1 00:00:01,068 --> 00:00:03,270 روبول: سابقا على سباق السحب RuPaul... 2 00:00:03,303 --> 00:00:06,073 استنادًا إلى لعبة Snatch الخاصة بك العروض، 3 00:00:06,106 --> 00:00:09,843 أنت جميعًا مستيقظين للقضاء. 4 00:00:09,877 --> 00:00:16,383 لذا الليلة، نحن نرمي أ ليب سينك لالاباروزا سماكداون، 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,319 سلسلة من ستة مزامنة للشفاه. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,821 إذا ربحت مزامنة الشفاه الخاصة بك، 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,423 سوف تكون آمنة من القضاء. 8 00:00:23,457 --> 00:00:25,025 دايا بيتي. حبوب الصفصاف. 9 00:00:25,058 --> 00:00:26,727 جورجيوس. ليدي كامدن. 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,961 أنجيريا. 11 00:00:27,995 --> 00:00:29,229 شانتاي يمكنك البقاء. 12 00:00:30,831 --> 00:00:34,668 إذا خسرت، سوف تستمر في مواجهة 13 00:00:34,701 --> 00:00:37,304 حتى تبقى ملكات. 14 00:00:37,337 --> 00:00:40,807 بوسكو، ياسمين، لقد اتخذت قراري. 15 00:00:43,010 --> 00:00:47,114 بوسكو، شانتاي يمكنك البقاء. 16 00:00:48,148 --> 00:00:49,249 شكرا لك. 17 00:00:49,283 --> 00:00:52,452 ياسمين، ساشي بعيدا. 18 00:00:55,088 --> 00:00:57,024 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,825 روبول: الفائز من سباق السحب RuPaul 20 00:00:58,859 --> 00:01:00,360 يتلقى إمدادات لمدة عام 21 00:01:00,394 --> 00:01:02,563 من أناستازيا بيفرلي هيلز مستحضرات التجميل، 22 00:01:02,596 --> 00:01:07,968 و جائزة كبرى قدرها 000 100 دولار, مدعوم من تطبيق Cash. 23 00:01:08,001 --> 00:01:11,104 مع قاضي ضيف خاص يوم أندرا. 24 00:01:11,138 --> 00:01:12,239 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 25 00:01:12,272 --> 00:01:13,507 ♪ قد تفوز أفضل ملكة سحب ♪ 26 00:01:13,540 --> 00:01:16,109 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 27 00:01:21,281 --> 00:01:22,816 أوه. 28 00:01:22,850 --> 00:01:25,252 أوه، يا إلهي! 29 00:01:25,285 --> 00:01:27,988 أنا مرهق، 30 00:01:28,021 --> 00:01:29,823 ولكن أنا سعيد للغاية 31 00:01:29,857 --> 00:01:31,825 التي جعلتها من خلال لالاباروزا، 32 00:01:31,859 --> 00:01:34,461 لأن ذلك كان كثيرًا. 33 00:01:34,494 --> 00:01:38,765 لقد عرفت رسالة ياسمين كانت ستعمل طويلة مثل القرف. 34 00:01:38,799 --> 00:01:39,766 - [يضحك] -حسنا، نعم. 35 00:01:39,800 --> 00:01:42,302 تدير الآنسة ياسمين بطريقة ما 36 00:01:42,336 --> 00:01:45,205 لمواصلة التحدث إلينا من وراء القبر. 37 00:01:45,239 --> 00:01:47,875 «أيها السيدات الأعزاء، أنا سعيد للغاية 38 00:01:47,908 --> 00:01:50,344 العثور على أخوات جدد وجميعكم جميعًا». 39 00:01:50,377 --> 00:01:52,079 لا أعرف ما إذا كان هناك حتى، مثل، بما فيه الكفاية نظافة 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,580 للحصول على هذا القرف من المرآة. 41 00:01:53,614 --> 00:01:55,516 «آمل أن تكونوا الأفضل.» 42 00:01:55,549 --> 00:01:57,351 هذا يجعلني أحبها أكثر 43 00:01:57,384 --> 00:02:00,053 «ملاحظة: أنجي، ديجا، خورجيوس، 44 00:02:00,087 --> 00:02:02,623 «اذهب على طول الطريق، أخواتي إلى الأبد. 45 00:02:02,656 --> 00:02:05,158 الحب ياسمين كينيدي». 46 00:02:05,192 --> 00:02:06,426 أو! 47 00:02:06,460 --> 00:02:11,431 أنجي، ديجا، خورجيوس، من الأفضل أن تذهب على طول الطريق. 48 00:02:11,465 --> 00:02:15,169 [تنهدات] سأكون أكثر إهانة إذا كنت هنا تقول ذلك، 49 00:02:15,202 --> 00:02:16,336 ولكن كنت قد ذهبت، 50 00:02:16,370 --> 00:02:19,840 لذا أعتقد أنني لا أستطيع أن أكون التي أساءت. 51 00:02:19,873 --> 00:02:23,177 لقد صنعوا كلانا حقًا. قم بثلاث مزامنة للشفاه. 52 00:02:23,210 --> 00:02:25,012 وكانت بالفعل كان في، ماذا، ثلاثة؟ 53 00:02:25,045 --> 00:02:27,381 لذا فهي الأكثر المغنية المتزامنة مع الشفاه في كل العصور. 54 00:02:27,414 --> 00:02:29,316 في تاريخ سباق السحب، نعم. 55 00:02:29,349 --> 00:02:30,918 ويرك. [كل الضحك] 56 00:02:30,951 --> 00:02:32,486 ولكن عندما يتعلق الأمر إلى مسابقة 57 00:02:32,519 --> 00:02:35,923 بين، مثل، كونه عملاق هو، لن تهزمني 58 00:02:35,956 --> 00:02:37,591 [كل الضحك] 59 00:02:37,624 --> 00:02:38,725 تودلز! 60 00:02:38,759 --> 00:02:40,661 ربما اضطررت إلى مزامنة الشفاه 61 00:02:40,694 --> 00:02:42,329 في معظم الأوقات الأسبوع الماضي، 62 00:02:42,362 --> 00:02:45,032 ولكن لا أعتقد هذا إرشادي 63 00:02:45,065 --> 00:02:47,968 من كوني أقل أداء من الفتيات الأخريات. 64 00:02:48,001 --> 00:02:51,071 لا يزال لدي أكبر عدد من الانتصارات تعادل مع أنجي، 65 00:02:51,104 --> 00:02:53,307 وإذا كان هناك أي شيء، يجري في الأسفل 66 00:02:53,340 --> 00:02:55,242 فقط يعطيني الغضب المتبقي 67 00:02:55,275 --> 00:02:57,845 أنني فقط، مثل، تستخدم لتغذية لي. 68 00:02:57,878 --> 00:03:01,014 هل كان هناك أي شيء يا رفاق؟ أخذت حقا بعيدا عن ذلك 69 00:03:01,048 --> 00:03:03,450 باستثناء أنني لن أريد أن تفعل لعبة Snatch مرة أخرى? 70 00:03:03,483 --> 00:03:05,886 أعتقد أنني تعلمت أن رو يريد أن يرى المزيد منك 71 00:03:05,919 --> 00:03:08,422 من الشخص كنت تحاول أن تكون. 72 00:03:08,455 --> 00:03:09,590 نعم. 73 00:03:09,623 --> 00:03:10,958 لم أتعلم القرف. 74 00:03:10,991 --> 00:03:12,426 [كل الضحك] 75 00:03:12,459 --> 00:03:13,427 [إنذار] 76 00:03:13,460 --> 00:03:14,728 روبول: أوه، فتاة! 77 00:03:14,761 --> 00:03:17,197 لقد فعلت بالفعل فعلت لها هرس! 78 00:03:17,231 --> 00:03:18,765 ما التالي؟ 79 00:03:18,799 --> 00:03:20,501 مهلا، فتيات الاستعراض. 80 00:03:20,534 --> 00:03:21,835 -مرحبا! -مرحبا! 81 00:03:21,869 --> 00:03:23,837 أرى باريس، أرى فرنسا، 82 00:03:23,871 --> 00:03:26,974 أرى ملكات الذين يغنون ويرقصون. 83 00:03:27,007 --> 00:03:30,277 لكن أعظم شيء سوف تتعلم من أي وقت مضى 84 00:03:30,310 --> 00:03:32,880 هو فقط للحفاظ على يمكن أن تتحول الخاص بك. 85 00:03:32,913 --> 00:03:34,648 آه! 86 00:03:34,681 --> 00:03:37,017 هل نحن ذاهبون إلى باريس؟ 87 00:03:37,050 --> 00:03:38,452 مرحبا، مرحبا، مرحبا! 88 00:03:38,485 --> 00:03:41,221 مرحبا، القوس الهرة! 89 00:03:42,789 --> 00:03:44,791 الجميع يقول l'amour! 90 00:03:44,825 --> 00:03:46,793 -عمور! -عمور! 91 00:03:46,827 --> 00:03:48,929 لتحدي ماكسي لهذا الأسبوع، 92 00:03:48,962 --> 00:03:52,232 تحتاج إلى أن تأخذنا إلى مثلي الجنس Paree! 93 00:03:52,266 --> 00:03:53,400 -نعم! -هو! 94 00:03:53,433 --> 00:03:54,701 كما كنت نجمة 95 00:03:54,735 --> 00:03:58,772 في أكثر رومانسية روسيكال في كل العصور: 96 00:03:58,805 --> 00:04:00,207 مولان رو! 97 00:04:00,240 --> 00:04:02,743 [هتاف] 98 00:04:02,776 --> 00:04:07,147 مستوحى من مولان روج! ذا ميوزيكال أون برودواي. 99 00:04:07,181 --> 00:04:10,184 ياي! أنا متحمس حقًا لتحدي روسيكال. 100 00:04:10,217 --> 00:04:12,186 روسيكال هي المفضلة لدي. تحديات للمشاهدة. 101 00:04:12,219 --> 00:04:13,887 ستكون هذه فرصة. 102 00:04:13,921 --> 00:04:18,458 لإظهار الحكام هذا ♪ إنها مؤدية ♪ 103 00:04:18,492 --> 00:04:21,028 يقع في شكل مبدع نادي السحب في باريس، 104 00:04:21,061 --> 00:04:24,865 ميزات روسيكال العديد من الأدوار الأيقونية. 105 00:04:24,898 --> 00:04:26,233 أوه. 106 00:04:26,266 --> 00:04:28,502 هناك سالتين، فتاة الاستعراض المأساوية 107 00:04:28,535 --> 00:04:32,306 ممزقة بين الحب والمال. 108 00:04:32,339 --> 00:04:36,376 هناك ماما زي، ملكة ملتحية وصاحب مولان رو. 109 00:04:36,410 --> 00:04:37,911 هناك الجنية الخضراء. 110 00:04:37,945 --> 00:04:40,514 فكر بها كجني. في زجاجة... 111 00:04:40,547 --> 00:04:42,282 -... من الأفسنتين. -أوه، حسنا. 112 00:04:42,316 --> 00:04:43,684 وأخيرا وليس آخرا، 113 00:04:43,717 --> 00:04:47,921 هناك أربعة سرقة مشهد فتيات مولان رو: 114 00:04:47,955 --> 00:04:52,192 الكاريزما، التفرد، العصب، والموهبة. 115 00:04:52,226 --> 00:04:53,393 نعم! 116 00:04:53,427 --> 00:04:56,129 الآن، سأدعك تقرر الذي يلعب أي جزء. 117 00:04:58,599 --> 00:04:59,600 أوه، يا إلهي، ها نحن ذا. 118 00:04:59,633 --> 00:05:01,935 لا أعرف كيف سيذهب هذا، 119 00:05:01,969 --> 00:05:04,438 لكنني أعلم أنه من الأفضل أن أحصل الجزء اللعين الذي أريده. 120 00:05:04,471 --> 00:05:05,439 هذا كل ما أعرفه. 121 00:05:05,472 --> 00:05:08,075 الآن، في وقت لاحق اليوم سوف تتدرب 122 00:05:08,108 --> 00:05:10,777 مع ملحن مولان رو ليلاند. 123 00:05:10,811 --> 00:05:12,446 -أوه! -أوه! 124 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 مصمم الرقصات ميغيل زاراتي. 125 00:05:14,848 --> 00:05:16,650 [هتاف] 126 00:05:16,683 --> 00:05:20,687 -بالإضافة إلى مدير ضيف غامض. - [لهيث] 127 00:05:20,721 --> 00:05:25,559 ثم غدا، سوف تظهر لأول مرة مولان رو على المسرح الرئيسي. 128 00:05:25,592 --> 00:05:27,227 حسنا. 129 00:05:27,261 --> 00:05:30,564 لذلك لا، عفوا عن لغتي الفرنسية اللعنة عليه. 130 00:05:30,597 --> 00:05:31,565 حسنا! 131 00:05:31,598 --> 00:05:32,900 أوه، نعم، أنا أتكلم الفرنسية. 132 00:05:32,933 --> 00:05:34,268 [كل الضحك] 133 00:05:34,301 --> 00:05:36,036 أنا منتشي. 134 00:05:36,069 --> 00:05:38,205 هذا يبدو وكأنه انها محاذاة إلى حد كبير 135 00:05:38,238 --> 00:05:39,606 مع من هو بوسكو كمؤدي، 136 00:05:39,640 --> 00:05:43,644 ولدي الفرصة لتفجير جواربهم حقًا 137 00:05:43,677 --> 00:05:44,811 مع الأسبوع المقبل. 138 00:05:44,845 --> 00:05:47,047 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، 139 00:05:47,080 --> 00:05:50,851 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 140 00:05:50,884 --> 00:05:52,286 ماذا نفعل؟ 141 00:05:52,319 --> 00:05:54,388 أوه! 142 00:05:54,421 --> 00:05:55,822 أشعر مثل هذه المرة، 143 00:05:55,856 --> 00:05:58,926 اختيار الأدوار سيكون أكثر صعوبة قليلاً. 144 00:05:58,959 --> 00:06:00,260 -دعونا نستمع. -دعونا نستمع إلى هذا. 145 00:06:00,294 --> 00:06:02,162 لأننا سنصل إلى نقطة المنافسة 146 00:06:02,196 --> 00:06:04,398 حيث القضاة يجب أن تلاحظ لك. 147 00:06:04,431 --> 00:06:06,300 أوه! [يضحك] 148 00:06:06,333 --> 00:06:07,401 أحب أن أفعل هذا. 149 00:06:07,434 --> 00:06:09,536 أنا حقا أريد دور المواهب، 150 00:06:09,570 --> 00:06:13,207 لأن يا فتاة عرض وقف، جدا مشاعر Xtina، 151 00:06:13,240 --> 00:06:16,543 وهذا هو لي جدا، لأن, فتاة, عرض التوقف. 152 00:06:16,577 --> 00:06:18,946 أوه، أعتقد أنني أريد هذا واحد. 153 00:06:18,979 --> 00:06:20,314 -كان ذلك ساخنًا. -آه. 154 00:06:20,347 --> 00:06:22,082 سالتين المالح! 155 00:06:22,115 --> 00:06:24,318 لطيف جدا! 156 00:06:24,351 --> 00:06:25,652 نعم. 157 00:06:25,686 --> 00:06:28,021 دور سالتين هو الدور القيادي. 158 00:06:28,055 --> 00:06:33,927 إنها هزلي ملهى. نجم محظية. 159 00:06:33,961 --> 00:06:36,196 هذا هو بوسكو. 160 00:06:36,230 --> 00:06:38,565 أنا أعرف ما كنت قد حصلت على عيني على. 161 00:06:38,599 --> 00:06:41,068 لدي مجموعة قلبي على الحصول على سالتين. 162 00:06:41,101 --> 00:06:43,504 بعد ردود الفعل من ميشيل 163 00:06:43,537 --> 00:06:45,639 حول الهدوء ويتحدث بهدوء... 164 00:06:45,672 --> 00:06:47,908 ليونة وخجلك 165 00:06:47,941 --> 00:06:49,543 سوف تؤثر عليك في هذه المسابقة. 166 00:06:49,576 --> 00:06:53,146 أشعر أن هذا نوع من. الفرصة للقيام بذلك في. 167 00:06:53,180 --> 00:06:57,251 [هتاف] 168 00:06:57,284 --> 00:06:58,485 أنا أعرف ما أريد. 169 00:06:58,519 --> 00:07:00,020 أنا أعرف من أريد أن أكون. 170 00:07:00,053 --> 00:07:02,322 أريد التفرد، الفترة. 171 00:07:02,356 --> 00:07:06,159 أعتقد أنني أنشأت هذا الحل الوسط هو للخاسرين. 172 00:07:06,193 --> 00:07:08,529 كنت الفائز من تحدي الأسبوع الماضي، 173 00:07:08,562 --> 00:07:11,231 والأخير تحدي الستينات، 174 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 لقد تخليت عن أي اللعنة أردت لكم يا رفاق، صحيح؟ 175 00:07:13,300 --> 00:07:14,735 صحيح. 176 00:07:14,768 --> 00:07:16,170 اسمحوا لي أن يكون العصب. 177 00:07:17,571 --> 00:07:19,373 هل يريد أحد العصب؟ 178 00:07:19,406 --> 00:07:21,208 بيرف! 179 00:07:21,241 --> 00:07:22,543 مجد لملكة جمال ديجا، 180 00:07:22,576 --> 00:07:23,911 ولكن لا أعتقد لعبة انتزاع الفوز 181 00:07:23,944 --> 00:07:26,480 هو سبب وجيه لاتخاذ قرار أنه يمكن أن يكون لديك دور. 182 00:07:26,513 --> 00:07:29,516 ولكن، مثل، لم أكن أريد هذا الدور، هذا الأسبوع. 183 00:07:29,550 --> 00:07:31,785 أنا أحب المواهب والجنية الخضراء. 