza, metti il basso nella tua camminata ♪ 672 00:26:45,572 --> 00:26:48,909 ♪ Dalla testa ai piedi, lascia parlare tutto il tuo corpo ♪ 673 00:26:48,942 --> 00:26:50,410 Andiamo, vita. 674 00:26:50,444 --> 00:26:51,745 E cosa? 675 00:26:51,778 --> 00:26:53,080 Oh, mio Dio. 676 00:26:53,113 --> 00:26:55,849 Benvenuto sul palco principale di RuPaul's Drag Race. 677 00:26:55,883 --> 00:26:59,987 Ehi, sorella, anima gemella, sono Michelle Visage. 678 00:27:00,020 --> 00:27:02,422 Ora, «Visage» è francese? 679 00:27:02,456 --> 00:27:04,925 Sì, significa, uh, 680 00:27:04,958 --> 00:27:06,860 «Lei che ama le stampe leopardate.» 681 00:27:06,894 --> 00:27:08,729 [ridono tutti] Hmm. 682 00:27:08,762 --> 00:27:12,199 Pensavo fosse «Puttana che ama le stampe leopardate». 683 00:27:12,232 --> 00:27:13,300 [ridono tutti] 684 00:27:13,333 --> 00:27:17,671 E l'esilarante Ross Mathews. Ciao Ross. 685 00:27:17,704 --> 00:27:21,074 Ru-lez-vous coucher con moi, c'est soir? 686 00:27:21,108 --> 00:27:23,043 Aspetta, come mi hai appena chiamato? 687 00:27:23,076 --> 00:27:24,611 Non lo so. 688 00:27:24,645 --> 00:27:26,713 [ridono tutti] 689 00:27:26,747 --> 00:27:30,350 Ed è il fantastico Andra Day. 690 00:27:30,384 --> 00:27:31,985 Benvenuto allo spettacolo. 691 00:27:32,019 --> 00:27:33,587 Grazie mille per avermi invitato. 692 00:27:33,620 --> 00:27:35,889 Sono così felice di essere qui. 693 00:27:35,923 --> 00:27:37,591 Sei pronto per un Rusical? 694 00:27:37,624 --> 00:27:39,092 Abso-ru-Tely. 695 00:27:39,126 --> 00:27:40,460 Non ne sono sicuro. 696 00:27:40,494 --> 00:27:43,130 [ridono tutti] 697 00:27:43,163 --> 00:27:44,264 Ora, questa settimana sfidammo le nostre regine 698 00:27:44,298 --> 00:27:45,399 mettere su uno spettacolo 699 00:27:45,432 --> 00:27:49,403 nel all-dancing, Sincronizzazione a tutte le clip 700 00:27:49,436 --> 00:27:50,737 Moulin Ru. 701 00:27:52,206 --> 00:27:55,876 Racers, accendete i motori, e che vinca la migliore drag queen. 702 00:27:57,244 --> 00:28:00,480 Michelle, devo dirti, sono posti fantastici. 703 00:28:00,514 --> 00:28:01,882 Ti devono essere costati una fortuna. 704 00:28:01,915 --> 00:28:05,152 Oh, um, Ross ci sta curando. ["orchestra» messa a punto] 705 00:28:05,185 --> 00:28:07,321 Oh, shh, shh. Sta iniziando. 706 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 ["applausi"] 707 00:28:09,223 --> 00:28:12,292 ♪ Moulin Ru ♪ 708 00:28:13,660 --> 00:28:15,596 ♪ Moulin Ru ♪ 709 00:28:18,065 --> 00:28:19,366 ♪ E alle persone che amo ♪ 710 00:28:19,399 --> 00:28:22,236 ♪ Sappi che sei il motivo per cui ♪ 711 00:28:22,269 --> 00:28:26,139 ♪ Oso vivere la mia vita, osa liberare la mia mente ♪ 712 00:28:26,173 --> 00:28:27,908 ♪ Stai correndo attraverso le mie vene ♪ 713 00:28:27,941 --> 00:28:30,644 ♪ Non mi costringerai prendere vita? ♪ 714 00:28:30,677 --> 00:28:35,215 ♪ Dammi un colpo, un colpo, ooh, di adrenalina ♪ 715 00:28:35,249 --> 00:28:37,317 ♪ Moulin Ru ♪ 716 00:28:37,351 --> 00:28:39,086 ♪ Avvia i motori ♪ 717 00:28:39,119 --> 00:28:41,221 ♪ Moulin Ru ♪ 718 00:28:41,255 --> 00:28:43,624 ♪ Sta per iniziare ♪ 719 00:28:43,657 --> 00:28:46,426 Benvenuti al Moulin Ru, 720 00:28:46,460 --> 00:28:49,796 dove regole di trascinamento come re, regina, 721 00:28:49,830 --> 00:28:52,199 e tutto il resto. 722 00:28:54,501 --> 00:28:56,036 ♪ Moulin Ru ♪ 723 00:28:56,069 --> 00:28:58,038 ♪ Avvia i motori ♪ 724 00:28:58,071 --> 00:29:00,073 ♪ Moulin Ru ♪ 725 00:29:00,107 --> 00:29:02,009 ♪ Sta per essere... 'sta per essere— ♪ 726 00:29:02,042 --> 00:29:05,946 ♪ Sta per essere... 'sto per iniziare ♪ 727 00:29:05,979 --> 00:29:07,548 ♪ Ra-ka-ta titi-ta-ta ♪ 728 00:29:07,581 --> 00:29:11,218 ♪ Moulin Ru ♪ 729 00:29:11,251 --> 00:29:14,288 [applausi e applausi] 730 00:29:14,321 --> 00:29:16,557 Questa è una storia d'amore, 731 00:29:16,590 --> 00:29:20,928 il mio amore per una regina chiamato Saltine. 732 00:29:20,961 --> 00:29:23,697 Oh! Povero, sciocco squattrinato. 733 00:29:23,730 --> 00:29:26,333 Le persone non vengono a il Moulin Ru in cerca di amore. 734 00:29:26,366 --> 00:29:32,406 Vengono per Charisma, Unicità, nervo, 735 00:29:32,439 --> 00:29:33,907 e... line? 736 00:29:35,142 --> 00:29:36,143 Talento! 737 00:29:36,176 --> 00:29:37,644 Talento. 738 00:29:37,678 --> 00:29:39,580 Ora stanno eseguendo il loro singolo di successo, 739 00:29:39,613 --> 00:29:41,682 «Jaloux de ma Gelee» 740 00:29:41,715 --> 00:29:43,817 o come direste voi americani, 741 00:29:43,851 --> 00:29:46,420 Non essere geloso della mia gelatina. 742 00:29:50,524 --> 00:29:54,695 ♪ Mi piacciono i ragazzi che sono dolci, mm-hmm ♪ 743 00:29:54,728 --> 00:29:57,664 ♪ Con questo, Voglio dire Sugar Daddies ♪ 744 00:29:57,698 --> 00:29:59,566 C'è qualcuno qui stasera, ragazzi? 745 00:29:59,600 --> 00:30:03,136 ♪ Questo ha contanti verso i cieli ♪ 746 00:30:03,170 --> 00:30:05,606 ♪ E lo prenderò quando muore ♪ 747 00:30:05,639 --> 00:30:09,176 ♪ Non servono trucchi quando sei giovane ♪ 748 00:30:09,209 --> 00:30:13,747 ♪ Ma quando sei come me, ne hai bisogno, uno o due ♪ 749 00:30:13,780 --> 00:30:17,117 ♪ Ne ho un po' nella manica ♪ 750 00:30:17,150 --> 00:30:20,387 ♪ Ehi, qualcuno vuole vedere? ♪ 751 00:30:20,420 --> 00:30:22,422 ♪ Non essere jaloux de ma gelee ♪ 752 00:30:22,456 --> 00:30:24,491 ♪ Jaloux de ma gelee ♪ 753 00:30:24,525 --> 00:30:29,963 ♪ Ciò significa non essere geloso della mia gelatina, ah ♪ 754 00:30:31,465 --> 00:30:33,233 [rappando] ♪ Unh, unh, unh ♪ 755 00:30:33,267 --> 00:30:34,701 ♪ Tratto gli uomini come i cani sono ♪ 756 00:30:34,735 --> 00:30:36,103 ♪ E se provano a mordermi ♪ 757 00:30:36,136 --> 00:30:37,571 ♪ Legali in cortile ♪ 758 00:30:37,604 --> 00:30:39,606 ♪ Non prendo niente, Non gioco nessun gioco ♪ 759 00:30:39,640 --> 00:30:41,875 ♪ Nessun consiglio di monopolio, Voglio fruste e catene ♪ 760 00:30:41,909 --> 00:30:43,911 ♪ Tipo, unh, fallo, proprio così ♪ 761 00:30:43,944 --> 00:30:46,680 ♪ Ah, muoviti, proprio così ♪ 762 00:30:46,713 --> 00:30:48,615 ♪ Cammina sulla schiena come il mio nome click-clack ♪ 763 00:30:48,649 --> 00:30:51,251 ♪ Carisma, ooh ♪ 764 00:30:51,285 --> 00:30:53,287 ♪ Unicità, sì, sì ♪ 765 00:30:53,320 --> 00:30:54,922 ♪ Nervo e talento ♪ 766 00:30:54,955 --> 00:30:57,124 ♪ Oh, oh, oh ♪ 767 00:30:57,157 --> 00:30:59,526 ♪ Non faccio trucchi, non fare dolore ♪ 768 00:30:59,560 --> 00:31:01,528 ♪ Gli do l'amore ♪ 769 00:31:01,562 --> 00:31:05,866 ♪ Le loro madri non hanno mai dato, oh ♪ 770 00:31:05,899 --> 00:31:08,902 ♪ E due comodi cuscini dormire ♪ 771 00:31:08,936 --> 00:31:11,972 ♪ Beh, se è così di cosa hanno bisogno ♪ 772 00:31:12,005 --> 00:31:14,007 ♪ Non essere jaloux de ma gelee ♪ 773 00:31:14,041 --> 00:31:15,809 ♪ Jaloux de ma gelee ♪ 774 00:31:15,843 --> 00:31:20,380 ♪ Ciò significa che non essere geloso della mia gelatina ♪ 775 00:31:20,414 --> 00:31:23,884 ♪ Sì, sì, sì ♪ 776 00:31:23,917 --> 00:31:25,285 [applausi e applausi] 777 00:31:25,319 --> 00:31:27,721 [musica burlesque play-on] 778 00:31:31,325 --> 00:31:35,128 E ora, il Moulin Ru presenta con orgoglio 779 00:31:35,162 --> 00:31:39,633 la star del nostro spettacolo, Saltine. 