1 00:00:01,068 --> 00:00:02,836 Anteriormente en RuPaul: Carrera de Drags... 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,572 Según a sus presentaciones del Juego de Arrebatar, 3 00:00:05,572 --> 00:00:09,076 todas están en peligro de eliminación. 4 00:00:09,076 --> 00:00:15,716 Así que esta noche tendremos una batalla de playbacks Lalaparuza. 5 00:00:15,716 --> 00:00:18,819 Una serie de seis playbacks. 6 00:00:18,819 --> 00:00:22,756 Si ganan su playback, estarán a salvo de eliminación. 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,491 Daya Betty. Willow Pill. 8 00:00:24,491 --> 00:00:26,193 Jorgeous. Lady Camden. 9 00:00:26,193 --> 00:00:27,427 Angeria. 10 00:00:27,427 --> 00:00:28,662 Shantay, tú te quedas. 11 00:00:30,297 --> 00:00:36,436 Si pierden, seguirán enfrentándose, hasta que queden dos reinas. 12 00:00:36,436 --> 00:00:40,240 Bosco, Jasmine, he tomado mi decisión. 13 00:00:43,677 --> 00:00:45,913 Bosco, shantay, tú te quedas. 14 00:00:47,614 --> 00:00:48,982 Gracias. 15 00:00:48,982 --> 00:00:51,885 Jasmine, vete desfilando. 16 00:00:54,521 --> 00:00:56,990 ♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪ 17 00:00:56,990 --> 00:00:58,258 La ganadora de RuPaul: Carrera de Drags 18 00:00:58,258 --> 00:00:59,860 recibirá un año de suministro 19 00:00:59,860 --> 00:01:02,062 de cosméticos Anastasia Beverly Hills, 20 00:01:02,062 --> 00:01:07,401 y un premio en efectivo de $100.000 por Cash App. 21 00:01:07,401 --> 00:01:10,570 Con la jueza invitada extraespecial Andra Day. 22 00:01:10,570 --> 00:01:11,738 ♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪ 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,006 ♪ Que la mejor reina del drag ♪ 24 00:01:13,006 --> 00:01:15,642 ♪ La mejor reina del drag gane ♪ 25 00:01:22,282 --> 00:01:24,718 ¡Oh, Dios mío! 26 00:01:24,718 --> 00:01:31,725 Estoy agotada, pero estoy tan feliz de haber sobrevivido Lalaparuza, 27 00:01:31,725 --> 00:01:33,961 porque eso fue mucho. 28 00:01:33,961 --> 00:01:37,664 Sabía que el mensaje de Jasmine sería increíblemente largo. 29 00:01:37,664 --> 00:01:38,598 Claro que sí. 30 00:01:39,232 --> 00:01:41,802 La Srta. Jasmine de alguna manera logra 31 00:01:41,802 --> 00:01:44,671 continuar hablándonos a todas desde la tumba. 32 00:01:44,671 --> 00:01:47,441 "Queridas, damas, estoy tan feliz 33 00:01:47,441 --> 00:01:49,810 de haber encontrado nuevas hermanas en ustedes". 34 00:01:49,810 --> 00:01:53,046 No sé si hay suficiente limpiador para quitar esta mierda del espejo. 35 00:01:53,046 --> 00:01:54,982 "Les deseo a todas lo mejor". 36 00:01:54,982 --> 00:01:56,817 Me hace amarla más. 37 00:01:56,817 --> 00:01:59,619 "P.D.: Angie, DeJa, Jorgeous, 38 00:01:59,619 --> 00:02:02,089 lleguen hasta el final, mis hermanas para la vida, 39 00:02:02,089 --> 00:02:04,624 con amor, Jasmine Kennedie". 40 00:02:05,826 --> 00:02:09,796 Angie, DeJa, Jorgeous, más les vale llegar a la final. 41 00:02:11,965 --> 00:02:14,634 Me ofendería más si estuvieras aquí diciéndolo, 42 00:02:14,634 --> 00:02:19,272 pero no estás, así que supongo que no puedo ofenderme tanto. 43 00:02:20,173 --> 00:02:22,642 De verdad nos hicieron hacer tres playbacks. 44 00:02:22,642 --> 00:02:24,511 ¿Y ella ya llevaba tres? 45 00:02:24,511 --> 00:02:27,280 Así que es la diva de más playbacks de todos los tiempos. 46 00:02:27,280 --> 00:02:28,782 En la historia de Carrera de Drags, sí. 47 00:02:28,782 --> 00:02:29,616 Vamos. 48 00:02:30,417 --> 00:02:32,085 Pero cuando se trata de una competencia 49 00:02:32,085 --> 00:02:35,322 de ser la puta más grande, no me van a ganar. 50 00:02:37,090 --> 00:02:38,225 ¡Adiós! 51 00:02:38,225 --> 00:02:42,029 Quizá fui la hizo más playbacks la semana pasada, 52 00:02:42,029 --> 00:02:44,631 pero no creo que eso sea un indicativo 53 00:02:44,631 --> 00:02:47,434 de que sea una peor artista que las otras chicas. 54 00:02:47,434 --> 00:02:50,537 Aún tengo la mayoría de victorias junto a Angie, 55 00:02:50,537 --> 00:02:52,906 y, más bien al contrario, el estar en las de abajo 56 00:02:52,906 --> 00:02:54,975 solo me deja con un enojo residual, 57 00:02:54,975 --> 00:02:57,244 y lo estoy usando como combustible. 58 00:02:58,078 --> 00:03:00,480 ¿Hay algo que hayan aprendido 59 00:03:00,480 --> 00:03:02,916 aparte de "Jamás volveré a hacer el Juego de Arrebatar"? 60 00:03:02,916 --> 00:03:05,552 Creo que aprendí que Ru quiere ver más de uno mismo 61 00:03:05,552 --> 00:03:07,888 que de la persona que intentas ser. 62 00:03:07,888 --> 00:03:09,056 Sí. 63 00:03:09,056 --> 00:03:10,357 Yo no aprendí nada. 64 00:03:12,893 --> 00:03:14,628 ¡Uh, chica! 65 00:03:14,628 --> 00:03:16,663 ¡Ella ya hizo lo suyo! 66 00:03:16,663 --> 00:03:18,265 ¿Qué viene ahora? 67 00:03:18,265 --> 00:03:19,966 Hola, chicas del espectáculo. 68 00:03:19,966 --> 00:03:21,301 -¡Hola! -¡Hola! 69 00:03:21,301 --> 00:03:25,739 Veo París y veo Francia, veo a reinas que cantan y bailan. 70 00:03:26,440 --> 00:03:32,145 Pero lo más importante que aprenderás es a mantener tu can-can entusiasmado. 71 00:03:34,114 --> 00:03:36,483 ¿Vamos a París? 72 00:03:36,483 --> 00:03:37,918 ¡Hola, hola, hola! 73 00:03:37,918 --> 00:03:40,053 ¡Hola, muñeca! 74 00:03:41,855 --> 00:03:44,257 ¡Todas digan "l'amour" 75 00:03:44,257 --> 00:03:46,259 -¡L'amour! -¡L'amour! 76 00:03:46,259 --> 00:03:51,698 Para el maxi reto de esta semana, deben llevarnos al París gay. 77 00:03:51,698 --> 00:03:52,899 ¡Sí! 78 00:03:52,899 --> 00:03:57,737 Al protagonizar en el Rusical más romántico de la historia: 79 00:03:58,338 --> 00:03:59,573 Moulin Ru. 80 00:04:01,741 --> 00:04:06,613 Inspirado por ¡Moulin Rouge! El Musical en Broadway. 81 00:04:06,613 --> 00:04:09,683 Sí, me entusiasma un reto de Rusical. 82 00:04:09,683 --> 00:04:11,651 Los Rusicales son mi reto favorito de ver. 83 00:04:11,651 --> 00:04:13,386 Está será una oportunidad 84 00:04:13,386 --> 00:04:17,457 de mostrarle a los jueces ♪ que soy una artista ♪ 85 00:04:17,457 --> 00:04:20,527 Enmarcado en un icónico club drag de París, 86 00:04:20,527 --> 00:04:24,764 el Rusical contiene muchos papeles icónicos. 87 00:04:25,665 --> 00:04:31,304 Tenemos a Saltine, la cabaretera trágica dividida entre el amor y el dinero. 88 00:04:31,304 --> 00:04:35,842 Tenemos a Mamá Z, una reina con barba y la dueña del Moulin Ru. 89 00:04:35,842 --> 00:04:37,377 Tenemos al Hada Verde. 90 00:04:37,377 --> 00:04:40,013 Considérenla una genio en una botella... 91 00:04:40,013 --> 00:04:41,781 -de absenta. -Oh, bien. 92 00:04:41,781 --> 00:04:43,183 Y para finalizar, 93 00:04:43,183 --> 00:04:47,387 tenemos a cuatro chicas roba escenas del Moulin Ru: 94 00:04:47,387 --> 00:04:51,725 Carisma, Singularidad, Valor y Talento. 95 00:04:51,725 --> 00:04:52,893 ¡Sí! 96 00:04:52,893 --> 00:04:55,962 Bien, dejaré que ustedes decidan quién tendrá cuál papel. 97 00:04:58,131 --> 00:04:59,099 Oh, Dios mío, aquí vamos. 98 00:04:59,099 --> 00:05:01,401 No sé cómo funcionará esto, 99 00:05:01,401 --> 00:05:03,937 pero sé que más vale que obtenga el papel que quiero. 100 00:05:03,937 --> 00:05:04,905 Es lo único que sé. 101 00:05:04,905 --> 00:05:10,177 Bien, hoy más tarde, ensayarán con el compositor de Moulin Ru: Leland. 102 00:05:11,912 --> 00:05:14,247 Con el coreógrafo Miguel Zarate. 103 00:05:16,149 --> 00:05:19,186 Y además con un misterioso director invitado. 104 00:05:20,187 --> 00:05:25,025 Y mañana, debutarán Moulin Ru en el escenario principal. 105 00:05:25,025 --> 00:05:26,693 De acuerdo. 106 00:05:26,693 --> 00:05:30,096 Así que no lo arruinen, maldición, disculpen mi francés. 107 00:05:30,096 --> 00:05:31,064 Está bien. 108 00:05:31,064 --> 00:05:32,332 Oh, sí, yo hablo francés. 109 00:05:33,733 --> 00:05:35,502 Estoy eufórica. 110 00:05:35,502 --> 00:05:39,105 Siento que esto se alinea con quién Bosco es como artista, 111 00:05:39,105 --> 00:05:43,076 y tengo la oportunidad de realmente sorprenderlos 112 00:05:43,076 --> 00:05:44,277 con la próxima semana. 113 00:05:44,277 --> 00:05:46,546 Concursantes, arranquen sus motores, 114 00:05:46,546 --> 00:05:49,649 y que la mejor reina del drag gane. 115 00:05:50,850 --> 00:05:52,085 ¿Qué haremos? 116 00:05:53,853 --> 00:05:58,391 Siento que esta vez, elegir papeles será un poco más difícil. 117 00:05:58,391 --> 00:06:00,160 -Escuchemos. -Escuchemos esto. 118 00:06:00,160 --> 00:06:01,962 Porque llegamos al punto de la competencia 119 00:06:01,962 --> 00:06:03,797 en que los jueces deben notarte. 120 00:06:05,232 --> 00:06:06,900 Me encantaría hacer esta. 121 00:06:06,900 --> 00:06:09,035 Realmente quiero el papel de Talento, 122 00:06:09,035 --> 00:06:12,806 porque es sensacional, tiene energía de Xtina, 123 00:06:12,806 --> 00:06:16,009 y eso se parece a mí, porque, chica, soy sensacional. 124 00:06:16,009 --> 00:06:18,411 Oh, creo que quiero esta. 125 00:06:18,411 --> 00:06:19,779 Eso fue sexy. 126 00:06:19,779 --> 00:06:21,581 ¡La salerosa Saltine! 127 00:06:21,581 --> 00:06:23,049 ¡Qué linda! 128 00:06:23,049 --> 00:06:24,484 Sí. 129 00:06:24,484 --> 00:06:27,520 El papel de Saltine es el papel principal. 130 00:06:27,520 --> 00:06:33,393 Es una cortesana superestrella de cabaret. 131 00:06:33,393 --> 00:06:35,695 Eso es Bosco. 132 00:06:35,695 --> 00:06:38,031 Sé qué quiero yo. 133 00:06:38,031 --> 00:06:40,567 Estoy decidida a obtener Saltine. 134 00:06:40,567 --> 00:06:45,105 Luego de la crítica de Michelle sobre ser callada y silenciosa... 135 00:06:45,105 --> 00:06:49,009 Tu suavidad y tu timidez te afectarán en esta competencia. 136 00:06:49,009 --> 00:06:52,579 Creo que está es la oportunidad de lograrlo. 137 00:06:56,750 --> 00:06:57,984 Yo sé qué quiero. 138 00:06:57,984 --> 00:06:59,486 Yo sé a quién quiero. 139 00:06:59,486 --> 00:07:01,821 Quiero a Singularidad, punto. 140 00:07:01,821 --> 00:07:05,659 Creo que ya establecí que ceder es para los perdedores. 141 00:07:05,659 --> 00:07:08,128 Yo fui la ganadora del reto de la semana pasada, 142 00:07:08,128 --> 00:07:12,766 y en el último reto de los sesenta, les di lo que ustedes querían. 143 00:07:12,766 --> 00:07:14,200 -¿Cierto? -Cierto. 144 00:07:14,200 --> 00:07:15,635 Déjenme quedarme con Valor. 145 00:07:17,370 --> 00:07:18,605 ¿Alguien quiere a Valor? 146 00:07:19,339 --> 00:07:20,340 ¡Perfecto! 147 00:07:20,340 --> 00:07:21,608 Felicitaciones a la Srta. DeJa, 148 00:07:21,608 --> 00:07:23,343 pero no creo que ganar el Juego de Arrebatar 149 00:07:23,343 --> 00:07:25,979 sea una buena razón para decidir que puedes tener el papel. 150 00:07:25,979 --> 00:07:29,015 Pero yo no quería ese papel, así que adelante. 151 00:07:29,015 --> 00:07:31,284 A mí me gusta Talento y el Hada Verde. 