1 00:00:01,435 --> 00:00:03,470 Anteriormente en RuPaul: Carrera de Drags... 2 00:00:03,470 --> 00:00:09,076 Es una locura que RuPaul hable de lo que increíble que somos. 3 00:00:09,076 --> 00:00:11,011 Habrá un desafío en que todas vamos a fracasar. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 Sí, todas nos iremos a casa. 5 00:00:14,314 --> 00:00:16,250 Haremos el Juego de Arrebatar. 6 00:00:18,118 --> 00:00:20,287 Dije que sacudirá tus maracas. 7 00:00:20,287 --> 00:00:23,090 Su pudenda es horrible, Ru. 8 00:00:23,090 --> 00:00:24,391 Está bien. 9 00:00:24,391 --> 00:00:26,727 Hay silencio en el set. 10 00:00:26,727 --> 00:00:29,496 Están dije: "Niños". 11 00:00:29,496 --> 00:00:31,531 Nuestras bromas no están aterrizando. 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,535 DeJa Skye. 13 00:00:36,470 --> 00:00:38,906 Creo que fue el único bueno. 14 00:00:39,773 --> 00:00:42,376 Felicidragues. Eres la ganadora del desafío de esta semana. 15 00:00:45,112 --> 00:00:46,380 Lo siento, queridas, 16 00:00:46,380 --> 00:00:51,051 pero el resto de ustedes están todas en peligro de eliminación. 17 00:00:53,487 --> 00:00:55,889 ¿Qué diablos? 18 00:00:55,889 --> 00:00:58,091 Para tomar mi decisión final, 19 00:00:58,091 --> 00:00:59,993 están cordialmente invitadas 20 00:00:59,993 --> 00:01:04,364 A una Batalla de Playback Lalaparuza, 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,101 para determinar cuál de ustedes... 22 00:01:09,670 --> 00:01:11,872 se irá desfilando. 23 00:01:20,314 --> 00:01:22,582 ¿Qué diablos está pasando? 24 00:01:22,582 --> 00:01:25,052 ¿Qué diablos está pasando, en serio? 25 00:01:25,519 --> 00:01:27,487 Es la sorpresa más grande. 26 00:01:27,487 --> 00:01:29,790 No solo arruinamos el Juego de Arrebatar 27 00:01:29,790 --> 00:01:33,493 pero ahora todas tenemos que hacer playback por nuestras vidas 28 00:01:33,493 --> 00:01:36,363 para salvar nuestros puestos en esta competencia. 29 00:01:36,363 --> 00:01:38,832 Uh, chica. Eso fue mucho. 30 00:01:38,832 --> 00:01:42,002 Todas estamos incrédulas ahora mismo. 31 00:01:42,002 --> 00:01:44,638 No tiene sentido, en mi opinión. 32 00:01:44,638 --> 00:01:47,574 Todas sufrimos por el desastre nuclear 33 00:01:47,574 --> 00:01:50,444 que fue el Juego de Arrebatar de la temporada 14. 34 00:01:51,478 --> 00:01:52,980 Estoy avergonzada. 35 00:01:52,980 --> 00:01:58,051 Dios, somos terribles en el Juego de Arrebatar. 36 00:01:58,051 --> 00:02:00,087 No sé qué diablos está pasando ahora mismo. 37 00:02:00,087 --> 00:02:02,055 ¿Alguien más tiene alguna idea de qué está pasando? 38 00:02:03,256 --> 00:02:05,459 Todas harán playback. 39 00:02:07,060 --> 00:02:09,363 ¿Cómo lo harán? Porque somos siete. 40 00:02:09,363 --> 00:02:11,365 -¿Serán dos, dos y tres? -DeJa no tiene que hacerlo, ¿recuerdas? 41 00:02:11,365 --> 00:02:13,033 Bueno, no, somos siete sin ella. 42 00:02:13,900 --> 00:02:17,204 No sabemos cómo todo esto funcionará. 43 00:02:17,204 --> 00:02:20,874 Podría ser 2V2V3. Podríamos ser todas juntas. 44 00:02:20,874 --> 00:02:22,876 Y me hace pensar: "¿Una persona se irá a casa?" 45 00:02:22,876 --> 00:02:24,811 Probablemente no. Probablemente serán dos personas". 46 00:02:24,811 --> 00:02:26,246 -Dos. -Eso creo. 47 00:02:26,246 --> 00:02:28,048 O quizá siete. 48 00:02:30,417 --> 00:02:32,052 Tenemos que reírnos de ello, 49 00:02:32,052 --> 00:02:34,087 porque nadie más se rio en el Juego de Arrebatar, ¿sí? 50 00:02:35,122 --> 00:02:37,190 Estoy muy molesta y es... 51 00:02:37,891 --> 00:02:39,126 Es tan molesto a estas alturas. 52 00:02:39,993 --> 00:02:43,930 Yo hice algo que consideré seguro en el Juego de Arrebatar. 53 00:02:43,930 --> 00:02:45,632 ¿Por qué estoy en las de abajo 54 00:02:45,632 --> 00:02:49,336 y las dos personas que han sido consistentemente malas 55 00:02:49,336 --> 00:02:51,438 en los últimos desafíos 56 00:02:51,438 --> 00:02:54,107 reciben no solo otra oportunidad, 57 00:02:54,107 --> 00:02:56,710 sino una oportunidad de hacer algo en lo que ambas son muy buenas? 58 00:02:56,710 --> 00:02:58,945 Sin ofender, Jasmine, sin ofender, Jorgeous, 59 00:02:58,945 --> 00:03:02,382 pero han estado mucho en las de abajo. 60 00:03:05,652 --> 00:03:06,820 Y estoy molesta. 61 00:03:06,820 --> 00:03:09,556 Y no tengo rencores hacia ustedes. 62 00:03:09,556 --> 00:03:15,128 Estoy muy sobrepasada, y me está empezando a hacer enojar. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,265 Oh, Dios mío, chica. 64 00:03:18,265 --> 00:03:22,536 No empieces con "sin ofender", cuando dirás algo descortés. 65 00:03:22,536 --> 00:03:24,371 Eso significa que lo dices en serio. 66 00:03:24,371 --> 00:03:26,807 Sé que me veo muy perra, 67 00:03:26,807 --> 00:03:29,876 pero siento que tengo una razón valida para sentirme así. 68 00:03:29,876 --> 00:03:31,445 Sí, la tienes, pero para que lo sepas, 69 00:03:31,445 --> 00:03:33,814 alguien se irá a casa, así que no te enojes aún. 70 00:03:33,814 --> 00:03:35,449 ¿Soy la única persona que se siente así? 71 00:03:35,449 --> 00:03:37,417 Digo, en serio, seamos honestas. 72 00:03:38,318 --> 00:03:42,389 Sé con certitud por las miradas en el rostro de algunas chicas, 73 00:03:42,389 --> 00:03:45,926 Bosco, que están igual de infelices que yo. 74 00:03:45,926 --> 00:03:51,698 Deben estar preparadas para todo. Punto. 75 00:03:52,532 --> 00:03:56,703 Daya está tan enojada de que yo siga aquí, y que lo esté. 76 00:03:56,703 --> 00:04:00,107 Porque ahora está preocupada de tener que hacer playback contra mí 77 00:04:00,107 --> 00:04:03,343 para mantener su lugar, y eso está bien. 78 00:04:03,343 --> 00:04:05,445 Porque si vamos a hacer playback entre nosotras, 79 00:04:05,445 --> 00:04:07,380 chica, te irás a casa, no hay dudas. 80 00:04:07,380 --> 00:04:10,450 En una escala de 10 a 10, ¿qué tan enojada está Daya? 81 00:04:11,818 --> 00:04:12,953 Oh, un 15. 82 00:04:13,587 --> 00:04:18,258 Estas siete chicas tienen que hacer playback por sus vidas, 83 00:04:18,258 --> 00:04:20,026 y una se irá a casa. 84 00:04:20,894 --> 00:04:23,730 Yo ya quiero el espectáculo, porque esto será una lucha a muerte. 85 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 Si la matamos, no tenemos que hacer playback mañana. 86 00:04:30,837 --> 00:04:32,038 ♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪ 87 00:04:32,038 --> 00:04:33,306 La ganadora de RuPaul: Carrera de Drags 88 00:04:33,306 --> 00:04:34,808 recibirá un año de suministro 89 00:04:34,808 --> 00:04:37,244 de cosméticos Anastasia Beverly Hills, 90 00:04:37,244 --> 00:04:40,914 y un premio en efectivo de $100.000 91 00:04:40,914 --> 00:04:42,849 gracias a CashApp. 92 00:04:42,849 --> 00:04:43,984 ♪ RuPaul: Carrera de Drags ♪ 93 00:04:43,984 --> 00:04:45,352 ♪ Que la mejor reina del drag ♪ 94 00:04:45,352 --> 00:04:48,755 ♪ La mejor reina del drag gane ♪ 95 00:04:52,959 --> 00:04:54,728 Sigo aquí. 96 00:04:56,029 --> 00:04:58,632 Se acabó el Juego de Arrebatar. Se terminó. 97 00:04:58,632 --> 00:05:01,268 Todas fallamos menos DeJa. 98 00:05:03,303 --> 00:05:04,838 Quizá es para mejor, 99 00:05:04,838 --> 00:05:06,973 así se encenderá un fuego en nuestros traseros. 100 00:05:06,973 --> 00:05:10,210 Tenemos que hacer algún tipo de batalla de playbacks. 101 00:05:10,210 --> 00:05:12,045 No sabemos cómo va a funcionar. 102 00:05:12,045 --> 00:05:14,347 Y todas estamos aterrorizadas ahora. 103 00:05:15,115 --> 00:05:16,016 Es mucho. 104 00:05:19,319 --> 00:05:21,688 Este día se siente diferente, ¿no? 105 00:05:21,688 --> 00:05:23,089 Perra, yo me siento increíble. 106 00:05:23,690 --> 00:05:26,126 Lamento que tengan que estresarse hoy, pero me siento bien. 107 00:05:27,127 --> 00:05:28,962 Disfrútalo, perra, disfrútalo. 108 00:05:28,962 --> 00:05:30,597 Disfrútalo, porque no pasará otra vez. 109 00:05:31,865 --> 00:05:35,835 Todas estas perras están asustadas, y yo no. 110 00:05:39,739 --> 00:05:40,974 Estoy entusiasmada. 111 00:05:40,974 --> 00:05:45,478 Siento que puedes dejarlo salir y actuar. 112 00:05:45,478 --> 00:05:46,613 Sí. 113 00:05:46,613 --> 00:05:49,049 Creo que muchas personas hicieron cosas seguras en el Juego de Arrebatar, 114 00:05:49,049 --> 00:05:52,118 y creo que Ru quiere vernos luchar por nuestros lugares 115 00:05:52,118 --> 00:05:53,253 y no jugar seguro. 116 00:05:53,253 --> 00:05:56,523 La vergüenza de que el Juego de Arrebatar no haya salido bien 117 00:05:56,523 --> 00:05:58,625 es combustible para mí. 118 00:06:01,027 --> 00:06:04,898 ¿Cuál es tu tipo de canción cuando te presentas? 119 00:06:04,898 --> 00:06:08,201 Me gusta hacer mezclas propias y contar una historia. 120 00:06:08,201 --> 00:06:10,904 -Bien. -O algo más teatral. 121 00:06:10,904 --> 00:06:15,709 Así que a veces me asusto un poco si es solo una canción normal. 122 00:06:15,709 --> 00:06:22,115 Espero poder tener una canción que pueda sentir y con la que jugar. 123 00:06:22,115 --> 00:06:27,187 No quiero una canción que es solo como música de club. 124 00:06:27,187 --> 00:06:30,490 Yo soy más una chica de baladas, 125 00:06:31,324 --> 00:06:34,227 una chica de vestido largo. 126 00:06:34,227 --> 00:06:36,663 -Pararte y cantar. -Oh, sí, pararme y cantar. 127 00:06:36,663 --> 00:06:37,564 Parar y cantar. 128 00:06:37,564 --> 00:06:40,166 Donde te paras en un solo lugar 129 00:06:40,166 --> 00:06:42,535 y entregas todo lo que tienes. 130 00:06:42,535 --> 00:06:44,638 Sabes, siento que como artistas, cariño, 131 00:06:44,638 --> 00:06:46,539 tienes que hacer de todo, 132 00:06:46,539 --> 00:06:47,741 con lo que puedes hacer, 133 00:06:47,741 --> 00:06:49,476 pero aun así tenemos nuestras cosas favoritas, chica. 134 00:06:49,476 --> 00:06:53,780 Este es el momento en que todas se están comparando. 