780 00:31:39,666 --> 00:31:42,803 ♪ L-U-C-K-Y ♪ 781 00:31:42,836 --> 00:31:44,972 ♪ Hunny, hunny ♪ 782 00:31:45,005 --> 00:31:48,742 ♪ Un po 'di torsione e scorrimento ♪ 783 00:31:48,775 --> 00:31:50,310 ♪ Unh, unh ♪ 784 00:31:50,344 --> 00:31:53,113 ♪ Sei così fortunato stasera ♪ 785 00:31:53,146 --> 00:31:58,018 ♪ Perché ti sto dando lo spettacolo che vuoi ♪ 786 00:32:01,488 --> 00:32:03,991 ♪ Baciami come ti manco ♪ 787 00:32:04,024 --> 00:32:05,926 ♪ Mi gobba come se mi odiassi ♪ 788 00:32:05,959 --> 00:32:08,729 ♪ Girami un film in faccia ♪ 789 00:32:10,364 --> 00:32:12,065 ♪ Scatta un'altra foto ♪ 790 00:32:12,099 --> 00:32:14,468 ♪ Mettilo sul mio Insta ♪ 791 00:32:14,501 --> 00:32:17,404 ♪ Vieni a darmi un altro assaggio ♪ 792 00:32:17,437 --> 00:32:18,472 ♪ Ehi, gattina ♪ 793 00:32:18,505 --> 00:32:19,706 ♪ Sono la gattina ♪ 794 00:32:19,740 --> 00:32:21,975 - ♪ Ed è il tuo mondo ♪ - ♪ Ed è il mio mondo ♪ 795 00:32:22,009 --> 00:32:24,511 ♪ Sono una gattina ♪ 796 00:32:24,545 --> 00:32:27,714 ♪ E voglio soldi, soldi, soldi, soldi ♪ 797 00:32:27,748 --> 00:32:30,050 ♪ Denaro, denaro, denaro, soldi, soldi, soldi, sì ♪ 798 00:32:30,083 --> 00:32:33,320 ♪ L-U-C-K-Y, L-U-C-K-Y ♪ 799 00:32:33,353 --> 00:32:34,855 ♪ E voglio soldi ♪ 800 00:32:34,888 --> 00:32:35,956 ♪ Denaro ♪ 801 00:32:35,989 --> 00:32:37,024 ♪ Denaro ♪ 802 00:32:37,057 --> 00:32:38,892 ♪ Denaro ♪ 803 00:32:40,661 --> 00:32:43,130 ♪ Denaro ♪ 804 00:32:43,163 --> 00:32:46,700 Saltine, il ricco duca era tra il pubblico, 805 00:32:46,733 --> 00:32:48,769 e vuole conoscerti. 806 00:32:48,802 --> 00:32:51,371 Con i suoi soldi e la tua bellezza, 807 00:32:51,405 --> 00:32:53,540 il Moulin Ru sarà salvato. 808 00:32:53,574 --> 00:32:54,975 Aspetti qui! 809 00:32:55,008 --> 00:32:56,944 Saltino, 810 00:32:56,977 --> 00:32:59,746 sei la più bella una donna che abbia mai visto. 811 00:32:59,780 --> 00:33:02,449 Vieni via con me, e ti amerò per sempre. 812 00:33:02,482 --> 00:33:05,085 Caspita. Questo è tutto succede così velocemente! 813 00:33:05,118 --> 00:33:06,253 Cosa potrebbe andare storto? 814 00:33:06,286 --> 00:33:08,355 Ah-choo! 815 00:33:08,388 --> 00:33:09,723 [musica drammatica] 816 00:33:09,756 --> 00:33:11,291 Stai bene? 817 00:33:11,325 --> 00:33:14,161 Um, è solo che... allergie? 818 00:33:20,767 --> 00:33:25,706 ♪ Un po' d'amore fa una lunga, lunga strada ♪ 819 00:33:25,739 --> 00:33:28,675 ♪ Sollevarti per una giornata più luminosa ♪ 820 00:33:28,709 --> 00:33:33,847 ♪ Un po' d'amore fa una lunga, lunga strada ♪ 821 00:33:33,881 --> 00:33:37,117 ♪ Giralo quando ti alzi e dici ♪ 822 00:33:37,150 --> 00:33:40,854 ♪ Ti amerò così come sei ♪ 823 00:33:40,888 --> 00:33:46,126 ♪ Ti amerò, sei una superstar ♪ 824 00:33:46,159 --> 00:33:49,329 ♪ Verso, verso, verso la luna ♪ 825 00:33:49,363 --> 00:33:51,064 ♪ Verso la luna ♪ 826 00:33:51,098 --> 00:33:53,300 ♪ Verso la luna ♪ 827 00:33:53,333 --> 00:33:56,036 ♪ Verso la luna ♪ 828 00:33:56,069 --> 00:33:57,237 ♪ Sono innamorato ♪ 829 00:33:57,271 --> 00:33:59,907 ♪ Sono innamorato ♪ 830 00:33:59,940 --> 00:34:01,008 ♪ Sono innamorato ♪ 831 00:34:01,041 --> 00:34:03,944 ♪ Sono innamorato ♪ 832 00:34:03,977 --> 00:34:05,012 ♪ Sono innamorato ♪ 833 00:34:05,045 --> 00:34:06,113 ♪ Sono innamorato ♪ 834 00:34:06,146 --> 00:34:07,114 ♪ Sono innamorato ♪ 835 00:34:07,147 --> 00:34:08,115 ♪ Sono innamorato ♪ 836 00:34:08,148 --> 00:34:09,883 ♪ Sono innamorato di— ♪ 837 00:34:09,917 --> 00:34:11,451 Jason Momoa! 838 00:34:11,485 --> 00:34:14,488 Oh, aspetta. No, tu. Mi dispiace. -Va bene così. 839 00:34:14,521 --> 00:34:16,123 - ♪ Sono innamorato ♪ - ♪ Sono innamorato ♪ 840 00:34:16,156 --> 00:34:18,225 - ♪ Sono innamorato ♪ - ♪ Sono innamorato ♪ 841 00:34:18,258 --> 00:34:28,535 ♪ Sono innamorato di te ♪ 842 00:34:29,736 --> 00:34:31,205 Saltine, posso presentarti 843 00:34:31,238 --> 00:34:35,642 i ricchi e generosi Duca di Dickington? 844 00:34:35,676 --> 00:34:39,279 Enchanté. Ehi! 845 00:34:39,313 --> 00:34:40,647 Pensavo avessi detto era single 846 00:34:40,681 --> 00:34:43,283 e cercando di socializzare! 847 00:34:43,317 --> 00:34:46,954 Saltine, hai una scelta da fare, 848 00:34:46,987 --> 00:34:49,556 e non rovinare tutto. 849 00:34:58,999 --> 00:35:03,103 ♪ Cover ragazza, metti il basso nella tua camminata ♪ 850 00:35:03,136 --> 00:35:06,974 ♪ So cosa è meglio per te, e non lo fai ♪ 851 00:35:07,007 --> 00:35:11,011 ♪ Cover ragazza, non vuoi essere ricco? ♪ 852 00:35:11,044 --> 00:35:15,115 ♪ Beh, eccoli qui per darti la loro proposta, ehi ♪ 853 00:35:15,148 --> 00:35:17,217 ♪ Ti darò delle passerelle ♪ 854 00:35:17,251 --> 00:35:19,786 ♪ Ti darò giorni di paga ♪ 855 00:35:19,820 --> 00:35:22,055 ♪ Copertine di riviste ♪ 856 00:35:22,089 --> 00:35:26,994 ♪ Lui non ti ama il modo in cui lo faccio ♪ 857 00:35:27,027 --> 00:35:30,764 ♪ Saremo una famiglia ♪ 858 00:35:30,797 --> 00:35:33,000 ♪ Bing, botto, bong, cantare, cantare, cantare ♪ 859 00:35:33,033 --> 00:35:34,168 ♪ Ding, dang, dong ♪ 860 00:35:35,402 --> 00:35:36,370 ♪ Cover girl ♪ 861 00:35:36,403 --> 00:35:39,072 ♪ Metti il basso nella tua camminata ♪ 862 00:35:39,106 --> 00:35:42,910 ♪ Sarai una star, non è quello che vuoi? ♪ 863 00:35:42,943 --> 00:35:46,914 ♪ Ragazza amante, vai con cosa c'è nel tuo cuore ♪ 864 00:35:46,947 --> 00:35:51,018 ♪ Parti con me, e non saremo separati ♪ 865 00:35:51,051 --> 00:35:53,153 - ♪ Cover ragazza ♪ - ♪ Ragazza amante ♪ 866 00:35:53,187 --> 00:35:54,755 - ♪ Cover ragazza ♪ - ♪ Ragazza amante ♪ 867 00:35:54,788 --> 00:35:57,157 - ♪ Cover ragazza ♪ - ♪ Ragazza amante ♪ 868 00:35:57,191 --> 00:35:58,825 ♪ Bing, botto, bong, cantare, cantare, cantare ♪ 869 00:35:58,859 --> 00:36:00,827 ♪ Ding, dang, dong ♪ 870 00:36:00,861 --> 00:36:03,063 ♪ Non riesco a decidere cosa sia giusto ♪ 871 00:36:03,096 --> 00:36:05,165 ♪ Cosa c'è che non va, oh ♪ 872 00:36:05,199 --> 00:36:07,034 - ♪ Ragazza amante ♪ - ♪ Cover ragazza ♪ 873 00:36:07,067 --> 00:36:09,336 ♪ Cover girl ♪ 874 00:36:09,369 --> 00:36:12,272 [applausi e applausi] 875 00:36:12,306 --> 00:36:15,709 Perché la vita devono essere così binari? 876 00:36:15,742 --> 00:36:17,077 Non posso avere entrambi? 877 00:36:17,110 --> 00:36:19,012 Ah-choo! 878 00:36:20,714 --> 00:36:21,682 Dovresti davvero fai controllare. 