184 00:07:31,818 --> 00:07:33,453 أنا أحب الجنية الخضراء لأنني أشعر 185 00:07:33,487 --> 00:07:37,391 إذا كنت تفكر في القليل الأفسنتين الخضراء الجنية، انها أنا. 186 00:07:37,424 --> 00:07:38,592 أنا أفكر في ويلو. 187 00:07:38,625 --> 00:07:40,027 وأنا حقا أريد أن يكون تلك اللحظة. 188 00:07:40,060 --> 00:07:43,230 يمكن أن يكون الصفصاف الجنية الخضراء. هذا جيد. 189 00:07:43,263 --> 00:07:45,933 ولكن حصلت على قدمي على دور المواهب هذا. 190 00:07:45,966 --> 00:07:49,369 أريد المواهب لأن, الكلبة, أعتقد أنني أتوقف عن العرض 191 00:07:49,403 --> 00:07:51,471 وأنا بالتأكيد أظهرت ذلك في مزامنة الشفاه الأخيرة. 192 00:07:51,505 --> 00:07:54,942 ولقد كنت لاعب الفريق لجميع التحديات تقريبًا، 193 00:07:54,975 --> 00:07:56,710 والآن أنا أضع قدمي اللعينة أسفل. 194 00:07:56,743 --> 00:07:58,278 أعني، كان هناك الكثير منا 195 00:07:58,312 --> 00:08:01,715 الذي كان للتو مهذب من أشخاص آخرين 196 00:08:01,748 --> 00:08:06,186 هذه المسابقة بأكملها، لذلك حول هنا والآن. 197 00:08:06,220 --> 00:08:07,454 هل يريد أي شخص كاريزما؟ 198 00:08:07,487 --> 00:08:09,523 لا أعتقد أن أي شخص تحدث على كاريزما حتى الآن. 199 00:08:09,556 --> 00:08:11,692 إنه حفار الذهب من يحب الآباء السكر. 200 00:08:11,725 --> 00:08:14,027 لا، هذا الدور لن تكون جيدة بالنسبة لي، 201 00:08:14,061 --> 00:08:16,463 وهو لا تناسبني على الإطلاق. 202 00:08:16,496 --> 00:08:18,899 فتاة. 203 00:08:18,932 --> 00:08:21,702 أتعرف ماذا؟ أنا ستعمل المضي قدما واتصل كاريزما. 204 00:08:21,735 --> 00:08:24,071 أنا فنان، 205 00:08:24,104 --> 00:08:28,175 و (أنجي) ستفعل ما تفعله (أنجي)، لذا... 206 00:08:28,208 --> 00:08:29,476 هذا أمر محبط. 207 00:08:29,510 --> 00:08:32,713 لا أريد أن أضيع في الحشد في هذا الرقم، 208 00:08:32,746 --> 00:08:36,149 ولكن كان على شخص ما أن يأكل بوو بو في هذه اللحظة. 209 00:08:37,484 --> 00:08:39,019 أريد سالتين. 210 00:08:39,052 --> 00:08:40,621 أريد أيضًا سالتين. 211 00:08:40,654 --> 00:08:43,423 يبدو الأمر وكأنه فيبي إلى حد كبير. 212 00:08:43,457 --> 00:08:47,327 أنا أجسد سالتين، وأنا أيضًا وضع قدمي أسفل بالنسبة لها. 213 00:08:47,361 --> 00:08:49,630 حسنا، نعم، هناك جاذبية لذلك، 214 00:08:49,663 --> 00:08:52,299 لكني أشعر أنني أظهرت الجانب الآخر من سالتين، 215 00:08:52,332 --> 00:08:54,168 وهي الرومانسية وقصة الحب. 216 00:08:54,201 --> 00:08:55,802 وأشعر أنني أثبتت ذلك للقضاة 217 00:08:55,836 --> 00:08:58,205 كما هزمك في مزامنة الشفاه. 218 00:08:58,238 --> 00:08:59,773 هذه نقطة جيدة. 219 00:08:59,806 --> 00:09:02,776 هل تعتقد أنه سيكون لديك؟ ضربني في Swept Away? 220 00:09:02,809 --> 00:09:04,044 نعم، أنا أفعل. 221 00:09:04,077 --> 00:09:06,713 مم، هذا رأي جريء. 222 00:09:06,747 --> 00:09:07,881 نعم. 223 00:09:07,915 --> 00:09:10,784 لا بأس أن تكون مخطئًا في بعض الأحيان. 224 00:09:10,817 --> 00:09:13,420 أعلم أنها تريدني أن يتم طرقها على الوتد 225 00:09:13,453 --> 00:09:15,822 حتى أنهار ثم أعطها الجزء، 226 00:09:15,856 --> 00:09:16,924 وهذا لا يحدث. 227 00:09:16,957 --> 00:09:20,160 حتى الآن ليس لدينا أي شخص 228 00:09:20,194 --> 00:09:21,995 -تبحث في ماما زي. -بالنسبة لماما زي، نعم. 229 00:09:22,029 --> 00:09:25,566 أعني، أعتقد أنه عادل فقط أن أحدكم يأخذ ماما زي، 230 00:09:25,599 --> 00:09:27,901 إذا كنتما على حد سواء مجموعة على الحصول على سالتين. 231 00:09:27,935 --> 00:09:29,403 سالتين لديها الكثير من الخطوط، 232 00:09:29,436 --> 00:09:30,971 وأشعر أنني سأفعل ليس لدي مشكلة في ذلك. 233 00:09:31,004 --> 00:09:32,940 أنت متأكد من أنك لست كذلك، لأن لن تحصل عليها. 234 00:09:35,108 --> 00:09:36,343 سيكون لدينا فقط لمشاهدة ومشاهدة. 235 00:09:36,376 --> 00:09:39,813 ما اللعنة، بوسكو؟ مثل، إنه وقح، بصراحة. 236 00:09:39,847 --> 00:09:45,018 ليدي كامدن أكثر تنوعًا لسحب قبالة سالتين أو ماما Z. 237 00:09:45,052 --> 00:09:47,721 لا أعرف ما إذا كان بإمكاني جعل ماما زي تعمل. 238 00:09:47,754 --> 00:09:48,789 يقول لي أنني يمكن أن تفعل كليهما، 239 00:09:48,822 --> 00:09:49,890 أنا فقط لا أشعر مثل هذا عادل، 240 00:09:49,923 --> 00:09:51,825 ل، مثل، التأثير لي بهذه الطريقة، أنت تعرف؟ 241 00:09:51,859 --> 00:09:54,494 أنا أحصل على الدور من سالتين سخيف، 242 00:09:54,528 --> 00:09:57,231 وسيتعين عليهم السحب جسدي اللعين من هنا 243 00:09:57,264 --> 00:09:58,732 قبل أن أغادر بدونها. 244 00:10:02,135 --> 00:10:04,271 نحن حرفياً مجرد إضاعة الوقت، يا رفاق. 245 00:10:04,304 --> 00:10:05,405 نعم. 246 00:10:12,379 --> 00:10:13,881 بما أن أيا منا لا يتزحزح، 247 00:10:13,914 --> 00:10:15,516 لذلك أشعر أننا سنذهب يجب أن تقلب عملة معدنية لذلك. 248 00:10:15,549 --> 00:10:17,317 -نعم. -م. 249 00:10:17,351 --> 00:10:19,686 أود أن أرى ما تعتقده الغرفة 250 00:10:19,720 --> 00:10:21,088 إذا استطعنا إجراء تصويت. 251 00:10:21,121 --> 00:10:22,456 حسنا. 252 00:10:22,489 --> 00:10:25,559 ونرى ما الناس سيقول لدور. 253 00:10:25,592 --> 00:10:27,528 أو يمكنك إغلاق عينيك، ضع يدك لأعلى... 254 00:10:27,561 --> 00:10:28,962 لا، أريد أن أعرف. 255 00:10:28,996 --> 00:10:31,665 أنا لا أشعر التصويت عادل. 256 00:10:31,698 --> 00:10:34,468 الأمر لا يعود إلى الملكات الأخريات. لإلقاء هذا. 257 00:10:34,501 --> 00:10:36,069 سأذهب أولاً. 258 00:10:36,103 --> 00:10:39,173 سالتين، أرى بوسكو 259 00:10:39,206 --> 00:10:41,441 لأنه شيء حول ماما زي 260 00:10:41,475 --> 00:10:45,679 أعتقد ذلك حقًا كنت حقا تفعل بشكل جيد. 261 00:10:45,712 --> 00:10:47,347 سأبقي حصيلة. 262 00:10:47,381 --> 00:10:49,850 جورجيوس؟ 263 00:10:49,883 --> 00:10:51,418 أم، أود أن أرى تماما ليدي كامدن. 264 00:10:51,451 --> 00:10:54,521 واحد لواحد، سيداتي. 265 00:10:54,555 --> 00:10:56,490 أعتقد أن كامدن هي سالتين. 266 00:10:56,523 --> 00:10:57,491 حسنا. 267 00:10:57,524 --> 00:10:58,659 ويلو. 268 00:10:58,692 --> 00:11:01,094 أنا لا أعرف. 269 00:11:01,128 --> 00:11:03,163 أستطيع أن أقول لكم ما أعتقد، وبعد ذلك أنت... 270 00:11:03,197 --> 00:11:04,164 ماذا تعتقد؟ 271 00:11:04,198 --> 00:11:06,166 أعتقد أن بوسكو بحيث يربط ذلك. 272 00:11:06,200 --> 00:11:09,336 أوه، اللعنة عليك، الكلبة. [يضحك] 273 00:11:09,369 --> 00:11:11,205 أعني، بناءً على المشاهدة مزامنة الشفاه أمس، 274 00:11:11,238 --> 00:11:12,306 أود أن أقول كامدن. 275 00:11:12,339 --> 00:11:15,442 لكن بوسكو خدم الكثير من الجنس. 276 00:11:15,475 --> 00:11:18,245 إذن إجابتك النهائية؟ 277 00:11:19,513 --> 00:11:21,481 فجأة كل شيء على كتفي 278 00:11:21,515 --> 00:11:22,783 الذي يحصل على هذا الدور. 279 00:11:22,816 --> 00:11:25,185 يا إلهي، أحدكم سوف يكرهني. 280 00:11:25,219 --> 00:11:26,186 أنت روبول، إذن ما الشاي يا فتاة؟ 281 00:11:26,220 --> 00:11:27,888 لا أريد تلك المسؤولية 282 00:11:27,921 --> 00:11:30,557 لأنهم بطريقة ما سوف إلقاء اللوم علي إذا فشلوا. 283 00:11:33,493 --> 00:11:34,561 إذن إجابتك النهائية؟ 284 00:11:34,595 --> 00:11:36,530 [يضحك] 285 00:11:36,563 --> 00:11:37,664 ويلو؟ 286 00:11:39,333 --> 00:11:40,834 حسنا، أراهم على قدم المساواة لسالتين، 287 00:11:40,868 --> 00:11:44,705 ولكن بالنسبة لماما زي، أرى كامدن أكثر. 288 00:11:46,340 --> 00:11:49,209 إذن إجابتك هي بوسكو. من أجل سالتين؟ 289 00:11:49,243 --> 00:11:51,778 وبالتالي فإن إجابتي ستكون بوسكو لسالتين. 290 00:11:53,480 --> 00:11:55,649 اه, أنا أكره هذا كثيرًا. 291 00:11:55,682 --> 00:11:57,317 أعتقد حقًا أنني قلت بوسكو فقط. 292 00:11:57,351 --> 00:11:58,852 لأنني كنت أعرف بوسكو سيأخذ الأمر أكثر صعوبة 293 00:11:58,886 --> 00:12:00,053 إذا لم تحصل على الدور 294 00:12:00,087 --> 00:12:03,557 حتى بوسكو سالتين، الإجابة النهائية؟ 295 00:12:03,590 --> 00:12:07,861 لا أريد ليمارس الجنس معك أكثر، 296 00:12:07,895 --> 00:12:10,931 ولكن في نفس الوقت، أنا أقف على أرضي، 297 00:12:10,964 --> 00:12:12,399 وحصلت على أغلبية الأصوات. 298 00:12:12,432 --> 00:12:14,301 أتعرف ماذا؟ 299 00:12:14,334 --> 00:12:15,903 اللعنة على جميعكم. 300 00:12:15,936 --> 00:12:17,504 كنت أفضل سخيف أوقف هذا القرف، 301 00:12:17,538 --> 00:12:19,039 وإذا لم تفعل، سأكون غاضبًا، 302 00:12:19,072 --> 00:12:20,440 لأنني أردت هذا الجزء. 303 00:12:20,474 --> 00:12:25,913 كانت هذه فرصتي قف على أرضي وكن قوياً 304 00:12:25,946 --> 00:12:29,917 ولكن أنا فقط أشعر حقا بخيبة أمل في نفسي 305 00:12:29,950 --> 00:12:31,885 أن أسمح لنفسي الحصول على دفع أكثر. 306 00:12:31,919 --> 00:12:33,687 يمكنك Venmo لي 5000 دولار. 307 00:12:33,720 --> 00:12:35,088 ماذا؟ 308 00:12:35,122 --> 00:12:37,090 يا رفاق، لا أريد لا شيء من هذه الطاقة 309 00:12:37,124 --> 00:12:38,859 يمر في البروفة. 310 00:12:38,892 --> 00:12:41,028 مثل، لأن سوف يمارس الجنس معنا. 311 00:12:41,061 --> 00:12:45,132 مثل، أنا شخصياً أود لأخذ لحظة سريعة بعيدًا. 312 00:12:45,165 --> 00:12:47,568 كان ذلك مكثفًا. 313 00:12:47,601 --> 00:12:49,403 [تتنهد] 314 00:12:52,272 --> 00:12:57,144 أنا لا أسعد في، مثل، يقف في طريق صديقي، 315 00:12:57,177 --> 00:12:58,912 لكن أولويتي في هذه المسابقة أنا. 316 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 انها كل خطأك. 317 00:13:00,981 --> 00:13:03,116 [كل الضحك] أنا أمزح فقط. 318 00:13:03,150 --> 00:13:04,918 لا أحد سيضع هذا علي 319 00:13:06,320 --> 00:13:07,387 يبدو كامدن غاضبًا. 320 00:13:07,421 --> 00:13:09,389 إنه مثل متى تحصل في معركة 321 00:13:09,423 --> 00:13:10,591 مع أخيك أو أختك 322 00:13:10,624 --> 00:13:11,892 وبعد ذلك أنت فقط، مثل، اذهب إلى الغرفة الأخرى. 323 00:13:11,925 --> 00:13:14,528 كامدن، مثل، أنا ذاهب إلى زاويتي، 324 00:13:14,561 --> 00:13:16,363 لا أحد يلمسني 325 00:13:16,396 --> 00:13:18,932 وسأعلمك جميعًا عندما سأخرج 326 00:13:18,966 --> 00:13:22,603 أنا حقا لا أحب أفعل ما فعلته للتو، 327 00:13:22,636 --> 00:13:25,973 لأنه بطبيعتي، أنا استيعاب والبرد شخص. 328 00:13:26,006 --> 00:13:27,674 [تتنهد] 329 00:13:27,708 --> 00:13:29,843 أوه، أنا ستعمل للقيام بعض السيطرة على الضرر اللعين 330 00:13:29,877 --> 00:13:30,944 مع ليدي بعد هذا. 331 00:13:30,978 --> 00:13:32,746 ستكون على ما يرام. 332 00:13:32,779 --> 00:13:34,114 يجب أن تفعل ما عليك للحصول على المنافسة. 333 00:13:34,147 --> 00:13:36,116 هذا ما كنت أقوله طوال الوقت اللعين، 334 00:13:36,149 --> 00:13:38,585 وكان الناس يفكرون كنت العاهرة حول هذا الموضوع. 335 00:13:38,619 --> 00:13:40,420 ولكن هذا هو السبب في أنني قلت ذلك من البداية. 336 00:13:40,454 --> 00:13:42,022 لذا افعل ما يجب عليك القيام به. 337 00:13:42,055 --> 00:13:43,590 أنا آخذ لحظة، 338 00:13:43,624 --> 00:13:47,194 الجلوس مع غير سارة من القتال مع صديق، 339 00:13:47,227 --> 00:13:49,763 اسمحوا لي أن أشعر مثل الأحمق، 340 00:13:49,796 --> 00:13:51,131 ثم أقوم بتحريك اللعنة. 341 00:13:54,034 --> 00:13:55,669 كيف تشعر؟ 342 00:13:55,702 --> 00:13:56,904 أنا بخير. كيف حالك؟ 343 00:13:56,937 --> 00:13:59,173 أنا جيد. 344 00:13:59,206 --> 00:14:03,410 أنا فقط أريد أن أقول ذلك. أنا حقا، مثل، أعتقد 345 00:14:03,443 --> 00:14:06,380 أن هذا الجزء سيكون مقززا بالنسبة لك. 346 00:14:06,413 --> 00:14:08,382 إنه صعب لأخذ الراحة من الناس 347 00:14:08,415 --> 00:14:10,651 عندما يكون الجميع يشعرون بالهلع مع ما حصلوا عليه، 348 00:14:10,684 --> 00:14:13,020 وكلهم مثل أوه، نعم، هذا هو أنت تماما. 349 00:14:13,053 --> 00:14:14,354 يمكنك أن تفعل ذلك بشكل رائع في هذا. 350 00:14:14,388 --> 00:14:16,089 إنه، مثل، لا، لا أعتقد حتى أنك تعتقد ذلك. 351 00:14:16,123 --> 00:14:18,725 أشعر أن الجميع فقط سعيد حقًا بما حصلوا عليه. 352 00:14:18,759 --> 00:14:21,995 الجزء الذي لدي ليس جزءًا أردته. 353 00:14:22,029 --> 00:14:25,666 أنا أعرف ما ليدي كامدن يمر في هذه اللحظة، 354 00:14:25,699 --> 00:14:29,002 ولا تشعر دائمًا بالرضا لاتخاذ القرار الصعب 355 00:14:29,036 --> 00:14:31,705 أو أن تكون الشخص الأكبر أو أيا كان. 356 00:14:31,738 --> 00:14:33,173 لكن هذا لا يعني 357 00:14:33,207 --> 00:14:36,944 أنك لن تدق الدور أنك خرجت من الحديقة. 358 00:14:36,977 --> 00:14:38,412 ومن الصعب، لأنني أشعر 359 00:14:38,445 --> 00:14:41,481 أود فقط أن أفعل مثل هذا أفضل. العمل في ذلك، أن نكون صادقين، ولكن... 360 00:14:41,515 --> 00:14:43,083 -نعم، أشعر بنفس الشيء. -نعم. 361 00:14:43,116 --> 00:14:44,117 أشعر بنفس الشيء. 