1 00:01:22,540 --> 00:01:25,042 Ik was altijd al goed met woorden. 2 00:01:26,460 --> 00:01:30,965 In mijn vak is 't net zo belangrijk om te kunnen beschrijven wat ik doe… 3 00:01:31,340 --> 00:01:33,426 … als het is om te doen wat ik doe. 4 00:01:33,759 --> 00:01:37,513 Wanneer je wat zegt. Welke woorden je kiest. 5 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 Sommige mannen haten bepaalde termen. 6 00:01:41,058 --> 00:01:46,856 Sommige bewegingen kunnen ze niet uitstaan en andere willen ze juist wel. 7 00:01:47,773 --> 00:01:51,902 Ik moet weten wat ik met m'n hand moet doen... 8 00:01:52,653 --> 00:01:57,158 …met m'n lippen, m'n tong, m'n been... 9 00:01:58,409 --> 00:02:00,578 …en zelfs met m'n gedachten. 10 00:02:02,830 --> 00:02:07,418 Wat voor druk, hoe lang, wanneer ik moet ophouden. 11 00:02:11,130 --> 00:02:13,799 Ik kan je eerste kus worden... 12 00:02:15,426 --> 00:02:19,972 …of een uitgescheurde foto uit de Playboy die je als kind vond. 13 00:02:21,390 --> 00:02:25,728 Ben ik je secretaresse of ben ik je dochter? 14 00:02:26,979 --> 00:02:29,899 Misschien ben ik die vreselijke wiskundelerares. 15 00:02:30,650 --> 00:02:33,736 Maar als ik het goed doe… 16 00:02:34,028 --> 00:02:39,909 …kan ik je levende, ademende, onverschrokken droom worden... 17 00:02:40,159 --> 00:02:42,495 …en dan kan ik gewoon... 18 00:02:43,412 --> 00:02:44,789 …verdwijnen. 19 00:02:50,628 --> 00:02:52,046 Dokter Stewart? 20 00:02:53,756 --> 00:02:57,802 Je laatste afspraak is zover. -Bedankt, Julie. 21 00:03:01,555 --> 00:03:06,435 Wanneer was je voor 't eerst ongesteld? -Ik was veertien. 22 00:03:06,602 --> 00:03:09,146 Wat doe je voor werk? -Ik ben danseres. 23 00:03:09,313 --> 00:03:12,858 O, ja? Wat voor dans? -Klassiek ballet. 24 00:03:14,485 --> 00:03:17,613 Gebruik je anticonceptiemiddelen? -Nee. 25 00:03:17,780 --> 00:03:20,825 Je wilt dus een kind? -Helemaal niet. 26 00:03:20,991 --> 00:03:23,452 Heb je geen veilige seks? 27 00:03:23,994 --> 00:03:26,038 Ik heb nog nooit een orgasme gehad. 28 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Tijdens de gemeenschap? 29 00:03:32,712 --> 00:03:34,839 Het gaat wel goed. Bedankt. 30 00:03:37,675 --> 00:03:39,844 Ik heb bijna nog nooit seks gehad. 31 00:03:40,386 --> 00:03:42,763 Er is iets mee dat ik niet snap. 32 00:03:44,181 --> 00:03:47,476 Bij een orgasme trekken spieren zich samen. 33 00:03:47,643 --> 00:03:49,812 Het komt door 't stimuleren van de clitoris. 34 00:03:49,979 --> 00:03:54,650 Er is niets mysterieus of magisch aan. 35 00:03:55,025 --> 00:03:57,820 Ik geef je wat voorlichtingsmateriaal mee, oké? 36 00:03:58,487 --> 00:04:00,156 Kleed je nu maar aan. 37 00:04:05,369 --> 00:04:10,458 In het tweede bedrijf somt Leporello Don Giovanni's veroveringen op. 38 00:04:10,624 --> 00:04:11,500 Land voor land. 39 00:04:11,667 --> 00:04:14,253 Per leeftijd. Per figuur. 40 00:04:14,420 --> 00:04:19,842 Is ze lief of hardvochtig? Boerinnetje of prinses? Alleen of getrouwd? 41 00:04:20,009 --> 00:04:23,971 Hij zegt: 'Dat doet er niet toe. Ze heeft een rok aan. ' 42 00:04:24,972 --> 00:04:28,350 Als we kijken hoe deze aria heet… 43 00:04:29,977 --> 00:04:30,561 Jij. 44 00:04:31,061 --> 00:04:33,481 Madamina, il catalogo è guesto. 45 00:04:33,647 --> 00:04:35,065 En wat zegt hij? 46 00:04:35,900 --> 00:04:40,738 In Italië 640. In Duitsland 231. 47 00:04:41,113 --> 00:04:43,991 Spanje 1003. -Liefjes… 48 00:04:44,158 --> 00:04:48,996 …die Don Giovanni alleen al in Spanje had. Een druk bezet man. 49 00:04:52,333 --> 00:04:55,127 Een groepje wil u mee uit eten nemen. Kunt u? 50 00:04:55,628 --> 00:04:58,714 Ik zou 't graag doen, ik voel me vereerd. 51 00:05:00,758 --> 00:05:03,093 Maar vandaag ben ik jarig. 52 00:05:03,677 --> 00:05:06,055 Ik vlieg over anderhalf uur terug naar huis. 53 00:05:20,569 --> 00:05:23,739 Hoe gaat 't ermee? Heb je wat te drinken? 54 00:05:24,824 --> 00:05:27,409 Cadeautjes gaan naar mijn kamer, oké? 55 00:05:29,245 --> 00:05:33,374 Ik zou je vermoorden als je mij dit aandeed. Je bent erg dapper. 