152 00:07:31,284 --> 00:07:33,687 Me gusta el Hada Verde porque creo que si te imaginas 153 00:07:33,687 --> 00:07:36,890 una pequeña hada verde de absenta, soy yo. 154 00:07:36,890 --> 00:07:38,058 Sí me imagino a Willow. 155 00:07:38,058 --> 00:07:39,492 Y de verdad quiero tener ese momento. 156 00:07:39,492 --> 00:07:41,828 Willow puede quedarse con el Hada Verde. 157 00:07:41,828 --> 00:07:42,729 Está bien. 158 00:07:42,729 --> 00:07:45,432 Pero tengo mi pie en el papel de Talento. 159 00:07:45,432 --> 00:07:48,868 Yo quiero Talento porque, perra, creo que soy sensacional, 160 00:07:48,868 --> 00:07:50,970 y definitivamente demostré eso en el último playback. 161 00:07:50,970 --> 00:07:54,341 Y he sido una compañera que apoya en casi todos los retos, 162 00:07:54,341 --> 00:07:56,176 y con esto seré firme. 163 00:07:56,176 --> 00:08:00,814 Digo, muchas de nosotras hemos sido corteses con otras personas 164 00:08:00,814 --> 00:08:05,685 durante toda la competencia, esto es sobre aquí y ahora. 165 00:08:05,685 --> 00:08:06,986 ¿Alguien quiere a Carisma? 166 00:08:06,986 --> 00:08:09,022 Creo que nadie ha hablado de Carisma aún. 167 00:08:09,022 --> 00:08:11,291 Es la cazafortunas que prefiere a los viejos ricos. 168 00:08:11,291 --> 00:08:15,895 No, ese papel no sería bueno para mí, y no me calza de ninguna manera. 169 00:08:17,263 --> 00:08:18,331 Chica. 170 00:08:18,865 --> 00:08:21,201 ¿Sabes qué? Yo me quedaré con Carisma. 171 00:08:21,201 --> 00:08:23,570 Soy una artista. 172 00:08:23,570 --> 00:08:27,774 Y Angie hará lo que Angie hace, así que... 173 00:08:27,774 --> 00:08:28,908 Esto es frustrante. 174 00:08:28,908 --> 00:08:32,212 No quiero desaparecer en el grupo en este número, 175 00:08:32,212 --> 00:08:35,582 pero alguien tenía que aceptar derrota en este momento. 176 00:08:36,916 --> 00:08:38,518 Yo quiero a Saltine. 177 00:08:38,518 --> 00:08:40,086 Yo también quiero a Saltine. 178 00:08:40,086 --> 00:08:42,922 Siento que es mi tipo de energía. 179 00:08:42,922 --> 00:08:46,826 Yo personifico a Saltine, y yo también seré firme con esto. 180 00:08:46,826 --> 00:08:49,095 Bien, sí, tiene un aspecto sexy, 181 00:08:49,095 --> 00:08:51,698 pero yo siento que muestro el otro lado de Saltine, 182 00:08:51,698 --> 00:08:53,733 que es el romance y la historia de amor. 183 00:08:53,733 --> 00:08:55,368 Y siento que le demostré eso a los jueces 184 00:08:55,368 --> 00:08:57,704 cuando te gané en el playback. 185 00:08:57,704 --> 00:08:59,205 Ese es un buen punto. 186 00:08:59,205 --> 00:09:02,275 ¿Crees que me habrías ganado con "Swept Away"? 187 00:09:02,275 --> 00:09:03,476 Sí, así es. 188 00:09:04,444 --> 00:09:07,380 -Esa es una opinión atrevida. -Sí. 189 00:09:07,380 --> 00:09:09,349 Está bien estar equivocada a veces. 190 00:09:10,683 --> 00:09:12,886 Sé que quiere bajarme los humos 191 00:09:12,886 --> 00:09:16,322 para que me derrumbe y le dé el papel, pero eso no pasará. 192 00:09:16,923 --> 00:09:20,226 Ahora mismo no tenemos a nadie mirando Mamá Z. 193 00:09:20,226 --> 00:09:21,494 Mamá Z, sí. 194 00:09:21,494 --> 00:09:25,131 Digo, creo que es justo que una de ustedes se quede con Mamá Z, 195 00:09:25,131 --> 00:09:27,367 si ambas están tan decididas a quedarse con Saltine. 196 00:09:27,367 --> 00:09:28,902 Saltine tiene muchas líneas, 197 00:09:28,902 --> 00:09:30,904 y siento que no tendré problemas con eso. 198 00:09:30,904 --> 00:09:32,372 No los tendrás, porque no tendrás esas líneas. 199 00:09:34,574 --> 00:09:35,842 Ya veremos. 200 00:09:35,842 --> 00:09:39,279 ¿Qué diablos, Bosco? Es grosero, en serio. 201 00:09:39,279 --> 00:09:44,517 Lady Camden es más versátil como para ser Saltine o Mamá Z. 202 00:09:44,517 --> 00:09:47,287 Yo no sé si podría ser Mamá Z. 203 00:09:47,287 --> 00:09:49,389 No creo que sea justo que me digas que puedo hacer ambas, 204 00:09:49,389 --> 00:09:50,990 para cambiar mi opinión, ¿sabes? 205 00:09:50,990 --> 00:09:54,060 Me quedaré con el papel de Saltine, maldición, 206 00:09:54,060 --> 00:09:56,796 y tendrá que sacar arrastrando mi maldito cadáver 207 00:09:56,796 --> 00:09:58,231 antes de que lo deje. 208 00:10:01,668 --> 00:10:03,736 Estamos desperdiciando tiempo. 209 00:10:03,736 --> 00:10:04,871 Sí. 210 00:10:11,811 --> 00:10:13,346 Como ninguna de las dos vamos a ceder, 211 00:10:13,346 --> 00:10:15,014 creo que tendremos que lanzar una moneda. 212 00:10:15,014 --> 00:10:16,249 Sí. 213 00:10:17,083 --> 00:10:20,587 Yo quiero saber qué piensa la sala, podemos tener una votación. 214 00:10:20,587 --> 00:10:21,955 Está bien. 215 00:10:21,955 --> 00:10:25,058 Y veamos qué dirían del papel. 216 00:10:25,058 --> 00:10:26,993 O puedes cerrar los ojos, y que levanten la mano... 217 00:10:26,993 --> 00:10:28,461 No, quiero saber. 218 00:10:28,461 --> 00:10:31,130 No siento que un voto sea justo. 219 00:10:31,130 --> 00:10:34,434 Las otras reinas no deberían ser quiénes elijan. 220 00:10:34,434 --> 00:10:35,535 Yo votaré primero. 221 00:10:35,535 --> 00:10:38,671 Con Saltine, veo a Bosco, 222 00:10:38,671 --> 00:10:44,143 porque hay algo de Mamá Z que creo que harás muy bien. 223 00:10:45,178 --> 00:10:46,346 Yo contaré. 224 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 ¿Jorgeous? 225 00:10:49,048 --> 00:10:50,850 Yo veo a Lady Camden. 226 00:10:51,818 --> 00:10:54,020 Uno a uno, damas. 227 00:10:54,020 --> 00:10:55,989 Creo que Camden es Saltine. 228 00:10:55,989 --> 00:10:58,424 -Está bien. -Willow. 229 00:10:59,292 --> 00:11:00,527 No lo sé. 230 00:11:01,227 --> 00:11:02,762 Puedo decirte qué creo que yo, y luego puedes... 231 00:11:02,762 --> 00:11:03,663 ¿Qué crees? 232 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 Yo elijo a Bosco, así que es un empate. 233 00:11:05,665 --> 00:11:06,999 Oh, jódete, perra. 234 00:11:08,835 --> 00:11:11,704 Digo, basándome en el playback de ayer, diría que Camden. 235 00:11:12,605 --> 00:11:15,275 Pero Bosco sirvió mucho sexo. 236 00:11:15,808 --> 00:11:17,243 ¿Y tu respuesta final? 237 00:11:18,978 --> 00:11:22,282 Repentinamente, me toca a mí decidir de quién es el papel. 238 00:11:22,282 --> 00:11:24,050 Oh, Dios mío, una de ustedes me odiará. 239 00:11:24,050 --> 00:11:25,685 Eres RuPaul, ¿quién será, chica? 240 00:11:25,685 --> 00:11:27,453 No quiero esa responsabilidad, 241 00:11:27,453 --> 00:11:30,023 porque de alguna manera me culparán a mí si fallan. 242 00:11:32,959 --> 00:11:33,993 ¿Y tu respuesta final? 243 00:11:36,162 --> 00:11:37,163 ¿Willow? 244 00:11:38,798 --> 00:11:41,734 Bien, las veo parejas con Saltine, pero para Mamá Z... 245 00:11:42,535 --> 00:11:44,137 veo más a Camden. 246 00:11:46,306 --> 00:11:48,641 Entonces, ¿tu respuesta es Bosco como Saltine? 247 00:11:49,442 --> 00:11:51,244 Y mi respuesta es Bosco como Saltine. 248 00:11:53,580 --> 00:11:55,315 Odio tanto esto. 249 00:11:55,315 --> 00:11:56,816 De verdad creo que dije Bosco 250 00:11:56,816 --> 00:11:59,485 porque sabía que Bosco se sentiría peor si no conseguía el papel. 251 00:12:00,186 --> 00:12:03,389 Entonces, Bosco es Saltine, ¿respuesta final? 252 00:12:03,823 --> 00:12:07,360 No quiero causarte problemas, 253 00:12:07,360 --> 00:12:11,898 pero, al mismo tiempo, no voy a ceder, y conseguí mayoría en la votación. 254 00:12:11,898 --> 00:12:12,966 ¿Saben qué? 255 00:12:13,800 --> 00:12:15,401 Váyanse al diablo. 256 00:12:15,401 --> 00:12:18,771 Y más te vale hacerlo excelente, y si no lo haces, me enojaré, 257 00:12:18,771 --> 00:12:19,806 porque yo quería ese papel. 258 00:12:21,040 --> 00:12:25,411 Era mi oportunidad de ser firme y ser fuerte, 259 00:12:25,411 --> 00:12:28,815 pero solo me siento muy decepcionada conmigo misma 260 00:12:28,815 --> 00:12:31,484 por dejar que me pasaran por encima. 261 00:12:31,484 --> 00:12:33,119 Me puedes enviar $5.000. 262 00:12:33,920 --> 00:12:35,121 ¿Qué? 263 00:12:35,121 --> 00:12:38,424 Chicas, no quiero que esta energía nos siga al ensayo. 264 00:12:38,424 --> 00:12:40,526 Porque nos afectará. 265 00:12:40,526 --> 00:12:44,564 Personalmente, me gustaría tomarme un momento. 266 00:12:45,431 --> 00:12:46,599 Eso fue intenso. 267 00:12:52,238 --> 00:12:56,209 No disfruto obstaculizando a mi amiga, 268 00:12:56,209 --> 00:12:58,344 pero yo soy mi prioridad en esta competencia. 269 00:12:58,811 --> 00:12:59,979 Es tu culpa. 270 00:13:00,747 --> 00:13:02,682 -Oh, Dios mío. -Solo bromeo. 271 00:13:02,682 --> 00:13:04,384 Nadie puede culparme por esto. 272 00:13:05,785 --> 00:13:06,886 Camden se ve enojada. 273 00:13:06,886 --> 00:13:10,023 Es como cuando te peleas con tus hermanos 274 00:13:10,023 --> 00:13:11,824 y se van de la sala. 275 00:13:11,824 --> 00:13:14,027 Camden está pensando: "Me iré a la esquina, 276 00:13:14,027 --> 00:13:15,695 que nadie me toque, maldición, 277 00:13:15,695 --> 00:13:18,364 y les avisaré cuando esté lista para volver". 278 00:13:19,465 --> 00:13:22,035 No me gusta hacer lo que acabo de hacer, 279 00:13:22,035 --> 00:13:25,405 porque mi naturaleza es muy complaciente y relajada. 280 00:13:26,773 --> 00:13:30,843 Oh, tendré que hacer control de daños con Lady luego de esto. 281 00:13:30,843 --> 00:13:31,744 Estará bien. 282 00:13:31,744 --> 00:13:33,680 Tienes que hacer lo necesario para sobrevivir en la competencia. 283 00:13:33,680 --> 00:13:35,348 Es lo que he estado diciendo todo el maldito tiempo, 284 00:13:35,348 --> 00:13:38,184 y las personas pensaban que yo era una perra por ello. 285 00:13:38,184 --> 00:13:40,019 Pero por eso lo dije desde el inicio. 286 00:13:40,019 --> 00:13:41,521 Así que haz lo que sea necesario, maldición. 287 00:13:41,521 --> 00:13:43,089 Me tomo un momento, 288 00:13:43,089 --> 00:13:46,693 reflexiono en el disgusto de pelear con una amiga, 289 00:13:46,693 --> 00:13:49,262 me permito sentirme como una cretina, 290 00:13:49,262 --> 00:13:50,596 y luego sigo adelante, maldición. 291 00:13:53,499 --> 00:13:55,168 ¿Cómo te sientes? 292 00:13:55,168 --> 00:13:56,469 Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 293 00:13:56,469 --> 00:13:57,637 Estoy bien. 294 00:13:59,205 --> 00:14:05,878 Solo quería decir que realmente creo que este papel será increíble para ti. 295 00:14:05,878 --> 00:14:07,947 Es difícil aceptar consuelo de la gente, 296 00:14:07,947 --> 00:14:10,149 cuando todos están felices con lo que obtuvieron, 297 00:14:10,149 --> 00:14:12,652 y todas estaban como: "Oh, sí, esto es muy tú. 298 00:14:12,652 --> 00:14:13,853 Serías genial en esto". 299 00:14:13,853 --> 00:14:15,588 Es como: "No, no creo que creas eso". 300 00:14:15,588 --> 00:14:18,224 Creo que todos solo están muy felices con lo que obtuvieron. 301 00:14:18,224 --> 00:14:21,227 La parte que tengo no es la que quería. 