1 00:00:00,000 --> 00:00:02,203 RuPaul: Eerder op RuPaul's Drag Race... 2 00:00:02,236 --> 00:00:05,106 U moet DragCon-panelen leiden. 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,141 Je hebt een mannelijk... voorrecht. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,410 Over lelijk gesproken, doe je wil je onze panelleden ontmoeten? 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,112 [allemaal lachen] 6 00:00:11,145 --> 00:00:13,114 Ik wist van giftige masculini... 7 00:00:13,147 --> 00:00:16,050 giftige mannelijkheid op zeer jonge leeftijd. 8 00:00:17,318 --> 00:00:18,586 Jasmine Kennedie. 9 00:00:18,619 --> 00:00:20,654 Je was heel charismatisch, 10 00:00:20,688 --> 00:00:22,289 maar ik deed het gewoon niet krijg genoeg van je. 11 00:00:22,323 --> 00:00:23,924 Prachtig. 12 00:00:23,958 --> 00:00:24,925 Ik voelde me net als jij waren zelfbewust. 13 00:00:24,959 --> 00:00:26,527 Bosco. 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,362 Je was verdomd hilarisch. 15 00:00:28,395 --> 00:00:31,332 Con-drag-ulaties. Jij bent de winnaar van de uitdaging van deze week. 16 00:00:31,365 --> 00:00:32,767 [gejuich en applaus] 17 00:00:32,800 --> 00:00:35,703 Jasmijn, Jorgeous... 18 00:00:36,904 --> 00:00:38,439 Shantay blijven jullie allebei. 19 00:00:38,472 --> 00:00:40,741 Ja! 20 00:00:40,775 --> 00:00:42,810 Oh, mijn God! 21 00:00:52,520 --> 00:00:54,522 [lacht] 22 00:00:54,555 --> 00:00:57,758 Oh, bitch, we hebben het gedaan! Fuck, we hebben het gedaan, bitch! 23 00:00:57,792 --> 00:00:59,026 Oh, Miss Girl. 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,228 Stiekem denk ik we hebben allemaal gewild 25 00:01:01,262 --> 00:01:03,664 om de Jasmine/Jorgeous te zien lipsynchronisatie, 26 00:01:03,697 --> 00:01:07,301 en we hebben zeker de show waar we op hebben gewacht. 27 00:01:07,334 --> 00:01:09,770 Maar niemand werd uitgeschakeld. 28 00:01:09,804 --> 00:01:12,406 En er waren er nog steeds acht. 29 00:01:12,440 --> 00:01:14,442 Zet geen glas in mijn poeder, nu. 30 00:01:14,475 --> 00:01:18,779 Miauw, laten we een schreeuw geven naar die lipsynchronisatie, maar! 31 00:01:18,813 --> 00:01:22,149 Oh, mijn God! [gejuich en applaus] 32 00:01:22,183 --> 00:01:24,585 Dat deed het echt voor mij. 33 00:01:24,618 --> 00:01:26,320 Zoals, we schreeuwden. 34 00:01:26,353 --> 00:01:27,655 Ja, we schreeuwden. 35 00:01:27,688 --> 00:01:29,423 Ik voel me eerlijk zo trots op mezelf. 36 00:01:29,457 --> 00:01:31,092 Jasmine was het enige meisje. 37 00:01:31,125 --> 00:01:33,794 dat ik heel aardig was van nerveuze tot lipsynchronisatie tegen, 38 00:01:33,828 --> 00:01:36,163 omdat de teef Ik zou me kunnen bijhouden. 39 00:01:36,197 --> 00:01:38,132 Ik ben gewoon zo blij om hier te zijn, 40 00:01:38,165 --> 00:01:39,834 omdat, meisje, Ik was even nerveus. 41 00:01:39,867 --> 00:01:42,903 Ik was ook aan het kokhalzen, omdat Ik heb al twee keer lip gesynchroniseerd. 42 00:01:42,937 --> 00:01:45,506 Ik zei: „Ze gaat niet red me nu over Jorgeous. 43 00:01:45,539 --> 00:01:48,375 Dat gaat ze niet doen.” 44 00:01:48,409 --> 00:01:51,779 Ugh. Ben ik geïrriteerd, er is Acht van ons hier nog steeds? 45 00:01:51,812 --> 00:01:53,914 Absoluut. Ik snap het. 46 00:01:53,948 --> 00:01:57,852 Ik kan er niet boos op zijn, maar ik ben geïrriteerd. [lacht] 47 00:01:57,885 --> 00:01:59,153 Jullie kunnen maar beter oppassen 48 00:01:59,186 --> 00:02:01,455 als je onderaan zit bij ons, oké? 49 00:02:01,489 --> 00:02:03,124 Wat dan ook Zo goed was het niet. 50 00:02:06,227 --> 00:02:09,063 Meisje, ik weet het ze zijn allemaal gek, 51 00:02:09,096 --> 00:02:10,097 en weet je wat? Dat is prima. 52 00:02:10,131 --> 00:02:12,433 Laat die gevoelens opborrelen. 53 00:02:12,466 --> 00:02:15,536 Laat die gevoelens je raken en je echt psych out. 54 00:02:15,569 --> 00:02:17,705 Want als je dat bent lipsynchronisatie tegen mij, 55 00:02:17,738 --> 00:02:20,708 het wordt heel, heel moeilijk om me naar huis te sturen, schat. 56 00:02:20,741 --> 00:02:22,977 Kunnen we dit doen? 57 00:02:23,010 --> 00:02:25,546 Gefeliciteerd, Bosco! 58 00:02:25,579 --> 00:02:27,548 [juichen] 59 00:02:27,581 --> 00:02:30,317 Dat voelt zo verdomd schattig, 60 00:02:30,351 --> 00:02:33,354 en, zoals, zeker een schreeuw naar Miss DeJa. 61 00:02:33,387 --> 00:02:34,355 [juichen] 62 00:02:34,388 --> 00:02:35,990 Ik dacht zeker 63 00:02:36,023 --> 00:02:38,759 dat, zoals, misschien dit was het moment voor jou. 64 00:02:38,793 --> 00:02:41,028 Ik weet dat je in de top bent geweest de afgelopen weken. 65 00:02:41,061 --> 00:02:42,630 Ja. Is het je überhaupt te bereiken? 66 00:02:42,663 --> 00:02:45,866 Het is, zoals, je bent daar. 67 00:02:45,900 --> 00:02:48,736 En gewoon iemand toevallig deed 68 00:02:48,769 --> 00:02:51,005 een beetje beter. 69 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 Ik breng Bosco niet in diskrediet. 70 00:02:58,045 --> 00:02:59,613 Ze deed het geweldig. 71 00:02:59,647 --> 00:03:02,316 Maar ik voel me Ik heb alles goed gedaan, 72 00:03:02,349 --> 00:03:04,285 en ik voel me Ik heb naar ze geluisterd 73 00:03:04,318 --> 00:03:08,489 en ik heb ze gegeven wat ze wilden, 74 00:03:08,522 --> 00:03:10,591 en ik nog steeds kon de overwinning niet behalen. 75 00:03:10,624 --> 00:03:12,593 Als ik het geweldig doe, 76 00:03:12,626 --> 00:03:15,696 zoals, waarom kan ik dat niet haal gewoon de overwinning, weet je? 77 00:03:15,729 --> 00:03:18,999 Het gaat echt om jullie te laten zien 78 00:03:19,033 --> 00:03:23,170 dat, zoals, deze top acht is het hoogste niveau. 79 00:03:23,204 --> 00:03:24,605 Het beste van het beste. 80 00:03:24,638 --> 00:03:26,540 We zijn gewoon letterlijk geweest RuPaul en de jury 81 00:03:26,574 --> 00:03:29,376 we zijn gewoon te mooi om naar huis te gaan. 82 00:03:29,410 --> 00:03:30,377 Eerlijk gezegd. 83 00:03:30,411 --> 00:03:31,812 En weet je wat dat betekent? 84 00:03:31,846 --> 00:03:32,813 Laten we de fuck outta slepen. 85 00:03:32,847 --> 00:03:34,014 Ja, godzijdank. 86 00:03:34,048 --> 00:03:35,583 En weet je wat dat betekent? 87 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 We moeten naar Jasmine luisteren. nog een week. 88 00:03:37,384 --> 00:03:39,887 Ja, jullie moeten allemaal naar me luisteren nog een week! 89 00:03:39,920 --> 00:03:43,657 Drag Race is de levenden verpersoonlijking 90 00:03:43,691 --> 00:03:46,927 van het gezegde „Je bent alleen zo goed als je laatste optreden.” 91 00:03:46,961 --> 00:03:48,262 Ugh. 92 00:03:48,295 --> 00:03:50,798 En deze meisjes zijn zo goed. 93 00:03:50,831 --> 00:03:53,868 Ik heb het gevoel dat Ru verwacht de wereld van deze groep, 94 00:03:53,901 --> 00:03:56,504 want op dit moment hebben we legde de lat behoorlijk hoog. 95 00:03:56,537 --> 00:03:59,607 En, zoals, om gewoon te leveren is niet genoeg meer. 96 00:03:59,640 --> 00:04:02,476 Aah! Je moet, zoals, overstijgen de uitdaging. 97 00:04:02,510 --> 00:04:03,778 Aah! 98 00:04:03,811 --> 00:04:05,312 En ik ga het laten zien de jury 99 00:04:05,346 --> 00:04:06,847 waarom ze me hier hebben gebracht, 100 00:04:06,881 --> 00:04:09,316 waarom ik het zo goed heb gedaan in deze wedstrijd... 101 00:04:10,618 --> 00:04:12,586 En ik ga het niet verpesten. 102 00:04:14,688 --> 00:04:15,956 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 103 00:04:15,990 --> 00:04:17,458 RuPaul: De winnaar van RuPaul's Drag Race 104 00:04:17,491 --> 00:04:18,959 ontvangt een levering van een jaar 105 00:04:18,993 --> 00:04:21,429 van Anastasia Beverly Hills schoonheidsmiddelen 106 00:04:21,462 --> 00:04:26,834 en een hoofdprijs van $100.000, mogelijk gemaakt door Cash App. 107 00:04:26,867 --> 00:04:29,437 Met extra speciale gastjury Duif Cameron. 108 00:04:29,470 --> 00:04:30,771 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 109 00:04:30,805 --> 00:04:32,206 ♪ Moge de beste drag queen winnen ♪ 110 00:04:32,239 --> 00:04:34,608 ♪ Beste drag queen overwinning ♪ 111 00:04:37,678 --> 00:04:39,580 Ik ben er nog steeds! 112 00:04:39,613 --> 00:04:41,215 Oh, yay! 113 00:04:41,248 --> 00:04:42,583 Het is dus een nieuwe dag in de werkkamer, 114 00:04:42,616 --> 00:04:43,818 en niemand is naar huis gegaan. 115 00:04:43,851 --> 00:04:46,287 Ik wilde het om minder concurrentie te zijn, 116 00:04:46,320 --> 00:04:48,823 maar hier zijn we, en dat is goed. 117 00:04:48,856 --> 00:04:50,825 Het betekent gewoon dat we moeten blijf harder vechten. 118 00:04:50,858 --> 00:04:51,959 Ik voel me alsof Ik heb het meeste te bewijzen 119 00:04:51,992 --> 00:04:53,360 want ik ben geweest onderaan het meest. 120 00:04:53,394 --> 00:04:56,430 Dus ik heb niets te doen anders dan slagen. 121 00:04:56,464 --> 00:04:58,199 Dus, zoals, ik zeker moet op mijn A-game zijn, 122 00:04:58,232 --> 00:04:59,266 omdat, zoals, toen mijn schoen eraf viel 123 00:04:59,300 --> 00:05:01,235 en de lipsynchronisatie... [alarm] 124 00:05:01,268 --> 00:05:02,736 Bedankt. Snijd me af! 125 00:05:02,770 --> 00:05:04,505 RuPaul: Ooh, meisje! 126 00:05:04,538 --> 00:05:06,907 Ze heeft het al gedaan gedaan had kuiden! 127 00:05:06,941 --> 00:05:08,943 Dankzij Jasmine. 128 00:05:08,976 --> 00:05:11,245 Nu bedoel ik niet om kostbaar te worden, 129 00:05:11,278 --> 00:05:15,082 maar je kunt maar beter voorbereid zijn om je smaak te delen, 130 00:05:15,116 --> 00:05:17,685 omdat, oeps, we doen het weer. 131 00:05:17,718 --> 00:05:21,188 En ja, deze teef is aan het opnemen. 132 00:05:21,222 --> 00:05:24,024 Whoo-hoo. Hou je mond! 133 00:05:25,292 --> 00:05:26,927 Wat betekent dat? 134 00:05:28,095 --> 00:05:29,163 Hallo, hallo, hallo! 135 00:05:29,196 --> 00:05:32,166 Hallo. Oh, ja! 136 00:05:32,199 --> 00:05:34,802 Kom op, 24-karaat! 137 00:05:34,835 --> 00:05:36,003 Ladykins. 138 00:05:36,036 --> 00:05:37,304 Hé! Ja! 139 00:05:37,338 --> 00:05:39,573 Nou, weet je, America's volgende drag superstar 140 00:05:39,607 --> 00:05:42,843 moet knallen, ongeacht wat ze draagt. 141 00:05:42,877 --> 00:05:45,312 Dus voor de mini-uitdaging van vandaag 142 00:05:45,346 --> 00:05:48,783 je moet creëren draagbare pop-art 143 00:05:48,816 --> 00:05:51,952 met niets anders dan noppenfolie. 144 00:05:51,986 --> 00:05:53,821 [allemaal lachen] 145 00:05:53,854 --> 00:05:55,289 Nu, om je creatieve sappen stromen, 146 00:05:55,322 --> 00:05:57,858 voel je vrij om bubbelfolie te gebruiken 147 00:05:57,892 --> 00:06:01,796 geïnspireerd door Bubly smaken bruisend water. 148 00:06:01,829 --> 00:06:02,830 Ooh! Ooh! 149 00:06:02,863 --> 00:06:05,599 Zoals kokos-ananas 150 00:06:05,633 --> 00:06:06,767 en blackberry. 151 00:06:06,801 --> 00:06:08,135 Hé! - [lacht] 152 00:06:08,169 --> 00:06:11,138 Queens, je hebt 30 minuten om snel te slepen 153 00:06:11,172 --> 00:06:15,776 voordat je loopt het rode bubble-wrap tapijt. 154 00:06:15,810 --> 00:06:18,012 Klaar, set, ga! 155 00:06:18,045 --> 00:06:19,413 Ja! 156 00:06:22,016 --> 00:06:24,518 [knetteren en knallen] 157 00:06:24,552 --> 00:06:27,855 Dit is, zoals, de meest helse ASMR waar je ooit van hebt gehoord. 158 00:06:27,888 --> 00:06:29,356 [knallen] 159 00:06:29,390 --> 00:06:32,960 Van alleen ducttape en bubble popping 160 00:06:32,993 --> 00:06:34,261 de kamer vullen. 161 00:06:36,530 --> 00:06:38,199 Whoo, maak een glimlach, 162 00:06:38,232 --> 00:06:40,434 want de pop-arazzi komt voor je. 163 00:06:42,803 --> 00:06:45,272 Eerst, Jorgeous. 164 00:06:45,306 --> 00:06:46,807 Zin om je hier te ontmoeten. 165 00:06:46,841 --> 00:06:50,144 Oh, ja, de bubbels zijn gearriveerd. 166 00:06:50,177 --> 00:06:53,881 Naast het hebben van een sprankelende persoonlijkheid, 167 00:06:53,914 --> 00:06:55,750 ze is zo bruisend. 168 00:06:55,783 --> 00:06:58,119 Ze laat het knallen. [pop] 169 00:06:58,152 --> 00:06:59,720 Ooh, ze knalt! 170 00:06:59,754 --> 00:07:01,889 Ooh, hoo, hoo, hoo! 171 00:07:01,922 --> 00:07:03,090 Je hebt het poppin', meid. 172 00:07:03,124 --> 00:07:05,993 [tong pops] 173 00:07:06,026 --> 00:07:08,395 Ooh, papi chulo! 174 00:07:08,429 --> 00:07:10,164 Sluit je ogen en denk aan Engeland. 175 00:07:10,197 --> 00:07:11,999 Het is Lady Camden. 176 00:07:12,032 --> 00:07:14,769 [Brits accent] Ze is een echte dame. 177 00:07:14,802 --> 00:07:18,672 Ja, kijk naar je, kijk naar je zoals Camilla Parker Bowles. 178 00:07:18,706 --> 00:07:21,375 Haar mode-inspiraties zijn Versace 179 00:07:21,408 --> 00:07:23,411 en de dikke kont van je vader. 180 00:07:23,444 --> 00:07:25,913 Laat me eens kijken, meid. Ooh, ja, kind. 181 00:07:25,946 --> 00:07:28,949 Dat zijn bangers en puree in deze teef. 182 00:07:28,983 --> 00:07:33,521 Nu poppin' naar beneden de rode loper, het is Angeria. 183 00:07:33,554 --> 00:07:36,357 Ze serveert de kabuki-finale. 184 00:07:36,390 --> 00:07:40,294 Kom op, Angeria! 185 00:07:40,327 --> 00:07:42,830 We hebben een slechte zaak van Angeria. 186 00:07:42,863 --> 00:07:45,166 Oh, kijk naar jullie allemaal ziet eruit als Exposé. 