1 00:01:23,650 --> 00:01:26,170 Ik ben denk ik, altijd al goed geweest met woorden. 2 00:01:27,321 --> 00:01:31,841 In mijn werk is het net zo belangrijk, om te beschrijven wat ik doe, 3 00:01:32,034 --> 00:01:34,435 als om te doen wat ik doe. 4 00:01:34,997 --> 00:01:38,477 Wanneer wat te zeggen, welke woorden te kiezen. 5 00:01:39,085 --> 00:01:41,525 Sommige mannen haten bepaalde uitspraken. 6 00:01:41,629 --> 00:01:47,749 Ze kunnen niet tegen bepaalde bewegingen en kunnen niet zonder bepaalde andere. 7 00:01:48,679 --> 00:01:52,640 Het is onderdeel van m'n werk, om te weten waar ik m'n hand moet plaatsen. 8 00:01:53,727 --> 00:01:58,327 Mijn lippen, mijn tong, mijn been 9 00:01:59,567 --> 00:02:01,887 en zelfs m'n gedachten. 10 00:02:03,404 --> 00:02:08,044 Hoeveel druk, hoelang, wanneer stoppen. 11 00:02:12,165 --> 00:02:14,445 Ik kan je eerste kus worden. 12 00:02:16,670 --> 00:02:20,870 Of een uitgescheurd plaatje uit een Playboy, dat je vond op je negende. 13 00:02:22,593 --> 00:02:26,673 Ben ik jouw secretaresse, of ben ik je dochter. 14 00:02:27,974 --> 00:02:31,255 Misschien ben ik je wiskundeleraar uit de zevende klas, die je altijd haatte. 15 00:02:32,105 --> 00:02:35,185 Ik weet dat als ik het goed doe, 16 00:02:35,358 --> 00:02:40,598 ik je levende, ademende droom kan worden. 17 00:02:40,864 --> 00:02:45,664 en dan kan ik verdwijnen. 18 00:02:51,794 --> 00:02:53,114 Dr Stewart? 19 00:02:54,547 --> 00:02:58,907 Uw laatste afspraak wacht. - Oké, dank je Julie. 20 00:03:02,556 --> 00:03:04,316 Wanneer was u voor het eerst ongesteld? 21 00:03:04,892 --> 00:03:09,053 Op m'n veertiende. - En wat is uw beroep? 22 00:03:09,231 --> 00:03:12,311 Ik ben danseres. - Oh ja, wat voor danseres? 23 00:03:12,443 --> 00:03:14,483 Klassiek ballet. 24 00:03:15,822 --> 00:03:17,662 Gebruikt u voorbehoedsmiddelen? 25 00:03:19,034 --> 00:03:21,874 En u wilt graag een baby? - Nee, beslist niet, nee. 26 00:03:21,995 --> 00:03:24,036 Doet u aan veilige seks? 27 00:03:25,458 --> 00:03:27,098 Ik heb nog nooit een orgasme gehad. 28 00:03:28,629 --> 00:03:30,749 U hebt wel eens met iemand geslapen? 29 00:03:33,843 --> 00:03:36,003 We zijn klaar, dank je. 30 00:03:38,806 --> 00:03:43,767 Ik heb tot nu toe zelden seks gehad. Er is iets, wat ik er niet aan begrijp. 31 00:03:45,440 --> 00:03:49,360 Een orgasme is simpelweg het samentrekken van een aantal spieren. 32 00:03:49,528 --> 00:03:55,488 Dat komt door het manipuleren van de clitoris. Daar is niets mysteries of magisch aan. 33 00:03:56,118 --> 00:03:58,478 Ik geef u er wat literatuur over mee, oké? 34 00:03:59,455 --> 00:04:01,056 U mag zich aankleden. 35 00:04:06,547 --> 00:04:11,307 En dit is de tweede scène, waarin Leporello Don Giovanni’s veroveringen opnoemt. 36 00:04:11,511 --> 00:04:15,751 Per land, per leeftijd, per figuur. 37 00:04:15,933 --> 00:04:19,294 Is ze lief of gemeen, een boerin of een prinses, 38 00:04:19,438 --> 00:04:21,398 alleenstaand of getrouwd, 39 00:04:21,482 --> 00:04:25,002 uiteindelijk zegt hij, maakt het niet uit, als ze maar een rok dragen. 40 00:04:26,279 --> 00:04:29,759 Als we kijken naar de titel van deze aria, die heet...? 41 00:04:31,534 --> 00:04:34,414 U. - Madamina, il catalogo è questo. 42 00:04:34,538 --> 00:04:37,378 Wat bedoelt hij daarmee? - Sir? 43 00:04:37,499 --> 00:04:41,260 In Italië 640, in Duitsland 231, 44 00:04:41,421 --> 00:04:43,861 in Spanje 1003. 45 00:04:43,966 --> 00:04:48,246 Geliefden, die Don Giovanni alleen al in Spanje veroverde. 46 00:04:48,471 --> 00:04:50,391 Een erg drukke man. 47 00:04:53,393 --> 00:04:56,754 Een paar van ons willen u graag uit eten vragen, heeft u tijd? 48 00:04:56,898 --> 00:05:00,138 Ik zou het graag willen, ik ben vereerd, maar... 49 00:05:01,987 --> 00:05:07,427 vandaag is m'n verjaardag en ik vlieg over anderhalf uur naar huis. 50 00:05:21,426 --> 00:05:25,546 Hallo, hoe gaat het, heb je al iets te drinken? 51 00:05:25,722 --> 00:05:28,162 Cadeautjes in m'n werkkamer, oké? 52 00:05:30,186 --> 00:05:32,586 Je snapt dat ik je zou moeten vermoorden, als je me dit aan zou doen. 53 00:05:32,688 --> 00:05:34,489 Je bent een erg moedige echtgenote. 54 00:05:34,566 --> 00:05:37,206 Ik heb me 25 keer omgekleed, is het zo goed? 55 00:05:37,403 --> 00:05:39,643 Je ziet er geweldig uit. - Hoe laat komt hij? 56 00:05:39,739 --> 00:05:43,579 Hij is 40 minuten geleden geland, zo dus. 57 00:05:44,327 --> 00:05:46,087 Alsjeblieft. - Dank je. 58 00:05:50,417 --> 00:05:54,178 Michael, je pa komt zo, kom toch bij ons. 59 00:06:00,596 --> 00:06:03,156 Waar is dat jongetje gebleven, dat in z'n moeders armen vloog. 60 00:06:03,266 --> 00:06:05,906 Z'n vriendin neemt hem vast te grazen op dit moment. 61 00:06:06,061 --> 00:06:08,341 Dat is verschrikkelijk, om tegen een moeder te zeggen. 62 00:06:08,438 --> 00:06:11,679 Hij doet het een stuk beter. - Ja, dat klopt. 63 00:06:11,818 --> 00:06:14,658 Trina, dit is Catherine. 64 00:06:14,780 --> 00:06:18,700 Onze gastvrouw en m'n collega in de praktijk. - Hallo, aangenaam. 65 00:06:18,867 --> 00:06:21,107 Wat hebt u een prachtig huis. - Dank u. 66 00:06:22,079 --> 00:06:24,599 Dat zal hem zijn. Stil iedereen. 67 00:06:35,554 --> 00:06:40,154 Hallo schat, ben je thuis? - Ik kom een beetje laat. 68 00:06:40,350 --> 00:06:43,670 De vliegmaatschappij zei, dat je vliegtuig al geland was. 69 00:06:43,896 --> 00:06:46,256 Ik heb hem net gemist. 70 00:06:47,192 --> 00:06:50,192 En je zei, dat je me niet kon komen ophalen, dus... 71 00:06:51,072 --> 00:06:54,272 Weet je wanneer je thuiskomt? 72 00:06:56,244 --> 00:07:00,844 De volgende vlucht vertrekt over twee uur, je slaapt vast al, als ik terug ben. 73 00:07:02,042 --> 00:07:03,402 Het spijt me. 74 00:07:05,756 --> 00:07:07,756 Catherine, lieverd. 75 00:07:08,926 --> 00:07:10,886 Dan zien we elkaar als je terug bent. 76 00:07:19,771 --> 00:07:23,972 Zo te zien zijn wij degene die verrast worden, hij heeft z'n vlucht gemist. 77 00:07:25,820 --> 00:07:28,820 Dan charteren we een vliegtuig en verrassen we hem daar. 78 00:07:30,617 --> 00:07:36,337 Dit was geen onderdeel van het plan, maar da's geen reden om te stoppen, ofwel? 