1 00:00:01,068 --> 00:00:03,437 RuPaul : Précédemment sur RuPaul's Drag Race... 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,173 C'est un peu fou pour entendre RuPaul dire 3 00:00:06,206 --> 00:00:09,076 comme nous sommes tous vraiment bons. 4 00:00:09,109 --> 00:00:11,011 Il va y avoir un défi On va tous bombarder. 5 00:00:11,044 --> 00:00:12,579 Oui, nous rentrons tous chez nous. 6 00:00:12,613 --> 00:00:14,348 [Tout le monde rit] 7 00:00:14,381 --> 00:00:16,316 Nous jouons le jeu Snatch. 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,085 [Acclamations] 9 00:00:18,118 --> 00:00:20,287 J'ai dit qu'il allait trembler tes maracas. 10 00:00:20,320 --> 00:00:23,090 Sa pudenda est horrible, Ru. 11 00:00:23,123 --> 00:00:25,259 OK. 12 00:00:25,292 --> 00:00:26,693 C'est calme sur le plateau. 13 00:00:26,727 --> 00:00:29,496 J'ai également dit « enfants ». 14 00:00:29,530 --> 00:00:33,200 Nos blagues n'atterrissent pas vraiment. 15 00:00:33,233 --> 00:00:35,536 Eja Skye. 16 00:00:35,569 --> 00:00:36,670 Yay-ya ! 17 00:00:36,703 --> 00:00:38,972 Je pensais que c'était en fait Le bon. 18 00:00:39,006 --> 00:00:40,541 Con-Drag. 19 00:00:40,574 --> 00:00:43,410 Tu es le gagnant du défi de cette semaine. 20 00:00:45,145 --> 00:00:46,380 Je suis désolé, mes chers amis, 21 00:00:46,413 --> 00:00:48,515 mais le reste d'entre vous 22 00:00:48,549 --> 00:00:51,018 sont tous prêts à être éliminés. 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,856 C'est quoi ce bordel ? 24 00:00:55,889 --> 00:00:58,091 Pour prendre ma décision finale, 25 00:00:58,125 --> 00:00:59,993 vous êtes cordialement invités 26 00:01:00,027 --> 00:01:05,732 à une synchronisation labiale Smackdown 27 00:01:05,766 --> 00:01:08,101 pour déterminer Lequel d'entre vous... 28 00:01:09,937 --> 00:01:11,839 va s'évanouir. 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,314 Oh. 30 00:01:20,347 --> 00:01:22,583 Qu'est-ce que c'est Est-ce qu'il se passe ? 31 00:01:22,616 --> 00:01:25,118 Qu'est-ce que le littéral Putain, il se passe ? 32 00:01:25,152 --> 00:01:27,788 C'est le plus gros gag. 33 00:01:27,821 --> 00:01:29,790 Non seulement nous jeu de Snatch Up Snatch, 34 00:01:29,823 --> 00:01:33,393 mais maintenant, nous devons tous une synchronisation labiale pour nos vies 35 00:01:33,427 --> 00:01:36,363 pour sauver nos places dans cette compétition. 36 00:01:36,396 --> 00:01:38,866 Ouah, ma fille. C'était beaucoup. 37 00:01:38,899 --> 00:01:41,869 Nous sommes tous en quelque sorte dans l'incrédulité en ce moment. 38 00:01:41,902 --> 00:01:44,638 C'est juste... c'est... Cela n'a aucun sens pour moi. 39 00:01:44,671 --> 00:01:47,441 Nous souffrons tous les retombées nucléaires 40 00:01:47,474 --> 00:01:50,477 c'était Snatch Game Saison 14. 41 00:01:50,511 --> 00:01:51,478 Ugh. 42 00:01:51,512 --> 00:01:52,980 Je suis embarrassé. 43 00:01:53,013 --> 00:01:54,548 Jésus Christ, 44 00:01:54,581 --> 00:01:58,018 nous sommes terribles à faire le Snatch Game. 45 00:01:58,051 --> 00:02:00,053 Je ne sais pas ce qui se passe se passe en ce moment. 46 00:02:00,087 --> 00:02:02,122 Quelqu'un d'autre Vous avez une idée de ce qui se passe ? 47 00:02:02,155 --> 00:02:05,526 Vous allez faire de la synchronisation labiale. 48 00:02:05,559 --> 00:02:09,363 Alors, comment vont-ils fais-le, parce que c'est sept. 49 00:02:09,396 --> 00:02:10,731 Est-ce que ça va être deux, deux, Et trois ? 50 00:02:10,764 --> 00:02:11,732 Eh bien, DeJa n'a pas à le faire, Tu te souviens ? 51 00:02:11,765 --> 00:02:12,733 Eh bien, non, il est sept sans elle. 52 00:02:12,766 --> 00:02:13,901 Oh. 53 00:02:13,934 --> 00:02:15,469 Nous ne savons pas 54 00:02:15,502 --> 00:02:17,237 comment est le tout ça va être joué. 55 00:02:17,271 --> 00:02:19,473 Cela pourrait être 2V2V3. 56 00:02:19,506 --> 00:02:20,874 Cela peut être tous ensemble. 57 00:02:20,908 --> 00:02:22,876 Et ça me fait penser, Est-ce qu'une personne va rentrer chez elle ? 58 00:02:22,910 --> 00:02:23,977 Probablement pas. 59 00:02:24,011 --> 00:02:24,978 Ça va probablement être, Genre, deux personnes. 60 00:02:25,012 --> 00:02:26,246 -Deux. -Je pense. 61 00:02:26,280 --> 00:02:28,048 Ou peut-être sept. 62 00:02:30,651 --> 00:02:32,019 Il faut y trouver de l'humour, 63 00:02:32,052 --> 00:02:33,720 parce que personne d'autre n'a trouvé l'humour dans Snatch Game, OK ? 64 00:02:33,754 --> 00:02:35,122 [rires] 65 00:02:35,155 --> 00:02:37,858 Je suis ennuyé comme l'enfer, et c'est irri—ugh. 66 00:02:37,891 --> 00:02:39,193 Putain, c'est juste ennuyeux à ce stade. 67 00:02:39,226 --> 00:02:42,663 J'ai fait ce que je considérais 68 00:02:42,696 --> 00:02:43,931 pour être en sécurité dans le Snatch Game. 69 00:02:43,964 --> 00:02:46,099 Pourquoi suis-je en bas et les deux personnes 70 00:02:46,133 --> 00:02:49,203 qui ont toujours fait assez médiocre 71 00:02:49,236 --> 00:02:51,405 dans les derniers défis 72 00:02:51,438 --> 00:02:54,074 ne sont pas seulement une autre chance, 73 00:02:54,107 --> 00:02:56,677 mais une chance de quelque chose Ils sont vraiment bons tous les deux ? 74 00:02:56,710 --> 00:02:58,946 Ne le prends pas mal, Jasmine Sans vouloir vous offenser, Jorgeous, 75 00:02:58,979 --> 00:03:02,316 mais tu as été dans le fond, beaucoup. 76 00:03:05,686 --> 00:03:06,820 Et je suis juste, comme, ennuyé. 77 00:03:06,854 --> 00:03:09,556 Et pas de rancune envers vous tous. 78 00:03:09,590 --> 00:03:11,725 Je suis, genre, en train de recevoir vraiment débordé, 79 00:03:11,758 --> 00:03:15,162 et ça commence vraiment à Putain, emmerde-moi. 80 00:03:15,195 --> 00:03:17,598 Oh, mon Dieu, ma fille. 81 00:03:17,631 --> 00:03:21,235 Ne mettez pas « sans offense » devant quelque chose 82 00:03:21,268 --> 00:03:22,669 quand tu vas dire quelque chose d'impoli 83 00:03:22,703 --> 00:03:24,338 Cela signifie que vous le pensez vraiment. 84 00:03:24,371 --> 00:03:27,341 Je sais que je regarde Putain de garce comme l'enfer, 85 00:03:27,374 --> 00:03:28,642 mais j'ai l'impression que J'ai une raison valable 86 00:03:28,675 --> 00:03:30,511 quant à savoir pourquoi ressentir cela. 87 00:03:30,544 --> 00:03:31,845 Oui, tu le sais, mais juste pour que tu saches, 88 00:03:31,879 --> 00:03:33,814 quelqu'un va rentrer chez lui, pour que tu n'aies pas encore à te fâcher. 89 00:03:33,847 --> 00:03:35,449 Suis-je la seule personne ? ça se sent comme ça ? 90 00:03:35,482 --> 00:03:37,484 Je veux dire, sérieusement, soyons honnêtes. 91 00:03:37,518 --> 00:03:42,389 Je sais pertinemment par les apparences sur le visage de certaines de ces filles... 92 00:03:42,422 --> 00:03:45,926 Bosco, que tu es juste aussi malheureux que je le sois. 93 00:03:45,959 --> 00:03:51,098 Il faut être prêt pour n'importe quoi. Période. 94 00:03:51,131 --> 00:03:55,569 Daya est tellement en colère que je suis toujours là, 95 00:03:55,602 --> 00:03:56,703 et qu'elle soit. 96 00:03:56,737 --> 00:03:58,172 Parce que maintenant elle s'inquiète 97 00:03:58,205 --> 00:04:00,107 qu'elle a peut-être à la synchronisation labiale contre moi 98 00:04:00,140 --> 00:04:03,343 pour sa participation dans cet endroit, et c'est très bien. 99 00:04:03,377 --> 00:04:05,445 Parce que si nous sommes synchronisation labiale les unes contre les autres, 100 00:04:05,479 --> 00:04:07,347 fille, tu rentres chez toi, Pas même une question. 101 00:04:07,381 --> 00:04:10,517 Sur une échelle de 10 à 10, À quel point penses-tu que Daya est en colère ? 102 00:04:10,551 --> 00:04:13,020 Oh, un 15. 103 00:04:13,053 --> 00:04:18,258 Ces sept filles ont à la synchronisation labiale pour leur vie, 104 00:04:18,292 --> 00:04:20,093 et l'un d'eux va rentrer chez lui. [rires] 105 00:04:20,127 --> 00:04:21,361 Ugh ! 106 00:04:21,395 --> 00:04:22,529 Je suis prêt pour un spectacle, 107 00:04:22,563 --> 00:04:23,864 parce que ça va être un combat jusqu'au bout. 108 00:04:25,866 --> 00:04:28,302 Si nous la tuons, nous ne le ferons pas Je dois faire une synchronisation labiale demain. 109 00:04:28,335 --> 00:04:29,636 [rires] 110 00:04:29,670 --> 00:04:31,338 ♪ Course de dragsters de RuPaul ♪ 111 00:04:31,371 --> 00:04:33,273 RuPaul : Le gagnant de RuPaul's Drag Race 112 00:04:33,307 --> 00:04:34,842 reçoit un approvisionnement d'un an 113 00:04:34,875 --> 00:04:37,044 d'Anastasia Beverly Hills cosmétiques 114 00:04:37,077 --> 00:04:42,850 et un grand prix de 100 000 dollars, propulsé par Cash App. 115 00:04:42,883 --> 00:04:43,951 ♪ Course de dragsters de RuPaul ♪ 116 00:04:43,984 --> 00:04:45,252 ♪ Que la meilleure drag queen gagne ♪ 117 00:04:45,285 --> 00:04:48,922 ♪ Meilleure victoire de drag queen ♪ 118 00:04:52,092 --> 00:04:54,761 Ah ! Je suis toujours là à nouveau. 119 00:04:54,795 --> 00:04:56,096 [rires] 120 00:04:56,129 --> 00:04:58,665 Le Snatch Game est parti, C'est fini. 121 00:04:58,699 --> 00:05:01,335 Putain, on a tous échoué Outre DeJa. 122 00:05:01,368 --> 00:05:02,569 [rires] 123 00:05:02,603 --> 00:05:04,805 C'est peut-être pour le mieux 124 00:05:04,838 --> 00:05:06,940 pour vraiment juste allumer un feu sous nos fesses. 125 00:05:06,974 --> 00:05:10,210 Nous devons faire une sorte de de Smackdown de la synchronisation labiale. 126 00:05:10,244 --> 00:05:12,045 nous ne savons pas comment ça va se passer, 127 00:05:12,079 --> 00:05:14,982 et nous avons tous peur Merde en ce moment. 128 00:05:15,015 --> 00:05:16,250 C'est beaucoup. 129 00:05:16,283 --> 00:05:17,918 [rires] 130 00:05:19,686 --> 00:05:21,488 Aujourd'hui, c'est très différent, N'est-ce pas ? 131 00:05:21,522 --> 00:05:24,224 - Je me sens super bien, salope. - [rires] 132 00:05:24,258 --> 00:05:25,726 Je suis désolé, vous devez tous stresser aujourd'hui, mais je me sens bien. 133 00:05:25,759 --> 00:05:26,760 [rires] 134 00:05:26,793 --> 00:05:28,462 Se prélasser dedans, salope, se prélasser dedans. 135 00:05:28,495 --> 00:05:31,431 Se prélasser dedans, parce que ça ne se reproduira plus. 136 00:05:31,465 --> 00:05:35,769 Toutes ces garces sont en train de chier dans leur pantalon, et je ne le suis pas. 137 00:05:35,802 --> 00:05:39,706 [rires] 138 00:05:39,740 --> 00:05:40,974 Je suis impatient pour aujourd'hui. 139 00:05:41,008 --> 00:05:42,476 Cela semble un peu 140 00:05:42,509 --> 00:05:45,445 comme vous pouvez en quelque sorte Il suffit de tout laisser aller et de jouer. 141 00:05:45,479 --> 00:05:47,414 -Ouais. -Je pense que beaucoup de monde 142 00:05:47,447 --> 00:05:49,049 nous essayions de jouer la sécurité dans Snatch Game, 143 00:05:49,082 --> 00:05:51,818 et je pense que Ru veut pour nous voir nous battre pour nos places 144 00:05:51,852 --> 00:05:53,320 et ne pas jouer la sécurité. 145 00:05:53,353 --> 00:05:56,490 Le genre d'embarras sur Snatch Game ne va pas bien 146 00:05:56,523 --> 00:05:58,659 c'est, comme, du carburant pour moi en ce moment. 147 00:06:01,061 --> 00:06:04,898 Quel est votre principal, type de chanson à interpréter ? 148 00:06:04,932 --> 00:06:08,035 J'aime faire mes propres mix et faire, genre, une histoire. 149 00:06:08,068 --> 00:06:10,804 -OK. - Ou quelque chose de théâtral. 150 00:06:10,838 --> 00:06:12,873 Alors parfois Je suis un peu effrayé 151 00:06:12,906 --> 00:06:15,709 si c'est juste une chanson ordinaire par lui-même. 152 00:06:15,742 --> 00:06:17,177 J'espère pouvoir obtenir une chanson 153 00:06:17,211 --> 00:06:22,316 que je peux sentir et jouez un shtick pour. 154 00:06:22,349 --> 00:06:23,884 Je ne veux juste pas de chanson 155 00:06:23,917 --> 00:06:27,154 c'est juste, comme, musique de club unz-unz-unz-unz. 156 00:06:27,187 --> 00:06:30,891 Je suis définitivement plus d'une ballade, 157 00:06:30,924 --> 00:06:34,828 plus d'une robe sur le spectacle genre de fille. 