1 00:00:00,000 --> 00:00:02,203 روبول: سابقا على سباق السحب RuPaul... 2 00:00:02,236 --> 00:00:05,106 تحتاج إلى قيادة لوحات DragCon. 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,141 لديك ذكر... امتياز. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,410 بالحديث عن القبيح، هل هل تريد مقابلة أعضاء اللجنة لدينا؟ 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,112 [كل الضحك] 6 00:00:11,145 --> 00:00:13,114 كنت أعرف عن الذكورة السامة... 7 00:00:13,147 --> 00:00:16,050 الذكورة السامة في سن مبكرة جدًا. 8 00:00:17,318 --> 00:00:18,586 ياسمين كينيدي. 9 00:00:18,619 --> 00:00:20,654 لقد كنت كاريزمية للغاية، 10 00:00:20,688 --> 00:00:22,289 لكنني لم أفعل احصل على ما يكفي منك. 11 00:00:22,323 --> 00:00:23,924 جورجيوس. 12 00:00:23,958 --> 00:00:24,925 شعرت وكأنك كانت واعية ذاتيا. 13 00:00:24,959 --> 00:00:26,527 بوسكو. 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,362 كنت فرحان سخيف. 15 00:00:28,395 --> 00:00:31,332 تخدع السحب. أنت الفائز في تحدي هذا الأسبوع. 16 00:00:31,365 --> 00:00:32,767 [هتافات وتصفيق] 17 00:00:32,800 --> 00:00:35,703 ياسمين، خورجيوس... 18 00:00:36,904 --> 00:00:38,439 شانتاي كلاكما البقاء. 19 00:00:38,472 --> 00:00:40,741 نعم! 20 00:00:40,775 --> 00:00:42,810 أوه، يا إلهي! 21 00:00:52,520 --> 00:00:54,522 [يضحك] 22 00:00:54,555 --> 00:00:57,758 -أوه، الكلبة، فعلنا ذلك! -اللعنة، فعلنا ذلك، الكلبة! 23 00:00:57,792 --> 00:00:59,026 أوه، ملكة جمال فتاة. 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,228 سرا، أعتقد كنا جميعا نريد 25 00:01:01,262 --> 00:01:03,664 لرؤية ياسمين/خورجيوس مزامنة الشفاه، 26 00:01:03,697 --> 00:01:07,301 ونحن بالتأكيد حصلنا على العرض التي كنا ننتظرها. 27 00:01:07,334 --> 00:01:09,770 ولكن، اه، لم يتم القضاء على أحد. 28 00:01:09,804 --> 00:01:12,406 ولا يزال هناك ثمانية. 29 00:01:12,440 --> 00:01:14,442 لا تضع بعض الزجاج في مسحوقي، الآن. 30 00:01:14,475 --> 00:01:18,779 مواء، دعونا نعطي صيحة إلى مزامنة الشفاه هذه، رغم ذلك! 31 00:01:18,813 --> 00:01:22,149 أوه، يا إلهي! [هتافات وتصفيق] 32 00:01:22,183 --> 00:01:24,585 هذا فعل ذلك حقًا بالنسبة لي. 33 00:01:24,618 --> 00:01:26,320 مثل، كنا نصرخ. 34 00:01:26,353 --> 00:01:27,655 نعم، كنا نصرخ. 35 00:01:27,688 --> 00:01:29,423 أشعر بصدق فخور جدا بنفسي. 36 00:01:29,457 --> 00:01:31,092 كانت ياسمين الفتاة الوحيدة 37 00:01:31,125 --> 00:01:33,794 أنني كنت، مثل، حقا نوع من العصبي إلى مزامنة الشفاه ضد، 38 00:01:33,828 --> 00:01:36,163 لأن الكلبة يمكن أن تواكب معي. 39 00:01:36,197 --> 00:01:38,132 أنا سعيد جداً لوجودي هنا 40 00:01:38,165 --> 00:01:39,834 لأن يا فتاة كنت متوترة قليلاً. 41 00:01:39,867 --> 00:01:42,903 كنت أسكات، أيضا، لأن لقد تمت مزامنة الشفاه بالفعل مرتين. 42 00:01:42,937 --> 00:01:45,506 كنت مثل، «إنها لن تفعل أنقذني على خورجيوس الآن. 43 00:01:45,539 --> 00:01:48,375 إنها لن تفعل ذلك». 44 00:01:48,409 --> 00:01:51,779 قفا. هل أنا غاضب هناك؟ ثمانية منا لا يزال هنا؟ 45 00:01:51,812 --> 00:01:53,914 بالتأكيد. لقد فهمت ذلك. 46 00:01:53,948 --> 00:01:57,852 لا يمكنني أن أغضب من ذلك ولكن أنا غاضب. [يضحك] 47 00:01:57,885 --> 00:01:59,153 من الأفضل أن تحذر الكلبات 48 00:01:59,186 --> 00:02:01,455 إذا كنت في الأسفل معنا، حسنا؟ 49 00:02:01,489 --> 00:02:03,124 أيا كان. لم تكن جيدة. 50 00:02:06,227 --> 00:02:09,063 فتاة، وأنا أعلم جميعهم مجانين، 51 00:02:09,096 --> 00:02:10,097 وأنت تعرف ماذا؟ هذا جيد. 52 00:02:10,131 --> 00:02:12,433 دع هذه المشاعر تتفجر. 53 00:02:12,466 --> 00:02:15,536 دع هذه المشاعر تصل إليك. وأفسك حقًا. 54 00:02:15,569 --> 00:02:17,705 لأنه إذا كنت مزامنة الشفاه ضدي، 55 00:02:17,738 --> 00:02:20,708 سيكون الأمر صعبًا جدًا لإرسالي للمنزل يا عزيزتي 56 00:02:20,741 --> 00:02:22,977 هل يمكننا القيام بذلك؟ 57 00:02:23,010 --> 00:02:25,546 تهانينا، بوسكو! 58 00:02:25,579 --> 00:02:27,548 [هتاف] 59 00:02:27,581 --> 00:02:30,317 هذا شعور لطيف للغاية، 60 00:02:30,351 --> 00:02:33,354 و، مثل، بالتأكيد صيحة لملكة جمال ديجا. 61 00:02:33,387 --> 00:02:34,355 [هتاف] 62 00:02:34,388 --> 00:02:35,990 أنا بالتأكيد لم أفكر 63 00:02:36,023 --> 00:02:38,759 هذا، مثل، ربما هذا كانت اللحظة بالنسبة لك. 64 00:02:38,793 --> 00:02:41,028 أعلم أنك كنت في القمة الأسابيع القليلة الماضية. 65 00:02:41,061 --> 00:02:42,630 -نعم. -هل تصل إليك على الإطلاق؟ 66 00:02:42,663 --> 00:02:45,866 انها، مثل، أنت هناك. 67 00:02:45,900 --> 00:02:48,736 ومجرد شخص ما حدث للتو القيام به 68 00:02:48,769 --> 00:02:51,005 نوع من سن المراهقة أفضل. 69 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 أنا لا أشك من بوسكو. 70 00:02:58,045 --> 00:02:59,613 لقد فعلت ذلك مذهلاً 71 00:02:59,647 --> 00:03:02,316 لكني أشعر فعلت كل شيء بشكل صحيح، 72 00:03:02,349 --> 00:03:04,285 وأشعر لقد استمعت إليهم 73 00:03:04,318 --> 00:03:08,489 ولقد أعطيتهم ما أرادوه 74 00:03:08,522 --> 00:03:10,591 وما زلت لا يمكن الحصول على الفوز. 75 00:03:10,624 --> 00:03:12,593 إذا كنت أقوم بعمل مدهش، 76 00:03:12,626 --> 00:03:15,696 مثل، لماذا لا أستطيع فقط احصل على الفوز، أتعلم؟ 77 00:03:15,729 --> 00:03:18,999 انها حقا تذهب لإظهار y'all 78 00:03:19,033 --> 00:03:23,170 هذا، مثل، هذه الثمانية الأوائل هي الطبقة العليا. 79 00:03:23,204 --> 00:03:24,605 الأفضل من الأفضل. 80 00:03:24,638 --> 00:03:26,540 لقد كنا فقط حرفيا تظهر روبول والقضاة 81 00:03:26,574 --> 00:03:29,376 نحن فقط جيدة جدا للعودة إلى المنزل. 82 00:03:29,410 --> 00:03:30,377 بصراحة. 83 00:03:30,411 --> 00:03:31,812 وهل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 84 00:03:31,846 --> 00:03:32,813 دعونا نحصل على اللعنة سحب خارج. 85 00:03:32,847 --> 00:03:34,014 نعم، الحمد لله. 86 00:03:34,048 --> 00:03:35,583 وأنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ 87 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 يجب أن نستمع إلى ياسمين. لمدة أسبوع آخر. 88 00:03:37,384 --> 00:03:39,887 نعم، يجب أن تستمعوا لي لمدة أسبوع آخر! 89 00:03:39,920 --> 00:03:43,657 سباق السحب هو الحي التجسيد 90 00:03:43,691 --> 00:03:46,927 من القول «أنت فقط جيد كآخر أداء لك». 91 00:03:46,961 --> 00:03:48,262 قفا. 92 00:03:48,295 --> 00:03:50,798 وهؤلاء الفتيات جيدات جدًا. 93 00:03:50,831 --> 00:03:53,868 أشعر أن رو يتوقع. العالم من هذه المجموعة، 94 00:03:53,901 --> 00:03:56,504 لأنه في هذه المرحلة لدينا ضع الشريط مرتفعًا جدًا. 95 00:03:56,537 --> 00:03:59,607 و، مثل، لتسليم فقط لم يعد كافيا بعد الآن. 96 00:03:59,640 --> 00:04:02,476 آه! عليك أن، مثل، تجاوز التحدي. 97 00:04:02,510 --> 00:04:03,778 آه! 98 00:04:03,811 --> 00:04:05,312 وأنا ذاهب لإظهار القضاة 99 00:04:05,346 --> 00:04:06,847 لماذا أحضروني إلى هنا 100 00:04:06,881 --> 00:04:09,316 لماذا كنت أفعل ذلك بشكل جيد في هذه المسابقة... 101 00:04:10,618 --> 00:04:12,586 وأنا لن أمارس الجنس معها. 102 00:04:14,688 --> 00:04:15,956 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 103 00:04:15,990 --> 00:04:17,458 روبول: الفائز من سباق السحب RuPaul 104 00:04:17,491 --> 00:04:18,959 يتلقى إمدادات لمدة عام 105 00:04:18,993 --> 00:04:21,429 من أناستازيا بيفرلي هيلز مستحضرات التجميل 106 00:04:21,462 --> 00:04:26,834 و جائزة كبرى قدرها 000 100 دولار, مدعوم من تطبيق Cash. 107 00:04:26,867 --> 00:04:29,437 مع قاضي ضيف خاص دوف كاميرون. 108 00:04:29,470 --> 00:04:30,771 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 109 00:04:30,805 --> 00:04:32,206 ♪ قد تفوز أفضل ملكة سحب ♪ 110 00:04:32,239 --> 00:04:34,608 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 111 00:04:37,678 --> 00:04:39,580 ما زلت هنا! 112 00:04:39,613 --> 00:04:41,215 أوه، ياي! 113 00:04:41,248 --> 00:04:42,583 لذلك إنه يوم جديد في غرفة العمل، 114 00:04:42,616 --> 00:04:43,818 ولم يذهب أحد إلى المنزل. 115 00:04:43,851 --> 00:04:46,287 أردت ذلك. أن تكون أقل منافسة، 116 00:04:46,320 --> 00:04:48,823 ولكن هنا نحن، ولا بأس بذلك. 117 00:04:48,856 --> 00:04:50,825 هذا يعني فقط أننا يجب أن استمر في القتال بقوة أكبر. 118 00:04:50,858 --> 00:04:51,959 أشعر لدي أكثر ما يمكن إثباته 119 00:04:51,992 --> 00:04:53,360 لأنني كنت في الجزء السفلي أكثر. 120 00:04:53,394 --> 00:04:56,430 لذلك، مثل، ليس لدي ما أفعله بخلاف، مثل، النجاح. 121 00:04:56,464 --> 00:04:58,199 لذلك، مثل، أنا بالتأكيد يجب أن يكون على بلدي لعبة A، 122 00:04:58,232 --> 00:04:59,266 لأن، مثل، عندما سقط حذائي 123 00:04:59,300 --> 00:05:01,235 ومزامنة الشفاه [إنذار] 124 00:05:01,268 --> 00:05:02,736 شكرا لك. قطع لي! 125 00:05:02,770 --> 00:05:04,505 روبول: أوه، فتاة! 126 00:05:04,538 --> 00:05:06,907 لقد فعلت بالفعل فعلت لها هرس! 127 00:05:06,941 --> 00:05:08,943 بفضل ياسمين. 128 00:05:08,976 --> 00:05:11,245 الآن، أنا لا أقصد للحصول على ثمين، 129 00:05:11,278 --> 00:05:15,082 ولكن من الأفضل أن تكون مستعدًا لمشاركة نكهتك، 130 00:05:15,116 --> 00:05:17,685 لأن، عفوا، نحن نفعل ذلك مرة أخرى. 131 00:05:17,718 --> 00:05:21,188 ونعم، هذه الكلبة يتم التسجيل. 132 00:05:21,222 --> 00:05:24,024 من هوو. اخرس! 133 00:05:25,292 --> 00:05:26,927 ماذا يعني ذلك؟ 134 00:05:28,095 --> 00:05:29,163 مرحبا، مرحبا، مرحبا! 135 00:05:29,196 --> 00:05:32,166 -مرحبا. -أوه، نعم! 136 00:05:32,199 --> 00:05:34,802 هيا، 24 قيراط! 137 00:05:34,835 --> 00:05:36,003 لاديكينز. 138 00:05:36,036 --> 00:05:37,304 -مهلا! -نعم! 139 00:05:37,338 --> 00:05:39,573 حسنا، كما تعلمون، أمريكا نجم السحب التالي 140 00:05:39,607 --> 00:05:42,843 يحتاج إلى البوب بغض النظر ما ترتديه. 141 00:05:42,877 --> 00:05:45,312 لذلك بالنسبة للتحدي المصغر اليوم، 142 00:05:45,346 --> 00:05:48,783 تحتاج إلى إنشاء فن البوب القابل للارتداء 143 00:05:48,816 --> 00:05:51,952 باستخدام أي شيء سوى التفاف الفقاعة. 144 00:05:51,986 --> 00:05:53,821 [كل الضحك] 145 00:05:53,854 --> 00:05:55,289 الآن، للحصول على العصائر الإبداعية المتدفقة، 146 00:05:55,322 --> 00:05:57,858 لا تتردد في استخدام غلاف الفقاعات 147 00:05:57,892 --> 00:06:01,796 مستوحاة من بوبلي نكهات الماء الفوار. 148 00:06:01,829 --> 00:06:02,830 -أوه! -أوه! 149 00:06:02,863 --> 00:06:05,599 مثل جوز الهند والأناناس 150 00:06:05,633 --> 00:06:06,767 وبلاك بيري. 151 00:06:06,801 --> 00:06:08,135 -مهلا! - [يضحك] 152 00:06:08,169 --> 00:06:11,138 كوينز، لديك 30 دقيقة للوصول إلى السحب السريع 153 00:06:11,172 --> 00:06:15,776 قبل المشي السجادة الحمراء ذات الفقاعات. 154 00:06:15,810 --> 00:06:18,012 جاهز، مجموعة، اذهب! 155 00:06:18,045 --> 00:06:19,413 نعم! 156 00:06:22,016 --> 00:06:24,518 [طقطقة وظهرت] 157 00:06:24,552 --> 00:06:27,855 هذا هو، مثل، الأكثر جهنمية ASMR كنت قد سمعت من أي وقت مضى. 158 00:06:27,888 --> 00:06:29,356 [ظهرت] 159 00:06:29,390 --> 00:06:32,960 من مجرد شريط لاصق وظهرت فقاعة 160 00:06:32,993 --> 00:06:34,261 ملء الغرفة. 161 00:06:36,530 --> 00:06:38,199 هوو، الكراك ابتسامة، 162 00:06:38,232 --> 00:06:40,434 لأن البوب أرازي هو comin' بالنسبة لك. 163 00:06:42,803 --> 00:06:45,272 أولاً، (جورجيوس). 164 00:06:45,306 --> 00:06:46,807 يتوهم مقابلتك هنا. 165 00:06:46,841 --> 00:06:50,144 أوه، نعم، الفقاعات لقد وصلت. 166 00:06:50,177 --> 00:06:53,881 بالإضافة إلى وجود شخصية متلألئة، 167 00:06:53,914 --> 00:06:55,750 إنها مستأنسة للغاية. 168 00:06:55,783 --> 00:06:58,119 انها تجعل من البوب. [بوب] 169 00:06:58,152 --> 00:06:59,720 أوه، إنها بوبين! 170 00:06:59,754 --> 00:07:01,889 أوه، هوو، هوو، هوو! 171 00:07:01,922 --> 00:07:03,090 حصلت عليه poppin '، فتاة. 172 00:07:03,124 --> 00:07:05,993 [لسان الملوثات العضوية الثابتة] 173 00:07:06,026 --> 00:07:08,395 أوه، بابي تشولو! 174 00:07:08,429 --> 00:07:10,164 أغمض عينيك وفكر في إنجلترا. 175 00:07:10,197 --> 00:07:11,999 إنها ليدي كامدن. 176 00:07:12,032 --> 00:07:14,769 [لهجة بريطانية] إنها سيدة مناسبة. 177 00:07:14,802 --> 00:07:18,672 نعم، انظر إليك، أبحث مثل كاميلا باركر بولز. 178 00:07:18,706 --> 00:07:21,375 إلهاماتها للأزياء هي فيرساتشي 179 00:07:21,408 --> 00:07:23,411 وحمار والدك السمين. 180 00:07:23,444 --> 00:07:25,913 اسمحوا لي أن أرى ذلك، فتاة. أوه، نعم، طفل. 181 00:07:25,946 --> 00:07:28,949 هذا هو bangers والهريس. حتى في هذه العاهرة. 182 00:07:28,983 --> 00:07:33,521 الآن poppin 'أسفل السجادة الحمراء، إنها Angeria. 183 00:07:33,554 --> 00:07:36,357 إنها تخدم خاتمة الكابوكي. 184 00:07:36,390 --> 00:07:40,294 هيّا يا (أنجيريا)! 185 00:07:40,327 --> 00:07:42,830 حصلنا على حالة سيئة من أنجيريا. 186 00:07:42,863 --> 00:07:45,166 أوه، انظر إلى y'all تبدو مثل Exposé. 