187 00:07:45,199 --> 00:07:46,534 Weet je wie Exposé is? 188 00:07:46,567 --> 00:07:47,902 Nee. Nee, ik heb geen... 189 00:07:47,935 --> 00:07:49,904 Ik moet met pensioen gaan. 190 00:07:49,937 --> 00:07:51,172 [allemaal lachen] 191 00:07:51,205 --> 00:07:52,807 Omdat ze niets weten 192 00:07:52,840 --> 00:07:54,675 over waar ik het over heb. 193 00:07:54,708 --> 00:07:59,046 Vervolgens geniet Willow Pill lange wandelingen op de snelweg 194 00:07:59,080 --> 00:08:01,348 en koffieklysma's. 195 00:08:01,382 --> 00:08:04,418 Oh, pop, pop. Oh, ze knalt”. Ze knalt”. 196 00:08:04,452 --> 00:08:06,954 Kun je maken je poesjes pop? Ja! 197 00:08:06,987 --> 00:08:09,356 Zodra deze koningin tevoorschijn komt, ze kan niet stoppen. 198 00:08:09,390 --> 00:08:11,192 Hier is Daya Betty. 199 00:08:11,225 --> 00:08:13,094 Daya Betty's inspiratie voor vanavond 200 00:08:13,127 --> 00:08:15,362 depressie en angst zijn. 201 00:08:15,396 --> 00:08:17,098 Teef, Miss Daya Betty, 202 00:08:17,131 --> 00:08:20,101 ze geeft me Rugrat baby het huis beneden. 203 00:08:20,134 --> 00:08:24,271 Dat zeg ik altijd alle modezonden zijn vergeven 204 00:08:24,305 --> 00:08:26,907 met een paardenstaart aan de zijkant. 205 00:08:26,941 --> 00:08:29,043 Het is DeJa Skye, 206 00:08:29,076 --> 00:08:31,879 maar de pop-arazzi noem haar Thunderella. 207 00:08:31,912 --> 00:08:34,682 Oh, ze doet de worm, ze gaat de slang doen. 208 00:08:34,715 --> 00:08:36,784 Oh, ze gaat er vandoor. 209 00:08:36,817 --> 00:08:39,520 Nu, DeJa Skye brengt haar nieuwe single uit, 210 00:08:39,553 --> 00:08:41,722 Pop It Like Het is kamertemperatuur. 211 00:08:41,756 --> 00:08:43,657 [pop, allemaal lachen] 212 00:08:43,691 --> 00:08:45,392 Iets in de melk Ik ben niet schoon. 213 00:08:45,426 --> 00:08:48,229 Het is Bosco! 214 00:08:48,262 --> 00:08:50,164 Ja, ze is rock and roll. 215 00:08:50,197 --> 00:08:53,234 Bosco geeft me aquaria Seizoen 10 entree look. 216 00:08:53,267 --> 00:08:55,136 Ik bedoel, duidelijk niet zo leuk. 217 00:08:55,169 --> 00:08:57,338 Het is een beetje zoals De entree van Aquaria 218 00:08:57,371 --> 00:09:00,274 als het in de wasdroger is geweest een paar keer te vaak. 219 00:09:00,307 --> 00:09:01,342 [lacht] 220 00:09:01,375 --> 00:09:04,311 Ze poppin', kersenpop, kersenpop. 221 00:09:04,345 --> 00:09:08,249 Oké, wie wil er nippen een klein beetje van deze kersenpop? 222 00:09:08,282 --> 00:09:13,254 Steek je handen bij elkaar voor Jasmine Kennedie. 223 00:09:13,287 --> 00:09:15,723 Ja, kijk. Goochel ze titties, met mezen schudden. 224 00:09:15,756 --> 00:09:18,159 Hey, schud ze. Oh! 225 00:09:18,192 --> 00:09:19,894 Oh, ja, pop ze titties! 226 00:09:19,927 --> 00:09:22,163 Ja, knallen, knallen, pop it, pop it! 227 00:09:22,196 --> 00:09:25,232 Ja, laat het maar vallen. Slijt jezelf niet uit. 228 00:09:25,266 --> 00:09:27,701 [allemaal lachen] 229 00:09:27,735 --> 00:09:31,672 Je maakt het eraf, mama! 230 00:09:31,705 --> 00:09:34,375 Dames! 231 00:09:34,408 --> 00:09:36,911 Nu hebben jullie allemaal geknald in verschillende smaken, 232 00:09:36,944 --> 00:09:39,780 maar één van jullie werd echt luid. 233 00:09:39,814 --> 00:09:41,615 De winnaar van vandaag mini-uitdaging is... 234 00:09:43,417 --> 00:09:45,086 [fluistert] Bosco. 235 00:09:45,119 --> 00:09:46,854 [juichen] 236 00:09:46,887 --> 00:09:50,458 Con-drag-ulaties. Je hebt $2.500 gewonnen 237 00:09:50,491 --> 00:09:53,561 met dank aan Bubly bruisend water. 238 00:09:53,594 --> 00:09:55,029 Bedankt. 239 00:09:55,062 --> 00:09:57,064 Dames, nu dat je hebt op de rode loper gewerkt, 240 00:09:57,098 --> 00:09:58,899 het is tijd voor het hoofdevenement. 241 00:09:58,933 --> 00:10:01,435 Houd je randen vast, 242 00:10:01,469 --> 00:10:02,970 omdat we aan het spelen zijn de Snatch Game! 243 00:10:03,003 --> 00:10:05,706 [juichen] 244 00:10:05,739 --> 00:10:08,175 Oh, mijn God. Oké, het is hier. 245 00:10:08,209 --> 00:10:11,645 De Snatch Game is gearriveerd. 246 00:10:11,679 --> 00:10:14,348 Je kiest voor een beroemdheid om zich voor te doen, 247 00:10:14,381 --> 00:10:16,917 en je maakt ons hardop aan het lachen. 248 00:10:16,951 --> 00:10:19,220 Ik bedoel, wat kan er misgaan? 249 00:10:19,253 --> 00:10:20,788 [allemaal lachen] 250 00:10:20,821 --> 00:10:22,656 Dit is de uitdaging van Drag Race. 251 00:10:22,690 --> 00:10:23,958 Het is de uitdaging 252 00:10:23,991 --> 00:10:25,926 dat laat zien wie er gaat worden in de top van het seizoen 253 00:10:25,960 --> 00:10:28,362 en wie niet echt Ik ga te ver komen. 254 00:10:28,395 --> 00:10:30,331 En als je dat bent er niet op voorbereid, 255 00:10:30,364 --> 00:10:31,866 bitch, weet je maar beter je lipsynchronisatie-nummer. 256 00:10:33,801 --> 00:10:35,770 Oké, teven, Snatch Game! 257 00:10:35,803 --> 00:10:36,771 Snatchy-snatch! 258 00:10:36,804 --> 00:10:38,672 We hebben Snatch Game gehaald! 259 00:10:38,706 --> 00:10:40,674 [fluistert] Het is hier. 260 00:10:40,708 --> 00:10:44,378 Het moment, het gevaar, de existentiële dood. 261 00:10:44,412 --> 00:10:49,183 De maxi-uitdaging van vandaag is de Snatch Game. 262 00:10:49,216 --> 00:10:53,754 De illusie van beroemdheden is echt belangrijk onderdeel van de sleepgeschiedenis. 263 00:10:53,788 --> 00:10:57,024 Het was het meest populaire type van slepen voor een hele lange tijd, 264 00:10:57,057 --> 00:11:01,328 en het is nog steeds zo een coole vaardigheden om te hebben. 265 00:11:01,362 --> 00:11:03,063 Je halsband is zo misselijkmakend. 266 00:11:03,097 --> 00:11:05,566 Doe je Prince? 267 00:11:05,599 --> 00:11:07,301 Prins? 268 00:11:07,334 --> 00:11:09,069 Nee? Prins? 269 00:11:09,103 --> 00:11:10,738 Doe je iets met koningin? 270 00:11:10,771 --> 00:11:12,406 Nee, William Shakespeare. 271 00:11:12,440 --> 00:11:14,175 Je doet het — oh. De schrijver. 272 00:11:16,077 --> 00:11:17,378 Wilg. 273 00:11:17,411 --> 00:11:18,679 Ja, mevrouw. 274 00:11:18,712 --> 00:11:21,449 Hoe voel je je over de Snatch Game? 275 00:11:21,482 --> 00:11:23,484 Ik denk dat ik het ga doen Drew Barrymore. 276 00:11:23,517 --> 00:11:24,985 Ik vind dat geweldig. 277 00:11:25,019 --> 00:11:27,188 Ze is er een van mijn favoriete acteurs ooit. 278 00:11:27,221 --> 00:11:29,557 Ik voel me alsof dit zo is een heel goede keuze, 279 00:11:29,590 --> 00:11:31,292 omdat ze bekend is, 280 00:11:31,325 --> 00:11:33,594 ze is grappig, en iedereen houdt van haar. 281 00:11:33,627 --> 00:11:35,362 Dus ik voel me dit gaat redelijk goed gaan. 282 00:11:35,396 --> 00:11:37,498 Ik ga Gwyneth Paltrow verkopen. 283 00:11:37,531 --> 00:11:41,635 Ik heb een plan voor Snatch Game, en ik vind mijn plan leuk. 284 00:11:41,669 --> 00:11:43,704 Het is minder over haar als actrice 285 00:11:43,737 --> 00:11:48,476 en meer over haar als, zoals, een verkoper van slangenolie van New Age. 286 00:11:48,509 --> 00:11:50,578 Zoals, ben je ooit geweest naar haar website? 287 00:11:50,611 --> 00:11:52,980 Nee, maar ik ken mensen maak haar de hele tijd belachelijk. 288 00:11:53,013 --> 00:11:55,816 Het is verdomd gezond. 289 00:11:55,850 --> 00:11:59,487 Zoals, er zijn kaarsen geurend als haar vagina 290 00:11:59,520 --> 00:12:01,689 die ze verkoopt voor $75. 291 00:12:01,722 --> 00:12:05,326 Bosco en Willow verras ons altijd, 292 00:12:05,359 --> 00:12:06,560 dus ik ben zeker aan het denken 293 00:12:06,594 --> 00:12:09,764 de meisjes gaan het uitmaken op een of andere manier. 294 00:12:11,966 --> 00:12:14,802 Hey, ladykins. 295 00:12:14,835 --> 00:12:17,104 [juichen] 296 00:12:17,138 --> 00:12:19,807 Ik ben hier om te onderzoeken je snatches. 297 00:12:19,840 --> 00:12:23,677 [allemaal lachen] 298 00:12:23,711 --> 00:12:25,346 Oh, Jorgeous! 299 00:12:25,379 --> 00:12:26,547 Hello-rechtvaardig! 300 00:12:26,580 --> 00:12:28,249 Nu zie ik wat cut-off shorts, 301 00:12:28,282 --> 00:12:30,184 Ik zie een haltertopje. -Ja. 302 00:12:30,217 --> 00:12:32,386 Ben jij Gallagher? Nee. 303 00:12:32,420 --> 00:12:34,889 Je hebt een beetje met haar gewerkt show genaamd Broad City. 304 00:12:34,922 --> 00:12:36,424 Ik doe Ilana Glazer. 305 00:12:36,457 --> 00:12:38,559 Oh, mijn god. 306 00:12:38,592 --> 00:12:41,295 Ik kijk naar haar show Broad City de hele tijd. 307 00:12:41,328 --> 00:12:42,696 Ik ben dol op die show. 308 00:12:42,730 --> 00:12:44,698 Zoals, dit is het personage Ik heb er echt vertrouwen in. 309 00:12:44,732 --> 00:12:45,699 Oh, goed. 310 00:12:45,733 --> 00:12:47,768 Wie waren je andere keuzes? 311 00:12:47,802 --> 00:12:49,470 Selena en Aubrey Plaza. 312 00:12:49,503 --> 00:12:52,973 Oh, kan ik een beetje horen van je Aubrey Plaza? 313 00:12:53,007 --> 00:12:54,175 Oh, mijn God. 314 00:12:54,208 --> 00:12:56,077 Dus, Aubrey, wat heb je gedaan? heb je voor het ontbijt? 315 00:12:56,110 --> 00:12:58,979 Oh, mijn God. Meisje, Miss Mama Ru, 316 00:12:59,013 --> 00:13:00,414 zet me niet ter plekke zo. 317 00:13:00,448 --> 00:13:01,982 [lacht] 318 00:13:02,016 --> 00:13:03,884 Dat is goed, dat is goed. 319 00:13:03,918 --> 00:13:05,419 Nu, Jorgeous, Ik heb met je gepraat 320 00:13:05,453 --> 00:13:08,422 voor weken, weken en weken, en mijn hart gaat uit naar jou, 321 00:13:08,456 --> 00:13:09,657 want ik kan voelen 322 00:13:09,690 --> 00:13:12,226 onder al die bravoure wat je doet, 323 00:13:12,259 --> 00:13:13,794 je bent een onschuldig kind, 324 00:13:13,828 --> 00:13:16,764 en je emoties zijn daar onder de oppervlakte. 325 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 Eerlijk gezegd heb ik het geprobeerd om het bij elkaar te krijgen, 326 00:13:18,999 --> 00:13:20,935 omdat, zoals, wanneer Ik deed de lipsynchronisatie... 327 00:13:20,968 --> 00:13:22,570 Vorige week? Vorige week, ja. 328 00:13:22,603 --> 00:13:23,704 Ik zat er net in. 329 00:13:23,737 --> 00:13:25,539 Ik heb het echt geprobeerd om erachter te komen, zoals, 330 00:13:25,573 --> 00:13:28,442 hoe ik ga brengen die energie hiervoor, 331 00:13:28,476 --> 00:13:31,178 weet je, omdat Ik wil je echt trots maken. 332 00:13:31,212 --> 00:13:32,480 Je weet wat het is. 333 00:13:32,513 --> 00:13:35,516 Zie jezelf niet van buiten jezelf. 334 00:13:35,549 --> 00:13:37,485 Zie jezelf van binnenuit. 335 00:13:37,518 --> 00:13:38,719 Want als je naar buiten gaat van jezelf, 336 00:13:38,753 --> 00:13:40,187 je bent niet in het moment, weet je? 337 00:13:40,221 --> 00:13:42,823 Ja, en ik denk zeker Dat doe ik vaak. 338 00:13:42,857 --> 00:13:44,325 Nou, ik kan niet wachten om het te zien. 339 00:13:44,358 --> 00:13:45,426 Ik ben een grote fan van Broad City. 340 00:13:45,459 --> 00:13:46,594 Ja! Ja. 341 00:13:46,627 --> 00:13:49,163 Veel plezier. Dat doe ik wel. Ik heb je te pakken. 342 00:13:49,196 --> 00:13:50,631 Oké. Bedankt, Jorgeous. 343 00:13:50,664 --> 00:13:52,032 Bedankt, Ru! 344 00:13:52,066 --> 00:13:55,269 Daya Betty! [lacht] 345 00:13:55,302 --> 00:13:57,204 De bril geeft het echt weg. 346 00:13:57,238 --> 00:13:58,405 Uh-huh. 347 00:13:58,439 --> 00:14:00,407 Dat is Ozzy Osbourne. Het is Ozzy Osbourne. 348 00:14:00,441 --> 00:14:03,077 Weet je, hij is een mooie, lieve man? 349 00:14:03,110 --> 00:14:06,013 Hij is een liefje, en hij is dol op deze show. 350 00:14:06,046 --> 00:14:07,415 Ga je hem in verlegenheid brengen? 351 00:14:07,448 --> 00:14:11,152 Ik hoop van niet, maar ik ben een beetje nerveus hierover. 352 00:14:11,185 --> 00:14:12,153 Oké, waarom? 353 00:14:12,186 --> 00:14:13,621 Ik beschouw mezelf niet 354 00:14:13,654 --> 00:14:17,258 een imitator van beroemdheden wat ook. 355 00:14:17,291 --> 00:14:21,662 Ozzy heeft deze persoonlijkheid waar struikelt hij over zijn woorden, 356 00:14:21,695 --> 00:14:22,730 soms zijn mensen zoiets van, 357 00:14:22,763 --> 00:14:23,964 „Wat in godsnaam zeg je zelfs maar.” 358 00:14:23,998 --> 00:14:25,533 En dus hoop ik 359 00:14:25,566 --> 00:14:27,535 dat als je het kunt zien Ik voel me een beetje ongemakkelijk, 360 00:14:27,568 --> 00:14:30,171 het past nog steeds het personage. 361 00:14:30,204 --> 00:14:31,405 Weet je, dat doe je niet moet nerveus worden. 362 00:14:31,439 --> 00:14:32,973 Je hebt een keuze. Ja. 363 00:14:33,007 --> 00:14:36,343 En de meeste mensen denken dat die hen naar voren zullen stuwen 364 00:14:36,377 --> 00:14:40,314 totdat het niet zo is je verder voortstuwen. 365 00:14:40,347 --> 00:14:43,784 Nu, als je van Ozzy houdt, je krijgt Ozzy. 366 00:14:43,818 --> 00:14:45,386 Gedurende deze wedstrijd, 367 00:14:45,419 --> 00:14:50,724 mensen hebben gezegd dat je dat bent lijkt erg op Crystal Methyd. 368 00:14:50,758 --> 00:14:51,826 Ja. 369 00:14:51,859 --> 00:14:55,496 De reden dat je ophaalt haar manierisme 370 00:14:55,529 --> 00:14:57,198 is omdat je van haar houdt. 371 00:14:57,231 --> 00:14:58,432 Ja, ze is mijn familie, dus... 372 00:14:58,466 --> 00:15:01,202 Nu, wat je ook hebt gedaan met Crystal Methyd, 373 00:15:01,235 --> 00:15:03,938 doe dat met Ozzy Osbourne. 374 00:15:03,971 --> 00:15:05,272 Oké. Oké. 375 00:15:05,306 --> 00:15:08,175 Nou, ik zie je op het paneel Snatch Game. 376 00:15:08,209 --> 00:15:09,176 Oké, ik zal er zijn. Oké. 377 00:15:09,210 --> 00:15:11,278 Bedankt, Ru. - [lacht] 378 00:15:11,312 --> 00:15:14,215 Jullie maken je allemaal klaar voor Angeria. 379 00:15:14,248 --> 00:15:16,550 Ooh, maak een bord voor me, Angeria. 380 00:15:16,584 --> 00:15:18,853 Ja, henny. Ja, henny. 