1 00:00:00,067 --> 00:00:02,035 RuPaul: in precedenza su RuPaul's Drag Race... 2 00:00:02,069 --> 00:00:04,771 Sarai protagonista nel Daytona Wind. 3 00:00:04,805 --> 00:00:07,007 Maxine! 4 00:00:07,040 --> 00:00:10,310 Puttana Davenports! [scoregge] 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,979 [ridono tutti] 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,715 Signora Camden. 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,750 La performance è stata credibile. Era una recitazione. 8 00:00:16,783 --> 00:00:17,751 Daya Betty. 9 00:00:17,784 --> 00:00:20,087 Hai fatto davvero... ottimo lavoro. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,656 L'avete fatto tutti un lavoro incredibile, 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,626 questa settimana non ci sono fondi. 12 00:00:25,659 --> 00:00:26,793 Oh, mio Dio! 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,531 Signora Camden. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,765 Sei un vincitore, baby. 15 00:00:31,798 --> 00:00:35,269 [applausi e applausi] 16 00:00:41,842 --> 00:00:44,178 Ooh! 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,979 Ragazza, sì. 18 00:00:46,013 --> 00:00:48,282 Non posso negarlo. 19 00:00:48,315 --> 00:00:49,850 Sto entrando nella stanza del lavoro 20 00:00:49,883 --> 00:00:52,186 con un po' di molla nel mio passo 21 00:00:52,219 --> 00:00:54,188 come vincitore appena incoronato. 22 00:00:54,221 --> 00:00:56,957 Mi sento al top del fottutissimo mondo! 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,826 Sì, cagna! 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,829 Che ne dici di questo maledetta sincronizzazione labiale? 25 00:01:01,862 --> 00:01:03,230 [tifo] 26 00:01:03,263 --> 00:01:05,098 Congratulazioni, bambola. 27 00:01:05,132 --> 00:01:08,769 Finalmente sono fuori della zona sicura! 28 00:01:08,802 --> 00:01:12,506 Mi sento completamente sollevata. 29 00:01:12,539 --> 00:01:14,975 So di avere qualcosa per arrivare in cima, 30 00:01:15,008 --> 00:01:17,744 e ora mi fa piacere voglio combattere ancora di più. 31 00:01:17,778 --> 00:01:20,013 Tutto tè, mi fa incazzare Non sono tra i primi due. 32 00:01:20,047 --> 00:01:22,282 Tipo, Camden se lo meritava. 33 00:01:22,316 --> 00:01:23,550 A Daya? 34 00:01:25,319 --> 00:01:28,889 Beh, stronze, siamo ancora tutti... 35 00:01:28,922 --> 00:01:31,191 Sì. È il quadro generale. 36 00:01:31,225 --> 00:01:34,761 È una specie di pazzia sentire RuPaul dire ancora una volta 37 00:01:34,795 --> 00:01:37,764 quanto siamo tutti bravi. 38 00:01:37,798 --> 00:01:39,666 Per ottenere, ad esempio, quella convalida 39 00:01:39,700 --> 00:01:41,635 che in questa stagione non è uno scherzo. 40 00:01:41,668 --> 00:01:43,036 No. 41 00:01:43,070 --> 00:01:44,471 Ci sarà una sfida bombarderemo tutti. 42 00:01:44,505 --> 00:01:45,973 [ridono tutti] 43 00:01:46,006 --> 00:01:47,808 Andate tutti a casa. 44 00:01:47,841 --> 00:01:50,410 Siamo tutti al sicuro per uccidere un altro giorno. 45 00:01:50,444 --> 00:01:51,712 Diamo a loro 46 00:01:51,745 --> 00:01:53,747 ancora un po' di questo succo, cara. 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,983 [tifo] 48 00:01:58,852 --> 00:02:00,187 Maxine! 49 00:02:00,220 --> 00:02:01,922 [ridono entrambi] 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,757 -Come ci sentiamo? -Sono felice. 51 00:02:03,790 --> 00:02:05,392 Sono davvero felice. 52 00:02:05,425 --> 00:02:07,694 Voglio dire, tutto il tè, Vorrei essere tra i migliori. 53 00:02:07,728 --> 00:02:09,429 Pensavo che lo fossi sarò in alto. 54 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Ma allo stesso tempo, tipo, 55 00:02:11,498 --> 00:02:13,167 Non credo che avrei potuto farlo quella sincronizzazione labiale oggi. 56 00:02:13,200 --> 00:02:14,868 Non voglio davvero cosa è successo in Untucked. 57 00:02:14,902 --> 00:02:17,404 Non pensavo di esserlo parlerò di questo. 58 00:02:17,437 --> 00:02:19,006 Prima di venire qui, 59 00:02:19,039 --> 00:02:22,676 Stavo iniziando il processo di ormoni 60 00:02:22,709 --> 00:02:24,311 e, tipo, sta per iniziare. 61 00:02:24,344 --> 00:02:27,114 Sono trans. [singhiozzi] 62 00:02:28,182 --> 00:02:31,285 Sono molto orgoglioso di te, perché è stato difficile. 63 00:02:31,318 --> 00:02:32,719 Sì. 64 00:02:32,753 --> 00:02:34,988 Sento che c'è un peso mi è stato tolto dal petto 65 00:02:35,022 --> 00:02:37,724 di, tipo, non sto mentendo riguardo, tipo, chi sono più. 66 00:02:37,758 --> 00:02:40,294 Sto solo, tipo, nervoso per mio padre, 67 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 perché quando ho appena è uscito come gay 68 00:02:41,461 --> 00:02:42,696 e come drag queen, 69 00:02:42,729 --> 00:02:43,931 non era la cosa più bella. 70 00:02:43,964 --> 00:02:46,333 Se la tua famiglia ti ama, ti accetteranno. 71 00:02:46,366 --> 00:02:49,236 Non mi sento mai devi nasconderti da noi. 72 00:02:49,269 --> 00:02:53,407 Le ragazze lo sono sopra e oltre il supporto. 73 00:02:53,440 --> 00:02:54,842 Basta aprire le barriere 74 00:02:54,875 --> 00:02:57,811 e mi dà solo una linea chiara di quello che sono qui per fare, 75 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 e solo per essere me stesso. 76 00:02:59,213 --> 00:03:00,447 Ti amo. 77 00:03:00,481 --> 00:03:03,784 Guardando Jasmine blossom in chi è, 78 00:03:03,817 --> 00:03:05,752 mi tocca davvero il cuore. 79 00:03:05,786 --> 00:03:07,688 Ognuno ha la sua opinione su Jasmine, 80 00:03:07,721 --> 00:03:10,791 ma non importa quanto tu litiga o discutere, 81 00:03:10,824 --> 00:03:15,462 alla fine si tratta di drag legame con la tua famiglia. 82 00:03:15,496 --> 00:03:16,897 Ragazza, l'unica pelliccia Capisco, cagna, 83 00:03:16,930 --> 00:03:18,532 è la pelliccia sulle tue gambe, cagna. 84 00:03:18,565 --> 00:03:19,967 -Dove? - [ride] 85 00:03:20,000 --> 00:03:21,168 Anche se sto per andare 86 00:03:21,201 --> 00:03:22,836 e inizia a tagliare la gente si toglie la testa, tesoro. 87 00:03:22,870 --> 00:03:24,304 Riguardo a te essere preso a calci, cagna. 88 00:03:24,338 --> 00:03:26,707 Stai per essere preso a calci nella prossima stagione. 89 00:03:26,740 --> 00:03:28,509 Dammi le salviette, cagna, 90 00:03:28,542 --> 00:03:30,010 Ok. 91 00:03:30,043 --> 00:03:32,079 Dammi le salviette! Dammi le salviette, cagna! 92 00:03:32,112 --> 00:03:33,147 Ah! 93 00:03:33,180 --> 00:03:35,415 Stupida cagna dammi le salviette! 94 00:03:35,449 --> 00:03:37,885 [ridono tutti] Mi sta dicendo che sono peloso. 95 00:03:37,918 --> 00:03:40,320 bambino. 96 00:03:40,354 --> 00:03:43,457 [ride] 97 00:03:43,490 --> 00:03:44,825 ♪ Drag Race di RuPaul ♪ 98 00:03:44,858 --> 00:03:45,926 RuPaul: Il vincitore di RuPaul's Drag Race 99 00:03:45,959 --> 00:03:47,427 riceve una fornitura di un anno 100 00:03:47,461 --> 00:03:49,963 di Anastasia Beverly Hills cosmetica 101 00:03:49,997 --> 00:03:55,202 e un primo premio di $100.000, alimentato da Cash App. 102 00:03:55,235 --> 00:03:58,372 Con giudice ospite speciale Alec Mapa. 103 00:03:58,405 --> 00:03:59,373 ♪ Drag Race di RuPaul ♪ 104 00:03:59,406 --> 00:04:00,607 ♪ Che vinca la migliore drag queen ♪ 105 00:04:00,641 --> 00:04:04,011 ♪ La migliore drag queen vince ♪ 106 00:04:06,513 --> 00:04:07,748 Il Daytona Wind. 107 00:04:07,781 --> 00:04:10,751 -Caspita! -Ooh! 108 00:04:10,784 --> 00:04:12,686 È un nuovo giorno in ufficio, 109 00:04:12,719 --> 00:04:15,022 e la concorrenza si sta riscaldando, 110 00:04:15,055 --> 00:04:16,790 che conosco suoni, tipo, sdolcinato a dirsi. 111 00:04:16,824 --> 00:04:17,925 Tipo, si sta scaldando. 112 00:04:17,958 --> 00:04:19,693 Ma è proprio vero. 113 00:04:19,726 --> 00:04:22,462 Siamo stati tutti molto amichevoli da molto tempo, 114 00:04:22,496 --> 00:04:24,665 ma c'è quel piccolo vantaggio che sentiamo tutti ora, 115 00:04:24,698 --> 00:04:27,100 dove siamo solo una specie di, tipo, «Lo senti? 116 00:04:27,134 --> 00:04:28,135 Lo senti?» 117 00:04:28,168 --> 00:04:30,170 Ho molti amici, 118 00:04:30,204 --> 00:04:33,040 ma non ce l'ho un solo $100.000. 119 00:04:33,073 --> 00:04:34,341 [ridono tutti] 120 00:04:34,374 --> 00:04:35,375 Tipo, vi amo tutti. 121 00:04:35,409 --> 00:04:36,877 Mi metterò al passo dopo lo spettacolo, 122 00:04:36,910 --> 00:04:39,279 ma volevo davvero per continuare a muoversi. 123 00:04:39,313 --> 00:04:40,948 [ridono tutti] 124 00:04:40,981 --> 00:04:42,382 Ciao, ciao, ciao. 125 00:04:42,416 --> 00:04:43,851 [tifo] 126 00:04:43,884 --> 00:04:44,852 Oh, merda. 127 00:04:44,885 --> 00:04:46,954 Siete ancora tutti qui? 128 00:04:46,987 --> 00:04:48,121 -Sì. -Sì. 129 00:04:48,155 --> 00:04:49,790 Sai, drag è una sorellanza, 130 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 e fin dalla notte dei tempi, 131 00:04:51,458 --> 00:04:53,627 ci siamo affidati l'uno all'altro 132 00:04:53,660 --> 00:04:56,597 per tenere i piedi per terra. 133 00:04:56,630 --> 00:04:58,232 Quindi per la mini-sfida di oggi, 134 00:04:58,265 --> 00:04:59,733 nella grande tradizione 135 00:04:59,766 --> 00:05:03,637 del leggendario documentario Parigi sta bruciando... 136 00:05:03,670 --> 00:05:04,872 -Oh! -Ooh! 137 00:05:04,905 --> 00:05:07,040 La biblioteca sta per essere aperto. 138 00:05:07,074 --> 00:05:09,343 [applausi e risate] 139 00:05:09,376 --> 00:05:10,844 Perché leggere è cosa? 140 00:05:10,878 --> 00:05:13,580 -Fondamentale. -Fondamentale. 141 00:05:13,614 --> 00:05:16,216 Ho aspettato tutta la stagione per questo. 142 00:05:16,250 --> 00:05:18,418 Adoro parlare di schifo. 143 00:05:18,452 --> 00:05:20,220 È per questo che sono nato. 144 00:05:20,254 --> 00:05:22,789 Va bene, per prima cosa, Kerri Colby. 145 00:05:22,823 --> 00:05:24,558 -Ooh. -Preparati. 146 00:05:26,160 --> 00:05:29,696 Signorina Angeria. Ora, tu dici Non riesco a prendere forma, cagna. 147 00:05:29,730 --> 00:05:31,965 Che forma è quella, Wendy Williams deve fare pipì? 148 00:05:31,999 --> 00:05:33,967 [ridono tutti] 149 00:05:34,001 --> 00:05:36,203 Miss Jasmine Mouth Onnipotente 150 00:05:36,236 --> 00:05:39,006 Sai, sono così felice che in tutto questo viaggio, 151 00:05:39,039 --> 00:05:41,642 hai trovato... il tuo silenzio. 152 00:05:41,675 --> 00:05:44,044 [ridono tutti] 153 00:05:44,077 --> 00:05:46,980 Daya Betty, con-drag-ulations, mia cara. 154 00:05:47,014 --> 00:05:49,650 Sei il prossimo americano... Metodo Crystal. 155 00:05:49,683 --> 00:05:52,252 [ridono tutti] 156 00:05:52,286 --> 00:05:54,087 -Lady Cameltoe. - [ride] 157 00:05:54,121 --> 00:05:56,056 La prossima volta vuoi esserlo maschile in passerella, 158 00:05:56,089 --> 00:05:57,825 lascia i baffi a casa. 159 00:05:57,858 --> 00:05:59,960 La tua mascella è sufficiente. 160 00:05:59,993 --> 00:06:02,362 [ridono tutti] 161 00:06:02,396 --> 00:06:04,264 La piccola signorina Jorgeous. 162 00:06:04,298 --> 00:06:07,401 La vita più piccola... 163 00:06:07,434 --> 00:06:08,869 di tempo. 164 00:06:08,902 --> 00:06:11,505 [ridono tutti] 165 00:06:11,538 --> 00:06:15,242 Signorina Kerri Colby, il volto di una superstar... 166 00:06:15,275 --> 00:06:17,344 per il podcasting. 167 00:06:17,377 --> 00:06:19,546 [ridono tutti] 168 00:06:19,580 --> 00:06:21,315 Signorina Willow Pill. 169 00:06:21,348 --> 00:06:24,251 Sono una signora, ma tu, sei una dama. 170 00:06:24,284 --> 00:06:27,921 Una piccola dama, un po' Il gobbo di Notre Dame. 171 00:06:27,955 --> 00:06:29,756 [ridono tutti] 172 00:06:29,790 --> 00:06:31,558 Quasimodo, è meglio che lo faccia! 173 00:06:31,592 --> 00:06:34,995 [ridono tutti] 174 00:06:35,028 --> 00:06:37,631 Kerri Colby, cosa posso dire 175 00:06:37,664 --> 00:06:40,167 quel RuPaul non ha già a te? 176 00:06:40,200 --> 00:06:42,970 Um... con-drag-ulations. 177 00:06:43,003 --> 00:06:45,339 Sei il vincitore della maxi-challenge di questa settimana. 178 00:06:45,372 --> 00:06:51,445 Signorina Angeria VanWinkle Bower-Chapman III. 179 00:06:51,478 --> 00:06:54,515 Cagna, il tuo nome è più lungo di una ricevuta CVS, no. 180 00:06:54,548 --> 00:06:55,782 [ridono tutti] 181 00:06:55,816 --> 00:06:57,217 Signorina Bosco, in trascinamento, 182 00:06:57,251 --> 00:07:00,120 sei davvero così stupendo, bella donna burlesque. 183 00:07:00,154 --> 00:07:03,457 Al di fuori della resistenza, mi dai greaseball. 184 00:07:03,490 --> 00:07:05,492 [ridono tutti] 185 00:07:05,526 --> 00:07:08,595 Jasmine Kennedie, perché sembri così vecchio, 186 00:07:08,629 --> 00:07:09,796 ma sei così giovane? 187 00:07:09,830 --> 00:07:13,000 Sei la definizione del bianco si spezza. 188 00:07:13,033 --> 00:07:17,070 [ridono tutti] 189 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 Mi hai beccato, stronzetta. 190 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 -Kerri Colby. -Ehi. 191 00:07:20,474 --> 00:07:24,178 Sei bellissima, proprio come tua madre. 192 00:07:24,211 --> 00:07:26,747 Peccato che non l'abbia fatto tramandare quelle abilità di ballo. 