187 00:07:45,199 --> 00:07:46,534 أنت تعرف من هو Exposé؟ 188 00:07:46,567 --> 00:07:47,902 لا. لا، ليس لدي... 189 00:07:47,935 --> 00:07:49,904 أحتاج إلى التقاعد اللعين. 190 00:07:49,937 --> 00:07:51,172 [كل الضحك] 191 00:07:51,205 --> 00:07:52,807 لأنهم لا يعرفون القرف 192 00:07:52,840 --> 00:07:54,675 حول ما أتحدث عنه. 193 00:07:54,708 --> 00:07:59,046 بعد ذلك، تتمتع حبوب الصفصاف المشي لمسافات طويلة على الطريق السريع 194 00:07:59,080 --> 00:08:01,348 وحقنة الشرجية للقهوة. 195 00:08:01,382 --> 00:08:04,418 أوه، البوب، البوب. أوه، وقالت انها poppin '. هي poppin '. 196 00:08:04,452 --> 00:08:06,954 هل يمكنك صنع البوب الهرة الخاص بك؟ نعم! 197 00:08:06,987 --> 00:08:09,356 بمجرد ظهور هذه الملكة لا يمكنها التوقف 198 00:08:09,390 --> 00:08:11,192 ها هي دايا بيتي. 199 00:08:11,225 --> 00:08:13,094 إلهام دايا بيتي لهذه الليلة 200 00:08:13,127 --> 00:08:15,362 هي الاكتئاب والقلق. 201 00:08:15,396 --> 00:08:17,098 الكلبة، الآنسة (دايا بيتي) 202 00:08:17,131 --> 00:08:20,101 إنها تعطيني طفل Rugrat المنزل أسفل. 203 00:08:20,134 --> 00:08:24,271 أنا دائما أقول ذلك جميع خطايا الموضة مغفرة 204 00:08:24,305 --> 00:08:26,907 مع ذيل حصان جانبي. 205 00:08:26,941 --> 00:08:29,043 انها ديجا سكاي، 206 00:08:29,076 --> 00:08:31,879 لكن البوب أرازي ندعو لها ثندريلا. 207 00:08:31,912 --> 00:08:34,682 أوه، إنها تقوم بالدودة إنها ستعمل على القيام بالثعبان. 208 00:08:34,715 --> 00:08:36,784 أوه، انها poppin 'قبالة. 209 00:08:36,817 --> 00:08:39,520 الآن، ديجا سكاي هو الافراج عن لها واحد جديد، 210 00:08:39,553 --> 00:08:41,722 بوب إت مثل إنها درجة حرارة الغرفة. 211 00:08:41,756 --> 00:08:43,657 [البوب، كل الضحك] 212 00:08:43,691 --> 00:08:45,392 شيء ما في الحليب ليست نظيفة. 213 00:08:45,426 --> 00:08:48,229 إنه بوسكو! 214 00:08:48,262 --> 00:08:50,164 نعم، إنها موسيقى الروك أند رول. 215 00:08:50,197 --> 00:08:53,234 بوسكو يعطيني Aquaria نظرة مدخل الموسم 10. 216 00:08:53,267 --> 00:08:55,136 أعني، من الواضح ليس لطيفًا تمامًا. 217 00:08:55,169 --> 00:08:57,338 إنه يشبه إلى حد ما نظرة مدخل Aquaria 218 00:08:57,371 --> 00:09:00,274 إذا كان في المجفف عدة مرات. 219 00:09:00,307 --> 00:09:01,342 [يضحك] 220 00:09:01,375 --> 00:09:04,311 انها poppin '، البوب الكرز، البوب الكرز. 221 00:09:04,345 --> 00:09:08,249 حسنا، من يريد أن يرتشف قليلا من هذا البوب الكرز؟ 222 00:09:08,282 --> 00:09:13,254 ضع يديك معًا لياسمين كينيدي. 223 00:09:13,287 --> 00:09:15,723 نعم، انظر. هزهز أثداء لهم، تهزهز لهم الثدي. 224 00:09:15,756 --> 00:09:18,159 مهلاً، هزها. أوه! 225 00:09:18,192 --> 00:09:19,894 أوه، نعم، البوب لهم أثداء! 226 00:09:19,927 --> 00:09:22,163 نعم، البوب، البوب عليه، البوب عليه، البوب عليه! 227 00:09:22,196 --> 00:09:25,232 نعم، البوب عليه. لا تلبس نفسك. 228 00:09:25,266 --> 00:09:27,701 [كل الضحك] 229 00:09:27,735 --> 00:09:31,672 أنت تنطلق من ذلك يا أمي! 230 00:09:31,705 --> 00:09:34,375 سيداتي! 231 00:09:34,408 --> 00:09:36,911 الآن، جميعكم برزت بنكهات مختلفة، 232 00:09:36,944 --> 00:09:39,780 لكن أحدكم بصوت عالٍ حقًا. 233 00:09:39,814 --> 00:09:41,615 الفائز في اليوم التحدي المصغر هو... 234 00:09:43,417 --> 00:09:45,086 [همسات] بوسكو. 235 00:09:45,119 --> 00:09:46,854 [هتاف] 236 00:09:46,887 --> 00:09:50,458 تخدع السحب. لقد ربحت 2.500 دولار 237 00:09:50,491 --> 00:09:53,561 مجاملة من بوبلي مياه فوارة. 238 00:09:53,594 --> 00:09:55,029 شكرا لك. 239 00:09:55,062 --> 00:09:57,064 سيداتي، الآن كنت قد عملت على السجادة الحمراء، 240 00:09:57,098 --> 00:09:58,899 حان الوقت للحدث الرئيسي. 241 00:09:58,933 --> 00:10:01,435 تمسك بحوافك، 242 00:10:01,469 --> 00:10:02,970 لأننا نلعب لعبة الخطف! 243 00:10:03,003 --> 00:10:05,706 [هتاف] 244 00:10:05,739 --> 00:10:08,175 أوه، يا إلهي. حسنا، انها هنا. 245 00:10:08,209 --> 00:10:11,645 لقد وصلت لعبة Snatch. 246 00:10:11,679 --> 00:10:14,348 أنت تختار أحد المشاهير إلى انتحال الشخصية، 247 00:10:14,381 --> 00:10:16,917 وأنت تجعلنا نضحك بصوت عال. 248 00:10:16,951 --> 00:10:19,220 أعني، ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟ 249 00:10:19,253 --> 00:10:20,788 [كل الضحك] 250 00:10:20,821 --> 00:10:22,656 هذا هو التحدي من سباق السحب. 251 00:10:22,690 --> 00:10:23,958 إنه التحدي 252 00:10:23,991 --> 00:10:25,926 هذا يظهر من سيكون في الجزء العلوي من الموسم 253 00:10:25,960 --> 00:10:28,362 ومن ليس حقًا ستعمل جعله بعيدا جدا. 254 00:10:28,395 --> 00:10:30,331 وإذا كنت غير مستعد لذلك، 255 00:10:30,364 --> 00:10:31,866 الكلبة، من الأفضل أن تعرف أغنية مزامنة الشفاه الخاصة بك. 256 00:10:33,801 --> 00:10:35,770 كل الحق، الكلبات، لعبة انتزاع! 257 00:10:35,803 --> 00:10:36,771 انتزاع Snatchy! 258 00:10:36,804 --> 00:10:38,672 لقد صنعناها إلى لعبة Snatch! 259 00:10:38,706 --> 00:10:40,674 [همسات] إنه هنا. 260 00:10:40,708 --> 00:10:44,378 اللحظة، الخطر، الموت الوجودي. 261 00:10:44,412 --> 00:10:49,183 التحدي الأقصى اليوم هي لعبة انتزاع. 262 00:10:49,216 --> 00:10:53,754 وهم المشاهير هو حقًا جزء مهم من سجل السحب. 263 00:10:53,788 --> 00:10:57,024 كان النوع الأكثر شعبية من السحب لفترة طويلة حقًا، 264 00:10:57,057 --> 00:11:01,328 ولا يزال هذا مجموعة مهارات رائعة يجب أن تمتلكها. 265 00:11:01,362 --> 00:11:03,063 طوقك مقزز للغاية. 266 00:11:03,097 --> 00:11:05,566 أنت تفعل الأمير؟ 267 00:11:05,599 --> 00:11:07,301 برنس؟ 268 00:11:07,334 --> 00:11:09,069 -لا؟ -برنس؟ 269 00:11:09,103 --> 00:11:10,738 هل تقوم بعمل ملكة؟ 270 00:11:10,771 --> 00:11:12,406 لا، ويليام شكسبير. 271 00:11:12,440 --> 00:11:14,175 -أنت تفعل - أوه. - الكاتب. 272 00:11:16,077 --> 00:11:17,378 ويلو. 273 00:11:17,411 --> 00:11:18,679 نعم يا سيدتي 274 00:11:18,712 --> 00:11:21,449 كيف تشعر؟ حول لعبة الخطف؟ 275 00:11:21,482 --> 00:11:23,484 أعتقد أنني سأفعل درو باريمور. 276 00:11:23,517 --> 00:11:24,985 أنا أحب ذلك. 277 00:11:25,019 --> 00:11:27,188 إنها، مثل، واحدة من الممثلين المفضلين لدي على الإطلاق. 278 00:11:27,221 --> 00:11:29,557 أشعر أن هذا اختيار جيد حقًا، 279 00:11:29,590 --> 00:11:31,292 لأنها معروفة جيدا، 280 00:11:31,325 --> 00:11:33,594 إنها مضحكة والجميع يحبها. 281 00:11:33,627 --> 00:11:35,362 لذلك أشعر هذا هو ستعمل على ما يرام. 282 00:11:35,396 --> 00:11:37,498 سأبيع غوينيث بالترو. 283 00:11:37,531 --> 00:11:41,635 لدي خطة للعبة Snatch، وأنا أحب خطتي. 284 00:11:41,669 --> 00:11:43,704 إنه، مثل، أقل عنها كممثلة 285 00:11:43,737 --> 00:11:48,476 وأكثر عنها كما، مثل، بائع زيت ثعبان من العصر الجديد. 286 00:11:48,509 --> 00:11:50,578 مثل، هل سبق لك إلى موقعها الإلكتروني؟ 287 00:11:50,611 --> 00:11:52,980 لا، لكني أعرف الناس يسخر منها طوال الوقت. 288 00:11:53,013 --> 00:11:55,816 إنه عاقل سخيف. 289 00:11:55,850 --> 00:11:59,487 مثل، هناك شموع معطرة مثل مهبلها 290 00:11:59,520 --> 00:12:01,689 أنها تبيع مقابل 75 دولار. 291 00:12:01,722 --> 00:12:05,326 بوسكو وويلو دائما مفاجأة لنا، 292 00:12:05,359 --> 00:12:06,560 لذلك أنا أفكر بالتأكيد 293 00:12:06,594 --> 00:12:09,764 الفتيات سيقومون بإخراجها نوع من الطريق. 294 00:12:11,966 --> 00:12:14,802 أهلاً يا (لاديكينز) 295 00:12:14,835 --> 00:12:17,104 [هتاف] 296 00:12:17,138 --> 00:12:19,807 أنا هنا لفحص خطف الخاص بك. 297 00:12:19,840 --> 00:12:23,677 [كل الضحك] 298 00:12:23,711 --> 00:12:25,346 أوه، خورجيوس! 299 00:12:25,379 --> 00:12:26,547 مرحبا! 300 00:12:26,580 --> 00:12:28,249 الآن، أرى بعض السراويل القصيرة، 301 00:12:28,282 --> 00:12:30,184 -أرى قمة الرسن الصغيرة. -نعم. 302 00:12:30,217 --> 00:12:32,386 هل أنت غالاغر؟ -لا. 303 00:12:32,420 --> 00:12:34,889 لقد عملت معها على القليل. عرض يسمى برود سيتي. 304 00:12:34,922 --> 00:12:36,424 أنا أفعل إيلانا جليزر. 305 00:12:36,457 --> 00:12:38,559 أوه، يا إلهي. 306 00:12:38,592 --> 00:12:41,295 أشاهد عرضها برود سيتي طوال الوقت. 307 00:12:41,328 --> 00:12:42,696 أنا أحب هذا العرض. 308 00:12:42,730 --> 00:12:44,698 مثل، هذه هي الشخصية أشعر بالثقة حقًا في. 309 00:12:44,732 --> 00:12:45,699 أوه، جيد. 310 00:12:45,733 --> 00:12:47,768 من كانت اختياراتك الأخرى؟ 311 00:12:47,802 --> 00:12:49,470 سيلينا وأوبري بلازا. 312 00:12:49,503 --> 00:12:52,973 أوه، هل يمكنني سماع القليل؟ من أوبري بلازا الخاص بك؟ 313 00:12:53,007 --> 00:12:54,175 أوه، يا إلهي. 314 00:12:54,208 --> 00:12:56,077 إذن يا (أوبري)، ماذا فعلت؟ تناول وجبة الإفطار؟ 315 00:12:56,110 --> 00:12:58,979 أوه، يا إلهي. فتاة، ملكة جمال ماما رو 316 00:12:59,013 --> 00:13:00,414 لا تضعني على الفور من هذا القبيل. 317 00:13:00,448 --> 00:13:01,982 [يضحك] 318 00:13:02,016 --> 00:13:03,884 هذا كل الحق، هذا كل الحق. 319 00:13:03,918 --> 00:13:05,419 الآن يا (جورجيوس) لقد كنت أتحدث معك 320 00:13:05,453 --> 00:13:08,422 لأسابيع وأسابيع وأسابيع، وقلبي يخرج إليك، 321 00:13:08,456 --> 00:13:09,657 لأنني أستطيع أن أشعر 322 00:13:09,690 --> 00:13:12,226 تحت كل هذا التبجح الشيء الذي تفعله، 323 00:13:12,259 --> 00:13:13,794 أنت طفل بريء 324 00:13:13,828 --> 00:13:16,764 وعواطفك هناك تحت السطح. 325 00:13:16,797 --> 00:13:18,966 بصراحة، لقد كنت أحاول للحصول عليها معًا، 326 00:13:18,999 --> 00:13:20,935 لأنه، مثل، متى كنت أقوم بمزامنة الشفاه 327 00:13:20,968 --> 00:13:22,570 -الأسبوع الماضي؟ -الأسبوع الماضي، نعم. 328 00:13:22,603 --> 00:13:23,704 كنت فقط في ذلك. 329 00:13:23,737 --> 00:13:25,539 لقد كنت أحاول حقًا لمعرفة، مثل، 330 00:13:25,573 --> 00:13:28,442 كيف سأحضر تلك الطاقة لهذا، 331 00:13:28,476 --> 00:13:31,178 أنت تعرف، لأن أريد حقًا أن أجعلك فخورًا. 332 00:13:31,212 --> 00:13:32,480 أنت تعرف ما هو. 333 00:13:32,513 --> 00:13:35,516 لا ترى نفسك من خارج نفسك. 334 00:13:35,549 --> 00:13:37,485 شاهد نفسك من داخل نفسك. 335 00:13:37,518 --> 00:13:38,719 لأنه عندما تذهب إلى الخارج من نفسك، 336 00:13:38,753 --> 00:13:40,187 أنت لست في هذه اللحظة، أنت تعرف؟ 337 00:13:40,221 --> 00:13:42,823 نعم، وأعتقد بالتأكيد أفعل ذلك كثيرًا. 338 00:13:42,857 --> 00:13:44,325 حسنا، لا أستطيع الانتظار لرؤيتها. 339 00:13:44,358 --> 00:13:45,426 أنا معجب كبير ببرود سيتي. 340 00:13:45,459 --> 00:13:46,594 نعم! نعم. 341 00:13:46,627 --> 00:13:49,163 -فقط استمتع. -سأفعل. حصلت عليك. 342 00:13:49,196 --> 00:13:50,631 حسنا. شكراً لك يا (جورجيوس). 343 00:13:50,664 --> 00:13:52,032 شكرا لك، رو! 344 00:13:52,066 --> 00:13:55,269 دايا بيتي! [يضحك] 345 00:13:55,302 --> 00:13:57,204 النظارات تعطيها حقًا. 346 00:13:57,238 --> 00:13:58,405 آه، هاه. 347 00:13:58,439 --> 00:14:00,407 -هذا أوزي أوزبورن. -إنه أوزي أوزبورن. 348 00:14:00,441 --> 00:14:03,077 هل تعرف، إنه رجل جميل وجميل؟ 349 00:14:03,110 --> 00:14:06,013 إنه حبيبته وهو يحب هذا العرض. 350 00:14:06,046 --> 00:14:07,415 هل ستحرجه؟ 351 00:14:07,448 --> 00:14:11,152 آمل أن لا، ولكن أنا متوتر قليلاً بشأن هذا. 352 00:14:11,185 --> 00:14:12,153 حسناً، لماذا؟ 353 00:14:12,186 --> 00:14:13,621 أنا لا أعتبر نفسي 354 00:14:13,654 --> 00:14:17,258 منتحل شخصية المشاهير مهما كان. 355 00:14:17,291 --> 00:14:21,662 Ozzy لديه هذه الشخصية حيث انه يتعثر على كلماته، 356 00:14:21,695 --> 00:14:22,730 في بعض الأحيان يكون الناس مثل، 357 00:14:22,763 --> 00:14:23,964 «ما الجحيم هل تقول حتى». 358 00:14:23,998 --> 00:14:25,533 ولذا آمل 359 00:14:25,566 --> 00:14:27,535 إذا كنت تستطيع أن تقول أنا غير مرتاح قليلاً 360 00:14:27,568 --> 00:14:30,171 لا يزال نوع من يناسب الشخصية. 361 00:14:30,204 --> 00:14:31,405 أنت تعرف، أنت لا يجب أن تشعر بالتوتر. 362 00:14:31,439 --> 00:14:32,973 -لديك خيار. -نعم. 363 00:14:33,007 --> 00:14:36,343 ومعظم الناس يعتقدون ذلك من شأنها أن تدفعهم إلى الأمام 364 00:14:36,377 --> 00:14:40,314 حتى لا دفعك إلى الأمام بعد الآن. 365 00:14:40,347 --> 00:14:43,784 الآن، إذا كنت تحب Ozzy، سوف تحصل على Ozzy. 366 00:14:43,818 --> 00:14:45,386 خلال هذه المسابقة، 367 00:14:45,419 --> 00:14:50,724 لقد قال الناس أنك يشبه إلى حد كبير كريستال ميثيد. 368 00:14:50,758 --> 00:14:51,826 نعم. 369 00:14:51,859 --> 00:14:55,496 السبب الذي يجعلك تلتقط لها 370 00:14:55,529 --> 00:14:57,198 لأنك تحبها. 371 00:14:57,231 --> 00:14:58,432 نعم، إنها عائلتي، لذا 372 00:14:58,466 --> 00:15:01,202 الآن، مهما فعلت مع كريستال ميثيد، 373 00:15:01,235 --> 00:15:03,938 افعل ذلك مع سخيف Ozzy Osbourne. 374 00:15:03,971 --> 00:15:05,272 -حسنا. -حسنا. 375 00:15:05,306 --> 00:15:08,175 حسنا، سأراك على لوحة لعبة Snatch. 376 00:15:08,209 --> 00:15:09,176 -حسناً، سأكون هناك. -حسنا. 377 00:15:09,210 --> 00:15:11,278 -شكرا، رو. - [يضحك] 378 00:15:11,312 --> 00:15:14,215 أنتم تستعدون لـ (أنجيريا). 