879 00:36:21,715 --> 00:36:24,151 Sono solo allergie! 880 00:36:24,184 --> 00:36:26,787 Saltine, la risposta ai tuoi problemi 881 00:36:26,820 --> 00:36:29,857 è in questa bottiglietta di assenzio. 882 00:36:29,890 --> 00:36:31,258 -Bottiglie, stronze! -Bottiglie, stronze! 883 00:36:33,627 --> 00:36:36,797 Sei il mio sabotatore interiore? 884 00:36:36,830 --> 00:36:40,868 No, mia cara, Sono la tua allelucinazione. 885 00:36:40,901 --> 00:36:43,504 ♪ A-uno, due, tre ♪ 886 00:36:43,537 --> 00:36:45,539 ♪ E questo è l'inizio ♪ 887 00:36:45,572 --> 00:36:47,307 ♪ L'inizio ♪ 888 00:36:47,341 --> 00:36:50,210 ♪ Questo è l'inizio del resto della tua vita ♪ 889 00:36:50,244 --> 00:36:52,079 ♪ Sei un campione ♪ 890 00:36:52,112 --> 00:36:53,814 ♪ Il più grande di tutti ♪ 891 00:36:53,847 --> 00:36:55,949 ♪ Sei un campione ♪ 892 00:36:55,983 --> 00:37:00,521 ♪ Non cadrà mai ♪ 893 00:37:00,554 --> 00:37:03,790 ♪ Se sogni, tutto quello che vuoi essere ♪ 894 00:37:03,824 --> 00:37:08,729 ♪ Se sogni, tutte le possibilità ♪ 895 00:37:08,762 --> 00:37:11,765 ♪ Scegli te, sei un miracolo ♪ 896 00:37:11,798 --> 00:37:17,304 ♪ Scegli te e chi vuoi essere ee-ee-ee ♪ 897 00:37:17,337 --> 00:37:18,438 Ora lo capisci? 898 00:37:18,472 --> 00:37:20,274 No. Posso sentirlo ancora? 899 00:37:20,307 --> 00:37:21,275 Bene. 900 00:37:21,308 --> 00:37:22,643 ♪ Uno, due, tre ♪ 901 00:37:22,676 --> 00:37:24,178 ♪ E questo è l'inizio ♪ 902 00:37:24,211 --> 00:37:25,712 ♪ L'inizio ♪ 903 00:37:25,746 --> 00:37:28,148 ♪ Questo è l'inizio del resto della tua vita ♪ 904 00:37:28,182 --> 00:37:29,483 ♪ Sei un campione ♪ 905 00:37:29,516 --> 00:37:31,585 ♪ Il più grande di tutti ♪ 906 00:37:31,618 --> 00:37:36,156 ♪ Se sogni, tutto vuoi essere ee-ee-ee ♪ 907 00:37:36,190 --> 00:37:38,759 ♪ Scegli te, sei un miracolo ♪ 908 00:37:38,792 --> 00:37:42,963 ♪ Scegli te e chi vuoi essere ee-ee-ee ♪ 909 00:37:42,996 --> 00:37:44,898 Ora devi prenderlo. 910 00:37:44,932 --> 00:37:46,433 Mi dispiace tanto, 911 00:37:46,466 --> 00:37:47,601 Non stavo ascoltando. 912 00:37:47,634 --> 00:37:49,670 Oh, Dio! Uno, due, tre, quattro. 913 00:37:49,703 --> 00:37:51,705 ♪ Questo è l'inizio, l'inizio ♪ 914 00:37:51,738 --> 00:37:54,408 ♪ Sei un campione, il più grande di tutti ♪ 915 00:37:54,441 --> 00:37:56,610 ♪ Se sogni, scegli te ♪ 916 00:37:56,643 --> 00:37:57,611 ♪ Scegli me ♪ 917 00:37:57,644 --> 00:37:58,612 ♪ Scegli te ♪ 918 00:37:58,645 --> 00:37:59,913 ♪ Scegli me ♪ 919 00:37:59,947 --> 00:38:06,220 - ♪ Scegli te ♪ - ♪ Scegli me ♪ 920 00:38:06,253 --> 00:38:08,856 Hai capito il punto? 921 00:38:08,889 --> 00:38:10,224 Eh? Parli ancora con me? 922 00:38:10,257 --> 00:38:11,692 Oh, Dio! 923 00:38:11,725 --> 00:38:13,827 [risate e applausi] 924 00:38:13,861 --> 00:38:16,697 Saltine è stato consultato con la Fata Verde, 925 00:38:16,730 --> 00:38:19,333 ma la decisione finale è suo da fare. 926 00:38:19,366 --> 00:38:21,235 Ho scelto... 927 00:38:21,268 --> 00:38:22,369 me stesso! 928 00:38:22,402 --> 00:38:24,171 [tutti sussultano] Ah-choo! 929 00:38:24,204 --> 00:38:25,405 Saltino! 930 00:38:25,439 --> 00:38:28,842 Lo giuro, se muore, Sono fuori di qui. 931 00:38:28,876 --> 00:38:30,511 È morta! 932 00:38:30,544 --> 00:38:32,713 Sono fuori di qui. 933 00:38:32,746 --> 00:38:37,684 ♪ Un po' d'amore fa una lunga, lunga strada ♪ 934 00:38:37,718 --> 00:38:41,655 ♪ Sollevarti per una giornata più luminosa ♪ 935 00:38:41,688 --> 00:38:42,756 Sei vivo! 936 00:38:42,789 --> 00:38:44,992 Te l'ho detto, erano solo allergie. 937 00:38:46,894 --> 00:38:48,662 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na ♪ 938 00:38:48,695 --> 00:38:50,898 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na-na-na ♪ 939 00:38:50,931 --> 00:38:52,966 ♪ Giggity-giggity-ah-hah ♪ 940 00:38:53,000 --> 00:38:54,801 ♪ Giggity-giggity-ah-hah ♪ 941 00:38:54,835 --> 00:38:56,570 ♪ Un cunny-hunny, un cunny-hunny, ah ♪ 942 00:38:56,603 --> 00:38:58,772 ♪ Un cunny-hunny, un cunny-hunny, ah ♪ 943 00:38:58,805 --> 00:39:00,307 ♪ Knick al knick al knick-knack ♪ 944 00:39:00,340 --> 00:39:02,576 ♪ Sono tornato con il freaky denaro, click-clack, ah ♪ 945 00:39:02,609 --> 00:39:06,213 ♪ Moulin Ru, avvia i motori ♪ 946 00:39:06,246 --> 00:39:09,483 ♪ Moulin Ru, sta per essere ♪ 947 00:39:09,516 --> 00:39:11,218 ♪ 'Sta per essere, 'sta per essere ♪ 948 00:39:11,251 --> 00:39:14,321 ♪ 'Sto per iniziare ♪ 949 00:39:14,354 --> 00:39:16,190 ♪ Ra-ka-ta titi-ta-ta ♪ 950 00:39:16,223 --> 00:39:20,327 ♪ Moulin Ru ♪ 951 00:39:20,360 --> 00:39:23,130 [applausi e applausi] 952 00:39:23,864 --> 00:39:27,134 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 953 00:39:28,235 --> 00:39:30,804 La categoria è Mirror, Mirror. 954 00:39:30,838 --> 00:39:33,841 Prima di tutto, Lady Camden. 955 00:39:33,874 --> 00:39:34,842 Ross: Sai, se rompi uno specchio, 956 00:39:34,875 --> 00:39:36,243 hai sette anni di bad tuck. 957 00:39:36,276 --> 00:39:38,011 [ridono tutti] 958 00:39:38,045 --> 00:39:41,648 Lady Camden: Ti sto servendo stella cadente. 959 00:39:41,682 --> 00:39:42,983 Sto disegnando qualche ispirazione stasera 960 00:39:43,016 --> 00:39:45,018 da Il piccolo principe. 961 00:39:45,052 --> 00:39:47,621 Sono scintillante da morire. 962 00:39:47,654 --> 00:39:49,690 Mi sento una dea dallo spazio 963 00:39:49,723 --> 00:39:52,392 completamente senza gas. 964 00:39:52,426 --> 00:39:55,395 RuPaul: Questo è quello di Jack Frost sorella, Jackie Frost. 965 00:39:55,429 --> 00:39:57,030 Eh, Jackie Frost. 966 00:39:57,064 --> 00:39:58,031 RuPaul: Oh, Jackie. 967 00:39:58,065 --> 00:39:59,967 Michelle: Ooh, Maria. 968 00:40:00,000 --> 00:40:01,201 RuPaul: Bosco. 969 00:40:01,235 --> 00:40:05,005 Lei è quello che chiami cromosessuale. 970 00:40:05,038 --> 00:40:08,141 Bosco: Il mio look è Mugler 971 00:40:08,175 --> 00:40:11,311 incontra Sorayama incontra il pezzo dello slam Tin Man. 972 00:40:11,345 --> 00:40:14,681 Sto dando loro molto di Linda Evangelista 973 00:40:14,715 --> 00:40:17,251 incontra solo, tipo, il più sexy piccolo forno tostapane 974 00:40:17,284 --> 00:40:18,719 che tu abbia mai visto. 975 00:40:18,752 --> 00:40:22,623 Sono oliato fino al punto che sono la mia Slip-n-Slide. 976 00:40:22,656 --> 00:40:25,058 Le cose si stanno muovendo. Niente schiuma qui. 977 00:40:25,092 --> 00:40:27,661 Ross: Sai di essere una prostituta se hai delle ginocchiere a specchio. 978 00:40:27,694 --> 00:40:29,997 [RuPaul ride] 979 00:40:30,030 --> 00:40:32,099 RuPaul: pillola di salice. 980 00:40:32,132 --> 00:40:33,934 Ross: Ora, questa regina è un vero petardo. 