79 00:08:27,767 --> 00:08:31,247 Michael, je vriendin moet naar huis, het is al laat. 80 00:09:27,920 --> 00:09:30,720 Het spijt me. - Ik had het je moeten vertellen. 81 00:09:30,840 --> 00:09:32,960 Ja, dat had je moeten doen. 82 00:09:33,050 --> 00:09:35,371 Maar dan was het geen verrassing geweest. 83 00:09:35,471 --> 00:09:39,911 Op mijn leeftijd, probeer ik m'n verjaardagen te ignoreren, het is zo verdomde... 84 00:09:40,435 --> 00:09:42,075 gênant? 85 00:09:45,816 --> 00:09:49,576 De cadeaus staan in mijn kantoor, de fles Scotch is van mij. 86 00:09:50,112 --> 00:09:54,993 Ik ben vanavond weer laat, nog een saaie leerplanbijeenkomst. 87 00:09:55,202 --> 00:09:58,842 Ja, maar nu ben je niet laat. - Ik neem onderweg wel een kop koffie. 88 00:10:31,995 --> 00:10:33,355 Goedemorgen. 89 00:10:35,165 --> 00:10:37,965 Michael, je mam staat in de gang en ze zag me naakt. 90 00:10:39,753 --> 00:10:42,313 Jezus Michael, dit is niet goed. 91 00:10:42,423 --> 00:10:46,063 Ik ben net gekomen. - Je liegt. 92 00:10:47,221 --> 00:10:48,861 Ik kan beter naar huis gaan. 93 00:10:50,141 --> 00:10:54,101 Pap weet er van. - Je vader weet hier van? 94 00:10:54,270 --> 00:10:57,150 Zij is de hele nacht in mijn huis en niemand vertelt mij iets? 95 00:10:58,233 --> 00:11:00,673 Anna, ze heet Anna. 96 00:11:02,780 --> 00:11:06,181 Gebruiken jullie voorbehoedsmiddelen? - Wij gebruiken condooms. 97 00:11:09,163 --> 00:11:10,883 Dit gebeurt niet iedere nacht, 98 00:11:12,166 --> 00:11:13,686 begrepen? 99 00:11:33,566 --> 00:11:38,526 'Dank je voor afgelopen nacht, Miranda'. 100 00:12:30,840 --> 00:12:33,880 Ik zie jullie later. - Dag lieverd, dag. 101 00:12:34,010 --> 00:12:35,490 Hierheen. 102 00:12:37,891 --> 00:12:39,331 Hallo. 103 00:12:39,434 --> 00:12:42,194 Heb je je haar anders? - Ja, David heeft het niet eens opgemerkt. 104 00:12:42,354 --> 00:12:44,674 Omdat hij het liever lang heeft. - Hoe weet je dat? 105 00:12:44,773 --> 00:12:47,093 Dat vinden alle mannen, ze stellen zich voor dat het om hun... 106 00:12:47,193 --> 00:12:50,633 Dat is genoeg Frank. - Ga zitten. 107 00:12:50,780 --> 00:12:52,620 Sorry schat. 108 00:12:54,159 --> 00:12:56,440 Hallo David. - Hallo Frank. 109 00:12:58,414 --> 00:13:02,134 Ik ben Dehlia, uw serveerster vanavond, wat mag ik u te drinken brengen? 110 00:13:03,420 --> 00:13:06,220 Wat wil jij graag drinken Dehlia? - Ik? 111 00:13:06,340 --> 00:13:12,740 Ik hou van de Maybach Vineyard, met een diepe intense pure smaak. 112 00:13:14,182 --> 00:13:16,983 Dan nemen we die maar. 113 00:13:17,103 --> 00:13:19,183 Een goede keuze. - En u? 114 00:13:19,314 --> 00:13:20,914 Hetzelfde graag. 115 00:13:21,983 --> 00:13:24,183 Waar is het toilet? Frank? 116 00:13:25,737 --> 00:13:27,617 Oh, daar. 117 00:14:03,698 --> 00:14:07,538 Is alles goed met u? - Ja, alles is goed, dank u. 118 00:14:10,748 --> 00:14:12,628 Kan ik iets voor u doen? 119 00:14:16,630 --> 00:14:20,510 Hier is geen toiletpapier. - Hier is wel wat. 120 00:14:26,474 --> 00:14:27,994 Alstublieft. 121 00:14:31,648 --> 00:14:35,848 Mannen zijn klootzakken. - Ja. 122 00:14:51,295 --> 00:14:53,455 Dank u. - Geen dank. 123 00:15:06,104 --> 00:15:08,344 Ik denk, dat u dit heeft laten vallen. 124 00:15:09,900 --> 00:15:11,900 Dat is niet van mij. 125 00:15:13,404 --> 00:15:15,444 Neem het toch maar. 126 00:15:17,659 --> 00:15:19,059 Waarom? 127 00:15:23,290 --> 00:15:25,131 Ik wil dat u hem krijgt. 128 00:15:28,797 --> 00:15:30,837 Ik moet terug naar m'n man. 129 00:15:44,691 --> 00:15:48,571 Frank heeft een hoer ontdekt. - Geweldig. 130 00:15:49,529 --> 00:15:53,969 Dit is een mooi hotel, met veel geile en rijke zakenmensen van buitenaf, 131 00:15:54,159 --> 00:15:56,119 dit is een sexy situatie. 132 00:15:56,203 --> 00:16:00,003 Ze mengen zich tussen de normale mensen. - Het zijn normale mensen. 133 00:16:00,166 --> 00:16:05,527 Ik weet niet hoe normaal ze zijn. - Heb je d'r ooit een gehad? 134 00:16:05,757 --> 00:16:09,317 Ik? - Wat zeg ik toch. 135 00:16:09,469 --> 00:16:11,269 Het is geen gewoonte. 136 00:16:15,559 --> 00:16:17,639 Ik hou er van om te betalen. - Hou op. 137 00:16:17,728 --> 00:16:21,129 Als je wat afgestoft en doorgeblazen wilt worden zonder emotionele gevolgen 138 00:16:21,942 --> 00:16:26,302 en wilt voorkomen dat afgewezen vrouwen achter je aan zitten, dan betaal je er voor. 139 00:16:45,177 --> 00:16:48,497 Vond je die serveerster sexy? - Welke? 140 00:16:48,973 --> 00:16:53,533 Waar je mee flirtte. - Kom op, ik was gewoon vriendelijk. 141 00:16:55,063 --> 00:16:57,584 De mensen zijn altijd zo onbeleefd tegen het personeel. 142 00:16:57,692 --> 00:17:00,772 En dan ben jij extra aardig, om het goed te maken. 143 00:17:06,452 --> 00:17:09,732 Heb je gerend om het vliegtuig te halen? - Wat? 144 00:17:09,872 --> 00:17:13,152 Je hebt hem net gemist zei je, dus je moet gerend hebben. 145 00:17:13,334 --> 00:17:15,615 Het scheelde een paar minuten. 146 00:17:17,548 --> 00:17:20,268 Heb je de vlucht opzettelijk gemist? 147 00:17:20,426 --> 00:17:23,906 Wat maakt het uit of ik hem per ongeluk, of met opzet gemist heb. 148 00:17:24,097 --> 00:17:27,137 Omdat je zei dat het per ongeluk kwam, en je was jarig. 149 00:17:27,309 --> 00:17:28,749 Een verrassingsverjaardag. 150 00:17:28,852 --> 00:17:32,172 Het was niet met opzet en niet per ongeluk, het gebeurde gewoon. 151 00:17:32,356 --> 00:17:34,237 Ben je nog wat wezen drinken? 152 00:19:13,182 --> 00:19:15,422 Wat wilt u drinken? - Een glas chardonnay alstublieft. 153 00:19:15,518 --> 00:19:17,158 Natuurlijk. 154 00:19:29,117 --> 00:19:30,837 Bied je me iets te drinken aan? 155 00:19:32,496 --> 00:19:34,176 Wat wil je? 156 00:19:35,791 --> 00:19:37,351 Wat drinkt u? 157 00:19:38,586 --> 00:19:41,786 Alstublieft. - Nog een chardonnay voor haar, alstublieft. 158 00:19:48,473 --> 00:19:51,193 Ik tref normaal geen vrouwen. 159 00:19:52,269 --> 00:19:54,789 Paartjes wel, maar... 160 00:19:55,856 --> 00:19:58,136 vrouwen alleen... 161 00:20:00,069 --> 00:20:01,430 Dank u. 162 00:20:03,866 --> 00:20:06,506 Ik denk dat mijn man jou zou mogen. 