379 00:15:14,248 --> 00:15:16,550 أصلحلي لي لوحة يا (أنجيريا) 380 00:15:16,584 --> 00:15:18,853 -نعم، هيني. -نعم، هيني. 381 00:15:18,886 --> 00:15:21,122 حسنا، لذلك شعر مستعار هو رمي لي قبالة. 382 00:15:21,155 --> 00:15:23,257 أنا أفعل تامي براون. 383 00:15:23,290 --> 00:15:24,658 -تامي براون؟ -نعم. 384 00:15:24,692 --> 00:15:26,393 الفتاة التي كانت في هذا العرض؟ 385 00:15:26,427 --> 00:15:27,495 كان ذلك في هذا العرض. 386 00:15:27,528 --> 00:15:29,797 أوه، يا إلهي، تامي براون. 387 00:15:29,830 --> 00:15:33,534 لجميع الأطفال الصغار مشاهدة سباق السحب 388 00:15:33,567 --> 00:15:35,269 من قد لا يعرف من هو تامي براون... 389 00:15:35,302 --> 00:15:36,771 أنا لا أراك هناك المشي الأطفال في الطبيعة. 390 00:15:36,804 --> 00:15:40,274 تامي براون هو الحقيقي جوهر الركوعة. 391 00:15:40,307 --> 00:15:41,675 أنا متحمس للغاية حيال ذلك. 392 00:15:41,709 --> 00:15:44,745 نعم. ما هو المفضل لديك؟ تامي براونيسم؟ 393 00:15:46,213 --> 00:15:49,784 آه، هاه. [يضحك] 394 00:15:52,219 --> 00:15:55,189 هذه فكرة رائعة إذا كنت تستطيع سحبها. 395 00:15:55,222 --> 00:15:58,025 في وقت مبكر جدا، لقد فزت بتحديين. 396 00:15:58,058 --> 00:15:59,794 -لم تفز بأي شيء منذ ذلك الحين -لا. 397 00:15:59,827 --> 00:16:01,695 لقد كنت أحاول حقا، من الصعب حقا، 398 00:16:01,729 --> 00:16:04,265 وأحصل، مثل، الحق في الحافة في بعض الأحيان، 399 00:16:04,298 --> 00:16:06,634 وانها مثل، إيه، ليس تماما. 400 00:16:06,667 --> 00:16:10,504 اسمع، رفاهية في تامي براون. 401 00:16:10,538 --> 00:16:12,706 لا أعتقد أن أي شخص لقد قلت تلك الكلمات من قبل، 402 00:16:12,740 --> 00:16:15,176 لكني أريدك أن تفعل ذلك. 403 00:16:15,209 --> 00:16:16,544 كل الحق، حسنا، شكرا جزيلا لك. 404 00:16:16,577 --> 00:16:17,978 شكرا لك، ماما. 405 00:16:18,012 --> 00:16:18,979 [يضحك] 406 00:16:19,013 --> 00:16:20,314 حسناً يا فتاة 407 00:16:20,347 --> 00:16:21,916 نعم، أنا تامي براون، 408 00:16:21,949 --> 00:16:24,018 وأنا أدور رأسك حول وحول. 409 00:16:24,051 --> 00:16:26,053 أوه، نعم. 410 00:16:26,087 --> 00:16:27,455 ياسمين كينيدي. 411 00:16:27,488 --> 00:16:29,457 مرحبا! 412 00:16:29,490 --> 00:16:31,092 -مرحباً يا سيدة -مرحبا، ماما رو. 413 00:16:31,125 --> 00:16:32,560 لذلك في الأسبوع الماضي كانوا يقولون، 414 00:16:32,593 --> 00:16:34,962 «أوه، وقالت انها تخرج كامرأة تبلغ من العمر 40 عامًا». 415 00:16:34,995 --> 00:16:37,865 نعم، وأنا سأخرج كامرأة تبلغ من العمر 50 عامًا اليوم. 416 00:16:37,898 --> 00:16:40,101 [يضحك] هل أنت جوان ريفرز؟ 417 00:16:40,134 --> 00:16:41,168 أنا لست كذلك 418 00:16:41,202 --> 00:16:44,238 أنا في الواقع ذاهب أن تكون بيتسي ديفوس. 419 00:16:44,271 --> 00:16:45,806 أوه، يا إلهي. 420 00:16:45,840 --> 00:16:47,475 آه، هاه. نعم. 421 00:16:47,508 --> 00:16:50,611 بيتسي ديفوس هو السكرتير السابق 422 00:16:50,644 --> 00:16:51,946 من وزارة التعليم 423 00:16:51,979 --> 00:16:55,182 تحت «لا يجوز لهم أن يكون اسمه» الإدارة. 424 00:16:55,216 --> 00:16:58,185 وهي كذلك حقيبة بائسة قديمة 425 00:16:58,219 --> 00:17:00,621 من لا يعرف شيئًا حول التعليم. 426 00:17:00,654 --> 00:17:02,723 الآن، لم يأت أحد لبيتسي ديفوس من قبل. 427 00:17:02,757 --> 00:17:04,125 لا، وسأفعل، 428 00:17:04,158 --> 00:17:06,627 لأن الاستماع، إذا كان الحقيقة، إنها ليست تشهير. 429 00:17:06,660 --> 00:17:07,728 نعم، هذا صحيح. 430 00:17:07,762 --> 00:17:09,096 و، كما تعلمون، كنت في الحظ، 431 00:17:09,130 --> 00:17:11,065 لأنه لا أحد يعرف كيف تتصرف مثل. 432 00:17:11,098 --> 00:17:13,167 لديك بلانش كارت للعمل كيفما تريد التصرف. 433 00:17:13,200 --> 00:17:14,502 بالضبط، نعم. 434 00:17:14,535 --> 00:17:16,303 من أنت ذاهب بالفعل؟ أن يكون توجيه في هذا، 435 00:17:16,337 --> 00:17:20,241 أمك، جدتك، الشيطان؟ 436 00:17:20,274 --> 00:17:21,575 نوع من مثل تكتل 437 00:17:21,609 --> 00:17:24,211 من، مثل، سوبر إنجيلية، مثل، امرأة 438 00:17:24,245 --> 00:17:27,581 مختلطة مع كيليان كونواي، إذا كان ذلك منطقيًا. 439 00:17:27,615 --> 00:17:29,350 لا معنى له، ولكن اسمحوا لي أن أقول لكم هذا. 440 00:17:29,383 --> 00:17:31,752 عندما تفعل هذه ارتقن أشياء مثل هذا، 441 00:17:31,786 --> 00:17:33,354 إنه يتعلق بالسلوك. 442 00:17:33,387 --> 00:17:34,488 أنا بالتأكيد إضافة لهجة إليها، 443 00:17:34,522 --> 00:17:35,956 ولكن سأتركها لمفاجأة الخاص بك، 444 00:17:35,990 --> 00:17:38,426 لأنني أعتقد أنه سيكون نوع من مثل لهجتي الجنوبية، 445 00:17:38,459 --> 00:17:40,961 حيث لا يصلح، ولكن سيكون هناك. 446 00:17:40,995 --> 00:17:41,962 [يضحك] 447 00:17:41,996 --> 00:17:43,864 [لهجة جنوبية] ماكسين! 448 00:17:43,898 --> 00:17:45,833 -الآن، كان ذلك مضحكا. -نعم. 449 00:17:45,866 --> 00:17:47,802 لأنها كانت سيئة للغاية، كانت جيدة. 450 00:17:47,835 --> 00:17:49,470 وتزامن الشفاه لحياتك الأسبوع الماضي، 451 00:17:49,503 --> 00:17:50,971 ولم يتم إرسالك إلى المنزل. 452 00:17:51,005 --> 00:17:52,139 شكرا لك، شكرا لك. 453 00:17:52,173 --> 00:17:53,941 لا، هذا كل ما عليك يا عزيزتي 454 00:17:53,974 --> 00:17:56,043 المرة الثالثة، و، كما تعلمون، أشعر أنني بحالة جيدة. 455 00:17:56,077 --> 00:17:57,478 لم يخيفني ذلك. 456 00:17:57,511 --> 00:17:59,447 كنت أكثر فقط، مثل، عصبي، مثل، 457 00:17:59,480 --> 00:18:00,548 لم أتمكن حقًا من القيام به 458 00:18:00,581 --> 00:18:02,516 شيء أردت القيام به، مثل هذا. 459 00:18:02,550 --> 00:18:05,553 مثل، حقيقة أن هذه حلقة هذا الأسبوع 460 00:18:05,586 --> 00:18:06,987 فقط يعطيني المزيد من الثقة 461 00:18:07,021 --> 00:18:09,190 في حقيقة أن لقد أنقذتني لسبب ما. 462 00:18:09,223 --> 00:18:10,858 آه، هاه. 463 00:18:10,891 --> 00:18:13,327 لفة العين، لفة العين. 464 00:18:13,360 --> 00:18:15,096 عيون متدحرجة في الجزء الخلفي من رأسي. 465 00:18:15,129 --> 00:18:17,498 «ياسمين» كانت في الأسفل ثلاث مرات الآن. 466 00:18:17,531 --> 00:18:22,369 لم أرى أي شيء حتى الآن ياسمين يمكن أن تفعل بشكل خيالي، 467 00:18:22,403 --> 00:18:25,639 بخلاف مزامنة الشفاه عندما تكون في القاع. 468 00:18:25,673 --> 00:18:27,575 كل الحق، حسنا، اذهب والاستعداد. 469 00:18:27,608 --> 00:18:28,576 لا أستطيع الانتظار لرؤيتك في لعبة الخطف. 470 00:18:28,609 --> 00:18:31,345 شكرا لك. نعم، سأراك قريبا. 471 00:18:31,378 --> 00:18:33,948 كوكو! [كلاهما يضحك] 472 00:18:37,618 --> 00:18:39,320 حسناً يا (ديجا سكاي) 473 00:18:39,353 --> 00:18:40,855 -مرحبا، ديجا. -مرحبا! 474 00:18:40,888 --> 00:18:42,957 -الآن، أرى قبعة الهيب هوب. -آه، هاه. 475 00:18:42,990 --> 00:18:43,991 -قراءات. -آه، هاه. 476 00:18:44,024 --> 00:18:46,560 -وسترة اسكواش. -نعم. 477 00:18:46,594 --> 00:18:47,661 ليس لدي أي فكرة من هذا. 478 00:18:47,695 --> 00:18:48,896 ليل جون. 479 00:18:48,929 --> 00:18:51,932 -ليل - أوه! -نعم. [يضحك] 480 00:18:51,966 --> 00:18:54,401 أنت غبي للغاية. 481 00:18:54,435 --> 00:18:55,536 [يضحك] 482 00:18:55,569 --> 00:18:57,772 ليل جون مغني راب من ATL. 483 00:18:57,805 --> 00:19:00,608 إنه معروف بسخافته 484 00:19:00,641 --> 00:19:03,677 وليل جون هو تماما حتى زقاق بلدي. 485 00:19:03,711 --> 00:19:05,780 -أنا أحب ليل جون. -أنا أفعل، أيضا. 486 00:19:05,813 --> 00:19:08,048 هل فعلت ليل جون من قبل؟ 487 00:19:08,082 --> 00:19:12,019 لا، لكنني أقول باستمرار «ياي يا!» طوال الوقت، لذلك... 488 00:19:12,052 --> 00:19:13,521 هذه فكرة رائعة. 489 00:19:13,554 --> 00:19:15,923 أنت تعلم، إذا كنت تستطيع سحبها قبالة، انها ستعمل تكون جيدة حقا. 490 00:19:15,956 --> 00:19:17,091 أصابع متقاطعة. 491 00:19:17,124 --> 00:19:18,392 نعم. من كان اختياراتك الأخرى؟ 492 00:19:18,426 --> 00:19:19,960 كان لدي آبي لي ميلر. 493 00:19:19,994 --> 00:19:23,197 نعم، هذا يعمل، أيضا، لكني أحب ليل جون. 494 00:19:23,230 --> 00:19:26,400 الآن، هل ليل جون؟ لدي isms أخرى 495 00:19:26,434 --> 00:19:27,935 التي سنعرفها التي هي مضحكة، 496 00:19:27,968 --> 00:19:29,203 أم أنك ستختلق البعض؟ 497 00:19:29,236 --> 00:19:30,871 نعم، أنا بالتأكيد ستعمل اختلق البعض، 498 00:19:30,905 --> 00:19:32,339 لأنه في الأساس، أنت فقط تريد الضحك. 499 00:19:32,373 --> 00:19:33,841 نعم، أريد أن أضحك 500 00:19:33,874 --> 00:19:36,077 الآن, لقد فزت تقريبا الأسبوع الماضي. 501 00:19:36,110 --> 00:19:37,144 -لقد فعلت! -لقد اقتربت من ذلك 502 00:19:37,178 --> 00:19:39,080 -لذا فهي لعبة الخطف. -نعم. 503 00:19:39,113 --> 00:19:42,450 هذه فرصة. بالنسبة لك لانتزاع الفوز. 504 00:19:42,483 --> 00:19:43,784 لم تفعل ذلك أبدًا انتحال الهوية من قبل. 505 00:19:43,818 --> 00:19:45,119 حتى عندما أقوم بأداء أو أي شيء، 506 00:19:45,152 --> 00:19:46,587 أنا دائما أفعل DeJa. أنا لا أفعل... 507 00:19:46,620 --> 00:19:48,222 اسمع، هذا كل شيء تحتاج إلى معرفة. 508 00:19:48,255 --> 00:19:50,758 اكتشف ما لديك التردد هو والقيام بذلك. 509 00:19:50,791 --> 00:19:52,226 -قم بتطبقه على كل شيء. -صحيح. 510 00:19:52,259 --> 00:19:55,296 أنت تعلم، لقد فعلت ذلك الأسبوع الماضي في لوحة DragCon. 511 00:19:55,329 --> 00:19:56,297 صحيح. 512 00:19:56,330 --> 00:19:57,798 قم بتطبيق ذلك على ليل جون. 513 00:19:57,832 --> 00:19:58,966 حسنا، أنا بالتأكيد سوف. 514 00:19:58,999 --> 00:20:00,468 حسناً، لا أستطيع الإنتظار لمقابلة ليل جون. 515 00:20:00,501 --> 00:20:03,070 شكرا لك، رو. 516 00:20:03,104 --> 00:20:04,572 أنا سوزان لوتشي، 517 00:20:04,605 --> 00:20:08,008 لأنني أقترب من هذا ولا تفوز أبدًا. 518 00:20:08,042 --> 00:20:10,711 لكن هذا الفوز الذي أحتاجه. 519 00:20:10,745 --> 00:20:13,614 -ياي يا! - [يضحك] 520 00:20:13,647 --> 00:20:15,116 -ليدي كامدن -مرحبا! 521 00:20:15,149 --> 00:20:17,618 الآن، أرى شعر مستعار. من تفعل؟ 522 00:20:17,651 --> 00:20:19,520 سأفعل وليام شكسبير. 523 00:20:19,553 --> 00:20:22,456 -أوه، ويليام شكسبير. -نعم. 524 00:20:22,490 --> 00:20:23,824 هل أنت معجب كبير؟ 525 00:20:23,858 --> 00:20:25,493 ليس بشكل خاص، لكني أشعر 526 00:20:25,526 --> 00:20:27,161 كما قد يكون نوع من طريقة ممتعة 527 00:20:27,194 --> 00:20:29,096 لمجرد السخرية من من أنا، لأنني أشعر 528 00:20:29,130 --> 00:20:32,500 يمكنني أن أكون فاخرة للغاية والمكرر وأيا كان. 529 00:20:32,533 --> 00:20:35,669 لذلك أنا نوع من أريد أن أحاول لاستخدام ذلك. 530 00:20:35,703 --> 00:20:36,937 أعتقد أنها فكرة جيدة. 531 00:20:36,971 --> 00:20:39,907 وبالطبع، المكياج أكبر قدر ممكن من الأشياء. 532 00:20:39,940 --> 00:20:42,510 -نعم. -لأننا جميعا نعرف من هو، 533 00:20:42,543 --> 00:20:44,111 لكننا لا نعرف كيف يتصرف. 534 00:20:44,145 --> 00:20:45,780 لذلك لديك حرية. 535 00:20:45,813 --> 00:20:46,947 من كانت النسخ الاحتياطية الخاصة بك؟ 536 00:20:46,981 --> 00:20:48,949 أحب أن أفعل قليلا من جوانا لوملي. 537 00:20:48,983 --> 00:20:50,985 أنا أحب قليلاً من، كما تعلمون، صفيق، 538 00:20:51,018 --> 00:20:52,887 قليلا شمبانيا، حفلة صغيرة. 539 00:20:52,920 --> 00:20:54,989 من يدري؟ ربما ويليام شكسبير 540 00:20:55,022 --> 00:20:58,492 تصرفت بالمثل إلى جوانا لوملي. 541 00:20:58,526 --> 00:21:00,227 نعم. 542 00:21:00,261 --> 00:21:01,929 شكرا لك يا سيدي 543 00:21:01,962 --> 00:21:04,932 حتى الآن أنا أفكر لماذا لا تجعل شكسبير 544 00:21:04,965 --> 00:21:07,435 أكثر قليلاً من حيوان حفلة، أتعلم؟ 545 00:21:07,468 --> 00:21:09,036 ردود الفعل التي كنت عليها الحصول على من القضاة 546 00:21:09,069 --> 00:21:12,239 هو فقط، مثل، أمبير أكثر الجنون في ما أفعله. 547 00:21:12,273 --> 00:21:13,441 نعم. 548 00:21:13,474 --> 00:21:15,209 وأنا على أمل هذا قد يجعل صوتي 549 00:21:15,242 --> 00:21:17,878 بصوت أعلى قليلاً لميشيل، أنت تعرف، مع... 550 00:21:17,912 --> 00:21:21,182 قد تكون قادرة على سماعي. من المقاعد الرخيصة ربما. 551 00:21:21,215 --> 00:21:24,118 نعم! حسنا، أريدك أن تتحول جدران شكسبير السكر خارج. 552 00:21:24,151 --> 00:21:25,386 حسنا. 553 00:21:25,419 --> 00:21:27,254 لأن الكثير من الناس تجمد، أتعلم؟ 554 00:21:27,288 --> 00:21:28,823 وأنا لا أريدك لتجميد. 555 00:21:28,856 --> 00:21:30,224 -شكرا لك، رو. -شكرا لك. 556 00:21:30,257 --> 00:21:32,726 أحب أن أحصل على تعليمات وتصميم الكوريغرافيا. 557 00:21:32,760 --> 00:21:34,128 لعبة انتزاع فرصة مثالية 558 00:21:34,161 --> 00:21:35,629 بالنسبة لي أن أفكر على قدمي، 559 00:21:35,663 --> 00:21:37,231 افعل شيئًا ليست مريحة بالنسبة لي، 560 00:21:37,264 --> 00:21:38,899 ولديك بعض الأدوية. 561 00:21:38,933 --> 00:21:40,668 هذا لا معنى له. اسمحوا لي أن أفعل ذلك مرة أخرى. 562 00:21:40,701 --> 00:21:43,471 أعتقد أن لعبة الخطف هو الدواء المثالي 563 00:21:43,504 --> 00:21:46,540 بالنسبة لي أن أفكر فقط على قدمي، 564 00:21:46,574 --> 00:21:48,175 يعيش في مريح 565 00:21:48,209 --> 00:21:50,211 يعيش في منطقة غير مريحة. 