981 00:40:33,967 --> 00:40:36,270 Willow: L'ispirazione per questo look 982 00:40:36,303 --> 00:40:39,239 era un po' come Elton John, Joan Jett e Evel Knievel 983 00:40:39,273 --> 00:40:41,041 entrare un mucchio di fuochi d'artificio. 984 00:40:41,074 --> 00:40:43,577 È molto, tipo, rock fine anni settanta. 985 00:40:43,610 --> 00:40:46,046 Voglio indossarlo tutti i giorni 986 00:40:46,079 --> 00:40:48,815 per colazione, pranzo, cena e dessert. 987 00:40:48,849 --> 00:40:51,218 Andrea: È illegale in 14 stati. 988 00:40:51,251 --> 00:40:52,653 RuPaul: Accendiamo questa cagna. 989 00:40:52,686 --> 00:40:54,321 Michelle: Ok! 990 00:40:54,354 --> 00:40:55,756 RuPaul: Algeria. 991 00:40:55,789 --> 00:40:58,158 Ross: Più simile a ho-saic. 992 00:40:58,192 --> 00:41:00,127 [ridono tutti] 993 00:41:00,160 --> 00:41:04,965 Angeria: Baby, ti sto dando una regina sirene galattica, 994 00:41:04,998 --> 00:41:09,536 adornato in tutte queste scale riflettenti. 995 00:41:09,570 --> 00:41:12,873 Quindi mi sto assicurando tutto cattura la luce. 996 00:41:12,906 --> 00:41:15,943 Ti sta dando un bellissimo ritaglio laterale, 997 00:41:15,976 --> 00:41:17,244 così potresti guarda la forma, tesoro, 998 00:41:17,277 --> 00:41:18,645 con cui tutte le ragazze sono arrabbiate. 999 00:41:18,679 --> 00:41:20,981 Sto catturando l'attenzione da Andra Day, cagna, 1000 00:41:21,014 --> 00:41:23,350 e io sono tipo, sì, ragazza, lo vedi. 1001 00:41:23,383 --> 00:41:26,220 Andra: Oh, sta andando in frantumi il soffitto del sedere. 1002 00:41:26,253 --> 00:41:27,955 [ridono tutti] 1003 00:41:27,988 --> 00:41:29,323 RuPaul: Daya Betty. 1004 00:41:29,356 --> 00:41:33,026 Ah, lei vuole al rock and roll tutta la notte. 1005 00:41:33,060 --> 00:41:35,028 Michelle: E fai festa tutti i giorni. 1006 00:41:35,062 --> 00:41:39,266 Daya: Ho scelto di fare una passerella ispirata ai Kiss. 1007 00:41:39,299 --> 00:41:42,836 Mi sento come un luccicante, porcospino metallico adesso. 1008 00:41:42,870 --> 00:41:44,204 La base di questo outfit 1009 00:41:44,238 --> 00:41:46,773 è effettivamente realizzato da un vinile riflettente, 1010 00:41:46,807 --> 00:41:50,677 quindi spero di essere solo accecante i giudici a questo punto, 1011 00:41:50,711 --> 00:41:52,045 in senso positivo, ovviamente. 1012 00:41:52,079 --> 00:41:53,847 Ross: È una regina ti fa venire voglia di abbracciarla. 1013 00:41:53,881 --> 00:41:55,749 [ridono tutti] 1014 00:41:55,782 --> 00:41:57,184 RuPaul: Deja Skye. 1015 00:41:57,217 --> 00:42:01,188 Michelle: Qualcuno stato autoriflettente. 1016 00:42:01,221 --> 00:42:03,857 RuPaul: Sì, tesoro, è meglio narci-sissy che cammina. 1017 00:42:03,891 --> 00:42:05,192 [ridono tutti] 1018 00:42:05,225 --> 00:42:08,195 DeJa: Sono bella? Sì, lo sono. 1019 00:42:08,228 --> 00:42:11,832 Sto uscendo con regalità, con fiducia. 1020 00:42:11,865 --> 00:42:15,602 Ho un tipo olografico di momento in gabbia con spalle larghe. 1021 00:42:15,636 --> 00:42:17,738 Sai che amo le spalle grandi. 1022 00:42:17,771 --> 00:42:22,576 Sto servendo la regina cattiva della futuristica Glamazonia. 1023 00:42:22,609 --> 00:42:25,279 DeJa, hai un po' proprio lì tra i denti. 1024 00:42:25,312 --> 00:42:27,447 [ridono tutti] 1025 00:42:27,481 --> 00:42:30,751 RuPaul: Splendido come Liza Mirrelli. 1026 00:42:30,784 --> 00:42:32,686 [ridono tutti] 1027 00:42:32,719 --> 00:42:34,988 Jorgeous: Questo look si ispira a Miss Cardi B, 1028 00:42:35,022 --> 00:42:38,592 ed è davvero breve, tipo di look forbice. 1029 00:42:38,625 --> 00:42:40,561 È come il mio vestito a cassa toracica. 1030 00:42:40,594 --> 00:42:45,065 Indosso stivali in lattice, guanti in lattice, capelli bagnati. 1031 00:42:45,098 --> 00:42:46,533 Volevo dare ai giudici 1032 00:42:46,567 --> 00:42:50,170 qualcosa di molto tagliente, oscuro e misterioso. 1033 00:42:50,204 --> 00:42:52,005 Stronza, lo sto calpestando. 1034 00:42:52,039 --> 00:42:54,575 Ross: Oh, mio Dio, voi ragazzi, ha fatto a pezzi. 1035 00:42:54,608 --> 00:42:56,577 Michelle: Ross! 1036 00:42:56,610 --> 00:42:58,946 Andra: Ooh, guarda fuori i suoi specchietti retrovisori. 1037 00:42:58,979 --> 00:43:01,582 RuPaul: Sì, tesoro, oggetti allo specchio 1038 00:43:01,615 --> 00:43:04,084 potrebbe apparire più piccolo di quanto non siano in realtà. 1039 00:43:04,117 --> 00:43:06,386 [ridono tutti] 1040 00:43:07,321 --> 00:43:09,489 Bene, signore, le recensioni sono in. 1041 00:43:09,523 --> 00:43:12,292 Moulin Ru è un grande successo. 1042 00:43:12,326 --> 00:43:14,261 [applausi e applausi] 1043 00:43:14,294 --> 00:43:19,266 Hai dimostrato di essere tutto stelle con un futuro luminoso. 1044 00:43:19,299 --> 00:43:21,034 Ma questa è una competizione, 1045 00:43:21,068 --> 00:43:24,304 quindi avremo per spaccare qualche pelo qui 1046 00:43:24,338 --> 00:43:28,709 decidere davvero chi è in alto e chi è in basso. 1047 00:43:30,744 --> 00:43:33,213 Prima di tutto, Lady Camden. 1048 00:43:33,247 --> 00:43:34,348 Signora, hai avuto il ruolo di presentatore, 1049 00:43:34,381 --> 00:43:37,651 che può essere una specie di ruolo usa e getta, 1050 00:43:37,684 --> 00:43:40,087 e stabilire un personaggio può essere difficile. 1051 00:43:40,120 --> 00:43:42,689 In qualche modo l'hai fatto, 1052 00:43:42,723 --> 00:43:45,859 perché stavi strisciando attraverso quel palco 1053 00:43:45,893 --> 00:43:48,795 in un modo che Sapevo perfettamente chi fossi. 1054 00:43:48,829 --> 00:43:50,797 Stavamo aspettando tutta questa competizione 1055 00:43:50,831 --> 00:43:52,733 perché tu sia in grado per mostrarci un po' di danza classica, 1056 00:43:52,766 --> 00:43:55,969 e ci hai dato quello che fai e cosa fai così bene. 1057 00:43:56,003 --> 00:44:00,407 In realtà ho ballato per, tipo, 22 anni, quindi posso riconoscerlo. 1058 00:44:00,440 --> 00:44:02,409 Sono tipo, oh, vedo la postura, Vedo la punta, 1059 00:44:02,442 --> 00:44:04,945 Vedo la smussatura, e adoro questo look. 1060 00:44:04,978 --> 00:44:07,414 Adoro il top. 1061 00:44:07,447 --> 00:44:08,415 Sai che lo dico sempre. 1062 00:44:08,448 --> 00:44:10,684 [ridono tutti] 1063 00:44:10,717 --> 00:44:13,353 Sono qui, Ross. [ridono tutti] 1064 00:44:13,387 --> 00:44:16,523 Quando vado così, oh, lo adoro. 1065 00:44:16,557 --> 00:44:17,724 Grazie mille. 1066 00:44:17,758 --> 00:44:19,960 Il prossimo, è Bosco. 1067 00:44:19,993 --> 00:44:21,195 Hai mai visto Il Moulin Rouge? 1068 00:44:21,228 --> 00:44:22,396 -Mm-hmm. -Ok. 1069 00:44:22,429 --> 00:44:24,131 Prima di tutto, stavi interpretando un personaggio, 1070 00:44:24,164 --> 00:44:25,933 quindi stavo tipo desiderando 1071 00:44:25,966 --> 00:44:27,434 che non hai fatto le sopracciglia Bosco, 1072 00:44:27,467 --> 00:44:30,170 perché tu non eri Bosco, tu eri Saltine. 1073 00:44:30,204 --> 00:44:31,572 Questo mi ha già fatto uscire 1074 00:44:31,605 --> 00:44:32,973 di un impegno totale al personaggio. 