193 00:07:26,780 --> 00:07:28,448 Deve aver saltato una generazione. 194 00:07:28,482 --> 00:07:30,184 [tutti ridacchiano] 195 00:07:30,217 --> 00:07:31,285 Daya Betty. 196 00:07:31,318 --> 00:07:33,954 Sono sorpreso non sei un Gemelli, 197 00:07:33,987 --> 00:07:35,355 perché l'intero atto a due facce devi andare avanti 198 00:07:35,389 --> 00:07:37,758 avrei potuto ingannarmi. 199 00:07:39,626 --> 00:07:42,596 DeJa Skye, sappiamo che sei raccontare sempre barzellette da papà 200 00:07:42,629 --> 00:07:43,764 in ufficio. 201 00:07:43,797 --> 00:07:45,666 Anche se potresti non esserlo una regina della commedia, 202 00:07:45,699 --> 00:07:47,134 sicuramente lo hai il volto per questo. 203 00:07:47,167 --> 00:07:48,802 [ridono tutti] 204 00:07:48,836 --> 00:07:50,370 Serena ChaCha. 205 00:07:50,404 --> 00:07:52,840 [ridono tutti] 206 00:07:52,873 --> 00:07:54,975 Jorgeous, sappiamo che sei magro e devi mangiare, 207 00:07:55,008 --> 00:07:57,578 ma sfortunatamente l'asino di Orion non è sulla piramide alimentare. 208 00:07:57,611 --> 00:08:00,214 [ridono tutti] 209 00:08:00,247 --> 00:08:02,850 Secondo Jasmine, fammi mettere la seconda faccia. 210 00:08:02,883 --> 00:08:04,685 [ridono tutti] 211 00:08:04,718 --> 00:08:07,454 gelsomino, eri in fondo 212 00:08:07,488 --> 00:08:09,356 per la pista Glamazon. 213 00:08:09,389 --> 00:08:13,093 È stata la tua ispirazione dietro il tuo outfit COVID-19? 214 00:08:13,126 --> 00:08:16,196 Perché era stanco e aveva una mancanza di gusto. 215 00:08:16,230 --> 00:08:18,499 Merda! Deja Skye. 216 00:08:18,532 --> 00:08:22,336 Sei davvero bravo paio di calzini. 217 00:08:22,369 --> 00:08:25,572 Morbido, solidale, pieno di sperma. 218 00:08:25,606 --> 00:08:28,342 [ridono tutti] 219 00:08:29,510 --> 00:08:30,978 -Gelsomino. Oh, Dio. 220 00:08:31,011 --> 00:08:34,248 Sei una troietta cerebralmente morta. 221 00:08:34,281 --> 00:08:35,716 - [ride] -Lo sono! 222 00:08:35,749 --> 00:08:38,252 Hai messo il fondo in lobotomia. 223 00:08:38,285 --> 00:08:39,920 [ridono tutti] 224 00:08:39,953 --> 00:08:42,723 Signora Camden. Ho imparato così tanto da Lady Camden. 225 00:08:42,756 --> 00:08:45,425 Sapevi che in inglese, «frocio» significa sigaretta? 226 00:08:45,459 --> 00:08:46,560 -Oh. È pazzesco. 227 00:08:46,593 --> 00:08:48,462 Quindi qualcuno potrebbe mandare a casa questa sigaretta? 228 00:08:48,495 --> 00:08:50,164 [ridono tutti] 229 00:08:50,197 --> 00:08:51,765 -Kerri Colby. -Ciao. 230 00:08:51,798 --> 00:08:53,901 La tua faccia è così congelata 231 00:08:53,934 --> 00:08:56,236 che mi ha appena chiesto, vuoi costruire un pupazzo di neve? 232 00:08:56,270 --> 00:08:58,238 [ridono tutti] E infine, 233 00:08:58,272 --> 00:08:59,406 Stavo camminando dietro le quinte 234 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 e effettivamente trovato Il testamento di RuPaul. 235 00:09:02,009 --> 00:09:04,978 Hai qualcosa di molto strano criteri lì dentro. 236 00:09:05,012 --> 00:09:07,748 Voleva essere sepolta in passerella, 237 00:09:07,781 --> 00:09:09,983 e lei voleva tutti voi per essere i suoi portatori di palloni. 238 00:09:10,017 --> 00:09:11,852 In questo modo potresti lasciala scendere sulla pista 239 00:09:11,885 --> 00:09:13,787 un'ultima volta. 240 00:09:13,821 --> 00:09:16,990 [ridono tutti] 241 00:09:17,024 --> 00:09:18,158 E cosa? 242 00:09:18,192 --> 00:09:19,993 [ridono tutti] 243 00:09:20,027 --> 00:09:22,563 Whoo! Voi stronze losche. 244 00:09:22,596 --> 00:09:26,200 La biblioteca è chiusa ufficialmente. 245 00:09:26,233 --> 00:09:30,103 Il vincitore di oggi mini-challenge è... 246 00:09:31,805 --> 00:09:34,808 Bosco. [tifo] 247 00:09:34,842 --> 00:09:36,176 Ah! [ride] 248 00:09:36,210 --> 00:09:38,612 Era ora perché il cattivo vinca. 249 00:09:38,645 --> 00:09:39,813 Non si contorce. 250 00:09:39,847 --> 00:09:42,950 Lady Camden, siete anche una cagna molto losca. 251 00:09:42,983 --> 00:09:45,919 Ora, Bosco, hai vinto $2.500 252 00:09:45,953 --> 00:09:47,621 per gentile concessione di Sweet Tarts. 253 00:09:47,654 --> 00:09:48,856 Sweet Tarts, grazie. 254 00:09:48,889 --> 00:09:51,825 E come regalo speciale per il resto di voi, 255 00:09:51,859 --> 00:09:55,229 abbiamo Sweet Tarts. [tutti esultano] 256 00:09:55,262 --> 00:09:58,765 Perché essere solo una cosa quando puoi essere entrambe le cose? 257 00:09:58,799 --> 00:10:00,868 Posso avere un «amen» qui dentro? 258 00:10:00,901 --> 00:10:02,603 -Amen! Le mie ragazze. 259 00:10:02,636 --> 00:10:05,072 Spero che tu sia pronto per un hullabaloo, 260 00:10:05,105 --> 00:10:08,475 perché sto impostando la macchina del tempo Drag Race 261 00:10:08,509 --> 00:10:11,712 fino al 1964, 262 00:10:11,745 --> 00:10:15,048 un momento in cui le ragazze si raggrupp ha dominato le classifiche. 263 00:10:15,082 --> 00:10:18,051 Ora, molto prima Il figlio del destino, 264 00:10:18,085 --> 00:10:21,855 Gruppi femminili anni '60 rompevano le barriere razziali 265 00:10:21,889 --> 00:10:24,958 e realizzando successi senza tempo dal punto di vista femminile. 266 00:10:24,992 --> 00:10:27,060 Quindi per questa settimana maxi-sfida, 267 00:10:27,094 --> 00:10:29,196 ti dividerai in tre gruppi, 268 00:10:29,229 --> 00:10:33,066 ogni esibizione un nuovissimo successo retrò. 269 00:10:34,334 --> 00:10:37,471 Il bambino cattivo, dagli Shang-Ru-La's, 270 00:10:37,504 --> 00:10:40,007 Lui è il mio bambino dai Ru-Nettes, 271 00:10:40,040 --> 00:10:44,745 e Baby Is Love dal super duper Ru-Premes. 272 00:10:44,778 --> 00:10:46,647 [tifo] 273 00:10:46,680 --> 00:10:49,116 Ora devi scrivere i tuoi versi indimenticabili 274 00:10:49,149 --> 00:10:52,419 e inventati la tua coreografia di gruppo. 275 00:10:52,452 --> 00:10:55,856 E nello spirito del vero girl power, 276 00:10:55,889 --> 00:10:59,193 Ti lascerò formare i tuoi gruppi. 277 00:10:59,226 --> 00:11:01,695 [ride] 278 00:11:01,728 --> 00:11:03,063 Sentiti libero di usare oggetti 279 00:11:03,096 --> 00:11:04,798 fornito da Snag Tights 280 00:11:04,832 --> 00:11:08,101 e capelli forniti da Parrucche e Grace. 281 00:11:08,135 --> 00:11:09,703 [tifo] 282 00:11:09,736 --> 00:11:12,039 Ragazze da sogno, accendete i motori, 283 00:11:12,072 --> 00:11:14,575 e che vinca la migliore drag queen. 284 00:11:14,608 --> 00:11:16,009 [tifo] 285 00:11:16,043 --> 00:11:18,512 Ok. Ecco, Distribuirò il giornale. 286 00:11:18,545 --> 00:11:20,981 -Prendi delle Sweet Tarts. -Crostate dolci. 287 00:11:21,014 --> 00:11:22,382 Ok, vogliamo iniziare con il primo? 288 00:11:22,416 --> 00:11:25,085 Ci sediamo tutti e ascoltiamo attraverso tutte e tre le tracce 289 00:11:25,118 --> 00:11:27,988 per vedere quale gravitano verso il massimo. 290 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 -Bambino cattivo. -Stronze, lo voglio. 291 00:11:30,224 --> 00:11:33,494 La cosa difficile è che vuoi avere la canzone giusta, 292 00:11:33,527 --> 00:11:35,662 ma vuoi anche lavorare con le persone giuste. 293 00:11:35,696 --> 00:11:36,797 Potrebbe diventare un casino. 294 00:11:36,830 --> 00:11:39,066 Ok, sto solo dicendo adesso, cagna, 295 00:11:39,099 --> 00:11:40,901 Voglio Bad Boy. 296 00:11:40,934 --> 00:11:42,936 Voglio Bad Boy. -Periodo, periodo. 297 00:11:42,970 --> 00:11:45,572 [parlano tutti in una volta] 298 00:11:45,606 --> 00:11:47,841 Voglio Bad Boy. Voglio Bad Boy. 299 00:11:47,875 --> 00:11:49,443 Non c'è davvero un ordine di prelievo. 300 00:11:49,476 --> 00:11:51,778 Sono principalmente solo le ragazze che combattono 301 00:11:51,812 --> 00:11:53,947 e chiamando quello che vogliono destra e sinistra. 302 00:11:53,981 --> 00:11:56,483 Ok, shh. Tutti vanno uno per uno. 303 00:11:56,517 --> 00:11:57,684 Facciamo il giro in cerchio. 304 00:11:57,718 --> 00:11:59,520 Ok, inizierò da me. Voglio Bad Boy. 305 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 -Periodo. Voglio il periodo da Bad Boy. 306 00:12:01,088 --> 00:12:02,656 Oh, voglio i Ru-Premes, cagna. 307 00:12:02,689 --> 00:12:04,558 Anch'io voglio i Ru-Premes. 308 00:12:04,591 --> 00:12:06,493 Voglio Bad Boy. Voglio Ru-Premes. 309 00:12:06,527 --> 00:12:09,630 Voglio Bad Boy, e sono stato molto silenzioso 310 00:12:09,663 --> 00:12:11,431 e sempre in secondo piano quando scegliamo cose, 311 00:12:11,465 --> 00:12:12,900 quindi è quello che voglio. 312 00:12:12,933 --> 00:12:15,469 Sicuramente, sicuramente Voglio sicuramente il Ru-Premes. 313 00:12:15,502 --> 00:12:17,671 Sono l'unico che vuole le Ru-Nettes? 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,106 Sì. -Credo di sì. 315 00:12:19,139 --> 00:12:20,507 Sì, lo sei davvero. 316 00:12:20,541 --> 00:12:22,376 Farò le Ru-Nettes con te. 317 00:12:22,409 --> 00:12:23,744 Farai le Ru-Nettes con me? Ok. 318 00:12:23,777 --> 00:12:25,412 Beh, qualcuno deve... 319 00:12:25,445 --> 00:12:26,947 qualcuno ha bisogno di uscire per qualcosa. 320 00:12:26,980 --> 00:12:28,882 Mi attengo a Bad Boy. Non ho intenzione di cambiare idea. 321 00:12:28,916 --> 00:12:30,651 Non ho intenzione di cambiare idea. 322 00:12:30,684 --> 00:12:31,919 Mi sto praticamente scavando gli artigli in Bad Boy, quindi... 323 00:12:31,952 --> 00:12:34,388 Non lo sono davvero cambiare idea su questo. 324 00:12:34,421 --> 00:12:35,556 Dovrete farlo roccia, carta, forbici. 325 00:12:35,589 --> 00:12:37,958 -No, stronzetta. Sì. 326 00:12:37,991 --> 00:12:40,127 Daya è solo un bambino piccolo, 327 00:12:40,160 --> 00:12:42,462 come, voglio questo, Voglio questo. 328 00:12:42,496 --> 00:12:45,132 Nessuno è disposto a sacrificarsi? -Non lo sono. 329 00:12:46,633 --> 00:12:48,902 Dannazione, ragazza, voi alcune stronze dure, ragazze. 330 00:12:48,936 --> 00:12:51,104 -Dannazione! -Non sto cambiando. 331 00:12:51,138 --> 00:12:54,007 Stiamo tutti solo avendo uno stare-down. 332 00:12:54,041 --> 00:12:56,243 Tipo, chi si licenzierà? Chi piegherà? 333 00:12:56,276 --> 00:12:57,411 A questo punto, siamo tutti, tipo, 334 00:12:57,444 --> 00:12:59,947 dobbiamo ottenere quello che vogliamo 335 00:12:59,980 --> 00:13:01,448 o potremmo andare a casa. 336 00:13:04,251 --> 00:13:06,487 Stiamo tutti solo avendo uno stare-down. 337 00:13:06,520 --> 00:13:07,921 Tipo, chi passerà? 338 00:13:09,623 --> 00:13:12,192 Sarò un giocatore di squadra e basta fare le Ru-Nettes. 339 00:13:12,226 --> 00:13:13,193 Va bene, sai. 340 00:13:13,227 --> 00:13:14,194 Andiamo, giocatore di squadra. 341 00:13:14,228 --> 00:13:15,629 E se torno a casa, 342 00:13:15,662 --> 00:13:17,431 Vado a fottervi tutti, cagna. No, sto solo scherzando. 343 00:13:17,464 --> 00:13:18,565 No, non lo sei, ragazza. 344 00:13:18,599 --> 00:13:21,301 DeJa sta facendo un po' di kumbaya-ing. 345 00:13:21,335 --> 00:13:23,337 Sta prendendo la via d'uscita sicura. 346 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 Spero che il gruppo che lei va con 347 00:13:25,339 --> 00:13:27,574 finisce per lavorare bene insieme. 348 00:13:27,608 --> 00:13:29,810 In realtà, non lo spero. [ride] 349 00:13:29,843 --> 00:13:31,278 -Andiamo a lavorare. -Va bene. 350 00:13:31,311 --> 00:13:34,581 Ora è il momento scrivere i nostri testi 351 00:13:34,615 --> 00:13:36,116 coreografare i nostri numeri, 352 00:13:36,150 --> 00:13:37,317 e inventati 353 00:13:37,351 --> 00:13:40,921 completamente distinto personaggi per tutti. 354 00:13:40,954 --> 00:13:43,190 Questa è una sfida infernale. 355 00:13:43,223 --> 00:13:44,925 Credo che dovremmo, tipo, avvicinati a questo 356 00:13:44,958 --> 00:13:46,493 come, come, questo potrebbe potenzialmente essere, 357 00:13:46,527 --> 00:13:47,828 una vittoria di gruppo. 358 00:13:47,861 --> 00:13:49,830 Mi sento molto delle altre sfide 359 00:13:49,863 --> 00:13:51,498 che abbiamo fatto di recente è, tipo, singolare. 360 00:13:51,532 --> 00:13:55,035 E siamo stati tutti molto... sai, forte 361 00:13:55,068 --> 00:13:56,069 sul voler essere... 362 00:13:56,103 --> 00:13:58,472 Sembro proprio una stronza. 363 00:13:58,505 --> 00:14:00,474 Anch'io, ma a questo punto, Non mi interessa davvero. 364 00:14:00,507 --> 00:14:03,577 Dovremmo tipo di formulare i testi insieme? 365 00:14:03,610 --> 00:14:05,212 Sì, dobbiamo rimbalzare l'uno sull'altro. 366 00:14:05,245 --> 00:14:07,714 Cominciate da chi è questo ragazzo? Dove l'abbiamo incontrato? 367 00:14:07,748 --> 00:14:10,083 Drive-through, il negozio di shake. 368 00:14:10,117 --> 00:14:11,485 Il bagno. Forse erano in un... 369 00:14:11,518 --> 00:14:12,853 Film drive-in. 370 00:14:12,886 --> 00:14:15,622 Cosa succede quando le persone vanno sulle passeggiate nei boschi, 371 00:14:15,656 --> 00:14:17,758 come si chiama? Ehm... 372 00:14:17,791 --> 00:14:18,826 Camminare. Nel bosco. 373 00:14:18,859 --> 00:14:20,160 No. No, no, no. 374 00:14:20,194 --> 00:14:21,395 È, tipo, una cosa da gay. 375 00:14:21,428 --> 00:14:22,896 Escursioni? 376 00:14:22,930 --> 00:14:25,599 [ridono entrambi] 377 00:14:25,632 --> 00:14:26,700 Escursioni? 