1 00:00:00,067 --> 00:00:02,035 روبول: سابقا على سباق السحب RuPaul... 2 00:00:02,069 --> 00:00:04,771 سوف تكون بطولة في دايتونا ويند. 3 00:00:04,805 --> 00:00:07,007 ماكسين! 4 00:00:07,040 --> 00:00:10,310 هوتي - تي دافنبورتس! [فرتس] 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,979 [كل الضحك] 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,715 ليدي كامدن. 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,750 كان الأداء قابلاً للتصديق. كان التمثيل. 8 00:00:16,783 --> 00:00:17,751 دايا بيتي. 9 00:00:17,784 --> 00:00:20,087 لقد فعلت حقا، عمل جيد حقًا. 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,656 لقد فعلتكم جميعًا مثل هذه الوظيفة الرائعة، 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,626 هذا الأسبوع لا توجد قيعان. 12 00:00:25,659 --> 00:00:26,793 أوه، يا إلهي! 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,531 ليدي كامدن. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,765 أنت الفائز، وطفل رضيع. 15 00:00:31,798 --> 00:00:35,269 [هتافات وتصفيق] 16 00:00:41,842 --> 00:00:44,178 أوه! 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,979 فتاة، نعم. 18 00:00:46,013 --> 00:00:48,282 لا أستطيع أن أنكر ذلك. 19 00:00:48,315 --> 00:00:49,850 أنا أسير في غرفة العمل 20 00:00:49,883 --> 00:00:52,186 مع القليل من الربيع في خطوتي 21 00:00:52,219 --> 00:00:54,188 كفائز متوج حديثًا. 22 00:00:54,221 --> 00:00:56,957 أشعر أنني على القمة من عالم mothefucking! 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,826 نعم، الكلبة! 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,829 ماذا عن ذلك؟ مزامنة الشفاه motherfucking؟ 25 00:01:01,862 --> 00:01:03,230 [هتاف] 26 00:01:03,263 --> 00:01:05,098 مبروك، دمية. 27 00:01:05,132 --> 00:01:08,769 لقد خرجت أخيرًا من المنطقة الآمنة! 28 00:01:08,802 --> 00:01:12,506 أشعر بالراحة التامة. 29 00:01:12,539 --> 00:01:14,975 أعلم أن لدي شيء لجعله إلى الأعلى، 30 00:01:15,008 --> 00:01:17,744 والآن، مثل، يجعلني أريد القتال أكثر صعوبة. 31 00:01:17,778 --> 00:01:20,013 كل الشاي، أنا غاضب من ذلك أنا لست في أعلى اثنين. 32 00:01:20,047 --> 00:01:22,282 مثل، كامدن يستحق ذلك. 33 00:01:22,316 --> 00:01:23,550 (دايا)؟ 34 00:01:25,319 --> 00:01:28,889 حسنا، الكلبات، نحن جميعا لا نزال... 35 00:01:28,922 --> 00:01:31,191 -نعم. -إنها الصورة الأكبر. 36 00:01:31,225 --> 00:01:34,761 إنه نوع من الجنون لسماع RuPaul يقول مرة أخرى 37 00:01:34,795 --> 00:01:37,764 كم نحن جميعًا جيدون. 38 00:01:37,798 --> 00:01:39,666 للحصول على هذا التحقق من الصحة 39 00:01:39,700 --> 00:01:41,635 أن هذا الموسم ليست مزحة سخيف. 40 00:01:41,668 --> 00:01:43,036 لا. 41 00:01:43,070 --> 00:01:44,471 سيكون هناك تحدٍ واحد نحن جميعا سنقوم بتفجير. 42 00:01:44,505 --> 00:01:45,973 [كل الضحك] 43 00:01:46,006 --> 00:01:47,808 أنتم جميعا تذهب إلى المنزل. 44 00:01:47,841 --> 00:01:50,410 نحن جميعًا بأمان لذبح يوم آخر. 45 00:01:50,444 --> 00:01:51,712 دعونا سخيف نعطيهم 46 00:01:51,745 --> 00:01:53,747 بعض أكثر من هذا العصير، حبيبي. 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,983 [هتاف] 48 00:01:58,852 --> 00:02:00,187 ماكسين! 49 00:02:00,220 --> 00:02:01,922 [كلاهما يضحك] 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,757 -كيف نشعر؟ -أنا سعيد 51 00:02:03,790 --> 00:02:05,392 أنا سعيد حقًا. 52 00:02:05,425 --> 00:02:07,694 أعني، كل الشاي أتمنى لو كنت في القمة. 53 00:02:07,728 --> 00:02:09,429 اعتقدت أنك كنت سأكون في القمة. 54 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 ولكن في نفس الوقت، مثل، 55 00:02:11,498 --> 00:02:13,167 لا أعتقد أنه كان بإمكاني فعل ذلك مزامنة الشفاه هذه اليوم. 56 00:02:13,200 --> 00:02:14,868 أنا حقا لا ألاحق ما حدث في Untucked. 57 00:02:14,902 --> 00:02:17,404 لم أكن أعتقد أنني سأتحدث عن هذا 58 00:02:17,437 --> 00:02:19,006 قبل المجيء إلى هنا، 59 00:02:19,039 --> 00:02:22,676 كنت أبدأ العملية. من الهرمونات 60 00:02:22,709 --> 00:02:24,311 ومثل، على وشك البدء. 61 00:02:24,344 --> 00:02:27,114 أنا متحول. [تنهدات] 62 00:02:28,182 --> 00:02:31,285 أنا فخور جدا بك، لأن ذلك كان صعبًا. 63 00:02:31,318 --> 00:02:32,719 نعم. 64 00:02:32,753 --> 00:02:34,988 أشعر، مثل، هناك رفع الوزن من صدري 65 00:02:35,022 --> 00:02:37,724 من، مثل، أنا لا أكذب حول، مثل، من أنا بعد الآن. 66 00:02:37,758 --> 00:02:40,294 أنا فقط، مثل، عصبي بشأن والدي، 67 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 لأنه عندما كنت فقط خرجت كمثلي الجنس 68 00:02:41,461 --> 00:02:42,696 وكملكة سحب، 69 00:02:42,729 --> 00:02:43,931 لم يكن أعظم شيء. 70 00:02:43,964 --> 00:02:46,333 إذا كانت عائلتك تحبك، سوف يقبلونك. 71 00:02:46,366 --> 00:02:49,236 لا أشعر أبدًا عليك أن تختبئ منا. 72 00:02:49,269 --> 00:02:53,407 الفتيات فوق وما وراء الدعم. 73 00:02:53,440 --> 00:02:54,842 فقط يفتح الحواجز 74 00:02:54,875 --> 00:02:57,811 و فقط يعطيني خط واضح من ما أنا هنا للقيام به، 75 00:02:57,845 --> 00:02:59,179 ومجرد أن أكون نفسي. 76 00:02:59,213 --> 00:03:00,447 أنا أحبك. 77 00:03:00,481 --> 00:03:03,784 مشاهدة زهر الياسمين إلى من هي، 78 00:03:03,817 --> 00:03:05,752 إنه حقًا يلمس قلبي. 79 00:03:05,786 --> 00:03:07,688 كل شخص لديه رأيهم على ياسمين، 80 00:03:07,721 --> 00:03:10,791 ولكن بغض النظر عن الطريقة التي تتشاجر بها أو يجادل، 81 00:03:10,824 --> 00:03:15,462 السحب في نهاية المطاف حول الترابط مع عائلتك. 82 00:03:15,496 --> 00:03:16,897 فتاة، الفراء الوحيد أرى، الكلبة، 83 00:03:16,930 --> 00:03:18,532 هو الفراء على ساقيك، الكلبة. 84 00:03:18,565 --> 00:03:19,967 -أين؟ - [يضحك] 85 00:03:20,000 --> 00:03:21,168 على الرغم من أنني على وشك الذهاب 86 00:03:21,201 --> 00:03:22,836 وابدأ القطع رؤوس الناس، عزيزتي. 87 00:03:22,870 --> 00:03:24,304 أنت حول للحصول على الركل، الكلبة. 88 00:03:24,338 --> 00:03:26,707 أنت على وشك الحصول على الركل في الموسم المقبل. 89 00:03:26,740 --> 00:03:28,509 أعطني المناديل، الكلبة، 90 00:03:28,542 --> 00:03:30,010 حسنا. 91 00:03:30,043 --> 00:03:32,079 أعطني المناديل! أعطني المناديل، الكلبة! 92 00:03:32,112 --> 00:03:33,147 آه! 93 00:03:33,180 --> 00:03:35,415 الكلبة الغبية أعطني المناديل! 94 00:03:35,449 --> 00:03:37,885 [كل الضحك] تقول لي أنا فروي. 95 00:03:37,918 --> 00:03:40,320 طفل. 96 00:03:40,354 --> 00:03:43,457 [يضحك] 97 00:03:43,490 --> 00:03:44,825 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 98 00:03:44,858 --> 00:03:45,926 روبول: الفائز من سباق السحب RuPaul 99 00:03:45,959 --> 00:03:47,427 يتلقى إمدادات لمدة عام 100 00:03:47,461 --> 00:03:49,963 من أناستازيا بيفرلي هيلز مستحضرات التجميل 101 00:03:49,997 --> 00:03:55,202 و جائزة كبرى قدرها 000 100 دولار, مدعوم من تطبيق Cash. 102 00:03:55,235 --> 00:03:58,372 مع قاضي ضيف خاص أليك مابا. 103 00:03:58,405 --> 00:03:59,373 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 104 00:03:59,406 --> 00:04:00,607 ♪ قد تفوز أفضل ملكة سحب ♪ 105 00:04:00,641 --> 00:04:04,011 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 106 00:04:06,513 --> 00:04:07,748 دايتونا ويند. 107 00:04:07,781 --> 00:04:10,751 -نجاح باهر! -أوه! 108 00:04:10,784 --> 00:04:12,686 إنه يوم جديد في غرفة العمل، 109 00:04:12,719 --> 00:04:15,022 والمنافسة يسخن، 110 00:04:15,055 --> 00:04:16,790 التي أعرف أنها تبدو، مثل، جبني ليقول. 111 00:04:16,824 --> 00:04:17,925 مثل، إنه يسخن. 112 00:04:17,958 --> 00:04:19,693 لكن هذا صحيح حقًا. 113 00:04:19,726 --> 00:04:22,462 كنا جميعًا ودودين للغاية. لفترة طويلة، 114 00:04:22,496 --> 00:04:24,665 ولكن هناك تلك الحافة الصغيرة أننا جميعا نشعر الآن، 115 00:04:24,698 --> 00:04:27,100 حيث نحن مجرد نوع من، مثل، «هل تشعر بذلك؟ 116 00:04:27,134 --> 00:04:28,135 هل تشعر بذلك؟» 117 00:04:28,168 --> 00:04:30,170 لدي الكثير من الأصدقاء 118 00:04:30,204 --> 00:04:33,040 ولكن ليس لدي واحد $100.000. 119 00:04:33,073 --> 00:04:34,341 [كل الضحك] 120 00:04:34,374 --> 00:04:35,375 مثل، أحبك جميعا. 121 00:04:35,409 --> 00:04:36,877 سألحق بعد العرض، 122 00:04:36,910 --> 00:04:39,279 لكنني أردت حقًا لمواصلة التحرك. 123 00:04:39,313 --> 00:04:40,948 [كل الضحك] 124 00:04:40,981 --> 00:04:42,382 مرحبا، مرحبا، مرحبا. 125 00:04:42,416 --> 00:04:43,851 [هتاف] 126 00:04:43,884 --> 00:04:44,852 أوه، القرف. 127 00:04:44,885 --> 00:04:46,954 هل ما زلت هنا؟ 128 00:04:46,987 --> 00:04:48,121 -نعم. -نعم. 129 00:04:48,155 --> 00:04:49,790 أنت تعرف، السحب هو الأخوة، 130 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 ومنذ فجر الوقت، 131 00:04:51,458 --> 00:04:53,627 لقد اعتمدنا على بعضنا البعض 132 00:04:53,660 --> 00:04:56,597 للحفاظ على أقدامنا على الأرض. 133 00:04:56,630 --> 00:04:58,232 لذلك بالنسبة للتحدي المصغر اليوم، 134 00:04:58,265 --> 00:04:59,733 في التقليد الكبير 135 00:04:59,766 --> 00:05:03,637 من الفيلم الوثائقي الأسطوري باريس تحترق... 136 00:05:03,670 --> 00:05:04,872 -أوه! -أوه! 137 00:05:04,905 --> 00:05:07,040 المكتبة على وشك أن تكون مفتوحة. 138 00:05:07,074 --> 00:05:09,343 [هتافات وضحك] 139 00:05:09,376 --> 00:05:10,844 لأن القراءة هي ماذا؟ 140 00:05:10,878 --> 00:05:13,580 - أساسي. - أساسي. 141 00:05:13,614 --> 00:05:16,216 لقد كنت أنتظر طوال الموسم لهذا. 142 00:05:16,250 --> 00:05:18,418 أحب الحديث عن القرف. 143 00:05:18,452 --> 00:05:20,220 هذا ما ولدت من أجله. 144 00:05:20,254 --> 00:05:22,789 حسناً، أولاً كيري كولبي. 145 00:05:22,823 --> 00:05:24,558 -أوه. -احصل على استعداد. 146 00:05:26,160 --> 00:05:29,696 ملكة جمال أنجيريا. الآن، أنت تقول لا أستطيع أن أتخذ شكلاً يا الكلبة 147 00:05:29,730 --> 00:05:31,965 ما هو الشكل الذي، يجب أن تتبول ويندي ويليامز؟ 148 00:05:31,999 --> 00:05:33,967 [كل الضحك] 149 00:05:34,001 --> 00:05:36,203 ملكة جمال ياسمين ماوث تعالى. 150 00:05:36,236 --> 00:05:39,006 أنت تعلم، أنا سعيد للغاية أنه في هذه الرحلة بأكملها، 151 00:05:39,039 --> 00:05:41,642 لقد وجدت... صمتك. 152 00:05:41,675 --> 00:05:44,044 [كل الضحك] 153 00:05:44,077 --> 00:05:46,980 دايا بيتي، يخدع السحب، يا عزيزتي. 154 00:05:47,014 --> 00:05:49,650 أنت الأمريكي التالي... كريستال ميثيد. 155 00:05:49,683 --> 00:05:52,252 [كل الضحك] 156 00:05:52,286 --> 00:05:54,087 -سيدة كاميلتو - [يضحك] 157 00:05:54,121 --> 00:05:56,056 في المرة القادمة التي تريد أن تكون فيها مذكر على المدرج، 158 00:05:56,089 --> 00:05:57,825 اترك الشارب في المنزل. 159 00:05:57,858 --> 00:05:59,960 خط الفك الخاص بك يكفي. 160 00:05:59,993 --> 00:06:02,362 [كل الضحك] 161 00:06:02,396 --> 00:06:04,264 الآنسة الصغيرة خورجيوس. 162 00:06:04,298 --> 00:06:07,401 أصغر خصر صغير... 163 00:06:07,434 --> 00:06:08,869 من الوقت. 164 00:06:08,902 --> 00:06:11,505 [كل الضحك] 165 00:06:11,538 --> 00:06:15,242 الآنسة (كيري كولبي) وجه نجم... 166 00:06:15,275 --> 00:06:17,344 للبودكاست. 167 00:06:17,377 --> 00:06:19,546 [كل الضحك] 168 00:06:19,580 --> 00:06:21,315 ملكة جمال ويلو حبوب منع الحمل. 169 00:06:21,348 --> 00:06:24,251 أنا سيدة، ولكن أنت، أنت سيدة. 170 00:06:24,284 --> 00:06:27,921 سيدة صغيرة، قليلاً أحدب نوتردام. 171 00:06:27,955 --> 00:06:29,756 [كل الضحك] 172 00:06:29,790 --> 00:06:31,558 كوازيمودو، من الأفضل أن تفعل! 173 00:06:31,592 --> 00:06:34,995 [كل الضحك] 174 00:06:35,028 --> 00:06:37,631 كيري كولبي، ماذا يمكنني أن أقول 175 00:06:37,664 --> 00:06:40,167 أن روبول لم تفعل ذلك بالفعل؟ 176 00:06:40,200 --> 00:06:42,970 أم... خداع السحب. 177 00:06:43,003 --> 00:06:45,339 أنت الفائز من التحدي الأقصى لهذا الأسبوع. 178 00:06:45,372 --> 00:06:51,445 ملكة جمال أنجيريا فانوينكل باور-تشابمان الثالث. 179 00:06:51,478 --> 00:06:54,515 الكلبة، اسمك أطول من إيصال CVS، هو. 180 00:06:54,548 --> 00:06:55,782 [كل الضحك] 181 00:06:55,816 --> 00:06:57,217 ملكة جمال بوسكو، في السحب، 182 00:06:57,251 --> 00:07:00,120 كنت حقا هذا رائع، امرأة هزلية جميلة. 183 00:07:00,154 --> 00:07:03,457 خارج السحب، أنت تعطيني شحم. 184 00:07:03,490 --> 00:07:05,492 [كل الضحك] 185 00:07:05,526 --> 00:07:08,595 ياسمين كينيدي، لماذا تبدو قديمًا جدًا، 186 00:07:08,629 --> 00:07:09,796 ولكن كنت صغيرا جدا؟ 187 00:07:09,830 --> 00:07:13,000 أنت التعريف من الأبيض لا الكراك. 188 00:07:13,033 --> 00:07:17,070 [كل الضحك] 189 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 حصلت لي، الكلبة. 