1075 00:44:33,006 --> 00:44:35,642 Potevi andartene. molto più avanti con esso. 1076 00:44:35,676 --> 00:44:39,346 Anche gli starnuti, il modo in cui starnutire era troppo delicato. 1077 00:44:39,379 --> 00:44:40,347 Non era abbastanza grande. 1078 00:44:40,380 --> 00:44:42,616 La cosa sul ruolo di Saltine 1079 00:44:42,649 --> 00:44:47,321 è che la storia è imperniata lei che dava quel qualcosa in più. 1080 00:44:47,354 --> 00:44:48,822 C'era quasi. 1081 00:44:48,856 --> 00:44:51,425 Semplicemente non lo era fino a lì. 1082 00:44:51,458 --> 00:44:55,095 Questo è bellissimo in un modo tipo Mugler. 1083 00:44:55,128 --> 00:44:56,496 È incredibile, è stupendo, 1084 00:44:56,530 --> 00:44:58,465 ma penso che tu lo sappia quello che sto per dire. 1085 00:44:58,498 --> 00:45:02,636 Penso che questo sia il quarto look corsetto/panty/coscia. 1086 00:45:02,669 --> 00:45:04,071 Si tratta di versatilità. 1087 00:45:04,104 --> 00:45:06,373 Sì, ok, abbiamo visto corsetto e mutandine da te prima, 1088 00:45:06,406 --> 00:45:09,076 ma uh, eh... [ridono tutti] 1089 00:45:09,109 --> 00:45:12,379 Voglio dire, questa è la perfezione. 1090 00:45:12,412 --> 00:45:14,081 Grazie. 1091 00:45:14,114 --> 00:45:15,482 Non cercare di darle nessuna pillola grande. 1092 00:45:15,516 --> 00:45:17,384 Vuole una Willow Pill. 1093 00:45:17,417 --> 00:45:19,353 Te lo posso dire quanto ti ho amato? 1094 00:45:19,386 --> 00:45:20,521 Per favore fallo! 1095 00:45:20,554 --> 00:45:23,090 Eri come Michelle Visage al primo appuntamento. 1096 00:45:23,123 --> 00:45:24,858 hai appena continuato a farlo ancora e ancora e ancora. 1097 00:45:24,892 --> 00:45:27,661 [ridono tutti] Non ne ho mai abbastanza. 1098 00:45:27,694 --> 00:45:31,098 Per interpretare un personaggio la cui energia sta diminuendo 1099 00:45:31,131 --> 00:45:33,600 pur mantenendo la tua energia ascendente allo stesso tempo 1100 00:45:33,634 --> 00:45:36,970 non è una cosa facile da fare, quindi sono rimasto molto colpito. 1101 00:45:37,004 --> 00:45:38,105 Grazie. 1102 00:45:38,138 --> 00:45:39,139 Stasera, credo questo è adorabile. 1103 00:45:39,173 --> 00:45:41,608 È davvero rocker chic anni settanta, 1104 00:45:41,642 --> 00:45:44,311 Celebrazione del 4 luglio. 1105 00:45:44,344 --> 00:45:46,446 Ma specchio, specchio... 1106 00:45:46,480 --> 00:45:48,749 Ho lo specchio, giusto? Indossi pantaloni riflettenti. 1107 00:45:48,782 --> 00:45:52,286 Tu gestisci sempre per farlo in modo unico. 1108 00:45:52,319 --> 00:45:53,520 Questo è un regalo. 1109 00:45:53,554 --> 00:45:54,521 Grazie. 1110 00:45:54,555 --> 00:45:56,256 La prossima, Angeria. 1111 00:45:56,290 --> 00:45:59,760 La tua parte nel Rusical non era la parte più importante, 1112 00:45:59,793 --> 00:46:01,161 non la parte più appariscente, 1113 00:46:01,195 --> 00:46:03,430 e ho visto che continuavi la testa sopra l'acqua. 1114 00:46:03,463 --> 00:46:06,200 Tipo, notami, notami, notami. 1115 00:46:06,233 --> 00:46:07,467 E lo apprezzo. 1116 00:46:07,501 --> 00:46:09,636 Avrebbe potuto essere più agevole, ma è stato davvero buono. 1117 00:46:11,004 --> 00:46:13,006 E questo look è, sai, Non ho parole. 1118 00:46:13,040 --> 00:46:15,142 È perfetto. 1119 00:46:15,175 --> 00:46:17,044 Con te, la parola è sempre «regale» 1120 00:46:17,077 --> 00:46:18,745 e penso è una cosa sfarzosa. 1121 00:46:18,779 --> 00:46:21,148 Quando indossi la corona e tu sei nella tua gloria, 1122 00:46:21,181 --> 00:46:23,717 ed è quello che ho ottenuto da questo, ed è semplicemente stupendo. 1123 00:46:23,750 --> 00:46:26,253 Drag queen, prendete nota. A casa, questo è quello che indossi. 1124 00:46:26,286 --> 00:46:28,088 Questo è un look iconico per te. 1125 00:46:28,121 --> 00:46:29,823 Oh, grazie. 1126 00:46:29,857 --> 00:46:31,825 La prossima, Daya Betty. 1127 00:46:31,859 --> 00:46:33,927 Nel Rusical, sei stato fantastico. 1128 00:46:33,961 --> 00:46:36,296 È una cosa per essere tecnicamente perfetti, 1129 00:46:36,330 --> 00:46:37,397 e poi è un'altra cosa 1130 00:46:37,431 --> 00:46:39,066 per avere il perfetto quantità di energia, 1131 00:46:39,099 --> 00:46:42,636 e tu hai davvero combinato i due in un modo magnifico. 1132 00:46:42,669 --> 00:46:44,571 Le parti piccole sono un grosso rischio, 1133 00:46:44,605 --> 00:46:47,841 perché potresti semplicemente perderti se non lo inchiodi, 1134 00:46:47,875 --> 00:46:50,878 e tu sei riuscito a trovare i piccoli momenti 1135 00:46:50,911 --> 00:46:53,380 che l'ha appena presa il livello extra. 1136 00:46:53,413 --> 00:46:55,382 E adoro questo outfit. 1137 00:46:55,415 --> 00:46:57,584 Adoro quanto sia brillante. 1138 00:46:57,618 --> 00:47:00,187 Certo, sono un grande fan dei Kiss. 1139 00:47:00,220 --> 00:47:02,055 Sono totalmente d'accordo con te. 1140 00:47:02,089 --> 00:47:03,423 Penso che tu sembri davvero forte stasera. 1141 00:47:03,457 --> 00:47:06,293 Oh, devi fermarlo! 1142 00:47:06,326 --> 00:47:10,197 La prossima, DeJa Skye. 1143 00:47:10,230 --> 00:47:12,299 Con questo tipo di produzioni d'ensemble, 1144 00:47:12,332 --> 00:47:15,936 devi davvero combattere per essere visti in queste cose, 1145 00:47:15,969 --> 00:47:17,237 e stavamo tipo perdendo te. 1146 00:47:17,271 --> 00:47:18,772 -Ok. -E poi è arrivato il rap, 1147 00:47:18,805 --> 00:47:20,374 e tu hai preso vita. 1148 00:47:20,407 --> 00:47:22,109 A spasso i ballerini al guinzaglio 1149 00:47:22,142 --> 00:47:23,610 mi ha reso così felice dentro. 1150 00:47:23,644 --> 00:47:25,979 Probabilmente lo farò praticarlo a casa. 1151 00:47:26,013 --> 00:47:27,681 [ridono tutti] 1152 00:47:27,714 --> 00:47:28,782 Parliamo di il tuo look da passerella. 1153 00:47:28,815 --> 00:47:30,951 Non ho molto lo specchio. 1154 00:47:30,984 --> 00:47:32,819 -Ok. È carino. 1155 00:47:32,853 --> 00:47:35,255 Volevo venire da te un paio di volte e basta andare, unh. 1156 00:47:35,289 --> 00:47:37,090 Giusto, il vestito. -Sì. 1157 00:47:37,124 --> 00:47:39,459 E il mio occhio continua fino al punto in cui è ammucchiata. 1158 00:47:39,493 --> 00:47:41,061 Non vedo molto lo specchio. 1159 00:47:41,094 --> 00:47:42,296 È riflettente, credo. 1160 00:47:42,329 --> 00:47:44,064 Sto chiamando Cher, Sanctuary. 1161 00:47:44,097 --> 00:47:45,199 [imita Cher] Oh! 1162 00:47:45,232 --> 00:47:46,600 Ma penso che su tutto. 1163 00:47:46,633 --> 00:47:49,603 [ridono tutti] 1164 00:47:49,636 --> 00:47:52,005 Il prossimo, Jorgeous. 1165 00:47:52,039 --> 00:47:53,640 Elloteo. 1166 00:47:53,674 --> 00:47:55,075 Eri Talent. -Sì. 1167 00:47:55,108 --> 00:47:57,945 È iniziato forte. Avevi quel buffo boom-boom. 1168 00:47:57,978 --> 00:47:59,213 È stato così divertente. 