378 00:14:26,733 --> 00:14:28,468 I gay adorano fare escursioni. 379 00:14:28,502 --> 00:14:30,404 Ho lavorato con Willow e Bosco 380 00:14:30,437 --> 00:14:32,139 nell'ultima sfida. 381 00:14:32,172 --> 00:14:34,341 Sappiamo come per fare riferimento a qualcosa, 382 00:14:34,374 --> 00:14:35,943 ma lo facciamo ancora nostro, 383 00:14:35,976 --> 00:14:38,145 e penso che sia quello che fa il nostro team così forte. 384 00:14:38,178 --> 00:14:39,146 Crociera? 385 00:14:39,179 --> 00:14:40,914 -Crociera. Crociera. Sì. 386 00:14:40,948 --> 00:14:42,616 Ok, entriamo in questa faccenda. 387 00:14:42,649 --> 00:14:44,585 Sì. Abbiamo Le Ru-Nettes, stronze. 388 00:14:44,618 --> 00:14:46,720 L'abbiamo fatto, e sono così felice di averlo fatto. 389 00:14:46,753 --> 00:14:47,955 Sì, onestamente. 390 00:14:47,988 --> 00:14:50,324 Voglio dire, non lo era la mia prima scelta. 391 00:14:50,357 --> 00:14:51,391 -Sì. Sì. 392 00:14:51,425 --> 00:14:52,793 Però mi sta bene. Sì. 393 00:14:52,826 --> 00:14:53,994 Sono una persona diplomatica. 394 00:14:54,027 --> 00:14:55,896 Ero tipo, potete averlo tutti. A chi importa? 395 00:14:55,929 --> 00:14:57,664 Ragazza, erano esuberanti. Sono stati pressati. 396 00:14:57,698 --> 00:14:59,933 -Va bene. Sì, molto pressato. 397 00:14:59,967 --> 00:15:01,034 Non mi preoccupa. 398 00:15:01,068 --> 00:15:02,703 DeJa sta prendendo questo come un campione, 399 00:15:02,736 --> 00:15:04,872 e sta dicendo fuck Gli Shang-Ru-La's, 400 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 e lei è solo, tipo, Ora sono una Ru-Nette completa. 401 00:15:07,441 --> 00:15:09,643 Ok, ascoltiamo questo. -Sì. 402 00:15:09,676 --> 00:15:12,079 [off key] ♪ È lui Sto sognando ♪ 403 00:15:12,112 --> 00:15:14,414 ♪ Ogni singolo giorno ♪ 404 00:15:14,448 --> 00:15:17,985 ♪ Forse se ci credo ♪ 405 00:15:18,018 --> 00:15:20,754 ♪ Mi toglierà il cuore ♪ 406 00:15:20,787 --> 00:15:22,556 Ok. 407 00:15:22,589 --> 00:15:26,360 Sto realizzando che Jasmine Non so cantare una leccata. 408 00:15:26,393 --> 00:15:29,530 ♪ Mi toglierà il cuore ♪ 409 00:15:29,563 --> 00:15:32,466 [off key] ♪ È lui Sto sognando ♪ 410 00:15:32,499 --> 00:15:36,103 ♪ Ogni singolo giorno ♪ 411 00:15:36,136 --> 00:15:37,571 Ragazza, lo sintonizzeranno automaticamente. 412 00:15:37,604 --> 00:15:38,672 Giusto, giusto, giusto. 413 00:15:38,705 --> 00:15:40,107 [ride] 414 00:15:41,642 --> 00:15:42,943 Prima di tutto, lo sapete 415 00:15:42,976 --> 00:15:45,579 The Supremes è RuPaul's gruppo musicale preferito. 416 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 Quindi c'è molta pressione, 417 00:15:46,980 --> 00:15:49,049 ma è anche fantastico opportunità di eccellere qui. 418 00:15:49,082 --> 00:15:53,020 Interpreto molto Diana Ross, tipo, nel mio numero regolare. 419 00:15:53,053 --> 00:15:55,722 Sono tipo una fan, stronzetta. 420 00:15:55,756 --> 00:15:57,090 Aspettavo di cantare. 421 00:15:57,124 --> 00:15:59,026 Volevo andare, tipo, un po' da chiesetta. 422 00:15:59,059 --> 00:16:00,928 Ho intenzione di farla finita, tipo, una nota più alta, 423 00:16:00,961 --> 00:16:02,896 e sii tipo, ♪ e amo il mio bambino ♪ 424 00:16:02,930 --> 00:16:03,931 Mi piace. 425 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 Il Ru-Premes sarà 426 00:16:06,500 --> 00:16:07,935 a farlo o spezzarlo momento. 427 00:16:07,968 --> 00:16:10,003 Se siamo tutti a bordo, sarà epico. 428 00:16:10,037 --> 00:16:12,306 Mi aspetto un Grammy. 429 00:16:12,339 --> 00:16:14,541 Buona fortuna all'altro femmine bianche. 430 00:16:14,575 --> 00:16:17,277 Sì, tutti quelli stronze bianche, no? 431 00:16:17,311 --> 00:16:19,446 Tutti, cara. [ridono tutti] 432 00:16:21,982 --> 00:16:23,884 Ehi, gente! -Ciao! 433 00:16:23,917 --> 00:16:26,453 È il tempo di registrazione, 434 00:16:26,487 --> 00:16:30,624 e stiamo registrando la nostra canzone davanti a Michelle Visage. 435 00:16:30,657 --> 00:16:32,593 Saluta David Steinberg. 436 00:16:32,626 --> 00:16:35,496 -Ciao. -Lui insieme a Erik Paparazzi 437 00:16:35,529 --> 00:16:37,698 hanno prodotto e ho scritto questa traccia. 438 00:16:37,731 --> 00:16:38,699 Sono emozionata. 439 00:16:38,732 --> 00:16:40,367 -Buono. Dovresti esserlo. -Sì. 440 00:16:40,400 --> 00:16:43,470 I Supremes sono stati i più gruppo femminile di successo. 441 00:16:43,504 --> 00:16:45,138 Vedere queste donne di colore 442 00:16:45,172 --> 00:16:48,775 in TV in prima serata è stato davvero un grosso problema. 443 00:16:48,809 --> 00:16:50,978 -Sì. Allora, Angeria, tocca a te. 444 00:16:51,011 --> 00:16:52,246 Sì. 445 00:16:52,279 --> 00:16:54,882 So che Michelle faceva parte di un gruppo di cantanti, 446 00:16:54,915 --> 00:16:57,484 quindi sono stivali nervosi. 447 00:16:57,518 --> 00:17:00,654 ♪ Bambino mio, lui è quello che fa per me ♪ 448 00:17:02,256 --> 00:17:05,626 ♪ Bambino mio, è l'aria che respiro ♪ 449 00:17:05,659 --> 00:17:07,461 Taglio. Carino. 450 00:17:07,494 --> 00:17:09,163 Ooh, ok. [ride] 451 00:17:09,196 --> 00:17:11,031 Ecco il segreto a suonare come Diana Ross. 452 00:17:11,064 --> 00:17:13,033 Quando la bocca è a riposo, 453 00:17:13,066 --> 00:17:15,469 è spalancato e posso vedere i tuoi denti. 454 00:17:15,502 --> 00:17:18,839 Apri. Apri più grande. 455 00:17:18,872 --> 00:17:20,808 Tutto quello che puoi. [ridono tutti] 456 00:17:20,841 --> 00:17:22,075 Proviamo ancora una volta così. 457 00:17:22,109 --> 00:17:25,312 ♪ Bambino mio, lui è quello che fa per me ♪ 458 00:17:25,345 --> 00:17:27,381 Mi sento come Angie. potrebbe vincere facilmente, 459 00:17:27,414 --> 00:17:30,617 perché sa come per sembrare Diana Ross. 460 00:17:30,651 --> 00:17:32,052 Fa imitazioni di lei, 461 00:17:32,085 --> 00:17:33,587 quindi mi sento come se lo fossero la mangerò. 462 00:17:33,620 --> 00:17:38,425 ♪ Gli darò il miglior amore che posso ♪ 463 00:17:38,458 --> 00:17:39,426 Penso che abbiamo capito. 464 00:17:39,459 --> 00:17:41,929 Mi sento così compiuta! 465 00:17:41,962 --> 00:17:43,831 Sì, Angie! [applausi] 466 00:17:43,864 --> 00:17:46,800 Kerri, ok, baby doll, qual è la canzone per te? 467 00:17:46,834 --> 00:17:50,137 Per me è più importante esprimendo ciò che offre il mio bambino. 468 00:17:50,170 --> 00:17:51,438 Ecco perché è il tuo bambino. 469 00:17:51,471 --> 00:17:52,973 Sì, è per questo che è immaginario. 470 00:17:53,006 --> 00:17:55,442 [ride] Cominciamo. 471 00:17:55,476 --> 00:17:57,978 ♪ È grande e alto, abbiamo una palla ♪ 472 00:17:58,011 --> 00:18:01,181 ♪ Ed è per questo che Amo il mio bambino ♪ 473 00:18:01,215 --> 00:18:02,483 È stato acuto. 474 00:18:02,516 --> 00:18:04,117 Sì, era tutto fuori. 475 00:18:04,151 --> 00:18:07,154 Kerri ha una bella voce, 476 00:18:07,187 --> 00:18:10,491 ma forse Kerri non canta da un po'. 477 00:18:10,524 --> 00:18:11,859 Troviamo la piazzola. 478 00:18:11,892 --> 00:18:13,660 - ♪ Ecco perché ♪ - ♪ Ed è per questo che ho ♪ 479 00:18:13,694 --> 00:18:15,762 ♪ Amo il mio bambino ♪ 480 00:18:15,796 --> 00:18:17,097 Quindi rimani lì? Non andare più in alto? 481 00:18:17,130 --> 00:18:19,066 ♪ Ecco perché ♪ Beh, cosa stavi facendo? 482 00:18:19,099 --> 00:18:22,536 ♪ Ed è per questo che Amo il mio bambino ♪ 483 00:18:22,569 --> 00:18:23,737 Vado sempre per semplificare. 484 00:18:23,770 --> 00:18:26,640 ♪ È grande e alto, abbiamo una palla ♪ 485 00:18:26,673 --> 00:18:30,110 ♪ Ed è per questo che Amo il mio bambino ♪ 486 00:18:30,144 --> 00:18:32,412 ♪ È grande e alto, abbiamo una palla ♪ 487 00:18:32,446 --> 00:18:35,415 ♪ Ed è per questo che Amo il mio bambino ♪ 488 00:18:35,449 --> 00:18:38,152 Questa volta quando lo facciamo, dammi una voce da personaggio. 489 00:18:38,185 --> 00:18:39,453 Dammene un po', tipo: vita nella tua voce. 490 00:18:39,486 --> 00:18:40,621 Non preoccuparti sembra proprio carino. 491 00:18:40,654 --> 00:18:42,322 Non credo che 492 00:18:42,356 --> 00:18:45,092 Sono completamente su un torrente senza pagaia, 493 00:18:45,125 --> 00:18:47,528 ma non lo so 494 00:18:47,561 --> 00:18:50,697 se sto dando esattamente quello che stanno cercando. 495 00:18:50,731 --> 00:18:52,499 ♪ È grande e alto ♪ Aspetta. 496 00:18:53,967 --> 00:18:55,402 Quindi... 497 00:18:56,904 --> 00:19:00,874 Salve. Oh, mio Dio, è The Shang-Ru-La's! 498 00:19:00,908 --> 00:19:02,776 Sono un po' nervoso. 499 00:19:02,810 --> 00:19:05,979 Stiamo canalizzando questa energia peppy anni '60 500 00:19:06,013 --> 00:19:10,551 parlare di qualcosa, tipo, un po' bizzarro. 501 00:19:10,584 --> 00:19:13,120 Incrociamo le dita Michelle annusando quello che stiamo entrando. 502 00:19:13,153 --> 00:19:14,254 Vediamo il personaggio ci darai. 503 00:19:14,288 --> 00:19:15,322 Ok. 504 00:19:15,355 --> 00:19:17,090 ♪ Mi chiama ♪ 505 00:19:17,124 --> 00:19:18,525 ♪ E mi chiede di giocare ♪ 506 00:19:18,559 --> 00:19:20,861 ♪ Può venire mia sorella? ♪ 507 00:19:20,894 --> 00:19:23,063 Le piace guardare. 508 00:19:24,498 --> 00:19:26,233 Piccola volpe sporca. 509 00:19:26,266 --> 00:19:27,234 [ridono tutti] 510 00:19:27,267 --> 00:19:28,735 Vado per il poeta vincitore 511 00:19:28,769 --> 00:19:30,437 se la superstar Drag Race non funziona. 512 00:19:30,470 --> 00:19:32,472 In realtà è divertente. Le tue parole sono divertenti. 513 00:19:32,506 --> 00:19:33,474 [ride] 514 00:19:33,507 --> 00:19:35,742 Ok, Daya Betty. 515 00:19:35,776 --> 00:19:38,545 So di poter cantare, ma è passato un po' 516 00:19:38,579 --> 00:19:41,482 da quando ho lubrificato le pipe, capisci? 517 00:19:41,515 --> 00:19:43,083 Inizieremo con il tuo verso. 518 00:19:43,116 --> 00:19:44,251 ♪ Baby, ooh ♪ 519 00:19:44,284 --> 00:19:45,419 ♪ Lei ci segue ovunque andiamo ♪ 520 00:19:45,452 --> 00:19:46,854 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 521 00:19:46,887 --> 00:19:50,924 ♪ Assomiglia a nostro zio, ma non possiamo dire di no ♪ 522 00:19:52,526 --> 00:19:54,094 «Assomiglia a nostro zio, ma non possiamo dire di no». 523 00:19:54,127 --> 00:19:56,063 Che cazzone è sbagliato in te? 524 00:19:56,096 --> 00:19:58,966 Mantieni quel personaggio, ok? -Ok. 525 00:19:58,999 --> 00:20:03,203 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby ♪ 526 00:20:04,805 --> 00:20:06,540 Attento, Johnny! 527 00:20:06,573 --> 00:20:08,242 [ridono tutti] 528 00:20:08,275 --> 00:20:10,110 La mia voce da vecchio crepa. 529 00:20:10,144 --> 00:20:12,212 No, è fantastico. -Grazie. 530 00:20:12,246 --> 00:20:14,014 Betty è a ritmo. 531 00:20:15,115 --> 00:20:16,583 Ok, pop quiz. 532 00:20:16,617 --> 00:20:19,253 Che ne sai tu su The Ronettes? 533 00:20:19,286 --> 00:20:21,321 Sono una sorella e trio di cugini. 534 00:20:21,355 --> 00:20:22,456 Ok. 535 00:20:22,489 --> 00:20:25,559 Amano il loro abbassa gli occhi di gatto. 536 00:20:25,592 --> 00:20:27,828 Adoro come hai appena pagato attenzione al trucco. 537 00:20:27,861 --> 00:20:29,296 [ridono tutti] 538 00:20:29,329 --> 00:20:30,397 La cosa riguarda Le Ronettes, 539 00:20:30,430 --> 00:20:31,765 sono stati prodotti di Phil Spector 540 00:20:31,798 --> 00:20:33,100 e il Wall of Sound. 541 00:20:33,133 --> 00:20:35,836 Quindi sentirai questo grande sostegno dietro di te. 542 00:20:35,869 --> 00:20:38,872 Quando Ronnie Spector canta, la sua voce taglia. 543 00:20:38,906 --> 00:20:39,873 Ora, canta qualcuno di voi? 544 00:20:39,907 --> 00:20:41,441 No. 545 00:20:41,475 --> 00:20:43,577 Eew. 546 00:20:43,610 --> 00:20:45,779 Non lo so nemmeno se posso portare una nota, 547 00:20:45,813 --> 00:20:50,117 quindi sto entrando in questo riluttante, 548 00:20:50,150 --> 00:20:52,920 perché non lo so quello che sto per sembrare. 549 00:20:54,288 --> 00:20:56,423 ♪ Potrebbe non saperlo ♪ 550 00:20:56,456 --> 00:21:00,027 ♪ Ma ci innamoreremo ♪ 551 00:21:00,060 --> 00:21:01,328 Ok, taglia. 552 00:21:01,361 --> 00:21:03,230 In realtà non è terribile. -Ok. 553 00:21:03,263 --> 00:21:04,665 Quindi abbiamo bisogno di croccanti. 554 00:21:04,698 --> 00:21:08,135 ♪ Cadremo in lo-o-ove ♪ Era molto Ronnie. 555 00:21:08,168 --> 00:21:10,103 Posso farlo senza la voce di sottofondo però? 556 00:21:10,137 --> 00:21:11,405 Vuoi andare da solo già, DeJa? 557 00:21:11,438 --> 00:21:14,141 È già Beyoncé-ing questo gruppo. 558 00:21:14,174 --> 00:21:15,709 No, lei è Ronnie Spector-ing questa schifezza. 559 00:21:15,742 --> 00:21:17,177 [ride] 560 00:21:17,211 --> 00:21:20,080 ♪ Ci innamoreremo ♪ 561 00:21:20,113 --> 00:21:21,849 Taglio. È stato carino. 562 00:21:21,882 --> 00:21:23,550 Sì, era carino. Mi piace, DeJa. 563 00:21:23,584 --> 00:21:25,919 DeJa lo sta uccidendo. 564 00:21:25,953 --> 00:21:27,221 Ha detto che non era una cantante, 565 00:21:27,254 --> 00:21:29,022 ma ho una sensazione 566 00:21:29,056 --> 00:21:31,992 lei semplicemente non lo era dicendoci il tè completo. 