1 00:00:00,067 --> 00:00:02,202 RuPaul : Précédemment sur RuPaul's Drag Race... 2 00:00:02,236 --> 00:00:05,005 Vous devez créer looks inoubliables 3 00:00:05,038 --> 00:00:08,909 en utilisant uniquement les matériaux que l'on trouve dans ces packages. 4 00:00:08,942 --> 00:00:10,043 Je veux vraiment juste coordonner une tenue 5 00:00:10,077 --> 00:00:12,880 avec, comme, le petit, Comme une poupée gonflable. 6 00:00:12,913 --> 00:00:14,882 Ehh. 7 00:00:15,983 --> 00:00:17,751 Jasmine Kennedie. 8 00:00:17,784 --> 00:00:19,553 Je pense que ce look Il a besoin de respirer. 9 00:00:19,586 --> 00:00:21,288 Maddy Morphose. 10 00:00:21,321 --> 00:00:23,423 C'est juste un peu difficile à regarder. 11 00:00:23,457 --> 00:00:25,659 -Magnifique. - Bébé, tu l'as tourné. 12 00:00:25,692 --> 00:00:28,695 Con-drag-ulations. Tu es le gagnant du défi de cette semaine. 13 00:00:28,729 --> 00:00:30,097 [applaudissements] 14 00:00:30,130 --> 00:00:31,798 Je ne pense vraiment pas c'est un matériau de qualité supérieure. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,569 Jasmine Kennedie, Shantay, tu restes. 16 00:00:36,670 --> 00:00:38,906 Maddy, Sashay partez. 17 00:00:47,648 --> 00:00:50,684 Eh bien, c'était facile. 18 00:00:50,717 --> 00:00:53,120 C'est bon. -Fille. 19 00:00:53,153 --> 00:00:54,755 Je suis très content voyant le message de Maddy, 20 00:00:54,788 --> 00:00:58,091 juste parce que je l'ai fait ce que j'ai dit que j'allais faire, 21 00:00:58,125 --> 00:00:59,927 et je ne mentais pas quand j'ai dit J'allais te renvoyer chez toi, ma fille. 22 00:00:59,960 --> 00:01:02,362 Je t'ai renvoyé chez toi. 23 00:01:02,396 --> 00:01:04,932 « N'aie pas peur d'être toi-même. 24 00:01:04,965 --> 00:01:08,268 Soyez gentil et stupide. » 25 00:01:08,302 --> 00:01:09,937 Oui, Maddy ! - Ouais, Maddy ! 26 00:01:09,970 --> 00:01:12,439 Hey, je n'ai pas l'impression... 27 00:01:12,472 --> 00:01:15,342 Par exemple, nous avons clairement eu un moment. 28 00:01:15,375 --> 00:01:17,644 -Oui. - Nous avons eu un moment. 29 00:01:17,678 --> 00:01:20,380 J'espère que tu donneras le deuxième meilleur synchronisation labiale de la nuit. 30 00:01:20,414 --> 00:01:22,282 Je ne suis pas inquiet sur cette synchronisation labiale. 31 00:01:22,316 --> 00:01:24,017 Tu devrais. À propos de quoi ? 32 00:01:24,051 --> 00:01:26,420 Pourquoi devrais-tu Tu t'inquiètes pour moi ? 33 00:01:26,453 --> 00:01:27,554 Tu es dans le bas, toi aussi. 34 00:01:27,588 --> 00:01:28,889 Je vais te détruire dans cette synchronisation labiale. 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,491 Pose ton cocktail, 36 00:01:30,524 --> 00:01:33,393 parce que je ne suis pas inquiet, période. 37 00:01:34,628 --> 00:01:37,498 Je pense que j'avais besoin de synchronisation labiale. 38 00:01:37,531 --> 00:01:39,433 J'ai l'impression de me montrer le meilleur quand je joue. 39 00:01:39,466 --> 00:01:41,101 Jasmine, tu as tué cette synchronisation labiale. 40 00:01:41,134 --> 00:01:43,337 Il faisait tellement chaud. 41 00:01:43,370 --> 00:01:46,139 Je pense que Jasmine en ce moment se sent revigoré. 42 00:01:46,173 --> 00:01:47,574 C'était sa première fois être au fond, 43 00:01:47,608 --> 00:01:49,109 et elle avait parlé un gros match 44 00:01:49,143 --> 00:01:51,879 sur le fait d'être un bon syncer labial, et elle a livré. 45 00:01:51,912 --> 00:01:54,681 Je veux dire, nous étions tous, Merde, bordel. 46 00:01:54,715 --> 00:01:56,950 Maddy, nous t'aimons tous. 47 00:01:56,984 --> 00:01:57,951 Oui, nous t'aimons, Maddy ! 48 00:01:57,985 --> 00:02:00,354 Maintenant propre Ce foutu miroir. 49 00:02:00,387 --> 00:02:01,889 Je pense qu'elle doit aussi être heureuse. 50 00:02:01,922 --> 00:02:04,458 qu'elle arrive à avoir le dernier mot 51 00:02:04,491 --> 00:02:06,660 après ce combat avec Maddy. 52 00:02:06,693 --> 00:02:08,428 Nous connaissons Jasmine J'ai besoin du dernier mot. 53 00:02:08,462 --> 00:02:12,065 Vous savez tous, J'étais excité 54 00:02:12,099 --> 00:02:13,834 parce que j'étais, genre, dans le top la semaine dernière, 55 00:02:13,867 --> 00:02:16,970 et donc cette semaine j'étais, OK, on y va. 56 00:02:17,004 --> 00:02:18,338 Allons-y ! Ah ! 57 00:02:18,372 --> 00:02:19,339 [rires] 58 00:02:19,373 --> 00:02:20,841 Je, bien sûr, 59 00:02:20,874 --> 00:02:23,310 avoir plus de feu sous mon cul maintenant. 60 00:02:23,343 --> 00:02:25,045 Fais gaffe à ce bordel, tout le monde. 61 00:02:25,078 --> 00:02:27,080 OK ! 62 00:02:27,114 --> 00:02:29,283 Toutefois, Félicitations, Jorgeous. 63 00:02:29,316 --> 00:02:30,884 Oh, mon Dieu ! Merci. 64 00:02:30,918 --> 00:02:34,188 J'ai l'impression d'être là. 65 00:02:34,221 --> 00:02:35,923 Comme si j'avais fait ma marque, J'ai fait mon tampon. 66 00:02:35,956 --> 00:02:37,457 Tu l'as fait. 67 00:02:37,491 --> 00:02:38,725 Je suis très fier de toi, Magnifique. 68 00:02:38,759 --> 00:02:40,060 C'est la serviette la plus sexy 69 00:02:40,093 --> 00:02:41,428 Je n'ai jamais vu Descendez la piste. 70 00:02:41,461 --> 00:02:43,530 Allez, salope, dégage ! 71 00:02:43,564 --> 00:02:45,432 Ooh ! 72 00:02:45,465 --> 00:02:49,636 Je ne pense pas que Jorgeous méritait d'être au sommet, 73 00:02:49,670 --> 00:02:52,873 et quand je la vois obtenir tous ces éloges 74 00:02:52,906 --> 00:02:55,309 et puis je suis juste en sécurité, 75 00:02:55,342 --> 00:02:57,945 c'est comme si c'était un petit peu d'une gifle. 76 00:02:57,978 --> 00:03:00,781 Je ne suis pas content d'être en sécurité. 77 00:03:00,814 --> 00:03:03,484 J'ai passé du temps à construire la base, 78 00:03:03,517 --> 00:03:05,118 J'ai passé du temps à faire petits accessoires, 79 00:03:05,152 --> 00:03:08,088 J'ai passé du temps à faire Putain de lunettes. Peu importe. 80 00:03:08,121 --> 00:03:10,524 Désolé pour les filles des objets collés sur un body, 81 00:03:10,557 --> 00:03:12,593 mais c'est comme si J'ai eu l'impression d'en faire beaucoup 82 00:03:12,626 --> 00:03:14,161 par rapport à d'autres les gens, alors... 83 00:03:14,194 --> 00:03:16,597 Des noms de noms. -Ouais. 84 00:03:16,630 --> 00:03:17,898 Je veux dire, Jorgeous. 85 00:03:17,931 --> 00:03:20,400 Oui, c'était... c'était... C'était juste du tissu. 86 00:03:20,434 --> 00:03:24,805 J'ai créé un vêtement à partir de rien, 87 00:03:24,838 --> 00:03:27,641 donc je pensais que j'étais Je vais au moins être au top. 88 00:03:27,674 --> 00:03:29,510 Si vous vouliez les juges critiques si mauvaises, salope, 89 00:03:29,543 --> 00:03:31,145 ils auraient pu te lire, 90 00:03:31,178 --> 00:03:33,780 parce que tu l'as le même maquillage la semaine dernière. 91 00:03:33,814 --> 00:03:36,483 Et au moins mon costume Je n'avais pas de rides 92 00:03:36,517 --> 00:03:38,519 Dans la partie jaune, ma fille. 93 00:03:38,552 --> 00:03:40,587 Tu n'as pas pensé sortez ces draps de lit à la vapeur 94 00:03:40,621 --> 00:03:42,122 avant de sortir Sur la scène principale, ma fille ? 95 00:03:42,156 --> 00:03:43,257 Vraiment ? 96 00:03:43,290 --> 00:03:44,525 Je suis désolé si j'ai mal les sentiments de quelqu'un, 97 00:03:44,558 --> 00:03:45,959 mais c'est exactement ce que je ressentais. 98 00:03:45,993 --> 00:03:48,128 Ce sont mes émotions, Je m'en tiens à ça, 99 00:03:48,162 --> 00:03:50,531 et je vais juste avoir à battre la semaine prochaine. 100 00:03:50,564 --> 00:03:54,301 Fais-moi confiance, Je suis concentré à 100 %. 101 00:03:54,334 --> 00:03:55,969 [rires] 102 00:03:56,003 --> 00:03:59,640 Je pense que Jorgeous est un peu irrité par moi en ce moment. 103 00:03:59,673 --> 00:04:00,774 Peut-être que je ne vais pas lui donner 104 00:04:00,808 --> 00:04:03,911 tous les éloges que elle pense qu'elle le mérite, 105 00:04:03,944 --> 00:04:05,579 mais elle vient de gagner 5 000$ 106 00:04:05,612 --> 00:04:07,614 et un grand bravo de RuPaul, 107 00:04:07,648 --> 00:04:09,850 alors pourquoi en a-t-elle besoin ? De moi ? 108 00:04:12,653 --> 00:04:14,421 - Magnifique, félicitations. Merci beaucoup. 109 00:04:14,454 --> 00:04:16,156 Mais qu'est-ce qui ne va pas ? Tu n'as pas l'air content. 110 00:04:16,190 --> 00:04:18,225 Oui, je suis, genre... C'est tellement embêtant. 111 00:04:18,258 --> 00:04:20,727 Oui, j'ai gagné, mais c'est juste donne l'impression que 112 00:04:20,761 --> 00:04:24,698 Je n'ai pas travaillé aussi dur comme d'autres personnes l'ont fait. 113 00:04:24,731 --> 00:04:28,235 J'ai tout mis dans, Ce regard, bordel. 114 00:04:28,268 --> 00:04:30,771 Doute de moi, ma fille Tout ce que tu veux, salope. 115 00:04:30,804 --> 00:04:35,142 Je vais juste me faire parce que, Salope, je suis venu ici pour gagner. 116 00:04:35,175 --> 00:04:36,677 Votre traînée n'est pas la même comme n'importe qui d'autre, 117 00:04:36,710 --> 00:04:38,879 donc si quelqu'un est fou que c'est une « serviette » 118 00:04:38,912 --> 00:04:40,948 c'est leur problème, Pas le tien. 119 00:04:40,981 --> 00:04:45,385 C'était juste, genre, vous Tu es tellement en colère, salope, fais mieux. 120 00:04:45,419 --> 00:04:47,754 Daya est jalouse, et je pense qu'elle est blessée 121 00:04:47,788 --> 00:04:49,089 parce qu'elle n'était pas au sommet, 122 00:04:49,122 --> 00:04:50,390 et, fille, elle ne devrait pas ont été au sommet. 123 00:04:50,424 --> 00:04:53,227 Fille, intensifie-le et arrêtez d'être un sourpuss 124 00:04:53,260 --> 00:04:54,862 et arrêtez de donner Crystal Methyd. 125 00:04:56,964 --> 00:05:00,534 J'ai fabriqué un vêtement à partir de rien ! 126 00:05:00,567 --> 00:05:01,668 [tous rient] 127 00:05:01,702 --> 00:05:03,737 -Salope ! - [rires] 128 00:05:03,770 --> 00:05:04,838 Pouah ! 129 00:05:04,872 --> 00:05:06,473 ♪ La course de dragsters de RuPaul ♪ 130 00:05:06,507 --> 00:05:08,308 RuPaul : Le gagnant de RuPaul's Drag Race 131 00:05:08,342 --> 00:05:09,776 reçoit un approvisionnement d'un an 132 00:05:09,810 --> 00:05:12,279 d'Anastasia Beverly Hills cosmétiques, 133 00:05:12,312 --> 00:05:17,384 et un grand prix de 100 000 dollars, propulsé par Cash App. 134 00:05:17,417 --> 00:05:20,554 Avec un juge invité spécial Ts Madison. 135 00:05:20,587 --> 00:05:21,622 ♪ La course de dragsters de RuPaul ♪ 136 00:05:21,655 --> 00:05:23,023 ♪ Que la meilleure drag queen gagne ♪ 137 00:05:23,056 --> 00:05:25,459 ♪ Meilleure victoire de drag queen ♪ 138 00:05:29,897 --> 00:05:31,298 -Ooh, merci ! Très bien, bébé. 139 00:05:31,331 --> 00:05:33,133 Un autre jour dans la salle de travail. 140 00:05:33,167 --> 00:05:34,368 Après le dernier défi, 141 00:05:34,401 --> 00:05:36,136 Daya me faisait sentir 142 00:05:36,170 --> 00:05:38,939 comme si je ne méritais pas la victoire. 143 00:05:38,972 --> 00:05:41,108 Mais aujourd'hui, je m'en fous. 144 00:05:41,141 --> 00:05:43,577 J'ai gagné, et j'ai pu construire là-dessus. 145 00:05:43,610 --> 00:05:45,179 C'est la confiance dont j'avais besoin, 146 00:05:45,212 --> 00:05:47,014 et je suis tellement content en ce moment. 147 00:05:47,047 --> 00:05:48,482 Comment allez-vous, les gars ? Mesdames ? 148 00:05:48,515 --> 00:05:50,484 -Bien ! -Bien, salope ! 149 00:05:50,517 --> 00:05:51,752 Oui, je sais que tu te sens bien. 150 00:05:51,785 --> 00:05:53,453 Oh, oui, madame ! 151 00:05:53,487 --> 00:05:55,322 Félicitations, Mlle Jorgeous. 152 00:05:55,355 --> 00:05:57,090 Oh, oui, bordel, madame. 153 00:05:57,124 --> 00:05:58,258 Je suis genre, oh, mon Dieu, J'ai remporté un défi. 154 00:05:58,292 --> 00:06:00,160 Qui suis-je ? 155 00:06:00,194 --> 00:06:02,029 Et je connais des filles n'était pas d'accord 156 00:06:02,062 --> 00:06:04,431 avec moi au sommet, mais c'est bon. 157 00:06:04,464 --> 00:06:05,432 Tout ce qui compte C'est ce que disent les juges, bébé. 158 00:06:05,465 --> 00:06:06,733 Oui, exactement. 159 00:06:06,767 --> 00:06:12,873 Je voulais juste m'excuser à Jorgeous, 160 00:06:12,906 --> 00:06:15,108 parce que je me sentais me plaindre 161 00:06:15,142 --> 00:06:20,447 sur le fait de ne pas être au top vous a éclipsé, vous et votre victoire. 162 00:06:20,481 --> 00:06:21,915 Je sais que je t'ai contrariée. 163 00:06:21,949 --> 00:06:23,450 C'était juste frustrant, parce qu'on n'avait pas l'impression 164 00:06:23,484 --> 00:06:26,620 J'étais censé, genre, gagner et tout ça, tu sais ? 165 00:06:26,653 --> 00:06:29,790 Parce que, comme... parce que je l'ai fait travaille dur sur ma tenue, et... 166 00:06:29,823 --> 00:06:32,826 Je t'aime vraiment et je tiens à toi en tant qu'ami, 167 00:06:32,860 --> 00:06:35,395 Alors, en tant qu'ami, félicitations. 168 00:06:36,663 --> 00:06:38,832 J'espère que vous accepterez mes excuses, 169 00:06:38,866 --> 00:06:42,002 et sache simplement que je t'aime et je suis très fier de toi. 170 00:06:42,035 --> 00:06:45,038 Cette excuse Daya est en train de donner à Jorgeous 171 00:06:45,072 --> 00:06:46,440 Est plus faux que mon pectoral. 172 00:06:46,473 --> 00:06:48,442 [Alarme] 173 00:06:48,475 --> 00:06:50,010 RuPaul : Oh, ma fille ! 174 00:06:50,043 --> 00:06:52,045 Elle l'a déjà fait Done avait des herses. 