190 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 -كيري كولبي. -مهلا. 191 00:07:20,474 --> 00:07:24,178 أنت جميلة، تماما مثل أمك. 192 00:07:24,211 --> 00:07:26,747 من المؤسف أنها لم تفعل تمرير مهارات الرقص تلك. 193 00:07:26,780 --> 00:07:28,448 يجب أن يكون قد تخطي جيل. 194 00:07:28,482 --> 00:07:30,184 [كل ضحكة مكتومة] 195 00:07:30,217 --> 00:07:31,285 دايا بيتي. 196 00:07:31,318 --> 00:07:33,954 أنا مندهش أنت لست برج الجوزاء 197 00:07:33,987 --> 00:07:35,355 لأن الوجه كله فعل حصلت على الذهاب 198 00:07:35,389 --> 00:07:37,758 كان يمكن أن يخدعني. 199 00:07:39,626 --> 00:07:42,596 (ديجا سكاي)، نحن نعلم أنك دائما نقول نكات أبي سيئة 200 00:07:42,629 --> 00:07:43,764 في غرفة العمل. 201 00:07:43,797 --> 00:07:45,666 على الرغم من أنك قد لا تكون كذلك ملكة كوميدية، 202 00:07:45,699 --> 00:07:47,134 لديك بالتأكيد الوجه لذلك. 203 00:07:47,167 --> 00:07:48,802 [كل الضحك] 204 00:07:48,836 --> 00:07:50,370 سيرينا تشاتشا. 205 00:07:50,404 --> 00:07:52,840 [كل الضحك] 206 00:07:52,873 --> 00:07:54,975 خورجيوس، نحن نعلم أنك نحيف وتحتاج إلى تناول الطعام، 207 00:07:55,008 --> 00:07:57,578 ولكن للأسف الحمار أوريون ليس على الهرم الغذائي. 208 00:07:57,611 --> 00:08:00,214 [كل الضحك] 209 00:08:00,247 --> 00:08:02,850 وفقا لياسمين، اسمحوا لي أن أضع وجهي الثاني على. 210 00:08:02,883 --> 00:08:04,685 [كل الضحك] 211 00:08:04,718 --> 00:08:07,454 ياسمين، كنت في الأسفل 212 00:08:07,488 --> 00:08:09,356 لمدرج غلامازون. 213 00:08:09,389 --> 00:08:13,093 كان مصدر إلهامك وراء الزي الخاص بك COVID-19؟ 214 00:08:13,126 --> 00:08:16,196 لأنها كانت متعبة وكان لديه نقص في الذوق. 215 00:08:16,230 --> 00:08:18,499 -شيت! -ديجا سكاي. 216 00:08:18,532 --> 00:08:22,336 كنت مثل جيدة حقا زوج من الجوارب. 217 00:08:22,369 --> 00:08:25,572 ناعم وداعم مليئة بنائب الرئيس. 218 00:08:25,606 --> 00:08:28,342 [كل الضحك] 219 00:08:29,510 --> 00:08:30,978 -ياسمين. -أوه، يا إلهي 220 00:08:31,011 --> 00:08:34,248 أنت وقحة ميتة دماغية. 221 00:08:34,281 --> 00:08:35,716 - [يضحك] -أنا! 222 00:08:35,749 --> 00:08:38,252 يمكنك وضع الجزء السفلي في عملية استئصال الفص. 223 00:08:38,285 --> 00:08:39,920 [كل الضحك] 224 00:08:39,953 --> 00:08:42,723 ليدي كامدن. لقد تعلمت الكثير من ليدي كامدن. 225 00:08:42,756 --> 00:08:45,425 هل تعلم في بريطانيا، «الفقير» يعني السجائر؟ 226 00:08:45,459 --> 00:08:46,560 -أوه. -إنه مجنون. 227 00:08:46,593 --> 00:08:48,462 لذلك يمكن لشخص ما. أرسل هذه السيجارة إلى المنزل؟ 228 00:08:48,495 --> 00:08:50,164 [كل الضحك] 229 00:08:50,197 --> 00:08:51,765 -كيري كولبي. -مرحبا. 230 00:08:51,798 --> 00:08:53,901 وجهك متجمد للغاية 231 00:08:53,934 --> 00:08:56,236 أنه طلب مني فقط، هل تريد بناء رجل ثلج؟ 232 00:08:56,270 --> 00:08:58,238 [كل الضحك] وأخيرًا، 233 00:08:58,272 --> 00:08:59,406 كنت أتجول خلف الكواليس. 234 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 وتم العثور عليها بالفعل إرادة روبول. 235 00:09:02,009 --> 00:09:04,978 لديك بعض غريب جدا المعايير هناك. 236 00:09:05,012 --> 00:09:07,748 أرادت أن تدفن على المنصة، 237 00:09:07,781 --> 00:09:09,983 وأرادت كل واحد منكم أن تكون حاملي الكوب لها. 238 00:09:10,017 --> 00:09:11,852 بهذه الطريقة يمكنك خذلها على المدرج 239 00:09:11,885 --> 00:09:13,787 مرة أخيرة. 240 00:09:13,821 --> 00:09:16,990 [كل الضحك] 241 00:09:17,024 --> 00:09:18,158 وماذا؟ 242 00:09:18,192 --> 00:09:19,993 [كل الضحك] 243 00:09:20,027 --> 00:09:22,563 هوو! جميعكم بعض الكلبات المشبوهين. 244 00:09:22,596 --> 00:09:26,200 المكتبة مغلقة رسميا. 245 00:09:26,233 --> 00:09:30,103 الفائز في اليوم التحدي المصغر هو... 246 00:09:31,805 --> 00:09:34,808 بوسكو. [هتاف] 247 00:09:34,842 --> 00:09:36,176 آه! [يضحك] 248 00:09:36,210 --> 00:09:38,612 لقد حان الوقت لكي يفوز الشرير. 249 00:09:38,645 --> 00:09:39,813 لا تحصل عليه الملتوية. 250 00:09:39,847 --> 00:09:42,950 ليدي كامدن، أنت العاهرة المشبوهة جدا، أيضا. 251 00:09:42,983 --> 00:09:45,919 الآن، بوسكو لقد ربحت 2.500 دولار 252 00:09:45,953 --> 00:09:47,621 مجاملة من سويت تارتس. 253 00:09:47,654 --> 00:09:48,856 سويت تارتس، شكرا لك. 254 00:09:48,889 --> 00:09:51,825 وكعلاج خاص بالنسبة لبقيتك، 255 00:09:51,859 --> 00:09:55,229 لدينا سويت تارتس. [كل الهتاف] 256 00:09:55,262 --> 00:09:58,765 لماذا تكون مجرد شيء واحد؟ عندما يمكنك أن تكون على حد سواء؟ 257 00:09:58,799 --> 00:10:00,868 هل يمكنني الحصول على «آمين» هنا؟ 258 00:10:00,901 --> 00:10:02,603 -رجال! -بناتي 259 00:10:02,636 --> 00:10:05,072 آمل أن تكونوا جاهزين للحصول على هولابالو، 260 00:10:05,105 --> 00:10:08,475 لأنني أقوم بإعداد آلة وقت سباق السحب 261 00:10:08,509 --> 00:10:11,712 إلى عام 1964، 262 00:10:11,745 --> 00:10:15,048 وقت عندما تكون مجموعات الفتيات سيطر على الرسوم البيانية. 263 00:10:15,082 --> 00:10:18,051 الآن، قبل فترة طويلة ديستني تشايلد 264 00:10:18,085 --> 00:10:21,855 تصنيف: مجموعات فتيات الستينيات كانوا يكسرون الحواجز العرقية 265 00:10:21,889 --> 00:10:24,958 وجعل الزيارات الخالدة من وجهة نظر الإناث. 266 00:10:24,992 --> 00:10:27,060 لذلك لهذا الأسبوع تحدي ماكسي، 267 00:10:27,094 --> 00:10:29,196 سوف تقتحم ثلاث مجموعات، 268 00:10:29,229 --> 00:10:33,066 كل أداء ضربة ريترو جديدة تمامًا. 269 00:10:34,334 --> 00:10:37,471 ذا باد بوي بيبي، من قبل شانغ رو لا، 270 00:10:37,504 --> 00:10:40,007 إنه طفلي من قبل رو-نيتس، 271 00:10:40,040 --> 00:10:44,745 و بيبي هو الحب من قبل سوبر المخادع رو بريميس. 272 00:10:44,778 --> 00:10:46,647 [هتاف] 273 00:10:46,680 --> 00:10:49,116 الآن، تحتاج إلى الكتابة آيات خاصة بك لا تنسى 274 00:10:49,149 --> 00:10:52,419 وتخرج الكوريغرافيا الجماعية الخاصة بك. 275 00:10:52,452 --> 00:10:55,856 وفي الروح من قوة الفتاة الحقيقية، 276 00:10:55,889 --> 00:10:59,193 سأسمح لك بتشكيل مجموعاتك الخاصة. 277 00:10:59,226 --> 00:11:01,695 [يضحك] 278 00:11:01,728 --> 00:11:03,063 لا تتردد في استخدام العناصر 279 00:11:03,096 --> 00:11:04,798 مقدمة من Snag Tights 280 00:11:04,832 --> 00:11:08,101 والشعر المقدم من الباروكات والنعمة. 281 00:11:08,135 --> 00:11:09,703 [هتاف] 282 00:11:09,736 --> 00:11:12,039 دريم جيرلز، بدء تشغيل المحركات الخاصة بك، 283 00:11:12,072 --> 00:11:14,575 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 284 00:11:14,608 --> 00:11:16,009 [هتاف] 285 00:11:16,043 --> 00:11:18,512 حسنا. هنا، سأقوم بتمرير الورقة. 286 00:11:18,545 --> 00:11:20,981 -احصل على بعض الفطائر الحلوة. -سويت تارتس. 287 00:11:21,014 --> 00:11:22,382 حسنا، هل نريد أن نبدأ؟ مع أول واحد؟ 288 00:11:22,416 --> 00:11:25,085 نحن جميعا نجلس ونستمع من خلال جميع المسارات الثلاثة 289 00:11:25,118 --> 00:11:27,988 لمعرفة أي واحد أننا تنجذب نحو أكثر. 290 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 - فتى باد بيبي. -الكلبات، أريد ذلك. 291 00:11:30,224 --> 00:11:33,494 الشيء الصعب هو ذلك تريد الحصول على الأغنية الصحيحة، 292 00:11:33,527 --> 00:11:35,662 ولكن كنت أيضا تريد العمل مع الأشخاص المناسبين. 293 00:11:35,696 --> 00:11:36,797 هذا يمكن أن يصبح فوضويًا. 294 00:11:36,830 --> 00:11:39,066 حسنا، أنا فقط أقول الآن، الكلبة، 295 00:11:39,099 --> 00:11:40,901 أريد باد بوي. 296 00:11:40,934 --> 00:11:42,936 -أريد باد بوي. - الفترة، الفترة. 297 00:11:42,970 --> 00:11:45,572 [كل الحديث في وقت واحد] 298 00:11:45,606 --> 00:11:47,841 أريد باد بوي. أريد باد بوي. 299 00:11:47,875 --> 00:11:49,443 لا يوجد حقًا أمر انتقاء. 300 00:11:49,476 --> 00:11:51,778 إنها في الأساس مجرد فتيات يقاتلن 301 00:11:51,812 --> 00:11:53,947 والدعوة إلى ما يريدون اليسار واليمين. 302 00:11:53,981 --> 00:11:56,483 حسنا، shh. الجميع يذهب واحدا تلو الآخر. 303 00:11:56,517 --> 00:11:57,684 دعونا نذهب في دائرة. 304 00:11:57,718 --> 00:11:59,520 حسنا، سأبدأ معي. أريد باد بوي. 305 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 -فترة. -أريد فترة باد بوي. 306 00:12:01,088 --> 00:12:02,656 أوه، أريد (رو بريمس)، الكلبة. 307 00:12:02,689 --> 00:12:04,558 أريد «رو بريمس» أيضاً 308 00:12:04,591 --> 00:12:06,493 -أريد باد بوي. -أريد «رو بريمس» 309 00:12:06,527 --> 00:12:09,630 أريد باد بوي، ولقد كنت هادئًا حقًا 310 00:12:09,663 --> 00:12:11,431 ودائمًا ما تأخذ المقعد الخلفي عندما نختار الأشياء، 311 00:12:11,465 --> 00:12:12,900 لذلك هذا ما أريده. 312 00:12:12,933 --> 00:12:15,469 أنا بالتأكيد، بالتأكيد تريد Ru-Premes بالتأكيد. 313 00:12:15,502 --> 00:12:17,671 هل أنا الوحيد التي تريد رونيتس؟ 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,106 -نعم. -أعتقد ذلك. 315 00:12:19,139 --> 00:12:20,507 نعم، أنت بالفعل. 316 00:12:20,541 --> 00:12:22,376 سأفعل رونيتس معك. 317 00:12:22,409 --> 00:12:23,744 سوف تفعل رونيتس معي؟ حسنا. 318 00:12:23,777 --> 00:12:25,412 حسناً، شخص ما يحتاج إلى... 319 00:12:25,445 --> 00:12:26,947 شخص ما يحتاج إلى الانحناء لشيء ما. 320 00:12:26,980 --> 00:12:28,882 أنا متمسك بـ «باد بوي». أنا لا أغير رأيي. 321 00:12:28,916 --> 00:12:30,651 أنا لا أغير رأيي. 322 00:12:30,684 --> 00:12:31,919 إلى حد كبير حفر مخالب بلدي في باد بوي، لذلك... 323 00:12:31,952 --> 00:12:34,388 أنا حقًا لست كذلك تغيير رأيي في هذا واحد. 324 00:12:34,421 --> 00:12:35,556 سوف تضطر إلى ذلك صخرة، ورق، مقص. 325 00:12:35,589 --> 00:12:37,958 -لا، الكلبة. -نعم. 326 00:12:37,991 --> 00:12:40,127 دايا هي مجرد كونها طفل صغير، 327 00:12:40,160 --> 00:12:42,462 مثل، أريد هذا أريد هذا. 328 00:12:42,496 --> 00:12:45,132 -لا أحد مستعد للتضحية؟ -أنا لست كذلك 329 00:12:46,633 --> 00:12:48,902 اللعنة يا فتاة بعض الكلبات الصعبة, الفتيات. 330 00:12:48,936 --> 00:12:51,104 -اللعنة! -أنا لا أغير. 331 00:12:51,138 --> 00:12:54,007 نحن جميعا مجرد وجود التحديق إلى أسفل. 332 00:12:54,041 --> 00:12:56,243 مثل، من سوف يستقيل؟ من سيطوى؟ 333 00:12:56,276 --> 00:12:57,411 في هذه المرحلة, نحن جميعا، مثل، 334 00:12:57,444 --> 00:12:59,947 علينا أن نحصل على ما نريد 335 00:12:59,980 --> 00:13:01,448 أو قد نذهب إلى المنزل. 336 00:13:04,251 --> 00:13:06,487 نحن جميعا مجرد وجود التحديق إلى أسفل. 337 00:13:06,520 --> 00:13:07,921 مثل، من سيطوى؟ 338 00:13:09,623 --> 00:13:12,192 سأكون لاعب فريق ومجرد القيام رونيتس. 339 00:13:12,226 --> 00:13:13,193 هذا جيد، كما تعلمون. 340 00:13:13,227 --> 00:13:14,194 هيا، لاعب الفريق. 341 00:13:14,228 --> 00:13:15,629 وإذا ذهبت إلى المنزل 342 00:13:15,662 --> 00:13:17,431 سوف أمارس الجنس معكم جميعًا الكلبة. لا، أنا فقط أمزح. 343 00:13:17,464 --> 00:13:18,565 لا، أنت لست كذلك يا فتاة 344 00:13:18,599 --> 00:13:21,301 ديجا تفعل القليل من kumbaya-ing. 345 00:13:21,335 --> 00:13:23,337 إنها تأخذ الطريق الآمن للخروج. 346 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 آمل أن تكون المجموعة التي تذهب معها 347 00:13:25,339 --> 00:13:27,574 ينتهي العمل معًا بشكل جيد. 348 00:13:27,608 --> 00:13:29,810 في الواقع، لا آمل ذلك. [يضحك] 349 00:13:29,843 --> 00:13:31,278 -دعونا نذهب للعمل. -حسنا. 350 00:13:31,311 --> 00:13:34,581 الآن حان الوقت لكتابة كلمات الأغاني الخاصة بنا 351 00:13:34,615 --> 00:13:36,116 تصميم رقصات أرقامنا الخاصة، 352 00:13:36,150 --> 00:13:37,317 وتخرج 353 00:13:37,351 --> 00:13:40,921 متميز تمامًا شخصيات للجميع. 354 00:13:40,954 --> 00:13:43,190 هذا جحيم التحدي. 355 00:13:43,223 --> 00:13:44,925 أشعر أننا يجب أن مثل، اقترب من هذا 356 00:13:44,958 --> 00:13:46,493 كما، مثل، هذا يمكن من المحتمل أن يكون، 357 00:13:46,527 --> 00:13:47,828 مثل، فوز جماعي. 358 00:13:47,861 --> 00:13:49,830 مثل، أشعر وكأنني الكثير من التحديات الأخرى 359 00:13:49,863 --> 00:13:51,498 التي قمنا بها مؤخرًا انها، مثل، المفرد. 360 00:13:51,532 --> 00:13:55,035 وكنا جميعًا... أنت تعرف، قوي 361 00:13:55,068 --> 00:13:56,069 حول الرغبة في أن تكون... 362 00:13:56,103 --> 00:13:58,472 أبدو مثل هذه العاهرة. 363 00:13:58,505 --> 00:14:00,474 أنا أفعل، أيضا، ولكن في هذه المرحلة، أنا لا أهتم حقًا. 364 00:14:00,507 --> 00:14:03,577 هل يجب علينا نوعًا ما صياغة كلمات الأغاني معًا؟ 365 00:14:03,610 --> 00:14:05,212 نعم، نحن بحاجة إلى ترتد من بعضها البعض. 366 00:14:05,245 --> 00:14:07,714 ابدأ مع من هو هذا الصبي؟ أين تقابلناه؟ 367 00:14:07,748 --> 00:14:10,083 من خلال القيادة، متجر المخفوق. 368 00:14:10,117 --> 00:14:11,485 الحمام. ربما كانوا في 369 00:14:11,518 --> 00:14:12,853 فيلم بالسيارة. 370 00:14:12,886 --> 00:14:15,622 ماذا عندما يذهب الناس على المشي في الغابة، 371 00:14:15,656 --> 00:14:17,758 ما الذي يسمى؟ أم... 372 00:14:17,791 --> 00:14:18,826 المشي. في الغابة. 