1169 00:47:59,246 --> 00:48:02,449 Hai avuto quel momento, e poi è stato tipo, ciao. 1170 00:48:02,482 --> 00:48:04,151 Sei svanita. 1171 00:48:04,184 --> 00:48:06,854 Ed è strano, perché quando vieni qui, 1172 00:48:06,887 --> 00:48:09,423 nessuno può togli gli occhi di dosso da te. 1173 00:48:09,456 --> 00:48:10,724 Lo abbiamo detto tutti settimana dopo settimana. 1174 00:48:10,757 --> 00:48:13,026 Probabilmente le altre ragazze lo sono piace, ok, abbiamo capito. 1175 00:48:13,060 --> 00:48:16,363 Ma quando non sei solo tu, svanisci. 1176 00:48:16,396 --> 00:48:19,533 C'è stata una disconnessione da quello che stava facendo il tuo corpo 1177 00:48:19,566 --> 00:48:21,835 e cosa c'era sul tuo viso. 1178 00:48:21,869 --> 00:48:23,904 Non lo so chi era il tuo personaggio. 1179 00:48:23,937 --> 00:48:27,174 Questo look è bellissimo, il corpo è bello. 1180 00:48:27,207 --> 00:48:29,877 Sono così orgoglioso di te non indossare reggiseno e mutandine. 1181 00:48:29,910 --> 00:48:34,748 È così diverso per te, e ti incoraggio a... 1182 00:48:34,781 --> 00:48:36,049 continuare a sfidare te stesso 1183 00:48:36,083 --> 00:48:38,785 portare qualcosa di diverso stile ogni settimana. 1184 00:48:38,819 --> 00:48:40,888 Grazie mille. 1185 00:48:40,921 --> 00:48:43,857 Bene, signore, Voglio sentire la tua opinione. 1186 00:48:45,259 --> 00:48:47,494 Chi dovrebbe tornare a casa stasera... 1187 00:48:47,528 --> 00:48:48,529 Oh, Dio. 1188 00:48:48,562 --> 00:48:49,796 E perché? 1189 00:48:52,132 --> 00:48:54,301 A cominciare da Lady Camden. 1190 00:48:54,334 --> 00:48:56,403 Mi sento come se fossero tutti davvero fottutamente forte, 1191 00:48:56,436 --> 00:48:59,173 il che è fastidioso. [ride] Um... 1192 00:48:59,206 --> 00:49:02,643 Basata esclusivamente su stasera, Direi Bosco. 1193 00:49:04,111 --> 00:49:05,345 Bosco. 1194 00:49:05,379 --> 00:49:08,482 Sulla base delle critiche di stasera e track record, 1195 00:49:08,515 --> 00:49:10,117 Direi Jorgeous, 1196 00:49:10,150 --> 00:49:13,687 perché è stata in fondo il massimo tra le ragazze qui. 1197 00:49:14,721 --> 00:49:15,722 Salice. 1198 00:49:15,756 --> 00:49:17,958 Bosco ha combattuto così duramente per questo ruolo, 1199 00:49:17,991 --> 00:49:20,827 e avrebbe dovuto esserlo cosa ci si aspettava. 1200 00:49:20,861 --> 00:49:23,363 Angeria, stessa domanda. 1201 00:49:23,397 --> 00:49:24,598 Sto per dire Bosco. 1202 00:49:26,033 --> 00:49:28,569 Daya Betty, stessa domanda. 1203 00:49:28,602 --> 00:49:31,638 Purtroppo lo faccio devo dire anche Bosco. 1204 00:49:31,672 --> 00:49:33,807 Deja Skye. 1205 00:49:33,841 --> 00:49:35,409 Direi Bosco. 1206 00:49:36,810 --> 00:49:38,979 Splendido? -Direi Bosco. 1207 00:49:39,012 --> 00:49:40,848 Lei davvero, davvero volevo questo ruolo, 1208 00:49:40,881 --> 00:49:42,749 e mentre cercava di 1209 00:49:42,783 --> 00:49:44,484 perché dovrebbe, come vincere questo ruolo, 1210 00:49:44,518 --> 00:49:48,288 ci stava provando per abbattere Lady Camden, 1211 00:49:48,322 --> 00:49:50,324 e ha messo un pessimo sapore in bocca. 1212 00:49:50,357 --> 00:49:53,393 E inoltre, se vogliamo parlare di track record, 1213 00:49:53,427 --> 00:49:55,696 era in fondo tre volte in un episodio. 1214 00:49:59,266 --> 00:50:01,668 Bene, signore, Penso che abbiamo sentito abbastanza. 1215 00:50:01,702 --> 00:50:04,505 Mentre ti togli le coperte in sala operatoria, 1216 00:50:04,538 --> 00:50:07,140 io e i giudici delibererà. 1217 00:50:08,509 --> 00:50:10,544 Va bene, ora, solo tra noi amici scoiattoli, 1218 00:50:10,577 --> 00:50:14,815 Voglio sapere cosa ne pensi, a cominciare da Lady Camden. 1219 00:50:14,848 --> 00:50:19,152 Lady Camden nel Rusical era dinamico, enigmatico. 1220 00:50:19,186 --> 00:50:20,153 Non riuscivi a distogliere lo sguardo... 1221 00:50:20,187 --> 00:50:21,321 Aspetta, come mi hai appena chiamato? 1222 00:50:21,355 --> 00:50:22,990 Mi dispiace. C'era da dire. 1223 00:50:23,023 --> 00:50:25,559 Non riuscivo a togliermi lo al largo di Lady Camden. 1224 00:50:25,592 --> 00:50:28,529 Hai intrecciato tutta la storia come una maestra sarta. 1225 00:50:28,562 --> 00:50:29,997 Si esibisce ad un livello così alto, 1226 00:50:30,030 --> 00:50:32,633 probabilmente lo avrebbe fatto è stato fantastico a Saltine 1227 00:50:32,666 --> 00:50:33,934 o qualsiasi personaggio avrebbe giocato. 1228 00:50:33,967 --> 00:50:37,104 Lady Camden potrebbe farlo. a Broadway 1229 00:50:37,137 --> 00:50:39,039 nel Moulin Rouge! Il musical. 1230 00:50:39,072 --> 00:50:41,341 Era così brava. Sì. 1231 00:50:41,375 --> 00:50:43,043 Bosco. 1232 00:50:43,076 --> 00:50:44,044 Era la star dello spettacolo, 1233 00:50:44,077 --> 00:50:45,579 e tutti gli occhi 1234 00:50:45,612 --> 00:50:47,948 dovrebbe essere su di lei in ogni momento, 1235 00:50:47,981 --> 00:50:50,017 e continuavo a distogliere lo sguardo. 1236 00:50:50,050 --> 00:50:51,885 Penso che il problema con Bosco come Saltino 1237 00:50:51,919 --> 00:50:54,688 è che probabilmente era senza glutine. 1238 00:50:54,721 --> 00:50:56,690 [RuPaul ride] 1239 00:50:56,723 --> 00:51:00,093 Stasera in passerella, Sì, voi, ha un aspetto fantastico, 1240 00:51:00,127 --> 00:51:03,130 ma ho visto questo look sorprendentemente già quattro volte. 1241 00:51:03,163 --> 00:51:05,699 Ovviamente, non ho sono stato qui tutto il tempo, 1242 00:51:05,732 --> 00:51:07,668 ma per tutto il tempo stava camminando lungo la pista, 1243 00:51:07,701 --> 00:51:09,837 Continuavo a pensare: «Teletrasportami, birichina 1244 00:51:09,870 --> 00:51:11,638 Teletrasportami, birichina» Semplicemente lo adoro. 1245 00:51:11,672 --> 00:51:13,073 Pillola di salice. 1246 00:51:13,106 --> 00:51:14,808 Willow è uscito metà dello spettacolo 1247 00:51:14,842 --> 00:51:18,378 e aveva un numero molto lungo che aveva bisogno di funzionare, 1248 00:51:18,412 --> 00:51:19,947 o saremmo stati annoiato fino alle lacrime. 1249 00:51:19,980 --> 00:51:21,648 E non ha funzionato solo, 1250 00:51:21,682 --> 00:51:25,185 ci è riuscito a un livello fenomenale. 1251 00:51:25,219 --> 00:51:27,187 Angeria. 1252 00:51:27,221 --> 00:51:28,889 Nella sfida, quelle parti più piccole 1253 00:51:28,922 --> 00:51:31,692 può essere tanto come li crei tu. 1254 00:51:31,725 --> 00:51:34,294 Sì. -E penso che abbia fatto un buon lavoro, 1255 00:51:34,328 --> 00:51:36,430 ma non pensavo era fenomenale, 1256 00:51:36,463 --> 00:51:38,732 e mi sono abituato al suo essere fenomenale. 1257 00:51:38,765 --> 00:51:41,001 Ma sulla passerella, tesoro, l'ha uccisa. 1258 00:51:41,034 --> 00:51:43,270 -Mm-hmm. -Mi piace, amo, mi è piaciuto molto. 1259 00:51:43,303 --> 00:51:44,438 Daya Betty. 