175 00:06:52,079 --> 00:06:54,281 - Allez, ma fille. -Le temps. 176 00:06:54,314 --> 00:06:55,482 Mes reines. 177 00:06:55,516 --> 00:06:57,885 -Bonjour ! -Pour faire partie de ma dynastie, 178 00:06:57,918 --> 00:07:00,487 vous devez mettre le « D » dans « Alice », 179 00:07:00,521 --> 00:07:04,191 le « B » dans le « Vieux et le beau », 180 00:07:04,224 --> 00:07:07,561 et le « Y » dans le « Hung et les agités. » 181 00:07:07,594 --> 00:07:10,797 N'oubliez pas, alors que l'estomac tourne, 182 00:07:10,831 --> 00:07:14,334 les homosexuels de notre vie aussi. 183 00:07:15,869 --> 00:07:17,437 Eh bien, Daya et moi, définitivement mets le « D » dans « Dynastie ». 184 00:07:17,471 --> 00:07:19,173 -Uh-huh. -Ha-ha. 185 00:07:19,206 --> 00:07:20,440 C'est définitivement un autre défi de conception. 186 00:07:20,474 --> 00:07:22,176 Oh, salope ! 187 00:07:22,209 --> 00:07:24,211 [tous rient] 188 00:07:24,244 --> 00:07:26,013 Bonjour, bonjour ! 189 00:07:26,046 --> 00:07:27,414 [acclamations] 190 00:07:27,447 --> 00:07:28,849 Elle est colorée, salope ! 191 00:07:28,882 --> 00:07:31,018 Mesdames ! 192 00:07:31,051 --> 00:07:32,419 -Hé ! -Bonjour ! 193 00:07:32,452 --> 00:07:37,257 Nous sommes presque à mi-chemin la course officiellement. 194 00:07:37,291 --> 00:07:41,094 Donc, si tu veux y arriver au cercle des gagnants, 195 00:07:41,128 --> 00:07:44,965 c'est le moment de mettre la pédale de quoi ? 196 00:07:44,998 --> 00:07:46,066 Du métal ! Du métal ! 197 00:07:46,099 --> 00:07:47,534 C'est exact. 198 00:07:47,568 --> 00:07:49,102 Pour le maxi-challenge de cette semaine, 199 00:07:49,136 --> 00:07:53,073 tu seras interprété dans le nouveau drame Drag Race, 200 00:07:53,106 --> 00:07:55,576 Le vent de Daytona. 201 00:07:55,609 --> 00:07:57,177 [tous rient] 202 00:07:57,211 --> 00:07:59,413 Ce feuilleton grésillant 203 00:07:59,446 --> 00:08:04,017 centre autour de trois rivaux Dynasties Dynasties 204 00:08:04,051 --> 00:08:05,853 Les Davenports... -Ooh. 205 00:08:05,886 --> 00:08:08,689 Les O'Haras... [acclamations] 206 00:08:08,722 --> 00:08:09,756 et les Michaels. 207 00:08:09,790 --> 00:08:12,793 [acclamations] 208 00:08:12,826 --> 00:08:15,796 Je pense, super, Je vais à l'école de théâtre, 209 00:08:15,829 --> 00:08:18,398 pour ne pas exercer de pression sur moi, ici. 210 00:08:18,432 --> 00:08:20,834 Mais je suis plutôt excité. 211 00:08:20,868 --> 00:08:23,570 Et plus tard aujourd'hui vous filmerez vos scènes 212 00:08:23,604 --> 00:08:26,673 avec l'un des réalisateurs exigeants 213 00:08:26,707 --> 00:08:28,842 Je travaille à Hollywood aujourd'hui. 214 00:08:28,876 --> 00:08:30,878 Merde. 215 00:08:30,911 --> 00:08:32,112 Et ce salaud... 216 00:08:33,580 --> 00:08:34,648 ... c'est moi. 217 00:08:34,681 --> 00:08:38,352 [acclamations] 218 00:08:38,385 --> 00:08:39,953 J'ai peur. 219 00:08:39,987 --> 00:08:43,624 Maintenant, dans un instant, vous recevrez le scénario de The Daytona Wind. 220 00:08:43,657 --> 00:08:48,095 Magnifique, tu as gagné le maxi-challenge de la semaine dernière, 221 00:08:48,128 --> 00:08:51,598 vous êtes donc en charge d'attribution des rôles. 222 00:08:51,632 --> 00:08:53,433 -Ooh ! -Oh ! 223 00:08:53,467 --> 00:08:54,768 OK. 224 00:08:54,801 --> 00:08:56,403 Hé ! 225 00:08:56,436 --> 00:08:59,106 Oh, donc je dois choisir les rôles cette fois-ci. 226 00:08:59,139 --> 00:09:02,810 J'ai hâte de voir comment cela se passe. 227 00:09:07,447 --> 00:09:09,349 Ooh ! Les scripts. 228 00:09:09,383 --> 00:09:11,552 Je vais les distribuer pour vous tous les ho's. 229 00:09:11,585 --> 00:09:14,354 Le maxi-challenge de cette semaine 230 00:09:14,388 --> 00:09:19,159 c'est d'agir dans un drame de Drag Race, 231 00:09:19,193 --> 00:09:21,628 Vent de Daytona, 232 00:09:21,662 --> 00:09:23,630 ce qui est comme un défi de soap opera. 233 00:09:23,664 --> 00:09:26,500 Dang, ils sont épais. 234 00:09:26,533 --> 00:09:28,836 C'est un script de film complet Juste là. 235 00:09:28,869 --> 00:09:31,471 Jorgeous obtient à assigner les rôles, 236 00:09:31,505 --> 00:09:36,143 et ma première pensée est, Merde, on y va. 237 00:09:36,176 --> 00:09:39,146 OK, eh bien, j'ai juste Je veux d'abord dire, 238 00:09:39,179 --> 00:09:42,115 genre, je ne veux pas de vous tous pour, comme... 239 00:09:42,149 --> 00:09:44,117 Je ne veux pas tout vous donner, comme, une partie foutue en l'air, 240 00:09:44,151 --> 00:09:45,853 donc, quelle que soit la partie que vous voulez tous, 241 00:09:45,886 --> 00:09:47,321 comme, nous allons en parler, 242 00:09:47,354 --> 00:09:49,289 et si vous avez tous la même chose, comme les pièces que vous voulez tous, 243 00:09:49,323 --> 00:09:51,992 Ensuite, nous partirons de là. 244 00:09:52,025 --> 00:09:53,861 Parce que si vous échouez tous, Ce sera pour vous tous. 245 00:09:53,894 --> 00:09:55,429 Ce ne sera pas de ma faute, salope. 246 00:09:55,462 --> 00:09:57,264 [tous rient] Je dis juste. 247 00:09:57,297 --> 00:09:58,799 Comme, c'est la partie Elle voulait, pétasse, alors... 248 00:09:58,832 --> 00:10:01,068 Je pense que Jorgeous le gérer de cette façon 249 00:10:01,101 --> 00:10:02,970 est la meilleure décision politique elle peut le faire. 250 00:10:03,003 --> 00:10:06,406 Et en fin de compte, elle va pour toujours obtenir qui elle veut, 251 00:10:06,440 --> 00:10:08,075 qui est l'ensemble partie importante. 252 00:10:08,108 --> 00:10:10,978 Je pense que nous devrions, genre, lisez-le un peu. 253 00:10:11,011 --> 00:10:13,614 Tout d'abord, nous allons déterminer quels sont les rôles 254 00:10:13,647 --> 00:10:15,549 et combien de lignes ils ont. 255 00:10:15,582 --> 00:10:16,550 Oh, mon Dieu. 256 00:10:16,583 --> 00:10:17,885 Je sais. Il y a beaucoup de mots. 257 00:10:17,918 --> 00:10:19,253 C'est un tas de trucs. 258 00:10:19,286 --> 00:10:22,289 Je pense que les rôles les plus forts vont être les mères, 259 00:10:22,322 --> 00:10:25,192 mais ils ont également ont le plus grand nombre de lignes. 260 00:10:25,225 --> 00:10:28,162 Donc, le très petit, petit des rôles en quelques mots 261 00:10:28,195 --> 00:10:29,363 sont une victoire potentielle, 262 00:10:29,396 --> 00:10:31,565 parce que tu peux le faire quelque chose de fou avec eux, 263 00:10:31,598 --> 00:10:33,467 et peut-être obtenir un très gros paiement. 264 00:10:33,500 --> 00:10:36,403 Tout le monde a des idées sur ce qu'ils veulent faire ? 265 00:10:36,436 --> 00:10:38,405 J'aimerais La place de Hattie Ruth O'Hara. 266 00:10:38,438 --> 00:10:39,439 C'est Hattie Ruth. 267 00:10:39,473 --> 00:10:40,974 Le médlesome potins de la sœur/de la ville. 268 00:10:41,008 --> 00:10:42,042 Je parle beaucoup. 269 00:10:42,075 --> 00:10:44,077 J'ai vraiment envie d'être La Sierra Michaels, 270 00:10:44,111 --> 00:10:45,412 la douce fille de de l'autre côté de la voie ferrée. 271 00:10:45,445 --> 00:10:48,415 Je sais que je suis la plus vieille garce, mais... 272 00:10:48,448 --> 00:10:49,883 C'est aussi ce que je voulais être. 273 00:10:49,917 --> 00:10:52,686 Oh, vraiment ? Eh bien, évidemment Je n'irai pas chercher Sierra. 274 00:10:52,719 --> 00:10:54,254 - OK, super. -OK. 275 00:10:54,288 --> 00:10:55,789 Jorgeous c'est comme, « Tout ce que tu veux, prends-le. 276 00:10:55,823 --> 00:10:56,857 Mais pas Sierra, salope. » 277 00:10:56,890 --> 00:10:58,859 OK, salope ? Légitime. [tous rient] 278 00:10:58,892 --> 00:11:02,930 Passons à autre chose, je voulais Sierra, Mais je suis partant pour Maggie. 279 00:11:02,963 --> 00:11:03,997 Maggie ? 280 00:11:04,031 --> 00:11:05,199 Je peux inscrire pour Fancy, Magnifique ? 281 00:11:05,232 --> 00:11:07,668 -Fantaisie ? -Une femme plus âgée glamour. 282 00:11:07,701 --> 00:11:08,769 Cela me parle. 283 00:11:08,802 --> 00:11:10,704 Je pense que j'aimerais faire Deandra. 284 00:11:10,737 --> 00:11:13,340 Personnellement, je suis très obsédé sur la mariée, 285 00:11:13,373 --> 00:11:16,410 la fille de la fille la plus riche de Daytona. 286 00:11:16,443 --> 00:11:19,012 Salope, c'est vraiment toi. C'est vraiment toi, salope. 287 00:11:19,046 --> 00:11:21,281 Willow, je ne sais pas. ce qui te démarque, salope, 288 00:11:21,315 --> 00:11:22,883 mais tu me donnes en quelque sorte, 289 00:11:22,916 --> 00:11:24,284 l'une des sœurs Spring Break. 290 00:11:24,318 --> 00:11:26,053 [tous rient] Je pense que ce serait drôle 291 00:11:26,086 --> 00:11:29,356 si l'une des filles de Spring Break était court et, genre, petit, 292 00:11:29,389 --> 00:11:32,459 puis l'autre C'était énorme et grand. 293 00:11:32,493 --> 00:11:35,562 - Alors vous deux ? Je suis lent à lire, je suis comme... 294 00:11:35,596 --> 00:11:37,798 Merde. J'aime, tous ceux qui m'entourent 295 00:11:37,831 --> 00:11:40,167 c'est juste, oui, je veux ce rôle, je veux ce rôle. 296 00:11:40,200 --> 00:11:42,336 Oh, c'est tellement toi, ma fille. Oh, mon Dieu, c'est moi. 297 00:11:42,369 --> 00:11:43,504 Et je suis genre, quoi ? 298 00:11:43,537 --> 00:11:46,640 Je n'ai même pas dépassé la première page. Putain d'enfer. 299 00:11:46,673 --> 00:11:48,075 Est-ce que tout le monde a des répliques ? 300 00:11:48,108 --> 00:11:49,877 - Pas Camden. - Pas Camden. 301 00:11:49,910 --> 00:11:51,712 Quel est le dernier rôle Pour Camden, alors ? 302 00:11:51,745 --> 00:11:53,747 Il faudrait que ce soit Leona. 303 00:11:53,780 --> 00:11:55,249 Alors, tu es d'accord avec Leona... 304 00:11:55,282 --> 00:11:58,051 -Euh... Lady Camden ? 305 00:11:58,085 --> 00:12:00,287 Je suis parti avec Leona. 306 00:12:00,320 --> 00:12:03,357 La scène, comme, la seule J'ai lu, je suis genre, OK. 307 00:12:03,390 --> 00:12:04,358 D'accord, je vais prendre Leona. 308 00:12:04,391 --> 00:12:05,926 Merde, j'espère C'est un bon rôle. 309 00:12:05,959 --> 00:12:07,494 Ouai. Nous avons donc tout mis en place. 310 00:12:07,528 --> 00:12:08,562 -Oui ! - Ça a été facile. 311 00:12:08,595 --> 00:12:10,297 Tout le monde est content avec leurs rôles ? 312 00:12:10,330 --> 00:12:11,665 -Oui. -Oui. 313 00:12:11,698 --> 00:12:13,200 J'espère que quelqu'un veille sur moi 314 00:12:13,233 --> 00:12:14,268 là-haut dans l'univers, 315 00:12:14,301 --> 00:12:15,769 parce que je n'en ai aucune idée 316 00:12:15,802 --> 00:12:18,605 de quoi je parle pour commencer à représenter. 317 00:12:18,639 --> 00:12:20,908 Lady Camden, on va s'embrasser ! 318 00:12:20,941 --> 00:12:23,377 -Oh, oui ! -C'est un rêve devenu réalité ! 319 00:12:23,410 --> 00:12:25,312 [tous rient] 320 00:12:25,345 --> 00:12:27,648 [rires] 321 00:12:27,681 --> 00:12:28,816 [voix grave] Branchez-vous la prochaine fois 322 00:12:28,849 --> 00:12:31,885 pour plus de drame déchirant sur Daytona Wind. 323 00:12:31,919 --> 00:12:33,687 -Oui ! -Ouah ! 324 00:12:33,720 --> 00:12:35,789 Je suis vraiment excité à propos de ce défi, 325 00:12:35,823 --> 00:12:37,057 parce que j'adore toutes les opportunités 326 00:12:37,090 --> 00:12:39,860 pour simplement accéder à Showcase un personnage loufoque, 327 00:12:39,893 --> 00:12:42,563 et j'ai vraiment été envie d'une autre victoire. 328 00:12:42,596 --> 00:12:44,531 Je suis prêt à prendre ma place légitime 329 00:12:44,565 --> 00:12:47,267 de nouveau sur le trône. [rires] 330 00:12:47,301 --> 00:12:49,269 J'adore ces rôles. - Ils sont mignons. 331 00:12:49,303 --> 00:12:53,006 Faut-il être stéréotypé une bimbo blonde, ou... 332 00:12:53,040 --> 00:12:55,242 Je pense que je suis définitivement Je vais devenir blonde. 333 00:12:55,275 --> 00:12:57,778 Ils ont dit que c'était, Filles Spring Breaky. 334 00:12:57,811 --> 00:12:59,146 OK. 335 00:12:59,179 --> 00:13:03,984 Une fois de plus, ce défi, mon objectif est de ne pas être en sécurité. 336 00:13:04,017 --> 00:13:08,188 À ce stade, j'ai juste besoin du les juges me remarquent. 337 00:13:08,222 --> 00:13:10,224 - Maman Michaels ? - Maman Michaels ? 338 00:13:10,257 --> 00:13:11,358 D'accord, il faut jouer ça. 339 00:13:11,391 --> 00:13:13,227 Oui, je pense que nous devrions synchroniser, comme... 340 00:13:13,260 --> 00:13:16,396 - Maman Michaels ? - Maman Michaels ? 341 00:13:16,430 --> 00:13:19,466 L'un de nous pourrait monter et l'un de nous pourrait y aller. 342 00:13:19,500 --> 00:13:22,269 Comme Mama Michaels ? - Maman Michaels ? 343 00:13:22,302 --> 00:13:23,637 [Rires tous les deux] 344 00:13:23,670 --> 00:13:26,240 Willow et Daya jouent aux sœurs. 345 00:13:26,273 --> 00:13:27,407 Ils s'amusent beaucoup 346 00:13:27,441 --> 00:13:29,176 s'entraîner, genre, les différentes voix. 347 00:13:29,209 --> 00:13:32,479 Mon personnage n'est que dans une scène. 348 00:13:32,513 --> 00:13:33,680 Suis-je la maman ou la grand-mère ? 349 00:13:33,714 --> 00:13:34,848 Je pense que je suis la grand-mère. 350 00:13:34,882 --> 00:13:36,683 Tu n'es pas grand-mère, Tu es juste vieux. 