302 00:14:21,928 --> 00:14:25,164 Sé qué siente Lady Camden ahora mismo, 303 00:14:25,164 --> 00:14:29,102 y no siempre se siente bien tomar la decisión difícil 304 00:14:29,102 --> 00:14:31,204 o ser la persona más madura, o lo que sea. 305 00:14:31,204 --> 00:14:32,972 Pero eso no significa 306 00:14:32,972 --> 00:14:36,509 que no vayas asesinar con el papel con el que terminaste. 307 00:14:36,509 --> 00:14:38,111 Y es difícil, porque creo que yo haría 308 00:14:38,111 --> 00:14:40,980 un mejor trabajo con ello, de verdad, pero... 309 00:14:40,980 --> 00:14:42,615 -Sí, yo creo lo mismo. -Sí. 310 00:14:42,615 --> 00:14:43,549 Creo lo mismo. 311 00:14:43,549 --> 00:14:45,551 Yo habría asesinado este papel, así es. 312 00:14:45,551 --> 00:14:49,088 Creo es más para mí, pero esto también podría ser para mí. 313 00:14:49,088 --> 00:14:54,227 Ahora el juego es hacer que lo que tenemos funcione. 314 00:14:54,227 --> 00:14:56,662 -Sí. -Y te hemos visto ser muy graciosa. 315 00:14:56,662 --> 00:14:59,899 Por eso creo que puedes manejar este papel. 316 00:14:59,899 --> 00:15:01,834 Creo que Angeria ve algo en mí 317 00:15:01,834 --> 00:15:04,036 que yo no siempre veo en mí misma, en serio. 318 00:15:04,036 --> 00:15:06,305 Y cuando dice: "Perra puedes hacer esto", 319 00:15:06,305 --> 00:15:07,406 yo pienso... 320 00:15:09,308 --> 00:15:10,643 "Creo que tienes razón, sí puedo". 321 00:15:10,643 --> 00:15:16,649 Siento esa extraña y loca energía que tenía cuando fui Freddie. 322 00:15:16,649 --> 00:15:20,386 Creo que usaré parte de esa locura... 323 00:15:20,386 --> 00:15:22,021 -con Mamá Z. -Creo que deberías. 324 00:15:22,021 --> 00:15:25,958 Hay un interruptor en mi ente, en que pienso: "Jamás podría..." 325 00:15:27,460 --> 00:15:28,461 "Al diablo, lo haré". 326 00:15:29,962 --> 00:15:31,764 No existe un papel pequeño. 327 00:15:31,764 --> 00:15:33,466 Solo senos pequeños. 328 00:15:35,501 --> 00:15:38,337 Siento como: "Está bien, Bosco. 329 00:15:38,337 --> 00:15:40,907 Puedes estar feliz con el papel que tienes, 330 00:15:40,907 --> 00:15:42,408 y por el cual peleaste tan duro". 331 00:15:42,408 --> 00:15:43,643 Gracias por animarme. 332 00:15:43,643 --> 00:15:47,280 Pero yo soy muy capaz de hacer un ataque sorpresa. 333 00:15:48,414 --> 00:15:50,516 Solo... ten cuidado. 334 00:15:58,825 --> 00:16:01,894 -Bienvenidas, damas. -¡Hola! 335 00:16:03,029 --> 00:16:04,530 Oh, Dios mío. 336 00:16:04,530 --> 00:16:06,365 Leslie Jordan. 337 00:16:06,365 --> 00:16:07,366 Esto es una locura. 338 00:16:07,366 --> 00:16:09,502 Mi abuela es una gran fanática de Will and Grace, 339 00:16:09,502 --> 00:16:12,505 y solía ver Will and Grace con ella cuando pequeño, 340 00:16:12,505 --> 00:16:13,973 y es tan divertido. 341 00:16:13,973 --> 00:16:16,442 Cuatro, cinco, seis, siete. 342 00:16:16,442 --> 00:16:18,211 Los videos de Leslie Jordan 343 00:16:18,211 --> 00:16:21,347 fueron una de mis cosas favoritas sobreviviendo la cuarentena. 344 00:16:21,347 --> 00:16:23,049 Sigue siendo marzo. 345 00:16:23,683 --> 00:16:26,652 ¿Cuántos días hay en marzo? 346 00:16:26,652 --> 00:16:29,222 Dice que lo que tiene en la mente. No le importa nada. 347 00:16:29,222 --> 00:16:31,858 ¿Qué están haciendo ustedes? ¿Teniendo sexo? 348 00:16:33,459 --> 00:16:37,396 Yo seré su director esta semana. 349 00:16:38,464 --> 00:16:41,334 Saluden a Leland, nuestro compositor, 350 00:16:41,334 --> 00:16:44,403 y a Miguel Zarate, nuestro coreógrafo. 351 00:16:44,837 --> 00:16:46,439 -Hola, damas. -¡Hola! 352 00:16:46,439 --> 00:16:49,408 Escuchen, tengo un secreto que quizá no sepan. 353 00:16:49,408 --> 00:16:53,813 Yo hacía drag en Atlanta antes de RuPaul. 354 00:16:53,813 --> 00:16:55,014 ¡Oh, perra! 355 00:16:55,014 --> 00:16:57,083 ¡Hermana! 356 00:16:57,083 --> 00:17:01,020 Era la dulce y pequeña Srta. Baby Wipes. 357 00:17:03,723 --> 00:17:07,693 Leland, ¿qué necesitan saber las chicas sobre Moulin Ru? 358 00:17:07,693 --> 00:17:10,029 La mayoría de ustedes estarán en el escenario 359 00:17:10,029 --> 00:17:11,964 por casi todo el Rusical, 360 00:17:11,964 --> 00:17:18,004 así que deben mantener el personaje, desde inicio del Rusical hasta el final. 361 00:17:18,504 --> 00:17:20,072 Más les vale orinar antes. 362 00:17:21,440 --> 00:17:22,875 Es muy importante. 363 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 Simplemente comencemos. 364 00:17:24,877 --> 00:17:27,480 -Genial. -Saltine. 365 00:17:27,480 --> 00:17:30,049 Tengo mucha presión encima para que los impresione, 366 00:17:30,049 --> 00:17:33,486 porque acabo de luchar como un animal por este papel, 367 00:17:33,486 --> 00:17:34,854 y tengo que darlo todo. 368 00:17:34,854 --> 00:17:38,691 Saltine es a la que todos quieren, pero que nadie puede costear. 369 00:17:38,691 --> 00:17:40,559 -Saquemos a esa perra. -Está bien. 370 00:17:40,559 --> 00:17:46,899 Será uno y dos y tres y cuatro, cinco y seis y siete y ocho. 371 00:17:46,899 --> 00:17:47,900 Hermoso. 372 00:17:47,900 --> 00:17:49,468 -Sigues bien las direcciones. -Gracias. 373 00:17:50,069 --> 00:17:52,705 Mientras Bosco memoriza la coreografía, 374 00:17:52,705 --> 00:17:55,441 recuerdo que Bosco sí es una bailarina talentosa. 375 00:17:55,441 --> 00:17:57,710 Cinco y seis y empuja, empuja. 376 00:17:57,710 --> 00:17:59,712 -¡Bien! -Vaya. 377 00:17:59,712 --> 00:18:02,248 No quiero que le vaya mal a Bosco. 378 00:18:02,248 --> 00:18:04,483 Solo quiero que a mí me vaya mejor. 379 00:18:04,483 --> 00:18:07,753 -Angeria como Carisma. -Es correcto. 380 00:18:07,753 --> 00:18:10,723 ¡Sube, es tu turno! 381 00:18:11,357 --> 00:18:13,893 Empezaremos lindas. Uno y dos. 382 00:18:13,893 --> 00:18:15,761 Luego harás tres y cuatro. 383 00:18:15,761 --> 00:18:17,797 Bien, espera. 384 00:18:17,797 --> 00:18:19,632 -Tres y cuatro. -Dos. 385 00:18:20,433 --> 00:18:22,902 La derecha. 386 00:18:22,902 --> 00:18:26,339 Recuerden que deben enfocarse en hacer playback 387 00:18:26,339 --> 00:18:29,108 y en hacer la coreografía, y en interpretar al personaje. 388 00:18:29,108 --> 00:18:31,544 Hay muchas cosas que equilibrar. 389 00:18:31,544 --> 00:18:35,815 ¿Qué consejo le darías a Angeria para que aprenda los pasos? 390 00:18:35,815 --> 00:18:38,951 Añade algo a cada paso aparte del conteo. 391 00:18:38,951 --> 00:18:42,321 Como sacude los dados, lámelos. 392 00:18:42,321 --> 00:18:44,757 Sacude esos dados y lámelos. 393 00:18:44,757 --> 00:18:47,493 Sacude los dados y lámelos. 394 00:18:47,493 --> 00:18:51,397 Sé que yo y la coreografía no nos llevamos bien, 395 00:18:51,397 --> 00:18:55,935 pero espero poder sacudir los dados y lamerlos. 396 00:18:55,935 --> 00:18:57,570 Muchas gracias. 397 00:18:58,137 --> 00:18:59,372 -¡Willow! -Hola. 398 00:18:59,372 --> 00:19:00,573 Mi Hada Verde. 399 00:19:00,573 --> 00:19:02,241 Esto es lo importante. 400 00:19:02,241 --> 00:19:05,544 Es una secuencia completa, y se vuelve tan rápida que es graciosa. 401 00:19:05,544 --> 00:19:07,446 Pero tienes que seguir el paso. 402 00:19:07,446 --> 00:19:08,681 Bien, aquí vamos. 403 00:19:08,681 --> 00:19:10,883 Puño y puño y golpe y cabeza. 404 00:19:10,883 --> 00:19:13,185 Puño y puño y golpe y cabeza. 405 00:19:13,185 --> 00:19:15,521 Lindo. Cinco, seis, siete, un poco más rápido. 406 00:19:15,521 --> 00:19:17,456 Uno y dos y tres y cuatro, cinco... 407 00:19:19,392 --> 00:19:21,260 Piensa: "Espera, espera". 408 00:19:21,260 --> 00:19:22,995 Intentémoslo otra vez, Willow. 409 00:19:22,995 --> 00:19:26,232 Oh, mierda, ¿en qué me metí? 410 00:19:26,232 --> 00:19:29,702 -¡Srta. Talento! -Sí. 411 00:19:29,702 --> 00:19:31,837 -¿Cuánto mides? -1.57 metros. 412 00:19:31,837 --> 00:19:33,072 No lo eres, mentirosa. 413 00:19:33,072 --> 00:19:33,906 ¡Sí! 414 00:19:34,440 --> 00:19:36,776 Solo hay una manera de descubrir la verdad. 415 00:19:36,776 --> 00:19:40,312 -Yo mido 1.50 metros. -¡Oh, Dios mío! 416 00:19:40,312 --> 00:19:42,114 Mides 1.57. 417 00:19:44,216 --> 00:19:47,520 Antes de enseñarte algo, quiero que tú me muestres 418 00:19:47,520 --> 00:19:50,723 qué crees que nos daría Talento. 419 00:19:50,723 --> 00:19:52,658 Uno. Oye, oye, oye. 420 00:19:52,658 --> 00:19:54,326 ¡Dale vida, dale vida! 421 00:19:54,326 --> 00:19:55,728 ¡Sí! 422 00:19:55,728 --> 00:19:56,862 ¡Golpea al fantasma, golpea al fantasma! 423 00:19:56,862 --> 00:19:58,664 -¡Sí! -¡Sí! 424 00:19:58,664 --> 00:20:00,599 Y ni siquiera ha calentado, ¿sí? 425 00:20:00,599 --> 00:20:02,034 Oh, sí, señora. 426 00:20:02,034 --> 00:20:03,936 Cuando trabajas en un grupo, 427 00:20:03,936 --> 00:20:07,339 claro que quieres tomar toda la atención y el foco 428 00:20:07,339 --> 00:20:08,974 cuando es tu turno, 429 00:20:08,974 --> 00:20:12,078 pero también es igualmente importante integrarte al grupo 430 00:20:12,078 --> 00:20:13,879 y saber cómo apoyar a las demás artistas. 431 00:20:13,879 --> 00:20:15,114 Absolutamente. 432 00:20:15,114 --> 00:20:19,485 Jorgeous es muy buena bailando al azar, no con una coreografía. 433 00:20:19,485 --> 00:20:22,688 -Dos, tres, pose. -Oh, mierda, espera. 434 00:20:22,688 --> 00:20:24,223 Estoy interesada en ver, 435 00:20:24,223 --> 00:20:27,026 cuando se trata de mucha coreografía, una canción tras otra, 436 00:20:27,026 --> 00:20:29,195 cómo se mantendrá en su cabeza. 437 00:20:29,195 --> 00:20:33,065 Uno, dos, tres, patada, cuatro, paso, passé, golpe, passé, golpe. 438 00:20:33,065 --> 00:20:34,567 ¡Bien! 439 00:20:34,567 --> 00:20:37,770 Jorgeous, tu passé está en llamas. 440 00:20:39,672 --> 00:20:41,340 Mamá Z. 441 00:20:41,340 --> 00:20:46,112 Solo te daré un par de ochos, y veremos qué más haremos. 442 00:20:46,112 --> 00:20:47,012 Genial. 443 00:20:47,012 --> 00:20:48,647 Mi meta es darle vuelta a esto 444 00:20:48,647 --> 00:20:51,884 y encontrar alguna manera de que este personaje resalte. 445 00:20:51,884 --> 00:20:53,953 Y ocho y... genial. 446 00:20:53,953 --> 00:20:56,055 Te daré un poco más, porque puedes hacerlo. 447 00:20:56,055 --> 00:20:58,791 La Srta. Camden tiene un trasfondo de ballet, 448 00:20:58,791 --> 00:21:00,926 y, perra, Camden se está comiendo la arena. 449 00:21:03,696 --> 00:21:07,733 Mamá Z también es muy al grano y dura. De hecho, tiene una barba. 450 00:21:07,733 --> 00:21:08,767 Sí, está bien. 451 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Tienes una posé natural por el entramiento de ballet, 452 00:21:11,770 --> 00:21:13,539 tendrá más actitud, 453 00:21:13,539 --> 00:21:15,841 y más masculinidad dentro de la femineidad. 454 00:21:15,841 --> 00:21:18,110 -Así que incorpora más de eso. -Bien. 455 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 Incorporaré mi hombría nueva. 