56 00:05:33,541 --> 00:05:35,709 Ik heb me wel 25 keer omgekleed. 57 00:05:35,876 --> 00:05:38,212 Je ziet er prachtig uit. -Hoe laat komt hij? 58 00:05:38,379 --> 00:05:42,758 Hij is 40 minuten geleden geland. Hij kan elk moment komen. 59 00:05:43,008 --> 00:05:46,846 Alsjeblieft. -Dank je. En? 60 00:05:49,390 --> 00:05:52,768 Michael. Je vader komt zo. Kom erbij. 61 00:05:59,358 --> 00:06:02,611 Waar is 't jongetje dat altijd op mama af rende? 62 00:06:02,778 --> 00:06:07,116 Z'n vriendin is 'm vast aan 't pijpen. -Vreselijk om zoiets te zeggen. 63 00:06:07,825 --> 00:06:10,244 Het gaat veel beter met 'm. -Klopt. 64 00:06:10,411 --> 00:06:12,413 Trina. 65 00:06:12,580 --> 00:06:16,250 Dit is Catherine. Onze gastvrouw en mijn collega. 66 00:06:16,542 --> 00:06:19,503 Leuk om je te leren kennen. -Wat 'n prachtig huis heb je. 67 00:06:20,754 --> 00:06:23,215 Dat is 'm vast. Stil allemaal. 68 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 Hallo, Catherine. 69 00:06:34,852 --> 00:06:36,979 Hallo, schat. Ben je thuis? 70 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 Ik kom wat later. 71 00:06:39,481 --> 00:06:42,359 De luchtvaartmaatschappij zei dat je vlucht geland was. 72 00:06:43,110 --> 00:06:45,070 Ik heb 'm net gemist. 73 00:06:46,113 --> 00:06:49,325 Je kon me niet komen ophalen, zei je. 74 00:06:49,950 --> 00:06:53,162 Weet je wanneer je nu thuiskomt? 75 00:06:55,539 --> 00:07:00,085 De volgende vlucht is over twee uur. Je slaapt vast al als ik thuiskom. 76 00:07:00,711 --> 00:07:01,962 Het spijt me. 77 00:07:04,340 --> 00:07:06,675 Catherine? Liefje? 78 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 Dan zien we je wel als je er bent. 79 00:07:18,562 --> 00:07:22,441 Zo te zien worden wij verrast. Hij heeft 't vliegtuig gemist. 80 00:07:24,568 --> 00:07:28,113 We kunnen 'n vliegtuig charteren en hem daar verrassen. 81 00:07:29,740 --> 00:07:35,329 Dit hoorde niet bij 't plan, maar het feest gaat door, toch? 82 00:08:26,588 --> 00:08:30,676 Michael, je vriendin moet naar huis. Het is al laat. 83 00:09:26,899 --> 00:09:29,401 Het spijt me. -Ik had het moeten zeggen. 84 00:09:29,568 --> 00:09:33,864 Ja, dat had je moeten doen. -Dan was 't geen verrassing geweest. 85 00:09:34,031 --> 00:09:38,702 Op mijn leeftijd. Je weet dat ik niets aan m'n verjaardag doe. Het is zo... 86 00:09:38,869 --> 00:09:40,412 Gênant? 87 00:09:44,958 --> 00:09:48,003 Je cadeaus liggen op m'n kamer. Van mij 'n fles whiskey. 88 00:09:48,921 --> 00:09:53,759 Het wordt weer laat vanavond. Leerplancommissie-gezeur. 89 00:09:53,926 --> 00:09:57,554 Maar nu ben je niet laat. -Ik drink wel koffie onderweg. 90 00:10:33,549 --> 00:10:36,927 Michael, je moeder zag me naakt. 91 00:10:38,303 --> 00:10:40,722 Jezus Michael, dit is niet oké. 92 00:10:41,306 --> 00:10:44,184 Ik ben hier net. Je liegt. 93 00:10:45,853 --> 00:10:47,563 Ik ga maar naar huis. 94 00:10:48,689 --> 00:10:50,357 Pap weet ervan. 95 00:10:50,732 --> 00:10:56,071 Weet hij 't? Ze is de hele nacht in mijn huis en niemand vertelt me wat? 96 00:10:57,281 --> 00:10:59,533 Anna. Ze heet Anna. 97 00:11:01,451 --> 00:11:05,289 Gebruik je voorbehoedsmiddelen? -We gebruiken comdooms. 98 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Dit gebeurt niet elke nacht. 99 00:11:11,044 --> 00:11:12,296 Begrepen? 100 00:11:27,936 --> 00:11:29,188 Dank je voor gisteravond. XMiranda 101 00:12:29,414 --> 00:12:32,084 Tot straks. -Dag, lieverd. 102 00:12:32,876 --> 00:12:34,169 Hier. 103 00:12:36,838 --> 00:12:41,385 Hallo. Je haar zit anders. -Het is David nog niet opgevallen. 104 00:12:41,551 --> 00:12:43,178 Hij heeft 't liever los. -Hoe weet je dat? 105 00:12:43,345 --> 00:12:47,432 Doen alle mannen. Ze fantaseren... -Genoeg, Frank. 106 00:12:48,225 --> 00:12:49,601 Alsjeblieft. 107 00:12:49,977 --> 00:12:51,311 Sorry, lieveling. 108 00:12:52,938 --> 00:12:55,023 Hallo, David. -Frank. 