381 00:15:18,886 --> 00:15:21,122 Oké, dus die pruik gooit me af. 382 00:15:21,155 --> 00:15:23,257 Ik doe Tammie Brown. 383 00:15:23,290 --> 00:15:24,658 Tammie Brown? -Ja. 384 00:15:24,692 --> 00:15:26,393 Het meisje dat is geweest op deze show? 385 00:15:26,427 --> 00:15:27,495 Dat is op deze show geweest. 386 00:15:27,528 --> 00:15:29,797 Oh, mijn god, Tammie Brown. 387 00:15:29,830 --> 00:15:33,534 Voor jullie allemaal jonge drag babies Drag Race kijken 388 00:15:33,567 --> 00:15:35,269 wie weet het misschien niet wie Tammie Brown is... 389 00:15:35,302 --> 00:15:36,771 Ik zie je daar niet wandelende kinderen in de natuur. 390 00:15:36,804 --> 00:15:40,274 Tammie Brown is de echte essentie van de kookiness. 391 00:15:40,307 --> 00:15:41,675 Ik ben er zo enthousiast over. 392 00:15:41,709 --> 00:15:44,745 Ja. Wat is je favoriet Tammie Brownisme? 393 00:15:46,213 --> 00:15:49,784 Uh-huh. [lacht] 394 00:15:52,219 --> 00:15:55,189 Dat is een geweldig idee als je het voor elkaar kunt krijgen. 395 00:15:55,222 --> 00:15:58,025 Zo vroeg, je hebt twee uitdagingen gewonnen. 396 00:15:58,058 --> 00:15:59,794 Je hebt er sindsdien geen gewonnen. Nee. 397 00:15:59,827 --> 00:16:01,695 ik heb het geprobeerd echt, heel moeilijk, 398 00:16:01,729 --> 00:16:04,265 en ik krijg, zoals, soms tot aan de rand, 399 00:16:04,298 --> 00:16:06,634 en het is alsof, eh, niet helemaal. 400 00:16:06,667 --> 00:16:10,504 Luister, luxueus in Tammie Brown. 401 00:16:10,538 --> 00:16:12,706 Ik denk niet dat iemand Ik heb die woorden ooit eerder gezegd, 402 00:16:12,740 --> 00:16:15,176 maar ik wil dat je dat doet. 403 00:16:15,209 --> 00:16:16,544 Oké, nou, heel erg bedankt. 404 00:16:16,577 --> 00:16:17,978 Bedankt, mama. 405 00:16:18,012 --> 00:16:18,979 [lacht] 406 00:16:19,013 --> 00:16:20,314 Oké, meid. 407 00:16:20,347 --> 00:16:21,916 Ja, ik ben Tammie Brown, 408 00:16:21,949 --> 00:16:24,018 en ik ben je hoofd aan het spinnen rond en rond. 409 00:16:24,051 --> 00:16:26,053 Ooh, ja. 410 00:16:26,087 --> 00:16:27,455 Jasmine Kennedie. 411 00:16:27,488 --> 00:16:29,457 Hellur! 412 00:16:29,490 --> 00:16:31,092 Hallo, dame. Hallo, Mama Ru. 413 00:16:31,125 --> 00:16:32,560 Dus vorige week zeiden ze: 414 00:16:32,593 --> 00:16:34,962 „Ooh, ze komt naar buiten als 40-jarige vrouw.” 415 00:16:34,995 --> 00:16:37,865 Ja, en ik kom naar buiten als 50-jarige vrouw vandaag. 416 00:16:37,898 --> 00:16:40,101 [lacht] Ben jij Joan Rivers? 417 00:16:40,134 --> 00:16:41,168 Dat ben ik niet. 418 00:16:41,202 --> 00:16:44,238 Ik ga eigenlijk om Betsy devos te zijn. 419 00:16:44,271 --> 00:16:45,806 Oh, mijn god. 420 00:16:45,840 --> 00:16:47,475 Uh-huh. Ja. 421 00:16:47,508 --> 00:16:50,611 Betsy devos is de voormalige secretaris 422 00:16:50,644 --> 00:16:51,946 van het ministerie van Onderwijs 423 00:16:51,979 --> 00:16:55,182 onder de „zij zullen dat niet worden genoemd” administratie. 424 00:16:55,216 --> 00:16:58,185 En dat is ze een gewone oude ellendige heks 425 00:16:58,219 --> 00:17:00,621 wie weet niets over onderwijs. 426 00:17:00,654 --> 00:17:02,723 Nu is er nooit iemand gekomen voor Betsy devos eerder. 427 00:17:02,757 --> 00:17:04,125 Nee, en ik zal het doen, 428 00:17:04,158 --> 00:17:06,627 want luister, als het zo is de waarheid, het is geen laster. 429 00:17:06,660 --> 00:17:07,728 Ja, dat klopt. 430 00:17:07,762 --> 00:17:09,096 En, weet je, je hebt geluk, 431 00:17:09,130 --> 00:17:11,065 omdat niemand het weet hoe ze zich gedraagt. 432 00:17:11,098 --> 00:17:13,167 Je hebt carte blanche om te handelen zoals je wilt handelen. 433 00:17:13,200 --> 00:17:14,502 Precies, ja. 434 00:17:14,535 --> 00:17:16,303 Wie ga je eigenlijk? om hierin te channelen, 435 00:17:16,337 --> 00:17:20,241 je moeder, je grootmoeder, Satan? 436 00:17:20,274 --> 00:17:21,575 Een beetje zoals een conglomeraat 437 00:17:21,609 --> 00:17:24,211 van, zoals, een super evangelisch, zoals, vrouw 438 00:17:24,245 --> 00:17:27,581 gemengd met Kellyanne Conway, als dat logisch is. 439 00:17:27,615 --> 00:17:29,350 Het is niet logisch, maar laat me je dit vertellen. 440 00:17:29,383 --> 00:17:31,752 Wanneer je dit doet improviseren van dit soort dingen, 441 00:17:31,786 --> 00:17:33,354 het gaat over gedrag. 442 00:17:33,387 --> 00:17:34,488 Ik ben zeker er een accent aan toevoegen, 443 00:17:34,522 --> 00:17:35,956 maar ik laat het achter voor je verrassing, 444 00:17:35,990 --> 00:17:38,426 want ik denk dat het zo zal zijn een beetje zoals mijn zuidelijke accent, 445 00:17:38,459 --> 00:17:40,961 waar het niet past, maar het zal er zijn. 446 00:17:40,995 --> 00:17:41,962 [lacht] 447 00:17:41,996 --> 00:17:43,864 [zuidelijk accent] Maxine! 448 00:17:43,898 --> 00:17:45,833 Nu, dat was grappig. Ja. 449 00:17:45,866 --> 00:17:47,802 Omdat het zo erg was, het was goed. 450 00:17:47,835 --> 00:17:49,470 En je lip gesynchroniseerd voor je leven vorige week, 451 00:17:49,503 --> 00:17:50,971 en je bent niet naar huis gestuurd. 452 00:17:51,005 --> 00:17:52,139 Bedankt, bedankt. 453 00:17:52,173 --> 00:17:53,941 Nee, dat ben jij allemaal, schat. 454 00:17:53,974 --> 00:17:56,043 Derde keer, en, weet je, Ik voel me goed. 455 00:17:56,077 --> 00:17:57,478 Het maakte me niet gek. 456 00:17:57,511 --> 00:17:59,447 Ik was gewoon meer, als, nerveus dat, zoals, 457 00:17:59,480 --> 00:18:00,548 Ik heb het niet echt kunnen doen 458 00:18:00,581 --> 00:18:02,516 iets wat ik wilde doen, zoals dit. 459 00:18:02,550 --> 00:18:05,553 Zoals, het feit dat dit is de aflevering van deze week 460 00:18:05,586 --> 00:18:06,987 geeft me gewoon meer vertrouwen 461 00:18:07,021 --> 00:18:09,190 in het feit dat je hebt me niet voor niets gered. 462 00:18:09,223 --> 00:18:10,858 Uh-huh. 463 00:18:10,891 --> 00:18:13,327 Oogrol, oogrol. 464 00:18:13,360 --> 00:18:15,096 Rollen ogen achterin mijn hoofd. 465 00:18:15,129 --> 00:18:17,498 Jasmine heeft in de bodem gezeten nu drie keer. 466 00:18:17,531 --> 00:18:22,369 Ik moet nog iets zien dat Jasmine kan fantastisch doen, 467 00:18:22,403 --> 00:18:25,639 anders dan lipsynchronisatie als ze in de bodem zit. 468 00:18:25,673 --> 00:18:27,575 Oké, nou, ga je klaarmaken. 469 00:18:27,608 --> 00:18:28,576 Ik kan niet wachten om je te zien in Snatch Game. 470 00:18:28,609 --> 00:18:31,345 Bedankt. Ja, ik zie je snel. 471 00:18:31,378 --> 00:18:33,948 Coo-coo! [beide lachen] 472 00:18:37,618 --> 00:18:39,320 Oké, DeJa Skye. 473 00:18:39,353 --> 00:18:40,855 Hallo, DeJa. Hellur! 474 00:18:40,888 --> 00:18:42,957 Nu zie ik een hiphophoed. -Uh-huh. 475 00:18:42,990 --> 00:18:43,991 -leest. -Uh-huh. 476 00:18:44,024 --> 00:18:46,560 En een varsity-jack. -Ja. 477 00:18:46,594 --> 00:18:47,661 Ik heb geen idee wie dat is. 478 00:18:47,695 --> 00:18:48,896 Lil Jon. 479 00:18:48,929 --> 00:18:51,932 Lil - oh! -Ja. [lacht] 480 00:18:51,966 --> 00:18:54,401 Je bent zo dom. 481 00:18:54,435 --> 00:18:55,536 [lacht] 482 00:18:55,569 --> 00:18:57,772 Lil Jon is een rapper van de ATL. 483 00:18:57,805 --> 00:19:00,608 Hij staat bekend om zijn absurdisme, 484 00:19:00,641 --> 00:19:03,677 en Lil Jon is helemaal in mijn steegje. 485 00:19:03,711 --> 00:19:05,780 Ik hou van Lil Jon. Dat doe ik ook. 486 00:19:05,813 --> 00:19:08,048 Heb je Lil Jon eerder gedaan? 487 00:19:08,082 --> 00:19:12,019 Nee, maar ik zeg constant „yay-ya!” de hele tijd, dus... 488 00:19:12,052 --> 00:19:13,521 Dat is een geweldig idee. 489 00:19:13,554 --> 00:19:15,923 Weet je, als je eraan kunt trekken off, het gaat echt goed worden. 490 00:19:15,956 --> 00:19:17,091 Gekruiste vingers. 491 00:19:17,124 --> 00:19:18,392 Ja. Wie waren je andere keuzes? 492 00:19:18,426 --> 00:19:19,960 Ik had Abby Lee Miller. 493 00:19:19,994 --> 00:19:23,197 Ja, dat werkt ook, maar ik hou wel van Lil Jon. 494 00:19:23,230 --> 00:19:26,400 Nu, doet Lil Jon? andere ismen hebben 495 00:19:26,434 --> 00:19:27,935 dat we zouden weten die grappig zijn, 496 00:19:27,968 --> 00:19:29,203 of ga je wat verzinnen? 497 00:19:29,236 --> 00:19:30,871 Ja, ik ben zeker Ik ga er wat verzinnen, 498 00:19:30,905 --> 00:19:32,339 omdat in wezen je wilt gewoon lachen. 499 00:19:32,373 --> 00:19:33,841 Ja, ik wil lachen. 500 00:19:33,874 --> 00:19:36,077 Nu heb je vorige week bijna gewonnen. 501 00:19:36,110 --> 00:19:37,144 Dat heb ik gedaan! Je kwam heel dichtbij. 502 00:19:37,178 --> 00:19:39,080 Dus het is Snatch Game. -Ja. 503 00:19:39,113 --> 00:19:42,450 Dit is een kans voor jou om een overwinning te behalen. 504 00:19:42,483 --> 00:19:43,784 Nooit gedaan een nabootsing eerder. 505 00:19:43,818 --> 00:19:45,119 Zelfs als ik optreden of zo, 506 00:19:45,152 --> 00:19:46,587 Ik doe altijd gewoon DeJa. Ik doe het niet... 507 00:19:46,620 --> 00:19:48,222 Luister, dat is alles je moet het weten. 508 00:19:48,255 --> 00:19:50,758 Ontdek wat je frequentie is en doe dat. 509 00:19:50,791 --> 00:19:52,226 -Breng het op alles aan. -Rechts. 510 00:19:52,259 --> 00:19:55,296 Weet je, je hebt het vorige week gedaan. in het DragCon-paneel. 511 00:19:55,329 --> 00:19:56,297 Juist. 512 00:19:56,330 --> 00:19:57,798 Pas dat toe op Lil Jon. 513 00:19:57,832 --> 00:19:58,966 Oké, dat zal ik absoluut doen. 514 00:19:58,999 --> 00:20:00,468 Oké, ik kan niet wachten om Lil Jon te ontmoeten. 515 00:20:00,501 --> 00:20:03,070 Bedankt, Ru. 516 00:20:03,104 --> 00:20:04,572 Ik ben de Susan Lucci, 517 00:20:04,605 --> 00:20:08,008 omdat ik zo dichtbij kom en nooit winnen. 518 00:20:08,042 --> 00:20:10,711 Maar die overwinning heb ik nodig. 519 00:20:10,745 --> 00:20:13,614 Yay-ya! - [lacht] 520 00:20:13,647 --> 00:20:15,116 Lady Camden. Hallo! 521 00:20:15,149 --> 00:20:17,618 Nu zie ik een pruik. Met wie doe je? 522 00:20:17,651 --> 00:20:19,520 Ik ga het doen William Shakespeare. 523 00:20:19,553 --> 00:20:22,456 Oh, William Shakespeare. -Ja. 524 00:20:22,490 --> 00:20:23,824 Ben je een grote fan? 525 00:20:23,858 --> 00:20:25,493 Niet bijzonder, maar ik voel 526 00:20:25,526 --> 00:20:27,161 zoals het zou kunnen zijn een leuke manier 527 00:20:27,194 --> 00:20:29,096 om gewoon belachelijk te maken wie ik ben, omdat ik zin heb 528 00:20:29,130 --> 00:20:32,500 Ik kan heel chique zijn en verfijnd en wat dan ook. 529 00:20:32,533 --> 00:20:35,669 Dus ik wil het proberen om dat te gebruiken. 530 00:20:35,703 --> 00:20:36,937 Ik vind het een goed idee. 531 00:20:36,971 --> 00:20:39,907 En natuurlijk, make-up zoveel als je kunt. 532 00:20:39,940 --> 00:20:42,510 Ja. Omdat we allemaal weten wie hij is, 533 00:20:42,543 --> 00:20:44,111 maar we weten het niet hoe hij zich gedraagt. 534 00:20:44,145 --> 00:20:45,780 Dus je hebt de vrije loop. 535 00:20:45,813 --> 00:20:46,947 Wie waren je back-ups? 536 00:20:46,981 --> 00:20:48,949 Ik hou ervan om te doen een beetje Joanna Lumley. 537 00:20:48,983 --> 00:20:50,985 Ik hou van een beetje van, weet je, brutaal, 538 00:20:51,018 --> 00:20:52,887 een beetje bubbels, een klein feestje. 539 00:20:52,920 --> 00:20:54,989 Wie weet? Misschien William Shakespeare 540 00:20:55,022 --> 00:20:58,492 op dezelfde manier naar Joanna Lumley. 541 00:20:58,526 --> 00:21:00,227 Ja. 542 00:21:00,261 --> 00:21:01,929 Bedankt, meneer. 543 00:21:01,962 --> 00:21:04,932 Dus nu denk ik waarom maak je Shakespeare niet 544 00:21:04,965 --> 00:21:07,435 een beetje meer van een feestbeest, weet je? 545 00:21:07,468 --> 00:21:09,036 De feedback die ik heb gehad krijgen van de jury 546 00:21:09,069 --> 00:21:12,239 is gewoon om meer te versterken gekte in wat ik doe. 547 00:21:12,273 --> 00:21:13,441 Ja. 548 00:21:13,474 --> 00:21:15,209 En ik hoop dit zou mijn stem kunnen maken 549 00:21:15,242 --> 00:21:17,878 een beetje luider voor Michelle, weet je, met de... 550 00:21:17,912 --> 00:21:21,182 Ze kan me misschien horen van de goedkope stoelen misschien. 551 00:21:21,215 --> 00:21:24,118 Ja! Nou, ik wil dat je omdraait Shakespeare-suiker muren eruit. 552 00:21:24,151 --> 00:21:25,386 Oké. 553 00:21:25,419 --> 00:21:27,254 Omdat veel mensen bevries, weet je? 554 00:21:27,288 --> 00:21:28,823 En ik wil je niet om te bevriezen. 555 00:21:28,856 --> 00:21:30,224 Bedankt, Ru. Bedankt. 556 00:21:30,257 --> 00:21:32,726 Ik heb graag instructies en choreografie. 557 00:21:32,760 --> 00:21:34,128 Snatch spel is een perfecte kans 558 00:21:34,161 --> 00:21:35,629 voor mij om op mijn voeten te denken, 559 00:21:35,663 --> 00:21:37,231 doe iets dat is niet comfortabel voor mij, 560 00:21:37,264 --> 00:21:38,899 en medicijnen hebben. 561 00:21:38,933 --> 00:21:40,668 Dat is niet logisch. Laat me dat nog eens doen. 562 00:21:40,701 --> 00:21:43,471 Ik denk dat Snatch Game is het perfecte medicijn 563 00:21:43,504 --> 00:21:46,540 voor mij om gewoon op mijn voeten te denken, 564 00:21:46,574 --> 00:21:48,175 leef in het comfortabele... 565 00:21:48,209 --> 00:21:50,211 leven in een oncomfortabel gebied. 566 00:21:50,244 --> 00:21:51,612 Oh, God, het spijt me, Ik ben verknald. 567 00:21:51,645 --> 00:21:53,848 Ik had het. Laat me doe gewoon een andere... 