351 00:13:36,717 --> 00:13:38,051 [rires] 352 00:13:38,085 --> 00:13:39,853 Je vois tout de suite que le rôle est écrit 353 00:13:39,887 --> 00:13:41,955 comme, comme, un personnage de Joan Collins, 354 00:13:41,989 --> 00:13:45,058 tel que raconté par Fancy, tel que chanté par Reba. 355 00:13:45,092 --> 00:13:46,660 Je me sens vraiment confiant dans ce rôle, 356 00:13:46,693 --> 00:13:49,163 parce que je sais comment cela le personnage doit être joué. 357 00:13:49,196 --> 00:13:51,732 Mon personnage est évidemment basé sur, genre, Fancy from Reba, 358 00:13:51,765 --> 00:13:54,101 alors je me donne, Comme la lèvre de Reba. 359 00:13:54,134 --> 00:13:56,103 Je n'ai pas de lèvre supérieure. 360 00:13:56,136 --> 00:13:58,105 Je veux voir si je peux trouver une perruque Reba quelque part là-dedans. 361 00:13:58,138 --> 00:14:00,607 [tous rient] 362 00:14:00,641 --> 00:14:02,943 Oublie ça. Je ne veux pas tes secondes bâclées ! 363 00:14:02,976 --> 00:14:04,745 -Chut toi, petite fille ! -Oh ! 364 00:14:04,778 --> 00:14:07,080 Il y aura un mariage aujourd'hui. 365 00:14:07,114 --> 00:14:09,349 Mon groupe ressent le fantasme. 366 00:14:09,383 --> 00:14:11,418 Nous incarnons les personnages. 367 00:14:11,451 --> 00:14:15,088 Une femme lâche comme toi amoureux d'un O'Hara ? 368 00:14:15,122 --> 00:14:16,790 [rires] 369 00:14:16,824 --> 00:14:18,058 Dramatique et fou, 370 00:14:18,091 --> 00:14:20,227 Et, comme, qu'est-ce qui s'est passé ? Qui a fait ça ? Pourquoi ? 371 00:14:20,260 --> 00:14:22,796 Devons-nous essayer, juste essayer, 372 00:14:22,830 --> 00:14:24,298 pour le faire sans lire nos scripts ? 373 00:14:24,331 --> 00:14:25,766 -Oui. Absolument. -Ou non ? 374 00:14:25,799 --> 00:14:29,169 Elle est là, la mariée rougissante Deandra. 375 00:14:29,203 --> 00:14:31,471 Il suffit de sentir les magnolias. 376 00:14:31,505 --> 00:14:33,073 Mmm-mmm-mmm. 377 00:14:34,341 --> 00:14:36,443 J'ai oublié la dernière partie. 378 00:14:36,477 --> 00:14:38,078 « Et prenez une charge de ça. » 379 00:14:38,111 --> 00:14:40,347 Et obtiens un non... [rires] 380 00:14:40,380 --> 00:14:42,583 Et prends un... Merde, bordel. 381 00:14:42,616 --> 00:14:45,219 Charge. C'est le bon mot. 382 00:14:45,252 --> 00:14:47,521 La plus grande préoccupation que j'ai pour ce défi 383 00:14:47,554 --> 00:14:49,389 est en train de mémoriser ces lignes. 384 00:14:49,423 --> 00:14:52,326 J'ai un gros chargement. 385 00:14:53,927 --> 00:14:55,762 [rires] 386 00:14:55,796 --> 00:14:58,999 Maintenant, écoutez ici, et écoutez bien. 387 00:14:59,032 --> 00:15:01,635 Les O'Haras et les Davenports, désolé. 388 00:15:01,668 --> 00:15:04,204 Les Davenports et les O'Haras J'ai eu ce mariage... 389 00:15:04,238 --> 00:15:05,506 Oh, salaud. 390 00:15:05,539 --> 00:15:07,174 J'ai planifié ce mariage. 391 00:15:07,207 --> 00:15:09,076 Oui. Les Davenports et les O'Haras 392 00:15:09,109 --> 00:15:10,477 J'ai planifié ce mariage 393 00:15:10,511 --> 00:15:13,614 puisque vous étiez tous les deux à hauteur des genoux, plus grande qu'une bougie d'allumage. 394 00:15:13,647 --> 00:15:14,715 Est-ce qu'il est plus grand ? 395 00:15:14,748 --> 00:15:16,250 C'est « à hauteur des genoux » à une bougie d'allumage. » 396 00:15:16,283 --> 00:15:18,752 [rires] J'ai beaucoup de répliques, 397 00:15:18,785 --> 00:15:21,922 et mon cerveau, en particulier dans un environnement stressant, 398 00:15:21,955 --> 00:15:24,024 va juste 50 000 différentes directions. 399 00:15:24,057 --> 00:15:26,760 J'ai quelque chose à dire. 400 00:15:28,462 --> 00:15:30,564 Elle avait toutes nos répliques. [tous rient] 401 00:15:30,597 --> 00:15:32,232 Elle connaît nos répliques mieux que nous. 402 00:15:32,266 --> 00:15:35,202 Je suis peut-être lâche et je suis peut-être une femme, 403 00:15:35,235 --> 00:15:37,905 mais j'adore Diesel O'Hara—Diesel. 404 00:15:39,139 --> 00:15:41,175 Je dois l'apporter ce défi d'acteur, 405 00:15:41,208 --> 00:15:43,944 parce que, ma fille, les deux derniers défis d'acteur 406 00:15:43,977 --> 00:15:47,381 où nous devions parler, Salope, j'ai été nul. 407 00:15:47,414 --> 00:15:49,449 Je viens juste d'une victoire, 408 00:15:49,483 --> 00:15:51,351 et, salope, si je suis au fond cette semaine, 409 00:15:51,385 --> 00:15:52,753 Je vais être dévasté. 410 00:15:55,722 --> 00:16:02,162 Il est temps de tirer Le vent de Daytona avec RuPaul. 411 00:16:02,196 --> 00:16:03,497 Je suis en train de flipper en ce moment, 412 00:16:03,530 --> 00:16:05,966 parce que Michelle et Carson c'est une chose, bébé, 413 00:16:05,999 --> 00:16:08,235 mais RuPaul est un jeu de balle différent. 414 00:16:09,269 --> 00:16:12,339 Bonjour, mesdames. -Bonjour ! 415 00:16:12,372 --> 00:16:14,241 Combien d'entre vous Tu sais qui est Joan Collins ? 416 00:16:14,274 --> 00:16:15,309 Oui ! 417 00:16:15,342 --> 00:16:19,246 OK, eh bien, Joan Collins nous a appris 418 00:16:19,279 --> 00:16:22,549 ce jeu Il ne s'agit pas de sentiments. 419 00:16:22,583 --> 00:16:26,720 Le jeu d'acteur est une question l'angle de votre caméra. 420 00:16:26,753 --> 00:16:28,021 [tous gloussent] 421 00:16:28,055 --> 00:16:29,389 Ces gens là-bas, 422 00:16:29,423 --> 00:16:32,993 ces personnes dans le noir, à te regarder, 423 00:16:33,026 --> 00:16:35,329 Peut-être avec une poignée de lotion. 424 00:16:35,362 --> 00:16:37,130 [tous rient] 425 00:16:37,164 --> 00:16:38,398 C'est ce que nous faisons. 426 00:16:38,432 --> 00:16:40,701 Es-tu prêt pour jouer un peu ? 427 00:16:40,734 --> 00:16:42,302 -Oui. -Oui. 428 00:16:42,336 --> 00:16:45,005 Donc, la première scène c'est le Davenports, 429 00:16:45,038 --> 00:16:47,975 et les autres peuvent s'asseoir. En place, tout le monde. 430 00:16:48,008 --> 00:16:51,745 Et vous autres filles, s'il vous plaît écoutez toute cette direction. 431 00:16:51,778 --> 00:16:55,816 Alors mon, Kerri et Jorgeous le groupe est le premier. 432 00:16:55,849 --> 00:16:56,950 C'est un montant extrême de pression. 433 00:16:56,984 --> 00:16:58,118 Tout le monde derrière nous 434 00:16:58,152 --> 00:17:00,287 peut simplement apprendre de nos erreurs, 435 00:17:00,320 --> 00:17:01,421 c'est donc un avantage. 436 00:17:01,455 --> 00:17:03,690 Tu pars en premier ? Ce n'est pas un avantage. 437 00:17:03,724 --> 00:17:08,662 Maintenant, prenez votre temps et amusez-vous bien. De l'action ! 438 00:17:08,695 --> 00:17:11,798 Quelle belle journée pour un mariage. 439 00:17:11,832 --> 00:17:14,835 Il suffit de sentir les magnolias. 440 00:17:14,868 --> 00:17:17,738 Coupe. N'oubliez pas, c'est la Floride. 441 00:17:17,771 --> 00:17:20,240 Il fait chaud, il fait humide. 442 00:17:20,274 --> 00:17:21,508 Je veux que tu me donnes 443 00:17:21,542 --> 00:17:24,344 le plus fort accent du sud vous pouvez vous rassembler. 444 00:17:24,378 --> 00:17:26,747 Je veux dire, versez-le dessus. Un pour-it stupide. 445 00:17:26,780 --> 00:17:29,583 Est-ce que je peux entendre un peu de ton accent sudiste ? 446 00:17:29,616 --> 00:17:32,753 Quelle belle journée pour un mariage. 447 00:17:32,786 --> 00:17:35,155 Tu viens de Californie, N'est-ce pas ? 448 00:17:35,189 --> 00:17:37,991 Tu es en train de tout dire avec la même cadence. 449 00:17:38,025 --> 00:17:39,426 -Mettez-y un peu de sentiment. -OK. 450 00:17:39,459 --> 00:17:42,229 Prenez l'air, rompez certaines de ces phrases. 451 00:17:42,262 --> 00:17:43,530 OK. 452 00:17:43,564 --> 00:17:45,599 Et de l'action ! 453 00:17:45,632 --> 00:17:50,804 Les Davenports et les O'Haras J'ai planifié ce mariage. 454 00:17:50,838 --> 00:17:53,340 Il y aura un mariage aujourd'hui. 455 00:17:53,373 --> 00:17:56,977 Salope, tout d'un coup tu es Je reviens juste à parler normalement ? 456 00:17:57,010 --> 00:17:58,345 Qu'est-ce qui se passe ? 457 00:17:58,378 --> 00:18:02,916 Même si je dois t'épouser. Même si je... 458 00:18:02,950 --> 00:18:05,552 Elle perd son accent sudiste. 459 00:18:05,586 --> 00:18:08,956 ... je dois me marier avec toi moi-même. 460 00:18:08,989 --> 00:18:10,858 C'est bon, super. Nous passons donc à autre chose. 461 00:18:10,891 --> 00:18:15,429 Oh, maman, je ne peux pas y aller jusqu'au mariage d'aujourd'hui. 462 00:18:15,462 --> 00:18:18,131 Faites-le glisser davantage. Dites : « Oh, mère Davenport. » 463 00:18:18,165 --> 00:18:21,235 Respirez profondément, laisse-le sortir, 464 00:18:21,268 --> 00:18:22,436 puis dites la ligne suivante. 465 00:18:22,469 --> 00:18:24,905 Ces pauses sont très importantes. 466 00:18:24,938 --> 00:18:26,773 OK, on y va. L'action. 467 00:18:26,807 --> 00:18:29,576 Oh, mère Davenport... 468 00:18:29,610 --> 00:18:33,814 Je ne peux tout simplement pas passer par avec le... mariage aujourd'hui. 469 00:18:33,847 --> 00:18:35,749 J'adore ! 470 00:18:35,782 --> 00:18:37,084 [tous rient] 471 00:18:37,117 --> 00:18:38,152 Les filles, tu as vu ça ? -Oui. 472 00:18:38,185 --> 00:18:39,720 C'est ce que tu fais. 473 00:18:39,753 --> 00:18:41,321 Passons à Jorgeous. 474 00:18:41,355 --> 00:18:42,456 Franchir cette porte 475 00:18:42,489 --> 00:18:45,292 est une opportunité parfaite pour faire une entrée. 476 00:18:45,325 --> 00:18:47,561 Pouvons-nous avoir un feuilleton ? Regarde, le... 477 00:18:50,197 --> 00:18:51,532 [tous rient] 478 00:18:51,565 --> 00:18:54,801 C'est le Joan Collins école de théâtre, ma chérie. 479 00:18:54,835 --> 00:18:56,937 OK, je te tiens. -Ouais. 480 00:18:56,970 --> 00:18:58,739 Merde. 481 00:18:58,772 --> 00:19:00,641 Uh-oh. L'action. 482 00:19:00,674 --> 00:19:06,413 Je ne serai pas réduit au silence. 483 00:19:06,446 --> 00:19:08,749 La pose. 484 00:19:08,782 --> 00:19:11,151 Drame. 485 00:19:11,185 --> 00:19:13,220 Plus de drame ! 486 00:19:13,253 --> 00:19:14,788 [tous gloussent] 487 00:19:14,822 --> 00:19:16,557 Les telenovelas que ma mère regarde, 488 00:19:16,590 --> 00:19:20,093 fille, ils sont super dramatiques, et ils sont, genre, ee, ee, ee ! 489 00:19:20,127 --> 00:19:22,462 Donc j'essaie juste de le vendre autant que je peux. 490 00:19:22,496 --> 00:19:25,465 Où est ma voiture ? 491 00:19:25,499 --> 00:19:26,800 J'ai laissé le four allumé ? 492 00:19:26,834 --> 00:19:29,069 J'ai l'impression d'aller bien. 493 00:19:29,102 --> 00:19:31,071 J'ai l'impression que je vais mieux que les autres filles. 494 00:19:31,104 --> 00:19:32,439 Je ne vais pas mentir. 495 00:19:32,472 --> 00:19:33,540 Où est mon sac à main ? 496 00:19:35,476 --> 00:19:36,477 Attends. Ce n'est pas mon sac à main. 497 00:19:36,510 --> 00:19:39,179 J'ai volé le sac à main de quelqu'un ? 498 00:19:39,213 --> 00:19:41,181 [tous rient] 499 00:19:41,215 --> 00:19:42,783 C'est bon, coupez. 500 00:19:42,816 --> 00:19:43,884 Oh, on ne sait jamais, 501 00:19:43,917 --> 00:19:46,153 parce que je pourrais être Je me sens bien en ce moment, 502 00:19:46,186 --> 00:19:47,154 mais quand on le voit, 503 00:19:47,187 --> 00:19:48,355 Je suis genre, oh, Merde, 504 00:19:48,388 --> 00:19:50,390 J'étais la crotte de nez du groupe. 505 00:19:50,424 --> 00:19:52,426 Bon, la prochaine série de filles. 506 00:19:52,459 --> 00:19:54,928 Je suis mourant à la tenue de Jasmine. 507 00:19:54,962 --> 00:19:57,698 On dirait qu'elle crache image d'Alyssa Edwards, 508 00:19:57,731 --> 00:19:59,132 c'est donc tout simplement glorieux. 509 00:19:59,166 --> 00:20:00,567 [rires] 510 00:20:00,601 --> 00:20:02,536 C'est Maxine ! 511 00:20:02,569 --> 00:20:04,905 Hattie Ruth, il est presque temps pour le mariage. 512 00:20:04,938 --> 00:20:07,040 Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ? 513 00:20:07,074 --> 00:20:08,876 Tu ne vas pas Je veux entendre ça. 514 00:20:08,909 --> 00:20:13,313 J'ai entendu dire que ton fils Diesel O'Hara 515 00:20:13,347 --> 00:20:16,783 a été vu s'enfoncer avec cette fille Michaels. 516 00:20:16,817 --> 00:20:18,519 Coupe. Lis-moi ça. 517 00:20:18,552 --> 00:20:20,621 Tu ne vas pas Je veux entendre ça. 518 00:20:20,654 --> 00:20:22,189 Ou devrais-je le faire... 519 00:20:22,222 --> 00:20:24,091 Eh bien, il suffit d'essayer certaines choses différentes. 520 00:20:24,124 --> 00:20:27,227 OK. Tu n'es pas Je vais avoir envie d'entendre ça. 521 00:20:27,261 --> 00:20:28,695 Tu as des potins bien juteux. 522 00:20:28,729 --> 00:20:30,197 Ressens les choses d'une manière différente. 523 00:20:30,230 --> 00:20:31,498 Est-ce que tu as un accent du sud ? du tout ? 524 00:20:31,532 --> 00:20:33,500 -Je peux, si tu veux. - Laisse-moi l'entendre. 525 00:20:33,534 --> 00:20:35,736 Tu ne vas pas Je veux entendre ça. 526 00:20:35,769 --> 00:20:36,904 J'adore déjà ça. 527 00:20:36,937 --> 00:20:41,408 Maxine... Je suis sur le point d'éclater. 528 00:20:41,441 --> 00:20:43,477 Qu'est-ce qui ne va pas ? 529 00:20:43,510 --> 00:20:45,045 J'ai entendu parler de votre fils, 530 00:20:45,078 --> 00:20:48,849 qui est sur le point de se marier dans cette même pièce, 531 00:20:48,882 --> 00:20:52,920 a été vu s'enfoncer sur le circuit 532 00:20:52,953 --> 00:20:54,855 avec cette fille Michaels. 533 00:20:54,888 --> 00:21:00,160 Les Michaels ne sont que des déchets. 534 00:21:00,194 --> 00:21:01,728 Pie-if ! 