362 00:14:44,151 --> 00:14:45,919 كان من الممكن أن أقتل هذا الجزء، أنا أفعل. 363 00:14:45,953 --> 00:14:49,456 أشعر أنه أكثر لي، ولكن قد يكون هذا أنا أيضًا. 364 00:14:49,489 --> 00:14:54,728 حتى الآن اسم اللعبة. هو صنع ما لدينا من عمل. 365 00:14:54,761 --> 00:14:55,729 نعم. 366 00:14:55,762 --> 00:14:57,164 وقد رأيناك كن مضحكا للغاية. 367 00:14:57,197 --> 00:15:00,400 لهذا السبب أعتقد أن هذا الجزء، يمكنك التعامل معها. 368 00:15:00,434 --> 00:15:02,269 أشعر مثل أنجيريا يرى شيئًا بداخلي 369 00:15:02,302 --> 00:15:04,538 لا أراها دائمًا في نفسي، بصراحة. 370 00:15:04,571 --> 00:15:06,640 وعندما تقول، الكلبة، يمكنك القيام بذلك، 371 00:15:06,673 --> 00:15:09,810 أنا نوع من الذهاب... 372 00:15:09,843 --> 00:15:11,144 أعتقد أنك على حق، أستطيع. 373 00:15:11,178 --> 00:15:15,749 أشعر أن هذا غريب. نوع من، مثل، الطاقة المجنونة 374 00:15:15,782 --> 00:15:17,150 التي كان لدي عندما كنت أفعل فريدي. 375 00:15:17,184 --> 00:15:20,754 أشعر وكأنني سأحضر بعض من تلك الغرابة الغريبة 376 00:15:20,787 --> 00:15:22,422 -لماما زد. -أشعر أنه يجب عليك، نعم. 377 00:15:22,456 --> 00:15:24,358 أنت تعرف، هناك مفتاح في ذهني 378 00:15:24,391 --> 00:15:28,428 أين أذهب، يمكنني أبدا ربما - أوه. 379 00:15:28,462 --> 00:15:30,464 اللعنة عليه، سأفعل ذلك. [يضحك] 380 00:15:30,497 --> 00:15:32,266 لا شيء مثل الأدوار الصغيرة. 381 00:15:32,299 --> 00:15:34,034 فقط الثدي الصغيرة. 382 00:15:34,067 --> 00:15:36,069 [كلاهما يضحك] 383 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 أنا أشعر، مثل، غرامة، بوسكو. 384 00:15:38,805 --> 00:15:41,408 يمكنك أن تكون سعيدًا مع الجزء الذي حصلت عليه 385 00:15:41,441 --> 00:15:42,543 وكنت قاتلت بشدة من أجل. 386 00:15:42,576 --> 00:15:44,845 شكرا لك على هتاف لي. 387 00:15:44,878 --> 00:15:47,848 ولكن أنا قادر للغاية من اللحاق بالركب خلفك. 388 00:15:47,881 --> 00:15:51,251 فقط... احترس. 389 00:15:56,823 --> 00:15:58,458 واو. 390 00:15:58,492 --> 00:16:00,961 -واو! -مرحبا بكم، سيداتي. 391 00:16:00,994 --> 00:16:02,462 مرحبا! 392 00:16:02,496 --> 00:16:05,032 أوه، يا إلهي اللعين. 393 00:16:05,065 --> 00:16:06,834 ليزلي جوردان. 394 00:16:06,867 --> 00:16:08,101 هذا أمر بري. 395 00:16:08,135 --> 00:16:10,003 جدتي عملاقة مشجع ويل وجريس، 396 00:16:10,037 --> 00:16:13,006 وكنت أشاهد ويل و (غريس) مع نشأتها 397 00:16:13,040 --> 00:16:14,474 وهو مضحك للغاية. 398 00:16:14,508 --> 00:16:16,944 أربعة، خمسة، ستة، سبعة. 399 00:16:16,977 --> 00:16:18,712 فيديوهات ليزلي جوردان 400 00:16:18,745 --> 00:16:21,849 كانت واحدة من المفضلة الحصول على الحجر الصحي. 401 00:16:21,882 --> 00:16:23,784 لا يزال مارس. 402 00:16:23,817 --> 00:16:27,154 كم عدد الأيام في مارس؟ 403 00:16:27,187 --> 00:16:28,455 هي فقط تقول ما يدور في ذهنها. 404 00:16:28,488 --> 00:16:29,723 إنها لا تعطي اللعنة. 405 00:16:29,756 --> 00:16:31,458 ماذا تفعلون جميعًا؟ 406 00:16:31,491 --> 00:16:33,961 الشد؟ [يضحك] 407 00:16:33,994 --> 00:16:36,597 سأكون مديرك 408 00:16:36,630 --> 00:16:39,233 -هذا الأسبوع. - [هتاف] 409 00:16:39,266 --> 00:16:41,835 قل مرحبا ليلاند، الملحن لدينا، 410 00:16:41,869 --> 00:16:45,339 وميغيل زاراتي، مصمم الرقصات لدينا. 411 00:16:45,372 --> 00:16:46,907 -مرحباً، سيداتي. -مرحبا! 412 00:16:46,940 --> 00:16:49,910 الآن، اسمع، هنا سر قد لا تعرف. 413 00:16:49,943 --> 00:16:54,314 كنت أقوم بالسحب في أتلانتا قبل RuPaul. 414 00:16:54,348 --> 00:16:55,516 أوه! أوه، الكلبة! 415 00:16:55,549 --> 00:16:57,584 أخت! 416 00:16:57,618 --> 00:17:01,855 كنت حلوة وصغيرة. مناديل ملكة جمال بيبي. 417 00:17:01,889 --> 00:17:04,124 [كل الضحك] 418 00:17:04,157 --> 00:17:08,195 ليلاند، ماذا تفعل الفتيات هل تريد أن تعرف عن مولان رو؟ 419 00:17:08,228 --> 00:17:12,299 غالبيتكم على خشبة المسرح بالنسبة لمعظم روسيكال، 420 00:17:12,332 --> 00:17:15,402 لذلك عليك البقاء في شخصيتك 421 00:17:15,435 --> 00:17:18,572 من الثانية روسيكال يبدأ في الثانية التي ينتهي بها. 422 00:17:18,605 --> 00:17:21,208 من الأفضل أن تتبول مسبقًا. 423 00:17:21,241 --> 00:17:22,943 [كل الضحك] مهم جدا. 424 00:17:22,976 --> 00:17:25,379 دعونا نبدأ فقط. 425 00:17:25,412 --> 00:17:27,981 -رائع. -سالتين. 426 00:17:28,015 --> 00:17:30,551 الكثير من الضغط يركب علي لإثارة إعجابي 427 00:17:30,584 --> 00:17:33,987 لأنني حاربت للتو حيوان سخيف لهذا الدور، 428 00:17:34,021 --> 00:17:35,355 وأنا يجب أن أقوم بالتوصيل. 429 00:17:35,389 --> 00:17:37,891 سالتين، إنها واحدة التي يريدها الجميع 430 00:17:37,925 --> 00:17:39,193 ولا أحد يستطيع تحمله. 431 00:17:39,226 --> 00:17:40,761 دعونا فقط نخرج تلك العاهرة. 432 00:17:40,794 --> 00:17:44,698 وسوف تذهب واحد واثنين وثلاثة وأربعة، 433 00:17:44,731 --> 00:17:48,402 خمسة وستة وسبعة وثمانية. جميل. 434 00:17:48,435 --> 00:17:50,037 -أنت تأخذ الاتجاه بشكل جيد. -شكرا لك. 435 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 كما تلتقط بوسكو الكوريغرافيا، 436 00:17:53,106 --> 00:17:55,943 أتذكر أن بوسكو راقصة موهوبة. 437 00:17:55,976 --> 00:17:58,212 خمسة وستة ودفع، ودفع. 438 00:17:58,245 --> 00:18:00,214 -لطيف! -نجاح باهر. 439 00:18:00,247 --> 00:18:03,150 أنا لا أريد بوسكو أن تفعل سيئة. 440 00:18:03,183 --> 00:18:04,985 أنا فقط أريد تفعل أفضل من بوسكو. 441 00:18:05,018 --> 00:18:06,887 أنجيريا مثل كاريزما. 442 00:18:06,920 --> 00:18:08,255 هذا صحيح. 443 00:18:08,288 --> 00:18:11,291 الحصول على ما يصل هناك! إنه دورك! 444 00:18:11,325 --> 00:18:14,394 سنبدأ بشكل لطيف. واحد واثنان. 445 00:18:14,428 --> 00:18:16,263 ثم ستذهبون ثلاثة وأربعة. 446 00:18:16,296 --> 00:18:18,699 حسنا، انتظر. 447 00:18:18,732 --> 00:18:20,601 -ثلاثة وأربعة. -اثنان. 448 00:18:20,634 --> 00:18:23,403 صحيح. [كل الضحك] 449 00:18:23,437 --> 00:18:26,540 تذكر أنك بحاجة إلى أن تكون التركيز على مزامنة الشفاه 450 00:18:26,573 --> 00:18:29,710 والقيام بالكوريغرافيا ولعب الشخصية. 451 00:18:29,743 --> 00:18:31,645 كما تعلمون، هناك الكثير لتحقيق التوازن في هذا واحد. 452 00:18:31,678 --> 00:18:36,316 إذن ما هي النصيحة التي ستعطيها؟ أنجيريا لتعلم تلك التحركات؟ 453 00:18:36,350 --> 00:18:39,453 إرفاق شيء ما بهذه الخطوة خارج العد. 454 00:18:39,486 --> 00:18:42,823 مثل، هز النرد، لعق ذلك. 455 00:18:42,856 --> 00:18:45,259 هز النرد ولعق. 456 00:18:45,292 --> 00:18:47,828 الكل: هز النرد ولعق الأمر. 457 00:18:47,861 --> 00:18:51,899 أنا أعلم أن أنا والرقص. ليست أفضل الأصدقاء، 458 00:18:51,932 --> 00:18:53,367 ولكن أنا فقط آمل 459 00:18:53,400 --> 00:18:56,436 أنا قادر على هز النرد ولعق الأمر. 460 00:18:56,470 --> 00:18:58,405 شكرا جزيلا لك. 461 00:18:58,438 --> 00:18:59,806 - الصفصاف! -مهلا. 462 00:18:59,840 --> 00:19:01,074 بلدي الجنية الخضراء. 463 00:19:01,108 --> 00:19:02,743 ها هي الكمامة. 464 00:19:02,776 --> 00:19:06,146 إنه تسلسل كامل، ثم إنه سريع لدرجة أنه مضحك. 465 00:19:06,180 --> 00:19:07,781 لكنك في الواقع يجب أن تواكب ذلك. 466 00:19:07,814 --> 00:19:08,782 حسنا، ها نحن ذا. 467 00:19:08,815 --> 00:19:11,118 لكمة ولكمة وضرب ورأس. 468 00:19:11,151 --> 00:19:13,620 لكمة ولكمة وضرب ورأس. 469 00:19:13,654 --> 00:19:16,290 لطيف. خمسة، ستة، سبعة، أسرع قليلاً. 470 00:19:16,323 --> 00:19:18,025 واحد واثنان وثلاثة وأربعة، خمسة... 471 00:19:18,058 --> 00:19:20,360 [كل الضحك] 472 00:19:20,394 --> 00:19:21,361 إنها مثل، تصمد، تصمد. 473 00:19:21,395 --> 00:19:23,497 دعونا نحاول ذلك مرة أخرى، ويلو. 474 00:19:23,530 --> 00:19:26,667 أوه، اللعنة، ماذا لدي حصلت على نفسي? 475 00:19:26,700 --> 00:19:28,836 ملكة جمال المواهب! 476 00:19:28,869 --> 00:19:30,204 نعم. 477 00:19:30,237 --> 00:19:32,339 -كم طولك؟ -أنا 5'2. 478 00:19:32,372 --> 00:19:33,574 أنت لست كذلك، أنت كاذب. 479 00:19:33,607 --> 00:19:35,342 أنا كذلك! [كل الضحك] 480 00:19:35,375 --> 00:19:37,744 هناك طريقة واحدة فقط للعثور على الحقيقة. 481 00:19:37,778 --> 00:19:40,814 -أنا 4-11. -أوه، يا إلهي! 482 00:19:40,848 --> 00:19:42,683 أنت 5'2. 483 00:19:42,716 --> 00:19:44,718 [كل الضحك] 484 00:19:44,751 --> 00:19:45,752 حتى قبل أن يعلمك أي شيء، 485 00:19:45,786 --> 00:19:48,021 -أريدك فقط أن تريني... -حسنا. 486 00:19:48,055 --> 00:19:51,225 ما تعتقده المواهب سيعطي. 487 00:19:51,258 --> 00:19:53,160 واحد. مهلا، مهلا، مهلا. 488 00:19:53,193 --> 00:19:54,761 التوابل حتى! التوابل حتى! 489 00:19:54,795 --> 00:19:56,230 نعم! 490 00:19:56,263 --> 00:19:57,931 لكمة الشبح، لكمة الشبح! 491 00:19:57,965 --> 00:19:59,666 [هتافات وضحك] 492 00:19:59,700 --> 00:20:00,667 وهي ليست حتى دافئ حتى الآن، حسنا؟ 493 00:20:00,701 --> 00:20:03,003 أوه، نعم، سيدتي. 494 00:20:03,036 --> 00:20:04,438 لذلك عندما تعمل في مجموعة، 495 00:20:04,471 --> 00:20:06,907 بالطبع تريد أن تأخذ الكثير من الاهتمام والأضواء 496 00:20:06,940 --> 00:20:09,476 عندما يحين دورك. 497 00:20:09,510 --> 00:20:12,513 لكنها أيضًا مهمة بنفس القدر. لتندمج مع المجموعة 498 00:20:12,546 --> 00:20:14,381 ومعرفة كيفية الدعم أعضاء فريق التمثيل الآخرين. 499 00:20:14,414 --> 00:20:15,616 بالتأكيد. 500 00:20:15,649 --> 00:20:18,685 خورجيوس جيد حقًا فقط في الرقص بشكل عشوائي، 501 00:20:18,719 --> 00:20:19,987 لا الكوريغرافيا. 502 00:20:20,020 --> 00:20:21,788 اثنان، ثلاثة، بوب. 503 00:20:21,822 --> 00:20:23,557 أوه، القرف، انتظر دقيقة. 504 00:20:23,590 --> 00:20:24,625 أنا مهتم جدًا برؤية 505 00:20:24,658 --> 00:20:26,527 عندما يتعلق الأمر إلى الكثير من الكوريغرافيا، 506 00:20:26,560 --> 00:20:27,594 أغنية واحدة تلو الأخرى، 507 00:20:27,628 --> 00:20:29,696 كيف ستحتفظ بذلك في رأسها. 508 00:20:29,730 --> 00:20:31,365 واحد، اثنان، ثلاثة، ركلة، أربعة، 509 00:20:31,398 --> 00:20:33,567 خطوة، passé، ضرب، passé، ضرب. 510 00:20:33,600 --> 00:20:35,068 لطيفة! 511 00:20:35,102 --> 00:20:38,005 خورجيوس passé الخاص بك على النار. 512 00:20:38,038 --> 00:20:40,174 [كل الضحك] 513 00:20:40,207 --> 00:20:41,775 ماما زد. 514 00:20:41,808 --> 00:20:44,344 أنا فقط سأرميك بضع ثمانين، 515 00:20:44,378 --> 00:20:46,613 ونحن فقط سنرى حيث تذهب معها. 516 00:20:46,647 --> 00:20:49,149 عظيم. هدفي هو حقا اقلب هذا 517 00:20:49,183 --> 00:20:52,386 والعثور على بعض الطريق لجعل هذه الشخصية تنبثق. 518 00:20:52,419 --> 00:20:54,454 وثمانية و - رائعة. 519 00:20:54,488 --> 00:20:55,455 وأنا سأعطيك أكثر قليلاً، 520 00:20:55,489 --> 00:20:56,590 لأنه يمكنك التعامل معها. 521 00:20:56,623 --> 00:20:58,859 آنسة (كامدن)، لديها أن خلفية الباليه، 522 00:20:58,892 --> 00:21:01,495 و, الكلبة, كامدن يأكل الساحة. 523 00:21:01,528 --> 00:21:02,896 -نجاح باهر. -هوا. 524 00:21:02,930 --> 00:21:04,198 Rrr! 525 00:21:04,231 --> 00:21:07,167 ماما زي أيضا، مثل، حقا شجاع وخشن. 526 00:21:07,201 --> 00:21:08,635 في الواقع لديها لحية 527 00:21:08,669 --> 00:21:10,037 نعم، حسنا. 528 00:21:10,070 --> 00:21:12,272 أنت مستعد بشكل طبيعي من جميع تدريبات الباليه، 529 00:21:12,306 --> 00:21:14,041 سيكون لديها المزيد من الحصى 530 00:21:14,074 --> 00:21:16,343 وبعض المزيد من الذكورة داخل الأنوثة. 531 00:21:16,376 --> 00:21:17,945 لذا أحضر المزيد من ذلك. إلى الطاولة. 532 00:21:17,978 --> 00:21:21,615 حسنا. سأحضر بلدي الجزارة المكتشفة حديثا. 533 00:21:21,648 --> 00:21:23,116 سأحضر قليلا من شكسبير، 534 00:21:23,150 --> 00:21:24,751 قليلا من فريدي. [يضحك] 535 00:21:24,785 --> 00:21:27,120 ماذا يحدث لي؟ أنا أصبح رجل! 536 00:21:27,154 --> 00:21:28,088 [يضحك] 537 00:21:28,121 --> 00:21:29,423 الخروج والتحرك. 538 00:21:29,456 --> 00:21:33,260 ♪ مولان رو، قد يفوز أفضل شخص ♪ 539 00:21:33,293 --> 00:21:35,095 [هتاف] 540 00:21:35,128 --> 00:21:37,164 مذهل! 541 00:21:37,197 --> 00:21:39,032 هل أنت يتشبثون أنفسكم؟ 542 00:21:39,066 --> 00:21:40,234 سأكون كذلك. 543 00:21:40,267 --> 00:21:41,835 أنت رائع. أنت هائل. 544 00:21:41,869 --> 00:21:43,070 سيدة كامدن الأظافر ذلك، 545 00:21:43,103 --> 00:21:46,206 لذلك الأمر متروك لي لتقديم حقا 546 00:21:46,240 --> 00:21:48,108 هي الطريقة الوحيدة للفوز في هذه المرحلة. 547 00:21:48,141 --> 00:21:50,911 حسناً، سيداتي، لذا خذ خمسة وعندما تعود، 548 00:21:50,944 --> 00:21:53,347 سأقوم بتعليمك بعض حركات الرقص المربعة 549 00:21:53,380 --> 00:21:56,550 التي تعلمتها عندما كنت في غراند أولي أوبري. 