109 00:12:55,524 --> 00:12:56,566 En? 110 00:12:57,109 --> 00:13:00,445 Ik ben Delia, ik zorg voor uw tafel. Wat wilt u drinken? 111 00:13:02,155 --> 00:13:03,573 Wat drink jij graag, Delia? 112 00:13:03,740 --> 00:13:07,119 Ik? De Maybach Vineyard vind ik erg lekker. 113 00:13:07,286 --> 00:13:12,124 Een erg intense, zuivere en volle smaak. 114 00:13:13,250 --> 00:13:18,171 Dan neem ik daar maar een glas van. -Goede keus. En u? 115 00:13:18,338 --> 00:13:19,715 Voor mij hetzelfde. 116 00:13:20,674 --> 00:13:22,592 Waar is 't toilet? Frank. 117 00:13:24,636 --> 00:13:26,138 Daar. 118 00:14:02,507 --> 00:14:06,386 Alles goed? -Ja, het gaat wel. Dank je. 119 00:14:09,514 --> 00:14:11,016 Kan ik wat doen? 120 00:14:15,771 --> 00:14:19,191 Er is hier geen wc-papier. -Ik heb wel. 121 00:14:25,364 --> 00:14:26,448 Alsjeblieft. 122 00:14:30,410 --> 00:14:31,787 Mannen zijn zulke zakken. 123 00:14:50,263 --> 00:14:52,557 Dank je. -Graag gedaan. 124 00:15:05,362 --> 00:15:06,988 Je hebt dit laten vallen. 125 00:15:09,366 --> 00:15:10,867 Die is niet van mij. 126 00:15:12,452 --> 00:15:14,121 Neem 'm toch maar aan. 127 00:15:16,289 --> 00:15:17,624 Waarom? 128 00:15:21,920 --> 00:15:23,588 Hij is voor jou. 129 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Ik moet terug naar m'n man. 130 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 We spelen 'Wie is de hoer? ' 131 00:15:46,236 --> 00:15:47,279 Leuk. 132 00:15:47,988 --> 00:15:52,701 Dit is 'n goed hotel. Er komen veel geile en rijke zakenlui. 133 00:15:52,868 --> 00:15:55,370 Een sexy situatie. 134 00:15:55,787 --> 00:15:58,957 Ze mengen zich met normale mensen. -Het zijn ook normale mensen. 135 00:16:00,041 --> 00:16:01,877 Ik weet niet hoe normaal ze zijn. 136 00:16:02,502 --> 00:16:05,422 Ooit bij eentje geweest? Ik? 137 00:16:06,548 --> 00:16:10,051 Wat zeg ik? -Het is geen gewoonte. 138 00:16:14,264 --> 00:16:16,349 Ik betaal graag. -Hou toch op. 139 00:16:16,516 --> 00:16:20,520 Voor wat afstoffen en schoonmaken zonder emotionele gevolgen. 140 00:16:20,687 --> 00:16:26,818 Je wilt geen afgewezen vrouwen achter je aan. Dus betaal je. Toch? 141 00:16:43,668 --> 00:16:47,506 Vond je dat dienstertje sexy? -Welke? 142 00:16:48,256 --> 00:16:52,052 Waar je mee flirtte. -Toe nou, ik deed gewoon aardig. 143 00:16:53,803 --> 00:16:56,139 Mensen doen vaak onbeschoft tegen personeel. 144 00:16:56,306 --> 00:16:59,059 En jij doet extra aardig om dat goed te maken? 145 00:17:05,524 --> 00:17:08,276 Heb je je gehaast voor je vlucht? -Wat? 146 00:17:08,443 --> 00:17:12,030 Je had 'm net gemist, je moet je dus gehaast hebben. 147 00:17:12,197 --> 00:17:13,990 Een paar minuten. 148 00:17:16,618 --> 00:17:18,870 Heb je die vlucht expres gemist? 149 00:17:19,037 --> 00:17:22,582 Wat maakt 't uit of ik 'm per ongeluk of expres gemist heb? 150 00:17:22,707 --> 00:17:25,460 Het was per ongeluk, zei je. En je was jarig. 151 00:17:25,835 --> 00:17:30,882 Surpriseverjaardag. Het was niet per ongeluk en geen opzet. 152 00:17:31,007 --> 00:17:32,467 Was je wat gaan drinken? 153 00:19:11,900 --> 00:19:14,778 Wat wilt u drinken? -Een Chardonnay graag. 154 00:19:27,749 --> 00:19:29,876 Wil je me een drankje trakteren? 155 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Wat wil je drinken? 156 00:19:34,923 --> 00:19:36,591 Wat drink jij? 157 00:19:37,300 --> 00:19:40,595 Alstublieft. -Ook een Chardonnay voor haar. 158 00:19:47,227 --> 00:19:49,604 Ik spreek meestal niet met vrouwen af. 159 00:19:51,106 --> 00:19:53,066 Echtparen, ja... 160 00:19:54,818 --> 00:19:56,403 …maar met 'n vrouw... 161 00:20:02,742 --> 00:20:04,703 M'n man zou je graag mogen. 162 00:20:06,413 --> 00:20:09,416 Kies jij z'n vrouwen uit? -Nee. 163 00:20:10,083 --> 00:20:12,544 Kan hij zelf niet komen? -Nee. 164 00:20:14,421 --> 00:20:15,755 Waarom niet? 165 00:20:19,217 --> 00:20:20,635 Hoe heet je? 166 00:20:22,721 --> 00:20:24,180 Chloe. 167 00:20:26,891 --> 00:20:28,893 M'n man bedriegt me. 168 00:20:31,479 --> 00:20:33,398 Dat denk ik tenminste. 