163 00:20:07,579 --> 00:20:09,779 Zoekt u z'n vrouwen voor hem uit? 164 00:20:11,374 --> 00:20:13,534 Kan hij zelf niet komen? 165 00:20:14,962 --> 00:20:16,602 Waarom niet? 166 00:20:19,885 --> 00:20:21,445 Hoe heet je? 167 00:20:28,144 --> 00:20:30,304 Mijn man bedriegt me. 168 00:20:32,774 --> 00:20:34,694 Tenminste, dat denk ik. 169 00:20:38,907 --> 00:20:47,467 Ik wil weten wat hij doet, als jij je aan hem presenteert. 170 00:20:50,253 --> 00:20:52,693 De meeste van mijn klanten zijn getrouwd. 171 00:20:53,757 --> 00:20:55,957 Hij is geen klant. 172 00:21:02,851 --> 00:21:04,531 Hoe ziet hij er uit? 173 00:21:07,773 --> 00:21:09,533 Hij is groot, 174 00:21:09,608 --> 00:21:14,248 sterk, hij heeft bruin haar. 175 00:21:14,990 --> 00:21:17,390 Hij is erg knap. 176 00:21:18,995 --> 00:21:23,755 David luncht gewoonlijk in het Café Diplomatico. 177 00:21:24,000 --> 00:21:26,800 Hij leest dan meestal de krant. 178 00:21:27,504 --> 00:21:31,864 Als hij vraagt wat ik doe voor werk, wat wilt u dan dat ik zeg? 179 00:21:32,093 --> 00:21:36,054 Zeg dat je student bent en studeert voor tolk. 180 00:21:36,265 --> 00:21:39,905 Spreek je andere talen? - Een beetje Japans. 181 00:21:40,061 --> 00:21:41,741 Oké. 182 00:21:47,819 --> 00:21:49,299 Pardon. 183 00:21:49,905 --> 00:21:53,826 Sorry, mag ik uw suiker lenen? - Natuurlijk. 184 00:21:54,786 --> 00:21:56,346 Dank u. 185 00:22:42,591 --> 00:22:44,151 Herkende je me niet? 186 00:22:46,053 --> 00:22:48,014 Ik was er niet zeker van. 187 00:23:01,113 --> 00:23:02,393 Ik heb hem ontmoet. 188 00:23:03,866 --> 00:23:09,227 Zoals je zei, las hij de krant en ik ben hem suiker gaan vragen. 189 00:23:09,790 --> 00:23:13,270 En hij deed of hij de krant las en... 190 00:23:14,295 --> 00:23:19,335 hij stond op en kwam naar me toe en vroeg of ik student was 191 00:23:19,593 --> 00:23:23,393 en ik zei dat ik talen studeerde, zoals je zei, Japans. 192 00:23:25,308 --> 00:23:28,708 En hij vroeg, of ik iets in het Japans kon zeggen, 193 00:23:28,854 --> 00:23:30,854 waardoor ik bloosde 194 00:23:30,981 --> 00:23:34,301 en ik zei; 'konnichiwa' 195 00:23:35,653 --> 00:23:38,253 En toen vroeg hij hoe ik heette en ik zei Chloe. 196 00:23:38,364 --> 00:23:41,804 Goed, dat is oké. 197 00:23:46,583 --> 00:23:50,463 Er is niets gebeurd. - Behalve dan dat hij je aansprak. 198 00:23:50,629 --> 00:23:52,749 Een mooi meisje, in een café. 199 00:23:52,840 --> 00:23:56,040 Hij flirtte nauwelijks, hij was gewoon vriendelijk. 200 00:23:59,889 --> 00:24:01,530 Hij is schattig. 201 00:24:10,235 --> 00:24:11,915 Hoe kun je dit doen? 202 00:24:26,087 --> 00:24:28,647 Ik probeer in iedereen iets leuks te vinden. 203 00:24:30,216 --> 00:24:32,536 Al is het maar iets kleins. 204 00:24:35,472 --> 00:24:37,832 In hoe iemand glimlacht. 205 00:24:40,228 --> 00:24:43,828 Er is altijd wel iets, dat moet wel. 206 00:24:46,610 --> 00:24:50,770 Ik probeer gul te zijn en ik doe dingen die ik niet wil doen. 207 00:24:52,617 --> 00:24:56,698 Ik concentreer me op de dingen, die me niet storen. 208 00:25:00,085 --> 00:25:03,405 Er overkomen mij ongewone dingen. - Zoals? 209 00:25:03,547 --> 00:25:05,027 Jij. 210 00:25:05,591 --> 00:25:07,231 Ik? 211 00:25:11,430 --> 00:25:14,430 Ja, mensen zoals jij die mijn leven binnenwandelen. 212 00:25:35,835 --> 00:25:37,555 Het geld zit in de envelop. 213 00:25:42,509 --> 00:25:45,989 Ik wil het nog een keer doen, om te zien wat hij doet. 214 00:25:46,179 --> 00:25:48,379 En dan stoppen we ermee, oké? 215 00:25:50,559 --> 00:25:52,200 Oké. 216 00:26:21,929 --> 00:26:25,569 Luister, we zijn niet verloofd of zo, oké? 217 00:26:25,725 --> 00:26:29,566 Als er andere jongens zijn, heeft dat niets met jou te maken. 218 00:26:31,316 --> 00:26:33,276 Ik moet je zien, dit is... 219 00:26:34,027 --> 00:26:37,227 dit is vreemd. - Je ziet mij. 220 00:26:37,364 --> 00:26:41,004 Ik bedoel persoonlijk, dit is toch onzin. 221 00:26:41,160 --> 00:26:44,280 We spreken elkaar toch persoonlijk, laten we... 222 00:26:45,414 --> 00:26:49,215 Als mensen het uitmaken, moet er wel iemand anders zijn. 223 00:26:49,378 --> 00:26:51,578 Ik geloof niet dat... 224 00:26:51,672 --> 00:26:56,032 de examens komen er aan en ik wil me niet gebonden voelen door jou, 225 00:26:56,219 --> 00:26:57,659 of wat dan ook. 226 00:27:02,059 --> 00:27:03,579 Verdomme, mam. 227 00:27:20,664 --> 00:27:24,104 Met wie ben je online? - Met één van m'n studenten, 228 00:27:24,251 --> 00:27:26,172 we zijn trouwens toch net klaar. 229 00:27:27,339 --> 00:27:29,379 Onze zoon is gedumpt. 230 00:27:30,551 --> 00:27:32,391 Hoe weet je dat? 231 00:27:34,180 --> 00:27:37,660 Ik weet niet wat me meer stoort, dat hij met haar slaapt, of nu juist niet meer. 232 00:27:39,644 --> 00:27:43,485 Heb je met hem gepraat? - Hij praat niet met mij. 233 00:27:44,901 --> 00:27:48,981 Catherine, dit komt wel goed. 234 00:27:49,448 --> 00:27:51,648 Ik weet niet meer, hoe ik z'n moeder moet zijn. 235 00:27:51,783 --> 00:27:54,903 Het komt allemaal goed. Hij krijgt therapie, 236 00:27:55,037 --> 00:27:59,317 hij... - Wist je dat z'n vriendin is blijven slapen? 237 00:28:03,547 --> 00:28:05,787 Kom, je weet toch hoe het was? 238 00:28:08,762 --> 00:28:11,322 Zullen we dit eens gaan proeven? 239 00:28:12,432 --> 00:28:14,672 Nee, ik heb hoofdpijn. - Neem een tablet. 240 00:28:14,768 --> 00:28:17,648 Dat heb ik al gedaan. - Neem er twee. 241 00:28:31,830 --> 00:28:34,670 Oh nectar, hier. 242 00:28:38,630 --> 00:28:40,270 Dank je voor de Scotch 243 00:28:40,340 --> 00:28:43,660 en dank je voor het bescheiden feestje. 244 00:28:49,642 --> 00:28:52,842 Ik hou van je glimlach. - Dat is niet waar. 245 00:28:57,777 --> 00:29:01,617 Waarom halen we elkaar niet meer op van het vliegveld? 246 00:29:03,367 --> 00:29:04,927 Geen idee. 247 00:29:06,161 --> 00:29:09,481 En op elkaar wachten aan de gate. 248 00:29:10,750 --> 00:29:14,590 Ik probeer me te herinneren, wanneer dat gebeurde. 249 00:29:15,214 --> 00:29:18,254 Na de aanscherping van de beveiliging. - Meen je dat? 250 00:29:20,512 --> 00:29:24,752 Geen idee. We kregen het gewoon steeds drukker. 251 00:29:33,986 --> 00:29:35,666 Wat? 252 00:29:36,822 --> 00:29:41,262 Ik moet nog werkstukken lezen en corrigeren voor morgen. 