158 00:06:34,862 --> 00:06:36,296 Ah oui, Park & Bark. 159 00:06:36,330 --> 00:06:37,598 Le « Park & Bark », 160 00:06:37,631 --> 00:06:39,867 où vous venez de le garer juste là, à cet endroit 161 00:06:39,900 --> 00:06:42,536 et vous venez de le donner Tout ce que tu as. 162 00:06:42,569 --> 00:06:44,505 Tu sais, j'ai l'impression en tant qu'artistes, chérie, 163 00:06:44,538 --> 00:06:46,573 tu dois être, genre, bien arrondi, 164 00:06:46,607 --> 00:06:47,674 comme, de ce que tu pouvais faire, 165 00:06:47,708 --> 00:06:49,443 mais nous avons toujours Nos préférés, ma fille. 166 00:06:49,476 --> 00:06:51,011 C'est le moment 167 00:06:51,044 --> 00:06:53,747 où tout le monde est en train de se dimensionner mutuellement. 168 00:06:53,780 --> 00:06:56,183 Tous a des points forts différents 169 00:06:56,216 --> 00:06:57,417 quand il s'agit de synchronisation labiale, 170 00:06:57,451 --> 00:07:00,888 mais je fais n'importe quoi Je dois le faire pour rester ici, 171 00:07:00,921 --> 00:07:04,224 que ce soit la danse, ballade la maison en bas de mauvaises bottes, 172 00:07:04,258 --> 00:07:06,093 Peu importe, je suis prêt. 173 00:07:08,128 --> 00:07:10,597 Bosco, je pouvais le voir dans ton visage juste un petit peu 174 00:07:10,631 --> 00:07:13,734 que tu n'étais pas trop content, Mais tu n'as rien dit. 175 00:07:13,767 --> 00:07:15,235 Je n'étais pas content. 176 00:07:15,269 --> 00:07:18,939 Tu étais vraiment en train de parler beaucoup de sentiments de chacun. 177 00:07:18,972 --> 00:07:20,908 Mais aussi, j'étais surtout Je suis mécontent de moi-même. 178 00:07:20,941 --> 00:07:24,545 Je suis irrité par le fait que Je me suis mis dans cette position. 179 00:07:24,578 --> 00:07:28,815 Je l'ai pris personnellement pour moi. pour échouer pendant Snatch Game. 180 00:07:28,849 --> 00:07:30,350 Je suis embarrassé avec mes performances, 181 00:07:30,384 --> 00:07:32,953 très intériorisés, Comme, mon propre échec. 182 00:07:32,986 --> 00:07:36,623 Je suis juste dans un tel endroit de, comme, une concentration intense, 183 00:07:36,657 --> 00:07:38,992 Par exemple, je peux montrer aux juges, Comme ce que je fais. 184 00:07:39,026 --> 00:07:41,195 Mais, crois-moi quand je te dis 185 00:07:41,228 --> 00:07:44,531 Je ne vais pas rentrer chez moi ce soir. -Bon. 186 00:07:44,565 --> 00:07:48,435 L'idée de venir pour la synchronisation labiale non préparée 187 00:07:48,468 --> 00:07:51,238 me remplit de un tel niveau d'effroi. 188 00:07:51,271 --> 00:07:52,906 Tout le monde dans cette pièce 189 00:07:52,940 --> 00:07:56,977 excelle dans un autre genre de performance. 190 00:07:57,010 --> 00:07:58,612 Je ne veux pas y aller contre Jorgeous 191 00:07:58,645 --> 00:08:00,247 dans n'importe quel numéro de danse, 192 00:08:00,280 --> 00:08:04,418 et je ne veux pas m'opposer Willow dans tout ce qui est super campy. 193 00:08:04,451 --> 00:08:06,753 Comme, en ce moment, juste, comme, tout mon être 194 00:08:06,787 --> 00:08:08,488 est juste dédié à, par exemple, 195 00:08:08,522 --> 00:08:11,558 tu vas mettre Putain de spectacle. 196 00:08:11,592 --> 00:08:13,994 Ouais. 197 00:08:14,027 --> 00:08:18,065 J'ai l'impression que Bosco est l'un des le plus nerveux pour cette synchronisation labiale, 198 00:08:18,098 --> 00:08:21,235 parce que je sais elle peut beaucoup se mettre dans sa tête, 199 00:08:21,268 --> 00:08:25,239 et elle va en quelque sorte parfois dans un trou. 200 00:08:25,272 --> 00:08:29,076 C'est comme si tu pouvais voir les fissures commencent à apparaître. 201 00:08:29,109 --> 00:08:31,178 Ce sera une synchronisation labiale, 202 00:08:31,211 --> 00:08:33,981 et nous le faisons tous sur une base quotidienne. 203 00:08:34,014 --> 00:08:35,249 Comme, il ne devrait pas y avoir de nerfs. 204 00:08:35,282 --> 00:08:36,917 Vous allez le transformer. Putain, bordel ! 205 00:08:36,950 --> 00:08:39,453 Je vais dire la seule chose Je suis nerveux à propos de 206 00:08:39,486 --> 00:08:42,589 c'est que je ne suis pas danseur comme l'est Jorgeous ou Jasmine. 207 00:08:42,623 --> 00:08:44,157 Comme si c'était quelque chose J'y pense, 208 00:08:44,191 --> 00:08:46,827 et si je suis honnête, c'est quelque chose qui est dans ma tête, 209 00:08:46,860 --> 00:08:49,496 parce que je ne suis pas une danseuse folle comme ça. 210 00:08:49,530 --> 00:08:53,600 Je vais donc faire ce que je peux faire, Bien sûr, et fais de mon mieux. 211 00:08:53,634 --> 00:08:54,935 [gloussements] 212 00:08:54,968 --> 00:08:58,305 Je me sens confiant dans mes compétences en synchronisation labiale. 213 00:08:58,338 --> 00:09:02,276 Cependant, je ne suis pas sûr Je veux aller contre Jorgeous, 214 00:09:02,309 --> 00:09:04,311 et je ne veux vraiment pas Allez contre Jasmine. 215 00:09:04,344 --> 00:09:06,813 [rires] 216 00:09:08,582 --> 00:09:10,884 Alors, comment pensez-vous que Ça va vraiment baisser ? 217 00:09:10,918 --> 00:09:12,286 Est-ce que tu crois 218 00:09:12,319 --> 00:09:14,488 tu vas être en train de synchroniser les lèvres les uns contre les autres ou en solo ? 219 00:09:14,521 --> 00:09:15,656 Oh, mon Dieu. 220 00:09:15,689 --> 00:09:17,724 Je n'ai même pas pensé au solo. 221 00:09:17,758 --> 00:09:19,059 Salope, si c'était ça ? 222 00:09:19,092 --> 00:09:21,228 Ou quelqu'un d'autre ? 223 00:09:21,261 --> 00:09:23,363 Salope, et s'ils Tu as ramené les autres filles ? 224 00:09:23,397 --> 00:09:24,932 [Halètements] 225 00:09:24,965 --> 00:09:26,533 Arrête, Deja ! 226 00:09:26,567 --> 00:09:28,368 -Tais-toi ! -Oh, mon Dieu ! 227 00:09:28,402 --> 00:09:29,536 Je n'y avais même pas pensé. 228 00:09:29,570 --> 00:09:31,171 Je suis en train de muter DeJa. 229 00:09:31,205 --> 00:09:32,539 [rires] 230 00:09:32,573 --> 00:09:33,574 Je suis muet. 231 00:09:33,607 --> 00:09:36,443 J'ai une question pour toi, cependant. 232 00:09:36,476 --> 00:09:39,146 Pourquoi dites-vous « sans vouloir vous offenser » alors que Tu ne fais que donner ton avis ? 233 00:09:41,148 --> 00:09:43,617 Ne le prends pas mal, Jasmine Sans vouloir vous offenser, Jorgeous, 234 00:09:43,650 --> 00:09:45,519 mais tu as été dans le fond, beaucoup. 235 00:09:45,552 --> 00:09:47,955 Parce que je ne veux pas que vous pour penser que c'est moi 236 00:09:47,988 --> 00:09:50,057 étant, genre, cunty ou impoli ou n'importe quoi. 237 00:09:50,090 --> 00:09:51,425 Je veux juste que tu saches 238 00:09:51,458 --> 00:09:54,695 que c'est ce que je ressens en ce moment précis. 239 00:09:54,728 --> 00:09:57,064 Fondamentalement, en disant « Sans vouloir te vexer » 240 00:09:57,097 --> 00:09:59,299 c'est pour elle de ne pas avoir une réfutation. 241 00:09:59,333 --> 00:10:01,468 C'est à elle de simplement dire, « C'est ma déclaration. 242 00:10:01,502 --> 00:10:05,038 Je ne veux pas que tu répondes, et ce n'est que mon avis. » 243 00:10:05,072 --> 00:10:06,740 Allez shoo-fly avec ça, OK ? 244 00:10:06,773 --> 00:10:09,376 Au lieu de dire sans vouloir vous offen qui est en quelque sorte un simple tampon, 245 00:10:09,409 --> 00:10:10,811 pourquoi ne le ferais-tu pas Il suffit de le dire à haute voix ? 246 00:10:10,844 --> 00:10:12,312 Je ne savais pas que je parlais à un conseiller dès maintenant. 247 00:10:12,346 --> 00:10:13,847 -Oh ! -Oh ! 248 00:10:13,881 --> 00:10:15,649 Eh bien, non, c'est juste une question. 249 00:10:15,682 --> 00:10:17,784 Eh bien, je t'ai donné ma réponse. 250 00:10:17,818 --> 00:10:19,152 C'est ce que je dis 251 00:10:19,186 --> 00:10:21,054 parce que je ne veux pas de toi pensant que c'est personnel. 252 00:10:21,088 --> 00:10:22,456 Mais c'est un peu personnel, 253 00:10:22,489 --> 00:10:24,424 parce que tu es venu me chercher et Jorgeous dans le passé, 254 00:10:24,458 --> 00:10:26,727 puis vous nous regroupez encore la dernière fois 255 00:10:26,760 --> 00:10:27,728 pour les mêmes raisons. 256 00:10:27,761 --> 00:10:28,729 Parce que vous les gars a reçu des critiques sévères, 257 00:10:28,762 --> 00:10:29,997 dont nous avons tous reçu de mauvaises critiques, 258 00:10:30,030 --> 00:10:31,965 mais vous avez des critiques vraiment sévères. 259 00:10:31,999 --> 00:10:33,634 C'est pourquoi. 260 00:10:33,667 --> 00:10:36,003 Sans vouloir t'offenser 261 00:10:36,036 --> 00:10:38,038 Jasmine essaie pour entrer dans ma tête 262 00:10:38,071 --> 00:10:40,340 parce qu'elle le sait Putain, je suis stressé. 263 00:10:40,374 --> 00:10:43,577 à propos de ça Extravagance de synchronisation des lèvres. 264 00:10:43,610 --> 00:10:44,878 À l'avenir, 265 00:10:44,912 --> 00:10:48,048 si je dis quelque chose qui vous frotte dans le mauvais sens, 266 00:10:48,081 --> 00:10:51,451 Je suis plus qu'heureux d'avoir un conversation à ce sujet en tête-à-tête 267 00:10:51,485 --> 00:10:53,654 plutôt que toi, comme, venir me chercher 268 00:10:53,687 --> 00:10:57,324 pendant que nous essayons de nous concentrer sur la mission en cours. 269 00:10:57,357 --> 00:10:58,892 Donc, essentiellement ce que tu dis 270 00:10:58,926 --> 00:11:00,227 c'est que vous vous aimez. 271 00:11:00,260 --> 00:11:01,995 - [rires] -Je le sais. 272 00:11:02,029 --> 00:11:03,230 Elle est comme la sœur cadette 273 00:11:03,263 --> 00:11:04,665 que je veux lancer dans le sol. 274 00:11:04,698 --> 00:11:05,799 [gloussements] 275 00:11:08,535 --> 00:11:10,270 Qui est prêt et qui n'est pas prêt pour ça ? 276 00:11:10,304 --> 00:11:12,406 J'ai une belle combinaison d'excitation 277 00:11:12,439 --> 00:11:13,640 et en train de chier dans mon pantalon, tu sais ? 278 00:11:13,674 --> 00:11:16,210 Oui, c'est difficile, Mais c'est ce que c'est, chérie. 279 00:11:16,243 --> 00:11:17,978 Tu ferais mieux de le pantalon de la grande fille, fille, 280 00:11:18,011 --> 00:11:19,947 et il suffit de faire ce que tu dois faire. 281 00:11:19,980 --> 00:11:21,915 Style WWE Smackdown. 282 00:11:21,949 --> 00:11:23,483 Vous y êtes tous prêts. 283 00:11:23,517 --> 00:11:24,885 Oh, salope, je suis toujours prêt à la synchronisation labiale. 284 00:11:24,918 --> 00:11:27,287 Oh, oh, elle est toujours prête. 285 00:11:27,321 --> 00:11:30,123 Tant que nous n'avons pas pour agir ou quoi que ce soit d'autre. 286 00:11:30,157 --> 00:11:32,326 Ces défis Je vais juste m'épuiser le cul, 287 00:11:32,359 --> 00:11:33,627 mais le fait que c'est maintenant 288 00:11:33,660 --> 00:11:36,430 nous menons une bataille de synchronisation labiale les uns contre les autres, 289 00:11:36,463 --> 00:11:40,734 la dynamique a changé immensément, salope. 290 00:11:40,767 --> 00:11:42,236 Je suis connu comme la personne 291 00:11:42,269 --> 00:11:44,538 dont personne ne veut à la synchronisation labiale, 292 00:11:44,571 --> 00:11:47,140 et honnêtement, ça fait du bien. 293 00:11:47,174 --> 00:11:48,976 Ces garces J'ai intérêt à avoir peur de moi. 294 00:11:49,009 --> 00:11:52,012 Jorgeous, tu peux me promettre que tu fais ton geste de signature ? 295 00:11:52,045 --> 00:11:53,413 - Tu frappes le fantôme ? -Oui ! 296 00:11:53,447 --> 00:11:54,848 Un coup de poing au fantôme. [rires] 297 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 Un coup de poing au fantôme. 298 00:11:56,750 --> 00:11:58,886 Bien sûr ! 299 00:11:58,919 --> 00:12:01,321 Ah ! Ah, ha ! 300 00:12:01,355 --> 00:12:04,024 - [rires] Vous êtes toutes des garces. 301 00:12:05,192 --> 00:12:06,760 Allons chercher l'éléphant en dehors de la pièce. 302 00:12:06,793 --> 00:12:08,562 Si j'étais dans la peau de ces reines, 303 00:12:08,595 --> 00:12:10,497 Je ne voudrais pas affrontez Jorgeous. 304 00:12:10,531 --> 00:12:13,233 Elle est une incroyable syncer les lèvres, 305 00:12:13,267 --> 00:12:15,536 et j'aurais peur si j'étais l'un d'entre eux. 306 00:12:15,569 --> 00:12:18,472 Je suis juste prêt pour un spectacle. 307 00:12:18,505 --> 00:12:20,908 Donne-moi du pop-corn, parce que je suis prêt. 308 00:12:20,941 --> 00:12:22,776 Sans vouloir t'offenser 309 00:12:22,809 --> 00:12:23,844 [rires] 310 00:12:33,253 --> 00:12:36,490 [RuPaul rit] 311 00:12:38,725 --> 00:12:42,262 ♪ Fille de couverture, mets la basse dans ta marche ♪ 312 00:12:42,296 --> 00:12:45,799 ♪ De la tête aux pieds, Laissez parler tout votre corps ♪ 313 00:12:45,832 --> 00:12:48,702 [Applaudissements] 314 00:12:48,735 --> 00:12:50,470 Mais pour de vrai. 315 00:12:50,504 --> 00:12:51,905 Bienvenue sur la scène principale 316 00:12:51,939 --> 00:12:56,243 pour un épisode spécial de RuPaul's Drag Race. 317 00:12:56,276 --> 00:13:00,681 La semaine dernière, sept de nos reines à égalité pour la dernière place. 