373 00:14:18,859 --> 00:14:20,160 لا. لا، لا، لا. 374 00:14:20,194 --> 00:14:21,395 انها، مثل، شيء مثلي الجنس. 375 00:14:21,428 --> 00:14:22,896 المشي لمسافات طويلة؟ 376 00:14:22,930 --> 00:14:25,599 [كلاهما يضحك] 377 00:14:25,632 --> 00:14:26,700 المشي لمسافات طويلة؟ 378 00:14:26,733 --> 00:14:28,468 يحب المثليون المشي لمسافات طويلة. 379 00:14:28,502 --> 00:14:30,404 لقد عملت مع الصفصاف وبوسكو 380 00:14:30,437 --> 00:14:32,139 في التحدي الأخير. 381 00:14:32,172 --> 00:14:34,341 نحن نعرف كيف للإشارة إلى شيء ما، 382 00:14:34,374 --> 00:14:35,943 ولكن لا تزال تجعلها خاصة بنا، 383 00:14:35,976 --> 00:14:38,145 وأعتقد أن هذا ما يجعل فريقنا قوي للغاية. 384 00:14:38,178 --> 00:14:39,146 المبحرة؟ 385 00:14:39,179 --> 00:14:40,914 -المبحرة. المبحرة. -نعم. 386 00:14:40,948 --> 00:14:42,616 حسنا، دعونا ندخل في هذا. 387 00:14:42,649 --> 00:14:44,585 نعم. لقد حصلنا رونيتس، الكلبات. 388 00:14:44,618 --> 00:14:46,720 لقد فعلنا، وأنا سعيد للغاية لأننا فعلنا ذلك. 389 00:14:46,753 --> 00:14:47,955 نعم، بصراحة. 390 00:14:47,988 --> 00:14:50,324 أعني، لم يكن خياري الأول. 391 00:14:50,357 --> 00:14:51,391 -نعم. -نعم. 392 00:14:51,425 --> 00:14:52,793 -أنا بخير معها، رغم ذلك. -نعم. 393 00:14:52,826 --> 00:14:53,994 أنا شخص دبلوماسي. 394 00:14:54,027 --> 00:14:55,896 كنت مثل، يمكنك الحصول عليها. من يهتم؟ 395 00:14:55,929 --> 00:14:57,664 -فتاة، كانت مشاكسة. -تم الضغط عليهم. 396 00:14:57,698 --> 00:14:59,933 -لا بأس. -نعم، مضغوط للغاية. 397 00:14:59,967 --> 00:15:01,034 أنا لست قلقة بشأن ذلك. 398 00:15:01,068 --> 00:15:02,703 ديجا يأخذ هذا مثل البطل، 399 00:15:02,736 --> 00:15:04,872 وهي تقول اللعنة «شانغ رو - لا» 400 00:15:04,905 --> 00:15:07,407 وهي فقط، مثل، أنا Ru-Nette الكامل الآن. 401 00:15:07,441 --> 00:15:09,643 -حسنا، لذلك دعونا نستمع إلى هذا. -نعم. 402 00:15:09,676 --> 00:15:12,079 [خارج المفتاح] ♪ إنه الشخص أنا أحلم بـ ♪ 403 00:15:12,112 --> 00:15:14,414 ♪ كل يوم ♪ 404 00:15:14,448 --> 00:15:17,985 ♪ ربما إذا كنت أعتقد ذلك ♪ 405 00:15:18,018 --> 00:15:20,754 ♪ سيأخذ قلبي بعيدًا ♪ 406 00:15:20,787 --> 00:15:22,556 حسنا. 407 00:15:22,589 --> 00:15:26,360 أنا أدرك أن ياسمين لا أستطيع أن أغني لعق. 408 00:15:26,393 --> 00:15:29,530 ♪ سيأخذ قلبي بعيدًا ♪ 409 00:15:29,563 --> 00:15:32,466 [خارج المفتاح] ♪ إنه الشخص أنا أحلم بـ ♪ 410 00:15:32,499 --> 00:15:36,103 ♪ كل يوم ♪ 411 00:15:36,136 --> 00:15:37,571 فتاة، وأنها سوف autotune حتى حتى. 412 00:15:37,604 --> 00:15:38,672 صحيح، صحيح، صحيح. 413 00:15:38,705 --> 00:15:40,107 [يضحك] 414 00:15:41,642 --> 00:15:42,943 بادئ ذي بدء، تعرفون جميعًا 415 00:15:42,976 --> 00:15:45,579 سوبريمس هو روبول مجموعة الموسيقى المفضلة. 416 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 لذلك هذا هو الكثير من الضغط، 417 00:15:46,980 --> 00:15:49,049 ولكن هذا أيضًا رائع فرصة للتفوق هنا. 418 00:15:49,082 --> 00:15:53,020 أنا أؤدي ديانا روس كثيرًا، مثل، في عملي العادي. 419 00:15:53,053 --> 00:15:55,722 أنا، مثل، مروحة، الكلبة. 420 00:15:55,756 --> 00:15:57,090 كنت أنتظر الغناء. 421 00:15:57,124 --> 00:15:59,026 كنت أريد أن أذهب، مثل كنيسة صغيرة معها. 422 00:15:59,059 --> 00:16:00,928 سأقوم بإنهاء الأمر، مثل، ملاحظة أعلى، 423 00:16:00,961 --> 00:16:02,896 ويكون مثل، ♪ وأنا أحب طفلي ♪ 424 00:16:02,930 --> 00:16:03,931 أنا أحب ذلك. 425 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 سوف يكون رو بريمس 426 00:16:06,500 --> 00:16:07,935 اجعلها أو كسرها لحظة. 427 00:16:07,968 --> 00:16:10,003 إذا كنا جميعا على متن الطائرة، ستكون ملحمة. 428 00:16:10,037 --> 00:16:12,306 سوف أتوقع جرامي. 429 00:16:12,339 --> 00:16:14,541 حظا سعيدا للآخر الكلبات البيضاء. 430 00:16:14,575 --> 00:16:17,277 نعم، كل هؤلاء الكلبات البيضاء، أليس كذلك؟ 431 00:16:17,311 --> 00:16:19,446 كل منهم يا عزيزتي [كل الضحك] 432 00:16:21,982 --> 00:16:23,884 -مهلا، أنتم جميعا! -مرحبا! 433 00:16:23,917 --> 00:16:26,453 إنه وقت التسجيل، 434 00:16:26,487 --> 00:16:30,624 ونحن نسجل أغنيتنا أمام ميشيل فيساج. 435 00:16:30,657 --> 00:16:32,593 قل مرحبًا لديفيد شتاينبرغ. 436 00:16:32,626 --> 00:16:35,496 -مرحبا. - هو جنبا إلى جنب مع إريك بابارازي 437 00:16:35,529 --> 00:16:37,698 أنتجت وكتب هذا المسار. 438 00:16:37,731 --> 00:16:38,699 أنا متحمس. 439 00:16:38,732 --> 00:16:40,367 -جيد. يجب أن تكون. -نعم. 440 00:16:40,400 --> 00:16:43,470 كانت سوبريمس الأكثر مجموعة نسائية ناجحة. 441 00:16:43,504 --> 00:16:45,138 رؤية هؤلاء النساء الملونات 442 00:16:45,172 --> 00:16:48,775 على التلفزيون في وقت الذروة كانت صفقة كبيرة حقًا. 443 00:16:48,809 --> 00:16:50,978 -نعم. -إذن، (أنجيريا)، أنت مستيقظ أولاً 444 00:16:51,011 --> 00:16:52,246 نعم. 445 00:16:52,279 --> 00:16:54,882 أعلم أن ميشيل كان في مجموعة غنائية، 446 00:16:54,915 --> 00:16:57,484 لذلك أنا أحذية عصبية. 447 00:16:57,518 --> 00:17:00,654 ♪ طفلي، إنه الشخص المناسب لي ♪ 448 00:17:02,256 --> 00:17:05,626 ♪ طفلي، إنه الهواء الذي أتنفسه ♪ 449 00:17:05,659 --> 00:17:07,461 قص. لطيف. 450 00:17:07,494 --> 00:17:09,163 أوه، حسنا. [يضحك] 451 00:17:09,196 --> 00:17:11,031 إليك السر إلى السبر مثل ديانا روس. 452 00:17:11,064 --> 00:17:13,033 عندما يكون فمك في حالة راحة، 453 00:17:13,066 --> 00:17:15,469 إنه مفتوح على مصراعيه ويمكنني أن أرى أسنانك. 454 00:17:15,502 --> 00:17:18,839 افتح. افتح أكبر. 455 00:17:18,872 --> 00:17:20,808 كل ما تستطيع. [كل الضحك] 456 00:17:20,841 --> 00:17:22,075 دعونا نحاول مرة أخرى من هذا القبيل. 457 00:17:22,109 --> 00:17:25,312 ♪ طفلي، إنه الشخص المناسب لي ♪ 458 00:17:25,345 --> 00:17:27,381 أشعر أنجي يمكن أن يفوز بسهولة هذا، 459 00:17:27,414 --> 00:17:30,617 لأنها تعرف كيف لتبدو مثل ديانا روس. 460 00:17:30,651 --> 00:17:32,052 إنها تقوم بانتحال شخصيتها 461 00:17:32,085 --> 00:17:33,587 لذلك أشعر أنهم ستعمل أكلها. 462 00:17:33,620 --> 00:17:38,425 ♪ سأعطيه أفضل حب أستطيع ♪ 463 00:17:38,458 --> 00:17:39,426 أعتقد أننا حصلنا عليها. 464 00:17:39,459 --> 00:17:41,929 أشعر بالإنجاز! 465 00:17:41,962 --> 00:17:43,831 نعم، (أنجي)! [تصفيق] 466 00:17:43,864 --> 00:17:46,800 كيري، حسنا، دمية طفل، ما هي الأغنية بالنسبة لك؟ 467 00:17:46,834 --> 00:17:50,137 بالنسبة لي، الأمر يتعلق أكثر التعبير عن ما يقدمه طفلي. 468 00:17:50,170 --> 00:17:51,438 هذا هو السبب في أنه طفلك. 469 00:17:51,471 --> 00:17:52,973 نعم، لهذا السبب هو خيالي. 470 00:17:53,006 --> 00:17:55,442 [يضحك] دعونا نبدأ. 471 00:17:55,476 --> 00:17:57,978 ♪ إنه كبير وطويل، لدينا كرة ♪ 472 00:17:58,011 --> 00:18:01,181 ♪ وهذا هو السبب أنا أحب طفلي ♪ 473 00:18:01,215 --> 00:18:02,483 كان ذلك ضريبًا. 474 00:18:02,516 --> 00:18:04,117 نعم، كل ذلك كان متوقفا. 475 00:18:04,151 --> 00:18:07,154 كيري لديه صوت لطيف، 476 00:18:07,187 --> 00:18:10,491 ولكن ربما كيري لم تغني منذ فترة. 477 00:18:10,524 --> 00:18:11,859 دعونا نجد الملعب. 478 00:18:11,892 --> 00:18:13,660 - ♪ لهذا السبب ♪ - ♪ وهذا هو السبب في أنني ♪ 479 00:18:13,694 --> 00:18:15,762 ♪ أحب طفلي ♪ 480 00:18:15,796 --> 00:18:17,097 لذا ابق هناك؟ لا تذهب أعلى؟ 481 00:18:17,130 --> 00:18:19,066 ♪ لهذا السبب ♪ حسنا، ماذا كنت تفعل؟ 482 00:18:19,099 --> 00:18:22,536 ♪ وهذا هو السبب أنا أحب طفلي ♪ 483 00:18:22,569 --> 00:18:23,737 سأذهب دائماً لأبسط. 484 00:18:23,770 --> 00:18:26,640 ♪ إنه كبير وطويل، لدينا كرة ♪ 485 00:18:26,673 --> 00:18:30,110 ♪ وهذا هو السبب أنا أحب طفلي ♪ 486 00:18:30,144 --> 00:18:32,412 ♪ إنه كبير وطويل، لدينا كرة ♪ 487 00:18:32,446 --> 00:18:35,415 ♪ وهذا هو السبب أنا أحب طفلي ♪ 488 00:18:35,449 --> 00:18:38,152 هذه المرة عندما نفعل ذلك، أعطني بعض صوت الشخصية. 489 00:18:38,185 --> 00:18:39,453 اعطني بعض، مثل، الحياة في صوتك. 490 00:18:39,486 --> 00:18:40,621 لا تقلق فقط تبدو جميلة. 491 00:18:40,654 --> 00:18:42,322 لا أعتقد ذلك 492 00:18:42,356 --> 00:18:45,092 أنا تماما فوق الخور مع عدم وجود مجداف، 493 00:18:45,125 --> 00:18:47,528 ولكن أنا فقط لا أعرف 494 00:18:47,561 --> 00:18:50,697 إذا كنت أعطي بالضبط ما يبحثون عنه. 495 00:18:50,731 --> 00:18:52,499 ♪ إنه كبير وطويل ♪ انتظر. 496 00:18:53,967 --> 00:18:55,402 لذلك... 497 00:18:56,904 --> 00:19:00,874 مرحبا. أوه، يا إلهي، إنها «شانغ رو - لا»! 498 00:19:00,908 --> 00:19:02,776 أنا متوتر قليلاً. 499 00:19:02,810 --> 00:19:05,979 نحن، مثل، توجيه هذه الطاقة المفعمة بالحيوية في الستينيات 500 00:19:06,013 --> 00:19:10,551 للحديث عن شيء ما، مثل، غريب بعض الشيء. 501 00:19:10,584 --> 00:19:13,120 أصابع عبرت ميشيل رائحة ما نتدخل فيه. 502 00:19:13,153 --> 00:19:14,254 دعونا نرى الشخصية أنت ستعمل تعطينا. 503 00:19:14,288 --> 00:19:15,322 حسنا. 504 00:19:15,355 --> 00:19:17,090 ♪ يناديني أكثر ♪ 505 00:19:17,124 --> 00:19:18,525 ♪ ويطلب مني اللعب ♪ 506 00:19:18,559 --> 00:19:20,861 ♪ هل يمكن لأختي أن تأتي؟ ♪ 507 00:19:20,894 --> 00:19:23,063 إنها تحب المشاهدة 508 00:19:24,498 --> 00:19:26,233 أنت ثعلبة صغيرة قذرة. 509 00:19:26,266 --> 00:19:27,234 [كل الضحك] 510 00:19:27,267 --> 00:19:28,735 سأذهب للشاعر الحائز على جائزة 511 00:19:28,769 --> 00:19:30,437 إذا نجم سباق السحب لا يعمل بها. 512 00:19:30,470 --> 00:19:32,472 إنه مضحك في الواقع. كلماتك مضحكة. 513 00:19:32,506 --> 00:19:33,474 [يضحك] 514 00:19:33,507 --> 00:19:35,742 حسنا، دايا بيتي. 515 00:19:35,776 --> 00:19:38,545 أعلم أنني أستطيع الغناء لكنها كانت فترة 516 00:19:38,579 --> 00:19:41,482 منذ أن قمت بتشحيم الأنابيب، أتعلم؟ 517 00:19:41,515 --> 00:19:43,083 سنبدأ مع الآية الخاصة بك. 518 00:19:43,116 --> 00:19:44,251 ♪ طفل، أوه ♪ 519 00:19:44,284 --> 00:19:45,419 ♪ إنها تتبعنا في كل مكان نذهب إليه ♪ 520 00:19:45,452 --> 00:19:46,854 ♪ أوه، وطفل رضيع ♪ 521 00:19:46,887 --> 00:19:50,924 ♪ يبدو مثل عمنا، ولكن لا يمكننا أن نقول لا ♪ 522 00:19:52,526 --> 00:19:54,094 «يبدو مثل عمنا، ولكن لا يمكننا أن نقول لا». 523 00:19:54,127 --> 00:19:56,063 ما اللعنة هل هو خطأ معك؟ 524 00:19:56,096 --> 00:19:58,966 -حافظ على هذه الشخصية، حسنا؟ -حسنا. 525 00:19:58,999 --> 00:20:03,203 ♪ طفل، طفل، طفل، طفل، طفل، طفل، طفل، طفل ♪ 526 00:20:04,805 --> 00:20:06,540 احترس يا جوني! 527 00:20:06,573 --> 00:20:08,242 [كل الضحك] 528 00:20:08,275 --> 00:20:10,110 صدع صوت الرجل العجوز الكبير. 529 00:20:10,144 --> 00:20:12,212 -لا، إنه رائع. -شكرا لك. 530 00:20:12,246 --> 00:20:14,014 بيتي على إيقاع. 531 00:20:15,115 --> 00:20:16,583 حسنا، مسابقة البوب. 532 00:20:16,617 --> 00:20:19,253 ماذا تعرف؟ حول ذا رونيتس؟ 533 00:20:19,286 --> 00:20:21,321 إنهم أخت والثلاثي ابن عم. 534 00:20:21,355 --> 00:20:22,456 حسنا. 535 00:20:22,489 --> 00:20:25,559 إنهم يحبون أسفل عيون القط لأسفل. 536 00:20:25,592 --> 00:20:27,828 أحب الطريقة التي دفعت بها للتو الاهتمام بالمكياج. 537 00:20:27,861 --> 00:20:29,296 [كل الضحك] 538 00:20:29,329 --> 00:20:30,397 الشيء هو حول رونيتس، 539 00:20:30,430 --> 00:20:31,765 تم إنتاجها بواسطة فيل سبيكتور 540 00:20:31,798 --> 00:20:33,100 وجدار الصوت. 541 00:20:33,133 --> 00:20:35,836 لذلك سوف تسمع هذا الدعم الكبير خلفك. 542 00:20:35,869 --> 00:20:38,872 عندما يغني روني سبيكتور، صوتها يقطع من خلال. 543 00:20:38,906 --> 00:20:39,873 الآن، هل يغني أي منكم؟ 544 00:20:39,907 --> 00:20:41,441 لا. 545 00:20:41,475 --> 00:20:43,577 إيو. 546 00:20:43,610 --> 00:20:45,779 أنا لا أعرف حتى إذا كان بإمكاني حمل ملاحظة، 547 00:20:45,813 --> 00:20:50,117 لذلك أنا ذاهب إلى هذا مترددة، 548 00:20:50,150 --> 00:20:52,920 لأنني لا أعرف ما سأبدو عليه. 549 00:20:54,288 --> 00:20:56,423 ♪ قد لا يعرف ذلك ♪ 550 00:20:56,456 --> 00:21:00,027 ♪ لكننا سنقع في الحب ♪ 551 00:21:00,060 --> 00:21:01,328 حسنا، قطع. 552 00:21:01,361 --> 00:21:03,230 -هذا في الواقع ليس فظيعًا. -حسنا. 553 00:21:03,263 --> 00:21:04,665 لذلك نحن بحاجة إلى هش. 554 00:21:04,698 --> 00:21:08,135 ♪ سنقع في لو - أو أو ف ♪ كان ذلك روني للغاية. 555 00:21:08,168 --> 00:21:10,103 هل يمكنني أن أفعل ذلك بدون؟ غناء الخلفية رغم ذلك؟ 556 00:21:10,137 --> 00:21:11,405 هل تريد الذهاب منفردا بالفعل، ديجا؟ 557 00:21:11,438 --> 00:21:14,141 إنها بالفعل بيونسيه هذه المجموعة. 558 00:21:14,174 --> 00:21:15,709 لا، إنها روني سبيكتور جي هذا القرف. 559 00:21:15,742 --> 00:21:17,177 [يضحك] 560 00:21:17,211 --> 00:21:20,080 ♪ سنقع في الحب ♪ 561 00:21:20,113 --> 00:21:21,849 قص. كان ذلك لطيفًا. 562 00:21:21,882 --> 00:21:23,550 -نعم، كان ذلك لطيفا. -أحب ذلك يا (ديجا) 563 00:21:23,584 --> 00:21:25,919 ديجا يقتلها. 