456 00:21:21,113 --> 00:21:23,849 Incorporaré un poco de Shakespeare, un poco de Freddie. 457 00:21:23,849 --> 00:21:26,785 ¿Qué me está pasando? ¡Me estoy convirtiendo en hombre! 458 00:21:27,620 --> 00:21:28,921 Fuera y muévete. 459 00:21:28,921 --> 00:21:33,025 ♪ Moulin Ru, que la mejor persona gane ♪ 460 00:21:34,593 --> 00:21:36,662 ¡Increíble! 461 00:21:36,662 --> 00:21:39,131 ¿Todas se están cagando encima? 462 00:21:39,131 --> 00:21:41,333 Yo lo estaría. Eres genial. Eres fenomenal. 463 00:21:41,333 --> 00:21:42,968 Lady Camden lo hizo excelente, 464 00:21:42,968 --> 00:21:45,838 así que depende de mí realmente darlo todo, 465 00:21:45,838 --> 00:21:47,606 es la única manera de ganar a estas alturas. 466 00:21:47,606 --> 00:21:50,342 Bien, damas, tómense un descanso, y cuando vuelvan, 467 00:21:50,342 --> 00:21:52,845 les enseñaré algunos pasos country de cuarteto 468 00:21:52,845 --> 00:21:55,981 que aprendí en el Grand Ole Opry. 469 00:22:00,252 --> 00:22:04,423 La única reina que me preocupa de verdad es RuPaul. 470 00:22:05,324 --> 00:22:11,964 Porque, cariño, ella tiene que decidir entre todas estas reinas, 471 00:22:11,964 --> 00:22:13,532 y yo no sé cómo lo logrará. 472 00:22:19,171 --> 00:22:20,839 DÍA DE ELIMINACIÓN 473 00:22:20,839 --> 00:22:24,710 Hoy debutamos Moulin Ru, el Rusical. 474 00:22:24,710 --> 00:22:27,746 Estados Unidos, prepárate. Esto será épico. 475 00:22:29,281 --> 00:22:32,318 -¿Ustedes ensayaron anoche? -Claro que sí. 476 00:22:32,318 --> 00:22:34,687 Sí, era necesario. 477 00:22:34,687 --> 00:22:40,993 Nena, he ensayado esta coreografía una y otra vez. 478 00:22:41,594 --> 00:22:44,029 Tuve que ser mi propia Debbie Allen. 479 00:22:44,029 --> 00:22:46,899 ¡Me digo a mí misma que la fama tiene un precio, 480 00:22:46,899 --> 00:22:49,635 y que aquí empiezas a pagar... 481 00:22:49,635 --> 00:22:51,036 con sudor! 482 00:22:54,006 --> 00:22:56,542 ¿Cómo te sientes luego de todo? 483 00:22:56,542 --> 00:22:59,144 En realidad, luego de todo, me siento un poco avergonzada 484 00:22:59,144 --> 00:23:01,614 de haber llegado al punto 485 00:23:01,614 --> 00:23:04,283 de empezar a discutir con alguien al respecto. 486 00:23:04,283 --> 00:23:09,622 No me gusta crear caos y mierda, porque soy una maldita dama, ¿saben? 487 00:23:10,623 --> 00:23:14,293 No sé si ser así de testaruda vale la pena, en mi opinión. 488 00:23:14,293 --> 00:23:15,694 Ser como... 489 00:23:15,694 --> 00:23:16,996 Para ganar una discusión. 490 00:23:16,996 --> 00:23:20,165 Por mucho que quiera hablar fuerte y ser firme, 491 00:23:20,165 --> 00:23:24,536 no es mi naturaleza ser una perra agresiva al respecto. 492 00:23:24,536 --> 00:23:25,704 ¿Sabes lo que digo? 493 00:23:25,704 --> 00:23:28,007 Esto puede que haya sido una bendición después de todo, 494 00:23:28,007 --> 00:23:30,476 porque estoy conectándome con Mamá Z. 495 00:23:30,476 --> 00:23:33,646 Es divertido imaginar que soy dueña de este club, ¿saben? 496 00:23:33,646 --> 00:23:35,381 ¡Ven a mi club! 497 00:23:35,381 --> 00:23:37,850 ¡Págame y mira como mis perras bailan! 498 00:23:38,717 --> 00:23:42,554 Hay una manera en que puedo hacer limonada 499 00:23:42,554 --> 00:23:43,822 con jugo lo que sea. 500 00:23:43,822 --> 00:23:45,457 Hacer limones con limonada. 501 00:23:46,325 --> 00:23:48,994 -¿Qué? -¡No! ¿Cómo es? 502 00:23:48,994 --> 00:23:50,095 Hacer té con limonada. 503 00:23:50,095 --> 00:23:51,230 -Sí. -Bien. 504 00:23:52,298 --> 00:23:55,034 -Estoy entusiasmada. -Yo también, amor. 505 00:23:55,034 --> 00:23:57,503 Crecí haciendo musicales y obras. 506 00:23:57,503 --> 00:24:00,839 Era donde me sentía más cómodo en la escuela. 507 00:24:00,839 --> 00:24:04,243 Nunca me interesó eso de las obras musicales, 508 00:24:04,243 --> 00:24:06,211 porque creo que es tan molesto. 509 00:24:06,211 --> 00:24:07,513 No mentiré. 510 00:24:07,513 --> 00:24:08,981 ¿Qué dijiste, Srta. Jorgeous? 511 00:24:08,981 --> 00:24:13,085 -Es tan molesto... -¿Qué tiene de molesto? 512 00:24:13,085 --> 00:24:14,987 Todas las canciones y... 513 00:24:16,355 --> 00:24:18,590 Tan feliz y esa mierda. 514 00:24:18,590 --> 00:24:20,125 Es como... no. 515 00:24:20,125 --> 00:24:23,062 No quiero que los gays de las obras musicales me ataquen, 516 00:24:23,062 --> 00:24:26,298 pero, de verdad, no soy una fan. 517 00:24:26,298 --> 00:24:27,566 Cantar todo el tiempo. 518 00:24:27,566 --> 00:24:30,469 No, me gusta la mierda de los clubes. 519 00:24:32,104 --> 00:24:33,906 -¡Bosco! -¡Sí! 520 00:24:33,906 --> 00:24:38,477 La estrella de Moulin Ru. ¿Estás nerviosa? 521 00:24:38,477 --> 00:24:40,546 No. No lo sé. 522 00:24:40,546 --> 00:24:44,583 Siento que he estado trabajando hacia esto. 523 00:24:44,583 --> 00:24:46,418 ¿No creciste bailando? 524 00:24:46,418 --> 00:24:50,689 Así es. Yo crecí bailando tap cuando era más joven, 525 00:24:50,689 --> 00:24:53,459 y mi abuela también es mi primera maestra de baile. 526 00:24:53,459 --> 00:24:54,893 ¡Oh, me encanta eso! 527 00:24:54,893 --> 00:24:58,063 A ella la entrenaron para ser como una Rockette de Radio City. 528 00:24:58,063 --> 00:25:00,165 -¿Hacía las patadas? -Hacía las patadas 529 00:25:00,165 --> 00:25:02,301 y Fosse y todas esas cosas buenas. 530 00:25:02,301 --> 00:25:03,869 Oh, esto es genial para ti. 531 00:25:03,869 --> 00:25:06,939 -A la abuela le encantará esto. -¡Lo sé! 532 00:25:06,939 --> 00:25:09,808 Mi abuela estaba muy comprometida con esa escena de baile, 533 00:25:09,808 --> 00:25:11,610 así que crecí viendo bailarines. 534 00:25:11,610 --> 00:25:13,645 Me enseñaron que Ginger Rogers 535 00:25:13,645 --> 00:25:16,014 tenía que hacer todo lo que Fred Astaire hacía, 536 00:25:16,014 --> 00:25:18,450 pero hacia atrás y en tacones. 537 00:25:18,450 --> 00:25:20,919 Y siempre pensé que eso es mucho más impresionante. 538 00:25:20,919 --> 00:25:24,957 Yo nunca tuve un trasfondo de baile, solo lo hacía en mi sala de estar. 539 00:25:24,957 --> 00:25:28,460 Eso me parece una locura, porque eres una buena bailarina. 540 00:25:28,460 --> 00:25:31,029 ¿Conocen El tigre y el dragón? 541 00:25:31,029 --> 00:25:32,398 -Sí. -No. 542 00:25:32,398 --> 00:25:33,632 -No, ¿no la conoces? -No. 543 00:25:33,632 --> 00:25:34,933 ¿No la conoces? 544 00:25:34,933 --> 00:25:37,403 -El dragón... -El tigre y el dragón. 545 00:25:37,403 --> 00:25:38,470 -Sí. -¿Qué es? 546 00:25:38,470 --> 00:25:40,205 Es una película china. 547 00:25:40,205 --> 00:25:42,441 Sí, y hacen saltos y es como... 548 00:25:42,441 --> 00:25:43,776 Siempre se están moviendo y... 549 00:25:43,776 --> 00:25:46,311 -Veías eso como un millón de veces. -Sí, cuando era más joven. 550 00:25:46,311 --> 00:25:49,948 Mi mamá tiene un video en que lo hago con la espada. 551 00:25:49,948 --> 00:25:53,585 Y así fue como aprendí a usar mi cuerpo. 552 00:25:53,585 --> 00:25:55,687 Creo que, como personas gay, 553 00:25:55,687 --> 00:25:57,990 nos enseñamos a nosotros mismos muchos talentos, 554 00:25:57,990 --> 00:26:02,628 porque tenemos demasiado miedo de aprender en un grupo. 555 00:26:02,628 --> 00:26:05,898 A veces, nos cohibimos mucho con las cosas, 556 00:26:05,898 --> 00:26:07,699 así que creo que es genial 557 00:26:07,699 --> 00:26:11,437 que el gran talento de Jorgeous sea algo que se enseñó a sí misma. 558 00:26:11,437 --> 00:26:14,206 Tengo una historia parecida. Yo jamás he tomado clases de baile. 559 00:26:14,206 --> 00:26:15,040 Lo noté. 560 00:26:17,476 --> 00:26:20,212 Recuerda, solo te permito uno de esos, y acabas de cobrarlo, perra. 561 00:26:20,212 --> 00:26:21,580 Oh, Dios mío. 562 00:26:23,115 --> 00:26:25,350 Es tan extraño no tener a Jasmine aquí para pelear. 563 00:26:41,266 --> 00:26:44,736 ♪ Chica de la portada, pon el bajo en tu caminata ♪ 564 00:26:45,170 --> 00:26:48,540 ♪ De cabeza a pie, deja que todo tu cuerpo hable ♪ 565 00:26:48,540 --> 00:26:50,042 Vamos, cintura. 566 00:26:50,042 --> 00:26:51,410 ¿Y qué? 567 00:26:51,410 --> 00:26:52,377 Oh, Dios mío. 568 00:26:52,377 --> 00:26:55,481 Bienvenidos al escenario principal de RuPaul: Carrera de Drags. 569 00:26:55,481 --> 00:26:59,618 Hola, hermana de alma, es Michelle Visage. 570 00:26:59,618 --> 00:27:02,054 Bien, ¿"Visage" es francés? 571 00:27:02,054 --> 00:27:03,755 Sí, significa... 572 00:27:04,389 --> 00:27:06,425 "Aquella que ama el estampado de leopardo". 573 00:27:08,360 --> 00:27:11,797 Yo creí que era: "Zorra que ama el estampado de leopardo". 574 00:27:12,898 --> 00:27:16,301 Y el divertidísimo Ross Mathews. 575 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 Hola, Ross. 576 00:27:17,302 --> 00:27:20,706 ¿Ru-lez-vous coucher avec moi, c'est soir? 577 00:27:20,706 --> 00:27:22,674 Espera, ¿cómo me dijiste? 578 00:27:22,674 --> 00:27:24,176 No lo sé. 579 00:27:26,345 --> 00:27:29,982 Y es la increíble Andra Day. 580 00:27:29,982 --> 00:27:31,617 Bienvenida al show. 581 00:27:31,617 --> 00:27:33,418 Muchas gracias por invitarme. 582 00:27:33,418 --> 00:27:35,521 Estoy tan feliz de estar aquí. 583 00:27:35,521 --> 00:27:37,222 ¿Estás lista para un Rusical? 584 00:27:37,222 --> 00:27:38,724 Abso-Ru-tamente. 585 00:27:38,724 --> 00:27:40,025 No estoy segura. 586 00:27:42,127 --> 00:27:44,997 Esta semana retamos a nuestras reinas a darnos un espectáculo 587 00:27:44,997 --> 00:27:48,967 con el Rusical lleno de bailes y playbacks: 588 00:27:48,967 --> 00:27:50,369 Moulin Ru. 589 00:27:51,270 --> 00:27:55,507 Concursantes, arranquen sus motores, y que la mejor reina del drag gane. 590 00:27:56,808 --> 00:28:00,045 Michelle, en serio, estos son excelentes asientos. 591 00:28:00,045 --> 00:28:01,446 Deben haberte costado una fortuna. 592 00:28:02,014 --> 00:28:03,382 Ross nos invitó. 593 00:28:05,150 --> 00:28:06,084 Está comenzando. 594 00:28:06,818 --> 00:28:08,820 ¡MOULIN RU! ¡EL RUSICAL! 595 00:28:08,820 --> 00:28:11,823 ♪ Moulin Ru ♪ 596 00:28:13,125 --> 00:28:15,060 ♪ Moulin Ru ♪ 597 00:28:16,962 --> 00:28:18,931 ♪ Para los que amo ♪ 598 00:28:18,931 --> 00:28:21,733 ♪ Sepan que ustedes son la razón ♪ 599 00:28:21,733 --> 00:28:23,135 ♪ Por la que me atrevo a vivir mi vida ♪ 600 00:28:23,135 --> 00:28:25,737 ♪ Me atrevo a liberar mi mente ♪ 601 00:28:25,737 --> 00:28:27,506 ♪ Corren por mis venas ♪ 602 00:28:27,506 --> 00:28:30,142 ♪ ¿No me darán vida? ♪ 603 00:28:30,142 --> 00:28:34,713 ♪ Dame una inyección, una inyección, uh, de adrenalina ♪ 604 00:28:34,713 --> 00:28:36,815 ♪ Moulin Ru ♪ 605 00:28:36,815 --> 00:28:38,784 ♪ Arranquen sus motores ♪ 606 00:28:38,784 --> 00:28:40,719 ♪ Moulin Ru ♪ 607 00:28:40,719 --> 00:28:43,121 ♪ Está a punto de comenzar ♪ 608 00:28:43,121 --> 00:28:45,891 Bienvenidos al Moulin Ru, 609 00:28:45,891 --> 00:28:51,663 donde el drag reina como rey, reina y todo lo que hay entre medio. 