318 00:13:00,714 --> 00:13:05,219 Cette semaine, le défi est lancé pour se racheter 319 00:13:05,252 --> 00:13:10,224 dans une synchronisation labiale Lalaparuza Smackdown. 320 00:13:10,257 --> 00:13:14,494 Racers, démarrez vos moteurs, et que la meilleure drag queen gagne. 321 00:13:19,032 --> 00:13:23,770 Il est enfin temps pour le Lip Sync Lalaparuza. 322 00:13:23,804 --> 00:13:26,940 Préparons-nous à gronder ! 323 00:13:26,974 --> 00:13:30,911 La plupart d'entre nous sont, en justaucorps et costumes de danse. 324 00:13:30,944 --> 00:13:32,546 Fille, toutes ces salopes sont prêts pour la synchronisation labiale. 325 00:13:32,579 --> 00:13:34,615 Je suis vraiment excité 326 00:13:34,648 --> 00:13:37,518 pour obtenir ce spectacle sur la route maintenant. 327 00:13:39,019 --> 00:13:40,554 Bienvenue, mesdames. 328 00:13:42,923 --> 00:13:47,861 La semaine dernière, ton charisme, l'unicité, le courage et le talent 329 00:13:47,895 --> 00:13:49,897 a échoué au test. 330 00:13:51,164 --> 00:13:54,835 Ce soir, nous lançons 331 00:13:54,868 --> 00:13:58,672 une synchronisation labiale Lalaparuza Smackdown. 332 00:14:00,007 --> 00:14:02,843 Une série de six synchronisations labiales. 333 00:14:02,876 --> 00:14:07,247 Si vous gagnez votre synchronisation labiale, vous seront à l'abri de l'élimination. 334 00:14:07,281 --> 00:14:11,485 Si tu perds, tu continueras à affronter 335 00:14:11,518 --> 00:14:13,120 jusqu'à ce que deux reines restent 336 00:14:14,421 --> 00:14:19,193 Au final, l'un de vous va sashay loin... 337 00:14:20,427 --> 00:14:21,428 Pour toujours. 338 00:14:24,665 --> 00:14:27,801 Eja Skye, vous êtes l'exception. 339 00:14:27,835 --> 00:14:32,105 En tant que gagnant du Snatch Game de la semaine dernière, 340 00:14:32,139 --> 00:14:35,042 tu es en sécurité de l'élimination ce soir. 341 00:14:36,076 --> 00:14:38,378 Vous pouvez quitter la scène. 342 00:14:38,412 --> 00:14:39,913 Merci. Bonne chance, mesdames. 343 00:14:39,947 --> 00:14:41,582 Je t'aime. Merci, sœurette. 344 00:14:41,615 --> 00:14:44,551 Alors que ces garces Je dois transpirer sur scène 345 00:14:44,585 --> 00:14:46,453 synchronisation labiale pour leur Putain de vie, 346 00:14:46,486 --> 00:14:50,490 J'ai le droit de regarder le film en entier 347 00:14:50,524 --> 00:14:52,292 et prélassez-vous Dans la salle de travail, chérie. 348 00:14:52,326 --> 00:14:53,594 Salut ! 349 00:14:53,627 --> 00:14:56,797 C'est tellement bon ! [rires] 350 00:14:56,830 --> 00:14:58,866 Quant au reste d'entre vous, 351 00:14:58,899 --> 00:15:03,971 s'il y avait jamais eu un moment pour tout laisser sur la piste, 352 00:15:04,004 --> 00:15:06,773 ce soir c'est le grand soir. 353 00:15:08,175 --> 00:15:18,318 Maintenant, laissez la synchronisation labiale Lalaparuza Smackdown commence ! 354 00:15:18,352 --> 00:15:20,888 ♪ Oh, Pit Crew ♪ 355 00:15:22,456 --> 00:15:26,727 Mesdames, dans cette trémie dorée 356 00:15:26,760 --> 00:15:30,864 sont sept balles avec vos initiales dessus, 357 00:15:30,898 --> 00:15:33,267 une balle pour chacun d'entre vous. 358 00:15:33,300 --> 00:15:37,070 Maintenant, pour déterminer la première reine à la synchronisation labiale, 359 00:15:37,104 --> 00:15:40,607 Calix va aléatoirement choisissez une balle. 360 00:15:41,708 --> 00:15:44,278 Calix, tu veux bien me faire les honneurs ? 361 00:15:48,282 --> 00:15:50,751 Choisissez une balle, s'il vous plaît 362 00:15:54,254 --> 00:15:58,192 Montre-nous à qui appartient la balle tu te tiens. 363 00:15:59,693 --> 00:16:01,028 JK. 364 00:16:01,061 --> 00:16:03,730 Hey, Miss Thing. 365 00:16:03,764 --> 00:16:05,432 Oh, Snap ! 366 00:16:05,465 --> 00:16:08,035 Le jasmin est très fort Synchro labiale. 367 00:16:08,068 --> 00:16:10,204 Hé ! Je suis très excité. 368 00:16:10,237 --> 00:16:12,272 C'est comme si Bien sûr que c'est elle. 369 00:16:13,574 --> 00:16:15,642 Jasmine, tu seras en compétition 370 00:16:15,676 --> 00:16:19,580 dans le premier de ce soir Smackdown de synchronisation labiale. 371 00:16:19,613 --> 00:16:25,519 Maintenant, vous pouvez choisir votre adversaire. 372 00:16:28,021 --> 00:16:31,758 Je me demande qui Je vais choisir ? 373 00:16:31,792 --> 00:16:33,393 [rires] 374 00:16:36,797 --> 00:16:40,801 Quelle reine choisissez-vous ? 375 00:16:45,472 --> 00:16:51,378 Jasmine, quelle reine est-ce que tu choisis ? 376 00:16:52,579 --> 00:16:54,882 Je vais choisir ma grande sœur Daya Betty. 377 00:16:54,915 --> 00:16:59,386 Ooh, Dang ! 378 00:16:59,419 --> 00:17:01,889 C'est louche. 379 00:17:01,922 --> 00:17:03,657 Je vais prendre Une gorgée de ça, salope. 380 00:17:03,690 --> 00:17:06,960 Pas très content que je sois devoir aller contre Jasmine, 381 00:17:06,994 --> 00:17:09,830 parce que ma petite sœur Peut se balancer, danser et se retourner. 382 00:17:09,863 --> 00:17:14,034 Alors je suis secrètement en train de chier mon pantalon, mais il est en place. 383 00:17:14,067 --> 00:17:15,802 Putain de prostituée. 384 00:17:15,836 --> 00:17:18,739 [rires] Daya Betty est, mm, tous les types de fous, 385 00:17:18,772 --> 00:17:21,842 ce que je suis en quelque sorte vivre pour discret. 386 00:17:21,875 --> 00:17:23,443 [rires] 387 00:17:23,477 --> 00:17:26,914 Daya Betty, maintenant c'est ton tour. 388 00:17:26,947 --> 00:17:31,451 Vous pouvez choisir la chanson. 389 00:17:34,121 --> 00:17:35,689 Je ne savais pas c'était ce qui se passait. 390 00:17:35,722 --> 00:17:37,357 Ooh. 391 00:17:37,391 --> 00:17:39,493 Merci mon Dieu. 392 00:17:40,928 --> 00:17:45,666 Est-ce que ce sera du respect par Aretha Franklin, 393 00:17:45,699 --> 00:17:48,936 Jamais trop par Luther Vandross, 394 00:17:48,969 --> 00:17:52,272 -Don't Let Go par En Vogue. -Ooh. 395 00:17:52,306 --> 00:17:55,475 L'amour ne coûte rien par JLo, 396 00:17:55,509 --> 00:17:59,680 ou Radio by Beyoncé ? 397 00:18:03,450 --> 00:18:07,654 Je pense au respect par Aretha Franklin. 398 00:18:09,256 --> 00:18:11,658 C'est choisir Aretha Franklin Une stratégie ? 399 00:18:11,692 --> 00:18:12,893 Abso-Freaking-Lutely. 400 00:18:12,926 --> 00:18:15,929 Il ne s'agit pas uniquement des coups de pied et des gouttes de mort. 401 00:18:15,963 --> 00:18:19,299 Il s'agit d'exprimer l'émotion de la chanson. 402 00:18:19,333 --> 00:18:23,070 C'est bon, Jasmine et Daya Betty, 403 00:18:23,103 --> 00:18:26,640 J'ai hâte de voir comment cela se passe. 404 00:18:26,673 --> 00:18:27,941 Oh. 405 00:18:27,975 --> 00:18:29,209 [Tout le monde rit] 406 00:18:29,243 --> 00:18:31,912 Je suis cool comme un concombre avec cette chanson. 407 00:18:31,945 --> 00:18:35,549 Le respect est un classique du drag, Allons-y. 408 00:18:37,050 --> 00:18:40,187 Maintenant, le reste d'entre vous peut faire un pas au fond de la scène. 409 00:18:41,755 --> 00:18:44,758 Oh, R-E-S-P-E-C-T ! 410 00:18:44,791 --> 00:18:48,495 Deux reines se tiennent devant moi. 411 00:18:48,529 --> 00:18:52,966 Jasmine, Daya Betty, voici c'est l'occasion de m'impressionner 412 00:18:53,000 --> 00:18:56,203 et sauve-toi de l'élimination. 413 00:18:56,236 --> 00:18:59,606 Celui qui perd sa volonté Je dois à nouveau synchroniser les lèvres. 414 00:19:01,775 --> 00:19:03,911 Le moment est venu... [Tonnerre] 415 00:19:03,944 --> 00:19:06,413 pour une synchronisation labiale... 416 00:19:06,446 --> 00:19:09,249 [écho] pour votre vie. 417 00:19:11,985 --> 00:19:15,055 Espérons que je peux le faire Lip Sync Battle One et terminé. 418 00:19:15,088 --> 00:19:18,592 Je suis prêt pour le shablam-gela sur toute la scène. 419 00:19:20,160 --> 00:19:24,531 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 420 00:19:24,565 --> 00:19:26,800 [pièces de musique] 421 00:19:33,173 --> 00:19:35,342 ♪ Ce que tu veux ♪ 422 00:19:35,375 --> 00:19:37,477 ♪ Bébé, j'ai compris ♪ 423 00:19:37,511 --> 00:19:39,813 ♪ Ce dont tu as besoin ♪ 424 00:19:39,847 --> 00:19:42,115 ♪ Tu sais que je l'ai ? ♪ 425 00:19:42,149 --> 00:19:44,017 ♪ Tout ce que je demande ♪ 426 00:19:44,051 --> 00:19:46,053 - Éteins ça, salope. - ♪ C'est pour un peu de respect ♪ 427 00:19:46,086 --> 00:19:47,287 ♪ Juste un petit peu ♪ 428 00:19:47,321 --> 00:19:50,023 ♪ Hey, bébé, quand tu rentres à la maison ♪ 429 00:19:50,057 --> 00:19:51,325 ♪ Juste un petit peu ♪ 430 00:19:51,358 --> 00:19:52,326 ♪ Monsieur ♪ 431 00:19:52,359 --> 00:19:54,394 ♪ Juste un petit peu ♪ 432 00:19:54,428 --> 00:19:56,296 ♪ Je ne suis pas Je vais te faire mal... ♪ 433 00:19:56,330 --> 00:19:59,299 Je m'assure les juges peuvent voir 434 00:19:59,333 --> 00:20:01,435 Je comprends le sens de la chanson. 435 00:20:01,468 --> 00:20:03,203 Petite sœur, Il faut que tu me regardes. 436 00:20:03,237 --> 00:20:04,538 Vous avez besoin Un peu de respect, chérie. 437 00:20:04,571 --> 00:20:06,974 ♪ C'est pour un peu de respect ♪ 438 00:20:07,007 --> 00:20:08,609 ♪ Juste un petit peu ♪ 439 00:20:08,642 --> 00:20:11,345 ♪ Bébé, quand tu rentres à la maison ♪ 440 00:20:11,378 --> 00:20:13,013 ♪ Juste un petit peu ♪ 441 00:20:13,046 --> 00:20:14,882 ♪ Juste un petit peu ♪ 442 00:20:14,915 --> 00:20:16,783 Je vois que Daya prend en quelque sorte 443 00:20:16,817 --> 00:20:17,951 la majorité de l'avant de la scène. 444 00:20:17,985 --> 00:20:20,487 OK, je vois ce que tu fais. 445 00:20:20,521 --> 00:20:23,524 Cette Daya a besoin d'en apprendre R-E-S-P-E-C-T dans cette salope. 446 00:20:23,557 --> 00:20:25,192 OK ? TCB. 447 00:20:25,225 --> 00:20:27,694 ♪ C'est pour me donner mes biens quand tu rentres à la maison ♪ 448 00:20:27,728 --> 00:20:28,662 ♪ Juste un, juste un, juste un, juste un ♪ 449 00:20:28,695 --> 00:20:29,930 ♪ Ouais, bébé ♪ 450 00:20:29,963 --> 00:20:30,898 ♪ Juste un, juste un, juste un, juste un ♪ 451 00:20:30,931 --> 00:20:32,132 ♪ Quand tu rentres à la maison ♪ 452 00:20:32,165 --> 00:20:33,867 ♪ Juste un petit peu ♪ 453 00:20:33,901 --> 00:20:35,869 ♪ Juste un petit peu ♪ 454 00:20:44,945 --> 00:20:48,215 ♪ Ooh, tes bisous, plus doux que le miel ♪ 455 00:20:48,248 --> 00:20:50,450 ♪ Et devinez quoi ? ♪ 456 00:20:50,484 --> 00:20:52,319 ♪ Mon argent l'est aussi ♪ 457 00:20:52,352 --> 00:20:54,454 ♪ R-E-S-P-E-C-T ♪ 458 00:20:54,488 --> 00:20:56,590 ♪ Découvrez ce que cela signifie pour moi ♪ 459 00:20:56,623 --> 00:20:58,926 ♪ R-E-S-P-E-C-T ♪ 460 00:20:58,959 --> 00:21:00,627 ♪ Prends soin de toi, TCB ♪ 461 00:21:00,661 --> 00:21:01,929 ♪ Chausse-le moi, chausse-le moi, chausse-le moi ♪ 462 00:21:01,962 --> 00:21:03,430 ♪ Un peu de respect ♪ 463 00:21:03,463 --> 00:21:04,765 ♪ Chausse-le moi, chausse-le moi, chausse-le moi ♪ 464 00:21:04,798 --> 00:21:06,533 ♪ Whoa, bébé, juste un tout petit peu ♪ 465 00:21:06,567 --> 00:21:08,735 ♪ Un peu de respect, juste un tout petit peu ♪ 466 00:21:08,769 --> 00:21:10,571 - ♪ Je suis fatigué ♪ - ♪ Juste un petit peu ♪ 467 00:21:10,604 --> 00:21:12,973 - ♪ Je continue d'essayer ♪ - ♪ Juste un petit peu ♪ 468 00:21:13,006 --> 00:21:14,942 ♪ Tu es en train de manquer des imbéciles ♪ 469 00:21:14,975 --> 00:21:16,910 - ♪ Et je ne mens pas ♪ - ♪ Juste un petit peu ♪ 470 00:21:16,944 --> 00:21:19,580 ♪ Respect quand tu rentres à la maison ♪ 471 00:21:19,613 --> 00:21:20,647 ♪ Ré, Ré, Ré, Ré ♪ 472 00:21:20,681 --> 00:21:22,583 ♪ Ou tu pourrais entrer ♪ 473 00:21:22,616 --> 00:21:26,420 [acclamations et applaudissements] 474 00:21:27,688 --> 00:21:28,722 DeJa : Je ne sais pas. 475 00:21:29,756 --> 00:21:31,525 Dang. 476 00:21:31,558 --> 00:21:35,028 Mesdames, j'ai pris ma décision. 477 00:21:46,373 --> 00:21:47,975 [Halètements] 478 00:21:48,008 --> 00:21:49,476 Ah ! 479 00:21:51,278 --> 00:21:53,881 Mesdames, j'ai pris ma décision. 480 00:21:58,051 --> 00:21:59,920 Daya Betty. 481 00:21:59,953 --> 00:22:02,089 Shantay, tu restes. 482 00:22:02,122 --> 00:22:04,925 Ah ! Merci ! 