1 00:00:00,067 --> 00:00:02,035 RuPaul: Eerder op RuPaul's Drag Race... 2 00:00:02,069 --> 00:00:04,771 Je zult de hoofdrol spelen in The Daytona Wind. 3 00:00:04,805 --> 00:00:07,007 Maxine! 4 00:00:07,040 --> 00:00:10,310 Hoity-toity Davenports! [scheten] 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,979 [allemaal lachen] 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,715 Lady Camden. 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,750 De voorstelling was geloofwaardig. Het was acteren. 8 00:00:16,783 --> 00:00:17,751 Daya Betty. 9 00:00:17,784 --> 00:00:20,087 Je hebt echt een, echt goed werk. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,656 Jullie hebben het allemaal gedaan zo'n geweldige baan, 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,626 deze week er zijn geen bodems. 12 00:00:25,659 --> 00:00:26,793 Oh, mijn God! 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,531 Lady Camden. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,765 Je bent een winnaar, schatje. 15 00:00:31,798 --> 00:00:35,269 [gejuich en applaus] 16 00:00:41,842 --> 00:00:44,178 Ooh! 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,979 Meisje, ja. 18 00:00:46,013 --> 00:00:48,282 Ik kan het niet ontkennen. 19 00:00:48,315 --> 00:00:49,850 Ik loop de werkkamer binnen 20 00:00:49,883 --> 00:00:52,186 met een kleine veer in mijn stap 21 00:00:52,219 --> 00:00:54,188 als nieuw gekroonde winnaar. 22 00:00:54,221 --> 00:00:56,957 Ik voel me er bovenop van de motheffende wereld! 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,826 Ja, teef! 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,829 Wat dacht je ervan? verdomde lipsynchronisatie? 25 00:01:01,862 --> 00:01:03,230 [juichen] 26 00:01:03,263 --> 00:01:05,098 Proficiat, pop. 27 00:01:05,132 --> 00:01:08,769 Ik ben eindelijk uit van de veilige zone! 28 00:01:08,802 --> 00:01:12,506 Ik voel me volledig opnieuw. 29 00:01:12,539 --> 00:01:14,975 Ik weet dat ik iets heb om de top te halen, 30 00:01:15,008 --> 00:01:17,744 en nu maakt het me wil nog harder vechten. 31 00:01:17,778 --> 00:01:20,013 Alle thee, ik ben boos dat Ik zit niet in de top twee. 32 00:01:20,047 --> 00:01:22,282 Camden verdiende het. 33 00:01:22,316 --> 00:01:23,550 Daya? 34 00:01:25,319 --> 00:01:28,889 Nou, teven, we zijn allemaal nog steeds... 35 00:01:28,922 --> 00:01:31,191 Ja. Het is het grotere geheel. 36 00:01:31,225 --> 00:01:34,761 Het is een beetje krankzinnig om RuPaul nog eens te horen zeggen 37 00:01:34,795 --> 00:01:37,764 hoe verdomd goed we allemaal zijn. 38 00:01:37,798 --> 00:01:39,666 Om die validatie te krijgen 39 00:01:39,700 --> 00:01:41,635 dat dit seizoen is geen verdomde grap. 40 00:01:41,668 --> 00:01:43,036 Nee. 41 00:01:43,070 --> 00:01:44,471 Er komt één uitdaging we gaan allemaal bombarderen. 42 00:01:44,505 --> 00:01:45,973 [allemaal lachen] 43 00:01:46,006 --> 00:01:47,808 Jullie gaan allemaal naar huis. 44 00:01:47,841 --> 00:01:50,410 We zijn allemaal veilig om nog een dag te doden. 45 00:01:50,444 --> 00:01:51,712 Laten we ze fucking geven 46 00:01:51,745 --> 00:01:53,747 nog wat meer van dit sap, lieverd. 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,983 [juichen] 48 00:01:58,852 --> 00:02:00,187 Maxine! 49 00:02:00,220 --> 00:02:01,922 [beide lachen] 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,757 Hoe voelen we ons? Ik ben blij. 51 00:02:03,790 --> 00:02:05,392 Ik ben echt blij. 52 00:02:05,425 --> 00:02:07,694 Ik bedoel, alle thee, Ik wou dat ik in de top stond. 53 00:02:07,728 --> 00:02:09,429 Ik dacht dat je dat was Ik ga bovenaan staan. 54 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Maar tegelijkertijd, 55 00:02:11,498 --> 00:02:13,167 Ik denk niet dat ik het had kunnen doen die lipsynchronisatie vandaag. 56 00:02:13,200 --> 00:02:14,868 Ik doe het echt niet na wat er gebeurde in Untucked. 57 00:02:14,902 --> 00:02:17,404 Ik dacht niet dat ik dat was Ik ga hier over praten. 58 00:02:17,437 --> 00:02:19,006 Voordat je hier komt, 59 00:02:19,039 --> 00:02:22,676 Ik begon het proces van hormonen 60 00:02:22,709 --> 00:02:24,311 en, zoals, op het punt om te beginnen. 61 00:02:24,344 --> 00:02:27,114 Ik ben trans. [snikken] 62 00:02:28,182 --> 00:02:31,285 Ik ben erg trots op je, want dat was moeilijk. 63 00:02:31,318 --> 00:02:32,719 Ja. 64 00:02:32,753 --> 00:02:34,988 Ik heb het gevoel dat er een gewicht opgeheven van mijn borst 65 00:02:35,022 --> 00:02:37,724 van, zoals, ik lieg niet over, zoals, wie ik ben. 66 00:02:37,758 --> 00:02:40,294 Ik ben gewoon, zoals, nerveus over mijn vader, 67 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 want als ik net kwam uit als homo 68 00:02:41,461 --> 00:02:42,696 en als drag queen 69 00:02:42,729 --> 00:02:43,931 het was niet het beste. 70 00:02:43,964 --> 00:02:46,333 Als je familie van je houdt, ze zullen je accepteren. 71 00:02:46,366 --> 00:02:49,236 Voel nooit zo je moet je voor ons verbergen. 72 00:02:49,269 --> 00:02:53,407 De meisjes zijn boven en meer ondersteunend. 73 00:02:53,440 --> 00:02:54,842 Opent gewoon de barrières 74 00:02:54,875 --> 00:02:57,811 en geeft me gewoon een duidelijke lijn van wat ik hier ben om te doen, 75 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 en gewoon om mezelf te zijn. 76 00:02:59,213 --> 00:03:00,447 Ik hou van je. 77 00:03:00,481 --> 00:03:03,784 Kijken naar jasmijnbloesem in wie ze is, 78 00:03:03,817 --> 00:03:05,752 het raakt echt mijn hart. 79 00:03:05,786 --> 00:03:07,688 Iedereen heeft zijn mening op Jasmine, 80 00:03:07,721 --> 00:03:10,791 maar hoe je ook kibbelt of argumenteren, 81 00:03:10,824 --> 00:03:15,462 uiteindelijk gaat slepen ongeveer band met je gezin. 82 00:03:15,496 --> 00:03:16,897 Meisje, de enige vacht Ik zie het, teef, 83 00:03:16,930 --> 00:03:18,532 is de vacht op je benen, bitch. 84 00:03:18,565 --> 00:03:19,967 Waar? - [lacht] 85 00:03:20,000 --> 00:03:21,168 Ook al sta ik op het punt te gaan 86 00:03:21,201 --> 00:03:22,836 en begin met snijden de hoofden van mensen eraf, schat. 87 00:03:22,870 --> 00:03:24,304 Jij ongeveer om geschopt te worden, bitch. 88 00:03:24,338 --> 00:03:26,707 Je staat op het punt geschopt naar volgend seizoen. 89 00:03:26,740 --> 00:03:28,509 Geef me de doekjes, teef, 90 00:03:28,542 --> 00:03:30,010 Oké. 91 00:03:30,043 --> 00:03:32,079 Geef me de doekjes! Geef me de doekjes, bitch! 92 00:03:32,112 --> 00:03:33,147 Aah! 93 00:03:33,180 --> 00:03:35,415 Stomme teef, geef me de doekjes! 94 00:03:35,449 --> 00:03:37,885 [allemaal lachen] Ik zeg me dat ik harig ben. 95 00:03:37,918 --> 00:03:40,320 Kind. 96 00:03:40,354 --> 00:03:43,457 [lacht] 97 00:03:43,490 --> 00:03:44,825 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 98 00:03:44,858 --> 00:03:45,926 RuPaul: De winnaar van RuPaul's Drag Race 99 00:03:45,959 --> 00:03:47,427 ontvangt een levering van een jaar 100 00:03:47,461 --> 00:03:49,963 van Anastasia Beverly Hills schoonheidsmiddelen 101 00:03:49,997 --> 00:03:55,202 en een hoofdprijs van $100.000, mogelijk gemaakt door Cash App. 102 00:03:55,235 --> 00:03:58,372 Met extra speciale gastjury Alec Mapa. 103 00:03:58,405 --> 00:03:59,373 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 104 00:03:59,406 --> 00:04:00,607 ♪ Moge de beste drag queen winnen ♪ 105 00:04:00,641 --> 00:04:04,011 ♪ Beste drag queen overwinning ♪ 106 00:04:06,513 --> 00:04:07,748 De Daytona Wind. 107 00:04:07,781 --> 00:04:10,751 Wauw! Ooh! 108 00:04:10,784 --> 00:04:12,686 Het is een nieuwe dag in de werkkamer, 109 00:04:12,719 --> 00:04:15,022 en de competitie warmt op, 110 00:04:15,055 --> 00:04:16,790 waarvan ik weet dat het klinkt, zoals, cheesy om te zeggen. 111 00:04:16,824 --> 00:04:17,925 Alsof het warm wordt. 112 00:04:17,958 --> 00:04:19,693 Maar het is echt waar. 113 00:04:19,726 --> 00:04:22,462 We waren allemaal heel vriendelijk voor een lange tijd 114 00:04:22,496 --> 00:04:24,665 maar er is dat kleine randje dat we nu allemaal voelen, 115 00:04:24,698 --> 00:04:27,100 waar we gewoon een beetje zijn, zoals, „Voel je het? 116 00:04:27,134 --> 00:04:28,135 Voel je het?” 117 00:04:28,168 --> 00:04:30,170 Ik heb veel vrienden, 118 00:04:30,204 --> 00:04:33,040 maar ik heb het niet een enkele $100.000. 119 00:04:33,073 --> 00:04:34,341 [allemaal lachen] 120 00:04:34,374 --> 00:04:35,375 Hou van jullie allemaal. 121 00:04:35,409 --> 00:04:36,877 Ik zal na de show bijpraten, 122 00:04:36,910 --> 00:04:39,279 maar ik wilde echt om in beweging te blijven. 123 00:04:39,313 --> 00:04:40,948 [allemaal lachen] 124 00:04:40,981 --> 00:04:42,382 Hallo, hallo, hallo. 125 00:04:42,416 --> 00:04:43,851 [juichen] 126 00:04:43,884 --> 00:04:44,852 Oh, rotzooi. 127 00:04:44,885 --> 00:04:46,954 Zijn jullie allemaal nog steeds hier? 128 00:04:46,987 --> 00:04:48,121 -Ja. -Ja. 129 00:04:48,155 --> 00:04:49,790 Weet je, drag is een zusterschap, 130 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 en sinds het begin der tijden, 131 00:04:51,458 --> 00:04:53,627 we hebben op elkaar vertrouwd 132 00:04:53,660 --> 00:04:56,597 om onze voeten op de grond te houden. 133 00:04:56,630 --> 00:04:58,232 Dus voor de mini-uitdaging van vandaag 134 00:04:58,265 --> 00:04:59,733 in de grootse traditie 135 00:04:59,766 --> 00:05:03,637 van de legendarische documentaire Parijs brandt... 136 00:05:03,670 --> 00:05:04,872 Oh! Ooh! 137 00:05:04,905 --> 00:05:07,040 De bibliotheek staat op het punt open te zijn. 138 00:05:07,074 --> 00:05:09,343 [gejuich en gelach] 139 00:05:09,376 --> 00:05:10,844 Want lezen is wat? 140 00:05:10,878 --> 00:05:13,580 -Fundamental. -Fundamental. 141 00:05:13,614 --> 00:05:16,216 ik heb gewacht het hele seizoen voor dit. 142 00:05:16,250 --> 00:05:18,418 Ik praat graag onzin. 143 00:05:18,452 --> 00:05:20,220 Dit is waar ik voor ben geboren. 144 00:05:20,254 --> 00:05:22,789 Oké, eerst naar boven, Kerri Colby. 145 00:05:22,823 --> 00:05:24,558 -Ooh. Maak je klaar. 146 00:05:26,160 --> 00:05:29,696 Miss Angeria. Nu zeg je Ik kan geen vorm aannemen, bitch. 147 00:05:29,730 --> 00:05:31,965 Welke vorm is dat, Wendy Williams moet plassen? 148 00:05:31,999 --> 00:05:33,967 [allemaal lachen] 149 00:05:34,001 --> 00:05:36,203 Miss Jasmine Mouth Almighty. 150 00:05:36,236 --> 00:05:39,006 Weet je, ik ben zo blij dat tijdens deze hele reis 151 00:05:39,039 --> 00:05:41,642 je hebt gevonden... je stilte. 152 00:05:41,675 --> 00:05:44,044 [allemaal lachen] 153 00:05:44,077 --> 00:05:46,980 Daya Betty, con-drag-ulaties, mijn liefste. 154 00:05:47,014 --> 00:05:49,650 Je bent de volgende Amerikaan... Crystal Methyd. 155 00:05:49,683 --> 00:05:52,252 [allemaal lachen] 156 00:05:52,286 --> 00:05:54,087 Lady Camelmoel. - [lacht] 157 00:05:54,121 --> 00:05:56,056 De volgende keer dat je wilt mannelijk op de landingsbaan, 158 00:05:56,089 --> 00:05:57,825 laat de snor thuis. 159 00:05:57,858 --> 00:05:59,960 Je kaaklijn is genoeg. 160 00:05:59,993 --> 00:06:02,362 [allemaal lachen] 161 00:06:02,396 --> 00:06:04,264 Kleine Miss Jorgeous. 162 00:06:04,298 --> 00:06:07,401 De kleinste taille... 163 00:06:07,434 --> 00:06:08,869 van de tijd. 164 00:06:08,902 --> 00:06:11,505 [allemaal lachen] 165 00:06:11,538 --> 00:06:15,242 Miss Kerri Colby, het gezicht van een superster... 166 00:06:15,275 --> 00:06:17,344 voor podcasting. 167 00:06:17,377 --> 00:06:19,546 [allemaal lachen] 168 00:06:19,580 --> 00:06:21,315 Miss Willow Pill. 169 00:06:21,348 --> 00:06:24,251 Ik ben een dame, maar jij, je bent een dame. 170 00:06:24,284 --> 00:06:27,921 Een kleine dame, een beetje Hunchback van Notre Dame. 171 00:06:27,955 --> 00:06:29,756 [allemaal lachen] 172 00:06:29,790 --> 00:06:31,558 Quasimodo, dat kan ze maar beter doen! 173 00:06:31,592 --> 00:06:34,995 [allemaal lachen] 174 00:06:35,028 --> 00:06:37,631 Kerri Colby, wat kan ik zeggen 175 00:06:37,664 --> 00:06:40,167 dat RuPaul heeft het je al niet gedaan? 176 00:06:40,200 --> 00:06:42,970 Um... con-drag-ulaties. 177 00:06:43,003 --> 00:06:45,339 Jij bent de winnaar van de maxi-uitdaging van deze week. 178 00:06:45,372 --> 00:06:51,445 Miss Angeria VanWinkle Bower-Chapman III. 179 00:06:51,478 --> 00:06:54,515 Bitch, je naam is langer dan een CVS-ontvangstbewijs, ho. 180 00:06:54,548 --> 00:06:55,782 [allemaal lachen] 181 00:06:55,816 --> 00:06:57,217 Miss Bosco, in slepen, 182 00:06:57,251 --> 00:07:00,120 je bent echt zo prachtig, mooie burleske vrouw. 183 00:07:00,154 --> 00:07:03,457 Buiten de sleep, je geeft me vetbal. 184 00:07:03,490 --> 00:07:05,492 [allemaal lachen] 185 00:07:05,526 --> 00:07:08,595 Jasmine Kennedie, waarom zie je er zo oud uit, 186 00:07:08,629 --> 00:07:09,796 maar je bent zo jong? 187 00:07:09,830 --> 00:07:13,000 Jij bent de definitie van wit barst. 188 00:07:13,033 --> 00:07:17,070 [allemaal lachen] 189 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 Je hebt me te pakken, bitch. 190 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 -Kerri Colby. Hé. 191 00:07:20,474 --> 00:07:24,178 Je bent mooi, net als je moeder. 