610 00:28:53,966 --> 00:28:55,534 ♪ Moulin Ru ♪ 611 00:28:55,534 --> 00:28:57,569 ♪ Arranque sus motores ♪ 612 00:28:57,569 --> 00:28:59,571 ♪ Moulin Ru ♪ 613 00:28:59,571 --> 00:29:01,506 ♪ Está a punto de... A punto de... ♪ 614 00:29:01,506 --> 00:29:05,377 ♪ A punto de... A punto de comenzar ♪ 615 00:29:07,045 --> 00:29:10,649 ♪ Moulin Ru ♪ 616 00:29:13,385 --> 00:29:15,988 Esta es una historia de amor, 617 00:29:16,455 --> 00:29:20,359 mi amor por una reina llamada Saltine. 618 00:29:21,059 --> 00:29:23,195 Pobre tonto sin dinero. 619 00:29:23,195 --> 00:29:25,831 Las personas no vienen al Moulin Ru buscando amor. 620 00:29:25,831 --> 00:29:31,903 Vienen por Carisma, Singularidad, Valor... 621 00:29:31,903 --> 00:29:33,372 y... ¿línea? 622 00:29:34,906 --> 00:29:36,274 -¡Talento! -¡Talento! 623 00:29:37,142 --> 00:29:39,511 Y ahora presentado el éxito... 624 00:29:41,179 --> 00:29:45,884 O como ustedes dirían: "No tengas celos de mis pompis". 625 00:29:49,988 --> 00:29:52,991 ♪ Me gustan los chicos que son dulces ♪ 626 00:29:54,192 --> 00:29:57,162 ♪ Me refiero a los viejos ricos ♪ 627 00:29:57,162 --> 00:29:58,597 ¿Hay alguno aquí, chicos? 628 00:29:58,597 --> 00:30:01,433 ♪ Este tiene montañas de dinero ♪ 629 00:30:02,634 --> 00:30:05,103 ♪ Y me lo quedaré cuando muera ♪ 630 00:30:05,103 --> 00:30:07,806 ♪ No necesitas trucos cuando eres joven ♪ 631 00:30:08,607 --> 00:30:13,345 ♪ Pero cuando eres como yo, necesitas algunos, uno o dos ♪ 632 00:30:13,345 --> 00:30:16,648 ♪ Yo tengo algunos bajo la manga ♪ 633 00:30:16,648 --> 00:30:19,885 ♪ Oigan, ¿alguien quiere verlos? ♪ 634 00:30:19,885 --> 00:30:20,952 ♪ No tengas... ♪ 635 00:30:24,022 --> 00:30:28,293 ♪ Eso significa: "No tengas celos de mis pompis" ♪ 636 00:30:32,731 --> 00:30:34,766 ♪ Trato a los hombres como los perros que son ♪ 637 00:30:34,766 --> 00:30:37,069 ♪ Y si intentan morderme, los amarro en el patio ♪ 638 00:30:37,069 --> 00:30:39,204 ♪ No acepto tonterías, esto no es un juego ♪ 639 00:30:39,204 --> 00:30:41,373 ♪ No quiero un juego de mesa, quiero látigos y cadenas ♪ 640 00:30:41,373 --> 00:30:43,508 ♪ Uh, hazlo, justo así ♪ 641 00:30:43,508 --> 00:30:45,777 ♪ Ah, muévelo, justo así ♪ 642 00:30:45,777 --> 00:30:47,746 ♪ Camino sobre su espalda, como mi nombre, clic-clac ♪ 643 00:30:48,113 --> 00:30:50,148 ♪ Carisma ♪ 644 00:30:50,749 --> 00:30:52,884 -♪ Singularidad ♪ -♪ Sí, sí ♪ 645 00:30:52,884 --> 00:30:54,352 ♪ Valor y Talento ♪ 646 00:30:56,621 --> 00:30:59,524 ♪ Yo no tengo trucos, no me gusta el dolor ♪ 647 00:30:59,524 --> 00:31:03,562 ♪ Les doy el amor que sus madres no les dieron ♪ 648 00:31:04,963 --> 00:31:08,300 ♪ Y dos cómodas almohadas para dormir ♪ 649 00:31:08,300 --> 00:31:11,069 ♪ Bien, si eso necesitan ♪ 650 00:31:11,069 --> 00:31:12,170 ♪ No tengas... ♪ 651 00:31:15,307 --> 00:31:19,945 ♪ Eso significa: "No tengas celos de mis pompis" ♪ 652 00:31:19,945 --> 00:31:22,647 ♪ Sí, sí, sí ♪ 653 00:31:30,789 --> 00:31:34,693 Y ahora el Moulin Ru presenta con orgullo 654 00:31:34,693 --> 00:31:38,163 a la estrella de nuestro espectáculo: Saltine. 655 00:31:39,131 --> 00:31:42,300 ♪ S-U-E-R-T-E ♪ 656 00:31:42,300 --> 00:31:44,469 ♪ Cariño, cariño ♪ 657 00:31:44,469 --> 00:31:48,340 ♪ Y un giro y me deslizo ♪ 658 00:31:49,808 --> 00:31:52,611 ♪ Tienes tanta suerte esta noche ♪ 659 00:31:52,611 --> 00:31:57,482 ♪ Porque te doy el espectáculo que quieres ♪ 660 00:32:00,952 --> 00:32:03,488 ♪ Bésame como si me extrañaras ♪ 661 00:32:03,488 --> 00:32:05,423 ♪ Móntame como si me odiaras ♪ 662 00:32:05,423 --> 00:32:08,193 ♪ Graba una película en mi rostro ♪ 663 00:32:09,828 --> 00:32:11,563 ♪ Toma otra foto ♪ 664 00:32:11,563 --> 00:32:13,965 ♪ Ponla en mi Instagram ♪ 665 00:32:13,965 --> 00:32:16,902 ♪ Ven y déjame probar otra vez ♪ 666 00:32:16,902 --> 00:32:19,204 -♪ Oye, gatita ♪ -♪ Soy la gatita ♪ 667 00:32:19,204 --> 00:32:21,072 -♪ Y es tu mundo ♪ -♪ Y es mi mundo ♪ 668 00:32:21,072 --> 00:32:23,942 -♪ Oye, gatita ♪ -♪ Soy una gatita ♪ 669 00:32:23,942 --> 00:32:27,212 ♪ Y quiero dinero, dinero, dinero, dinero ♪ 670 00:32:27,212 --> 00:32:29,548 ♪ Dinero, dinero, dinero, dinero, dinero, dinero, sí ♪ 671 00:32:29,548 --> 00:32:32,851 ♪ S-U-E-R-T-E S-U-E-R-T-E ♪ 672 00:32:32,851 --> 00:32:34,352 ♪ Y quiero dinero ♪ 673 00:32:34,352 --> 00:32:35,453 ♪ Dinero ♪ 674 00:32:35,453 --> 00:32:36,521 ♪ Dinero ♪ 675 00:32:36,521 --> 00:32:38,356 ♪ Dinero ♪ 676 00:32:40,125 --> 00:32:41,493 ♪ Dinero ♪ 677 00:32:43,094 --> 00:32:46,264 Saltine, el adinero duque estaba en el público, 678 00:32:46,264 --> 00:32:48,266 y él quiere conocerte. 679 00:32:48,266 --> 00:32:50,869 Con su dinero y tu belleza, 680 00:32:50,869 --> 00:32:53,038 el Moulin Ru será salvado. 681 00:32:53,038 --> 00:32:54,406 ¡Espera aquí! 682 00:32:55,173 --> 00:32:59,244 Saltine, eres la mujer más hermosa que haya visto. 683 00:32:59,244 --> 00:33:01,947 Vete conmigo y te amaré por siempre. 684 00:33:01,947 --> 00:33:04,583 Vaya. ¡Todo esto pasa tan rápido! 685 00:33:04,583 --> 00:33:05,684 ¿Qué podría salir mal? 686 00:33:09,221 --> 00:33:10,722 ¿Estás bien? 687 00:33:11,523 --> 00:33:13,191 ¿Es solo... alergia? 688 00:33:20,232 --> 00:33:25,237 ♪ Un poco de amor te puede llevar muy lejos ♪ 689 00:33:25,237 --> 00:33:28,306 ♪ Elevándote a un día más brillante ♪ 690 00:33:28,306 --> 00:33:33,278 ♪ Un poco de amor te puede llevar muy lejos ♪ 691 00:33:33,278 --> 00:33:36,681 ♪ Le da la vuelta cuando dices ♪ 692 00:33:36,681 --> 00:33:40,385 ♪ Te amaré como eres ♪ 693 00:33:40,385 --> 00:33:45,624 ♪ Te amaré, eres una superestrella ♪ 694 00:33:45,624 --> 00:33:48,526 ♪ A, a, a, a la luna ♪ 695 00:33:48,960 --> 00:33:50,562 ♪ A la luna ♪ 696 00:33:50,562 --> 00:33:52,797 ♪ A la luna ♪ 697 00:33:52,797 --> 00:33:55,533 ♪ A la luna ♪ 698 00:33:55,533 --> 00:33:59,404 -♪ Estoy enamorada ♪ -♪ Estoy enamorado ♪ 699 00:33:59,404 --> 00:34:03,441 -♪ Estoy enamorada ♪ -♪ Estoy enamorado ♪ 700 00:34:03,441 --> 00:34:05,610 -♪ Estoy enamorada ♪ -♪ Estoy enamorado ♪ 701 00:34:05,610 --> 00:34:07,612 -♪ Estoy enamorada ♪ -♪ Estoy enamorado ♪ 702 00:34:07,612 --> 00:34:09,381 -♪ Estoy enamorada de... ♪ -♪ Estoy enamorado de... ♪ 703 00:34:09,381 --> 00:34:10,949 ¡Jason Momoa! 704 00:34:10,949 --> 00:34:13,551 -Oh, espera. No, tú. Lo siento. -Está bien. 705 00:34:13,551 --> 00:34:15,620 -♪ Estoy enamorada ♪ -♪ Estoy enamorado ♪ 706 00:34:15,620 --> 00:34:17,722 -♪ Estoy enamorada ♪ -♪ Estoy enamorado ♪ 707 00:34:17,722 --> 00:34:23,094 -♪ Estoy enamorada de... ♪ -♪ Estoy enamorado de... ♪ 708 00:34:23,094 --> 00:34:27,632 -♪ Ti ♪ -♪ Ti ♪ 709 00:34:29,200 --> 00:34:30,702 Saltine, permíteme presentarte 710 00:34:30,702 --> 00:34:35,140 al adinerado y generoso duque de Penington. 711 00:34:35,140 --> 00:34:37,609 Enchanté. 712 00:34:37,609 --> 00:34:38,777 ¡Oye! 713 00:34:38,777 --> 00:34:40,078 ¿No dijiste que estaba soltera? 714 00:34:40,712 --> 00:34:42,714 ¡Y buscando pareja! 715 00:34:43,515 --> 00:34:46,451 Saltine, tienes que tomar una decisión, 716 00:34:46,451 --> 00:34:49,020 y no lo arruines. 717 00:34:58,463 --> 00:35:02,600 ♪ Chica de la portada, pon el bajo en tu caminata ♪ 718 00:35:02,600 --> 00:35:06,471 ♪ Yo sé que es lo mejor para ti, y tú no lo sabes ♪ 719 00:35:06,471 --> 00:35:10,508 ♪ Chica de la portada, ¿no quieres tener dinero? ♪ 720 00:35:10,508 --> 00:35:14,612 ♪ Bien, aquí están para intentar convencerte, oye ♪ 721 00:35:14,612 --> 00:35:16,715 ♪ Te daré pasarelas ♪ 722 00:35:16,715 --> 00:35:18,650 ♪ Te daré un sueldo ♪ 723 00:35:18,650 --> 00:35:21,486 ♪ Portadas de revistas ♪ 724 00:35:22,520 --> 00:35:26,624 ♪ Él no te ama como yo te amo ♪ 725 00:35:26,624 --> 00:35:30,195 ♪ Seremos una familia ♪ 726 00:35:34,432 --> 00:35:38,570 ♪ Chica de la portada, pon el bajo en tu caminata ♪ 727 00:35:38,570 --> 00:35:42,340 ♪ Serás una estrella, ¿no es eso lo que quieres? ♪ 728 00:35:42,340 --> 00:35:46,411 ♪ Chica del amor, sigue a tu corazón ♪ 729 00:35:46,411 --> 00:35:50,515 ♪ Vete conmigo y nos separarán ♪ 730 00:35:50,515 --> 00:35:52,650 -♪ Chica de la portada ♪ -♪ Chica del amor ♪ 731 00:35:52,650 --> 00:35:54,252 -♪ Chica de la portada ♪ -♪ Chica del amor ♪ 732 00:35:54,252 --> 00:35:56,588 -♪ Chica de la portada ♪ -♪ Chica del amor ♪ 733 00:36:00,325 --> 00:36:04,662 ♪ No puedo decir qué es lo correcto y qué no, oh ♪ 734 00:36:04,662 --> 00:36:06,531 -♪ Chica de la portada ♪ -♪ Chica del amor ♪ 735 00:36:06,531 --> 00:36:08,767 ♪ Chica de la portada ♪ 736 00:36:12,470 --> 00:36:15,206 ¿Por qué la vida tiene que ser tan binaria? 737 00:36:15,206 --> 00:36:16,508 ¿No puedo tener ambas cosas? 738 00:36:19,778 --> 00:36:21,780 Realmente deberías ir al médico. 739 00:36:21,780 --> 00:36:23,748 ¡Es solo alergia! 740 00:36:23,748 --> 00:36:29,354 Saltine, la respuesta a tus problemas está en esta botella de absenta. 741 00:36:29,354 --> 00:36:31,156 -¡Hasta al fondo, perras! -¡Hasta al fondo, perras! 742 00:36:33,858 --> 00:36:36,294 ¿Eres mi saboteador interno? 743 00:36:36,294 --> 00:36:40,298 No, querida, soy tu jalelu-cinación. 744 00:36:40,899 --> 00:36:43,001 ♪ Uno, dos, tres ♪ 745 00:36:43,001 --> 00:36:45,036 ♪ Y este es el comienzo ♪ 746 00:36:45,036 --> 00:36:46,805 ♪ El comienzo ♪ 747 00:36:46,805 --> 00:36:49,707 ♪ Este es el comienzo del resto de tu vida ♪ 748 00:36:49,707 --> 00:36:51,576 ♪ Eres una campeona ♪ 749 00:36:51,576 --> 00:36:53,511 ♪ La mejor de todas ♪ 750 00:36:53,511 --> 00:36:55,447 ♪ Eres una campeona ♪ 751 00:36:55,447 --> 00:37:00,051 ♪ Nunca caerás ♪ 752 00:37:00,051 --> 00:37:03,388 ♪ Si sueñas todo lo que quieres ser ♪ 753 00:37:03,388 --> 00:37:08,159 ♪ Si sueñas todas las posibilidades ♪ 754 00:37:08,159 --> 00:37:11,196 ♪ Elígete a ti, eres un milagro ♪ 755 00:37:11,763 --> 00:37:16,801 ♪ Elígete a ti y a quién tú quieres se-e-e-e-r ♪ 756 00:37:16,801 --> 00:37:17,936 ¿Ahora lo entiendes? 757 00:37:17,936 --> 00:37:20,772 -No. ¿La cantas otra vez? -Está bien. 758 00:37:20,772 --> 00:37:22,140 ♪ Uno, dos, tres ♪ 759 00:37:22,140 --> 00:37:23,675 ♪ Y este es el comienzo ♪ 760 00:37:23,675 --> 00:37:25,210 ♪ El comienzo ♪ 761 00:37:25,210 --> 00:37:27,645 ♪ Este es el comienzo del resto de tu vida ♪ 762 00:37:27,645 --> 00:37:28,980 ♪ Eres una campeona ♪ 763 00:37:28,980 --> 00:37:31,082 ♪ La mejor de todas ♪ 764 00:37:31,082 --> 00:37:35,720 ♪ Si sueñas todo lo que quieres se-e-e-e-e-r ♪ 765 00:37:35,720 --> 00:37:38,189 ♪ Elígete a ti, eres un milagro ♪ 766 00:37:38,189 --> 00:37:42,961 ♪ Elígete a ti y a quién tú quieres se-e-e-e-r ♪ 767 00:37:42,961 --> 00:37:44,395 Ahora debes entenderlo. 768 00:37:44,395 --> 00:37:47,098 Lo siento tanto. No estaba escuchando. 