253 00:29:41,452 --> 00:29:45,092 Ja, je kunt beter aan het werk gaan. - Is alles goed? 254 00:29:45,248 --> 00:29:46,968 Ja, natuurlijk. 255 00:30:07,107 --> 00:30:11,508 Ja pa, het is nogal vreemd weet je, 256 00:30:11,696 --> 00:30:14,936 toen Anne en ik elkaar ontmoetten was het... 257 00:30:15,409 --> 00:30:19,329 ik heb nog nooit zo voor iemand gevoeld... 258 00:30:19,496 --> 00:30:23,176 voelde jij je ook zo met mam, pap? 259 00:30:23,626 --> 00:30:28,546 Toen jullie elkaar ontmoet hebben? Ik vroeg je steeds dat verhaal weer te vertellen. 260 00:30:29,091 --> 00:30:31,851 Dat zij de mooiste vrouw was, die je ooit gezien had 261 00:30:32,011 --> 00:30:35,651 en dat zij al dat was wat jij niet was... 262 00:30:42,606 --> 00:30:45,886 ‘Ontmoet me bij Rivoli. Chloe’. 263 00:31:17,772 --> 00:31:21,732 Daar ben je. - Hé, zij zijn geweldig. 264 00:31:24,154 --> 00:31:29,515 Het spijt me, ik maakte denk ik een rare fase van onzekerheid... 265 00:31:29,745 --> 00:31:33,985 of een midlifecrisis door of zo, laten we het vergeten. 266 00:31:34,166 --> 00:31:36,326 Maar ik heb het al gedaan. - Het vergeten? 267 00:31:36,419 --> 00:31:40,299 Nee, ik heb hem al ontmoet. - Je hebt hem ontmoet? Waar? 268 00:31:40,465 --> 00:31:44,946 Ik was in het café en heb hem benaderd, zoals je vroeg en we hebben geluncht. 269 00:31:45,138 --> 00:31:50,778 Wacht, je hebt geluncht met mijn man? - Ja, het was een soort picknick... 270 00:31:51,019 --> 00:31:55,899 We hebben sandwiches gekocht en ik heb gevraagd naar zijn lesgeven. 271 00:31:56,108 --> 00:31:58,588 En hij begon te praten over z'n muziek. 272 00:31:59,821 --> 00:32:03,302 En hij staarde naar mij. 273 00:32:06,204 --> 00:32:07,844 En toen? 274 00:32:10,792 --> 00:32:12,952 Toen vroeg hij, of hij me mocht kussen. 275 00:32:14,129 --> 00:32:16,369 Dat heb ik je niet gevraagd. 276 00:32:16,840 --> 00:32:19,961 Maar hij zei, dat hij me niet kon kussen, omdat hij getrouwd is. 277 00:32:21,597 --> 00:32:24,797 Hij aarzelde eerst. - Eerst... 278 00:32:27,979 --> 00:32:29,539 En toen... 279 00:32:30,732 --> 00:32:36,252 vroeg hij waar we ons zouden kunnen kussen, zonder dat iemand ons zou zien en... 280 00:32:37,781 --> 00:32:42,862 En ik zei dat we naar Allan Gardens konden gaan, het park aan de overkant, 281 00:32:43,122 --> 00:32:45,842 met die grote kas. 282 00:32:51,881 --> 00:32:53,921 Moet ik stoppen? 283 00:33:00,141 --> 00:33:05,381 We liepen door die grote lange gang met die exotische bloemen. 284 00:33:08,609 --> 00:33:10,409 Er was verder niemand. 285 00:33:11,904 --> 00:33:13,984 Ik hou van Allan Gardens. 286 00:33:14,783 --> 00:33:19,384 Het is er altijd zo warm en de lucht voelt zo lekker aan. 287 00:33:20,498 --> 00:33:22,738 Het is alsof je plotseling in een ander land bent. 288 00:33:24,211 --> 00:33:27,931 Ik weet dat er achterin een plek is, waar ze gereedschap bewaren. 289 00:33:29,091 --> 00:33:31,451 Daar komt nooit iemand. 290 00:33:32,011 --> 00:33:34,612 Het lijkt net een geheime verstopplek. 291 00:33:35,975 --> 00:33:40,695 Hij bracht zijn mond naar mijn lippen, we zijn er tamelijk lang gebleven. 292 00:33:42,982 --> 00:33:46,662 Ik kon zijn opwinding door zijn broek voelen. - Dat is genoeg. 293 00:33:54,746 --> 00:34:00,066 Jij moest mijn man treffen, om te kijken wat hij deed en dan rapporteren. 294 00:34:04,299 --> 00:34:06,259 Ik snap niet goed wat je wilt. 295 00:34:06,343 --> 00:34:09,863 Ik had je hier niet in moeten betrekken, ik heb een fout gemaakt. 296 00:34:32,582 --> 00:34:37,102 Het spijt me, ik wou wegrijden, is alles goed met uw bumper? 297 00:34:38,839 --> 00:34:41,639 Het spijt me, kunt u iets vooruit rijden? 298 00:35:03,075 --> 00:35:05,395 Heb je die tas altijd bij je in de auto? 299 00:35:06,455 --> 00:35:08,415 Je weet nooit wanneer je hem nodig hebt. 300 00:35:09,416 --> 00:35:11,616 Laten we hem niet kapot knippen. 301 00:35:11,711 --> 00:35:15,351 Ik doe hem wel uit. 302 00:35:28,981 --> 00:35:32,021 Hou dit vast, dit stopt het bloeden. 303 00:35:42,245 --> 00:35:43,606 Het spijt me. 304 00:35:51,924 --> 00:35:57,004 Wordt dat een litteken? - Nee, dat verwacht ik niet. 305 00:36:06,566 --> 00:36:14,886 We waren diep verscholen in dat bos van exotische planten en bomen. 306 00:36:17,328 --> 00:36:22,529 En we hoorden stemmen in de verte, maar we wisten zeker dat niemand ons kon zien. 307 00:36:23,711 --> 00:36:27,951 En ik drong met m'n hand in zijn broek en voelde hem. 308 00:36:38,478 --> 00:36:42,518 En toen bewoog ik m'n hand op en neer. 309 00:36:49,031 --> 00:36:50,471 Juist. 310 00:36:54,663 --> 00:37:00,504 En ik bleef bezig met m'n hand in z'n broek en... 311 00:37:02,422 --> 00:37:05,862 Hij zei dat hij niet mocht klaarkomen, omdat hij naar z'n werk moest. 312 00:37:06,385 --> 00:37:08,785 Maar ik hield niet op. 313 00:37:11,057 --> 00:37:13,097 En toen beet ik op z'n tong. 314 00:37:16,063 --> 00:37:19,863 En toen kwam hij klaar in m'n hand. 315 00:37:21,569 --> 00:37:23,009 En toen? 316 00:37:23,071 --> 00:37:26,071 Toen moest hij naar z'n werk, en liep hij weg. 317 00:37:45,597 --> 00:37:47,677 Ik wil niet onbeleefd zijn... 318 00:37:49,435 --> 00:37:54,116 ik wil zeker zijn dat je gezond bent. 319 00:37:54,316 --> 00:37:56,396 Ik heb testen onderdaan. 320 00:37:56,527 --> 00:38:01,887 Allemaal, zoals HIV, geslachtsziektes en laat me de uitslagen zien. 321 00:38:02,158 --> 00:38:04,238 Oké, ja. 322 00:40:22,154 --> 00:40:23,594 Kan ik u helpen? 323 00:40:24,365 --> 00:40:25,965 Ik ben op zoek naar Catherine. 324 00:40:26,033 --> 00:40:28,193 Dr Stewart heeft nu een patiënt, hoe laat heeft u een afspraak? 325 00:40:28,286 --> 00:40:31,246 Ik heb geen afspraak, we zijn vriendinnen. 326 00:40:32,207 --> 00:40:34,807 Oké, ze zal zo wel komen. 327 00:40:35,752 --> 00:40:38,793 Wilt u gaan zitten? - Oké. 328 00:40:54,858 --> 00:40:56,178 Hallo Michael. 329 00:40:57,612 --> 00:41:00,772 Je moeder zit nog binnen met een patiënt. - Ik wil alleen maar mґn smoking afhalen. 330 00:41:00,907 --> 00:41:03,667 Die ligt in haar kantoor. Een spannend recital vanavond hè? 331 00:41:04,244 --> 00:41:09,044 Ja, ik moet nog wat muziek kopiëren. 