192 00:07:24,211 --> 00:07:26,747 Jammer dat ze dat niet deed geef die dansvaardigheden door. 193 00:07:26,780 --> 00:07:28,448 Het moet zijn overgeslagen een generatie. 194 00:07:28,482 --> 00:07:30,184 [alle grinniken] 195 00:07:30,217 --> 00:07:31,285 Daya Betty. 196 00:07:31,318 --> 00:07:33,954 Ik ben verrast je bent geen Tweeling, 197 00:07:33,987 --> 00:07:35,355 want de hele twee face-act jij hebt aan de gang 198 00:07:35,389 --> 00:07:37,758 had me voor de gek kunnen houden. 199 00:07:39,626 --> 00:07:42,596 DeJa Skye, we weten dat je altijd slechte papa-grappen vertellen 200 00:07:42,629 --> 00:07:43,764 in de werkkamer. 201 00:07:43,797 --> 00:07:45,666 Hoewel je dat misschien niet bent een komische koningin, 202 00:07:45,699 --> 00:07:47,134 jij zeker het gezicht ervoor. 203 00:07:47,167 --> 00:07:48,802 [allemaal lachen] 204 00:07:48,836 --> 00:07:50,370 Serena ChaCha. 205 00:07:50,404 --> 00:07:52,840 [allemaal lachen] 206 00:07:52,873 --> 00:07:54,975 Jorgeous, we weten dat je mager bent en je moet eten, 207 00:07:55,008 --> 00:07:57,578 maar helaas Orion's kont staat niet op de voedselpiramide. 208 00:07:57,611 --> 00:08:00,214 [allemaal lachen] 209 00:08:00,247 --> 00:08:02,850 Volgens Jasmine laat me mijn tweede gezicht opdoen. 210 00:08:02,883 --> 00:08:04,685 [allemaal lachen] 211 00:08:04,718 --> 00:08:07,454 Jasmijn, je zat in de bodem 212 00:08:07,488 --> 00:08:09,356 voor de landingsbaan van Glamazon. 213 00:08:09,389 --> 00:08:13,093 Was je inspiratie achter je outfit COVID-19? 214 00:08:13,126 --> 00:08:16,196 Omdat het moe was en had een gebrek aan smaak. 215 00:08:16,230 --> 00:08:18,499 -Shit! DeJa Skye. 216 00:08:18,532 --> 00:08:22,336 Je bent echt een goede paar sokken. 217 00:08:22,369 --> 00:08:25,572 Zacht, ondersteunend, vol cum. 218 00:08:25,606 --> 00:08:28,342 [allemaal lachen] 219 00:08:29,510 --> 00:08:30,978 Jasmijn. Oh, God. 220 00:08:31,011 --> 00:08:34,248 Je bent een hersendode slut. 221 00:08:34,281 --> 00:08:35,716 - [lachen] Dat ben ik! 222 00:08:35,749 --> 00:08:38,252 Je zet de onderkant in lobotomie. 223 00:08:38,285 --> 00:08:39,920 [allemaal lachen] 224 00:08:39,953 --> 00:08:42,723 Lady Camden. ik heb geleerd zoveel van Lady Camden. 225 00:08:42,756 --> 00:08:45,425 Wist je dat in het Verenigd Koninkrijk „flikker” betekent sigaret? 226 00:08:45,459 --> 00:08:46,560 Oh. Het is gek. 227 00:08:46,593 --> 00:08:48,462 Zo kan iemand? stuur deze sigaret naar huis? 228 00:08:48,495 --> 00:08:50,164 [allemaal lachen] 229 00:08:50,197 --> 00:08:51,765 -Kerri Colby. Hallo. 230 00:08:51,798 --> 00:08:53,901 Je gezicht is zo bevroren 231 00:08:53,934 --> 00:08:56,236 dat het me net vroeg, wil je een sneeuwpop bouwen? 232 00:08:56,270 --> 00:08:58,238 [allemaal lachen] En tot slot, 233 00:08:58,272 --> 00:08:59,406 Ik liep backstage rond 234 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 en eigenlijk gevonden RuPaul's testament. 235 00:09:02,009 --> 00:09:04,978 Je hebt een paar heel rare criteria daarin. 236 00:09:05,012 --> 00:09:07,748 Ze wilde begraven worden op de catwalk, 237 00:09:07,781 --> 00:09:09,983 en ze wilde jullie allemaal om haar pall dragers te zijn. 238 00:09:10,017 --> 00:09:11,852 Op die manier kon je laat haar vallen op de landingsbaan 239 00:09:11,885 --> 00:09:13,787 nog een laatste keer. 240 00:09:13,821 --> 00:09:16,990 [allemaal lachen] 241 00:09:17,024 --> 00:09:18,158 En wat? 242 00:09:18,192 --> 00:09:19,993 [allemaal lachen] 243 00:09:20,027 --> 00:09:22,563 Whoo! Jullie zijn allemaal wat schaduwrijke teven. 244 00:09:22,596 --> 00:09:26,200 De bibliotheek is gesloten officieel. 245 00:09:26,233 --> 00:09:30,103 De winnaar van vandaag mini-uitdaging is... 246 00:09:31,805 --> 00:09:34,808 Bosco. [juichen] 247 00:09:34,842 --> 00:09:36,176 Aah! [lacht] 248 00:09:36,210 --> 00:09:38,612 Het was tijd voor de slechterik om te winnen. 249 00:09:38,645 --> 00:09:39,813 Laat het niet verdraaien. 250 00:09:39,847 --> 00:09:42,950 Lady Camden, jij bent Ook een zeer schaduwrijke teef. 251 00:09:42,983 --> 00:09:45,919 Nu, Bosco, je hebt $2.500 gewonnen 252 00:09:45,953 --> 00:09:47,621 met dank aan Sweet Tarts. 253 00:09:47,654 --> 00:09:48,856 Sweet Tarts, bedankt. 254 00:09:48,889 --> 00:09:51,825 En als speciale traktatie voor de rest van jullie, 255 00:09:51,859 --> 00:09:55,229 we hebben Sweet Tarts. [alle juichen] 256 00:09:55,262 --> 00:09:58,765 Waarom maar één ding zijn? wanneer jullie allebei kunnen zijn? 257 00:09:58,799 --> 00:10:00,868 Kan ik een „amen” krijgen hier binnen? 258 00:10:00,901 --> 00:10:02,603 -Mannen! Mijn meisjes. 259 00:10:02,636 --> 00:10:05,072 Ik hoop dat je er helemaal klaar voor bent voor een hullabaloo, 260 00:10:05,105 --> 00:10:08,475 omdat ik aan het instellen ben de tijdmachine Drag Race 261 00:10:08,509 --> 00:10:11,712 tot 1964, 262 00:10:11,745 --> 00:10:15,048 een tijd waarin meidengroepen domineerde de hitlijsten. 263 00:10:15,082 --> 00:10:18,051 Nu, lang daarvoor Destiny's kind, 264 00:10:18,085 --> 00:10:21,855 Meisjesgroepen uit de jaren 60 we braken raciale barrières 265 00:10:21,889 --> 00:10:24,958 en tijdloze hits maken vanuit vrouwelijk oogpunt. 266 00:10:24,992 --> 00:10:27,060 Dus voor deze week maxi-uitdaging, 267 00:10:27,094 --> 00:10:29,196 je breekt in drie groepen, 268 00:10:29,229 --> 00:10:33,066 elk presterende een gloednieuwe retrohit. 269 00:10:34,334 --> 00:10:37,471 De Bad Boy Baby, door de Shang-Ru-La's, 270 00:10:37,504 --> 00:10:40,007 Hij is mijn baby door de Ru-Nettes, 271 00:10:40,040 --> 00:10:44,745 en baby is liefde door de super duper Ru-Premes. 272 00:10:44,778 --> 00:10:46,647 [juichen] 273 00:10:46,680 --> 00:10:49,116 Nu moet je schrijven je eigen onvergetelijke verzen 274 00:10:49,149 --> 00:10:52,419 en verzinnen je eigen groepschoreografie. 275 00:10:52,452 --> 00:10:55,856 En in de geest van echte meisjeskracht, 276 00:10:55,889 --> 00:10:59,193 Ik laat je vormen je eigen groepen. 277 00:10:59,226 --> 00:11:01,695 [lacht] 278 00:11:01,728 --> 00:11:03,063 Voel je vrij om items te gebruiken 279 00:11:03,096 --> 00:11:04,798 geleverd door Snag Tights 280 00:11:04,832 --> 00:11:08,101 en haar geleverd door Pruiken en Grace. 281 00:11:08,135 --> 00:11:09,703 [juichen] 282 00:11:09,736 --> 00:11:12,039 Dream Girls, start je motoren, 283 00:11:12,072 --> 00:11:14,575 en moge de beste drag queen winnen. 284 00:11:14,608 --> 00:11:16,009 [juichen] 285 00:11:16,043 --> 00:11:18,512 Oké. Hier Ik zal de krant flauwvallen. 286 00:11:18,545 --> 00:11:20,981 Haal wat zoete taarten. Zoete taarten. 287 00:11:21,014 --> 00:11:22,382 Oké, willen we beginnen? met de eerste? 288 00:11:22,416 --> 00:11:25,085 We zitten allemaal rond en luisteren door alle drie de tracks 289 00:11:25,118 --> 00:11:27,988 om te zien welke we het meest aangetrokken worden. 290 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 Bad Boy Baby. Bitch, dat wil ik. 291 00:11:30,224 --> 00:11:33,494 Het moeilijkste is dat wil je het juiste nummer krijgen, 292 00:11:33,527 --> 00:11:35,662 maar je wilt ook werken met de juiste mensen. 293 00:11:35,696 --> 00:11:36,797 Dit kan rommelig worden. 294 00:11:36,830 --> 00:11:39,066 Oké, ik zeg alleen maar nu, bitch, 295 00:11:39,099 --> 00:11:40,901 Ik wil Bad Boy. 296 00:11:40,934 --> 00:11:42,936 Ik wil Bad Boy. Periode, periode. 297 00:11:42,970 --> 00:11:45,572 [allemaal tegelijk praten] 298 00:11:45,606 --> 00:11:47,841 Ik wil Bad Boy. Ik wil Bad Boy. 299 00:11:47,875 --> 00:11:49,443 Dat is er echt niet een pick-order. 300 00:11:49,476 --> 00:11:51,778 Het zijn vooral alleen meisjes die vechten 301 00:11:51,812 --> 00:11:53,947 en roepen wat ze willen links en rechts. 302 00:11:53,981 --> 00:11:56,483 Oké, shh. Iedereen gaat een voor een. 303 00:11:56,517 --> 00:11:57,684 Laten we in een cirkel rondgaan. 304 00:11:57,718 --> 00:11:59,520 Oké, ik begin bij mij. Ik wil Bad Boy. 305 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 -Periode. Ik wil Bad Boy-periode. 306 00:12:01,088 --> 00:12:02,656 Oh, ik wil de Ru-Premes, teef. 307 00:12:02,689 --> 00:12:04,558 Ik wil ook de Ru-Premes. 308 00:12:04,591 --> 00:12:06,493 Ik wil Bad Boy. Ik wil Ru-Premes. 309 00:12:06,527 --> 00:12:09,630 Ik wil Bad Boy, en ik ben heel stil geweest 310 00:12:09,663 --> 00:12:11,431 en altijd op een achterbank als we dingen kiezen, 311 00:12:11,465 --> 00:12:12,900 dus dat is wat ik wil. 312 00:12:12,933 --> 00:12:15,469 Ik zeker, zeker Ik wil zeker de Ru-Premes. 313 00:12:15,502 --> 00:12:17,671 Ben ik de enige die de Ru-Nettes wil? 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,106 Ja. Ik denk het wel. 315 00:12:19,139 --> 00:12:20,507 Ja, dat ben je inderdaad. 316 00:12:20,541 --> 00:12:22,376 Ik doe de Ru-Nettes met je. 317 00:12:22,409 --> 00:12:23,744 Je doet de Ru-Nettes met mij? Oké. 318 00:12:23,777 --> 00:12:25,412 Nou, iemand moet... 319 00:12:25,445 --> 00:12:26,947 iemand moet uitbuigen voor iets. 320 00:12:26,980 --> 00:12:28,882 Ik blijf bij Bad Boy. Ik verander niet van gedachten. 321 00:12:28,916 --> 00:12:30,651 Ik verander niet van gedachten. 322 00:12:30,684 --> 00:12:31,919 Vrijwel mijn klauwen graven in Bad Boy, dus... 323 00:12:31,952 --> 00:12:34,388 Ik ben echt niet Ik heb hier van gedachten veranderd. 324 00:12:34,421 --> 00:12:35,556 Jullie zullen allemaal moeten steen, papier, schaar. 325 00:12:35,589 --> 00:12:37,958 Nee, bitch. Ja. 326 00:12:37,991 --> 00:12:40,127 Daya is gewoon een kleine baby, 327 00:12:40,160 --> 00:12:42,462 zoals, ik wil dit, Ik wil dit. 328 00:12:42,496 --> 00:12:45,132 Is er niemand bereid om op te offeren? Dat doe ik niet. 329 00:12:46,633 --> 00:12:48,902 Damn, meid, jullie een paar harde teven, meisjes. 330 00:12:48,936 --> 00:12:51,104 Verdomd! Ik ben niet aan het veranderen. 331 00:12:51,138 --> 00:12:54,007 We hebben allemaal gewoon een stare-down. 332 00:12:54,041 --> 00:12:56,243 Zoals, wie gaat er stoppen? Wie gaat er vouwen? 333 00:12:56,276 --> 00:12:57,411 Op dit punt we zijn allemaal, zoals, 334 00:12:57,444 --> 00:12:59,947 we moeten krijgen wat we willen 335 00:12:59,980 --> 00:13:01,448 of we gaan misschien naar huis. 336 00:13:04,251 --> 00:13:06,487 We hebben allemaal gewoon een stare-down. 337 00:13:06,520 --> 00:13:07,921 Zoals, wie gaat er vouwen? 338 00:13:09,623 --> 00:13:12,192 Ik word een teamspeler en doe gewoon de Ru-Nettes. 339 00:13:12,226 --> 00:13:13,193 Dat is prima, weet je. 340 00:13:13,227 --> 00:13:14,194 Kom op, teamspeler. 341 00:13:14,228 --> 00:13:15,629 En als ik naar huis ga, 342 00:13:15,662 --> 00:13:17,431 Ik ga jullie allemaal verknoeien, teef. Nee, ik maak maar een grapje. 343 00:13:17,464 --> 00:13:18,565 Nee, dat ben je niet, meid. 344 00:13:18,599 --> 00:13:21,301 DeJa doet het een beetje kumbaya-ing. 345 00:13:21,335 --> 00:13:23,337 Ze neemt de veilige uitweg. 346 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 Ik hoop dat de groep waar ze mee gaat 347 00:13:25,339 --> 00:13:27,574 werkt goed samen. 348 00:13:27,608 --> 00:13:29,810 Eigenlijk hoop ik dat niet. [lacht] 349 00:13:29,843 --> 00:13:31,278 Laten we gaan werken. Oké. 350 00:13:31,311 --> 00:13:34,581 Nu is het tijd om onze eigen teksten te schrijven 351 00:13:34,615 --> 00:13:36,116 choreograferen onze eigen cijfers, 352 00:13:36,150 --> 00:13:37,317 en verzinnen 353 00:13:37,351 --> 00:13:40,921 volledig onderscheiden personages voor iedereen. 354 00:13:40,954 --> 00:13:43,190 Dit is een geweldige uitdaging. 355 00:13:43,223 --> 00:13:44,925 Ik heb het gevoel dat we moeten, zoals, benader dit 356 00:13:44,958 --> 00:13:46,493 zoals dit zou kunnen mogelijk zijn, 357 00:13:46,527 --> 00:13:47,828 zoals, een groepsoverwinning. 358 00:13:47,861 --> 00:13:49,830 Zoals, ik voel me veel van de andere uitdagingen 359 00:13:49,863 --> 00:13:51,498 die we onlangs hebben gedaan het is, net als, enkelvoud. 360 00:13:51,532 --> 00:13:55,035 En we waren allemaal heel... weet je, sterk 361 00:13:55,068 --> 00:13:56,069 over willen zijn... 362 00:13:56,103 --> 00:13:58,472 Ik klink als zo'n kreng. 363 00:13:58,505 --> 00:14:00,474 Dat doe ik ook, maar op dit moment Het kan me niet echt schelen. 364 00:14:00,507 --> 00:14:03,577 Moeten we een beetje samen de teksten formuleren? 365 00:14:03,610 --> 00:14:05,212 Ja, dat moeten we stuiteren van elkaar. 366 00:14:05,245 --> 00:14:07,714 Begin met wie is deze jongen? Waar hebben we hem ontmoet? 367 00:14:07,748 --> 00:14:10,083 Drive-through, de shake shop. 368 00:14:10,117 --> 00:14:11,485 De badkamer. Misschien zaten ze in een... 369 00:14:11,518 --> 00:14:12,853 Drive-in-film. 370 00:14:12,886 --> 00:14:15,622 Wat is er als mensen gaan tijdens wandelingen in het bos, 371 00:14:15,656 --> 00:14:17,758 hoe heet dat? Um... 372 00:14:17,791 --> 00:14:18,826 Wandelen. In het bos. 373 00:14:18,859 --> 00:14:20,160 Nee. Nee, nee, nee. 374 00:14:20,194 --> 00:14:21,395 Het is zoiets als een homo ding. 375 00:14:21,428 --> 00:14:22,896 Wandelen? 376 00:14:22,930 --> 00:14:25,599 [beide lachen] 377 00:14:25,632 --> 00:14:26,700 Wandelen? 