568 00:21:53,881 --> 00:21:55,483 Ja. [lacht] 569 00:21:55,516 --> 00:21:57,952 Oké, luister eens, koninginnen. In een paar minuten 570 00:21:57,985 --> 00:22:01,188 we gaan verder naar de Snatch Game-set. 571 00:22:01,222 --> 00:22:05,526 En morgen op de landingsbaan, categorie is Holy Couture. 572 00:22:05,559 --> 00:22:07,762 [juichen] 573 00:22:07,795 --> 00:22:10,164 Whoo, spirituele werkelijkheid, schat. 574 00:22:10,197 --> 00:22:12,199 Ja, laat het de kerk weten! 575 00:22:12,233 --> 00:22:14,869 Oké? - [lacht] 576 00:22:14,902 --> 00:22:18,572 Dus veel succes, en verkloot het niet. 577 00:22:18,606 --> 00:22:20,775 Laten we het doen. Oké, ik doe Lil Jon. 578 00:22:20,808 --> 00:22:25,379 Misschien kan ik Abby Lee redden. voor All Stars. 579 00:22:25,413 --> 00:22:28,048 Ja, want je bent zeker Ik zal terug moeten komen. 580 00:22:28,082 --> 00:22:31,619 [allemaal lachen] Aah! 581 00:22:35,856 --> 00:22:37,825 Michelle: Live vanuit Hollywood, 582 00:22:37,858 --> 00:22:39,593 het is de Snatch Game! 583 00:22:39,627 --> 00:22:42,396 Hier is je gastheer, RuPaul. 584 00:22:42,430 --> 00:22:46,801 Hallo, hallo, hallo, en welkom, iedereen! 585 00:22:46,834 --> 00:22:50,304 Nu, de deelnemers van vanavond 586 00:22:50,337 --> 00:22:54,408 zijn vogels van een veer die samen rukken. 587 00:22:54,442 --> 00:22:56,744 Ten eerste is het Raven. 588 00:22:56,777 --> 00:23:02,450 Raven, wat is jouw geheim er zo fantastisch uit te zien? 589 00:23:02,483 --> 00:23:04,718 Zes uur en veel ducttape. 590 00:23:04,752 --> 00:23:06,954 [allemaal lachen] 591 00:23:06,987 --> 00:23:10,324 En het wonderlijke Dove Cameron is hier. 592 00:23:10,357 --> 00:23:13,194 Nu, wat is jouw geheim er zo prachtig uitzien? 593 00:23:13,227 --> 00:23:16,464 Nou, weet je, ik neem ongeveer de helft van de tijd als Raven, 594 00:23:16,497 --> 00:23:18,132 maar ongeveer twee keer de ducttape. 595 00:23:18,165 --> 00:23:20,134 [allemaal lachen] 596 00:23:20,167 --> 00:23:23,971 Deelnemers, ben je er klaar voor om onze sterren te ontmoeten? 597 00:23:24,004 --> 00:23:25,606 Ja! Ja! 598 00:23:25,639 --> 00:23:28,142 Het is de Bard zelf. 599 00:23:28,175 --> 00:23:32,046 Zeg hallo naar William Shakespeare. 600 00:23:32,079 --> 00:23:35,783 Morgen, Sir Lady RuPaul. Hoe ben je vandaag? 601 00:23:35,816 --> 00:23:37,918 Uh, je voelt je goed. 602 00:23:37,952 --> 00:23:40,488 Nu, om te zijn of niet te zijn. 603 00:23:40,521 --> 00:23:42,189 Is dat echt de vraag? 604 00:23:42,223 --> 00:23:44,725 Ik hoop het, schat, want ik heb Ik heb een antwoord voor je, schat, 605 00:23:44,759 --> 00:23:46,527 en het hangt laag, ja. 606 00:23:46,560 --> 00:23:48,629 [allemaal lachen] 607 00:23:48,662 --> 00:23:52,967 Oh, mijn god, stoute jongen. 608 00:23:53,000 --> 00:23:57,571 Ze is de in ongenade gevallen voormalig minister van onderwijs. 609 00:23:57,605 --> 00:24:00,508 Betsy devos, hallo! 610 00:24:00,541 --> 00:24:02,443 Hallo daar, senator Booker. 611 00:24:02,476 --> 00:24:03,911 Nou, weet je, dat is grappig je zou dat moeten zeggen, 612 00:24:03,944 --> 00:24:07,047 omdat eigenlijk, Cory Booker is mijn neef. 613 00:24:07,081 --> 00:24:11,152 Betsy, denk je? lezen is fundamenteel? 614 00:24:11,185 --> 00:24:15,222 Oh, lezen is belangrijk, en, uh, 615 00:24:15,256 --> 00:24:16,624 uh, schoolkeuze. 616 00:24:16,657 --> 00:24:19,560 Weet je, je hebt nodig om in staat te zijn 617 00:24:19,593 --> 00:24:21,896 om elke school te kiezen waar je naar toe wilt. 618 00:24:21,929 --> 00:24:25,032 Kijk, dat zou ik niet weten. Ik ben een verlatersschool. 619 00:24:25,065 --> 00:24:26,233 Goed voor je! Bedankt! 620 00:24:26,267 --> 00:24:29,203 Bedankt daarvoor! 621 00:24:29,236 --> 00:24:34,074 Oké, een van de originele Drag Race girls. 622 00:24:34,108 --> 00:24:36,410 Hallo, Tammie Brown! 623 00:24:36,444 --> 00:24:39,246 Ooh, Mama Ru... [brabberish spreken] 624 00:24:41,682 --> 00:24:43,317 [allemaal lachen] 625 00:24:43,350 --> 00:24:47,088 Tammie Brown, hoe voelt het? om hier terug te zijn bij Drag Race? 626 00:24:47,121 --> 00:24:48,889 Oh, het voelt heerlijk aan. 627 00:24:48,923 --> 00:24:50,758 Ik heb dit ding bijna gewonnen, weet je. 628 00:24:50,791 --> 00:24:52,927 Eigenlijk heb je dat niet gedaan. 629 00:24:52,960 --> 00:24:55,830 Oh, nou, ik zal nog steeds draaide je hoofd 630 00:24:55,863 --> 00:24:57,631 rond en rond en rond. 631 00:24:57,665 --> 00:25:00,000 [lacht] 632 00:25:00,034 --> 00:25:01,502 Oké. 633 00:25:01,535 --> 00:25:05,673 Ze zette de „brede” in Broad City. 634 00:25:05,706 --> 00:25:09,076 De hilarische Ilana Glazer is hier. Hallo, Ilana. 635 00:25:09,110 --> 00:25:10,678 Hallo, Ru. 636 00:25:10,711 --> 00:25:13,914 Ik weet niet zeker of ik jou wil zijn of ik wil in je zijn. 637 00:25:13,948 --> 00:25:15,883 [lacht] Nou, jullie kunnen allebei zijn. 638 00:25:15,916 --> 00:25:17,752 Ja, koningin, ja, koningin, ja, koningin. 639 00:25:17,785 --> 00:25:19,687 Nu kom je uit Brooklyn. 640 00:25:19,720 --> 00:25:21,856 Wat is je favoriete ding over Brooklyn? 641 00:25:21,889 --> 00:25:24,992 Nou, Ru, ik ben een basic NYC teef, 642 00:25:25,025 --> 00:25:28,462 dus ik hou van de wiet en ik hou van de kont. 643 00:25:28,496 --> 00:25:30,431 Ooh, een meisje naar mijn eigen hart. 644 00:25:30,464 --> 00:25:33,267 Klinkt als dinsdagavond. En woensdag. 645 00:25:33,300 --> 00:25:35,436 [allemaal lachen] 646 00:25:35,469 --> 00:25:37,938 Oké, op de eerste rij we hebben een filmster 647 00:25:37,972 --> 00:25:40,941 met haar eigen talkshow. 648 00:25:40,975 --> 00:25:43,177 Drew Barrymore is hier. Hallo Drew. 649 00:25:43,210 --> 00:25:46,380 RuPaul, ik ben zo enthousiast om je te ontmoeten 650 00:25:46,414 --> 00:25:48,249 van de ene presentator naar de andere. 651 00:25:48,282 --> 00:25:51,285 Je ziet er geweldig uit in dit hippe pakje. 652 00:25:51,318 --> 00:25:53,954 Waarom, dank je wel, Drew. Dat is heerlijk. 653 00:25:53,988 --> 00:25:55,856 Ik denk dat je vergeten bent dat we hebben samengewerkt 654 00:25:55,890 --> 00:25:59,360 voor een hele zomer op een andere show. 655 00:26:01,595 --> 00:26:02,930 Maar dat is goed. 656 00:26:02,963 --> 00:26:06,000 Ik bedoel, je ontmoet elkaar waarschijnlijk veel mensen, nietwaar? 657 00:26:06,033 --> 00:26:08,335 Ik ontmoet iedereen, maar Ik ben zo enthousiast om hier te zijn, 658 00:26:08,369 --> 00:26:12,039 Ik werd wakker om 6:60, die ook bekend staat als 7:00, 659 00:26:12,072 --> 00:26:16,310 en ik deed een zonnegroet mijn standbeeld van Steven Spielberg. 660 00:26:16,343 --> 00:26:17,711 Dus ik ben er klaar voor. 661 00:26:17,745 --> 00:26:19,447 Nu heb ik altijd al gewild om je dit te vragen. 662 00:26:19,480 --> 00:26:22,450 Zou je dat ooit doen? een vervolg op E.T.? 663 00:26:22,483 --> 00:26:24,819 Dat zou ik doen, maar ik denk het zou een R-rating hebben. 664 00:26:24,852 --> 00:26:26,020 Hoe zou het worden genoemd? 665 00:26:26,053 --> 00:26:29,256 E.T., Telefoon mijn huis. 666 00:26:29,290 --> 00:26:30,925 Oké. 667 00:26:30,958 --> 00:26:36,864 East Side Boyz in huis. Het is Lil Jon, jullie allemaal. 668 00:26:36,897 --> 00:26:38,065 Yay-ya! 669 00:26:38,099 --> 00:26:39,967 [allemaal lachen] 670 00:26:40,000 --> 00:26:42,203 Oké! 671 00:26:42,236 --> 00:26:45,439 Crunk juice in huis, eikel! 672 00:26:45,473 --> 00:26:48,042 [allemaal lachen] 673 00:26:48,075 --> 00:26:49,910 Wat doet crunk juice smaakt naar? 674 00:26:49,944 --> 00:26:51,278 Kun je het voor mij beschrijven? 675 00:26:51,312 --> 00:26:53,380 Het smaakt naar Mijn hoer is hier. 676 00:26:53,414 --> 00:26:54,515 Oh! 677 00:26:54,548 --> 00:26:55,883 Yay-ya! 678 00:26:55,916 --> 00:26:57,118 [allemaal lachen] 679 00:26:57,151 --> 00:27:00,988 Volgende, Oscar-winnaar Gwyneth Paltrow. 680 00:27:01,021 --> 00:27:03,791 Hallo, Gwyneth. Hallo, Ru. 681 00:27:03,824 --> 00:27:05,159 Waar bewaar je je Oscar? 682 00:27:05,192 --> 00:27:08,062 Ik hou graag mijn Oscar in mijn badkamer, 683 00:27:08,095 --> 00:27:10,498 maar ik ben een beetje een pauze nemen van acteren 684 00:27:10,531 --> 00:27:15,102 en ik concentreer me meer voor mijn bedrijf, Droop. 685 00:27:15,136 --> 00:27:16,537 Hoe noem je het? 686 00:27:16,570 --> 00:27:19,373 Droop. Het is wat we kunnen zeggen op televisie 687 00:27:19,406 --> 00:27:24,145 zonder aangeklaagd te worden met vermelding van mijn werkelijke bedrijf. 688 00:27:24,178 --> 00:27:27,014 Nu, ik hoor dat je er komt nog een kaars uit. 689 00:27:27,047 --> 00:27:30,384 Oh, mijn God, ben je een fan? van mijn yonische lichtdragers? 690 00:27:30,418 --> 00:27:33,154 Ja. Wat doet deze ruikt naar? 691 00:27:33,187 --> 00:27:35,389 [snuift] Yonic. 692 00:27:37,191 --> 00:27:39,593 Ik vind mijn kaarsen leuk om naar wiet en kont te ruiken. 693 00:27:39,627 --> 00:27:41,662 [allemaal lachen] 694 00:27:41,695 --> 00:27:46,767 Laten we verder gaan naar een echte legende in rock and roll. 695 00:27:46,801 --> 00:27:51,472 Zwarte sabbat frontman Ozzy Osbourne is hier. Hallo, Ozzy. 696 00:27:51,505 --> 00:27:55,042 Ozzy, Ozzy, Ozzy, oi, oi, oi! 697 00:27:55,076 --> 00:27:56,243 Ja! 698 00:27:56,277 --> 00:27:58,179 Nu, Ozzy, ik moet het vragen. 699 00:27:58,212 --> 00:28:00,915 Heb je gegeten? nog duiven de laatste tijd? 700 00:28:00,948 --> 00:28:05,019 Toen ik die duif at, Ik vroeg hem hoe het met zijn hoofd gaat. 701 00:28:05,052 --> 00:28:07,488 Weet je wat het tegen me zei? 702 00:28:07,521 --> 00:28:08,789 Wat stond er op? 703 00:28:08,823 --> 00:28:11,625 Niets. Het was verdomd dood. 704 00:28:11,659 --> 00:28:13,527 [allemaal lachen] 705 00:28:13,561 --> 00:28:17,064 Nee, je kunt geen goed hoofd krijgen van een dode duif, kun je? 706 00:28:17,098 --> 00:28:18,132 Dat is wat ze zeggen. 707 00:28:18,165 --> 00:28:20,301 Oh. Oh, duif, niet beledigend, Dove. 708 00:28:20,334 --> 00:28:21,936 Ik ben er nog steeds. 709 00:28:21,969 --> 00:28:23,704 [allemaal lachen] 710 00:28:23,737 --> 00:28:27,541 Oké, wie is er klaar voor om het spel te spelen? 711 00:28:27,575 --> 00:28:29,477 Yay-ya! Oké. 712 00:28:29,510 --> 00:28:31,312 Nu zijn we aan het koken, bitch. 713 00:28:31,345 --> 00:28:35,282 Het is tijd om te spelen de Snatch Game, schat. 714 00:28:35,316 --> 00:28:36,117 Ooh! 715 00:28:37,985 --> 00:28:40,721 Michelle: Welkom terug naar de Snatch Game. 716 00:28:40,755 --> 00:28:43,657 Nu, hier is hoe de Snatch Game werkt. 717 00:28:43,691 --> 00:28:46,961 Ik stel een vraag, en je geeft een antwoord 718 00:28:46,994 --> 00:28:50,698 waarvan je denkt dat ze overeenkomen onze beroemdheden. 719 00:28:50,731 --> 00:28:52,900 Oké, hier gaan we. 720 00:28:52,933 --> 00:28:57,471 Raven, Prins Harry is geworden echte Hollywood-royalty's. 721 00:28:57,505 --> 00:29:00,875 Zelfs zijn blanco heeft een rode loper. 722 00:29:00,908 --> 00:29:04,111 Beroemdheden zijn hard aan het werk om hun antwoorden te schrijven. 723 00:29:04,145 --> 00:29:06,614 Oké, wat zeg je, Raven? 724 00:29:06,647 --> 00:29:09,216 Nou, ik zou graag kruis willen zeggen. 725 00:29:09,250 --> 00:29:11,285 Ja, omdat het is Prins Harry, toch? 726 00:29:11,318 --> 00:29:14,922 Ja, maar dat zou onzuidelijk zijn. 727 00:29:14,955 --> 00:29:16,557 [allemaal lachen] 728 00:29:16,590 --> 00:29:18,926 Dus ik ga met toilet. 729 00:29:18,959 --> 00:29:21,896 Dus zelfs zijn toilet heeft een rode loper. 730 00:29:21,929 --> 00:29:24,131 Dat is een heel stijlvol antwoord. 731 00:29:24,165 --> 00:29:25,099 Oké, laten we gaan aan onze beroemdheden 732 00:29:25,132 --> 00:29:26,400 en hoor wat ze te zeggen hebben, 733 00:29:26,434 --> 00:29:29,770 te beginnen met Tammie Brown, wie is wat? In de stad. 734 00:29:29,804 --> 00:29:33,240 Ik zei zijn oude notenstruik. Ooh, ja. 735 00:29:33,274 --> 00:29:34,308 Zijn notenstruik. 736 00:29:34,341 --> 00:29:36,844 Oh, weet je wie dat is, Ru? Ja. 737 00:29:36,877 --> 00:29:41,182 Het is Tinta Turnter. Ooh, ja. 738 00:29:41,215 --> 00:29:45,152 Ik weet dat Tina Turner een grote invloed op jou, nietwaar? 739 00:29:45,186 --> 00:29:49,323 Ooh, ja, en ben ik groot invloed op haar, oh, ja. 740 00:29:49,356 --> 00:29:51,092 Ik heb geen idee wat je zei, 741 00:29:51,125 --> 00:29:52,760 maar dat is geen match, helaas. 742 00:29:52,793 --> 00:29:56,030 Laten we naar beneden gaan naar Drew Barrymore. 743 00:29:56,063 --> 00:29:59,366 Nu, heb je Prins Harry op je show? 744 00:29:59,400 --> 00:30:01,335 Ik heb hem nog niet in mijn show gehad. 745 00:30:01,368 --> 00:30:02,670 Ja, nog niet, maar is hij... 746 00:30:02,703 --> 00:30:04,105 Nog niet, maar hij zal wel, Dat beloof ik je. 747 00:30:04,138 --> 00:30:05,573 Oké. Oké. 748 00:30:05,606 --> 00:30:08,375 Nu zijn we aan het kijken voor toilet, Drew. 749 00:30:08,409 --> 00:30:09,543 Wat zeg je ervan? 750 00:30:09,577 --> 00:30:13,280 Ik zei zijn veganistische worst. met kapotte avocado. 751 00:30:13,314 --> 00:30:14,949 Oké. Ik hou van avocado's. 752 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 Als ik sterf, wil ik begraven worden onder een avocadoboom. 753 00:30:19,019 --> 00:30:21,055 Op die manier, mensen kan me op hun toast hebben. 754 00:30:21,088 --> 00:30:24,058 Oké. Nou, we zijn op zoek naar toilet. 755 00:30:24,091 --> 00:30:25,059 Dat is geen toilet. 