535 00:21:01,762 --> 00:21:04,331 Coupe. Tu es tout simplement ridicule. 536 00:21:04,364 --> 00:21:05,999 Merci ! 537 00:21:06,033 --> 00:21:09,236 Jasmine est tellement drôle. [rires] 538 00:21:09,269 --> 00:21:12,339 C'est la propriété d'O'Hara. 539 00:21:12,372 --> 00:21:15,375 [rires] 540 00:21:15,409 --> 00:21:17,411 Je n'en crois pas mes oreilles ! 541 00:21:18,812 --> 00:21:22,149 La foudre a frappé dans les endroits les plus improbables. 542 00:21:22,182 --> 00:21:26,820 Jasmine est quelque peu tellement terrible à agir 543 00:21:26,854 --> 00:21:28,956 qu'il s'est retourné 544 00:21:28,989 --> 00:21:32,626 et deviens mon truc préféré Je ne l'ai jamais vu. 545 00:21:32,659 --> 00:21:34,094 [rires] 546 00:21:34,127 --> 00:21:36,864 Coupe. C'est bon, on passe à autre chose. 547 00:21:36,897 --> 00:21:41,034 Tenez debout, tenez-vous debout, tenez debout. 548 00:21:41,068 --> 00:21:44,805 Je suppose que nos invitations Je me suis perdu dans l'e-mail. 549 00:21:44,838 --> 00:21:50,444 Les Michaels sont restés silencieux depuis trop longtemps. 550 00:21:50,477 --> 00:21:55,382 Notre petite sœur est amoureuse avec Diesel O'Hara. 551 00:21:55,415 --> 00:21:56,917 J'adore ces filles Michaels. 552 00:21:56,950 --> 00:21:58,585 Oui ! 553 00:21:58,619 --> 00:22:00,287 Vous êtes tous vraiment stupides. 554 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 [tous rient] 555 00:22:01,688 --> 00:22:04,057 Tu sais, Willow, Emmy de jour. 556 00:22:04,091 --> 00:22:07,127 [acclamations] 557 00:22:07,161 --> 00:22:08,595 Salope, c'est parti. 558 00:22:08,629 --> 00:22:09,963 Je veux cette victoire 559 00:22:09,997 --> 00:22:14,168 si ce n'est pas autant que vous, probablement plus que toi. 560 00:22:14,201 --> 00:22:18,672 Écoute, votre hoity-toity Davenport, 561 00:22:18,705 --> 00:22:23,677 parce que nous avons quelque chose à dire. 562 00:22:23,710 --> 00:22:27,114 Bien joué, Daya. J'adore cette voix, Fantastic. 563 00:22:27,147 --> 00:22:28,215 Merci. 564 00:22:28,248 --> 00:22:30,884 Très, très trash. -Merci. 565 00:22:30,918 --> 00:22:33,287 J'espère que Daya brise sa série de sécurité, 566 00:22:33,320 --> 00:22:34,888 mais si l'une des sœurs va être au sommet, 567 00:22:34,922 --> 00:22:36,924 Je veux que ce soit moi, évidemment. 568 00:22:36,957 --> 00:22:38,125 On passe à autre chose 569 00:22:45,699 --> 00:22:48,635 Bosco le sait vraiment. on dirait Reba, 570 00:22:48,669 --> 00:22:51,638 et je suis, genre, Merde, Reba, hé ! 571 00:22:51,672 --> 00:22:54,174 Je suis là pour mettre les choses au clair. 572 00:22:54,208 --> 00:22:55,442 Coupe. 573 00:22:55,476 --> 00:22:57,744 Alors, laisse le chapeau. C'est un truc de Dynasty. 574 00:22:57,778 --> 00:22:59,046 Tu laisses le chapeau, 575 00:22:59,079 --> 00:23:02,583 puis tu te soulèves lentement pour révéler qui tu es, 576 00:23:02,616 --> 00:23:04,918 -parce que c'est un gros... [halètements] -OK. 577 00:23:06,820 --> 00:23:10,858 Je suis là pour mettre les choses au clair. 578 00:23:10,891 --> 00:23:12,826 Ce mariage ne peut pas avoir lieu 579 00:23:12,860 --> 00:23:18,565 parce que Deandra Davenport et Diesel O'Hara sont... 580 00:23:18,599 --> 00:23:19,900 Frère... 581 00:23:19,933 --> 00:23:22,336 Et ma sœur ! 582 00:23:22,369 --> 00:23:24,037 Je sais ! 583 00:23:24,071 --> 00:23:25,772 C'est ce que je viens de leur dire. 584 00:23:25,806 --> 00:23:27,608 [rires] 585 00:23:27,641 --> 00:23:29,409 C'est génial. Coupe. 586 00:23:29,443 --> 00:23:33,080 C'est Maxine ! 587 00:23:33,113 --> 00:23:37,217 Qu'est-ce qui vous amène de ce côté de la piste ? 588 00:23:37,251 --> 00:23:40,187 Je pense que tu sais, Maxine. 589 00:23:40,220 --> 00:23:43,290 Ne laissez pas l'histoire se répète. 590 00:23:43,323 --> 00:23:47,861 Ne vous mettez pas en travers du chemin du véritable amour. 591 00:23:47,895 --> 00:23:49,730 Pas encore. 592 00:23:49,763 --> 00:23:52,633 Et coupez. Très bien, Lady Camden. 593 00:23:52,666 --> 00:23:54,234 Tu crois ? Tu crois ? -Oui. 594 00:23:54,268 --> 00:23:55,836 J'allais continuer. 595 00:23:55,869 --> 00:23:57,204 Tu étais très captivant dans cette scène. 596 00:23:57,237 --> 00:23:58,572 OK, super ! 597 00:23:58,605 --> 00:24:01,475 Putain, Ru vient de dire que j'étais captivant ! 598 00:24:01,508 --> 00:24:03,377 Je vais m'en souvenir pour toujours. 599 00:24:03,410 --> 00:24:04,444 L'action. 600 00:24:04,478 --> 00:24:07,414 Ne vous mettez pas en travers du chemin du véritable amour. 601 00:24:07,447 --> 00:24:10,417 Tu sais ce qu'ils disent. 602 00:24:12,553 --> 00:24:15,455 Tu sais ce qu'ils disent. 603 00:24:15,489 --> 00:24:17,858 Oh, qu'est-ce qu'ils ont dit ? 604 00:24:17,891 --> 00:24:20,460 Camden est en train de faire un très, très bon travail, 605 00:24:20,494 --> 00:24:23,463 et je suis en quelque sorte sentiment, comme, d'accord, fille, 606 00:24:23,497 --> 00:24:27,434 comme, j'espère que je cherche juste aussi bonne qu'elle est dans cette scène. 607 00:24:27,467 --> 00:24:28,602 Pas encore. 608 00:24:31,505 --> 00:24:32,573 Merde. 609 00:24:33,974 --> 00:24:35,476 Je suis dans la scène avec ce mec, 610 00:24:35,509 --> 00:24:37,744 donc je suis, genre, fille, J'ai quelque chose à me montrer à la hauteur. 611 00:24:37,778 --> 00:24:39,213 Je tremble dans mes bottes en ce moment. 612 00:24:39,246 --> 00:24:41,582 Angeria, ressens les mots. 613 00:24:41,615 --> 00:24:43,617 Beaucoup de choses différentes des émotions, beaucoup. 614 00:24:43,650 --> 00:24:45,085 J'ai compris. 615 00:24:45,118 --> 00:24:48,989 Maxine O'Hara, Tu entends ça ? 616 00:24:49,022 --> 00:24:50,624 C'est mon cœur qui bat. 617 00:24:52,493 --> 00:24:54,127 Leona, arrête ! 618 00:24:56,330 --> 00:24:58,799 Je vais le faire en ce moment. 619 00:24:58,832 --> 00:25:00,934 Et coupez. 620 00:25:00,968 --> 00:25:02,836 C'est bon, mesdames, Je pense que nous l'avons eu. 621 00:25:02,870 --> 00:25:04,238 Merci beaucoup. 622 00:25:04,271 --> 00:25:07,074 Donnez-vous une salve d'applaudissements. 623 00:25:07,107 --> 00:25:08,876 [acclamations et applaudissements] 624 00:25:08,909 --> 00:25:12,813 Peut-être que ce n'est pas aussi grave que Je pense que c'est le cas maintenant. 625 00:25:12,846 --> 00:25:15,315 Peut-être que je suis honnête Je viens juste de rentrer dans ma tête. 626 00:25:15,349 --> 00:25:22,122 Mais je pense qu'Angie a sa première semaine de congé. 627 00:25:25,459 --> 00:25:27,327 Il est temps de peindre le visage. 628 00:25:27,361 --> 00:25:28,795 Ooh ! 629 00:25:28,829 --> 00:25:31,298 Aujourd'hui, sur la piste, c'est notre première opportunité 630 00:25:31,331 --> 00:25:35,068 pour voir comment la vidéo Daytona Vent s'est réellement avéré. 631 00:25:35,102 --> 00:25:36,904 Je suis tellement excité. 632 00:25:36,937 --> 00:25:41,575 Colle mes sourcils, fais mon visage, da-da-da-da, da-da-da-da. 633 00:25:41,608 --> 00:25:42,776 Je suis excité pour voir ce qui se passe. 634 00:25:42,810 --> 00:25:45,212 Franchement, je suis juste excité pour voir la lecture. 635 00:25:45,245 --> 00:25:46,480 Eh bien, j'ai un peu peur. 636 00:25:46,513 --> 00:25:48,849 Je ne me sens pas le mieux en ce moment. 637 00:25:48,882 --> 00:25:51,118 Je pouvais le voir dans ta gueule hier. 638 00:25:51,151 --> 00:25:52,119 Tu te sentais un peu... 639 00:25:52,152 --> 00:25:54,922 Tu étais très calme hier. 640 00:25:54,955 --> 00:25:56,757 Oui, et, pétasse, tu sais Je ne suis jamais tranquille. 641 00:25:56,790 --> 00:25:58,692 C'est pourquoi c'était choquant, 642 00:25:58,725 --> 00:25:59,893 parce que c'était la première fois Je t'ai vu te taire. 643 00:25:59,927 --> 00:26:04,398 Ouais. C'était juste Beaucoup d'émotions. 644 00:26:04,431 --> 00:26:07,301 Angeria s'en sort si bien, 645 00:26:07,334 --> 00:26:09,970 et je pense qu'elle a juste doit s'assurer 646 00:26:10,003 --> 00:26:11,972 qu'elle ne craque pas sous la pression. 647 00:26:12,005 --> 00:26:15,442 Je pense que la chose qu'Angie lutte avec le plus 648 00:26:15,476 --> 00:26:18,979 c'est juste toujours penser sur le pire des scénarios. 649 00:26:19,012 --> 00:26:22,149 Je ne sais pas si elle sait toujours à quel point elle est spéciale. 650 00:26:23,317 --> 00:26:27,020 Tu m'as déjà pardonné ? 651 00:26:27,054 --> 00:26:30,057 Parce que tu sais Je suis obsédé par toi, 652 00:26:30,090 --> 00:26:32,793 mais en même temps, nous sommes là... 653 00:26:32,826 --> 00:26:34,795 -Pour une compétition. Putain, pour gagner. 654 00:26:34,828 --> 00:26:35,929 Oui ! 655 00:26:35,963 --> 00:26:38,398 Et surtout parce que J'ai été en sécurité. 656 00:26:38,432 --> 00:26:40,033 -Ouais. -Et ce qui est bien, 657 00:26:40,067 --> 00:26:42,436 parce que je ne me plains pas à propos d'être toujours en sécurité, 658 00:26:42,469 --> 00:26:44,204 Mais en quelque sorte. [rires] 659 00:26:44,238 --> 00:26:46,106 -Bon. Mais tu vois ce que je veux dire ? 660 00:26:46,139 --> 00:26:47,975 C'est juste plus de ma compétitivité 661 00:26:48,008 --> 00:26:50,077 que de ne pas vouloir mon ami pour réussir. 662 00:26:50,110 --> 00:26:51,044 Absolument. 663 00:26:51,078 --> 00:26:52,212 Tu vois ce que je veux dire ? 664 00:26:52,246 --> 00:26:53,614 Je dois dire que le fait d'être un cadre de compétition 665 00:26:53,647 --> 00:26:54,848 ne fait pas nécessairement ressortir 666 00:26:54,882 --> 00:26:56,550 les meilleures pièces de ma personnalité. 667 00:26:56,583 --> 00:26:58,986 -Oh, ouais. -Comme ça, j'ai compris. 668 00:26:59,019 --> 00:27:00,687 Que se passe-t-il si Jorgeous est dans le top 669 00:27:00,721 --> 00:27:02,122 et tu es en sécurité cette semaine ? 670 00:27:02,156 --> 00:27:05,692 Je ne vais pas s'asseoir sur n'importe quoi. 671 00:27:05,726 --> 00:27:07,594 Ce n'est pas ce que j'ai entendu parler de toi. 672 00:27:07,628 --> 00:27:09,596 [tous rient] 673 00:27:11,365 --> 00:27:15,002 Le thème de cette semaine la piste est Chaps. 674 00:27:15,035 --> 00:27:19,273 Mesdames, que pensons-nous de Le défilé de cette nuit, Chaps ? 675 00:27:19,306 --> 00:27:21,375 -Whoo, whoo, whoo ! Chappy-Chaps ! 676 00:27:21,408 --> 00:27:23,644 -Chaps est une catégorie tellement amusante. -Ça l'est vraiment. 677 00:27:23,677 --> 00:27:24,845 C'est la quintessence du drag. 678 00:27:24,878 --> 00:27:26,280 Quand, genre, mon cerveau pense aux gars, 679 00:27:26,313 --> 00:27:28,215 Je pense, Comme, Leather Daddy. 680 00:27:28,248 --> 00:27:31,051 Je pense, en quelque sorte éléments fétichistes en cuir. 681 00:27:31,084 --> 00:27:32,653 Est-ce que quelqu'un, comme, avoir n'importe quel arrière-plan 682 00:27:32,686 --> 00:27:34,421 avec, like, la communauté du cuir ? 683 00:27:34,454 --> 00:27:35,622 Je veux dire, à San Francisco, 684 00:27:35,656 --> 00:27:37,524 c'est, en gros, Tu sais, l'uniforme. 685 00:27:37,558 --> 00:27:39,827 Eh bien, parce que Folsom Juste là. 686 00:27:39,860 --> 00:27:41,728 Êtes-vous déjà allé à Folsom, Mlle Camden ? 687 00:27:41,762 --> 00:27:43,864 Oh, oui, chérie. -Ouais ? Parlez-moi de ça. 688 00:27:43,897 --> 00:27:45,999 Eh bien, j'aime juste y aller et observez simplement, 689 00:27:46,033 --> 00:27:47,201 lèche-vitrines ici et là. 690 00:27:47,234 --> 00:27:48,435 Oui ! 691 00:27:48,468 --> 00:27:50,504 Foire de Folsom Street 692 00:27:50,537 --> 00:27:53,841 est un célèbre, infâme festival de kink. 693 00:27:53,874 --> 00:27:58,312 Folsom n'est pas le Pride Parade sponsorisée par 694 00:27:58,345 --> 00:27:59,913 que vous pouvez voir à la télévision. 695 00:27:59,947 --> 00:28:04,117 C'est un rêve fou de fièvre d'ours, d'oursons, 696 00:28:04,151 --> 00:28:10,357 et toute autre sous-espèce gay, et tout est permis. 697 00:28:10,390 --> 00:28:12,192 Les gens peuvent être en quelque sorte déconcertés, se présenter à un événement 698 00:28:12,226 --> 00:28:14,628 et tout le monde est juste, comme, dans un string et des jambières. 699 00:28:14,661 --> 00:28:17,097 J'ai l'impression que c'est quelque chose nous ne regardons même pas. 700 00:28:17,130 --> 00:28:18,732 Oui, nous ne savons même pas Pensez-y. 701 00:28:18,765 --> 00:28:20,801 Bien sûr, il y a un mec déguisé en chien. 702 00:28:20,834 --> 00:28:22,469 [tous rient] 703 00:28:22,503 --> 00:28:24,705 Foire de Folsom Street c'est une opportunité 704 00:28:24,738 --> 00:28:27,141 pour que les gens puissent y aller et d'explorer leur sexualité, 705 00:28:27,174 --> 00:28:28,308 découvrez qui ils sont, 706 00:28:28,342 --> 00:28:30,911 faire partie de la communauté sans jugement. 707 00:28:30,944 --> 00:28:32,980 Beaucoup de choses comme ça à San Francisco 708 00:28:33,013 --> 00:28:34,414 sont simplement considérés comme sacrés, 709 00:28:34,448 --> 00:28:35,749 parce qu'il n'y a pas beaucoup d'espace 710 00:28:35,782 --> 00:28:38,886 pour que les gens expriment qui ils sont sexuellement. 711 00:28:38,919 --> 00:28:41,622 Il vaut mieux être ouvert à ce sujet et ne pas avoir peur du sexe. 712 00:28:41,655 --> 00:28:44,091 Alors attends. Je n'en ai jamais entendu parler de cette foire. 