378 00:14:26,733 --> 00:14:28,468 De homo's houden van wandelen. 379 00:14:28,502 --> 00:14:30,404 ik heb gewerkt met Willow en Bosco 380 00:14:30,437 --> 00:14:32,139 in de laatste uitdaging. 381 00:14:32,172 --> 00:14:34,341 We weten hoe om naar iets te verwijzen, 382 00:14:34,374 --> 00:14:35,943 maar maak het nog steeds onze eigen, 383 00:14:35,976 --> 00:14:38,145 en ik denk dat dat is wat ons team zo sterk. 384 00:14:38,178 --> 00:14:39,146 Cruisen? 385 00:14:39,179 --> 00:14:40,914 -Cruising. Cruisen. Ja. 386 00:14:40,948 --> 00:14:42,616 Oké, laten we hier op ingaan. 387 00:14:42,649 --> 00:14:44,585 Ja. We hebben De Ru-Nettes, teven. 388 00:14:44,618 --> 00:14:46,720 Dat deden we, en ik ben zo blij dat we dat gedaan hebben. 389 00:14:46,753 --> 00:14:47,955 Ja, eerlijk gezegd. 390 00:14:47,988 --> 00:14:50,324 Ik bedoel, het was niet mijn eerste keuze. 391 00:14:50,357 --> 00:14:51,391 -Ja. Ja. 392 00:14:51,425 --> 00:14:52,793 Ik vind het wel prima. Ja. 393 00:14:52,826 --> 00:14:53,994 Ik ben een diplomatiek persoon. 394 00:14:54,027 --> 00:14:55,896 Ik had zoiets van, jullie kunnen het allemaal hebben. Wie maakt het uit? 395 00:14:55,929 --> 00:14:57,664 Meisje, ze waren pittig. Ze werden ingedrukt. 396 00:14:57,698 --> 00:14:59,933 Het is goed. Ja, heel ingedrukt. 397 00:14:59,967 --> 00:15:01,034 Ik maak me er geen zorgen over. 398 00:15:01,068 --> 00:15:02,703 DeJa neemt dit als een kampioen, 399 00:15:02,736 --> 00:15:04,872 en ze zegt fuck De Shang-Ru-La's, 400 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 en ze is gewoon, zoals, Ik ben nu een volledige Ru-Nette. 401 00:15:07,441 --> 00:15:09,643 Oké, dus laten we hier naar luisteren. -Ja. 402 00:15:09,676 --> 00:15:12,079 [off key] ♪ Hij is degene Ik droom van ♪ 403 00:15:12,112 --> 00:15:14,414 ♪ Elke dag ♪ 404 00:15:14,448 --> 00:15:17,985 ♪ Misschien als ik het geloof ♪ 405 00:15:18,018 --> 00:15:20,754 ♪ Hij neemt mijn hart weg ♪ 406 00:15:20,787 --> 00:15:22,556 Oké. 407 00:15:22,589 --> 00:15:26,360 Ik realiseer me dat Jasmine Ik kan geen lik zingen. 408 00:15:26,393 --> 00:15:29,530 ♪ Hij neemt mijn hart weg ♪ 409 00:15:29,563 --> 00:15:32,466 [off key] ♪ Hij is degene Ik droom van ♪ 410 00:15:32,499 --> 00:15:36,103 ♪ Elke dag ♪ 411 00:15:36,136 --> 00:15:37,571 Meisje, ze zullen het automatisch afstemmen. 412 00:15:37,604 --> 00:15:38,672 Juist, juist, juist. 413 00:15:38,705 --> 00:15:40,107 [lacht] 414 00:15:41,642 --> 00:15:42,943 Allereerst weten jullie het allemaal 415 00:15:42,976 --> 00:15:45,579 De Supremes is van RuPaul favoriete muziekgroep. 416 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 Dus dat is veel druk, 417 00:15:46,980 --> 00:15:49,049 maar dat is ook geweldig mogelijkheid om hier te excelleren. 418 00:15:49,082 --> 00:15:53,020 Ik voer Diana Ross veel uit, zoals, in mijn reguliere act. 419 00:15:53,053 --> 00:15:55,722 Ik ben een fan, bitch. 420 00:15:55,756 --> 00:15:57,090 Ik heb gewacht om te zingen. 421 00:15:57,124 --> 00:15:59,026 Ik wilde wel gaan, er een beetje kerkelijk mee. 422 00:15:59,059 --> 00:16:00,928 Ik ga er een einde aan maken, zoals, een hogere noot, 423 00:16:00,961 --> 00:16:02,896 en wees als, ♪ en ik hou van mijn baby ♪ 424 00:16:02,930 --> 00:16:03,931 Dat vind ik leuk. 425 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 De Ru-Premes wordt 426 00:16:06,500 --> 00:16:07,935 a make it of breek het moment. 427 00:16:07,968 --> 00:16:10,003 Als we allemaal aan boord zijn, het wordt episch. 428 00:16:10,037 --> 00:16:12,306 Ik verwacht een Grammy. 429 00:16:12,339 --> 00:16:14,541 Veel succes voor de ander witte teven. 430 00:16:14,575 --> 00:16:17,277 Ja, al die witte teven, hè? 431 00:16:17,311 --> 00:16:19,446 Allemaal, schat. [allemaal lachen] 432 00:16:21,982 --> 00:16:23,884 Hé, jullie allemaal! Hallo! 433 00:16:23,917 --> 00:16:26,453 Het is opnametijd, 434 00:16:26,487 --> 00:16:30,624 en we nemen ons nummer op voor Michelle Visage. 435 00:16:30,657 --> 00:16:32,593 Zeg hallo tegen David Steinberg. 436 00:16:32,626 --> 00:16:35,496 Hallo. -Hij samen met Erik Paparazzi 437 00:16:35,529 --> 00:16:37,698 hebben geproduceerd en schreef deze track. 438 00:16:37,731 --> 00:16:38,699 Ik ben enthousiast. 439 00:16:38,732 --> 00:16:40,367 -Goede. Dat zou je moeten zijn. -Ja. 440 00:16:40,400 --> 00:16:43,470 De Supremes waren het meest succesvolle vrouwelijke groep. 441 00:16:43,504 --> 00:16:45,138 Deze gekleurde vrouwen zien 442 00:16:45,172 --> 00:16:48,775 op tv in prime time was echt een groot probleem. 443 00:16:48,809 --> 00:16:50,978 -Ja. Dus, Angeria, je bent eerst wakker. 444 00:16:51,011 --> 00:16:52,246 Ja. 445 00:16:52,279 --> 00:16:54,882 Ik weet dat Michelle zat in een zanggroep, 446 00:16:54,915 --> 00:16:57,484 dus ik ben nerveuze laarzen. 447 00:16:57,518 --> 00:17:00,654 ♪ Mijn baby, hij is degene voor mij ♪ 448 00:17:02,256 --> 00:17:05,626 ♪ Mijn baby, hij is de lucht die ik adem ♪ 449 00:17:05,659 --> 00:17:07,461 Knippen. Leuk. 450 00:17:07,494 --> 00:17:09,163 Ooh, oké. [lacht] 451 00:17:09,196 --> 00:17:11,031 Hier is het geheim om te klinken als Diana Ross. 452 00:17:11,064 --> 00:17:13,033 Als je mond in rust is, 453 00:17:13,066 --> 00:17:15,469 het is wijd open en ik zie je tanden. 454 00:17:15,502 --> 00:17:18,839 Open. Groter openen. 455 00:17:18,872 --> 00:17:20,808 Alles wat je kunt. [allemaal lachen] 456 00:17:20,841 --> 00:17:22,075 Laten we het nog een keer proberen zoals dat. 457 00:17:22,109 --> 00:17:25,312 ♪ Mijn baby, hij is degene voor mij ♪ 458 00:17:25,345 --> 00:17:27,381 Ik voel me net Angie kon dit gemakkelijk winnen, 459 00:17:27,414 --> 00:17:30,617 omdat ze weet hoe om te klinken als Diana Ross. 460 00:17:30,651 --> 00:17:32,052 Ze doet imitaties van haar, 461 00:17:32,085 --> 00:17:33,587 dus ik voel me alsof ze Ik ga haar opeten. 462 00:17:33,620 --> 00:17:38,425 ♪ Ik ga hem geven de beste liefde die ik kan ♪ 463 00:17:38,458 --> 00:17:39,426 Ik denk dat we het hebben. 464 00:17:39,459 --> 00:17:41,929 Ik voel me zo volbracht! 465 00:17:41,962 --> 00:17:43,831 Ja, Angie! [applaus] 466 00:17:43,864 --> 00:17:46,800 Kerri, oké, babypop, wat gaat het nummer voor jou? 467 00:17:46,834 --> 00:17:50,137 Voor mij gaat het meer over uitdrukken wat mijn baby te bieden heeft. 468 00:17:50,170 --> 00:17:51,438 Daarom is hij jouw baby. 469 00:17:51,471 --> 00:17:52,973 Ja, daarom is hij denkbeeldig. 470 00:17:53,006 --> 00:17:55,442 [lacht] Laten we beginnen. 471 00:17:55,476 --> 00:17:57,978 ♪ Hij is groot en groot, we hebben een bal ♪ 472 00:17:58,011 --> 00:18:01,181 ♪ En daarom Ik hou van mijn baby ♪ 473 00:18:01,215 --> 00:18:02,483 Dat was pittig. 474 00:18:02,516 --> 00:18:04,117 Ja, alles was niet goed. 475 00:18:04,151 --> 00:18:07,154 Kerri heeft een mooie stem, 476 00:18:07,187 --> 00:18:10,491 maar misschien Kerri heeft al een tijdje niet gezongen. 477 00:18:10,524 --> 00:18:11,859 Laten we het veld zoeken. 478 00:18:11,892 --> 00:18:13,660 - ♪ Daarom ♪ - ♪ En daarom ♪ 479 00:18:13,694 --> 00:18:15,762 ♪ Hou van mijn baby ♪ 480 00:18:15,796 --> 00:18:17,097 Dus blijf daar? Ga niet hoger? 481 00:18:17,130 --> 00:18:19,066 ♪ Daarom ♪ Nou, wat deed je? 482 00:18:19,099 --> 00:18:22,536 ♪ En daarom Ik hou van mijn baby ♪ 483 00:18:22,569 --> 00:18:23,737 Ik ga altijd voor eenvoudiger. 484 00:18:23,770 --> 00:18:26,640 ♪ Hij is groot en groot, we hebben een bal ♪ 485 00:18:26,673 --> 00:18:30,110 ♪ En daarom Ik hou van mijn baby ♪ 486 00:18:30,144 --> 00:18:32,412 ♪ Hij is groot en groot, we hebben een bal ♪ 487 00:18:32,446 --> 00:18:35,415 ♪ En daarom Ik hou van mijn baby ♪ 488 00:18:35,449 --> 00:18:38,152 Deze keer als we het doen, geef me wat karakterstem. 489 00:18:38,185 --> 00:18:39,453 Geef me wat, leven in je stem. 490 00:18:39,486 --> 00:18:40,621 Maak je geen zorgen over Klinkt gewoon mooi. 491 00:18:40,654 --> 00:18:42,322 Dat denk ik niet 492 00:18:42,356 --> 00:18:45,092 Ik ben helemaal in een kreek zonder paddle, 493 00:18:45,125 --> 00:18:47,528 maar ik weet het gewoon niet 494 00:18:47,561 --> 00:18:50,697 als ik precies geef waar ze naar op zoek zijn. 495 00:18:50,731 --> 00:18:52,499 ♪ Hij is groot en groot ♪ Wacht even. 496 00:18:53,967 --> 00:18:55,402 Dus... 497 00:18:56,904 --> 00:19:00,874 Hallo. Oh, mijn God, het is The Shang-Ru-La's! 498 00:19:00,908 --> 00:19:02,776 Ik ben een beetje nerveus. 499 00:19:02,810 --> 00:19:05,979 We zijn, net als, channelen deze peppy energie uit de jaren 60 500 00:19:06,013 --> 00:19:10,551 om ergens over te praten, een beetje bizar. 501 00:19:10,584 --> 00:19:13,120 Vingers gekruist Michelle is ruiken waar we in stappen. 502 00:19:13,153 --> 00:19:14,254 Laten we het personage bekijken je gaat ons geven. 503 00:19:14,288 --> 00:19:15,322 Oké. 504 00:19:15,355 --> 00:19:17,090 ♪ Hij belt me over ♪ 505 00:19:17,124 --> 00:19:18,525 ♪ En vraagt me om te spelen ♪ 506 00:19:18,559 --> 00:19:20,861 ♪ Kan mijn zus komen? ♪ 507 00:19:20,894 --> 00:19:23,063 Ze kijkt graag naar. 508 00:19:24,498 --> 00:19:26,233 Vieze kleine vixen. 509 00:19:26,266 --> 00:19:27,234 [allemaal lachen] 510 00:19:27,267 --> 00:19:28,735 Ik ga voor dichterlaureaat 511 00:19:28,769 --> 00:19:30,437 als Drag Race superster werkt niet. 512 00:19:30,470 --> 00:19:32,472 Het is eigenlijk grappig. Je woorden zijn grappig. 513 00:19:32,506 --> 00:19:33,474 [lacht] 514 00:19:33,507 --> 00:19:35,742 Oké, Daya Betty. 515 00:19:35,776 --> 00:19:38,545 Ik weet dat ik kan zingen, maar het is al een tijdje geleden 516 00:19:38,579 --> 00:19:41,482 sinds ik heb gesmeerd de pijpen, weet je? 517 00:19:41,515 --> 00:19:43,083 We beginnen met je couplet. 518 00:19:43,116 --> 00:19:44,251 ♪ Baby, ooh ♪ 519 00:19:44,284 --> 00:19:45,419 ♪ Ze volgt ons overal waar we gaan ♪ 520 00:19:45,452 --> 00:19:46,854 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 521 00:19:46,887 --> 00:19:50,924 ♪ Hij ziet eruit als onze oom, maar we kunnen geen nee zeggen ♪ 522 00:19:52,526 --> 00:19:54,094 „Hij ziet eruit als onze oom, maar we kunnen geen nee zeggen.” 523 00:19:54,127 --> 00:19:56,063 Wat is de fuck is verkeerd met je? 524 00:19:56,096 --> 00:19:58,966 -Hou dat personage, oké? Oké. 525 00:19:58,999 --> 00:20:03,203 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby ♪ 526 00:20:04,805 --> 00:20:06,540 Kijk uit, Johnny! 527 00:20:06,573 --> 00:20:08,242 [allemaal lachen] 528 00:20:08,275 --> 00:20:10,110 Mijn grote oude man stem crack. 529 00:20:10,144 --> 00:20:12,212 Nee, het is geweldig. Bedankt. 530 00:20:12,246 --> 00:20:14,014 Betty is op beat. 531 00:20:15,115 --> 00:20:16,583 Oké, popquiz. 532 00:20:16,617 --> 00:20:19,253 Wat weet je over The Ronettes? 533 00:20:19,286 --> 00:20:21,321 Ze zijn een zus en nichttrio. 534 00:20:21,355 --> 00:20:22,456 Oké. 535 00:20:22,489 --> 00:20:25,559 Ze houden van hun lagere kattenogen naar beneden. 536 00:20:25,592 --> 00:20:27,828 Ik vind het geweldig hoe je net hebt betaald aandacht voor de make-up. 537 00:20:27,861 --> 00:20:29,296 [allemaal lachen] 538 00:20:29,329 --> 00:20:30,397 Het ding gaat over De Ronettes, 539 00:20:30,430 --> 00:20:31,765 zij werden geproduceerd door Phil Spector 540 00:20:31,798 --> 00:20:33,100 en de Wall of Sound. 541 00:20:33,133 --> 00:20:35,836 Dus je gaat het horen deze grote steun achter je. 542 00:20:35,869 --> 00:20:38,872 Als Ronnie Spector zingt, haar stem snijdt door. 543 00:20:38,906 --> 00:20:39,873 Zingt iemand van jullie nu? 544 00:20:39,907 --> 00:20:41,441 Nee. 545 00:20:41,475 --> 00:20:43,577 Eew. 546 00:20:43,610 --> 00:20:45,779 Ik weet het niet eens als ik een briefje kan dragen, 547 00:20:45,813 --> 00:20:50,117 dus ik ga hier op ingaan terughoudend, 548 00:20:50,150 --> 00:20:52,920 omdat ik het niet weet hoe ik ga klinken. 549 00:20:54,288 --> 00:20:56,423 ♪ Hij weet het misschien niet ♪ 550 00:20:56,456 --> 00:21:00,027 ♪ Maar we zullen verliefd worden ♪ 551 00:21:00,060 --> 00:21:01,328 Oké, cut. 552 00:21:01,361 --> 00:21:03,230 -Dat is eigenlijk niet verschrikkelijk. Oké. 553 00:21:03,263 --> 00:21:04,665 We hebben dus knapperig nodig. 554 00:21:04,698 --> 00:21:08,135 ♪ We vallen in lo-o-ove ♪ Dat was heel Ronnie. 555 00:21:08,168 --> 00:21:10,103 Kan ik het zonder de achtergrondzang echter? 556 00:21:10,137 --> 00:21:11,405 Wil je solo gaan? al, DeJa? 557 00:21:11,438 --> 00:21:14,141 Ze is al Beyoncé-ing deze groep. 558 00:21:14,174 --> 00:21:15,709 Nee, ze is Ronnie Spector-ing deze rotzooi. 559 00:21:15,742 --> 00:21:17,177 [lacht] 560 00:21:17,211 --> 00:21:20,080 ♪ We worden verliefd ♪ 561 00:21:20,113 --> 00:21:21,849 Knippen. Dat was leuk. 562 00:21:21,882 --> 00:21:23,550 Ja, dat was leuk. Ik vind dat geweldig, DeJa. 563 00:21:23,584 --> 00:21:25,919 DeJa vermoordt het. 564 00:21:25,953 --> 00:21:27,221 Ze zei dat ze geen zangeres was, 565 00:21:27,254 --> 00:21:29,022 maar ik heb een gevoel 566 00:21:29,056 --> 00:21:31,992 ze was gewoon niet vertel ons de volle thee. 567 00:21:32,025 --> 00:21:35,329 ♪ De dag dat ik hem voor het eerst ontmoette ♪ 568 00:21:35,362 --> 00:21:38,265 ♪ Ik wist dat hij van mij was ♪ 569 00:21:38,298 --> 00:21:39,533 Als Jorgeous begint te zingen, 570 00:21:39,566 --> 00:21:41,468 het is als nagels op een schoolbord. 