550 00:21:56,583 --> 00:21:58,452 -أوه. -أوه. 551 00:21:58,485 --> 00:22:00,754 يي هاو. [كل الضحك] 552 00:22:00,787 --> 00:22:05,425 الملكة الوحيدة التي أنا جدا، قلق للغاية بشأن RuPaul. 553 00:22:05,459 --> 00:22:10,364 لأن يا عزيزتي يجب أن تتخذ قراراً 554 00:22:10,397 --> 00:22:12,466 بين كل هذه الملكات 555 00:22:12,499 --> 00:22:14,067 وأنا لا أعرف كيف هذا سيحدث. 556 00:22:18,105 --> 00:22:21,208 [هتاف] 557 00:22:21,241 --> 00:22:25,078 اليوم نطلق لأول مرة مولان رو، روسيكال. 558 00:22:25,112 --> 00:22:28,148 أمريكا، استعد. ستكون هذه ملحمة. 559 00:22:29,283 --> 00:22:31,818 هل تدربت يا رفاق؟ الليلة الماضية؟ 560 00:22:31,852 --> 00:22:32,920 هيك، نعم. 561 00:22:32,953 --> 00:22:35,055 نعم، كان ذلك أمرًا لا بد منه. 562 00:22:35,088 --> 00:22:38,158 حبيبتي، لقد تدربت هذا الكوريغرافيا 563 00:22:38,192 --> 00:22:41,428 مرارا وتكرارا. 564 00:22:41,461 --> 00:22:44,398 وصلت إلى ديبي ألين نفسي الخاصة. 565 00:22:44,431 --> 00:22:47,134 أنا أقول لنفسي تكاليف الشهرة، 566 00:22:47,167 --> 00:22:52,005 وهذا هو المكان الذي ابدأ بالدفع... في العرق! 567 00:22:54,408 --> 00:22:56,910 كيف تشعر؟ بعد كل شيء، مثل... 568 00:22:56,944 --> 00:22:59,379 بصراحة، بعد كل شيء، أشعر بالحرج قليلاً. 569 00:22:59,413 --> 00:23:01,782 حتى أنني، مثل، ذهبت إلى أبعد 570 00:23:01,815 --> 00:23:04,651 من أجل، مثل، بدء حجة مع شخص ما أكثر من ذلك. 571 00:23:04,685 --> 00:23:07,054 أنا لا أحب أن أكون فوضوي والقرف، 572 00:23:07,087 --> 00:23:09,623 لأنني، بعد كل شيء، سيدة سخيف، أتعلم؟ 573 00:23:09,656 --> 00:23:11,024 [يضحك] 574 00:23:11,058 --> 00:23:14,494 لا أعرف ما إذا كنت عنيدًا هو، مثل، يستحق كل هذا العناء بالنسبة لي، 575 00:23:14,528 --> 00:23:17,364 أن تكون، مثل للفوز بحجة. 576 00:23:17,397 --> 00:23:19,600 بقدر ما أريد، مثل 577 00:23:19,633 --> 00:23:20,767 كن صوتًا صاخبًا ووضع قدمي إلى أسفل، 578 00:23:20,801 --> 00:23:22,236 إنها ليست في طبيعتي أن تكون، مثل، 579 00:23:22,269 --> 00:23:24,571 يعني، مثل، الكلبة العدوانية حول هذا الموضوع. 580 00:23:24,605 --> 00:23:25,706 هل تعرف ما أعنيه؟ 581 00:23:25,739 --> 00:23:27,875 ربما كان هذا نعمة مقنعة، 582 00:23:27,908 --> 00:23:30,844 لأنني حقًا نوع من الدخول إلى ماما زي. 583 00:23:30,878 --> 00:23:34,281 إنه نوع من المرح أن نتخيل أنني أملك هذا النادي، أتعلم؟ 584 00:23:34,314 --> 00:23:35,549 تعال إلى ناديي! 585 00:23:35,582 --> 00:23:39,086 ادفع لي المال ومشاهدة رقصة الكلبات! [يضحك] 586 00:23:39,119 --> 00:23:40,921 هناك طريقة لمجرد نوع من الذهاب، حسنا، 587 00:23:40,954 --> 00:23:44,625 كيف يمكنك صنع عصير الليمون؟ من العصير أو أيا كان؟ 588 00:23:44,658 --> 00:23:45,893 اصنع الليمون من عصير الليمون. 589 00:23:45,926 --> 00:23:47,327 ماذا؟ 590 00:23:47,361 --> 00:23:49,363 لا! ما الشيء؟ 591 00:23:49,396 --> 00:23:50,464 اصنع الشاي من عصير الليمون. 592 00:23:50,497 --> 00:23:52,666 نعم. [كل الضحك] 593 00:23:52,699 --> 00:23:53,901 أنا متحمس. 594 00:23:53,934 --> 00:23:55,402 أنا، أيضا، حبي. 595 00:23:55,435 --> 00:23:57,871 لقد نشأت وأنا أفعل، مثل، المسرحيات الموسيقية والمسرحيات والأشياء. 596 00:23:57,905 --> 00:24:00,107 هذا نوع من المكان حقًا. شعرت براحة أكبر 597 00:24:00,140 --> 00:24:01,208 عندما كنت في المدرسة. 598 00:24:01,241 --> 00:24:02,643 لم أقم أبدًا بالدخول 599 00:24:02,676 --> 00:24:04,678 هذا المسرح الموسيقي بأكمله نوع من الأشياء 600 00:24:04,711 --> 00:24:06,613 لأنني فقط أعتقد إنه أمر مزعج للغاية بالنسبة لي. 601 00:24:06,647 --> 00:24:07,881 لن تكذب. 602 00:24:07,915 --> 00:24:09,983 ماذا كان ذلك يا آنسة (جورجيوس)؟ 603 00:24:10,017 --> 00:24:11,985 انها، مثل، لذلك، مثل، مزعج بالنسبة لي، مثل 604 00:24:12,019 --> 00:24:13,620 ما هو مزعج حيال ذلك؟ 605 00:24:13,654 --> 00:24:16,757 فقط، مثل، الغناء كله و، مثل، ♪ آه ها ها ♪ 606 00:24:16,790 --> 00:24:18,959 كل شيء، مثل، سعيد وقرف. 607 00:24:18,992 --> 00:24:20,494 انها مجرد مثل، لا. 608 00:24:20,527 --> 00:24:23,430 لا أريد أي من الموسيقى مثليون جنسيا المسرح ليأتي بعدي، 609 00:24:23,463 --> 00:24:26,667 ولكن بصراحة، أنا لست من المعجبين على الإطلاق. 610 00:24:26,700 --> 00:24:28,535 الغناء طوال الوقت، أنا فقط مثل، لا. 611 00:24:28,569 --> 00:24:31,271 أنا أحب هذا القرف السقاطة في النادي. 612 00:24:32,506 --> 00:24:34,174 -بوسكو! -نعم! 613 00:24:34,208 --> 00:24:37,411 نجمة مولان رو. 614 00:24:37,444 --> 00:24:38,846 هل أنت متوتر على الإطلاق؟ 615 00:24:38,879 --> 00:24:40,914 لا. أنا لا أعرف. 616 00:24:40,948 --> 00:24:44,952 هذا يبدو وكأنه ماذا لقد كنت أعمل على القيام به. 617 00:24:44,985 --> 00:24:46,787 ألم تكبر ترقص؟ 618 00:24:46,820 --> 00:24:48,188 لقد فعلت. لذلك كبرت 619 00:24:48,222 --> 00:24:51,058 القيام، مثل، انقر فوق الرقص عندما كنت أصغر، 620 00:24:51,091 --> 00:24:53,794 و, مثل, كانت جدتي أيضا أول مدرس رقص لي. 621 00:24:53,827 --> 00:24:55,229 أوه، أنا أحب ذلك! 622 00:24:55,262 --> 00:24:58,932 تم تدريبها لتكون راديو نوع سيتي روكيت من الأشياء. 623 00:24:58,966 --> 00:25:00,501 -إذن كانت، مثل، ركلات؟ -كانت، مثل، الركلات 624 00:25:00,534 --> 00:25:02,669 و، مثل، فوسي وكل تلك الأشياء الجيدة. 625 00:25:02,703 --> 00:25:04,238 أوه، هذا رائع بالنسبة لك. 626 00:25:04,271 --> 00:25:05,806 ستحب الجدة هذا. 627 00:25:05,839 --> 00:25:07,341 أنا أعلم! 628 00:25:07,374 --> 00:25:10,177 جدتي كانت مستثمرة للغاية. في مشهد الرقص هذا، 629 00:25:10,210 --> 00:25:11,979 لذلك نشأت وأنا أشاهد الراقصين. 630 00:25:12,012 --> 00:25:13,914 لقد علمت أن جينجر روجرز 631 00:25:13,947 --> 00:25:16,383 كان عليه أن يفعل كل شيء أن فريد أستير فعل، 632 00:25:16,416 --> 00:25:18,819 ولكن إلى الوراء وفي الكعب. 633 00:25:18,852 --> 00:25:21,288 لطالما اعتقدت أن ذلك كان أكثر إثارة للإعجاب. 634 00:25:21,321 --> 00:25:23,724 لم يكن لدي، مثل، خلفية رقص. 635 00:25:23,757 --> 00:25:25,626 أنا فقط فعلت ذلك. في، مثل، غرفة المعيشة الخاصة بي. 636 00:25:25,659 --> 00:25:26,793 هذا أمر جامح بالنسبة لي، 637 00:25:26,827 --> 00:25:28,829 لأنك مثل راقصة جيدة سخيف. 638 00:25:28,862 --> 00:25:31,298 هل تعرف النمر الرابض، التنين الخفي؟ 639 00:25:31,331 --> 00:25:32,833 -نعم. -لا. 640 00:25:32,866 --> 00:25:34,001 -لا، أنت لا تفعل ذلك؟ -أنا لا أفعل 641 00:25:34,034 --> 00:25:35,302 أنت لا تفعل ذلك؟ 642 00:25:35,335 --> 00:25:36,637 التنين الرابض... 643 00:25:36,670 --> 00:25:37,838 النمر الرابض، التنين الخفي. 644 00:25:37,871 --> 00:25:38,839 -نعم. -ما هذا؟ 645 00:25:38,872 --> 00:25:40,407 إنه فيلم صيني. 646 00:25:40,440 --> 00:25:41,608 نعم، و، مثل، يفعلون، مثل، الانقسامات 647 00:25:41,642 --> 00:25:42,910 وانها مجرد، مثل، 648 00:25:42,943 --> 00:25:44,211 إنهم دائمًا، مثل، يتحركون والقرف و، مثل... 649 00:25:44,244 --> 00:25:45,345 كنت تشاهد ذلك، مثل، مليون مرة. 650 00:25:45,379 --> 00:25:46,747 نعم، عندما كنت أصغر سنا. 651 00:25:46,780 --> 00:25:50,317 أمي لديها فيديو لي، مثل، القيام بذلك بالسيف. 652 00:25:50,350 --> 00:25:52,019 لذلك هذا إلى حد كبير كيف بدأت 653 00:25:52,052 --> 00:25:53,954 إلى، مثل، تعلم كيفية استخدام، مثل، جسدي. 654 00:25:53,987 --> 00:25:56,190 أعتقد كأشخاص مثليين، 655 00:25:56,223 --> 00:25:58,358 نحن نعلم أنفسنا الكثير من المواهب 656 00:25:58,392 --> 00:26:02,996 لأننا خائفون للغاية للتعلم في إعدادات المجموعة. 657 00:26:03,030 --> 00:26:06,767 في بعض الأحيان نحن حقًا الوعي الذاتي حول الأشياء، 658 00:26:06,800 --> 00:26:08,001 لذلك أعتقد أنه رائع حقًا 659 00:26:08,035 --> 00:26:10,604 أن الشيء الذي خورجيوس رائع جدًا في 660 00:26:10,637 --> 00:26:11,772 علّمت نفسها. 661 00:26:11,805 --> 00:26:12,940 لدي قصة مماثلة. 662 00:26:12,973 --> 00:26:14,474 أنا في الواقع لم أتخذ. فصل رقص. 663 00:26:14,508 --> 00:26:15,475 أستطيع أن أقول. 664 00:26:15,509 --> 00:26:17,444 أوه! [كل الضحك] 665 00:26:17,477 --> 00:26:18,912 تذكر، تحصل على واحدة من هؤلاء، 666 00:26:18,946 --> 00:26:20,581 وأنت صرفت للتو هذا القرف في, الكلبة. 667 00:26:20,614 --> 00:26:21,982 أوه، يا إلهي. [يضحك] 668 00:26:23,851 --> 00:26:25,786 إنه شعور غريب جدًا لعدم وجود. ياسمين هنا للقتال معها. 669 00:26:25,819 --> 00:26:28,288 [كل الضحك] 670 00:26:36,430 --> 00:26:38,732 [يضحك روبول] 671 00:26:41,869 --> 00:26:45,539 ♪ فتاة الغلاف، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 672 00:26:45,572 --> 00:26:48,909 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 673 00:26:48,942 --> 00:26:50,410 هيا، الخصر. 674 00:26:50,444 --> 00:26:51,745 وماذا؟ 675 00:26:51,778 --> 00:26:53,080 أوه، يا إلهي. 676 00:26:53,113 --> 00:26:55,849 مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب RuPaul. 677 00:26:55,883 --> 00:26:59,987 مهلا، أخت، أخت الروح، إنها ميشيل فيساج. 678 00:27:00,020 --> 00:27:02,422 الآن، «فيساج»، هل هذا فرنسي؟ 679 00:27:02,456 --> 00:27:04,925 نعم، هذا يعني، اه، 680 00:27:04,958 --> 00:27:06,860 «هي التي تحب مطبوعات الفهد» 681 00:27:06,894 --> 00:27:08,729 [كل الضحك] همم. 682 00:27:08,762 --> 00:27:12,199 اعتقدت أنه كان «الفاسقة التي تحب مطبوعات الفهد.» 683 00:27:12,232 --> 00:27:13,300 [كل الضحك] 684 00:27:13,333 --> 00:27:17,671 والمرح روس ماثيوز. مرحباً، روس. 685 00:27:17,704 --> 00:27:21,074 رو-ليز فوس كوشيه مع موي، أتوح c'est؟ 686 00:27:21,108 --> 00:27:23,043 مهلاً، ماذا اتصلت بي للتو؟ 687 00:27:23,076 --> 00:27:24,611 أنا لا أعرف. 688 00:27:24,645 --> 00:27:26,713 [كل الضحك] 689 00:27:26,747 --> 00:27:30,350 وهي يوم أندرا المذهل. 690 00:27:30,384 --> 00:27:31,985 مرحبًا بكم في العرض. 691 00:27:32,019 --> 00:27:33,587 شكرا جزيلا لاستضافتي. 692 00:27:33,620 --> 00:27:35,889 أنا متحمس جدًا لوجودي هنا. 693 00:27:35,923 --> 00:27:37,591 هل أنت مستعد لـ Rusical؟ 694 00:27:37,624 --> 00:27:39,092 أبسو - رو - تيلي. 695 00:27:39,126 --> 00:27:40,460 لست متأكداً. 696 00:27:40,494 --> 00:27:43,130 [كل الضحك] 697 00:27:43,163 --> 00:27:44,264 الآن، هذا الأسبوع لقد تحدنا ملكاتنا 698 00:27:44,298 --> 00:27:45,399 لوضعها في عرض 699 00:27:45,432 --> 00:27:49,403 في كل الرقص، روسيكال مزامنة جميع الشفاه 700 00:27:49,436 --> 00:27:50,737 مولان رو. 701 00:27:52,206 --> 00:27:55,876 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 702 00:27:57,244 --> 00:28:00,480 ميشيل، يجب أن أقول لك، هذه مقاعد رائعة. 703 00:28:00,514 --> 00:28:01,882 يجب أن يكلفك. ثروة. 704 00:28:01,915 --> 00:28:05,152 أوه، أم، روس يعاملنا. [ضبط «الأوركسترا»] 705 00:28:05,185 --> 00:28:07,321 أوه، shh، shh. إنها بدأت. 706 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 ["تصفيق"] 707 00:28:09,223 --> 00:28:12,292 ♪ مولان رو ♪ 708 00:28:13,660 --> 00:28:15,596 ♪ مولان رو ♪ 709 00:28:18,065 --> 00:28:19,366 ♪ وتلك التي أحبها ♪ 710 00:28:19,399 --> 00:28:22,236 ♪ اعلم أنك السبب في ذلك ♪ 711 00:28:22,269 --> 00:28:26,139 ♪ أجرؤ على أن أعيش حياتي، يجرؤ على تحرير ذهني ♪ 712 00:28:26,173 --> 00:28:27,908 ♪ أنت تعمل من خلال عروقي ♪ 713 00:28:27,941 --> 00:28:30,644 ♪ ألن تجعلني؟ تأتي على قيد الحياة؟ ♪ 714 00:28:30,677 --> 00:28:35,215 ♪ أعطني طلقة واحدة، طلقة واحدة، أوه، من الأدرينالين ♪ 715 00:28:35,249 --> 00:28:37,317 ♪ مولان رو ♪ 716 00:28:37,351 --> 00:28:39,086 ♪ ابدأ محركاتك ♪ 717 00:28:39,119 --> 00:28:41,221 ♪ مولان رو ♪ 718 00:28:41,255 --> 00:28:43,624 ♪ إنها على وشك البدء ♪ 719 00:28:43,657 --> 00:28:46,426 مرحبًا بكم في مولان رو، 720 00:28:46,460 --> 00:28:49,796 حيث قواعد السحب كملك، ملكة، 721 00:28:49,830 --> 00:28:52,199 وكل شيء بينهما. 722 00:28:54,501 --> 00:28:56,036 ♪ مولان رو ♪ 723 00:28:56,069 --> 00:28:58,038 ♪ ابدأ محركاتك ♪ 724 00:28:58,071 --> 00:29:00,073 ♪ مولان رو ♪ 725 00:29:00,107 --> 00:29:02,009 ♪ انها على وشك أن تكون— «على وشك أن تكون - ♪ 726 00:29:02,042 --> 00:29:05,946 ♪ 'نوبة لتكون— «على وشك البدء ♪ 727 00:29:05,979 --> 00:29:07,548 ♪ را-كاتا تيتيتاتا تا ♪ 728 00:29:07,581 --> 00:29:11,218 ♪ مولان رو ♪ 729 00:29:11,251 --> 00:29:14,288 [هتافات وتصفيق] 730 00:29:14,321 --> 00:29:16,557 هذه قصة عن الحب، 731 00:29:16,590 --> 00:29:20,928 حبي للملكة اسمه سالتين. 