756 00:30:25,092 --> 00:30:28,329 Verder naar beneden gaan, Bill Shakespeare. 757 00:30:28,362 --> 00:30:30,631 Prins Harry, een andere Engelsman, 758 00:30:30,664 --> 00:30:33,667 zelfs zijn blanco heeft een rode loper. 759 00:30:33,701 --> 00:30:37,004 Nou, ik zei ondeugend als middernacht Puck. 760 00:30:37,037 --> 00:30:41,308 Prins Harry houdt van goede sprookjes. 761 00:30:41,342 --> 00:30:42,877 [allemaal lachen] 762 00:30:42,910 --> 00:30:45,479 Miss Lady Camden, ze is... 763 00:30:45,513 --> 00:30:48,182 Beethoven, toch? 764 00:30:49,550 --> 00:30:50,918 [lacht] 765 00:30:50,951 --> 00:30:53,821 Zie je, zo weet je Ik ben gestopt. 766 00:30:55,423 --> 00:30:58,092 Betsy De-Vose. Zeg ik? dat klopt, Betsy? 767 00:30:58,125 --> 00:30:59,093 „devas.” 768 00:30:59,126 --> 00:31:00,628 -"DeVas.” -"DeVas.” 769 00:31:00,661 --> 00:31:01,762 Wat zeg je ervan? 770 00:31:01,796 --> 00:31:04,331 Nou, ik zei zijn bijbel. 771 00:31:04,365 --> 00:31:06,200 Zijn Bijbel heeft een rode... 772 00:31:06,233 --> 00:31:07,902 Ja, verdient een rode loper. 773 00:31:07,935 --> 00:31:09,470 Lees je regelmatig de Bijbel? 774 00:31:09,503 --> 00:31:11,806 Oh, elke dag omdat Gods woord 775 00:31:11,839 --> 00:31:14,208 verdient een rode loper. 776 00:31:14,241 --> 00:31:16,210 Oké. Oké. 777 00:31:16,243 --> 00:31:18,279 Oké, laten we naar beneden gaan naar Lil Jon. 778 00:31:18,312 --> 00:31:19,647 Hallo, yep. 779 00:31:19,680 --> 00:31:21,082 [allemaal lachen] 780 00:31:21,115 --> 00:31:22,116 Ehh. 781 00:31:22,149 --> 00:31:23,951 [allemaal lachen] 782 00:31:23,984 --> 00:31:26,720 Wat zeg je ervan? Ik zei zijn grille. 783 00:31:26,754 --> 00:31:27,988 Oh! Oh! 784 00:31:28,022 --> 00:31:30,691 Verdorie, ik heb een terugbetaling nodig op deze motherfuckers. 785 00:31:30,724 --> 00:31:32,026 [allemaal lachen] 786 00:31:32,059 --> 00:31:34,195 Ik zei zijn grille! 787 00:31:34,228 --> 00:31:36,363 Zelfs zijn rooster heeft een rode loper? 788 00:31:36,397 --> 00:31:39,900 Sorry, Raven, we zijn op zoek naar toilet. 789 00:31:39,934 --> 00:31:42,336 Oké, Dove, ben je er klaar voor? om het spel te spelen? 790 00:31:42,369 --> 00:31:44,238 Ik ben er zo klaar voor. Hier gaan we. 791 00:31:44,271 --> 00:31:47,675 Bianca De Rio houdt van woonachtig in Palm Springs. 792 00:31:47,708 --> 00:31:51,579 Het is warm en droog en gevuld met oude mannen, 793 00:31:51,612 --> 00:31:53,247 net als haar blanco. 794 00:31:53,280 --> 00:31:56,884 Beroemdheden, je gaat aan het werk over het schrijven van je antwoord. 795 00:31:56,917 --> 00:31:57,885 Dove, wat zeg je? 796 00:31:57,918 --> 00:31:59,687 Uitverkochte concerten. 797 00:31:59,720 --> 00:32:01,122 Ooh, leuk antwoord. 798 00:32:01,155 --> 00:32:02,890 Ja, ik ben een fan. We houden van haar. 799 00:32:02,923 --> 00:32:05,459 Oké, laten we eens kijken als je lucifers hebt. 800 00:32:05,493 --> 00:32:07,628 Vingers gekruist, Dove. 801 00:32:07,661 --> 00:32:10,731 Laten we naar Gwyneth Paltrow gaan. 802 00:32:10,765 --> 00:32:14,034 We zijn op zoek voor uitverkochte concerten. 803 00:32:14,068 --> 00:32:15,402 Wat zeg je ervan, Gwyneth? 804 00:32:15,436 --> 00:32:18,839 We gingen met meet-and-greet lijnen, die naast elkaar liggen. 805 00:32:18,873 --> 00:32:21,575 Het is aangrenzend. Aangrenzend. 806 00:32:21,609 --> 00:32:23,110 [bell deuken] We hebben een match! Het is een match! 807 00:32:23,144 --> 00:32:24,478 We hebben een match! 808 00:32:24,512 --> 00:32:26,013 Nou, het is warm en droog, 809 00:32:26,046 --> 00:32:28,449 en we hebben wel iets in de maak bij Droop 810 00:32:28,482 --> 00:32:30,418 om te helpen bij warm en droog. 811 00:32:30,451 --> 00:32:34,889 We brengen je de gloednieuwe cum-bucha. 812 00:32:34,922 --> 00:32:38,058 Deze is zeer bemest. 813 00:32:38,092 --> 00:32:40,895 Oh. 814 00:32:40,928 --> 00:32:43,030 Enkele grappen van Bosco, Ik ben aan het denken, 815 00:32:43,063 --> 00:32:44,698 Ik denk dat ik dat moet krijgen. 816 00:32:44,732 --> 00:32:45,766 Dat snap ik niet. 817 00:32:45,800 --> 00:32:47,368 Moet ik dat krijgen? 818 00:32:47,401 --> 00:32:48,536 Oh, ja. 819 00:32:48,569 --> 00:32:51,005 Je beker is overgemorst. 820 00:32:51,038 --> 00:32:54,742 Ozzy, laat me herhalen de vraag, oké? 821 00:32:54,775 --> 00:32:56,811 Bianca De Rio houdt van woonachtig in Palm Springs. 822 00:32:56,844 --> 00:33:00,848 Het is warm en droog en gevuld met oude mannen, net als zij... 823 00:33:00,881 --> 00:33:04,185 Ru, ik zei ook meet-and-greets. 824 00:33:04,218 --> 00:33:06,053 Je zei meet-and-greets? Wauw! 825 00:33:06,087 --> 00:33:07,688 Ja! 826 00:33:07,721 --> 00:33:09,523 Wauw. 827 00:33:09,557 --> 00:33:11,759 Laten we verder gaan naar Ilana. 828 00:33:11,792 --> 00:33:14,762 Hebben we een match voor Dove? 829 00:33:14,795 --> 00:33:16,063 Nou, ik ging duiken in haar koekjesmonster 830 00:33:16,097 --> 00:33:17,064 voordat ik hier kwam. 831 00:33:17,098 --> 00:33:19,366 Wacht, wiens koekjesmonster? 832 00:33:19,400 --> 00:33:21,068 Ja, haar koekjesmonster. 833 00:33:21,102 --> 00:33:22,870 Dus ik zou moeten zeggen... 834 00:33:25,039 --> 00:33:27,441 Oef. Oef! 835 00:33:27,475 --> 00:33:30,344 Zeg haar oude poesje. 836 00:33:30,377 --> 00:33:32,847 Haar ouwe poesje. 837 00:33:32,880 --> 00:33:34,815 Haar pudenda is vreselijk, Ru. 838 00:33:34,849 --> 00:33:36,150 Oh, oké. 839 00:33:36,183 --> 00:33:39,120 Het is stil op de set. 840 00:33:39,153 --> 00:33:42,423 De meeste van onze grappen landen niet echt. 841 00:33:42,456 --> 00:33:45,793 Het is net als de grap komt niet volledig samen. 842 00:33:45,826 --> 00:33:47,361 Het is een grappige opstelling, 843 00:33:47,394 --> 00:33:51,065 en dan de clou is gewoon een soort van meh. 844 00:33:51,098 --> 00:33:54,301 Oké, laten we verder gaan naar Lil Jon. 845 00:33:54,335 --> 00:33:55,402 Hé! 846 00:33:55,436 --> 00:33:59,140 We zijn op zoek voor uitverkochte concerten. 847 00:33:59,173 --> 00:34:00,741 Nu, je verkoopt concerten, vind je het niet? 848 00:34:00,775 --> 00:34:04,111 De hele tijd, Ru, vooral in de ATL. 849 00:34:04,145 --> 00:34:07,114 We hebben onze pooierbekers in de ATL. 850 00:34:07,148 --> 00:34:10,184 Want onthoud, crunk is niet dood. 851 00:34:10,217 --> 00:34:11,919 Nee. [allemaal lachen] 852 00:34:11,952 --> 00:34:14,021 Yay-ya! 853 00:34:14,054 --> 00:34:17,858 Miss DeJa dunkt het uit het verdomde park. 854 00:34:17,892 --> 00:34:19,660 ♪ Je doet de A-town stomp ♪ 855 00:34:19,693 --> 00:34:20,761 Uh-huh, ja! 856 00:34:20,795 --> 00:34:22,696 ♪ Loop weg, huh, weglopen, huh ♪ 857 00:34:22,730 --> 00:34:24,331 De rest van ons zijn gast-starring 858 00:34:24,365 --> 00:34:26,167 in de Lil Jon-show. 859 00:34:26,200 --> 00:34:28,636 Yay-ya! Imma leun achterover. 860 00:34:28,669 --> 00:34:31,071 Geweldig! 861 00:34:31,105 --> 00:34:32,873 Dove, kun je Lil Jon doen? 862 00:34:32,907 --> 00:34:34,475 Yay-ya! 863 00:34:34,508 --> 00:34:35,643 [allemaal lachen] 864 00:34:35,676 --> 00:34:36,911 Oké, hier gaan we. 865 00:34:36,944 --> 00:34:40,881 Raven, Carson Kressley is een beetje een germofobe. 866 00:34:40,915 --> 00:34:44,418 Hij schudt je hand niet, maar hij zal je schudden... 867 00:34:47,421 --> 00:34:49,123 Hij zal je groefding schudden. 868 00:34:49,156 --> 00:34:51,425 Ow. Ja. 869 00:34:51,459 --> 00:34:53,294 Yay-ya! - [lacht] 870 00:34:53,327 --> 00:34:55,963 Laten we naar de beroemdheden gaan en hoor wat ze te zeggen hebben, 871 00:34:55,996 --> 00:34:58,699 te beginnen met Betsy devos. Betsy? 872 00:34:58,732 --> 00:35:02,036 Mijn team heeft me niet voorbereid voor deze specifieke vraag. 873 00:35:02,069 --> 00:35:05,206 Weet je, ze meestal bereid me voor op hoorzittingen. 874 00:35:05,239 --> 00:35:08,776 Dus mijn antwoord is dat ik het zal opvolgen met een antwoord in de volgende week. 875 00:35:08,809 --> 00:35:10,144 Oh. 876 00:35:11,846 --> 00:35:15,483 Laten we naar de Bard gaan, William Shakespeare. 877 00:35:15,516 --> 00:35:17,017 Carson Kressley is een beetje een germofobe. 878 00:35:17,051 --> 00:35:19,320 Hij schudt je hand niet, maar hij zal je schudden... 879 00:35:19,353 --> 00:35:21,822 Hij zal zeker schud je wereldbol. 880 00:35:21,856 --> 00:35:23,190 Hopelijk beiden, schat. 881 00:35:23,224 --> 00:35:25,926 Ik hou van een hangende wereldbol of twee. 882 00:35:25,960 --> 00:35:28,229 Globe is dat niet het juiste antwoord. 883 00:35:28,262 --> 00:35:31,298 Laten we verder gaan naar beneden naar Gwyneth Paltrow. 884 00:35:31,332 --> 00:35:33,934 Hij schudt je hand niet, maar hij zal je wat schudden? 885 00:35:33,968 --> 00:35:35,770 Ik heb wat geruchten gehoord over Carson, 886 00:35:35,803 --> 00:35:38,172 en ik heb gehoord dat hij kinderen schudt. 887 00:35:38,205 --> 00:35:41,675 Oh! Schudt je kinderen. 888 00:35:41,709 --> 00:35:43,711 Gwen en ik moet heel baanbrekend zijn... 889 00:35:43,744 --> 00:35:47,214 soortgelijke ouderschapstechnieken, 890 00:35:47,248 --> 00:35:50,117 want ik zei ook kinderen. 891 00:35:50,151 --> 00:35:51,719 [zucht] 892 00:35:51,752 --> 00:35:54,355 Ik denk dat Miss Daya. kijkt over mijn schouder 893 00:35:54,388 --> 00:35:55,923 terwijl ik de antwoorden schrijf op de vragen. 894 00:35:55,956 --> 00:35:59,126 Heb je gekopieerd? al haar antwoorden? 895 00:35:59,160 --> 00:36:03,297 Nou, ik kan niet lezen, dus nee, Ru, dat heb ik niet gedaan. 896 00:36:03,330 --> 00:36:08,335 Gebaseerd op hoe het voor mij gaat, dat is een keuze. 897 00:36:08,369 --> 00:36:11,172 Nu, ik denk niet dat hij dat zal doen schud je kinderen, 898 00:36:11,205 --> 00:36:13,507 maar hij zou ze kunnen lopen in de natuur. 899 00:36:13,541 --> 00:36:15,543 Heb ik gelijk, Tammie Brown? Ooh, ja. 900 00:36:15,576 --> 00:36:19,380 Omdat ik hem zag lopen haar kinderen in de natuur. 901 00:36:19,413 --> 00:36:21,949 [lacht] Wat is dat accent? 902 00:36:23,651 --> 00:36:26,253 Bedankt, Wanda Sykes. 903 00:36:26,287 --> 00:36:28,556 Ik weet niet wat er aan de hand is, 904 00:36:28,589 --> 00:36:31,325 maar alle meisjes worstelen op dit moment. 905 00:36:31,358 --> 00:36:33,160 Ik rookte met die bish laatst. 906 00:36:33,194 --> 00:36:36,030 Uh-huh? Dus ik moet zeggen joint. 907 00:36:36,063 --> 00:36:37,631 Oké. 908 00:36:37,665 --> 00:36:41,135 Ik heb het gevoel dat ik het goed doe, maar ik heb niet één keer gelachen, 909 00:36:41,168 --> 00:36:45,473 en dit is raar, want dit is zo'n sterke groep meisjes. 910 00:36:45,506 --> 00:36:47,741 Ik zei dat hij je maracas zou schudden. 911 00:36:47,775 --> 00:36:49,510 Schud je maracas. 912 00:36:49,543 --> 00:36:51,045 Het is zo belangrijk om wereldse te zijn 913 00:36:51,078 --> 00:36:53,848 en ecologisch „geweten.” 914 00:36:53,881 --> 00:36:56,917 Er zijn maar heel weinig grappen naar buiten komen. 915 00:36:56,951 --> 00:36:59,186 Zoals — zoals — zoals, er is geen grappig. 916 00:36:59,220 --> 00:37:01,722 Nou, dat is onze show. 917 00:37:01,756 --> 00:37:06,494 Dat betekent de winnaar van Snatch Game is... 918 00:37:06,527 --> 00:37:08,429 Duif Cameron! 919 00:37:08,462 --> 00:37:10,231 Ja, schat, jij bent de winnaar 920 00:37:10,264 --> 00:37:12,433 omdat je naar huis mag hierna. 921 00:37:12,466 --> 00:37:14,301 Oké, iedereen, 922 00:37:14,335 --> 00:37:17,805 tot de volgende keer blijf wegrukken naar de sterren. 923 00:37:17,838 --> 00:37:19,974 [lacht] 924 00:37:20,007 --> 00:37:21,475 By-ee! 925 00:37:25,613 --> 00:37:28,516 -Ba-dump, ba-dump, ba-dow! -Blblbl. 926 00:37:28,549 --> 00:37:31,819 Dios mio, Ik prijs Jezus niet eens, 927 00:37:31,852 --> 00:37:33,654 maar nu Ik bedank iemand 928 00:37:33,687 --> 00:37:36,424 om me er doorheen te krijgen Snatch Game. 929 00:37:36,457 --> 00:37:39,126 Ik voel volledig opgelucht. 930 00:37:39,160 --> 00:37:44,298 Dit is de enige uitdaging waar ik doodsbang voor was. 931 00:37:44,331 --> 00:37:48,202 En het feit dat Ik heb het zo goed gedaan, 932 00:37:48,235 --> 00:37:50,638 verbijsterend. 933 00:37:50,671 --> 00:37:52,740 Dat ga ik zeker zijn een van de bodems deze week. 934 00:37:52,773 --> 00:37:54,275 Denk je? Ja, zeker. 935 00:37:54,308 --> 00:37:56,043 Omdat Ik was een van de zwakkere. 936 00:37:56,077 --> 00:37:57,511 Nadat we er klaar mee waren, 937 00:37:57,545 --> 00:37:59,814 Ik had zoiets van, fuck, Zoals, ik was bittere laarzen. 938 00:37:59,847 --> 00:38:03,017 Niet bij iemand anders, maar gewoon, zoals, op mezelf. 939 00:38:03,050 --> 00:38:05,352 Eerlijk gezegd schaam ik me. 940 00:38:05,386 --> 00:38:07,655 Bitch, Snatch Spel was een hele reeks boosheid. 941 00:38:07,688 --> 00:38:11,625 Ik heb niet het gevoel dat het zo was mijn stralende moment op welke manier dan ook. 942 00:38:11,659 --> 00:38:13,694 Snatch Game is een heel belangrijke uitdaging 943 00:38:13,727 --> 00:38:16,397 dat, zoals, de fans onthoud voor altijd, 944 00:38:16,430 --> 00:38:18,065 en ik wilde echt leveren. 945 00:38:18,099 --> 00:38:21,001 En het leveren van zuigt niet. 946 00:38:21,035 --> 00:38:23,737 Je zei dat je het kon zien zelf landt in de onderste twee. 947 00:38:23,771 --> 00:38:25,005 Oh, ja. 948 00:38:25,039 --> 00:38:26,373 Wie denk je eigenlijk? zou er ook kunnen zijn? 949 00:38:26,407 --> 00:38:28,142 Um, ik denk zeker dat Willow. 