483 00:22:04,958 --> 00:22:05,959 Oh, mon Dieu. 484 00:22:05,993 --> 00:22:08,962 Tu es en sécurité pour tuer un autre jour. 485 00:22:08,996 --> 00:22:11,331 Vous pouvez quitter la scène. 486 00:22:11,365 --> 00:22:12,332 Merci, merci, Je vous remercie. 487 00:22:12,366 --> 00:22:13,667 Prends ça, ma fille. 488 00:22:13,700 --> 00:22:15,602 -Je t'adore. Je t'aime. 489 00:22:15,636 --> 00:22:18,472 Des accessoires pour toi, grande sœur. Tu m'as eu, ma fille. 490 00:22:18,505 --> 00:22:22,042 Ouf, Miss Thing ! 491 00:22:22,075 --> 00:22:23,610 Salope, pensait Jasmine. 492 00:22:23,644 --> 00:22:25,679 elle était habile, ma fille, en choisissant Daya. 493 00:22:25,712 --> 00:22:28,415 Daya a dit, non, madame, non Pam, Pas de jambon, pas de dinde, salope. 494 00:22:28,448 --> 00:22:29,516 Pas ce jour là. 495 00:22:29,550 --> 00:22:33,253 Jasmine Kennedie, Je suis désolé, ma chère, 496 00:22:33,287 --> 00:22:36,690 mais tu es toujours debout pour l'élimination. 497 00:22:36,723 --> 00:22:41,995 S'il vous plaît, passez à l'arrière de la scène pour attendre votre destin. 498 00:22:42,029 --> 00:22:43,830 J'ai hâte de voir qui je vais affronter la prochaine fois. 499 00:22:43,864 --> 00:22:45,299 Merci. 500 00:22:45,332 --> 00:22:48,502 J'ai parlé d'un gros match en disant J'allais la renvoyer chez elle, 501 00:22:48,535 --> 00:22:50,771 et mets mon pied dans ma bouche. Euh... 502 00:22:50,804 --> 00:22:52,039 [rires] 503 00:22:52,072 --> 00:22:55,008 Mais laisse-la partir, parce que elle n'aurait pas pu 504 00:22:55,042 --> 00:22:56,176 synchronisation labiale aucune de ces autres chansons. 505 00:22:59,446 --> 00:23:00,547 Je n'en ai aucune idée qui est le gagnant. 506 00:23:00,581 --> 00:23:02,716 Le téléviseur s'éteint, 507 00:23:02,749 --> 00:23:04,051 donc j'attends juste en prévision. 508 00:23:05,352 --> 00:23:07,154 [rires] 509 00:23:07,187 --> 00:23:09,122 Ah ! 510 00:23:09,156 --> 00:23:10,791 Je le savais, bordel ! 511 00:23:10,824 --> 00:23:12,693 Oh, mon Dieu, Tu as vu ce qui s'est passé ? 512 00:23:12,726 --> 00:23:13,694 Oui, salope ! 513 00:23:13,727 --> 00:23:14,695 J'ai eu tellement peur. 514 00:23:14,728 --> 00:23:17,798 J'ai eu tellement peur. Oh, mon Dieu ! 515 00:23:17,831 --> 00:23:23,270 J'ai l'impression d'être un dur à cuire parce que je viens de battre Jasmine. 516 00:23:23,303 --> 00:23:26,640 J'ai l'impression d'avoir Je viens de tuer un géant. 517 00:23:26,673 --> 00:23:28,308 Je suis prêt à boire. 518 00:23:28,342 --> 00:23:29,843 Je suis vraiment fier de moi-même. 519 00:23:29,877 --> 00:23:31,178 Tu devrais l'être, salope. 520 00:23:31,211 --> 00:23:33,680 C'était, comme, plus effrayant que le jeu Snatch Game, 521 00:23:33,714 --> 00:23:34,948 pour être honnête, pour moi. 522 00:23:34,982 --> 00:23:36,517 Qu'est-ce que ça fait, salope ? Tu as été le premier à être en sécurité. 523 00:23:36,550 --> 00:23:39,453 Nous pouvons regarder le reste de ces salopes transpirent. 524 00:23:39,486 --> 00:23:41,588 Je sais. Je peux boire un peu et détends-toi. 525 00:23:41,622 --> 00:23:42,656 -Euh, hein. Ça va être super. 526 00:23:42,689 --> 00:23:44,224 -Oui. -Ooh. Oh, OK. 527 00:23:44,258 --> 00:23:45,526 Laissez-moi me mettre à l'aise. 528 00:23:45,559 --> 00:23:49,363 Est-ce que les cinq reines restantes s'il te plaît, avance. 529 00:23:51,064 --> 00:23:53,700 Est-ce que c'est, comme, notre Super Bowl ? 530 00:23:53,734 --> 00:23:55,169 Oui, j'imagine. C'est ce que l'on ressent. 531 00:23:55,202 --> 00:23:56,470 J'ai l'impression que nous sommes, Comme regarder le football. 532 00:23:56,503 --> 00:23:59,173 Voyons qui synchronise les lèvres 533 00:23:59,206 --> 00:24:02,075 dans le deuxième round de notre Smackdown. 534 00:24:03,410 --> 00:24:05,479 Calix, tu veux bien nous faire cet honneur ? 535 00:24:16,356 --> 00:24:19,326 Montrez-nous à qui est la balle vous êtes en train de tenir. 536 00:24:19,359 --> 00:24:20,694 Qui est-ce, qui est-ce, C'est qui ? 537 00:24:20,727 --> 00:24:24,431 WP. Pilule Willow. 538 00:24:24,464 --> 00:24:25,666 Willow ! 539 00:24:25,699 --> 00:24:26,934 Oh ! 540 00:24:26,967 --> 00:24:29,203 Willow, tu seras en compétition 541 00:24:29,236 --> 00:24:31,905 dans la seconde synchronisation labiale de ce soir. 542 00:24:31,939 --> 00:24:35,209 Merde. 543 00:24:36,376 --> 00:24:37,477 Je ne voulais pas ça. 544 00:24:37,511 --> 00:24:38,612 Je voulais que quelqu'un me choisisse, 545 00:24:38,645 --> 00:24:41,682 parce que je voulais savoir quelle chanson je suis en train de faire. 546 00:24:41,715 --> 00:24:46,787 Willow, quelle reine choisissez-vous comme adversaire ? 547 00:24:46,820 --> 00:24:48,288 Willow a joué ses cartes. 548 00:24:48,322 --> 00:24:50,290 très près de sa poitrine, tu sais, 549 00:24:50,324 --> 00:24:52,292 a en quelque sorte un visage de poker 24/7, 550 00:24:52,326 --> 00:24:54,461 donc je ne sais vraiment pas qui elle va choisir. 551 00:24:54,494 --> 00:24:55,729 Je choisis la fille 552 00:24:55,762 --> 00:24:58,899 que je pense qu'il va choisir la chanson que je veux. 553 00:24:58,932 --> 00:25:00,601 J'ai choisi Bosco. 554 00:25:02,870 --> 00:25:04,004 Oui ! 555 00:25:04,037 --> 00:25:05,639 Oh, ça va être bon. 556 00:25:05,672 --> 00:25:07,941 Je pense que Bosco C'est un peu bavard. 557 00:25:07,975 --> 00:25:10,711 [exhale] 558 00:25:10,744 --> 00:25:12,312 Je te vois, Willow. Tu ferais mieux de travailler. 559 00:25:14,114 --> 00:25:18,318 Bosco, c'est à ton tour. 560 00:25:18,352 --> 00:25:20,821 Quelle chanson choisissez-vous ? 561 00:25:20,854 --> 00:25:23,023 Jamais trop, ne lâche pas, 562 00:25:23,056 --> 00:25:26,793 L'amour ne coûte rien, ou Radio ? 563 00:25:30,097 --> 00:25:32,799 N'en faisons jamais trop par Luther Vandross. 564 00:25:32,833 --> 00:25:35,569 Hé ! 565 00:25:35,602 --> 00:25:37,070 C'est bon, maintenant. 566 00:25:37,104 --> 00:25:40,541 On va organiser cette fête Putain, ça a commencé ! 567 00:25:40,574 --> 00:25:44,545 Je suis tellement content. [rires] 568 00:25:45,646 --> 00:25:48,015 C'est la seule chanson que je voulais. 569 00:25:48,048 --> 00:25:52,286 Elle a joué directement entre mes mains. 570 00:25:52,319 --> 00:25:56,390 Le reste d'entre vous peut marcher au fond de la scène. 571 00:25:57,424 --> 00:25:58,725 Oh, mon Dieu. 572 00:25:58,759 --> 00:26:01,328 Où est le pop-corn ? J'ai besoin de popcorn. 573 00:26:01,361 --> 00:26:03,363 Deux reines se tiennent devant moi. 574 00:26:03,397 --> 00:26:07,234 Pilule de saule, Bosco, 575 00:26:07,267 --> 00:26:09,336 c'est votre chance pour m'impressionner 576 00:26:09,369 --> 00:26:12,973 et sauve-toi de l'élimination. 577 00:26:15,142 --> 00:26:17,277 Le moment est venu... [Tonnerre] 578 00:26:17,311 --> 00:26:19,713 pour une synchronisation labiale... 579 00:26:19,746 --> 00:26:22,616 [écho] pour votre vie ! 580 00:26:25,352 --> 00:26:28,422 C'est ma première lèvre synchronisation devant les juges. 581 00:26:28,455 --> 00:26:31,225 La chanson de Luther c'est un de mes confitures karaoké, 582 00:26:31,258 --> 00:26:32,993 je suis donc très heureux de le faire. 583 00:26:33,026 --> 00:26:38,332 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 584 00:26:38,365 --> 00:26:40,200 [pièces de musique] 585 00:26:43,670 --> 00:26:45,239 Oui, Willow ! 586 00:26:45,272 --> 00:26:47,341 Allez, les jambes. Regardez les jambes de Bosco ! 587 00:26:48,909 --> 00:26:50,878 ♪ Je ne peux pas me leurrer ♪ 588 00:26:50,911 --> 00:26:54,081 ♪ Je ne veux personne d'autre pour m'aimer toujours ♪ 589 00:26:54,114 --> 00:26:55,883 ♪ Tu es mon étoile brillante ♪ 590 00:26:55,916 --> 00:26:58,986 ♪ Ma lumière directrice, mon fantasme d'amour ♪ 591 00:26:59,019 --> 00:27:01,255 ♪ Il n'y a pas une minute, heure, jour ou nuit ♪ 592 00:27:01,288 --> 00:27:02,556 ♪ Que je ne t'aime pas ♪ 593 00:27:02,589 --> 00:27:04,858 ♪ Tu es au le haut de ma liste ♪ 594 00:27:04,892 --> 00:27:07,227 ♪ Parce que je suis toujours Je pense à toi ♪ 595 00:27:07,261 --> 00:27:08,962 ♪ Je me souviens encore Au fil des jours... ♪ 596 00:27:08,996 --> 00:27:11,031 Ils ont pris deux approches différentes. 597 00:27:11,064 --> 00:27:13,800 Je pense que Willow en fait plus, Comme une note sérieuse. 598 00:27:13,834 --> 00:27:15,936 Oui, c'est quoi cette chanson ? type d'incarnation. 599 00:27:15,969 --> 00:27:18,472 Je pense que Bosco est un peu juste, Sois sexy et bouge. 600 00:27:18,505 --> 00:27:19,473 Tu vois ce que je veux dire ? -Ouais. 601 00:27:19,506 --> 00:27:20,841 ♪ Pour nager ♪ 602 00:27:20,874 --> 00:27:22,776 ♪ C'est à ce moment tu as ouvert ton cœur ♪ 603 00:27:22,809 --> 00:27:24,711 ♪ Et tu m'as dit d'entrer ♪ 604 00:27:24,745 --> 00:27:28,549 ♪ Oh, mon amour ♪ 605 00:27:30,017 --> 00:27:32,719 ♪ Un millier de baisers de ta part ♪ 606 00:27:32,753 --> 00:27:38,592 ♪ Ce n'est jamais trop ♪ 607 00:27:38,625 --> 00:27:42,296 ♪ Je ne veux pas m'arrêter ♪ 608 00:27:42,329 --> 00:27:45,132 ♪ Oh, mon amour ♪ 609 00:27:45,165 --> 00:27:46,667 Oui ! 610 00:27:46,700 --> 00:27:49,770 ♪ Un million de jours dans tes bras... ♪ 611 00:27:49,803 --> 00:27:51,905 Je suis complètement dans la zone en ce moment. 612 00:27:51,939 --> 00:27:54,608 Je pense à ce que signifie la chanson. 613 00:27:54,641 --> 00:27:59,146 Je veux juste que les juges pour ne regarder que moi. 614 00:27:59,179 --> 00:28:00,280 ♪ Trop, jamais trop ♪ 615 00:28:00,314 --> 00:28:01,281 ♪ Jamais trop... ♪ 616 00:28:01,315 --> 00:28:02,416 Je suis la seule garce dans la pièce. 617 00:28:07,087 --> 00:28:08,188 Allez, sœurette ! 618 00:28:08,222 --> 00:28:09,289 Allez, Willow ! 619 00:28:10,324 --> 00:28:12,726 [rires] 620 00:28:14,628 --> 00:28:15,963 ♪ Eh bien, qui a besoin pour aller au travail ♪ 621 00:28:15,996 --> 00:28:18,699 ♪ Pour se bousculer pour un autre dollar ? ♪ 622 00:28:18,732 --> 00:28:20,334 ♪ Je préfère être avec toi ♪ 623 00:28:20,367 --> 00:28:23,036 ♪ Parce que tu fais mon cœur crie et crie... ♪ 624 00:28:23,070 --> 00:28:25,506 Je connais ces mots. J'adore cette chanson. 625 00:28:25,539 --> 00:28:27,741 J'essaie d'être très, très confiant. 626 00:28:27,774 --> 00:28:29,042 Ce n'est pas une synchronisation labiale 627 00:28:29,076 --> 00:28:31,311 qui nécessite les cloches et les sifflets. 628 00:28:31,345 --> 00:28:37,351 ♪ Oh, mon amour ♪ 629 00:28:37,384 --> 00:28:40,120 ♪ Un million de jours dans tes bras ♪ 630 00:28:40,153 --> 00:28:41,722 ♪ Ce n'est jamais trop ♪ 631 00:28:41,755 --> 00:28:45,325 ♪ Jamais trop, jamais trop, jamais trop ♪ 632 00:28:45,359 --> 00:28:48,929 ♪ Et je ne veux pas m'arrêter ♪ 633 00:28:48,962 --> 00:28:54,568 ♪ Oh, mon amour ♪ 634 00:28:54,601 --> 00:28:57,771 ♪ Un millier de baisers de ta part ♪ 635 00:28:57,804 --> 00:28:59,006 ♪ Ce n'est jamais trop ♪ 636 00:28:59,039 --> 00:29:01,642 ♪ Jamais, jamais ♪ 637 00:29:01,675 --> 00:29:03,377 ♪ Jamais trop, jamais trop, jamais trop ♪ 638 00:29:03,410 --> 00:29:06,480 ♪ Je ne veux pas m'arrêter ♪ 639 00:29:06,513 --> 00:29:07,614 [rires] 640 00:29:07,648 --> 00:29:10,584 [acclamations et applaudissements] 641 00:29:10,617 --> 00:29:12,052 C'était tellement amusant. 642 00:29:12,085 --> 00:29:13,420 Luther ! 643 00:29:13,453 --> 00:29:15,022 Ouah ! 644 00:29:15,055 --> 00:29:16,390 -Oh, mon Dieu. -Oui. 645 00:29:16,423 --> 00:29:17,691 Anxiété. 646 00:29:17,724 --> 00:29:20,694 Mesdames, j'ai pris ma décision. 647 00:29:30,504 --> 00:29:33,040 -Ouais. Ouaip. -Oh ! 648 00:29:34,374 --> 00:29:37,711 Mesdames, j'ai pris ma décision. 649 00:29:40,347 --> 00:29:43,050 Willow Pill, Shantay, tu restes. 650 00:29:44,618 --> 00:29:47,788 Tu es en sécurité pour tuer un autre jour. 651 00:29:47,821 --> 00:29:49,223 Merci. 652 00:29:49,256 --> 00:29:51,191 Dans ce concours, 653 00:29:51,225 --> 00:29:54,194 Je ne dis rien aux gens quelles sont mes capacités. 654 00:29:54,228 --> 00:29:56,430 Je n'aboie pas, je ne siffle pas, C'est ce que je veux. 655 00:29:58,198 --> 00:30:00,801 Bosco, je suis désolé, ma chère, 656 00:30:00,834 --> 00:30:03,904 mais tu es toujours debout pour l'élimination. 