332 00:41:12,420 --> 00:41:14,380 Is jouw mam dr Stewart? 333 00:41:16,133 --> 00:41:18,693 Is mijn moeder jouw gynaecoloog? 334 00:41:47,294 --> 00:41:49,214 Je lijkt op haar. 335 00:41:49,922 --> 00:41:51,362 Ik? 336 00:41:51,841 --> 00:41:56,042 Ik denk van niet. - Ja, jullie hebben dezelfde blik in jullie ogen. 337 00:41:56,221 --> 00:42:01,341 Niet de kleur of de vorm, maar... 338 00:42:02,687 --> 00:42:04,287 de blik. 339 00:42:05,815 --> 00:42:07,495 En jouw lippen ook. 340 00:42:13,283 --> 00:42:14,923 Ik ben Chloe Sweeny. 341 00:42:15,285 --> 00:42:19,565 Ik ben Michael Stewart. - Aangenaam. 342 00:42:19,748 --> 00:42:22,308 Ben je musicus? 343 00:42:23,294 --> 00:42:26,294 Nee, dat hoort er voor mij gewoon bij, denk ik. 344 00:42:26,422 --> 00:42:28,662 Muziek studeren. 345 00:42:30,303 --> 00:42:33,623 Ik wou dat ik les had gehad. 346 00:42:34,349 --> 00:42:36,269 Ik ben gek op muziek. 347 00:42:36,768 --> 00:42:38,208 Klassiek? 348 00:42:39,897 --> 00:42:42,017 Raised by Swans. 349 00:42:44,402 --> 00:42:47,482 Ken je de band Raised by Swans niet? 350 00:42:49,825 --> 00:42:51,505 Je zult ze goed vinden. 351 00:42:52,203 --> 00:42:54,523 Je zult ze echt goed vinden. 352 00:43:02,923 --> 00:43:04,843 Dat waren m'n afspraken hè? 353 00:43:05,843 --> 00:43:08,124 Manny's motors heeft gebeld, uw auto is klaar. 354 00:43:08,222 --> 00:43:10,582 En Alicia belde voor de lunch om twee uur. - Juist. 355 00:43:10,683 --> 00:43:13,443 En uw zoon is achter aan het kopiëren. 356 00:43:15,813 --> 00:43:17,333 Hallo dokter. 357 00:43:18,817 --> 00:43:20,657 Alsjeblieft, alles compleet. 358 00:43:22,946 --> 00:43:25,587 Oké, dank je voor het langsbrengen. 359 00:43:27,035 --> 00:43:28,595 Kan ik je spreken? 360 00:43:28,704 --> 00:43:32,184 Nee, dat lukt niet, ik zit klem, als je belt... 361 00:43:36,003 --> 00:43:37,883 Ja, eventjes dan. 362 00:43:44,430 --> 00:43:46,270 Dat is mijn zoon. 363 00:43:48,643 --> 00:43:53,083 Je hebt toch niet met hem gesproken? - Ik kwam je vertellen over vanmiddag. 364 00:43:53,273 --> 00:43:55,113 Dat is vandaag. 365 00:43:55,234 --> 00:43:59,354 Vandaag? - Ja, na de lunch. 366 00:44:11,128 --> 00:44:12,848 Heb je mijn smoking? 367 00:44:14,757 --> 00:44:16,277 Dank je. 368 00:44:16,926 --> 00:44:19,686 Ik ben opgewonden. - Waarom? 369 00:44:19,804 --> 00:44:24,045 Vanwege vanavond, om je te zien spelen. Ik heb een geluksbrenger in je zak gestopt. 370 00:44:24,518 --> 00:44:25,958 Oké. 371 00:44:27,980 --> 00:44:31,340 Dank je mam. - Wat jij zei. 372 00:44:38,242 --> 00:44:43,043 Ze ligt zich elke nacht voor te stellen, dat ze haar kinderen om de week ziet, 373 00:44:43,248 --> 00:44:47,488 en ze zegt, dat ze dat niet aankan. - Dus ze blijft bij hem. 374 00:44:47,670 --> 00:44:50,350 Ze probeert het momenteel alleen maar te overleven. 375 00:45:07,443 --> 00:45:10,563 ‘Windsor Arms, kamer 211. Chloe'. 376 00:45:11,030 --> 00:45:13,870 Wie was dat? - Een patiënt. 377 00:45:13,992 --> 00:45:17,153 Wat is er met jou aan de hand? - Niets. 378 00:45:19,165 --> 00:45:23,765 Luister, ik begrijp het. Vooral als David vluchten gaat missen. 379 00:45:23,962 --> 00:45:28,282 David is oké, we hebben het uitgesproken. Hij miste z'n vlucht, dat is alles. 380 00:45:28,467 --> 00:45:30,267 Hij is niet de meest georganiseerde man. 381 00:45:30,344 --> 00:45:34,065 Nee, ik heb het over jou. - Wie heb je ontmoet? 382 00:45:34,224 --> 00:45:38,304 Ik? Nee, oh God nee. 383 00:45:39,522 --> 00:45:42,042 Het staat op je voorhoofd geschreven. 384 00:45:43,485 --> 00:45:50,045 Ik heb die zwangere patiënt die in paniek raakt, als ze een schopje of een krampje voelt, 385 00:45:50,326 --> 00:45:52,847 omdat ze bang is om moeder te worden. 386 00:45:53,538 --> 00:45:58,218 Ik heb besloten om haar te steunen. Ik moet terugbellen, het is belangrijk. 387 00:45:58,461 --> 00:46:00,861 We waren toch klaar, of niet? 388 00:46:02,382 --> 00:46:04,582 Bedankt voor de lunch, tot ziens. 389 00:47:17,802 --> 00:47:19,482 Nee, daar niet. 390 00:47:21,974 --> 00:47:24,094 Ga in die stoel zitten. 391 00:47:33,696 --> 00:47:37,856 Oké, toe maar. 392 00:47:42,289 --> 00:47:45,050 We hebben elkaar weer in het park getroffen. 393 00:47:46,795 --> 00:47:50,915 Dit keer nam hij geen sandwiches mee, we namen deze kamer. 394 00:47:53,385 --> 00:47:57,665 Hij zette het nieuws aan en deed alsof hij geпnteresseerd was. 395 00:47:57,849 --> 00:48:00,049 Ik ging naast hem zitten. 396 00:48:01,603 --> 00:48:06,524 Hij draaide zich om en keek naar mij en kuste mij. 397 00:48:08,153 --> 00:48:10,193 En fluisterde, laten we neuken. 398 00:48:13,492 --> 00:48:14,932 Jezus. 399 00:48:21,961 --> 00:48:23,841 Hij kreeg hem niet omhoog. 400 00:48:24,296 --> 00:48:26,616 Hij heeft het een aantal keren geprobeerd. 401 00:48:26,716 --> 00:48:31,676 Hij schaamde zich, maar ik zei dat het niet uitmaakte. 402 00:48:32,180 --> 00:48:36,940 Ik vond het wel goed, want dan konden we nog wat wachten. 403 00:48:37,895 --> 00:48:41,496 Hij was toen volledig aangekleed en ik compleet naakt. 404 00:48:49,701 --> 00:48:51,901 Word je hier opgewonden van? 405 00:48:56,833 --> 00:49:02,074 Hij wou aangekleed blijven. Hij zat daar op die bank. 406 00:49:06,345 --> 00:49:09,185 Ik moest tussen z'n benen komen. 407 00:49:16,190 --> 00:49:19,950 Ik stopte hem in m'n mond en toen werd hij stijf. 408 00:49:26,118 --> 00:49:28,078 Is alles goed met je? 409 00:49:30,247 --> 00:49:32,327 Ik denk, dat ik wat onder de leden heb. 410 00:49:35,129 --> 00:49:37,169 Ben je bij een dokter geweest? 411 00:49:37,298 --> 00:49:42,378 Nee, het is niets, ik neem zink. 412 00:49:46,099 --> 00:49:48,299 Kwam hij klaar in je mond? 413 00:49:53,400 --> 00:49:56,920 Ik trok hem er uit, deed er een condoom om, 414 00:49:58,489 --> 00:50:00,609 en ging op hem zitten. 415 00:50:07,165 --> 00:50:09,885 Hij kwam bijna direct klaar. 416 00:50:10,460 --> 00:50:12,461 Nadat hij me binnendrong. 417 00:50:16,301 --> 00:50:19,021 Ik duwde m'n borsten tegen z'n gezicht. 418 00:50:52,593 --> 00:50:54,633 Wil je natellen? 