135 00:06:53,780 --> 00:06:57,417 Todas tienen distintas fortalezas con los playbacks, 136 00:06:57,417 --> 00:07:00,887 pero yo haré lo que sea necesario para quedarme aquí, 137 00:07:00,887 --> 00:07:04,357 ya sea bailar, cantar una balada, tirar la casa por la venta, 138 00:07:04,357 --> 00:07:06,092 no importa, estoy lista. 139 00:07:07,694 --> 00:07:10,664 Bosco, pude notar en tu rostro, un poco, 140 00:07:10,664 --> 00:07:13,767 que no estabas contenta, pero no dijiste nada. 141 00:07:13,767 --> 00:07:15,268 No estaba feliz. 142 00:07:15,268 --> 00:07:18,905 Definitivamente diste voz a mucho de lo que sentimos. 143 00:07:18,905 --> 00:07:21,608 Pero, también, estaba principalmente molesta conmigo misma. 144 00:07:21,608 --> 00:07:24,644 Estoy irritada conmigo de haberme puesto en esa posición. 145 00:07:24,644 --> 00:07:28,848 Lo tome como algo personal el fallar en el Juego de Arrebatar. 146 00:07:28,848 --> 00:07:32,986 Estoy avergonzada de mi presentación, internalicé mi propio fracaso. 147 00:07:32,986 --> 00:07:36,623 Estoy en un lugar de foco intenso. 148 00:07:36,623 --> 00:07:39,025 Puedo mostrarle a los jueces lo que hago. 149 00:07:39,025 --> 00:07:41,227 Pero créeme cuando te digo 150 00:07:41,227 --> 00:07:44,564 -que no me iré a casa esta noche. -Claro. 151 00:07:44,564 --> 00:07:48,768 La idea de llegar a un playback sin prepararme 152 00:07:48,768 --> 00:07:51,237 me llena de terror. 153 00:07:51,237 --> 00:07:52,906 Todas en esta sala 154 00:07:52,906 --> 00:07:57,010 sobresalen en un genero distinto de presentación. 155 00:07:57,010 --> 00:08:00,714 No quiero enfrentarme a Jorgeous en ningún número de baile, 156 00:08:00,714 --> 00:08:04,384 y no quiero enfrentarme contra Willow en nada muy teatral. 157 00:08:04,384 --> 00:08:08,154 Ahora mismo, todo mi ser está dedicado 158 00:08:08,154 --> 00:08:12,525 -a dar un increíble presentación. -Sí. 159 00:08:14,527 --> 00:08:18,098 Siento Bosco está más nerviosa respecto al playback, 160 00:08:18,098 --> 00:08:21,267 porque sé que puede enfocarse mucho en su cabeza, 161 00:08:21,267 --> 00:08:25,271 y termina en un agujero a veces. 162 00:08:25,271 --> 00:08:29,642 Puedes ver cómo aparecen las fisuras. 163 00:08:29,642 --> 00:08:34,080 Será un playback, y todas lo hacemos a diario. 164 00:08:34,080 --> 00:08:36,916 No debería haber nervios. Ustedes lo harán increíble. 165 00:08:36,916 --> 00:08:39,419 Diría que lo único que me tiene nerviosa 166 00:08:39,419 --> 00:08:42,589 es que no bailo tan bien como Jorgeous o Jasmine. 167 00:08:42,589 --> 00:08:44,190 Es algo en lo que pienso, 168 00:08:44,190 --> 00:08:46,960 y si soy honesta, es algo que tengo en mente, 169 00:08:46,960 --> 00:08:49,629 porque no soy una increíble bailarina. 170 00:08:49,629 --> 00:08:53,566 Así que haré lo que pueda, claro, y daré lo mejor de mí. 171 00:08:55,068 --> 00:08:58,371 Me siento seguro de mis habilidades de playback. 172 00:08:58,371 --> 00:09:02,308 Sin embargo, estoy segura que no quiero enfrentarme a Jorgeous, 173 00:09:02,308 --> 00:09:04,277 y honestamente no quiero enfrentarme a Jasmine. 174 00:09:08,581 --> 00:09:11,017 ¿Cómo creen que va a suceder? 175 00:09:11,551 --> 00:09:14,521 ¿Creen que harán playback entre ustedes o que lo harán solas? 176 00:09:14,521 --> 00:09:15,922 Oh, Dios mío. 177 00:09:15,922 --> 00:09:17,757 Ni siquiera pensé que podía ser sola. 178 00:09:17,757 --> 00:09:19,092 Perra, ¿si fuera así? 179 00:09:19,092 --> 00:09:21,261 ¿O con otra persona? 180 00:09:21,261 --> 00:09:23,329 Perra, ¿qué pasa si traen de vuelta a las otras chicas? 181 00:09:24,931 --> 00:09:26,566 ¡Para, DeJa! 182 00:09:26,566 --> 00:09:28,401 -¡Cállate! -¡Oh, Dios mío! 183 00:09:28,401 --> 00:09:31,671 -No si quiera pensé en eso. -Voy a silenciar a DeJa. 184 00:09:32,539 --> 00:09:33,840 La voy a silenciar. 185 00:09:33,840 --> 00:09:36,409 Pero sí tengo una pregunta. 186 00:09:36,409 --> 00:09:39,145 ¿Por qué dices "sin ofender" cuando das tu opinión? 187 00:09:41,147 --> 00:09:43,616 Sin ofender, Jasmine, sin ofender, Jorgeous, 188 00:09:43,616 --> 00:09:45,485 pero han estado muchas veces en las de abajo. 189 00:09:46,052 --> 00:09:47,520 Porque no quiero que piensen 190 00:09:47,520 --> 00:09:50,490 que estoy siendo una zorra o descortés ni nada. 191 00:09:50,490 --> 00:09:54,761 Solo quiero saber que así me siento ahora en este momento. 192 00:09:54,761 --> 00:09:59,432 Básicamente, al decir "sin ofender", es para que nadie la contradiga. 193 00:09:59,432 --> 00:10:01,501 Para así poder decir: "Esta es mi declaración. 194 00:10:01,501 --> 00:10:04,671 No quiero sus respuesta y es solo mi opinión". 195 00:10:04,671 --> 00:10:06,773 Vete de aquí con esa mierda, ¿sí? 196 00:10:06,773 --> 00:10:09,375 En lugar de decir "sin ofender", que es como un eufemismo, 197 00:10:09,375 --> 00:10:10,844 ¿por qué no lo dices fuerte y claro? 198 00:10:10,844 --> 00:10:12,645 No sabía hablaba con un terapeuta ahora. 199 00:10:14,214 --> 00:10:15,815 Bien, no, es una pregunta. 200 00:10:15,815 --> 00:10:17,350 Bien, ya te respondí. 201 00:10:17,350 --> 00:10:21,087 Lo dije porque no quiero que piensen que es algo personal. 202 00:10:21,087 --> 00:10:22,222 Pero es un poco personal, 203 00:10:22,222 --> 00:10:24,424 porque a mí y Jorgeous nos has atacado antes, 204 00:10:24,424 --> 00:10:27,360 y nos agrupaste la última vez, por las mismas razones. 205 00:10:27,360 --> 00:10:29,896 Porque recibieron críticas duras, todas tuvimos malas críticas, 206 00:10:29,896 --> 00:10:31,664 pero ustedes recibieron muy críticas duras. 207 00:10:32,232 --> 00:10:33,933 Por eso. 208 00:10:33,933 --> 00:10:35,034 Sin ofender. 209 00:10:36,135 --> 00:10:38,238 Jasmine intenta meterse en mi cabeza, 210 00:10:38,238 --> 00:10:43,610 porque sabe que estoy muy estresada sobre esta extravaganza de playbacks. 211 00:10:43,610 --> 00:10:48,081 En el futuro, si digo algo que no les guste, 212 00:10:48,081 --> 00:10:51,484 estoy feliz de conversarlo cara a cara, 213 00:10:51,484 --> 00:10:53,753 en lugar de que me ataques 214 00:10:53,753 --> 00:10:57,257 mientras intentamos enforcarnos en la tarea que tenemos. 215 00:10:58,358 --> 00:11:00,193 Esencialmente, dices que ustedes se aman. 216 00:11:01,394 --> 00:11:04,631 Es verdad. Es como mi hermana menor a la que quiero tirar al suelo. 217 00:11:08,535 --> 00:11:10,370 ¿Qué está lista para esto y quién no? 218 00:11:10,370 --> 00:11:13,640 Tengo una buena combinación de entusiasmo y miedo, ¿sabes? 219 00:11:13,640 --> 00:11:16,276 Sí, es duro, pero es lo que es, cariño. 220 00:11:16,276 --> 00:11:19,612 Es mejor ponerse los pantalones, chica, y hacer lo que haces. 221 00:11:19,612 --> 00:11:21,948 Al estilo de batalla WWE. 222 00:11:21,948 --> 00:11:23,516 Siempre estamos listas. 223 00:11:23,516 --> 00:11:25,018 Oh, perra, siempre estoy lista para un playback. 224 00:11:25,018 --> 00:11:27,253 Oh, oh, ella siempre está lista. 225 00:11:27,253 --> 00:11:29,756 Mientras no tengamos que actuar ni nada. 226 00:11:29,756 --> 00:11:32,025 Estos desafíos me están desgastando, 227 00:11:32,025 --> 00:11:33,660 pero el hecho de que ahora 228 00:11:33,660 --> 00:11:36,462 haremos una batalla de playbacks entre nosotras, 229 00:11:36,462 --> 00:11:40,733 la dinámica cambió inmensamente, perra. 230 00:11:40,733 --> 00:11:42,802 Me conocen como la persona 231 00:11:42,802 --> 00:11:44,537 contra la que nadie quiere hacer playback, 232 00:11:44,537 --> 00:11:46,806 y, honestamente, se siente bien. 233 00:11:46,806 --> 00:11:49,008 Estas perras deberían tenerme miedo. 234 00:11:49,008 --> 00:11:52,045 Jorgeous, ¿puedes prometer que harás tu paso? 235 00:11:52,045 --> 00:11:53,513 -¿Golpear al fantasma? -¡Sí! 236 00:11:53,513 --> 00:11:56,649 -Golpear al fantasma. -Golpear al fantasma. 237 00:11:57,517 --> 00:11:58,851 ¡Por supuesto! 238 00:12:02,121 --> 00:12:03,590 Qué perras. 239 00:12:05,191 --> 00:12:06,759 Hablemos de esto. 240 00:12:06,759 --> 00:12:08,695 Si yo estuviera en el lugar de estas reinas, 241 00:12:08,695 --> 00:12:10,530 no querría enfrentarme a Jorgeous. 242 00:12:10,530 --> 00:12:15,568 Es increíble haciendo playbacks, y tendría miedo yo si fuera ellas. 243 00:12:15,568 --> 00:12:17,704 Estoy lista para un espectáculo. 244 00:12:18,471 --> 00:12:20,940 Denme las palomitas de maíz, porque estoy lista. 245 00:12:20,940 --> 00:12:22,241 Sin ofender. 246 00:12:38,491 --> 00:12:42,295 ♪ Chica de la portada, pon el bajo en tu caminata ♪ 247 00:12:42,295 --> 00:12:45,765 ♪ De cabeza a pie, deja que todo tu cuerpo hable ♪ 248 00:12:48,735 --> 00:12:50,503 Pero en serio. 249 00:12:50,503 --> 00:12:52,138 Bienvenidos al escenario principal 250 00:12:52,138 --> 00:12:56,275 de un episodio extra especial de RuPaul: Carrera de Drags. 251 00:12:56,275 --> 00:13:00,613 La semana pasada, siete reinas empataron en el último lugar. 252 00:13:01,581 --> 00:13:05,518 Esta semana, el desafío es redimirse 253 00:13:05,518 --> 00:13:09,822 en una batalla de playbacks Lalaparuza. 254 00:13:10,256 --> 00:13:14,494 Concursantes, arranquen sus motores, y que la mejor reina del drag gane. 255 00:13:19,032 --> 00:13:23,803 Finalmente es hora del Lalaparuza de Playbacks. 256 00:13:23,803 --> 00:13:27,040 ¡Preparémonos para luchar! 257 00:13:27,040 --> 00:13:30,943 La mayoría estamos en mallas y atuendos de baile. 258 00:13:30,943 --> 00:13:32,512 Chica, todas estas perras están listas para hacer playbacks. 259 00:13:33,479 --> 00:13:37,517 Estoy emocionada de ya empezar con el show. 260 00:13:39,218 --> 00:13:40,553 Bienvenidas, damas. 261 00:13:43,356 --> 00:13:47,827 La semana, su carisma, singularidad, coraje y talento 262 00:13:48,695 --> 00:13:49,896 no pasó la prueba. 263 00:13:51,764 --> 00:13:53,232 Así que esta noche... 264 00:13:53,666 --> 00:13:58,671 daremos una Batalla de Playbacks Lalaparuza. 265 00:14:00,306 --> 00:14:03,376 Una serie de seis playbacks. 