713 00:28:44,124 --> 00:28:45,726 Que se passe-t-il à la foire ? 714 00:28:45,759 --> 00:28:49,763 À Folsom, il y a littéralement les gens, comme, avoir plein... 715 00:28:49,796 --> 00:28:50,864 Le sexe. 716 00:28:50,898 --> 00:28:52,633 À la foire ? -Ouais. 717 00:28:52,666 --> 00:28:54,668 Salope, je veux aller à la fête foraine ! 718 00:28:54,701 --> 00:28:56,803 [tous rient] 719 00:28:56,837 --> 00:28:59,406 Il y a toujours une famille version conviviale de Pride, 720 00:28:59,439 --> 00:29:00,674 mais je ne pense pas nécessairement 721 00:29:00,707 --> 00:29:04,344 que chaque espace gay doit être adapté aux familles. 722 00:29:04,378 --> 00:29:05,746 Il y a du grain là, 723 00:29:05,779 --> 00:29:07,614 et il doit y avoir de la place pour que ce grain reste là. 724 00:29:10,184 --> 00:29:12,352 Maddy me manque vraiment déjà. 725 00:29:12,386 --> 00:29:14,254 Je sais, je sais. 726 00:29:14,288 --> 00:29:16,723 Est-ce que vous vous êtes tous embrassés et maquillé ? avant elle, comme... 727 00:29:16,757 --> 00:29:18,892 Il m'a écrit une note vraiment sucrée. 728 00:29:18,926 --> 00:29:19,893 Permettez-moi de le lire pour vous tous. 729 00:29:19,927 --> 00:29:22,129 « Je ne suis pas fâché contre toi. 730 00:29:22,162 --> 00:29:24,364 « Tu as fait ce que tu devais faire. 731 00:29:24,398 --> 00:29:25,899 « Je m'attends également à ce que vous 732 00:29:25,933 --> 00:29:28,869 pour montrer une petite fille de la campagne autour de la Big Apple. » 733 00:29:28,902 --> 00:29:30,003 -Ah ! -Ah ! 734 00:29:30,037 --> 00:29:31,738 Tu seras capable pour lui parler la semaine prochaine, 735 00:29:31,772 --> 00:29:33,073 quand tu seras renvoyé chez toi. 736 00:29:33,106 --> 00:29:35,542 -Oh ! -Oh ! 737 00:29:35,576 --> 00:29:38,479 Quelqu'un est très confiant. - [rires] 738 00:29:38,512 --> 00:29:39,913 C'est comme ça que tu as été toutes les autres semaines, 739 00:29:39,947 --> 00:29:41,515 et regardez là où cela vous a mené. 740 00:29:41,548 --> 00:29:42,516 -Oh ! -Oh ! 741 00:29:42,549 --> 00:29:43,984 Salope, j'ai été en sécurité. 742 00:29:44,017 --> 00:29:45,519 Vous êtes celui qui a été le plus bas depuis deux semaines. 743 00:29:45,552 --> 00:29:48,021 C'est vrai, mais je ne suis pas comparé à ma mère traînante. 744 00:29:48,055 --> 00:29:49,656 -Oh ! - [rires] 745 00:29:49,690 --> 00:29:52,159 Oui, elle se lève Là-dedans, ma fille ! 746 00:29:52,192 --> 00:29:53,827 Écoute, si ce n'est pas le cas lire ton ami, 747 00:29:53,861 --> 00:29:55,395 Ce n'est pas ton véritable ami, d'accord ? 748 00:29:55,429 --> 00:29:56,563 Période. 749 00:30:07,341 --> 00:30:09,510 [RuPaul rit] 750 00:30:12,646 --> 00:30:16,316 ♪ fille de couverture, mettez la basse dans votre marche ♪ 751 00:30:16,350 --> 00:30:19,786 ♪ De la tête aux pieds, laisse parler tout ton corps ♪ 752 00:30:19,820 --> 00:30:22,823 [applaudissements] Comté de Yeow. 753 00:30:22,856 --> 00:30:25,459 Bienvenue sur la scène principale de RuPaul's Drag Race. 754 00:30:25,492 --> 00:30:27,094 Michelle Visage. 755 00:30:27,127 --> 00:30:29,563 Maintenant, si vous pouviez créer votre propre feuilleton, 756 00:30:29,596 --> 00:30:31,165 comment cela s'appellerait-il ? 757 00:30:31,198 --> 00:30:33,934 Eh bien, avant, on l'appelait Père Noël Boobara, 758 00:30:33,967 --> 00:30:37,738 mais maintenant c'est The Young et le Breastless. 759 00:30:37,771 --> 00:30:39,273 Attends. Tu as dit « jeune » ? 760 00:30:39,306 --> 00:30:40,908 Ooh ! [tous rient] 761 00:30:40,941 --> 00:30:43,243 Salope ! 762 00:30:43,277 --> 00:30:45,479 L'hilarant Ross Mathews. 763 00:30:45,512 --> 00:30:47,614 Quel serait ton feuilleton ? être appelé ? 764 00:30:47,648 --> 00:30:49,616 Eh bien, bien sûr, ce serait Général Ross-Pital, 765 00:30:49,650 --> 00:30:52,486 mais seulement parce que les gays of Our Lives était trop évident. 766 00:30:52,519 --> 00:30:54,421 Oh, oui, bien sûr. 767 00:30:54,454 --> 00:30:58,225 Et la reine de tous les réseaux sociaux, Ts Madison. 768 00:30:58,258 --> 00:31:00,360 Maddy, qu'est-ce qui que ton feuilleton soit appelé ? 769 00:31:00,394 --> 00:31:02,763 Eh bien, tu sais, Ru, je ne sais pas Je pense que ce serait un feuilleton. 770 00:31:02,796 --> 00:31:04,164 Je pense que ce serait une série de feuilletons télévisés. 771 00:31:04,198 --> 00:31:05,232 Oh ! 772 00:31:05,265 --> 00:31:07,668 Je rêve de Weenie. 773 00:31:07,701 --> 00:31:09,570 [tous rient] 774 00:31:09,603 --> 00:31:11,605 Je vais te donner le feu vert. 775 00:31:11,638 --> 00:31:13,474 [tous rient] 776 00:31:13,507 --> 00:31:15,108 Cette semaine nous avons défié nos reines 777 00:31:15,142 --> 00:31:19,713 pour servir le drame dans le nouveau juteux feuilleton The Daytona Wind. 778 00:31:19,746 --> 00:31:21,181 -Ooh. -Et ce soir, 779 00:31:21,215 --> 00:31:24,585 la catégorie est Les gars sur la piste. 780 00:31:25,619 --> 00:31:27,855 Racers, démarrez vos moteurs, 781 00:31:27,888 --> 00:31:29,990 et que la meilleure drag queen gagne. 782 00:31:31,825 --> 00:31:35,062 ♪ Le monde est votre piste ♪ 783 00:31:35,796 --> 00:31:40,367 La catégorie est Les gars sur la piste ? 784 00:31:40,400 --> 00:31:42,803 D'abord, Willow Pill. 785 00:31:42,836 --> 00:31:45,539 Ross : Seul Je ramène la queue de cheval. 786 00:31:45,572 --> 00:31:48,342 Michelle : À deux mains. 787 00:31:48,375 --> 00:31:50,677 Ross : Tu dois le lui remettre. 788 00:31:50,711 --> 00:31:51,778 Willow : J'ai toujours voulu pour ce faire, regardez 789 00:31:51,812 --> 00:31:54,181 c'est, en gros, 790 00:31:54,214 --> 00:31:55,582 le plus grand du monde Wedgie atomique. 791 00:31:55,616 --> 00:32:00,287 Tout est question de sexe et de bêtises. 792 00:32:00,320 --> 00:32:02,789 RuPaul : Maintenant, vous devez utiliser du fil dentaire deux fois par jour. 793 00:32:02,823 --> 00:32:05,926 Marcher dans ce n'est pas le plus confortable, 794 00:32:05,959 --> 00:32:09,129 mais tu sais que je ferai n'importe quoi pour vendre tout le fantasme. 795 00:32:09,163 --> 00:32:10,731 RuPaul : Maintenant, Michelle, C'est ce qu'ils veulent dire 796 00:32:10,764 --> 00:32:12,699 par « double-fisting ? » 797 00:32:12,733 --> 00:32:14,401 Michelle : Je l'espère ! 798 00:32:14,434 --> 00:32:16,003 RuPaul : Bosco. 799 00:32:16,036 --> 00:32:19,106 Michelle : Pinky Tuscadero. 800 00:32:19,139 --> 00:32:23,010 Bosco : J'ai l'impression cette salope chaude de moto 801 00:32:23,043 --> 00:32:24,845 depuis le début des années 2000. 802 00:32:24,878 --> 00:32:28,515 Très, je viens de me faire virer de Rock of Love 803 00:32:28,549 --> 00:32:32,286 pour dormir avec l'un des les meilleurs garçons de l'épisode deux. 804 00:32:32,319 --> 00:32:34,988 Chaps en cuir, frange en cuir, 805 00:32:35,022 --> 00:32:37,658 Cheveux blonds humains de 40 pouces. 806 00:32:37,691 --> 00:32:39,259 Tu ne peux rien me dire. 807 00:32:39,293 --> 00:32:42,396 Attends, attends. Non, tu ne peux pas Dis-moi une chose, bordel. 808 00:32:42,429 --> 00:32:45,265 J'ai l'air si sexy. 809 00:32:45,299 --> 00:32:48,635 RuPaul : N'est-elle pas un spectacle pour les yeux roses ? 810 00:32:48,669 --> 00:32:49,770 [tous gloussent] 811 00:32:49,803 --> 00:32:51,305 Deja Skye. 812 00:32:51,338 --> 00:32:53,373 Michelle : C'est pourquoi tous les guépards bleus sont éteints. 813 00:32:53,407 --> 00:32:55,442 [tous rient] 814 00:32:55,476 --> 00:32:56,610 Michelle : Mon Dieu. 815 00:32:56,643 --> 00:32:59,112 Ross : Orange, tu es content. Elle portait ces cheveux ? 816 00:32:59,146 --> 00:33:01,148 DeJa : Mon corps est arraché. 817 00:33:01,181 --> 00:33:04,418 Cul dehors, jambes larges, 818 00:33:04,451 --> 00:33:05,519 et le fond... 819 00:33:05,552 --> 00:33:07,054 et je parle de moi... 820 00:33:07,087 --> 00:33:08,455 bouge magnifiquement. 821 00:33:08,489 --> 00:33:11,758 Je sens tous les flocons d'avoine, céréales, blés, minces. 822 00:33:11,792 --> 00:33:14,428 Je suis en train de m'éclater sur la piste. 823 00:33:14,461 --> 00:33:16,563 RuPaul : Montez une prostituée, Sauvez un cow-boy. 824 00:33:16,597 --> 00:33:18,432 [tous rient] Oui ! 825 00:33:18,465 --> 00:33:19,933 RuPaul : Kerri Colby. 826 00:33:19,967 --> 00:33:21,768 Michelle : Prends ça, Jane Child. 827 00:33:21,802 --> 00:33:23,303 RuPaul : Elle ne veut pas tombez amoureux. 828 00:33:23,337 --> 00:33:24,304 Michelle : Non. 829 00:33:24,338 --> 00:33:26,073 RuPaul : Quand Hairy a rencontré Hairier. 830 00:33:26,106 --> 00:33:27,608 Kerri : Vous le savez déjà 831 00:33:27,641 --> 00:33:29,743 Je m'aime quelques centimètres sur mes cheveux, 832 00:33:29,776 --> 00:33:31,979 et j'en ai eu 90 aujourd'hui. 833 00:33:32,012 --> 00:33:34,715 Chaque once de cheveux sur cette tenue 834 00:33:34,748 --> 00:33:36,783 100 % cheveux humains. 835 00:33:36,817 --> 00:33:39,153 J'ai teint à la chacun d'eux moi-même, vous tous, 836 00:33:39,186 --> 00:33:41,388 et j'espère que vous apprécierez chaque centimètre carré de moi. 837 00:33:41,421 --> 00:33:44,591 RuPaul : Ooh, chérie, tu es un betta Chewbacca, ce cul. 838 00:33:44,625 --> 00:33:46,860 [tous rient] 839 00:33:46,894 --> 00:33:48,162 Magnifique. 840 00:33:48,195 --> 00:33:49,263 Ce n'est pas sa première fois. 841 00:33:49,296 --> 00:33:52,099 au Frederick's du rodéo hollywoodien. 842 00:33:52,132 --> 00:33:54,568 [tous rient] 843 00:33:54,601 --> 00:33:55,836 Michelle : Je pense que le pantalon devrait être d'une taille supérieure. 844 00:33:55,869 --> 00:33:58,238 [tous rient] 845 00:33:58,272 --> 00:34:01,074 Jorgeous : Ma version des chaps C'est très dentelé, burlesque. 846 00:34:01,108 --> 00:34:04,011 On dirait que je ne me suis pas arrêté mon pantalon jusqu'au bout, ma fille. 847 00:34:04,044 --> 00:34:06,313 C'est accentuant Mon corps est si bon. 848 00:34:06,346 --> 00:34:09,850 Et, ma fille, je te donne les cheveux de ma tia 849 00:34:09,883 --> 00:34:11,919 de retour dans le temps, comment elle avait l'habitude de le coiffer, 850 00:34:11,952 --> 00:34:14,588 et je te donne le cul, seins. 851 00:34:14,621 --> 00:34:16,723 Je te donne du corps. 852 00:34:16,757 --> 00:34:20,093 RuPaul : Ooh, elle a un devant en dentelle et un dos en dentelle. 853 00:34:20,127 --> 00:34:24,097 Angeria Paris VanMicheals. 854 00:34:24,131 --> 00:34:26,400 -Ooh ! -Ooh ! 855 00:34:26,433 --> 00:34:28,101 Ross : Sonnez leur bas de cloche ! 856 00:34:28,135 --> 00:34:31,071 RuPaul : Allez, Darcel de Solid Gold ! 857 00:34:31,104 --> 00:34:32,573 Michelle : OK. 858 00:34:32,606 --> 00:34:36,543 Angeria : Je te donne une fantaisie disco complète et élevée. 859 00:34:36,577 --> 00:34:40,447 Bébé, j'ai l'impression Je suis au Studio 54 en ce moment. 860 00:34:40,481 --> 00:34:42,015 Bébé, je me sens tellement bien. 861 00:34:42,049 --> 00:34:44,351 J'ai les cheveux raides. 862 00:34:44,384 --> 00:34:46,220 J'ai l'impression d'être Cher dans le futur. 863 00:34:46,253 --> 00:34:47,321 Tu sais qui adorerait ça ? -Qui ? 864 00:34:47,354 --> 00:34:49,289 Ross : Jeffrey Bowyer-chap-man. 865 00:34:49,323 --> 00:34:52,459 [tous rient] 866 00:34:52,493 --> 00:34:54,495 RuPaul : Jasmine Kennedie. 867 00:34:54,528 --> 00:34:56,530 Ts : Je pense qu'elle nous scolarise. 868 00:34:56,563 --> 00:34:57,698 Ross : Elle obtient ce doctorat ! 869 00:34:57,731 --> 00:34:59,333 [tous rient] 870 00:34:59,366 --> 00:35:00,534 Jasmine : Le concept pour mon look Chaps 871 00:35:00,567 --> 00:35:03,804 est une fille de graduation en descendant la piste, 872 00:35:03,837 --> 00:35:05,205 se sentant aussi féroce que possible. 873 00:35:05,239 --> 00:35:07,374 je me suis les couleurs de mon lycée. 874 00:35:07,407 --> 00:35:08,942 Criez, Spartans. 875 00:35:08,976 --> 00:35:11,912 Je donne quelque chose aux juges Je n'attendrais pas de moi, 876 00:35:11,945 --> 00:35:15,549 et je voulais leur montrer que, Hé, elle fait du camping et elle s'amuse bien. 877 00:35:15,582 --> 00:35:18,385 RuPaul : Elle a obtenu son diplôme avec un BA : un gros cul. 878 00:35:18,418 --> 00:35:21,321 [tous rient] 879 00:35:21,355 --> 00:35:23,190 C'est Lady Camden. 880 00:35:23,223 --> 00:35:24,992 Michelle : Mmm. 881 00:35:25,025 --> 00:35:26,660 -Ooh. -Ooh ! 882 00:35:26,693 --> 00:35:28,729 Oh ! Uh-oh. 883 00:35:28,762 --> 00:35:30,330 -Tu vas bien ? Oh, Zut. 884 00:35:30,364 --> 00:35:32,132 Lady Camden : Face d'abord. 885 00:35:32,166 --> 00:35:34,168 Il s'agit de chaque Le cauchemar de la drag queen. 886 00:35:35,202 --> 00:35:37,371 Surprise ! 887 00:35:37,404 --> 00:35:39,106 Je suis Freddie Mercury, salope ! 888 00:35:39,139 --> 00:35:41,275 J'ai pu voir Ru. dans ma vision périphérique. 889 00:35:41,308 --> 00:35:44,444 Je sais que c'est un home run, salope. [tous rient] 890 00:35:44,478 --> 00:35:48,081 RuPaul : Oh, oui, chérie, nous sommes les champions. 891 00:35:48,115 --> 00:35:50,818 J'essaie juste de te donner, comme le rock and roll, 892 00:35:50,851 --> 00:35:54,621 bête masculine, sexuelle, Tu sais ? 