567 00:21:32,025 --> 00:21:35,329 ♪ Il giorno che l'ho incontrato per la prima volta ♪ 568 00:21:35,362 --> 00:21:38,265 ♪ Sapevo che era mio ♪ 569 00:21:38,298 --> 00:21:39,533 Quando Jorgeous inizia a cantare, 570 00:21:39,566 --> 00:21:41,468 è come le unghie su una lavagna. 571 00:21:41,502 --> 00:21:42,569 Tutto il tè. 572 00:21:42,603 --> 00:21:46,740 ♪ È sempre nella mia mente ♪ 573 00:21:46,773 --> 00:21:48,208 Ok. 574 00:21:48,242 --> 00:21:49,510 Adoro la tua energia. 575 00:21:49,543 --> 00:21:50,978 Ok. 576 00:21:51,011 --> 00:21:53,147 Aiuto. 577 00:21:53,180 --> 00:21:55,382 Stai affrettando le linee. 578 00:21:55,415 --> 00:21:57,684 Basta rilassarsi e entrare nel solco. 579 00:21:57,718 --> 00:22:00,254 Perché in questo momento, tutto è davvero affrettato. 580 00:22:00,287 --> 00:22:01,255 Dico che forse dovremmo farlo riga per riga. 581 00:22:01,288 --> 00:22:02,389 Sì. 582 00:22:02,422 --> 00:22:05,459 ♪ Il giorno che l'ho incontrato per la prima volta ♪ 583 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 ♪ Il giorno in cui ho... ♪ 584 00:22:06,693 --> 00:22:07,861 Il giorno. Il giorno... 585 00:22:07,895 --> 00:22:10,464 ♪ Il giorno che l'ho incontrato per la prima volta ♪ 586 00:22:10,497 --> 00:22:12,699 Non credo che Michelle mi piace quello che sto dando, 587 00:22:12,733 --> 00:22:16,036 quindi sto davvero lottando adesso. 588 00:22:16,069 --> 00:22:18,972 ♪ Il giorno in cui ho incontrato hi-im ♪ 589 00:22:19,006 --> 00:22:21,475 ♪ Il giorno Per prima cosa ho incontrato lui ♪ 590 00:22:21,508 --> 00:22:22,609 Non c'è nessun «me-eht». 591 00:22:22,643 --> 00:22:25,412 ♪ Il giorno in cui ho incontrato hi-im ♪ 592 00:22:25,445 --> 00:22:27,948 ♪ Il giorno in cui mi sono incontrato per la prima volta hi-im ♪ 593 00:22:27,981 --> 00:22:29,283 Oh, mio Dio, continuo a farlo. 594 00:22:29,316 --> 00:22:30,417 «Met» è una sillaba. 595 00:22:30,450 --> 00:22:31,585 Lo incontriamo. 596 00:22:31,618 --> 00:22:33,453 No, ci siamo incontrati. 597 00:22:33,487 --> 00:22:34,454 Oh, merda. 598 00:22:35,556 --> 00:22:37,157 È acuta, è fuori nota, 599 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 lei non lo sa quello che sta cantando, 600 00:22:38,892 --> 00:22:40,594 la sua ripetizione è brutta. 601 00:22:40,627 --> 00:22:43,197 ♪ Il giorno in cui ho incontrato hi-im ♪ 602 00:22:43,230 --> 00:22:46,066 ♪ Il giorno che mi sono incontrato per la prima volta... ♪ Oh, cavolo. 603 00:22:46,099 --> 00:22:47,868 Dovremmo provare a parlarne? 604 00:22:47,901 --> 00:22:49,636 Uh... 605 00:22:51,939 --> 00:22:53,040 Sono nervosa. 606 00:22:58,145 --> 00:23:00,180 Bene, stronze, ci siamo. 607 00:23:00,214 --> 00:23:02,883 Finalmente è arrivato il momento per entrare in questa coreografia 608 00:23:02,916 --> 00:23:04,685 per il gruppo femminile degli anni '60. 609 00:23:04,718 --> 00:23:06,620 Sono una coreografa di giorno, 610 00:23:06,653 --> 00:23:08,288 e so che Jorgeous e Jasmine 611 00:23:08,322 --> 00:23:09,923 sono interpreti e ballerini. 612 00:23:09,957 --> 00:23:13,026 Quindi mi sento come abbiamo il vantaggio 613 00:23:13,060 --> 00:23:14,127 rispetto agli altri gruppi. 614 00:23:14,161 --> 00:23:15,696 Penso che dovremmo fare, tipo, 615 00:23:15,729 --> 00:23:20,067 un boom, tap, boom, tap, boom, tap, boom, tap. 616 00:23:20,100 --> 00:23:21,768 Quando lo fai, però, pensare più semplicemente, tipo, rilassato. 617 00:23:21,802 --> 00:23:23,003 Rilassato. Ok. 618 00:23:23,036 --> 00:23:24,371 Perché sei davvero, tipo, raddrizzamento. 619 00:23:24,404 --> 00:23:26,373 Proprio un po' come... tipo di cosa rilassata, sì. 620 00:23:26,406 --> 00:23:28,675 Boom, tap, boom, tap. 621 00:23:28,709 --> 00:23:29,877 So che hai quella cheerleader che c'è in te, 622 00:23:29,910 --> 00:23:31,678 ma non essere così, eh, huh. 623 00:23:31,712 --> 00:23:34,548 Basta essere, tipo, più di... tipo, spezza i tuoi movimenti. 624 00:23:34,581 --> 00:23:36,183 -Non essere sincero. -Ho capito. 625 00:23:36,216 --> 00:23:38,185 Quindi sii molto, tipo, rompi, rompi. 626 00:23:38,218 --> 00:23:40,087 Sì, ma tu sei ancora tipo facendo, come, tk, tk, tk. 627 00:23:40,120 --> 00:23:41,255 Basta essere, tipo, boom, boom. 628 00:23:41,288 --> 00:23:42,923 -Più fluido con esso. -Sì. 629 00:23:42,956 --> 00:23:44,024 Penso che dovremmo andare alla parte successiva 630 00:23:44,057 --> 00:23:45,292 prima di ripulirlo dopo. 631 00:23:45,325 --> 00:23:47,427 Pausa. Possiamo farlo dall'alto? 632 00:23:47,461 --> 00:23:49,530 Perché dobbiamo farlo. 633 00:23:49,563 --> 00:23:51,131 Ok. 634 00:23:51,165 --> 00:23:53,400 Ho notato che Jorgie e Jasmine 635 00:23:53,433 --> 00:23:55,435 stanno diventando un po' frustrato da DeJa. 636 00:23:55,469 --> 00:23:58,038 Quando noi... no, tu sei di più, tipo, essere nel mezzo. 637 00:23:58,071 --> 00:23:59,673 No, tipo, nel bel mezzo di questo. 638 00:23:59,706 --> 00:24:00,941 E sarò più qui, solo... 639 00:24:00,974 --> 00:24:03,277 No, no, no. No, no, no. Non essere così in posizione qui. 640 00:24:03,310 --> 00:24:04,845 Sii più... un po' più aperto. 641 00:24:04,878 --> 00:24:06,079 DeJa è un cheer coach. 642 00:24:06,113 --> 00:24:07,414 Tornate dove eravate. 643 00:24:07,447 --> 00:24:09,850 E non solo, è una cheer coach per bambini. 644 00:24:09,883 --> 00:24:13,587 Quindi è come, ♪ Forse se ci credo ♪ 645 00:24:13,620 --> 00:24:14,788 Sì, è un po' troppo teatro per me. 646 00:24:14,822 --> 00:24:16,557 Solo un po' troppo... ♪ Ah ♪ 647 00:24:16,590 --> 00:24:18,292 Non credo che sia funzionerà troppo bene 648 00:24:18,325 --> 00:24:20,761 su due dive di 21 anni. 649 00:24:20,794 --> 00:24:21,829 Ok, quindi ci sentiamo bene? 650 00:24:21,862 --> 00:24:22,896 Il prossimo! 651 00:24:24,097 --> 00:24:25,732 Wilson Phillips è pronto. 652 00:24:25,766 --> 00:24:27,367 Va bene! 653 00:24:27,401 --> 00:24:29,736 Facevo coreografie a Denver, 654 00:24:29,770 --> 00:24:31,605 ma non l'ho fatto davvero far sapere a qualcuno 655 00:24:31,638 --> 00:24:33,740 che facevo coreografie 656 00:24:33,774 --> 00:24:36,910 perché non lo faccio voglio avere questo forte abbaiare 657 00:24:36,944 --> 00:24:38,479 e poi un morso davvero debole. 658 00:24:38,512 --> 00:24:39,746 Questo sarà un bel punto per me, 659 00:24:39,780 --> 00:24:41,515 e poi questi per tutti voi. 660 00:24:41,548 --> 00:24:43,617 Vuoi iniziare dalla prima strofa? 661 00:24:43,650 --> 00:24:45,853 È allora che inizi fare un passo avanti, sì. 662 00:24:45,886 --> 00:24:48,655 Due, tre, quattro e cinque, 663 00:24:48,689 --> 00:24:51,692 sei, mi fissa. 664 00:24:53,594 --> 00:24:56,530 Gli Shang-Ru-La sono davvero trasformandolo in coreografia. 665 00:24:56,563 --> 00:24:57,831 Stanno arrivando cose davvero carine. 666 00:24:57,865 --> 00:24:59,066 Mi sto davvero divertendo cosa stanno facendo, 667 00:24:59,099 --> 00:25:01,134 e in un certo senso voglio, piace, unisciti a noi. 668 00:25:01,168 --> 00:25:04,404 ♪ Da, da, da, da, ti sto facendo ♪ 669 00:25:07,541 --> 00:25:09,209 Sì. 670 00:25:09,243 --> 00:25:11,745 Ah, aspetta, aspetta. 671 00:25:11,778 --> 00:25:13,347 ragazza. 672 00:25:15,182 --> 00:25:17,451 Sì, Willow. 673 00:25:17,484 --> 00:25:19,486 Willow lo sta uccidendo. 674 00:25:19,520 --> 00:25:21,755 Willow deve fare un sacco di soldi. nei casinò, 675 00:25:21,788 --> 00:25:24,625 perché tiene le sue carte molto vicino al petto, 676 00:25:24,658 --> 00:25:27,861 e lei non vuole nessuno per sapere cosa può fare. 677 00:25:27,895 --> 00:25:30,097 Bene, Supremes, 678 00:25:30,130 --> 00:25:33,133 viviamo nella semplicità e bellezza ed eleganza oggi. 679 00:25:33,167 --> 00:25:35,169 Anche se non lo sono un cantautore, 680 00:25:35,202 --> 00:25:37,237 Sono una coreografa, quindi questa è la mia opportunità 681 00:25:37,271 --> 00:25:38,772 per entrare e assicurarsi 682 00:25:38,805 --> 00:25:40,707 che il nostro team sembra fottutamente brillante. 683 00:25:40,741 --> 00:25:42,810 Cinque, sei, sette, otto. 684 00:25:42,843 --> 00:25:44,411 Ora ce ne andiamo destra, sinistra, destra, sinistra. 685 00:25:44,444 --> 00:25:45,779 -Mm-hmm. -Alto, alto, basso, basso. 686 00:25:45,813 --> 00:25:47,214 Destra e sinistra. Uno, due, tre, quattro. 687 00:25:47,247 --> 00:25:49,116 A destra, a sinistra, basta. 688 00:25:49,149 --> 00:25:51,351 A destra, a sinistra. So che Kerri e Angie 689 00:25:51,385 --> 00:25:52,986 non sono ballerini, il che va bene. 690 00:25:53,020 --> 00:25:55,189 Quindi mi sto assicurando quello che stiamo facendo 691 00:25:55,222 --> 00:25:57,591 non li confonderà o sopraffarli troppo. 692 00:25:57,624 --> 00:26:02,095 Sto cercando di darci solo per lo più a piedi, soprattutto braccia. 693 00:26:02,129 --> 00:26:04,198 Ci sto davvero provando per farli sentire a proprio agio 694 00:26:04,231 --> 00:26:07,167 e non lasciarli stressare sul fare troppo. 695 00:26:07,201 --> 00:26:09,369 Ora gira, uno e due, tre. 696 00:26:09,403 --> 00:26:11,271 -E girati. -È così. 697 00:26:11,305 --> 00:26:13,307 E poi continua a girare rivolto verso la parte anteriore. 698 00:26:13,340 --> 00:26:15,976 Ok. Ora fammi vedere fallo di nuovo. 699 00:26:16,009 --> 00:26:19,112 Quindi se tu... se sono Angeria... - [ride] 700 00:26:19,146 --> 00:26:21,715 Tesoro, non sono una ballerina. Ho due piedi destri. 701 00:26:22,683 --> 00:26:24,218 Giusto. 702 00:26:26,353 --> 00:26:28,388 [ride] 703 00:26:28,422 --> 00:26:31,492 Tipo, ho due piedi bianchi. 704 00:26:31,525 --> 00:26:34,394 Potrei avere due piedi bianchi. Non lo so. 705 00:26:34,428 --> 00:26:37,130 Perché, sai, i neri avere più ritmo di me, 706 00:26:37,164 --> 00:26:38,732 quindi potrei avere due piedi bianchi. 707 00:26:38,765 --> 00:26:41,368 E uno e due e tre e quattro 708 00:26:41,401 --> 00:26:44,071 e cinque e sei e sette e otto. 709 00:26:44,104 --> 00:26:45,973 [ridono tutti] 710 00:26:46,006 --> 00:26:48,809 So che Camden ci sta provando. per creare coreografie 711 00:26:48,842 --> 00:26:54,114 che si rivolge ad Angie e Kerri, ma è molto di questo. 712 00:26:54,148 --> 00:26:57,751 Ora stiamo andando a sinistra facendo questo. Whoo. 713 00:26:57,784 --> 00:27:01,088 Ora stiamo andando a destra facendo questo. Whoo. 714 00:27:01,121 --> 00:27:02,856 Quattro e cinque, sei. 715 00:27:02,890 --> 00:27:04,091 Ora ci divertiamo zhuzhie uno. 716 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 Uno, due, tre, quattro, 717 00:27:05,993 --> 00:27:07,661 e poi, sei, sette, otto. 718 00:27:07,694 --> 00:27:09,229 Ancora una volta con quello. Sì. 719 00:27:09,263 --> 00:27:10,430 Va bene. 720 00:27:10,464 --> 00:27:11,965 Uno e due e tre e quattro. 721 00:27:11,999 --> 00:27:13,700 Questo è il ritornello. 722 00:27:13,734 --> 00:27:14,868 Oh! E sette e otto. 723 00:27:14,902 --> 00:27:16,703 Oof. 724 00:27:16,737 --> 00:27:17,905 Ooh, ragazza. 725 00:27:17,938 --> 00:27:20,307 Kerri sta lottando. 726 00:27:20,340 --> 00:27:21,675 E poi ci fermiamo qui? 727 00:27:21,708 --> 00:27:22,910 Sai quando vedi un incidente d'auto 728 00:27:22,943 --> 00:27:24,878 che va molto al rallentatore? 729 00:27:24,912 --> 00:27:27,347 È quello che sento Sto guardando in questo momento. 730 00:27:27,381 --> 00:27:28,448 Vai, uno, due... 731 00:27:28,482 --> 00:27:30,984 Aspetta, sta giocando il mio? 732 00:27:31,018 --> 00:27:32,586 Oh. 733 00:27:32,619 --> 00:27:34,721 Sono un po' preoccupato per loro, perché alla fine della giornata, 734 00:27:34,755 --> 00:27:37,791 questo è RuPaul's gruppo di ragazze preferito. 735 00:27:37,825 --> 00:27:40,594 Abbiamo molto lavoro da fare, ma abbiamo qualcosa. 736 00:27:44,231 --> 00:27:46,834 Whew! ♪ Ehi, mamma, benvenuti negli anni '60 ♪ 737 00:27:46,867 --> 00:27:51,405 È tempo di prepararsi per le nostre performance di gruppo femminile, 738 00:27:51,438 --> 00:27:53,073 e, oh, sono emozionato. 739 00:27:53,106 --> 00:27:55,242 Sono nata per essere una Suprema. 740 00:27:55,275 --> 00:27:57,177 Ooh! 741 00:27:57,211 --> 00:27:59,346 Quindi conosco la nostra sfida questa settimana 742 00:27:59,379 --> 00:28:01,515 era basato su, come, gruppi di ragazze anni '60, 743 00:28:01,548 --> 00:28:04,952 ma, tipo, chi sono delle ragazze gruppi che ascoltate? 744 00:28:04,985 --> 00:28:07,254 Il mio preferito è sicuramente Il figlio del destino. 745 00:28:07,287 --> 00:28:08,655 Sì. Sì, sì, sì. 746 00:28:08,689 --> 00:28:10,724 Danity Kane. Sì! 747 00:28:10,757 --> 00:28:12,593 Il mio è assolutamente al 100% le Spice Girls, di sicuro. 748 00:28:12,626 --> 00:28:13,827 Oh, scioccante. 749 00:28:13,861 --> 00:28:16,196 So di cui parlo sempre le Spice Girls 750 00:28:16,230 --> 00:28:19,032 e quanto li amo, ma è molto più di una semplice musica. 751 00:28:19,066 --> 00:28:21,101 Potere delle ragazze è un messaggio davvero feroce 752 00:28:21,134 --> 00:28:23,036 che lo farei sempre letteralmente basta pensare 753 00:28:23,070 --> 00:28:26,106 ogni volta che sentivo, tipo, vittima di bullismo a scuola o altro. 