266 00:14:03,376 --> 00:14:07,213 Si ganas tu playback, estarás a salvo de la eliminación. 267 00:14:08,081 --> 00:14:13,119 Si pierden, continuarán enfrentándose hasta que queden solo dos reinas. 268 00:14:14,420 --> 00:14:19,225 Al final, una de ustedes se irá desfilando... 269 00:14:20,426 --> 00:14:21,427 para siempre. 270 00:14:24,263 --> 00:14:27,767 DeJa Skye, tú eres la excepción. 271 00:14:28,534 --> 00:14:32,138 Como ganadora del Juego de Arrebatar de la semana pasada, 272 00:14:32,138 --> 00:14:35,041 estás a salvo de la eliminación esta noche. 273 00:14:36,843 --> 00:14:38,411 Puedes dejar el escenario. 274 00:14:38,411 --> 00:14:40,546 Gracias. Buena suerte, damas. 275 00:14:40,546 --> 00:14:41,748 -Te amo. -Gracias, hermana. 276 00:14:41,748 --> 00:14:44,584 Mientras estas perras sudan en el escenario 277 00:14:44,584 --> 00:14:46,419 haciendo playbacks por sus malditas vidas, 278 00:14:46,953 --> 00:14:50,022 yo puedo ver todo el evento, 279 00:14:50,022 --> 00:14:52,759 y relajarme en el taller, cariño. 280 00:14:52,759 --> 00:14:53,926 ¡Hola! 281 00:14:53,926 --> 00:14:55,328 ¡Se siente tan bien! 282 00:14:57,230 --> 00:14:58,831 El resto de ustedes, 283 00:14:59,465 --> 00:15:04,003 si alguna vez hubo un momento para dejarlo todo en la pasarela, 284 00:15:04,003 --> 00:15:06,773 esta noche es la noche. 285 00:15:08,641 --> 00:15:10,042 Ahora... 286 00:15:10,042 --> 00:15:14,914 ¡Que la batalla de playbacks Lalaparuza... 287 00:15:14,914 --> 00:15:18,351 comience! 288 00:15:18,351 --> 00:15:20,887 ♪ Oh, equipo de mecánicos ♪ 289 00:15:22,455 --> 00:15:26,859 Damas, en esta tolva dorada 290 00:15:26,859 --> 00:15:30,897 hay siete pelotas con sus iniciales, 291 00:15:30,897 --> 00:15:33,299 una pelota para cada una. 292 00:15:33,299 --> 00:15:37,103 Bien, para determinar a la primera reina que hará playback, 293 00:15:37,103 --> 00:15:40,606 Calix elegirá una pelota al azar. 294 00:15:42,875 --> 00:15:44,277 Calix, ¿nos harías el honor? 295 00:15:48,848 --> 00:15:50,750 Por favor, elige una pelota. 296 00:15:54,787 --> 00:15:58,191 Ahora muéstranos de quién es la pelota que tienes en las manos. 297 00:15:59,692 --> 00:16:01,060 JK. 298 00:16:01,060 --> 00:16:02,795 Hola, Srta. Cosa. 299 00:16:03,362 --> 00:16:05,464 ¡Oh, vaya! 300 00:16:05,464 --> 00:16:08,067 Jasmine hace playbacks muy fuertes. 301 00:16:08,067 --> 00:16:09,769 Hola. Qué emoción. 302 00:16:09,769 --> 00:16:12,271 Es como: "Oh, claro que es ella". 303 00:16:13,573 --> 00:16:15,741 Jasmine, tú competirás 304 00:16:15,741 --> 00:16:19,078 en la primera batalla de playback de la noche. 305 00:16:20,680 --> 00:16:25,518 Ahora, tú puedes elegir a tu oponente. 306 00:16:28,020 --> 00:16:31,724 Me pregunto a quién elegiré. 307 00:16:36,796 --> 00:16:40,800 ¿A qué reina eliges? 308 00:16:45,471 --> 00:16:51,377 Jasmine, ¿a qué reina eliges? 309 00:16:52,578 --> 00:16:54,847 Elegiré a mi hermana mayor, Daya Betty. 310 00:16:55,414 --> 00:16:59,418 ¡Uh, diablos! 311 00:16:59,418 --> 00:17:01,921 Eso es turbio. 312 00:17:01,921 --> 00:17:03,689 Tomaré un sorbo de esto, perra. 313 00:17:03,689 --> 00:17:06,993 No estoy muy feliz de tener que enfrentar a Jasmine, 314 00:17:06,993 --> 00:17:09,962 porque mi hermana menor puede bailar y dar saltos. 315 00:17:09,962 --> 00:17:13,933 Así que estoy muriendo de miedo por dentro, pero vamos. 316 00:17:14,300 --> 00:17:15,768 Maldita puta. 317 00:17:16,335 --> 00:17:18,704 Daya Betty está enojada en muchos sentidos, 318 00:17:19,672 --> 00:17:21,908 lo que me encanta, un poco. 319 00:17:23,809 --> 00:17:26,879 Daya Betty, es tu turno. 320 00:17:27,813 --> 00:17:31,450 Tú puedes elegir la canción. 321 00:17:34,120 --> 00:17:35,655 No sabía eso iba a pasar. 322 00:17:37,390 --> 00:17:39,492 Gracias a Dios. 323 00:17:40,927 --> 00:17:44,997 ¿Será "Respect" de Aretha Franklin? 324 00:17:45,398 --> 00:17:48,200 "Never Too Much" de Luther Vandross. 325 00:17:48,634 --> 00:17:50,970 "Don't Let Go" de En Vogue. 326 00:17:52,305 --> 00:17:55,441 "Love Don't Cost a Thing" de JLo, 327 00:17:56,175 --> 00:17:59,578 ¿O "Radio" de Beyoncé? 328 00:18:03,182 --> 00:18:06,686 Creo que "Respect" de Aretha Franklin. 329 00:18:09,255 --> 00:18:11,691 ¿Elegir a Aretha Franklin fue una estrategia? 330 00:18:11,691 --> 00:18:12,925 Claro que sí, maldición. 331 00:18:12,925 --> 00:18:15,928 No es sobre saltos y caídas mortales. 332 00:18:15,928 --> 00:18:19,332 Es sobre expresar la emoción de la canción. 333 00:18:19,332 --> 00:18:20,733 Muy bien. 334 00:18:20,733 --> 00:18:23,202 Jasmine y Daya Betty, 335 00:18:23,202 --> 00:18:26,405 ya quiero ver cómo será esto. 336 00:18:29,241 --> 00:18:31,944 Estoy muy tranquila con esta canción. 337 00:18:31,944 --> 00:18:35,548 "Respect" es un clásico del drag, así que vamos. 338 00:18:37,049 --> 00:18:40,186 Bien, el resto de ustedes pueden pasar al fondo del escenario. 339 00:18:42,154 --> 00:18:44,790 ¡Uh, R-E-S-P-E-C-T! 340 00:18:44,790 --> 00:18:47,159 Dos reinas están frente a mí. 341 00:18:48,527 --> 00:18:52,999 Jasmine, Daya Betty, esta es su oportunidad de impresionarme 342 00:18:52,999 --> 00:18:56,235 y salvarse a sí mismas de la eliminación. 343 00:18:56,235 --> 00:18:59,605 Quien pierda tendrá que volver a hacer playback. 344 00:19:01,774 --> 00:19:02,942 Ha llegado el momento... 345 00:19:03,943 --> 00:19:05,011 para que hagan playback... 346 00:19:06,445 --> 00:19:09,248 por sus vidas. 347 00:19:11,984 --> 00:19:15,087 Espero poder ganar esta batalla de playback y listo. 348 00:19:15,087 --> 00:19:18,591 Estoy lista para darlo todo en el escenario. 349 00:19:20,159 --> 00:19:24,497 Buena suerte y no lo arruinen. 350 00:19:33,172 --> 00:19:35,374 ♪ Lo que tú quieres ♪ 351 00:19:35,374 --> 00:19:37,443 ♪ Nene, lo tengo ♪ 352 00:19:38,344 --> 00:19:40,212 ♪ Lo que tú necesitas ♪ 353 00:19:40,212 --> 00:19:42,081 ♪ ¿Sabes que lo tengo? ♪ 354 00:19:42,615 --> 00:19:44,050 ♪ Todo lo que pido ♪ 355 00:19:44,050 --> 00:19:46,118 -¡Dalo todo, perra! -♪ Es un poco de respeto ♪ 356 00:19:46,118 --> 00:19:47,286 ♪ Solo un poco ♪ 357 00:19:47,286 --> 00:19:50,056 ♪ Oye, nene, cuando llegas a casa ♪ 358 00:19:50,056 --> 00:19:51,624 ♪ Solo un poco ♪ 359 00:19:51,624 --> 00:19:52,658 ♪ Señor ♪ 360 00:19:52,658 --> 00:19:54,427 ♪ Solo un poco ♪ 361 00:19:54,427 --> 00:19:56,362 ♪ No te he hecho nada malo... ♪ 362 00:19:56,362 --> 00:19:59,331 Me aseguro de que los jueces puedan ver 363 00:19:59,331 --> 00:20:01,634 que entiendo el significado de la canción. 364 00:20:01,634 --> 00:20:04,570 Hermanita, tienes que mirarme. Tienes que respetar, cariño. 365 00:20:04,570 --> 00:20:07,106 ♪ Es un poco de respeto ♪ 366 00:20:07,106 --> 00:20:08,707 ♪ Solo un poco ♪ 367 00:20:08,707 --> 00:20:11,377 ♪ Nene, cuando llegas a casa ♪ 368 00:20:11,377 --> 00:20:12,711 ♪ Solo un poco ♪ 369 00:20:13,379 --> 00:20:14,914 ♪ Solo un poco ♪ 370 00:20:14,914 --> 00:20:18,584 Veo que Daya ocupa casi todo el frente del escenario. 371 00:20:18,584 --> 00:20:20,519 Bien, veo lo que haces. 372 00:20:20,519 --> 00:20:23,556 Esta Daya debe aprender sobre R-E-S-P-E-T-O. 373 00:20:23,556 --> 00:20:25,224 ¿Sí? Vamos a hacerlo. 374 00:20:25,224 --> 00:20:27,960 ♪ Debes darme lo que merezco cuando llegas a casa ♪ 375 00:20:27,960 --> 00:20:29,929 -♪ Solo, solo, solo, solo ♪ -♪ Sí, nene ♪ 376 00:20:29,929 --> 00:20:32,164 -♪ Solo, solo, solo, solo ♪ -♪ Cuando llegas a casa ♪ 377 00:20:32,164 --> 00:20:33,899 ♪ Solo un poco ♪ 378 00:20:34,233 --> 00:20:35,734 ♪ Solo un poco ♪ 379 00:20:44,944 --> 00:20:47,713 ♪ Uh, tus besos son más dulces que la miel ♪ 380 00:20:49,381 --> 00:20:50,583 ♪ Y adivina qué ♪ 381 00:20:50,583 --> 00:20:52,351 ♪ También mi dinero ♪ 382 00:20:52,351 --> 00:20:54,487 ♪ R-E-S-P-E-T-O ♪ 383 00:20:54,487 --> 00:20:56,622 ♪ Mira lo importante que es ♪ 384 00:20:56,622 --> 00:20:58,958 ♪ R-E-S-P-E-T-O ♪ 385 00:20:58,958 --> 00:21:00,626 ♪ Cuídate, hazte cargo ♪ 386 00:21:00,626 --> 00:21:03,462 -♪ Dámelo, dámelo, dámelo ♪ -♪ Un poco de respeto ♪ 387 00:21:03,462 --> 00:21:05,064 ♪ Dámelo, dámelo, dámelo ♪ 388 00:21:05,064 --> 00:21:06,565 -♪ Vaya, nene ♪ -♪ Solo un poco ♪ 389 00:21:06,565 --> 00:21:08,834 -♪ Un poco de respeto ♪ -♪ Solo un poco ♪ 390 00:21:08,834 --> 00:21:10,703 -♪ Me canso ♪ -♪ Solo un poco ♪ 391 00:21:10,703 --> 00:21:12,972 -♪ Sigo intentándolo ♪ -♪ Solo un poco ♪ 392 00:21:12,972 --> 00:21:14,974 -♪ Se te acaban las tontas ♪ -♪ Solo un poco ♪ 393 00:21:14,974 --> 00:21:16,942 -♪ Y no estoy mintiendo ♪ -♪ Solo un poco ♪ 394 00:21:16,942 --> 00:21:20,546 -♪ Respeto al llegar a casa ♪ -♪ Re, re, re, re ♪ 395 00:21:20,546 --> 00:21:22,548 ♪ O podrías llegar... ♪ 396 00:21:27,686 --> 00:21:28,721 No lo sé. 397 00:21:29,755 --> 00:21:31,490 Diablos. 398 00:21:32,591 --> 00:21:35,027 Damas, he tomado mi decisión. 399 00:21:51,277 --> 00:21:53,913 Damas, he tomado mi decisión. 400 00:21:58,050 --> 00:21:59,218 Daya Betty. 401 00:21:59,952 --> 00:22:01,220 Shantay, tú te quedas. 402 00:22:03,289 --> 00:22:04,557 ¡Gracias! 403 00:22:04,557 --> 00:22:05,991 Oh, Dios mío. 404 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 Estás a salvo para seguir asesinado. 405 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 Puedes dejar el escenario. 406 00:22:11,163 --> 00:22:13,132 -Gracias, gracias, gracias. -Vamos, chica. 407 00:22:13,699 --> 00:22:15,634 -Te amo. -Te amo. 408 00:22:15,634 --> 00:22:18,437 Felicitaciones, hermana mayor. Me ganaste, chica. 409 00:22:19,605 --> 00:22:21,407 ¡Srta. Cosa! 410 00:22:22,074 --> 00:22:25,811 Perra, la Srta. Jasmine pensó que era lista al elegir a Daya, chica. 411 00:22:25,811 --> 00:22:28,447 Daya dijo: "No, señora, no, Pam, no, jamón, no, pavo, perra. 412 00:22:28,447 --> 00:22:29,548 No este día". 