571 00:21:41,502 --> 00:21:42,569 Alle thee. 572 00:21:42,603 --> 00:21:46,740 ♪ Hij zit altijd in mijn gedachten ♪ 573 00:21:46,773 --> 00:21:48,208 Oké. 574 00:21:48,242 --> 00:21:49,510 Ik hou van je energie. 575 00:21:49,543 --> 00:21:50,978 Oké. 576 00:21:51,011 --> 00:21:53,147 Hulp. 577 00:21:53,180 --> 00:21:55,382 Je haast de lijnen. 578 00:21:55,415 --> 00:21:57,684 Ontspan gewoon en ga in de groef. 579 00:21:57,718 --> 00:22:00,254 Want op dit moment alles is echt gehaast. 580 00:22:00,287 --> 00:22:01,255 Ik zeg dat we dat misschien moeten doen regel voor regel. 581 00:22:01,288 --> 00:22:02,389 Ja. 582 00:22:02,422 --> 00:22:05,459 ♪ De dag dat ik hem voor het eerst ontmoette ♪ 583 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 ♪ De dag dat ik het eerst— ♪ 584 00:22:06,693 --> 00:22:07,861 De dag. De dag... 585 00:22:07,895 --> 00:22:10,464 ♪ De dag dat ik hem voor het eerst ontmoette ♪ 586 00:22:10,497 --> 00:22:12,699 Ik denk niet dat Michelle leuk vinden wat ik geef, 587 00:22:12,733 --> 00:22:16,036 dus ik heb het echt moeilijk nu. 588 00:22:16,069 --> 00:22:18,972 ♪ De dag dat ik hi-im voor het eerst ontmoette ♪ 589 00:22:19,006 --> 00:22:21,475 ♪ De dag Ik heb hem voor het eerst gezien ♪ 590 00:22:21,508 --> 00:22:22,609 Er is geen „me-eht”. 591 00:22:22,643 --> 00:22:25,412 ♪ De dag dat ik hi-im voor het eerst ontmoette ♪ 592 00:22:25,445 --> 00:22:27,948 ♪ De dag dat ik de eerste me-et hi-im ♪ 593 00:22:27,981 --> 00:22:29,283 Oh, mijn God, ik blijf het doen. 594 00:22:29,316 --> 00:22:30,417 „Met” is één lettergreep. 595 00:22:30,450 --> 00:22:31,585 Me-et hem. 596 00:22:31,618 --> 00:22:33,453 Nee, ik heb hi-im ontmoet. 597 00:22:33,487 --> 00:22:34,454 Oh, rotzooi. 598 00:22:35,556 --> 00:22:37,157 Ze is pittig, ze is onopvallend, 599 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 ze weet het niet wat ze zingt, 600 00:22:38,892 --> 00:22:40,594 haar herhaling is slecht. 601 00:22:40,627 --> 00:22:43,197 ♪ De dag dat ik hi-im voor het eerst ontmoette ♪ 602 00:22:43,230 --> 00:22:46,066 ♪ De dag dat ik eerst me et— ♪ Oh, fuck. 603 00:22:46,099 --> 00:22:47,868 Moeten we proberen erover te praten? 604 00:22:47,901 --> 00:22:49,636 Uh... 605 00:22:51,939 --> 00:22:53,040 Ik ben nerveus. 606 00:22:58,145 --> 00:23:00,180 Oké, teven, hier gaan we. 607 00:23:00,214 --> 00:23:02,883 Het is eindelijk tijd om in deze choreografie te komen 608 00:23:02,916 --> 00:23:04,685 voor de meidengroep uit de jaren 60. 609 00:23:04,718 --> 00:23:06,620 Ik ben overdag choreograaf, 610 00:23:06,653 --> 00:23:08,288 en ik weet dat Jorgeous en Jasmine 611 00:23:08,322 --> 00:23:09,923 zijn artiesten en dansers. 612 00:23:09,957 --> 00:23:13,026 Dus ik voel me we hebben een beetje de rand 613 00:23:13,060 --> 00:23:14,127 over de andere groepen. 614 00:23:14,161 --> 00:23:15,696 Ik denk dat we het moeten doen, zoals, 615 00:23:15,729 --> 00:23:20,067 een giek, kraan, giek, kraan, giek, kraan, giek, tik. 616 00:23:20,100 --> 00:23:21,768 Maar als je het doet, denk meer gewoon, zoals, ontspannen. 617 00:23:21,802 --> 00:23:23,003 Ontspannen. Oké. 618 00:23:23,036 --> 00:23:24,371 Want je bent echt, zoals rechttrekken. 619 00:23:24,404 --> 00:23:26,373 Net een beetje zoals een — gewoon relaxte dingen, ja. 620 00:23:26,406 --> 00:23:28,675 Giek, kraan, giek, tik. 621 00:23:28,709 --> 00:23:29,877 Ik weet dat je die cheerleader in jou, 622 00:23:29,910 --> 00:23:31,678 maar doe niet zo, huh, huh. 623 00:23:31,712 --> 00:23:34,548 Wees gewoon meer van... zoals, breek je bewegingen op. 624 00:23:34,581 --> 00:23:36,183 Wees er niet eerlijk mee. Ik heb het gekregen. 625 00:23:36,216 --> 00:23:38,185 Dus wees gewoon heel, zoals, breken, breken. 626 00:23:38,218 --> 00:23:40,087 Ja, maar je bent nog steeds een beetje doen, zoals, tk, tk, tk. 627 00:23:40,120 --> 00:23:41,255 Wees gewoon een boem, boem. 628 00:23:41,288 --> 00:23:42,923 -Meer vloeistof mee. -Ja. 629 00:23:42,956 --> 00:23:44,024 Ik denk dat we moeten gaan naar het volgende deel 630 00:23:44,057 --> 00:23:45,292 voordat we het daarna opruimen. 631 00:23:45,325 --> 00:23:47,427 Pauze. Kunnen we het vanaf de bovenkant doen? 632 00:23:47,461 --> 00:23:49,530 Omdat we dit moeten krijgen. 633 00:23:49,563 --> 00:23:51,131 Oké. 634 00:23:51,165 --> 00:23:53,400 Ik merkte dat Jorgie en Jasmine 635 00:23:53,433 --> 00:23:55,435 krijgen een beetje gefrustreerd door DeJa. 636 00:23:55,469 --> 00:23:58,038 Als we — nee, ben je meer, zoals, in het midden zijn. 637 00:23:58,071 --> 00:23:59,673 Nee, zoals, in het midden hiervan. 638 00:23:59,706 --> 00:24:00,941 En dat zal ik zijn meer hier, gewoon... 639 00:24:00,974 --> 00:24:03,277 Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. Wees hier niet zo houding. 640 00:24:03,310 --> 00:24:04,845 Wees meer... iets meer open. 641 00:24:04,878 --> 00:24:06,079 DeJa is cheercoach. 642 00:24:06,113 --> 00:24:07,414 Ga terug naar waar je was. 643 00:24:07,447 --> 00:24:09,850 En niet alleen dat, ze is een cheercoach voor kinderen. 644 00:24:09,883 --> 00:24:13,587 Dus het is alsof, ♪ Misschien als ik het geloof ♪ 645 00:24:13,620 --> 00:24:14,788 Ja, dat is een beetje te theater voor mij. 646 00:24:14,822 --> 00:24:16,557 Net een beetje te... ♪ Ah ♪ 647 00:24:16,590 --> 00:24:18,292 Ik denk niet dat dat zo is gaat te goed werken 648 00:24:18,325 --> 00:24:20,761 op twee 21-jarige diva's. 649 00:24:20,794 --> 00:24:21,829 Oké, dus voelen we ons goed? 650 00:24:21,862 --> 00:24:22,896 De volgende! 651 00:24:24,097 --> 00:24:25,732 Wilson Phillips is op. 652 00:24:25,766 --> 00:24:27,367 Oké! 653 00:24:27,401 --> 00:24:29,736 Ik choreografeerde vroeger in Denver, 654 00:24:29,770 --> 00:24:31,605 maar ik deed het niet echt laat het iedereen weten 655 00:24:31,638 --> 00:24:33,740 dat ik vroeger choreografie deed 656 00:24:33,774 --> 00:24:36,910 omdat ik dat niet doe Ik wil deze luide schors hebben 657 00:24:36,944 --> 00:24:38,479 en dan een heel zwakke beet. 658 00:24:38,512 --> 00:24:39,746 Dit wordt een leuk punt voor mezelf, 659 00:24:39,780 --> 00:24:41,515 en dan deze voor jullie allemaal. 660 00:24:41,548 --> 00:24:43,617 Wil je beginnen? uit het eerste couplet? 661 00:24:43,650 --> 00:24:45,853 Dat is wanneer je begint om naar voren te stappen, ja. 662 00:24:45,886 --> 00:24:48,655 Twee, drie, vier en vijf, 663 00:24:48,689 --> 00:24:51,692 zes, staart me aan. 664 00:24:53,594 --> 00:24:56,530 De Shang-Ru-La's zijn echt het uitte in choreografie. 665 00:24:56,563 --> 00:24:57,831 Ze komen met een paar heel leuke dingen. 666 00:24:57,865 --> 00:24:59,066 Ik geniet er echt van wat ze doen, 667 00:24:59,099 --> 00:25:01,134 en ik wil een beetje, zoals, doe mee. 668 00:25:01,168 --> 00:25:04,404 ♪ Da, da, da, da, je krijgen ♪ 669 00:25:07,541 --> 00:25:09,209 Ja. 670 00:25:09,243 --> 00:25:11,745 Ha, vasthouden, vasthouden. 671 00:25:11,778 --> 00:25:13,347 Meisje. 672 00:25:15,182 --> 00:25:17,451 Ja, Willow. 673 00:25:17,484 --> 00:25:19,486 Willow vermoordt het. 674 00:25:19,520 --> 00:25:21,755 Willow moet veel geld verdienen in de casino's, 675 00:25:21,788 --> 00:25:24,625 omdat ze haar kaarten bewaart heel dicht bij haar borst, 676 00:25:24,658 --> 00:25:27,861 en ze wil niemand om te weten wat ze kan doen. 677 00:25:27,895 --> 00:25:30,097 Oké, Supremes, 678 00:25:30,130 --> 00:25:33,133 we leven in eenvoud en schoonheid en elegantie vandaag. 679 00:25:33,167 --> 00:25:35,169 Hoewel ik dat niet ben een singer-songwriter, 680 00:25:35,202 --> 00:25:37,237 Ik ben choreograaf, dus dit is mijn kans 681 00:25:37,271 --> 00:25:38,772 om in te stappen en ervoor te zorgen 682 00:25:38,805 --> 00:25:40,707 dat ons team ziet er verdomd briljant uit. 683 00:25:40,741 --> 00:25:42,810 Vijf, zes, zeven, acht. 684 00:25:42,843 --> 00:25:44,411 Nu gaan we rechts, links, rechts, links. 685 00:25:44,444 --> 00:25:45,779 -Mm-hmm. -Hoog, hoog, laag, laag. 686 00:25:45,813 --> 00:25:47,214 Rechts en links. Eén, twee, drie, vier. 687 00:25:47,247 --> 00:25:49,116 Rechts, links, dat is alles. 688 00:25:49,149 --> 00:25:51,351 Rechts, links. Ik weet dat Kerri en Angie 689 00:25:51,385 --> 00:25:52,986 zijn geen dansers, wat prima is. 690 00:25:53,020 --> 00:25:55,189 Dus ik zorg ervoor dat dat wat we doen 691 00:25:55,222 --> 00:25:57,591 gaat ze niet verwarren of ze te veel overweldigen. 692 00:25:57,624 --> 00:26:02,095 Ik probeer ons gewoon te geven meestal lopen, meestal armen. 693 00:26:02,129 --> 00:26:04,198 Echt proberen om ze comfortabel te laten voelen 694 00:26:04,231 --> 00:26:07,167 en laat ze niet gestrest raken om te veel te doen. 695 00:26:07,201 --> 00:26:09,369 Draai nu, één en twee, drie. 696 00:26:09,403 --> 00:26:11,271 En draai om. -Dat is het. 697 00:26:11,305 --> 00:26:13,307 En blijf dan gewoon draaien om naar voren te kijken. 698 00:26:13,340 --> 00:26:15,976 Oké. Laat me je nu zien doe dat nog een keer. 699 00:26:16,009 --> 00:26:19,112 Dus als je — als ik Angeria ben... - [lacht] 700 00:26:19,146 --> 00:26:21,715 Schatje, ik ben geen danser. Ik heb twee rechtervoeten. 701 00:26:22,683 --> 00:26:24,218 Juist. 702 00:26:26,353 --> 00:26:28,388 [lacht] 703 00:26:28,422 --> 00:26:31,492 Ik heb twee witte voeten. 704 00:26:31,525 --> 00:26:34,394 Ik heb misschien twee witte voeten. Ik weet het niet. 705 00:26:34,428 --> 00:26:37,130 Omdat, weet je, zwarte mensen meer ritme hebben dan ik, 706 00:26:37,164 --> 00:26:38,732 dus ik heb misschien twee witte voetjes. 707 00:26:38,765 --> 00:26:41,368 En een en twee en drie en vier 708 00:26:41,401 --> 00:26:44,071 en vijf en zes en zeven en acht. 709 00:26:44,104 --> 00:26:45,973 [allemaal lachen] 710 00:26:46,006 --> 00:26:48,809 Ik weet dat Camden het probeert om choreografie te creëren 711 00:26:48,842 --> 00:26:54,114 die geschikt is voor Angie en Kerri, maar het is veel van dit. 712 00:26:54,148 --> 00:26:57,751 Nu gaan we naar links dit doen. Whoo. 713 00:26:57,784 --> 00:27:01,088 Nu gaan we goed dit doen. Whoo. 714 00:27:01,121 --> 00:27:02,856 Vier en vijf, zes. 715 00:27:02,890 --> 00:27:04,091 Nu doen we het plezier zhuzhie één. 716 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 Eén, twee, drie, vier, 717 00:27:05,993 --> 00:27:07,661 en vervolgens zes, zeven, acht. 718 00:27:07,694 --> 00:27:09,229 Nog een keer met die ene. Ja. 719 00:27:09,263 --> 00:27:10,430 Oké. 720 00:27:10,464 --> 00:27:11,965 Eén en twee en drie en vier. 721 00:27:11,999 --> 00:27:13,700 Dit is het refrein. 722 00:27:13,734 --> 00:27:14,868 Oh! En zeven en acht. 723 00:27:14,902 --> 00:27:16,703 Ooof. 724 00:27:16,737 --> 00:27:17,905 Ooh, meisje. 725 00:27:17,938 --> 00:27:20,307 Kerri heeft het moeilijk. 726 00:27:20,340 --> 00:27:21,675 En dan stoppen we hier? 727 00:27:21,708 --> 00:27:22,910 Weet je wanneer je het ziet een auto-ongeluk 728 00:27:22,943 --> 00:27:24,878 dat gaat erg slow motion? 729 00:27:24,912 --> 00:27:27,347 Zo voel ik me Ik kijk nu aan het kijken. 730 00:27:27,381 --> 00:27:28,448 Ga, één, twee... 731 00:27:28,482 --> 00:27:30,984 Wacht, speelt de mijne? 732 00:27:31,018 --> 00:27:32,586 Oh. 733 00:27:32,619 --> 00:27:34,721 Ik maak me een beetje zorgen om ze, want aan het eind van de dag 734 00:27:34,755 --> 00:27:37,791 dat is RuPaul's favoriete meidengroep. 735 00:27:37,825 --> 00:27:40,594 We hebben veel werk te doen, maar we hebben iets. 736 00:27:44,231 --> 00:27:46,834 Oef! ♪ Hey, mama, welkom in de jaren 60 ♪ 737 00:27:46,867 --> 00:27:51,405 Het is tijd om je voor te bereiden optredens van onze meidengroep, 738 00:27:51,438 --> 00:27:53,073 en, oh, ik ben enthousiast. 739 00:27:53,106 --> 00:27:55,242 Ik ben geboren om een Supreme te zijn. 740 00:27:55,275 --> 00:27:57,177 Ooh! 741 00:27:57,211 --> 00:27:59,346 Dus ik ken onze uitdaging deze week 742 00:27:59,379 --> 00:28:01,515 was gebaseerd op, zoals meidengroepen uit de jaren 60, 743 00:28:01,548 --> 00:28:04,952 maar, zoals, wie zijn een meisje groepen waar jullie allemaal naar luisteren? 744 00:28:04,985 --> 00:28:07,254 Mijn favoriet is zeker Destiny's Child. 745 00:28:07,287 --> 00:28:08,655 Ja. Ja, ja, ja. 746 00:28:08,689 --> 00:28:10,724 Danity Kane. Ja! 747 00:28:10,757 --> 00:28:12,593 De mijne is absoluut 100% de Spice Girls, zeker. 748 00:28:12,626 --> 00:28:13,827 Oh, shocker. 749 00:28:13,861 --> 00:28:16,196 Ik weet dat ik er altijd over praat de Spice Girls 750 00:28:16,230 --> 00:28:19,032 en hoeveel ik van ze hou, maar het is meer dan alleen de muziek. 751 00:28:19,066 --> 00:28:21,101 Girl power is een echt felle boodschap 752 00:28:21,134 --> 00:28:23,036 dat ik altijd zou doen denk er letterlijk aan 753 00:28:23,070 --> 00:28:26,106 wanneer ik voelde, gepest op school of wat dan ook. 754 00:28:26,139 --> 00:28:27,641 De kracht van het meisje was, zoals, een kleine mantra 755 00:28:27,674 --> 00:28:30,677 van, zoals, ik heb niet veel nodig, Ik heb alleen mijn meisjes om me heen nodig. 