657 00:30:03,937 --> 00:30:06,907 Veuillez faire un pas au fond de la scène 658 00:30:06,940 --> 00:30:09,142 pour attendre ton destin. 659 00:30:11,545 --> 00:30:12,913 Alors que Bosco revenait à pied, 660 00:30:12,946 --> 00:30:16,083 son visage est goopé, bâillonné, et, comme, un peu énervé. 661 00:30:16,116 --> 00:30:18,151 Je pense qu'elle est définitivement tremblant dans ses bottes, 662 00:30:18,185 --> 00:30:19,953 mais, ma fille, tu n'es pas Je vais gagner une synchronisation labiale 663 00:30:19,987 --> 00:30:21,355 si tu es dans ta tête. 664 00:30:22,623 --> 00:30:24,925 -Allons à la santé. -Santé. 665 00:30:24,958 --> 00:30:26,560 Aux belles femmes. [Les deux rient] 666 00:30:26,593 --> 00:30:28,495 Amen. 667 00:30:28,529 --> 00:30:29,863 Bravo à la sécurité. -Santé, santé, santé. 668 00:30:29,897 --> 00:30:31,465 Et j'ai hâte de voir qui franchit cette porte. 669 00:30:31,498 --> 00:30:32,633 Mm-hmm. 670 00:30:33,934 --> 00:30:35,202 Bonjour, mes chéries ! 671 00:30:35,235 --> 00:30:36,303 -Oh, mon Dieu. -Oui ! 672 00:30:36,336 --> 00:30:38,839 Merci mon Dieu. -Oui, oui, oui, oui ! 673 00:30:38,872 --> 00:30:40,174 Salope, salope, salope ! 674 00:30:40,207 --> 00:30:42,976 Tu as mangé ça ! 675 00:30:43,010 --> 00:30:45,078 Je me sens bien d'avoir survécu 676 00:30:45,112 --> 00:30:49,082 le Lip Sync Lalaparuza banane extravaganza. 677 00:30:49,116 --> 00:30:51,552 -Félicitations, nuisette. -Oui. 678 00:30:51,585 --> 00:30:53,187 Cela semble suffisant échange pour Snatch Game. 679 00:30:53,220 --> 00:30:54,454 -Mm-hmm. - Oui, c'est sûr. 680 00:30:54,488 --> 00:30:58,492 Je suis tellement content que Je peux regarder et m'asseoir. 681 00:30:58,525 --> 00:31:00,827 C'est tellement mieux comme ça, 682 00:31:00,861 --> 00:31:03,497 et c'est comme regarder du sport, J'imagine. 683 00:31:03,530 --> 00:31:04,665 Oh, allons-y. 684 00:31:04,698 --> 00:31:06,900 Oh, mon garçon, mettons-nous à l'aise. 685 00:31:06,934 --> 00:31:10,370 Est-ce que les reines restantes monter sur le devant de la scène ? 686 00:31:12,039 --> 00:31:14,441 Tous les trois sont d'excellents synthétiseurs pour les lèvres. 687 00:31:14,474 --> 00:31:15,542 Putain, mon Dieu. 688 00:31:15,576 --> 00:31:18,946 Mesdames, comment vous sentez-vous ? à propos d'un trio ? 689 00:31:20,147 --> 00:31:21,915 C'est mon préféré. -Pareil. 690 00:31:21,949 --> 00:31:24,718 Parce que le doigt capricieux du destin 691 00:31:24,751 --> 00:31:27,087 vous avez choisi tous les trois 692 00:31:27,120 --> 00:31:30,524 synchronisation labiale lors de notre prochain smackdown. 693 00:31:31,725 --> 00:31:33,527 J'ai envie de vomir. 694 00:31:33,560 --> 00:31:35,062 Allons-y. 695 00:31:35,095 --> 00:31:36,363 J'aime bien les trios. 696 00:31:36,396 --> 00:31:39,266 Ce sera ma première fois faire un trio sur scène, 697 00:31:39,299 --> 00:31:42,536 mais, mm, OK. 698 00:31:42,569 --> 00:31:47,207 Découvrons maintenant quelle reine choisira la chanson. 699 00:31:48,308 --> 00:31:50,744 Oh, salope ! 700 00:31:50,777 --> 00:31:54,448 Calix, s'il te plaît, fais-nous cet honneur. 701 00:32:04,758 --> 00:32:08,295 Maintenant, montre-nous qui est la balle tu te tiens. 702 00:32:09,863 --> 00:32:11,198 J. 703 00:32:11,231 --> 00:32:13,200 J est pour Jorgeous. 704 00:32:14,234 --> 00:32:16,737 Ça va être amusant. 705 00:32:18,272 --> 00:32:19,506 Angeria et Lady Camden, 706 00:32:19,540 --> 00:32:22,075 ils sont probablement pervers, gabbed, et betribbled 707 00:32:22,109 --> 00:32:24,211 découvrir que Jorgeous a le droit de choisir la chanson. 708 00:32:24,244 --> 00:32:27,748 Jorgeous, quelle chanson est-ce que tu choisis ? 709 00:32:27,781 --> 00:32:30,717 Est-ce que ce sera Don't Let Go, 710 00:32:30,751 --> 00:32:32,953 L'amour ne coûte rien, 711 00:32:32,986 --> 00:32:34,521 ou Radio ? 712 00:32:34,555 --> 00:32:35,656 Elle veut JLo haut la main. 713 00:32:35,689 --> 00:32:38,058 Elle ressemble à JLo, Salope, comme... 714 00:32:38,091 --> 00:32:39,693 Franchement, tu as raison. 715 00:32:39,726 --> 00:32:40,928 [Tout le monde rit] 716 00:32:40,961 --> 00:32:42,162 Si Jorgeous obtient L'amour ne coûte rien, 717 00:32:42,196 --> 00:32:43,530 bonne chance à tous les autres. 718 00:32:43,564 --> 00:32:45,632 Je sauterais juste de la scène sur un pic 719 00:32:45,666 --> 00:32:48,101 et mets-fin à tout ça. 720 00:32:48,135 --> 00:32:50,871 Jorgeous, quelle chanson est-ce que tu choisis ? 721 00:32:50,904 --> 00:32:54,007 Ooh, c'est un grand nombre de bonnes options. 722 00:32:54,041 --> 00:32:56,343 L'amour ne coûte rien. 723 00:32:56,376 --> 00:32:59,513 Que diriez-vous de faire Radio ? par Beyoncé ? 724 00:32:59,546 --> 00:33:02,082 -Quoi ? Merde ! 725 00:33:02,115 --> 00:33:05,419 Oh, mon Dieu, je n'ai pas Je vois ça venir. 726 00:33:05,452 --> 00:33:07,821 Radio de Beyoncé. 727 00:33:07,855 --> 00:33:09,690 Oh, ça va être amusant. 728 00:33:09,723 --> 00:33:13,060 Trois reines se tiennent devant moi. 729 00:33:14,761 --> 00:33:17,898 Mesdames, c'est votre chance pour que l'un de vous m'impressionne 730 00:33:17,931 --> 00:33:21,268 et sauve-toi de l'élimination. 731 00:33:21,301 --> 00:33:24,838 Les deux autres reines devra à nouveau synchroniser les lèvres. 732 00:33:27,007 --> 00:33:28,976 Le moment est venu... [Tonnerre] 733 00:33:29,009 --> 00:33:32,246 pour une synchronisation labiale... 734 00:33:32,279 --> 00:33:34,915 [écho] pour votre vie. 735 00:33:37,518 --> 00:33:40,287 Tu sais, je suis prêt pour y aller, bordel. 736 00:33:40,320 --> 00:33:42,489 Dans mon esprit, j'entends mon moteur de moto 737 00:33:42,523 --> 00:33:45,959 étant, comme, vroom, vroom, vrr-vrr-vroom. 738 00:33:45,993 --> 00:33:47,227 Allons-y. 739 00:33:47,261 --> 00:33:53,166 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 740 00:33:53,200 --> 00:33:56,436 ♪ Je suis sur la hotline, comme, tous les jours ♪ 741 00:33:56,470 --> 00:33:59,740 ♪ S'assurer que le DJ sais à quoi je veux qu'il joue ♪ 742 00:33:59,773 --> 00:34:03,477 ♪ Tu sais que j'ai récupéré mon haut et mon beat low ♪ 743 00:34:03,510 --> 00:34:06,914 ♪ Balancer mes nuances étonnantes et j'allume ma radio ♪ 744 00:34:06,947 --> 00:34:09,082 ♪ Allume ma radio ♪ 745 00:34:09,116 --> 00:34:10,784 Oh, oui, magnifique ! 746 00:34:10,817 --> 00:34:13,187 ♪ Je crois que je suis amoureux avec ma radio ♪ 747 00:34:13,220 --> 00:34:15,422 ♪ Parce que ce n'est jamais Laisse-moi tomber... ♪ 748 00:34:15,455 --> 00:34:16,557 Juste à la porte, 749 00:34:16,590 --> 00:34:20,294 ils ont fait des mouvements de danse et des manigances. 750 00:34:20,327 --> 00:34:22,029 C'est une bagarre totale. 751 00:34:22,062 --> 00:34:24,031 ♪ Chaque fois que j'entends ce son, oh, oh, oh, oh ♪ 752 00:34:24,064 --> 00:34:27,100 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 753 00:34:27,134 --> 00:34:29,603 ♪ Tu es le seul ♪ 754 00:34:29,636 --> 00:34:33,941 ♪ Ce papa a permis pour traîner dans ma chambre ♪ 755 00:34:33,974 --> 00:34:36,543 ♪ Avec la porte fermée, nous serions seuls ♪ 756 00:34:36,577 --> 00:34:41,715 ♪ Tiens-le dans mes bras et regarde par la fenêtre ♪ 757 00:34:41,748 --> 00:34:43,483 ♪ Au clair de lune ♪ 758 00:34:43,517 --> 00:34:48,555 ♪ Et il me calmerait, donc je ne le laisserais jamais partir ♪ 759 00:34:48,589 --> 00:34:50,791 ♪ Il a une place dans mon cœur ♪ 760 00:34:50,824 --> 00:34:54,261 - Ils sont tous en train de le tuer. Littéralement ! 761 00:34:54,294 --> 00:34:56,697 C'est un jeu complet récital de danse. [rires] 762 00:34:56,730 --> 00:34:59,900 ♪ Montez dans ma voiture, Je l'allume ♪ 763 00:34:59,933 --> 00:35:03,537 ♪ Puis j'entends des vibrations tout dans mon coffre ♪ 764 00:35:03,570 --> 00:35:06,807 ♪ Et la ligne de basse être en train de cliqueter à travers mes sièges ♪ 765 00:35:06,840 --> 00:35:10,344 ♪ Alors ce sentiment de folie commence à se produire ♪ 766 00:35:10,377 --> 00:35:12,212 ♪ Oh, oh, oh ♪ 767 00:35:12,246 --> 00:35:15,249 Je donne à Jorgeous un petit contact physique. 768 00:35:15,282 --> 00:35:16,483 Je suis désolé ! 769 00:35:16,517 --> 00:35:17,784 ♪ Parce que ce n'est jamais laisse-moi tomber ♪ 770 00:35:17,818 --> 00:35:19,386 ♪ Non, non, non ♪ 771 00:35:19,419 --> 00:35:21,388 ♪ Et je tombe amoureux avec ma chaîne stéréo ♪ 772 00:35:21,421 --> 00:35:23,991 ♪ Avec ma chaîne stéréo ♪ 773 00:35:24,024 --> 00:35:27,628 ♪ Je suis sur la hotline, comme, tous les jours ♪ 774 00:35:27,661 --> 00:35:30,964 ♪ S'assurer que le DJ sait ce que je veux qu'il joue ♪ 775 00:35:30,998 --> 00:35:33,734 ♪ Allume ma radio, radio, radio ♪ 776 00:35:33,767 --> 00:35:36,236 ♪ Je suis amoureux de ma radio ♪ 777 00:35:36,270 --> 00:35:38,739 Je dois en prendre trois ! Oh. 778 00:35:38,772 --> 00:35:40,174 ♪ Parce que ce n'est jamais laisse-moi tomber ♪ 779 00:35:40,207 --> 00:35:43,877 ♪ Et je tombe amoureux avec ma chaîne stéréo ♪ 780 00:35:43,911 --> 00:35:47,948 ♪ Chaque fois que j'entends ce son ♪ 781 00:35:47,981 --> 00:35:51,285 ♪ Oh, oh, whoa, whoa ♪ 782 00:35:51,318 --> 00:35:54,955 ♪ Chaque fois que j'entends ce son ♪ 783 00:35:54,988 --> 00:35:59,092 [acclamations et applaudissements] 784 00:35:59,126 --> 00:36:00,260 Ouah ! -Ouf. 785 00:36:00,294 --> 00:36:01,962 Je suis fatigué rien que de regarder ça. 786 00:36:01,995 --> 00:36:03,797 C'est comme un cul sexy Putain de groupe de filles. 787 00:36:03,830 --> 00:36:05,732 C'est littéralement Séduction Là-haut. 788 00:36:05,766 --> 00:36:09,002 Si seulement Seduction pouvait le faire. 789 00:36:09,036 --> 00:36:10,437 [rires] 790 00:36:10,470 --> 00:36:12,773 Mesdames, j'ai pris ma décision. 791 00:36:17,945 --> 00:36:19,146 Gorgeous (jeu). 792 00:36:21,481 --> 00:36:22,850 Shantay, tu restes. 793 00:36:25,252 --> 00:36:28,655 Tu es en sécurité pour tuer un autre jour. 794 00:36:29,923 --> 00:36:31,859 Oui ! [rires] 795 00:36:31,892 --> 00:36:34,561 Franchement, je ne suis pas surpris par le résultat. 796 00:36:34,595 --> 00:36:36,697 Êtes-vous surpris, l'Amérique ? 797 00:36:36,730 --> 00:36:38,832 Vous pouvez quitter la scène. 798 00:36:38,866 --> 00:36:40,234 Merci beaucoup, Je vous en suis reconnaissante. 799 00:36:40,267 --> 00:36:42,336 Merci à tous. Aïe. 800 00:36:42,369 --> 00:36:44,304 - Bien joué, babycakes. Merci, bébé. 801 00:36:46,807 --> 00:36:48,242 L'Angeria. 802 00:36:48,275 --> 00:36:49,910 Lady Camden. 803 00:36:49,943 --> 00:36:54,381 Je suis désolé, mes chers amis, mais vous sont toujours prêts à être éliminés. 804 00:36:55,749 --> 00:36:59,052 [Soupirs] 805 00:36:59,086 --> 00:37:00,387 OK. 806 00:37:01,488 --> 00:37:03,056 Jorgeous ferait mieux de revenir ici. 807 00:37:03,090 --> 00:37:05,626 -Oh, ça va être magnifique. - Et si ce n'est pas magnifique, 808 00:37:05,659 --> 00:37:06,627 Je vais être secoué. 809 00:37:06,660 --> 00:37:07,694 Je vais être choqué. Je vais être choqué. 810 00:37:07,728 --> 00:37:09,429 Comme, honnêtement, Je vais me dire : « Quoi ? 811 00:37:09,463 --> 00:37:11,798 Hé, les salopes du monde ! [tous crient] 812 00:37:11,832 --> 00:37:15,102 Tu es bâillonnée ? Mais tu es bâillonnée ? 813 00:37:15,135 --> 00:37:16,570 J'ai vu Jorgeous. dans quelques autres synchronisations labiales, 814 00:37:16,603 --> 00:37:17,871 mais c'était par derrière. 815 00:37:17,905 --> 00:37:20,941 Et maintenant que j'ai vu son visage, ça a l'air sans effort. 816 00:37:20,974 --> 00:37:22,576 L'obsession que Ru a pour toi, 817 00:37:22,609 --> 00:37:24,711 J'ai toujours été un peu jaloux de, 818 00:37:24,745 --> 00:37:26,780 Mais je le comprends, bordel. 819 00:37:26,813 --> 00:37:28,682 Je regardais ça, comme, oh, mon Dieu, 820 00:37:28,715 --> 00:37:31,285 Je suis un Jorgeous Stan, tu sais ? 821 00:37:31,318 --> 00:37:34,521 Salope, je suis rechargée maintenant après ce concert, donc... 822 00:37:34,555 --> 00:37:36,657 Eh bien, revenons en arrière à cette synchronisation labiale. 