1260 00:51:44,471 --> 00:51:46,840 Era in grado, in questa piccolissima parte, 1261 00:51:46,874 --> 00:51:49,743 trovare cose che esistevano solo 1262 00:51:49,776 --> 00:51:50,744 perché li ha portati alla vita. 1263 00:51:50,777 --> 00:51:53,013 -Mm-hmm. -Penso che il contesto sia così grande, 1264 00:51:53,046 --> 00:51:55,883 e questo è davvero il lavoro di una specie di questi personaggi secondari, 1265 00:51:55,916 --> 00:51:57,918 è quello di posizionarti davvero nel mondo, 1266 00:51:57,951 --> 00:51:59,386 e lo ha fatto davvero per me. 1267 00:51:59,419 --> 00:52:01,488 Deja Skye. 1268 00:52:01,522 --> 00:52:02,523 DeJa era Nerve. 1269 00:52:02,556 --> 00:52:05,158 Ero tipo, girl power! 1270 00:52:05,192 --> 00:52:07,027 Sì, cagna! È stato fantastico. 1271 00:52:07,060 --> 00:52:08,428 Quando DeJa stava rappando, 1272 00:52:08,462 --> 00:52:09,663 Stavo pensando tra me e me: potrebbe vincere tutta la settimana. 1273 00:52:09,696 --> 00:52:12,666 E poi lei esce in quello sulla pista, 1274 00:52:12,699 --> 00:52:14,968 e ho pensato, beh, ha sventato quel piano. 1275 00:52:15,002 --> 00:52:16,603 [ridono tutti] 1276 00:52:16,637 --> 00:52:19,706 Penso che avesse uno specchio sfida e lei è andata nel panico 1277 00:52:19,740 --> 00:52:21,842 e ha messo qualcosa sopra un abito nero davvero carino. 1278 00:52:21,875 --> 00:52:23,076 Sai, e ci provi per venderlo con lo specchio. 1279 00:52:23,110 --> 00:52:24,912 Oh, beh, ok. 1280 00:52:24,945 --> 00:52:26,980 [ridono tutti] 1281 00:52:27,014 --> 00:52:29,249 -Splendido. È un petardo. 1282 00:52:29,283 --> 00:52:30,517 Spesso, per le persone più basse, 1283 00:52:30,551 --> 00:52:32,753 è più difficile per attirare l'attenzione. 1284 00:52:32,786 --> 00:52:36,223 Devo dirti, Sono rimasto a bocca aperta, assolutamente. 1285 00:52:36,256 --> 00:52:38,892 Era accattivante quando toccava a lei, 1286 00:52:38,926 --> 00:52:42,095 ma non ho capito qual era il suo personaggio 1287 00:52:42,129 --> 00:52:43,964 quando non era lei il punto focale. 1288 00:52:43,997 --> 00:52:46,934 Jorgeous è stato perso per me in tutto questo spettacolo. 1289 00:52:46,967 --> 00:52:49,803 Quando è tra le persone che sono altrettanto buoni, se non migliori, 1290 00:52:49,837 --> 00:52:52,105 Penso che entri dentro di lei testa, ed è quello che è successo. 1291 00:52:52,139 --> 00:52:53,941 Bene, silenzio. 1292 00:52:53,974 --> 00:52:56,210 Ho preso la mia decisione. 1293 00:52:56,243 --> 00:52:57,978 Riporta indietro le mie ragazze. 1294 00:52:59,079 --> 00:53:00,981 Bentornate, signore. 1295 00:53:01,014 --> 00:53:02,382 Ho preso alcune decisioni. 1296 00:53:05,185 --> 00:53:06,220 Daya Betty. 1297 00:53:06,253 --> 00:53:08,789 Ci hai fatto ubriacare dalle risate. 1298 00:53:08,822 --> 00:53:10,324 Sei al sicuro. 1299 00:53:10,357 --> 00:53:12,559 Grazie ragazzi. Grazie. 1300 00:53:15,963 --> 00:53:17,164 Pillola di salice. 1301 00:53:17,197 --> 00:53:21,602 Questa settimana sei stato completamente allelucinante. 1302 00:53:22,936 --> 00:53:24,338 Sei al sicuro. 1303 00:53:24,371 --> 00:53:25,806 Grazie. 1304 00:53:30,344 --> 00:53:31,578 Signora Camden. 1305 00:53:31,612 --> 00:53:34,181 Questa settimana la gara è stata serrata, 1306 00:53:34,214 --> 00:53:36,984 ma hai tirato avanti 1307 00:53:37,017 --> 00:53:40,420 da un capello del tuo mento chinny-chin-chin. 1308 00:53:40,454 --> 00:53:43,090 Con-drag-ulations. Tu sei il vincitore della sfida di questa settimana. 1309 00:53:43,123 --> 00:53:45,392 Evviva! Sì, cagna. 1310 00:53:45,425 --> 00:53:46,927 [applausi] 1311 00:53:46,960 --> 00:53:48,495 Ho vinto! 1312 00:53:48,529 --> 00:53:49,863 Sì, cagna! 1313 00:53:49,897 --> 00:53:52,866 Hai vinto un premio in denaro di $5.000 1314 00:53:52,900 --> 00:53:55,569 e un viaggio a New York 1315 00:53:55,602 --> 00:53:59,206 vedere il Moulin Rouge! Il musical di Broadway. 1316 00:53:59,239 --> 00:54:00,574 Grazie mille ragazzi. 1317 00:54:00,607 --> 00:54:02,643 Non riesco a credere di aver vinto! 1318 00:54:02,676 --> 00:54:04,711 Cosa c'è di buono in questo 1319 00:54:04,745 --> 00:54:07,481 è che non ho vinto la lotta con Bosco, 1320 00:54:07,514 --> 00:54:09,683 Potrei non essere stato la voce più alta della stanza, 1321 00:54:09,716 --> 00:54:11,585 ma mi sono voltato che schifo, cagna. 1322 00:54:11,618 --> 00:54:13,253 [ride] 1323 00:54:13,287 --> 00:54:15,255 [sussurra] Sto andando a New York! 1324 00:54:15,289 --> 00:54:19,226 Angeria, sei al sicuro. 1325 00:54:19,259 --> 00:54:22,129 -Grazie. -Puoi unirti alle altre ragazze. 1326 00:54:22,162 --> 00:54:23,864 Grazie. 1327 00:54:25,799 --> 00:54:27,868 Bosco. 1328 00:54:27,901 --> 00:54:30,604 La tua performance non c'era niente da starnutire, 1329 00:54:30,637 --> 00:54:34,308 ma i giudici volevano vedere ancora più qualità da star. 1330 00:54:34,341 --> 00:54:36,844 Deja Skye. 1331 00:54:36,877 --> 00:54:40,047 Come rapper, hai dominato, 1332 00:54:40,080 --> 00:54:44,251 ma il tuo specchio, lo specchio non ha riflettuto bene su di te. 1333 00:54:44,284 --> 00:54:46,053 Jorgeous. 1334 00:54:46,086 --> 00:54:50,724 Sei un vero talento, ma ti sei perso nel ritornello. 1335 00:54:55,429 --> 00:54:57,798 DeJa Skye, sei al sicuro. 1336 00:54:57,831 --> 00:54:59,433 Oh! 1337 00:55:00,567 --> 00:55:02,269 Puoi unirti alle altre ragazze. 1338 00:55:02,302 --> 00:55:03,937 Grazie. 1339 00:55:03,971 --> 00:55:05,806 -Ti amo. -Ti amo. 1340 00:55:07,608 --> 00:55:10,611 Bosco, stupendo, 1341 00:55:10,644 --> 00:55:14,548 Mi dispiace, miei cari, ma sei pronto per l'eliminazione. 1342 00:55:15,782 --> 00:55:17,784 Non voglio particolarmente 1343 00:55:17,818 --> 00:55:19,152 per sincronizzare le labbra contro Jorgeous, 1344 00:55:19,186 --> 00:55:22,089 e sono abbastanza sicuro che RuPaul si è messa giù 1345 00:55:22,122 --> 00:55:24,091 come donatore di organi per Jorgeous. 1346 00:55:24,124 --> 00:55:25,826 Tipo, è ossessionata con Jorgeous, 1347 00:55:25,859 --> 00:55:29,596 ma devo continuare ad andare avanti in questa competizione. 1348 00:55:29,630 --> 00:55:33,133 Due regine stanno davanti a me. 1349 00:55:33,166 --> 00:55:37,404 Signore, questa è la tua ultima possibilità per impressionarmi 1350 00:55:37,437 --> 00:55:42,676 e salva te stesso dall'eliminazione. 1351 00:55:44,878 --> 00:55:46,947 È giunto il momento... [tuono] 1352 00:55:46,980 --> 00:55:50,417 per la sincronizzazione labiale... 1353 00:55:50,450 --> 00:55:53,587 [echeggiando] per la tua vita! 1354 00:55:56,490 --> 00:55:58,759 Ok, non è la mia prima volta al rodeo. 1355 00:55:58,792 --> 00:56:01,895 La sincronizzazione labiale è quello che faccio, e sono pronto a trasformarlo. 1356 00:56:01,929 --> 00:56:07,267 Buona fortuna, e non rovinare tutto. 1357 00:56:07,301 --> 00:56:10,904 Questo è l'Heartbreak Hotel. 