732 00:29:20,961 --> 00:29:23,697 -Aw! -أحمق فقيير مفلس 733 00:29:23,730 --> 00:29:26,333 الناس لا يأتون مولان رو يبحث عن الحب. 734 00:29:26,366 --> 00:29:32,406 يأتون من أجل كاريزما، التفرد، العصب، 735 00:29:32,439 --> 00:29:33,907 و... خط؟ 736 00:29:35,142 --> 00:29:36,143 المواهب! 737 00:29:36,176 --> 00:29:37,644 تالنت. 738 00:29:37,678 --> 00:29:39,580 الآن أداء ضرب واحد، 739 00:29:39,613 --> 00:29:41,682 «جالو دي ما جيلي» 740 00:29:41,715 --> 00:29:43,817 أو كما تقول الأميركيون، 741 00:29:43,851 --> 00:29:46,420 لا تغار من جيلي. 742 00:29:50,524 --> 00:29:54,695 ♪ أنا أحب الرجال التي هي حلوة، مم - همم ♪ 743 00:29:54,728 --> 00:29:57,664 ♪ من خلال ذلك، أعني الآباء السكر ♪ 744 00:29:57,698 --> 00:29:59,566 هل هناك الليلة يا أولاد؟ 745 00:29:59,600 --> 00:30:03,136 ♪ هذا الشخص لديه نقود إلى السماء ♪ 746 00:30:03,170 --> 00:30:05,606 ♪ وأنا سأحصل عليه عندما يموت ♪ 747 00:30:05,639 --> 00:30:09,176 ♪ لا تحتاج إلى حيل عندما تكون شابًا ♪ 748 00:30:09,209 --> 00:30:13,747 ♪ ولكن عندما تكون مثلي، تحتاج إلى بعض، واحد أو اثنين ♪ 749 00:30:13,780 --> 00:30:17,117 ♪ لقد حصلت على عدد قليل من كم بلدي ♪ 750 00:30:17,150 --> 00:30:20,387 ♪ مهلا، أي شخص يريد أن يرى؟ ♪ 751 00:30:20,420 --> 00:30:22,422 ♪ لا تكن جالو دي ما جيلي ♪ 752 00:30:22,456 --> 00:30:24,491 ♪ جالو دي ما جيلي ♪ 753 00:30:24,525 --> 00:30:29,963 ♪ هذا يعني عدم الشعور بالغيرة من جيلي، آه ♪ 754 00:30:31,465 --> 00:30:33,233 [موسيقى الراب] ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 755 00:30:33,267 --> 00:30:34,701 ♪ أنا أعامل الرجال مثل الكلاب التي هم عليها ♪ 756 00:30:34,735 --> 00:30:36,103 ♪ وإذا حاولوا أن يعضني ♪ 757 00:30:36,136 --> 00:30:37,571 ♪ اربطهم في الفناء ♪ 758 00:30:37,604 --> 00:30:39,606 ♪ أنا لا أتحمل أي هراء، أنا لا ألعب أي لعبة ♪ 759 00:30:39,640 --> 00:30:41,875 ♪ لا توجد لوحة مونوبولي، أريد السياط والسلاسل ♪ 760 00:30:41,909 --> 00:30:43,911 ♪ مثل، unh، تفعل ذلك، فقط مثل هذا ♪ 761 00:30:43,944 --> 00:30:46,680 ♪ آه، حركه، تمامًا مثل هذا ♪ 762 00:30:46,713 --> 00:30:48,615 ♪ المشي على ظهره مثل اسمي click-clack ♪ 763 00:30:48,649 --> 00:30:51,251 ♪ كاريزما، أوه ♪ 764 00:30:51,285 --> 00:30:53,287 ♪ التفرد، نعم، نعم ♪ 765 00:30:53,320 --> 00:30:54,922 ♪ العصب والموهبة ♪ 766 00:30:54,955 --> 00:30:57,124 ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 767 00:30:57,157 --> 00:30:59,526 ♪ أنا لا أفعل الحيل، لا تفعل الألم ♪ 768 00:30:59,560 --> 00:31:01,528 ♪ أعطيهم الحب ♪ 769 00:31:01,562 --> 00:31:05,866 ♪ أمهاتهم لم يعطوا أبدًا، أوه ♪ 770 00:31:05,899 --> 00:31:08,902 ♪ ووسادتان مريحتان للنوم ♪ 771 00:31:08,936 --> 00:31:11,972 ♪ حسنًا، إذا كان هذا ما يحتاجون إليه ♪ 772 00:31:12,005 --> 00:31:14,007 ♪ لا تكن جالو دي ما جيلي ♪ 773 00:31:14,041 --> 00:31:15,809 ♪ جالو دي ما جيلي ♪ 774 00:31:15,843 --> 00:31:20,380 ♪ هذا يعني أن لا تكون غيور من جيلي ♪ 775 00:31:20,414 --> 00:31:23,884 ♪ نعم، نعم، نعم ♪ 776 00:31:23,917 --> 00:31:25,285 [هتافات وتصفيق] 777 00:31:25,319 --> 00:31:27,721 [تشغيل موسيقى هزلية] 778 00:31:31,325 --> 00:31:35,128 والآن، مولان رو يقدم بفخر 779 00:31:35,162 --> 00:31:39,633 نجم عرضنا، سالتين. 780 00:31:39,666 --> 00:31:42,803 ♪ إل-يو-سي-ك-ي ♪ 781 00:31:42,836 --> 00:31:44,972 ♪ هاني، هني ♪ 782 00:31:45,005 --> 00:31:48,742 ♪ لمسة صغيرة وانزلاق ♪ 783 00:31:48,775 --> 00:31:50,310 ♪ أوه، أوه ♪ 784 00:31:50,344 --> 00:31:53,113 ♪ أنت محظوظ جدا الليلة ♪ 785 00:31:53,146 --> 00:31:58,018 ♪ لأنني أعطيك العرض الذي تريده ♪ 786 00:32:01,488 --> 00:32:03,991 ♪ قبلني وكأنك تفتقدني ♪ 787 00:32:04,024 --> 00:32:05,926 ♪ سنام لي كما تكرهني ♪ 788 00:32:05,959 --> 00:32:08,729 ♪ تصوير فيلم على وجهي ♪ 789 00:32:10,364 --> 00:32:12,065 ♪ التقط صورة أخرى ♪ 790 00:32:12,099 --> 00:32:14,468 ♪ ضعه على إنستا ♪ 791 00:32:14,501 --> 00:32:17,404 ♪ تعال أعطني طعم آخر ♪ 792 00:32:17,437 --> 00:32:18,472 ♪ مهلا، فتاة كيتي ♪ 793 00:32:18,505 --> 00:32:19,706 ♪ أنا فتاة كيتي ♪ 794 00:32:19,740 --> 00:32:21,975 - ♪ وهو عالمك ♪ - ♪ وهو عالمي ♪ 795 00:32:22,009 --> 00:32:24,511 ♪ أنا فتاة كيتي ♪ 796 00:32:24,545 --> 00:32:27,714 ♪ وأريد المال، المال والمال والمال ♪ 797 00:32:27,748 --> 00:32:30,050 ♪ المال والمال والمال، المال والمال والمال، نعم ♪ 798 00:32:30,083 --> 00:32:33,320 ♪ ل-يو-سي-ك-واي، ل-يو-سي-ك-Y ♪ 799 00:32:33,353 --> 00:32:34,855 ♪ وأريد المال ♪ 800 00:32:34,888 --> 00:32:35,956 ♪ المال ♪ 801 00:32:35,989 --> 00:32:37,024 ♪ المال ♪ 802 00:32:37,057 --> 00:32:38,892 ♪ المال ♪ 803 00:32:40,661 --> 00:32:43,130 ♪ المال ♪ 804 00:32:43,163 --> 00:32:46,700 سالتين، الدوق الغني كان في الجمهور، 805 00:32:46,733 --> 00:32:48,769 ويريد مقابلتك. 806 00:32:48,802 --> 00:32:51,371 بأمواله وجمالك، 807 00:32:51,405 --> 00:32:53,540 سيتم حفظ مولان رو. 808 00:32:53,574 --> 00:32:54,975 انتظر هنا! 809 00:32:55,008 --> 00:32:56,944 سالتين، 810 00:32:56,977 --> 00:32:59,746 أنت أجمل امرأة رأيتها من قبل. 811 00:32:59,780 --> 00:33:02,449 تعال معي، وسوف أحبك إلى الأبد. 812 00:33:02,482 --> 00:33:05,085 واو. هذا كل شيء يحدث بسرعة كبيرة! 813 00:33:05,118 --> 00:33:06,253 ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟ 814 00:33:06,286 --> 00:33:08,355 آه تشو! 815 00:33:08,388 --> 00:33:09,723 [موسيقى درامية] 816 00:33:09,756 --> 00:33:11,291 هل أنت بخير؟ 817 00:33:11,325 --> 00:33:14,161 أم، انها مجرد... الحساسية؟ 818 00:33:20,767 --> 00:33:25,706 ♪ القليل من الحب يقطع شوطًا طويلًا وطويلًا ♪ 819 00:33:25,739 --> 00:33:28,675 ♪ رفعك إلى يوم أكثر إشراقًا ♪ 820 00:33:28,709 --> 00:33:33,847 ♪ القليل من الحب يقطع شوطًا طويلًا وطويلًا ♪ 821 00:33:33,881 --> 00:33:37,117 ♪ اقلبها عندما تصل وتقول ♪ 822 00:33:37,150 --> 00:33:40,854 ♪ سأحبك كما أنت ♪ 823 00:33:40,888 --> 00:33:46,126 ♪ سوف أحبك، أنت نجم ♪ 824 00:33:46,159 --> 00:33:49,329 ♪ إلى، إلى، إلى، إلى، إلى القمر ♪ 825 00:33:49,363 --> 00:33:51,064 ♪ إلى القمر ♪ 826 00:33:51,098 --> 00:33:53,300 ♪ إلى القمر ♪ 827 00:33:53,333 --> 00:33:56,036 ♪ إلى القمر ♪ 828 00:33:56,069 --> 00:33:57,237 ♪ أنا في حالة حب ♪ 829 00:33:57,271 --> 00:33:59,907 ♪ أنا في حالة حب ♪ 830 00:33:59,940 --> 00:34:01,008 ♪ أنا في حالة حب ♪ 831 00:34:01,041 --> 00:34:03,944 ♪ أنا في حالة حب ♪ 832 00:34:03,977 --> 00:34:05,012 ♪ أنا في حالة حب ♪ 833 00:34:05,045 --> 00:34:06,113 ♪ أنا في حالة حب ♪ 834 00:34:06,146 --> 00:34:07,114 ♪ أنا في حالة حب ♪ 835 00:34:07,147 --> 00:34:08,115 ♪ أنا في حالة حب ♪ 836 00:34:08,148 --> 00:34:09,883 ♪ أنا في حالة حب مع - ♪ 837 00:34:09,917 --> 00:34:11,451 جايسون موموا! 838 00:34:11,485 --> 00:34:14,488 -أوه، انتظر. لا، أنت. آسف. -لا بأس. 839 00:34:14,521 --> 00:34:16,123 - ♪ أنا في حالة حب ♪ - ♪ أنا في حالة حب ♪ 840 00:34:16,156 --> 00:34:18,225 - ♪ أنا في حالة حب ♪ - ♪ أنا في حالة حب ♪ 841 00:34:18,258 --> 00:34:28,535 ♪ أنا مغرم بك ♪ 842 00:34:29,736 --> 00:34:31,205 سالتين، هل لي أن أقدم لك 843 00:34:31,238 --> 00:34:35,642 الأثرياء والسخية دوق ديكينغتون؟ 844 00:34:35,676 --> 00:34:39,279 إنشانتي. مهلا! 845 00:34:39,313 --> 00:34:40,647 ظننت أنك قلت كانت عازبة 846 00:34:40,681 --> 00:34:43,283 وتتطلع إلى الاختلاط! 847 00:34:43,317 --> 00:34:46,954 سالتين، لديك اختيار لجعل، 848 00:34:46,987 --> 00:34:49,556 ولا تمارس الجنس معها. 849 00:34:58,999 --> 00:35:03,103 ♪ فتاة الغلاف، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 850 00:35:03,136 --> 00:35:06,974 ♪ أعرف ما هو الأفضل بالنسبة لك، وأنت لا تفعل ذلك ♪ 851 00:35:07,007 --> 00:35:11,011 ♪ فتاة الغلاف، ألا تريد أن تكون غنيا؟ ♪ 852 00:35:11,044 --> 00:35:15,115 ♪ حسنًا، ها هم لإعطائك الملعب الخاص بهم، مهلا ♪ 853 00:35:15,148 --> 00:35:17,217 ♪ سأعطيك مدارج ♪ 854 00:35:17,251 --> 00:35:19,786 ♪ سأعطيك أيام الدفع ♪ 855 00:35:19,820 --> 00:35:22,055 ♪ أغلفة المجلات ♪ 856 00:35:22,089 --> 00:35:26,994 ♪ إنه لا يحبك الطريقة التي أفعل بها ♪ 857 00:35:27,027 --> 00:35:30,764 ♪ سنكون عائلة ♪ 858 00:35:30,797 --> 00:35:33,000 ♪ بنج، بانج، بونغ، الغناء والغناء والأغنية ♪ 859 00:35:33,033 --> 00:35:34,168 ♪ دينغ، دانغ، دونغ ♪ 860 00:35:35,402 --> 00:35:36,370 ♪ فتاة الغلاف ♪ 861 00:35:36,403 --> 00:35:39,072 ♪ ضع الجهير في مشيتك ♪ 862 00:35:39,106 --> 00:35:42,910 ♪ ستكون نجمة، أليس هذا ما تريده؟ ♪ 863 00:35:42,943 --> 00:35:46,914 ♪ فتاة عاشق، اذهب مع ما في قلبك ♪ 864 00:35:46,947 --> 00:35:51,018 ♪ اترك معي، ولن نكون منفصلين ♪ 865 00:35:51,051 --> 00:35:53,153 - ♪ فتاة الغلاف ♪ - ♪ فتاة عاشق ♪ 866 00:35:53,187 --> 00:35:54,755 - ♪ فتاة الغلاف ♪ - ♪ فتاة عاشق ♪ 867 00:35:54,788 --> 00:35:57,157 - ♪ فتاة الغلاف ♪ - ♪ فتاة عاشق ♪ 868 00:35:57,191 --> 00:35:58,825 ♪ بنج، بانج، بونغ، الغناء والغناء والأغنية ♪ 869 00:35:58,859 --> 00:36:00,827 ♪ دينغ، دانغ، دونغ ♪ 870 00:36:00,861 --> 00:36:03,063 ♪ لا يمكن أن تقرر ما هو صحيح ♪ 871 00:36:03,096 --> 00:36:05,165 ♪ ما هو الخطأ، أوه ♪ 872 00:36:05,199 --> 00:36:07,034 - ♪ فتاة عاشق ♪ - ♪ فتاة الغلاف ♪ 873 00:36:07,067 --> 00:36:09,336 ♪ فتاة الغلاف ♪ 874 00:36:09,369 --> 00:36:12,272 [هتافات وتصفيق] 875 00:36:12,306 --> 00:36:15,709 لماذا الحياة يجب أن تكون ثنائي للغاية؟ 876 00:36:15,742 --> 00:36:17,077 لا يمكنني الحصول على كليهما؟ 877 00:36:17,110 --> 00:36:19,012 آه تشو! 878 00:36:20,714 --> 00:36:21,682 يجب عليك حقا الحصول على ذلك فحص. 879 00:36:21,715 --> 00:36:24,151 إنها مجرد حساسية! 880 00:36:24,184 --> 00:36:26,787 سالتين، الجواب لمشاكلك 881 00:36:26,820 --> 00:36:29,857 في هذه الزجاجة الصغيرة من الأفسنتين. 882 00:36:29,890 --> 00:36:31,258 -زجاجات، الكلبات! -زجاجات، الكلبات! 883 00:36:33,627 --> 00:36:36,797 هل أنت مخربي الداخلي؟ 884 00:36:36,830 --> 00:36:40,868 لا، يا عزيزتي أنا طائفتك الهللو. 885 00:36:40,901 --> 00:36:43,504 ♪ ألف واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 886 00:36:43,537 --> 00:36:45,539 ♪ وهذه هي البداية ♪ 887 00:36:45,572 --> 00:36:47,307 ♪ البداية ♪ 888 00:36:47,341 --> 00:36:50,210 ♪ هذه هي البداية من بقية حياتك ♪ 889 00:36:50,244 --> 00:36:52,079 ♪ أنت بطل ♪ 890 00:36:52,112 --> 00:36:53,814 ♪ أعظم منهم جميعًا ♪ 891 00:36:53,847 --> 00:36:55,949 ♪ أنت بطل ♪ 892 00:36:55,983 --> 00:37:00,521 ♪ لن تسقط أبدًا ♪ 893 00:37:00,554 --> 00:37:03,790 ♪ إذا كنت تحلم، كل ما تريد أن تكون ♪ 894 00:37:03,824 --> 00:37:08,729 ♪ إذا كنت تحلم، كل الاحتمالات ♪ 895 00:37:08,762 --> 00:37:11,765 ♪ اختر لك، أنت معجزة ♪ 896 00:37:11,798 --> 00:37:17,304 ♪ اختر لك، ومن تريد أن تكون ee-ee-eee ♪ 897 00:37:17,337 --> 00:37:18,438 الآن هل تحصل عليه؟ 898 00:37:18,472 --> 00:37:20,274 لا. هل يمكنني سماعها مرة أخرى؟ 899 00:37:20,307 --> 00:37:21,275 فاين. 900 00:37:21,308 --> 00:37:22,643 ♪ واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 901 00:37:22,676 --> 00:37:24,178 ♪ وهذه هي البداية ♪ 902 00:37:24,211 --> 00:37:25,712 ♪ البداية ♪ 903 00:37:25,746 --> 00:37:28,148 ♪ هذه هي البداية من بقية حياتك ♪ 904 00:37:28,182 --> 00:37:29,483 ♪ أنت بطل ♪ 905 00:37:29,516 --> 00:37:31,585 ♪ أعظم منهم جميعًا ♪ 906 00:37:31,618 --> 00:37:36,156 ♪ إذا كنت تحلم، كل شيء تريد أن تكون ee-ee-eee ♪ 907 00:37:36,190 --> 00:37:38,759 ♪ اختر لك، أنت معجزة ♪ 908 00:37:38,792 --> 00:37:42,963 ♪ اختر لك، ومن تريد أن تكون ee-ee-eee ♪ 909 00:37:42,996 --> 00:37:44,898 الآن عليك الحصول عليها. 910 00:37:44,932 --> 00:37:46,433 أنا آسف جدا، 911 00:37:46,466 --> 00:37:47,601 لم أكن أستمع. 912 00:37:47,634 --> 00:37:49,670 يا إلهي! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 913 00:37:49,703 --> 00:37:51,705 ♪ هذه هي البداية، البداية ♪ 914 00:37:51,738 --> 00:37:54,408 ♪ أنت بطل، أعظم منهم جميعًا ♪ 915 00:37:54,441 --> 00:37:56,610 ♪ إذا كنت تحلم، اختر لك ♪ 916 00:37:56,643 --> 00:37:57,611 ♪ اخترني ♪ 917 00:37:57,644 --> 00:37:58,612 ♪ اختر أنت ♪ 918 00:37:58,645 --> 00:37:59,913 ♪ اخترني ♪ 919 00:37:59,947 --> 00:38:06,220 - ♪ اختر أنت ♪ - ♪ اخترني ♪ 920 00:38:06,253 --> 00:38:08,856 هل فهمت النقطة؟ 