823 00:37:36,690 --> 00:37:37,658 Ouais. 824 00:37:37,691 --> 00:37:40,394 Jasmine, Bosco, 825 00:37:40,427 --> 00:37:41,662 s'il te plaît avance 826 00:37:41,695 --> 00:37:44,898 et rejoignez Angeria et Lady Camden. 827 00:37:45,966 --> 00:37:48,635 C'est une bataille royale complète, 828 00:37:48,669 --> 00:37:52,472 et vous devez continuer et effectuez une autre synchronisation labiale. 829 00:37:52,506 --> 00:37:54,975 Si tu perds trois d'affilée, tu es sorti. 830 00:37:55,008 --> 00:37:57,945 Je pense que nous sommes tous collectivement en train de chier dans notre pantalon maintenant. 831 00:38:02,049 --> 00:38:05,886 Mes reines, c'est l'heure pour le quatrième tour 832 00:38:05,919 --> 00:38:10,657 de notre Lip Sync Lalaparuza Smackdown. 833 00:38:11,692 --> 00:38:13,627 Quelqu'un va rentrer chez lui aujourd'hui. 834 00:38:13,660 --> 00:38:15,028 Comme si cette réalité s'installe 835 00:38:15,062 --> 00:38:17,197 quand je regarde autour de moi et que je vois qu'il y a trois autres filles 836 00:38:17,231 --> 00:38:18,866 que je dois se battre contre. 837 00:38:18,899 --> 00:38:22,069 Les quatre sont techniquement des danseurs. 838 00:38:22,102 --> 00:38:24,037 Je suis un peu inquiet à propos de Bosco, 839 00:38:24,071 --> 00:38:26,773 simplement parce que hors de les quatre qui restent, 840 00:38:26,807 --> 00:38:28,342 c'est elle qui se met le plus dans la tête. 841 00:38:28,375 --> 00:38:31,979 Découvrons qui sera Ensuite, la synchronisation labiale. 842 00:38:33,413 --> 00:38:35,849 Calix, s'il te plaît, fais-nous cet honneur. 843 00:38:40,420 --> 00:38:41,555 Choisissez une balle, s'il vous plaît 844 00:38:46,226 --> 00:38:49,496 Montrez-nous à qui est la balle vous êtes en train de tenir. 845 00:38:49,530 --> 00:38:50,831 LC. 846 00:38:54,434 --> 00:39:02,309 Camden, quelle reine choisissez-vous comme adversaire ? 847 00:39:03,644 --> 00:39:06,213 Réfléchissez bien et longuement. 848 00:39:06,246 --> 00:39:10,284 Cette décision vous suivra pour le reste de ta vie. 849 00:39:14,521 --> 00:39:15,989 J'ai choisi Bosco. 850 00:39:16,023 --> 00:39:19,293 - [Halètements] -Oh, mon Dieu. 851 00:39:19,326 --> 00:39:20,894 C'est quoi ce bordel ? 852 00:39:20,928 --> 00:39:24,097 Merde, les gars. 853 00:39:24,131 --> 00:39:26,266 Je suis immédiatement, comme, oh, Merde, 854 00:39:26,300 --> 00:39:27,668 elle est probablement Fâchée contre moi en ce moment. 855 00:39:27,701 --> 00:39:30,370 [rires] 856 00:39:30,404 --> 00:39:32,005 C'est une compétition, bordel. 857 00:39:34,007 --> 00:39:36,743 Angeria et Jasmine, 858 00:39:36,777 --> 00:39:38,812 tu peux marcher au fond de la scène. 859 00:39:38,846 --> 00:39:42,816 Je suis ennuyé que Lady Camden ne m'a pas choisi, 860 00:39:42,850 --> 00:39:46,053 parce que maintenant je dois synchroniser les lèvres contre l'Angeria. 861 00:39:46,086 --> 00:39:48,021 [exhale] 862 00:39:48,055 --> 00:39:50,123 Pourquoi pleure-t-elle ? - Elle pleure ? 863 00:39:50,157 --> 00:39:52,259 Pourquoi pleure-t-elle ? Parce qu'elle adore Angie. 864 00:39:52,292 --> 00:39:54,828 Je sais, mais, ma fille, allez, Mets ta tête dans le jeu. 865 00:39:56,230 --> 00:39:59,066 Bosco, c'est à ton tour. 866 00:39:59,099 --> 00:40:02,302 Quelle chanson choisissez-vous ? 867 00:40:02,336 --> 00:40:04,304 Réfléchis bien et longuement, Bosco. 868 00:40:04,338 --> 00:40:10,177 Votre avenir dans cette compétition peut dépendre de votre choix. 869 00:40:10,210 --> 00:40:14,314 Lady Camden est une interprète et danseur. 870 00:40:14,348 --> 00:40:17,150 C'est une reine cascadeuse, 871 00:40:17,184 --> 00:40:20,053 ce n'est donc pas ce que c'est ce que nous allons faire aujourd'hui. 872 00:40:20,087 --> 00:40:24,558 Bosco, quelle chanson choisis-tu ? 873 00:40:24,591 --> 00:40:27,127 Ne lâche pas. 874 00:40:27,160 --> 00:40:30,697 Ne lâchez pas par En Vogue. 875 00:40:30,731 --> 00:40:33,100 Je le savais. Bosco, tu ferais mieux d'y aller. 876 00:40:33,133 --> 00:40:34,835 Don't Let Go par En Vogue. 877 00:40:34,868 --> 00:40:36,336 Je pense que c'est un choix judicieux, 878 00:40:36,370 --> 00:40:39,306 parce que nous n'avons vu que Camden faire un million de divisions différentes 879 00:40:39,339 --> 00:40:40,674 et un million différentes variantes. 880 00:40:40,707 --> 00:40:42,442 Ce n'est pas ce que cette chanson parle, 881 00:40:42,476 --> 00:40:44,411 donc je pense que c'est bien joué par Bosco. 882 00:40:46,013 --> 00:40:50,117 Deux reines se tiennent devant moi. 883 00:40:50,150 --> 00:40:53,020 Mesdames, c'est votre chance pour m'impressionner 884 00:40:53,053 --> 00:40:57,024 et sauve-toi de l'élimination. 885 00:40:57,057 --> 00:40:58,992 Les nerfs se sont mis en place, 886 00:40:59,026 --> 00:41:03,030 parce que j'ai l'air d'un géant, Skunk rose fluo en ce moment. 887 00:41:03,063 --> 00:41:06,200 J'ai l'air de Sonic the Hedgehog petite amie salope. 888 00:41:06,233 --> 00:41:09,837 Comme, comment vais-je m'en sortir ? Cette chanson émouvante ? 889 00:41:12,172 --> 00:41:14,308 Le moment est venu... [Tonnerre] 890 00:41:14,341 --> 00:41:16,610 pour une synchronisation labiale... 891 00:41:16,643 --> 00:41:19,012 [écho] pour votre vie ! 892 00:41:21,849 --> 00:41:23,650 C'est la deuxième fois synchronisation labiale, 893 00:41:23,684 --> 00:41:25,385 Je suis donc un peu fatigué. 894 00:41:25,419 --> 00:41:26,954 Mais de retour dans les clubs, 895 00:41:26,987 --> 00:41:28,455 nous devons faire, genre, trois ou quatre chiffres en tout temps, 896 00:41:28,488 --> 00:41:30,924 pour que je puisse définitivement gère ça. 897 00:41:30,958 --> 00:41:36,997 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 898 00:41:37,030 --> 00:41:40,467 [pièces de musique] 899 00:41:40,501 --> 00:41:43,504 ♪ Ooh-ooh ♪ 900 00:41:46,540 --> 00:41:48,509 ♪ Oh ♪ 901 00:41:48,542 --> 00:41:54,615 ♪ Hé ♪ 902 00:41:54,648 --> 00:42:00,420 ♪ Qu'est-ce que ça va être, Parce que je ne peux pas faire semblant ♪ 903 00:42:00,454 --> 00:42:06,393 ♪ Tu ne veux pas être Plus que des amis ? ♪ 904 00:42:08,328 --> 00:42:10,764 ♪ Je me dis souvent ♪ 905 00:42:10,797 --> 00:42:14,735 ♪ Que nous pourrions être plus que de simples amis ♪ 906 00:42:14,768 --> 00:42:18,972 ♪ Je sais que tu penses que si nous déménageons trop tôt ♪ 907 00:42:19,006 --> 00:42:21,041 ♪ Tout se terminerait ♪ 908 00:42:21,074 --> 00:42:23,210 ♪ Je vis dans la misère ♪ 909 00:42:23,243 --> 00:42:26,780 ♪ Quand tu n'es pas là ♪ 910 00:42:26,813 --> 00:42:31,185 ♪ Et je ne serai pas satisfait jusqu'à ce que nous prenions ces vœux ♪ 911 00:42:31,218 --> 00:42:33,020 ♪ Il y aura certains aiment faire... ♪ 912 00:42:33,053 --> 00:42:35,589 Oh, mon Dieu, Camden m'envoie ici. 913 00:42:35,622 --> 00:42:37,324 -Oui. -Oh, mon Dieu. 914 00:42:37,357 --> 00:42:39,426 ♪ Qu'est-ce que ça va être ? ♪ 915 00:42:39,459 --> 00:42:41,495 ♪ Parce que je ne peux pas faire semblant ♪ 916 00:42:41,528 --> 00:42:43,931 ♪ Je ne peux pas faire semblant, non ♪ 917 00:42:43,964 --> 00:42:45,432 ♪ Tu ne veux pas l'être ♪ 918 00:42:45,465 --> 00:42:49,236 ♪ Tu ne veux pas être Plus que des amis ? ♪ 919 00:42:49,269 --> 00:42:51,471 J'ai l'impression d'être lesbienne pour Camden en ce moment. 920 00:42:51,505 --> 00:42:52,973 Oui. Moi aussi. 921 00:42:53,006 --> 00:42:55,008 Je suis comme si elle revenait Je vais m'asseoir sur ses genoux. 922 00:42:55,042 --> 00:42:58,145 Peut-être son visage si tu es méchant. 923 00:42:58,178 --> 00:43:01,481 ♪ On peut y arriver si on essaie ♪ 924 00:43:01,515 --> 00:43:04,718 ♪ Pour le bien de toi et moi ♪ 925 00:43:04,751 --> 00:43:07,721 ♪ Ensemble nous pouvons faire les choses correctement ♪ 926 00:43:07,754 --> 00:43:10,224 ♪ Qu'est-ce que ça va être ? ♪ 927 00:43:10,257 --> 00:43:13,527 Camden utilise ses talents de danseuse de la bonne façon, 928 00:43:13,560 --> 00:43:15,829 et c'est juste fluide Comme du beurre. 929 00:43:15,863 --> 00:43:17,698 Est-ce que le beurre coule ? Je ne sais pas. 930 00:43:17,731 --> 00:43:20,267 Tartinades au beurre Elle se répand comme du beurre. 931 00:43:20,300 --> 00:43:22,269 ♪ Oh, oh ♪ 932 00:43:22,302 --> 00:43:28,008 ♪ Ouais ♪ 933 00:43:28,041 --> 00:43:32,713 ♪ Tu as le droit, tu as le bon ♪ 934 00:43:32,746 --> 00:43:35,215 ♪ Ne me lâche pas, Parce que je ne peux pas faire semblant ♪ 935 00:43:35,249 --> 00:43:37,384 ♪ Qu'est-ce que ça va être ? ♪ 936 00:43:37,417 --> 00:43:40,287 [acclamations et applaudissements] 937 00:43:45,292 --> 00:43:48,295 Mesdames, j'ai pris ma décision. 938 00:43:53,500 --> 00:43:56,303 Lady Camden, Shantay, tu restes. 939 00:43:58,605 --> 00:44:03,010 Tu es en sécurité pour tuer un autre jour. 940 00:44:03,043 --> 00:44:05,345 [rires] 941 00:44:05,379 --> 00:44:07,881 Oui, salope, toujours là ! 942 00:44:07,915 --> 00:44:08,882 Des performances merveilleuses. 943 00:44:08,916 --> 00:44:11,251 Vous pouvez quitter la scène. 944 00:44:11,285 --> 00:44:13,053 Merci. 945 00:44:13,086 --> 00:44:16,823 Alors que je quitte la scène, Je pense juste que j'ai envie d'un câlin. 946 00:44:19,092 --> 00:44:21,361 Bosco, je suis désolé, ma chère, 947 00:44:21,395 --> 00:44:23,997 mais tu es toujours debout pour l'élimination. 948 00:44:24,031 --> 00:44:26,300 N'abandonnez pas. 949 00:44:26,333 --> 00:44:27,935 Tu as encore une chance. 950 00:44:27,968 --> 00:44:32,306 Maintenant s'il vous plaît au fond de la scène. 951 00:44:36,009 --> 00:44:37,444 Ce n'est pas encore clair. 952 00:44:37,477 --> 00:44:41,748 J'ai encore une chance de garder ma place dans cette compétition, 953 00:44:41,782 --> 00:44:45,652 mais je n'en voulais vraiment pas pour s'approcher de ça. 954 00:44:49,623 --> 00:44:52,226 Oh, regarde, il y a une mouche sur ma paille. 955 00:44:52,259 --> 00:44:54,027 Bonjour. 956 00:44:54,061 --> 00:44:55,028 -Mange ça. -Mange ça. 957 00:44:55,062 --> 00:44:56,029 Je vais te donner un dollar. 958 00:44:56,063 --> 00:44:57,965 Oh, ne fais pas ça ! 959 00:44:57,998 --> 00:44:59,433 Ils l'ont presque complètement fait. 960 00:44:59,466 --> 00:45:01,502 J'ai juste bâillonné. 961 00:45:01,535 --> 00:45:04,204 Nous n'avons pas pu voir qui gagne la synchronisation labiale, 962 00:45:04,238 --> 00:45:06,139 donc nous attendons tous simplement 963 00:45:06,173 --> 00:45:09,510 pour voir qui va être franchissant ces portes. 964 00:45:09,543 --> 00:45:14,214 J'ai senti que je voulais être à l'intérieur de Lady... 965 00:45:15,649 --> 00:45:16,750 -... » de l'esprit. -Oh ! 966 00:45:16,783 --> 00:45:19,720 Je serais secoué si c'est Bosco, 967 00:45:19,753 --> 00:45:21,989 mais c'est possible, On ne sait jamais. 968 00:45:22,022 --> 00:45:24,892 [Acclamations] 969 00:45:24,925 --> 00:45:26,493 Salope, oui ! 970 00:45:26,527 --> 00:45:27,794 Prends ton verre, ma fille, Prends ton verre. 971 00:45:27,828 --> 00:45:29,930 Je peux avoir un câlin, s'il te plaît ? 972 00:45:29,963 --> 00:45:31,164 Ah, Camden ! 973 00:45:31,198 --> 00:45:33,000 Viens ici, ma sœur ! 974 00:45:33,033 --> 00:45:36,336 À Camden ! - Tu as été géniale ! 975 00:45:36,370 --> 00:45:37,604 Je suis tellement émue, 976 00:45:37,638 --> 00:45:39,673 parce que je me rends compte combien Je veux ça, tu sais, 977 00:45:39,706 --> 00:45:41,175 et combien Je veux être là. 978 00:45:41,208 --> 00:45:42,342 Tu l'as tué, bordel. 979 00:45:42,376 --> 00:45:44,044 Notre argent était sur toi, ma fille. 980 00:45:44,077 --> 00:45:45,846 Ouf, c'est beaucoup, mec. 981 00:45:45,879 --> 00:45:49,049 Je ne sais pas ce qui vient de se passer, Mais je suis très ému. 982 00:45:49,082 --> 00:45:50,884 J'ai la chair de poule. 983 00:45:50,918 --> 00:45:52,853 J'ai été allumé, bordel, pour être honnête. 984 00:45:52,886 --> 00:45:55,789 - [rires] -J'étais, genre, oh, bordel. 985 00:45:55,822 --> 00:45:57,124 Elle voulait te surpasser. 986 00:45:57,157 --> 00:45:58,992 J'étais genre, mm-hmm, OK, Lady ! 987 00:45:59,026 --> 00:46:02,029 Bravo à Camden. -Santé, Camden ! 988 00:46:02,062 --> 00:46:03,530 Bravo. Je t'aime, Cam. 989 00:46:03,564 --> 00:46:04,965 Je vous aime tellement. 