756 00:28:30,711 --> 00:28:32,179 Ik vind dat geweldig. 757 00:28:32,212 --> 00:28:35,549 Ik herinner me dat ik er tegen werd geschrokken door idioten op de speeltuin, 758 00:28:35,582 --> 00:28:38,886 en mijn vriendinnen zou terugklappen met dingen, 759 00:28:38,919 --> 00:28:41,788 en het deed me gewoon voelen zo beschermd. 760 00:28:41,822 --> 00:28:44,324 En dat is voor mij een beetje waarom girl power is zo belangrijk. 761 00:28:44,358 --> 00:28:46,193 Ik neem jullie allemaal naar een andere plek. 762 00:28:46,226 --> 00:28:48,962 Enkele van mijn favoriete meidengroepen zijn de En Vogues 763 00:28:48,996 --> 00:28:53,800 en de SWV's en de Xscapes van de wereld. 764 00:28:53,834 --> 00:28:55,536 Ik heb altijd genoten die meidengroepen, 765 00:28:55,569 --> 00:28:57,538 maar, zoals, vanwege hoe ik ben opgegroeid, 766 00:28:57,571 --> 00:28:59,873 Ik ben nooit opgegroeid luisterend naar ze. 767 00:28:59,907 --> 00:29:01,308 Ik zou mijn kont geslagen hebben als ik werd gepakt. 768 00:29:01,341 --> 00:29:02,643 Oh, echt? Oh, mijn god. 769 00:29:02,676 --> 00:29:04,378 Ik neurierde vroeger Survivor, 770 00:29:04,411 --> 00:29:06,213 en ik zou letterlijk word er voor geslagen. 771 00:29:06,246 --> 00:29:07,347 Waarom? 772 00:29:07,381 --> 00:29:10,651 Mijn moeder was toegewijd om ervoor te zorgen 773 00:29:10,684 --> 00:29:13,086 dat de Heer was de focus van het huis. 774 00:29:13,120 --> 00:29:16,690 Als kind zou ik Beyoncé zien of Destiny's Child, 775 00:29:16,723 --> 00:29:18,959 en ik zou zijn als, oh, mijn god. 776 00:29:18,992 --> 00:29:20,627 Je zou het kunnen zien ze hadden gewoon plezier, 777 00:29:20,661 --> 00:29:22,496 en voor zoveel van mijn vroegere leven, 778 00:29:22,529 --> 00:29:24,898 Ik voelde me zo beperkt want ik was, zoals, 779 00:29:24,932 --> 00:29:29,136 waarom ben ik niet toegestaan om te zijn wie ik wil zijn? 780 00:29:29,169 --> 00:29:30,671 Zoals, je kon niet luisteren om, zoals, 781 00:29:30,704 --> 00:29:32,139 weet je, zoals, een bepaald soort muziek? 782 00:29:32,172 --> 00:29:33,707 Absoluut niet, het was... 783 00:29:33,740 --> 00:29:36,610 Seculier, zoals, niet-christelijk muziek was uit het raam. 784 00:29:36,643 --> 00:29:37,744 Oh, verdomd. 785 00:29:37,778 --> 00:29:38,946 We zouden zo zijn in het winkelcentrum of zoiets, 786 00:29:38,979 --> 00:29:40,347 en, weet je, die nummers zijn groot, 787 00:29:40,380 --> 00:29:42,349 zodat ze zouden spelen, zoals, de muziekvideo's in het winkelcentrum. 788 00:29:42,382 --> 00:29:45,419 En kind, ik zou gewoon stoppen midden in het winkelcentrum 789 00:29:45,452 --> 00:29:48,288 en wees, zoals... [snakt] 790 00:29:48,322 --> 00:29:50,824 Ik zou mijn oor zo hard laten trekken. 791 00:29:50,858 --> 00:29:52,159 Aw. 792 00:29:52,192 --> 00:29:54,495 Maar ik wilde het gewoon. luister nog meer naar ze 793 00:29:54,528 --> 00:29:56,797 en, zoals, begrijpen, Waarom ik zo geobsedeerd was. 794 00:29:56,830 --> 00:29:58,432 Als het een meezing is, 795 00:29:58,465 --> 00:30:00,367 weet je, iedereen favoriete Lil' Kim-nummer, 796 00:30:00,400 --> 00:30:02,302 je zult me zien in een hoekbopping, 797 00:30:02,336 --> 00:30:03,604 maar ik weet de woorden niet 798 00:30:03,637 --> 00:30:06,907 want ik ben nooit opgegroeid luisteren naar die woorden. 799 00:30:06,940 --> 00:30:09,143 Wees dus gewoon geduldig. met mij, jullie allemaal, 800 00:30:09,176 --> 00:30:11,445 omdat ik er wel van kom een heel andere plek. 801 00:30:14,781 --> 00:30:15,916 Bosco, kunnen we het over je hebben? 802 00:30:15,949 --> 00:30:17,551 het winnen van de fucking uitdaging lezen? 803 00:30:17,584 --> 00:30:18,819 Ja! 804 00:30:18,852 --> 00:30:20,554 Ik voel me heel erg blij 805 00:30:20,587 --> 00:30:23,490 dat mijn shit-talk vaardigheden werden gezien en gewaardeerd. 806 00:30:23,524 --> 00:30:26,059 [allemaal lachen] Ja, je hebt het gedood. 807 00:30:26,093 --> 00:30:29,329 Ook Jasmine, Ik wil het wel weten 808 00:30:29,363 --> 00:30:32,099 waar je voor me leest kwam er een soort van voort. 809 00:30:32,132 --> 00:30:33,667 Oh, nou... 810 00:30:33,700 --> 00:30:37,471 Ik werd een beetje geschud door Jasmine. zei dat ik twee gezichten had. 811 00:30:37,504 --> 00:30:40,374 Wat heb ik je aangedaan? Ik moet het gewoon weten. 812 00:30:40,407 --> 00:30:44,578 Ik heb het gehoord in de Untucked of de Glamazon Prime-uitdaging 813 00:30:44,611 --> 00:30:47,347 dat je had gezegd wat dingen over mij 814 00:30:47,381 --> 00:30:49,416 dat je nog niet hebt gezegd naar mijn gezicht. 815 00:30:49,449 --> 00:30:51,451 Nou, kind? Zoals wat? 816 00:30:51,485 --> 00:30:55,689 In de trant van ik vertrouw op mijn lichaam om een kledingstuk te verkopen, 817 00:30:55,722 --> 00:30:59,827 en dat magere meisjes gewoon vertrouwen over het feit dat ze mager zijn. 818 00:30:59,860 --> 00:31:01,028 Jasmijn letterlijk verpakt 819 00:31:01,061 --> 00:31:03,463 gewoon stof om haar lichaam met een riem. 820 00:31:03,497 --> 00:31:04,832 Het is gewoon zo vervelend 821 00:31:04,865 --> 00:31:06,366 wanneer iemand heeft een perfecte lichaamsbouw, 822 00:31:06,400 --> 00:31:07,868 en ze kunnen er mee wegkomen 823 00:31:07,901 --> 00:31:09,736 een stuk fucking inpakken stof rond hun lichaam. 824 00:31:09,770 --> 00:31:12,339 Ja, dat zei ik. 825 00:31:12,372 --> 00:31:13,507 [lacht] Dat heb ik gedaan. 826 00:31:13,540 --> 00:31:15,576 Maar het is niet zoals Ik heb het niet aangepakt. 827 00:31:15,609 --> 00:31:17,511 Ik heb het wel gezegd, en ik heb het later wel genoemd 828 00:31:17,544 --> 00:31:19,046 toen ik met Jorgeous sprak. 829 00:31:19,079 --> 00:31:20,647 Juist, maar niet voor mij. 830 00:31:20,681 --> 00:31:23,884 Nou, meid, je was druk bezig met proberen voor lipsynchronisatie voor je leven, 831 00:31:23,917 --> 00:31:25,419 dus ik wilde je niet lastig vallen. 832 00:31:25,452 --> 00:31:27,788 Oh! De meisjes vechten. 833 00:31:27,821 --> 00:31:29,456 Ik ben heel eerlijk geweest hoe ik me voel over mensen, 834 00:31:29,490 --> 00:31:31,191 en ik dacht gewoon jij zou hetzelfde doen. 835 00:31:31,225 --> 00:31:32,993 Ik ben eerlijk geweest, bitch. 836 00:31:33,026 --> 00:31:34,928 Het is jouw lichaam, wat dan ook, weet je? 837 00:31:34,962 --> 00:31:36,497 Maar ik heb je niet in de schaduw. daarover. 838 00:31:36,530 --> 00:31:38,665 Ik was je gewoon in de schaduw. omdat je outfit slecht was. 839 00:31:38,699 --> 00:31:40,367 Oh! Oh! 840 00:31:40,400 --> 00:31:42,402 Meisje! 841 00:31:42,436 --> 00:31:46,540 Eerlijk gezegd is Daya van streek omdat ze heeft nog niets gewonnen. 842 00:31:46,573 --> 00:31:49,009 Maar meisje, je was er niet in de top voor die uitdaging 843 00:31:49,042 --> 00:31:51,979 omdat je rotzooi was gerimpeld en het zag er lelijk uit. 844 00:31:52,012 --> 00:31:53,514 Periode. 845 00:31:53,547 --> 00:31:56,283 Ik wilde gewoon weten waarom jij lees me zo. Dat is alles. 846 00:31:56,316 --> 00:31:57,851 Juist, en ik heb het je net verteld. 847 00:31:57,885 --> 00:32:00,120 Oké. Werk. 848 00:32:00,154 --> 00:32:01,522 Ze verontschuldigde zich echter niet. 849 00:32:01,555 --> 00:32:02,890 Ze deed het nog steeds niet Excuseer je gek. 850 00:32:02,923 --> 00:32:05,092 Maar ik ben cool, kalm, en verzameld, 851 00:32:05,125 --> 00:32:08,328 want ik ga dat niet doen laat haar me van mijn spel gooien. 852 00:32:08,362 --> 00:32:09,663 Geen thee, geen schaduw. 853 00:32:09,696 --> 00:32:12,166 -Geen roze limonade. -Geen thee, maar alle schaduw. 854 00:32:12,199 --> 00:32:13,433 Wat dan ook 855 00:32:25,779 --> 00:32:28,048 [RuPaul lacht] 856 00:32:31,018 --> 00:32:34,888 ♪ Cover meisje, zet de bas in je wandeling ♪ 857 00:32:34,922 --> 00:32:38,358 ♪ Van top tot teen, laat je hele lichaam praten ♪ 858 00:32:38,392 --> 00:32:40,828 Yas, klatergoud stad. 859 00:32:40,861 --> 00:32:43,931 Welkom op het hoofdpodium van RuPaul's Drag Race. 860 00:32:43,964 --> 00:32:47,067 Mijn liefdeskind, Michelle Visage. 861 00:32:47,100 --> 00:32:49,469 Mijn wereld is leeg zonder jou, Ru. 862 00:32:49,503 --> 00:32:51,171 Mijn vriend is terug, 863 00:32:51,205 --> 00:32:53,674 en het is stijl superster Carson Kressley. 864 00:32:53,707 --> 00:32:55,275 Shh, Ru, zeg niets. 865 00:32:55,309 --> 00:32:57,511 Mijn vrouw en kinderen bekijk dit programma. 866 00:32:57,544 --> 00:33:00,981 [lacht] En hij is zo goed. 867 00:33:01,014 --> 00:33:03,951 Acteur/komiek Alec Mapa is hier. 868 00:33:03,984 --> 00:33:05,853 Do-lang, do-lang. 869 00:33:05,886 --> 00:33:08,956 Hey, Ru, weet je wat mijn is favoriete ding uit de jaren 60 870 00:33:08,989 --> 00:33:10,290 dat is nog steeds swingen? 871 00:33:10,324 --> 00:33:12,259 Nee, wat? Mijn ballen! 872 00:33:12,292 --> 00:33:14,761 [allemaal lachen] 873 00:33:14,795 --> 00:33:16,363 Deze week hebben we onze koninginnen 874 00:33:16,396 --> 00:33:20,434 om hulde te brengen naar iconische meidengroepen uit de jaren 60, 875 00:33:20,467 --> 00:33:23,704 en op de landingsbaan, categorie is Heart On. 876 00:33:24,738 --> 00:33:26,940 Racers, start je motoren, 877 00:33:26,974 --> 00:33:29,309 en moge de beste drag queen winnen. 878 00:33:30,911 --> 00:33:33,847 Flashback, 1964. 879 00:33:33,881 --> 00:33:37,284 Het is tijd om het geluid te horen van het jonge Amerika. 880 00:33:37,317 --> 00:33:38,986 Laat nu de muziek spelen! 881 00:33:39,019 --> 00:33:43,991 Zingende Bad Boy Baby, het is The Shang-Ru-La's. 882 00:33:44,024 --> 00:33:47,961 Kijk daar eens. Zie je onze man? 883 00:33:47,995 --> 00:33:51,732 Eigenlijk doe ik dat niet. Ik ben mijn bril vergeten. 884 00:33:51,765 --> 00:33:54,968 We zien hem overal waar we gaan. 885 00:33:55,002 --> 00:33:58,038 Wauw, wow, wow, hij is onze stalker. 886 00:33:58,071 --> 00:34:02,609 ♪ Ik heb hem ontmoet in het park ♪ 887 00:34:02,643 --> 00:34:05,512 ♪ Het rook naar gas en het was echt donker ♪ 888 00:34:05,546 --> 00:34:06,914 ♪ Baby ♪ 889 00:34:06,947 --> 00:34:08,782 ♪ Hij knipoogde naar me van achter een boom ♪ 890 00:34:08,816 --> 00:34:10,284 ♪ Oh, baby ♪ 891 00:34:10,317 --> 00:34:13,520 ♪ Ik hou van de weg dat hij naar me kijkt ♪ 892 00:34:13,554 --> 00:34:15,889 ♪ Zijn neusgaten hebben meer haar dan zijn hoofd ♪ 893 00:34:15,923 --> 00:34:17,424 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 894 00:34:17,457 --> 00:34:18,926 ♪ Zijn adem ruikt naar zijn tonijn ♪ 895 00:34:18,959 --> 00:34:20,561 ♪ En zijn ogen zijn rood ♪ 896 00:34:20,594 --> 00:34:22,996 ♪ Hij volgt ons overal waar we gaan ♪ 897 00:34:23,030 --> 00:34:25,098 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 898 00:34:25,132 --> 00:34:28,202 ♪ Hij ziet eruit als onze oom, maar we kunnen geen nee zeggen ♪ 899 00:34:28,235 --> 00:34:30,470 ♪ Hij is een slechte jongen, baby, baby ♪ 900 00:34:30,504 --> 00:34:32,005 ♪ Blijf weg ♪ 901 00:34:32,039 --> 00:34:34,308 ♪ Hij is een slechte jongen, baby, baby ♪ 902 00:34:34,341 --> 00:34:36,009 ♪ Zo werd hij geboren ♪ 903 00:34:36,043 --> 00:34:37,344 ♪ Hij is een slechte jongen, baby, baby ♪ 904 00:34:37,377 --> 00:34:39,480 ♪ zo'n slechte, slechte jongen ♪ 905 00:34:39,513 --> 00:34:43,050 ♪ Hij is een slechte jongen, schatje, en ik vind hem zo leuk ♪ 906 00:34:43,083 --> 00:34:45,752 ♪ Ik zag hem naar het centrum cruisen ♪ 907 00:34:45,786 --> 00:34:47,187 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 908 00:34:47,221 --> 00:34:50,457 ♪ Hij belt me en vraagt me om te spelen ♪ 909 00:34:50,491 --> 00:34:53,327 ♪ Ik vind zijn hotrod leuk, dat is zijn kruis ♪ 910 00:34:53,360 --> 00:34:54,361 ♪ Ooh, ooh, baby ♪ 911 00:34:54,394 --> 00:34:56,363 ♪ Kan mijn zus komen? ♪ 912 00:34:56,396 --> 00:34:58,031 Ze kijkt graag naar. 913 00:34:58,065 --> 00:35:00,100 ♪ Hij is een slechte jongen, baby, baby ♪ 914 00:35:00,133 --> 00:35:01,702 ♪ Blijf weg ♪ 915 00:35:01,735 --> 00:35:03,370 ♪ Hij is een slechte jongen, baby, baby ♪ 916 00:35:03,403 --> 00:35:05,005 ♪ Zo werd hij geboren ♪ 917 00:35:05,038 --> 00:35:07,341 ♪ Hij is een slechte jongen, baby, baby ♪ 918 00:35:07,374 --> 00:35:09,243 ♪ Blijf weg ♪ 919 00:35:09,276 --> 00:35:12,646 ♪ Hij is een slechte jongen, schatje, en ik vind hem zo leuk ♪ 920 00:35:12,679 --> 00:35:16,383 ♪ Mijn hart klopt voor hem en zijn vettige haar ♪ 921 00:35:16,416 --> 00:35:20,220 ♪ Ik ruik hem vanaf hier, maar het kan me niet schelen ♪ 922 00:35:20,254 --> 00:35:21,722 ♪ Hij steekt de straat over ♪ 923 00:35:21,755 --> 00:35:26,059 ♪ Maar hij ziet het niet de bus daar ♪ 924 00:35:26,093 --> 00:35:29,329 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby ♪ 925 00:35:31,632 --> 00:35:33,066 Kijk uit, Johnny! 926 00:35:33,100 --> 00:35:35,369 ♪ Slechte jongen, baby, baby ♪ 927 00:35:35,402 --> 00:35:37,638 ♪ Zijn lichaam is spetterd op het asfalt ♪ 928 00:35:37,671 --> 00:35:38,839 ♪ Slechte jongen, baby, baby ♪ 929 00:35:38,872 --> 00:35:40,841 ♪ Ja, maar het is een beetje warm ♪ 930 00:35:40,874 --> 00:35:42,309 ♪ Slechte jongen, baby, baby ♪ 931 00:35:42,342 --> 00:35:44,278 ♪ Alsof hij liet vallen een warme kom spaghetti ♪ 932 00:35:44,311 --> 00:35:48,215 ♪ Slechte baby, slechte baby, slechte baby, slechte baby ♪ 933 00:35:48,248 --> 00:35:51,051 ♪ Slechte jongen ♪ 934 00:35:51,084 --> 00:35:54,655 RuPaul: Zingend Hij is mijn baby, Het is The Ru-Nettes. 