566 00:21:50,244 --> 00:21:51,612 يا إلهي، أنا آسف أنا مارس الجنس. 567 00:21:51,645 --> 00:21:53,848 كان لدي ذلك. اسمحوا لي مجرد القيام different— 568 00:21:53,881 --> 00:21:55,483 نعم. [يضحك] 569 00:21:55,516 --> 00:21:57,952 كل الحق، والاستماع، الملكات. في بضع دقائق، 570 00:21:57,985 --> 00:22:01,188 نحن ذاهبون على رأس إلى مجموعة لعبة Snatch. 571 00:22:01,222 --> 00:22:05,526 وغداً على المدرج، الفئة هي الأزياء الراقية المقدسة. 572 00:22:05,559 --> 00:22:07,762 [هتاف] 573 00:22:07,795 --> 00:22:10,164 من، الواقعية الروحية، والعسل. 574 00:22:10,197 --> 00:22:12,199 نعم، دع الكنيسة تعرف! 575 00:22:12,233 --> 00:22:14,869 -حسناً؟ - [يضحك] 576 00:22:14,902 --> 00:22:18,572 حظاً سعيداً، ولا تمارس الجنس معها. 577 00:22:18,606 --> 00:22:20,775 -دعونا نفعل ذلك. -حسنا، أنا أفعل ليل جون. 578 00:22:20,808 --> 00:22:25,379 ربما يمكنني إنقاذ آبي لي لجميع النجوم. 579 00:22:25,413 --> 00:22:28,048 نعم، لأنك بالتأكيد سوف تضطر إلى العودة. 580 00:22:28,082 --> 00:22:31,619 [كل الضحك] آه! 581 00:22:35,856 --> 00:22:37,825 ميشيل: يعيش من هوليوود، 582 00:22:37,858 --> 00:22:39,593 إنها لعبة Snatch! 583 00:22:39,627 --> 00:22:42,396 ها هو مضيفك، روبول. 584 00:22:42,430 --> 00:22:46,801 مرحبا، مرحبا، مرحبا، ومرحبا بكم، الجميع! 585 00:22:46,834 --> 00:22:50,304 الآن، المتسابقون الليلة 586 00:22:50,337 --> 00:22:54,408 هي طيور ريشة التي تنتزع معًا. 587 00:22:54,442 --> 00:22:56,744 أولاً، إنه رافين. 588 00:22:56,777 --> 00:23:02,450 الآن، رافين، ما هو سرك؟ لتبدو رائعة جدا؟ 589 00:23:02,483 --> 00:23:04,718 ست ساعات والكثير من الشريط اللاصق. 590 00:23:04,752 --> 00:23:06,954 [كل الضحك] 591 00:23:06,987 --> 00:23:10,324 ورائع دوف كاميرون هنا. 592 00:23:10,357 --> 00:23:13,194 الآن، ما هو سرك؟ لتبدو رائعة جدًا? 593 00:23:13,227 --> 00:23:16,464 حسنا، كما تعلمون، أنا تأخذ نصف الوقت مثل Raven، 594 00:23:16,497 --> 00:23:18,132 ولكن حوالي ضعف الشريط اللاصق. 595 00:23:18,165 --> 00:23:20,134 [كل الضحك] 596 00:23:20,167 --> 00:23:23,971 المتسابقون، هل أنت مستعد؟ لمقابلة نجومنا؟ 597 00:23:24,004 --> 00:23:25,606 -نعم! -نعم! 598 00:23:25,639 --> 00:23:28,142 إنه (بارد) نفسه 599 00:23:28,175 --> 00:23:32,046 قل مرحبا إلى ويليام شكسبير. 600 00:23:32,079 --> 00:23:35,783 غد جيد، سيدي ليدي روبول. كيف أنت اليوم؟ 601 00:23:35,816 --> 00:23:37,918 اه، أنت تشعر بخير. 602 00:23:37,952 --> 00:23:40,488 الآن، أن تكون أو لا تكون. 603 00:23:40,521 --> 00:23:42,189 هل هذا هو السؤال حقًا? 604 00:23:42,223 --> 00:23:44,725 آمل ذلك يا عزيزتي لأنني فعلت حصلت على إجابة لك يا عزيزتي 605 00:23:44,759 --> 00:23:46,527 وهي معلقة منخفضة، نعم. 606 00:23:46,560 --> 00:23:48,629 [كل الضحك] 607 00:23:48,662 --> 00:23:52,967 يا إلهي، فتى شقي. 608 00:23:53,000 --> 00:23:57,571 إنها العار سكرتير سابق للتعليم. 609 00:23:57,605 --> 00:24:00,508 بيتسي ديفوس، مرحبا! 610 00:24:00,541 --> 00:24:02,443 مرحبا هناك، السناتور بوكر. 611 00:24:02,476 --> 00:24:03,911 حسنا، كما تعلمون، هذا مضحك يجب أن تقول ذلك، 612 00:24:03,944 --> 00:24:07,047 لأنه في الواقع، كوري بوكر هو ابن عمي. 613 00:24:07,081 --> 00:24:11,152 الآن، بيتسي، هل تعتقد القراءة أساسية؟ 614 00:24:11,185 --> 00:24:15,222 أوه، القراءة مهمة، و، اه، 615 00:24:15,256 --> 00:24:16,624 اه، اختيار المدرسة. 616 00:24:16,657 --> 00:24:19,560 أنت تعلم، تحتاج لتكون قادرة 617 00:24:19,593 --> 00:24:21,896 لاختيار أي مدرسة تريد الذهاب إلى. 618 00:24:21,929 --> 00:24:25,032 انظر، أنا لا أعرف عن ذلك. أنا متسربة من المدرسة الثانوية. 619 00:24:25,065 --> 00:24:26,233 -جيد لك! -شكرا لك! 620 00:24:26,267 --> 00:24:29,203 شكرا لك على ذلك! 621 00:24:29,236 --> 00:24:34,074 حسناً، واحدة من فتيات سباق السحب الأصلية. 622 00:24:34,108 --> 00:24:36,410 مرحبا، تامي براون! 623 00:24:36,444 --> 00:24:39,246 أوه، ماما رو... [يتحدث رطبان] 624 00:24:41,682 --> 00:24:43,317 [كل الضحك] 625 00:24:43,350 --> 00:24:47,088 الآن، تامي براون، كيف تشعر أن تكون هنا في سباق السحب؟ 626 00:24:47,121 --> 00:24:48,889 أوه، إنه شعور رائع. 627 00:24:48,923 --> 00:24:50,758 كدت أن أفوز بهذا الشيء، أنت تعرف. 628 00:24:50,791 --> 00:24:52,927 في الواقع، لم تفعل. 629 00:24:52,960 --> 00:24:55,830 أوه، حسنا، أنا لا تزال تدور رأسك 630 00:24:55,863 --> 00:24:57,631 حول وحول وحول. 631 00:24:57,665 --> 00:25:00,000 [يضحك] 632 00:25:00,034 --> 00:25:01,502 حسنا. 633 00:25:01,535 --> 00:25:05,673 وقالت انها وضعت «واسعة» في برود سيتي. 634 00:25:05,706 --> 00:25:09,076 إيلانا جليزر المرحة هنا. مرحبا، إيلانا. 635 00:25:09,110 --> 00:25:10,678 مرحبا، رو. 636 00:25:10,711 --> 00:25:13,914 لست متأكداً إذا كنت أريد أن أكون أنت أو أريد أن أكون بداخلك. 637 00:25:13,948 --> 00:25:15,883 [يضحك] حسنا، يمكنك أن تكون على حد سواء. 638 00:25:15,916 --> 00:25:17,752 نعم، ملكة، نعم، ملكة، نعم، ملكة. 639 00:25:17,785 --> 00:25:19,687 الآن، أنت من بروكلين. 640 00:25:19,720 --> 00:25:21,856 ما هو الشيء المفضل لديك؟ حول بروكلين؟ 641 00:25:21,889 --> 00:25:24,992 حسناً يا (رو)، أنا أساسي الكلبة مدينة نيويورك، 642 00:25:25,025 --> 00:25:28,462 لذلك أنا أحب الأعشاب وأنا أحب الحمار. 643 00:25:28,496 --> 00:25:30,431 أوه، فتاة بعد قلبي. 644 00:25:30,464 --> 00:25:33,267 يبدو وكأنه مساء الثلاثاء. والأربعاء. 645 00:25:33,300 --> 00:25:35,436 [كل الضحك] 646 00:25:35,469 --> 00:25:37,938 حسنا، في الصف الأمامي لدينا نجمة سينمائية 647 00:25:37,972 --> 00:25:40,941 مع برنامجها الحواري الخاص. 648 00:25:40,975 --> 00:25:43,177 درو باريمور هنا. مرحبا، درو. 649 00:25:43,210 --> 00:25:46,380 روبول، أنا متحمس جدا لمقابلتك 650 00:25:46,414 --> 00:25:48,249 من مضيف عرض إلى آخر. 651 00:25:48,282 --> 00:25:51,285 أنت تبدو مذهلة. في هذه البدلة الصغيرة الأنيقة. 652 00:25:51,318 --> 00:25:53,954 لماذا، شكرا لك، درو. هذا جميل. 653 00:25:53,988 --> 00:25:55,856 أعتقد أنك نسيت أننا عملنا معًا 654 00:25:55,890 --> 00:25:59,360 لصيف كامل في عرض آخر. 655 00:26:01,595 --> 00:26:02,930 ولكن لا بأس بذلك. 656 00:26:02,963 --> 00:26:06,000 انا اعني, ربما تلتقي الكثير من الناس، أليس كذلك؟ 657 00:26:06,033 --> 00:26:08,335 ألتقي بالجميع، لكن أنا متحمس جداً لوجودي هنا 658 00:26:08,369 --> 00:26:12,039 استيقظت في 6:60، والذي يعرف أيضًا باسم 7:00، 659 00:26:12,072 --> 00:26:16,310 وقمت بتحية الشمس تمثال ستيفن سبيلبرغ. 660 00:26:16,343 --> 00:26:17,711 لذلك أنا مستعد. 661 00:26:17,745 --> 00:26:19,447 الآن، لطالما أردت أن أسألك هذا. 662 00:26:19,480 --> 00:26:22,450 هل من أي وقت مضى؟ تتمة لـ E.T.؟ 663 00:26:22,483 --> 00:26:24,819 أود، ولكن أعتقد سيكون تصنيف R. 664 00:26:24,852 --> 00:26:26,020 ماذا يمكن أن يطلق عليه؟ 665 00:26:26,053 --> 00:26:29,256 E.T., هاتف منزلي. 666 00:26:29,290 --> 00:26:30,925 حسنا. 667 00:26:30,958 --> 00:26:36,864 إيست سايد بويز في المنزل. انها ليل جون, y'all. 668 00:26:36,897 --> 00:26:38,065 ياي يا! 669 00:26:38,099 --> 00:26:39,967 [كل الضحك] 670 00:26:40,000 --> 00:26:42,203 حسنا! 671 00:26:42,236 --> 00:26:45,439 عصير كرنك في المنزل، ماذرفوكر! 672 00:26:45,473 --> 00:26:48,042 [كل الضحك] 673 00:26:48,075 --> 00:26:49,910 ماذا يفعل عصير كرنك طعم مثل؟ 674 00:26:49,944 --> 00:26:51,278 هل يمكنك وصفها لي؟ 675 00:26:51,312 --> 00:26:53,380 طعمها مثل بلدي هو هنا. 676 00:26:53,414 --> 00:26:54,515 أوه! 677 00:26:54,548 --> 00:26:55,883 ياي يا! 678 00:26:55,916 --> 00:26:57,118 [كل الضحك] 679 00:26:57,151 --> 00:27:00,988 بعد ذلك، الفائز بجائزة الأوسكار غوينيث بالترو. 680 00:27:01,021 --> 00:27:03,791 -مرحبا، غوينيث. -مرحبا، رو. 681 00:27:03,824 --> 00:27:05,159 أين تحتفظ بأوسكار الخاص بك؟ 682 00:27:05,192 --> 00:27:08,062 أحب الاحتفاظ بجائزة الأوسكار في حمامي، 683 00:27:08,095 --> 00:27:10,498 ولكن أنا نوع من أخذ استراحة من التمثيل 684 00:27:10,531 --> 00:27:15,102 وأنا أركز أكثر على عملي، دروب. 685 00:27:15,136 --> 00:27:16,537 ماذا تسميها؟ 686 00:27:16,570 --> 00:27:19,373 دروب. هذا ما يمكننا قوله على شاشة التلفزيون 687 00:27:19,406 --> 00:27:24,145 دون أن تتم مقاضاته ذكر شركتي الفعلية. 688 00:27:24,178 --> 00:27:27,014 الآن، أسمع أن لديك شمعة أخرى تخرج. 689 00:27:27,047 --> 00:27:30,384 يا إلهي، هل أنت معجب؟ من حاملي الضوء اليوني؟ 690 00:27:30,418 --> 00:27:33,154 نعم. ماذا يفعل هذا؟ رائحة مثل؟ 691 00:27:33,187 --> 00:27:35,389 [شم] يونك. 692 00:27:37,191 --> 00:27:39,593 أنا أحب الشموع لرائحة مثل الحشائش والحمار. 693 00:27:39,627 --> 00:27:41,662 [كل الضحك] 694 00:27:41,695 --> 00:27:46,767 دعنا ننتقل لأسفل إلى أسطورة حقيقية في موسيقى الروك أند رول. 695 00:27:46,801 --> 00:27:51,472 رجل أسود السبت الأمامي Ozzy Osbourne هنا. مرحباً يا (أوزي). 696 00:27:51,505 --> 00:27:55,042 أوزي، أوزي، أوزي، أوي، أوي، أوي، أوي! 697 00:27:55,076 --> 00:27:56,243 نعم! 698 00:27:56,277 --> 00:27:58,179 الآن يا (أوزي)، يجب أن أسأل 699 00:27:58,212 --> 00:28:00,915 هل أكلت؟ أي حمام في الآونة الأخيرة؟ 700 00:28:00,948 --> 00:28:05,019 عندما أكلت تلك الحمامة سألته كيف هو رأسه. 701 00:28:05,052 --> 00:28:07,488 هل تعلم؟ ماذا قال لي؟ 702 00:28:07,521 --> 00:28:08,789 ماذا قالت؟ 703 00:28:08,823 --> 00:28:11,625 لا شيء. لقد كان ميتًا. 704 00:28:11,659 --> 00:28:13,527 [كل الضحك] 705 00:28:13,561 --> 00:28:17,064 لا، لا يمكنك الحصول على رأس جيد من حمامة ميتة، أليس كذلك؟ 706 00:28:17,098 --> 00:28:18,132 هذا ما يقولونه. 707 00:28:18,165 --> 00:28:20,301 أوه. أوه، دوف، لا إهانة، دوف 708 00:28:20,334 --> 00:28:21,936 ما زلت هنا. 709 00:28:21,969 --> 00:28:23,704 [كل الضحك] 710 00:28:23,737 --> 00:28:27,541 حسناً، من هو مستعد للعب اللعبة؟ 711 00:28:27,575 --> 00:28:29,477 -ياي يا! -حسنا. 712 00:28:29,510 --> 00:28:31,312 الآن نحن نطبخ، الكلبة. 713 00:28:31,345 --> 00:28:35,282 حان وقت اللعب لعبة الخطف يا عزيزتي. 714 00:28:35,316 --> 00:28:36,117 أوه! 715 00:28:37,985 --> 00:28:40,721 ميشيل: مرحبًا بعودتك إلى لعبة الخطف. 716 00:28:40,755 --> 00:28:43,657 الآن، إليك الطريقة تعمل لعبة Snatch. 717 00:28:43,691 --> 00:28:46,961 أنا أطرح سؤالاً، وأنت تعطي إجابة 718 00:28:46,994 --> 00:28:50,698 التي تعتقد أنها ستتطابق مشاهيرنا. 719 00:28:50,731 --> 00:28:52,900 حسنا، ها نحن ذا. 720 00:28:52,933 --> 00:28:57,471 الغراب، الأمير هاري أصبح ملوك هوليوود الحقيقي. 721 00:28:57,505 --> 00:29:00,875 حتى فراغه لديه سجادة حمراء. 722 00:29:00,908 --> 00:29:04,111 المشاهير يعملون بجد لكتابة إجاباتهم. 723 00:29:04,145 --> 00:29:06,614 حسناً، ماذا تقول يا (رافين)؟ 724 00:29:06,647 --> 00:29:09,216 حسنا، أود أن أقول المنشعب. 725 00:29:09,250 --> 00:29:11,285 نعم، لأن إنه الأمير هاري، أليس كذلك؟ 726 00:29:11,318 --> 00:29:14,922 نعم، لكن ذلك سيكون الأمم المتحدة الجنوبي. 727 00:29:14,955 --> 00:29:16,557 [كل الضحك] 728 00:29:16,590 --> 00:29:18,926 لذلك سأذهب مع المرحاض. 729 00:29:18,959 --> 00:29:21,896 حتى مرحاضه لديه سجادة حمراء. 730 00:29:21,929 --> 00:29:24,131 هذه إجابة راقية للغاية. 731 00:29:24,165 --> 00:29:25,099 حسناً، لنذهب لمشاهيرنا 732 00:29:25,132 --> 00:29:26,400 وسماع ما لديهم ليقولوه، 733 00:29:26,434 --> 00:29:29,770 بدءا من تامي براون، من هو ماذا؟ في المدينة. 734 00:29:29,804 --> 00:29:33,240 قلت له أول 'nutbush. أوه، نعم. 735 00:29:33,274 --> 00:29:34,308 له جوزة الطيب. 736 00:29:34,341 --> 00:29:36,844 -أوه، أنت تعرف من هذا، رو؟ -نعم. 737 00:29:36,877 --> 00:29:41,182 إنها تينتا تيرنتر. أوه، نعم. 738 00:29:41,215 --> 00:29:45,152 أعلم أن (تينا تيرنر) كبيرة التأثير عليك، أليس كذلك؟ 739 00:29:45,186 --> 00:29:49,323 أوه، نعم، وأنا كبير التأثير عليها، أوه، نعم. 740 00:29:49,356 --> 00:29:51,092 ليس لدي أي فكرة عما قلته 741 00:29:51,125 --> 00:29:52,760 لكن هذه ليست مباراة، لسوء الحظ. 742 00:29:52,793 --> 00:29:56,030 دعونا نذهب إلى أسفل إلى درو باريمور. 743 00:29:56,063 --> 00:29:59,366 الآن، هل كان لديك؟ الأمير هاري في برنامجك? 744 00:29:59,400 --> 00:30:01,335 لم يكن لدي له في برنامجي حتى الآن. 745 00:30:01,368 --> 00:30:02,670 نعم، ليس بعد، ولكن هل هو... 746 00:30:02,703 --> 00:30:04,105 ليس بعد، لكنه سيكون أعدك بذلك. 747 00:30:04,138 --> 00:30:05,573 حسنا. حسنا. 748 00:30:05,606 --> 00:30:08,375 الآن، نحن نبحث للمرحاض، درو. 749 00:30:08,409 --> 00:30:09,543 ماذا تقول لك؟ 750 00:30:09,577 --> 00:30:13,280 قلت له النقانق النباتية مع الأفوكادو المحطم. 751 00:30:13,314 --> 00:30:14,949 -حسنا. -أحب الأفوكادو. 752 00:30:14,982 --> 00:30:18,986 عندما أموت، أريد أن أدفن تحت شجرة الأفوكادو. 753 00:30:19,019 --> 00:30:21,055 بهذه الطريقة، الناس يمكن أن يكون لي على الخبز المحمص. 