413 00:22:29,548 --> 00:22:32,651 Jasmine Kennedie, lo siento, querida, 414 00:22:33,285 --> 00:22:36,455 pero sigues en peligro de eliminación. 415 00:22:37,022 --> 00:22:42,027 Por favor, pasa al fondo del escenario y espera tu destino. 416 00:22:42,027 --> 00:22:43,896 No puedo esperar a ver quién me tocará luego. 417 00:22:43,896 --> 00:22:45,331 Gracias. 418 00:22:45,331 --> 00:22:48,534 Sí dije muchas cosas, diciendo que la enviaría a casa, 419 00:22:48,534 --> 00:22:50,469 y termine con el zapato en la boca. 420 00:22:52,071 --> 00:22:55,040 Pero, hay que dejarla ir, porque no habría podido 421 00:22:55,040 --> 00:22:56,175 hacerle playback a ninguna de las otras canciones. 422 00:22:59,044 --> 00:23:00,579 No tengo idea de quién es la ganadora. 423 00:23:00,579 --> 00:23:02,748 La TV se quedó en blanco, 424 00:23:02,748 --> 00:23:04,049 así que espero con anticipación. 425 00:23:09,154 --> 00:23:10,689 ¡Lo sabía, maldición! 426 00:23:10,689 --> 00:23:13,726 -Oh, Dios mío, ¿viste lo que pasó? -¡Sí, perra! 427 00:23:13,726 --> 00:23:15,894 Tenía tanto miedo. Tenía tanto miedo. 428 00:23:15,894 --> 00:23:17,830 ¡Oh, Dios mío! 429 00:23:17,830 --> 00:23:22,835 Me siento increíble porque le gané a Jasmine. 430 00:23:22,835 --> 00:23:26,805 Siento que asesiné a un gigante. 431 00:23:26,805 --> 00:23:28,340 Estoy lista para beber. 432 00:23:28,340 --> 00:23:31,076 -Estoy muy orgullosa de mí misma. -Deberías estarlo, perra. 433 00:23:31,076 --> 00:23:33,679 Eso me dio más miedo que el Juego de Arrebatar, 434 00:23:33,679 --> 00:23:34,980 si soy honesta, para mí. 435 00:23:34,980 --> 00:23:36,949 ¿Cómo se siente, perra? Eres la primera a salvo. 436 00:23:36,949 --> 00:23:39,485 Podemos ver al resto de estas perras sudar. 437 00:23:39,485 --> 00:23:42,688 Lo sé. Puedo beber algo y relajarme. Será tan lindo. 438 00:23:42,688 --> 00:23:44,323 -Sí. -Uh. Oh, bien. 439 00:23:44,323 --> 00:23:45,491 Déjame acomodarme. 440 00:23:45,491 --> 00:23:49,361 ¿Podrían las cinco reinas restantes pasar adelante, por favor? 441 00:23:51,463 --> 00:23:53,332 ¿Este es nuestro Super Bowl? 442 00:23:53,332 --> 00:23:55,200 -Supongo que sí. -Me siento así. 443 00:23:55,200 --> 00:23:56,435 Siento que vemos fútbol americano. 444 00:23:57,169 --> 00:24:02,074 Veamos quién hará playback en la segunda ronda de la batalla. 445 00:24:03,409 --> 00:24:05,477 Calix, ¿nos harías el honor? 446 00:24:16,355 --> 00:24:19,358 Muéstranos de quién es la pelota que tienes en las manos. 447 00:24:19,358 --> 00:24:20,726 ¿Quién es, quién es, quién es? 448 00:24:20,726 --> 00:24:24,463 WP. Willow Pill. 449 00:24:24,463 --> 00:24:25,631 ¡Willow! 450 00:24:26,965 --> 00:24:31,570 Willow, competirás en el segundo playback de esta noche. 451 00:24:32,805 --> 00:24:35,007 Oh, mierda. 452 00:24:36,375 --> 00:24:37,543 No quería esto. 453 00:24:37,543 --> 00:24:39,044 Quería que alguien me eligiera a mí, 454 00:24:39,044 --> 00:24:41,714 porque quiero saber qué canción haré. 455 00:24:41,714 --> 00:24:46,819 Willow, ¿a cuál reina eliges como tu oponente? 456 00:24:46,819 --> 00:24:50,089 Willow ha tenido sus jugadas muy en secreto, 457 00:24:50,089 --> 00:24:52,324 tiene una cara de póquer todo el tiempo. 458 00:24:52,324 --> 00:24:54,560 Así que realmente no sé a quién elegirá. 459 00:24:54,560 --> 00:24:58,931 Elegiré a la chica que creo que elegirá la canción que quiero. 460 00:24:58,931 --> 00:25:00,599 Elijo a Bosco. 461 00:25:02,868 --> 00:25:04,036 ¡Sí! 462 00:25:04,036 --> 00:25:05,971 Oh, esto será bueno. 463 00:25:06,438 --> 00:25:08,474 Creo que Bosco está impactada. 464 00:25:10,743 --> 00:25:12,311 Te veo, Willow. Trabaja. 465 00:25:14,113 --> 00:25:17,216 Bosco, ahora es tu turno. 466 00:25:18,684 --> 00:25:20,853 ¿Qué canción eliges? 467 00:25:20,853 --> 00:25:26,792 ¿"Never Too Much", "Don't Let Go", "Love Don't Cost a Thing", o "Radio"? 468 00:25:30,095 --> 00:25:32,831 Hagamos "Never Too Much" de Luther Vandross. 469 00:25:32,831 --> 00:25:35,601 ¡Vamos! 470 00:25:35,601 --> 00:25:40,005 ¡Muy bien! ¡Vamos a comenzar esta fiesta! 471 00:25:41,073 --> 00:25:43,642 Estoy tan feliz. 472 00:25:45,644 --> 00:25:47,980 Es la única canción que quería. 473 00:25:48,847 --> 00:25:52,251 Mi estrategia funcionó. 474 00:25:53,085 --> 00:25:56,455 El resto de ustedes puede pasar al fondo del escenario. 475 00:25:57,423 --> 00:25:58,757 Oh, Dios mío. 476 00:25:58,757 --> 00:26:01,360 ¿Dónde están las palomitas? Necesito palomitas. 477 00:26:01,360 --> 00:26:03,729 Dos reinas están ante mí. 478 00:26:04,563 --> 00:26:09,001 Willow Pill, Bosco, esta es su oportunidad de impresionarme 479 00:26:09,001 --> 00:26:12,971 y salvarse a sí mismas de la eliminación. 480 00:26:15,140 --> 00:26:16,008 Ha llegado el momento... 481 00:26:17,309 --> 00:26:18,644 para que hagan playback... 482 00:26:19,745 --> 00:26:22,614 por sus vidas. 483 00:26:25,350 --> 00:26:28,387 Es mi primera vez haciendo playback delante de los jueces. 484 00:26:28,787 --> 00:26:31,423 La canción de Luther es una de mis canciones de karaoke, 485 00:26:31,423 --> 00:26:32,958 así que me entusiasma hacerlo. 486 00:26:33,792 --> 00:26:38,297 Buena suerte y no lo arruinen. 487 00:26:43,669 --> 00:26:45,270 ¡Sí, Willow! 488 00:26:45,270 --> 00:26:47,339 Vamos, piernas. ¡Mira las piernas de Bosco! 489 00:26:49,875 --> 00:26:51,043 ♪ No puedo engañarme ♪ 490 00:26:51,043 --> 00:26:54,112 ♪ No quiero que nadie más me ame ♪ 491 00:26:54,112 --> 00:26:56,014 ♪ Eres mi estrella brillante ♪ 492 00:26:56,014 --> 00:26:59,017 ♪ Mi luz divina, mi fantasía de amor ♪ 493 00:26:59,017 --> 00:27:01,520 ♪ No existe una hora, día o noche ♪ 494 00:27:01,520 --> 00:27:03,121 ♪ En la que no te ame ♪ 495 00:27:03,121 --> 00:27:04,957 ♪ Eres primera en mi lista ♪ 496 00:27:04,957 --> 00:27:07,326 ♪ Porque siempre pienso en ti ♪ 497 00:27:07,326 --> 00:27:08,994 ♪ Aún recuerdo los días... ♪ 498 00:27:08,994 --> 00:27:11,063 Tienen dos enfoques distintos. 499 00:27:11,063 --> 00:27:13,298 Creo que Willow tiene una tono más serio. 500 00:27:13,298 --> 00:27:15,968 Sí, lo que la canción representa. 501 00:27:15,968 --> 00:27:18,504 Creo que Bosco piensa: "Seré sexy y me moveré". 502 00:27:18,504 --> 00:27:19,505 -¿Sabes que qué me refiero? -Sí. 503 00:27:19,505 --> 00:27:20,772 ♪ Para nadar ♪ 504 00:27:20,772 --> 00:27:22,808 ♪ Ahí abriste tu corazón ♪ 505 00:27:22,808 --> 00:27:24,843 ♪ Y me dijiste que entrara ♪ 506 00:27:24,843 --> 00:27:28,547 ♪ Oh, amor mío ♪ 507 00:27:30,015 --> 00:27:32,818 ♪ Mil besos tuyos ♪ 508 00:27:32,818 --> 00:27:37,823 ♪ Jamás son demasiados ♪ 509 00:27:38,624 --> 00:27:42,327 ♪ Nunca quiero parar ♪ 510 00:27:42,327 --> 00:27:45,163 ♪ Oh, amor mío ♪ 511 00:27:45,163 --> 00:27:46,632 ¡Sí! 512 00:27:47,165 --> 00:27:49,801 ♪ Un millón de días en tus brazos... ♪ 513 00:27:49,801 --> 00:27:51,937 Estoy totalmente en la zona. 514 00:27:51,937 --> 00:27:55,173 Pienso en lo que significa la canción. 515 00:27:55,173 --> 00:27:58,710 Quiero que los jueces solo me miren a mí. 516 00:27:58,710 --> 00:28:01,313 ♪ Demasiado, jamás es demasiado Jamás es demasiado ♪ 517 00:28:01,313 --> 00:28:02,414 Soy la única perra en la sala. 518 00:28:07,085 --> 00:28:08,220 ¡Vamos, hermana! 519 00:28:08,220 --> 00:28:09,288 ¡Vamos, Willow! 520 00:28:14,259 --> 00:28:18,730 ♪ ¿Quién necesita trabajar para ganar otro dólar? ♪ 521 00:28:18,730 --> 00:28:20,332 ♪ Prefiero estar contigo ♪ 522 00:28:20,332 --> 00:28:23,068 ♪ Porque haces que mi corazón grite sin parar ♪ 523 00:28:23,068 --> 00:28:25,537 Conozco las palabras. Conozco la canción. 524 00:28:25,537 --> 00:28:27,773 Intento presentarme muy segura. 525 00:28:27,773 --> 00:28:31,343 Esto no es un playback que requiera muchos trucos. 526 00:28:31,343 --> 00:28:36,548 ♪ Oh, amor mío ♪ 527 00:28:36,915 --> 00:28:40,152 ♪ Un millón de días en tus brazos ♪ 528 00:28:40,152 --> 00:28:41,853 ♪ Jamás sería demasiado ♪ 529 00:28:41,853 --> 00:28:44,723 ♪ Demasiado, jamás es demasiado Jamás es demasiado ♪ 530 00:28:45,757 --> 00:28:49,061 ♪ Y simplemente no quiero parar ♪ 531 00:28:49,061 --> 00:28:54,600 ♪ Oh, amor mío ♪ 532 00:28:54,600 --> 00:28:57,803 ♪ Miles besos tuyos ♪ 533 00:28:57,803 --> 00:28:59,037 ♪ Jamás son demasiados ♪ 534 00:28:59,037 --> 00:29:01,673 ♪ Jamás, jamás ♪ 535 00:29:01,673 --> 00:29:03,408 ♪ Demasiado, jamás es demasiado Jamás es demasiado ♪ 536 00:29:03,408 --> 00:29:06,445 ♪ Simplemente no quiero parar ♪ 537 00:29:07,913 --> 00:29:10,616 -¡Sí, chicas! -¡Sí! 538 00:29:10,616 --> 00:29:12,084 Eso fue tan entretenido. 539 00:29:12,084 --> 00:29:13,385 ¡Ah, Luther! 540 00:29:15,053 --> 00:29:16,421 -Oh, Dios mío. -Sí. 541 00:29:16,421 --> 00:29:17,723 Ansiedad. 542 00:29:17,723 --> 00:29:20,692 Damas, he tomado mi decisión. 543 00:29:31,069 --> 00:29:33,038 Sí. Sí. 544 00:29:34,272 --> 00:29:37,275 Damas, he tomado mi decisión. 545 00:29:40,345 --> 00:29:43,382 Willow Pill, shantay, tú te quedas. 546 00:29:44,616 --> 00:29:47,819 Estás a salvo para seguir asesinado. 547 00:29:47,819 --> 00:29:49,187 Gracias. 548 00:29:49,821 --> 00:29:51,223 En esta competencia, 549 00:29:51,223 --> 00:29:54,226 no le digo a las personas qué habilidades tengo. 550 00:29:54,226 --> 00:29:56,428 No ladro, no siseo, solo hago. 551 00:29:58,196 --> 00:30:03,935 Bosco, lo siento, querida, pero sigues en peligro de eliminación. 552 00:30:03,935 --> 00:30:09,141 Por favor, pasa al fondo del escenario y espera tu destino. 553 00:30:11,610 --> 00:30:12,911 Mientras Bosco camina, 554 00:30:12,911 --> 00:30:16,114 está impactada, en shock y un poco enojada. 555 00:30:16,114 --> 00:30:18,083 Creo que tiembla de miedo, 556 00:30:18,083 --> 00:30:21,353 pero, chica, no ganarás un playback si lo piensas tanto. 557 00:30:22,587 --> 00:30:24,956 -Hagamos un salud. -Salud. 558 00:30:24,956 --> 00:30:25,891 Por las mujeres guapas. 