169 00:20:37,777 --> 00:20:39,654 Ik wil erachter komen. 170 00:20:40,613 --> 00:20:43,116 Kijken wat hij doet als jij… 171 00:20:44,826 --> 00:20:46,703 …je aan hem aanbiedt. 172 00:20:49,289 --> 00:20:51,833 Mijn klanten zijn meestal getrouwd. 173 00:20:52,375 --> 00:20:54,127 Hij is de klant niet. 174 00:21:01,634 --> 00:21:03,219 Hoe ziet hij eruit? 175 00:21:06,055 --> 00:21:07,474 Hij is lang... 176 00:21:08,183 --> 00:21:09,350 …en sterk. 177 00:21:09,893 --> 00:21:12,645 Hij heeft kastanjebruin haar. 178 00:21:14,272 --> 00:21:15,815 Hij is erg knap. 179 00:21:17,734 --> 00:21:21,654 David luncht meestal in Café Diplomatico. 180 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 En hij leest bijna altijd de krant. 181 00:21:26,367 --> 00:21:30,747 Als hij vraagt wat ik voor de kost doe, wat moet ik dan zeggen? 182 00:21:30,997 --> 00:21:34,375 Zeg dat je studeert voor tolk. 183 00:21:34,542 --> 00:21:36,252 Spreek je andere talen? 184 00:21:37,170 --> 00:21:38,671 Wat Japans. 185 00:21:46,471 --> 00:21:47,972 Neem me niet kwalijk. 186 00:21:48,848 --> 00:21:51,976 Mag ik even de suiker lenen? -Tuurlijk. 187 00:22:41,276 --> 00:22:43,111 Herkende je me niet? 188 00:22:45,071 --> 00:22:46,656 Ik wist 't niet zeker. 189 00:22:59,669 --> 00:23:01,004 Ik heb 'm gezien. 190 00:23:02,714 --> 00:23:05,800 Hij zat daar met z'n kranten, net zoals je zei. 191 00:23:05,967 --> 00:23:08,136 Ik vroeg hem om de suiker. 192 00:23:08,595 --> 00:23:11,055 Hij deed alsof hij z'n kranten las. 193 00:23:11,222 --> 00:23:16,144 Toen stond hij op, kwam naar me toe... 194 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 …en vroeg of ik studeerde. 195 00:23:18,479 --> 00:23:22,609 Ik zei dat ik een taal studeerde, zoals jij zei, Japans. 196 00:23:23,484 --> 00:23:28,948 Hij vroeg me iets in 't Japans te zeggen en daar moest ik van blozen. 197 00:23:29,866 --> 00:23:33,244 Uiteindelijk zei ik Konichiwa. 198 00:23:34,287 --> 00:23:36,539 Toen vroeg hij hoe ik heette en ik zei Chloe. 199 00:23:39,125 --> 00:23:40,627 Dat is goed. 200 00:23:45,214 --> 00:23:48,968 Er is niets gebeurd. -Behalve dat hij je heeft benaderd. 201 00:23:49,135 --> 00:23:51,262 Knap meisje, café... 202 00:23:51,429 --> 00:23:54,474 Hij flirtte amper. Hij was gewoon aardig. 203 00:23:58,686 --> 00:23:59,979 Hij is leuk. 204 00:24:08,947 --> 00:24:10,657 Hoe doe je dit? 205 00:24:24,587 --> 00:24:28,174 Ik probeer in iedereen iets te vinden waar ik van kan houden. 206 00:24:29,008 --> 00:24:30,969 Al is 't maar iets kleins. 207 00:24:34,305 --> 00:24:36,724 De manier waarop iemand glimlacht. 208 00:24:39,018 --> 00:24:42,897 Er is altijd iets. Dat moet er zijn. 209 00:24:45,149 --> 00:24:49,404 Ik probeer welwillend te zijn. Ik doe dingen die ik niet wil. 210 00:24:52,949 --> 00:24:55,284 Ik denk aan wat ik niet moet bekritiseren. 211 00:24:58,788 --> 00:25:02,083 En de vreemdste dingen krijg ik terug. -Zoals? 212 00:25:02,250 --> 00:25:03,292 Jou. 213 00:25:04,377 --> 00:25:05,670 Mij? 214 00:25:10,341 --> 00:25:13,177 Ja, mensen zoals jij komen in m'n leven. 215 00:25:34,449 --> 00:25:36,325 Het geld zit in de envelop. 216 00:25:41,205 --> 00:25:44,417 Doe het nog één keer, om te zien wat hij doet. 217 00:25:45,126 --> 00:25:46,794 En dan stoppen we ermee, goed? 218 00:26:20,203 --> 00:26:24,457 Luister Michael, we zijn niet verloofd of zo. Oké? 219 00:26:24,624 --> 00:26:28,252 Als er andere jongens zijn, heeft dat niets met jou te maken. 220 00:26:28,586 --> 00:26:33,883 Oké. Ik wil je zien, oké? Dit is zo raar. 221 00:26:34,467 --> 00:26:37,887 Je ziet me al. -Ik bedoel tegenover elkaar. 222 00:26:38,971 --> 00:26:42,767 Dit is klote. -We zitten tegenover elkaar.. 223 00:26:43,684 --> 00:26:47,688 Mensen gaan niet zomaar opeens uit elkaar. Er is 'n ander. 224 00:26:47,855 --> 00:26:51,901 Ik denk niet dat... De studie zit er bijna op, Michael. 225 00:26:52,360 --> 00:26:55,905 Ik wil me niet binden. Aan niets. 