754 00:30:21,088 --> 00:30:24,058 حسنا. حسنا، نحن نبحث عن مرحاض. 755 00:30:24,091 --> 00:30:25,059 هذا ليس مرحاض. 756 00:30:25,092 --> 00:30:28,329 الانتقال إلى أسفل، بيل شكسبير. 757 00:30:28,362 --> 00:30:30,631 الأمير هاري، رجل إنجليزي آخر، 758 00:30:30,664 --> 00:30:33,667 حتى فراغه لديه سجادة حمراء. 759 00:30:33,701 --> 00:30:37,004 حسنا، قلت مؤذ كمنتصف الليل Puck. 760 00:30:37,037 --> 00:30:41,308 الأمير هاري يحب القصص الخيالية الجيدة. 761 00:30:41,342 --> 00:30:42,877 [كل الضحك] 762 00:30:42,910 --> 00:30:45,479 الآنسة (ليدي كامدن)، إنها... 763 00:30:45,513 --> 00:30:48,182 بيتهوفن، أليس كذلك؟ 764 00:30:49,550 --> 00:30:50,918 [يضحك] 765 00:30:50,951 --> 00:30:53,821 انظر، هذه هي الطريقة التي تعرف بها لقد انسحبت. 766 00:30:55,423 --> 00:30:58,092 بيتسي دي فوس. هل أقول هذا صحيح يا (بيتسي)؟ 767 00:30:58,125 --> 00:30:59,093 «ديفاس». 768 00:30:59,126 --> 00:31:00,628 - «ديفاس». - «ديفاس». 769 00:31:00,661 --> 00:31:01,762 ماذا تقول لك؟ 770 00:31:01,796 --> 00:31:04,331 حسنا، قلت الكتاب المقدس له. 771 00:31:04,365 --> 00:31:06,200 الكتاب المقدس له أحمر... 772 00:31:06,233 --> 00:31:07,902 نعم، يستحق السجادة الحمراء. 773 00:31:07,935 --> 00:31:09,470 هل تقرأ الكتاب المقدس بانتظام؟ 774 00:31:09,503 --> 00:31:11,806 أوه، كل يوم، لأن كلمة الله 775 00:31:11,839 --> 00:31:14,208 يستحق السجادة الحمراء. 776 00:31:14,241 --> 00:31:16,210 حسنا. حسنا. 777 00:31:16,243 --> 00:31:18,279 حسناً، دعنا نتحرك للأسفل إلى ليل جون. 778 00:31:18,312 --> 00:31:19,647 مرحبا، نعم. 779 00:31:19,680 --> 00:31:21,082 [كل الضحك] 780 00:31:21,115 --> 00:31:22,116 إيه. 781 00:31:22,149 --> 00:31:23,951 [كل الضحك] 782 00:31:23,984 --> 00:31:26,720 -ماذا تقول لك؟ -قلت مصبكته. 783 00:31:26,754 --> 00:31:27,988 أوه! أوه! 784 00:31:28,022 --> 00:31:30,691 اللعنة على ذلك، أحتاج إلى استرداد على هؤلاء motherfuckers. 785 00:31:30,724 --> 00:31:32,026 [كل الضحك] 786 00:31:32,059 --> 00:31:34,195 قلت مصبغة له! 787 00:31:34,228 --> 00:31:36,363 حتى مصبكته لديه سجادة حمراء؟ 788 00:31:36,397 --> 00:31:39,900 آسف يا (رافين) نحن نبحث عن مرحاض. 789 00:31:39,934 --> 00:31:42,336 حسناً، (دوف)، هل أنت مستعد؟ للعب اللعبة؟ 790 00:31:42,369 --> 00:31:44,238 -أنا مستعد للغاية. -ها نحن ذا. 791 00:31:44,271 --> 00:31:47,675 يحب بيانكا ديل ريو الذين يعيشون في بالم سبرينغز. 792 00:31:47,708 --> 00:31:51,579 إنه ساخن وجاف ومليئة بالرجال المسنين 793 00:31:51,612 --> 00:31:53,247 تماما مثلها فارغة. 794 00:31:53,280 --> 00:31:56,884 المشاهير، تحصل على العمل على كتابة إجابتك. 795 00:31:56,917 --> 00:31:57,885 دوف، ماذا أقول لك؟ 796 00:31:57,918 --> 00:31:59,687 حفلات بيعت. 797 00:31:59,720 --> 00:32:01,122 أوه، إجابة لطيفة. 798 00:32:01,155 --> 00:32:02,890 نعم، أنا معجب. نحن نحبها 799 00:32:02,923 --> 00:32:05,459 حسناً، لنرى إذا حصلت على أي مباريات. 800 00:32:05,493 --> 00:32:07,628 أصابع عبرت، دوف. 801 00:32:07,661 --> 00:32:10,731 دعنا نذهب إلى غوينيث بالترو. 802 00:32:10,765 --> 00:32:14,034 نحن نبحث للحفلات الموسيقية المباعة. 803 00:32:14,068 --> 00:32:15,402 ماذا تقول يا (غوينيث)؟ 804 00:32:15,436 --> 00:32:18,839 ذهبنا مع لقاء وتحية خطوط، وهي مجاورة. 805 00:32:18,873 --> 00:32:21,575 -إنها مجاورة. - جاور. 806 00:32:21,609 --> 00:32:23,110 [قرع الجرس] حصلنا على مباراة! إنها مباراة! 807 00:32:23,144 --> 00:32:24,478 حصلنا على مباراة! 808 00:32:24,512 --> 00:32:26,013 حسنا، إنه ساخن وجاف، 809 00:32:26,046 --> 00:32:28,449 ولدينا شيء في الأعمال في Droop 810 00:32:28,482 --> 00:32:30,418 للمساعدة في الساخن والجاف. 811 00:32:30,451 --> 00:32:34,889 نحن نقدم لك العلامة التجارية الجديدة cum-bucha. 812 00:32:34,922 --> 00:32:38,058 هذا مخصب للغاية. 813 00:32:38,092 --> 00:32:40,895 أوه. 814 00:32:40,928 --> 00:32:43,030 بعض نكات بوسكو أنا أفكر، 815 00:32:43,063 --> 00:32:44,698 أعتقد أنني يجب أن أحصل على ذلك. 816 00:32:44,732 --> 00:32:45,766 أنا لا أفهم ذلك. 817 00:32:45,800 --> 00:32:47,368 هل يجب أن أحصل على ذلك? 818 00:32:47,401 --> 00:32:48,536 أوه، نعم. 819 00:32:48,569 --> 00:32:51,005 كوب الخاص بك spilleth أكثر. 820 00:32:51,038 --> 00:32:54,742 أوزي، اسمحوا لي أن أكرر السؤال، حسنا؟ 821 00:32:54,775 --> 00:32:56,811 يحب بيانكا ديل ريو الذين يعيشون في بالم سبرينغز. 822 00:32:56,844 --> 00:33:00,848 إنه ساخن وجاف ومليء مع كبار السن من الرجال، مثلها تمامًا... 823 00:33:00,881 --> 00:33:04,185 رو, قلت أيضًا لقاء وتحية. 824 00:33:04,218 --> 00:33:06,053 قلت لقاء وتحية؟ نجاح باهر! 825 00:33:06,087 --> 00:33:07,688 نعم! 826 00:33:07,721 --> 00:33:09,523 واو. 827 00:33:09,557 --> 00:33:11,759 دعونا ننتقل إلى إيلانا. 828 00:33:11,792 --> 00:33:14,762 هل لدينا مباراة لـ Dove? 829 00:33:14,795 --> 00:33:16,063 حسنا، ذهبت للغوص في وحشها coochie 830 00:33:16,097 --> 00:33:17,064 قبل أن آتي إلى هنا. 831 00:33:17,098 --> 00:33:19,366 انتظر، من وحش كوشي؟ 832 00:33:19,400 --> 00:33:21,068 نعم، وحشها coochie. 833 00:33:21,102 --> 00:33:22,870 لذا أود أن أقول... 834 00:33:25,039 --> 00:33:27,441 عفوي. يا إلهي! 835 00:33:27,475 --> 00:33:30,344 قل بوسها القديم. 836 00:33:30,377 --> 00:33:32,847 بوسها القديم الحمار. 837 00:33:32,880 --> 00:33:34,815 بودندا لها فظيع، رو. 838 00:33:34,849 --> 00:33:36,150 أوه، حسنا. 839 00:33:36,183 --> 00:33:39,120 إنه هادئ في المجموعة. 840 00:33:39,153 --> 00:33:42,423 معظم النكات لدينا لا تهبط حقًا. 841 00:33:42,456 --> 00:33:45,793 إنها مثل النكتة لا يجتمعون بشكل كامل. 842 00:33:45,826 --> 00:33:47,361 إنه إعداد مضحك، 843 00:33:47,394 --> 00:33:51,065 ثم punchline هو مجرد نوع من meh. 844 00:33:51,098 --> 00:33:54,301 حسنا، دعونا نتحرك للأسفل إلى ليل جون. 845 00:33:54,335 --> 00:33:55,402 مهلا! 846 00:33:55,436 --> 00:33:59,140 نحن نبحث للحفلات الموسيقية المباعة. 847 00:33:59,173 --> 00:34:00,741 الآن، أنت تبيع الحفلات الموسيقية أليس كذلك؟ 848 00:34:00,775 --> 00:34:04,111 طوال الوقت، رو، خاصة في ATL. 849 00:34:04,145 --> 00:34:07,114 حصلنا على أكواب القواد لدينا في ATL. 850 00:34:07,148 --> 00:34:10,184 لأن تذكر، (كرونك) لم يمت. 851 00:34:10,217 --> 00:34:11,919 لا. [كل الضحك] 852 00:34:11,952 --> 00:34:14,021 ياي يا! 853 00:34:14,054 --> 00:34:17,858 الآنسة (ديجا) تغمس خارج حديقة motherfucking. 854 00:34:17,892 --> 00:34:19,660 ♪ أنت تفعل ستومب A-town ♪ 855 00:34:19,693 --> 00:34:20,761 آه، نعم! 856 00:34:20,795 --> 00:34:22,696 ♪ المشي بعيدا، هاه، المشي بعيدا، هاه ♪ 857 00:34:22,730 --> 00:34:24,331 بقيتنا هي ضيف بطولة 858 00:34:24,365 --> 00:34:26,167 في عرض ليل جون. 859 00:34:26,200 --> 00:34:28,636 ياي يا! إيما الجلوس مرة أخرى. 860 00:34:28,669 --> 00:34:31,071 رائع! 861 00:34:31,105 --> 00:34:32,873 الآن، دوف، هل يمكنك أن تفعل ليل جون؟ 862 00:34:32,907 --> 00:34:34,475 ياي يا! 863 00:34:34,508 --> 00:34:35,643 [كل الضحك] 864 00:34:35,676 --> 00:34:36,911 حسناً، ها نحن ذا 865 00:34:36,944 --> 00:34:40,881 رافين، كارسون كريسلي هو قليلا من germophobe. 866 00:34:40,915 --> 00:34:44,418 لن يصافح يدك، لكنه سوف يهز... 867 00:34:47,421 --> 00:34:49,123 سوف يهز شيء الأخدود الخاص بك. 868 00:34:49,156 --> 00:34:51,425 أوو. نعم. 869 00:34:51,459 --> 00:34:53,294 -ياي يا! - [يضحك] 870 00:34:53,327 --> 00:34:55,963 دعونا نذهب إلى المشاهير وسماع ما لديهم ليقولوه، 871 00:34:55,996 --> 00:34:58,699 بدءا من بيتسي ديفوس. بيتسي؟ 872 00:34:58,732 --> 00:35:02,036 لم يقم فريقي بإعدادي. لهذا السؤال المحدد. 873 00:35:02,069 --> 00:35:05,206 كما تعلمون، هم عادة جهزلي لجلسات الاستماع. 874 00:35:05,239 --> 00:35:08,776 لذا فإن إجابتي هي أنني سأتابع مع إجابة في الأسبوع المقبل. 875 00:35:08,809 --> 00:35:10,144 أوه. 876 00:35:11,846 --> 00:35:15,483 دعونا نذهب إلى بارد، وليام شكسبير. 877 00:35:15,516 --> 00:35:17,017 كارسون كريسلي هو قليلا من germophobe. 878 00:35:17,051 --> 00:35:19,320 لن يصافح يدك، لكنه سوف يهز... 879 00:35:19,353 --> 00:35:21,822 وقال انه بالتأكيد هز الكرة الأرضية الخاصة بك. 880 00:35:21,856 --> 00:35:23,190 نأمل كلاهما يا عزيزتي. 881 00:35:23,224 --> 00:35:25,926 أنا أحب الكرة الأرضية البندولية أو اثنين. 882 00:35:25,960 --> 00:35:28,229 جلوب ليس كذلك الإجابة الصحيحة. 883 00:35:28,262 --> 00:35:31,298 دعونا نتحرك لأسفل إلى غوينيث بالترو. 884 00:35:31,332 --> 00:35:33,934 لن يصافح يدك، لكنه سوف يهز ماذا؟ 885 00:35:33,968 --> 00:35:35,770 لقد سمعت بعض الشائعات حول كارسون، 886 00:35:35,803 --> 00:35:38,172 ولقد سمعت أنه يهز الأطفال. 887 00:35:38,205 --> 00:35:41,675 أوه! يهز أطفالك. 888 00:35:41,709 --> 00:35:43,711 جوين وأنا يجب أن يكون شديد المنوي... 889 00:35:43,744 --> 00:35:47,214 تقنيات الأبوة والأمومة المماثلة، 890 00:35:47,248 --> 00:35:50,117 لأنني قلت أيضًا الأطفال. 891 00:35:50,151 --> 00:35:51,719 [تتنهد] 892 00:35:51,752 --> 00:35:54,355 أعتقد أن الآنسة دايا تبحث فوق كتفي 893 00:35:54,388 --> 00:35:55,923 بينما أكتب الإجابات إلى الأسئلة. 894 00:35:55,956 --> 00:35:59,126 هل تم النسخ؟ كل إجاباتها؟ 895 00:35:59,160 --> 00:36:03,297 حسنا، أنا لا أستطيع قراءة سخيف، لذا، لا، رو، لم أفعل. 896 00:36:03,330 --> 00:36:08,335 بناء على الطريقة التي تسير بها بالنسبة لي، هذا اختيار. 897 00:36:08,369 --> 00:36:11,172 الآن، لا أعتقد أنه سيفعل هز أطفالك، 898 00:36:11,205 --> 00:36:13,507 لكنه قد يمشي معهم في الطبيعة. 899 00:36:13,541 --> 00:36:15,543 -هل أنا محق، تامي براون؟ -أوه، نعم. 900 00:36:15,576 --> 00:36:19,380 لأنني رأيته يمشي أطفالها في الطبيعة. 901 00:36:19,413 --> 00:36:21,949 [يضحك] ما هذه اللكنة؟ 902 00:36:23,651 --> 00:36:26,253 شكرا لك، واندا سايكيس. 903 00:36:26,287 --> 00:36:28,556 أنا لا أعرف ما يجري، 904 00:36:28,589 --> 00:36:31,325 لكن جميع الفتيات يكافحون الآن. 905 00:36:31,358 --> 00:36:33,160 أنا أدخن مع ذلك bish. في اليوم الآخر. 906 00:36:33,194 --> 00:36:36,030 -آه؟ -لذا يجب أن أقول مشترك. 907 00:36:36,063 --> 00:36:37,631 حسنا. 908 00:36:37,665 --> 00:36:41,135 أشعر وكأنني أقوم بعمل رائع، لكنني لم أضحك مرة واحدة 909 00:36:41,168 --> 00:36:45,473 وهذا غريب، لأن هذا هي مجموعة قوية من الفتيات. 910 00:36:45,506 --> 00:36:47,741 قلت أنه سوف يهز ماراكاس الخاص بك. 911 00:36:47,775 --> 00:36:49,510 هز ماراكاس الخاص بك. 912 00:36:49,543 --> 00:36:51,045 من المهم جدًا أن تكون دنيوية. 913 00:36:51,078 --> 00:36:53,848 وبيئياً «الضمير». 914 00:36:53,881 --> 00:36:56,917 هناك عدد قليل جدًا من النكات. الخروج. 915 00:36:56,951 --> 00:36:59,186 مثل - مثل - مثل، ليس هناك مضحك. 916 00:36:59,220 --> 00:37:01,722 حسنا، هذا هو عرضنا. 917 00:37:01,756 --> 00:37:06,494 هذا يعني الفائز من لعبة Snatch هي... 918 00:37:06,527 --> 00:37:08,429 دوف كاميرون! 919 00:37:08,462 --> 00:37:10,231 نعم يا عزيزتي أنت الفائز 920 00:37:10,264 --> 00:37:12,433 لأنك تحصل على العودة إلى المنزل بعد هذا. 921 00:37:12,466 --> 00:37:14,301 كل الحق، الجميع، 922 00:37:14,335 --> 00:37:17,805 حتى المرة القادمة، استمر في الخطف للنجوم. 923 00:37:17,838 --> 00:37:19,974 [يضحك] 924 00:37:20,007 --> 00:37:21,475 باي يي! 925 00:37:25,613 --> 00:37:28,516 -تفريغ، با تفريغ، با - داو! -بلبلبل. 926 00:37:28,549 --> 00:37:31,819 ديوس ميو، أنا حتى لا أمدح يسوع، 927 00:37:31,852 --> 00:37:33,654 ولكن الآن أنا أشكر شخص ما 928 00:37:33,687 --> 00:37:36,424 للحصول على لي من خلال لعبة انتزاع. 929 00:37:36,457 --> 00:37:39,126 أشعر مرتاح تمامًا. 930 00:37:39,160 --> 00:37:44,298 هذا هو التحدي الوحيد التي شعرت بالرعب منها. 931 00:37:44,331 --> 00:37:48,202 وحقيقة أن لقد قمت بعمل جيد في ذلك، 932 00:37:48,235 --> 00:37:50,638 محيرة للعقل. 933 00:37:50,671 --> 00:37:52,740 أنا بالتأكيد سأكون أحد القيعان هذا الأسبوع. 934 00:37:52,773 --> 00:37:54,275 -أتعتقد ذلك؟ -نعم، بالتأكيد. 935 00:37:54,308 --> 00:37:56,043 لأن كنت واحدة من الأضعف. 936 00:37:56,077 --> 00:37:57,511 بعد أن انتهينا من ذلك، 937 00:37:57,545 --> 00:37:59,814 كنت مثل، اللعنة، مثل، كنت أحذية مريرة. 938 00:37:59,847 --> 00:38:03,017 ليس في أي شخص آخر، ولكن فقط، مثل، في نفسي. 939 00:38:03,050 --> 00:38:05,352 بصراحة، أنا محرج. 940 00:38:05,386 --> 00:38:07,655 الكلبة، لعبة انتزاع كنت مجموعة من الاستهجان. 941 00:38:07,688 --> 00:38:11,625 لا أشعر أنه كان لحظتي اللامعة بأي وسيلة. 942 00:38:11,659 --> 00:38:13,694 لعبة الخطف تحدٍ مهم حقًا 943 00:38:13,727 --> 00:38:16,397 أن، مثل، المشجعين تذكر إلى الأبد، 944 00:38:16,430 --> 00:38:18,065 وأردت حقًا أن أقوم بالتسليم. 945 00:38:18,099 --> 00:38:21,001 وعدم تسليم المصات. 