559 00:30:27,559 --> 00:30:28,460 Amén. 560 00:30:28,460 --> 00:30:30,062 -Salud pro estar a salvo. -Salud, salud, salud. 561 00:30:30,062 --> 00:30:32,230 Y ya quiero ver quién entra por esa puerta. 562 00:30:33,932 --> 00:30:35,200 ¡Hola, queridas! 563 00:30:35,200 --> 00:30:36,301 -¡Oh, Dios mío! -¡Sí! 564 00:30:36,301 --> 00:30:38,837 -Gracias a Dios. -¡Sí, sí, sí, sí, sí! 565 00:30:38,837 --> 00:30:40,205 ¡Perra, perra, perra! 566 00:30:40,205 --> 00:30:43,075 ¡Te comiste esa mierda! 567 00:30:43,075 --> 00:30:45,210 Me siento genial por haber sobrevivido 568 00:30:45,210 --> 00:30:49,114 la extravaganza de playbacks Lalaparuza. 569 00:30:49,114 --> 00:30:51,583 -Felicitaciones, cariño. -Sí. 570 00:30:51,583 --> 00:30:53,318 Siento que es una redención por el Juego de Arrebatar. 571 00:30:53,318 --> 00:30:54,553 Sí, claro. 572 00:30:54,553 --> 00:30:58,523 Estoy tan feliz de poder sentarme y mirar. 573 00:30:58,523 --> 00:31:00,392 Es mucho mejor así, 574 00:31:00,392 --> 00:31:03,528 y supongo que es como ver deportes. 575 00:31:03,528 --> 00:31:04,696 Oh, aquí vamos. 576 00:31:04,696 --> 00:31:06,932 Oh, vaya, acomódense. 577 00:31:06,932 --> 00:31:10,368 ¿Podrían las reinas restantes pasar al frente del escenario? 578 00:31:12,037 --> 00:31:15,540 -Las tres hacen buenos playbacks. -Oh, Dios. 579 00:31:15,540 --> 00:31:18,944 Damas, ¿qué les parecería un trío? 580 00:31:20,145 --> 00:31:21,880 -Es mi favorito. -Lo mismo. 581 00:31:21,880 --> 00:31:27,119 Porque el variable dedo del destino las eligió a ustedes tres 582 00:31:27,119 --> 00:31:30,522 a hacer playback en nuestra siguiente batalla. 583 00:31:32,124 --> 00:31:33,558 Quiero vomitar. 584 00:31:33,558 --> 00:31:35,093 Hagámoslo. 585 00:31:35,093 --> 00:31:36,394 Me gusta un trío. 586 00:31:36,394 --> 00:31:39,364 Será mi primera vez teniendo un trío en el escenario, 587 00:31:39,364 --> 00:31:42,501 pero está bien. 588 00:31:43,769 --> 00:31:47,205 Ahora descubramos cuál reina elegirá la canción. 589 00:31:48,774 --> 00:31:50,375 ¡Oh, perra! 590 00:31:52,010 --> 00:31:54,446 Calix, por favor, haznos el honor. 591 00:32:04,756 --> 00:32:08,293 Bien, muéstranos de quién es la pelota que tienes en las manos. 592 00:32:10,228 --> 00:32:11,229 J. 593 00:32:11,229 --> 00:32:14,232 J es de Jorgeous. 594 00:32:14,232 --> 00:32:16,735 Esto será entretenido. 595 00:32:17,903 --> 00:32:19,471 Angeria y Lady Camden, 596 00:32:19,471 --> 00:32:22,107 probablemente están impactadas, en shock y conmocionadas, 597 00:32:22,107 --> 00:32:24,176 al ver que Jorgeous podrá elegir la canción. 598 00:32:25,177 --> 00:32:28,246 Jorgeous, ¿qué canción eliges? 599 00:32:28,246 --> 00:32:30,749 ¿Será "Don't Let Go", 600 00:32:30,749 --> 00:32:32,918 "Love Don't Cost a Thing", 601 00:32:32,918 --> 00:32:34,553 o "Radio"? 602 00:32:34,553 --> 00:32:36,321 Querrá JLo sin duda. 603 00:32:36,321 --> 00:32:38,089 Se parece a JLo, perra... 604 00:32:38,089 --> 00:32:39,758 En verdad, tienes razón. 605 00:32:40,959 --> 00:32:42,661 Si Jorgeous elige "Love Don't Cost a Thing", 606 00:32:42,661 --> 00:32:43,562 buena suerte al resto. 607 00:32:43,562 --> 00:32:45,463 Yo saltaría del escenario a una pica, 608 00:32:46,565 --> 00:32:48,133 y terminaría con todo. 609 00:32:48,133 --> 00:32:51,002 Jorgeous, ¿qué canción eliges? 610 00:32:51,002 --> 00:32:53,972 Uh, son muchas buenas opciones. 611 00:32:54,773 --> 00:32:56,374 "Love Don't Cost a Thing". 612 00:32:56,374 --> 00:32:59,544 ¿Qué tal "Radio" de Beyoncé? 613 00:32:59,544 --> 00:33:02,080 -¿Qué? -¡Oh, mierda! 614 00:33:02,080 --> 00:33:05,450 Oh, Dios mío, no vi venir eso. 615 00:33:05,450 --> 00:33:07,853 "Radio" de Beyoncé. 616 00:33:07,853 --> 00:33:09,321 Oh, será entretenido. 617 00:33:10,856 --> 00:33:13,058 Tres reinas están ante mí. 618 00:33:14,526 --> 00:33:17,929 Damas, esta es su oportunidad de impresionarme 619 00:33:17,929 --> 00:33:21,299 y salvarse a sí mismas de la eliminación. 620 00:33:21,299 --> 00:33:24,836 Las otras dos reinas tendrán que hacer playback otra vez. 621 00:33:27,005 --> 00:33:27,973 Ha llegado el momento... 622 00:33:29,007 --> 00:33:30,842 para que hagan playback... 623 00:33:32,277 --> 00:33:34,913 por sus vidas. 624 00:33:37,515 --> 00:33:40,318 Sabes, estoy lista darlo todo. 625 00:33:40,318 --> 00:33:43,221 En mi mente, puedo escuchar mi motor de motocicleta como... 626 00:33:45,991 --> 00:33:47,259 Vamos. 627 00:33:47,259 --> 00:33:53,198 Buena suerte y no lo arruinen. 628 00:33:53,198 --> 00:33:56,468 ♪ Estoy llamando cada día ♪ 629 00:33:56,468 --> 00:33:59,938 ♪ Asegurándome de que el DJ sepa qué quiero que ponga ♪ 630 00:33:59,938 --> 00:34:03,608 ♪ Saben que tengo mi éxito alto y mi ritmo bajo ♪ 631 00:34:03,608 --> 00:34:06,978 ♪ Hermosa con mis lentes de sol y subiéndole a la radio ♪ 632 00:34:06,978 --> 00:34:08,914 ♪ Subiéndole a la radio ♪ 633 00:34:08,914 --> 00:34:10,815 ¡Oh, sí, Jorgeous! 634 00:34:10,815 --> 00:34:13,184 ♪ Creo que estoy enamorada con mi radio ♪ 635 00:34:13,184 --> 00:34:15,620 ♪ Porque nunca me defrauda... ♪ 636 00:34:15,620 --> 00:34:20,392 Desde el inicio, están dando pasos de bailes y trucos. 637 00:34:20,392 --> 00:34:22,060 Es una batalla a muerte. 638 00:34:22,060 --> 00:34:23,495 ♪ Cuando escucho el sonido ♪ 639 00:34:27,465 --> 00:34:29,200 ♪ Eres el único ♪ 640 00:34:29,200 --> 00:34:33,972 ♪ Mi papá solo te dejó a ti estar en mi cuarto ♪ 641 00:34:33,972 --> 00:34:36,574 ♪ Con la puerta cerrada, estábamos solos ♪ 642 00:34:36,574 --> 00:34:41,746 ♪ Lo sostenía en mis brazo y miraba por la ventana♪ 643 00:34:41,746 --> 00:34:43,515 ♪ Bajo la luz de luna ♪ 644 00:34:43,515 --> 00:34:48,586 ♪ Y él me mantenía tranquila, para que nunca lo dejara ♪ 645 00:34:48,586 --> 00:34:51,489 ♪ Tiene un lugar en mi corazón ♪ 646 00:34:51,489 --> 00:34:53,725 -Todas lo hacen increíble. -¡Literalmente! 647 00:34:53,725 --> 00:34:55,961 Es un recital de baile completo. 648 00:34:56,728 --> 00:34:59,931 ♪ Me subo a mi auto, le subo el volumen ♪ 649 00:34:59,931 --> 00:35:03,568 ♪ Y siento vibraciones por todas partes ♪ 650 00:35:03,568 --> 00:35:06,838 ♪ Y el bajo está moviendo los asientos ♪ 651 00:35:06,838 --> 00:35:10,308 ♪ Luego un sentimiento loco empieza a nacer ♪ 652 00:35:12,210 --> 00:35:15,213 Le doy a Jorgeous algo de contacto físico. 653 00:35:15,213 --> 00:35:16,514 ¡Lo siento! 654 00:35:16,514 --> 00:35:17,816 ♪ Porque nunca me defrauda ♪ 655 00:35:17,816 --> 00:35:19,918 ♪ No, no, no ♪ 656 00:35:19,918 --> 00:35:22,020 ♪ Y me enamoro de mi radio ♪ 657 00:35:22,020 --> 00:35:24,022 ♪ Con mi radio ♪ 658 00:35:24,022 --> 00:35:27,659 ♪ Estoy en el teléfono, cada día ♪ 659 00:35:27,659 --> 00:35:30,996 ♪ Asegurándome de que el DJ sepa qué quiero que ponga ♪ 660 00:35:30,996 --> 00:35:34,132 ♪ Le subo a mi radio, radio, radio ♪ 661 00:35:34,132 --> 00:35:36,267 ♪ Estoy enamorada de mi radio ♪ 662 00:35:36,267 --> 00:35:37,302 ¿Tendremos tres? 663 00:35:38,370 --> 00:35:40,205 ♪ Porque nunca me defrauda ♪ 664 00:35:40,205 --> 00:35:43,908 ♪ Y me enamoro de mi radio ♪ 665 00:35:43,908 --> 00:35:46,845 ♪ Cuando escucho el sonido ♪ 666 00:35:51,316 --> 00:35:54,052 ♪ Cuando escucho ese sonido ♪ 667 00:35:56,054 --> 00:35:58,690 ¡Sí, qué buen trabajo! 668 00:36:00,291 --> 00:36:01,993 Me cansé solo mirando. 669 00:36:01,993 --> 00:36:03,828 Es como un grupo de chicas sexy. 670 00:36:03,828 --> 00:36:05,764 Eso fue literalmente Seduction. 671 00:36:05,764 --> 00:36:08,967 Si Seduction pudiera hacer eso. 672 00:36:10,468 --> 00:36:12,771 Damas, he tomado mi decisión. 673 00:36:18,443 --> 00:36:19,411 Jorgeous... 674 00:36:21,479 --> 00:36:22,847 Shantay, tú te quedas. 675 00:36:25,750 --> 00:36:28,653 Estás a salvo para seguir asesinado. 676 00:36:29,921 --> 00:36:31,423 ¡Sí! 677 00:36:31,890 --> 00:36:34,692 De verdad, el resultado no me sorprende. 678 00:36:34,692 --> 00:36:36,728 ¿Tú estás sorprendido, Estados Unidos? 679 00:36:36,728 --> 00:36:38,863 Puedes dejar el escenario. 680 00:36:38,863 --> 00:36:40,999 Muchas gracias, lo aprecio. Gracias a todos. 681 00:36:42,367 --> 00:36:44,302 -Bien hecho, cariño. -Gracias, nena. 682 00:36:46,805 --> 00:36:48,273 Angeria. 683 00:36:48,273 --> 00:36:49,974 Lady Camden. 684 00:36:49,974 --> 00:36:54,379 Lo siento, queridas, pero siguen en peligro de eliminación. 685 00:36:59,384 --> 00:37:00,385 Está bien. 686 00:37:01,486 --> 00:37:03,088 Jorgeous debería venir. 687 00:37:03,088 --> 00:37:05,156 -Oh, será Jorgeous. -Y, si no es Jorgeous, 688 00:37:05,156 --> 00:37:06,357 estaré impactada. 689 00:37:06,357 --> 00:37:07,759 Estaría impactada. Estaría impactada. 690 00:37:07,759 --> 00:37:09,461 De verdad, sería como ¿qué? 691 00:37:09,461 --> 00:37:11,830 ¡Hola, perras del mundo! 692 00:37:12,997 --> 00:37:15,166 ¿Están impactadas? Pero ¿están impactadas? 693 00:37:15,166 --> 00:37:17,902 Vi a Jorgeous hacer un par de playbacks, pero eso fue desde atrás. 694 00:37:17,902 --> 00:37:20,972 Y ahora que vi su cara, es como sin esfuerzo. 695 00:37:20,972 --> 00:37:22,640 La obsesión que Ru tiene contigo, 696 00:37:22,640 --> 00:37:26,811 siempre he tenido celos por eso, pero ahora lo entiendo. 697 00:37:26,811 --> 00:37:28,780 Estaba mirando y era como: "Oh, Dios mío". 698 00:37:28,780 --> 00:37:31,316 Soy una fan de Jorgeous, ¿saben? 699 00:37:31,316 --> 00:37:34,486 Perra, estoy recargada luego dese show, así que... 700 00:37:35,320 --> 00:37:37,689 -Volvamos a este maldito playback. -Sí. 701 00:37:37,689 --> 00:37:39,991 Jasmine, Bosco, 702 00:37:39,991 --> 00:37:44,896 por favor, pasen adelante, junto a Angeria y Lady Camden. 703 00:37:45,964 --> 00:37:52,036 Es una batalla campal, y debes seguir y hacer otro playback. 704 00:37:52,036 --> 00:37:55,006 Si pierdes tres seguidos, quedas fuera. 