935 00:35:54,688 --> 00:35:57,524 ♪ Daar gaat mijn baby papa ♪ 936 00:35:57,558 --> 00:36:03,363 ♪ Hij weet het misschien niet, maar we zullen verliefd worden ♪ 937 00:36:03,397 --> 00:36:06,033 ♪ Nah, nah, nah, ja, ja ♪ 938 00:36:06,066 --> 00:36:08,035 De dag dat ik hem voor het eerst ontmoette. 939 00:36:08,068 --> 00:36:09,436 ♪ Oh, oh, oh ♪ 940 00:36:09,469 --> 00:36:11,071 Ik wist dat hij van mij was. 941 00:36:11,104 --> 00:36:12,372 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 942 00:36:12,406 --> 00:36:13,740 Elke keer als hij weggaat. 943 00:36:13,774 --> 00:36:14,875 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 944 00:36:14,908 --> 00:36:17,544 Hij zit altijd in mijn gedachten. 945 00:36:17,578 --> 00:36:20,280 ♪ Hij is degene Ik droom van ♪ 946 00:36:20,314 --> 00:36:23,283 ♪ Elke dag ♪ 947 00:36:23,317 --> 00:36:25,953 ♪ Misschien als ik het geloof ♪ 948 00:36:25,986 --> 00:36:29,122 ♪ Hij neemt mijn hart weg ♪ 949 00:36:29,156 --> 00:36:32,059 ♪ Stopt niet tot hij mijn baby is ♪ 950 00:36:32,092 --> 00:36:34,862 ♪ God weet hij maakt me gek ♪ 951 00:36:34,895 --> 00:36:36,196 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh ♪ 952 00:36:36,230 --> 00:36:40,667 ♪ Hoe ik zo van hem hou, oh, oh, oh ♪ 953 00:36:40,701 --> 00:36:42,603 Ik heb nooit geweten dat ik hem nodig had. 954 00:36:42,636 --> 00:36:46,240 Zoals ik uitbesteed alleen deze nachten, 955 00:36:46,273 --> 00:36:49,209 Ik wil hem gewoon zo graag. 956 00:36:49,243 --> 00:36:52,012 ♪ Nah, nah, nah, ja, ja ♪ 957 00:36:52,045 --> 00:36:54,781 ♪ Elke keer als ik hem zie ♪ 958 00:36:54,815 --> 00:36:57,751 ♪ Hij haalt mijn adem weg ♪ 959 00:36:57,784 --> 00:37:00,654 ♪ Als ik mijn darndest probeer ♪ 960 00:37:00,687 --> 00:37:03,423 ♪ Op een dag zal hij van mij zijn ♪ 961 00:37:03,457 --> 00:37:09,196 ♪ Ik hoop dat hij me niet ziet verschuilen in de bomen ♪ 962 00:37:09,229 --> 00:37:14,801 ♪ Ik wil gewoon zijn minnaar zijn alsjeblieft ♪ 963 00:37:14,835 --> 00:37:17,237 ♪ Stopt niet tot hij mijn baby is ♪ 964 00:37:17,271 --> 00:37:20,574 ♪ God weet hij maakt me gek ♪ 965 00:37:20,607 --> 00:37:26,647 ♪ Oh, wat hou ik zo van hem, oh, oh, oh ♪ 966 00:37:26,680 --> 00:37:29,449 Ik hou zoveel van hem. 967 00:37:29,483 --> 00:37:31,351 Dat doe ik echt. 968 00:37:31,385 --> 00:37:33,987 Wat gaat er voor nodig zijn? 969 00:37:34,021 --> 00:37:36,957 Ik wil hem gewoon. om me op te merken. 970 00:37:36,990 --> 00:37:39,726 En als hij dat niet doet, Ik word misschien gek. 971 00:37:39,760 --> 00:37:42,329 Kom op, papi. 972 00:37:42,362 --> 00:37:44,198 Kijk in mijn ogen. 973 00:37:44,231 --> 00:37:46,400 Zeg me dat je van me houdt. 974 00:37:46,433 --> 00:37:48,869 De quiero mucho. 975 00:37:48,902 --> 00:37:51,872 ♪ Stopt niet tot hij mijn baby is ♪ 976 00:37:51,905 --> 00:37:55,709 ♪ God weet hij maakt me gek ♪ 977 00:37:55,742 --> 00:38:00,581 ♪ Oh, wat hou ik zo van hem, oh, oh, oh ♪ 978 00:38:00,614 --> 00:38:03,217 ♪ Stopt niet tot hij mijn baby is ♪ 979 00:38:03,250 --> 00:38:06,086 ♪ God weet hij maakt me gek ♪ 980 00:38:06,119 --> 00:38:12,025 ♪ Oh, wat hou ik zo van hem, oh, oh, oh ♪ 981 00:38:12,059 --> 00:38:13,560 ♪ Oh ♪ 982 00:38:15,295 --> 00:38:20,834 RuPaul: Zingende baby is liefde, het is de super duper Ru-Premes. 983 00:38:20,868 --> 00:38:23,036 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 984 00:38:23,070 --> 00:38:25,506 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 985 00:38:25,539 --> 00:38:27,741 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 986 00:38:27,774 --> 00:38:30,210 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 987 00:38:30,244 --> 00:38:35,482 ♪ Mijn baby, hij is degene voor mij ♪ 988 00:38:35,516 --> 00:38:39,753 ♪ Mijn baby is de lucht die ik adem ♪ 989 00:38:39,786 --> 00:38:44,725 ♪ Ik geef nooit op op mijn man ♪ 990 00:38:44,758 --> 00:38:49,263 ♪ Ik ga hem geven de beste liefde die ik kan ♪ 991 00:38:49,296 --> 00:38:51,532 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 992 00:38:51,565 --> 00:38:53,967 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 993 00:38:54,001 --> 00:38:56,170 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 994 00:38:56,203 --> 00:38:58,839 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 995 00:38:58,872 --> 00:39:03,644 ♪ Baby, baby, baby, hij is zo goed ♪ 996 00:39:03,677 --> 00:39:08,348 ♪ Ik ben echt zo gezegend dat ik hem de mijne noem ♪ 997 00:39:08,382 --> 00:39:10,450 ♪ Ik zou het allemaal riskeren, op hem zou ik bellen ♪ 998 00:39:10,484 --> 00:39:13,253 ♪ Hij haalt me altijd op als ik val ♪ 999 00:39:13,287 --> 00:39:15,389 ♪ Hij is groot en groot, we hebben een bal ♪ 1000 00:39:15,422 --> 00:39:18,058 ♪ En daarom Ik hou van mijn baby ♪ 1001 00:39:18,091 --> 00:39:19,960 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 1002 00:39:19,993 --> 00:39:22,262 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 1003 00:39:22,296 --> 00:39:24,631 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 1004 00:39:24,665 --> 00:39:27,601 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 1005 00:39:27,634 --> 00:39:31,505 ♪ Ik probeerde altijd te vullen een gat in mijn hart ♪ 1006 00:39:31,538 --> 00:39:36,677 ♪ Tot mijn baby langs kwam en gaf me een nieuwe start ♪ 1007 00:39:36,710 --> 00:39:41,014 ♪ De armen van zijn liefde zijn altijd liefde op mijn hersenen houden ♪ 1008 00:39:41,048 --> 00:39:44,885 ♪ Dus allemaal aan boord de trein van de starburst-liefhebber ♪ 1009 00:39:44,918 --> 00:39:46,653 ♪ We maken het gelukkig, baby ♪ 1010 00:39:46,687 --> 00:39:51,158 Mijn baby is altijd nummer één. 1011 00:39:51,191 --> 00:39:54,661 En mijn baby. is te vergelijken met geen. 1012 00:39:54,695 --> 00:39:58,131 Mijn baby is crème van het gewas. 1013 00:39:58,165 --> 00:39:59,900 ♪ Stop niet ♪ 1014 00:39:59,933 --> 00:40:02,836 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 1015 00:40:02,870 --> 00:40:05,005 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 1016 00:40:05,038 --> 00:40:06,940 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 1017 00:40:06,974 --> 00:40:10,210 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 1018 00:40:10,244 --> 00:40:12,679 Bedankt allemaal om vanavond naar buiten te komen. 1019 00:40:12,713 --> 00:40:14,548 Geef het op voor The Shang-Ru-La's, 1020 00:40:14,581 --> 00:40:17,017 De Ru-Nettes, en wij zijn The Ru-Premes. 1021 00:40:17,050 --> 00:40:18,752 En vergeet niet, als je geen baby hebt, 1022 00:40:18,785 --> 00:40:19,987 je kunt de mijne niet hebben. 1023 00:40:20,020 --> 00:40:21,488 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 1024 00:40:21,522 --> 00:40:24,491 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 1025 00:40:24,525 --> 00:40:26,193 ♪ Mijn baby is liefde ♪ 1026 00:40:26,226 --> 00:40:29,062 ♪ Mijn baby brengt geluk ♪ 1027 00:40:29,096 --> 00:40:30,764 ♪ Stop niet ♪ 1028 00:40:30,797 --> 00:40:33,800 [gejuich en applaus] 1029 00:40:35,636 --> 00:40:39,740 ♪ De wereld is jouw landingsbaan ♪ 1030 00:40:39,773 --> 00:40:42,476 Categorie is Heart On. 1031 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 Eerst, Wiwwow Piww. Ooh! 1032 00:40:46,213 --> 00:40:47,414 Carson: Wat een slipdruppelaar. 1033 00:40:47,447 --> 00:40:50,350 Willow: Ik ben aan het slenteren beneden deze landingsbaan 1034 00:40:50,384 --> 00:40:53,754 omdat ik nauwelijks kan intrekken deze strakke stringjurk met hart. 1035 00:40:53,787 --> 00:40:56,723 De string aan de bovenkant is de string in Borat-stijl. 1036 00:40:56,757 --> 00:41:00,160 Ik heb wat slipjes, Ik heb wat zijdezachte pyjama, 1037 00:41:00,194 --> 00:41:02,996 en haar dat eruit ziet als ik Ik ben net fucked in het bos. 1038 00:41:03,030 --> 00:41:04,998 RuPaul: Ooh, meisje, twee strings maak geen recht. 1039 00:41:05,032 --> 00:41:06,967 [allemaal lachen] 1040 00:41:07,000 --> 00:41:08,936 RuPaul: Daya Betty. 1041 00:41:08,969 --> 00:41:12,840 Jongen, is JoJo Siwa opgegroeid. 1042 00:41:12,873 --> 00:41:16,643 Daya: Ik geef de rechters cyberpunk-liefde. 1043 00:41:16,677 --> 00:41:21,048 Ik heb veiligheidsspelden op en neer gaan in mijn mouwen, 1044 00:41:21,081 --> 00:41:23,016 en ik ben gewoon mijn rotzooi uitsteken 1045 00:41:23,050 --> 00:41:25,252 Ik voel me een slechte teef. 1046 00:41:25,285 --> 00:41:28,088 Michelle: Waarom, ik aorta! 1047 00:41:28,121 --> 00:41:30,424 Carson: Aorta? Ik weet het niet eens. 1048 00:41:30,457 --> 00:41:32,125 [allemaal lachen] 1049 00:41:32,159 --> 00:41:33,293 RuPaul: Bosco. 1050 00:41:33,327 --> 00:41:35,062 Carson: Eet je hart op. 1051 00:41:35,095 --> 00:41:37,798 Bosco: Ik geef je vampirische minnares 1052 00:41:37,831 --> 00:41:39,566 een snack om middernacht te eten. 1053 00:41:39,600 --> 00:41:41,235 Ik voel me alsof het is een zeer gedurfde zet 1054 00:41:41,268 --> 00:41:42,936 voor drag queens om helemaal wit te dragen. 1055 00:41:42,970 --> 00:41:45,005 We moeten veel betalen in de stomerij hiervoor. 1056 00:41:45,038 --> 00:41:47,241 Ik draai me om en... 1057 00:41:47,274 --> 00:41:49,309 Ooh! -Wie! 1058 00:41:49,343 --> 00:41:51,845 Mijn gat knipoogt naar Michelle. 1059 00:41:51,879 --> 00:41:54,314 Rooty-tooty, fris en buit. 1060 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 Hoektanden omhoog, kont uit. De rechters eten het op. 1061 00:41:57,384 --> 00:41:59,186 Carson: Nou, die dikke kont herinnert me eraan, 1062 00:41:59,219 --> 00:42:00,187 Ik moet mijn Lipitor meenemen. 1063 00:42:00,220 --> 00:42:03,023 [allemaal lachen] 1064 00:42:03,056 --> 00:42:04,424 RuPaul: DeJa Skye. 1065 00:42:04,458 --> 00:42:05,759 Carson: Weet je, ik vind het leuk 1066 00:42:05,792 --> 00:42:07,895 die ze altijd draagt haar hart op haar schouder. 1067 00:42:07,928 --> 00:42:09,396 [allemaal lachen] 1068 00:42:09,429 --> 00:42:14,434 DeJa: Ik geef een complete anime superheldenfantasie. 1069 00:42:14,468 --> 00:42:17,437 Ik heb groot, blauw haar, Dame Edna-bril, 1070 00:42:17,471 --> 00:42:20,974 en deze latex knuffelt elke curve 1071 00:42:21,008 --> 00:42:22,543 van dit grote, mooie runder. 1072 00:42:22,576 --> 00:42:24,678 Alec: Hé, Longmary. 1073 00:42:24,711 --> 00:42:27,881 Michelle: Coronair? Wanneer heb ik coronair gegeten? 1074 00:42:27,915 --> 00:42:31,118 [allemaal lachen] 1075 00:42:31,151 --> 00:42:32,486 RuPaul: Jorgeous. 1076 00:42:32,519 --> 00:42:35,589 Alec: Ahh, ik hou van een Power Puff Girl. 1077 00:42:35,622 --> 00:42:36,623 RuPaul: Mm-hmm. 1078 00:42:36,657 --> 00:42:37,758 Prachtig: Je wilde hart, bitch, 1079 00:42:37,791 --> 00:42:39,293 ik zal je geven een groot hart. 1080 00:42:39,326 --> 00:42:40,494 Ik draag mijn hartvleugels 1081 00:42:40,527 --> 00:42:42,830 met de struisvogelveren erop, 1082 00:42:42,863 --> 00:42:44,598 en ik geef je bh en panty 1083 00:42:44,631 --> 00:42:46,400 omdat de teef zou het kunnen dragen. 1084 00:42:46,433 --> 00:42:49,903 En je weet hoe de rechters reageren. 1085 00:42:49,937 --> 00:42:52,139 [lacht] 1086 00:42:52,172 --> 00:42:54,441 RuPaul: Kom op, Aritmie Franklin. 1087 00:42:54,475 --> 00:42:56,643 [allemaal lachen] 1088 00:42:56,677 --> 00:42:58,212 RuPaul: Jasmine Kennedie. 1089 00:42:58,245 --> 00:43:02,015 Carson: Deze hebben altijd bracht me zuurstofrijk bloed. 1090 00:43:02,049 --> 00:43:04,785 [allemaal lachen] 1091 00:43:04,818 --> 00:43:07,721 Jasmine: Mijn inspiratie voor de landingsbaan is van Hercules. 1092 00:43:07,754 --> 00:43:12,025 Ik ben Aphrodite, de godin van liefde en schoonheid. 1093 00:43:12,059 --> 00:43:15,529 Niemand kan het me vertellen deze jurk is niet goed. 1094 00:43:15,562 --> 00:43:18,198 Mijn haar, je kunt het niet eens zeggen Het is een pruik, mama. 1095 00:43:18,232 --> 00:43:22,302 Carson: Ik ben eigenaar van het hele afdeling cardiologie. 1096 00:43:22,336 --> 00:43:23,403 [allemaal lachen] 1097 00:43:23,437 --> 00:43:26,507 RuPaul: Angeria Paris Van Micheals. 1098 00:43:26,540 --> 00:43:28,008 Michelle: Oh, kijk. Die look is bangin'. 1099 00:43:28,041 --> 00:43:34,014 Angeria: Ik ben een Mod uit de jaren 60 Harajuku Barbie pop fantasie. 1100 00:43:34,047 --> 00:43:35,983 En boem, daar is het. 1101 00:43:36,016 --> 00:43:38,385 Ik verhartel je. 1102 00:43:38,418 --> 00:43:40,888 Mijn look is leuk, het is fantasie. 1103 00:43:40,921 --> 00:43:43,924 Ik wil dat de rechters het zien dat Angeria meer te bieden heeft 1104 00:43:43,957 --> 00:43:46,393 dan alleen glamour en praal. 1105 00:43:46,426 --> 00:43:48,395 RuPaul: Wacht even. Sia is zwart? 1106 00:43:48,428 --> 00:43:50,030 [allemaal lachen] 1107 00:43:50,063 --> 00:43:51,598 RuPaul: Kerri Colby. 1108 00:43:51,632 --> 00:43:54,268 Alec: Deze look maakt mijn hart slaat een speen over. 1109 00:43:54,301 --> 00:43:57,271 Kerri: Sommige mensen zouden kunnen zeggen Ik heb niet veel hart, 1110 00:43:57,304 --> 00:44:00,908 maar dit is levend bewijs dat ik er absoluut een heb, 1111 00:44:00,941 --> 00:44:04,044 en ik heb het eruit gescheurd alleen voor jou om te zien. 1112 00:44:04,077 --> 00:44:06,914 Ik geef zeker iets gewoon een beetje verdraaid. 