946 00:38:21,035 --> 00:38:23,737 قلت أنك تستطيع أن ترى نفسك تهبط في أسفل اثنين. 947 00:38:23,771 --> 00:38:25,005 أوه، نعم. 948 00:38:25,039 --> 00:38:26,373 من أنت نوع من التفكير؟ قد يكون هناك أيضًا؟ 949 00:38:26,407 --> 00:38:28,142 أم، أنا بالتأكيد أعتقد ويلو. 950 00:38:28,175 --> 00:38:29,910 أعتقد أنها كانت ستذهب و، مثل اللعنة عليه، 951 00:38:29,944 --> 00:38:31,545 في الأساس، كما تعلمون، مثل، 952 00:38:31,579 --> 00:38:33,047 لأنها كانت تفعل جيد جدا، و، مثل... 953 00:38:33,080 --> 00:38:34,782 لقد كانت في القمة، مثل إلى حد كبير كل تحد. 954 00:38:34,815 --> 00:38:37,318 أعتقد، لكنها نوعاً ما مثل، تلاشى في الخلف. 955 00:38:37,351 --> 00:38:39,587 وأعتقد بالتأكيد ياسمين، أيضا، 956 00:38:39,620 --> 00:38:42,089 -من المحتمل أن يكون معي. -ربما هناك بالفعل. 957 00:38:42,123 --> 00:38:43,357 حسنا، لا تفهم ذلك في رأسك، 958 00:38:43,390 --> 00:38:45,292 لأنك لا تعرف ذلك بالتأكيد، هل تعلم؟ 959 00:38:45,326 --> 00:38:46,961 أنا فقط، مثل، الذهاب، مثل، 960 00:38:46,994 --> 00:38:48,596 جميع أفضل معرفة كلماتهم. 961 00:38:50,598 --> 00:38:53,100 (ويلو)، كيف تشعر؟ 962 00:38:53,134 --> 00:38:54,268 بخيبة أمل. 963 00:38:54,301 --> 00:38:57,004 لقد شعرت بالضغط لذلك لهذا واحد، 964 00:38:57,037 --> 00:39:00,808 لأن الناس يعرفون أنا كوميدي، على ما أعتقد. 965 00:39:00,841 --> 00:39:02,343 لا، لكنك كذلك. 966 00:39:02,376 --> 00:39:04,845 لعبة الخطف هي لعبة الجميع الشيء المفضل في العالم، 967 00:39:04,879 --> 00:39:06,313 وأنا لم أفعل أريد أن يخيب. 968 00:39:06,347 --> 00:39:08,115 بالتأكيد فهم ذلك. 969 00:39:08,149 --> 00:39:10,251 لعبة انتزاع أصعب بكثير 970 00:39:10,284 --> 00:39:12,119 مما تعتقد سيكون من أي وقت مضى. 971 00:39:12,153 --> 00:39:15,856 دماغك هو فقط، مثل، اه... مثل، شيء مضحك الآن. 972 00:39:15,890 --> 00:39:17,792 ثم ككلمات اخرج من فمك 973 00:39:17,825 --> 00:39:20,060 أنت فقط، مثل أوه، اللعنة لي. 974 00:39:20,094 --> 00:39:21,662 البطانة الفضية هي ذلك 975 00:39:21,695 --> 00:39:23,497 أحاول أن أكون متحمسًا حقًا حول هذا المدرج، 976 00:39:23,531 --> 00:39:27,201 لأنها واحدة، مثل، حقا ممتعة ومهمة بالنسبة لي. 977 00:39:27,234 --> 00:39:30,571 من أجل مظهر يولي كوتور، أنا فطر. 978 00:39:30,604 --> 00:39:32,540 أنا أعبد الفطر 979 00:39:32,573 --> 00:39:36,644 لأنني أعتقد أنهم مجرد أروع كائن حي على هذا الكوكب. 980 00:39:36,677 --> 00:39:39,146 أنا لا أعرف، ذهبت من خلال هذه المرحلة عندما كنت، مثل، 21 981 00:39:39,180 --> 00:39:43,117 حيث كنت فقط مذعور تمامًا للموت. 982 00:39:43,150 --> 00:39:45,019 ولحسن الحظ، على مر السنين 983 00:39:45,052 --> 00:39:47,488 لقد كنت قادرا على، مثل، تأتي إلى تفاهم معها. 984 00:39:47,521 --> 00:39:49,824 ولكن، مثل، الشيء التي ساعدتني أكثر 985 00:39:49,857 --> 00:39:52,326 في التعامل مع الموت هو فطر مخدر. 986 00:39:52,359 --> 00:39:54,829 -الذهاب من خلال هذه التجربة. -الشرومز يا عزيزتي 987 00:39:54,862 --> 00:39:56,831 وهذا يعني أن هذا المدرج. 988 00:39:56,864 --> 00:39:58,866 هل حقا، مثل، يعني شيئا. 989 00:39:58,899 --> 00:40:02,103 نعم. أعني، أنا أحب الفطر أبعد من مجرد الأشياء الممتعة. 990 00:40:02,136 --> 00:40:05,573 الفطريات مثيرة للاهتمام للغاية، لأنها دورة الحياة. 991 00:40:05,606 --> 00:40:08,542 فطر يكسر كل شيء بمجرد أن تصبح جاهزة للموت، 992 00:40:08,576 --> 00:40:09,977 ومن ثم يجعلها إلى شيء جديد. 993 00:40:10,010 --> 00:40:14,181 أعتقد أن الصفصاف مثل شخص مدهش وفريد من نوعه. 994 00:40:14,215 --> 00:40:18,119 مهلا، إذا كنت تعبد الفطر، فتاة، المزيد من القوة لك. 995 00:40:18,152 --> 00:40:20,588 أعتقد أننا ننظر إلى نوع فطر مثل أنها سيئة حقا. 996 00:40:20,621 --> 00:40:23,758 -صحيح. -إنه نوع من الإجمالي والغريب. 997 00:40:23,791 --> 00:40:26,927 ولكن هذا هو السحب الخاص بي. [ضحك خافت] 998 00:40:26,961 --> 00:40:29,063 أنا أعرف القضاة. مثل أسلوبي، 999 00:40:29,096 --> 00:40:33,968 وأنا آمل أن نظرتي هو لعبة الخلاص الخاصة بي. 1000 00:40:34,001 --> 00:40:35,970 أعتقد أن هذا سيكون 1001 00:40:36,003 --> 00:40:39,039 ياسمين مقابل خورجيوس الجزء الثاني، الحساب. 1002 00:40:39,073 --> 00:40:42,143 و، كما تعلمون، أنا لن يعارض رؤية ذلك. 1003 00:40:42,176 --> 00:40:43,811 [يضحك] 1004 00:40:43,844 --> 00:40:46,580 أنا فقط لا أريد أن أكون ظهرت فيه. 1005 00:40:46,614 --> 00:40:48,315 أشعر جميلة جدا. 1006 00:40:48,349 --> 00:40:50,184 أوه. لا، أشعر أنني جميلة. 1007 00:40:50,217 --> 00:40:51,652 مثل، أشعر حقا جميلة. 1008 00:40:51,685 --> 00:40:53,654 أفضل ميزة لملكة السحب هو الوهم. 1009 00:40:53,687 --> 00:40:56,891 [كل الضحك] 1010 00:41:05,065 --> 00:41:07,401 [يضحك روبول] 1011 00:41:10,538 --> 00:41:14,074 ♪ فتاة الغلاف، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 1012 00:41:14,108 --> 00:41:17,278 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 1013 00:41:17,311 --> 00:41:19,080 كارسون: نعم، رئيس. [تصفيق] 1014 00:41:19,113 --> 00:41:20,748 وماذا؟ 1015 00:41:20,781 --> 00:41:23,818 مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب RuPaul. 1016 00:41:23,851 --> 00:41:26,687 ليس هناك عار في لعبتها ميشيل فيساج. 1017 00:41:26,720 --> 00:41:29,023 صحيح، ولكن هناك بيب في خطوتي، 1018 00:41:29,056 --> 00:41:30,724 وأنا ألوم حقنة شرجية القهوة. 1019 00:41:30,758 --> 00:41:33,160 [يضحك] 1020 00:41:33,194 --> 00:41:35,529 الآن، هو دائما يغادر انطباع جيد. 1021 00:41:35,563 --> 00:41:37,898 نجم الأسلوب كارسون كريسلي. 1022 00:41:37,932 --> 00:41:40,801 أوه، وأنا أيضًا أغادر أ 20 على منضدة. 1023 00:41:40,835 --> 00:41:44,572 أتعلم، ماذا يمكنني أن أقول يا (رو)؟ لقد نشأت بشكل صحيح. 1024 00:41:44,605 --> 00:41:46,674 الجميع يقول دوف! 1025 00:41:46,707 --> 00:41:49,343 إنها دوف كاميرون الرائعة. 1026 00:41:49,376 --> 00:41:52,346 الآن، كيف تشعر لعبة انتزاع الفوز؟ 1027 00:41:52,379 --> 00:41:56,417 اه، مثل المجيء أولاً في مسابقة الكلاب القبيحة. 1028 00:41:56,450 --> 00:41:58,586 [كل الضحك] 1029 00:41:58,619 --> 00:42:00,387 هذا يجعلك الكلبة المحظوظة. 1030 00:42:00,421 --> 00:42:02,156 أرف! 1031 00:42:02,189 --> 00:42:03,424 هذا الأسبوع لقد تحدنا ملكاتنا 1032 00:42:03,457 --> 00:42:04,859 لانتزاع انتباهنا 1033 00:42:04,892 --> 00:42:06,660 مع أفضل ما لديهم انتحال شخصية المشاهير، 1034 00:42:06,694 --> 00:42:11,031 والليلة على المدرج، الفئة هي الأزياء الراقية المقدسة. 1035 00:42:11,065 --> 00:42:13,601 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، 1036 00:42:13,634 --> 00:42:16,103 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 1037 00:42:16,137 --> 00:42:20,741 ♪ العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 1038 00:42:20,775 --> 00:42:24,745 حان الوقت الآن لبعض التصميم الإلهي. 1039 00:42:24,779 --> 00:42:27,948 الفئة هي كوتور المقدسة. 1040 00:42:27,982 --> 00:42:31,152 أولاً، (ديجا سكاي). 1041 00:42:31,185 --> 00:42:33,988 حمامة: نظرة حقيقية من النهار إلى الليل. 1042 00:42:34,021 --> 00:42:39,460 ديجا: لقد ضربت هذا المدرج يرتدي زي جوان أوف آرك. 1043 00:42:39,493 --> 00:42:42,396 حسنا، جوان جيت من قوس، دعنا نقول ذلك. 1044 00:42:42,430 --> 00:42:43,864 أنا لست متدينًا أو أي شيء، 1045 00:42:43,898 --> 00:42:48,335 ولكن يمكنني البحث وعبادة الكلبة السيئة، 1046 00:42:48,369 --> 00:42:51,472 و الكلبة السيئة OG هو جوان أوف آرك. 1047 00:42:51,505 --> 00:42:53,774 روبول: مهلا، جوان فان أركنساس! 1048 00:42:53,808 --> 00:42:55,409 [كل الضحك] 1049 00:42:55,443 --> 00:42:56,844 ياسمين كينيدي. 1050 00:42:56,877 --> 00:43:00,014 كارسون: حسنا، هالة، هالة، هالة. 1051 00:43:00,047 --> 00:43:03,250 ياسمين: أنا آخذ إلهامي من علم التنجيم. 1052 00:43:03,284 --> 00:43:05,886 زين الشمس هذا والقمر appliqué 1053 00:43:05,920 --> 00:43:08,055 إظهار الجوانب المقسمة من الجوزاء. 1054 00:43:08,089 --> 00:43:10,291 أحصل على النهاية والازدهار، 1055 00:43:10,324 --> 00:43:14,128 لدي إيريس فان هيربين فستان جلاكسي مستوحى. 1056 00:43:14,161 --> 00:43:15,229 لقد نظرت إلى برجك. 1057 00:43:15,262 --> 00:43:16,330 للعديد من القرارات الكبيرة في حياتي، 1058 00:43:16,363 --> 00:43:18,499 فلماذا لا تظهر شيئًا؟ 1059 00:43:18,532 --> 00:43:19,767 هذا مفيد للغاية بالنسبة لي؟ 1060 00:43:19,800 --> 00:43:21,302 كارسون: كيف هي غطاء الرأس الخاص بك؟ 1061 00:43:21,335 --> 00:43:23,604 حمامة: وضع حقا «العاهرة» في «برجك». 1062 00:43:23,637 --> 00:43:25,039 [يضحك روبول] 1063 00:43:25,072 --> 00:43:27,975 RuPaul: دع الكنيسة قل «آمين» لنيجيريا. 1064 00:43:28,008 --> 00:43:32,279 إنها ليست في الجماعة، إنها الشمامسة الغريبة. 1065 00:43:32,313 --> 00:43:33,447 [كل الضحك] 1066 00:43:33,481 --> 00:43:36,817 الجزائر: أنا مثال 1067 00:43:36,851 --> 00:43:39,620 من الجنوب الأسود أم الكنيسة. 1068 00:43:39,653 --> 00:43:42,323 فقط اتصل بي الأخت أنجي ماي. 1069 00:43:42,356 --> 00:43:45,159 هذا المدرج يعني الكثير بالنسبة لي، 1070 00:43:45,192 --> 00:43:48,496 لأن هؤلاء هم السيدات التي نشأت معها. 1071 00:43:48,529 --> 00:43:50,164 شيء ما يخبرني أن روبول 1072 00:43:50,197 --> 00:43:52,900 شهدت سيدة الكنيسة هذه من قبل. 1073 00:43:52,933 --> 00:43:54,235 أنا أراك 1074 00:43:54,268 --> 00:43:56,103 فقط تعرف أن الله يراقبه. 1075 00:43:56,137 --> 00:43:57,438 مهلا. 1076 00:43:57,471 --> 00:43:59,607 حمامة: أعتقد أنها كانت تغمس في لوحة التجميع. 1077 00:43:59,640 --> 00:44:00,908 [كل الضحك] 1078 00:44:00,941 --> 00:44:03,711 روبول: سأراك في غداء الطبق المغطى. 1079 00:44:03,744 --> 00:44:05,146 [كل الضحك] 1080 00:44:05,179 --> 00:44:07,348 حبوب الصفصاف. 1081 00:44:07,381 --> 00:44:10,151 حمامة: وو! هناك فطر بيننا. 1082 00:44:10,184 --> 00:44:12,119 الصفصاف: أنا فقط جنية فطر صغيرة، 1083 00:44:12,153 --> 00:44:14,321 الشعور بالنطاط والمرح. 1084 00:44:14,355 --> 00:44:16,357 هذه النظرة مستوحاة على وجه التحديد 1085 00:44:16,390 --> 00:44:18,192 عن طريق نزيف فطر الأسنان، 1086 00:44:18,225 --> 00:44:22,763 فطر أبيض غامض التي تنضح الدم الأحمر. 1087 00:44:22,797 --> 00:44:25,132 هذا هو الأكثر متعة. لقد كان على المدرج، 1088 00:44:25,166 --> 00:44:27,701 وأعتقد إنه لأنه أنا فقط. 1089 00:44:27,735 --> 00:44:28,936 ميشيل: أتعلم يا (رو)، أنا أتسكع معها 1090 00:44:28,969 --> 00:44:30,237 لأنها متعة gi. 1091 00:44:30,271 --> 00:44:32,473 روبول: أوه، بالطبع أنت تفعل. 1092 00:44:32,506 --> 00:44:36,811 دايا بيتي. أنت لا تريد عبور هذه العروس. 1093 00:44:36,844 --> 00:44:40,414 دايا: أنا أجسد غاغا من فيديو يهوذا. 1094 00:44:40,448 --> 00:44:42,083 لدي فرانكنستيند معًا. 1095 00:44:42,116 --> 00:44:45,553 مجموعة كاملة من فساتين الزفاف المختلفة، 1096 00:44:45,586 --> 00:44:49,623 وأرى رو يبتسم وهو أمر جيد جدا، ولكن... 1097 00:44:49,657 --> 00:44:52,059 -أوه، يا إلهي! -أنا أسقط سخيف... 1098 00:44:54,428 --> 00:44:56,263 لكنني أجعلها تعمل. 1099 00:44:56,297 --> 00:44:58,933 سأكون مسرحيا. 1100 00:44:58,966 --> 00:45:01,969 لماذا لا؟ لا يمكن تغييره الآن، أنت تعرف؟ 1101 00:45:02,002 --> 00:45:04,071 أنا فقط أخدم هذه الطاقة 1102 00:45:04,105 --> 00:45:06,941 من، مثل، أنا لست عروس نقية. 1103 00:45:06,974 --> 00:45:09,410 أتعلم، هناك القليل من جانب قذر إلى دايا. 1104 00:45:09,443 --> 00:45:11,679 كارسون: واحدة من هؤلاء حمالات الصدر كروس قلبك. 1105 00:45:11,712 --> 00:45:13,180 روبول: هذا ما هو عليه. 1106 00:45:13,214 --> 00:45:15,049 حمامة: الآن، هل هذا واحدة من تلك الملابس المتقاطعة 1107 00:45:15,082 --> 00:45:16,283 التي قيل لي عنها؟ 1108 00:45:16,317 --> 00:45:18,018 نعم، إنه كذلك. [كل الضحك] 1109 00:45:18,052 --> 00:45:21,989 مباشرة من ستة ساخنة بيع أسابيع في مدينة الفاتيكان، 1110 00:45:22,022 --> 00:45:23,491 إنه خورجيوس! 1111 00:45:23,524 --> 00:45:25,059 كارسون: البابا المخدر! 1112 00:45:25,092 --> 00:45:26,360 [يضحك روبول] 1113 00:45:26,393 --> 00:45:29,263 خورجيوس: تفسيري من الأزياء الراقية المقدسة 1114 00:45:29,296 --> 00:45:32,666 هو خس الشيطان، لأن إنه طوال اليوم، كل يوم. 1115 00:45:32,700 --> 00:45:34,268 أنا أرتدي قبعة البابا هذه، 1116 00:45:34,301 --> 00:45:37,371 ولدي هذا بودي سوت أخضر رائع 1117 00:45:37,404 --> 00:45:38,839 مع معطف من peplum. 1118 00:45:38,873 --> 00:45:42,576 شعري رطب وبقعة. في الأماكن الصحيحة. 1119 00:45:42,610 --> 00:45:45,279 و, الكلبة, لدي هذا الحمار الكبير غير حاد. 1120 00:45:45,312 --> 00:45:47,448 فتاة، ليس هناك سبب بالنسبة لي أن أدوس بها، الكلبة. 1121 00:45:47,481 --> 00:45:48,749 نحن مقدسون اليوم. 1122 00:45:48,783 --> 00:45:51,318 روبول: أعتقد أنها ذات صلة إلى دوبي براذرز. 