226 00:27:00,701 --> 00:27:01,911 Verdomme. Mam. 227 00:27:19,345 --> 00:27:20,721 Wie was dat? 228 00:27:20,888 --> 00:27:24,767 Een student van me. We zijn klaar. 229 00:27:25,852 --> 00:27:27,854 Ons jongetje wordt gedumpt. 230 00:27:29,063 --> 00:27:30,314 Hoe weet je dat? 231 00:27:32,817 --> 00:27:36,445 Ik weet niet wat ik erger vind, dat hij wel of niet met haar slaapt. 232 00:27:38,197 --> 00:27:41,409 Heb je met 'm gesproken? -Hij praat niet met me. 233 00:27:45,872 --> 00:27:50,001 Dit komt allemaal goed. -Hoe moet ik nog z'n moeder zijn? 234 00:27:50,168 --> 00:27:54,172 Het komt wel goed met 'm. Hij is in therapie, hij … 235 00:27:54,338 --> 00:27:57,466 Wist je dat z'n vriendin hier heeft geslapen? 236 00:28:02,096 --> 00:28:04,307 Toe, je weet nog wel hoe 't was. 237 00:28:07,226 --> 00:28:09,353 Zullen we deze proeven? 238 00:28:11,105 --> 00:28:12,440 Nee. Ik heb hoofdpijn. 239 00:28:12,607 --> 00:28:14,734 Neem 'n Advil. -Heb ik gedaan. 240 00:28:14,984 --> 00:28:16,444 Neem er twee. 241 00:28:23,367 --> 00:28:24,785 Jemig. 242 00:28:30,291 --> 00:28:32,251 O, nectar. 243 00:28:37,173 --> 00:28:38,591 Dank je voor de whiskey. 244 00:28:39,133 --> 00:28:41,844 En dank je voor dat verrekte feestje. 245 00:28:48,017 --> 00:28:51,395 Ik hou van je glimlach. -Niet waar. 246 00:28:56,359 --> 00:28:59,320 Sinds wanneer halen we elkaar niet meer op van 't vliegveld? 247 00:29:02,156 --> 00:29:03,658 Geen idee. 248 00:29:04,700 --> 00:29:07,995 En wachten we elkaar niet meer op bij de uitgang? 249 00:29:09,538 --> 00:29:13,501 Ik probeer te bedenken wanneer dat is gebeurd. 250 00:29:13,668 --> 00:29:16,837 Toen de beveiliging werd verhoogd. -Serieus. 251 00:29:19,048 --> 00:29:22,760 Ik weet 't niet. We kregen 't zo druk. 252 00:29:33,145 --> 00:29:34,438 Wat is er? 253 00:29:35,106 --> 00:29:39,735 Ik moet nog 30 toetsen corrigeren voor morgen. 254 00:29:39,902 --> 00:29:42,321 Ja, je moet aan 't werk. 255 00:29:42,488 --> 00:29:45,491 Alles oké? -Ja. Tuurlijk wel. 256 00:30:05,803 --> 00:30:07,179 Pap... 257 00:30:08,764 --> 00:30:12,476 Het was zo vreemd toen Anna en ik elkaar ontmoetten. 258 00:30:13,436 --> 00:30:15,521 Ik had nog nooit zoiets voor iemand gevoeld. 259 00:30:15,688 --> 00:30:18,399 Ze was helemaal... Ik bedoel... 260 00:30:18,566 --> 00:30:23,321 Voelde jij dat voor mam? Was 't zo toen jullie elkaar ontmoetten? 261 00:30:24,071 --> 00:30:27,992 Ik liet je altijd steeds weer vertellen over jullie eerste ontmoeting. 262 00:30:28,242 --> 00:30:33,748 Ze was de mooiste vrouw die je kende, dat ze alles was wat jij niet was... 263 00:30:41,255 --> 00:30:44,717 Kom naar de Rivoli 264 00:31:16,332 --> 00:31:20,127 Daar zit je dus. -Ze zijn fantastisch. 265 00:31:23,047 --> 00:31:27,385 Sorry. Ik denk dat ik 'n beetje onzeker was… 266 00:31:27,551 --> 00:31:32,390 …of in een midlifecrisis zat of zo. Laten we 't hele gedoe vergeten. 267 00:31:32,556 --> 00:31:34,725 Ik heb 't al gedaan. -Al vergeten? 268 00:31:34,892 --> 00:31:38,396 Nee, ik heb 'm al ontmoet. -Al ontmoet? Waar? 269 00:31:38,771 --> 00:31:43,567 Ik ging naar hem toe in 't café, zoals je had gevraagd. We hebben geluncht. 270 00:31:43,734 --> 00:31:48,906 Heb je met mijn man geluncht? -Ja, het was een soort picknick. 271 00:31:49,407 --> 00:31:54,620 We kochten wat sandwiches. Ik vroeg wat over z'n lessen… 272 00:31:54,787 --> 00:31:57,540 …en hij praatte over z'n muziek. 273 00:31:58,332 --> 00:32:01,836 Hij staarde me een beetje aan. 274 00:32:04,755 --> 00:32:06,048 En toen? 275 00:32:09,260 --> 00:32:11,720 Toen vroeg hij of hij me mocht zoenen. 276 00:32:12,847 --> 00:32:14,598 Dat had ik je niet gevraagd. 277 00:32:15,099 --> 00:32:18,853 Maar toen zei hij dat hij me niet kon zoenen omdat hij getrouwd was. 278 00:32:19,645 --> 00:32:22,898 In 't begin aarzelde hij. -In 't begin? 