1113 00:44:06,947 --> 00:44:08,949 Er zijn ook Louboutins op de voeten. 1114 00:44:08,982 --> 00:44:10,717 Bloody schoenen voor een verdomde teef. 1115 00:44:10,751 --> 00:44:13,720 Carson: Kom op, diepe veneuze trombose. 1116 00:44:13,754 --> 00:44:15,155 [allemaal lachen] 1117 00:44:15,189 --> 00:44:17,057 RuPaul: Lady Camden. 1118 00:44:17,090 --> 00:44:18,992 Alec: Oké, Cupido! 1119 00:44:19,026 --> 00:44:21,562 Lady Camden: Ik voel me prachtig 1120 00:44:21,595 --> 00:44:24,998 in mijn Cupido sloeg met haar eigen pijlen look. 1121 00:44:25,032 --> 00:44:27,801 De pijlen blijven plakken door mijn hart 1122 00:44:27,835 --> 00:44:29,770 omdat ik gevallen ben waanzinnig verliefd, 1123 00:44:29,803 --> 00:44:31,839 en ik kan niet gered worden. 1124 00:44:31,872 --> 00:44:33,607 Het is te laat! Ga verder zonder mij! 1125 00:44:33,640 --> 00:44:35,275 RuPaul: Michelle, denk twee keer na 1126 00:44:35,309 --> 00:44:38,712 voordat je je aanmeldt voor die boogschietles. 1127 00:44:38,745 --> 00:44:40,814 Alec: Ik denk dat haar naam is Mildred Pierced. 1128 00:44:40,848 --> 00:44:44,585 [allemaal lachen] 1129 00:44:44,618 --> 00:44:45,986 Welkom, koninginnen. 1130 00:44:46,019 --> 00:44:48,856 Deze week je als teams streed, 1131 00:44:48,889 --> 00:44:52,025 maar vanavond word je beoordeeld als individuen. 1132 00:44:53,594 --> 00:44:55,863 Als ik je naam noem, stap alsjeblieft naar voren. 1133 00:44:57,464 --> 00:44:59,666 Wiwwow Piww. 1134 00:44:59,700 --> 00:45:01,034 Bosco. 1135 00:45:01,068 --> 00:45:03,737 Prachtig. 1136 00:45:04,938 --> 00:45:06,773 Je bent veilig. 1137 00:45:08,642 --> 00:45:10,911 Dames, je mag het podium verlaten. 1138 00:45:15,382 --> 00:45:19,386 Dames, je vertegenwoordigt de tops en bodems van de week. 1139 00:45:19,419 --> 00:45:22,689 Nu is het tijd voor de kritieken van de rechters, 1140 00:45:22,723 --> 00:45:24,925 te beginnen met Daya Betty. 1141 00:45:24,958 --> 00:45:28,295 Je was in karakter de hele tijd, 1142 00:45:28,328 --> 00:45:30,831 en het ding over een meidengroep zijn is... 1143 00:45:30,864 --> 00:45:32,232 Oh, ze gaat nu prediken. 1144 00:45:32,266 --> 00:45:34,568 Oh, hier komt het. Je kunt dit maar beter opschrijven. 1145 00:45:34,601 --> 00:45:37,104 Jullie moeten allemaal samen zijn. 1146 00:45:37,137 --> 00:45:40,774 Maar er is er altijd een die een soort van de schijnwerpers, 1147 00:45:40,808 --> 00:45:43,076 en in je groep Ik denk dat jij het was. 1148 00:45:43,110 --> 00:45:44,378 Bedankt. 1149 00:45:44,411 --> 00:45:45,612 Deze look vind ik geweldig. 1150 00:45:45,646 --> 00:45:47,714 Je hebt ons iets gegeven. een beetje onverwacht. 1151 00:45:47,748 --> 00:45:49,917 Het is gewoon heel leuk, bijgewerkte versie 1152 00:45:49,950 --> 00:45:52,386 van wat ik zou noemen Club Kid couture. 1153 00:45:52,419 --> 00:45:54,087 En er is een manier om dingen te doen 1154 00:45:54,121 --> 00:45:56,456 waar als je iets verkeerd doet, 1155 00:45:56,490 --> 00:45:59,560 het kan er kunst en sluw uitzien, en dat heb je niet gedaan. 1156 00:45:59,593 --> 00:46:02,663 Ik ben zo enthousiast om te zien het traject dat je volgt, 1157 00:46:02,696 --> 00:46:05,165 want net als je dat nodig had, 1158 00:46:05,199 --> 00:46:07,201 je hebt het pedaal geraakt naar het metaal. 1159 00:46:07,234 --> 00:46:09,136 Oh, dank je wel. 1160 00:46:09,169 --> 00:46:12,306 Vervolgens, DeJa Skye. 1161 00:46:12,339 --> 00:46:14,541 Toen jullie allemaal binnenkwamen, Ik zei, oké, zingt er iemand? 1162 00:46:14,575 --> 00:46:15,809 En jullie zeiden allemaal: „Nee.” 1163 00:46:15,843 --> 00:46:18,479 En het is grappig, want DeJa, je kunt zingen. 1164 00:46:18,512 --> 00:46:19,646 Bedankt. 1165 00:46:19,680 --> 00:46:20,781 Je gaf ons die glamour uit de jaren 60. 1166 00:46:20,814 --> 00:46:23,083 Je hebt het merk geëerd, 1167 00:46:23,116 --> 00:46:24,852 maar toen bracht je de sleepgevoeligheid: 1168 00:46:24,885 --> 00:46:25,986 de humor, het kamp. 1169 00:46:26,019 --> 00:46:27,855 Ik vind deze look schattig. 1170 00:46:27,888 --> 00:46:30,457 Dit is anders dan wat dan ook we hebben je ooit gezien. 1171 00:46:30,491 --> 00:46:31,725 Ik hou van de superheldensfeer. 1172 00:46:31,758 --> 00:46:34,194 Ik wil bijna gaan er verder mee, 1173 00:46:34,228 --> 00:46:37,030 met een dijhoge laars en een onzichtbaar vlak. 1174 00:46:37,064 --> 00:46:38,966 [allemaal lachen] 1175 00:46:38,999 --> 00:46:42,169 Vervolgens, Jas-mine Kennedie. 1176 00:46:42,202 --> 00:46:44,104 [lacht] Hallo! 1177 00:46:44,137 --> 00:46:45,305 Zingen is niet jouw sterkste punt. 1178 00:46:45,339 --> 00:46:47,040 Ik denk dat je het verkocht. meestal 1179 00:46:47,074 --> 00:46:49,443 met vreugde en enthousiasme. 1180 00:46:49,476 --> 00:46:50,944 En dan er waren die momenten 1181 00:46:50,978 --> 00:46:53,680 waar we konden zien, weet je, in je hoofd, 1182 00:46:53,714 --> 00:46:56,250 je dacht, zoals, draai ik hier om? Ga ik daarheen? 1183 00:46:56,283 --> 00:46:59,019 Ik zag je denken. over de dansstappen 1184 00:46:59,052 --> 00:47:00,787 in plaats van het personage te zijn. 1185 00:47:00,821 --> 00:47:04,458 Je wilt nooit de kijker maken ongemakkelijk of nerveus, 1186 00:47:04,491 --> 00:47:05,759 en ik denk dat is wat er gebeurt. 1187 00:47:07,094 --> 00:47:09,563 Ik ben zo... Ik ben een choreomeisje. 1188 00:47:09,596 --> 00:47:11,431 Ik had het graag al zoveel jaren 1189 00:47:11,465 --> 00:47:13,734 en, zoals, ik wilde gewoon om het perfect te raken. 1190 00:47:13,767 --> 00:47:16,503 En ik voel me gewoon zoals ik jullie in de steek heb gelaten... 1191 00:47:16,537 --> 00:47:18,038 Nee, je hebt ons niet teleurgesteld... Ik weet het. 1192 00:47:18,071 --> 00:47:20,207 Het is gewoon, zoals, Ik harp zoveel op mezelf. 1193 00:47:20,240 --> 00:47:21,308 Het spijt me dat ik je moet afsnijden. 1194 00:47:21,341 --> 00:47:23,911 Het is gewoon, zoals... 1195 00:47:23,944 --> 00:47:25,312 Het was leuk. Het was leuk. 1196 00:47:25,345 --> 00:47:28,916 Het is gewoon, weet je, in deze uitdaging 1197 00:47:28,949 --> 00:47:30,317 je was gewoon niet zo goed zoals de anderen. 1198 00:47:30,350 --> 00:47:32,386 Ja. Ik begrijp het. Heel erg bedankt. 1199 00:47:32,419 --> 00:47:35,622 Volgende, Angeria. 1200 00:47:35,656 --> 00:47:38,158 De Supremes. Het is het meest herkenbare referentie 1201 00:47:38,192 --> 00:47:41,628 uit alle meidengroepen, en je hebt het genageld. 1202 00:47:41,662 --> 00:47:45,766 De Supremes waren mijn eerste obsessie muzikaal. 1203 00:47:45,799 --> 00:47:47,401 Je hebt het op een bepaalde manier verkocht 1204 00:47:47,434 --> 00:47:50,671 die ons laten weten je begrijpt wat dit is. 1205 00:47:50,704 --> 00:47:54,274 Deze catwalk look, Allereerst hou ik van het haar. 1206 00:47:54,308 --> 00:47:56,610 Ik had dezelfde snit in de derde klas. 1207 00:47:56,643 --> 00:47:57,678 [allemaal lachen] 1208 00:47:57,711 --> 00:47:59,813 Ik vind het kleurblok leuk. 1209 00:47:59,847 --> 00:48:02,616 Je geeft me een beetje Cruella de Vil uit de jaren 60. 1210 00:48:02,649 --> 00:48:04,751 Het is zo leuk. Bedankt. 1211 00:48:04,785 --> 00:48:07,354 Vervolgens, Kerri Colby. Hallo. 1212 00:48:07,387 --> 00:48:09,790 We hadden vocaal wat problemen, maar we hebben het ontdekt. 1213 00:48:09,823 --> 00:48:11,592 Je eindigde klinkt echt geweldig. 1214 00:48:11,625 --> 00:48:13,660 Maar in de uitdaging er waren momenten 1215 00:48:13,694 --> 00:48:17,130 waar ik werd weggehaald van Ru-Premes en in de kerk. 1216 00:48:17,164 --> 00:48:21,235 Soms was het zo groot dat het heel evangelie was, 1217 00:48:21,268 --> 00:48:24,571 waar ik van hou, maar het was niet The Ru-Premes. 1218 00:48:24,605 --> 00:48:26,206 En tekstueel dacht ik 1219 00:48:26,240 --> 00:48:29,510 je had meer plezier kunnen hebben met de teksten, 1220 00:48:29,543 --> 00:48:32,646 soort van de knipoog, duwtje van dit alles. 1221 00:48:32,679 --> 00:48:36,917 Dit zou allemaal moeten zijn, zoals bloedvaten, toch? 1222 00:48:36,950 --> 00:48:38,852 Arteries, ja. Oké. 1223 00:48:38,886 --> 00:48:40,521 Dat is echt het mode-moment daar, 1224 00:48:40,554 --> 00:48:44,691 dus ik had de ketting niet nodig of misschien zelfs de handschoenen. 1225 00:48:44,725 --> 00:48:46,927 Ik kan het feit niet uitstaan dat ik je panty kan zien. 1226 00:48:46,960 --> 00:48:48,629 Net als, alleen panty's. 1227 00:48:48,662 --> 00:48:51,665 ik had het liever gehad zelfs als je een naaktslipje neerzet. 1228 00:48:51,698 --> 00:48:53,500 Er is iets overheen. Dat is alles waar ik naar keek. 1229 00:48:53,534 --> 00:48:54,968 Je lichaam is geweldig, 1230 00:48:55,002 --> 00:48:58,205 maar ik wil niet weglopen gewoon je lichaam herinneren. 1231 00:48:58,238 --> 00:49:00,941 Ik wil weglopen je te herinneren. 1232 00:49:00,974 --> 00:49:03,377 Volgende, Lady Camden. 1233 00:49:03,410 --> 00:49:05,312 Deze look vanavond is echt mooi. 1234 00:49:05,345 --> 00:49:07,614 Het grenst aan kostuums. 1235 00:49:07,648 --> 00:49:09,817 Ik ben dol op kostuums. Ik vind dit geweldig. 1236 00:49:09,850 --> 00:49:12,753 De verhoudingen zijn geweldig, het ziet er geweldig uit, je hebt het verkocht. 1237 00:49:12,786 --> 00:49:14,321 In de meidengroep 1238 00:49:14,354 --> 00:49:16,557 Ik dacht dat je stem klonk goed op de opname. 1239 00:49:16,590 --> 00:49:18,492 Maar met je optreden 1240 00:49:18,525 --> 00:49:20,794 vind die momenten waarop je kunt echt de ster zijn. 1241 00:49:20,828 --> 00:49:25,032 Ik denk dat je zachtheid en je verlegenheid 1242 00:49:25,065 --> 00:49:26,466 zal je beïnvloeden in deze competitie. 1243 00:49:26,500 --> 00:49:28,402 Je moet je schijnwerpers vinden. 1244 00:49:28,435 --> 00:49:30,070 Je wilt niet vervagen naar de achtergrond. 1245 00:49:30,103 --> 00:49:33,006 Je sloeg vorige week uit het park. 1246 00:49:33,040 --> 00:49:35,075 In de uitdaging op de landingsbaan, 1247 00:49:35,108 --> 00:49:37,411 en in de lipsynchronisatie, geweldig. 1248 00:49:37,444 --> 00:49:39,012 Wat je ook deed daarmee, 1249 00:49:39,046 --> 00:49:41,582 breng het op alles toe. 1250 00:49:43,450 --> 00:49:45,486 Bedankt, dames. Ik denk dat we genoeg hebben gehoord. 1251 00:49:45,519 --> 00:49:48,222 Terwijl je loskomt in de werkkamer, 1252 00:49:48,255 --> 00:49:50,157 de jury en ik zal beraadslagen. 1253 00:49:51,492 --> 00:49:54,294 Oké, nu, net tussen ons squirrelettes, 1254 00:49:54,328 --> 00:49:55,762 wat denk je ervan? 1255 00:49:55,796 --> 00:49:58,432 Te beginnen met Daya Betty. 1256 00:49:58,465 --> 00:50:01,602 Ze heeft het genageld, en dat was het niet alleen haar vocale bekwaamheid. 1257 00:50:01,635 --> 00:50:03,570 Ze had de juiste houding. 1258 00:50:03,604 --> 00:50:08,208 Ja, ze begreep het echt wie de Shang-Ru-La's waren. 1259 00:50:08,242 --> 00:50:10,077 Dat waren de slechte meiden, 1260 00:50:10,110 --> 00:50:12,379 en haar teksten waren nihilistisch en raar. 1261 00:50:12,412 --> 00:50:18,018 Ja, in de afgelopen twee weken Daya Betty is gekomen om te spelen. 1262 00:50:18,051 --> 00:50:19,153 DeJa Skye. 1263 00:50:19,186 --> 00:50:21,188 Ze kwam binnen om op te nemen, jongens, 1264 00:50:21,221 --> 00:50:23,290 en ze zei: „Nee, Ik weet niet hoe ik moet zingen.” 1265 00:50:23,323 --> 00:50:26,326 En toen opende ze haar mond. en was, zoals, ♪ Ahh ♪ 1266 00:50:26,360 --> 00:50:28,929 En dan ziet deze catwalk eruit, er waren enkele geschikte problemen, 1267 00:50:28,962 --> 00:50:31,064 maar ik denk dat het over het algemeen leuk was. 1268 00:50:31,098 --> 00:50:32,166 Het was niet mijn favoriete look, 1269 00:50:32,199 --> 00:50:33,567 maar op dit moment in de competitie 1270 00:50:33,600 --> 00:50:36,803 je moet het blijven veranderen om onze interesse te behouden, 1271 00:50:36,837 --> 00:50:39,106 en dat is precies wat DeJa deed. 1272 00:50:39,139 --> 00:50:41,875 Oké, volgende naar boven we hebben Jasmine Kennedie. 1273 00:50:41,909 --> 00:50:43,043 In de meidengroepsuitdaging 1274 00:50:43,076 --> 00:50:45,112 ja, het was een rotsachtig optreden. 1275 00:50:45,145 --> 00:50:46,780 Ik weet dat ze een danseres is, 1276 00:50:46,814 --> 00:50:48,515 maar de choreografie zag er een beetje onhandig uit, 1277 00:50:48,549 --> 00:50:50,083 alsof ze misschien omver valt. 1278 00:50:50,117 --> 00:50:51,185 Het was raar, toch? 1279 00:50:51,218 --> 00:50:53,987 Terwijl ik geen hart had deze catwalk look, 1280 00:50:54,021 --> 00:50:56,223 het was oké, het was mooi. 1281 00:50:56,256 --> 00:50:57,357 Als die harten waren opengegaan 1282 00:50:57,391 --> 00:50:58,525 en er was er zit iets in... 1283 00:50:58,559 --> 00:51:00,027 [lacht] 1284 00:51:00,060 --> 00:51:03,297 Zoals drankflessen van luchtvaartmaatschappijen, of als er een vogel uit vloog. 1285 00:51:03,330 --> 00:51:04,832 Ja! Levende vlinders. 1286 00:51:04,865 --> 00:51:07,434 Nou, eigenlijk is dat niet werkt te goed op deze show. 1287 00:51:07,467 --> 00:51:08,635 Angeria. 