1123 00:45:51,352 --> 00:45:52,486 [كل الضحك] 1124 00:45:52,520 --> 00:45:54,221 ميشيل: THC لك لاحقًا. 1125 00:45:54,255 --> 00:45:55,389 [يضحك روبول] 1126 00:45:55,423 --> 00:45:58,826 روبول: ليدي كامدن. هل أنت بخير يا أطفال؟ 1127 00:45:58,859 --> 00:46:02,096 كارسون: مصاصة؟ بالكاد أعرفها! 1128 00:46:02,129 --> 00:46:04,398 ليدي كامدن: ماذا تعبد السيدة كامدن؟ 1129 00:46:04,432 --> 00:46:07,334 ذا سبايس جيرلز من الواضح، الكلبة! 1130 00:46:07,368 --> 00:46:09,069 أنا أعطيك 1131 00:46:09,103 --> 00:46:11,305 لا تستسلم أبدًا على واقع الأوقات الجيدة، 1132 00:46:11,338 --> 00:46:13,307 متمني إلى الأبد، وطفل رضيع. 1133 00:46:13,340 --> 00:46:17,111 هذا المظهر هو شعر بيبي سبايس، عباءة مخيفة سبايس، 1134 00:46:17,144 --> 00:46:21,048 جينجر سبايس يونيون جاك، ركلة رياضية سبايس العالية، 1135 00:46:21,082 --> 00:46:22,983 وموقف بوش سبايس. 1136 00:46:23,017 --> 00:46:25,319 نظرة القضاة مرتبك قليلاً، 1137 00:46:25,352 --> 00:46:26,320 ولكن لا بأس بذلك. 1138 00:46:26,353 --> 00:46:27,488 هذه كنيستي، 1139 00:46:27,521 --> 00:46:29,857 لذا أكله يا قضاة. 1140 00:46:29,890 --> 00:46:31,959 حمامة: زيغا زيغا، الكلبة! 1141 00:46:31,992 --> 00:46:33,394 [كل الضحك] 1142 00:46:33,427 --> 00:46:35,229 روبول: بوسكو. 1143 00:46:35,262 --> 00:46:39,333 أوه، من الكنيسة من نوتردام، فتاة. 1144 00:46:39,366 --> 00:46:41,969 كارسون: إنها ليست عذراء يا ماري 1145 00:46:42,002 --> 00:46:44,405 بوسكو: هذا أول عادة تكشف 1146 00:46:44,438 --> 00:46:45,673 في تاريخ سباق السحب. 1147 00:46:45,706 --> 00:46:49,710 أنا أعيد خلط ماضي من نشأة كاثوليكية 1148 00:46:49,744 --> 00:46:51,445 ولكن لم تعد كاثوليكية، 1149 00:46:51,479 --> 00:46:55,015 وبوسكو هو جدا شخصية شيطانية. 1150 00:46:55,049 --> 00:46:58,252 انها في الواقع حصلت على إصبع الجمل. اثنان منهم! 1151 00:46:58,285 --> 00:47:03,457 لذلك نحن ذاهبون مع sexpot، راهبة شذرية، تجديف. 1152 00:47:03,491 --> 00:47:06,861 RuPaul: ماريا، المدرج لا تستخدم كملاذ. 1153 00:47:06,894 --> 00:47:09,029 ما الذي لا يمكنك مواجهته؟ 1154 00:47:09,063 --> 00:47:11,165 [كل الضحك] 1155 00:47:11,699 --> 00:47:13,134 أهلاً بك يا سيدات 1156 00:47:13,167 --> 00:47:14,902 حان الوقت لانتقادات القضاة. 1157 00:47:16,604 --> 00:47:17,872 قبل أن نذهب إلى هذا، 1158 00:47:17,905 --> 00:47:20,474 أنا فقط أريد أن أقول خلال هذه المسابقة، 1159 00:47:20,508 --> 00:47:22,943 كنت الفتيات قد أديت جيد بشكل مثير للدهشة، 1160 00:47:22,977 --> 00:47:26,347 وأنا أعرف شخصيا ما يمكنك أن ترقى إليه. 1161 00:47:26,380 --> 00:47:30,151 وأنا مجرد نوع من الكلام مع لعبة Snatch هذه. 1162 00:47:32,686 --> 00:47:35,256 لا أعرف حيث ذهب الجميع. 1163 00:47:35,289 --> 00:47:38,325 لذلك أنا لست هنا للعار، أنا هنا للتحقيق 1164 00:47:38,359 --> 00:47:40,594 ومعرفة ما حدث. 1165 00:47:40,628 --> 00:47:44,365 حسناً يا (ديجا سكاي) 1166 00:47:44,398 --> 00:47:45,733 -ياي يا! -ياي يا! 1167 00:47:45,766 --> 00:47:47,468 ديجا، ذهبت مع ليل جون، 1168 00:47:47,501 --> 00:47:51,439 الذي كان في الواقع كان ذلك مضحكًا حقًا. 1169 00:47:51,472 --> 00:47:53,073 ذهبت لذلك. 1170 00:47:53,107 --> 00:47:55,076 ياي يا! إيما الجلوس مرة أخرى. 1171 00:47:55,109 --> 00:47:56,310 كان لديك إجابات لكل شيء، 1172 00:47:56,343 --> 00:47:58,479 لكنك لم تفعل خذ الأمر على محمل الجد، 1173 00:47:58,512 --> 00:48:01,749 وهذا هو السبب في أنني فكرت كانت في الواقع جيدة. 1174 00:48:01,782 --> 00:48:03,851 إنه شخصية كبيرة. 1175 00:48:03,884 --> 00:48:04,985 مرحبا، نعم. 1176 00:48:05,019 --> 00:48:06,253 وهذا اختيار ذكي. 1177 00:48:06,287 --> 00:48:08,289 تريد أن تكون كبيرة، تريد البوب، تريد أن تبرز، 1178 00:48:08,322 --> 00:48:10,424 وأعتقد أن هذا ما كانت ميشيل تلمح إلى. 1179 00:48:10,458 --> 00:48:12,460 الكثير من الناس نوع من انحسر. 1180 00:48:12,493 --> 00:48:15,296 الليلة، عندما سمعت ماذا كانت الفئة ستكون، 1181 00:48:15,329 --> 00:48:18,332 واحدة من أفكاري الأولى كان الأحد في Met Gala. 1182 00:48:18,365 --> 00:48:20,034 أعتقد أنك فعلت وظيفة رائعة. 1183 00:48:20,067 --> 00:48:21,802 أنت مشرقة. أنت مثل هذا النجم. 1184 00:48:21,836 --> 00:48:22,937 شكرا لك. 1185 00:48:22,970 --> 00:48:24,538 بعد ذلك يا (ياسمين كينيدي) 1186 00:48:24,572 --> 00:48:25,873 مرحباً، جميعكم. 1187 00:48:25,906 --> 00:48:27,274 يستمر التحقيق. 1188 00:48:27,308 --> 00:48:29,009 - [يضحك] -حسناً يا (جازي). 1189 00:48:29,043 --> 00:48:32,246 كانت بيتسي ديفوس في الواقع اختيار مضحك حقًا. 1190 00:48:32,279 --> 00:48:33,247 على الورق. 1191 00:48:33,280 --> 00:48:36,050 أعتقد أنك فكرت حرفيا 1192 00:48:36,083 --> 00:48:37,952 التي كان عليك أن، مثل، تعرف أشياء عن التعليم. 1193 00:48:37,985 --> 00:48:39,120 نعم. 1194 00:48:39,153 --> 00:48:40,621 لقد أخذت وظيفة بيتسي ديفوس 1195 00:48:40,654 --> 00:48:42,389 أكثر جدية مما فعلته بيتسي ديفوس. 1196 00:48:42,423 --> 00:48:45,426 [كل الضحك] 1197 00:48:45,459 --> 00:48:49,463 كما قال الثالوث الثنية، «أين النكات؟» 1198 00:48:49,497 --> 00:48:53,801 لكن بصراحة، اعتقدت أنني النكات التي كانت جيدة. 1199 00:48:53,834 --> 00:48:56,137 لكنك لم تحصل أي ضحكات يا هون. 1200 00:48:56,170 --> 00:48:57,404 أنا أعلم. في رأسي، كنت أضحك. 1201 00:48:57,438 --> 00:49:00,174 أعتقد أن مظهرك الليلة جميل، 1202 00:49:00,207 --> 00:49:02,643 وأنا أحب هذا شيء الجوزاء في المجموعة. 1203 00:49:02,676 --> 00:49:04,011 لديك كل الأوشام، أليس كذلك؟ 1204 00:49:04,044 --> 00:49:05,212 نعم، إنها أمي وأختي. 1205 00:49:05,246 --> 00:49:06,313 إنها جميلة. أستطيع أن أقول ذلك علم التنجيم. 1206 00:49:06,347 --> 00:49:07,314 حقا يعني الكثير بالنسبة لك. 1207 00:49:07,348 --> 00:49:09,450 -شكرا لك. -حسناً، بعد ذلك 1208 00:49:09,483 --> 00:49:12,620 من الابتهاج الجماعة، إنها أنجيريا. 1209 00:49:12,653 --> 00:49:18,225 أنا أعيش في شهر يونيو Pointerism من هذه النظرة، هنتي. 1210 00:49:18,259 --> 00:49:22,029 الملاءمة مثالية، الإكسسوارات رائعة. 1211 00:49:22,062 --> 00:49:23,664 إنه وحي. 1212 00:49:23,697 --> 00:49:25,099 يستمر التحقيق. 1213 00:49:25,132 --> 00:49:26,634 أوه، يا رب. 1214 00:49:26,667 --> 00:49:28,002 أوه، هذا جزء من ثمانية التحقيق؟ 1215 00:49:28,035 --> 00:49:30,471 نعم! أنجيريا، 1216 00:49:30,504 --> 00:49:32,973 اخترت واحدة من أكثر ملكات مسلية، أليس كذلك؟ 1217 00:49:33,007 --> 00:49:35,109 -تامي براون. -أوه، نعم. 1218 00:49:35,142 --> 00:49:37,778 لديها الكثير لتقدمه 1219 00:49:37,812 --> 00:49:40,714 وشعرت وكأنك فقط نوع من الاحتفاظ بها ملاحظة واحدة. 1220 00:49:40,748 --> 00:49:43,084 هل كانت المفضلة لدي؟ أداء؟ لا. 1221 00:49:43,117 --> 00:49:46,787 ولكن أعتقد أن لقد وقعت في حبك 1222 00:49:46,821 --> 00:49:50,391 لأنك بدت لي كنت تحصل على الكثير من المرح. 1223 00:49:50,424 --> 00:49:51,659 لكنها لم تكن جيدة بما فيه الكفاية، 1224 00:49:51,692 --> 00:49:53,794 لأننا نعلم جميعًا تامي براون 1225 00:49:53,828 --> 00:49:55,796 وتامي براون لديه كل هذه isms. 1226 00:49:55,830 --> 00:49:58,432 حاولت أن تفعل ذلك، لكنها لم تنجح. 1227 00:49:58,466 --> 00:50:00,968 شعرت فقط بأنها محصورة. شعرت فقط بأنها محصورة. 1228 00:50:02,269 --> 00:50:06,173 يستمر تحقيقنا مع حبوب الصفصاف. 1229 00:50:06,207 --> 00:50:08,843 حبوب الصفصاف، أين كنت ليلة؟ 1230 00:50:08,876 --> 00:50:10,277 [كل الضحك] 1231 00:50:10,311 --> 00:50:12,513 لقد اخترت درو باريمور. 1232 00:50:12,546 --> 00:50:14,115 عندما بدأت لأول مرة، لقد تحمست حقًا. 1233 00:50:14,148 --> 00:50:17,051 لأنه كان لديك lisp، الطريقة التي يتحرك بها فمها، 1234 00:50:17,084 --> 00:50:20,321 سلوكياتها، واعتقدت أنك كنت هي 1235 00:50:20,354 --> 00:50:21,989 لكنها كانت مملة حقا. 1236 00:50:22,022 --> 00:50:24,058 أردنا سحب درو. 1237 00:50:24,091 --> 00:50:25,626 أنا فقط شعرت بقوة، 1238 00:50:25,659 --> 00:50:27,394 يمكن أن أشعر بك انعدام الأمن حيال ذلك، 1239 00:50:27,428 --> 00:50:29,864 ويمكنني أن أشعر بك تبحث عن Ru 1240 00:50:29,897 --> 00:50:32,199 للموافقة على النكات الخاصة بك. 1241 00:50:32,233 --> 00:50:34,168 هذه النظرة ممتعة حقًا. 1242 00:50:34,201 --> 00:50:37,471 هذا مثل طريقة Wiggles سوف يشرح مخدر. 1243 00:50:37,505 --> 00:50:40,441 لا توجد تفاصيل حول هذا يمكنني أن أمزح. 1244 00:50:40,474 --> 00:50:42,376 أعتقد أنه تم القيام به بشكل جيد للغاية. 1245 00:50:42,410 --> 00:50:43,577 من صنع هذا الزي؟ 1246 00:50:43,611 --> 00:50:44,578 إيدا الولادة صنعتها. 1247 00:50:44,612 --> 00:50:46,313 -من؟ -إيدا الولادة. 1248 00:50:46,347 --> 00:50:47,648 أوما ثورمان. 1249 00:50:47,681 --> 00:50:49,216 -أوه، أوما ثورمان! - أوما ثورمان صنعت هذا. 1250 00:50:49,250 --> 00:50:50,684 أوه، عظيم، أنا أحب عملها. 1251 00:50:50,718 --> 00:50:51,852 -إنها موهوبة للغاية. -نعم. 1252 00:50:51,886 --> 00:50:54,021 كان يجب أن تفعل ذلك. في لعبة الخطف. 1253 00:50:54,054 --> 00:50:55,289 نعم. [كل الضحك] 1254 00:50:55,322 --> 00:50:56,290 على الفطر. 1255 00:50:56,323 --> 00:50:57,625 مثل درو باريمور. 1256 00:50:57,658 --> 00:50:59,493 أعتقد أنني حصلت عليه الآن. 1257 00:50:59,527 --> 00:51:01,829 [كل الضحك] 1258 00:51:01,862 --> 00:51:04,498 بعد ذلك، لدينا دايا بيتي. 1259 00:51:04,532 --> 00:51:06,300 كلا الأداء وهذه النظرة، 1260 00:51:06,333 --> 00:51:08,502 كانت حرفية للغاية التفسيرات 1261 00:51:08,536 --> 00:51:10,438 من شيء كنت قد رأيت نوعا ما من قبل. 1262 00:51:10,471 --> 00:51:12,673 -حسنا. -أعطنا تطور السحب. 1263 00:51:12,706 --> 00:51:14,141 [تقليد أوزي أوزبورن] أوزي، مثل، في الواقع، مثل، 1264 00:51:14,175 --> 00:51:16,043 شارون، سخيف إغلاق الباب. 1265 00:51:16,077 --> 00:51:18,846 [صوت عادي] وبعد ذلك... فاقد الوعي. 1266 00:51:18,879 --> 00:51:21,415 مثل، تعطينا هذا الجنون. 1267 00:51:21,449 --> 00:51:23,551 هذا النوع من الزواج لحظة الليل، 1268 00:51:23,584 --> 00:51:26,620 ليدي غاغا ممتعة، لكن طول هذا الفستان 1269 00:51:26,654 --> 00:51:27,788 يسقط في ذلك المكان الرهيب 1270 00:51:27,822 --> 00:51:29,223 التي نتحدث عنها غالبًا هنا. 1271 00:51:29,256 --> 00:51:31,025 لذلك كنت سأذهب قصير حقًا، 1272 00:51:31,058 --> 00:51:32,726 لأن لديك هدية، وهذه الهدية هي الارتفاع. 1273 00:51:32,760 --> 00:51:34,962 يجب أن تستغل ذلك. 1274 00:51:34,995 --> 00:51:37,998 بعد ذلك يا (جورجيوس). 1275 00:51:38,032 --> 00:51:39,033 مرحبا! 1276 00:51:39,066 --> 00:51:41,235 إذا فتحوا كازينو في الفاتيكان، 1277 00:51:41,268 --> 00:51:42,369 أنت تحصل على توظيف تماما. 1278 00:51:42,403 --> 00:51:43,704 -أوه، نعم. -هذا جميل حقًا. 1279 00:51:43,737 --> 00:51:46,874 أنا أحب ذلك إنه مرصع بالكريستال. 1280 00:51:46,907 --> 00:51:49,810 أنا نوع من أتمنى، مثل، المشترك كان أكثر روعة قليلاً. 1281 00:51:49,844 --> 00:51:51,812 مرة أخرى، ضربنا فوق الرأس. اجعلها رائعة للغاية. 1282 00:51:51,846 --> 00:51:54,648 الليلة الساعة 11:00 على باكويما نيوز لايف، 1283 00:51:54,682 --> 00:51:59,086 هناك تنبيه للأشخاص المفقودين أبحث عن إيلانا جليزر. 1284 00:51:59,120 --> 00:52:00,154 [كل الضحك] 1285 00:52:00,187 --> 00:52:02,523 لأننا لم نجدها 1286 00:52:02,556 --> 00:52:03,991 كان الشعر على ما يرام. 1287 00:52:04,024 --> 00:52:05,559 النهاية. 1288 00:52:05,593 --> 00:52:07,094 [كل الضحك] 1289 00:52:07,128 --> 00:52:09,163 إيلانا جليزر جذابة للغاية، 1290 00:52:09,196 --> 00:52:11,599 وأعتقد أن لديها الكثير من المرح 1291 00:52:11,632 --> 00:52:12,833 ولم أفكر كنت تستمتع. 1292 00:52:12,867 --> 00:52:14,869 وأعتقد أن كان هذا هو الفرح 1293 00:52:14,902 --> 00:52:16,437 في عداد المفقودين وراء عينيك. 1294 00:52:16,470 --> 00:52:17,905 أنا لا أعرف. أنا حقا الحصول في رأسي كثيرا، 1295 00:52:17,938 --> 00:52:20,674 وبمجرد أن أبدأ في القيام بذلك، فأنا مثل حسنا، هذا ليس مضحكا، 1296 00:52:20,708 --> 00:52:23,144 و، مثل، أنا، مثل، أغلق على الفور. 1297 00:52:23,177 --> 00:52:26,180 خورجيوس، أنا لا أريدك أن تنزل على نفسك، 1298 00:52:26,213 --> 00:52:29,817 لأنني أعرف أنك تحب للقيام بذلك، ولكن لا تفعل ذلك. 1299 00:52:29,850 --> 00:52:32,953 -حسنا. -كنت جميعًا بنفس القدر من السوء. 1300 00:52:32,987 --> 00:52:35,489 [كل الضحك] 1301 00:52:35,523 --> 00:52:37,224 إنها لا تكذب 1302 00:52:37,258 --> 00:52:42,062 يستمر التحقيق مع ليدي كامدن. 1303 00:52:42,096 --> 00:52:43,464 هذه النظرة الليلة ليس المفضل لدي. 1304 00:52:43,497 --> 00:52:46,000 أعتقد أنه لا يتراكم 1305 00:52:46,033 --> 00:52:47,301 ضد بقية النظرات على المدرج. 1306 00:52:47,334 --> 00:52:50,104 يبدو قليلاً زي هالوين بالنسبة لي. 1307 00:52:50,137 --> 00:52:52,807 نعم، أعتقد أنه لا يقرأ قليلا محلية الصنع. 1308 00:52:52,840 --> 00:52:55,676 كنت ويليام شكسبير. كنت الشاعر. 