921 00:38:08,889 --> 00:38:10,224 هاه؟ هل ما زلت تتحدث معي؟ 922 00:38:10,257 --> 00:38:11,692 يا إلهي! 923 00:38:11,725 --> 00:38:13,827 [ضحك وتصفيق] 924 00:38:13,861 --> 00:38:16,697 استشار سالتين مع الجنية الخضراء، 925 00:38:16,730 --> 00:38:19,333 لكن القرار النهائي هو راتبها لجعل. 926 00:38:19,366 --> 00:38:21,235 أختار... 927 00:38:21,268 --> 00:38:22,369 نفسي! 928 00:38:22,402 --> 00:38:24,171 [كل اللهث] آه تشو! 929 00:38:24,204 --> 00:38:25,405 سالتين! 930 00:38:25,439 --> 00:38:28,842 أقسم، إذا ماتت أنا خارج هنا. 931 00:38:28,876 --> 00:38:30,511 إنها ميتة! 932 00:38:30,544 --> 00:38:32,713 أنا خارج هنا. 933 00:38:32,746 --> 00:38:37,684 ♪ القليل من الحب يقطع شوطًا طويلًا وطويلًا ♪ 934 00:38:37,718 --> 00:38:41,655 ♪ رفعك إلى يوم أكثر إشراقًا ♪ 935 00:38:41,688 --> 00:38:42,756 أنت على قيد الحياة! 936 00:38:42,789 --> 00:38:44,992 لقد أخبرتك كانت مجرد حساسية. 937 00:38:46,894 --> 00:38:48,662 ♪ نا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا♪ 938 00:38:48,695 --> 00:38:50,898 ♪ نا-نا-نا-نا، نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا♪ 939 00:38:50,931 --> 00:38:52,966 ♪ جيجيتي-جيجيتي-هاهههاهاها ♪ 940 00:38:53,000 --> 00:38:54,801 ♪ جيجيتي-جيجيتي-هاهههاهاها ♪ 941 00:38:54,835 --> 00:38:56,570 ♪ هني - هاني، هني - هاني، آه ♪ 942 00:38:56,603 --> 00:38:58,772 ♪ هني - هاني، هني - هاني، آه ♪ 943 00:38:58,805 --> 00:39:00,307 ♪ Knick إلى Knick إلى موهبة knick-knack ♪ 944 00:39:00,340 --> 00:39:02,576 ♪ لقد عدت مع الفزع المال، انقر فوق كلاك، آه ♪ 945 00:39:02,609 --> 00:39:06,213 ♪ مولان رو، بدء تشغيل محركاتك ♪ 946 00:39:06,246 --> 00:39:09,483 ♪ مولان رو، إنه على وشك أن يكون ♪ 947 00:39:09,516 --> 00:39:11,218 ♪ 'نوبة لتكون، 'على وشك أن تكون ♪ 948 00:39:11,251 --> 00:39:14,321 ♪ 'نوبة للبدء ♪ 949 00:39:14,354 --> 00:39:16,190 ♪ را-كاتا تيتيتاتا تا ♪ 950 00:39:16,223 --> 00:39:20,327 ♪ مولان رو ♪ 951 00:39:20,360 --> 00:39:23,130 [هتافات وتصفيق] 952 00:39:23,864 --> 00:39:27,134 ♪ العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 953 00:39:28,235 --> 00:39:30,804 الفئة هي مرآة، مرآة. 954 00:39:30,838 --> 00:39:33,841 أولا، سيدة كامدن. 955 00:39:33,874 --> 00:39:34,842 روس: أنت تعرف، إذا كسرت مرآة، 956 00:39:34,875 --> 00:39:36,243 تحصل على سبع سنوات من الثنية السيئة. 957 00:39:36,276 --> 00:39:38,011 [كل الضحك] 958 00:39:38,045 --> 00:39:41,648 ليدي كامدن: أنا أخدمك نجم الرماية. 959 00:39:41,682 --> 00:39:42,983 أنا أرسم بعض الإلهام الليلة 960 00:39:43,016 --> 00:39:45,018 من الأمير الصغير. 961 00:39:45,052 --> 00:39:47,621 أنا سباركلي مثل اللعنة. 962 00:39:47,654 --> 00:39:49,690 أشعر وكأنني إلهة من الفضاء الخارجي 963 00:39:49,723 --> 00:39:52,392 مصنوعة بالكامل من الغاز. 964 00:39:52,426 --> 00:39:55,395 RuPaul: هذا هو جاك فروست أخت، جاكي فروست. 965 00:39:55,429 --> 00:39:57,030 إيو، جاكي فروست. 966 00:39:57,064 --> 00:39:58,031 روبول: أوه، جاكي. 967 00:39:58,065 --> 00:39:59,967 ميشيل: أوه، ماري. 968 00:40:00,000 --> 00:40:01,201 روبول: بوسكو. 969 00:40:01,235 --> 00:40:05,005 إنها ما تسميه كروموسجنسي. 970 00:40:05,038 --> 00:40:08,141 بوسكو: مظهري هو موغلر 971 00:40:08,175 --> 00:40:11,311 يلتقي سوراياما يلتقي قطعة تين مان سلام. 972 00:40:11,345 --> 00:40:14,681 أنا أعطيهم الكثير من ليندا إيفانجيليستا 973 00:40:14,715 --> 00:40:17,251 يجتمع فقط، مثل، الأكثر جاذبية فرن محمصة صغير 974 00:40:17,284 --> 00:40:18,719 كنت قد رأيت من أي وقت مضى. 975 00:40:18,752 --> 00:40:22,623 أنا مزيت حتى هذه النقطة. أنني سليب إن سلايد الخاصة بي. 976 00:40:22,656 --> 00:40:25,058 الأمور تتحرك. لا رغوة هنا. 977 00:40:25,092 --> 00:40:27,661 روس: أنت تعرف أنك عاهرة إذا كنت قد حصلت على keepads معكوسة. 978 00:40:27,694 --> 00:40:29,997 [يضحك روبول] 979 00:40:30,030 --> 00:40:32,099 روبول: حبوب الصفصاف. 980 00:40:32,132 --> 00:40:33,934 روس: الآن، هذه الملكة هي لعبة نارية حقيقية. 981 00:40:33,967 --> 00:40:36,270 الصفصاف: الإلهام لهذا المظهر 982 00:40:36,303 --> 00:40:39,239 كان نوع من مثل إلتون جون، جوان جيت، وإيفيل كنيفيل 983 00:40:39,273 --> 00:40:41,041 الدخول مجموعة من الألعاب النارية. 984 00:40:41,074 --> 00:40:43,577 انها جدا، مثل، صخرة أواخر السبعينات. 985 00:40:43,610 --> 00:40:46,046 أريد ارتداء هذا كل يوم 986 00:40:46,079 --> 00:40:48,815 لتناول الإفطار والغداء العشاء والحلوى. 987 00:40:48,849 --> 00:40:51,218 أندرا: إنها غير قانونية في 14 ولاية. 988 00:40:51,251 --> 00:40:52,653 روبول: دعونا نضيء هذه العاهرة. 989 00:40:52,686 --> 00:40:54,321 ميشيل: حسنا! 990 00:40:54,354 --> 00:40:55,756 روبول: الجزائر. 991 00:40:55,789 --> 00:40:58,158 روس: أشبه بهوسايك. 992 00:40:58,192 --> 00:41:00,127 [كل الضحك] 993 00:41:00,160 --> 00:41:04,965 أنجريا: حبيبي، أنا أعطيك ملكة حورية البحر المجرة، 994 00:41:04,998 --> 00:41:09,536 تزين في كل هذه موازين عاكسة. 995 00:41:09,570 --> 00:41:12,873 لذلك أنا أتأكد كل شيء يمسك الضوء. 996 00:41:12,906 --> 00:41:15,943 إنها تعطيك انقطاع جانبي جميل، 997 00:41:15,976 --> 00:41:17,244 حتى تتمكن انظر الشكل، والعسل، 998 00:41:17,277 --> 00:41:18,645 أن تكون جميع الفتيات غاضبات منها. 999 00:41:18,679 --> 00:41:20,981 أنا ألتقط الأنظار من يوم أندرا، الكلبة، 1000 00:41:21,014 --> 00:41:23,350 وأنا مثل، نعم، فتاة، ترى ذلك. 1001 00:41:23,383 --> 00:41:26,220 أندرا: أوه، إنها محطمة سقف الحمار. 1002 00:41:26,253 --> 00:41:27,955 [كل الضحك] 1003 00:41:27,988 --> 00:41:29,323 روبول: دايا بيتي. 1004 00:41:29,356 --> 00:41:33,026 آه، إنها تريد لموسيقى الروك أند رول طوال الليل. 1005 00:41:33,060 --> 00:41:35,028 ميشيل: والاحتفال كل يوم. 1006 00:41:35,062 --> 00:41:39,266 دايا: لقد اخترت أن أفعل مدرج مستوحى من قبلة. 1007 00:41:39,299 --> 00:41:42,836 أنا نوع من أشعر وكأنه لامعة، النيص المعدني الآن. 1008 00:41:42,870 --> 00:41:44,204 قاعدة هذا الزي 1009 00:41:44,238 --> 00:41:46,773 مصنوع بالفعل من الفينيل العاكس، 1010 00:41:46,807 --> 00:41:50,677 لذلك آمل أن أكون مجرد أعمى القضاة في هذه المرحلة، 1011 00:41:50,711 --> 00:41:52,045 بطريقة جيدة، بالطبع. 1012 00:41:52,079 --> 00:41:53,847 روس: إنها ملكة يجعلك تريد أن تعانقها 1013 00:41:53,881 --> 00:41:55,749 [كل الضحك] 1014 00:41:55,782 --> 00:41:57,184 روبول: ديجا سكاي. 1015 00:41:57,217 --> 00:42:01,188 ميشيل: شخص ما كان انعكاسًا ذاتيًا. 1016 00:42:01,221 --> 00:42:03,857 RuPaul: نعم، العسل، أنت أفضل نرجسي سيسي أن المشي. 1017 00:42:03,891 --> 00:42:05,192 [كل الضحك] 1018 00:42:05,225 --> 00:42:08,195 ديجا: هل أنا جميلة؟ نعم، أنا كذلك. 1019 00:42:08,228 --> 00:42:11,832 أنا أمشي مع regalness، بثقة. 1020 00:42:11,865 --> 00:42:15,602 لدي نوع ثلاثي الأبعاد لحظة قفص مع أكتاف كبيرة. 1021 00:42:15,636 --> 00:42:17,738 أنت تعرف أنني أحب أكتاف كبيرة. 1022 00:42:17,771 --> 00:42:22,576 أنا أخدم الملكة الشريرة من غلامازونيا المستقبلية. 1023 00:42:22,609 --> 00:42:25,279 ديجا، لديك القليل هناك في أسنانك. 1024 00:42:25,312 --> 00:42:27,447 [كل الضحك] 1025 00:42:27,481 --> 00:42:30,751 روبول: جورجيوس مثل ليزا ميريلي. 1026 00:42:30,784 --> 00:42:32,686 [كل الضحك] 1027 00:42:32,719 --> 00:42:34,988 جورجيوس: هذه النظرة مستوحى من ملكة جمال كاردي بي، 1028 00:42:35,022 --> 00:42:38,592 ولها قصة قصيرة حقًا، نوع من المظهر. 1029 00:42:38,625 --> 00:42:40,561 إنه مثل فستان القفص الصدري. 1030 00:42:40,594 --> 00:42:45,065 أنا أرتدي أحذية اللاتكس قفازات اللاتكس، الشعر الرطب. 1031 00:42:45,098 --> 00:42:46,533 أردت أن أعطي القضاة 1032 00:42:46,567 --> 00:42:50,170 شيء منفعل للغاية، الظلام، والغامض. 1033 00:42:50,204 --> 00:42:52,005 الكلبة، أنا الدوس بها. 1034 00:42:52,039 --> 00:42:54,575 روس: أوه، يا إلهي، يا رفاق، لقد شاركت. 1035 00:42:54,608 --> 00:42:56,577 ميشيل: روس! 1036 00:42:56,610 --> 00:42:58,946 أندرا: أوه، تحقق من مرايا الرؤية الخلفية لها. 1037 00:42:58,979 --> 00:43:01,582 روبول: نعم، العسل، كائنات في المرآة 1038 00:43:01,615 --> 00:43:04,084 قد تبدو أصغر مما هي عليه في الواقع. 1039 00:43:04,117 --> 00:43:06,386 [كل الضحك] 1040 00:43:07,321 --> 00:43:09,489 حسنا، سيداتي المراجعات موجودة. 1041 00:43:09,523 --> 00:43:12,292 مولان رو هو ضربة ساحقة. 1042 00:43:12,326 --> 00:43:14,261 [هتافات وتصفيق] 1043 00:43:14,294 --> 00:43:19,266 لقد أثبتت أنكم جميعًا النجوم ذات العقود الآجلة الساطعة. 1044 00:43:19,299 --> 00:43:21,034 لكن هذه منافسة، 1045 00:43:21,068 --> 00:43:24,304 لذلك سيكون لدينا لتقسيم بعض الشعر هنا 1046 00:43:24,338 --> 00:43:28,709 أن تقرر حقا من هو الأعلى ومن هو القاع. 1047 00:43:30,744 --> 00:43:33,213 أولا، سيدة كامدن. 1048 00:43:33,247 --> 00:43:34,348 سيدة، كان لديك دور emcee، 1049 00:43:34,381 --> 00:43:37,651 والتي يمكن أن تكون نوع من دور رمي، 1050 00:43:37,684 --> 00:43:40,087 وتأسيس شخصية يمكن أن تكون صعبة. 1051 00:43:40,120 --> 00:43:42,689 بطريقة ما فعلت ذلك، 1052 00:43:42,723 --> 00:43:45,859 لأنك كنت تنزلق عبر تلك المرحلة 1053 00:43:45,893 --> 00:43:48,795 بطريقة كنت أعرف تمامًا من أنت. 1054 00:43:48,829 --> 00:43:50,797 لقد كنا ننتظر نوعًا ما هذه المسابقة بأكملها 1055 00:43:50,831 --> 00:43:52,733 لكي تكون قادرًا لتظهر لنا بعض الباليه، 1056 00:43:52,766 --> 00:43:55,969 وأعطيتنا ما تفعله وما تفعله بشكل جيد. 1057 00:43:56,003 --> 00:44:00,407 لقد رقصت بالفعل من أجل، مثل، 22 سنة، حتى أتمكن من التعرف عليها. 1058 00:44:00,440 --> 00:44:02,409 أنا مثل، أوه، أرى الموقف، أرى النقطة، 1059 00:44:02,442 --> 00:44:04,945 أرى الشطبة، وأنا أحب هذه النظرة. 1060 00:44:04,978 --> 00:44:07,414 أنا أحب القمة. 1061 00:44:07,447 --> 00:44:08,415 أنت تعرف أنني أقول ذلك دائمًا. 1062 00:44:08,448 --> 00:44:10,684 [كل الضحك] 1063 00:44:10,717 --> 00:44:13,353 أنا هنا، روس. [كل الضحك] 1064 00:44:13,387 --> 00:44:16,523 عندما أذهب هكذا، أوه، أنا أحب ذلك. 1065 00:44:16,557 --> 00:44:17,724 شكرا جزيلا لك. 1066 00:44:17,758 --> 00:44:19,960 بعد ذلك، إنه بوسكو. 1067 00:44:19,993 --> 00:44:21,195 هل رأيت من قبل؟ مولان روج؟ 1068 00:44:21,228 --> 00:44:22,396 -م-همم. -حسنا. 1069 00:44:22,429 --> 00:44:24,131 بادئ ذي بدء، كنت تلعب شخصية، 1070 00:44:24,164 --> 00:44:25,933 لذلك كنت أتمنى نوعًا ما 1071 00:44:25,966 --> 00:44:27,434 التي لم تفعلها حواجب بوسكو 1072 00:44:27,467 --> 00:44:30,170 لأنك لم تكن بوسكو كنت سالتين. 1073 00:44:30,204 --> 00:44:31,572 هذا أخرجني بالفعل. 1074 00:44:31,605 --> 00:44:32,973 من الالتزام الكامل إلى الشخصية. 1075 00:44:33,006 --> 00:44:35,642 كان من الممكن أن تذهب أبعد من ذلك بكثير معها. 1076 00:44:35,676 --> 00:44:39,346 حتى العطس، بالطريقة التي كانت العطس حساسة للغاية. 1077 00:44:39,379 --> 00:44:40,347 لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية. 1078 00:44:40,380 --> 00:44:42,616 الشيء عن دور سالتين 1079 00:44:42,649 --> 00:44:47,321 هو أن القصة تتوقف لها إعطاء أن شيئا إضافيا. 1080 00:44:47,354 --> 00:44:48,822 كان هناك تقريبًا. 1081 00:44:48,856 --> 00:44:51,425 لم يكن الأمر كذلك على طول الطريق هناك. 1082 00:44:51,458 --> 00:44:55,095 هذا جميل في نوع Mugler من الطريق. 1083 00:44:55,128 --> 00:44:56,496 إنه مذهل، إنه رائع، 1084 00:44:56,530 --> 00:44:58,465 ولكن أعتقد أنك تعرف ما سأقوله 1085 00:44:58,498 --> 00:45:02,636 أعتقد أن هذا هو الرابع مشد/جوارب طويلة/عالية الفخذ. 1086 00:45:02,669 --> 00:45:04,071 إنه يتعلق بتعدد الاستخدامات. 1087 00:45:04,104 --> 00:45:06,373 نعم، حسنا، لقد رأينا مشد وسراويل داخلية منك من قبل، 1088 00:45:06,406 --> 00:45:09,076 ولكن آه، هاه... [كل الضحك] 1089 00:45:09,109 --> 00:45:12,379 أعني، هذا هو الكمال. 1090 00:45:12,412 --> 00:45:14,081 شكرا لك. 1091 00:45:14,114 --> 00:45:15,482 لا تحاول أن تعطيها لا حبوب منع الحمل الكبيرة. 1092 00:45:15,516 --> 00:45:17,384 إنها تريد حبة الصفصاف. 1093 00:45:17,417 --> 00:45:19,353 هل يمكنني إخبارك؟ كم أحببتك؟ 1094 00:45:19,386 --> 00:45:20,521 من فضلك افعل! 1095 00:45:20,554 --> 00:45:23,090 كنت مثل ميشيل فيساج. في الموعد الأول. 