769 00:37:47,098 --> 00:37:49,167 ¡Oh, Dios! Uno, dos, tres, cuatro. 770 00:37:49,167 --> 00:37:51,202 ♪ Y este es el comienzo, el comienzo ♪ 771 00:37:51,202 --> 00:37:53,938 ♪ Eres una campeona, la mejor de todas ♪ 772 00:37:53,938 --> 00:37:57,108 -♪ Si sueñas, elígete a ti ♪ -♪ Me elijo a mí ♪ 773 00:37:57,108 --> 00:37:59,410 -♪ Elígete a ti ♪ -♪ Me elijo a mí ♪ 774 00:37:59,410 --> 00:38:05,717 -♪ Elígete a ti ♪ -♪ Me elijo a mí ♪ 775 00:38:05,717 --> 00:38:08,353 ¿Lo entiendes ahora? 776 00:38:08,353 --> 00:38:09,721 ¿Aún me hablas a mí? 777 00:38:09,721 --> 00:38:11,122 ¡Oh, Dios! 778 00:38:12,857 --> 00:38:16,194 Saltine habló con el Hada Verde, 779 00:38:16,194 --> 00:38:18,830 pero la decisión final es suya. 780 00:38:18,830 --> 00:38:21,799 ¡Yo me elijo a mí misma! 781 00:38:23,668 --> 00:38:24,903 ¡Saltine! 782 00:38:24,903 --> 00:38:29,240 Juro que si se muere, me largo de aquí. 783 00:38:29,240 --> 00:38:31,142 -¡Está muerta! -Me largo de aquí. 784 00:38:32,210 --> 00:38:37,182 ♪ Un poco de amor te puede llevar muy lejos ♪ 785 00:38:37,182 --> 00:38:41,152 ♪ Elevándote a un día más brillante ♪ 786 00:38:41,152 --> 00:38:42,220 ¡Estás viva! 787 00:38:42,220 --> 00:38:44,522 Te dije que era solo alergia. 788 00:38:59,804 --> 00:39:02,073 ♪ Estoy lista con el dinero, clic-clac, ah ♪ 789 00:39:02,073 --> 00:39:03,808 ♪ Moulin Ru ♪ 790 00:39:03,808 --> 00:39:05,810 ♪ Arranquen sus motores ♪ 791 00:39:05,810 --> 00:39:08,980 ♪ Moulin Ru está a punto de... ♪ 792 00:39:08,980 --> 00:39:10,782 ♪ A punto de, a punto de... ♪ 793 00:39:10,782 --> 00:39:13,751 ♪ A punto de comenzar ♪ 794 00:39:15,687 --> 00:39:19,224 ♪ Moulin Ru ♪ 795 00:39:23,394 --> 00:39:26,631 ♪ El mundo es tu pasarela ♪ 796 00:39:27,699 --> 00:39:30,301 La categoría es "Espejito, espejito". 797 00:39:30,301 --> 00:39:32,704 Primero, Lady Camden. 798 00:39:33,171 --> 00:39:34,339 Si quiebras un espejo, 799 00:39:34,339 --> 00:39:35,773 terminas con siete años de mala faja. 800 00:39:37,709 --> 00:39:41,145 Les sirvo una estrella fugaz. 801 00:39:41,145 --> 00:39:44,515 Esta noche, saque inspiración de El principito. 802 00:39:44,515 --> 00:39:47,051 Estoy brillando con todo. 803 00:39:47,051 --> 00:39:49,254 Me siento como una diosa del espacio exterior 804 00:39:49,254 --> 00:39:51,856 que está hecha de gas. 805 00:39:51,856 --> 00:39:54,826 Es la hermana de Jack Frost, Jackie Frost. 806 00:39:55,460 --> 00:39:57,528 -Jackie Frost. -Jackie. 807 00:39:57,528 --> 00:39:59,163 Uh, Mary. 808 00:39:59,163 --> 00:40:00,598 Bosco. 809 00:40:00,598 --> 00:40:03,134 Ella es una cromosexual. 810 00:40:04,902 --> 00:40:08,606 Mi moda es Mugler mezclado con Sorayama, 811 00:40:08,606 --> 00:40:10,775 con un el Hombre de Hojalata. 812 00:40:10,775 --> 00:40:14,345 Les doy mucho de Linda Evangelista 813 00:40:14,345 --> 00:40:18,182 mezclada con la tostadora más sexy que hayan visto. 814 00:40:18,182 --> 00:40:22,720 Estoy tan aceitada que ahora podría ser mi propio tobogán. 815 00:40:22,720 --> 00:40:24,555 Las cosas se mueven. No hay espuma aquí. 816 00:40:24,555 --> 00:40:27,091 Sabes que eres una puta cuando tienes rodilleras relucientes. 817 00:40:29,527 --> 00:40:31,429 Willow Pill. 818 00:40:31,429 --> 00:40:33,264 Esta reina es un verdadero petardo. 819 00:40:34,198 --> 00:40:35,767 La inspiración para esta moda 820 00:40:35,767 --> 00:40:39,037 es como si Elton John, Joan Jett, y Evel Knievel 821 00:40:39,037 --> 00:40:40,638 empezaran a usar petardos. 822 00:40:40,638 --> 00:40:43,141 Es un como rock de finales de los setenta. 823 00:40:43,141 --> 00:40:45,543 Quiero usar esto todos los días 824 00:40:45,543 --> 00:40:48,413 para desayunar, almorzar, cenar y comer postre. 825 00:40:48,413 --> 00:40:50,648 Es ilegal en 14 estados. 826 00:40:50,648 --> 00:40:53,785 -Encendamos a esta perra. -¡Está bien! 827 00:40:53,785 --> 00:40:55,186 Angeria. 828 00:40:56,087 --> 00:40:57,488 Es más como a-zorra-lejos. 829 00:40:59,624 --> 00:41:05,063 Les doy una reina sirena galáctica, 830 00:41:05,063 --> 00:41:09,033 adorada con todas sus escamas reflectantes. 831 00:41:09,033 --> 00:41:12,370 Me aseguro de que todo reciba luz. 832 00:41:12,370 --> 00:41:15,440 Les da un hermoso corte de costado, 833 00:41:15,440 --> 00:41:18,242 para que puedan ver la figura, cariño, que todas las chicas envidian. 834 00:41:18,242 --> 00:41:20,478 Andra Day me está mirando, perra. 835 00:41:20,478 --> 00:41:22,847 Y pienso: "Sí, chica, tú lo ves". 836 00:41:22,847 --> 00:41:25,650 Oh, quebró el techo de cris-trasero. 837 00:41:27,418 --> 00:41:28,619 Daya Betty. 838 00:41:30,188 --> 00:41:32,423 Quiero rocanrolear toda la noche. 839 00:41:32,423 --> 00:41:34,425 Y salir de fiesta todos los días. 840 00:41:34,425 --> 00:41:38,863 Elegí hacer una pasarela inspirada en Kiss. 841 00:41:38,863 --> 00:41:42,233 Me siento como un puercoespín brillante y metálico. 842 00:41:42,233 --> 00:41:46,437 La base de este atuendo está hecho de un vinilo reflectante, 843 00:41:46,437 --> 00:41:50,141 así que espero estar cegando a los jueces, 844 00:41:50,141 --> 00:41:51,409 de una buena manera, claro. 845 00:41:51,409 --> 00:41:53,077 Es una reina que te dan ganas de abrazar. 846 00:41:55,546 --> 00:41:57,248 DeJa Skye. 847 00:41:57,248 --> 00:42:00,518 Alguien ha estado reflexionando. 848 00:42:00,518 --> 00:42:03,287 Sí, cariño, camina con narciso-actitud. 849 00:42:05,456 --> 00:42:07,992 ¿Soy hermosa? Sí, los soy. 850 00:42:07,992 --> 00:42:11,329 Camino como una reina, con seguridad. 851 00:42:11,329 --> 00:42:14,465 Tengo como un momento de jaula holográfica 852 00:42:14,465 --> 00:42:15,533 con grandes hombros. 853 00:42:15,533 --> 00:42:17,168 Saben que me gustan los hombros grandes. 854 00:42:17,168 --> 00:42:22,073 Estoy sirviendo a la reina malvada de la Glamazonia futurista. 855 00:42:22,073 --> 00:42:24,709 DeJa, tienes algo justo ahí en tus dientes. 856 00:42:27,011 --> 00:42:30,348 Jorgeous como el reflejo de Liza Minnelli. 857 00:42:32,250 --> 00:42:34,652 Esta moda está inspirada por la Srta. Cardi B, 858 00:42:34,652 --> 00:42:38,089 y tiene un estilo con cortes, muy corto. 859 00:42:38,089 --> 00:42:40,158 Es como mi vestido de caja torácica. 860 00:42:40,158 --> 00:42:44,595 Soy botas de látex, guantes de látex y pelo húmedo. 861 00:42:44,595 --> 00:42:46,030 Quería darle a los jueces 862 00:42:46,030 --> 00:42:49,667 algo muy provocador, oscuro y misterioso. 863 00:42:49,667 --> 00:42:51,502 Perra, piso con todo. 864 00:42:51,502 --> 00:42:53,404 Oh, Dios mío, le explotó. 865 00:42:54,305 --> 00:42:55,373 ¡Ross! 866 00:42:56,674 --> 00:42:58,476 Uh, miren su espejo retrovisor. 867 00:42:58,476 --> 00:43:00,878 Sí, cariño, los objetos en el espejo 868 00:43:00,878 --> 00:43:03,514 pueden verse más pequeños de lo que son realmente. 869 00:43:06,851 --> 00:43:08,986 Bien, damas, tenemos las críticas. 870 00:43:08,986 --> 00:43:11,722 Moulin Ru es un increíble éxito. 871 00:43:13,758 --> 00:43:18,262 Demostraron que todas son estrellas con brillantes futuros. 872 00:43:18,262 --> 00:43:20,465 Pero esto es una competencia, 873 00:43:21,132 --> 00:43:23,801 así que tendremos que ser muy detallistas 874 00:43:23,801 --> 00:43:28,172 para decidir quiénes estarán en las de arriba y en las de abajo. 875 00:43:29,874 --> 00:43:32,109 Primero, Lady Camden. 876 00:43:32,109 --> 00:43:33,845 Lady, tenías el papel de maestra de ceremonias, 877 00:43:33,845 --> 00:43:37,148 que puede ser un papel desechable, 878 00:43:37,148 --> 00:43:39,517 y establecer un personaje puede ser difícil. 879 00:43:40,051 --> 00:43:42,620 De alguna manera, lo lograste, 880 00:43:42,620 --> 00:43:45,423 porque te movías por ese escenario 881 00:43:45,423 --> 00:43:48,292 de una manera que me dejaba entender quién eras. 882 00:43:48,292 --> 00:43:50,261 Toda esta competencia hemos estado esperado 883 00:43:50,261 --> 00:43:52,230 que nos mostraras algo de ballet, 884 00:43:52,230 --> 00:43:55,466 y nos diste lo que haces y lo que haces tan bien. 885 00:43:55,466 --> 00:43:59,904 Yo bailé por 22 años, así que puedo reconocerlo. 886 00:43:59,904 --> 00:44:02,306 "Oh, veo la postural, veo punta, 887 00:44:02,306 --> 00:44:04,442 el paso de bevel, y me encanta esta moda. 888 00:44:04,442 --> 00:44:06,911 Me encanta la parte de arriba. 889 00:44:06,911 --> 00:44:07,845 Sabes que siempre digo eso. 890 00:44:10,181 --> 00:44:11,182 Estoy aquí, Ross. 891 00:44:13,384 --> 00:44:16,020 Cuando hago esto. Oh, me encanta. 892 00:44:16,020 --> 00:44:17,221 Muchas gracias. 893 00:44:17,221 --> 00:44:19,457 A continuación, Bosco. 894 00:44:19,457 --> 00:44:20,691 ¿Alguna vez viste Moulin Rouge? 895 00:44:21,526 --> 00:44:23,895 Primero, estabas interpretando a un personaje, 896 00:44:23,895 --> 00:44:26,931 así que desearía que no hubieras usado las cejas de Bosco, 897 00:44:26,931 --> 00:44:29,667 porque no eras Bosco, eras Saltine. 898 00:44:29,667 --> 00:44:32,537 Eso me sacó del compromiso con el personaje. 899 00:44:32,537 --> 00:44:35,139 Podrías haber hecho mucho más con él. 900 00:44:35,139 --> 00:44:38,576 Incluso el estornudo era demasiado delicado. 901 00:44:38,576 --> 00:44:39,844 No era exagerado. 902 00:44:39,844 --> 00:44:42,113 Lo que pasa con el papel de Saltine 903 00:44:42,113 --> 00:44:46,817 es que la historia depende de que ella entregue ese algo extra. 904 00:44:46,817 --> 00:44:48,452 Casi lo lograste. 905 00:44:48,452 --> 00:44:50,855 Pero no lo lograste del todo. 906 00:44:51,722 --> 00:44:54,792 Esto es hermoso al estilo Mugler. 907 00:44:54,792 --> 00:44:57,962 Es espectacular, hermoso, pero creo que sabes lo que voy a decir. 908 00:44:57,962 --> 00:45:02,199 Creo que es la cuarta moda de corsé, medias al muso. 909 00:45:02,199 --> 00:45:04,068 Esto es sobre versatilidad. 910 00:45:04,068 --> 00:45:07,204 Sí, te hemos visto con corsé y medias antes, pero... 911 00:45:09,040 --> 00:45:11,876 Digo, esto es perfecto. 912 00:45:11,876 --> 00:45:13,144 Gracias. 913 00:45:13,144 --> 00:45:14,979 No intenten darle una pastilla grande. 914 00:45:14,979 --> 00:45:16,948 Ella quiere una Willow Pill. 915 00:45:16,948 --> 00:45:19,650 -¿Puedo decirte cuánto te amo? -¡Adelante! 916 00:45:19,650 --> 00:45:22,587 Fuiste como Michelle Visage en una primera cita. 917 00:45:22,587 --> 00:45:24,288 Seguías haciéndolo una y otra vez. 918 00:45:25,222 --> 00:45:27,224 No quería que se acabara. 919 00:45:27,224 --> 00:45:30,661 Interpretar a un personaje cuya energía se está agotando 920 00:45:30,661 --> 00:45:33,631 mientras mantienes tu energía subiendo al mismo tiempo 921 00:45:33,631 --> 00:45:36,467 no es algo fácil de lograr, así que estoy muy impresionada. 922 00:45:36,467 --> 00:45:38,636 -Gracias. -Esta noche, esto es adorable. 