1358 00:56:10,938 --> 00:56:15,275 Questo è l'Heartbreak Hotel. 1359 00:56:15,309 --> 00:56:20,347 ♪ Hai detto saresti qui per le 9:00 ♪ 1360 00:56:20,380 --> 00:56:24,618 ♪ Invece, ti sei preso il tuo tempo ♪ 1361 00:56:24,651 --> 00:56:28,088 ♪ Non pensavi per chiamarmi, ragazzo ♪ 1362 00:56:29,590 --> 00:56:31,291 ♪ Dal momento che non ci sei ♪ 1363 00:56:31,325 --> 00:56:35,329 ♪ Per te lo dico, baby, faccia a faccia... ♪ 1364 00:56:35,362 --> 00:56:38,799 Sento frustrazione, un senso di sfida, 1365 00:56:38,832 --> 00:56:41,101 e solo dando loro questi testi 1366 00:56:41,134 --> 00:56:42,803 come se fossi io che li ho scritti io stesso. 1367 00:56:44,972 --> 00:56:48,242 ♪ Tutto quello che volevo davvero è stato un po' del tuo tempo ♪ 1368 00:56:48,275 --> 00:56:49,576 ♪ Invece mi hai detto bugie ♪ 1369 00:56:49,610 --> 00:56:50,944 ♪ Quando qualcun altro era nella tua mente ♪ 1370 00:56:50,978 --> 00:56:56,083 ♪ Tutto quello che hai fatto era una bugia per me, baby, yeah ♪ 1371 00:56:56,116 --> 00:56:59,453 ♪ Non riesco a credere a cosa l'hai fatto a me, baby, yeah ♪ 1372 00:56:59,486 --> 00:57:00,754 ♪ Pensavo che tu fossi qualcuno ♪ 1373 00:57:00,787 --> 00:57:02,456 ♪ Chi mi farebbe bene, ooh, ooh ♪ 1374 00:57:02,489 --> 00:57:04,358 ♪ Finché non hai giocato con le mie emozioni ♪ 1375 00:57:04,391 --> 00:57:06,326 ♪ E mi hai fatto piangere ♪ 1376 00:57:06,360 --> 00:57:07,661 ♪ Cosa mi hai fatto? ♪ 1377 00:57:07,694 --> 00:57:09,696 ♪ Perché l'hai fatto? ♪ 1378 00:57:09,730 --> 00:57:11,498 ♪ Non posso sopportare cosa mi hai fatto ♪ 1379 00:57:11,532 --> 00:57:14,468 ♪ Non avevi farlo a me, baby ♪ 1380 00:57:14,501 --> 00:57:17,905 ♪ Questo è il crepacuore ♪ 1381 00:57:17,938 --> 00:57:20,741 ♪ Oh, questo è il crepacuore... ♪ 1382 00:57:20,774 --> 00:57:22,809 Non ci sono momenti deboli in questa sincronizzazione labiale. 1383 00:57:22,843 --> 00:57:24,344 Jorgeous lo sta bloccando, 1384 00:57:24,378 --> 00:57:27,147 e Bosco mi sta dando l'energia di cui ho bisogno. 1385 00:57:27,181 --> 00:57:28,749 È uno spettacolo. 1386 00:57:28,782 --> 00:57:31,485 ♪ Tutto quello che volevo era un po' del tuo tempo, oh, baby ♪ 1387 00:57:31,518 --> 00:57:33,020 ♪ Invece mi hai detto bugie ♪ 1388 00:57:33,053 --> 00:57:35,656 ♪ Quando qualcun altro era nella tua mente ♪ 1389 00:57:35,689 --> 00:57:37,958 ♪ Tutto quello che volevo davvero ♪ 1390 00:57:37,991 --> 00:57:39,593 ♪ Sì ♪ 1391 00:57:39,626 --> 00:57:43,263 ♪ È tutto quello che volevo davvero, bambino ♪ 1392 00:57:43,297 --> 00:57:46,533 ♪ Pensavo che tu fossi qualcuno che mi farebbe bene ♪ 1393 00:57:46,567 --> 00:57:50,470 ♪ Finché non hai giocato con il mio emozioni e mi hai fatto piangere ♪ 1394 00:57:50,504 --> 00:57:51,939 ♪ Non ce la faccio più ♪ 1395 00:57:51,972 --> 00:57:56,343 ♪ Non più, Non lo prenderò ♪ 1396 00:57:56,376 --> 00:57:59,179 ♪ Non lo accetterò non più ♪ 1397 00:57:59,213 --> 00:58:02,916 [applausi e applausi] 1398 00:58:02,950 --> 00:58:04,585 Oh, mio Dio. 1399 00:58:04,618 --> 00:58:06,854 Werk! 1400 00:58:06,887 --> 00:58:10,123 Signore, ho preso la mia decisione. 1401 00:58:17,698 --> 00:58:21,001 Jorgeous, shantay tu resta. 1402 00:58:25,539 --> 00:58:26,507 Puoi unirti alle altre ragazze. 1403 00:58:26,540 --> 00:58:28,542 Grazie mille a tutti. 1404 00:58:28,575 --> 00:58:29,776 Grazie a tutti. 1405 00:58:34,648 --> 00:58:35,616 Bosco. 1406 00:58:38,485 --> 00:58:42,356 Il tuo destino ora riposa nelle mani degli dei del drag. 1407 00:58:43,590 --> 00:58:48,061 Se hai il lingotto d'oro, sarai al sicuro. 1408 00:58:50,430 --> 00:58:52,266 Ora vediamo cosa hai. 1409 00:59:05,078 --> 00:59:06,813 Oh, mio Dio! 1410 00:59:06,847 --> 00:59:09,583 [applausi e applausi] 1411 00:59:15,088 --> 00:59:17,691 Hai il lingotto d'oro! 1412 00:59:17,724 --> 00:59:20,961 [tifo] 1413 00:59:20,994 --> 00:59:24,198 Gli dei drag hanno parlato! 1414 00:59:26,033 --> 00:59:28,168 Bosco, con-drag-ulations. 1415 00:59:28,202 --> 00:59:31,738 Sei al sicuro per uccidere un altro giorno! 1416 00:59:31,772 --> 00:59:34,508 [tifo] 1417 00:59:34,541 --> 00:59:39,213 Oh, mio Dio, per essere dato una seconda possibilità è pazzesca. 1418 00:59:39,246 --> 00:59:42,549 E avere una seconda possibilità che non era nemmeno di RuPaul, 1419 00:59:42,583 --> 00:59:45,619 era solo dall'universo, è folle. 1420 00:59:45,652 --> 00:59:48,522 Con-drag-ulations, signore. 1421 00:59:48,555 --> 00:59:50,991 E ricordati: se non riesci ad amare te stesso, 1422 00:59:51,024 --> 00:59:53,227 come diavolo amerai qualcun altro? 1423 00:59:53,260 --> 00:59:54,995 Posso avere un «amen» qui dentro? 1424 00:59:55,028 --> 00:59:56,029 -Amen! -Amen! 1425 00:59:56,063 --> 00:59:59,733 Va bene. Ora lascia suonare la musica! 1426 00:59:59,766 --> 01:00:01,802 ♪ Oh, baby ♪ 1427 01:00:01,835 --> 01:00:04,471 ♪ Oh, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1428 01:00:04,505 --> 01:00:07,107 ♪ Oh, baby, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1429 01:00:07,140 --> 01:00:08,575 ♪ Vincitore ♪ 1430 01:00:11,912 --> 01:00:13,247 RuPaul: La prossima volta, su RuPaul's Drag Race... 1431 01:00:13,280 --> 01:00:16,517 Ci stiamo divertendo, arrosto vecchio stile, 1432 01:00:16,550 --> 01:00:22,222 e l'ospite d'onore è il nostro Ross Mathews. 1433 01:00:22,256 --> 01:00:23,290 [tifo] 1434 01:00:23,323 --> 01:00:25,325 Quando penso al nome Ross Mathews, 1435 01:00:25,359 --> 01:00:26,660 Penso ai motel: 1436 01:00:26,693 --> 01:00:28,862 sempre aperto e sudicio da morire. 1437 01:00:28,896 --> 01:00:30,597 [ridono entrambi] 1438 01:00:30,631 --> 01:00:32,199 La scorsa settimana Ho avuto il dubbio onore 1439 01:00:32,232 --> 01:00:34,835 di essere detto che dovrei andare a casa. 1440 01:00:34,868 --> 01:00:36,370 Freddo. 1441 01:00:38,472 --> 01:00:39,940 Non c'è una battuta finale a quella battuta. 1442 01:00:39,973 --> 01:00:42,042 Non importa se hai appena vinto 1443 01:00:42,075 --> 01:00:43,043 o sei quasi andato a casa. 1444 01:00:45,579 --> 01:00:47,781 Devi concentrarti su quella corona. 1445 01:00:49,950 --> 01:00:51,385 ♪ Oh, baby ♪ 1446 01:00:51,418 --> 01:00:55,155 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1447 01:00:55,189 --> 01:00:59,059 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1448 01:00:59,092 --> 01:01:02,663 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1449 01:01:02,696 --> 01:01:08,068 ♪ Oh, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1450 01:01:08,101 --> 01:01:11,104 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1451 01:01:11,138 --> 01:01:13,540 ♪ Oh, baby, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1452 01:01:13,574 --> 01:01:15,309 ♪ Vincitore ♪ 1453 01:01:16,977 --> 01:01:19,913 ♪ MTV ♪