279 00:32:26,402 --> 00:32:27,820 En toen... 280 00:32:29,321 --> 00:32:34,076 …vroeg hij of hij me ergens kon zoenen waar niemand ons zou zien. 281 00:32:34,243 --> 00:32:35,703 En... 282 00:32:36,829 --> 00:32:39,957 …ik stelde Allen Gardens voor. 283 00:32:40,124 --> 00:32:44,378 Je weet wel, verderop in de straat met die grote kas. 284 00:32:50,843 --> 00:32:52,261 Wil je dat ik ophoud? 285 00:32:58,642 --> 00:33:02,104 We liepen door die lange gang... 286 00:33:02,271 --> 00:33:04,398 …met al die exotische bloemen. 287 00:33:07,109 --> 00:33:08,652 Er was niemand. 288 00:33:10,446 --> 00:33:12,239 Ik ben dol op Allen Gardens. 289 00:33:13,324 --> 00:33:18,078 Het is er altijd warm en de lucht voelt er zo mooi. 290 00:33:18,954 --> 00:33:21,540 Alsof je opeens in 'n ander land bent. 291 00:33:22,833 --> 00:33:26,253 Er is een ruimte achterin waar 't gereedschap staat en zo. 292 00:33:27,546 --> 00:33:29,381 Daar komt nooit iemand. 293 00:33:30,674 --> 00:33:32,718 Het is net een geheime schuilplaats. 294 00:33:34,470 --> 00:33:39,016 Hij bracht z'n mond naar m'n lippen en we stonden daar heel lang. 295 00:33:41,602 --> 00:33:44,980 Ik voelde dat hij opgewonden was. -Genoeg. 296 00:33:53,322 --> 00:33:58,577 Je zou m'n man ontmoeten, kijken wat hij doet en dat aan mij melden. 297 00:34:02,957 --> 00:34:04,792 Ik snap niet echt wat je wilt. 298 00:34:05,084 --> 00:34:08,128 Ik had je hier niet bij moeten betrekken. Mijn fout. 299 00:34:31,151 --> 00:34:35,823 Het spijt me. Ik wil alleen maar wegrijden. Niets met de bumper? 300 00:34:37,491 --> 00:34:40,327 Sorry. Kun je iets naar voren rijden? 301 00:35:01,724 --> 00:35:06,395 Heb je die tas altijd bij je in de auto? -Je weet nooit of je 'm nodig hebt. 302 00:35:08,272 --> 00:35:09,565 Laten we 'm niet doorknippen. 303 00:35:11,442 --> 00:35:13,652 Ik trek 'm wel uit. 304 00:35:27,416 --> 00:35:30,294 Hou dat vast om 't bloeden te stoppen. 305 00:35:40,471 --> 00:35:42,014 Het spijt me. 306 00:35:50,648 --> 00:35:53,567 Wordt het 'n litteken? -Nee. 307 00:35:54,360 --> 00:35:56,028 Waarschijnlijk niet. 308 00:36:05,120 --> 00:36:07,039 We waren verborgen... 309 00:36:07,498 --> 00:36:10,250 …diep in dat woud... 310 00:36:10,417 --> 00:36:13,837 …van exotische planten en bomen. 311 00:36:15,714 --> 00:36:21,011 We hoorden stemmen in de verte, maar we wisten dat niemand ons zag. 312 00:36:22,221 --> 00:36:26,308 Ik duwde m'n hand in z'n broek en ik voelde hem. 313 00:36:37,027 --> 00:36:40,906 En toen streelde ik hem zachtjes met m'n hand. 314 00:36:53,127 --> 00:36:54,878 En ik ging daarmee door. 315 00:36:55,921 --> 00:36:58,966 Ik betastte hem in zijn broek. 316 00:37:00,634 --> 00:37:04,471 Hij zei: 'Ik kan niet klaarkomen. Ik moet naar m'n werk. ' 317 00:37:05,264 --> 00:37:07,141 Maar ik hield niet op. 318 00:37:09,518 --> 00:37:10,936 En toen beet ik in z'n tong. 319 00:37:14,565 --> 00:37:18,026 En toen kwam hij klaar in m'n hand. 320 00:37:20,320 --> 00:37:24,450 En toen? -Hij moest naar z'n werk. Hij liep weg. 321 00:37:44,219 --> 00:37:45,679 Ik wil niet grof zijn. 322 00:37:50,309 --> 00:37:52,060 Ik wil dat je schoon bent. 323 00:37:52,227 --> 00:37:54,813 Ik weet dat je dat bent, maar... -Ik ben gecontroleerd… 324 00:37:54,980 --> 00:37:58,317 Alles. Hiv, soa's. 325 00:37:58,484 --> 00:38:01,236 En laat me daarna de uitslagen zien. 326 00:40:20,751 --> 00:40:21,960 Kan ik je helpen? 327 00:40:22,628 --> 00:40:24,046 Ik zoek Catherine. 328 00:40:24,212 --> 00:40:26,506 Dr. Stewart heeft 'n patiënt. Hoe laat was je afspraak? 329 00:40:26,924 --> 00:40:29,635 Heb ik niet. We zijn vriendinnen. 330 00:40:30,761 --> 00:40:32,846 Oké. Ze komt zo direct. 331 00:40:34,139 --> 00:40:35,849 Wil je even gaan zitten? 332 00:40:53,116 --> 00:40:54,493 Hallo, Michael. 333 00:40:56,078 --> 00:40:59,039 Je moeder heeft 'n patiënt. -Ik kom m'n smoking halen. 334 00:40:59,206 --> 00:41:02,042 In haar kamer. Spannende uitvoering vanavond, hè? 335 00:41:05,253 --> 00:41:06,964 Ik moet wat muziek kopiëren. 336 00:41:10,842 --> 00:41:12,803 Is jouw moeder dr. Stewart? 337 00:41:14,638 --> 00:41:16,640 Is mijn moeder jouw gynaecologe? 