923 00:45:38,636 --> 00:45:43,341 Es muy chic roquero de los setenta, y celebración de 4 de julio. 924 00:45:43,341 --> 00:45:45,943 ¿Pero espejito, espejito...? 925 00:45:45,943 --> 00:45:48,913 Entiendo lo del espejo, ¿no? Usas pantalones reflectantes. 926 00:45:48,913 --> 00:45:51,782 Siempre lo vuelves algo único. 927 00:45:51,782 --> 00:45:53,918 -Eso es un don. -Gracias. 928 00:45:53,918 --> 00:45:55,753 A continuación, Angeria. 929 00:45:55,753 --> 00:45:59,256 Tu papel en el Rusical no era el papel más grande, 930 00:45:59,256 --> 00:46:00,791 no era el papel más llamativo, 931 00:46:00,791 --> 00:46:03,027 y te vi intentando no hundirte. 932 00:46:03,027 --> 00:46:05,730 "Nótame, nótame, nótame". 933 00:46:05,730 --> 00:46:06,931 Y eso lo agradezco. 934 00:46:06,931 --> 00:46:09,100 Podría haber sido más fluido, pero fue muy bueno. 935 00:46:10,101 --> 00:46:14,639 Y no tengo palabras para esta moda. Es perfecta. 936 00:46:14,639 --> 00:46:16,540 Contigo, la palabra siempre es "realeza", 937 00:46:16,540 --> 00:46:18,242 y creo que es por los concursos de belleza. 938 00:46:18,242 --> 00:46:20,745 Cuando usas tu corona y estás en tu gloria, 939 00:46:20,745 --> 00:46:23,214 y eso recibo de esto, y es simplemente hermoso. 940 00:46:23,214 --> 00:46:25,850 Reinas del drag, tomen nota. En casa, usen esto. 941 00:46:25,850 --> 00:46:27,585 Es una moda icónica. 942 00:46:27,585 --> 00:46:29,286 Oh, gracias. 943 00:46:29,286 --> 00:46:30,888 A continuación, Daya Betty. 944 00:46:30,888 --> 00:46:33,357 En el Rusical, fuiste increíble. 945 00:46:33,357 --> 00:46:35,793 Una cosa es ser perfecta en lo técnico, 946 00:46:35,793 --> 00:46:38,763 y es otra cosa tener la perfecta cantidad de energía, 947 00:46:38,763 --> 00:46:42,133 y tú combinaste ambas de una manera magnífica. 948 00:46:42,133 --> 00:46:44,068 Los papeles pequeños son un riesgo, 949 00:46:44,068 --> 00:46:47,338 porque podrías desaparecer si no lo haces perfecto, 950 00:46:47,338 --> 00:46:50,441 y tú pudiste encontrar los pequeños momentos 951 00:46:50,441 --> 00:46:53,344 que lo llevó al siguiente nivel. 952 00:46:53,344 --> 00:46:54,879 Y me encanta este traje. 953 00:46:54,879 --> 00:46:57,615 Me encanta lo brillante que es. 954 00:46:57,615 --> 00:46:59,717 Y, por supuesto, soy una gran fan de Kiss. 955 00:46:59,717 --> 00:47:01,552 Estoy de acuerdo. 956 00:47:01,552 --> 00:47:02,920 Es una mora muy elegante. 957 00:47:02,920 --> 00:47:06,390 ¡Oh, tienes que parar! 958 00:47:06,791 --> 00:47:09,193 A continuación, DeJa Skye. 959 00:47:09,193 --> 00:47:11,796 Con estas producción en grupo, 960 00:47:11,796 --> 00:47:16,734 tienes que luchar para ser vista, y te perdimos. 961 00:47:16,734 --> 00:47:18,269 -Está bien. -Y luego pasamos al rap 962 00:47:18,269 --> 00:47:19,870 y tomaste fuerza. 963 00:47:19,870 --> 00:47:21,772 Al pasear a los bailarines en las correas, 964 00:47:21,772 --> 00:47:23,574 me hiciste tan feliz. 965 00:47:23,574 --> 00:47:25,409 Probablemente practique en casa. 966 00:47:26,744 --> 00:47:30,448 Hablemos de tu moda. No veo tema de espejito. 967 00:47:30,448 --> 00:47:31,849 -Bien. -Es lindo. 968 00:47:31,849 --> 00:47:33,884 Pero sí quería subir y hacer... 969 00:47:34,785 --> 00:47:36,587 -Cierto, el vestido. -Sí. 970 00:47:36,587 --> 00:47:38,956 Y mi mirada sigue desviándose a donde esta arrugado. 971 00:47:38,956 --> 00:47:40,558 No ve lo de espejito. 972 00:47:40,558 --> 00:47:41,792 Es reflectante, supongo. 973 00:47:41,792 --> 00:47:43,494 Veo a Cher, Sanctuary. 974 00:47:44,695 --> 00:47:46,030 Pero pienso eso de todo. 975 00:47:48,666 --> 00:47:51,502 A continuación, Jorgeous. 976 00:47:51,502 --> 00:47:53,137 Hola. 977 00:47:53,137 --> 00:47:54,538 -Tú eras Talento. -Sí. 978 00:47:54,538 --> 00:47:57,441 Comenzaste fuerte. Tuviste ese boom-boom gracioso. 979 00:47:57,441 --> 00:47:58,709 Eso fue muy gracioso. 980 00:47:58,709 --> 00:48:02,246 Tuviste ese momento y fue como... adiós. 981 00:48:02,246 --> 00:48:03,647 Te desvaneciste. 982 00:48:03,647 --> 00:48:06,884 Y es extraño, porque cuando apareces aquí, 983 00:48:06,884 --> 00:48:09,019 nadie puede dejar de mirarte. 984 00:48:09,019 --> 00:48:10,688 Lo hemos dicho semana tras semana. 985 00:48:10,688 --> 00:48:12,923 Las otras chicas probablemente piensa: "Está bien, ya entendimos". 986 00:48:12,923 --> 00:48:15,860 Pero cuando no estás sola, te desvaneces. 987 00:48:15,860 --> 00:48:19,029 Había una desconexión entre lo que hacía tu cuerpo 988 00:48:19,029 --> 00:48:21,332 y lo que veíamos en tu rostro. 989 00:48:21,332 --> 00:48:23,334 No sé quién era tu personaje. 990 00:48:24,001 --> 00:48:27,238 Esta moda es hermosa, el cuerpo es hermoso. 991 00:48:27,238 --> 00:48:29,840 Estoy tan orgullosa de que no uses un sostén y calzones. 992 00:48:29,840 --> 00:48:33,577 Es muy diferente, y te animo a que... 993 00:48:33,577 --> 00:48:35,513 A todas, a que sigan desafiándose. 994 00:48:35,513 --> 00:48:38,916 A que traigan algo distinto en estilos cada semana. 995 00:48:38,916 --> 00:48:40,384 Muchas gracias. 996 00:48:40,384 --> 00:48:43,320 Muy bien, damas, quiero escucharlas a ustedes. 997 00:48:44,722 --> 00:48:46,991 ¿Quién debería irse a casa esta noche? 998 00:48:46,991 --> 00:48:48,025 Oh, Dios. 999 00:48:48,025 --> 00:48:49,260 ¿Y por qué? 1000 00:48:51,228 --> 00:48:53,798 Comenzando con Lady Camden. 1001 00:48:53,798 --> 00:48:57,067 Siento que todas son muy fuertes, lo que es molesto... 1002 00:48:58,769 --> 00:49:02,106 Basándome solo en esta noche, tendría que elegir a Bosco. 1003 00:49:03,707 --> 00:49:04,842 Bosco. 1004 00:49:04,842 --> 00:49:07,978 Basándome en las críticas de esta noche y la trayectoria, 1005 00:49:07,978 --> 00:49:09,613 yo elegiría a Jorgeous, 1006 00:49:09,613 --> 00:49:13,150 porque ha estado en las de abajo más que el resto de las chicas. 1007 00:49:14,185 --> 00:49:15,219 Willow. 1008 00:49:15,219 --> 00:49:20,257 Bosco luchó tanto por este papel, y debería haber sido lo que se esperaba. 1009 00:49:20,958 --> 00:49:22,860 Angeria, la misma pregunta. 1010 00:49:22,860 --> 00:49:24,061 Elegiré a Bosco. 1011 00:49:26,130 --> 00:49:28,065 Daya Betty, la misma pregunta. 1012 00:49:28,065 --> 00:49:30,568 Por desgracia, tengo que elegir a Bosco también. 1013 00:49:31,936 --> 00:49:33,304 DeJa Skye. 1014 00:49:33,304 --> 00:49:34,872 Elegiría a Bosco. 1015 00:49:36,273 --> 00:49:38,475 -¿Jorgeous? -Elegiría a Bosco. 1016 00:49:38,475 --> 00:49:40,344 Ella de verdad quería este papel, 1017 00:49:40,344 --> 00:49:44,648 y mientras intentaba conseguir este papel, 1018 00:49:44,648 --> 00:49:47,785 intentaba echar abajo a Lady Camden, 1019 00:49:47,785 --> 00:49:49,854 y me dejó con mal gusto. 1020 00:49:49,854 --> 00:49:52,890 Y si vamos a hablar de trayectoria, 1021 00:49:52,890 --> 00:49:55,159 ella estuvo en las de abajo tres veces en un episodio. 1022 00:49:58,262 --> 00:50:01,165 Muy bien, damas, creo que escuchamos suficiente. 1023 00:50:01,165 --> 00:50:04,001 Mientras se desfajan en el taller, 1024 00:50:04,001 --> 00:50:06,604 los jueces y yo deliberaremos. 1025 00:50:07,972 --> 00:50:10,040 Bien, solo entre nosotras, amigas ardillas, 1026 00:50:10,040 --> 00:50:14,578 quiero saber qué piensan, comenzando con Lady Camden. 1027 00:50:14,578 --> 00:50:18,749 Lady Camden en el Rusical fue dinámica, enigmática. 1028 00:50:18,749 --> 00:50:20,818 -No podía dejar de mirarla. -Espera, ¿cómo me llamaste? 1029 00:50:20,818 --> 00:50:22,686 Lo siento, alguien debía decirlo. 1030 00:50:22,686 --> 00:50:25,256 No podía dejar de mirar a Lady Camden. 1031 00:50:25,256 --> 00:50:28,025 Hiló toda la historia como una experta costurera. 1032 00:50:28,025 --> 00:50:32,029 Se presentó con un nivel tal alto, ella habría sido genial como Saltine 1033 00:50:32,029 --> 00:50:33,998 o como cualquier personaje que hubiera interpretado. 1034 00:50:33,998 --> 00:50:38,535 Lady Camden podría hacer eso en Broadway en ¡Moulin Rouge! El Musical. 1035 00:50:38,535 --> 00:50:40,638 -Fue así de buena. -Sí. 1036 00:50:40,638 --> 00:50:41,805 Bosco. 1037 00:50:41,805 --> 00:50:43,540 Era la estrella del espectáculo, 1038 00:50:43,540 --> 00:50:47,444 y uno debería estar mirándola a ella todo el tiempo, 1039 00:50:47,444 --> 00:50:49,513 y yo seguía mirando a otro lugar. 1040 00:50:49,513 --> 00:50:51,382 Creo que el problema de Bosco como Saltine 1041 00:50:51,382 --> 00:50:54,118 es que probablemente no tenía gluten. 1042 00:50:56,287 --> 00:50:59,590 Esta noche, en la pasarela, sí, se veía increíble, 1043 00:50:59,590 --> 00:51:02,626 pero he visto esta moda increíblemente cuatro veces ya. 1044 00:51:02,626 --> 00:51:05,195 Obviamente, no he estado aquí desde el inicio, 1045 00:51:05,195 --> 00:51:07,164 pero desde que ella caminó por la pasarela, 1046 00:51:07,164 --> 00:51:11,201 seguía pensando: "Súbeme, traviesa. Súbeme, traviesa". Me encantó. 1047 00:51:11,201 --> 00:51:12,569 Willow Pill. 1048 00:51:12,569 --> 00:51:14,305 Willow salió a la mitad del show 1049 00:51:14,305 --> 00:51:17,875 y tuvo un número muy largo que tenía que funcionar 1050 00:51:17,875 --> 00:51:19,443 o nos habríamos aburrido mucho. 1051 00:51:19,443 --> 00:51:24,581 Y no solo funcionó, sino que tuvo un éxito fenomenal. 1052 00:51:24,581 --> 00:51:26,250 Angeria. 1053 00:51:26,250 --> 00:51:28,786 En el reto, esos papeles más pequeños 1054 00:51:28,786 --> 00:51:31,188 son solo tan pequeños como tú lo permitas. 1055 00:51:31,188 --> 00:51:33,791 -Sí. -Y creo que hizo un buen trabajo. 1056 00:51:33,791 --> 00:51:36,060 Pero no creo que haya sido fenomenal. 1057 00:51:36,060 --> 00:51:38,228 Y estoy acostumbrado a que ella sea fenomenal. 1058 00:51:38,228 --> 00:51:40,965 Pero en la pasarela, cariño, ella asesinó. 1059 00:51:40,965 --> 00:51:42,800 Lo amé, amé, amé. 1060 00:51:42,800 --> 00:51:43,901 Daya Betty. 1061 00:51:43,901 --> 00:51:49,239 Con este pequeño pape, ella pudo encontrar cosas que solo existen 1062 00:51:49,239 --> 00:51:50,741 porque ella les dio vida. 1063 00:51:50,741 --> 00:51:52,509 Creo que el contexto es muy importante, 1064 00:51:52,509 --> 00:51:55,746 y ese es el trabajo de estos personajes secundarios, 1065 00:51:55,746 --> 00:51:58,949 porque te permiten sentirte en el mundo, y ella logró eso conmigo. 1066 00:51:58,949 --> 00:52:00,985 DeJa Skye. 1067 00:52:00,985 --> 00:52:04,655 DeJa era Valor. Una chica con poder. 1068 00:52:04,655 --> 00:52:06,590 ¡Sí, perra! Fue increíble. 1069 00:52:06,590 --> 00:52:09,159 Cuando DeJa estaba rapeando, pensé que podría ganar toda esta semana. 1070 00:52:09,159 --> 00:52:14,398 Y luego salió con eso en la pasarela, y pensé: "Arruinó ese plan". 