1096 00:45:23,123 --> 00:45:24,858 لقد استمريت في فعل ذلك مرارا وتكرارا. 1097 00:45:24,892 --> 00:45:27,661 [كل الضحك] لم أستطع الحصول على ما يكفي. 1098 00:45:27,694 --> 00:45:31,098 للعب شخصية التي تتضاءل طاقتها 1099 00:45:31,131 --> 00:45:33,600 مع الحفاظ على طاقتك تصاعدي في نفس الوقت 1100 00:45:33,634 --> 00:45:36,970 ليس بالأمر السهل القيام به، لذلك كنت معجبًا جدًا. 1101 00:45:37,004 --> 00:45:38,105 شكرا لك. 1102 00:45:38,138 --> 00:45:39,139 الليلة، أعتقد هذا رائع. 1103 00:45:39,173 --> 00:45:41,608 إنه حقًا الروك شيك السبعينات، 1104 00:45:41,642 --> 00:45:44,311 احتفال الرابع من يوليو. 1105 00:45:44,344 --> 00:45:46,446 لكن المرآة، المرآة... 1106 00:45:46,480 --> 00:45:48,749 أحصل على المرآة، أليس كذلك؟ أنت ترتدي بنطلونات عاكسة. 1107 00:45:48,782 --> 00:45:52,286 أنت تدير دائمًا للقيام بذلك بشكل فريد لك. 1108 00:45:52,319 --> 00:45:53,520 هذه هدية. 1109 00:45:53,554 --> 00:45:54,521 شكرا لك. 1110 00:45:54,555 --> 00:45:56,256 بعد ذلك، (أنجيريا) 1111 00:45:56,290 --> 00:45:59,760 الجزء الخاص بك في Rusical لم يكن الجزء الأكبر، 1112 00:45:59,793 --> 00:46:01,161 ليس الجزء الأكثر وميض، 1113 00:46:01,195 --> 00:46:03,430 ورأيتك تحتفظ رأسك فوق الماء. 1114 00:46:03,463 --> 00:46:06,200 مثل، لاحظني، لاحظني، لاحظني. 1115 00:46:06,233 --> 00:46:07,467 وأنا أقدر ذلك. 1116 00:46:07,501 --> 00:46:09,636 كان يمكن أن يكون أكثر سلاسة، لكنها كانت جيدة حقًا. 1117 00:46:11,004 --> 00:46:13,006 وهذه النظرة، كما تعلمون، ليس لدي كلمات. 1118 00:46:13,040 --> 00:46:15,142 إنه مثالي. 1119 00:46:15,175 --> 00:46:17,044 معك، الكلمة هو دائما «ملكي»، 1120 00:46:17,077 --> 00:46:18,745 وأعتقد هذا شيء مسابقة. 1121 00:46:18,779 --> 00:46:21,148 عندما ترتدي التاج وأنت في مجدك، 1122 00:46:21,181 --> 00:46:23,717 وهذا ما حصلت عليه من هذا، وهو رائع فقط. 1123 00:46:23,750 --> 00:46:26,253 اسحب الملكات، خذ ملاحظة. في المنزل، هذا ما ترتديه. 1124 00:46:26,286 --> 00:46:28,088 هذا مظهر مبدع بالنسبة لك. 1125 00:46:28,121 --> 00:46:29,823 أوه، شكرا لك. 1126 00:46:29,857 --> 00:46:31,825 بعد ذلك، دايا بيتي. 1127 00:46:31,859 --> 00:46:33,927 في روسيكال، كنت مذهلة. 1128 00:46:33,961 --> 00:46:36,296 إنه شيء واحد لتكون مثالية من الناحية الفنية، 1129 00:46:36,330 --> 00:46:37,397 ثم إنه شيء آخر 1130 00:46:37,431 --> 00:46:39,066 للحصول على الكمال كمية الطاقة، 1131 00:46:39,099 --> 00:46:42,636 وأنت حقا مجتمعة الاثنان بطريقة رائعة. 1132 00:46:42,669 --> 00:46:44,571 الأجزاء الصغيرة هي مخاطرة كبيرة، 1133 00:46:44,605 --> 00:46:47,841 لأنك يمكن أن تضيع إذا كنت لا تسمير ذلك، 1134 00:46:47,875 --> 00:46:50,878 وكنت قادرا على العثور اللحظات الصغيرة 1135 00:46:50,911 --> 00:46:53,380 التي أخذتها للتو المستوى الإضافي. 1136 00:46:53,413 --> 00:46:55,382 وأنا أحب هذا الزي. 1137 00:46:55,415 --> 00:46:57,584 أنا أحب كم هو لامع. 1138 00:46:57,618 --> 00:47:00,187 بالطبع، أنا معجب كبير بـ Kiss. 1139 00:47:00,220 --> 00:47:02,055 أنا أتفق معك تمامًا. 1140 00:47:02,089 --> 00:47:03,423 أعتقد أنك تنظر حاد حقا الليلة. 1141 00:47:03,457 --> 00:47:06,293 أوه، تحتاج إلى إيقافه! 1142 00:47:06,326 --> 00:47:10,197 بعد ذلك، ديجا سكاي. 1143 00:47:10,230 --> 00:47:12,299 مع هذا النوع من إنتاجات الفرقة، 1144 00:47:12,332 --> 00:47:15,936 تحتاج إلى القتال حقًا أن ينظر إليها في هذه الأشياء، 1145 00:47:15,969 --> 00:47:17,237 وكنا نفقدك نوعًا ما. 1146 00:47:17,271 --> 00:47:18,772 -حسنا. -ثم جاء الراب، 1147 00:47:18,805 --> 00:47:20,374 وأنت جئت إلى الحياة. 1148 00:47:20,407 --> 00:47:22,109 المشي الراقصين على المقاود 1149 00:47:22,142 --> 00:47:23,610 فقط جعلني سعيدا جدا في الداخل. 1150 00:47:23,644 --> 00:47:25,979 ربما سأفعل تمارسها في المنزل. 1151 00:47:26,013 --> 00:47:27,681 [كل الضحك] 1152 00:47:27,714 --> 00:47:28,782 دعونا نتحدث عن مظهر المدرج الخاص بك. 1153 00:47:28,815 --> 00:47:30,951 أنا لا أحصل على مرآة كثيرا. 1154 00:47:30,984 --> 00:47:32,819 -حسنا. -إنها جميلة. 1155 00:47:32,853 --> 00:47:35,255 كنت أريد أن أصعد إليك. عدة مرات وتذهب فقط, unh. 1156 00:47:35,289 --> 00:47:37,090 -صحيح، الفستان. -نعم. 1157 00:47:37,124 --> 00:47:39,459 وعيني مستمرة إلى حيث يتم تجميعها. 1158 00:47:39,493 --> 00:47:41,061 أنا لا أرى الكثير من المرآة. 1159 00:47:41,094 --> 00:47:42,296 إنه انعكاس، على ما أعتقد. 1160 00:47:42,329 --> 00:47:44,064 سأحصل على (شير)، (سانكتيرو) 1161 00:47:44,097 --> 00:47:45,199 [يقلد شير] أوه! 1162 00:47:45,232 --> 00:47:46,600 ولكن أعتقد أن حول كل شيء. 1163 00:47:46,633 --> 00:47:49,603 [كل الضحك] 1164 00:47:49,636 --> 00:47:52,005 بعد ذلك يا (جورجيوس). 1165 00:47:52,039 --> 00:47:53,640 هيلوتيوس. 1166 00:47:53,674 --> 00:47:55,075 -لقد كنت تالنت -نعم. 1167 00:47:55,108 --> 00:47:57,945 لقد بدأت بقوة. كان لديك هذا الطفرة الصغيرة المضحكة. 1168 00:47:57,978 --> 00:47:59,213 كان ذلك مضحكا للغاية. 1169 00:47:59,246 --> 00:48:02,449 كان لديك تلك اللحظة ثم كان مثل، وداعا. 1170 00:48:02,482 --> 00:48:04,151 لقد تلاشت. 1171 00:48:04,184 --> 00:48:06,854 وهذا غريب، لأن عندما تأتي إلى هنا، 1172 00:48:06,887 --> 00:48:09,423 لا أحد يستطيع أبعدوا أعينهم عنك. 1173 00:48:09,456 --> 00:48:10,724 لقد قلنا ذلك جميعًا أسبوع بعد أسبوع. 1174 00:48:10,757 --> 00:48:13,026 من المحتمل أن تكون الفتيات الأخريات. مثل، حسنا، نحن نحصل عليه. 1175 00:48:13,060 --> 00:48:16,363 ولكن عندما لا تكون أنت فقط، أنت تتلاشى. 1176 00:48:16,396 --> 00:48:19,533 كان هناك قطع من ما كان يفعله جسمك 1177 00:48:19,566 --> 00:48:21,835 وما كان على وجهك. 1178 00:48:21,869 --> 00:48:23,904 لا أعرف من كانت شخصيتك. 1179 00:48:23,937 --> 00:48:27,174 هذه النظرة جميلة، الجسم جميل. 1180 00:48:27,207 --> 00:48:29,877 أنا فخور بك لا ترتدي حمالة صدر وسراويل داخلية. 1181 00:48:29,910 --> 00:48:34,748 انها مختلفة جدا بالنسبة لك، وأنا أشجعك على... 1182 00:48:34,781 --> 00:48:36,049 للحفاظ على تحدي نفسك 1183 00:48:36,083 --> 00:48:38,785 لجلب شيء مختلف أسلوب الحكمة كل أسبوع. 1184 00:48:38,819 --> 00:48:40,888 شكرا جزيلا لك. 1185 00:48:40,921 --> 00:48:43,857 حسناً، سيداتي أريد أن أسمع منك. 1186 00:48:45,259 --> 00:48:47,494 من يجب أن يذهب إلى المنزل الليلة... 1187 00:48:47,528 --> 00:48:48,529 أوه، يا إلهي. 1188 00:48:48,562 --> 00:48:49,796 ولماذا؟ 1189 00:48:52,132 --> 00:48:54,301 بدءًا من ليدي كامدن. 1190 00:48:54,334 --> 00:48:56,403 أشعر أن الجميع قوي سخيف حقا، 1191 00:48:56,436 --> 00:48:59,173 وهو أمر مزعج. [يضحك] أم... 1192 00:48:59,206 --> 00:49:02,643 بحتة على أساس الليلة، أود أن أقول بوسكو. 1193 00:49:04,111 --> 00:49:05,345 بوسكو. 1194 00:49:05,379 --> 00:49:08,482 بناءً على انتقادات الليلة وسجل حافل، 1195 00:49:08,515 --> 00:49:10,117 أود أن أقول خورجيوس، 1196 00:49:10,150 --> 00:49:13,687 لأنها كانت في القاع أكثر من الفتيات هنا. 1197 00:49:14,721 --> 00:49:15,722 ويلو. 1198 00:49:15,756 --> 00:49:17,958 قاتل بوسكو بشدة لهذا الدور، 1199 00:49:17,991 --> 00:49:20,827 وكان ينبغي أن يكون ما كان متوقعًا. 1200 00:49:20,861 --> 00:49:23,363 أنجيريا، نفس السؤال. 1201 00:49:23,397 --> 00:49:24,598 سأقول بوسكو. 1202 00:49:26,033 --> 00:49:28,569 دايا بيتي، نفس السؤال. 1203 00:49:28,602 --> 00:49:31,638 أنا أفعل للأسف يجب أن أقول بوسكو كذلك. 1204 00:49:31,672 --> 00:49:33,807 ديجا سكاي. 1205 00:49:33,841 --> 00:49:35,409 أود أن أقول بوسكو. 1206 00:49:36,810 --> 00:49:38,979 -جورجيوس؟ -يجب أن أقول بوسكو. 1207 00:49:39,012 --> 00:49:40,848 انها حقا، حقا أراد هذا الدور، 1208 00:49:40,881 --> 00:49:42,749 وكما كانت تحاول، مثل، 1209 00:49:42,783 --> 00:49:44,484 لماذا يجب عليها، مثل، الفوز بهذا الدور، 1210 00:49:44,518 --> 00:49:48,288 كانت تحاول لوضع السيدة كامدن أسفل، 1211 00:49:48,322 --> 00:49:50,324 وتضع طعمًا سيئًا للغاية. في فمي. 1212 00:49:50,357 --> 00:49:53,393 وأيضا، إذا كنا نريد الحديث عن سجل حافل، 1213 00:49:53,427 --> 00:49:55,696 كانت في القاع ثلاث مرات في حلقة واحدة. 1214 00:49:59,266 --> 00:50:01,668 حسناً، سيداتي أعتقد أننا سمعنا ما يكفي. 1215 00:50:01,702 --> 00:50:04,505 بينما كنت غير مدسوس في غرفة العمل، 1216 00:50:04,538 --> 00:50:07,140 أنا والقضاة سوف يتداول. 1217 00:50:08,509 --> 00:50:10,544 حسنا، الآن، فقط بين نحن أصدقاء السنجاب، 1218 00:50:10,577 --> 00:50:14,815 أريد أن أعرف ما تعتقده بدءا من ليدي كامدن. 1219 00:50:14,848 --> 00:50:19,152 ليدي كامدن في روسيكال كان ديناميكيًا وغامضًا. 1220 00:50:19,186 --> 00:50:20,153 لا يمكنك أن تأخذ عينيك 1221 00:50:20,187 --> 00:50:21,321 مهلاً، ماذا اتصلت بي للتو؟ 1222 00:50:21,355 --> 00:50:22,990 آسف. كان لا بد من أن يقال. 1223 00:50:23,023 --> 00:50:25,559 لا يمكن أن تأخذ عيني قبالة ليدي كامدن. 1224 00:50:25,592 --> 00:50:28,529 نسجت القصة بأكملها معًا مثل خياطة رئيسية. 1225 00:50:28,562 --> 00:50:29,997 إنها تؤدي على هذا المستوى العالي، 1226 00:50:30,030 --> 00:50:32,633 ربما كان لديها كانت رائعة في سالتين 1227 00:50:32,666 --> 00:50:33,934 أو أي شخصية كانت ستلعب 1228 00:50:33,967 --> 00:50:37,104 سيدة كامدن يمكن أن تفعل ذلك على برودواي 1229 00:50:37,137 --> 00:50:39,039 في مولان روج! ذا ميوزيكال. 1230 00:50:39,072 --> 00:50:41,341 -لقد كانت جيدة -نعم. 1231 00:50:41,375 --> 00:50:43,043 بوسكو. 1232 00:50:43,076 --> 00:50:44,044 لقد كانت نجمة العرض 1233 00:50:44,077 --> 00:50:45,579 وجميع العيون 1234 00:50:45,612 --> 00:50:47,948 يجب أن يكون عليها في جميع الأوقات، 1235 00:50:47,981 --> 00:50:50,017 واستمريت في النظر بعيدا. 1236 00:50:50,050 --> 00:50:51,885 أعتقد أن المشكلة مع بوسكو كما سالتين 1237 00:50:51,919 --> 00:50:54,688 هل كانت على الأرجح خالية من الغلوتين. 1238 00:50:54,721 --> 00:50:56,690 [يضحك روبول] 1239 00:50:56,723 --> 00:51:00,093 الليلة على المدرج نعم، y'all، وقالت انها تبدو مذهلة، 1240 00:51:00,127 --> 00:51:03,130 لكنني رأيت هذه النظرة بشكل مثير للدهشة أربع مرات بالفعل. 1241 00:51:03,163 --> 00:51:05,699 من الواضح أنني لم أفعل كان هنا طوال الوقت، 1242 00:51:05,732 --> 00:51:07,668 ولكن طوال الوقت كانت تسير على المدرج 1243 00:51:07,701 --> 00:51:09,837 أنا فقط ظللت أفكر «شعاع لي، شقي. 1244 00:51:09,870 --> 00:51:11,638 اشعمي لي، شقي». أنا فقط أحب ذلك. 1245 00:51:11,672 --> 00:51:13,073 حبوب الصفصاف. 1246 00:51:13,106 --> 00:51:14,808 خرج الصفصاف منتصف العرض 1247 00:51:14,842 --> 00:51:18,378 وكان عدد طويل حقًا التي تحتاج إلى العمل، 1248 00:51:18,412 --> 00:51:19,947 أو كنا سنكون بالملل من الدموع. 1249 00:51:19,980 --> 00:51:21,648 ولم ينجح الأمر فحسب، 1250 00:51:21,682 --> 00:51:25,185 نجحت على مستوى استثنائي. 1251 00:51:25,219 --> 00:51:27,187 أنجيريا. 1252 00:51:27,221 --> 00:51:28,889 في التحدي، تلك الأجزاء الأصغر 1253 00:51:28,922 --> 00:51:31,692 يمكن أن يكون بنفس القدر كما تصنعها. 1254 00:51:31,725 --> 00:51:34,294 -نعم. -وأعتقد أنها قامت بعمل جيد 1255 00:51:34,328 --> 00:51:36,430 ولكن لم أكن أعتقد كانت هائلة، 1256 00:51:36,463 --> 00:51:38,732 وأنا نوع من الاستخدام لكونها هائلة. 1257 00:51:38,765 --> 00:51:41,001 ولكن على المدرج، العسل، وقالت انها ذبت ذلك. 1258 00:51:41,034 --> 00:51:43,270 -م-همم. -أنا فقط أحب، أحب، أحب ذلك. 1259 00:51:43,303 --> 00:51:44,438 دايا بيتي. 1260 00:51:44,471 --> 00:51:46,840 لقد كانت قادرة في هذا الجزء الصغير الصغير، 1261 00:51:46,874 --> 00:51:49,743 للعثور على الأشياء التي كانت موجودة فقط 1262 00:51:49,776 --> 00:51:50,744 لأنها أحضرتهم إلى الحياة. 1263 00:51:50,777 --> 00:51:53,013 -م-همم. -أعتقد أن السياق ضخم للغاية، 1264 00:51:53,046 --> 00:51:55,883 وهذا هو حقا وظيفة نوع من هذه الشخصيات الجانبية، 1265 00:51:55,916 --> 00:51:57,918 هو أن تضعك حقًا في العالم، 1266 00:51:57,951 --> 00:51:59,386 وهي حقا فعلت ذلك من أجلي. 1267 00:51:59,419 --> 00:52:01,488 ديجا سكاي. 1268 00:52:01,522 --> 00:52:02,523 كان ديجا العصب. 1269 00:52:02,556 --> 00:52:05,158 كنت مثل، قوة الفتاة! 1270 00:52:05,192 --> 00:52:07,027 نعم، الكلبة! لقد كان مذهلاً. 