990 00:46:04,998 --> 00:46:07,868 Tu l'as tourné, salope. -Mm-hmm. 991 00:46:07,901 --> 00:46:11,572 Oh, mon Dieu, cette peur Putain, sors-moi. 992 00:46:11,605 --> 00:46:16,810 Angeria, Jasmin, s'il te plaît, avance. 993 00:46:16,844 --> 00:46:20,280 Ce moment me semble vraiment, vraiment bizarre en ce moment pour moi, 994 00:46:20,314 --> 00:46:24,084 parce que je ne voulais pas à la synchronisation labiale contre Jasmine. 995 00:46:24,117 --> 00:46:25,319 Je t'adore. 996 00:46:25,352 --> 00:46:28,388 Jasmine et moi avons obtenu, Comme, vraiment proche. 997 00:46:28,422 --> 00:46:31,658 Mais à ce stade, c'est une compétition, 998 00:46:31,692 --> 00:46:34,761 et je vais Je dois faire ce que je fais. 999 00:46:34,795 --> 00:46:36,396 Mince ! 1000 00:46:36,430 --> 00:46:38,332 Ça va être féroce. 1001 00:46:38,365 --> 00:46:42,803 Comme, je sais que Jasmine est, genre, le boucleur et la danseuse, 1002 00:46:42,836 --> 00:46:45,706 mais Angie a, genre, un petit quelque chose 1003 00:46:45,739 --> 00:46:47,207 que j'ai l'impression elle va y mettre un terme. 1004 00:46:47,241 --> 00:46:51,845 Le doigt capricieux du destin a choisi votre appariement 1005 00:46:51,879 --> 00:46:54,281 et ta chanson : 1006 00:46:54,314 --> 00:46:59,152 L'amour ne coûte rien par Jennifer Lopez. 1007 00:46:59,186 --> 00:47:02,523 Je n'ai jamais joué cette chanson d'avant, 1008 00:47:02,556 --> 00:47:04,925 mais je vais Je dois interpréter cette chanson 1009 00:47:04,958 --> 00:47:07,895 comme si je l'exécutais tous les Vendredi soir au club. 1010 00:47:08,996 --> 00:47:12,266 Mesdames, prenez les positions. 1011 00:47:13,901 --> 00:47:16,003 J'aime tellement Angeria. 1012 00:47:16,036 --> 00:47:17,571 J'essaie pour retenir mes larmes, 1013 00:47:17,604 --> 00:47:20,941 mais c'est une compétition, et nous nous sommes engagés pour cela, 1014 00:47:20,974 --> 00:47:22,876 et si nous devons synchroniser les lèvres les uns contre les autres, 1015 00:47:22,910 --> 00:47:24,945 nous devons synchroniser labiale les uns contre les autres. 1016 00:47:24,978 --> 00:47:26,747 J'ai tellement de choses en jeu que je dois le faire. 1017 00:47:26,780 --> 00:47:30,450 Deux reines se tiennent devant moi. 1018 00:47:30,484 --> 00:47:35,522 Mesdames, c'est votre deuxième chance de m'impressionner 1019 00:47:35,556 --> 00:47:39,459 et sauve-toi de l'élimination. 1020 00:47:41,628 --> 00:47:43,764 Le moment est venu... [Tonnerre] 1021 00:47:43,797 --> 00:47:46,567 pour une synchronisation labiale... 1022 00:47:46,600 --> 00:47:49,102 [écho] pour votre vie ! 1023 00:47:51,839 --> 00:47:56,977 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 1024 00:47:57,010 --> 00:47:59,079 [pièces de musique] 1025 00:47:59,112 --> 00:48:02,282 ♪ Je pense que tu dois gardez-moi glacé ? Tu n'as pas ♪ 1026 00:48:02,316 --> 00:48:04,451 ♪ Je pense que je vais dépenser ton argent ? Je ne vais pas ♪ 1027 00:48:04,484 --> 00:48:09,256 ♪ Même si tu étais fauché, mon amour ne coûte rien ♪ 1028 00:48:09,289 --> 00:48:11,792 ♪ Quand tu t'es enroulé dans l'Escalade ♪ 1029 00:48:11,825 --> 00:48:14,528 ♪ J'ai vu ce camion tu as donné au valet ♪ 1030 00:48:14,561 --> 00:48:16,697 ♪ Mais ton cœur est en désordre, Je pense que tu ne sais pas ♪ 1031 00:48:16,730 --> 00:48:19,099 ♪ Peu importe si tu es hors de contrôle ♪ 1032 00:48:19,132 --> 00:48:23,704 ♪ Tout ce qui compte c'est que tu me traites bien ♪ 1033 00:48:23,737 --> 00:48:29,276 ♪ Donne-moi tout ce dont j'ai besoin que l'argent ne peut pas acheter, ouais ♪ 1034 00:48:29,309 --> 00:48:31,778 ♪ Je pense que tu dois gardez-moi glacé ? Tu n'as pas ♪ 1035 00:48:31,812 --> 00:48:34,748 ♪ Je pense que je vais Dépensez votre argent ? Je ne vais pas ♪ 1036 00:48:34,781 --> 00:48:39,219 ♪ Même si tu étais fauché, mon amour ne coûte rien ♪ 1037 00:48:39,253 --> 00:48:42,055 ♪ Je crois que je veux conduire votre Benz ? Je ne sais pas, ooh ♪ 1038 00:48:42,089 --> 00:48:43,891 ♪ Si je veux utiliser du fil dentaire, J'ai mon propre... ♪ 1039 00:48:43,924 --> 00:48:45,259 Angie est présente. 1040 00:48:45,292 --> 00:48:49,429 Comme, elle a, comme, ça vieille école, genre, présence de traînée. 1041 00:48:49,463 --> 00:48:51,198 ♪ J'ai vu un côté de toi que je ressens vraiment ♪ 1042 00:48:51,231 --> 00:48:53,767 ♪ En faire beaucoup trop, ne le garde jamais réel ♪ 1043 00:48:53,800 --> 00:48:56,003 ♪ Si cela ne change pas, Je dois prendre la route ♪ 1044 00:48:56,036 --> 00:48:58,405 ♪ Maintenant je pars, où est mes clés, il faut que j'y aille ♪ 1045 00:48:58,438 --> 00:49:00,107 Ah, vérifiez. -tout le monde rit] 1046 00:49:00,140 --> 00:49:02,876 ♪ Tout ce qui compte c'est que tu me traites bien ♪ 1047 00:49:02,910 --> 00:49:08,215 ♪ Donne-moi tout ce dont j'ai besoin que l'argent ne peut pas acheter, ouais ♪ 1048 00:49:08,248 --> 00:49:10,684 ♪ Je pense que tu dois gardez-moi glacé ? Tu n'as pas ♪ 1049 00:49:10,717 --> 00:49:13,554 ♪ Je pense que je vais Dépensez votre argent ? Je ne vais pas ♪ 1050 00:49:13,587 --> 00:49:15,255 ♪ Même si tu étais fauché ♪ 1051 00:49:15,289 --> 00:49:20,327 ♪ Mon amour ne coûte rien, chose, chose, chose ♪ 1052 00:49:20,360 --> 00:49:22,963 ♪ Tu crois que l'argent que tu fais ♪ 1053 00:49:22,996 --> 00:49:25,332 ♪ Peut se substituer le temps que tu prends ♪ 1054 00:49:25,365 --> 00:49:27,167 ♪ Il y a plus que les signes du dollar en toi ♪ 1055 00:49:27,201 --> 00:49:29,303 ♪ Alors tu peux gagner mon cœur, et obtiens ce qu'il y a dans mon cœur ♪ 1056 00:49:29,336 --> 00:49:31,638 C'est proche, tu sais. 1057 00:49:31,672 --> 00:49:34,441 Ooh, OK. Le corps de Jasmine Ça a l'air bien là-bas. 1058 00:49:34,474 --> 00:49:36,276 ♪ Je ne vais pas ♪ 1059 00:49:36,310 --> 00:49:40,881 ♪ Même si tu étais fauché, mon amour ne coûte rien ♪ 1060 00:49:40,914 --> 00:49:43,150 ♪ Je crois que je veux conduire votre Benz ? Je ne le fais pas ♪ 1061 00:49:43,183 --> 00:49:45,853 ♪ Si je veux utiliser du fil dentaire, J'ai le mien ♪ 1062 00:49:45,886 --> 00:49:50,057 ♪ Même si tu étais fauché, mon amour ne coûte rien ♪ 1063 00:49:50,090 --> 00:49:52,860 [rires et applaudissements] 1064 00:49:52,893 --> 00:49:55,028 Oui, ma fille ! 1065 00:49:55,062 --> 00:49:56,597 - C'était bien. - C'était écœurant. 1066 00:49:56,630 --> 00:50:01,001 Je n'en ai littéralement aucune idée qui gagnerait. 1067 00:50:01,034 --> 00:50:05,272 Je ne sais pas. Je pense Jasmine a vraiment bien fait. 1068 00:50:05,305 --> 00:50:07,508 Franchement, Angie Je connaissais vraiment les mots, 1069 00:50:07,541 --> 00:50:09,843 et elle ne faisait pas grand-chose, elle incarnait la chanson. 1070 00:50:09,877 --> 00:50:11,178 Elle connaissait les mots. 1071 00:50:11,211 --> 00:50:13,780 Les petites pièces rapides vers lequel se dirige notre œil 1072 00:50:13,814 --> 00:50:16,049 pour voir si vous le savez, parce que nous savons que c'est la partie la plus difficile, 1073 00:50:16,083 --> 00:50:18,151 c'est comme, et si tu ne le fais pas Tu le sais, tu ne le sais pas. 1074 00:50:18,185 --> 00:50:19,987 Il y a une partie de moi qui est Je voulais vraiment que ce soit Angie, 1075 00:50:20,020 --> 00:50:21,255 mais il y a aussi une partie de moi 1076 00:50:21,288 --> 00:50:24,024 c'est, comme, Jasmine Elle s'en est prise, bordel. 1077 00:50:24,057 --> 00:50:26,593 Angie ne peut pas laisser ça concurrence en ce moment. 1078 00:50:26,627 --> 00:50:28,929 J'ai besoin d'Angeria pour franchir cette porte. 1079 00:50:28,962 --> 00:50:29,997 Et non seulement je la veux pour franchir la porte, 1080 00:50:30,030 --> 00:50:32,299 mais je pense elle le mérite vraiment. 1081 00:50:32,332 --> 00:50:34,268 Je dois donner des accessoires où c'est dû, 1082 00:50:34,301 --> 00:50:37,204 et Jasmine, comme, J'en ai donné le sexe. 1083 00:50:37,237 --> 00:50:38,305 Il y a eu un moment où Jasmine, 1084 00:50:38,338 --> 00:50:39,840 comme, est-ce que ce truc avec son corps 1085 00:50:39,873 --> 00:50:41,275 où ses jambes étaient parfaitement comme ça, 1086 00:50:41,308 --> 00:50:43,277 Et puis son dos est parti... 1087 00:50:43,310 --> 00:50:45,712 et c'était bon. 1088 00:50:45,746 --> 00:50:47,881 Certaines filles pense à la performance d'Angie 1089 00:50:47,915 --> 00:50:50,517 a surpassé Jasmine, 1090 00:50:50,551 --> 00:50:52,152 mais si je suis honnête, 1091 00:50:52,186 --> 00:50:55,556 Jasmine a une chance égale pour entrer dans la porte en ce moment, 1092 00:50:55,589 --> 00:50:58,091 parce que Jasmine Je l'ai donné à moi. 1093 00:50:58,125 --> 00:50:59,359 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 1094 00:50:59,393 --> 00:51:01,528 C'est tout près. C'est tout près. 1095 00:51:03,030 --> 00:51:05,532 Mesdames, j'ai pris ma décision. 1096 00:51:10,470 --> 00:51:13,807 Angeria, Shantay, tu restes. 1097 00:51:16,610 --> 00:51:20,747 Tu es en sécurité pour tuer un autre jour. 1098 00:51:20,781 --> 00:51:21,882 Merci. 1099 00:51:21,915 --> 00:51:24,017 Je t'aime, bébé. 1100 00:51:24,051 --> 00:51:25,285 Je t'adore. 1101 00:51:25,319 --> 00:51:29,156 Ouf. Ouf. Ouf. 1102 00:51:29,189 --> 00:51:31,325 Oh, oh ! 1103 00:51:35,262 --> 00:51:36,730 C'est bon, salope. 1104 00:51:36,763 --> 00:51:39,266 [Acclamations] Ouf, ma fille ! 1105 00:51:39,299 --> 00:51:42,069 Et elle vit pour tuer un autre jour. 1106 00:51:42,102 --> 00:51:43,704 Oh, mon Dieu. 1107 00:51:43,737 --> 00:51:45,239 Putain, tu l'as transformé, salope. 1108 00:51:45,272 --> 00:51:46,840 Et tu avais l'air tellement C'est beau dehors, salope. 1109 00:51:46,874 --> 00:51:48,308 Oh, mon Angie ! 1110 00:51:48,342 --> 00:51:50,010 Bien joué, ma sœur. 1111 00:51:50,043 --> 00:51:51,311 Je t'aime, Jasmine, 1112 00:51:51,345 --> 00:51:53,647 mais je me sens bien en ce moment où je suis là. 1113 00:51:53,680 --> 00:51:58,118 Je suis tellement content que je suis toujours là. 1114 00:51:58,151 --> 00:51:59,152 Comme si je... 1115 00:51:59,186 --> 00:52:00,287 Je suis tellement content tu es toujours là. 1116 00:52:00,320 --> 00:52:02,155 -Ouais. Je suis tellement contente qu'elle soit en sécurité 1117 00:52:02,189 --> 00:52:03,957 et elle pourra me rejoindre sur le canapé 1118 00:52:03,991 --> 00:52:07,628 et nous pouvons nous câliner pendant que nous regardons la synchronisation labiale qui reste. 1119 00:52:07,661 --> 00:52:08,829 Qui penses-tu Il va falloir synchroniser les lèvres ? 1120 00:52:08,862 --> 00:52:11,164 [Tout le monde rit] 1121 00:52:11,198 --> 00:52:16,303 Donc, le dernier round se termine à Jasmine et Bosco. 1122 00:52:16,336 --> 00:52:19,139 Je sais que nous adorons pour taquiner Jasmine. 1123 00:52:19,173 --> 00:52:21,141 Je dirai qu'elle est la première personne 1124 00:52:21,175 --> 00:52:22,743 pour être, comme, eh bien, je suis là, 1125 00:52:22,776 --> 00:52:24,077 Je vais faire le plus possible. 1126 00:52:24,111 --> 00:52:27,181 Donc j'ai l'impression que elle a vraiment un super, 1127 00:52:27,214 --> 00:52:29,750 presque sans relâche attitude positive, 1128 00:52:29,783 --> 00:52:31,685 ce qui, je pense, est génial. 1129 00:52:31,718 --> 00:52:33,153 Pensez-vous que Bosco, Comme, chier en ce moment ? 1130 00:52:33,187 --> 00:52:34,922 Je pense que Bosco Je suis en train de chier. 1131 00:52:34,955 --> 00:52:36,323 Eh bien, je ne sais pas, mec. 1132 00:52:36,356 --> 00:52:38,425 Bosco a en quelque sorte, Un incendie, tu sais. 1133 00:52:38,458 --> 00:52:41,295 Je crois qu'elle est prête. pour laisser Jasmine l'avoir. 1134 00:52:41,328 --> 00:52:42,729 Elle a une concentration, 1135 00:52:42,763 --> 00:52:44,898 et je suis sûr qu'elle est prête pour faire ce qu'elle doit faire. 1136 00:52:44,932 --> 00:52:46,900 Celui qui perd celui-ci 1137 00:52:46,934 --> 00:52:49,636 ça va être le seul ça va être renvoyé chez lui. 1138 00:52:49,670 --> 00:52:55,576 C'est, comme, la finale, C'est comme si c'était le cas maintenant ou jamais. 