893 00:35:54,655 --> 00:35:56,190 Ce qui n'est pas vraiment moi, 894 00:35:56,223 --> 00:35:58,458 mais c'est un sentiment libérateur. 895 00:35:58,492 --> 00:36:01,161 Ts : Si tu restes Freddie, Tu n'as pas besoin de trouver Freddie. 896 00:36:01,195 --> 00:36:02,930 [tous rient] 897 00:36:02,963 --> 00:36:05,465 RuPaul : Petite chose de dingue appelé drag. 898 00:36:05,499 --> 00:36:07,000 Ross : Chap-sody de Bohême. 899 00:36:07,034 --> 00:36:10,637 Oui. [tous rient] 900 00:36:10,671 --> 00:36:14,308 RuPaul : Ensuite, Daya Betty. 901 00:36:14,341 --> 00:36:15,609 Ross : C'est une fille qui travaille. 902 00:36:15,642 --> 00:36:18,145 RuPaul : Excusez-moi. Est-ce que tu as Une femme d'affaires spéciale ? 903 00:36:18,178 --> 00:36:21,348 Ts : C-e-oh, non, Elle a parié pas ! 904 00:36:21,381 --> 00:36:24,218 Daya : Je veux qu'ils voient que je suis une femme sophistiquée. 905 00:36:24,251 --> 00:36:25,619 C'est une femme d'affaires 906 00:36:25,652 --> 00:36:27,287 avec un petit peu d'un sale secret. 907 00:36:27,321 --> 00:36:29,122 Je travaille vraiment dur au travail, 908 00:36:29,156 --> 00:36:31,892 mais la nuit, je travaille encore plus quand je rentre chez moi. 909 00:36:31,925 --> 00:36:34,194 Et, tu sais, quand tu peux montrer ton cul 910 00:36:34,228 --> 00:36:37,197 et ça a l'air bien, pourquoi ne pas le faire ? 911 00:36:37,231 --> 00:36:38,432 RuPaul : C'est vrai, salope. 912 00:36:38,465 --> 00:36:41,935 Les affaires au top, Putain en bas. 913 00:36:41,969 --> 00:36:43,036 Ts : C'est ça. 914 00:36:43,070 --> 00:36:45,005 ♪ Le monde est votre piste ♪ 915 00:36:45,539 --> 00:36:46,840 Bienvenue, mesdames. 916 00:36:46,874 --> 00:36:49,843 Hier soir Je regardais les quotidiens 917 00:36:49,877 --> 00:36:52,346 de The Daytona Wind, 918 00:36:52,379 --> 00:36:53,547 et il manquait quelque chose. 919 00:36:55,115 --> 00:36:56,583 Je n'ai pas pu mettre le doigt dessus, 920 00:36:56,617 --> 00:36:59,319 et puis tout à coup, sans avertissement, 921 00:36:59,353 --> 00:37:02,623 pouf, c'était là. 922 00:37:02,656 --> 00:37:05,559 Je suis donc ravi de partager avec vous 923 00:37:05,592 --> 00:37:11,565 la coupe officielle du réalisateur de The Daytona Wind. 924 00:37:13,267 --> 00:37:16,170 Michelle : Du haut des montagnes à des vallées basses, 925 00:37:16,203 --> 00:37:20,073 il n'y a pas d'échappatoire Le vent de Daytona. 926 00:37:25,879 --> 00:37:32,352 Quelle belle journée pour un mariage. 927 00:37:32,386 --> 00:37:36,023 Oh, maman ! 928 00:37:36,056 --> 00:37:38,125 Elle est là, 929 00:37:38,158 --> 00:37:41,028 la mariée rougissante Deandra. 930 00:37:41,061 --> 00:37:44,565 Il suffit de sentir les magnolias ! 931 00:37:44,598 --> 00:37:45,566 [Inhale] 932 00:37:45,599 --> 00:37:47,401 [Pet] 933 00:37:48,869 --> 00:37:50,504 Et les pivoines. [Pet] 934 00:37:54,641 --> 00:37:58,745 Et prenez une charge de ça Jasmin Night-Bloomin'. 935 00:37:58,779 --> 00:37:59,847 [Pet] 936 00:37:59,880 --> 00:38:01,782 [Inhale] 937 00:38:01,815 --> 00:38:03,617 Quoi ? [rires] 938 00:38:03,650 --> 00:38:06,687 Je ne pense pas pouvoir passer par avec le mariage d'aujourd'hui. 939 00:38:06,720 --> 00:38:09,556 On dirait que ma petite fille Elle a des papillons dans le ventre. 940 00:38:09,590 --> 00:38:11,124 [Pet] 941 00:38:11,158 --> 00:38:12,359 [tous rient] 942 00:38:12,392 --> 00:38:13,961 Maintenant, vous le savez tous très bien Je n'ai pas pété. 943 00:38:13,994 --> 00:38:14,995 C'est quoi ce bordel ? 944 00:38:15,028 --> 00:38:17,197 Eh bien, laissez-le sortir. 945 00:38:17,231 --> 00:38:18,966 On y va. 946 00:38:18,999 --> 00:38:20,267 [Pet] 947 00:38:20,300 --> 00:38:22,369 [tous rient] 948 00:38:22,402 --> 00:38:26,673 J'ai vu mon futur mariage mari, Diesel O'Hara, 949 00:38:26,707 --> 00:38:28,775 avec Sierra Michaels ! 950 00:38:28,809 --> 00:38:32,146 Ils étaient adorables l'un sur l'autre, maman ! 951 00:38:32,179 --> 00:38:35,749 Maintenant, écoutez ici, et écoutez bien. 952 00:38:37,184 --> 00:38:38,385 [Pet] 953 00:38:38,418 --> 00:38:40,120 [tous rient] 954 00:38:40,154 --> 00:38:42,189 Les vents de Daytona. 955 00:38:42,222 --> 00:38:44,458 Toutes les blagues commencent à prendre tout leur sens. 956 00:38:44,491 --> 00:38:48,328 Je ne serai pas réduit au silence. 957 00:38:48,362 --> 00:38:49,429 [Pet] 958 00:38:49,463 --> 00:38:50,564 [tous rient] 959 00:38:50,597 --> 00:38:51,698 Je me sens très stupide 960 00:38:51,732 --> 00:38:54,101 pour ne pas l'avoir relevé plus tôt. 961 00:38:54,134 --> 00:38:55,903 J'ai quelque chose à dire, 962 00:38:55,936 --> 00:38:59,006 et je ne peux pas le retenir plus longtemps. 963 00:38:59,039 --> 00:39:02,142 [pet, tous rient] 964 00:39:02,176 --> 00:39:04,711 J'adore Diesel O'Hara. 965 00:39:04,745 --> 00:39:07,447 Mon Dieu, c'est si merveilleusement stupide. 966 00:39:07,481 --> 00:39:09,149 Une femme lâche comme toi ? 967 00:39:09,183 --> 00:39:11,218 [Pet] 968 00:39:11,251 --> 00:39:12,986 Donnez-nous un autre Emmy, s'il vous plaît. 969 00:39:13,020 --> 00:39:14,121 Tais-toi, petite fille. 970 00:39:14,154 --> 00:39:15,122 [Pet] 971 00:39:15,155 --> 00:39:17,324 Il y aura un mariage aujourd'hui, 972 00:39:17,357 --> 00:39:21,161 même si j'ai pour t'épouser moi-même. 973 00:39:21,195 --> 00:39:22,629 [Pet] 974 00:39:22,663 --> 00:39:25,966 Michelle : Will Deandra Davenport épouse Diesel ? 975 00:39:25,999 --> 00:39:29,436 Will Sierra Michaels freiner le véritable amour ? 976 00:39:29,469 --> 00:39:33,474 Et qu'est-ce qui mange vraiment chez Mother Maggie Davenport ? 977 00:39:38,145 --> 00:39:40,247 C'est Maxine ! 978 00:39:40,280 --> 00:39:43,383 Hattie Ruth, il est presque temps pour le mariage. 979 00:39:43,417 --> 00:39:45,385 Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ? 980 00:39:45,419 --> 00:39:47,387 Je suis sur le point d'éclater ! [Pet] 981 00:39:47,421 --> 00:39:48,655 Qu'est-ce qui ne va pas ? [tous rient] 982 00:39:48,689 --> 00:39:51,425 Tu ne vas pas Je veux entendre ça. 983 00:39:51,458 --> 00:39:52,493 [Pet] 984 00:39:52,526 --> 00:39:56,063 J'ai entendu ton fils, Diesel O'Hara, 985 00:39:56,096 --> 00:39:59,666 a été vu s'enfoncer avec cette fille Michaels. 986 00:39:59,700 --> 00:40:01,668 Personne ne peut arrêter ce mariage. 987 00:40:01,702 --> 00:40:06,573 Je parie que Leona Michaels. est à l'origine de tout cela. 988 00:40:06,607 --> 00:40:08,976 Leona Michaels n'aurait jamais eu le courage 989 00:40:09,009 --> 00:40:11,145 pour montrer son visage par ici. 990 00:40:13,747 --> 00:40:17,985 Maxine O'Hara, alors que je vis et que je respire. 991 00:40:18,018 --> 00:40:19,052 [Pet] 992 00:40:19,086 --> 00:40:21,421 Votre fils Diesel 993 00:40:21,455 --> 00:40:27,127 est amoureux avec ma fille Sierra. 994 00:40:27,161 --> 00:40:28,729 J'ai peut-être entendu Les grondements... 995 00:40:28,762 --> 00:40:31,131 [Pet] 996 00:40:31,165 --> 00:40:32,466 mais je ne suis pas surpris. 997 00:40:32,499 --> 00:40:35,102 Les Michaels sont connus pour être plutôt... 998 00:40:35,135 --> 00:40:36,770 [Pet] 999 00:40:36,803 --> 00:40:38,839 séduisant. 1000 00:40:38,872 --> 00:40:42,609 Tu ne peux pas te mettre en travers du véritable amour. 1001 00:40:42,643 --> 00:40:43,844 [Pet] 1002 00:40:43,877 --> 00:40:45,012 Pas encore. 1003 00:40:45,045 --> 00:40:46,180 [tous rient] 1004 00:40:46,213 --> 00:40:48,048 Pie-if ! 1005 00:40:49,383 --> 00:40:51,084 Tu ne devrais même pas être là ! 1006 00:40:51,118 --> 00:40:54,087 Si tu ne m'aimes toujours pas, Dis-moi maintenant ! 1007 00:40:54,121 --> 00:40:55,389 Je vais... 1008 00:40:55,422 --> 00:40:58,392 [Pet] 1009 00:40:58,425 --> 00:41:00,494 Je vais te dire ça. 1010 00:41:00,527 --> 00:41:03,931 Il y aura un mariage aujourd'hui. 1011 00:41:03,964 --> 00:41:06,500 [Tonnerre] 1012 00:41:06,533 --> 00:41:07,768 [Pet] 1013 00:41:07,801 --> 00:41:10,571 Ce n'était pas moi. 1014 00:41:10,604 --> 00:41:13,173 Michelle : Will Maxine O'Hara Arrêtez le mariage ? 1015 00:41:13,207 --> 00:41:17,077 Will Leona Michaels faire un autre tour par amour ? 1016 00:41:17,110 --> 00:41:20,414 Et est-ce que Hattie Ruth Avez-vous déjà manqué d'air chaud ? 1017 00:41:22,883 --> 00:41:26,220 Maintenant, si quelqu'un ici a des objections, 1018 00:41:26,253 --> 00:41:29,523 Parlez maintenant Ou je te maintiens en paix pour toujours. 1019 00:41:31,892 --> 00:41:33,794 [Pet] Ooh ! 1020 00:41:33,827 --> 00:41:35,929 Ensuite, par les pouvoirs qui m'ont été conférés, 1021 00:41:35,963 --> 00:41:38,332 Je te prononce maintenant mari et... 1022 00:41:38,365 --> 00:41:43,403 Tenez le haut, tenez le haut, tenir le coup. [Pop] 1023 00:41:43,437 --> 00:41:45,706 Attends une minute, salope ! 1024 00:41:45,739 --> 00:41:49,977 Je suppose que nos invitations Je me suis perdu dans l'e-mail. 1025 00:41:50,010 --> 00:41:54,281 Qui inviterait des prostituées à un mariage ? 1026 00:41:54,314 --> 00:41:59,253 Les Michael ont été réduits au silence. depuis trop longtemps. 1027 00:41:59,286 --> 00:42:04,024 Alors, écoutez bien, vous Davenports ! 1028 00:42:04,057 --> 00:42:05,125 [Pet] 1029 00:42:05,159 --> 00:42:06,260 [tous rient] 1030 00:42:06,293 --> 00:42:10,631 Parce que nous avons quelque chose à dire. 1031 00:42:10,664 --> 00:42:13,767 Notre petite sœur Sierra 1032 00:42:13,800 --> 00:42:16,837 est amoureux de Diesel O'Hara, 1033 00:42:16,870 --> 00:42:19,773 et il est amoureux d'elle. 1034 00:42:19,807 --> 00:42:20,774 [Pet] 1035 00:42:20,808 --> 00:42:24,745 Vous n'êtes que de viles créatures. 1036 00:42:24,778 --> 00:42:26,780 [pet, tous rient] 1037 00:42:26,814 --> 00:42:29,316 Nous connaissons la terrible vérité 1038 00:42:29,349 --> 00:42:34,188 derrière tout ce que tu Drag Racers crasseux. 1039 00:42:34,221 --> 00:42:37,724 La seule personne qui sait nos sordides secrets de famille 1040 00:42:37,758 --> 00:42:39,560 a quitté Daytona il y a des années. 1041 00:42:45,499 --> 00:42:48,168 Je suis là pour mettre les choses au clair. 1042 00:42:48,202 --> 00:42:51,271 [Pet] 1043 00:42:51,305 --> 00:42:52,840 Qui... qui est-ce ? 1044 00:42:52,873 --> 00:42:55,909 C'est Fancy, Fancy Michaels. 1045 00:42:55,943 --> 00:42:58,645 [pet] Sa maman l'a mise dans une robe de danse en satin 1046 00:42:58,679 --> 00:42:59,646 l'été où elle a eu 18 ans. 1047 00:42:59,680 --> 00:43:01,415 Je suis là pour renverser le thé 1048 00:43:01,448 --> 00:43:04,685 sur vous tous Les hypocrites de Daytona. 1049 00:43:04,718 --> 00:43:06,887 Je réfléchirais longtemps et durement avant de faire un autre coup d'œil. 1050 00:43:06,920 --> 00:43:08,055 [Pet] 1051 00:43:08,088 --> 00:43:11,325 Cette terre appartenait autrefois au clan Michaels, 1052 00:43:11,358 --> 00:43:13,560 mais ensuite les Davenports Je l'ai volé. 1053 00:43:13,594 --> 00:43:16,497 Eh bien, je sais Une chose est sûre. 1054 00:43:16,530 --> 00:43:18,198 Ce mariage ne peut pas avoir lieu 1055 00:43:18,232 --> 00:43:24,438 parce que Deandra Davenport et Diesel O'Hara sont... 1056 00:43:24,471 --> 00:43:26,240 Frère... 1057 00:43:26,273 --> 00:43:28,342 Et ma sœur. 1058 00:43:28,375 --> 00:43:30,077 [halètements] 1059 00:43:31,345 --> 00:43:35,549 C'est Maxine ! 1060 00:43:35,582 --> 00:43:37,117 - Maman Michaels ? - Maman Michaels ? 1061 00:43:38,352 --> 00:43:40,387 Je regrette le jour où je me suis laissé faire 1062 00:43:40,420 --> 00:43:47,194 se faire parler d'être avec mon seul véritable amour lesbien ! 1063 00:43:47,227 --> 00:43:51,832 Maxine O'Hara, Vas-tu enfin m'épouser ? 1064 00:43:55,169 --> 00:43:56,803 Tu as entendu ça ? 1065 00:43:56,837 --> 00:43:58,071 [Pet] 1066 00:43:58,105 --> 00:43:59,206 J'ai dit qu'il y aurait un mariage aujourd'hui, 1067 00:43:59,239 --> 00:44:03,343 et en tant que Dieu m'en est témoin, il y en aura. 1068 00:44:03,377 --> 00:44:04,678 Est-ce que ce truc est allumé ? 1069 00:44:04,711 --> 00:44:06,680 Est-ce que ce mariage a lieu ? 1070 00:44:06,713 --> 00:44:08,515 Parce que sinon, J'ai besoin de sortir 1071 00:44:08,549 --> 00:44:10,517 et donne-moi un peu d'air frais, heffas. 1072 00:44:10,551 --> 00:44:13,120 22 pouces, salope. 1073 00:44:13,153 --> 00:44:14,421 [tous rient] 1074 00:44:14,454 --> 00:44:15,823 Michelle : Will Leona et Maxine 1075 00:44:15,856 --> 00:44:17,858 Vivez heureux pour toujours ? 1076 00:44:17,891 --> 00:44:21,428 Est-ce que le diesel Le seul homme de Daytona ? 1077 00:44:21,461 --> 00:44:24,431 Et qui inviterait deux prostituées à un mariage ? 1078 00:44:24,464 --> 00:44:27,067 Tu ne veux pas dire Trois prostituées ? 1079 00:44:27,100 --> 00:44:28,802 [Pet] Michelle : Branchez-vous la prochaine fois 1080 00:44:28,836 --> 00:44:34,041 pour plus de drame déchirant sur The Daytona Wind. 1081 00:44:34,074 --> 00:44:36,076 [rires et applaudissements] 1082 00:44:36,109 --> 00:44:38,011 C'était tellement emblématique ! 1083 00:44:38,045 --> 00:44:39,980 Oh, mon Dieu. 1084 00:44:40,013 --> 00:44:42,416 C'est parfaitement logique maintenant ! 1085 00:44:42,449 --> 00:44:44,718 Les actrices. 