1271 00:52:07,060 --> 00:52:08,428 عندما كان (ديجا) يغني 1272 00:52:08,462 --> 00:52:09,663 كنت أفكر في نفسي، يمكنها الفوز هذا الأسبوع بأكمله 1273 00:52:09,696 --> 00:52:12,666 ثم تخرج في ذلك على المدرج، 1274 00:52:12,699 --> 00:52:14,968 وفكرت، حسنا، لقد أحبطت تلك الخطة 1275 00:52:15,002 --> 00:52:16,603 [كل الضحك] 1276 00:52:16,637 --> 00:52:19,706 أعتقد أن لديها مرآة التحدي وقالت انها بالذعر 1277 00:52:19,740 --> 00:52:21,842 وقالت انها وضعت شيئا فستان أسود جميل حقًا. 1278 00:52:21,875 --> 00:52:23,076 أنت تعرف، وأنت تحاول لبيعها مع المرآة. 1279 00:52:23,110 --> 00:52:24,912 أوه، حسنا، حسنا. 1280 00:52:24,945 --> 00:52:26,980 [كل الضحك] 1281 00:52:27,014 --> 00:52:29,249 - جورجيوس. -إنها مفرقعة نارية 1282 00:52:29,283 --> 00:52:30,517 في كثير من الأحيان، للأشخاص الذين هم أقصر، 1283 00:52:30,551 --> 00:52:32,753 إنه أصعب لجذب الانتباه. 1284 00:52:32,786 --> 00:52:36,223 لا بد لي من إخبارك لقد أسقطت الفك, بالتأكيد. 1285 00:52:36,256 --> 00:52:38,892 لقد كانت آسرة عندما كان دورها، 1286 00:52:38,926 --> 00:52:42,095 لكنني لم أحصل ما كانت شخصيتها 1287 00:52:42,129 --> 00:52:43,964 عندما لم تكن النقطة المحورية 1288 00:52:43,997 --> 00:52:46,934 خورجيوس فقدت بالنسبة لي في هذا العرض بأكمله. 1289 00:52:46,967 --> 00:52:49,803 عندما تكون بين الناس التي هي جيدة، إن لم تكن أفضل، 1290 00:52:49,837 --> 00:52:52,105 أعتقد أنها تحصل داخل لها رئيس، وهذا ما حدث. 1291 00:52:52,139 --> 00:52:53,941 كل الحق، الصمت. 1292 00:52:53,974 --> 00:52:56,210 لقد اتخذت قراري. 1293 00:52:56,243 --> 00:52:57,978 أعد بناتي. 1294 00:52:59,079 --> 00:53:00,981 أهلاً بعودتك، أيها السيدات 1295 00:53:01,014 --> 00:53:02,382 لقد اتخذت بعض القرارات. 1296 00:53:05,185 --> 00:53:06,220 دايا بيتي. 1297 00:53:06,253 --> 00:53:08,789 لقد جعلتنا في حالة سكر بالضحك. 1298 00:53:08,822 --> 00:53:10,324 أنت آمن. 1299 00:53:10,357 --> 00:53:12,559 شكرا يا رفاق. شكرا لك. 1300 00:53:15,963 --> 00:53:17,164 حبوب الصفصاف. 1301 00:53:17,197 --> 00:53:21,602 هذا الأسبوع كنت تماما hallelu cinating. 1302 00:53:22,936 --> 00:53:24,338 أنت آمن. 1303 00:53:24,371 --> 00:53:25,806 شكرا لك. 1304 00:53:30,344 --> 00:53:31,578 ليدي كامدن. 1305 00:53:31,612 --> 00:53:34,181 هذا الأسبوع كان السباق ضيقًا، 1306 00:53:34,214 --> 00:53:36,984 ولكن كنت سحبت إلى الأمام 1307 00:53:37,017 --> 00:53:40,420 بواسطة شعر من الذقن الذقن الخاص بك. 1308 00:53:40,454 --> 00:53:43,090 تخدع السحب. أنت الفائز في تحدي هذا الأسبوع. 1309 00:53:43,123 --> 00:53:45,392 -ياي! -نعم، الكلبة. 1310 00:53:45,425 --> 00:53:46,927 [تصفيق] 1311 00:53:46,960 --> 00:53:48,495 لقد فزت! 1312 00:53:48,529 --> 00:53:49,863 نعم، الكلبة! 1313 00:53:49,897 --> 00:53:52,866 لقد فزت بجائزة نقدية من 5000 دولار، 1314 00:53:52,900 --> 00:53:55,569 ورحلة إلى مدينة نيويورك 1315 00:53:55,602 --> 00:53:59,206 لرؤية مولان روج! ذا ميوزيكال أون برودواي. 1316 00:53:59,239 --> 00:54:00,574 شكرا جزيلا يا رفاق. 1317 00:54:00,607 --> 00:54:02,643 لا أصدق أنني فزت! 1318 00:54:02,676 --> 00:54:04,711 ما هو شعور جيد حول هذا؟ 1319 00:54:04,745 --> 00:54:07,481 هو أنني لم أفوز المعركة مع بوسكو، 1320 00:54:07,514 --> 00:54:09,683 ربما لم أكن أعلى صوت في الغرفة، 1321 00:54:09,716 --> 00:54:11,585 لكنني تحولت هذا القرف، الكلبة. 1322 00:54:11,618 --> 00:54:13,253 [يضحك] 1323 00:54:13,287 --> 00:54:15,255 [همسات] أنا ذاهب إلى نيويورك! 1324 00:54:15,289 --> 00:54:19,226 (أنجيريا)، أنت بأمان. 1325 00:54:19,259 --> 00:54:22,129 -شكرا لك. -يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1326 00:54:22,162 --> 00:54:23,864 شكرا لك. 1327 00:54:25,799 --> 00:54:27,868 بوسكو. 1328 00:54:27,901 --> 00:54:30,604 أدائك لم يكن هناك شيء يعطس فيه، 1329 00:54:30,637 --> 00:54:34,308 لكن القضاة أرادوا أن يروا حتى المزيد من جودة النجوم. 1330 00:54:34,341 --> 00:54:36,844 ديجا سكاي. 1331 00:54:36,877 --> 00:54:40,047 كمغني راب، لقد سيطرت، 1332 00:54:40,080 --> 00:54:44,251 لكن المرآة الخاصة بك، نظرة المرآة لم ينعكس بشكل جيد عليك. 1333 00:54:44,284 --> 00:54:46,053 جورجيوس. 1334 00:54:46,086 --> 00:54:50,724 أنت موهبة حقيقية، لكنك ضاعت في الجوقة. 1335 00:54:55,429 --> 00:54:57,798 (ديجا سكاي)، أنت بأمان 1336 00:54:57,831 --> 00:54:59,433 أوه! 1337 00:55:00,567 --> 00:55:02,269 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1338 00:55:02,302 --> 00:55:03,937 شكرا لك. 1339 00:55:03,971 --> 00:55:05,806 -أنا أحبك. -أنا أحبك. 1340 00:55:07,608 --> 00:55:10,611 بوسكو، جورجيوس، 1341 00:55:10,644 --> 00:55:14,548 أنا آسف، أعزائي، ولكن كنت على ما يصل للقضاء. 1342 00:55:15,782 --> 00:55:17,784 أنا لا أريد بشكل خاص 1343 00:55:17,818 --> 00:55:19,152 لمزامنة الشفاه ضد جورجيوس، 1344 00:55:19,186 --> 00:55:22,089 وأنا متأكد من أن RuPaul وضعت نفسها أسفل 1345 00:55:22,122 --> 00:55:24,091 كمتبرع بالأعضاء لخورجيوس. 1346 00:55:24,124 --> 00:55:25,826 مثل، إنها مهووسة مع جورجيوس، 1347 00:55:25,859 --> 00:55:29,596 ولكن أنا بحاجة إلى الاستمرار إلى الأمام في هذه المسابقة. 1348 00:55:29,630 --> 00:55:33,133 اثنين من الملكات تقف أمامي. 1349 00:55:33,166 --> 00:55:37,404 سيداتي، هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابي 1350 00:55:37,437 --> 00:55:42,676 وإنقاذ نفسك من القضاء. 1351 00:55:44,878 --> 00:55:46,947 لقد حان الوقت... [الرعد] 1352 00:55:46,980 --> 00:55:50,417 بالنسبة لك لمزامنة الشفاه... 1353 00:55:50,450 --> 00:55:53,587 [صدى] لحياتك! 1354 00:55:56,490 --> 00:55:58,759 حسناً، هذه ليست المرة الأولى في مسابقات رعاة البقر. 1355 00:55:58,792 --> 00:56:01,895 مزامنة الشفاه هي ما أفعله، وأنا مستعد لتحويله. 1356 00:56:01,929 --> 00:56:07,267 حظا سعيدا، ولا تمارس الجنس معها. 1357 00:56:07,301 --> 00:56:10,904 هذا هو فندق ذا بريكهار. 1358 00:56:10,938 --> 00:56:15,275 هذا هو فندق ذا بريكهار. 1359 00:56:15,309 --> 00:56:20,347 ♪ قلت ستكون هنا بحلول الساعة 9:00 ♪ 1360 00:56:20,380 --> 00:56:24,618 ♪ بدلاً من ذلك، أخذت وقتك ♪ 1361 00:56:24,651 --> 00:56:28,088 ♪ لم تفكر للاتصال بي يا فتى ♪ 1362 00:56:29,590 --> 00:56:31,291 ♪ بما أنك لست بالجوار ♪ 1363 00:56:31,325 --> 00:56:35,329 ♪ بالنسبة لي أن أقول لكم، وطفل رضيع، وجها لوجه... ♪ 1364 00:56:35,362 --> 00:56:38,799 أشعر بالإحباط، شعور بالتحدي، 1365 00:56:38,832 --> 00:56:41,101 ومجرد إعطائهم هذه الكلمات 1366 00:56:41,134 --> 00:56:42,803 كما لو كنت الشخص التي كتبت لهم بنفسي. 1367 00:56:44,972 --> 00:56:48,242 ♪ كل ما أردته حقًا كان بعض وقتك ♪ 1368 00:56:48,275 --> 00:56:49,576 ♪ بدلا من ذلك، قلت لي أكاذيب ♪ 1369 00:56:49,610 --> 00:56:50,944 ♪ عندما يكون شخص آخر كان في ذهنك ♪ 1370 00:56:50,978 --> 00:56:56,083 ♪ كل ما فعلته كنت أكذب علي، وطفل رضيع، نعم ♪ 1371 00:56:56,116 --> 00:56:59,453 ♪ لا أصدق ماذا فعلت لي، وطفل رضيع، نعم ♪ 1372 00:56:59,486 --> 00:57:00,754 ♪ اعتقدت أنك شخص ما ♪ 1373 00:57:00,787 --> 00:57:02,456 ♪ من سيفعل لي بشكل صحيح، أوه، أوه ♪ 1374 00:57:02,489 --> 00:57:04,358 ♪ حتى لعبت مع مشاعري ♪ 1375 00:57:04,391 --> 00:57:06,326 ♪ وجعلتني أبكي ♪ 1376 00:57:06,360 --> 00:57:07,661 ♪ ماذا فعلت بي؟ ♪ 1377 00:57:07,694 --> 00:57:09,696 ♪ لماذا فعلت ذلك؟ ♪ 1378 00:57:09,730 --> 00:57:11,498 ♪ لا يمكن أن تأخذ ما فعلته بي ♪ 1379 00:57:11,532 --> 00:57:14,468 ♪ لم يكن لديك للقيام بذلك لي، بيبي ♪ 1380 00:57:14,501 --> 00:57:17,905 ♪ هذه هي حسرة القلب ♪ 1381 00:57:17,938 --> 00:57:20,741 ♪ أوه، هذا هو حسرة القلب... ♪ 1382 00:57:20,774 --> 00:57:22,809 لا توجد لحظات ضعيفة في مزامنة الشفاه هذه. 1383 00:57:22,843 --> 00:57:24,344 خورجيوس هو قفل البوب عليه، 1384 00:57:24,378 --> 00:57:27,147 و (بوسكو) يعطيني الطاقة التي أحتاجها. 1385 00:57:27,181 --> 00:57:28,749 إنه عرض. 1386 00:57:28,782 --> 00:57:31,485 ♪ كل ما أردته حقًا هو بعض من وقتك، أوه، طفل ♪ 1387 00:57:31,518 --> 00:57:33,020 ♪ بدلا من ذلك، قلت لي أكاذيب ♪ 1388 00:57:33,053 --> 00:57:35,656 ♪ عندما يكون شخص آخر كان في ذهنك ♪ 1389 00:57:35,689 --> 00:57:37,958 ♪ كل ما أردته حقًا ♪ 1390 00:57:37,991 --> 00:57:39,593 ♪ نعم ♪ 1391 00:57:39,626 --> 00:57:43,263 ♪ كل ما أردته حقًا، طفل ♪ 1392 00:57:43,297 --> 00:57:46,533 ♪ اعتقدت أنك شخص من شأنه أن يفعل لي بشكل صحيح ♪ 1393 00:57:46,567 --> 00:57:50,470 ♪ حتى لعبت مع بلدي العواطف وجعلتني أبكي ♪ 1394 00:57:50,504 --> 00:57:51,939 ♪ لا يمكن أن تأخذ أكثر ♪ 1395 00:57:51,972 --> 00:57:56,343 ♪ لا أكثر، لن أأخذها ♪ 1396 00:57:56,376 --> 00:57:59,179 ♪ لن أأخذها لا أكثر ♪ 1397 00:57:59,213 --> 00:58:02,916 [هتافات وتصفيق] 1398 00:58:02,950 --> 00:58:04,585 أوه، يا إلهي. 1399 00:58:04,618 --> 00:58:06,854 ويرك! 1400 00:58:06,887 --> 00:58:10,123 سيداتي، لقد اتخذت قراري. 1401 00:58:17,698 --> 00:58:21,001 جورجيوس، شانتاي يمكنك البقاء. 1402 00:58:25,539 --> 00:58:26,507 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1403 00:58:26,540 --> 00:58:28,542 شكرا جزيلا لكم. 1404 00:58:28,575 --> 00:58:29,776 شكرا لكم جميعا. 1405 00:58:34,648 --> 00:58:35,616 بوسكو. 1406 00:58:38,485 --> 00:58:42,356 مصير الخاص بك الآن في أيدي آلهة السحب. 1407 00:58:43,590 --> 00:58:48,061 إذا كان لديك شريط الذهب، سوف تكون آمنة. 1408 00:58:50,430 --> 00:58:52,266 الآن دعونا نرى ما لديك. 1409 00:59:05,078 --> 00:59:06,813 أوه، يا إلهي! 1410 00:59:06,847 --> 00:59:09,583 [هتافات وتصفيق] 1411 00:59:15,088 --> 00:59:17,691 كنت قد حصلت على شريط الذهب! 1412 00:59:17,724 --> 00:59:20,961 [هتاف] 1413 00:59:20,994 --> 00:59:24,198 لقد تحدثت آلهة السحب! 1414 00:59:26,033 --> 00:59:28,168 بوسكو، يخدع السحب. 1415 00:59:28,202 --> 00:59:31,738 أنت آمن لذبح يوم آخر! 1416 00:59:31,772 --> 00:59:34,508 [هتاف] 1417 00:59:34,541 --> 00:59:39,213 أوه، يا إلهي، أن تعطى فرصة ثانية هي البرية. 1418 00:59:39,246 --> 00:59:42,549 وأن تحصل على فرصة ثانية لم يكن حتى من روبول، 1419 00:59:42,583 --> 00:59:45,619 كان فقط من الكون، هو مجنون. 1420 00:59:45,652 --> 00:59:48,522 تخدع السحب, سيداتي. 1421 00:59:48,555 --> 00:59:50,991 وتذكر، إذا كنت لا تستطيع أن تحب نفسك، 1422 00:59:51,024 --> 00:59:53,227 كيف في الجحيم هل ستحب شخصًا آخر؟ 1423 00:59:53,260 --> 00:59:54,995 هل يمكنني الحصول على «آمين» هنا؟ 1424 00:59:55,028 --> 00:59:56,029 -رجال! -رجال! 1425 00:59:56,063 --> 00:59:59,733 حسنا. الآن دع الموسيقى تلعب! 1426 00:59:59,766 --> 01:00:01,802 ♪ أوه، بيبي ♪ 1427 01:00:01,835 --> 01:00:04,471 ♪ أوه، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1428 01:00:04,505 --> 01:00:07,107 ♪ أوه، حبيبي، اللعب لعبة الحب ♪ 1429 01:00:07,140 --> 01:00:08,575 ♪ الفائز ♪ 1430 01:00:11,912 --> 01:00:13,247 روبول: في المرة القادمة، على سباق السحب RuPaul... 1431 01:00:13,280 --> 01:00:16,517 نحن نمتلك جيدة، مشوي قديم الطراز، 1432 01:00:16,550 --> 01:00:22,222 وضيف الشرف هو روس ماثيوز الخاص بنا. 1433 01:00:22,256 --> 01:00:23,290 [هتاف] 1434 01:00:23,323 --> 01:00:25,325 عندما أفكر في الاسم روس ماثيوز 1435 01:00:25,359 --> 01:00:26,660 أفكر في الموتيلات: 1436 01:00:26,693 --> 01:00:28,862 مفتوح دائمًا وقذرة مثل اللعنة. 1437 01:00:28,896 --> 01:00:30,597 [كلاهما يضحك] 1438 01:00:30,631 --> 01:00:32,199 الأسبوع الماضي كان لدي شرف مشكوك فيه. 1439 01:00:32,232 --> 01:00:34,835 من أن يقال يجب أن أذهب إلى المنزل. 1440 01:00:34,868 --> 01:00:36,370 كول. 1441 01:00:38,472 --> 01:00:39,940 ليس هناك punchline إلى تلك النكتة. 1442 01:00:39,973 --> 01:00:42,042 لا يهم إذا فزت للتو 1443 01:00:42,075 --> 01:00:43,043 أو كنت على وشك العودة إلى المنزل. 1444 01:00:45,579 --> 01:00:47,781 عليك أن تركز على هذا التاج. 1445 01:00:49,950 --> 01:00:51,385 ♪ أوه، بيبي ♪ 1446 01:00:51,418 --> 01:00:55,155 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1447 01:00:55,189 --> 01:00:59,059 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1448 01:00:59,092 --> 01:01:02,663 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1449 01:01:02,696 --> 01:01:08,068 ♪ أوه، اللعب لعبة الحب ♪ 1450 01:01:08,101 --> 01:01:11,104 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1451 01:01:11,138 --> 01:01:13,540 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1452 01:01:13,574 --> 01:01:15,309 ♪ الفائز ♪ 1453 01:01:16,977 --> 01:01:19,913 ♪ MTV ♪