754 00:28:26,139 --> 00:28:27,641 Il potere femminile era, tipo, un piccolo mantra 755 00:28:27,674 --> 00:28:30,677 di, tipo, non ho bisogno di molto, Ho solo bisogno delle mie ragazze intorno a me. 756 00:28:30,711 --> 00:28:32,179 Mi piace. 757 00:28:32,212 --> 00:28:35,549 Ricordo di essere stato insultato da idioti nel parco giochi, 758 00:28:35,582 --> 00:28:38,886 e le mie amiche risponderei con le cose, 759 00:28:38,919 --> 00:28:41,788 e mi ha fatto sentire così protetta. 760 00:28:41,822 --> 00:28:44,324 E questo è un po' per me il motivo il potere femminile è così importante. 761 00:28:44,358 --> 00:28:46,193 Sono io a prendervi in un posto diverso. 762 00:28:46,226 --> 00:28:48,962 Alcuni dei miei gruppi di ragazze preferiti sono gli En Vogues 763 00:28:48,996 --> 00:28:53,800 e i SWV e gli Xscapes del mondo. 764 00:28:53,834 --> 00:28:55,536 Mi è sempre piaciuto quei gruppi di ragazze, 765 00:28:55,569 --> 00:28:57,538 ma, tipo, a causa di come sono cresciuto, 766 00:28:57,571 --> 00:28:59,873 Non sono mai cresciuto ad ascoltarli. 767 00:28:59,907 --> 00:29:01,308 Mi sarei fatto battere il sedere se mi avessero beccato. 768 00:29:01,341 --> 00:29:02,643 Oh, davvero? Oh, mio Dio. 769 00:29:02,676 --> 00:29:04,378 Ho usato per canticchiare Survivor, 770 00:29:04,411 --> 00:29:06,213 e lo farei letteralmente farsi sculacciare per questo. 771 00:29:06,246 --> 00:29:07,347 Perché? 772 00:29:07,381 --> 00:29:10,651 Mia madre era impegnata per essere sicuri 773 00:29:10,684 --> 00:29:13,086 che il Signore era il fulcro della casa. 774 00:29:13,120 --> 00:29:16,690 Da bambino, vedevo Beyoncé o Destiny's Child, 775 00:29:16,723 --> 00:29:18,959 e io direi, oh, mio Dio. 776 00:29:18,992 --> 00:29:20,627 Si potrebbe dire si stavano solo divertendo, 777 00:29:20,661 --> 00:29:22,496 e per tanto della mia vita precedente, 778 00:29:22,529 --> 00:29:24,898 Mi sentivo così limitato perché ero tipo 779 00:29:24,932 --> 00:29:29,136 perché non mi è permesso essere chi voglio essere? 780 00:29:29,169 --> 00:29:30,671 Tipo, non riuscivi ad ascoltare a, tipo, 781 00:29:30,704 --> 00:29:32,139 sai, tipo, un certo tipo di musica? 782 00:29:32,172 --> 00:29:33,707 Assolutamente no, era... 783 00:29:33,740 --> 00:29:36,610 Laico, simile, non cristiano la musica era fuori dalla finestra. 784 00:29:36,643 --> 00:29:37,744 Oh, dannazione. 785 00:29:37,778 --> 00:29:38,946 Saremmo, tipo, nel centro commerciale o qualcosa del genere, 786 00:29:38,979 --> 00:29:40,347 e, sai, quelle canzoni sono grandi, 787 00:29:40,380 --> 00:29:42,349 così giocavano, tipo, i video musicali nel centro commerciale. 788 00:29:42,382 --> 00:29:45,419 E, bambina, mi fermerei nel mezzo del centro commerciale 789 00:29:45,452 --> 00:29:48,288 ed essere, tipo... [sussulta] 790 00:29:48,322 --> 00:29:50,824 Mi tirerei l'orecchio così forte. 791 00:29:50,858 --> 00:29:52,159 Aw. 792 00:29:52,192 --> 00:29:54,495 Ma mi ha fatto venire voglia ascoltarli ancora di più 793 00:29:54,528 --> 00:29:56,797 e, tipo, capisci, come, perché ero così ossessionato. 794 00:29:56,830 --> 00:29:58,432 Quando si tratta di cantare insieme, 795 00:29:58,465 --> 00:30:00,367 sai, tutti canzone preferita di Lil' Kim, 796 00:30:00,400 --> 00:30:02,302 mi vedrai in un angolo bopping, 797 00:30:02,336 --> 00:30:03,604 ma non saprò le parole 798 00:30:03,637 --> 00:30:06,907 perché non sono mai cresciuto ascoltando quelle parole. 799 00:30:06,940 --> 00:30:09,143 Quindi sii paziente con me, voi, 800 00:30:09,176 --> 00:30:11,445 perché vengo da un posto molto diverso. 801 00:30:14,781 --> 00:30:15,916 Bosco, possiamo parlare di te 802 00:30:15,949 --> 00:30:17,551 vincere il fucking sfida di lettura? 803 00:30:17,584 --> 00:30:18,819 Sì! 804 00:30:18,852 --> 00:30:20,554 Mi sento davvero molto felice 805 00:30:20,587 --> 00:30:23,490 che le mie capacità di parlare di schifo sono stati visti e apprezzati. 806 00:30:23,524 --> 00:30:26,059 [ridono tutti] Sì, l'hai uccisa. 807 00:30:26,093 --> 00:30:29,329 Inoltre, Jasmine, Voglio sapere 808 00:30:29,363 --> 00:30:32,099 dove leggi per me tipo di derivava da. 809 00:30:32,132 --> 00:30:33,667 Oh, beh... 810 00:30:33,700 --> 00:30:37,471 Sono rimasto un po' scosso da Jasmine dicendo che ero bifronte. 811 00:30:37,504 --> 00:30:40,374 Cosa ti ho fatto? Ho solo bisogno di sapere. 812 00:30:40,407 --> 00:30:44,578 Ho sentito in Untucked of la sfida Glamazon Prime 813 00:30:44,611 --> 00:30:47,347 che avevi detto alcune cose su di me 814 00:30:47,381 --> 00:30:49,416 che non hai ancora detto fino alla faccia. 815 00:30:49,449 --> 00:30:51,451 Beh, bambina? -Cosa? 816 00:30:51,485 --> 00:30:55,689 Sulla falsariga di mi affido il mio corpo per vendere un indumento, 817 00:30:55,722 --> 00:30:59,827 e quelle ragazze magre si affidano sul fatto che sono magre. 818 00:30:59,860 --> 00:31:01,028 Jasmine letteralmente avvolto 819 00:31:01,061 --> 00:31:03,463 solo tessuto intorno al suo corpo con cintura. 820 00:31:03,497 --> 00:31:04,832 È solo, tipo, così fastidioso 821 00:31:04,865 --> 00:31:06,366 quando qualcuno ha un fisico perfetto, 822 00:31:06,400 --> 00:31:07,868 e possono farla franca 823 00:31:07,901 --> 00:31:09,736 avvolgendo un pezzo di scopata tessuto intorno al corpo. 824 00:31:09,770 --> 00:31:12,339 Sì, l'ho detto. 825 00:31:12,372 --> 00:31:13,507 [ride] L'ho fatto. 826 00:31:13,540 --> 00:31:15,576 Ma non è come Non ne ho parlato. 827 00:31:15,609 --> 00:31:17,511 L'ho detto, e ne ho parlato più tardi 828 00:31:17,544 --> 00:31:19,046 quando parlavo con Jorgeous. 829 00:31:19,079 --> 00:31:20,647 Giusto, ma non per me. 830 00:31:20,681 --> 00:31:23,884 Beh, ragazza, eri impegnata a provare sincronizzazione labiale per la tua vita, 831 00:31:23,917 --> 00:31:25,419 quindi non volevo disturbarti. 832 00:31:25,452 --> 00:31:27,788 -Oh! Le ragazze stanno combattendo. 833 00:31:27,821 --> 00:31:29,456 Sono stato molto onesto cosa provo per le persone, 834 00:31:29,490 --> 00:31:31,191 e ho pensato faresti lo stesso. 835 00:31:31,225 --> 00:31:32,993 Sono stata onesta, stronzetta. 836 00:31:33,026 --> 00:31:34,928 È il tuo corpo, qualunque cosa, capisci? 837 00:31:34,962 --> 00:31:36,497 Ma non ti stavo scherzando su questo. 838 00:31:36,530 --> 00:31:38,665 Ti stavo solo facendo ombra perché il tuo abbigliamento era pessimo. 839 00:31:38,699 --> 00:31:40,367 -Oh! -Oh! 840 00:31:40,400 --> 00:31:42,402 Bambina! 841 00:31:42,436 --> 00:31:46,540 Onestamente, Daya è arrabbiata perché non ha ancora vinto nulla. 842 00:31:46,573 --> 00:31:49,009 Ma, ragazza, tu non c'eri il massimo per questa sfida 843 00:31:49,042 --> 00:31:51,979 perché la tua roba era rugosa e sembrava brutta. 844 00:31:52,012 --> 00:31:53,514 Periodo. 845 00:31:53,547 --> 00:31:56,283 Volevo solo sapere perché tu leggetemi così. È così. 846 00:31:56,316 --> 00:31:57,851 Giusto, e te l'ho appena detto. 847 00:31:57,885 --> 00:32:00,120 Ok. Werk. 848 00:32:00,154 --> 00:32:01,522 Però non si è scusata. 849 00:32:01,555 --> 00:32:02,890 Lei ancora non lo faceva scusarmi pazzamente. 850 00:32:02,923 --> 00:32:05,092 Ma sono calmo, calmo, e raccolti, 851 00:32:05,125 --> 00:32:08,328 perché non ho intenzione di farlo lasciami buttare fuori dal mio gioco. 852 00:32:08,362 --> 00:32:09,663 Niente tè, niente ombra. 853 00:32:09,696 --> 00:32:12,166 -Niente limonata rosa. -Niente tè, ma tutta ombra. 854 00:32:12,199 --> 00:32:13,433 Qualunque cosa. 855 00:32:25,779 --> 00:32:28,048 [RuPaul ride] 856 00:32:31,018 --> 00:32:34,888 ♪ Cover ragazza, metti il basso nella tua camminata ♪ 857 00:32:34,922 --> 00:32:38,358 ♪ Dalla testa ai piedi, lascia parlare tutto il tuo corpo ♪ 858 00:32:38,392 --> 00:32:40,828 Sì, Tinsel Town. 859 00:32:40,861 --> 00:32:43,931 Benvenuto sul palco principale di RuPaul's Drag Race. 860 00:32:43,964 --> 00:32:47,067 La mia amata bambina, Michelle Visage. 861 00:32:47,100 --> 00:32:49,469 Il mio mondo è vuoto senza di te, Ru. 862 00:32:49,503 --> 00:32:51,171 Il mio ragazzo è tornato, 863 00:32:51,205 --> 00:32:53,674 ed è una superstar dello stile Carson Kressley. 864 00:32:53,707 --> 00:32:55,275 Shh, Ru, non dire niente. 865 00:32:55,309 --> 00:32:57,511 Mia moglie e i miei figli guarda questo programma. 866 00:32:57,544 --> 00:33:00,981 [ride] E sta così bene. 867 00:33:01,014 --> 00:33:03,951 Attore/comico Alec Mapa è qui. 868 00:33:03,984 --> 00:33:05,853 Do-lang, do-lang. 869 00:33:05,886 --> 00:33:08,956 Ehi, Ru, sai qual è il mio cosa preferita degli anni '60 870 00:33:08,989 --> 00:33:10,290 che sta ancora oscillando? 871 00:33:10,324 --> 00:33:12,259 -No, cosa? Le palle! 872 00:33:12,292 --> 00:33:14,761 [ridono tutti] 873 00:33:14,795 --> 00:33:16,363 Questa settimana sfidammo le nostre regine 874 00:33:16,396 --> 00:33:20,434 per rendere omaggio agli iconici gruppi femminili degli anni '60, 875 00:33:20,467 --> 00:33:23,704 e sulla pista, la categoria è Heart On. 876 00:33:24,738 --> 00:33:26,940 Racers, accendete i motori, 877 00:33:26,974 --> 00:33:29,309 e che vinca la migliore drag queen. 878 00:33:30,911 --> 00:33:33,847 Flashback, 1964. 879 00:33:33,881 --> 00:33:37,284 È ora di sentire il suono della giovane America. 880 00:33:37,317 --> 00:33:38,986 Ora lascia suonare la musica! 881 00:33:39,019 --> 00:33:43,991 Canto Bad Boy Baby, è The Shang-Ru-La's. 882 00:33:44,024 --> 00:33:47,961 Guarda laggiù. Riesci a vedere il nostro uomo? 883 00:33:47,995 --> 00:33:51,732 In realtà non ce l'ho. Ho dimenticato gli occhiali. 884 00:33:51,765 --> 00:33:54,968 Lo vediamo ovunque andiamo. 885 00:33:55,002 --> 00:33:58,038 Caspita, wow, è il nostro stalker. 886 00:33:58,071 --> 00:34:02,609 ♪ L'ho incontrato nel parco ♪ 887 00:34:02,643 --> 00:34:05,512 ♪ Puzzava di gas ed era davvero buio ♪ 888 00:34:05,546 --> 00:34:06,914 ♪ Bambino ♪ 889 00:34:06,947 --> 00:34:08,782 ♪ Mi ha fatto l'occhiolino da dietro un albero ♪ 890 00:34:08,816 --> 00:34:10,284 ♪ Oh, baby ♪ 891 00:34:10,317 --> 00:34:13,520 ♪ Adoro il modo in cui che mi guarda ♪ 892 00:34:13,554 --> 00:34:15,889 ♪ Le sue narici hanno più peli rispetto alla sua testa ♪ 893 00:34:15,923 --> 00:34:17,424 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 894 00:34:17,457 --> 00:34:18,926 ♪ Il suo respiro odora come il suo tonno ♪ 895 00:34:18,959 --> 00:34:20,561 ♪ E i suoi occhi sono rossi ♪ 896 00:34:20,594 --> 00:34:22,996 ♪ Ci segue ovunque andiamo ♪ 897 00:34:23,030 --> 00:34:25,098 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 898 00:34:25,132 --> 00:34:28,202 ♪ Assomiglia a nostro zio, ma non possiamo dire di no ♪ 899 00:34:28,235 --> 00:34:30,470 ♪ È un ragazzaccio, baby, baby ♪ 900 00:34:30,504 --> 00:34:32,005 ♪ Stai lontano ♪ 901 00:34:32,039 --> 00:34:34,308 ♪ È un ragazzaccio, baby, baby ♪ 902 00:34:34,341 --> 00:34:36,009 ♪ È nato così ♪ 903 00:34:36,043 --> 00:34:37,344 ♪ È un ragazzaccio, baby, baby ♪ 904 00:34:37,377 --> 00:34:39,480 ♪ Un ragazzo cattivo e cattivo ♪ 905 00:34:39,513 --> 00:34:43,050 ♪ È un ragazzaccio, baby, e mi piace così ♪ 906 00:34:43,083 --> 00:34:45,752 ♪ L'ho visto girare in centro ♪ 907 00:34:45,786 --> 00:34:47,187 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 908 00:34:47,221 --> 00:34:50,457 ♪ Mi chiama e mi chiede di giocare ♪ 909 00:34:50,491 --> 00:34:53,327 ♪ Mi piace il suo hotrod, quello è il suo cavallo ♪ 910 00:34:53,360 --> 00:34:54,361 ♪ Ooh, ooh, baby ♪ 911 00:34:54,394 --> 00:34:56,363 ♪ Può venire mia sorella? ♪ 912 00:34:56,396 --> 00:34:58,031 Le piace guardare. 913 00:34:58,065 --> 00:35:00,100 ♪ È un ragazzaccio, baby, baby ♪ 914 00:35:00,133 --> 00:35:01,702 ♪ Stai lontano ♪ 915 00:35:01,735 --> 00:35:03,370 ♪ È un ragazzaccio, baby, baby ♪ 916 00:35:03,403 --> 00:35:05,005 ♪ È nato così ♪ 917 00:35:05,038 --> 00:35:07,341 ♪ È un ragazzaccio, baby, baby ♪ 918 00:35:07,374 --> 00:35:09,243 ♪ Stai lontano ♪ 919 00:35:09,276 --> 00:35:12,646 ♪ È un ragazzaccio, baby, e mi piace così ♪ 920 00:35:12,679 --> 00:35:16,383 ♪ Il mio cuore batte per lui e i suoi capelli grassi ♪ 921 00:35:16,416 --> 00:35:20,220 ♪ Sento l'odore di lui da qui, ma non mi interessa ♪ 922 00:35:20,254 --> 00:35:21,722 ♪ Sta attraversando la strada ♪ 923 00:35:21,755 --> 00:35:26,059 ♪ Ma lui non vede l'autobus proprio lì ♪ 924 00:35:26,093 --> 00:35:29,329 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby ♪ 925 00:35:31,632 --> 00:35:33,066 Attento, Johnny! 926 00:35:33,100 --> 00:35:35,369 ♪ Cattivo ragazzo, bambino, bambino ♪ 927 00:35:35,402 --> 00:35:37,638 ♪ Il suo corpo è schizzato sull'asfalto ♪ 928 00:35:37,671 --> 00:35:38,839 ♪ Cattivo ragazzo, bambino, bambino ♪ 929 00:35:38,872 --> 00:35:40,841 ♪ Sì, ma fa un po' caldo ♪ 930 00:35:40,874 --> 00:35:42,309 ♪ Cattivo ragazzo, bambino, bambino ♪ 931 00:35:42,342 --> 00:35:44,278 ♪ Come se fosse caduto una ciotola calda di spaghetti ♪ 932 00:35:44,311 --> 00:35:48,215 ♪ Cattivo bambino, bambino cattivo, bambino cattivo, bambino cattivo ♪ 933 00:35:48,248 --> 00:35:51,051 ♪ Cattivo ragazzo ♪ 934 00:35:51,084 --> 00:35:54,655 RuPaul: Cantando He's My Baby, sono i Ru-Nettes. 