1288 00:51:08,669 --> 00:51:10,971 Haar zang was echt leuk. 1289 00:51:11,004 --> 00:51:12,706 Ik dacht dat ze ze leverde. heel goed. 1290 00:51:12,739 --> 00:51:15,075 Maar wat ze echt wist beter dan wie dan ook 1291 00:51:15,108 --> 00:51:17,244 was hoe je een Ru-Preme moest zijn. 1292 00:51:17,277 --> 00:51:20,647 Dat soort zorgeloos gevoel die The Supremes hadden, 1293 00:51:20,681 --> 00:51:22,182 ze kreeg dat. 1294 00:51:22,216 --> 00:51:24,618 Op de landingsbaan misschien een beetje letterlijk. 1295 00:51:24,651 --> 00:51:26,887 Het werd genoemd Heart On uitdaging, 1296 00:51:26,920 --> 00:51:29,256 en ze had een hart op haar borst. 1297 00:51:29,289 --> 00:51:30,457 Maar toen ze langskwam de hoek, 1298 00:51:30,491 --> 00:51:31,859 Ik zei: „Wie is dat?” 1299 00:51:31,892 --> 00:51:33,927 We hebben Angeria nog nooit gezien in iets dergelijks. 1300 00:51:33,961 --> 00:51:36,797 Dit is wat de meisjes opde weet hoe je het moet doen. 1301 00:51:36,830 --> 00:51:40,534 Ze weten wanneer ze het moeten veranderen en hoe je het kunt omschakelen. 1302 00:51:40,567 --> 00:51:41,935 Kerri Colby. 1303 00:51:41,969 --> 00:51:45,606 In de voorstelling, Kerri miste wat Angeria bezat, 1304 00:51:45,639 --> 00:51:47,474 dat was die luchtigheid, die lichtheid. 1305 00:51:47,508 --> 00:51:48,976 Haar lichaam was nogal naar voren, 1306 00:51:49,009 --> 00:51:51,945 en Angeria stond recht omhoog, op en neer, 1307 00:51:51,979 --> 00:51:53,947 zoals Diana Ross vroeger deed. 1308 00:51:53,981 --> 00:51:55,082 En de eenvoudige aanpassing van dit naar dit 1309 00:51:55,115 --> 00:51:56,383 zou het hebben verhoogd. 1310 00:51:56,416 --> 00:52:00,220 En dan op de landingsbaan, het was een super chique idee. 1311 00:52:00,254 --> 00:52:01,522 Ja, helaas 1312 00:52:01,555 --> 00:52:04,057 de focus bleek te zijn op de tailleband, 1313 00:52:04,091 --> 00:52:07,961 wat de verkeerde plaats is heb de focus op je outfit. 1314 00:52:07,995 --> 00:52:10,597 Oké, laten we verder gaan. naar Lady Camden. 1315 00:52:10,631 --> 00:52:13,567 Ik dacht dat deze catwalk er uit zag was echt mooi. 1316 00:52:13,600 --> 00:52:14,768 Niet de meest inventieve. 1317 00:52:14,801 --> 00:52:16,436 Ik denk dat de pijlen misschien te groot geweest, 1318 00:52:16,470 --> 00:52:20,073 omdat het wegnam de Griekse schoonheid van de outfit, 1319 00:52:20,107 --> 00:52:21,375 het silhouet. 1320 00:52:21,408 --> 00:52:23,644 Meidengroep uitdaging, Ik ben haar daar kwijt. 1321 00:52:23,677 --> 00:52:24,912 Ze vervaagde naar de achtergrond. 1322 00:52:24,945 --> 00:52:26,380 Ik kan het je niet eens vertellen hoe ze eruitzag. 1323 00:52:26,413 --> 00:52:27,648 Was haar haar blond? Was het brunette? 1324 00:52:27,681 --> 00:52:28,882 Ik weet het niet meer. 1325 00:52:28,916 --> 00:52:30,417 Op dit moment ben ik gewoon haar verliezen in de mix, 1326 00:52:30,450 --> 00:52:32,386 en dat wil ik niet doen. 1327 00:52:32,419 --> 00:52:33,854 Stilte! 1328 00:52:37,357 --> 00:52:39,726 Ik ben mijn lijn vergeten. 1329 00:52:39,760 --> 00:52:41,662 [allemaal lachen] 1330 00:52:41,695 --> 00:52:45,065 Ik heb het alleen gedaan voor 13 jaar! 1331 00:52:45,098 --> 00:52:48,468 Breng mijn meisjes terug. 1332 00:52:48,502 --> 00:52:50,671 Welkom terug, dames. 1333 00:52:50,704 --> 00:52:52,039 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 1334 00:52:54,608 --> 00:52:57,377 Daya Betty, je bent een stoute meid, schatje, 1335 00:52:57,411 --> 00:52:59,680 en we vinden het zo leuk. 1336 00:53:01,281 --> 00:53:02,449 Con-drag-ulaties. 1337 00:53:02,483 --> 00:53:03,951 Jij bent de winnaar van de uitdaging van deze week. 1338 00:53:03,984 --> 00:53:06,119 [gejuich en applaus] 1339 00:53:06,153 --> 00:53:11,091 Je hebt een geldprijs gewonnen van $5.000 met dank aan Snag Tights. 1340 00:53:11,124 --> 00:53:12,459 Ja! Ja! 1341 00:53:12,493 --> 00:53:13,760 Heel erg bedankt. 1342 00:53:13,794 --> 00:53:16,763 Ik heb net mijn eerste uitdaging gewonnen. 1343 00:53:16,797 --> 00:53:19,433 Ik voel me alsof Ik ben nu aan het zwart worden. 1344 00:53:21,101 --> 00:53:24,805 Angeria en DeJa, goed werk. 1345 00:53:24,838 --> 00:53:26,273 Jullie zijn allebei veilig. 1346 00:53:26,306 --> 00:53:29,243 Ja! Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1347 00:53:29,276 --> 00:53:30,244 Bedankt, jongens. 1348 00:53:33,881 --> 00:53:37,851 Jasmine Kennedie. Je bent een smakelijke koningin, 1349 00:53:37,885 --> 00:53:41,622 maar je prestaties ontbrak kruiden, meisje. 1350 00:53:42,823 --> 00:53:45,826 Kerri Colby. Je bent een prachtige koningin, 1351 00:53:45,859 --> 00:53:49,429 maar je prestaties was geen droom, meid. 1352 00:53:50,831 --> 00:53:54,535 Lady Camden. Je bent een opperste koningin, 1353 00:53:54,568 --> 00:53:58,438 maar deze week deed je dat niet houd me aan het hangen. 1354 00:54:03,744 --> 00:54:06,713 Lady Camden, je bent veilig. 1355 00:54:11,218 --> 00:54:12,553 Heel erg bedankt. 1356 00:54:12,586 --> 00:54:14,421 Ik zal je niet teleurstellen volgende week. 1357 00:54:14,454 --> 00:54:16,156 Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1358 00:54:19,092 --> 00:54:20,427 Ik hou van je. 1359 00:54:23,363 --> 00:54:25,732 Jasmijn, Kerri, Het spijt me, mijn liefste, 1360 00:54:25,766 --> 00:54:28,468 maar je bent klaar voor eliminatie. 1361 00:54:29,603 --> 00:54:31,605 Ik ben er kapot van, 1362 00:54:31,638 --> 00:54:34,074 omdat ik niet wil lipsynchronisatie tegen Kerri. 1363 00:54:34,107 --> 00:54:38,412 Twee koninginnen staan voor me. 1364 00:54:38,445 --> 00:54:43,383 Dames, dit is je laatste kans om indruk te maken 1365 00:54:43,417 --> 00:54:48,355 en bespaar jezelf van eliminatie. 1366 00:54:50,591 --> 00:54:52,659 De tijd is gekomen... [donder] 1367 00:54:52,693 --> 00:54:55,229 voor jou om lipsynchronisatie te maken... 1368 00:54:55,262 --> 00:54:59,700 [echoeren] voor je leven! 1369 00:55:02,336 --> 00:55:05,706 Lipsynchronisatie tegen Jasmine is absoluut hartverscheurend. 1370 00:55:05,739 --> 00:55:09,309 Maar op hetzelfde teken Ik voel me er helemaal klaar voor 1371 00:55:09,343 --> 00:55:11,145 om de hel te doden uit deze lipsync, 1372 00:55:11,178 --> 00:55:14,848 want ik wil er zeker van zijn dat ik niet naar huis ga. 1373 00:55:14,882 --> 00:55:20,320 Succes, en verkloot het niet. 1374 00:55:20,354 --> 00:55:25,092 ♪ Oh, laat me niet alleen in al deze pijn ♪ 1375 00:55:25,125 --> 00:55:28,362 ♪ Laat me niet alleen buiten in de regen ♪ 1376 00:55:28,395 --> 00:55:31,331 ♪ Kom terug en breng mijn glimlach terug ♪ 1377 00:55:31,365 --> 00:55:34,968 ♪ Kom en neem deze tranen weg ♪ 1378 00:55:36,270 --> 00:55:39,239 ♪ Neem dat trieste woord terug vaarwel ♪ 1379 00:55:39,273 --> 00:55:43,477 ♪ Breng de vreugde terug naar mijn leven ♪ 1380 00:55:43,510 --> 00:55:48,749 ♪ En het leven is zo wreed zonder jou hier naast me ♪ 1381 00:55:48,782 --> 00:55:52,119 ♪ Ontbreek mijn hart ♪ 1382 00:55:52,152 --> 00:55:54,188 ♪ Zeg dat je weer van me zult houden... ♪ 1383 00:55:54,221 --> 00:55:56,290 Jasmijn schoen is vertrokken het gebouw. 1384 00:55:56,323 --> 00:55:59,893 Baby, deze dame synchroniseert met lippen met één schoen aan. 1385 00:55:59,927 --> 00:56:01,261 ♪ Wanneer je liep de deur uit ♪ 1386 00:56:01,295 --> 00:56:04,798 ♪ En liep uit mijn leven ♪ 1387 00:56:04,832 --> 00:56:11,939 ♪ Ontbreek mijn hart ♪ 1388 00:56:11,972 --> 00:56:14,808 ♪ Ontbreek mijn hart ♪ 1389 00:56:14,842 --> 00:56:18,212 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1390 00:56:18,245 --> 00:56:20,280 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1391 00:56:22,983 --> 00:56:26,453 ♪ Laat me niet alleen in al deze pijn ♪ 1392 00:56:26,487 --> 00:56:30,023 ♪ Laat me niet alleen buiten in de regen ♪ 1393 00:56:30,057 --> 00:56:35,362 ♪ Breng die nachten terug toen ik je naast me hield ♪ 1394 00:56:35,395 --> 00:56:39,132 ♪ Ontbreek mijn hart ♪ 1395 00:56:39,166 --> 00:56:42,703 ♪ Zeg dat je weer van me zult houden ♪ 1396 00:56:42,736 --> 00:56:46,507 ♪ Maak deze pijn ongedaan die je hebt veroorzaakt ♪ 1397 00:56:46,540 --> 00:56:47,941 ♪ Wanneer je liep de deur uit ♪ 1398 00:56:47,975 --> 00:56:50,511 ♪ En liep uit mijn leven ♪ 1399 00:56:50,544 --> 00:56:54,581 ♪ Un-huil deze tranen ♪ 1400 00:56:54,615 --> 00:56:58,385 ♪ Ik huilde zoveel, vele nachten ♪ 1401 00:56:58,418 --> 00:57:02,289 ♪ Ontbreek mijn, un-breek mijn hart ♪ 1402 00:57:02,322 --> 00:57:04,258 ♪ Lieve schat ♪ 1403 00:57:04,291 --> 00:57:14,067 ♪ Zonder jou Ik kan gewoon niet doorgaan ♪ 1404 00:57:14,101 --> 00:57:16,770 ♪ Ontbreek mijn, un-breek mijn hart ♪ 1405 00:57:16,803 --> 00:57:19,339 ♪ Laat me niet toe, laat me niet ♪ 1406 00:57:19,373 --> 00:57:22,543 [gejuich en applaus] 1407 00:57:22,576 --> 00:57:24,144 Oh, mijn God. 1408 00:57:26,180 --> 00:57:28,916 Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 1409 00:57:36,523 --> 00:57:39,860 Jasmine Kennedie, shantay blijf je. 1410 00:57:41,995 --> 00:57:43,130 Bedankt. 1411 00:57:44,932 --> 00:57:46,867 Ik hou zoveel van je. 1412 00:57:46,900 --> 00:57:49,636 [huilt] 1413 00:57:55,042 --> 00:57:57,511 Kerri Colby. 1414 00:57:58,846 --> 00:58:02,983 Je lot ligt nu in de handen van de draggoden. 1415 00:58:04,918 --> 00:58:08,655 Als je de gouden staaf hebt, je wordt gered. 1416 00:58:11,058 --> 00:58:12,860 Laten we nu eens kijken wat cha heeft. 1417 00:58:25,939 --> 00:58:28,275 Het is chocolade. 1418 00:58:31,311 --> 00:58:35,349 Kerri Colby Carrington Dexter Morelle, 1419 00:58:35,382 --> 00:58:39,153 voor altijd mag je dynastie regeren. 1420 00:58:39,186 --> 00:58:43,490 Nu sashay weg. 1421 00:58:43,524 --> 00:58:45,659 Ik hou zoveel van je. 1422 00:58:45,692 --> 00:58:48,228 Ik hou van je, tweeling. 1423 00:58:48,262 --> 00:58:50,931 Ik hou van je! Het spijt me zo. 1424 00:58:50,964 --> 00:58:53,534 Nou, ik ben Kerri Colby, en alles wat ik kan zeggen is 1425 00:58:53,567 --> 00:58:57,237 Ik ben zo trots om deel uit te maken van RuPaul's Drag Race. 1426 00:58:57,271 --> 00:59:00,440 [gejuich en applaus] 1427 00:59:00,474 --> 00:59:04,244 Ik voel me een beetje verdrietig, maar ook volbracht. 1428 00:59:04,278 --> 00:59:06,780 Ik heb dat geleerd er is zoveel meer voor mij 1429 00:59:06,814 --> 00:59:08,615 dan de dingen die ik altijd heb gezet 1430 00:59:08,649 --> 00:59:10,484 zoveel druk op mezelf voor. 1431 00:59:10,517 --> 00:59:14,254 Ik heb het echt kunnen veel kwetsbaarder worden, 1432 00:59:14,288 --> 00:59:16,523 en ik ben echt, heel trots van mezelf daarvoor. 1433 00:59:16,557 --> 00:59:18,659 Alles wat ik echt te zeggen heb is heel erg bedankt, 1434 00:59:18,692 --> 00:59:20,627 want dit letterlijk 1435 00:59:20,661 --> 00:59:22,996 is het begin van de rest van mijn leven. 1436 00:59:27,501 --> 00:59:30,437 Con-drag-ulaties, dames. 1437 00:59:30,470 --> 00:59:32,906 En vergeet niet, als je niet van jezelf kunt houden, 1438 00:59:32,940 --> 00:59:35,008 hoe in godsnaam ga je van iemand anders houden? 1439 00:59:35,042 --> 00:59:36,477 Kan ik hier een „amen” krijgen? 1440 00:59:36,510 --> 00:59:37,578 -Mannen! -Mannen! 1441 00:59:37,611 --> 00:59:39,847 Oké. Laat nu de muziek spelen! 1442 00:59:39,880 --> 00:59:42,249 ♪ Oh, schatje, oh ♪ 1443 00:59:42,282 --> 00:59:45,452 ♪ Spelen met het spel van de liefde ♪ 1444 00:59:45,486 --> 00:59:48,021 ♪ Oh, schatje, spelen met het spel van de liefde ♪ 1445 00:59:48,055 --> 00:59:49,790 ♪ Winnaar ♪ 1446 00:59:57,531 --> 00:59:59,700 RuPaul: Volgende keer op RuPaul's Drag Race... 1447 00:59:59,733 --> 01:00:05,205 U moet DragCon-panelen leiden om het onderwerp mannen aan te pakken. 1448 01:00:05,239 --> 01:00:08,942 Je hebt een mannelijk... voorrecht. - [lacht] 1449 01:00:08,976 --> 01:00:10,711 Ik heb nog nooit seks gehad of een relatie hebben gehad 1450 01:00:10,744 --> 01:00:11,945 omdat ik alleen maar anaal doe. 1451 01:00:11,979 --> 01:00:13,013 [allemaal lachen] 1452 01:00:13,046 --> 01:00:15,048 Ik wist van giftige mannelijke... 1453 01:00:15,082 --> 01:00:17,918 giftige mannelijkheid op zeer jonge leeftijd. 1454 01:00:19,253 --> 01:00:20,654 Je weet hoe je een grap moet vertellen. 1455 01:00:20,687 --> 01:00:22,055 Je was verdomd hilarisch. 1456 01:00:22,089 --> 01:00:24,892 Ik denk dat het zo is een ongelooflijk dom idee 1457 01:00:24,925 --> 01:00:26,293 om iedereen uit te tellen. 1458 01:00:26,326 --> 01:00:28,128 Ze is net een zusje 1459 01:00:28,162 --> 01:00:31,565 dat ik haar hoofd wil slaan in de betonnen vloer. 1460 01:00:35,602 --> 01:00:36,970 ♪ Oh, baby ♪ 1461 01:00:37,004 --> 01:00:40,741 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1462 01:00:40,774 --> 01:00:44,645 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1463 01:00:44,678 --> 01:00:48,248 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1464 01:00:48,282 --> 01:00:53,654 ♪ Oh, spelen met het spel van de liefde ♪ 1465 01:00:53,687 --> 01:00:56,690 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 1466 01:00:56,723 --> 01:00:59,126 ♪ Oh, schatje, spelen met het spel van de liefde ♪ 1467 01:00:59,159 --> 01:01:00,894 ♪ Winnaar ♪ 1468 01:01:02,596 --> 01:01:05,499 ♪ MTV ♪