950 00:38:28,175 --> 00:38:29,910 Ik denk dat ze naar binnen zou gaan. en, zoals fuck it up, 951 00:38:29,944 --> 00:38:31,545 eigenlijk, weet je, zoals, 952 00:38:31,579 --> 00:38:33,047 omdat ze het heeft gedaan zo goed, en, zoals... 953 00:38:33,080 --> 00:38:34,782 Ze is in de top geweest, zoals, vrijwel elke uitdaging. 954 00:38:34,815 --> 00:38:37,318 Ik denk, maar ze is een beetje, zoals, vervaagd naar achteren. 955 00:38:37,351 --> 00:38:39,587 En ik denk zeker Jasmijn ook 956 00:38:39,620 --> 00:38:42,089 -gaat waarschijnlijk bij me zijn. Waarschijnlijk is er al. 957 00:38:42,123 --> 00:38:43,357 Nou, snap dat niet in je hoofd, 958 00:38:43,390 --> 00:38:45,292 omdat je dat niet weet zeker, weet je? 959 00:38:45,326 --> 00:38:46,961 Ik ga gewoon, zoals, 960 00:38:46,994 --> 00:38:48,596 iedereen hun woorden beter kennen. 961 00:38:50,598 --> 00:38:53,100 Willow, hoe voel je je? 962 00:38:53,134 --> 00:38:54,268 Teleurgesteld. 963 00:38:54,301 --> 00:38:57,004 De druk voelde gewoon dus verder voor deze, 964 00:38:57,037 --> 00:39:00,808 omdat mensen het weten dat ik komisch ben, denk ik. 965 00:39:00,841 --> 00:39:02,343 Nee, maar dat ben je wel. 966 00:39:02,376 --> 00:39:04,845 Snatch Game is van iedereen favoriete ding in de wereld, 967 00:39:04,879 --> 00:39:06,313 en dat deed ik niet Ik wil teleurstellen. 968 00:39:06,347 --> 00:39:08,115 Begrijp dat zeker. 969 00:39:08,149 --> 00:39:10,251 Snatch Game is zoveel moeilijker 970 00:39:10,284 --> 00:39:12,119 dan je denkt dat zal het ooit zo zijn. 971 00:39:12,153 --> 00:39:15,856 Je brein is gewoon, uh... zoals, iets grappigs nu. 972 00:39:15,890 --> 00:39:17,792 En dan zoals de woorden kom uit je mond, 973 00:39:17,825 --> 00:39:20,060 je bent gewoon, zoals, oh, neuk me. 974 00:39:20,094 --> 00:39:21,662 De zilveren voering is dat 975 00:39:21,695 --> 00:39:23,497 Ik probeer heel enthousiast te zijn over deze landingsbaan, 976 00:39:23,531 --> 00:39:27,201 omdat het er een is die, zoals, heel leuk en belangrijk voor mij. 977 00:39:27,234 --> 00:39:30,571 Voor mijn Holy Couture-look, Ik ben schimmel. 978 00:39:30,604 --> 00:39:32,540 Ik aanbid paddenstoelen 979 00:39:32,573 --> 00:39:36,644 omdat ik denk dat ze gewoon de coolste organisme ter wereld. 980 00:39:36,677 --> 00:39:39,146 Ik weet het niet, ik ging door deze fase toen ik 21 was 981 00:39:39,180 --> 00:39:43,117 waar ik net was absoluut doodsbang om te sterven. 982 00:39:43,150 --> 00:39:45,019 En gelukkig, door de jaren heen 983 00:39:45,052 --> 00:39:47,488 Ik heb kunnen, zoals, ik kom er mee in het reine. 984 00:39:47,521 --> 00:39:49,824 Maar, zoals, het ding dat heeft me het meest geholpen 985 00:39:49,857 --> 00:39:52,326 in de omgang met de dood is psychedelische paddenstoelen. 986 00:39:52,359 --> 00:39:54,829 -Die ervaring doormaken. De paddestoelen, schat. 987 00:39:54,862 --> 00:39:56,831 Dat betekent dus dat deze landingsbaan 988 00:39:56,864 --> 00:39:58,866 doet echt, zoals, ik bedoel iets. 989 00:39:58,899 --> 00:40:02,103 Ja. Ik bedoel, ik hou van paddenstoelen verder dan alleen de leuke dingen. 990 00:40:02,136 --> 00:40:05,573 Schimmel is zo interessant, omdat het de cyclus van het leven is. 991 00:40:05,606 --> 00:40:08,542 Schimmel breekt alles af als het klaar is om te sterven, 992 00:40:08,576 --> 00:40:09,977 en maakt het dan in iets nieuws. 993 00:40:10,010 --> 00:40:14,181 Ik denk dat Willow zo is een geweldig, uniek persoon. 994 00:40:14,215 --> 00:40:18,119 Hé, als je paddenstoelen aanbidt, meisje, meer kracht voor jou. 995 00:40:18,152 --> 00:40:20,588 Ik denk dat we er een beetje naar kijken schimmel alsof het echt smerig is. 996 00:40:20,621 --> 00:40:23,758 -Rechts. Het is nogal vies en raar. 997 00:40:23,791 --> 00:40:26,927 Maar dat geldt ook voor mijn sleur. [grinnikt] 998 00:40:26,961 --> 00:40:29,063 Ik ken de juryleden zoals mijn stijl, 999 00:40:29,096 --> 00:40:33,968 en ik hoop mijn blik is mijn verlossing van Snatch Game. 1000 00:40:34,001 --> 00:40:35,970 Ik denk dat dit zo zal zijn 1001 00:40:36,003 --> 00:40:39,039 Jasmijn versus Jorgeous deel twee, de afrekening. 1002 00:40:39,073 --> 00:40:42,143 En, weet je, ik zou het niet doen er tegen zijn dat te zien. 1003 00:40:42,176 --> 00:40:43,811 [lacht] 1004 00:40:43,844 --> 00:40:46,580 Ik wil gewoon niet opgenomen in het. 1005 00:40:46,614 --> 00:40:48,315 Ik voel me zo mooi. 1006 00:40:48,349 --> 00:40:50,184 Oh. Nee, ik voel me wel mooi. 1007 00:40:50,217 --> 00:40:51,652 Ik voel me echt mooi. 1008 00:40:51,685 --> 00:40:53,654 De beste functie van een drag queen is waanvoorstelling. 1009 00:40:53,687 --> 00:40:56,891 [allemaal lachen] 1010 00:41:05,065 --> 00:41:07,401 [RuPaul lacht] 1011 00:41:10,538 --> 00:41:14,074 ♪ Cover meisje, zet de bas in je wandeling ♪ 1012 00:41:14,108 --> 00:41:17,278 ♪ Van top tot teen, laat je hele lichaam praten ♪ 1013 00:41:17,311 --> 00:41:19,080 Carson: Ja, baas. [applaus] 1014 00:41:19,113 --> 00:41:20,748 En wat? 1015 00:41:20,781 --> 00:41:23,818 Welkom op het hoofdpodium van RuPaul's Drag Race. 1016 00:41:23,851 --> 00:41:26,687 Er is geen schande in haar spel. Michelle Visage. 1017 00:41:26,720 --> 00:41:29,023 Waar, maar er is pep in mijn stap, 1018 00:41:29,056 --> 00:41:30,724 en ik geef de koffieklysma de schuld. 1019 00:41:30,758 --> 00:41:33,160 [lacht] 1020 00:41:33,194 --> 00:41:35,529 Nu vertrekt hij altijd een goede indruk. 1021 00:41:35,563 --> 00:41:37,898 Stijl-superster Carson Kressley. 1022 00:41:37,932 --> 00:41:40,801 Oh, en ik ga ook weg a 20 op het nachtkastje. 1023 00:41:40,835 --> 00:41:44,572 Weet je, wat kan ik zeggen, Ru? Ik ben goed opgevoed. 1024 00:41:44,605 --> 00:41:46,674 Iedereen zegt Dove! 1025 00:41:46,707 --> 00:41:49,343 Het is de fantastische Dove Cameron. 1026 00:41:49,376 --> 00:41:52,346 Nu, hoe voelt het het winnen van Snatch Game? 1027 00:41:52,379 --> 00:41:56,417 Uh, zoals eerst komen in een lelijke hondenwedstrijd. 1028 00:41:56,450 --> 00:41:58,586 [allemaal lachen] 1029 00:41:58,619 --> 00:42:00,387 Dat maakt je een geluksvogel. 1030 00:42:00,421 --> 00:42:02,156 Arf! 1031 00:42:02,189 --> 00:42:03,424 Deze week hebben we onze koninginnen 1032 00:42:03,457 --> 00:42:04,859 om onze aandacht te trekken 1033 00:42:04,892 --> 00:42:06,660 met hun beste imitaties van beroemdheden, 1034 00:42:06,694 --> 00:42:11,031 en vanavond op de landingsbaan, categorie is Holy Couture. 1035 00:42:11,065 --> 00:42:13,601 Racers, start je motoren, 1036 00:42:13,634 --> 00:42:16,103 en moge de beste drag queen winnen. 1037 00:42:16,137 --> 00:42:20,741 ♪ De wereld is jouw landingsbaan ♪ 1038 00:42:20,775 --> 00:42:24,745 Het is nu tijd voor een goddelijk ontwerp. 1039 00:42:24,779 --> 00:42:27,948 Categorie is Holy Couture. 1040 00:42:27,982 --> 00:42:31,152 Eerst, DeJa Skye. 1041 00:42:31,185 --> 00:42:33,988 Duif: Echte look van dag tot nacht. 1042 00:42:34,021 --> 00:42:39,460 DeJa: Ik raakte die landingsbaan verkleed als Jeanne d'Arc. 1043 00:42:39,493 --> 00:42:42,396 Nou, Joan Jett van Arc, laten we dat zeggen. 1044 00:42:42,430 --> 00:42:43,864 Ik ben niet religieus of zo, 1045 00:42:43,898 --> 00:42:48,335 maar ik kan omhoog kijken en een slechte teef aanbidden, 1046 00:42:48,369 --> 00:42:51,472 en de OG bad bitch is Jeanne d'Arc. 1047 00:42:51,505 --> 00:42:53,774 RuPaul: Hé, Joan van Arkansas! 1048 00:42:53,808 --> 00:42:55,409 [allemaal lachen] 1049 00:42:55,443 --> 00:42:56,844 Jasmine Kennedie. 1050 00:42:56,877 --> 00:43:00,014 Carson: Nou, halo, halo, halo. 1051 00:43:00,047 --> 00:43:03,250 Jasmine: Ik neem mijn inspiratie uit astrologie. 1052 00:43:03,284 --> 00:43:05,886 Deze sunappliqué en maan-appliqué 1053 00:43:05,920 --> 00:43:08,055 toon de gespleten zijkanten van een Tweeling. 1054 00:43:08,089 --> 00:43:10,291 Ik kom tot het einde en boem, 1055 00:43:10,324 --> 00:43:14,128 Ik heb deze Iris van Herpen geïnspireerde galaxy jurk. 1056 00:43:14,161 --> 00:43:15,229 Ik heb naar mijn horoscoop gekeken 1057 00:43:15,262 --> 00:43:16,330 voor veel grote beslissingen in mijn leven, 1058 00:43:16,363 --> 00:43:18,499 dus waarom niet iets laten zien 1059 00:43:18,532 --> 00:43:19,767 dat is heel zinvol voor mij? 1060 00:43:19,800 --> 00:43:21,302 Carson: Hoe gaat het met je kopstuk? 1061 00:43:21,335 --> 00:43:23,604 Duif: Echt zetten de „hoer” in „horoscoop”. 1062 00:43:23,637 --> 00:43:25,039 [RuPaul lacht] 1063 00:43:25,072 --> 00:43:27,975 RuPaul: Laat de kerk zeg „amen” voor Angeria. 1064 00:43:28,008 --> 00:43:32,279 Ze is niet in de gemeente, ze is de gekke diaken. 1065 00:43:32,313 --> 00:43:33,447 [allemaal lachen] 1066 00:43:33,481 --> 00:43:36,817 Angeria: Ik ben de belichaming 1067 00:43:36,851 --> 00:43:39,620 van de Southern Black moeder van de kerk. 1068 00:43:39,653 --> 00:43:42,323 Noem me maar zuster Angie Mae. 1069 00:43:42,356 --> 00:43:45,159 Deze landingsbaan betekent veel voor mij, 1070 00:43:45,192 --> 00:43:48,496 want dit zijn de dames waarmee ik ben opgegroeid. 1071 00:43:48,529 --> 00:43:50,164 Iets zegt me dat RuPaul 1072 00:43:50,197 --> 00:43:52,900 heeft deze kerkdame gezien eerder. 1073 00:43:52,933 --> 00:43:54,235 Mm-hmm, ik zie je. 1074 00:43:54,268 --> 00:43:56,103 Weet het gewoon waar God naar kijkt. 1075 00:43:56,137 --> 00:43:57,438 Hé. 1076 00:43:57,471 --> 00:43:59,607 Dove: Ik denk dat ze is gedipt in de verzamelplaat. 1077 00:43:59,640 --> 00:44:00,908 [allemaal lachen] 1078 00:44:00,941 --> 00:44:03,711 RuPaul: Ik zie je bij de overdekte lunch. 1079 00:44:03,744 --> 00:44:05,146 [allemaal lachen] 1080 00:44:05,179 --> 00:44:07,348 Wilgenpil. 1081 00:44:07,381 --> 00:44:10,151 Duif: Whoo! Er is een schimmel onder ons. 1082 00:44:10,184 --> 00:44:12,119 Willow: Ik ben gewoon een kleine paddenstoelenfee, 1083 00:44:12,153 --> 00:44:14,321 voel je veerkrachtig en leuk. 1084 00:44:14,355 --> 00:44:16,357 Deze look is specifiek geïnspireerd 1085 00:44:16,390 --> 00:44:18,192 door bloedende tandschimmel, 1086 00:44:18,225 --> 00:44:22,763 een vage witte schimmel dat rood bloed uitstraalt. 1087 00:44:22,797 --> 00:44:25,132 Dit is het leukste Ik heb op de landingsbaan gehad, 1088 00:44:25,166 --> 00:44:27,701 en ik denk het is omdat ik het alleen ben. 1089 00:44:27,735 --> 00:44:28,936 Michelle: Weet je, Ru, ik blijf bij haar. 1090 00:44:28,969 --> 00:44:30,237 omdat ze een leuke gi is. 1091 00:44:30,271 --> 00:44:32,473 RuPaul: Oh, natuurlijk doe je dat. 1092 00:44:32,506 --> 00:44:36,811 Daya Betty. Je wilt niet steek deze bruid over. 1093 00:44:36,844 --> 00:44:40,414 Daya: Ik belichaam Gaga uit de video van Judas. 1094 00:44:40,448 --> 00:44:42,083 Ik heb Frankensteined samen 1095 00:44:42,116 --> 00:44:45,553 een hele hoop van verschillende bruidsjurken, 1096 00:44:45,586 --> 00:44:49,623 en ik zie Ru glimlachen, wat zo goed is, maar... 1097 00:44:49,657 --> 00:44:52,059 Oh, mijn god! -Ik val... 1098 00:44:54,428 --> 00:44:56,263 Maar ik laat het werken. 1099 00:44:56,297 --> 00:44:58,933 Ik ga theatraal zijn. 1100 00:44:58,966 --> 00:45:01,969 Waarom niet? Ik kan het nu niet veranderen, weet je? 1101 00:45:02,002 --> 00:45:04,071 Ik serveer gewoon deze energie 1102 00:45:04,105 --> 00:45:06,941 van, zoals, Ik ben geen pure bruid. 1103 00:45:06,974 --> 00:45:09,410 Weet je, er is een beetje van een vuile kant van Daya. 1104 00:45:09,443 --> 00:45:11,679 Carson: Een van die Cross Your Heart beha's. 1105 00:45:11,712 --> 00:45:13,180 RuPaul: Dat is wat dat is. 1106 00:45:13,214 --> 00:45:15,049 Dove: Nu, is dit een van die travestieten 1107 00:45:15,082 --> 00:45:16,283 waarover mij is verteld? 1108 00:45:16,317 --> 00:45:18,018 Ja, dat is het wel. [allemaal lachen] 1109 00:45:18,052 --> 00:45:21,989 Rechtstreeks van zes hot uitverkochte weken in Vaticaanstad, 1110 00:45:22,022 --> 00:45:23,491 het is Jorgeous! 1111 00:45:23,524 --> 00:45:25,059 Carson: De dope Pope! 1112 00:45:25,092 --> 00:45:26,360 [RuPaul lacht] 1113 00:45:26,393 --> 00:45:29,263 Jorgeous: Mijn interpretatie van holy couture 1114 00:45:29,296 --> 00:45:32,666 is de sla van de duivel, omdat het is de hele dag, elke dag. 1115 00:45:32,700 --> 00:45:34,268 Ik draag deze paus hoed, 1116 00:45:34,301 --> 00:45:37,371 en ik heb dit prachtige groene bodysuit 1117 00:45:37,404 --> 00:45:38,839 met een overjas peplum. 1118 00:45:38,873 --> 00:45:42,576 Mijn haar is nat en glad op de juiste plekken. 1119 00:45:42,610 --> 00:45:45,279 En, bitch, ik heb deze grote botte. 1120 00:45:45,312 --> 00:45:47,448 Meisje, er is geen reden voor mij om het eruit te stampen, bitch. 1121 00:45:47,481 --> 00:45:48,749 We zijn vandaag heilig. 1122 00:45:48,783 --> 00:45:51,318 RuPaul: Ik denk dat ze familie is aan de gebroeders Doobie. 1123 00:45:51,352 --> 00:45:52,486 [allemaal lachen] 1124 00:45:52,520 --> 00:45:54,221 Michelle: THC je later. 1125 00:45:54,255 --> 00:45:55,389 [RuPaul lacht] 1126 00:45:55,423 --> 00:45:58,826 RuPaul: Lady Camden. Alles goed met je, babes? 1127 00:45:58,859 --> 00:46:02,096 Carson: Fopspeen? Ken haar nauwelijks! 1128 00:46:02,129 --> 00:46:04,398 Lady Camden: Wat aanbidt Lady Camden? 