935 00:35:54,688 --> 00:35:57,524 ♪ Ecco il mio paparino ♪ 936 00:35:57,558 --> 00:36:03,363 ♪ Potrebbe non saperlo, ma ci innamoreremo ♪ 937 00:36:03,397 --> 00:36:06,033 ♪ No, no, no, sì, sì ♪ 938 00:36:06,066 --> 00:36:08,035 Il giorno in cui l'ho incontrato per la prima volta. 939 00:36:08,068 --> 00:36:09,436 ♪ Oh, oh, oh ♪ 940 00:36:09,469 --> 00:36:11,071 Sapevo che era mio. 941 00:36:11,104 --> 00:36:12,372 ♪ Ehi, oh, oh ♪ 942 00:36:12,406 --> 00:36:13,740 Ogni volta che se ne va. 943 00:36:13,774 --> 00:36:14,875 ♪ Ehi, oh, oh ♪ 944 00:36:14,908 --> 00:36:17,544 Mi viene sempre in mente. 945 00:36:17,578 --> 00:36:20,280 ♪ Lui è quello giusto Sto sognando ♪ 946 00:36:20,314 --> 00:36:23,283 ♪ Ogni singolo giorno ♪ 947 00:36:23,317 --> 00:36:25,953 ♪ Forse se ci credo ♪ 948 00:36:25,986 --> 00:36:29,122 ♪ Mi toglierà il cuore ♪ 949 00:36:29,156 --> 00:36:32,059 ♪ Non si fermerà finché non è il mio bambino ♪ 950 00:36:32,092 --> 00:36:34,862 ♪ Dio lo sa mi fa impazzire ♪ 951 00:36:34,895 --> 00:36:36,196 ♪ Ehi, oh, oh, oh, oh ♪ 952 00:36:36,230 --> 00:36:40,667 ♪ Quanto lo amo così tanto, oh, oh ♪ 953 00:36:40,701 --> 00:36:42,603 Non ho mai saputo di aver bisogno di lui. 954 00:36:42,636 --> 00:36:46,240 Mentre spendo solo in queste notti, 955 00:36:46,273 --> 00:36:49,209 Lo voglio così tanto. 956 00:36:49,243 --> 00:36:52,012 ♪ No, no, no, sì, sì ♪ 957 00:36:52,045 --> 00:36:54,781 ♪ Ogni volta che lo vedo ♪ 958 00:36:54,815 --> 00:36:57,751 ♪ Mi toglie il fiato ♪ 959 00:36:57,784 --> 00:37:00,654 ♪ Se provo il mio dannato ♪ 960 00:37:00,687 --> 00:37:03,423 ♪ Un giorno sarà mio ♪ 961 00:37:03,457 --> 00:37:09,196 ♪ Spero che non mi veda nascondersi tra gli alberi ♪ 962 00:37:09,229 --> 00:37:14,801 ♪ Voglio solo essere il suo amante per favore ♪ 963 00:37:14,835 --> 00:37:17,237 ♪ Non si fermerà finché non è il mio bambino ♪ 964 00:37:17,271 --> 00:37:20,574 ♪ Dio lo sa mi fa impazzire ♪ 965 00:37:20,607 --> 00:37:26,647 ♪ Oh, quanto lo amo così tanto, oh, oh ♪ 966 00:37:26,680 --> 00:37:29,449 Lo amo così tanto. 967 00:37:29,483 --> 00:37:31,351 Lo faccio davvero. 968 00:37:31,385 --> 00:37:33,987 Cosa ci vorrà? 969 00:37:34,021 --> 00:37:36,957 Voglio solo lui per accorgermi. 970 00:37:36,990 --> 00:37:39,726 E se non lo fa, Potrei impazzire. 971 00:37:39,760 --> 00:37:42,329 Andiamo, papi. 972 00:37:42,362 --> 00:37:44,198 Guardami negli occhi. 973 00:37:44,231 --> 00:37:46,400 Dimmi che mi ami. 974 00:37:46,433 --> 00:37:48,869 Il quiero mucho. 975 00:37:48,902 --> 00:37:51,872 ♪ Non si fermerà finché non è il mio bambino ♪ 976 00:37:51,905 --> 00:37:55,709 ♪ Dio lo sa mi fa impazzire ♪ 977 00:37:55,742 --> 00:38:00,581 ♪ Oh, quanto lo amo così tanto, oh, oh ♪ 978 00:38:00,614 --> 00:38:03,217 ♪ Non si fermerà finché non è il mio bambino ♪ 979 00:38:03,250 --> 00:38:06,086 ♪ Dio lo sa mi fa impazzire ♪ 980 00:38:06,119 --> 00:38:12,025 ♪ Oh, quanto lo amo così tanto, oh, oh ♪ 981 00:38:12,059 --> 00:38:13,560 ♪ Oh ♪ 982 00:38:15,295 --> 00:38:20,834 RuPaul: Singing Baby is Love, è il super duper Ru-Premes. 983 00:38:20,868 --> 00:38:23,036 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 984 00:38:23,070 --> 00:38:25,506 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 985 00:38:25,539 --> 00:38:27,741 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 986 00:38:27,774 --> 00:38:30,210 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 987 00:38:30,244 --> 00:38:35,482 ♪ Bambino mio, lui è quello che fa per me ♪ 988 00:38:35,516 --> 00:38:39,753 ♪ Il mio bambino è l'aria che respiro ♪ 989 00:38:39,786 --> 00:38:44,725 ♪ Non mi arrendo mai sul mio uomo ♪ 990 00:38:44,758 --> 00:38:49,263 ♪ Gli darò il miglior amore che posso ♪ 991 00:38:49,296 --> 00:38:51,532 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 992 00:38:51,565 --> 00:38:53,967 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 993 00:38:54,001 --> 00:38:56,170 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 994 00:38:56,203 --> 00:38:58,839 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 995 00:38:58,872 --> 00:39:03,644 ♪ Baby, baby, baby, sta così bene ♪ 996 00:39:03,677 --> 00:39:08,348 ♪ Sono davvero così benedetto che lo chiamo mio ♪ 997 00:39:08,382 --> 00:39:10,450 ♪ rischierei tutto, su di lui chiamerei ♪ 998 00:39:10,484 --> 00:39:13,253 ♪ Mi viene sempre a prendere quando cado ♪ 999 00:39:13,287 --> 00:39:15,389 ♪ È grande e alto, abbiamo una palla ♪ 1000 00:39:15,422 --> 00:39:18,058 ♪ Ed è per questo che Amo il mio bambino ♪ 1001 00:39:18,091 --> 00:39:19,960 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 1002 00:39:19,993 --> 00:39:22,262 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 1003 00:39:22,296 --> 00:39:24,631 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 1004 00:39:24,665 --> 00:39:27,601 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 1005 00:39:27,634 --> 00:39:31,505 ♪ Cercavo sempre di riempire un buco nel cuore ♪ 1006 00:39:31,538 --> 00:39:36,677 ♪ Finché non è arrivato il mio bambino e mi ha dato un nuovo inizio ♪ 1007 00:39:36,710 --> 00:39:41,014 ♪ Le sue braccia amorevoli sono sempre tenere l'amore nel mio cervello ♪ 1008 00:39:41,048 --> 00:39:44,885 ♪ Quindi tutti a bordo il treno degli amanti dello starburst ♪ 1009 00:39:44,918 --> 00:39:46,653 ♪ Lo rendiamo felice, baby ♪ 1010 00:39:46,687 --> 00:39:51,158 Il mio bambino è sempre il numero uno. 1011 00:39:51,191 --> 00:39:54,661 E il mio bambino non è paragonabile a nessuno. 1012 00:39:54,695 --> 00:39:58,131 Il mio bambino è la crema del raccolto. 1013 00:39:58,165 --> 00:39:59,900 ♪ Non fermarti ♪ 1014 00:39:59,933 --> 00:40:02,836 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 1015 00:40:02,870 --> 00:40:05,005 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 1016 00:40:05,038 --> 00:40:06,940 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 1017 00:40:06,974 --> 00:40:10,210 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 1018 00:40:10,244 --> 00:40:12,679 Grazie a tutti per essere uscito stasera. 1019 00:40:12,713 --> 00:40:14,548 Arrenditi per The Shang-Ru-La's, 1020 00:40:14,581 --> 00:40:17,017 Le Ru-Nettes, e noi siamo The Ru-Premes. 1021 00:40:17,050 --> 00:40:18,752 E ricordati: se non hai un bambino, 1022 00:40:18,785 --> 00:40:19,987 non puoi avere il mio. 1023 00:40:20,020 --> 00:40:21,488 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 1024 00:40:21,522 --> 00:40:24,491 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 1025 00:40:24,525 --> 00:40:26,193 ♪ Il mio bambino è amore ♪ 1026 00:40:26,226 --> 00:40:29,062 ♪ Il mio bambino porta felicità ♪ 1027 00:40:29,096 --> 00:40:30,764 ♪ Non fermarti ♪ 1028 00:40:30,797 --> 00:40:33,800 [applausi e applausi] 1029 00:40:35,636 --> 00:40:39,740 ♪ Il mondo è la tua passerella ♪ 1030 00:40:39,773 --> 00:40:42,476 La categoria è Heart On. 1031 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 Prima, Wiwwow Piww. Ooh! 1032 00:40:46,213 --> 00:40:47,414 Carson: Che contagocce. 1033 00:40:47,447 --> 00:40:50,350 Willow: Sto affondando lungo questa passerella 1034 00:40:50,384 --> 00:40:53,754 perché riesco a malapena a trasferirmi questo abito perizoma a cuore stretto. 1035 00:40:53,787 --> 00:40:56,723 Il perizoma superiore è il perizoma in stile Borat. 1036 00:40:56,757 --> 00:41:00,160 Ho delle mutandine, Ho un pigiama di seta, 1037 00:41:00,194 --> 00:41:02,996 e capelli che assomigliano a me sono appena stato scopato nel bosco. 1038 00:41:03,030 --> 00:41:04,998 RuPaul: Ooh, ragazza, due perizomi non fare una destra. 1039 00:41:05,032 --> 00:41:06,967 [ridono tutti] 1040 00:41:07,000 --> 00:41:08,936 RuPaul: Daya Betty. 1041 00:41:08,969 --> 00:41:12,840 Ragazzo, JoJo Siwa è cresciuto. 1042 00:41:12,873 --> 00:41:16,643 Daya: Sto dando i giudici amore cyberpunk. 1043 00:41:16,677 --> 00:41:21,048 Ho delle spille da balia andando su e giù per le maniche, 1044 00:41:21,081 --> 00:41:23,016 e sono solo impettito la mia roba 1045 00:41:23,050 --> 00:41:25,252 mi sento una cattiva cagna. 1046 00:41:25,285 --> 00:41:28,088 Michelle: Perché, io aorta! 1047 00:41:28,121 --> 00:41:30,424 Carson: Aorta? Non lo so nemmeno. 1048 00:41:30,457 --> 00:41:32,125 [ridono tutti] 1049 00:41:32,159 --> 00:41:33,293 RuPaul: Bosco. 1050 00:41:33,327 --> 00:41:35,062 Carson: Mangia il tuo cuore. 1051 00:41:35,095 --> 00:41:37,798 Bosco: Ti sto dando padrona vampirica 1052 00:41:37,831 --> 00:41:39,566 fare uno spuntino a mezzanotte. 1053 00:41:39,600 --> 00:41:41,235 Mi sento come è una mossa molto audace 1054 00:41:41,268 --> 00:41:42,936 per drag queen da indossare tutto bianco. 1055 00:41:42,970 --> 00:41:45,005 Dobbiamo pagare molto nel lavaggio a secco per questo. 1056 00:41:45,038 --> 00:41:47,241 Mi giro e... 1057 00:41:47,274 --> 00:41:49,309 -Ooh! -Whoo! 1058 00:41:49,343 --> 00:41:51,845 Il mio buco ammicca a Michelle. 1059 00:41:51,879 --> 00:41:54,314 Rooty-tooty, fresco e bottino. 1060 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 Alzate le zanne, fuori. I giudici lo stanno mangiando. 1061 00:41:57,384 --> 00:41:59,186 Carson: Beh, quel ciccione mi ricorda: 1062 00:41:59,219 --> 00:42:00,187 Devo prendere il mio Lipitor. 1063 00:42:00,220 --> 00:42:03,023 [ridono tutti] 1064 00:42:03,056 --> 00:42:04,424 RuPaul: Deja Skye. 1065 00:42:04,458 --> 00:42:05,759 Carson: Sai, mi piace 1066 00:42:05,792 --> 00:42:07,895 che indossa sempre il suo cuore sulla spalla. 1067 00:42:07,928 --> 00:42:09,396 [ridono tutti] 1068 00:42:09,429 --> 00:42:14,434 DeJa: Sto dando un completo anime supereroi fantasy. 1069 00:42:14,468 --> 00:42:17,437 Ho i capelli grandi e blu, Occhiali Dame Edna, 1070 00:42:17,471 --> 00:42:20,974 e questo lattice sta abbracciando ogni singola curva 1071 00:42:21,008 --> 00:42:22,543 di questo grande, bellissimo bovino. 1072 00:42:22,576 --> 00:42:24,678 Alec: Ehi, Mary polmonare. 1073 00:42:24,711 --> 00:42:27,881 Michelle: Coronaria? Quando ho mangiato le coronarie? 1074 00:42:27,915 --> 00:42:31,118 [ridono tutti] 1075 00:42:31,151 --> 00:42:32,486 RuPaul: Splendido. 1076 00:42:32,519 --> 00:42:35,589 Alec: Ahh, mi piace una Power Puff Girl. 1077 00:42:35,622 --> 00:42:36,623 RuPaul: Mm-hmm. 1078 00:42:36,657 --> 00:42:37,758 Splendido: Volevi cuore, cagna, 1079 00:42:37,791 --> 00:42:39,293 Ti darò un cuore da sballo. 1080 00:42:39,326 --> 00:42:40,494 Indosso le ali del mio cuore 1081 00:42:40,527 --> 00:42:42,830 con le piume di struzzo su di esso, 1082 00:42:42,863 --> 00:42:44,598 e ti sto dando reggiseno e slip 1083 00:42:44,631 --> 00:42:46,400 perché la cagna potrei indossarlo. 1084 00:42:46,433 --> 00:42:49,903 E sai come i giudici stanno reagendo. 1085 00:42:49,937 --> 00:42:52,139 [ride] 1086 00:42:52,172 --> 00:42:54,441 RuPaul: Andiamo, Aritmia Franklin. 1087 00:42:54,475 --> 00:42:56,643 [ridono tutti] 1088 00:42:56,677 --> 00:42:58,212 RuPaul: Jasmine Kennedie. 1089 00:42:58,245 --> 00:43:02,015 Carson: Questi sono sempre mi ha portato sangue ossigenato. 1090 00:43:02,049 --> 00:43:04,785 [ridono tutti] 1091 00:43:04,818 --> 00:43:07,721 Jasmine: la mia ispirazione per la pista è di Hercules. 1092 00:43:07,754 --> 00:43:12,025 Sono Afrodite, la dea di amore e bellezza. 1093 00:43:12,059 --> 00:43:15,529 Nessuno può dirmelo questo abito non è giusto. 1094 00:43:15,562 --> 00:43:18,198 I miei capelli, non si capisce nemmeno è una parrucca, mamma. 1095 00:43:18,232 --> 00:43:22,302 Carson: Possiedo l'intero dipartimento di cardiologia. 1096 00:43:22,336 --> 00:43:23,403 [ridono tutti] 1097 00:43:23,437 --> 00:43:26,507 RuPaul: Algeria Paris Van Micheals. 1098 00:43:26,540 --> 00:43:28,008 Michelle: Oh, guarda. Quello sguardo è strepitoso. 1099 00:43:28,041 --> 00:43:34,014 Angeria: sono un Mod anni '60 Bambola Barbie Harajuku fantasia. 1100 00:43:34,047 --> 00:43:35,983 E boom, eccolo qui. 1101 00:43:36,016 --> 00:43:38,385 Ti voglio bene. 1102 00:43:38,418 --> 00:43:40,888 Il mio look è divertente, è fantasia. 1103 00:43:40,921 --> 00:43:43,924 Voglio che i giudici lo vedano che c'è di più in Angeria 1104 00:43:43,957 --> 00:43:46,393 oltre al semplice glamour e sfarzo. 1105 00:43:46,426 --> 00:43:48,395 RuPaul: Aspetta un minuto. Sia è nera? 1106 00:43:48,428 --> 00:43:50,030 [ridono tutti] 1107 00:43:50,063 --> 00:43:51,598 RuPaul: Kerri Colby. 1108 00:43:51,632 --> 00:43:54,268 Alec: Questo look rende il mio cuore salta una tettarella. 1109 00:43:54,301 --> 00:43:57,271 Kerri: Qualcuno potrebbe dire Non ho molto cuore, 1110 00:43:57,304 --> 00:44:00,908 ma questa è una prova vivente che ne ho assolutamente uno, 1111 00:44:00,941 --> 00:44:04,044 e l'ho strappato solo per farti vedere. 