338 00:41:45,752 --> 00:41:47,421 Je lijkt op haar. 339 00:41:48,505 --> 00:41:49,506 Ik? 340 00:41:50,257 --> 00:41:54,344 Ik denk van niet. -Dezelfde ogen. 341 00:41:54,886 --> 00:41:59,474 Ik bedoel niet de kleur of de vorm... 342 00:42:01,268 --> 00:42:02,936 …maar de blik. 343 00:42:04,187 --> 00:42:05,897 En je lippen ook. 344 00:42:11,903 --> 00:42:13,989 Ik ben Chloe Sweeney. 345 00:42:15,115 --> 00:42:16,616 Michael Stewart. 346 00:42:16,783 --> 00:42:20,287 Leuk kennis te maken. Ben je musicus? 347 00:42:21,538 --> 00:42:27,085 Het is iets wat erbij hoort, denk ik. Muziek studeren. 348 00:42:28,837 --> 00:42:32,090 Ik wou dat ik les had gehad. 349 00:42:32,883 --> 00:42:34,468 Ik ben dol op muziek. 350 00:42:35,385 --> 00:42:36,636 Klassiek? 351 00:42:38,638 --> 00:42:40,390 Raised by Swans. 352 00:42:42,976 --> 00:42:45,187 Ken je de band Raised by Swans niet? 353 00:42:48,231 --> 00:42:52,652 Je zou ze goed vinden. Je zou ze echt goed vinden. 354 00:43:01,161 --> 00:43:03,038 Dat was m'n laatste patiënt, hè? 355 00:43:04,164 --> 00:43:06,666 De garage belde. De auto is klaar. 356 00:43:06,875 --> 00:43:12,005 Alicia belde. Lunch om twee uur. En je zoon staat te kopiëren. 357 00:43:14,132 --> 00:43:15,759 Hallo, dokter. 358 00:43:17,135 --> 00:43:19,137 Kijk 's, alle uitslagen. 359 00:43:21,348 --> 00:43:23,767 Dank je voor 't langsbrengen. 360 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 Kan ik je even spreken? 361 00:43:27,479 --> 00:43:31,233 Nee, ik zit propvol. Als je belt en… 362 00:43:34,444 --> 00:43:35,987 Ja. Vlug. 363 00:43:42,744 --> 00:43:44,663 Dat is m'n zoon. 364 00:43:47,207 --> 00:43:51,461 Je hebt toch niet met 'm gesproken? -Ik wil over vanmiddag vertellen. 365 00:43:51,878 --> 00:43:53,255 Het is vandaag. 366 00:43:54,297 --> 00:43:55,590 Vandaag? 367 00:43:55,924 --> 00:43:59,177 Ja. Na de lunch. Oké? 368 00:44:09,604 --> 00:44:11,022 Heb je m'n smoking? 369 00:44:15,318 --> 00:44:17,320 Ik vind 't spannend. -Wat? 370 00:44:17,904 --> 00:44:22,534 Vanavond. Je te zien spelen. Er zit een succeswens in je jasje. 371 00:44:26,496 --> 00:44:29,666 Bedankt, mam. -Wat je zegt. 372 00:44:36,673 --> 00:44:40,177 Ze ligt elke nacht in bed zich voor te stellen… 373 00:44:40,343 --> 00:44:43,555 …dat ze haar kinderen om de week ziet. Ze kan 't niet, zegt ze. 374 00:44:43,722 --> 00:44:46,016 Ze blijft dus bij 'm. 375 00:44:46,183 --> 00:44:51,479 Ze overleeft blijkbaar alleen maar. -Misschien wil ze relatietherapie... 376 00:45:07,287 --> 00:45:09,206 Windsor Arms, kamer 211 377 00:45:09,372 --> 00:45:11,041 Wie was dat? 378 00:45:11,208 --> 00:45:12,334 Een patiënt. 379 00:45:12,459 --> 00:45:15,337 Wat is er met je? -Niets. 380 00:45:17,464 --> 00:45:22,302 Ik begrijp 't heus. Zeker als David vluchten mist... 381 00:45:22,469 --> 00:45:26,765 We hebben 't opgelost. Hij heeft z'n vlucht gemist, dat is alles. 382 00:45:26,932 --> 00:45:28,475 Hij is een beetje slordig. 383 00:45:28,642 --> 00:45:32,437 Nee, ik heb 't over jou. -Met wie heb je wat? 384 00:45:33,104 --> 00:45:36,816 Ik? Nee. O god, nee. 385 00:45:38,026 --> 00:45:40,654 Het is aan je te zien dat je 'n verhouding hebt. 386 00:45:42,364 --> 00:45:47,953 Een zwangere patiënte van me raakt steeds als ze wat voelt in paniek... 387 00:45:48,119 --> 00:45:51,164 …omdat ze doodsbang is voor 't moederschap. 388 00:45:51,623 --> 00:45:54,292 Ik heb besloten haar bij te staan. 389 00:45:54,960 --> 00:45:59,297 Ik moet haar echt terugbellen. Wij zijn klaar, toch? 390 00:46:00,507 --> 00:46:01,967 Bedankt voor de lunch. 391 00:47:16,124 --> 00:47:17,208 Nee. Niet daar. 392 00:47:20,670 --> 00:47:22,255 Ga in die stoel zitten. 393 00:47:35,352 --> 00:47:36,811 Vertel maar. 394 00:47:40,607 --> 00:47:43,234 We hebben elkaar weer ontmoet in 't park. 395 00:47:45,278 --> 00:47:49,491 Deze keer had hij geen sandwiches mee. We namen deze kamer. 396 00:47:51,785 --> 00:47:55,914 Hij zette het nieuws aan en deed alsof het 'm interesseerde. 