419 00:50:55,889 --> 00:50:57,649 Nee, het is wel goed. 420 00:51:46,865 --> 00:51:48,945 Werkt die zink wel? 421 00:51:49,451 --> 00:51:51,851 Als je er vroeg mee begint wel. 422 00:52:03,509 --> 00:52:05,269 Wat voor parfum is dat? 423 00:52:08,640 --> 00:52:09,960 Het is een lotion. 424 00:52:12,728 --> 00:52:14,408 Hier. 425 00:52:20,529 --> 00:52:22,609 We deden altijd alles samen. 426 00:52:24,700 --> 00:52:27,180 We konden er niet tegen, om niet samen te zijn. 427 00:52:27,537 --> 00:52:29,417 Zelfs geen uur. 428 00:52:31,207 --> 00:52:33,727 We wachten op elkaar, als de ander een afspraak had. 429 00:52:33,835 --> 00:52:37,595 We hielden van de momenten van wachten, omdat we elkaar daarna weer zagen. 430 00:52:38,632 --> 00:52:40,193 Elkaar konden aanraken. 431 00:52:41,637 --> 00:52:43,917 Ik hield van z'n handen. 432 00:52:45,099 --> 00:52:47,179 Ze grepen me overal. 433 00:52:48,436 --> 00:52:50,596 Zo was het. 434 00:52:51,105 --> 00:52:53,585 Ik was toen jonger. 435 00:52:56,111 --> 00:52:58,912 Heb jij dat al eens met iemand meegemaakt? 436 00:53:07,708 --> 00:53:09,628 Hou je nog van hem? 437 00:53:12,338 --> 00:53:13,818 Ik weet het niet. 438 00:53:23,852 --> 00:53:25,612 Nog één ding. 439 00:53:28,941 --> 00:53:33,261 Hij zei dat hij dit voor het eerst deed. - Dat is een leugen. 440 00:53:40,163 --> 00:53:41,603 Jezus. 441 00:53:42,832 --> 00:53:46,352 Ik weet niet of ik nu opgelucht moet zijn, of me zelf moet gaan ophangen. 442 00:53:50,132 --> 00:53:51,492 Verdomme. 443 00:54:22,295 --> 00:54:24,575 Ik kan het niet. 444 00:56:08,960 --> 00:56:11,680 Gefeliciteerd. - Waarmee? 445 00:56:12,464 --> 00:56:14,304 Met je geweldige zoon. 446 00:56:17,720 --> 00:56:22,041 Hij lijkt op jou. - Nee, hij lijkt op jou, dat weet je wel. 447 00:56:26,272 --> 00:56:29,432 Wat is dat? Draag je parfum? 448 00:56:31,236 --> 00:56:34,316 Het is een lotion. - Het ruikt lekker. 449 00:56:37,242 --> 00:56:39,043 Professor Stewart. 450 00:56:39,830 --> 00:56:42,190 Madeleine, hoe gaat het? 451 00:58:19,153 --> 00:58:20,833 Hoe doet hij het? 452 00:58:21,864 --> 00:58:23,184 Wat? 453 00:58:23,533 --> 00:58:25,533 Jou aanraken. 454 00:58:28,038 --> 00:58:29,478 Oh God. 455 01:00:42,820 --> 01:00:44,860 Stopt u hier maar. 456 01:00:47,116 --> 01:00:49,276 Woon je hier? 457 01:00:49,452 --> 01:00:52,692 Welk huis is van jou? - Daarginds. 458 01:00:54,583 --> 01:00:56,703 Dit is voor haar thuisreis. 459 01:01:02,092 --> 01:01:04,412 Ontmoet mijn man niet meer, alsjeblieft. 460 01:01:07,056 --> 01:01:11,416 Wacht... ik heb iets voor je. 461 01:01:22,282 --> 01:01:27,162 Je moet het aannemen. - Ik zei al dat het van jou is. 462 01:01:27,371 --> 01:01:30,491 Nee, deze was van m'n moeder. 463 01:01:31,751 --> 01:01:33,391 Ik wil dat jij hem krijgt. 464 01:01:36,882 --> 01:01:39,042 Heb je dit met opzet laten vallen? 465 01:01:44,849 --> 01:01:47,009 Ik wou met je praten. 466 01:01:53,235 --> 01:01:54,955 Ik moet gaan. 467 01:01:57,865 --> 01:01:59,705 Wil je mij niet meer zien? 468 01:02:02,662 --> 01:02:08,262 Ik weet het niet, we werken in dezelfde buurt, we zullen elkaar vast op straat tegenkomen. 469 01:02:09,795 --> 01:02:13,916 Zul je mij op straat zien? - Zo bedoel ik het niet, ik bedoel... 470 01:02:15,093 --> 01:02:16,933 dat kwam er verkeerd uit. 471 01:02:18,347 --> 01:02:20,907 Ik ben uitgeput. 472 01:03:16,164 --> 01:03:17,964 Wie is het? 473 01:03:23,338 --> 01:03:25,259 Ben je verliefd? 474 01:03:26,927 --> 01:03:31,087 Als dat zo is, maakt dat dan verschil? - Natuurlijk maakt dat verschil. 475 01:03:31,265 --> 01:03:32,625 Ben jij verliefd? 476 01:03:32,683 --> 01:03:34,643 Jij was de hele nacht weg en nu word ik ondervraagd? 477 01:03:34,727 --> 01:03:38,527 Juist, dat was ik vergeten, jij bent discreter met jouw vrouwen, 478 01:03:38,690 --> 01:03:40,890 jij komt niet laat thuis. Jij weet hoe het moet. 479 01:03:40,984 --> 01:03:43,585 Ik hou van vrouwen, ik waardeer hun schoonheid, hun intelligentie, 480 01:03:43,696 --> 01:03:45,256 dat betekent niet dat ik hen neuk. 481 01:03:45,323 --> 01:03:50,163 Hoe denk je dat het voelt als ik je kantoor binnenkom en je met een student chat? 482 01:03:50,370 --> 01:03:54,250 Ik stel me beschikbaar voor m'n studenten, zo win ik hun vertrouwen, zo geef ik les. 483 01:03:54,416 --> 01:03:57,136 Je geeft het niet eens toe. - Wat toegeven? 484 01:03:57,253 --> 01:04:03,454 Jij flirt met elke vrouw die je tegenkomt, misschien neuk je wel met allemaal. 485 01:04:03,761 --> 01:04:06,361 Ik heb geen affaire. - Stop daarmee. 486 01:04:08,224 --> 01:04:11,784 Ga naar je kamer. - Moet ik naar m'n kamer gaan? 487 01:04:11,978 --> 01:04:15,138 Laat ons even alleen. - Je kunt mij niet bevelen. 488 01:04:15,274 --> 01:04:16,954 Michael, dat is genoeg. 489 01:04:17,067 --> 01:04:19,547 Ik kan niet wachten, om hier weg te komen. 490 01:05:03,580 --> 01:05:07,140 Ik werd opgehouden in het ziekenhuis. - Gaat het? 491 01:05:08,711 --> 01:05:10,431 Gaat het? 492 01:05:11,714 --> 01:05:16,115 Er was een urgent telefoontje van mrs Beatrice, vanwege haar hormonenbehandeling. 493 01:05:16,345 --> 01:05:19,385 Mrs Carmical heeft weer een schimmelinfectie. 494 01:05:22,352 --> 01:05:26,552 En deze zijn net voor u gekomen en er is een dringende e-mail. 495 01:05:32,488 --> 01:05:34,128 Ik kom zo. 496 01:05:45,128 --> 01:05:47,088 Oh mijn God. 497 01:06:04,067 --> 01:06:06,707 Met Chloe. - Waar ben je? 498 01:06:06,820 --> 01:06:10,300 Ik zit in je wachtkamer, zag je me niet toen je binnenkwam? 499 01:06:20,294 --> 01:06:21,974 Ruik eens. 500 01:06:23,089 --> 01:06:24,929 Wat ben je aan het doen? 501 01:06:26,551 --> 01:06:28,071 Het spijt me. 502 01:06:36,396 --> 01:06:38,876 Het spijt mij. 503 01:06:41,026 --> 01:06:42,986 Waarom? 504 01:06:46,073 --> 01:06:48,794 Je bent verbazingwekkend. 505 01:06:50,288 --> 01:06:52,568 Je bent zo mooi. 506 01:06:58,171 --> 01:07:01,571 We zijn zover gegaan als ik wou. 507 01:07:08,058 --> 01:07:10,018 Ik vond het fijn. 508 01:07:11,020 --> 01:07:12,780 Gisternacht. 