564 00:21:25,953 --> 00:21:27,221 قالت أنها لم تكن مغنية 565 00:21:27,254 --> 00:21:29,022 ولكن لدي شعور 566 00:21:29,056 --> 00:21:31,992 هي فقط لم تكن كذلك يقول لنا الشاي الكامل. 567 00:21:32,025 --> 00:21:35,329 ♪ اليوم الذي قابلته فيه لأول مرة ♪ 568 00:21:35,362 --> 00:21:38,265 ♪ كنت أعرف أنه كان لي ♪ 569 00:21:38,298 --> 00:21:39,533 عندما يبدأ جورجيوس الغناء 570 00:21:39,566 --> 00:21:41,468 إنها مثل الأظافر على السبورة. 571 00:21:41,502 --> 00:21:42,569 كل الشاي. 572 00:21:42,603 --> 00:21:46,740 ♪ إنه دائمًا في ذهني ♪ 573 00:21:46,773 --> 00:21:48,208 حسنا. 574 00:21:48,242 --> 00:21:49,510 أنا أحب طاقتك. 575 00:21:49,543 --> 00:21:50,978 حسنا. 576 00:21:51,011 --> 00:21:53,147 مساعدة. 577 00:21:53,180 --> 00:21:55,382 أنت تسرع الخطوط. 578 00:21:55,415 --> 00:21:57,684 فقط استرخي والحصول على الأخدود. 579 00:21:57,718 --> 00:22:00,254 لأنه الآن، كل شيء متسرع حقًا. 580 00:22:00,287 --> 00:22:01,255 أقول ربما يجب أن نفعل. سطرًا تلو الأخرى. 581 00:22:01,288 --> 00:22:02,389 نعم. 582 00:22:02,422 --> 00:22:05,459 ♪ اليوم الذي قابلته فيه لأول مرة ♪ 583 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 ♪ اليوم الذي كنت فيه أولاً - ♪ 584 00:22:06,693 --> 00:22:07,861 اليوم. اليوم... 585 00:22:07,895 --> 00:22:10,464 ♪ اليوم الذي قابلته فيه لأول مرة ♪ 586 00:22:10,497 --> 00:22:12,699 لا أعتقد أن ميشيل أحب ما أعطيه، 587 00:22:12,733 --> 00:22:16,036 لذلك أنا أعاني حقًا الآن. 588 00:22:16,069 --> 00:22:18,972 ♪ اليوم الذي التقيت فيه لأول مرة مرحبًا ♪ 589 00:22:19,006 --> 00:22:21,475 ♪ اليوم أنا أولاً ضربته ♪ 590 00:22:21,508 --> 00:22:22,609 ليس هناك «أنا». 591 00:22:22,643 --> 00:22:25,412 ♪ اليوم الذي التقيت فيه لأول مرة مرحبًا ♪ 592 00:22:25,445 --> 00:22:27,948 ♪ اليوم الأول لي مرحبا إم ♪ 593 00:22:27,981 --> 00:22:29,283 يا إلهي، أستمر في القيام بذلك. 594 00:22:29,316 --> 00:22:30,417 «Met» هو مقطع لفظي واحد. 595 00:22:30,450 --> 00:22:31,585 أنا أقابله. 596 00:22:31,618 --> 00:22:33,453 لا، قابلت مرحبا ايم. 597 00:22:33,487 --> 00:22:34,454 أوه، القرف. 598 00:22:35,556 --> 00:22:37,157 إنها مهزرة، إنها خارج الملاحظة، 599 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 إنها لا تعرف ما تغني، 600 00:22:38,892 --> 00:22:40,594 تكرارها سيء. 601 00:22:40,627 --> 00:22:43,197 ♪ اليوم الذي التقيت فيه لأول مرة مرحبًا ♪ 602 00:22:43,230 --> 00:22:46,066 ♪ اليوم الأول لي - ♪ أوه، اللعنة. 603 00:22:46,099 --> 00:22:47,868 هل يجب أن نحاول التحدث عنها؟ 604 00:22:47,901 --> 00:22:49,636 آه... 605 00:22:51,939 --> 00:22:53,040 أنا متوتر. 606 00:22:58,145 --> 00:23:00,180 كل الحق، الكلبات، ها نحن ذا. 607 00:23:00,214 --> 00:23:02,883 لقد حان الوقت أخيرًا للوصول إلى هذا الكوريغرافيا 608 00:23:02,916 --> 00:23:04,685 لمجموعة فتيات الستينيات. 609 00:23:04,718 --> 00:23:06,620 أنا مصمم رقصات يومًا بعد يوم، 610 00:23:06,653 --> 00:23:08,288 وأنا أعلم أن جورجيوس والياسمين 611 00:23:08,322 --> 00:23:09,923 هم فناني الأداء والراقصون. 612 00:23:09,957 --> 00:23:13,026 لذلك أشعر لدينا نوع من الحافة 613 00:23:13,060 --> 00:23:14,127 على المجموعات الأخرى. 614 00:23:14,161 --> 00:23:15,696 أعتقد أننا يجب أن نفعل، مثل، 615 00:23:15,729 --> 00:23:20,067 طفرة، صنبور، ازدهار، صنبور، بوم، الحنفية، بوم، الحنفية. 616 00:23:20,100 --> 00:23:21,768 عندما تفعل ذلك، على الرغم من ذلك، فكر أكثر عدلاً، مثل، مسترخياً. 617 00:23:21,802 --> 00:23:23,003 استرخاء. حسنا. 618 00:23:23,036 --> 00:23:24,371 لأنك حقا، مثل، استقامة. 619 00:23:24,404 --> 00:23:26,373 مجرد نوع من مثل — فقط نوع مريح من الشيء، نعم. 620 00:23:26,406 --> 00:23:28,675 بوم، الحنفية، بوم، الحنفية. 621 00:23:28,709 --> 00:23:29,877 أعلم أنك حصلت أن المشجع فيك، 622 00:23:29,910 --> 00:23:31,678 ولكن لا تكون مثل ذلك، هاه، هاه. 623 00:23:31,712 --> 00:23:34,548 فقط كن، مثل، أكثر من... مثل، تفريق تحركاتك. 624 00:23:34,581 --> 00:23:36,183 -لا تكن مستقيماً معها. -حصلت عليه. 625 00:23:36,216 --> 00:23:38,185 حتى يكون فقط جدا، مثل، استراحة، استراحة. 626 00:23:38,218 --> 00:23:40,087 نعم، لكنك ما زلت نوعاً ما القيام، مثل، tk، tk، tk. 627 00:23:40,120 --> 00:23:41,255 فقط كن، مثل، بوم، بوم. 628 00:23:41,288 --> 00:23:42,923 - المزيد من السوائل معها. -نعم. 629 00:23:42,956 --> 00:23:44,024 أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الجزء التالي 630 00:23:44,057 --> 00:23:45,292 قبل أن نقوم بتنظيفه بعد ذلك. 631 00:23:45,325 --> 00:23:47,427 إيقاف مؤقت. هل يمكننا القيام بذلك من الأعلى؟ 632 00:23:47,461 --> 00:23:49,530 لأننا بحاجة للحصول على هذا. 633 00:23:49,563 --> 00:23:51,131 حسنا. 634 00:23:51,165 --> 00:23:53,400 لقد لاحظت أن جورجي والياسمين 635 00:23:53,433 --> 00:23:55,435 يحصلون على القليل محبط من DeJa. 636 00:23:55,469 --> 00:23:58,038 عندما نحن - لا، أنت أكثر، مثل، كن في المنتصف. 637 00:23:58,071 --> 00:23:59,673 لا، مثل، في منتصف هذا. 638 00:23:59,706 --> 00:24:00,941 وسأكون كذلك أكثر من هنا، just— 639 00:24:00,974 --> 00:24:03,277 لا، لا، لا. لا، لا، لا. لا تكن كذلك الموقف هنا. 640 00:24:03,310 --> 00:24:04,845 كن أكثر— أكثر انفتاحًا قليلاً. 641 00:24:04,878 --> 00:24:06,079 DeJa هو مدرب يهتف. 642 00:24:06,113 --> 00:24:07,414 عد إلى المكان الذي كنت فيه. 643 00:24:07,447 --> 00:24:09,850 وليس ذلك فحسب، إنها مدربة مبتهجة للأطفال. 644 00:24:09,883 --> 00:24:13,587 لذلك هو مثل، ♪ ربما إذا كنت أعتقد ذلك ♪ 645 00:24:13,620 --> 00:24:14,788 نعم، هذا قليل مسرح جدا بالنسبة لي. 646 00:24:14,822 --> 00:24:16,557 فقط قليلاً أيضًا... ♪ آه ♪ 647 00:24:16,590 --> 00:24:18,292 لا أعتقد أن هذا ستعمل بشكل جيد للغاية 648 00:24:18,325 --> 00:24:20,761 على مغنيات تبلغ من العمر 21 عامًا. 649 00:24:20,794 --> 00:24:21,829 حسناً، هل نشعر بالرضا؟ 650 00:24:21,862 --> 00:24:22,896 التالي! 651 00:24:24,097 --> 00:24:25,732 ويلسون فيليبس قد انتهى. 652 00:24:25,766 --> 00:24:27,367 كل الحق! 653 00:24:27,401 --> 00:24:29,736 اعتدت على تصميم الرقصات في دنفر، 654 00:24:29,770 --> 00:24:31,605 لكنني لم أفعل ذلك حقًا دع أي شخص يعرف 655 00:24:31,638 --> 00:24:33,740 التي اعتدت القيام بها الكوريغرافيا 656 00:24:33,774 --> 00:24:36,910 لأنني لا أريد أن يكون هذا النباح الصاخب 657 00:24:36,944 --> 00:24:38,479 ثم لدغة ضعيفة حقًا. 658 00:24:38,512 --> 00:24:39,746 ستكون هذه نقطة لطيفة. لنفسي، 659 00:24:39,780 --> 00:24:41,515 ثم هذه من أجلكم. 660 00:24:41,548 --> 00:24:43,617 هل تريد أن تبدأ؟ من الآية الأولى؟ 661 00:24:43,650 --> 00:24:45,853 هذا هو الوقت الذي تبدأ فيه لخطوة إلى الأمام، نعم. 662 00:24:45,886 --> 00:24:48,655 اثنان، ثلاثة، أربعة وخمسة، 663 00:24:48,689 --> 00:24:51,692 ستة، يحدق في وجهي. 664 00:24:53,594 --> 00:24:56,530 إن شانغ رولا هي حقًا تحويلها في الكوريغرافيا. 665 00:24:56,563 --> 00:24:57,831 إنهم قادمون بعض الأشياء اللطيفة حقًا. 666 00:24:57,865 --> 00:24:59,066 أنا أستمتع حقًا ما يفعلونه، 667 00:24:59,099 --> 00:25:01,134 وأنا أريد نوعًا ما، مثل، انضم إلى. 668 00:25:01,168 --> 00:25:04,404 ♪ دا، دا، دا، دا، الحصول عليك ♪ 669 00:25:07,541 --> 00:25:09,209 نعم. 670 00:25:09,243 --> 00:25:11,745 ها، عقد، عقد. 671 00:25:11,778 --> 00:25:13,347 فتاة. 672 00:25:15,182 --> 00:25:17,451 نعم، ويلو. 673 00:25:17,484 --> 00:25:19,486 (ويلو) يقتلها 674 00:25:19,520 --> 00:25:21,755 يجب أن يجني الصفصاف الكثير من المال في الكازينوهات، 675 00:25:21,788 --> 00:25:24,625 لأنها تحتفظ ببطاقاتها قريبة جدا من صدرها، 676 00:25:24,658 --> 00:25:27,861 وهي لا تريد أي شخص لمعرفة ما يمكنها القيام به. 677 00:25:27,895 --> 00:25:30,097 حسناً يا (سوبريمز) 678 00:25:30,130 --> 00:25:33,133 نحن نعيش في البساطة والجمال والأناقة اليوم. 679 00:25:33,167 --> 00:25:35,169 على الرغم من أنني لست كذلك مغني وكاتب أغاني، 680 00:25:35,202 --> 00:25:37,237 أنا مصمم رقصات، لذلك هذه فرصتي 681 00:25:37,271 --> 00:25:38,772 للتدخل والتأكد 682 00:25:38,805 --> 00:25:40,707 أن فريقنا تبدو رائعة سخيف. 683 00:25:40,741 --> 00:25:42,810 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 684 00:25:42,843 --> 00:25:44,411 الآن سنذهب اليمين، اليسار، اليمين، اليسار. 685 00:25:44,444 --> 00:25:45,779 -م-همم. - مرتفع، مرتفع، منخفض، منخفض. 686 00:25:45,813 --> 00:25:47,214 -اليمين واليسار. -واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 687 00:25:47,247 --> 00:25:49,116 اليمين، اليسار، هذا كل شيء. 688 00:25:49,149 --> 00:25:51,351 اليمين، اليسار. أعلم أن كيري وأنجي 689 00:25:51,385 --> 00:25:52,986 ليسوا راقصين، وهو أمر جيد. 690 00:25:53,020 --> 00:25:55,189 لذلك أنا أتأكد أن ما نقوم به 691 00:25:55,222 --> 00:25:57,591 لن تربكهم أو تطغى عليهم أكثر من اللازم. 692 00:25:57,624 --> 00:26:02,095 أحاول أن أعطينا المشي في الغالب، ومعظمهم من الأسلحة. 693 00:26:02,129 --> 00:26:04,198 أحاول حقًا لجعلهم يشعرون بالراحة 694 00:26:04,231 --> 00:26:07,167 وعدم السماح لهم بالتوتر حول القيام بالكثير. 695 00:26:07,201 --> 00:26:09,369 الآن بدوره، واحد واثنين، ثلاثة. 696 00:26:09,403 --> 00:26:11,271 -وبدوره. -هذا كل شيء. 697 00:26:11,305 --> 00:26:13,307 ثم استمر في الدوران. لمواجهة الجبهة. 698 00:26:13,340 --> 00:26:15,976 حسنا. الآن اسمحوا لي أن أراك افعل ذلك مرة أخرى. 699 00:26:16,009 --> 00:26:19,112 -إذا كنت - إذا كنت (أنجيريا) - [يضحك] 700 00:26:19,146 --> 00:26:21,715 حبيبتي، أنا لست راقصة حصلت على قدمين اليمنى. 701 00:26:22,683 --> 00:26:24,218 صحيح. 702 00:26:26,353 --> 00:26:28,388 [يضحك] 703 00:26:28,422 --> 00:26:31,492 مثل, حصلت على قدمين أبيضين. 704 00:26:31,525 --> 00:26:34,394 قد يكون لدي قدمين أبيضين. أنا لا أعرف. 705 00:26:34,428 --> 00:26:37,130 لأنه، كما تعلمون، الناس السود لدي إيقاع أكثر مما أفعل، 706 00:26:37,164 --> 00:26:38,732 لذلك قد يكون لدي قدمين أبيضين. 707 00:26:38,765 --> 00:26:41,368 وواحد واثنان وثلاثة وأربعة 708 00:26:41,401 --> 00:26:44,071 وخمسة وستة وسبعة وثمانية. 709 00:26:44,104 --> 00:26:45,973 [كل الضحك] 710 00:26:46,006 --> 00:26:48,809 أعلم أن كامدن تحاول لإنشاء الكوريغرافيا 711 00:26:48,842 --> 00:26:54,114 التي تلبي احتياجات أنجي وكيري، ولكن هناك الكثير من هذا. 712 00:26:54,148 --> 00:26:57,751 الآن نحن ذاهبون إلى اليسار القيام بذلك. وو و. 713 00:26:57,784 --> 00:27:01,088 الآن نحن ذاهبون بشكل صحيح القيام بذلك. وو و. 714 00:27:01,121 --> 00:27:02,856 أربعة وخمسة، ستة. 715 00:27:02,890 --> 00:27:04,091 الآن نقوم بالمرح. zhuzhie واحد. 716 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، 717 00:27:05,993 --> 00:27:07,661 وبعد ذلك، ستة، سبعة، ثمانية. 718 00:27:07,694 --> 00:27:09,229 -مرة أخرى مع ذلك. -نعم. 719 00:27:09,263 --> 00:27:10,430 حسنا. 720 00:27:10,464 --> 00:27:11,965 واحد واثنان وثلاثة وأربعة. 721 00:27:11,999 --> 00:27:13,700 هذه هي الكورس. 722 00:27:13,734 --> 00:27:14,868 أوه! وسبعة وثمانية. 723 00:27:14,902 --> 00:27:16,703 أوف. 724 00:27:16,737 --> 00:27:17,905 أوه، فتاة. 725 00:27:17,938 --> 00:27:20,307 كيري تكافح. 726 00:27:20,340 --> 00:27:21,675 ثم نتوقف هنا؟ 727 00:27:21,708 --> 00:27:22,910 أنت تعرف عندما ترى حادث سيارة 728 00:27:22,943 --> 00:27:24,878 التي تسير حركة بطيئة للغاية؟ 729 00:27:24,912 --> 00:27:27,347 هذا ما أشعر به أنا أشاهد الآن. 730 00:27:27,381 --> 00:27:28,448 اذهب، واحد، اثنان... 731 00:27:28,482 --> 00:27:30,984 انتظر، هل يلعب لي؟ 732 00:27:31,018 --> 00:27:32,586 أوه. 733 00:27:32,619 --> 00:27:34,721 أنا قلق قليلاً بشأنهم لأنه في نهاية اليوم، 734 00:27:34,755 --> 00:27:37,791 هذا هو روبول مجموعة الفتيات المفضلة. 735 00:27:37,825 --> 00:27:40,594 لدينا الكثير من العمل للقيام به، ولكن لدينا شيء. 736 00:27:44,231 --> 00:27:46,834 يا إلهي! ♪ مهلا، ماما، مرحبًا بكم في الستينيات ♪ 737 00:27:46,867 --> 00:27:51,405 حان الوقت للاستعداد عروض مجموعة الفتيات لدينا، 738 00:27:51,438 --> 00:27:53,073 و، أوه، أنا متحمس. 739 00:27:53,106 --> 00:27:55,242 لقد ولدت لأكون العليا. 740 00:27:55,275 --> 00:27:57,177 أوه! 741 00:27:57,211 --> 00:27:59,346 لذلك أنا أعرف التحدي هذا الأسبوع 742 00:27:59,379 --> 00:28:01,515 كان يستند إلى، مثل، '60s مجموعات الفتيات، 743 00:28:01,548 --> 00:28:04,952 ولكن، مثل، من هم بعض الفتيات المجموعات التي تستمع إليها جميعًا? 744 00:28:04,985 --> 00:28:07,254 المفضل لدي هو بالتأكيد طفل القدر. 