705 00:37:55,006 --> 00:37:57,942 Creo que todas estamos aterrorizadas ahora mismo. 706 00:38:02,046 --> 00:38:05,917 Mis reinas, es hora de la cuarta ronda 707 00:38:05,917 --> 00:38:10,655 de nuestra batalla de playbacks Lalaparuza. 708 00:38:11,689 --> 00:38:13,691 Alguien se irá a casa hoy. 709 00:38:13,691 --> 00:38:15,894 Finalmente entiendo eso, cuando miro a mi alrededor, 710 00:38:15,894 --> 00:38:18,830 y veo que hay otras tres chicas con las que tengo que enfrentarme. 711 00:38:19,531 --> 00:38:22,100 Las cuatro son técnicamente bailarinas. 712 00:38:22,100 --> 00:38:24,402 Estoy algo preocupada por Bosco, 713 00:38:24,402 --> 00:38:28,306 porque de esas cuatro que quedan, ella es la que más se bloquea. 714 00:38:29,240 --> 00:38:31,976 Veamos quién hará playback ahora. 715 00:38:33,411 --> 00:38:35,847 Calix, por favor, haznos el honor. 716 00:38:40,418 --> 00:38:41,953 Por favor, elige una pelota. 717 00:38:46,224 --> 00:38:48,993 Muéstranos de quién es la pelota que tienes en las manos. 718 00:38:49,527 --> 00:38:50,828 LC. 719 00:38:54,866 --> 00:38:59,270 Camden, ¿a qué reina eliges 720 00:38:59,270 --> 00:39:02,307 como tu oponente? 721 00:39:03,975 --> 00:39:06,244 Piénsalo bien. 722 00:39:06,244 --> 00:39:10,281 Esta decisión te seguirá por el resto de tu vida. 723 00:39:14,519 --> 00:39:15,954 Elijo a Bosco. 724 00:39:16,721 --> 00:39:19,324 Oh, Dios mío. 725 00:39:19,324 --> 00:39:20,858 ¿Qué diablos? 726 00:39:21,726 --> 00:39:24,062 Bien, vaya, chicas. 727 00:39:24,696 --> 00:39:27,632 Inmediatamente pienso: "Oh, mierda. Probablemente está enojada conmigo". 728 00:39:30,802 --> 00:39:32,003 Es una maldita competencia. 729 00:39:33,671 --> 00:39:38,776 Angeria y Jasmine, pueden pasar al fondo del escenario. 730 00:39:39,210 --> 00:39:42,480 Me molesta que Lady Camden no me haya elegido, 731 00:39:42,480 --> 00:39:46,017 porque ahora debo hacer playback contra Angeria. 732 00:39:48,052 --> 00:39:50,154 -Oh, ¿por qué está llorando? -¿Está llorando? 733 00:39:50,154 --> 00:39:52,357 -¿Por qué está llorando? -Porque ama a Angie. 734 00:39:52,357 --> 00:39:54,826 Lo sé, pero, chica, vamos, enfócate en el juego. 735 00:39:56,661 --> 00:39:59,097 Bosco, es tu turno. 736 00:39:59,097 --> 00:40:02,333 ¿Qué canción eliges? 737 00:40:02,333 --> 00:40:04,435 Piénsalo bien, Bosco. 738 00:40:04,435 --> 00:40:10,141 Tu futuro en esta competencia podría depender de tu elección. 739 00:40:11,109 --> 00:40:14,345 Lady Camden es una increíble artista y bailarina. 740 00:40:14,345 --> 00:40:17,181 Es una reina con trucos. 741 00:40:17,181 --> 00:40:20,018 Así que no haremos eso hoy. 742 00:40:20,451 --> 00:40:24,522 Bosco, ¿qué canción eliges? 743 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 "Don't Let Go". 744 00:40:27,492 --> 00:40:30,728 "Don't Let Go" de En Vogue. 745 00:40:30,728 --> 00:40:33,131 -Lo sabía. -Bosco, más te vale darlo todo. 746 00:40:33,131 --> 00:40:34,866 "Don't Let Go" de En Vogue. 747 00:40:34,866 --> 00:40:36,367 Creo que es una elección inteligente, 748 00:40:36,367 --> 00:40:39,304 porque solo hemos visto a Camden hacer un millón de saltos 749 00:40:39,304 --> 00:40:41,205 de un millón de maneras distintas. 750 00:40:41,205 --> 00:40:42,573 Esta canción no es sobre eso, 751 00:40:42,573 --> 00:40:44,409 así que fue una buena estrategia de Bosco. 752 00:40:46,944 --> 00:40:49,781 Dos reinas están ante mí. 753 00:40:50,448 --> 00:40:53,051 Damas, esta es su oportunidad de impresionarme 754 00:40:53,051 --> 00:40:56,988 y salvarse a sí mismas de la eliminación. 755 00:40:57,755 --> 00:40:59,123 Me siento nerviosa, 756 00:40:59,123 --> 00:41:03,594 porque me veo como una mofeta gigante de rosado neón ahora mismo. 757 00:41:03,594 --> 00:41:06,297 Me veo como la novia perra de Sonic el Erizo. 758 00:41:06,297 --> 00:41:09,834 ¿Cómo haré esta canción con alma? 759 00:41:12,170 --> 00:41:13,304 Ha llegado el momento... 760 00:41:14,339 --> 00:41:15,640 para que hagan playback... 761 00:41:16,641 --> 00:41:19,010 por sus vidas. 762 00:41:21,846 --> 00:41:25,416 Es mi segundo vez haciendo playback, así que estoy un poco cansada. 763 00:41:25,416 --> 00:41:26,984 Pero, en los clubes, 764 00:41:26,984 --> 00:41:29,020 tenemos que hacer tres o cuatro números todo el tiempo, 765 00:41:29,020 --> 00:41:30,888 así que puedo lidiar con esto. 766 00:41:31,589 --> 00:41:36,961 Buena suerte y no lo arruinen. 767 00:41:48,539 --> 00:41:54,512 ♪ Oye ♪ 768 00:41:54,512 --> 00:42:00,451 ♪ ¿Qué va a ser? Porque no puedo fingir ♪ 769 00:42:00,451 --> 00:42:06,391 ♪ ¿No quieres ser más que amigos? ♪ 770 00:42:08,326 --> 00:42:10,895 ♪ A menudo me digo a mí misma ♪ 771 00:42:10,895 --> 00:42:14,766 ♪ Que podríamos ser más que solo amigos ♪ 772 00:42:14,766 --> 00:42:19,003 ♪ Sé que crees que si avanzamos muy pronto ♪ 773 00:42:19,003 --> 00:42:21,072 ♪ Todo terminaría ♪ 774 00:42:21,072 --> 00:42:23,241 ♪ Vivo en miseria ♪ 775 00:42:23,241 --> 00:42:26,644 ♪ Cuando no estás cerca ♪ 776 00:42:26,644 --> 00:42:31,215 ♪ Y no estaré satisfecha hasta que demos los votos ♪ 777 00:42:31,215 --> 00:42:33,050 ♪ Haremos el amor... ♪ 778 00:42:33,050 --> 00:42:35,620 Oh, Dios mío, Camden me está llevando. 779 00:42:35,620 --> 00:42:37,355 -Sí. -Oh, Dios mío. 780 00:42:37,355 --> 00:42:39,524 ♪ ¿Qué será? ♪ 781 00:42:39,524 --> 00:42:41,526 ♪ Porque no puedo fingir ♪ 782 00:42:41,526 --> 00:42:43,961 ♪ No puedo fingir, no ♪ 783 00:42:43,961 --> 00:42:45,530 ♪ ¿No quieres ser? ♪ 784 00:42:45,530 --> 00:42:49,267 ♪ ¿No quieres ser más que amigos? ♪ 785 00:42:49,267 --> 00:42:51,502 Me siento como una lesbiana por Camden ahora mismo. 786 00:42:51,502 --> 00:42:53,070 Sí. Yo también. 787 00:42:53,070 --> 00:42:54,972 Si vuelve aquí, me sentaré en su regazo. 788 00:42:55,606 --> 00:42:57,708 Quizá en su cara, si eres sucia. 789 00:42:58,176 --> 00:43:01,512 ♪ Podemos lograrlo si lo intentamos ♪ 790 00:43:01,512 --> 00:43:04,749 ♪ Por nuestro bien ♪ 791 00:43:04,749 --> 00:43:07,685 ♪ Juntos será lo correcto ♪ 792 00:43:08,619 --> 00:43:10,321 ♪ ¿Qué será? ♪ 793 00:43:10,321 --> 00:43:13,624 Camden usa sus habilidades de baile de la manera correcta, 794 00:43:13,624 --> 00:43:15,860 y fluye como mantequilla. 795 00:43:15,860 --> 00:43:17,795 ¿La mantequilla fluye? No lo sé. 796 00:43:17,795 --> 00:43:20,231 La mantequilla se esparce. Se esparce como mantequilla. 797 00:43:22,300 --> 00:43:28,039 ♪ Sí ♪ 798 00:43:28,039 --> 00:43:32,743 ♪ Tienes el derecho, tienes el derecho ♪ 799 00:43:32,743 --> 00:43:35,246 ♪ No te vayas, porque no puedo fingir ♪ 800 00:43:35,246 --> 00:43:37,348 ♪ ¿Qué será? ♪ 801 00:43:38,082 --> 00:43:39,851 ¡Sí, damas! 802 00:43:45,289 --> 00:43:48,292 Damas, he tomado mi decisión. 803 00:43:53,498 --> 00:43:56,634 Lady Camden, shantay, tú te quedas. 804 00:43:59,303 --> 00:44:03,274 Estás a salvo para seguir asesinado. 805 00:44:05,042 --> 00:44:07,245 ¡Sí, perra, sigo aquí! 806 00:44:07,912 --> 00:44:09,614 Una maravillosa presentación. 807 00:44:09,614 --> 00:44:12,149 -Puedes dejar el escenario. -Gracias. 808 00:44:13,084 --> 00:44:15,720 Al dejar el escenario, solo pienso que quiero un abrazo. 809 00:44:19,090 --> 00:44:23,961 Bosco, lo siento, querida, pero sigues en peligro de eliminación. 810 00:44:24,996 --> 00:44:26,330 No te rindas. 811 00:44:26,330 --> 00:44:27,965 Aun tienes posibilidades. 812 00:44:27,965 --> 00:44:30,401 Ahora pasa al fondo del escenario, por favor. 813 00:44:36,107 --> 00:44:37,475 Aún no estoy libre. 814 00:44:37,475 --> 00:44:41,779 Aún tengo una oportunidad de mantener mi lugar en la competencia, 815 00:44:41,779 --> 00:44:45,416 pero realmente no quería que llegara a esto. 816 00:44:49,120 --> 00:44:52,189 Oh, look, hay una mosca en mi pajita. 817 00:44:52,857 --> 00:44:53,858 ¡Hola! 818 00:44:53,858 --> 00:44:55,059 -Cómetela. -Cómetela. 819 00:44:55,059 --> 00:44:56,193 Te daré un dólar. 820 00:44:56,193 --> 00:44:57,662 ¡Oh, no! 821 00:44:58,162 --> 00:44:59,397 Casi lo hace. 822 00:44:59,397 --> 00:45:01,532 Acabo de tener una arcada. 823 00:45:01,532 --> 00:45:06,170 No pudimos ver quién ganó el playback, así que todas estamos esperando 824 00:45:06,170 --> 00:45:09,540 para ver quién entrará por esas puertas. 825 00:45:09,540 --> 00:45:14,211 Sentí que quería estar adentro de... 826 00:45:15,313 --> 00:45:16,781 mente de Lady. 827 00:45:16,781 --> 00:45:21,385 Me sorprendería si es Bosco, pero es posible, nunca se sabe. 828 00:45:24,922 --> 00:45:26,524 ¡Perra, sí! 829 00:45:26,524 --> 00:45:28,025 Toma un trago, chica, toma un trago. 830 00:45:28,025 --> 00:45:29,827 ¿Me dan un abrazo, por favor? 831 00:45:29,827 --> 00:45:31,262 ¡Camden! 832 00:45:31,262 --> 00:45:33,030 ¡Ven aquí, hermana! 833 00:45:33,030 --> 00:45:36,434 -¡Camden! -¡Lo hiciste increíble! 834 00:45:36,434 --> 00:45:37,735 Me pongo tan emocional, 835 00:45:37,735 --> 00:45:39,637 porque me doy cuenta de cuánto quiero esto, 836 00:45:39,637 --> 00:45:41,205 y cuánto quiero estar aquí. 837 00:45:41,205 --> 00:45:44,008 -Lo asesinaste. -Apostábamos por ti, chica. 838 00:45:44,909 --> 00:45:46,110 Es mucho, amigo. 839 00:45:46,110 --> 00:45:49,013 No sé qué acaba de pasar, pero me siento muy emocional. 840 00:45:49,981 --> 00:45:50,915 Tengo piel de gallina. 841 00:45:50,915 --> 00:45:52,817 Yo estaba excitada, para ser honesta. 842 00:45:53,584 --> 00:45:55,820 Estaba como: "Oh, diablos". 843 00:45:55,820 --> 00:45:59,023 -Quería acostarse contigo. -Estaba como: "¡Bien, Lady!" 844 00:45:59,023 --> 00:46:02,059 -Un saludo por Camden. -¡Salud, Camden! 845 00:46:02,059 --> 00:46:03,628 Salud. Te amo, Cam. 846 00:46:03,628 --> 00:46:06,030 Las amo, chicas. 847 00:46:06,030 --> 00:46:07,431 Lo diste todo, perra. 848 00:46:08,633 --> 00:46:10,401 Oh, Dios mío, eso me asustó. 849 00:46:12,069 --> 00:46:16,407 Angeria, Jasmine, por favor, den un paso al frente. 