1071 00:52:16,100 --> 00:52:19,203 Creo que tenía el reto del espejo y entró en pánico 1072 00:52:19,203 --> 00:52:21,338 y se puso algo encima de un lindo vestido negro. 1073 00:52:21,338 --> 00:52:22,573 Ya sabes, intentó venderlo con el espejo. 1074 00:52:22,573 --> 00:52:24,341 Oh, bien. 1075 00:52:26,477 --> 00:52:28,746 -Jorgeous. -Es un petardo. 1076 00:52:28,746 --> 00:52:32,249 A menudo, para las personas más bajas, es más difícil llamar la atención. 1077 00:52:32,249 --> 00:52:35,719 Debo decir que yo quedé impactada, absolutamente. 1078 00:52:35,719 --> 00:52:37,888 Ella fue cautivante en su turno, 1079 00:52:37,888 --> 00:52:41,592 pero no logré entender qué era su personaje 1080 00:52:41,592 --> 00:52:43,460 cuando no era el foco. 1081 00:52:43,460 --> 00:52:46,430 Jorgeous se me perdió en todo el espectáculo. 1082 00:52:46,430 --> 00:52:49,299 Cuando está entre personas que son tan buenas o mejores que ella, 1083 00:52:49,299 --> 00:52:51,568 creo que se le nubla la mente y esto es lo que pasa. 1084 00:52:51,568 --> 00:52:53,437 Bien, silencio. 1085 00:52:53,437 --> 00:52:55,706 He tomado mi decisión. 1086 00:52:55,706 --> 00:52:57,474 Traigan de vuelta a mis chicas. 1087 00:52:58,709 --> 00:53:00,477 Bienvenidas otra vez, damas. 1088 00:53:00,477 --> 00:53:01,912 He tomado algunas decisiones. 1089 00:53:04,648 --> 00:53:05,649 Daya Betty. 1090 00:53:06,183 --> 00:53:08,285 Nos embriagaste con risa. 1091 00:53:08,285 --> 00:53:09,353 Estás a salvo. 1092 00:53:09,353 --> 00:53:11,722 Gracias, chicos. Gracias. 1093 00:53:15,492 --> 00:53:16,560 Willow Pill. 1094 00:53:17,094 --> 00:53:21,065 Esta semana fuiste totalmente jalelu-cinante. 1095 00:53:22,399 --> 00:53:23,834 Estás a salvo. 1096 00:53:23,834 --> 00:53:25,269 Gracias. 1097 00:53:29,807 --> 00:53:31,008 Lady Camden. 1098 00:53:31,575 --> 00:53:33,610 Esta semana la carrera estuvo pareja, 1099 00:53:34,411 --> 00:53:39,850 pero tomaste ventaja por muy poco. 1100 00:53:41,118 --> 00:53:43,353 Felicidragues. Eres la ganadora del resto de esta semana. 1101 00:53:43,353 --> 00:53:44,822 Sí, perra. 1102 00:53:46,824 --> 00:53:49,359 ¡Gané! ¡Sí, perra! 1103 00:53:49,359 --> 00:53:52,896 Ganaste un premio en efectivo de $5.000, 1104 00:53:52,896 --> 00:53:55,299 y un viaje a la Ciudad de New York 1105 00:53:55,299 --> 00:53:58,702 para ver ¡Moulin Rouge! El Musical en Broadway. 1106 00:53:58,702 --> 00:54:02,072 Muchísimas gracias. ¡No puedo creer que haya ganado! 1107 00:54:02,706 --> 00:54:06,977 Lo que se siente bien es que, si bien no gané la pelea con Bosco, 1108 00:54:06,977 --> 00:54:09,213 si bien no fui la voz más fuerte en la sala, 1109 00:54:09,213 --> 00:54:11,014 lo di todo, perra. 1110 00:54:12,749 --> 00:54:14,384 ¡Iré a Nueva York! 1111 00:54:15,919 --> 00:54:18,722 Angeria, estás a salvo. 1112 00:54:18,722 --> 00:54:21,625 -Gracias. -Puedes unirte a las demás chicas. 1113 00:54:21,625 --> 00:54:22,626 Gracias. 1114 00:54:25,262 --> 00:54:27,364 Bosco. 1115 00:54:27,364 --> 00:54:30,100 Tu presentación no fue poca cosa, 1116 00:54:30,100 --> 00:54:33,737 pero los jueces queríamos ver más de tu poder de estrella. 1117 00:54:34,571 --> 00:54:36,073 DeJa Skye. 1118 00:54:36,073 --> 00:54:39,143 Como rapera, dominaste, 1119 00:54:39,143 --> 00:54:43,680 pero tu moda de "Espejito, espejito" no fue un buen reflejo. 1120 00:54:44,915 --> 00:54:46,049 Jorgeous. 1121 00:54:46,049 --> 00:54:50,187 Eres un verdadero talento, pero te perdiste en el coro. 1122 00:54:54,892 --> 00:54:57,227 DeJa Skye, estás a salvo. 1123 00:55:00,030 --> 00:55:01,698 Puedes unirte a las demás chicas. 1124 00:55:02,065 --> 00:55:03,433 Gracias. 1125 00:55:03,433 --> 00:55:05,269 -Te amo. -Te amo. 1126 00:55:07,371 --> 00:55:10,107 Bosco, Jorgeous, 1127 00:55:10,107 --> 00:55:14,011 lo siento, queridas, pero están en peligro de eliminación. 1128 00:55:15,245 --> 00:55:18,749 No quiero hace playback en contra de Jorgeous, 1129 00:55:18,749 --> 00:55:21,218 y estoy bastante segura de que RuPaul se anotó 1130 00:55:21,218 --> 00:55:23,787 como donante de órganos para Jorgeous. 1131 00:55:23,787 --> 00:55:25,722 Está obsesionada con Jorgeous, 1132 00:55:25,722 --> 00:55:29,092 pero necesito continuar en esta competencia. 1133 00:55:29,092 --> 00:55:31,628 Dos reinas están ante mí. 1134 00:55:32,629 --> 00:55:37,467 Damas, es su última oportunidad pare impresionarme 1135 00:55:37,467 --> 00:55:42,139 y salvarse de la eliminación. 1136 00:55:44,341 --> 00:55:45,642 Ha llegado el momento... 1137 00:55:46,443 --> 00:55:47,945 para que hagan playback... 1138 00:55:49,680 --> 00:55:53,050 ¡por sus vidas! 1139 00:55:55,953 --> 00:55:58,255 Bien, no es mi primera vez. 1140 00:55:58,255 --> 00:56:01,391 Hacer playback es mi talento, y estoy lista para darlo todo. 1141 00:56:01,391 --> 00:56:06,763 Buena suerte y no lo arruinen. 1142 00:56:06,763 --> 00:56:10,400 Este es el Hotel del Desamor. 1143 00:56:10,400 --> 00:56:14,338 Este es el Hotel del Desamor. 1144 00:56:14,771 --> 00:56:19,843 ♪ Dijiste que llegarías a las 9:00 ♪ 1145 00:56:19,843 --> 00:56:24,114 ♪ Pero te tomaste tu tiempo ♪ 1146 00:56:24,114 --> 00:56:27,551 ♪ No consideraste llamarme, chico ♪ 1147 00:56:29,052 --> 00:56:30,787 ♪ Ya que no estás aquí ♪ 1148 00:56:30,787 --> 00:56:34,758 ♪ Para que te lo diga, nene, cara a casa... ♪ 1149 00:56:35,492 --> 00:56:38,295 Me siento frustrada, desafiante, 1150 00:56:38,295 --> 00:56:42,266 y les estoy dando la letra como si yo la hubiera escrito. 1151 00:56:44,434 --> 00:56:47,771 ♪ Solo quería algo de tu tiempo ♪ 1152 00:56:47,771 --> 00:56:51,074 ♪ Pero me dijiste mentiras cuando pensabas en alguien más ♪ 1153 00:56:51,074 --> 00:56:55,646 ♪ Lo único que hiciste fue mentirme, nene ♪ 1154 00:56:55,646 --> 00:56:58,982 ♪ No puedo creer que lo que me hiciste, nene ♪ 1155 00:56:58,982 --> 00:57:01,885 ♪ Creí que eras alguien que me trataría bien ♪ 1156 00:57:01,885 --> 00:57:05,822 ♪ Hasta que jugaste con mis emociones y me hiciste llorar ♪ 1157 00:57:05,822 --> 00:57:07,224 ♪ ¿Por qué me hiciste eso? ♪ 1158 00:57:07,224 --> 00:57:09,192 ♪ ¿Por qué lo hiciste? ♪ 1159 00:57:09,192 --> 00:57:10,994 ♪ No soporto lo que me hiciste ♪ 1160 00:57:10,994 --> 00:57:13,897 ♪ No tenías por qué hacerlo, nene ♪ 1161 00:57:13,897 --> 00:57:17,401 ♪ Esto es desamor ♪ 1162 00:57:17,401 --> 00:57:20,270 ♪ Oh, esto es desamor... ♪ 1163 00:57:20,270 --> 00:57:22,306 No hay debilidades en este playback. 1164 00:57:22,306 --> 00:57:23,840 Jorgeous está moviéndose, 1165 00:57:23,840 --> 00:57:27,010 y Bosco me da toda la energía que necesito. 1166 00:57:27,010 --> 00:57:28,211 Es un espectáculo. 1167 00:57:28,211 --> 00:57:30,981 ♪ Solo quería algo de tu tiempo ♪ 1168 00:57:30,981 --> 00:57:35,118 ♪ Pero me dijiste mentiras cuando pensabas en alguien más ♪ 1169 00:57:35,118 --> 00:57:37,454 ♪ Lo único que quería ♪ 1170 00:57:37,454 --> 00:57:39,056 ♪ Sí ♪ 1171 00:57:39,056 --> 00:57:42,759 ♪ Es lo único que quería, nene ♪ 1172 00:57:42,759 --> 00:57:46,029 ♪ Creí que eras alguien que me trataría bien ♪ 1173 00:57:46,029 --> 00:57:49,866 ♪ Hasta que jugaste con mis emociones y me hiciste llorar ♪ 1174 00:57:49,866 --> 00:57:51,435 ♪ No lo soporto más ♪ 1175 00:57:51,435 --> 00:57:55,806 ♪ No más, no lo soportaré ♪ 1176 00:57:55,806 --> 00:57:57,974 ♪ No lo soportaré más ♪ 1177 00:58:02,412 --> 00:58:04,081 Oh, Dios mío. 1178 00:58:04,081 --> 00:58:05,282 ¡Vamos! 1179 00:58:07,117 --> 00:58:09,586 Damas, he tomado mi decisión. 1180 00:58:17,828 --> 00:58:20,464 Jorgeous, shantay, tú te quedas. 1181 00:58:24,634 --> 00:58:26,002 Puedes unirte a las demás chicas. 1182 00:58:26,002 --> 00:58:27,437 Muchas gracias. 1183 00:58:28,038 --> 00:58:29,239 Gracias. 1184 00:58:34,144 --> 00:58:35,078 Bosco. 1185 00:58:37,948 --> 00:58:41,852 Tu destino descansa en las manos de los dioses del drag. 1186 00:58:43,153 --> 00:58:47,524 Si tienes la barra de oro, estarás a salvo. 1187 00:58:49,893 --> 00:58:51,728 Veamos qué tienes. 1188 00:59:04,775 --> 00:59:06,243 ¡Oh, vaya! 1189 00:59:14,551 --> 00:59:17,120 ¡Tienes la barra de oro! 1190 00:59:21,425 --> 00:59:24,194 ¡Los dioses drag han hablado! 1191 00:59:25,495 --> 00:59:27,697 Bosco, felicidragues. 1192 00:59:27,697 --> 00:59:32,002 Estás a salvo para seguir asesinado. 1193 00:59:34,004 --> 00:59:38,708 Oh, Dios mío, es una locura tener una segunda oportunidad. 1194 00:59:38,708 --> 00:59:42,045 Y tener una segunda oportunidad que ni siquiera es de RuPaul, 1195 00:59:42,045 --> 00:59:45,048 solo fue del universo, es una locura. 1196 00:59:45,782 --> 00:59:48,018 Felicidragues, damas. 1197 00:59:48,018 --> 00:59:50,754 Y, recuerden, si no puedes amarte a ti mismo, 1198 00:59:50,754 --> 00:59:52,722 ¿cómo diablos vas a amar a alguien más? 1199 00:59:52,722 --> 00:59:54,491 ¿Me dan un "amén" aquí arriba? 1200 00:59:54,491 --> 00:59:55,792 -¡Amén! -¡Amén! 1201 00:59:56,593 --> 00:59:59,229 ¡Muy bien! ¡Ahora, que suene la música! 1202 00:59:59,229 --> 01:00:01,298 ♪ Oh, nena ♪ 1203 01:00:01,298 --> 01:00:04,034 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1204 01:00:04,034 --> 01:00:06,536 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1205 01:00:06,536 --> 01:00:08,472 ♪ Ganadora ♪ 1206 01:00:11,374 --> 01:00:12,742 Próximamente en RuPaul: Carrera de Drags... 1207 01:00:12,742 --> 01:00:15,946 Vamos a tener un homenaje cómico, 1208 01:00:17,414 --> 01:00:21,651 y el invitado de horno es nuestro Ross Mathews. 1209 01:00:22,919 --> 01:00:24,821 Cuando pienso en el nombre "Ross Mathews", 1210 01:00:24,821 --> 01:00:26,323 pienso en moteles: 1211 01:00:26,323 --> 01:00:28,291 siempre abiertos y horrible sucios. 1212 01:00:30,026 --> 01:00:33,663 La semana pasada tuve el dudoso honor de que me enviaran a casa. 1213 01:00:34,998 --> 01:00:35,832 Genial. 1214 01:00:37,934 --> 01:00:39,369 Ese chiste no tuvo un final. 1215 01:00:40,170 --> 01:00:42,506 No importa si acabas de ganar o si casi te fuiste a casa. 1216 01:00:44,708 --> 01:00:47,277 Tienes que enfocarte en esa corona. 1217 01:00:49,446 --> 01:00:50,881 ♪ Oh, nena ♪ 1218 01:00:50,881 --> 01:00:54,651 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1219 01:00:54,651 --> 01:00:58,555 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1220 01:00:58,555 --> 01:01:02,158 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1221 01:01:02,158 --> 01:01:06,196 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1222 01:01:07,564 --> 01:01:10,600 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1223 01:01:10,600 --> 01:01:13,036 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1224 01:01:13,036 --> 01:01:14,671 ♪ Ganadora ♪ 1225 01:01:16,439 --> 01:01:19,376 ♪ MTV ♪