745 00:28:07,287 --> 00:28:08,655 نعم. نعم، نعم، نعم. 746 00:28:08,689 --> 00:28:10,724 -دانيتي كين -نعم! 747 00:28:10,757 --> 00:28:12,593 المنجم هو 100% سبايس جيرلز، بالتأكيد. 748 00:28:12,626 --> 00:28:13,827 أوه، صدمة. 749 00:28:13,861 --> 00:28:16,196 أعلم أنني أتحدث دائمًا عن ذا سبايس جيرلز 750 00:28:16,230 --> 00:28:19,032 وكم أحبهم، ولكن إنها أكثر من مجرد موسيقى. 751 00:28:19,066 --> 00:28:21,101 قوة الفتاة هي رسالة شرسة حقًا 752 00:28:21,134 --> 00:28:23,036 أنني سأفعل دائمًا حرفيا مجرد التفكير 753 00:28:23,070 --> 00:28:26,106 كلما كنت أشعر، مثل، تخويف في المدرسة أو أيا كان. 754 00:28:26,139 --> 00:28:27,641 كانت قوة الفتاة، مثل، تعويذة صغيرة 755 00:28:27,674 --> 00:28:30,677 من، مثل، أنا لست بحاجة إلى الكثير، أنا فقط بحاجة إلى بناتي من حولي. 756 00:28:30,711 --> 00:28:32,179 أنا أحب ذلك. 757 00:28:32,212 --> 00:28:35,549 أتذكر أنني تعرضت للمضايقة من قبل البلهاء في الملعب، 758 00:28:35,582 --> 00:28:38,886 وصديقاتي سوف التصفيق مرة أخرى مع الأشياء، 759 00:28:38,919 --> 00:28:41,788 وجعلتني أشعر محمية للغاية. 760 00:28:41,822 --> 00:28:44,324 وهذا نوع من بالنسبة لي لماذا قوة الفتاة مهمة للغاية. 761 00:28:44,358 --> 00:28:46,193 أنا آخذك جميعًا إلى مكان مختلف. 762 00:28:46,226 --> 00:28:48,962 بعض مجموعات الفتيات المفضلة لدي هي En Vogues 763 00:28:48,996 --> 00:28:53,800 وSWVs و Xscapes من العالم. 764 00:28:53,834 --> 00:28:55,536 لقد استمتعت دائمًا مجموعات الفتيات تلك، 765 00:28:55,569 --> 00:28:57,538 ولكن، مثل، بسبب كيف نشأت، 766 00:28:57,571 --> 00:28:59,873 لم يكبر أبدًا. الاستماع إليهم. 767 00:28:59,907 --> 00:29:01,308 كنت سأحصل على فوز مؤخرتي إذا تم القبض علي. 768 00:29:01,341 --> 00:29:02,643 -أوه، حقا؟ -أوه، يا إلهي 769 00:29:02,676 --> 00:29:04,378 اعتدت على همهمة الناجي، 770 00:29:04,411 --> 00:29:06,213 وأود حرفيا الحصول على صفع لذلك. 771 00:29:06,246 --> 00:29:07,347 لماذا؟ 772 00:29:07,381 --> 00:29:10,651 كانت أمي ملتزمة. للتأكد 773 00:29:10,684 --> 00:29:13,086 أن الرب كان محور المنزل. 774 00:29:13,120 --> 00:29:16,690 عندما كنت طفلاً، كنت أرى بيونسيه أو ديستني تشايلد، 775 00:29:16,723 --> 00:29:18,959 وسأكون مثل، أوه، يا إلهي. 776 00:29:18,992 --> 00:29:20,627 هل يمكن أن أقول لقد كانوا يستمتعون فقط، 777 00:29:20,661 --> 00:29:22,496 ومن أجل الكثير من حياتي السابقة، 778 00:29:22,529 --> 00:29:24,898 شعرت بأنني مقيدة للغاية. لأنني كنت، مثل، 779 00:29:24,932 --> 00:29:29,136 لماذا لا يسمح لي أن أكون من أريد أن أكون؟ 780 00:29:29,169 --> 00:29:30,671 مثل، لا يمكنك الاستماع إلى، مثل، 781 00:29:30,704 --> 00:29:32,139 أنت تعرف، مثل، نوع معين من الموسيقى؟ 782 00:29:32,172 --> 00:29:33,707 بالتأكيد لا، كان... 783 00:29:33,740 --> 00:29:36,610 علماني، مثل، غير مسيحي كانت الموسيقى خارج النافذة. 784 00:29:36,643 --> 00:29:37,744 أوه، لعنة. 785 00:29:37,778 --> 00:29:38,946 سنكون، مثل، في المركز التجاري أو شيء من هذا القبيل، 786 00:29:38,979 --> 00:29:40,347 و، كما تعلمون، تلك الأغاني كبيرة، 787 00:29:40,380 --> 00:29:42,349 لذلك سيلعبون، مثل، مقاطع الفيديو الموسيقية في المركز التجاري. 788 00:29:42,382 --> 00:29:45,419 و, طفل, أود أن أتوقف في منتصف المركز التجاري 789 00:29:45,452 --> 00:29:48,288 ويكون، مثل... [صيحات] 790 00:29:48,322 --> 00:29:50,824 سأقوم بسحب أذني بشدة. 791 00:29:50,858 --> 00:29:52,159 أو. 792 00:29:52,192 --> 00:29:54,495 لكنها فقط جعلتني أريد استمع إليهم أكثر 793 00:29:54,528 --> 00:29:56,797 و، مثل، فهم، مثل, لماذا كنت مهووسًا جدًا. 794 00:29:56,830 --> 00:29:58,432 عندما يكون الغناء على طول، 795 00:29:58,465 --> 00:30:00,367 أنت تعرف، الجميع أغنية ليل كيم المفضلة، 796 00:30:00,400 --> 00:30:02,302 سوف تراني في زاوية bopping، 797 00:30:02,336 --> 00:30:03,604 لكنني لن أعرف الكلمات 798 00:30:03,637 --> 00:30:06,907 لأنني لم أترعرع أبداً الاستماع إلى تلك الكلمات. 799 00:30:06,940 --> 00:30:09,143 لذا فقط كن صبورًا معي، جميعكم 800 00:30:09,176 --> 00:30:11,445 لأنني أتيت من مكان مختلف للغاية. 801 00:30:14,781 --> 00:30:15,916 بوسكو، هل يمكننا التحدث عنك؟ 802 00:30:15,949 --> 00:30:17,551 الفوز باللعين تحدي القراءة؟ 803 00:30:17,584 --> 00:30:18,819 نعم! 804 00:30:18,852 --> 00:30:20,554 أشعر بالسعادة حقًا 805 00:30:20,587 --> 00:30:23,490 أن مهاراتي في الحديث عن القرف تم رؤيتها وتقديرها. 806 00:30:23,524 --> 00:30:26,059 [كل الضحك] نعم، لقد ذبتتها 807 00:30:26,093 --> 00:30:29,329 أيضا، ياسمين، أريد أن أعرف 808 00:30:29,363 --> 00:30:32,099 حيث قراءتك لي نوع من ينبع من. 809 00:30:32,132 --> 00:30:33,667 أوه، حسنا... 810 00:30:33,700 --> 00:30:37,471 لقد اهتزت قليلاً من ياسمين. قائلا إنني كنت ذو وجهين. 811 00:30:37,504 --> 00:30:40,374 ماذا فعلت لك؟ أريد فقط أن أعرف. 812 00:30:40,407 --> 00:30:44,578 لقد سمعت في Untucked of تحدي غلامازون برايم 813 00:30:44,611 --> 00:30:47,347 التي قلتها بعض الأشياء عني 814 00:30:47,381 --> 00:30:49,416 التي لم تقلها بعد على وجهي. 815 00:30:49,449 --> 00:30:51,451 -حسنا، طفل؟ مثل ماذا؟ 816 00:30:51,485 --> 00:30:55,689 على طول خطوط أعتمد عليها جسدي لبيع الملابس، 817 00:30:55,722 --> 00:30:59,827 وأن الفتيات النحيفات يعتمدن فقط على حقيقة أنها نحيفة. 818 00:30:59,860 --> 00:31:01,028 ياسمين ملفوفة حرفيا 819 00:31:01,061 --> 00:31:03,463 مجرد نسيج حول جسدها مع حزام. 820 00:31:03,497 --> 00:31:04,832 انها مجرد، مثل، مزعج جدا 821 00:31:04,865 --> 00:31:06,366 عندما يكون شخص ما لديه اللياقة البدنية المثالية، 822 00:31:06,400 --> 00:31:07,868 ويمكن أن يفلتوا 823 00:31:07,901 --> 00:31:09,736 التفاف قطعة من اللعين نسيج حول أجسادهم. 824 00:31:09,770 --> 00:31:12,339 نعم، قلت ذلك. 825 00:31:12,372 --> 00:31:13,507 [يضحك] فعلت. 826 00:31:13,540 --> 00:31:15,576 لكنها ليست مثل أنا لم أتطرق إليه. 827 00:31:15,609 --> 00:31:17,511 لقد قلت ذلك، وأنا لم أذكر ذلك في وقت لاحق 828 00:31:17,544 --> 00:31:19,046 عندما كنت أتحدث إلى خورجيوس. 829 00:31:19,079 --> 00:31:20,647 صحيح، ولكن ليس بالنسبة لي. 830 00:31:20,681 --> 00:31:23,884 حسنا، فتاة، كنت مشغولا بالمحاولة لمزامنة الشفاه لحياتك، 831 00:31:23,917 --> 00:31:25,419 لذلك لم أكن أريد أن أزعجك. 832 00:31:25,452 --> 00:31:27,788 -أوه! -الفتيات يقاتلن. 833 00:31:27,821 --> 00:31:29,456 لقد كنت صادقة للغاية كيف أشعر تجاه الناس، 834 00:31:29,490 --> 00:31:31,191 وفكرت للتو كنت ستفعل الشيء نفسه. 835 00:31:31,225 --> 00:31:32,993 لقد كنت صادقة، الكلبة. 836 00:31:33,026 --> 00:31:34,928 إنه جسدك، أياً كان، أتعلم؟ 837 00:31:34,962 --> 00:31:36,497 لكنني لم أكن أظللك على ذلك. 838 00:31:36,530 --> 00:31:38,665 كنت مجرد تظليل لك لأن ملابسك كانت سيئة. 839 00:31:38,699 --> 00:31:40,367 -أوه! -أوه! 840 00:31:40,400 --> 00:31:42,402 فتاة! 841 00:31:42,436 --> 00:31:46,540 بصراحة، دايا مستاءة بسبب لم تفز بأي شيء بعد 842 00:31:46,573 --> 00:31:49,009 لكن يا فتاة، لم تكن في قمة هذا التحدي 843 00:31:49,042 --> 00:31:51,979 لأن القرف الخاص بك كان متجعدًا وبدا قبيحًا. 844 00:31:52,012 --> 00:31:53,514 فترة. 845 00:31:53,547 --> 00:31:56,283 أردت فقط أن أعرف لماذا اقرأ لي من هذا القبيل. هذا كل شيء. 846 00:31:56,316 --> 00:31:57,851 صحيح، وقلت لك للتو. 847 00:31:57,885 --> 00:32:00,120 حسنا. ويرك. 848 00:32:00,154 --> 00:32:01,522 لم تعتذر، على الرغم من ذلك. 849 00:32:01,555 --> 00:32:02,890 ما زالت لم تفعل اعتذر ينقط. 850 00:32:02,923 --> 00:32:05,092 ولكن أنا رائع، هادئ، وجمعها، 851 00:32:05,125 --> 00:32:08,328 لأنني لن أذهب دعها ترميني من لعبتي 852 00:32:08,362 --> 00:32:09,663 لا شاي، لا ظل. 853 00:32:09,696 --> 00:32:12,166 - لا عصير الليمون الوردي. -لا شاي، ولكن كل الظل. 854 00:32:12,199 --> 00:32:13,433 أيا كان. 855 00:32:25,779 --> 00:32:28,048 [يضحك روبول] 856 00:32:31,018 --> 00:32:34,888 ♪ فتاة الغلاف، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 857 00:32:34,922 --> 00:32:38,358 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 858 00:32:38,392 --> 00:32:40,828 ياس، بلدة بهرج. 859 00:32:40,861 --> 00:32:43,931 مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب RuPaul. 860 00:32:43,964 --> 00:32:47,067 طفلي المحب، ميشيل فيساج. 861 00:32:47,100 --> 00:32:49,469 عالمي فارغ بدونك، رو. 862 00:32:49,503 --> 00:32:51,171 لقد عاد صديقي 863 00:32:51,205 --> 00:32:53,674 وهو نجم أسلوب كارسون كريسلي. 864 00:32:53,707 --> 00:32:55,275 صه، رو، لا تقل أي شيء. 865 00:32:55,309 --> 00:32:57,511 زوجتي وأطفالي شاهد هذا البرنامج. 866 00:32:57,544 --> 00:33:00,981 [يضحك] وهو بخير للغاية. 867 00:33:01,014 --> 00:33:03,951 ممثل/كوميدي أليك مابا هنا. 868 00:33:03,984 --> 00:33:05,853 دو لانج، دو لانج. 869 00:33:05,886 --> 00:33:08,956 مهلا، رو، هل تعرف ما هو بلدي الشيء المفضل من الستينيات 870 00:33:08,989 --> 00:33:10,290 هذا ما زال يتأرجح؟ 871 00:33:10,324 --> 00:33:12,259 -لا، ماذا؟ -كراتي! 872 00:33:12,292 --> 00:33:14,761 [كل الضحك] 873 00:33:14,795 --> 00:33:16,363 هذا الأسبوع لقد تحدنا ملكاتنا 874 00:33:16,396 --> 00:33:20,434 لتكريم إلى مجموعات الفتيات الأيقونية في الستينيات، 875 00:33:20,467 --> 00:33:23,704 وعلى المدرج، الفئة هي القلب على. 876 00:33:24,738 --> 00:33:26,940 المتسابقين، بدء المحركات الخاصة بك، 877 00:33:26,974 --> 00:33:29,309 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 878 00:33:30,911 --> 00:33:33,847 الفلاش باك، 1964. 879 00:33:33,881 --> 00:33:37,284 حان الوقت لسماع الصوت من أمريكا الشابة. 880 00:33:37,317 --> 00:33:38,986 الآن دع الموسيقى تلعب! 881 00:33:39,019 --> 00:33:43,991 الغناء باد بوي بيبي، إنها «شانغ رو - لا» 882 00:33:44,024 --> 00:33:47,961 انظر هناك. هل يمكنك رؤية رجلنا؟ 883 00:33:47,995 --> 00:33:51,732 في الواقع، أنا لا أفعل. لقد نسيت نظارتي. 884 00:33:51,765 --> 00:33:54,968 نراه في كل مكان نذهب إليه 885 00:33:55,002 --> 00:33:58,038 نجاح باهر، نجاح باهر، إنه مطاردنا. 886 00:33:58,071 --> 00:34:02,609 ♪ التقيت به في الحديقة ♪ 887 00:34:02,643 --> 00:34:05,512 ♪ كانت رائحتها مثل الغاز وكان الظلام حقًا ♪ 888 00:34:05,546 --> 00:34:06,914 ♪ طفل ♪ 889 00:34:06,947 --> 00:34:08,782 ♪ غمز في وجهي من خلف شجرة ♪ 890 00:34:08,816 --> 00:34:10,284 ♪ أوه، بيبي ♪ 891 00:34:10,317 --> 00:34:13,520 ♪ أنا أحب الطريق أنه يحدق في وجهي ♪ 892 00:34:13,554 --> 00:34:15,889 ♪ أنفه لها المزيد من الشعر من رأسه ♪ 893 00:34:15,923 --> 00:34:17,424 ♪ أوه، وطفل رضيع ♪ 894 00:34:17,457 --> 00:34:18,926 ♪ أنفاسه تنبعث منه رائحة التونة ♪ 895 00:34:18,959 --> 00:34:20,561 ♪ وعيناه حمراء ♪ 896 00:34:20,594 --> 00:34:22,996 ♪ إنه يتبعنا في كل مكان نذهب إليه ♪ 897 00:34:23,030 --> 00:34:25,098 ♪ أوه، وطفل رضيع ♪ 898 00:34:25,132 --> 00:34:28,202 ♪ يبدو مثل عمنا، ولكن لا يمكننا أن نقول لا ♪ 899 00:34:28,235 --> 00:34:30,470 ♪ إنه ولد سيء، طفل، طفل ♪ 900 00:34:30,504 --> 00:34:32,005 ♪ ابتعد ♪ 901 00:34:32,039 --> 00:34:34,308 ♪ إنه ولد سيء، طفل، طفل ♪ 902 00:34:34,341 --> 00:34:36,009 ♪ ولد بهذه الطريقة ♪ 903 00:34:36,043 --> 00:34:37,344 ♪ إنه ولد سيء، طفل، طفل ♪ 904 00:34:37,377 --> 00:34:39,480 ♪ مثل هذا الولد الشرير ♪ 905 00:34:39,513 --> 00:34:43,050 ♪ إنه ولد سيء، وطفل رضيع، وأنا أحبه بهذه الطريقة ♪ 906 00:34:43,083 --> 00:34:45,752 ♪ رأيته يبحر في وسط المدينة ♪ 907 00:34:45,786 --> 00:34:47,187 ♪ أوه، وطفل رضيع ♪ 908 00:34:47,221 --> 00:34:50,457 ♪ يتصل بي ويطلب مني اللعب ♪ 909 00:34:50,491 --> 00:34:53,327 ♪ أنا أحب hotrod له، هذا المنشعب الخاص به ♪ 910 00:34:53,360 --> 00:34:54,361 ♪ أوه، أوه، وطفل رضيع ♪ 911 00:34:54,394 --> 00:34:56,363 ♪ هل يمكن لأختي أن تأتي؟ ♪ 912 00:34:56,396 --> 00:34:58,031 إنها تحب المشاهدة 913 00:34:58,065 --> 00:35:00,100 ♪ إنه ولد سيء، طفل، طفل ♪ 914 00:35:00,133 --> 00:35:01,702 ♪ ابتعد ♪ 915 00:35:01,735 --> 00:35:03,370 ♪ إنه ولد سيء، طفل، طفل ♪ 916 00:35:03,403 --> 00:35:05,005 ♪ ولد بهذه الطريقة ♪ 917 00:35:05,038 --> 00:35:07,341 ♪ إنه ولد سيء، طفل، طفل ♪ 918 00:35:07,374 --> 00:35:09,243 ♪ ابتعد ♪ 919 00:35:09,276 --> 00:35:12,646 ♪ إنه ولد سيء، وطفل رضيع، وأنا أحبه بهذه الطريقة ♪ 920 00:35:12,679 --> 00:35:16,383 ♪ قلبي ينبض له وشعره الدهني ♪ 921 00:35:16,416 --> 00:35:20,220 ♪ يمكنني أن أشم رائحته من هنا، لكنني لا أهتم ♪ 922 00:35:20,254 --> 00:35:21,722 ♪ إنه يعبر الشارع ♪ 923 00:35:21,755 --> 00:35:26,059 ♪ لكنه لا يرى الحافلة هناك ♪ 924 00:35:26,093 --> 00:35:29,329 ♪ طفل، طفل، طفل، طفل، طفل، طفل، طفل، طفل ♪ 925 00:35:31,632 --> 00:35:33,066 احترس يا جوني! 926 00:35:33,100 --> 00:35:35,369 ♪ الولد الشرير، الرضيع، الطفل ♪ 927 00:35:35,402 --> 00:35:37,638 ♪ جسده متناثر على الأسفلت ♪ 928 00:35:37,671 --> 00:35:38,839 ♪ الولد الشرير، الرضيع، الطفل ♪ 929 00:35:38,872 --> 00:35:40,841 ♪ نعم، لكنها نوع من الساخنة ♪ 930 00:35:40,874 --> 00:35:42,309 ♪ الولد الشرير، الرضيع، الطفل ♪ 931 00:35:42,342 --> 00:35:44,278 ♪ كما لو أنه أسقط وعاء ساخن من السباغيتي ♪ 932 00:35:44,311 --> 00:35:48,215 ♪ طفل سيء، طفل سيء، طفل سيء، طفل سيء ♪ 933 00:35:48,248 --> 00:35:51,051 ♪ الولد الشرير ♪ 934 00:35:51,084 --> 00:35:54,655 RuPaul: الغناء انه طفلي، إنها «رو - نيتس» 935 00:35:54,688 --> 00:35:57,524 ♪ هناك يذهب أبي طفلي ♪ 936 00:35:57,558 --> 00:36:03,363 ♪ قد لا يعرف ذلك، لكننا سنقع في الحب ♪ 937 00:36:03,397 --> 00:36:06,033 ♪ ناه، ناه، ناه، نعم، نعم ♪ 938 00:36:06,066 --> 00:36:08,035 اليوم الذي قابلته فيه لأول مرة. 939 00:36:08,068 --> 00:36:09,436 ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 940 00:36:09,469 --> 00:36:11,071 كنت أعرف أنه ملكي. 941 00:36:11,104 --> 00:36:12,372 ♪ قف، أوه، أوه ♪ 942 00:36:12,406 --> 00:36:13,740 في كل مرة يذهب بعيدا. 943 00:36:13,774 --> 00:36:14,875 ♪ قف، أوه، أوه ♪ 944 00:36:14,908 --> 00:36:17,544 إنه دائمًا ما يدور في ذهني. 945 00:36:17,578 --> 00:36:20,280 ♪ إنه الشخص أنا أحلم بـ ♪ 946 00:36:20,314 --> 00:36:23,283 ♪ كل يوم ♪ 947 00:36:23,317 --> 00:36:25,953 ♪ ربما إذا كنت أعتقد ذلك ♪ 948 00:36:25,986 --> 00:36:29,122 ♪ سيأخذ قلبي بعيدًا ♪ 949 00:36:29,156 --> 00:36:32,059 ♪ لن تتوقف حتى يصبح طفلي ♪ 950 00:36:32,092 --> 00:36:34,862 ♪ الله يعلم يدفعني للجنون ♪ 951 00:36:34,895 --> 00:36:36,196 ♪ قف، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 952 00:36:36,230 --> 00:36:40,667 ♪ كيف أحبه هكذا، أوه، أوه، أوه ♪ 953 00:36:40,701 --> 00:36:42,603 لم أكن أعرف قط أنني بحاجة إليه 954 00:36:42,636 --> 00:36:46,240 كما أنفق هذه الليالي وحدها، 955 00:36:46,273 --> 00:36:49,209 أنا فقط أريده بشدة. 956 00:36:49,243 --> 00:36:52,012 ♪ ناه، ناه، ناه، نعم، نعم ♪ 957 00:36:52,045 --> 00:36:54,781 ♪ في كل مرة أراه فيها ♪ 958 00:36:54,815 --> 00:36:57,751 ♪ يأخذ أنفاسي بعيدا ♪ 959 00:36:57,784 --> 00:37:00,654 ♪ إذا حاولت darndest ♪ 960 00:37:00,687 --> 00:37:03,423 ♪ في يوم من الأيام سيكون لي ♪ 961 00:37:03,457 --> 00:37:09,196 ♪ آمل ألا يراني يختبئ في الأشجار ♪ 962 00:37:09,229 --> 00:37:14,801 ♪ أريد فقط أن أكون حبيبته من فضلك ♪ 963 00:37:14,835 --> 00:37:17,237 ♪ لن تتوقف حتى يصبح طفلي ♪ 964 00:37:17,271 --> 00:37:20,574 ♪ الله يعلم يدفعني للجنون ♪ 965 00:37:20,607 --> 00:37:26,647 ♪ أوه، كيف أحبه، أوه، أوه، أوه ♪ 966 00:37:26,680 --> 00:37:29,449 أنا أحبه كثيرا. 967 00:37:29,483 --> 00:37:31,351 أنا حقا أفعل. 968 00:37:31,385 --> 00:37:33,987 ما الذي سيتطلبه الأمر؟ 969 00:37:34,021 --> 00:37:36,957 أنا فقط أريده أن تلاحظ لي. 970 00:37:36,990 --> 00:37:39,726 وإذا لم يفعل قد أصاب بالجنون. 971 00:37:39,760 --> 00:37:42,329 هيّا يا (بابي). 972 00:37:42,362 --> 00:37:44,198 انظر إلى عيني. 973 00:37:44,231 --> 00:37:46,400 قل لي أنك تحبني. 974 00:37:46,433 --> 00:37:48,869 الكويرو mucho. 975 00:37:48,902 --> 00:37:51,872 ♪ لن تتوقف حتى يصبح طفلي ♪ 976 00:37:51,905 --> 00:37:55,709 ♪ الله يعلم يدفعني للجنون ♪ 977 00:37:55,742 --> 00:38:00,581 ♪ أوه، كيف أحبه، أوه، أوه، أوه ♪ 978 00:38:00,614 --> 00:38:03,217 ♪ لن تتوقف حتى يصبح طفلي ♪ 979 00:38:03,250 --> 00:38:06,086 ♪ الله يعلم يدفعني للجنون ♪ 980 00:38:06,119 --> 00:38:12,025 ♪ أوه، كيف أحبه، أوه، أوه، أوه ♪ 981 00:38:12,059 --> 00:38:13,560 ♪ أوه ♪ 982 00:38:15,295 --> 00:38:20,834 RuPaul: الغناء الطفل هو الحب، إنه المخادع الفائق رو بريميس. 983 00:38:20,868 --> 00:38:23,036 ♪ طفلي هو الحب ♪ 984 00:38:23,070 --> 00:38:25,506 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 985 00:38:25,539 --> 00:38:27,741 ♪ طفلي هو الحب ♪ 986 00:38:27,774 --> 00:38:30,210 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 987 00:38:30,244 --> 00:38:35,482 ♪ طفلي، إنه الشخص المناسب لي ♪ 988 00:38:35,516 --> 00:38:39,753 ♪ طفلي هو الهواء الذي أتنفسه ♪ 989 00:38:39,786 --> 00:38:44,725 ♪ أنا لن أستسلم أبدًا على رجلي ♪ 990 00:38:44,758 --> 00:38:49,263 ♪ سأعطيه أفضل حب أستطيع ♪ 991 00:38:49,296 --> 00:38:51,532 ♪ طفلي هو الحب ♪ 992 00:38:51,565 --> 00:38:53,967 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 993 00:38:54,001 --> 00:38:56,170 ♪ طفلي هو الحب ♪ 994 00:38:56,203 --> 00:38:58,839 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 995 00:38:58,872 --> 00:39:03,644 ♪ طفل، طفل، طفل، إنه بخير جدًا ♪ 996 00:39:03,677 --> 00:39:08,348 ♪ أنا حقًا مباركة جدًا التي أدعوه ملكي ♪ 997 00:39:08,382 --> 00:39:10,450 ♪ سأخاطر بكل شيء، عليه سأتصل ♪ 998 00:39:10,484 --> 00:39:13,253 ♪ انه دائما يأخذني عندما أسقط ♪ 999 00:39:13,287 --> 00:39:15,389 ♪ إنه كبير وطويل، لدينا كرة ♪ 1000 00:39:15,422 --> 00:39:18,058 ♪ وهذا هو السبب أنا أحب طفلي ♪ 1001 00:39:18,091 --> 00:39:19,960 ♪ طفلي هو الحب ♪ 1002 00:39:19,993 --> 00:39:22,262 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 1003 00:39:22,296 --> 00:39:24,631 ♪ طفلي هو الحب ♪ 1004 00:39:24,665 --> 00:39:27,601 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 1005 00:39:27,634 --> 00:39:31,505 ♪ كنت أحاول دائمًا ملء ثقب في قلبي ♪ 1006 00:39:31,538 --> 00:39:36,677 ♪ حتى جاء طفلي وأعطاني بداية جديدة ♪ 1007 00:39:36,710 --> 00:39:41,014 ♪ ذراعيه المحبتان دائمًا الحفاظ على الحب على عقلي ♪ 1008 00:39:41,048 --> 00:39:44,885 ♪ لذلك الجميع على متن قطار عاشق النجوم ♪ 1009 00:39:44,918 --> 00:39:46,653 ♪ نحن نجعلها سعيدة يا حبيبي ♪ 1010 00:39:46,687 --> 00:39:51,158 طفلي هو دائمًا رقم واحد. 1011 00:39:51,191 --> 00:39:54,661 وطفلي يقارن مع لا شيء. 1012 00:39:54,695 --> 00:39:58,131 طفلي هو كريم المحصول. 1013 00:39:58,165 --> 00:39:59,900 ♪ لا تتوقف ♪ 1014 00:39:59,933 --> 00:40:02,836 ♪ طفلي هو الحب ♪ 1015 00:40:02,870 --> 00:40:05,005 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 1016 00:40:05,038 --> 00:40:06,940 ♪ طفلي هو الحب ♪ 1017 00:40:06,974 --> 00:40:10,210 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 1018 00:40:10,244 --> 00:40:12,679 شكرا لكم جميعا للخروج الليلة. 1019 00:40:12,713 --> 00:40:14,548 استسلم ل« شانغ رو - لا» 1020 00:40:14,581 --> 00:40:17,017 «رو-نيتس» ونحن رو بريميس. 1021 00:40:17,050 --> 00:40:18,752 وتذكر، إذا لم يكن لديك طفل، 1022 00:40:18,785 --> 00:40:19,987 لا يمكنك الحصول على الألغام. 1023 00:40:20,020 --> 00:40:21,488 ♪ طفلي هو الحب ♪ 1024 00:40:21,522 --> 00:40:24,491 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 1025 00:40:24,525 --> 00:40:26,193 ♪ طفلي هو الحب ♪ 1026 00:40:26,226 --> 00:40:29,062 ♪ طفلي يجلب السعادة ♪ 1027 00:40:29,096 --> 00:40:30,764 ♪ لا تتوقف ♪ 1028 00:40:30,797 --> 00:40:33,800 [هتافات وتصفيق] 1029 00:40:35,636 --> 00:40:39,740 ♪ العالم هو المدرج الخاص بك ♪ 1030 00:40:39,773 --> 00:40:42,476 الفئة هي القلب أون. 1031 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 أولاً، (ويواو بيو). أوه! 1032 00:40:46,213 --> 00:40:47,414 كارسون: يا لها من قطارة اللباس الداخلي. 1033 00:40:47,447 --> 00:40:50,350 الصفصاف: أنا أفسد أسفل هذا المدرج 1034 00:40:50,384 --> 00:40:53,754 لأنني بالكاد أستطيع الانتقال هذا اللباس ضيق القلب ثونغ. 1035 00:40:53,787 --> 00:40:56,723 ثونغ العلوي هو ثونغ على غرار بورات. 1036 00:40:56,757 --> 00:41:00,160 لقد حصلت على بعض الملخصات، لدي بعض البيجامات الحريرية 1037 00:41:00,194 --> 00:41:02,996 والشعر الذي يشبه أنا فقط حصلت مارس الجنس في الغابة. 1038 00:41:03,030 --> 00:41:04,998 روبول: أوه، فتاة، سيوران لا تجعل الحق. 1039 00:41:05,032 --> 00:41:06,967 [كل الضحك] 1040 00:41:07,000 --> 00:41:08,936 روبول: دايا بيتي. 1041 00:41:08,969 --> 00:41:12,840 ولد, لقد كبرت جوجو سيوا. 1042 00:41:12,873 --> 00:41:16,643 دايا: أنا أعطي القضاة حب سايبربانك. 1043 00:41:16,677 --> 00:41:21,048 لدي دبابيس أمان الذهاب صعودا وهبوطا أكمامي، 1044 00:41:21,081 --> 00:41:23,016 وأنا فقط تبختر بلدي القرف 1045 00:41:23,050 --> 00:41:25,252 الشعور وكأنه الكلبة السيئة. 1046 00:41:25,285 --> 00:41:28,088 ميشيل: لماذا، أنا الشريان الأورطي! 1047 00:41:28,121 --> 00:41:30,424 كارسون: الشريان الأورطي؟ أنا لا أعرف حتى. 1048 00:41:30,457 --> 00:41:32,125 [كل الضحك] 1049 00:41:32,159 --> 00:41:33,293 روبول: بوسكو. 1050 00:41:33,327 --> 00:41:35,062 كارسون: أكل قلبك. 1051 00:41:35,095 --> 00:41:37,798 بوسكو: أنا أعطيك عشيقة مصاصي الدماء 1052 00:41:37,831 --> 00:41:39,566 تناول وجبة خفيفة في منتصف الليل. 1053 00:41:39,600 --> 00:41:41,235 أشعر إنها خطوة جريئة للغاية 1054 00:41:41,268 --> 00:41:42,936 لملكات السحب لارتداء كل اللون الأبيض. 1055 00:41:42,970 --> 00:41:45,005 علينا أن ندفع الكثير في التنظيف الجاف لهذا. 1056 00:41:45,038 --> 00:41:47,241 أستدير و... 1057 00:41:47,274 --> 00:41:49,309 -أوه! -هو! 1058 00:41:49,343 --> 00:41:51,845 غمزات حفرة بلدي في ميشيل. 1059 00:41:51,879 --> 00:41:54,314 روتي - توتي، طازجة وغنيمة. 1060 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 الأنياب, الحمار خارج. القضاة يأكلونه. 1061 00:41:57,384 --> 00:41:59,186 كارسون: حسنا، هذا الحمار الدهون يذكرني، 1062 00:41:59,219 --> 00:42:00,187 أنا بحاجة لأخذ ليبيتور. 1063 00:42:00,220 --> 00:42:03,023 [كل الضحك] 1064 00:42:03,056 --> 00:42:04,424 روبول: ديجا سكاي. 1065 00:42:04,458 --> 00:42:05,759 كارسون: كما تعلمون، أنا أحب 1066 00:42:05,792 --> 00:42:07,895 التي ترتديها دائما قلبها على كتفها. 1067 00:42:07,928 --> 00:42:09,396 [كل الضحك] 1068 00:42:09,429 --> 00:42:14,434 DeJa: أنا أعطي كامل خيال بطل أنيمي خارق. 1069 00:42:14,468 --> 00:42:17,437 لدي شعر أزرق كبير، نظارات السيدة إدنا، 1070 00:42:17,471 --> 00:42:20,974 وهذا اللاتكس يعانق كل منحنى واحد 1071 00:42:21,008 --> 00:42:22,543 من هذا الأبقار الكبير الجميل. 1072 00:42:22,576 --> 00:42:24,678 أليك: مهلا، ماري الرئوية. 1073 00:42:24,711 --> 00:42:27,881 ميشيل: الشريان التاجي؟ متى أكلت الشريان التاجي؟ 1074 00:42:27,915 --> 00:42:31,118 [كل الضحك] 1075 00:42:31,151 --> 00:42:32,486 روبول: خورجيوس. 1076 00:42:32,519 --> 00:42:35,589 أليك: آه، أنا أحب فتاة القوة النفخة. 1077 00:42:35,622 --> 00:42:36,623 روبول: مم-همم. 1078 00:42:36,657 --> 00:42:37,758 جورجيوس: أردت القلب، العاهرة، 1079 00:42:37,791 --> 00:42:39,293 سأعطيك قلب كبير الحمار. 1080 00:42:39,326 --> 00:42:40,494 أنا أرتدي أجنحة قلبي 1081 00:42:40,527 --> 00:42:42,830 مع ريش النعام على ذلك، 1082 00:42:42,863 --> 00:42:44,598 وأنا أعطيك حمالة الصدر واللباس الداخلي 1083 00:42:44,631 --> 00:42:46,400 لأن الكلبة يمكن أن ترتديه. 1084 00:42:46,433 --> 00:42:49,903 وأنت تعرف كيف القضاة يتفاعلون. 1085 00:42:49,937 --> 00:42:52,139 [يضحك] 1086 00:42:52,172 --> 00:42:54,441 روبول: هيا، عدم انتظام ضربات القلب فرانكلين 1087 00:42:54,475 --> 00:42:56,643 [كل الضحك] 1088 00:42:56,677 --> 00:42:58,212 روبول: ياسمين كينيدي. 1089 00:42:58,245 --> 00:43:02,015 كارسون: هذه دائما جلبت لي الدم الأكسجين. 1090 00:43:02,049 --> 00:43:04,785 [كل الضحك] 1091 00:43:04,818 --> 00:43:07,721 ياسمين: مصدر إلهامي لـ المدرج من هرقل. 1092 00:43:07,754 --> 00:43:12,025 أنا أفروديت، الإلهة من الحب والجمال. 1093 00:43:12,059 --> 00:43:15,529 لا أحد يستطيع أن يخبرني هذا الثوب ليس صحيحًا. 1094 00:43:15,562 --> 00:43:18,198 شعري، لا يمكنك حتى معرفة إنه شعر مستعار يا أمي 1095 00:43:18,232 --> 00:43:22,302 كارسون: أنا أملك كامل قسم أمراض القلب. 1096 00:43:22,336 --> 00:43:23,403 [كل الضحك] 1097 00:43:23,437 --> 00:43:26,507 روبول: الجزائر باريس فان مايكلز. 1098 00:43:26,540 --> 00:43:28,008 ميشيل: أوه، انظر. هذه النظرة هي bangin. 1099 00:43:28,041 --> 00:43:34,014 الجزائر: أنا وزارة الدفاع في الستينيات خيال دمية هاراجوكو باربي. 1100 00:43:34,047 --> 00:43:35,983 والازدهار، هناك. 1101 00:43:36,016 --> 00:43:38,385 أنا قلبي لك. 1102 00:43:38,418 --> 00:43:40,888 مظهري ممتع، إنه خيال. 1103 00:43:40,921 --> 00:43:43,924 أريد أن يرى القضاة أن هناك المزيد لأنجيريا 1104 00:43:43,957 --> 00:43:46,393 من مجرد بريق والمسابقة. 1105 00:43:46,426 --> 00:43:48,395 روبول: انتظر دقيقة. سيا أسود؟ 1106 00:43:48,428 --> 00:43:50,030 [كل الضحك] 1107 00:43:50,063 --> 00:43:51,598 روبول: كيري كولبي. 