1129 00:46:04,432 --> 00:46:07,334 De Spice Girls, natuurlijk, teef! 1130 00:46:07,368 --> 00:46:09,069 Ik geef je 1131 00:46:09,103 --> 00:46:11,305 Geef nooit op Over de realiteit van The Good Times, 1132 00:46:11,338 --> 00:46:13,307 Wannabe voor altijd, schatje. 1133 00:46:13,340 --> 00:46:17,111 Deze look is het haar van Baby Spice, De mantel van Scary Spice, 1134 00:46:17,144 --> 00:46:21,048 Ginger Spice's Union Jack, De hoge trap van Sporty Spice, 1135 00:46:21,082 --> 00:46:22,983 en de houding van Posh Spice. 1136 00:46:23,017 --> 00:46:25,319 De jury kijkt een beetje in de war, 1137 00:46:25,352 --> 00:46:26,320 maar dat is goed. 1138 00:46:26,353 --> 00:46:27,488 Dat is mijn kerk, 1139 00:46:27,521 --> 00:46:29,857 dus eet het op, rechters. 1140 00:46:29,890 --> 00:46:31,959 Duif: Zigga-zigga, teef! 1141 00:46:31,992 --> 00:46:33,394 [allemaal lachen] 1142 00:46:33,427 --> 00:46:35,229 RuPaul: Bosco. 1143 00:46:35,262 --> 00:46:39,333 Ooh, van de kerk van Notre Damn, meisje. 1144 00:46:39,366 --> 00:46:41,969 Carson: Ze is geen maagd, Mary. 1145 00:46:42,002 --> 00:46:44,405 Bosco: Dit is de allereerste gewoonte onthullen 1146 00:46:44,438 --> 00:46:45,673 in de geschiedenis van Drag Race. 1147 00:46:45,706 --> 00:46:49,710 Ik ben mijn verleden aan het remixen van katholiek opgroeien 1148 00:46:49,744 --> 00:46:51,445 maar niet langer katholiek zijn, 1149 00:46:51,479 --> 00:46:55,015 en Bosco is een zeer demonisch karakter. 1150 00:46:55,049 --> 00:46:58,252 Ze heeft eigenlijk een kameelteen. Twee van hen! 1151 00:46:58,285 --> 00:47:03,457 Dus we gaan met sexpot, succubus, godslasterlijke non. 1152 00:47:03,491 --> 00:47:06,861 RuPaul: Maria, de landingsbaan mag niet als toevluchtsoord worden gebruikt. 1153 00:47:06,894 --> 00:47:09,029 Wat kun je niet onder ogen zien? 1154 00:47:09,063 --> 00:47:11,165 [allemaal lachen] 1155 00:47:11,699 --> 00:47:13,134 Welkom, dames. 1156 00:47:13,167 --> 00:47:14,902 Het is tijd voor de kritieken van de rechters. 1157 00:47:16,604 --> 00:47:17,872 Voordat we hierop ingaan, 1158 00:47:17,905 --> 00:47:20,474 Ik wil gewoon zeggen gedurende deze wedstrijd, 1159 00:47:20,508 --> 00:47:22,943 jullie meiden hebben opgetreden verbazingwekkend goed, 1160 00:47:22,977 --> 00:47:26,347 en ik weet het persoonlijk wat je kunt waarmaken. 1161 00:47:26,380 --> 00:47:30,151 En ik ben gewoon een beetje sprakeloos met deze Snatch Game. 1162 00:47:32,686 --> 00:47:35,256 Ik weet het niet waar iedereen heen ging. 1163 00:47:35,289 --> 00:47:38,325 Dus ik ben hier niet om te schamen, Ik ben hier om te onderzoeken 1164 00:47:38,359 --> 00:47:40,594 en ontdek wat er gebeurd was. 1165 00:47:40,628 --> 00:47:44,365 Oké, DeJa Skye. 1166 00:47:44,398 --> 00:47:45,733 Yay-ya! Yay-ya! 1167 00:47:45,766 --> 00:47:47,468 DeJa, je ging met Lil Jon, 1168 00:47:47,501 --> 00:47:51,439 die eigenlijk degene was dat was echt grappig. 1169 00:47:51,472 --> 00:47:53,073 Je ging ervoor. 1170 00:47:53,107 --> 00:47:55,076 Yay-ya! Imma leun achterover. 1171 00:47:55,109 --> 00:47:56,310 Je had overal antwoorden op, 1172 00:47:56,343 --> 00:47:58,479 maar dat deed je niet neem het te serieus, 1173 00:47:58,512 --> 00:48:01,749 en daarom dacht ik het was eigenlijk de goede. 1174 00:48:01,782 --> 00:48:03,851 Hij is een grote persoonlijkheid. 1175 00:48:03,884 --> 00:48:04,985 Hallo, yep. 1176 00:48:05,019 --> 00:48:06,253 En dat is een slimme keuze. 1177 00:48:06,287 --> 00:48:08,289 Wil je groot zijn, wil je knallen, wil je opvallen, 1178 00:48:08,322 --> 00:48:10,424 en ik denk dat dat is wat Michelle zinspeelde op. 1179 00:48:10,458 --> 00:48:12,460 Veel mensen een soort van teruggetrokken. 1180 00:48:12,493 --> 00:48:15,296 Vanavond, toen ik hoorde wat de categorie zou worden, 1181 00:48:15,329 --> 00:48:18,332 een van mijn eerste gedachten was zondag op het Met Gala. 1182 00:48:18,365 --> 00:48:20,034 Ik denk dat je dat deed een geweldige baan. 1183 00:48:20,067 --> 00:48:21,802 Je schijnt. Je bent zo'n ster. 1184 00:48:21,836 --> 00:48:22,937 Bedankt. 1185 00:48:22,970 --> 00:48:24,538 Vervolgens, Jasmine Kennedie. 1186 00:48:24,572 --> 00:48:25,873 Hallo, jullie allemaal. 1187 00:48:25,906 --> 00:48:27,274 Het onderzoek gaat verder. 1188 00:48:27,308 --> 00:48:29,009 - [lacht] Oké, Jazzie. 1189 00:48:29,043 --> 00:48:32,246 Betsy devos was eigenlijk een heel grappige keuze. 1190 00:48:32,279 --> 00:48:33,247 Op papier. 1191 00:48:33,280 --> 00:48:36,050 Ik denk dat je letterlijk dacht 1192 00:48:36,083 --> 00:48:37,952 dat je moest, weet dingen over onderwijs. 1193 00:48:37,985 --> 00:48:39,120 Ja. 1194 00:48:39,153 --> 00:48:40,621 Je nam de baan van Betsy DeVos aan 1195 00:48:40,654 --> 00:48:42,389 serieuzer dan Betsy devos deed. 1196 00:48:42,423 --> 00:48:45,426 [allemaal lachen] 1197 00:48:45,459 --> 00:48:49,463 Zoals Trinity the Tuck zei: „Waar zijn de grappen?” 1198 00:48:49,497 --> 00:48:53,801 Maar eerlijk gezegd dacht ik maakte grappen die goed waren. 1199 00:48:53,834 --> 00:48:56,137 Maar je hebt het niet gekregen Veel gelach, schat. 1200 00:48:56,170 --> 00:48:57,404 Ik weet het. In mijn hoofd lachte ik. 1201 00:48:57,438 --> 00:49:00,174 Ik denk dat je er vanavond uitziet. is prachtig, 1202 00:49:00,207 --> 00:49:02,643 en ik vind dit geweldig Gemini-ding in de set. 1203 00:49:02,676 --> 00:49:04,011 Je hebt alle tatoeages, toch? 1204 00:49:04,044 --> 00:49:05,212 Ja, ze zijn mijn moeder. en mijn zus. 1205 00:49:05,246 --> 00:49:06,313 Ze zijn prachtig. Ik kan die astrologie vertellen 1206 00:49:06,347 --> 00:49:07,314 betekent echt veel voor je. 1207 00:49:07,348 --> 00:49:09,450 Bedankt. Oké, volgende, 1208 00:49:09,483 --> 00:49:12,620 uit de Jubilatie Congregatie, het is Angeria. 1209 00:49:12,653 --> 00:49:18,225 Ik leef voor de juni Pointerisme van deze look, hunty. 1210 00:49:18,259 --> 00:49:22,029 De pasvorm is perfect, de accessoires zijn prachtig. 1211 00:49:22,062 --> 00:49:23,664 Het is een openbaring. 1212 00:49:23,697 --> 00:49:25,099 Het onderzoek gaat verder. 1213 00:49:25,132 --> 00:49:26,634 Oh, Heer. 1214 00:49:26,667 --> 00:49:28,002 Oh, dit is een achtdelige onderzoek? 1215 00:49:28,035 --> 00:49:30,471 Ja! Angeria, 1216 00:49:30,504 --> 00:49:32,973 jij koos een van de meest leuke koninginnen, toch? 1217 00:49:33,007 --> 00:49:35,109 Tammie Brown. Ooh, ja. 1218 00:49:35,142 --> 00:49:37,778 Ze heeft zoveel te bieden, 1219 00:49:37,812 --> 00:49:40,714 en ik voelde me net als jij hield het een beetje één noot. 1220 00:49:40,748 --> 00:49:43,084 Was het mijn favoriet? prestaties? Nee. 1221 00:49:43,117 --> 00:49:46,787 Maar ik denk dat Ik werd verliefd op je 1222 00:49:46,821 --> 00:49:50,391 omdat je me leek je had zoveel plezier. 1223 00:49:50,424 --> 00:49:51,659 Maar het was nog steeds niet goed genoeg, 1224 00:49:51,692 --> 00:49:53,794 omdat we het allemaal weten Tammie Brown, 1225 00:49:53,828 --> 00:49:55,796 en Tammie Brown heeft al deze ismen. 1226 00:49:55,830 --> 00:49:58,432 Je probeerde het te doen, maar het werkte gewoon niet. 1227 00:49:58,466 --> 00:50:00,968 Het voelde gewoon beperkt aan. Het voelde gewoon beperkt aan. 1228 00:50:02,269 --> 00:50:06,173 Ons onderzoek gaat verder met Willow Pill. 1229 00:50:06,207 --> 00:50:08,843 Willow Pill, waar was je de avond van? 1230 00:50:08,876 --> 00:50:10,277 [allemaal lachen] 1231 00:50:10,311 --> 00:50:12,513 Je koos voor Drew Barrymore. 1232 00:50:12,546 --> 00:50:14,115 Toen je voor het eerst begon, Ik werd echt opgewonden 1233 00:50:14,148 --> 00:50:17,051 omdat je de lisp had, de manier waarop haar mond beweegt, 1234 00:50:17,084 --> 00:50:20,321 haar manieren, en ik geloofde dat je haar was, 1235 00:50:20,354 --> 00:50:21,989 maar ze was echt saai. 1236 00:50:22,022 --> 00:50:24,058 We wilden Drew slepen. 1237 00:50:24,091 --> 00:50:25,626 Ik voelde me gewoon energetisch, 1238 00:50:25,659 --> 00:50:27,394 Ik kon je voelen er onzekerheid over, 1239 00:50:27,428 --> 00:50:29,864 en ik kon je voelen op zoek naar Ru 1240 00:50:29,897 --> 00:50:32,199 voor de goedkeuring van je grappen. 1241 00:50:32,233 --> 00:50:34,168 Deze look is echt leuk. 1242 00:50:34,201 --> 00:50:37,471 Dit is zoals de Wiggles zou psychedelica verklaren. 1243 00:50:37,505 --> 00:50:40,441 Er zijn geen details over die ik kon doen. 1244 00:50:40,474 --> 00:50:42,376 Ik denk dat het heel goed gedaan is. 1245 00:50:42,410 --> 00:50:43,577 Wie heeft deze outfit gemaakt? 1246 00:50:43,611 --> 00:50:44,578 Ida Birthing heeft het gehaald. 1247 00:50:44,612 --> 00:50:46,313 Wie? Ida Birthing. 1248 00:50:46,347 --> 00:50:47,648 Uma Thurman. 1249 00:50:47,681 --> 00:50:49,216 Oh, Uma Thurman! Uma Thurman heeft dit gemaakt. 1250 00:50:49,250 --> 00:50:50,684 Oh, geweldig, ik hou van haar werk. 1251 00:50:50,718 --> 00:50:51,852 Ze is heel getalenteerd. Ja. 1252 00:50:51,886 --> 00:50:54,021 Je had haar moeten doen. in de Snatch Game. 1253 00:50:54,054 --> 00:50:55,289 Ja. [allemaal lachen] 1254 00:50:55,322 --> 00:50:56,290 Op paddenstoelen. 1255 00:50:56,323 --> 00:50:57,625 Zoals Drew Barrymore. 1256 00:50:57,658 --> 00:50:59,493 Ik denk dat ik het nu snap. 1257 00:50:59,527 --> 00:51:01,829 [allemaal lachen] 1258 00:51:01,862 --> 00:51:04,498 Vervolgens hebben we Daya Betty. 1259 00:51:04,532 --> 00:51:06,300 Zowel de prestaties en deze look, 1260 00:51:06,333 --> 00:51:08,502 ze waren heel letterlijk vertolkingen 1261 00:51:08,536 --> 00:51:10,438 van iets dat je hebt eerder gezien. 1262 00:51:10,471 --> 00:51:12,673 Oké. Geef ons de sleeptwist. 1263 00:51:12,706 --> 00:51:14,141 [Ozzy Osborne imiteren] Ozzy's, zoals, eigenlijk, 1264 00:51:14,175 --> 00:51:16,043 Sharon, doe de deur dicht. 1265 00:51:16,077 --> 00:51:18,846 [normale stem] En dan... bewusteloos. 1266 00:51:18,879 --> 00:51:21,415 Geef ons die waanzin. 1267 00:51:21,449 --> 00:51:23,551 Dit soort trouwen het nachtmoment, 1268 00:51:23,584 --> 00:51:26,620 Lady Gaga is leuk, maar de lengte van die jurk 1269 00:51:26,654 --> 00:51:27,788 valt op die vreselijke plek 1270 00:51:27,822 --> 00:51:29,223 waar we het hier vaak over hebben. 1271 00:51:29,256 --> 00:51:31,025 Dus ik zou zijn gegaan heel kort, 1272 00:51:31,058 --> 00:51:32,726 omdat je een gave hebt, en dat cadeau is hoogte. 1273 00:51:32,760 --> 00:51:34,962 Je zou dat moeten uitbuiten. 1274 00:51:34,995 --> 00:51:37,998 Volgende, Jorgeous. 1275 00:51:38,032 --> 00:51:39,033 Hello-rechtvaardig! 1276 00:51:39,066 --> 00:51:41,235 Als ze een casino openen in het Vaticaan, 1277 00:51:41,268 --> 00:51:42,369 je wordt helemaal aangenomen. 1278 00:51:42,403 --> 00:51:43,704 Oh, ja. Dit is echt prachtig. 1279 00:51:43,737 --> 00:51:46,874 Ik vind dat geweldig het is bedekt met kristal. 1280 00:51:46,907 --> 00:51:49,810 Ik wens een beetje, zoals, de joint was een beetje fabuzer. 1281 00:51:49,844 --> 00:51:51,812 Nogmaals, sla ons over het hoofd. Maak er super campy van. 1282 00:51:51,846 --> 00:51:54,648 Vanavond om 11:00 op het Pacoima News Live, 1283 00:51:54,682 --> 00:51:59,086 er is een waarschuwing voor vermiste personen op zoek naar Ilana Glazer. 1284 00:51:59,120 --> 00:52:00,154 [allemaal lachen] 1285 00:52:00,187 --> 00:52:02,523 Omdat we haar niet hebben gevonden. 1286 00:52:02,556 --> 00:52:03,991 Het haar was goed. 1287 00:52:04,024 --> 00:52:05,559 Het einde. 1288 00:52:05,593 --> 00:52:07,094 [allemaal lachen] 1289 00:52:07,128 --> 00:52:09,163 Ilana Glazer is zo charismatisch, 1290 00:52:09,196 --> 00:52:11,599 en ik denk dat ze heeft zoveel plezier, 1291 00:52:11,632 --> 00:52:12,833 en ik dacht niet je had plezier. 1292 00:52:12,867 --> 00:52:14,869 En ik denk dat dat was de vreugde 1293 00:52:14,902 --> 00:52:16,437 ontbreekt achter je ogen. 1294 00:52:16,470 --> 00:52:17,905 Ik weet het niet. ik echt ik zit veel in mijn hoofd, 1295 00:52:17,938 --> 00:52:20,674 en als ik het eenmaal begin te doen, ben ik zoals oké, dit is niet grappig, 1296 00:52:20,708 --> 00:52:23,144 en, zoals, ik, zoals, onmiddellijk gesloten. 1297 00:52:23,177 --> 00:52:26,180 Jorgeous, ik wil je niet om op jezelf neer te komen, 1298 00:52:26,213 --> 00:52:29,817 omdat ik weet dat je leuk vindt om dat te doen, maar doe dat niet. 1299 00:52:29,850 --> 00:52:32,953 Oké. Jullie waren allemaal even slecht. 1300 00:52:32,987 --> 00:52:35,489 [allemaal lachen] 1301 00:52:35,523 --> 00:52:37,224 Ze liegt niet. 1302 00:52:37,258 --> 00:52:42,062 Onderzoek gaat door met Lady Camden. 1303 00:52:42,096 --> 00:52:43,464 Deze look vanavond is niet mijn favoriet. 1304 00:52:43,497 --> 00:52:46,000 Ik denk dat het niet opstapelt 1305 00:52:46,033 --> 00:52:47,301 tegen de rest van de looks op de landingsbaan. 1306 00:52:47,334 --> 00:52:50,104 Het ziet er een beetje uit Halloween kostuum voor mij. 1307 00:52:50,137 --> 00:52:52,807 Ja, ik denk dat het wel leest een beetje zelfgemaakt. 1308 00:52:52,840 --> 00:52:55,676 Je was William Shakespeare. Jij was de Bard. 1309 00:52:55,709 --> 00:52:59,146 Het was heel theatraal, erg stage, 1310 00:52:59,180 --> 00:53:00,815 maar ik denk niet dat het zo was de beste prestatie ooit. 1311 00:53:00,848 --> 00:53:02,516 Shakespeare was leuk. 1312 00:53:02,550 --> 00:53:06,854 Het was gewoon — het was niet... het was niet grappig. 