1139 00:52:56,944 --> 00:52:59,546 C'est bon, on y va. 1140 00:52:59,580 --> 00:53:01,248 -Alors ça commence. -Oh, mon Dieu. 1141 00:53:01,281 --> 00:53:03,317 Bienvenue à nouveau dans la phase finale 1142 00:53:03,350 --> 00:53:07,187 de notre Lip Sync Lalaparuza Smackdown. 1143 00:53:07,221 --> 00:53:10,858 Mesdames, vous avez toujours encore une chance 1144 00:53:10,891 --> 00:53:14,161 pour te sauver de l'élimination. 1145 00:53:14,194 --> 00:53:17,931 Bosco, Jasmin, Je veux que tu saches 1146 00:53:17,965 --> 00:53:22,569 que celui qui nous quitte ce soir, Ça va faire mal. 1147 00:53:23,804 --> 00:53:25,939 C'est celui-là pour tous les marbres. 1148 00:53:25,973 --> 00:53:29,510 Il n'y a pas de temps pour avoir peur, Il n'y a que le temps d'être féroce. 1149 00:53:31,912 --> 00:53:35,482 Deux reines se tiennent devant moi. 1150 00:53:35,516 --> 00:53:37,150 C'est une heure de grande écoute. 1151 00:53:37,184 --> 00:53:38,952 C'est à faire ou à mourir, et je suis prêt à le faire. 1152 00:53:38,986 --> 00:53:40,854 Avant ce soir, 1153 00:53:40,888 --> 00:53:43,624 on vous a demandé de préparer une performance de synchronisation labiale 1154 00:53:43,657 --> 00:53:48,128 de Swept Away par la grande Diana Ross. 1155 00:53:48,161 --> 00:53:50,797 Je ne vais pas rentrer chez moi. 1156 00:53:50,831 --> 00:53:53,433 Je vais botter le cul à Jasmine. 1157 00:53:53,467 --> 00:53:56,803 C'est votre dernière chance pour m'impressionner 1158 00:53:56,837 --> 00:54:00,541 et sauve-toi de l'élimination. 1159 00:54:03,043 --> 00:54:04,978 Le moment est venu... [Tonnerre] 1160 00:54:05,012 --> 00:54:07,114 pour une synchronisation labiale... 1161 00:54:07,147 --> 00:54:09,917 [écho] pour votre vie. 1162 00:54:11,585 --> 00:54:14,087 Allons-y. Éteignez-le, mes sœurs. 1163 00:54:14,121 --> 00:54:17,891 C'est littéralement un combat jusqu'à la mort, dents et ongles. 1164 00:54:17,925 --> 00:54:20,160 Je l'ai vue compétences de synchronisation labiale aujourd'hui, 1165 00:54:20,194 --> 00:54:21,562 et ils ne me font pas peur. 1166 00:54:21,595 --> 00:54:22,663 Je suis prêt. 1167 00:54:22,696 --> 00:54:28,735 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 1168 00:54:28,769 --> 00:54:33,507 [pièces de musique] 1169 00:54:33,540 --> 00:54:35,375 Oui, allez, le travail au sol ! 1170 00:54:35,409 --> 00:54:38,612 J'étais allongé là, allongé sur la plage. 1171 00:54:38,645 --> 00:54:39,613 [rires] 1172 00:54:39,646 --> 00:54:42,916 J'ai rêvé que tu étais là. 1173 00:54:42,950 --> 00:54:45,652 Je ressens la chaleur, 1174 00:54:45,686 --> 00:54:48,188 le soleil et les vagues. 1175 00:54:52,893 --> 00:54:56,396 Quand tu m'as touché la main, 1176 00:54:56,430 --> 00:54:59,366 nous étions sur une île déserte. 1177 00:55:01,168 --> 00:55:02,803 Et j'ai fait un rêve. 1178 00:55:02,836 --> 00:55:04,705 J'ai été emporté. 1179 00:55:04,738 --> 00:55:06,940 - ♪ Non, ce n'est pas grave ♪ - ♪ Ouais ♪ 1180 00:55:06,974 --> 00:55:10,577 ♪ Ce n'est pas grave, parce que rien ne dure éternellement ♪ 1181 00:55:10,611 --> 00:55:12,379 ♪ Parce que rien ne dure éternellement ♪ 1182 00:55:12,412 --> 00:55:14,214 ♪ Non, ce n'est pas grave ♪ 1183 00:55:14,248 --> 00:55:15,983 - ♪ Non ♪ - ♪ Ça n'a pas d'importance ♪ 1184 00:55:16,016 --> 00:55:17,417 Je me suis fié à mes astuces, 1185 00:55:17,451 --> 00:55:20,387 donc je fais quelque chose un peu plus campy et fun, 1186 00:55:20,420 --> 00:55:22,523 et je ne pense pas qu'ils soient Je vais m'y attendre de moi. 1187 00:55:22,556 --> 00:55:24,525 ♪ J'ai été emporté ♪ 1188 00:55:24,558 --> 00:55:26,693 ♪ Balayé ♪ 1189 00:55:26,727 --> 00:55:28,762 ♪ J'ai été emporté avec toi ♪ 1190 00:55:28,795 --> 00:55:30,430 ♪ Balayé ♪ 1191 00:55:30,464 --> 00:55:31,598 ♪ J'ai été emporté ♪ 1192 00:55:31,632 --> 00:55:33,267 Je vais dire ça, salope. 1193 00:55:33,300 --> 00:55:36,069 Pour ce faire trois fois, Jasmine J'ai beaucoup d'énergie, salope. 1194 00:55:36,103 --> 00:55:37,671 Ça va, salope ? 1195 00:55:37,704 --> 00:55:41,909 ♪ Pendant un jour ou peut-être pour toute une vie ♪ 1196 00:55:41,942 --> 00:55:45,846 ♪ Break away, est-ce qu'il Vous me lancez une bouée de sauvetage ? ♪ 1197 00:55:45,879 --> 00:55:49,816 ♪ Si je dis que c'est Ce sera la dernière fois ♪ 1198 00:55:49,850 --> 00:55:52,920 ♪ Balayé, Est-ce que ça va se terminer avec toi ? ♪ 1199 00:55:52,953 --> 00:55:55,656 [Acclamations] 1200 00:55:55,689 --> 00:55:58,625 Putain, salope, oui ! 1201 00:56:00,227 --> 00:56:03,297 je me suis évadé tous mes mouvements de strip-teaseuse, 1202 00:56:03,330 --> 00:56:07,134 J'écarte ma souillure pour que RuPaul puisse en juger. 1203 00:56:07,167 --> 00:56:08,535 -Ouah ! -Ouah ! 1204 00:56:08,569 --> 00:56:09,770 Je sais qu'elle adore ça. 1205 00:56:09,803 --> 00:56:10,771 ♪ Ooh, emporté ♪ 1206 00:56:10,804 --> 00:56:13,340 ♪ Ooh, ooh, emporté ♪ 1207 00:56:14,741 --> 00:56:16,410 ♪ Non, ça ne va pas, non, ça ne le fera pas ♪ 1208 00:56:16,443 --> 00:56:17,644 ♪ Non, ce n'est pas grave ♪ 1209 00:56:17,678 --> 00:56:19,012 Je pourrais regarder ça pendant des heures, salope. 1210 00:56:19,046 --> 00:56:20,781 ♪ Balayé ♪ 1211 00:56:20,814 --> 00:56:22,549 ♪ Rien ne dure éternellement ♪ 1212 00:56:22,583 --> 00:56:24,551 ♪ Rien ne dure, rien ne dure ♪ 1213 00:56:24,585 --> 00:56:26,920 ♪ Rien ne dure éternellement ♪ 1214 00:56:26,954 --> 00:56:29,056 ♪ Balayé ♪ 1215 00:56:29,089 --> 00:56:32,526 [acclamations et applaudissements] 1216 00:56:32,559 --> 00:56:34,728 Putain, c'était chaud, mec ! 1217 00:56:34,761 --> 00:56:37,297 C'était écœurant, salope. 1218 00:56:37,331 --> 00:56:42,035 Qui penses-tu qu'il s'en va ? pour franchir cette porte ? 1219 00:56:42,069 --> 00:56:43,437 ♪ Bosco ♪ 1220 00:56:43,470 --> 00:56:46,039 Tout peut arriver. Mais on ne sait jamais. 1221 00:56:46,073 --> 00:56:47,774 Les nerfs. -Mesdames... 1222 00:56:50,110 --> 00:56:51,278 J'ai pris ma décision. 1223 00:56:58,986 --> 00:57:03,156 Bosco, Shantay, tu restes. 1224 00:57:03,190 --> 00:57:06,460 Tu es en sécurité pour tuer un autre jour. 1225 00:57:06,493 --> 00:57:08,395 Merci. 1226 00:57:08,428 --> 00:57:09,730 Ouais, bébé, félicitations. 1227 00:57:09,763 --> 00:57:12,099 Devenez un gagnant Gemini pour nous, OK ? 1228 00:57:12,132 --> 00:57:15,402 J'ai juste fait le truc contre Jasmine. 1229 00:57:15,435 --> 00:57:18,405 Je dois rester. 1230 00:57:19,773 --> 00:57:22,709 Je sais que, tout le monde veut être là, 1231 00:57:22,743 --> 00:57:25,546 mais on dirait J'ai besoin d'être là. 1232 00:57:32,052 --> 00:57:37,558 Jasmine, ton destin se repose entre les mains des dieux de la traînée. 1233 00:57:39,393 --> 00:57:42,796 Si tu as le lingot d'or, tu seras sauvé. 1234 00:57:45,165 --> 00:57:46,533 Voyons ce que tu as. 1235 00:57:59,746 --> 00:58:01,014 C'est du chocolat. 1236 00:58:01,048 --> 00:58:02,616 C'est du chocolat. 1237 00:58:03,984 --> 00:58:07,454 Jasmine Kennedie, tu viens juste de commencer 1238 00:58:07,487 --> 00:58:09,957 pour vivre la vie tu étais censé vivre. 1239 00:58:09,990 --> 00:58:13,260 Maintenant, éloignez-vous. 1240 00:58:13,293 --> 00:58:16,730 Merci beaucoup, les gars. 1241 00:58:16,763 --> 00:58:20,000 [Applaudissements] 1242 00:58:20,033 --> 00:58:22,536 Oh, c'est vous tous ? C'est juste le look de sortie. 1243 00:58:22,569 --> 00:58:24,037 [rires] 1244 00:58:24,071 --> 00:58:27,407 Je me sens bien. 1245 00:58:27,441 --> 00:58:28,976 J'ai vraiment tué toutes les synchronisations labiales je pensais. 1246 00:58:29,009 --> 00:58:31,979 J'ai été la reine de tout ça. la synchronisation labiale le plus avant cela, 1247 00:58:32,012 --> 00:58:34,882 donc je ne suis pas fâché. 1248 00:58:34,915 --> 00:58:36,850 Même si je n'ai pas gagné un défi ou quoi que ce soit, 1249 00:58:36,884 --> 00:58:39,620 J'ai gagné des amis, J'ai gagné des relations, 1250 00:58:39,653 --> 00:58:42,456 et je ne pouvais pas être Je suis plus heureuse que ça. 1251 00:58:42,489 --> 00:58:44,324 Le monde est mon huître, 1252 00:58:44,358 --> 00:58:48,495 et je suis prêt pour arrêter tout ça. [rires] 1253 00:58:48,529 --> 00:58:51,031 Ah, Maxine ! 1254 00:58:55,536 --> 00:58:56,837 C'est le même jour dans la salle de travail ! 1255 00:58:56,870 --> 00:58:59,072 [acclamations et rires] 1256 00:58:59,106 --> 00:59:01,475 Je n'ai pas vraiment Je veux être dans cette position 1257 00:59:01,508 --> 00:59:04,444 d'avoir le plus besoin de synchronisation labiale, mais je suis toujours là. 1258 00:59:04,478 --> 00:59:06,847 Oh, mon Dieu. Non, ne... pas toi. 1259 00:59:06,880 --> 00:59:08,448 Non, je plaisante. 1260 00:59:08,482 --> 00:59:09,816 « Pas toi ! » Salope ! [rires] 1261 00:59:09,850 --> 00:59:10,884 Pas toi non plus. Oh, venez ici. 1262 00:59:10,918 --> 00:59:12,386 Je t'adore. 1263 00:59:12,419 --> 00:59:15,055 Je me sens plein d'énergie et je me sens comme si j'avais beaucoup à prouver maintenant. 1264 00:59:15,088 --> 00:59:17,824 Un hoquet ça ne va pas me déstabiliser, 1265 00:59:17,858 --> 00:59:21,595 et c'est le moment pour vraiment se battre pour être vu. 1266 00:59:21,628 --> 00:59:23,197 J'ai juste faim. 1267 00:59:23,230 --> 00:59:25,165 Il n'y a pas de place pour être plus en sécurité. 1268 00:59:25,199 --> 00:59:28,202 Comme, soit tu gagnes ou tu rentres chez toi. 1269 00:59:30,037 --> 00:59:33,874 Mesdames, j'ai il y a une chose à dire. 1270 00:59:33,907 --> 00:59:36,143 - [Halètements] -Oh, mon Dieu. 1271 00:59:36,176 --> 00:59:38,679 Si tu ne peux pas t'aimer toi-même, 1272 00:59:38,712 --> 00:59:40,747 comment diable vas-tu Vous aimez quelqu'un d'autre ? 1273 00:59:40,781 --> 00:59:42,850 Je peux avoir un « amen » là-haut ? 1274 00:59:42,883 --> 00:59:44,318 -Amen ! -Amen ! 1275 00:59:44,351 --> 00:59:47,187 Laisse jouer la musique ! 1276 00:59:47,221 --> 00:59:49,556 ♪ Oh, bébé ♪ 1277 00:59:49,590 --> 00:59:52,326 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1278 00:59:52,359 --> 00:59:53,894 Fais le Jorgeous. Fais le Jorgeous. 1279 00:59:53,927 --> 00:59:55,395 Fais le Jorgeous, Fais le Jorgeous. 1280 00:59:55,429 --> 00:59:56,730 Ouah ! 1281 00:59:56,763 --> 00:59:58,799 [Tout le monde rit] 1282 00:59:58,832 --> 01:00:00,267 J'adore ça ! 1283 01:00:03,403 --> 01:00:04,972 RuPaul : La prochaine fois sur RuPaul's Drag Race... 1284 01:00:05,005 --> 01:00:07,841 Tu seras en vedette à Moulin Ru ! 1285 01:00:07,875 --> 01:00:10,444 [Acclamations] 1286 01:00:10,477 --> 01:00:12,579 Ouah ! [Acclamations] 1287 01:00:12,613 --> 01:00:15,449 Oh, mon Dieu, Leslie Jordan. 1288 01:00:15,482 --> 01:00:18,051 Je vais être ton réalisateur. 1289 01:00:18,085 --> 01:00:20,020 [Acclamations] C'est sauvage. 1290 01:00:21,088 --> 01:00:23,524 ♪ Moulin Ru ♪ 1291 01:00:23,557 --> 01:00:25,325 Je n'en ai pas assez. 1292 01:00:25,359 --> 01:00:28,428 Je n'ai pas de mots. C'est parfait. 1293 01:00:28,462 --> 01:00:30,964 Tu aurais pu y aller bien plus loin avec ça. 1294 01:00:32,499 --> 01:00:35,035 J'obtiens le rôle Putain de Saltine, 1295 01:00:35,068 --> 01:00:37,704 et ils vont devoir faire glisser mon corps est sorti d'ici 1296 01:00:37,738 --> 01:00:39,306 avant de partir sans ça. 1297 01:00:39,339 --> 01:00:40,841 Saltine a plein de lignes, 1298 01:00:40,874 --> 01:00:42,676 et j'ai l'impression que je vais avoir cela ne pose aucun problème. 1299 01:00:42,709 --> 01:00:44,478 Tu ne l'es certainement pas, parce que Tu ne vas pas les avoir. 1300 01:00:46,613 --> 01:00:48,549 Une fille. 1301 01:00:51,451 --> 01:00:52,886 ♪ Oh, bébé ♪ 1302 01:00:52,920 --> 01:00:56,657 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1303 01:00:56,690 --> 01:01:00,561 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1304 01:01:00,594 --> 01:01:04,164 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1305 01:01:04,198 --> 01:01:09,570 ♪ Oh, jouer avec Le jeu de l'amour ♪ 1306 01:01:09,603 --> 01:01:12,606 ♪ Oh, gagnant, bébé ♪ 1307 01:01:12,639 --> 01:01:15,042 ♪ Oh, bébé, je joue avec le jeu de l'amour ♪ 1308 01:01:15,075 --> 01:01:16,810 ♪ Gagnant ♪ 1309 01:01:18,478 --> 01:01:21,415 ♪ MTV ♪