1086 00:44:44,751 --> 00:44:47,254 Qui aurait cru que tu l'avais en toi ? 1087 00:44:47,287 --> 00:44:49,089 [tous rient] 1088 00:44:49,122 --> 00:44:50,290 Ooh, Jésus. 1089 00:44:50,824 --> 00:44:55,963 Mesdames, sur la base de votre Performances de Daytona Wind 1090 00:44:55,996 --> 00:44:59,233 et vos gars sur la piste des présentations, 1091 00:44:59,266 --> 00:45:01,001 J'ai pris quelques décisions. 1092 00:45:03,237 --> 00:45:05,572 Quand j'appellerai ton nom, Avancez s'il vous plaît. 1093 00:45:07,141 --> 00:45:09,676 Deja Skye. 1094 00:45:09,710 --> 00:45:12,045 Kerri Colby. 1095 00:45:12,079 --> 00:45:15,816 Angeria Paris VanMicheals. 1096 00:45:15,849 --> 00:45:18,719 Mesdames, vous êtes en sécurité. 1097 00:45:19,920 --> 00:45:21,388 Oh, mon Dieu. Merci. 1098 00:45:22,623 --> 00:45:23,590 Vous pouvez quitter la scène. 1099 00:45:28,061 --> 00:45:32,933 Mesdames, vous représentez les meilleurs de la semaine. 1100 00:45:35,269 --> 00:45:36,470 C'est exact. 1101 00:45:36,503 --> 00:45:38,972 Vous l'avez tous fait un travail incroyable, 1102 00:45:39,006 --> 00:45:41,675 cette semaine, il n'y a pas de bas. 1103 00:45:43,110 --> 00:45:45,345 Imaginez cela à West Hollywood. 1104 00:45:45,379 --> 00:45:47,781 [tous rient] 1105 00:45:47,815 --> 00:45:49,116 -Ouf. -OK. 1106 00:45:49,149 --> 00:45:52,119 Nous allons maintenant déterminer 1107 00:45:52,152 --> 00:45:55,055 qui sont les deux meilleures reines de la semaine. 1108 00:45:55,088 --> 00:45:57,925 Et plus tard, ces deux reines... 1109 00:45:59,660 --> 00:46:01,595 fera une synchronisation labiale pour la victoire. 1110 00:46:02,896 --> 00:46:05,866 Mon Dieu, comment les vents de Daytona ont changé. 1111 00:46:05,899 --> 00:46:08,001 [tous rient] 1112 00:46:08,035 --> 00:46:10,704 Il est maintenant temps de les critiques des juges, 1113 00:46:10,737 --> 00:46:14,141 à commencer par Jorgeous. 1114 00:46:14,174 --> 00:46:17,277 Cette tenue de gars, tu n'as jamais Tu as entendu parler de mecs sans cul ? 1115 00:46:17,311 --> 00:46:18,378 Oui. 1116 00:46:18,412 --> 00:46:19,646 Ce sont des sortes de comme des gars sans chapes. 1117 00:46:19,680 --> 00:46:21,281 OK. [tous rient] 1118 00:46:21,315 --> 00:46:23,016 Je ne connais pas grand-chose aux gars, 1119 00:46:23,050 --> 00:46:24,918 mais je sais que je veux C'est juste là, chérie. 1120 00:46:24,952 --> 00:46:27,254 Donnez-le-moi en 4X. 1121 00:46:27,287 --> 00:46:28,922 Faites-le glisser ici. C'est ce que je veux. 1122 00:46:28,956 --> 00:46:30,557 -OK. Je suppose que tu as grandi 1123 00:46:30,591 --> 00:46:32,693 autour de mères ou de sœurs regarder des romans. 1124 00:46:32,726 --> 00:46:33,927 Oui. 1125 00:46:33,961 --> 00:46:35,863 Oui, tu l'as eu. Ton timing était parfait. 1126 00:46:35,896 --> 00:46:38,398 Je pense vraiment tu aurais pu aller plus loin, 1127 00:46:38,432 --> 00:46:40,767 mais j'ai vraiment apprécié ce que tu as fait. 1128 00:46:40,801 --> 00:46:41,835 Cela m'a fait rire. 1129 00:46:41,869 --> 00:46:42,903 Je viens de sortir d'une victoire, 1130 00:46:42,936 --> 00:46:45,272 alors maintenant je me sens C'est tellement plus confiant. 1131 00:46:46,673 --> 00:46:47,941 Ensuite, Jasmine Kennedie. 1132 00:46:47,975 --> 00:46:49,209 Salut. 1133 00:46:49,243 --> 00:46:53,647 Cette tenue est absolument stupide et ridicule, 1134 00:46:53,680 --> 00:46:55,415 et j'adore ça. 1135 00:46:55,449 --> 00:46:57,117 Tu y es allé ? à l'université Chap-man ? 1136 00:46:57,151 --> 00:46:59,353 [tous rient] 1137 00:46:59,386 --> 00:47:00,888 Hattie Ruth Pointer O'Hara. 1138 00:47:00,921 --> 00:47:03,223 Je suis sur le point d'éclater ! [Pet] 1139 00:47:03,257 --> 00:47:07,194 Votre version d'un accent du sud, 1140 00:47:07,227 --> 00:47:09,263 c'était, genre, 1141 00:47:09,296 --> 00:47:12,299 ♪ Qu'est-ce qui peut Tu veux l'entendre ? ♪ 1142 00:47:12,332 --> 00:47:14,334 Tu sais, l'un de mes préférés performances jamais sur film 1143 00:47:14,368 --> 00:47:17,538 est Faye Dunaway en tant que Joan Crawford dans Mommie Dearest. 1144 00:47:17,571 --> 00:47:20,774 Lorsque vous atteignez ce niveau de stupidité et de ridicule, 1145 00:47:20,808 --> 00:47:24,077 cela fonctionne absolument. 1146 00:47:24,111 --> 00:47:26,280 C'était un travail de pet. 1147 00:47:26,313 --> 00:47:28,949 [tous rient] 1148 00:47:28,982 --> 00:47:30,984 Ensuite, Lady Camden. 1149 00:47:31,018 --> 00:47:32,619 Bonjour ! 1150 00:47:32,653 --> 00:47:35,055 C'était une piste tellement amusante. J'adore une révélation 1151 00:47:35,088 --> 00:47:36,456 que je ne sais même pas ça se passe. 1152 00:47:36,490 --> 00:47:37,991 C'était tellement excitant. 1153 00:47:38,025 --> 00:47:41,128 J'adore cette tenue, J'adore Freddie Mercury, 1154 00:47:41,161 --> 00:47:43,063 et j'adore la théâtralité que tu as tiré. 1155 00:47:43,096 --> 00:47:45,098 C'est Maxine ! 1156 00:47:45,132 --> 00:47:47,167 C'est Maxine ! 1157 00:47:47,201 --> 00:47:48,735 Vous avez fait un excellent travail. 1158 00:47:48,769 --> 00:47:49,970 C'est ce que j'aime voir, 1159 00:47:50,003 --> 00:47:51,839 quelqu'un vient d'y aller et retirez-le 1160 00:47:51,872 --> 00:47:53,307 et fais-moi le ressentir. 1161 00:47:53,340 --> 00:47:55,375 Attends une minute, Ru. Est-ce que je parle de... 1162 00:47:55,409 --> 00:47:57,611 -Oh, OK. -Je me demandais. 1163 00:47:57,644 --> 00:47:59,446 Vos performances a été accentué. 1164 00:47:59,480 --> 00:48:00,681 Pas encore. 1165 00:48:00,714 --> 00:48:02,216 Mais c'était crédible, il jouait le rôle. 1166 00:48:02,249 --> 00:48:05,252 Votre condamnation était complète. 1167 00:48:05,285 --> 00:48:07,821 C'était incroyable. Bravo. 1168 00:48:09,590 --> 00:48:14,394 Ensuite, Daya Betty. 1169 00:48:14,428 --> 00:48:15,629 Je pensais que tu l'avais réussi. 1170 00:48:15,662 --> 00:48:18,398 Nous avons quelque chose à dire. 1171 00:48:18,432 --> 00:48:22,069 Vous étiez un autre J'ai vraiment commandé la caméra. 1172 00:48:22,102 --> 00:48:25,038 Tu es venu avec une intention, et tu l'as livré. 1173 00:48:25,072 --> 00:48:26,106 [Pop] 1174 00:48:26,139 --> 00:48:28,242 Ces lèvres ont crié « Prostituée. » 1175 00:48:28,275 --> 00:48:30,577 [tous rient] 1176 00:48:30,611 --> 00:48:32,579 Tu as vraiment fait, Très bon travail. 1177 00:48:32,613 --> 00:48:35,582 Ce look, c'est un gor-geous. 1178 00:48:35,616 --> 00:48:39,920 Il y a même, comme, un bootcut botte flare sur ce type. 1179 00:48:39,953 --> 00:48:42,990 C'est tellement, tellement de mode, et c'est tellement, alors traînez. 1180 00:48:43,023 --> 00:48:45,659 Sur le podium, la perfection. 1181 00:48:45,692 --> 00:48:48,929 Dans le cadre de ce défi, Tu étais si bon. 1182 00:48:48,962 --> 00:48:52,533 C'est la semaine que tu t'es pointé. 1183 00:48:52,566 --> 00:48:53,767 Par-fec-tion. 1184 00:48:54,835 --> 00:48:56,069 Je sais que j'ai été, genre, 1185 00:48:56,103 --> 00:49:00,174 se perdre en quelque sorte au cours des dernières semaines, 1186 00:49:00,207 --> 00:49:02,543 et c'est vraiment a été en train de me toucher. 1187 00:49:02,576 --> 00:49:06,313 Donc je suis vraiment content Je suis capable de vous montrer 1188 00:49:06,346 --> 00:49:07,981 que je pouvais le faire. 1189 00:49:08,015 --> 00:49:09,082 Bravo, Daya Betty. 1190 00:49:09,116 --> 00:49:10,083 Merci, les gars. 1191 00:49:10,117 --> 00:49:12,386 Ensuite, Willow Pill. 1192 00:49:12,419 --> 00:49:14,688 Votre performance était adorable. 1193 00:49:14,721 --> 00:49:16,924 Je me suis perdu dans l'e-mail. 1194 00:49:16,957 --> 00:49:18,158 En fait, j'ai vraiment apprécié. 1195 00:49:18,192 --> 00:49:20,060 Ma seule note pour ce personnage 1196 00:49:20,093 --> 00:49:23,297 c'est que vous étiez essentiellement étant Moira Rose. 1197 00:49:23,330 --> 00:49:24,331 Vous avez fait un excellent travail. 1198 00:49:24,364 --> 00:49:25,666 Ce serait probablement 1199 00:49:25,699 --> 00:49:27,935 un très bon Snatch Game caractère pour vous. 1200 00:49:27,968 --> 00:49:29,036 Je comprends ce que dit Michelle, 1201 00:49:29,069 --> 00:49:31,104 mais ça ne me dérangeait pas trop. 1202 00:49:31,138 --> 00:49:33,140 Tu sais pourquoi j'adore cette tenue 1203 00:49:33,173 --> 00:49:36,743 c'est parce que c'est stupide de niveau supérieur, 1204 00:49:36,777 --> 00:49:38,512 mais c'est aussi la mode. 1205 00:49:38,545 --> 00:49:39,513 Mm-hmm. 1206 00:49:39,546 --> 00:49:40,614 -C'est magnifique. Merci. 1207 00:49:40,647 --> 00:49:41,748 Les mains dans les cheveux, fille, 1208 00:49:41,782 --> 00:49:43,250 Je pensais que tu étais m'offrant le tissage. 1209 00:49:43,283 --> 00:49:45,586 J'étais là, genre, Gimme, Gimme, Gimme. 1210 00:49:45,619 --> 00:49:46,820 Oui, j'adore ça. 1211 00:49:46,854 --> 00:49:48,155 Willow, tu es une superstar. 1212 00:49:48,188 --> 00:49:50,390 Tout ce que tu fais, 1213 00:49:50,424 --> 00:49:52,659 tu as ça quelque chose de plus. 1214 00:49:52,693 --> 00:49:56,063 Vous deux ensemble, vraiment, vraiment bien. 1215 00:49:56,096 --> 00:49:57,631 Merci. 1216 00:49:57,664 --> 00:49:59,399 Ensuite, c'est Bosco. 1217 00:49:59,433 --> 00:50:00,701 Bonjour. 1218 00:50:00,734 --> 00:50:02,736 Quand tu endosses ce rôle à la fin, 1219 00:50:02,769 --> 00:50:05,405 c'est un tel risque. 1220 00:50:05,439 --> 00:50:08,442 Tu es venu et tu l'as cloué. 1221 00:50:08,475 --> 00:50:12,980 Je suis là pour renverser le thé tous les hypocrites de Daytona. 1222 00:50:13,013 --> 00:50:15,115 J'ai tout de suite su qui tu étais, 1223 00:50:15,149 --> 00:50:18,952 de « action » jusqu'à Ru Il a dit « coupez le fromage ». 1224 00:50:18,986 --> 00:50:21,088 [tous rient] 1225 00:50:21,121 --> 00:50:24,057 Ce look est magnifique. 1226 00:50:24,091 --> 00:50:25,659 Comme vous pouvez le voir, j'adore le rose. 1227 00:50:25,692 --> 00:50:28,795 Chérie, parce que la chatte C'est rose, bébé. 1228 00:50:28,829 --> 00:50:30,230 Est-ce que c'est ? Vraiment ? 1229 00:50:30,264 --> 00:50:31,565 J'en ai entendu parler d'abord. 1230 00:50:31,598 --> 00:50:34,468 Et tu as été formidable dans le feuilleton. 1231 00:50:34,501 --> 00:50:36,403 Pourquoi avez-vous choisi ce rôle ? 1232 00:50:36,436 --> 00:50:38,272 J'ai vu que c'était le moment Joan Collins. 1233 00:50:38,305 --> 00:50:42,142 Donc j'ai vraiment, genre, une sorte de J'ai creusé mes griffes dans cette partie. 1234 00:50:42,176 --> 00:50:44,244 Merci, Bosco. Tu as été formidable. 1235 00:50:44,278 --> 00:50:45,746 Merci. 1236 00:50:45,779 --> 00:50:47,548 Merci, mesdames. Je pense que nous en avons assez entendu. 1237 00:50:47,581 --> 00:50:50,250 Pendant que tu dégages dans la salle de travail, 1238 00:50:50,284 --> 00:50:52,219 les juges et moi va délibérer. 1239 00:50:53,554 --> 00:50:55,823 Très bien, maintenant, juste entre amis écureuils américains, 1240 00:50:55,856 --> 00:50:57,825 Qu'en penses-tu ? 1241 00:50:57,858 --> 00:51:00,961 Nous avons une multitude de talents sur cette scène, 1242 00:51:00,994 --> 00:51:04,398 mais nous recherchons les deux meilleures reines de la semaine, 1243 00:51:04,431 --> 00:51:06,166 à commencer par Jorgeous. 1244 00:51:06,200 --> 00:51:08,101 C'était génial ? Absolument. 1245 00:51:08,135 --> 00:51:10,537 Mais je sais que cette fille aurait pu être plus grand. 1246 00:51:10,571 --> 00:51:12,039 Je suis un cul insatiable aujourd'hui. 1247 00:51:12,072 --> 00:51:13,273 -Oh. -Oh. 1248 00:51:13,307 --> 00:51:15,008 J'en veux plus, et je veux qu'il soit grand. 1249 00:51:15,042 --> 00:51:17,144 -Oh ! -Je ne peux pas comprendre. 1250 00:51:17,177 --> 00:51:18,979 [tous rient] 1251 00:51:19,012 --> 00:51:20,581 Jasmine Kennedie. 1252 00:51:20,614 --> 00:51:24,952 Je pensais que sa performance en tant que Alyssa Edwards était parfaite. 1253 00:51:24,985 --> 00:51:27,754 [tous rient] 1254 00:51:27,788 --> 00:51:31,124 Je veux dire, je ne sais pas si elle voulait être cette icône, 1255 00:51:31,158 --> 00:51:33,126 mais ça l'est. 1256 00:51:33,160 --> 00:51:34,995 - Tout simplement incroyable. -Ouais. 1257 00:51:35,028 --> 00:51:36,663 C'est Lady Camden. 1258 00:51:36,697 --> 00:51:37,865 Elle a vendu l'histoire. 1259 00:51:37,898 --> 00:51:39,266 Il y avait un niveau de crédibilité 1260 00:51:39,299 --> 00:51:40,467 dans cette performance que nous ne... 1261 00:51:40,501 --> 00:51:41,668 Je vais juste le dire... 1262 00:51:41,702 --> 00:51:43,103 ne pas avoir l'habitude sur RuPaul's Drag Race. 1263 00:51:43,136 --> 00:51:44,872 -Bon, bon. J'ai trouvé ça génial. 1264 00:51:44,905 --> 00:51:46,573 Alors parlons-en à propos de la piste. 1265 00:51:46,607 --> 00:51:49,376 OK, c'est comme ça vous nous choquez sur une piste. 1266 00:51:49,409 --> 00:51:50,644 -Ouais. Je ne l'ai pas vu venir. 1267 00:51:50,677 --> 00:51:53,147 Elle a donné ce qui était supposé à avoir été donné. 1268 00:51:53,180 --> 00:51:54,982 [rires] 1269 00:51:55,015 --> 00:51:57,584 Bon, passons à autre chose à Daya Betty. 