1108 00:43:51,632 --> 00:43:54,268 Alec: هذا المظهر يجعل قلبي يتخطى حدقة. 1109 00:43:54,301 --> 00:43:57,271 كيري: قد يقول بعض الناس ليس لدي الكثير من القلب، 1110 00:43:57,304 --> 00:44:00,908 ولكن هذا دليل حي أن لدي واحدة على الإطلاق، 1111 00:44:00,941 --> 00:44:04,044 وأنا مزقتها فقط لكي ترى. 1112 00:44:04,077 --> 00:44:06,914 أنا بالتأكيد أعطي شيئًا فقط ملتوية قليلاً. 1113 00:44:06,947 --> 00:44:08,949 أيضا، هناك Louboutins على القدمين. 1114 00:44:08,982 --> 00:44:10,717 أحذية دموية من أجل الكلبة الدموية. 1115 00:44:10,751 --> 00:44:13,720 كارسون: هيا، تجلط الأوردة العميقة. 1116 00:44:13,754 --> 00:44:15,155 [كل الضحك] 1117 00:44:15,189 --> 00:44:17,057 روبول: ليدي كامدن. 1118 00:44:17,090 --> 00:44:18,992 أليك: حسنا، كيوبيد! 1119 00:44:19,026 --> 00:44:21,562 ليدي كامدن: أشعر بالروعة 1120 00:44:21,595 --> 00:44:24,998 في بلدي كيوبيد ضرب مع نظرة السهام الخاصة بها. 1121 00:44:25,032 --> 00:44:27,801 الأسهم ملتصقة من خلال قلبي 1122 00:44:27,835 --> 00:44:29,770 لأنني سقطت بجنون في الحب، 1123 00:44:29,803 --> 00:44:31,839 ولا يمكن إنقاذي. 1124 00:44:31,872 --> 00:44:33,607 لقد فات الأوان! استمر بدوني! 1125 00:44:33,640 --> 00:44:35,275 روبول: ميشيل، فكر مرتين 1126 00:44:35,309 --> 00:44:38,712 قبل التسجيل لفئة الرماية تلك. 1127 00:44:38,745 --> 00:44:40,814 أليك: أعتقد أن اسمها هو ميلدريد مثقوب. 1128 00:44:40,848 --> 00:44:44,585 [كل الضحك] 1129 00:44:44,618 --> 00:44:45,986 أهلاً بك يا ملكات 1130 00:44:46,019 --> 00:44:48,856 هذا الأسبوع كنت تتنافس كفرق، 1131 00:44:48,889 --> 00:44:52,025 ولكن الليلة سيتم الحكم عليك كأفراد. 1132 00:44:53,594 --> 00:44:55,863 عندما أسمي اسمك، يرجى التقدم إلى الأمام. 1133 00:44:57,464 --> 00:44:59,666 ويوو بيو. 1134 00:44:59,700 --> 00:45:01,034 بوسكو. 1135 00:45:01,068 --> 00:45:03,737 جورجيوس. 1136 00:45:04,938 --> 00:45:06,773 أنت آمن. 1137 00:45:08,642 --> 00:45:10,911 سيداتي، يمكنك مغادرة المسرح. 1138 00:45:15,382 --> 00:45:19,386 سيداتي، أنت تمثل القمم وقيعان الأسبوع. 1139 00:45:19,419 --> 00:45:22,689 الآن حان الوقت انتقادات القضاة، 1140 00:45:22,723 --> 00:45:24,925 بدءًا من دايا بيتي. 1141 00:45:24,958 --> 00:45:28,295 كنت في شخصية طوال الوقت، 1142 00:45:28,328 --> 00:45:30,831 والشيء حول كونها مجموعة فتيات 1143 00:45:30,864 --> 00:45:32,232 أوه، هي على وشك التبشير الآن. 1144 00:45:32,266 --> 00:45:34,568 -أوه، هنا يأتي. - من الأفضل أن تكتب هذا. 1145 00:45:34,601 --> 00:45:37,104 يجب أن تكون جميعًا معًا. 1146 00:45:37,137 --> 00:45:40,774 ولكن هناك دائمًا واحدة نوع من الاستيلاء على الأضواء، 1147 00:45:40,808 --> 00:45:43,076 وفي مجموعتك، أعتقد أنه كان أنت. 1148 00:45:43,110 --> 00:45:44,378 شكرا لك. 1149 00:45:44,411 --> 00:45:45,612 هذه النظرة التي أحبها. 1150 00:45:45,646 --> 00:45:47,714 لقد أعطيتنا شيئاً غير متوقع قليلاً. 1151 00:45:47,748 --> 00:45:49,917 إنها مجرد متعة للغاية، إصدار محدث 1152 00:45:49,950 --> 00:45:52,386 من ما أود أن أسميه نادي كيد كوتور. 1153 00:45:52,419 --> 00:45:54,087 وهناك طريقة من فعل الأشياء 1154 00:45:54,121 --> 00:45:56,456 حيث إذا فعلت شيئًا خاطئًا، 1155 00:45:56,490 --> 00:45:59,560 يمكن أن تبدو الفنون وماكرة، وأنت لم تفعل ذلك. 1156 00:45:59,593 --> 00:46:02,663 أنا متحمس جدًا لرؤية المسار الذي كنت على، 1157 00:46:02,696 --> 00:46:05,165 لأنه فقط عندما كنت بحاجة إلى ذلك، 1158 00:46:05,199 --> 00:46:07,201 كنت قد ضربت الدواسة إلى المعدن. 1159 00:46:07,234 --> 00:46:09,136 أوه، شكرا لك. 1160 00:46:09,169 --> 00:46:12,306 بعد ذلك، ديجا سكاي. 1161 00:46:12,339 --> 00:46:14,541 عندما أتيت جميعًا، قلت، حسنا، هل يغني أي شخص؟ 1162 00:46:14,575 --> 00:46:15,809 وقلتكم جميعًا، «لا». 1163 00:46:15,843 --> 00:46:18,479 وهذا مضحك، لأن ديجا، يمكنك الغناء. 1164 00:46:18,512 --> 00:46:19,646 شكرا لك. 1165 00:46:19,680 --> 00:46:20,781 لقد أعطيتنا هذا بريق الستينات. 1166 00:46:20,814 --> 00:46:23,083 لقد كرمت العلامة التجارية، 1167 00:46:23,116 --> 00:46:24,852 ولكن بعد ذلك أحضرت حساسية السحب: 1168 00:46:24,885 --> 00:46:25,986 الفكاهة، المخيم. 1169 00:46:26,019 --> 00:46:27,855 أعتقد أن هذه النظرة رائعة. 1170 00:46:27,888 --> 00:46:30,457 هذا مختلف عن أي شيء. لقد رأيناك في أي وقت مضى. 1171 00:46:30,491 --> 00:46:31,725 أنا أحب أجواء الأبطال الخارقين. 1172 00:46:31,758 --> 00:46:34,194 أنا تقريبا أريد الذهاب مزيد من ذلك، 1173 00:46:34,228 --> 00:46:37,030 مع حذاء عالي الفخذ وطائرة غير مرئية. 1174 00:46:37,064 --> 00:46:38,966 [كل الضحك] 1175 00:46:38,999 --> 00:46:42,169 بعد ذلك، يا (جاس-مين كينيدي). 1176 00:46:42,202 --> 00:46:44,104 [يضحك] مرحبا! 1177 00:46:44,137 --> 00:46:45,305 الغناء لا يكون موطن الخاص بك. 1178 00:46:45,339 --> 00:46:47,040 أعتقد أنك كنت تبيعها معظم الوقت 1179 00:46:47,074 --> 00:46:49,443 مع الفرح والحماس. 1180 00:46:49,476 --> 00:46:50,944 ثم كانت هناك تلك اللحظات 1181 00:46:50,978 --> 00:46:53,680 حيث يمكننا أن نرى، أنت تعرف، في رأسك، 1182 00:46:53,714 --> 00:46:56,250 كنت تفكر، مثل، هل أنتقل هنا؟ هل أذهب إلى هناك؟ 1183 00:46:56,283 --> 00:46:59,019 أستطيع أن أراك تفكر حول خطوات الرقص 1184 00:46:59,052 --> 00:47:00,787 بدلاً من أن تكون الشخصية. 1185 00:47:00,821 --> 00:47:04,458 أنت لا تريد أبدا أن تجعل المشاهد غير مريح أو عصبي، 1186 00:47:04,491 --> 00:47:05,759 وأعتقد هذا ما يحدث. 1187 00:47:07,094 --> 00:47:09,563 أنا مثل مثل، أنا فتاة رقص. 1188 00:47:09,596 --> 00:47:11,431 أنا، مثل، كان ذلك لسنوات عديدة، 1189 00:47:11,465 --> 00:47:13,734 و, مثل, أردت فقط لضربها بشكل مثالي. 1190 00:47:13,767 --> 00:47:16,503 وأنا فقط، مثل، أشعر كأنني خذلتكم يا رفاق 1191 00:47:16,537 --> 00:47:18,038 -لا، أنت لم تخذلنا... -أعرف. 1192 00:47:18,071 --> 00:47:20,207 انها مجرد، مثل، أنا القيثارة على نفسي كثيرًا. 1193 00:47:20,240 --> 00:47:21,308 أنا آسف لقطعك. 1194 00:47:21,341 --> 00:47:23,911 إنه فقط، مثل... 1195 00:47:23,944 --> 00:47:25,312 لقد كانت ممتعة. لقد كانت ممتعة. 1196 00:47:25,345 --> 00:47:28,916 انها فقط، كما تعلمون، في هذا التحدي، 1197 00:47:28,949 --> 00:47:30,317 أنت فقط لم تكن جيدة مثل الآخرين. 1198 00:47:30,350 --> 00:47:32,386 نعم. أنا أفهم. شكرا جزيلا لك. 1199 00:47:32,419 --> 00:47:35,622 بعد ذلك، (أنجيريا) 1200 00:47:35,656 --> 00:47:38,158 ذا سوبريمس. إنها الأكثر مرجع يمكن التعرف عليه 1201 00:47:38,192 --> 00:47:41,628 من بين جميع مجموعات الفتيات، وأنت مسمر ذلك. 1202 00:47:41,662 --> 00:47:45,766 كانت سوبريمس الأولى لي. هاجس موسيقيا. 1203 00:47:45,799 --> 00:47:47,401 لقد بعتها بطريقة ما 1204 00:47:47,434 --> 00:47:50,671 التي تتيح لنا أن نعرف أنت تفهم ما هو هذا. 1205 00:47:50,704 --> 00:47:54,274 هذا المظهر المدرج، أولا وقبل كل شيء، أنا أحب الشعر. 1206 00:47:54,308 --> 00:47:56,610 كان لدي نفس القطع. في الصف الثالث. 1207 00:47:56,643 --> 00:47:57,678 [كل الضحك] 1208 00:47:57,711 --> 00:47:59,813 أنا أحب كتلة الألوان. 1209 00:47:59,847 --> 00:48:02,616 أنت تعطيني نوعاً ما «كرويلا دي فيل» في الستينيات. 1210 00:48:02,649 --> 00:48:04,751 -إنها ممتعة للغاية. -شكرا لك. 1211 00:48:04,785 --> 00:48:07,354 بعد ذلك، كيري كولبي. -مرحبا. 1212 00:48:07,387 --> 00:48:09,790 كان لدينا بعض القضايا بصوت عال، لكننا اكتشفنا ذلك. 1213 00:48:09,823 --> 00:48:11,592 لقد انتهى بك الأمر يبدو رائعًا حقًا. 1214 00:48:11,625 --> 00:48:13,660 ولكن في التحدي، كانت هناك لحظات 1215 00:48:13,694 --> 00:48:17,130 حيث تم إخراجي من رو بريميس وإلى الكنيسة. 1216 00:48:17,164 --> 00:48:21,235 في بعض الأحيان كانت كبيرة جدًا. أنه كان إنجيلاً للغاية، 1217 00:48:21,268 --> 00:48:24,571 الذي أحبه، لكنها لم تكن «رو بريميس». 1218 00:48:24,605 --> 00:48:26,206 وغنائيا، فكرت 1219 00:48:26,240 --> 00:48:29,510 كان من الممكن أن يكون لديك المزيد من المرح مع كلمات الأغاني، 1220 00:48:29,543 --> 00:48:32,646 نوع من الغمزة، دفع دفعة من كل شيء. 1221 00:48:32,679 --> 00:48:36,917 من المفترض أن يكون كل هذا، مثل الأوعية الدموية، أليس كذلك؟ 1222 00:48:36,950 --> 00:48:38,852 -Arteries، نعم. -حسنا. 1223 00:48:38,886 --> 00:48:40,521 هذا حقًا لحظة الموضة هناك، 1224 00:48:40,554 --> 00:48:44,691 لذلك لم أكن بحاجة إلى القلادة أو ربما حتى القفازات. 1225 00:48:44,725 --> 00:48:46,927 لا أستطيع تحمل الحقيقة أستطيع أن أرى جوارب طويلة الخاص بك. 1226 00:48:46,960 --> 00:48:48,629 مثل، مجرد جوارب طويلة. 1227 00:48:48,662 --> 00:48:51,665 كنت أفضل ذلك حتى لو وضعت اللباس الداخلي عارية. 1228 00:48:51,698 --> 00:48:53,500 شيء أكثر من ذلك. هذا كل ما كنت أبحث عنه. 1229 00:48:53,534 --> 00:48:54,968 جسمك مذهل، 1230 00:48:55,002 --> 00:48:58,205 لكني لا أريد أن أمشي مجرد تذكر جسمك. 1231 00:48:58,238 --> 00:49:00,941 أريد أن أمشي تذكرك. 1232 00:49:00,974 --> 00:49:03,377 بعد ذلك، سيدة كامدن. 1233 00:49:03,410 --> 00:49:05,312 هذه النظرة الليلة جميلة حقًا. 1234 00:49:05,345 --> 00:49:07,614 إنها حدود على الأزياء. 1235 00:49:07,648 --> 00:49:09,817 أنا أحب الأزياء. أنا أحب هذا. 1236 00:49:09,850 --> 00:49:12,753 النسب كبيرة، تبدو رائعة، لقد بعتها. 1237 00:49:12,786 --> 00:49:14,321 في مجموعة الفتيات، 1238 00:49:14,354 --> 00:49:16,557 اعتقدت صوتك بدا لطيفا على التسجيل. 1239 00:49:16,590 --> 00:49:18,492 ولكن مع أدائك، 1240 00:49:18,525 --> 00:49:20,794 العثور على تلك اللحظات حيث يمكنك حقا أن تكون النجم. 1241 00:49:20,828 --> 00:49:25,032 أعتقد أن ليونة وخجلك 1242 00:49:25,065 --> 00:49:26,466 سوف تؤثر عليك في هذه المسابقة. 1243 00:49:26,500 --> 00:49:28,402 تحتاج إلى العثور على الأضواء الخاصة بك. 1244 00:49:28,435 --> 00:49:30,070 أنت لا تريد أن تتلاشى. في الخلفية. 1245 00:49:30,103 --> 00:49:33,006 لقد ضربت الأسبوع الماضي خارج الحديقة. 1246 00:49:33,040 --> 00:49:35,075 في التحدي، في المدرج، 1247 00:49:35,108 --> 00:49:37,411 وفي مزامنة الشفاه، مذهل. 1248 00:49:37,444 --> 00:49:39,012 أياً كان ما كنت تفعله مع ذلك، 1249 00:49:39,046 --> 00:49:41,582 قم بتطبيقه على كل شيء. 1250 00:49:43,450 --> 00:49:45,486 شكرا لك، سيداتي. أعتقد أننا سمعنا ما يكفي. 1251 00:49:45,519 --> 00:49:48,222 بينما كنت غير مدسوس في غرفة العمل، 1252 00:49:48,255 --> 00:49:50,157 أنا والقضاة سوف يتداول. 1253 00:49:51,492 --> 00:49:54,294 حسنا، الآن، فقط بين لنا السنجاب، 1254 00:49:54,328 --> 00:49:55,762 ماذا تعتقد؟ 1255 00:49:55,796 --> 00:49:58,432 بدءًا من دايا بيتي. 1256 00:49:58,465 --> 00:50:01,602 لقد سمّرت ذلك، ولم يكن فقط براعتها الصوتية 1257 00:50:01,635 --> 00:50:03,570 كان لديها الموقف الصحيح. 1258 00:50:03,604 --> 00:50:08,208 نعم، لقد فهمت حقاً من كان شانغ رو لا. 1259 00:50:08,242 --> 00:50:10,077 كانت تلك الفتيات السيئات، 1260 00:50:10,110 --> 00:50:12,379 وكلماتها كانت عدمية وغريبة. 1261 00:50:12,412 --> 00:50:18,018 نعم، في الأسبوعين الماضيين، لقد حان دايا بيتي للعب. 1262 00:50:18,051 --> 00:50:19,153 ديجا سكاي. 1263 00:50:19,186 --> 00:50:21,188 لقد أتت للتسجيل، يا رفاق، 1264 00:50:21,221 --> 00:50:23,290 فقالت: «لا، لا أعرف كيف أغني». 1265 00:50:23,323 --> 00:50:26,326 ثم فتحت فمها وكان، مثل، ♪ آه ♪ 1266 00:50:26,360 --> 00:50:28,929 ثم تبدو هذه المدرج، كانت هناك بعض القضايا المناسبة، 1267 00:50:28,962 --> 00:50:31,064 ولكن أعتقد بشكل عام أنها كانت ممتعة. 1268 00:50:31,098 --> 00:50:32,166 لم تكن مظهري المفضل 1269 00:50:32,199 --> 00:50:33,567 ولكن في هذه المرحلة في المسابقة، 1270 00:50:33,600 --> 00:50:36,803 يجب عليك الاستمرار في تبديله للحفاظ على اهتمامنا، 1271 00:50:36,837 --> 00:50:39,106 وهذا بالضبط ما فعله ديجا. 1272 00:50:39,139 --> 00:50:41,875 حسناً، التالي لدينا ياسمين كينيدي. 1273 00:50:41,909 --> 00:50:43,043 في تحدي مجموعة الفتيات، 1274 00:50:43,076 --> 00:50:45,112 نعم، لقد كان أداء صخري. 1275 00:50:45,145 --> 00:50:46,780 أعلم أنها راقصة، 1276 00:50:46,814 --> 00:50:48,515 لكن الكوريغرافيا بدا قليلا عالية الكعب، 1277 00:50:48,549 --> 00:50:50,083 كما لو أنها قد تطاح. 1278 00:50:50,117 --> 00:50:51,185 لقد كان غريباً، أليس كذلك؟ 1279 00:50:51,218 --> 00:50:53,987 بينما لم أكن قلبًا هذا المظهر المدرج، 1280 00:50:54,021 --> 00:50:56,223 كان على ما يرام، كانت جميلة. 1281 00:50:56,256 --> 00:50:57,357 إذا كانت تلك القلوب قد فتحت 1282 00:50:57,391 --> 00:50:58,525 وكان هناك شيء هناك... 1283 00:50:58,559 --> 00:51:00,027 [يضحك] 1284 00:51:00,060 --> 00:51:03,297 مثل زجاجات الخمور الجوية، أو إذا طار طائر منه. 1285 00:51:03,330 --> 00:51:04,832 -نعم! - الفراشات الحية. 