850 00:46:17,742 --> 00:46:20,411 Esto se siente muy extraño ahora mismo, 851 00:46:20,411 --> 00:46:24,181 porque no quería hacer playback contra Jasmine. 852 00:46:24,181 --> 00:46:25,249 Te amo. 853 00:46:25,249 --> 00:46:28,419 Jasmine y yo nos hemos acercado mucho. 854 00:46:28,419 --> 00:46:31,689 Pero, en este momento, es una competencia, 855 00:46:31,689 --> 00:46:34,792 y tengo que hacer lo que hago. 856 00:46:34,792 --> 00:46:35,726 Vaya. 857 00:46:36,427 --> 00:46:37,762 Esto será feroz. 858 00:46:38,362 --> 00:46:42,900 Sé que Jasmine es como la saltarina y la bailarina, 859 00:46:42,900 --> 00:46:47,238 pero Angie tiene un algo que siento que traerá a esto. 860 00:46:47,238 --> 00:46:51,809 El variable dedo del destino eligió a su oponente 861 00:46:52,376 --> 00:46:54,311 y su canción: 862 00:46:54,311 --> 00:46:59,116 "Love Don't Cost a Thing" de Jennifer Lopez. 863 00:46:59,750 --> 00:47:02,620 Jamás he presentado esta canción antes, 864 00:47:02,620 --> 00:47:05,089 pero tendré que presentar esta canción 865 00:47:05,089 --> 00:47:07,892 como si la hiciera cada viernes por la noche en el club. 866 00:47:08,993 --> 00:47:12,029 Damas, asuman sus posiciones. 867 00:47:13,898 --> 00:47:16,167 Amo tanto a Angeria. 868 00:47:16,167 --> 00:47:17,601 Estoy intentando no llorar, 869 00:47:17,601 --> 00:47:21,072 pero esto es una competencia, y nos anotamos para esto, 870 00:47:21,072 --> 00:47:22,940 y si tenemos que hacer playback entre nosotras, 871 00:47:22,940 --> 00:47:24,542 tenemos que hacer playback entre nosotras. 872 00:47:24,542 --> 00:47:26,777 Tengo tanto en juego, que tengo que hacerlo. 873 00:47:26,777 --> 00:47:29,380 Dos reinas están ante mí. 874 00:47:30,481 --> 00:47:35,553 Damas, esta es su segunda oportunidad de impresionarme 875 00:47:35,553 --> 00:47:39,457 y salvarse a sí mismas de la eliminación. 876 00:47:41,625 --> 00:47:42,827 Ha llegado el momento... 877 00:47:43,794 --> 00:47:45,196 para que hagan playback... 878 00:47:46,597 --> 00:47:49,100 por sus vidas. 879 00:47:51,836 --> 00:47:56,941 Buena suerte y no lo arruinen. 880 00:47:59,810 --> 00:48:02,313 ♪ ¿Crees debes darme diamantes? No es así ♪ 881 00:48:02,313 --> 00:48:04,782 ♪ ¿Crees que me gastaré tu dinero? No lo haré ♪ 882 00:48:04,782 --> 00:48:09,620 ♪ Incluso si no tuvieras, mi amor no cuesta nada ♪ 883 00:48:09,620 --> 00:48:11,822 ♪ Cuando llegas en el Escalade ♪ 884 00:48:11,822 --> 00:48:14,558 ♪ Vi la camioneta que le pasaste al valet ♪ 885 00:48:14,558 --> 00:48:16,727 ♪ Pero tu corazón es un desastre, deberías saberlo ♪ 886 00:48:16,727 --> 00:48:19,563 ♪ No importa si estás completamente fuera de control ♪ 887 00:48:19,563 --> 00:48:23,100 ♪ Lo único que importa es que me trates bien ♪ 888 00:48:23,734 --> 00:48:29,306 ♪ Dame todo lo que necesito que el dinero no compra, sí ♪ 889 00:48:29,306 --> 00:48:31,809 ♪ ¿Crees debes darme diamantes? No es así ♪ 890 00:48:31,809 --> 00:48:34,378 ♪ ¿Crees que me gastaré tu dinero? No lo haré ♪ 891 00:48:34,779 --> 00:48:39,250 ♪ Incluso si no tuvieras, mi amor no cuesta nada ♪ 892 00:48:39,250 --> 00:48:41,685 ♪ ¿Crees que manejaré está Benz? No lo hago ♪ 893 00:48:42,086 --> 00:48:44,021 ♪ Si quiero alardear, tengo lo mío... ♪ 894 00:48:44,021 --> 00:48:45,289 Angie tiene presencia. 895 00:48:45,289 --> 00:48:49,460 Tiene esa presencia del drag de la vieja escuela. 896 00:48:49,460 --> 00:48:51,228 ♪ He visto un lado tuyo que siento ♪ 897 00:48:51,228 --> 00:48:53,798 ♪ Haces demasiado, no eres honesto ♪ 898 00:48:53,798 --> 00:48:56,033 ♪ Si eso no cambia, me iré de viaje ♪ 899 00:48:56,033 --> 00:48:58,435 ♪ Me voy con mis llaves, tengo que irme ♪ 900 00:48:58,435 --> 00:48:59,303 Ah, vamos. 901 00:49:00,137 --> 00:49:02,506 ♪ Lo único que importa es que me trates bien ♪ 902 00:49:03,374 --> 00:49:08,245 ♪ Dame todo lo que necesito que el dinero no compra, sí ♪ 903 00:49:08,245 --> 00:49:10,714 ♪ ¿Crees debes darme diamantes? No es así ♪ 904 00:49:10,714 --> 00:49:13,584 ♪ ¿Crees que me gastaré tu dinero? No lo haré ♪ 905 00:49:13,584 --> 00:49:15,286 ♪ Incluso si no tuvieras ♪ 906 00:49:15,286 --> 00:49:20,357 ♪ Mi amor no cuesta nada ♪ 907 00:49:20,357 --> 00:49:22,993 ♪ Crees que el dinero que ganas ♪ 908 00:49:22,993 --> 00:49:25,362 ♪ Substituye el tiempo que te tomas ♪ 909 00:49:25,362 --> 00:49:27,198 ♪ Tienes más que símbolos de dólares ♪ 910 00:49:27,198 --> 00:49:29,333 ♪ Puedes ganarte mi corazón, y tener lo que tengo mi corazón ♪ 911 00:49:29,333 --> 00:49:31,669 -Esto es parejo. -Lo sé. 912 00:49:31,669 --> 00:49:34,471 Uh, bien. El cuerpo de Jasmine se ve tan bien aquí. 913 00:49:34,471 --> 00:49:36,307 ♪ No lo haré ♪ 914 00:49:36,307 --> 00:49:40,444 ♪ Incluso si no tuvieras, mi amor no cuesta nada ♪ 915 00:49:40,911 --> 00:49:42,913 ♪ ¿Crees que manejaré está Benz? No lo hago ♪ 916 00:49:42,913 --> 00:49:45,883 ♪ Si quiero alardear, tengo lo mío ♪ 917 00:49:45,883 --> 00:49:50,454 ♪ Incluso si no tuvieras, mi amor no cuesta nada ♪ 918 00:49:52,890 --> 00:49:55,059 ¡Sí, chica! 919 00:49:55,059 --> 00:49:57,228 -Estuvo bueno. -Fue increíble. 920 00:49:57,928 --> 00:50:01,031 No tengo idea de quién ganará. 921 00:50:01,031 --> 00:50:05,302 No lo sé. Creo que Jasmine lo hizo muy bien. 922 00:50:05,302 --> 00:50:07,638 En verdad, Angie realmente se sabía las palabras, 923 00:50:07,638 --> 00:50:10,007 y no hacía mucho, pero personificó la canción. 924 00:50:10,007 --> 00:50:11,208 Sí se sabía las palabras. 925 00:50:11,208 --> 00:50:14,078 La parte rápida en que nuestros ojos se fijan 926 00:50:14,078 --> 00:50:16,180 para ver si la saben, porque sabemos que es difícil, 927 00:50:16,180 --> 00:50:18,115 y si no la sabes, no te la sabes. 928 00:50:18,115 --> 00:50:20,651 Una parte de mí realmente quiere que sea Angie, 929 00:50:20,651 --> 00:50:21,852 pero también tengo una parte 930 00:50:21,852 --> 00:50:24,054 que piensa que Jasmine realmente lo dio todo. 931 00:50:24,054 --> 00:50:26,523 Angie no puede dejar esta competencia ahora mismo. 932 00:50:26,523 --> 00:50:28,859 Necesito que Angeria entre por esa puerta. 933 00:50:28,859 --> 00:50:32,329 No solo quiero que entre por la puerta, sino que creo que se lo merece. 934 00:50:32,329 --> 00:50:34,365 Tengo que tirar flores a quién se lo merece, 935 00:50:34,365 --> 00:50:37,001 y Jasmine le dio todo el sexo. 936 00:50:37,001 --> 00:50:39,937 Hubo un momento en que Jasmine hizo esto con su cuerpo, 937 00:50:39,937 --> 00:50:42,306 en sus piernas estaban perfectamente así y luego su espalda... 938 00:50:43,307 --> 00:50:45,409 y fue bueno. 939 00:50:45,409 --> 00:50:48,045 Algunas personas creen que la presentación de Angie 940 00:50:48,045 --> 00:50:50,547 fue mejor que la de Jasmine, 941 00:50:50,547 --> 00:50:52,182 pero, si yo soy honesto, 942 00:50:52,182 --> 00:50:55,653 Jasmine tiene la misma posibilidad de entrar por esa puerta ahora, 943 00:50:55,653 --> 00:50:58,122 porque Jasmine me lo dio todo. 944 00:50:58,122 --> 00:51:01,525 -No lo sé. No lo sé. -Está parejo. Está parejo. 945 00:51:03,227 --> 00:51:05,562 Damas, he tomado mi decisión. 946 00:51:10,467 --> 00:51:13,804 Angeria, shantay, tú te quedas. 947 00:51:17,341 --> 00:51:20,778 Estás a salvo para seguir asesinado. 948 00:51:20,778 --> 00:51:21,845 Gracias. 949 00:51:22,513 --> 00:51:24,448 -Te amo, nena. -Te amo. 950 00:51:35,259 --> 00:51:36,694 Muy bien, perra. 951 00:51:37,594 --> 00:51:39,296 ¡Uh, chica! 952 00:51:39,296 --> 00:51:42,199 Y estás a salvo para seguir asesinado. 953 00:51:42,199 --> 00:51:45,202 -Oh, Dios mío. -Lo diste todo, perra. 954 00:51:45,202 --> 00:51:48,339 -Y te veías tan hermosa ahí, perra. -¡Oh, mi Angie! 955 00:51:48,339 --> 00:51:49,974 Buen trabajo, hermana. 956 00:51:49,974 --> 00:51:51,308 Te amo, Jasmine, 957 00:51:51,308 --> 00:51:53,610 pero me siento bien en este momento al estar aquí. 958 00:51:54,144 --> 00:51:58,615 Me alegra tanto seguir aquí... 959 00:51:59,149 --> 00:52:01,085 -A mí me alegra que sigas aquí. -Sí. 960 00:52:01,085 --> 00:52:03,988 Me alegra que esté a salvo que pueda sentarse en el sillón, 961 00:52:03,988 --> 00:52:07,658 y que podamos abrazarnos mientras vemos el playback que queda. 962 00:52:07,658 --> 00:52:08,792 ¿Quiénes creen que harán playback? 963 00:52:11,195 --> 00:52:16,433 La ronda final es entre Jasmine y Bosco. 964 00:52:16,433 --> 00:52:19,169 Sé que amamos molestar a Jasmine. 965 00:52:19,169 --> 00:52:22,072 Diría que ella es la primera persona en decir: 966 00:52:22,072 --> 00:52:24,108 "Bien, estoy aquí, lo daré todo". 967 00:52:24,108 --> 00:52:28,579 Así que creo que tiene una gran actitud positiva, 968 00:52:28,579 --> 00:52:31,348 casi inagotable, y creo que es genial. 969 00:52:31,348 --> 00:52:33,217 ¿Creen que Bosco se muere de miedo ahora? 970 00:52:33,217 --> 00:52:34,985 Creo que Bosco se muere de miedo ahora. 971 00:52:34,985 --> 00:52:36,420 Bien, no lo sé. 972 00:52:36,420 --> 00:52:38,288 Bosco tiene un fuego. 973 00:52:38,288 --> 00:52:41,325 Creo que está lista para dárselo todo a Jasmine. 974 00:52:41,325 --> 00:52:44,862 Tiene un foco, y está lista para hacer lo que tiene que hacer. 975 00:52:45,529 --> 00:52:49,666 Quien sea que pierda esto será enviada a casa. 976 00:52:49,666 --> 00:52:55,572 Esta es la final, es ahora o nunca. 977 00:52:57,708 --> 00:52:59,143 Bien, aquí vamos. 978 00:52:59,143 --> 00:53:01,345 -Así empieza. -Oh, Dios mío. 979 00:53:01,345 --> 00:53:03,447 Bienvenidas otra vez a la ronda final 980 00:53:03,447 --> 00:53:06,850 de nuestra batalla de playbacks Lalaparuza. 981 00:53:07,684 --> 00:53:10,788 Damas, aún tiene una oportunidad más 982 00:53:10,788 --> 00:53:14,124 para salvarse a sí mismas de la eliminación. 983 00:53:14,758 --> 00:53:18,429 Bosco, Jasmine, quiero que sepan 984 00:53:18,429 --> 00:53:22,566 que no importa quién se vaya esta noche, nos dolerá. 