1309 00:52:55,709 --> 00:52:59,146 لقد كانت مسرحية للغاية، مراحل جدا، 1310 00:52:59,180 --> 00:53:00,815 ولكن لا أعتقد أنه كان أفضل أداء على الإطلاق. 1311 00:53:00,848 --> 00:53:02,516 كان شكسبير ممتعًا. 1312 00:53:02,550 --> 00:53:06,854 إنه فقط - لم يكن... لم يكن مضحكا. 1313 00:53:07,922 --> 00:53:10,925 شيء ما في الحليب ليست نظيفة. 1314 00:53:10,958 --> 00:53:11,992 إنه بوسكو. 1315 00:53:12,026 --> 00:53:14,295 أنت حقا تجعل عادة 1316 00:53:14,328 --> 00:53:15,896 من إثارة إعجابي على المدرج. 1317 00:53:15,930 --> 00:53:18,933 إنه شيطاني قليلاً. وخسيس. 1318 00:53:18,966 --> 00:53:21,268 هذا مرتفع حقًا. وذكي، 1319 00:53:21,302 --> 00:53:23,370 ولم أكن أعرف ما كان نوعي تمامًا 1320 00:53:23,404 --> 00:53:24,805 حتى خرجت على المدرج، 1321 00:53:24,839 --> 00:53:27,041 وهذا بالضبط نوعي، الحوافر وجميع. 1322 00:53:27,074 --> 00:53:30,811 الفصل الأخير من تحقيقي. 1323 00:53:30,845 --> 00:53:33,714 اخترت أن تفعل واحدة أخرى 1324 00:53:33,748 --> 00:53:35,983 هذا غير معروف لشخصية، 1325 00:53:36,016 --> 00:53:38,385 وهو غوينيث بالترو، وأنا أقول ذلك مع الحب. 1326 00:53:38,419 --> 00:53:40,821 أشتري كل القرف أنها تبيع، 1327 00:53:40,855 --> 00:53:42,823 لذلك أنا أقدر ذلك. 1328 00:53:42,857 --> 00:53:44,191 ولكن لديها نوع من، مثل، 1329 00:53:44,225 --> 00:53:46,794 نوع مريح من الفرح خلف العينين 1330 00:53:46,827 --> 00:53:48,596 هذا يجعلك تحبها 1331 00:53:48,629 --> 00:53:51,031 أعتقد أنك كنت جميلة، مثل، دور. 1332 00:53:51,065 --> 00:53:52,933 شعرت فقط بالسحب إلى أسفل. 1333 00:53:52,967 --> 00:53:55,236 الشيء هو، أنت مضحك. لقد رأيناها الأسبوع الماضي. 1334 00:53:55,269 --> 00:53:58,072 لذلك أعتقد في بعض الأحيان. لقد حصلت للتو بطريقتك الخاصة. 1335 00:53:58,105 --> 00:54:02,209 أعتقد أنني حاولت خارج التفكير في القيام بشخصية، 1336 00:54:02,243 --> 00:54:05,446 وأرى أن ذلك لم ينجح. 1337 00:54:05,479 --> 00:54:08,549 ويخلص هذا. تحقيقنا. 1338 00:54:10,117 --> 00:54:12,353 أنت تعرف عندما تقول والدتك، 1339 00:54:12,386 --> 00:54:15,156 مثل، «أنا لست غاضبا، أشعر بخيبة أمل؟» 1340 00:54:15,189 --> 00:54:18,292 هذا ما يبدو عليه هذا، وأعتقد أن الجميع الآن 1341 00:54:18,325 --> 00:54:21,061 يحاول فقط ألا يبكي في الحمام. 1342 00:54:22,696 --> 00:54:24,732 حسنا، الآن، فقط بين نحن أصدقاء السنجاب، 1343 00:54:24,765 --> 00:54:26,400 تسمى هذه الحلقة 1344 00:54:26,434 --> 00:54:28,202 من قتل لعبة الخطف؟ 1345 00:54:28,235 --> 00:54:29,336 [كل الضحك] 1346 00:54:29,370 --> 00:54:31,972 بدءًا من ديجا سكاي. 1347 00:54:32,006 --> 00:54:33,974 كان DeJa أفضل شيء حول هذا الموضوع. 1348 00:54:34,008 --> 00:54:36,610 أدائها كان سخيفًا جدًا 1349 00:54:36,644 --> 00:54:38,979 لقد فاز بي بالتأكيد. 1350 00:54:39,013 --> 00:54:40,181 ياسمين كينيدي. 1351 00:54:40,214 --> 00:54:41,782 ياسمين مثل بيتسي ديفوس. 1352 00:54:41,816 --> 00:54:44,952 فكرة رائعة، الكثير من العلف هناك للكوميديا. 1353 00:54:44,985 --> 00:54:46,487 لم يحدث حقا. 1354 00:54:46,520 --> 00:54:49,957 أعتقد أنها تظهر دائماً متوترة للغاية بشأن كل شيء، 1355 00:54:49,990 --> 00:54:51,325 وأعتقد التي حصلت لها في ورطة. 1356 00:54:51,358 --> 00:54:52,726 ولم يكن الأمر مضحكا 1357 00:54:52,760 --> 00:54:53,894 وفي نهاية اليوم، 1358 00:54:53,928 --> 00:54:54,962 هذا ما لعبة Snatch هو كل شيء عن. 1359 00:54:54,995 --> 00:54:56,197 لم تكن هناك ضحكات. 1360 00:54:56,230 --> 00:54:57,364 أنجيريا. 1361 00:54:57,398 --> 00:54:59,433 أنت تعرف مثل متى سيارتك لا تبدأ 1362 00:54:59,467 --> 00:55:00,634 وأنت تستمر في بدء تشغيله 1363 00:55:00,668 --> 00:55:01,535 ومحاولة قلبها وتقلبه؟ 1364 00:55:01,569 --> 00:55:03,104 -نعم. -هذا ما أشعر به 1365 00:55:03,137 --> 00:55:05,206 مع أنجيريا الليلة مثل تامي براون. 1366 00:55:05,239 --> 00:55:07,475 هيا، أنا أدير المفتاح، انها تقريبا هناك، 1367 00:55:07,508 --> 00:55:08,576 وبعد ذلك لن يتحول. 1368 00:55:08,609 --> 00:55:10,611 لن تنقر في، لن تبدأ. 1369 00:55:10,644 --> 00:55:11,912 لقد كانت تعطينا اللياقة البدنية 1370 00:55:11,946 --> 00:55:13,380 لكنها لم تكن تعطينا 1371 00:55:13,414 --> 00:55:15,449 الكخافة هذا هو تامي براون. 1372 00:55:15,483 --> 00:55:16,817 - الصفصاف. - في لعبة الخطف، 1373 00:55:16,851 --> 00:55:19,487 هي فقط لم تفعل خذها بعيدًا بما فيه الكفاية. 1374 00:55:19,520 --> 00:55:20,855 بالتأكيد، الكثير من الفتيات 1375 00:55:20,888 --> 00:55:22,490 هناك تكريس أنفسهم 1376 00:55:22,523 --> 00:55:23,824 إلى المصداقية من الشخصية، 1377 00:55:23,858 --> 00:55:25,292 لكنها ليست في الواقع تحدٍ تمثيلي، 1378 00:55:25,326 --> 00:55:26,761 إنه تحد كوميدي. 1379 00:55:26,794 --> 00:55:28,596 من الناحية المفاهيمية، كان فكرة مثيرة للاهتمام. 1380 00:55:28,629 --> 00:55:31,532 لم يكن الأمر مضحكًا. 1381 00:55:31,565 --> 00:55:32,566 دايا بيتي. 1382 00:55:32,600 --> 00:55:34,802 Ozzy هي مثل هذه الشخصية. 1383 00:55:34,835 --> 00:55:37,138 كان من الممكن أن تذهب أبعد من ذلك بكثير معها. 1384 00:55:37,171 --> 00:55:39,974 هذه ليست روبول سباق انتحال الهوية. 1385 00:55:40,007 --> 00:55:41,942 إنه سباق السحب RuPaul. 1386 00:55:41,976 --> 00:55:44,945 نريد أن نرى من أنت من خلال أدائك. 1387 00:55:44,979 --> 00:55:46,313 جورجيوس. 1388 00:55:46,347 --> 00:55:47,815 أتعلمين، أعتقد مع لعبة Snatch، 1389 00:55:47,848 --> 00:55:50,184 أنت تعرف، إذا كنت تعتقد لا يمكنك، أنت على حق. 1390 00:55:50,217 --> 00:55:53,821 لم يكن هناك إيلانا حقيقية فيه. لأن إيلانا تم تحريرها، 1391 00:55:53,854 --> 00:55:55,389 وخورجيوس هو عكس ذلك تمامًا. 1392 00:55:55,423 --> 00:55:56,557 أنت محق تمامًا. 1393 00:55:56,590 --> 00:55:58,726 هناك الكثير من التركيز وضعت على الجمال، 1394 00:55:58,759 --> 00:56:00,661 لكنها لم تفعل ربط النقاط 1395 00:56:00,694 --> 00:56:04,432 إلى تلك المناطق الأخرى من شخصيتها 1396 00:56:04,465 --> 00:56:06,300 التي تجعلها حتى أكثر إثارة للاهتمام. 1397 00:56:06,333 --> 00:56:07,902 -م-همم. -ليدي كامدن 1398 00:56:07,935 --> 00:56:09,837 كان لديها شخصية وكان لديها تسليم 1399 00:56:09,870 --> 00:56:11,272 وكانت تعرف ما أرادت أن تقوله 1400 00:56:11,305 --> 00:56:13,741 هل كان أكثر شيء مرحًا؟ لقد رأيت من قبل؟ لا. 1401 00:56:13,774 --> 00:56:17,478 تحتاج فقط إلى أن تكون تجمدت أكثر قليلاً. 1402 00:56:17,511 --> 00:56:18,846 نظرة المدرج، لم أكن من محبي هذا. 1403 00:56:18,879 --> 00:56:21,715 لقد كان قليلاً. قبالة الرف بالنسبة لي. 1404 00:56:21,749 --> 00:56:23,317 ما الرف الذي تتسوق فيه؟ 1405 00:56:23,350 --> 00:56:24,919 فريدريك من سبايس وورلد. 1406 00:56:24,952 --> 00:56:26,353 -أوه، حسنا. - [يضحك] 1407 00:56:26,387 --> 00:56:27,721 الملكة الأخيرة، بوسكو. 1408 00:56:27,755 --> 00:56:29,390 بوسكو باسم غوينيث بالترو، 1409 00:56:29,423 --> 00:56:31,659 يجب أن تكون كافية ليقول «لا». 1410 00:56:31,692 --> 00:56:32,827 [كل الضحك] 1411 00:56:32,860 --> 00:56:34,995 لكنني ظننت أنها نظرت جميلة مثل غوينيث، 1412 00:56:35,029 --> 00:56:36,964 لكن الصوت كان مشتتًا للغاية. 1413 00:56:36,997 --> 00:56:38,466 مرحبا، رو. 1414 00:56:38,499 --> 00:56:41,302 كانت تعتمد على ذلك. على بيعها للمنتجات. 1415 00:56:41,335 --> 00:56:42,803 أنت تعرف، مرة واحدة، مرتين، 1416 00:56:42,837 --> 00:56:45,806 انها أكثر من اللازم، والنكتة ليست هناك. 1417 00:56:45,840 --> 00:56:47,675 تعرف، هذه الملكات أفضل بكثير 1418 00:56:47,708 --> 00:56:50,177 من العروض التي أعطوها. 1419 00:56:50,211 --> 00:56:52,213 هذه هي المأساة الحقيقية لهذا. 1420 00:56:52,246 --> 00:56:53,714 لقد رأينا ما يمكنهم القيام به. 1421 00:56:53,748 --> 00:56:55,282 نحن نعلم إنهم أفضل من ذلك. 1422 00:56:55,316 --> 00:56:57,885 هذا هو السبب في أن لعبة Snatch هذه كانت صادمة للغاية. 1423 00:56:57,918 --> 00:57:01,555 الصمت! لقد اتخذت قراري. 1424 00:57:01,589 --> 00:57:02,857 أعد بناتي. 1425 00:57:03,724 --> 00:57:05,226 أهلاً بعودتك، أيها السيدات 1426 00:57:05,259 --> 00:57:07,361 بناءً على عروض لعبة انتزاع 1427 00:57:07,394 --> 00:57:12,266 والكوتور المقدس الخاص بك عروض المدرج 1428 00:57:12,299 --> 00:57:14,101 لقد اتخذت بعض القرارات. 1429 00:57:18,072 --> 00:57:20,441 ديجا سكاي. 1430 00:57:20,474 --> 00:57:24,645 مثل ليل جون، لقد أخذت أرجوحة كبيرة، 1431 00:57:24,678 --> 00:57:27,148 وسجلت. 1432 00:57:27,181 --> 00:57:30,418 تخدع السحب. أنت الفائز في تحدي هذا الأسبوع. 1433 00:57:30,451 --> 00:57:31,685 [هتافات وتصفيق] 1434 00:57:31,719 --> 00:57:33,254 أوه، يا إلهي. 1435 00:57:33,287 --> 00:57:35,456 لقد فزت بجائزة نقدية من 5000 دولار. 1436 00:57:36,791 --> 00:57:38,359 لم أعد سوزان لوتشي. 1437 00:57:38,392 --> 00:57:39,994 يمكنها استعادة هذا اللقب 1438 00:57:40,027 --> 00:57:42,329 حصلت على لقبي الخاص. الفائز، وطفل رضيع. 1439 00:57:42,363 --> 00:57:44,432 يمكنك خطوة إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1440 00:57:44,465 --> 00:57:45,633 شكرا جزيلا لك. 1441 00:57:45,666 --> 00:57:47,802 أنا سعيد جدًا لـ DeJa. 1442 00:57:47,835 --> 00:57:50,171 أعلم أنها كانت كذلك ركوب هناك في الأعلى 1443 00:57:50,204 --> 00:57:52,440 خلال الأسبوعين الماضيين، وأخيرا حصلت عليه. 1444 00:57:52,473 --> 00:57:56,177 أنا أعرف ما تشعر به، تهانينا يا عزيزتي 1445 00:57:59,413 --> 00:58:04,452 هذا الأسبوع، بقيتكم انتزع انتباهنا، 1446 00:58:04,485 --> 00:58:07,655 ولكن لجميع الأسباب الخاطئة. 1447 00:58:07,688 --> 00:58:09,957 لقد توقعت حقًا أكثر منك. 1448 00:58:10,991 --> 00:58:12,827 أنا آسف، أعزائي... 1449 00:58:14,728 --> 00:58:18,065 ولكن أنتم جميعا حتى للقضاء. 1450 00:58:20,034 --> 00:58:21,836 اغلق... 1451 00:58:23,304 --> 00:58:25,339 ماذا بحق الجحيم؟ 1452 00:58:27,942 --> 00:58:33,047 أنا بنفس السوء كما كانت ياسمين هذا الأسبوع؟ 1453 00:58:34,615 --> 00:58:36,350 لاتخاذ قراري النهائي، 1454 00:58:36,383 --> 00:58:38,586 أريد أن أراكم جميعًا 1455 00:58:38,619 --> 00:58:41,655 مزامنة الشفاه الخاصة بك حياة الأم الدس. 1456 00:58:42,790 --> 00:58:46,527 أم، تعالي مرة أخرى؟ 1457 00:58:46,560 --> 00:58:49,263 قفا! 1458 00:58:49,296 --> 00:58:50,931 كل الحق، دعونا نذهب. 1459 00:58:50,965 --> 00:58:52,099 أنا لن أنزل بدون قتال. 1460 00:58:53,934 --> 00:58:56,337 ولكن ليس الآن. 1461 00:58:58,606 --> 00:59:00,674 -ياسمين. -نعم. 1462 00:59:00,708 --> 00:59:02,476 أنجيريا. 1463 00:59:02,510 --> 00:59:03,778 ويلو. 1464 00:59:03,811 --> 00:59:05,946 دايا. 1465 00:59:05,980 --> 00:59:06,947 جورجيوس. 1466 00:59:06,981 --> 00:59:09,483 ليدي كامدن. 1467 00:59:09,517 --> 00:59:11,986 بوسكو. 1468 00:59:12,019 --> 00:59:14,221 الأسبوع المقبل، أنت مدعو بحرارة 1469 00:59:14,255 --> 00:59:19,493 إلى مزامنة الشفاه لولابا-رو-زا سماكداون 1470 00:59:19,527 --> 00:59:25,166 لتحديد أي واحد منكم سوف ساشي بعيدا. 1471 00:59:29,136 --> 00:59:32,540 أبدا في تاريخ لعبة Snatch هل كانت هذه النتيجة. 1472 00:59:32,573 --> 00:59:35,843 هذا أكثر من صدع الوجه من القرن. 1473 00:59:35,876 --> 00:59:38,345 هذا هو صدع الجسم كله، مثل، القيام منحنى الظهر 1474 00:59:38,379 --> 00:59:40,047 و، مثل، اللافقاريات الخاصة بك السقوط. 1475 00:59:40,081 --> 00:59:45,386 ديجا، الأسبوع المقبل، أنت في مأمن من القضاء. 1476 00:59:46,554 --> 00:59:48,756 أنا متزامن شفاه جيد حقًا، 1477 00:59:48,789 --> 00:59:52,827 لكن هذا أمر مرعب للغاية. 1478 00:59:52,860 --> 00:59:56,430 قفا! 1479 00:59:56,464 --> 00:59:59,200 أوه، نعم، العسل، هذا القرف تم القيام به ثقيل. 1480 01:00:05,806 --> 01:00:07,441 روبول: المرة القادمة على سباق السحب RuPaul... 1481 01:00:07,475 --> 01:00:12,079 إذا كان هناك وقت لترك كل شيء على المدرج، 1482 01:00:12,113 --> 01:00:15,249 الليلة هي الليلة. 1483 01:00:15,282 --> 01:00:16,550 أحضره على. 1484 01:00:16,584 --> 01:00:17,785 مثل، أنا مستعد للقتال. 1485 01:00:17,818 --> 01:00:19,453 هذه الكلبات من الأفضل أن تخاف مني. 1486 01:00:19,487 --> 01:00:21,489 هذه ستكون معركة. حتى النهاية. 1487 01:00:21,522 --> 01:00:29,930 الآن دع Lip Sync تبدأ صفعة لوللابا-روزا! 1488 01:01:13,808 --> 01:01:15,242 ♪ أوه، بيبي ♪ 1489 01:01:15,276 --> 01:01:19,013 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1490 01:01:19,046 --> 01:01:22,917 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1491 01:01:22,950 --> 01:01:26,520 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1492 01:01:26,554 --> 01:01:31,926 ♪ أوه، اللعب لعبة الحب ♪ 1493 01:01:31,959 --> 01:01:34,962 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1494 01:01:34,995 --> 01:01:37,398 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1495 01:01:37,431 --> 01:01:39,166 ♪ الفائز ♪ 1496 01:01:40,835 --> 01:01:43,737 ♪ MTV ♪