509 01:07:16,025 --> 01:07:18,465 Ik ook, ik kan niet zeggen, dat het niet zo is. 510 01:07:21,865 --> 01:07:23,825 Ik wil niet dat het voorbij is. 511 01:07:24,743 --> 01:07:29,824 En dat wil jij volgens mij ook niet. - Wil je geld? 512 01:07:32,962 --> 01:07:34,762 Dit gaat niet over geld. 513 01:07:37,383 --> 01:07:41,263 Je nam geld van me aan, dus sinds wanneer gaat het niet over geld? 514 01:08:00,368 --> 01:08:02,569 Dat moet genoeg zijn voor alles. 515 01:08:09,462 --> 01:08:13,662 Dit is niet zakelijk, dit is echt en dat weet je. 516 01:08:14,343 --> 01:08:17,783 En gisternacht dan, ik raakte je aan en... - Hoe moet ik je dit aan het verstand brengen? 517 01:08:18,222 --> 01:08:23,663 Deze zakelijke transactie, wat dit was, is voorbij. 518 01:08:26,148 --> 01:08:29,228 En nu moet je hier weggaan. 519 01:08:35,450 --> 01:08:36,890 Kom. 520 01:08:40,749 --> 01:08:41,989 Kom. 521 01:08:46,046 --> 01:08:48,046 Het spijt me zo. 522 01:09:27,511 --> 01:09:29,511 Hierheen. - Schiet. 523 01:09:34,268 --> 01:09:36,909 Kom op. - Stewart, twee minuten strafbank. 524 01:09:49,119 --> 01:09:52,439 Ik heb je de CD waarover we spraken, van Raised by Swans meegebracht. 525 01:09:52,998 --> 01:09:54,519 Dank je. 526 01:09:56,128 --> 01:09:57,648 Wat? 527 01:10:01,634 --> 01:10:03,794 Ik heb hun albums al gedownload. 528 01:10:04,721 --> 01:10:08,921 Het doosje heb je niet gedownload, of de cover 529 01:10:09,476 --> 01:10:14,197 en de CD die je voor altijd kunt bewaren en in je handen kunt houden. 530 01:10:21,407 --> 01:10:23,167 Ik haat internet. 531 01:10:25,036 --> 01:10:26,956 Niets is privé, 532 01:10:27,038 --> 01:10:31,759 niets is echt, zoals jij en ik die elkaar treffen in de strafzone. 533 01:10:32,962 --> 01:10:35,522 Heb jij een homepage? 534 01:10:42,848 --> 01:10:47,008 Ik wist het, ik zag hem, zo wist ik dat je vandaag moest spelen. 535 01:10:47,228 --> 01:10:51,109 Een mooie foto. - Ik ben niet zo fotogeniek. 536 01:10:51,275 --> 01:10:55,475 Jawel. Ik vind die foto van je moeder mooi. 537 01:10:55,697 --> 01:10:58,217 Er staat daar geen foto van m'n moeder. 538 01:10:58,325 --> 01:11:00,885 Staat ze niet op de achtergrond, als je die prijs ontvangt? 539 01:11:01,620 --> 01:11:05,620 Ja, maar ze staat er niet scherp op. - Ja, dat klopt. 540 01:11:07,836 --> 01:11:09,596 Mij valt alles op. 541 01:11:12,174 --> 01:11:13,694 Tot ziens. 542 01:12:14,621 --> 01:12:16,701 Mam. - Jezus. 543 01:12:17,416 --> 01:12:20,016 Hoe kom je aan die muziek? - Uit de winkel. 544 01:12:20,127 --> 01:12:22,288 Heb je met dat meisje gepraat? - Welk meisje? 545 01:12:22,381 --> 01:12:24,421 Die van in mijn kantoor? - Waar heb je het over? 546 01:12:24,508 --> 01:12:26,708 Is ze hier? Waar is ze? 547 01:12:26,844 --> 01:12:29,124 Wat doe je verdomme? Ben je gek geworden? 548 01:12:32,058 --> 01:12:34,658 ‘Ik ben net bij hem weggegaan. Chloe’. 549 01:12:35,812 --> 01:12:39,052 Ik weet het niet. 550 01:12:40,944 --> 01:12:42,744 Het spijt me. 551 01:12:50,455 --> 01:12:52,815 Ik zei, dat je m'n man niet moest bellen. 552 01:12:53,917 --> 01:12:56,597 Ik heb hem niet gebeld, hij heeft mij gebeld. 553 01:12:57,546 --> 01:13:03,307 Ik ga toch geen contact met hem opnemen. 554 01:13:04,930 --> 01:13:10,170 Toen hij belde, ging het niet over seks. 555 01:13:12,188 --> 01:13:15,508 Het ging over gevoelens en kwetsbaarheid. 556 01:13:16,736 --> 01:13:23,336 Hij zegt dat als hij jou aanraakt, het voelt alsof hij mij bedriegt. 557 01:13:24,536 --> 01:13:26,536 Is dat niet maf? 558 01:13:28,082 --> 01:13:29,842 Heb je me verstaan? 559 01:13:36,759 --> 01:13:41,159 Tref mij over een uur, in het Cafe Diplomatico. 560 01:13:52,943 --> 01:13:54,824 Wat is er aan de hand? - Wil je wat bestellen? 561 01:13:54,905 --> 01:13:57,505 Ik heb mondelinge toetsen. - Dit gaat niet lang duren. 562 01:14:00,411 --> 01:14:02,771 Koffie alstublieft. - Ik neem cognac. 563 01:14:02,872 --> 01:14:04,712 En een Hennessy voor m'n vrouw. 564 01:14:09,963 --> 01:14:11,604 Waar gaat dit over? 565 01:14:11,716 --> 01:14:14,876 Ik wou ons de kans geven, om de kaarten op tafel te leggen. 566 01:14:15,971 --> 01:14:19,691 Ik wil dat we elkaar alles vertellen, de waarheid. 567 01:14:22,562 --> 01:14:25,122 Is er iets dat je mij wilt vertellen? 568 01:14:25,857 --> 01:14:28,337 Ik? - Zeg het gewoon. 569 01:14:31,656 --> 01:14:34,936 Over New York? - Oké. 570 01:14:40,290 --> 01:14:41,970 Ik loog. 571 01:14:45,004 --> 01:14:48,845 Ik wou geen verjaardag, weer een dag dichter bij m'n pensioen, 572 01:14:49,051 --> 01:14:53,251 dus ik ben gebleven, ik heb wat gedronken, drie zelfs. 573 01:14:53,431 --> 01:14:55,471 Met Miranda. 574 01:14:55,558 --> 01:14:57,158 Nee. - Wel waar. 575 01:14:57,227 --> 01:14:59,067 Je luistert m'n berichten af. - Wat heb je met haar gedaan? 576 01:14:59,146 --> 01:15:01,746 Je bespioneert mij. - Ik heb maandenlang jouw feestje gepland. 577 01:15:01,857 --> 01:15:05,137 Ik heb in het geheim al onze vrienden gebeld, 578 01:15:05,319 --> 01:15:08,800 ik heb duizenden dollars uitgegeven aan de taart, de catering en bloemen. 579 01:15:08,949 --> 01:15:13,549 Ik speel de superhuisvrouw en jij neukt een 18jarige, ik ben een idioot. 580 01:15:13,788 --> 01:15:15,828 Ik haar niet geneukt, ik heb met haar geflirt. 581 01:15:15,915 --> 01:15:17,115 Verdomme. 582 01:15:26,386 --> 01:15:27,586 Wat? 583 01:15:33,978 --> 01:15:35,418 Wat? 584 01:15:38,858 --> 01:15:40,938 Wat, wie is dat meisje? 585 01:15:50,789 --> 01:15:52,149 Niemand. 586 01:15:54,793 --> 01:15:56,673 Ze is niemand. 587 01:16:06,724 --> 01:16:08,804 Het is voorbij. 588 01:16:10,854 --> 01:16:12,534 Dat was het? 589 01:16:15,234 --> 01:16:20,074 Wacht, je kwam hier, om alle kaarten op tafel te leggen. 590 01:16:20,323 --> 01:16:22,724 Ik ben de enige, die iets heeft toegegeven. 591 01:16:22,868 --> 01:16:27,188 Ik kan het niet uitleggen, het was zo plotseling, zo onverwacht, 592 01:16:27,415 --> 01:16:30,815 en het is nu voorbij. - En moet ik nu blij zijn, 593 01:16:30,960 --> 01:16:34,880 met jouw kleine midlifecrisis affaire? - Er was geen affaire. 594 01:16:41,098 --> 01:16:42,858 Alsjeblieft Catherine, 595 01:16:43,350 --> 01:16:47,190 hoe vaak kwam ik niet in de verleiding en ik heb nooit iets gedaan, nooit. 