985 00:53:23,801 --> 00:53:25,969 Esto es el todo por el todo. 986 00:53:25,969 --> 00:53:29,773 No hay tiempo para tener miedo, solo tiempo para ser feroz. 987 00:53:31,909 --> 00:53:34,311 Dos reinas están ante mí. 988 00:53:35,512 --> 00:53:36,814 Es la hora. 989 00:53:36,814 --> 00:53:38,916 Hazlo o muere, y estoy lista. 990 00:53:39,883 --> 00:53:40,884 Antes de esta noche, 991 00:53:40,884 --> 00:53:43,654 se les pidió preparar una presentación de playback 992 00:53:43,654 --> 00:53:48,158 de "Swept Away" por la gran Diana Ross. 993 00:53:48,158 --> 00:53:50,761 No me iré a casa. 994 00:53:51,462 --> 00:53:53,464 Voy a ganarle a Jasmine. 995 00:53:53,464 --> 00:53:56,834 Esta es su última oportunidad de impresionarme 996 00:53:56,834 --> 00:54:00,537 y salvarse a sí mismas de la eliminación. 997 00:54:02,639 --> 00:54:03,674 Ha llegado el momento... 998 00:54:04,741 --> 00:54:06,076 para que hagan playback... 999 00:54:07,144 --> 00:54:09,913 por sus vidas. 1000 00:54:11,882 --> 00:54:14,118 Aquí vamos. Denlo todo, hermanas. 1001 00:54:14,118 --> 00:54:17,921 Esta es una lucha a la muerte, dándolo todo. 1002 00:54:17,921 --> 00:54:20,190 He visto sus habilidades para los playbacks hoy, 1003 00:54:20,190 --> 00:54:21,592 y no me asustan. 1004 00:54:21,592 --> 00:54:22,626 Estoy lista. 1005 00:54:23,327 --> 00:54:28,432 Buena suerte y no lo arruinen. 1006 00:54:33,537 --> 00:54:35,405 ¡Sí, vamos, suelo! 1007 00:54:35,405 --> 00:54:38,709 Yacía ahí. Yacía en la playa. 1008 00:54:40,077 --> 00:54:41,612 Soñé que estabas ahí. 1009 00:54:43,547 --> 00:54:44,982 Siento el calor. 1010 00:54:46,216 --> 00:54:48,185 El solo y las olas. 1011 00:54:52,890 --> 00:54:54,558 Cuando tocaste mi mano... 1012 00:54:57,060 --> 00:54:58,529 estábamos en una isla desierta. 1013 00:55:01,198 --> 00:55:02,833 Y tuve un sueño. 1014 00:55:02,833 --> 00:55:04,735 Me llevaron las olas. 1015 00:55:04,735 --> 00:55:07,137 -♪ No, no importa ♪ -♪ Sí ♪ 1016 00:55:07,137 --> 00:55:10,607 ♪ No importa, porque nada dura para siempre ♪ 1017 00:55:10,607 --> 00:55:12,409 ♪ Porque nada dura por siempre ♪ 1018 00:55:12,409 --> 00:55:14,244 ♪ No, no importa ♪ 1019 00:55:14,244 --> 00:55:16,013 -♪ No ♪ -♪ No importa ♪ 1020 00:55:16,013 --> 00:55:17,581 He estado basándome en mis trucos, 1021 00:55:17,581 --> 00:55:20,417 así que ahora hago algo más teatral y divertido, 1022 00:55:20,417 --> 00:55:22,619 y no creo que vayan a esperarlo de mi parte. 1023 00:55:22,619 --> 00:55:24,555 ♪ Me llevaron las olas ♪ 1024 00:55:24,555 --> 00:55:26,723 ♪ Por las olas ♪ 1025 00:55:26,723 --> 00:55:28,792 ♪ Me llevaron las olas contigo ♪ 1026 00:55:28,792 --> 00:55:30,460 ♪ Por las olas ♪ 1027 00:55:30,460 --> 00:55:31,695 ♪ Me llevaron las olas ♪ 1028 00:55:31,695 --> 00:55:33,230 Diré lo siguiente, perra. 1029 00:55:33,230 --> 00:55:36,099 Para haberlo hecho tres veces, Jasmine tiene mucha energía, perra. 1030 00:55:36,099 --> 00:55:37,701 ¿Sí, perra? 1031 00:55:37,701 --> 00:55:41,939 ♪ Por un día, o quizá toda una vida ♪ 1032 00:55:41,939 --> 00:55:45,876 ♪ Libérate, ¿me está lanzado una cuerda salvavidas? ♪ 1033 00:55:45,876 --> 00:55:49,846 ♪ Si digo que esta será la última vez ♪ 1034 00:55:49,846 --> 00:55:53,217 ♪ Lleva por las olas, ¿terminará contigo? ♪ 1035 00:55:55,686 --> 00:55:57,955 ¡Vamos, perra, sí! 1036 00:55:59,957 --> 00:56:03,260 Estoy sacando todos mis pasos de stripper. 1037 00:56:03,260 --> 00:56:06,330 Mostrándole mi entrepierna a RuPaul para que la juzgue. 1038 00:56:08,565 --> 00:56:09,833 Sé que le encanta. 1039 00:56:09,833 --> 00:56:10,734 ♪ Uh, por las olas ♪ 1040 00:56:12,135 --> 00:56:13,337 ♪ Por las olas ♪ 1041 00:56:14,738 --> 00:56:16,440 ♪ No, no lo hará, no, no lo hará ♪ 1042 00:56:16,440 --> 00:56:17,608 ♪ No, no importa ♪ 1043 00:56:17,608 --> 00:56:19,042 Podría ver esto por horas, perra. 1044 00:56:19,042 --> 00:56:20,611 ♪ Por las olas ♪ 1045 00:56:20,611 --> 00:56:22,579 ♪ Nada dura por siempre ♪ 1046 00:56:22,579 --> 00:56:24,815 ♪ Nada dura, nada dura ♪ 1047 00:56:24,815 --> 00:56:26,917 ♪ Nada dura por siempre ♪ 1048 00:56:26,917 --> 00:56:28,452 ♪ Por las olas ♪ 1049 00:56:32,556 --> 00:56:34,491 ¡Eso fue sexy! 1050 00:56:34,992 --> 00:56:37,361 Eso fue increíble, perra. 1051 00:56:37,361 --> 00:56:42,065 ¿Quién creen que entrará por esa puerta? 1052 00:56:42,065 --> 00:56:43,467 ♪ Bosco ♪ 1053 00:56:43,467 --> 00:56:46,069 Podría pasar cualquier cosa. Nunca se sabe. 1054 00:56:46,069 --> 00:56:47,771 -Qué nervios. -Damas... 1055 00:56:50,107 --> 00:56:51,275 he tomado mi decisión. 1056 00:56:59,483 --> 00:57:01,785 Bosco, shantay, tú te quedas. 1057 00:57:03,186 --> 00:57:06,423 Estás a salvo para seguir asesinado. 1058 00:57:07,057 --> 00:57:08,425 Gracias. 1059 00:57:08,425 --> 00:57:09,760 Sí, nena, felicitaciones. 1060 00:57:09,760 --> 00:57:12,229 Sé una ganadora géminis por nosotras, ¿así? 1061 00:57:12,229 --> 00:57:15,365 Acabo de hacer esto contra Jasmine. 1062 00:57:16,500 --> 00:57:17,668 Puedo quedarme. 1063 00:57:19,770 --> 00:57:22,739 Sé que todas quieren estar aquí. 1064 00:57:22,739 --> 00:57:25,008 Pero siento que necesito estar aquí. 1065 00:57:32,049 --> 00:57:37,854 Jasmine, tu destino está ahora en las manos de los dioses drag. 1066 00:57:38,689 --> 00:57:42,793 Si tienes la barra dorada, serás salvada. 1067 00:57:45,162 --> 00:57:46,530 Ahora veamos qué tienes. 1068 00:57:59,743 --> 00:58:00,977 Es chocolate. 1069 00:58:01,578 --> 00:58:02,612 Es chocolate. 1070 00:58:03,980 --> 00:58:07,484 Jasmine Kennedie, recién acabas de comenzar 1071 00:58:07,484 --> 00:58:09,853 a vivir la vida que debías vivir. 1072 00:58:10,320 --> 00:58:13,657 Ahora vete desfilando. 1073 00:58:14,224 --> 00:58:16,059 Muchas gracias, chicos. 1074 00:58:20,030 --> 00:58:22,499 Oh, ¿esto? Es el look de salida. 1075 00:58:24,835 --> 00:58:27,437 Me siento bien. 1076 00:58:27,437 --> 00:58:29,005 Yo creo que asesiné en todos los playbacks. 1077 00:58:29,005 --> 00:58:32,242 Era la reina que más playbacks había hecho antes de esto, 1078 00:58:32,242 --> 00:58:34,378 así que no estoy enojada. 1079 00:58:34,378 --> 00:58:36,913 Aunque no gané un desafío ni nada, 1080 00:58:36,913 --> 00:58:39,750 gané amigos y gané relaciones, 1081 00:58:39,750 --> 00:58:42,519 y no podría estar más feliz con eso. 1082 00:58:42,519 --> 00:58:44,454 El mundo es mi concha, 1083 00:58:44,454 --> 00:58:46,723 y estoy lista para conquistarlo. 1084 00:58:48,759 --> 00:58:50,794 ¡Maxine! 1085 00:58:55,532 --> 00:58:56,800 ¡El mismo día en el taller! 1086 00:58:59,636 --> 00:59:01,505 No quería estar en la posición 1087 00:59:01,505 --> 00:59:04,474 de tener hacer tantos playbacks pero sigo aquí. 1088 00:59:04,474 --> 00:59:06,877 Oh, Dios mío. No, tú no. 1089 00:59:06,877 --> 00:59:08,478 No, solo bromeo. 1090 00:59:08,478 --> 00:59:09,846 "Tú no". ¡Perra! 1091 00:59:09,846 --> 00:59:12,516 -Tú tampoco. Oh, ven aquí. -Te amo. 1092 00:59:12,516 --> 00:59:15,085 Me siento energizada, y siento que tengo mucho que demostrar. 1093 00:59:15,085 --> 00:59:17,854 Un traspié no me va a desviar, 1094 00:59:17,854 --> 00:59:21,625 y este es el momento de luchar por ser vista. 1095 00:59:21,625 --> 00:59:23,226 Me siento hambrienta. 1096 00:59:23,226 --> 00:59:25,195 No hay lugar para estar segura. 1097 00:59:25,195 --> 00:59:28,198 O ganas o te vas a casa. 1098 00:59:30,467 --> 00:59:33,837 Damas, tengo una cosa que decir. 1099 00:59:34,404 --> 00:59:35,872 Oh, Dios mío. 1100 00:59:36,873 --> 00:59:38,642 Si no puedes amarte a ti mismo, 1101 00:59:38,642 --> 00:59:40,777 ¿cómo diablos vas a amar a alguien más? 1102 00:59:40,777 --> 00:59:42,879 ¿Me dan un "amén" aquí arriba? 1103 00:59:42,879 --> 00:59:44,915 -¡Amén! -¡Amén! 1104 00:59:44,915 --> 00:59:46,817 ¡Que suene la música! 1105 00:59:47,217 --> 00:59:48,151 ♪ Oh, nena ♪ 1106 00:59:49,586 --> 00:59:52,255 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1107 00:59:52,255 --> 00:59:53,890 Hagan el Jorgeous. Hagan el Jorgeous. 1108 00:59:53,890 --> 00:59:55,358 Hagan el Jorgeous. Hagan el Jorgeous. 1109 00:59:58,995 --> 00:59:59,996 ¡Me encanta! 1110 01:00:03,400 --> 01:00:05,001 La próxima vez en RuPaul: Carrera de Drags... 1111 01:00:05,001 --> 01:00:07,938 ¡Protagonizarán Moulin Ru! 1112 01:00:12,642 --> 01:00:15,479 Oh, Dios mío, Leslie Jordan. 1113 01:00:15,479 --> 01:00:18,014 Yo seré su director. 1114 01:00:19,282 --> 01:00:20,350 Es una locura. 1115 01:00:20,884 --> 01:00:23,220 ♪ Moulin Ru ♪ 1116 01:00:23,220 --> 01:00:25,355 No quería que acabara. 1117 01:00:25,355 --> 01:00:28,458 No tengo palabras. Fue perfecto. 1118 01:00:28,458 --> 01:00:30,961 Pudiste haber hecho mucho más con ello. 1119 01:00:32,596 --> 01:00:35,065 Me quedaré con el papel de la maldita Saltine, 1120 01:00:35,065 --> 01:00:37,834 y tendrán que sacar mi maldito cadáver de aquí 1121 01:00:37,834 --> 01:00:39,402 antes de que me vaya sin él. 1122 01:00:39,402 --> 01:00:40,971 Saltine tiene muchas líneas, 1123 01:00:40,971 --> 01:00:43,073 y siento que yo no tendría problemas con eso. 1124 01:00:43,073 --> 01:00:44,474 No los tendrás, porque no serán tuyas. 1125 01:00:47,744 --> 01:00:48,578 Chica. 1126 01:00:51,448 --> 01:00:52,916 ♪ Oh, nena ♪ 1127 01:00:52,916 --> 01:00:56,453 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1128 01:00:56,953 --> 01:01:00,423 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1129 01:01:00,423 --> 01:01:04,261 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1130 01:01:04,261 --> 01:01:08,231 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1131 01:01:09,499 --> 01:01:12,035 ♪ Oh, ganadora, nena ♪ 1132 01:01:12,602 --> 01:01:15,138 ♪ Oh, jugando al juego del amor ♪ 1133 01:01:15,138 --> 01:01:16,673 ♪ Ganadora ♪