1286 00:51:04,865 --> 00:51:07,434 حسنا، في الواقع، هذا لا اعمل بشكل جيد للغاية في هذا العرض. 1287 00:51:07,467 --> 00:51:08,635 أنجيريا. 1288 00:51:08,669 --> 00:51:10,971 غنائها كان ممتعا حقا. 1289 00:51:11,004 --> 00:51:12,706 ظننت أنها سلمتهم. جيد حقًا. 1290 00:51:12,739 --> 00:51:15,075 ولكن ما كانت تعرفه حقا أفضل من أي شخص 1291 00:51:15,108 --> 00:51:17,244 كيف تكون رو بريم. 1292 00:51:17,277 --> 00:51:20,647 هذا النوع من الشعور بالهموم أن «سوبريمس» 1293 00:51:20,681 --> 00:51:22,182 لقد حصلت على ذلك 1294 00:51:22,216 --> 00:51:24,618 على المدرج، ربما حرفية قليلاً. 1295 00:51:24,651 --> 00:51:26,887 كان يطلق عليه تحدي القلب، 1296 00:51:26,920 --> 00:51:29,256 وكان لديها قلب على صدرها. 1297 00:51:29,289 --> 00:51:30,457 ولكن عندما جاءت الزاوية، 1298 00:51:30,491 --> 00:51:31,859 كنت مثل، «من هذا؟» 1299 00:51:31,892 --> 00:51:33,927 لم نر قط أنجيريا في أي شيء من هذا القبيل. 1300 00:51:33,961 --> 00:51:36,797 هذا ما فتيات المسابقة تعرف كيف تفعل. 1301 00:51:36,830 --> 00:51:40,534 إنهم يعرفون متى يتم تبديله. وكيفية تبديله. 1302 00:51:40,567 --> 00:51:41,935 كيري كولبي. 1303 00:51:41,969 --> 00:51:45,606 في الأداء، كيري تفتقر إلى ما تمتلكه Angeria، 1304 00:51:45,639 --> 00:51:47,474 الذي كان ذلك الجو، تلك الخفة. 1305 00:51:47,508 --> 00:51:48,976 جسدها كان نوعاً ما إلى الأمام 1306 00:51:49,009 --> 00:51:51,945 وكانت أنجيريا تقف على التوالي لأعلى، صعودا وهبوطا، 1307 00:51:51,979 --> 00:51:53,947 كما اعتادت ديانا روس. 1308 00:51:53,981 --> 00:51:55,082 والتعديل البسيط من هذا إلى هذا 1309 00:51:55,115 --> 00:51:56,383 كان من شأنه أن يرفعه. 1310 00:51:56,416 --> 00:52:00,220 ثم على المدرج، كانت فكرة فائقة الأناقة. 1311 00:52:00,254 --> 00:52:01,522 نعم، لسوء الحظ، 1312 00:52:01,555 --> 00:52:04,057 تبين أن التركيز يكون على حزام الخصر، 1313 00:52:04,091 --> 00:52:07,961 وهو المكان الخطأ لديك التركيز على الزي الخاص بك. 1314 00:52:07,995 --> 00:52:10,597 حسناً، دعنا نتحرك للأسفل إلى ليدي كامدن. 1315 00:52:10,631 --> 00:52:13,567 اعتقدت أن هذه النظرة على المدرج. كانت جميلة حقًا. 1316 00:52:13,600 --> 00:52:14,768 ليس الأكثر ابتكارًا. 1317 00:52:14,801 --> 00:52:16,436 أعتقد أن الأسهم ربما كانت كبيرة جدًا، 1318 00:52:16,470 --> 00:52:20,073 لأنها أخذت من الجمال اليوناني للزي، 1319 00:52:20,107 --> 00:52:21,375 الصورة الظلية. 1320 00:52:21,408 --> 00:52:23,644 تحدي مجموعة الفتيات، لقد فقدتها هناك 1321 00:52:23,677 --> 00:52:24,912 تلاشت إلى الخلفية. 1322 00:52:24,945 --> 00:52:26,380 لا أستطيع حتى إخبارك كيف كانت تبدو. 1323 00:52:26,413 --> 00:52:27,648 هل كان شعرها أشقر؟ هل كانت امرأة سمراء؟ 1324 00:52:27,681 --> 00:52:28,882 أنا لا أتذكر. 1325 00:52:28,916 --> 00:52:30,417 الآن، أنا فقط فقدانها في هذا المزيج، 1326 00:52:30,450 --> 00:52:32,386 وأنا لا أريد أن أفعل ذلك. 1327 00:52:32,419 --> 00:52:33,854 الصمت! 1328 00:52:37,357 --> 00:52:39,726 لقد نسيت خطبلدي. 1329 00:52:39,760 --> 00:52:41,662 [كل الضحك] 1330 00:52:41,695 --> 00:52:45,065 لقد كنت أفعل ذلك فقط. لمدة 13 عامًا! 1331 00:52:45,098 --> 00:52:48,468 أعد بناتي. 1332 00:52:48,502 --> 00:52:50,671 أهلاً بعودتك، أيها السيدات 1333 00:52:50,704 --> 00:52:52,039 لقد اتخذت بعض القرارات. 1334 00:52:54,608 --> 00:52:57,377 دايا بيتي، كنت فتاة سيئة، وطفل رضيع، 1335 00:52:57,411 --> 00:52:59,680 ونحن نحب ذلك بهذه الطريقة. 1336 00:53:01,281 --> 00:53:02,449 تخدع السحب. 1337 00:53:02,483 --> 00:53:03,951 أنت الفائز من تحدي هذا الأسبوع. 1338 00:53:03,984 --> 00:53:06,119 [هتافات وتصفيق] 1339 00:53:06,153 --> 00:53:11,091 لقد فزت بجائزة نقدية 5000 دولار مجاملة من Snag Tights. 1340 00:53:11,124 --> 00:53:12,459 -نعم! -نعم! 1341 00:53:12,493 --> 00:53:13,760 شكرا جزيلا يا رفاق. 1342 00:53:13,794 --> 00:53:16,763 لقد فزت للتو بالتحدي الأول. 1343 00:53:16,797 --> 00:53:19,433 أشعر أنا أغمي عليه الآن. 1344 00:53:21,101 --> 00:53:24,805 أنجيريا وديجا، عمل جيد. 1345 00:53:24,838 --> 00:53:26,273 أنت على حد سواء آمنة. 1346 00:53:26,306 --> 00:53:29,243 -نعم! -يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1347 00:53:29,276 --> 00:53:30,244 شكرا لكم، يا رفاق. 1348 00:53:33,881 --> 00:53:37,851 ياسمين كينيدي. أنت ملكة لذيذة، 1349 00:53:37,885 --> 00:53:41,622 لكن أدائك تفتقر إلى التوابل، فتاة. 1350 00:53:42,823 --> 00:53:45,826 كيري كولبي. أنت ملكة جميلة، 1351 00:53:45,859 --> 00:53:49,429 لكن أدائك لم يكن حلما يا فتاة. 1352 00:53:50,831 --> 00:53:54,535 ليدي كامدن. أنت ملكة عليا، 1353 00:53:54,568 --> 00:53:58,438 لكن هذا الأسبوع، لم تفعل أبقني متمسكًا. 1354 00:54:03,744 --> 00:54:06,713 سيدة (كامدن)، أنت بأمان 1355 00:54:11,218 --> 00:54:12,553 شكرا جزيلا لك. 1356 00:54:12,586 --> 00:54:14,421 لن أخذلك الأسبوع المقبل. 1357 00:54:14,454 --> 00:54:16,156 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1358 00:54:19,092 --> 00:54:20,427 أنا أحبك. 1359 00:54:23,363 --> 00:54:25,732 ياسمين، كيري، أنا آسف، أعزائي، 1360 00:54:25,766 --> 00:54:28,468 ولكن كنت على وشك القضاء. 1361 00:54:29,603 --> 00:54:31,605 أنا محطمة 1362 00:54:31,638 --> 00:54:34,074 لأنني لا أريد مزامنة الشفاه ضد كيري. 1363 00:54:34,107 --> 00:54:38,412 اثنين من الملكات تقف أمامي. 1364 00:54:38,445 --> 00:54:43,383 سيداتي، هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابي 1365 00:54:43,417 --> 00:54:48,355 وإنقاذ نفسك من القضاء. 1366 00:54:50,591 --> 00:54:52,659 لقد حان الوقت... [الرعد] 1367 00:54:52,693 --> 00:54:55,229 بالنسبة لك لمزامنة الشفاه... 1368 00:54:55,262 --> 00:54:59,700 [صدى] لحياتك! 1369 00:55:02,336 --> 00:55:05,706 مزامنة الشفاه ضد الياسمين مفجع للغاية. 1370 00:55:05,739 --> 00:55:09,309 ولكن على نفس المنوال، أشعر بأنني مستعد تمامًا 1371 00:55:09,343 --> 00:55:11,145 لذبح الجحيم خارج مزامنة الشفاه هذه، 1372 00:55:11,178 --> 00:55:14,848 لأنني أريد أن أتأكد أنني لا أذهب إلى المنزل. 1373 00:55:14,882 --> 00:55:20,320 حظا سعيدا، ولا تمارس الجنس معها. 1374 00:55:20,354 --> 00:55:25,092 ♪ أوه، لا تتركني في كل هذا الألم ♪ 1375 00:55:25,125 --> 00:55:28,362 ♪ لا تتركني في المطر ♪ 1376 00:55:28,395 --> 00:55:31,331 ♪ عد وأعيد ابتسامتي ♪ 1377 00:55:31,365 --> 00:55:34,968 ♪ تعال وخذ هذه الدموع بعيدًا ♪ 1378 00:55:36,270 --> 00:55:39,239 ♪ استرجع هذه الكلمة الحزينة وداعا ♪ 1379 00:55:39,273 --> 00:55:43,477 ♪ أعد الفرح إلى حياتي ♪ 1380 00:55:43,510 --> 00:55:48,749 ♪ والحياة قاسية للغاية بدونك هنا بجانبي ♪ 1381 00:55:48,782 --> 00:55:52,119 ♪ عدم كسر قلبي ♪ 1382 00:55:52,152 --> 00:55:54,188 ♪ قل أنك ستحبني مرة أخرى... ♪ 1383 00:55:54,221 --> 00:55:56,290 حذاء ياسمين قد غادر المبنى. 1384 00:55:56,323 --> 00:55:59,893 حبيبتي، هذه السيدة هي مزامنة الشفاه مع حذاء واحد. 1385 00:55:59,927 --> 00:56:01,261 ♪ عندما خرجت من الباب ♪ 1386 00:56:01,295 --> 00:56:04,798 ♪ وخرجت من حياتي ♪ 1387 00:56:04,832 --> 00:56:11,939 ♪ عدم كسر قلبي ♪ 1388 00:56:11,972 --> 00:56:14,808 ♪ عدم كسر قلبي ♪ 1389 00:56:14,842 --> 00:56:18,212 ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 1390 00:56:18,245 --> 00:56:20,280 ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 1391 00:56:22,983 --> 00:56:26,453 ♪ لا تتركني في كل هذا الألم ♪ 1392 00:56:26,487 --> 00:56:30,023 ♪ لا تتركني في المطر ♪ 1393 00:56:30,057 --> 00:56:35,362 ♪ أعد تلك الليالي عندما أمسكت بك بجانبي ♪ 1394 00:56:35,395 --> 00:56:39,132 ♪ عدم كسر قلبي ♪ 1395 00:56:39,166 --> 00:56:42,703 ♪ قل أنك ستحبني مرة أخرى ♪ 1396 00:56:42,736 --> 00:56:46,507 ♪ التراجع عن هذا الأذى الذي سببته ♪ 1397 00:56:46,540 --> 00:56:47,941 ♪ عندما خرجت من الباب ♪ 1398 00:56:47,975 --> 00:56:50,511 ♪ وخرجت من حياتي ♪ 1399 00:56:50,544 --> 00:56:54,581 ♪ لا تبكي هذه الدموع ♪ 1400 00:56:54,615 --> 00:56:58,385 ♪ بكيت الكثير والعديد من الليالي ♪ 1401 00:56:58,418 --> 00:57:02,289 ♪ عدم كسر بلدي، الأمم المتحدة كسر قلبي ♪ 1402 00:57:02,322 --> 00:57:04,258 ♪ حبيبة عزيزتي ♪ 1403 00:57:04,291 --> 00:57:14,067 ♪ بدونك أنا فقط لا أستطيع الاستمرار ♪ 1404 00:57:14,101 --> 00:57:16,770 ♪ عدم كسر بلدي، الأمم المتحدة كسر قلبي ♪ 1405 00:57:16,803 --> 00:57:19,339 ♪ لا تدعني، لا تدعني ♪ 1406 00:57:19,373 --> 00:57:22,543 [هتافات وتصفيق] 1407 00:57:22,576 --> 00:57:24,144 أوه، يا إلهي. 1408 00:57:26,180 --> 00:57:28,916 سيداتي، لقد اتخذت قراري. 1409 00:57:36,523 --> 00:57:39,860 ياسمين كينيدي، shantay يمكنك البقاء. 1410 00:57:41,995 --> 00:57:43,130 شكرا لك. 1411 00:57:44,932 --> 00:57:46,867 أنا أحبك كثيرا. 1412 00:57:46,900 --> 00:57:49,636 [صرخات] 1413 00:57:55,042 --> 00:57:57,511 كيري كولبي. 1414 00:57:58,846 --> 00:58:02,983 مصيرك الآن يقع في اليدين. من آلهة السحب. 1415 00:58:04,918 --> 00:58:08,655 إذا كان لديك شريط الذهب، سيتم حفظك. 1416 00:58:11,058 --> 00:58:12,860 الآن دعونا نرى ما حصلت عليه. 1417 00:58:25,939 --> 00:58:28,275 إنها شوكولاتة. 1418 00:58:31,311 --> 00:58:35,349 كيري كولبي كارينغتون دكستر موريلي، 1419 00:58:35,382 --> 00:58:39,153 إلى الأبد قد تسود سلالتك. 1420 00:58:39,186 --> 00:58:43,490 الآن sashay بعيدا. 1421 00:58:43,524 --> 00:58:45,659 أنا أحبك كثيرا. 1422 00:58:45,692 --> 00:58:48,228 أنا أحبك، التوأم. 1423 00:58:48,262 --> 00:58:50,931 -أنا أحبك! -أنا آسف للغاية. 1424 00:58:50,964 --> 00:58:53,534 حسنا، أنا كيري كولبي وكل ما يمكنني قوله هو 1425 00:58:53,567 --> 00:58:57,237 أنا فخور جدًا بكوني جزءًا من سباق السحب RuPaul. 1426 00:58:57,271 --> 00:59:00,440 [هتافات وتصفيق] 1427 00:59:00,474 --> 00:59:04,244 أشعر بالحزن قليلاً، بل أنجزت أيضا. 1428 00:59:04,278 --> 00:59:06,780 لقد تعلمت ذلك هناك الكثير بالنسبة لي 1429 00:59:06,814 --> 00:59:08,615 من الأشياء التي أضعها دائمًا 1430 00:59:08,649 --> 00:59:10,484 الكثير من الضغط على نفسي من أجل. 1431 00:59:10,517 --> 00:59:14,254 لقد تمكنت من ذلك حقًا تصبح أكثر عرضة للخطر، 1432 00:59:14,288 --> 00:59:16,523 وأنا حقا، فخور حقا من نفسي لذلك. 1433 00:59:16,557 --> 00:59:18,659 كل ما يجب أن أقوله حقًا شكرا جزيلا لك، 1434 00:59:18,692 --> 00:59:20,627 لأن هذا حرفيا 1435 00:59:20,661 --> 00:59:22,996 هي البداية من بقية حياتي. 1436 00:59:27,501 --> 00:59:30,437 تخدع السحب, سيداتي. 1437 00:59:30,470 --> 00:59:32,906 وتذكر، إذا كنت لا تستطيع أن تحب نفسك، 1438 00:59:32,940 --> 00:59:35,008 كيف الجحيم هل ستحب شخصًا آخر؟ 1439 00:59:35,042 --> 00:59:36,477 هل يمكنني الحصول على «آمين» هنا؟ 1440 00:59:36,510 --> 00:59:37,578 -رجال! -رجال! 1441 00:59:37,611 --> 00:59:39,847 حسنا. الآن دع الموسيقى تلعب! 1442 00:59:39,880 --> 00:59:42,249 ♪ أوه، وطفل رضيع، أوه ♪ 1443 00:59:42,282 --> 00:59:45,452 ♪ اللعب مع لعبة الحب ♪ 1444 00:59:45,486 --> 00:59:48,021 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1445 00:59:48,055 --> 00:59:49,790 ♪ الفائز ♪ 1446 00:59:57,531 --> 00:59:59,700 روبول: المرة القادمة على سباق السحب RuPaul... 1447 00:59:59,733 --> 01:00:05,205 تحتاج إلى قيادة لوحات DragCon. لمعالجة موضوع الرجال. 1448 01:00:05,239 --> 01:00:08,942 -لقد حصلت على ذكر... امتياز. - [يضحك] 1449 01:00:08,976 --> 01:00:10,711 لم أمارس الجنس من قبل أو كانت في علاقة 1450 01:00:10,744 --> 01:00:11,945 لأنني أفعل الشرج فقط. 1451 01:00:11,979 --> 01:00:13,013 [كل الضحك] 1452 01:00:13,046 --> 01:00:15,048 كنت أعرف عن الذكورة السامة... 1453 01:00:15,082 --> 01:00:17,918 الذكورة السامة في سن مبكرة جدًا. 1454 01:00:19,253 --> 01:00:20,654 أنت تعرف كيف تقول نكتة. 1455 01:00:20,687 --> 01:00:22,055 كنت فرحان سخيف. 1456 01:00:22,089 --> 01:00:24,892 أعتقد أنه كذلك فكرة غبية بشكل لا يصدق 1457 01:00:24,925 --> 01:00:26,293 لإحصاء أي شخص. 1458 01:00:26,326 --> 01:00:28,128 إنها مثل أخت صغيرة 1459 01:00:28,162 --> 01:00:31,565 أنني أريد أن أسحق رأسها في الأرضية الخرسانية. 1460 01:00:35,602 --> 01:00:36,970 ♪ أوه، بيبي ♪ 1461 01:00:37,004 --> 01:00:40,741 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1462 01:00:40,774 --> 01:00:44,645 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1463 01:00:44,678 --> 01:00:48,248 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1464 01:00:48,282 --> 01:00:53,654 ♪ أوه، اللعب لعبة الحب ♪ 1465 01:00:53,687 --> 01:00:56,690 ♪ أوه، الفائز، طفل ♪ 1466 01:00:56,723 --> 01:00:59,126 ♪ أوه، وطفل رضيع، اللعب مع لعبة الحب ♪ 1467 01:00:59,159 --> 01:01:00,894 ♪ الفائز ♪ 1468 01:01:02,596 --> 01:01:05,499 ♪ MTV ♪