1112 00:44:04,077 --> 00:44:06,914 Sto sicuramente dando qualcosa solo un po' contorto. 1113 00:44:06,947 --> 00:44:08,949 Inoltre, ci sono Louboutins sui piedi. 1114 00:44:08,982 --> 00:44:10,717 Scarpe insanguinate per una dannata cagna. 1115 00:44:10,751 --> 00:44:13,720 Carson: Andiamo, trombosi venosa profonda. 1116 00:44:13,754 --> 00:44:15,155 [ridono tutti] 1117 00:44:15,189 --> 00:44:17,057 RuPaul: Lady Camden. 1118 00:44:17,090 --> 00:44:18,992 Alec: Ok, Cupido! 1119 00:44:19,026 --> 00:44:21,562 Signora Camden: Mi sento stupendo 1120 00:44:21,595 --> 00:44:24,998 nel mio Cupido ha colpito con il suo sguardo di frecce. 1121 00:44:25,032 --> 00:44:27,801 Le frecce si stanno attaccando attraverso il cuore 1122 00:44:27,835 --> 00:44:29,770 perché sono caduto follemente innamorato, 1123 00:44:29,803 --> 00:44:31,839 e non posso essere salvato. 1124 00:44:31,872 --> 00:44:33,607 È troppo tardi! Andate avanti senza di me! 1125 00:44:33,640 --> 00:44:35,275 RuPaul: Michelle, pensaci due volte 1126 00:44:35,309 --> 00:44:38,712 prima di registrarti per quella lezione di tiro con l'arco. 1127 00:44:38,745 --> 00:44:40,814 Alec: Penso che il suo nome è Mildred Pierced. 1128 00:44:40,848 --> 00:44:44,585 [ridono tutti] 1129 00:44:44,618 --> 00:44:45,986 Benvenuti, regine. 1130 00:44:46,019 --> 00:44:48,856 Questa settimana hai gareggiato come squadre, 1131 00:44:48,889 --> 00:44:52,025 ma stasera sarai giudicato come individui. 1132 00:44:53,594 --> 00:44:55,863 Quando chiamo il tuo nome, per favore fatti avanti. 1133 00:44:57,464 --> 00:44:59,666 Wow Piwa. 1134 00:44:59,700 --> 00:45:01,034 Bosco. 1135 00:45:01,068 --> 00:45:03,737 Jorgeous. 1136 00:45:04,938 --> 00:45:06,773 Sei al sicuro. 1137 00:45:08,642 --> 00:45:10,911 Signore, potete lasciare il palco. 1138 00:45:15,382 --> 00:45:19,386 Signore, voi rappresentate i top e fondo della settimana. 1139 00:45:19,419 --> 00:45:22,689 Ora è il momento di le critiche dei giudici, 1140 00:45:22,723 --> 00:45:24,925 a cominciare da Daya Betty. 1141 00:45:24,958 --> 00:45:28,295 Eri nel personaggio per tutto il tempo, 1142 00:45:28,328 --> 00:45:30,831 e la cosa essere un gruppo femminile è... 1143 00:45:30,864 --> 00:45:32,232 Oh, ora sta per predicare. 1144 00:45:32,266 --> 00:45:34,568 Oh, ecco che arriva. Faresti meglio a scriverlo. 1145 00:45:34,601 --> 00:45:37,104 Dovete stare tutti insieme. 1146 00:45:37,137 --> 00:45:40,774 Ma ce n'è sempre uno tipo di afferra le luci della ribalta, 1147 00:45:40,808 --> 00:45:43,076 e nel tuo gruppo, Penso che sia stato tu. 1148 00:45:43,110 --> 00:45:44,378 Grazie. 1149 00:45:44,411 --> 00:45:45,612 Questo look mi piace. 1150 00:45:45,646 --> 00:45:47,714 Ci hai dato qualcosa un po' inaspettata. 1151 00:45:47,748 --> 00:45:49,917 È solo molto divertente, versione aggiornata 1152 00:45:49,950 --> 00:45:52,386 di quello che definirei Club Kid couture. 1153 00:45:52,419 --> 00:45:54,087 E c'è un modo di fare cose 1154 00:45:54,121 --> 00:45:56,456 dove se fai una cosa sbagliata, 1155 00:45:56,490 --> 00:45:59,560 potrebbe sembrare arte e furbo, e tu non l'hai fatto. 1156 00:45:59,593 --> 00:46:02,663 Sono così entusiasta di vedere la traiettoria su cui ti trovi, 1157 00:46:02,696 --> 00:46:05,165 perché proprio quando ne avevi bisogno, 1158 00:46:05,199 --> 00:46:07,201 hai premuto il pedale al metallo. 1159 00:46:07,234 --> 00:46:09,136 Oh, grazie. 1160 00:46:09,169 --> 00:46:12,306 La prossima, DeJa Skye. 1161 00:46:12,339 --> 00:46:14,541 Quando siete entrati tutti, Ho detto, ok, qualcuno canta? 1162 00:46:14,575 --> 00:46:15,809 E avete detto tutti: «No». 1163 00:46:15,843 --> 00:46:18,479 Ed è divertente, perché DeJa, sai cantare. 1164 00:46:18,512 --> 00:46:19,646 Grazie. 1165 00:46:19,680 --> 00:46:20,781 Ci hai dato quel glamour anni '60. 1166 00:46:20,814 --> 00:46:23,083 Hai onorato il marchio, 1167 00:46:23,116 --> 00:46:24,852 ma poi hai portato la sensibilità alla resistenza: 1168 00:46:24,885 --> 00:46:25,986 l'umorismo, il campo. 1169 00:46:26,019 --> 00:46:27,855 Penso che questo look sia adorabile. 1170 00:46:27,888 --> 00:46:30,457 Questo è diverso da qualsiasi cosa ti abbiamo mai visto. 1171 00:46:30,491 --> 00:46:31,725 Adoro l'atmosfera da supereroe. 1172 00:46:31,758 --> 00:46:34,194 Ho quasi voglia di andare ulteriormente con esso, 1173 00:46:34,228 --> 00:46:37,030 con uno stivale alto fino alla coscia e un piano invisibile. 1174 00:46:37,064 --> 00:46:38,966 [ridono tutti] 1175 00:46:38,999 --> 00:46:42,169 Il prossimo, Jas-mine Kennedie. 1176 00:46:42,202 --> 00:46:44,104 [ride] Ciao! 1177 00:46:44,137 --> 00:46:45,305 Cantare non è il tuo forte. 1178 00:46:45,339 --> 00:46:47,040 Penso che lo stavi vendendo la maggior parte delle volte 1179 00:46:47,074 --> 00:46:49,443 con gioia ed entusiasmo. 1180 00:46:49,476 --> 00:46:50,944 E poi ci sono stati quei momenti 1181 00:46:50,978 --> 00:46:53,680 dove potevamo vedere, sai, nella tua testa, 1182 00:46:53,714 --> 00:46:56,250 stavi pensando, tipo mi giro qui? Ci vado? 1183 00:46:56,283 --> 00:46:59,019 Ti vedo pensare sui passi di danza 1184 00:46:59,052 --> 00:47:00,787 invece di essere il personaggio. 1185 00:47:00,821 --> 00:47:04,458 Non vuoi mai fare lo spettatore scomodo o nervoso, 1186 00:47:04,491 --> 00:47:05,759 e penso ecco cosa sta succedendo. 1187 00:47:07,094 --> 00:47:09,563 Sono così... tipo, sono una ragazza coreografica. 1188 00:47:09,596 --> 00:47:11,431 Io, tipo, ce l'avevo per tanti anni, 1189 00:47:11,465 --> 00:47:13,734 e, tipo, volevo solo per colpirlo perfettamente. 1190 00:47:13,767 --> 00:47:16,503 E mi sento solo come se vi avessi deluso... 1191 00:47:16,537 --> 00:47:18,038 No, non ci hai deluso... -Lo so. 1192 00:47:18,071 --> 00:47:20,207 È solo, tipo, Mi insisto così tanto su di me. 1193 00:47:20,240 --> 00:47:21,308 Mi dispiace interromperti. 1194 00:47:21,341 --> 00:47:23,911 Semplicemente, tipo... 1195 00:47:23,944 --> 00:47:25,312 È stato divertente. È stato divertente. 1196 00:47:25,345 --> 00:47:28,916 È solo che, sai, in questa sfida, 1197 00:47:28,949 --> 00:47:30,317 semplicemente non eri così bravo come gli altri. 1198 00:47:30,350 --> 00:47:32,386 Sì. Capisco. Grazie mille. 1199 00:47:32,419 --> 00:47:35,622 La prossima, Angeria. 1200 00:47:35,656 --> 00:47:38,158 I Supremes. È il massimo riferimento riconoscibile 1201 00:47:38,192 --> 00:47:41,628 tra tutti i gruppi femminili, e tu ce l'hai fatta. 1202 00:47:41,662 --> 00:47:45,766 I Supremes sono stati i miei primi ossessione musicalmente. 1203 00:47:45,799 --> 00:47:47,401 L'hai venduto in un certo senso 1204 00:47:47,434 --> 00:47:50,671 che ci fanno sapere capisci cos'è questo. 1205 00:47:50,704 --> 00:47:54,274 Questo look da passerella, prima di tutto, adoro i capelli. 1206 00:47:54,308 --> 00:47:56,610 Ho avuto lo stesso taglio in terza elementare. 1207 00:47:56,643 --> 00:47:57,678 [ridono tutti] 1208 00:47:57,711 --> 00:47:59,813 Mi piace il color block. 1209 00:47:59,847 --> 00:48:02,616 Mi stai dando Crudelia de Vil anni '60. 1210 00:48:02,649 --> 00:48:04,751 È così divertente. -Grazie. 1211 00:48:04,785 --> 00:48:07,354 La prossima, Kerri Colby. -Ciao. 1212 00:48:07,387 --> 00:48:09,790 Abbiamo avuto alcuni problemi a livello vocale, ma l'abbiamo capito. 1213 00:48:09,823 --> 00:48:11,592 Hai finito per suona davvero alla grande. 1214 00:48:11,625 --> 00:48:13,660 Ma nella sfida, ci sono stati momenti 1215 00:48:13,694 --> 00:48:17,130 dove sono stato portato fuori di Ru-Premes e in chiesa. 1216 00:48:17,164 --> 00:48:21,235 A volte era così grande che era molto gospel, 1217 00:48:21,268 --> 00:48:24,571 che amo, ma non era The Ru-Premes. 1218 00:48:24,605 --> 00:48:26,206 E dal punto di vista lirico, pensavo 1219 00:48:26,240 --> 00:48:29,510 avresti potuto divertirti di più con i testi, 1220 00:48:29,543 --> 00:48:32,646 una specie di occhiolino, nudge-nudge di tutto. 1221 00:48:32,679 --> 00:48:36,917 Questo dovrebbe essere tutto, vasi sanguigni, giusto? 1222 00:48:36,950 --> 00:48:38,852 Arterie, sì. -Ok. 1223 00:48:38,886 --> 00:48:40,521 Questo è davvero il momento della moda lì, 1224 00:48:40,554 --> 00:48:44,691 quindi non avevo bisogno della collana o magari anche i guanti. 1225 00:48:44,725 --> 00:48:46,927 Non sopporto il fatto che posso vedere i tuoi collant. 1226 00:48:46,960 --> 00:48:48,629 Tipo, solo collant. 1227 00:48:48,662 --> 00:48:51,665 L'avrei preferito anche se metti una mutandina nuda. 1228 00:48:51,698 --> 00:48:53,500 C'è qualcosa sopra. Era tutto quello che stavo guardando. 1229 00:48:53,534 --> 00:48:54,968 Il tuo corpo è fantastico, 1230 00:48:55,002 --> 00:48:58,205 ma non voglio andarmene solo ricordando il tuo corpo. 1231 00:48:58,238 --> 00:49:00,941 Voglio andarmene. ricordandosi di te. 1232 00:49:00,974 --> 00:49:03,377 La prossima, Lady Camden. 1233 00:49:03,410 --> 00:49:05,312 Questo look stasera è davvero carino. 1234 00:49:05,345 --> 00:49:07,614 Confina con i costumi. 1235 00:49:07,648 --> 00:49:09,817 Adoro i costumi. Adoro questo. 1236 00:49:09,850 --> 00:49:12,753 Le proporzioni sono ottime, sembra fantastico, l'hai venduto. 1237 00:49:12,786 --> 00:49:14,321 Nel gruppo femminile, 1238 00:49:14,354 --> 00:49:16,557 Pensavo che la tua voce suonava bene nella registrazione. 1239 00:49:16,590 --> 00:49:18,492 Ma con la tua performance, 1240 00:49:18,525 --> 00:49:20,794 trova quei momenti in cui puoi davvero essere la star. 1241 00:49:20,828 --> 00:49:25,032 Penso che la tua morbidezza e la tua timidezza 1242 00:49:25,065 --> 00:49:26,466 ti interesserà in questa competizione. 1243 00:49:26,500 --> 00:49:28,402 Devi trovare il tuo riflettore. 1244 00:49:28,435 --> 00:49:30,070 Non vuoi svanire sullo sfondo. 1245 00:49:30,103 --> 00:49:33,006 Hai colpito la scorsa settimana fuori dal parco. 1246 00:49:33,040 --> 00:49:35,075 Nella sfida, in passerella, 1247 00:49:35,108 --> 00:49:37,411 e nella sincronizzazione labiale, incredibile. 1248 00:49:37,444 --> 00:49:39,012 Qualunque cosa stavi facendo con questo, 1249 00:49:39,046 --> 00:49:41,582 applicalo a tutto. 1250 00:49:43,450 --> 00:49:45,486 Grazie, signore. Penso che abbiamo sentito abbastanza. 1251 00:49:45,519 --> 00:49:48,222 Mentre ti togli le coperte in sala operatoria, 1252 00:49:48,255 --> 00:49:50,157 io e i giudici delibererà. 1253 00:49:51,492 --> 00:49:54,294 Ok, ora, solo tra noi scoiattoli, 1254 00:49:54,328 --> 00:49:55,762 cosa ne pensi? 1255 00:49:55,796 --> 00:49:58,432 A cominciare da Daya Betty. 1256 00:49:58,465 --> 00:50:01,602 L'ha inchiodato, e non lo era solo la sua abilità vocale. 1257 00:50:01,635 --> 00:50:03,570 Aveva l'atteggiamento giusto. 1258 00:50:03,604 --> 00:50:08,208 Sì, ha capito davvero chi erano gli Shang-Ru-La. 1259 00:50:08,242 --> 00:50:10,077 Quelle erano le ragazze cattive, 1260 00:50:10,110 --> 00:50:12,379 e i suoi testi erano nichilista e strano. 1261 00:50:12,412 --> 00:50:18,018 Sì, in queste ultime due settimane, Daya Betty è venuta a giocare. 1262 00:50:18,051 --> 00:50:19,153 Deja Skye. 1263 00:50:19,186 --> 00:50:21,188 È venuta a registrare, ragazzi, 1264 00:50:21,221 --> 00:50:23,290 e lei rispose: «No, Non so cantare». 1265 00:50:23,323 --> 00:50:26,326 E poi ha aperto bocca ed era, tipo, ♪ Ahh ♪ 1266 00:50:26,360 --> 00:50:28,929 E poi questo look da passerella, ci sono stati alcuni problemi di adattamento, 1267 00:50:28,962 --> 00:50:31,064 ma penso che nel complesso sia stato divertente. 1268 00:50:31,098 --> 00:50:32,166 Non era il mio look preferito, 1269 00:50:32,199 --> 00:50:33,567 ma a questo punto in concorso, 1270 00:50:33,600 --> 00:50:36,803 devi continuare a cambiarlo per mantenere il nostro interesse, 1271 00:50:36,837 --> 00:50:39,106 e questo è esattamente cosa ha fatto DeJa. 1272 00:50:39,139 --> 00:50:41,875 Va bene, il prossimo abbiamo Jasmine Kennedie. 1273 00:50:41,909 --> 00:50:43,043 Nella sfida del gruppo femminile, 1274 00:50:43,076 --> 00:50:45,112 sì, lo era una performance rocciosa. 1275 00:50:45,145 --> 00:50:46,780 So che è una ballerina, 1276 00:50:46,814 --> 00:50:48,515 ma la coreografia sembrava un po' goffo, 1277 00:50:48,549 --> 00:50:50,083 come se potesse rovesciarsi. 1278 00:50:50,117 --> 00:50:51,185 Era strano, vero? 1279 00:50:51,218 --> 00:50:53,987 Mentre non avevo cuore questo look da passerella, 1280 00:50:54,021 --> 00:50:56,223 andava bene, era carino. 1281 00:50:56,256 --> 00:50:57,357 Se quei cuori si fossero aperti 1282 00:50:57,391 --> 00:50:58,525 e c'era qualcosa lì dentro... 1283 00:50:58,559 --> 00:51:00,027 [ride] 1284 00:51:00,060 --> 00:51:03,297 Come bottiglie di liquori delle compagnie aeree, o se un uccello è volato fuori. 1285 00:51:03,330 --> 00:51:04,832 Sì! Farfalle vive. 1286 00:51:04,865 --> 00:51:07,434 Beh, in realtà, non è così lavorare troppo bene in questo show. 1287 00:51:07,467 --> 00:51:08,635 Angeria. 