596 01:16:47,355 --> 01:16:50,635 Nee, maar je wou het wel. - Ik ben een mens. 597 01:16:50,775 --> 01:16:55,295 Zeg jij dat jij anders bent? - Ik heb nooit bij iemand anders willen zijn. 598 01:16:55,489 --> 01:16:59,090 Je liegt tegen mij. Je liegt verdomme. 599 01:17:06,919 --> 01:17:12,359 Je haalde me bij m'n werk weg, je vroeg me eerlijk te zijn 600 01:17:12,634 --> 01:17:15,394 en je hebt me niets verteld. 601 01:17:27,359 --> 01:17:30,159 Wacht, David. 602 01:17:33,866 --> 01:17:35,307 Sorry vriend. 603 01:17:36,036 --> 01:17:39,476 Ik vertel het je, ze zei, dat haar naam Chloe was. 604 01:17:40,458 --> 01:17:43,578 Dat meisje, ik vroeg haar jou te verleiden. 605 01:17:43,712 --> 01:17:46,872 Ik wou weten wat je zou doen, omdat ik dacht dat je een affaire had. 606 01:17:47,090 --> 01:17:50,130 Ik bedrieg je niet. - Ik weet het. 607 01:17:50,260 --> 01:17:53,261 Maar ze zei toen, dat ze met je geslapen had. - Wat? Dit is belachelijk. 608 01:17:53,390 --> 01:17:56,750 Ze nam mijn geld en loog over de seks met jou. 609 01:17:56,894 --> 01:18:01,374 Ik trof haar en ze vertelde me elk detail. 610 01:18:02,734 --> 01:18:05,494 Wat dan? - Verhalen. 611 01:18:06,863 --> 01:18:09,223 Ze zei dat het begon met een picknick in het park. 612 01:18:11,786 --> 01:18:14,026 En over Allan Gardens, in de kas. 613 01:18:14,748 --> 01:18:18,708 Ze zei dat ze je gekust had en dat ze voelde dat je opgewonden raakte. 614 01:18:19,378 --> 01:18:20,898 Het was... 615 01:18:23,007 --> 01:18:24,607 verwarrend. 616 01:18:26,594 --> 01:18:29,114 Ik voelde me daardoor dichter bij jou. 617 01:18:30,266 --> 01:18:32,866 Jij wordt elk jaar knapper. 618 01:18:33,478 --> 01:18:36,838 Elke grijze haar, elke rimpel, 619 01:18:37,482 --> 01:18:41,322 alles wat jou gebeurt maakt je begerenswaardiger 620 01:18:41,487 --> 01:18:46,887 en ik heb het gevoel dat ik oplos, als je tegen me aanblaast. Dat ik verdwijn. 621 01:18:48,203 --> 01:18:51,324 Ik voelde me zo onzichtbaar en zo oud. 622 01:18:56,046 --> 01:18:57,726 Ik heb met haar geslapen. 623 01:19:08,268 --> 01:19:10,908 Wij hadden eerder driemaal daags seks. 624 01:19:11,355 --> 01:19:12,955 en toen elke dag 625 01:19:13,024 --> 01:19:17,544 en toen eens per week en toen werd Michael geboren en werden we ouders, 626 01:19:17,737 --> 01:19:23,417 en werden we beste vrienden en ik wist niet meer hoe ik je geliefde moest worden. 627 01:19:24,370 --> 01:19:28,051 Je raakte me niet meer aan. - David, ik kon me zelf niet aanzien. 628 01:19:28,208 --> 01:19:30,848 Ik wist niet wie ik was. 629 01:19:31,921 --> 01:19:34,521 Ik denk dat ik 19 ben en ik kijk in de spiegel en ik... 630 01:19:36,426 --> 01:19:39,706 ben iemand die niet weet, hoe ik jou moet verleiden. 631 01:21:30,433 --> 01:21:32,233 Laat me het huis eens zien. 632 01:21:46,243 --> 01:21:49,363 Ik wil je niet alleen laten, maar ik ben laat en ze vermoorden me op school. 633 01:21:49,496 --> 01:21:51,736 Ik zal er zijn, ik wacht thuis op je. 634 01:21:52,917 --> 01:21:55,038 Het spijt me, 635 01:21:55,170 --> 01:21:57,090 dat ik je niet vertrouwde. 636 01:22:01,135 --> 01:22:03,095 Kom snel naar huis. 637 01:22:15,777 --> 01:22:20,417 Waar is de kamer van je ouders? - Die is boven. 638 01:22:51,486 --> 01:22:53,246 Wat doe je? 639 01:23:53,432 --> 01:23:57,072 Kijk me aan. 640 01:24:59,259 --> 01:25:01,819 Verdomme. 641 01:25:03,263 --> 01:25:04,543 Kom. 642 01:25:04,598 --> 01:25:06,478 Michael, ga weg. 643 01:25:07,643 --> 01:25:09,723 Kom, laten we gaan. 644 01:25:11,397 --> 01:25:15,797 Denk je dat je me kunt kopen en dat ik dan weer wegga? 645 01:25:16,069 --> 01:25:20,990 Denk je dat als je me geld geeft, dat ik dan doe alsof er niets geweest is? 646 01:25:21,201 --> 01:25:25,881 Michael, ik wil niet dat je dit hoort, ga weg. Ga alsjeblieft. 647 01:25:28,918 --> 01:25:31,038 Laat m'n zoon met rust. 648 01:25:31,170 --> 01:25:35,251 Hij is niet van jou, je man is niet van jou, ik ben niet van jou. 649 01:25:35,467 --> 01:25:40,947 We doen niet wat je zegt, als je ons betaalt en als je ons wilt, 650 01:25:41,224 --> 01:25:43,904 en als je wilt dat we gaan. 651 01:25:44,019 --> 01:25:46,579 Ja, ik snap dat het een fout was, om jou te betrekken in m'n huwelijk, 652 01:25:46,688 --> 01:25:53,129 maar je moet uit z'n buurt blijven. - Ik voelde jou in hem, in z'n ogen 653 01:25:53,405 --> 01:25:56,725 en de kleine dingen die hij doet. 654 01:25:57,409 --> 01:26:02,089 Ik denk dat hij een goede vriend voor me kan zijn, om mee uit te gaan. 655 01:26:02,290 --> 01:26:06,130 Mijn man kan ieder moment thuis komen. - Is alles weer goed met David? 656 01:26:06,294 --> 01:26:08,654 Gaat het weer goed tussen jullie? Heb ik m'n werk goed gedaan? 657 01:26:08,755 --> 01:26:12,796 Ik zorg dat je je aankleedt, ik breng je thuis en dan praten we daar verder. 658 01:26:24,232 --> 01:26:26,432 Je vond het fijn. 659 01:26:28,028 --> 01:26:31,229 Het spijt me, dat ik je valse hoop heb gegeven. 660 01:26:35,245 --> 01:26:37,085 Nee, dat is niet waar. 661 01:26:37,497 --> 01:26:39,817 Pardon? - Het spijt je niet. 662 01:26:44,213 --> 01:26:46,333 Jij deelde je geheimen met mij. - Oké. 663 01:26:46,424 --> 01:26:51,665 We creëerden onze eigen wereld. Je zei geen nee, je liet me verliefd worden. 664 01:26:51,889 --> 01:26:54,609 Dat wou ik niet, ik voelde wel iets, maar dat was voor mijn man. 665 01:26:54,726 --> 01:26:57,086 Jij zou je man niet terug hebben gekregen, als ik er niet was geweest. 666 01:26:57,187 --> 01:27:01,427 Kom, we gaan naar huis. - Hoe kun je met dit aandoen, 667 01:27:01,608 --> 01:27:03,248 ben ik dan niets voor jou? 668 01:27:04,361 --> 01:27:08,842 God, dat wou ik niet. Alsjeblieft, laat me je thuisbrengen. 669 01:27:10,870 --> 01:27:12,310 Stop. 670 01:27:18,795 --> 01:27:22,115 Je bent prachtig, dat moet je weten. 671 01:27:22,299 --> 01:27:24,499 Dat ben je echt. 672 01:27:27,639 --> 01:27:29,839 Zeg me wat je wilt. 673 01:27:34,981 --> 01:27:36,941 Ik wil dat je me kust. 674 01:27:47,996 --> 01:27:50,556 Nee. - Oh mijn God. 675 01:27:52,388 --> 01:27:59,388 Sub Jopie123 SimplyReleaseToppers 676 01:28:00,388 --> 01:28:04,388 Sync voor BRRip door Aps R-Sync door Pallemans