1270 00:51:57,618 --> 00:52:00,420 Elle a cloué toutes les lignes qu'elle avait, 1271 00:52:00,454 --> 00:52:03,223 et dans une petite partie, C'est comme ça qu'on vole la scène. 1272 00:52:03,257 --> 00:52:06,560 J'ai adoré la livraison, J'ai adoré les lèvres surdessinées. 1273 00:52:06,593 --> 00:52:08,629 C'était tellement bon. Et puis sur la piste, 1274 00:52:08,662 --> 00:52:11,532 Je vais dire mon look préféré de la nuit. 1275 00:52:11,565 --> 00:52:13,333 -Mm. - C'était tellement magnifique. 1276 00:52:13,367 --> 00:52:17,271 C'est la semaine que Daya Betty a fait sa marque ici, 1277 00:52:17,304 --> 00:52:21,275 et elle n'est pas simplement une copie carbone de sa mère traînée. 1278 00:52:21,308 --> 00:52:22,442 Mm. 1279 00:52:22,476 --> 00:52:23,777 Pilule Willow. 1280 00:52:23,811 --> 00:52:26,613 Voici un exemple d'une reine prenant un petit rôle 1281 00:52:26,647 --> 00:52:30,217 et l'exécuter parfaitement, avec précision. 1282 00:52:30,250 --> 00:52:31,685 Ce qui m'a dérangé 1283 00:52:31,718 --> 00:52:32,853 un peu plus sur La performance de Willow 1284 00:52:32,886 --> 00:52:35,756 c'était qu'elle faisait le matériel de quelqu'un. 1285 00:52:35,789 --> 00:52:37,591 Ça ne me dérangeait pas elle y jouait Moira Rose. 1286 00:52:37,624 --> 00:52:39,526 En fait, j'ai fait Faye Dunaway 1287 00:52:39,560 --> 00:52:41,361 depuis environ 30 ans. 1288 00:52:41,395 --> 00:52:44,131 J'adore Willow Pill. Bonne nuit pour elle. 1289 00:52:44,164 --> 00:52:45,165 Bosco. 1290 00:52:45,199 --> 00:52:47,835 Elle a réussi à entrer à la fin 1291 00:52:47,868 --> 00:52:49,136 et voler la vedette en quelque sorte. 1292 00:52:49,169 --> 00:52:50,771 Et elle est prête pour s'exprimer 1293 00:52:50,804 --> 00:52:51,772 de différentes manières, 1294 00:52:51,805 --> 00:52:53,240 qui, soit dit en passant, 1295 00:52:53,273 --> 00:52:55,876 c'est comme ça que tu vas vraiment loin dans cette compétition. 1296 00:52:55,909 --> 00:52:58,045 Elle a compris la référence Reba McEntire. 1297 00:52:58,078 --> 00:53:01,949 Elle a aussi compris la référence Alexis Carrington. 1298 00:53:01,982 --> 00:53:04,852 Elle est assez intelligente pour prendre ces informations 1299 00:53:04,885 --> 00:53:06,587 et travaillez avec elle. 1300 00:53:06,620 --> 00:53:08,088 [Pet] 1301 00:53:09,122 --> 00:53:10,958 Le silence ! 1302 00:53:10,991 --> 00:53:13,060 [Pet] 1303 00:53:14,361 --> 00:53:15,662 Est-ce que quelqu'un sent quelque chose ? 1304 00:53:15,696 --> 00:53:16,663 Ooh ! 1305 00:53:16,697 --> 00:53:19,199 J'ai pris ma décision. 1306 00:53:19,233 --> 00:53:21,935 Ramenez mes filles. 1307 00:53:21,969 --> 00:53:22,870 Ouf. 1308 00:53:23,637 --> 00:53:25,539 Bon retour, mesdames. 1309 00:53:25,572 --> 00:53:27,808 J'ai pris quelques décisions. 1310 00:53:29,276 --> 00:53:30,477 Magnifique. 1311 00:53:30,511 --> 00:53:33,480 Si tu ne veux pas Toot ton propre klaxon, 1312 00:53:33,514 --> 00:53:35,215 nous le ferons pour vous. 1313 00:53:36,617 --> 00:53:37,885 Tu es en sécurité. 1314 00:53:37,918 --> 00:53:39,586 Merci ! Au revoir. 1315 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 Jasmine Kennedie. 1316 00:53:43,423 --> 00:53:46,994 Cette semaine, tu étais un gaz. 1317 00:53:48,362 --> 00:53:49,329 Tu es en sécurité. 1318 00:53:49,363 --> 00:53:50,397 Merci. 1319 00:53:58,438 --> 00:54:01,074 C'est Lady Camden. 1320 00:54:01,108 --> 00:54:02,075 Tu sens ça ? 1321 00:54:03,877 --> 00:54:06,246 C'est la douce odeur du succès. 1322 00:54:06,280 --> 00:54:08,081 Con-drag-ulations. 1323 00:54:08,115 --> 00:54:10,884 Vous êtes l'un des deux meilleurs Les reines de la semaine. 1324 00:54:10,918 --> 00:54:12,419 Merci. 1325 00:54:12,452 --> 00:54:14,621 Les deux premiers. Salope, il vaut mieux démarrer ce moteur. 1326 00:54:14,655 --> 00:54:15,722 Allons-y. 1327 00:54:19,026 --> 00:54:20,761 Bosco. 1328 00:54:20,794 --> 00:54:23,864 Tu n'as eu qu'une chance, 1329 00:54:23,897 --> 00:54:25,599 et tu ne nous as pas laissé tomber. 1330 00:54:27,601 --> 00:54:28,602 Tu es en sécurité. 1331 00:54:28,635 --> 00:54:30,070 Merci. 1332 00:54:31,538 --> 00:54:34,541 [applaudissements] 1333 00:54:34,575 --> 00:54:36,376 Pilule Willow. 1334 00:54:36,410 --> 00:54:37,811 cette semaine tu nous as eu 1335 00:54:37,845 --> 00:54:40,180 manger dans la paume de tes mains. 1336 00:54:40,214 --> 00:54:42,316 C'est Daya Betty. 1337 00:54:42,349 --> 00:54:45,285 Est-ce que quelqu'un a allumé une allumette ? 1338 00:54:45,319 --> 00:54:49,022 Parce que cette semaine, Ta chatte est en feu. 1339 00:54:50,157 --> 00:54:51,124 C'est Daya Betty. 1340 00:54:54,194 --> 00:54:55,662 Con-drag-ulations. 1341 00:54:55,696 --> 00:54:58,131 Vous êtes l'un des deux meilleurs Les reines de la semaine. 1342 00:54:58,165 --> 00:54:59,233 [acclamations et applaudissements] 1343 00:54:59,266 --> 00:55:03,904 Dieu merci Je suis enfin au top. 1344 00:55:03,937 --> 00:55:05,839 Je me démarque enfin. 1345 00:55:05,873 --> 00:55:07,808 Willow Pill, tu es en sécurité, 1346 00:55:07,841 --> 00:55:09,776 et vous pouvez rejoindre Les autres filles. 1347 00:55:09,810 --> 00:55:11,678 Merci. [applaudissements] 1348 00:55:11,712 --> 00:55:14,081 Aidez Willow Pill. 1349 00:55:14,114 --> 00:55:16,517 [applaudissements] 1350 00:55:16,550 --> 00:55:17,751 Mais une main de saule. 1351 00:55:17,784 --> 00:55:20,554 [tous rient] 1352 00:55:20,587 --> 00:55:22,756 Deux reines se tiennent devant moi. 1353 00:55:22,789 --> 00:55:24,458 Avant ce soir, 1354 00:55:24,491 --> 00:55:27,895 on vous a demandé de préparer une performance de synchronisation labiale 1355 00:55:27,928 --> 00:55:32,599 d'une façon ou d'une autre par le grand Blondie. 1356 00:55:34,034 --> 00:55:37,738 Mesdames, c'est votre dernière chance pour m'impressionner 1357 00:55:37,771 --> 00:55:43,143 et gagnez un pourboire en espèces de 5 000$. 1358 00:55:44,912 --> 00:55:46,947 Le moment est venu... [Tonnerre] 1359 00:55:46,980 --> 00:55:49,483 à la synchronisation labiale... 1360 00:55:49,516 --> 00:55:52,352 [écho] pour la victoire ! 1361 00:55:54,688 --> 00:55:59,526 C'est génial de partager ces deux meilleurs moments 1362 00:55:59,560 --> 00:56:01,628 avec Lady Camden en ce moment. 1363 00:56:01,662 --> 00:56:04,565 Mais c'est le moment pour moi, 1364 00:56:04,598 --> 00:56:07,401 et je vais battre Le cul de Lady Camden. 1365 00:56:07,434 --> 00:56:11,338 Je suis désolé. C'est Putain de chanson, pétasse. 1366 00:56:11,371 --> 00:56:13,040 Je me sens bien en ce moment. 1367 00:56:13,073 --> 00:56:15,075 Comme, je sais juste Je vais la fumer. 1368 00:56:16,276 --> 00:56:22,382 Bonne chance, et ne foutez pas en l'air. 1369 00:56:22,416 --> 00:56:26,086 [musique] 1370 00:56:29,857 --> 00:56:31,992 [tous rient] 1371 00:56:37,531 --> 00:56:41,134 ♪ D'une manière ou d'une autre, Je vais te trouver ♪ 1372 00:56:41,168 --> 00:56:43,136 ♪ Je vais te chercher, attrape toi, attrape toi, attrape toi ♪ 1373 00:56:43,170 --> 00:56:46,807 ♪ D'une manière ou d'une autre, Je vais te gagner ♪ 1374 00:56:46,840 --> 00:56:49,042 ♪ Je vais te chercher, attrape toi, attrape toi, attrape toi ♪ 1375 00:56:49,076 --> 00:56:53,013 ♪ D'une manière ou d'une autre, Je vais te voir ♪ 1376 00:56:53,046 --> 00:56:54,848 ♪ Je vais te rencontrer, rencontre toi, rencontre toi, rencontre toi ♪ 1377 00:56:54,882 --> 00:56:57,584 ♪ Un jour, peut-être la semaine prochaine ♪ 1378 00:56:57,618 --> 00:57:00,587 ♪ Je vais te rencontrer, je vais Je vais te rencontrer, je te rencontrerai ♪ 1379 00:57:00,621 --> 00:57:07,227 ♪ Je vais conduire devant ta maison ♪ 1380 00:57:07,261 --> 00:57:13,200 ♪ Et si les lumières sont tous en panne ♪ 1381 00:57:13,233 --> 00:57:18,405 ♪ Je vais voir qui est là ♪ 1382 00:57:23,410 --> 00:57:25,012 Daya fait le solo de guitare, 1383 00:57:25,045 --> 00:57:27,481 elle donne punky peu d'ambiance Edge. 1384 00:57:27,514 --> 00:57:31,318 Camden donne tout ça des moments drôles et campy. 1385 00:57:31,351 --> 00:57:32,553 Il s'agit d'une décision serrée. 1386 00:57:32,586 --> 00:57:35,789 ♪ D'une manière ou d'une autre ♪ 1387 00:57:35,823 --> 00:57:37,991 ♪ Je vais te perdre, Je vais te piéger... ♪ 1388 00:57:38,025 --> 00:57:40,460 Lady Camden s'est réveillée. 1389 00:57:40,494 --> 00:57:41,528 ♪ Je vais te chercher, attrape toi, attrape toi ♪ 1390 00:57:41,562 --> 00:57:43,764 Je suis genre, ma fille, elle est en feu. 1391 00:57:43,797 --> 00:57:45,933 ♪ Je vais te donner le bordereau ♪ 1392 00:57:50,604 --> 00:57:53,907 ♪ Je vais marcher dans le centre commercial, debout par le mur ♪ 1393 00:57:53,941 --> 00:57:57,177 ♪ Où je peux tout voir, découvrez qui vous appelez ♪ 1394 00:57:57,211 --> 00:57:59,813 ♪ Vous conduira à la caisse du supermarché ♪ 1395 00:57:59,847 --> 00:58:03,383 ♪ Quelques spécialités et de la nourriture pour rats, Perdez-vous dans la foule ♪ 1396 00:58:03,417 --> 00:58:06,587 ♪ D'une manière ou d'une autre, Je vais te chercher ♪ 1397 00:58:06,620 --> 00:58:08,755 ♪ Je vais te chercher, je vais te chercher, attrape toi, attrape toi, attrape toi ♪ 1398 00:58:08,789 --> 00:58:12,493 ♪ D'une manière ou d'une autre, Je vais te chercher ♪ 1399 00:58:12,526 --> 00:58:14,628 ♪ Je vais te chercher, je vais te chercher, attrape toi, attrape toi, attrape toi ♪ 1400 00:58:14,661 --> 00:58:16,263 ♪ D'une manière ou d'une autre ♪ 1401 00:58:16,296 --> 00:58:18,832 [acclamations et applaudissements] 1402 00:58:18,866 --> 00:58:20,367 C'était écœurant ! 1403 00:58:20,400 --> 00:58:22,069 Oh, mon Dieu ! 1404 00:58:22,102 --> 00:58:24,938 Je vais te chercher ! Je vais te chercher ! 1405 00:58:24,972 --> 00:58:26,473 C'était tout. 1406 00:58:26,507 --> 00:58:29,743 Mesdames, j'ai pris ma décision. 1407 00:58:36,150 --> 00:58:37,217 C'est Lady Camden. 1408 00:58:38,252 --> 00:58:39,453 Tu es un gagnant, bébé. 1409 00:58:39,486 --> 00:58:43,891 [acclamations et applaudissements] 1410 00:58:43,924 --> 00:58:45,859 Oui ! [tous rient] 1411 00:58:45,893 --> 00:58:47,561 Merde, oui. 1412 00:58:47,594 --> 00:58:48,595 Con-drag-ulations. 1413 00:58:48,629 --> 00:58:51,698 Tu as gagné un pourboire en espèces de 5 000$. 1414 00:58:51,732 --> 00:58:53,133 [acclamations] 1415 00:58:55,969 --> 00:58:58,105 Je suis tellement content en ce moment. 1416 00:58:58,138 --> 00:59:00,741 Je suis tellement honoré et reconnaissant. Merci, les gars. 1417 00:59:00,774 --> 00:59:05,179 Daya Betty, tu es en sécurité pour tuer un autre jour. 1418 00:59:05,212 --> 00:59:07,581 Merci à tous. Merci. 1419 00:59:07,614 --> 00:59:09,750 [applaudissements] 1420 00:59:10,851 --> 00:59:12,719 Con-drag-ulations, mesdames. 1421 00:59:12,753 --> 00:59:14,254 Et n'oubliez pas, si tu ne peux pas t'aimer toi-même, 1422 00:59:14,288 --> 00:59:16,757 comment diable Tu vas adorer quelqu'un d'autre ? 1423 00:59:16,790 --> 00:59:18,325 Je peux avoir un « amen » là-haut ? 1424 00:59:18,358 --> 00:59:19,526 Amen ! Amen ! 1425 00:59:19,560 --> 00:59:22,596 C'est bon. Maintenant, laisse la musique jouer ! 1426 00:59:22,629 --> 00:59:24,765 [musique] 1427 00:59:24,798 --> 00:59:27,768 ♪ Jouer avec le jeu de l'amour ♪ 1428 00:59:27,801 --> 00:59:31,505 ♪ Oh, bébé, je joue avec le jeu de l'amour ♪ 1429 00:59:34,808 --> 00:59:36,443 RuPaul : La prochaine fois sur RuPaul's Drag Race... 1430 00:59:36,477 --> 00:59:40,314 Tu seras sur scène un tout nouveau succès rétro. 1431 00:59:40,347 --> 00:59:41,515 [acclamations] 1432 00:59:41,548 --> 00:59:45,586 ♪ Mon bébé, il est fait pour moi ♪ 1433 00:59:45,619 --> 00:59:47,387 ♪ Ma sœur peut-elle venir ? ♪ 1434 00:59:47,421 --> 00:59:48,856 Elle aime regarder. 1435 00:59:50,190 --> 00:59:51,158 Merde. 1436 00:59:52,259 --> 00:59:53,694 Tu l'as réussi. 1437 00:59:53,727 --> 00:59:55,095 Tu nous as donné ce glamour des années soixante. 1438 00:59:55,128 --> 00:59:56,697 Vous devez trouver votre projecteur. 1439 00:59:56,730 --> 00:59:58,499 Tu ne veux pas t'évanouir en arrière-plan. 1440 00:59:58,532 --> 01:00:01,201 Tu avais dit certaines choses à propos de moi 1441 01:00:01,235 --> 01:00:03,237 que tu n'as pas encore dit sur mon visage. 1442 01:00:03,270 --> 01:00:05,839 Permettez-moi de vous dire quelque chose, Putain de salope louche. 1443 01:00:05,873 --> 01:00:08,041 -Oh ! Je suis sur le point d'y aller 1444 01:00:08,075 --> 01:00:09,843 et commencez à couper La tête aux gens, chérie. 1445 01:00:11,845 --> 01:00:13,280 ♪ Oh, bébé ♪ 1446 01:00:13,313 --> 01:00:17,050 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 1447 01:00:17,084 --> 01:00:20,954 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 1448 01:00:20,988 --> 01:00:24,558 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 1449 01:00:24,591 --> 01:00:29,963 ♪ Oh, jouer avec Le jeu de l'amour ♪ 1450 01:00:29,997 --> 01:00:33,000 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 1451 01:00:33,033 --> 01:00:35,435 ♪ Oh, bébé, je joue avec le jeu de l'amour ♪ 1452 01:00:35,469 --> 01:00:37,204 ♪ Gagnant ♪ 1453 01:00:38,872 --> 01:00:41,809 ♪ MTV ♪