1313 00:53:07,922 --> 00:53:10,925 Iets in de melk Ik ben niet schoon. 1314 00:53:10,958 --> 00:53:11,992 Het is Bosco. 1315 00:53:12,026 --> 00:53:14,295 Je maakt echt een gewoonte 1316 00:53:14,328 --> 00:53:15,896 om indruk op me te maken op de landingsbaan. 1317 00:53:15,930 --> 00:53:18,933 Het is een beetje duivels en gemene. 1318 00:53:18,966 --> 00:53:21,268 Dit is gewoon echt verhoogd en intelligent, 1319 00:53:21,302 --> 00:53:23,370 en ik wist het niet wat mijn type was 1320 00:53:23,404 --> 00:53:24,805 totdat je wegliep op de landingsbaan, 1321 00:53:24,839 --> 00:53:27,041 en dit is precies mijn type, hoeven en zo. 1322 00:53:27,074 --> 00:53:30,811 Het laatste hoofdstuk van mijn onderzoek. 1323 00:53:30,845 --> 00:53:33,714 Je koos ervoor om er nog een te doen 1324 00:53:33,748 --> 00:53:35,983 dat niet bekend is voor een persoonlijkheid, 1325 00:53:36,016 --> 00:53:38,385 dat is Gwyneth Paltrow, en dat zeg ik met liefde. 1326 00:53:38,419 --> 00:53:40,821 Ik koop in alle rotzooi die ze verkoopt, 1327 00:53:40,855 --> 00:53:42,823 dus ik waardeerde dat. 1328 00:53:42,857 --> 00:53:44,191 Maar ze heeft een soort van, 1329 00:53:44,225 --> 00:53:46,794 een ontspannen soort vreugde achter de ogen 1330 00:53:46,827 --> 00:53:48,596 waardoor je van haar houdt. 1331 00:53:48,629 --> 00:53:51,031 Ik denk dat je dat was mooi, zoals, dour. 1332 00:53:51,065 --> 00:53:52,933 Het voelde gewoon naar beneden gesleept. 1333 00:53:52,967 --> 00:53:55,236 Het ding is, je bent grappig. We hebben het vorige week gezien. 1334 00:53:55,269 --> 00:53:58,072 Dus ik denk soms je bent net op je eigen manier gekomen. 1335 00:53:58,105 --> 00:54:02,209 Ik denk dat ik het probeerde out-think doen van een personage, 1336 00:54:02,243 --> 00:54:05,446 en ik zie dat dat niet werkte. 1337 00:54:05,479 --> 00:54:08,549 Dit concludeert ons onderzoek. 1338 00:54:10,117 --> 00:54:12,353 Weet je wanneer je moeder zegt: 1339 00:54:12,386 --> 00:54:15,156 zoals, „Ik ben niet boos, Ik ben teleurgesteld?” 1340 00:54:15,189 --> 00:54:18,292 Dat is hoe dit voelt, en ik denk dat iedereen op dit moment 1341 00:54:18,325 --> 00:54:21,061 probeert gewoon niet te huilen in de badkamer. 1342 00:54:22,696 --> 00:54:24,732 Oké, nu, net tussen ons eekhoorn vrienden, 1343 00:54:24,765 --> 00:54:26,400 deze aflevering heet 1344 00:54:26,434 --> 00:54:28,202 Wie heeft Snatch Game vermoord? 1345 00:54:28,235 --> 00:54:29,336 [allemaal lachen] 1346 00:54:29,370 --> 00:54:31,972 Te beginnen met DeJa Skye. 1347 00:54:32,006 --> 00:54:33,974 DeJa was het beste erover. 1348 00:54:34,008 --> 00:54:36,610 Haar optreden was zo belachelijk, 1349 00:54:36,644 --> 00:54:38,979 het heeft me absoluut voor zich gewonnen. 1350 00:54:39,013 --> 00:54:40,181 Jasmine Kennedie. 1351 00:54:40,214 --> 00:54:41,782 Jasmijn als Betsy devos. 1352 00:54:41,816 --> 00:54:44,952 Geweldig idee, veel voer daar voor komedie. 1353 00:54:44,985 --> 00:54:46,487 Het is niet echt gebeurd. 1354 00:54:46,520 --> 00:54:49,957 Ik denk dat ze altijd verschijnt heel nerveus over alles, 1355 00:54:49,990 --> 00:54:51,325 en ik denk dat bracht haar in de problemen. 1356 00:54:51,358 --> 00:54:52,726 En het was gewoon niet grappig, 1357 00:54:52,760 --> 00:54:53,894 en aan het eind van de dag 1358 00:54:53,928 --> 00:54:54,962 dat is wat Snatch Game draait alles om. 1359 00:54:54,995 --> 00:54:56,197 Er werd niet gelachen. 1360 00:54:56,230 --> 00:54:57,364 Angeria. 1361 00:54:57,398 --> 00:54:59,433 Weet je als wanneer je auto start niet 1362 00:54:59,467 --> 00:55:00,634 en je blijft ermee beginnen 1363 00:55:00,668 --> 00:55:01,535 en proberen het om te draaien en hem omdraaien? 1364 00:55:01,569 --> 00:55:03,104 -Ja. -Dat is hoe ik me voel 1365 00:55:03,137 --> 00:55:05,206 met Angeria vanavond als Tammie Brown. 1366 00:55:05,239 --> 00:55:07,475 Kom op, ik draai de sleutel om, ze is er bijna, 1367 00:55:07,508 --> 00:55:08,576 en dan draait het gewoon niet. 1368 00:55:08,609 --> 00:55:10,611 Het klikt niet in, het begint niet. 1369 00:55:10,644 --> 00:55:11,912 Ze gaf ons lichamelijkheid, 1370 00:55:11,946 --> 00:55:13,380 maar ze gaf ons niet 1371 00:55:13,414 --> 00:55:15,449 de kookiness dat is Tammie Brown. 1372 00:55:15,483 --> 00:55:16,817 Wilg. -In het Snatch Game 1373 00:55:16,851 --> 00:55:19,487 ze deed het gewoon niet neem het ver genoeg. 1374 00:55:19,520 --> 00:55:20,855 Absoluut, veel van de meisjes 1375 00:55:20,888 --> 00:55:22,490 zijn daarboven zichzelf wijden 1376 00:55:22,523 --> 00:55:23,824 aan de geloofwaardigheid van het personage, 1377 00:55:23,858 --> 00:55:25,292 maar het is niet echt een acteeruitdaging, 1378 00:55:25,326 --> 00:55:26,761 het is een komische uitdaging. 1379 00:55:26,794 --> 00:55:28,596 Conceptueel was het een interessant idee. 1380 00:55:28,629 --> 00:55:31,532 Het was gewoon niet grappig. 1381 00:55:31,565 --> 00:55:32,566 Daya Betty. 1382 00:55:32,600 --> 00:55:34,802 Ozzy is zo'n personage. 1383 00:55:34,835 --> 00:55:37,138 Ze had kunnen gaan zo veel verder mee. 1384 00:55:37,171 --> 00:55:39,974 Dit is niet van RuPaul Nabootsing Race. 1385 00:55:40,007 --> 00:55:41,942 Het is RuPaul's Drag Race. 1386 00:55:41,976 --> 00:55:44,945 We willen zien wie je bent via je optreden. 1387 00:55:44,979 --> 00:55:46,313 Prachtig. 1388 00:55:46,347 --> 00:55:47,815 Weet je, ik denk met de Snatch Game, 1389 00:55:47,848 --> 00:55:50,184 weet je, als je denkt dat kan je niet, je hebt gelijk. 1390 00:55:50,217 --> 00:55:53,821 Er zat geen echte Ilana in omdat Ilana zo bevrijd is, 1391 00:55:53,854 --> 00:55:55,389 en Jorgeous precies het tegenovergestelde is. 1392 00:55:55,423 --> 00:55:56,557 Je hebt absoluut gelijk. 1393 00:55:56,590 --> 00:55:58,726 Er is zoveel focus zet de schoonheid aan, 1394 00:55:58,759 --> 00:56:00,661 maar ze heeft het niet verbonden de stippen 1395 00:56:00,694 --> 00:56:04,432 naar die andere gebieden van haar persoonlijkheid 1396 00:56:04,465 --> 00:56:06,300 die haar maken nog interessanter. 1397 00:56:06,333 --> 00:56:07,902 -Mm-hmm. Lady Camden. 1398 00:56:07,935 --> 00:56:09,837 Ze had een karakter en ze had een levering 1399 00:56:09,870 --> 00:56:11,272 en ze wist wat ze wilde zeggen. 1400 00:56:11,305 --> 00:56:13,741 Was het het meest hilarische Ik heb het ooit gezien? Nee. 1401 00:56:13,774 --> 00:56:17,478 Het moest gewoon een beetje meer uitgewerkt. 1402 00:56:17,511 --> 00:56:18,846 De catwalk look, Ik was hier geen fan van. 1403 00:56:18,879 --> 00:56:21,715 Het was een beetje van het rek voor mij. 1404 00:56:21,749 --> 00:56:23,317 Bij welk rek winkel je? 1405 00:56:23,350 --> 00:56:24,919 Frederick's van Spice World. 1406 00:56:24,952 --> 00:56:26,353 Oh, oké. - [lacht] 1407 00:56:26,387 --> 00:56:27,721 Laatste koningin, Bosco. 1408 00:56:27,755 --> 00:56:29,390 Bosco als Gwyneth Paltrow, 1409 00:56:29,423 --> 00:56:31,659 dat zou genoeg moeten zijn om „Nee” te zeggen. 1410 00:56:31,692 --> 00:56:32,827 [allemaal lachen] 1411 00:56:32,860 --> 00:56:34,995 Maar ik dacht dat ze eruit zag mooi als Gwyneth, 1412 00:56:35,029 --> 00:56:36,964 maar de stem was zo storend. 1413 00:56:36,997 --> 00:56:38,466 Hallo, Ru. 1414 00:56:38,499 --> 00:56:41,302 Het was zo afhankelijk over haar verkoop van de producten. 1415 00:56:41,335 --> 00:56:42,803 Weet je, een keer, twee keer, 1416 00:56:42,837 --> 00:56:45,806 het is te veel, en de grap is er niet. 1417 00:56:45,840 --> 00:56:47,675 Weet je, deze koninginnen zijn zoveel beter 1418 00:56:47,708 --> 00:56:50,177 dan de uitvoeringen die ze gaven. 1419 00:56:50,211 --> 00:56:52,213 Dat is de echte tragedie hiervan. 1420 00:56:52,246 --> 00:56:53,714 We hebben gezien wat ze kunnen doen. 1421 00:56:53,748 --> 00:56:55,282 We weten ze zijn beter dan dat. 1422 00:56:55,316 --> 00:56:57,885 Daarom is deze Snatch Game was zo schokkend. 1423 00:56:57,918 --> 00:57:01,555 Stilte! Ik heb mijn beslissing genomen. 1424 00:57:01,589 --> 00:57:02,857 Breng mijn meisjes terug. 1425 00:57:03,724 --> 00:57:05,226 Welkom terug, dames. 1426 00:57:05,259 --> 00:57:07,361 Gebaseerd op je Snatch Game-optredens 1427 00:57:07,394 --> 00:57:12,266 en je Holy Couture presentaties op de catwalk, 1428 00:57:12,299 --> 00:57:14,101 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 1429 00:57:18,072 --> 00:57:20,441 DeJa Skye. 1430 00:57:20,474 --> 00:57:24,645 Zoals Lil Jon, je nam een grote schommel, 1431 00:57:24,678 --> 00:57:27,148 en je scoorde. 1432 00:57:27,181 --> 00:57:30,418 Con-drag-ulaties. Jij bent de winnaar van de uitdaging van deze week. 1433 00:57:30,451 --> 00:57:31,685 [gejuich en applaus] 1434 00:57:31,719 --> 00:57:33,254 Oh, mijn God. 1435 00:57:33,287 --> 00:57:35,456 Je hebt een geldprijs gewonnen van $5.000. 1436 00:57:36,791 --> 00:57:38,359 Ik ben niet langer Susan Lucci. 1437 00:57:38,392 --> 00:57:39,994 Ze kan die titel terug krijgen. 1438 00:57:40,027 --> 00:57:42,329 Ik heb mijn eigen titel. Een winnaar, schatje. 1439 00:57:42,363 --> 00:57:44,432 Je mag stappen naar de achterkant van het podium. 1440 00:57:44,465 --> 00:57:45,633 Heel erg bedankt. 1441 00:57:45,666 --> 00:57:47,802 Ik ben zo blij voor DeJa. 1442 00:57:47,835 --> 00:57:50,171 Ik weet dat ze dat is geweest daar boven in de top rijden 1443 00:57:50,204 --> 00:57:52,440 voor de afgelopen weken en ze kreeg het eindelijk. 1444 00:57:52,473 --> 00:57:56,177 Ik weet hoe het voelt, Gefeliciteerd, schat. 1445 00:57:59,413 --> 00:58:04,452 Deze week, de rest van jullie trok onze aandacht, 1446 00:58:04,485 --> 00:58:07,655 maar om de verkeerde redenen. 1447 00:58:07,688 --> 00:58:09,957 Ik had echt verwacht meer van jou. 1448 00:58:10,991 --> 00:58:12,827 Het spijt me, mijn liefste... 1449 00:58:14,728 --> 00:58:18,065 Maar jullie zijn allemaal klaar voor eliminatie. 1450 00:58:20,034 --> 00:58:21,836 Sluit de... 1451 00:58:23,304 --> 00:58:25,339 Wat in godsnaam? 1452 00:58:27,942 --> 00:58:33,047 Ik ben net zo slecht zoals Jasmine deze week was? 1453 00:58:34,615 --> 00:58:36,350 Om mijn definitieve beslissing te nemen, 1454 00:58:36,383 --> 00:58:38,586 Ik moet jullie allemaal zien 1455 00:58:38,619 --> 00:58:41,655 lip sync voor je moeder-tucking levens. 1456 00:58:42,790 --> 00:58:46,527 Um, kom nog eens? 1457 00:58:46,560 --> 00:58:49,263 Ugh! 1458 00:58:49,296 --> 00:58:50,931 Oké, laten we gaan. 1459 00:58:50,965 --> 00:58:52,099 Ik ga niet naar beneden zonder een gevecht. 1460 00:58:53,934 --> 00:58:56,337 Maar nu niet. 1461 00:58:58,606 --> 00:59:00,674 Jasmijn. -Ja. 1462 00:59:00,708 --> 00:59:02,476 Angeria. 1463 00:59:02,510 --> 00:59:03,778 Wilg. 1464 00:59:03,811 --> 00:59:05,946 Daya. 1465 00:59:05,980 --> 00:59:06,947 Prachtig. 1466 00:59:06,981 --> 00:59:09,483 Lady Camden. 1467 00:59:09,517 --> 00:59:11,986 Bosco. 1468 00:59:12,019 --> 00:59:14,221 Volgende week je bent van harte uitgenodigd 1469 00:59:14,255 --> 00:59:19,493 naar een lipsync Lollapa-Ru-Za smackdown 1470 00:59:19,527 --> 00:59:25,166 om te bepalen wie van jullie Ik zal wegjagen. 1471 00:59:29,136 --> 00:59:32,540 Nooit in de geschiedenis van Snatch Game is dit het resultaat geweest. 1472 00:59:32,573 --> 00:59:35,843 Dit is meer dan de gezichtspleet van de eeuw. 1473 00:59:35,876 --> 00:59:38,345 Dit is de hele lichaamscrack, zoals, een bocht naar achteren doen 1474 00:59:38,379 --> 00:59:40,047 en, zoals, je invertebrae uitvallen. 1475 00:59:40,081 --> 00:59:45,386 DeJa, volgende week je bent veilig voor eliminatie. 1476 00:59:46,554 --> 00:59:48,756 Ik ben echt een goede lipsyncer, 1477 00:59:48,789 --> 00:59:52,827 maar dit is verdomd angstaanjagend. 1478 00:59:52,860 --> 00:59:56,430 Ugh! 1479 00:59:56,464 --> 00:59:59,200 Oh, ja, schat, deze rotzooi werd zwaar. 1480 01:00:05,806 --> 01:00:07,441 RuPaul: Volgende keer op RuPaul's Drag Race... 1481 01:00:07,475 --> 01:00:12,079 Als er ooit een tijd was om alles op de landingsbaan te laten staan, 1482 01:00:12,113 --> 01:00:15,249 vanavond is de avond. 1483 01:00:15,282 --> 01:00:16,550 Breng het maar op. 1484 01:00:16,584 --> 01:00:17,785 Ik ben klaar om te vechten. 1485 01:00:17,818 --> 01:00:19,453 Deze teven wees maar beter bang voor me. 1486 01:00:19,487 --> 01:00:21,489 Dit wordt een gevecht naar de finish. 1487 01:00:21,522 --> 01:00:29,930 Laat nu de Lip Sync Lollapa-Ru-Za smackdown begint! 1488 01:01:13,808 --> 01:01:15,242 ♪ Oh, baby ♪ 1489 01:01:15,276 --> 01:01:19,013 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1490 01:01:19,046 --> 01:01:22,917 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1491 01:01:22,950 --> 01:01:26,520 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1492 01:01:26,554 --> 01:01:31,926 ♪ Oh, spelen met het spel van de liefde ♪ 1493 01:01:31,959 --> 01:01:34,962 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1494 01:01:34,995 --> 01:01:37,398 ♪ Oh, schatje, spelen met het spel van de liefde ♪ 1495 01:01:37,431 --> 01:01:39,166 ♪ Winnaar ♪ 1496 01:01:40,835 --> 01:01:43,737 ♪ MTV ♪