1288 00:51:08,669 --> 00:51:10,971 La sua voce era davvero divertente. 1289 00:51:11,004 --> 00:51:12,706 Pensavo li avesse consegnati. davvero bene. 1290 00:51:12,739 --> 00:51:15,075 Ma quello che sapeva davvero meglio di chiunque altro 1291 00:51:15,108 --> 00:51:17,244 era come essere un Ru-Preme. 1292 00:51:17,277 --> 00:51:20,647 Quel tipo di sensazione spensierata che avevano The Supremes, 1293 00:51:20,681 --> 00:51:22,182 l'ha capito. 1294 00:51:22,216 --> 00:51:24,618 Sulla passerella, forse un po' letterale. 1295 00:51:24,651 --> 00:51:26,887 Si chiamava Heart On sfida, 1296 00:51:26,920 --> 00:51:29,256 e aveva un cuore sul petto. 1297 00:51:29,289 --> 00:51:30,457 Ma quando è arrivata l'angolo, 1298 00:51:30,491 --> 00:51:31,859 E io: «Chi è?» 1299 00:51:31,892 --> 00:51:33,927 Non abbiamo mai visto Angeria in qualcosa del genere. 1300 00:51:33,961 --> 00:51:36,797 Questo è ciò che le ragazze del concorso sapere come fare. 1301 00:51:36,830 --> 00:51:40,534 Sanno quando cambiarlo e come cambiarlo. 1302 00:51:40,567 --> 00:51:41,935 Kerri Colby. 1303 00:51:41,969 --> 00:51:45,606 Nella performance, Kerri mancava quello che possedeva Angeria, 1304 00:51:45,639 --> 00:51:47,474 che era quell'ariosità, quella leggerezza. 1305 00:51:47,508 --> 00:51:48,976 Il suo corpo era un po' in avanti, 1306 00:51:49,009 --> 00:51:51,945 e Angeria era in piedi verso l'alto, su e giù, 1307 00:51:51,979 --> 00:51:53,947 come faceva Diana Ross. 1308 00:51:53,981 --> 00:51:55,082 E la semplice regolazione da questo a questo 1309 00:51:55,115 --> 00:51:56,383 l'avrebbe elevata. 1310 00:51:56,416 --> 00:52:00,220 E poi sulla passerella, è stata un'idea super chic. 1311 00:52:00,254 --> 00:52:01,522 Sì, sfortunatamente, 1312 00:52:01,555 --> 00:52:04,057 l'attenzione si è rivelata essere in vita, 1313 00:52:04,091 --> 00:52:07,961 qual è il posto sbagliato concentrati sul tuo abbigliamento. 1314 00:52:07,995 --> 00:52:10,597 Bene, andiamo avanti verso il basso a Lady Camden. 1315 00:52:10,631 --> 00:52:13,567 Ho pensato a questo look da passerella era davvero carina. 1316 00:52:13,600 --> 00:52:14,768 Non è il più inventivo. 1317 00:52:14,801 --> 00:52:16,436 Penso che le frecce potrebbe essere stato troppo grande, 1318 00:52:16,470 --> 00:52:20,073 perché ha portato via la bellezza greca dell'outfit, 1319 00:52:20,107 --> 00:52:21,375 la silhouette. 1320 00:52:21,408 --> 00:52:23,644 Sfida gruppo ragazza, L'ho persa lì. 1321 00:52:23,677 --> 00:52:24,912 È sbiadita sullo sfondo. 1322 00:52:24,945 --> 00:52:26,380 Non posso nemmeno dirtelo che aspetto aveva. 1323 00:52:26,413 --> 00:52:27,648 Aveva i capelli biondi? Era bruna? 1324 00:52:27,681 --> 00:52:28,882 Non ricordo. 1325 00:52:28,916 --> 00:52:30,417 In questo momento, sto solo perderla nel mix, 1326 00:52:30,450 --> 00:52:32,386 e non voglio farlo. 1327 00:52:32,419 --> 00:52:33,854 Silenzio! 1328 00:52:37,357 --> 00:52:39,726 Ho dimenticato la battuta. 1329 00:52:39,760 --> 00:52:41,662 [ridono tutti] 1330 00:52:41,695 --> 00:52:45,065 L'ho solo fatto per 13 anni! 1331 00:52:45,098 --> 00:52:48,468 Riporta indietro le mie ragazze. 1332 00:52:48,502 --> 00:52:50,671 Bentornate, signore. 1333 00:52:50,704 --> 00:52:52,039 Ho preso alcune decisioni. 1334 00:52:54,608 --> 00:52:57,377 Daya Betty, sei una cattiva ragazza, 1335 00:52:57,411 --> 00:52:59,680 e ci piace così. 1336 00:53:01,281 --> 00:53:02,449 Con-drag-ulations. 1337 00:53:02,483 --> 00:53:03,951 Sei il vincitore della sfida di questa settimana. 1338 00:53:03,984 --> 00:53:06,119 [applausi e applausi] 1339 00:53:06,153 --> 00:53:11,091 Hai vinto un premio in denaro di 5.000 dollari per gentile concessione di Snag Tights. 1340 00:53:11,124 --> 00:53:12,459 Sì! Sì! 1341 00:53:12,493 --> 00:53:13,760 Grazie mille ragazzi. 1342 00:53:13,794 --> 00:53:16,763 Ho appena vinto la mia prima sfida. 1343 00:53:16,797 --> 00:53:19,433 Mi sento come Sto perdendo i conti in questo momento. 1344 00:53:21,101 --> 00:53:24,805 Angeria e DeJa, ottimo lavoro. 1345 00:53:24,838 --> 00:53:26,273 Siete entrambi al sicuro. 1346 00:53:26,306 --> 00:53:29,243 Sì! -Puoi unirti alle altre ragazze. 1347 00:53:29,276 --> 00:53:30,244 Grazie ragazzi. 1348 00:53:33,881 --> 00:53:37,851 Jasmine Kennedie. Sei una gustosa regina, 1349 00:53:37,885 --> 00:53:41,622 ma la tua performance mancava di spezie, ragazza. 1350 00:53:42,823 --> 00:53:45,826 Kerri Colby. Sei una bellissima regina, 1351 00:53:45,859 --> 00:53:49,429 ma la tua performance non era un sogno, ragazza. 1352 00:53:50,831 --> 00:53:54,535 Signora Camden. Sei una regina suprema, 1353 00:53:54,568 --> 00:53:58,438 ma questa settimana non l'hai fatto tienimi in aggrappato. 1354 00:54:03,744 --> 00:54:06,713 Lady Camden, siete al sicuro. 1355 00:54:11,218 --> 00:54:12,553 Grazie mille. 1356 00:54:12,586 --> 00:54:14,421 Non ti deluderò la prossima settimana. 1357 00:54:14,454 --> 00:54:16,156 Puoi unirti alle altre ragazze. 1358 00:54:19,092 --> 00:54:20,427 Ti amo. 1359 00:54:23,363 --> 00:54:25,732 Gelsomino, Kerri, Mi dispiace, miei cari, 1360 00:54:25,766 --> 00:54:28,468 ma sei pronto per l'eliminazione. 1361 00:54:29,603 --> 00:54:31,605 Sono devastato, 1362 00:54:31,638 --> 00:54:34,074 perché non voglio sincronizzazione labiale contro Kerri. 1363 00:54:34,107 --> 00:54:38,412 Due regine stanno davanti a me. 1364 00:54:38,445 --> 00:54:43,383 Signore, questa è la tua ultima possibilità per impressionarmi 1365 00:54:43,417 --> 00:54:48,355 e salva te stesso dall'eliminazione. 1366 00:54:50,591 --> 00:54:52,659 È giunto il momento... [tuono] 1367 00:54:52,693 --> 00:54:55,229 per la sincronizzazione labiale... 1368 00:54:55,262 --> 00:54:59,700 [echeggia] per la tua vita! 1369 00:55:02,336 --> 00:55:05,706 Sincronizzazione labbra contro Jasmine è assolutamente straziante. 1370 00:55:05,739 --> 00:55:09,309 Ma allo stesso tempo, Mi sento totalmente pronto 1371 00:55:09,343 --> 00:55:11,145 uccidere l'inferno fuori da questa sincronizzazione labiale, 1372 00:55:11,178 --> 00:55:14,848 perché voglio essere sicuro che non vado a casa. 1373 00:55:14,882 --> 00:55:20,320 Buona fortuna, e non rovinare tutto. 1374 00:55:20,354 --> 00:55:25,092 ♪ Oh, non lasciarmi in tutto questo dolore ♪ 1375 00:55:25,125 --> 00:55:28,362 ♪ Non lasciarmi fuori sotto la pioggia ♪ 1376 00:55:28,395 --> 00:55:31,331 ♪ Torna indietro e riportami il sorriso ♪ 1377 00:55:31,365 --> 00:55:34,968 ♪ Vieni e prendi queste lacrime via ♪ 1378 00:55:36,270 --> 00:55:39,239 ♪ Riprenditi quella triste parola arrivederci ♪ 1379 00:55:39,273 --> 00:55:43,477 ♪ Riporta la gioia alla mia vita ♪ 1380 00:55:43,510 --> 00:55:48,749 ♪ E la vita è così crudele senza di te qui accanto a me ♪ 1381 00:55:48,782 --> 00:55:52,119 ♪ Spezzami il cuore ♪ 1382 00:55:52,152 --> 00:55:54,188 ♪ Dì che mi amerai ancora... ♪ 1383 00:55:54,221 --> 00:55:56,290 La scarpa Jasmine è andata l'edificio. 1384 00:55:56,323 --> 00:55:59,893 Piccola, questa signora sta sincronizzando le labbra con una scarpa. 1385 00:55:59,927 --> 00:56:01,261 ♪ Quando è uscito dalla porta ♪ 1386 00:56:01,295 --> 00:56:04,798 ♪ E sono uscito dalla mia vita ♪ 1387 00:56:04,832 --> 00:56:11,939 ♪ Spezzami il cuore ♪ 1388 00:56:11,972 --> 00:56:14,808 ♪ Spezzami il cuore ♪ 1389 00:56:14,842 --> 00:56:18,212 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1390 00:56:18,245 --> 00:56:20,280 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1391 00:56:22,983 --> 00:56:26,453 ♪ Non lasciarmi in tutto questo dolore ♪ 1392 00:56:26,487 --> 00:56:30,023 ♪ Non lasciarmi fuori sotto la pioggia ♪ 1393 00:56:30,057 --> 00:56:35,362 ♪ Riporta indietro quelle notti quando ti ho tenuto accanto a me ♪ 1394 00:56:35,395 --> 00:56:39,132 ♪ Spezzami il cuore ♪ 1395 00:56:39,166 --> 00:56:42,703 ♪ Dì che mi amerai di nuovo ♪ 1396 00:56:42,736 --> 00:56:46,507 ♪ Annulla il dolore che hai causato ♪ 1397 00:56:46,540 --> 00:56:47,941 ♪ Quando è uscito dalla porta ♪ 1398 00:56:47,975 --> 00:56:50,511 ♪ E sono uscito dalla mia vita ♪ 1399 00:56:50,544 --> 00:56:54,581 ♪ Non piangere queste lacrime ♪ 1400 00:56:54,615 --> 00:56:58,385 ♪ Ho pianto tante, tante notti ♪ 1401 00:56:58,418 --> 00:57:02,289 ♪ Un-break mio, rompi il mio cuore ♪ 1402 00:57:02,322 --> 00:57:04,258 ♪ Dolce cara ♪ 1403 00:57:04,291 --> 00:57:14,067 ♪ Senza di te Non riesco proprio ad andare avanti ♪ 1404 00:57:14,101 --> 00:57:16,770 ♪ Un-break mio, rompi il mio cuore ♪ 1405 00:57:16,803 --> 00:57:19,339 ♪ Non lasciarmi, non lasciarmi ♪ 1406 00:57:19,373 --> 00:57:22,543 [applausi e applausi] 1407 00:57:22,576 --> 00:57:24,144 Oh, mio Dio. 1408 00:57:26,180 --> 00:57:28,916 Signore, ho preso la mia decisione. 1409 00:57:36,523 --> 00:57:39,860 Jasmine Kennedie, shantay tu rimani. 1410 00:57:41,995 --> 00:57:43,130 Grazie. 1411 00:57:44,932 --> 00:57:46,867 Ti amo così tanto. 1412 00:57:46,900 --> 00:57:49,636 [piange] 1413 00:57:55,042 --> 00:57:57,511 Kerri Colby. 1414 00:57:58,846 --> 00:58:02,983 Il tuo destino ora è nelle mani degli dei drag. 1415 00:58:04,918 --> 00:58:08,655 Se hai il lingotto d'oro, sarai salvato. 1416 00:58:11,058 --> 00:58:12,860 Ora vediamo cos'ha ottenuto. 1417 00:58:25,939 --> 00:58:28,275 È cioccolato. 1418 00:58:31,311 --> 00:58:35,349 Kerri Colby Carrington Dexter Morelle, 1419 00:58:35,382 --> 00:58:39,153 possa sempre regnare la tua dinastia 1420 00:58:39,186 --> 00:58:43,490 Ora sashay via. 1421 00:58:43,524 --> 00:58:45,659 Ti amo così tanto. 1422 00:58:45,692 --> 00:58:48,228 Ti amo, gemello. 1423 00:58:48,262 --> 00:58:50,931 Ti amo! -Mi dispiace tanto. 1424 00:58:50,964 --> 00:58:53,534 Beh, sono Kerri Colby, e tutto quello che posso dire è 1425 00:58:53,567 --> 00:58:57,237 Sono così orgoglioso di farne parte di RuPaul's Drag Race. 1426 00:58:57,271 --> 00:59:00,440 [applausi e applausi] 1427 00:59:00,474 --> 00:59:04,244 Mi sento un po' triste, ma anche compiuto. 1428 00:59:04,278 --> 00:59:06,780 L'ho imparato c'è molto di più per me 1429 00:59:06,814 --> 00:59:08,615 rispetto alle cose che ho sempre messo 1430 00:59:08,649 --> 00:59:10,484 tanta pressione su di me per. 1431 00:59:10,517 --> 00:59:14,254 Sono stato in grado di farlo davvero diventare molto più vulnerabile, 1432 00:59:14,288 --> 00:59:16,523 e sono davvero molto orgoglioso di me stesso per questo. 1433 00:59:16,557 --> 00:59:18,659 Tutto quello che ho da dire è grazie mille, 1434 00:59:18,692 --> 00:59:20,627 perché questo letteralmente 1435 00:59:20,661 --> 00:59:22,996 è l'inizio per il resto della mia vita. 1436 00:59:27,501 --> 00:59:30,437 Con-drag-ulations, signore. 1437 00:59:30,470 --> 00:59:32,906 E ricordati: se non riesci ad amare te stesso, 1438 00:59:32,940 --> 00:59:35,008 come diavolo amerai qualcun altro? 1439 00:59:35,042 --> 00:59:36,477 Posso avere un «amen» qui dentro? 1440 00:59:36,510 --> 00:59:37,578 -Amen! -Amen! 1441 00:59:37,611 --> 00:59:39,847 Va bene. Ora lascia suonare la musica! 1442 00:59:39,880 --> 00:59:42,249 ♪ Oh, baby, oh ♪ 1443 00:59:42,282 --> 00:59:45,452 ♪ Giocare con il gioco dell'amore ♪ 1444 00:59:45,486 --> 00:59:48,021 ♪ Oh, baby, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1445 00:59:48,055 --> 00:59:49,790 ♪ Vincitore ♪ 1446 00:59:57,531 --> 00:59:59,700 RuPaul: La prossima volta su RuPaul's Drag Race... 1447 00:59:59,733 --> 01:00:05,205 Devi guidare i pannelli DragCon per affrontare il tema degli uomini. 1448 01:00:05,239 --> 01:00:08,942 Hai un... privilegio maschile. - [ride] 1449 01:00:08,976 --> 01:00:10,711 Non ho mai fatto sesso o hai avuto una relazione 1450 01:00:10,744 --> 01:00:11,945 perché faccio solo sesso anale. 1451 01:00:11,979 --> 01:00:13,013 [ridono tutti] 1452 01:00:13,046 --> 01:00:15,048 Conoscevo i maschi tossici... 1453 01:00:15,082 --> 01:00:17,918 mascolinità tossico in giovane età. 1454 01:00:19,253 --> 01:00:20,654 Sai raccontare una barzelletta. 1455 01:00:20,687 --> 01:00:22,055 Eri fottutamente esilarante. 1456 01:00:22,089 --> 01:00:24,892 Penso che lo sia un'idea incredibilmente stupida 1457 01:00:24,925 --> 01:00:26,293 per contare qualcuno. 1458 01:00:26,326 --> 01:00:28,128 È come una sorellina 1459 01:00:28,162 --> 01:00:31,565 che voglio sbatterle la testa nel pavimento di cemento. 1460 01:00:35,602 --> 01:00:36,970 ♪ Oh, baby ♪ 1461 01:00:37,004 --> 01:00:40,741 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1462 01:00:40,774 --> 01:00:44,645 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1463 01:00:44,678 --> 01:00:48,248 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1464 01:00:48,282 --> 01:00:53,654 ♪ Oh, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1465 01:00:53,687 --> 01:00:56,690 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 1466 01:00:56,723 --> 01:00:59,126 ♪ Oh, baby, giocando con il gioco dell'amore ♪ 1467 01:00:59,159 --> 01:01:00,894 ♪ Vincitore ♪ 1468 01:01:02,596 --> 01:01:05,499 ♪ MTV ♪