397 00:47:56,081 --> 00:47:57,957 Ik ging naast 'm zitten. 398 00:48:00,126 --> 00:48:02,170 Hij draaide zich om en keek me aan. 399 00:48:03,671 --> 00:48:05,090 Hij zoende me… 400 00:48:06,633 --> 00:48:08,259 en fluisterde: 'Laten we neuken. 401 00:48:11,763 --> 00:48:13,098 Jezus. 402 00:48:20,105 --> 00:48:24,776 Hij kreeg 'm niet omhoog. We probeerden het 'n paar keer. 403 00:48:25,485 --> 00:48:26,945 Hij vond 't erg gênant. 404 00:48:27,570 --> 00:48:31,533 Ik zei dat het niet erg was, dat ik 't wel fijn vond. 405 00:48:31,699 --> 00:48:35,453 Dat 't betekende dat we nog even konden wachten. 406 00:48:36,246 --> 00:48:39,791 Op dat moment had hij al z'n kleren aan, ik was naakt. 407 00:48:48,299 --> 00:48:50,051 Raak je hier opgewonden van? 408 00:48:55,098 --> 00:48:57,016 Hij wilde z'n kleren aanhouden. 409 00:48:58,017 --> 00:49:00,270 Hij zat daar op die bank. 410 00:49:05,066 --> 00:49:07,485 Ik moest tussen z'n benen voelen. 411 00:49:14,617 --> 00:49:18,746 Ik deed hem in m'n mond en toen werd hij stijf. 412 00:49:24,794 --> 00:49:26,129 Is alles goed met je? 413 00:49:28,673 --> 00:49:30,675 Ik word ziek, geloof ik. 414 00:49:33,678 --> 00:49:36,848 Ben je bij 'n dokter geweest? -Nee. 415 00:49:37,891 --> 00:49:40,560 Het is niets. Ik slik zink. 416 00:49:44,647 --> 00:49:46,441 Kwam hij klaar in je mond? 417 00:49:51,779 --> 00:49:54,657 Ik trok hem uit me en schoof er een condoom omheen. 418 00:49:56,951 --> 00:49:58,620 Ik ging op hem zitten. 419 00:50:05,210 --> 00:50:07,879 Hij kwam bijna meteen klaar... 420 00:50:08,880 --> 00:50:10,757 …nadat hij in me was gekomen. 421 00:50:14,677 --> 00:50:17,180 Ik drukte m'n tieten in z'n gezicht. 422 00:50:50,880 --> 00:50:52,590 Wil je 't natellen? 423 00:50:54,259 --> 00:50:55,969 Nee, het is wel goed. 424 00:51:45,560 --> 00:51:50,398 Denk je dat zink echt helpt? -Als je er bijtijds mee begint wel. 425 00:52:01,618 --> 00:52:03,786 Wat voor parfum is dat? 426 00:52:07,081 --> 00:52:08,416 Het is een lotion. 427 00:52:18,801 --> 00:52:21,054 We gingen altijd overal samen naartoe. 428 00:52:22,722 --> 00:52:24,766 We konden er niet tegen gescheiden te zijn. 429 00:52:26,100 --> 00:52:27,894 Als was het maar 'n uur. 430 00:52:29,354 --> 00:52:31,939 We wachtten als de ander 'n afspraak had... 431 00:52:32,106 --> 00:52:36,277 …en genoten van 't wachten tot we elkaar weer konden zien. 432 00:52:37,236 --> 00:52:38,571 Elkaar konden aanraken. 433 00:52:40,198 --> 00:52:42,158 Ik was dol op z'n handen. 434 00:52:43,201 --> 00:52:45,036 Ze grepen me altijd overal. 435 00:52:46,537 --> 00:52:48,456 Zo was 't voeger. 436 00:52:49,666 --> 00:52:51,376 Ik was toen jonger. 437 00:52:54,337 --> 00:52:56,506 Heb jij dat ooit met iemand gehad? 438 00:53:06,557 --> 00:53:08,101 Hou je nog steeds van 'm? 439 00:53:10,520 --> 00:53:12,105 Dat weet ik niet. 440 00:53:22,365 --> 00:53:23,908 En nog iets. 441 00:53:27,829 --> 00:53:30,164 Het was de eerste keer dat hij zoiets deed, zei hij. 442 00:53:30,331 --> 00:53:32,125 Dat is een standaardtekst. 443 00:53:38,381 --> 00:53:39,799 Jezus. 444 00:53:41,050 --> 00:53:44,762 Ik weet niet of ik opgelucht moet zijn of mezelf moet ophangen. 445 00:53:48,558 --> 00:53:49,726 Klote. 446 00:54:21,174 --> 00:54:22,717 Ik kan 't niet... 447 00:56:07,029 --> 00:56:09,949 Gefeliciteerd. -Waarmee? 448 00:56:10,950 --> 00:56:12,326 Met je mooie zoon. 449 00:56:16,247 --> 00:56:20,334 Hij lijkt op jou. -Nee, op jou. Dat weet je best. 450 00:56:24,505 --> 00:56:27,800 Wat is dat? Je hebt parfum op. 451 00:56:29,427 --> 00:56:32,555 Het is een lotion. -Lekker. 452 00:56:35,433 --> 00:56:36,934 Professor Stewart. 453 00:56:37,935 --> 00:56:40,563 Madeleine. Hoe gaat 't? 454 00:58:17,410 --> 00:58:18,995 Hoe doet hij 't? 455 00:58:19,912 --> 00:58:21,163 Wat? 456 00:58:21,497 --> 00:58:22,873 Je aanraken. 457 00:58:26,252 --> 00:58:27,586 O, god. 458 01:00:41,345 --> 01:00:42,888 Stop hier maar. 459 01:00:46,058 --> 01:00:47,560 Woon je hier? 460 01:00:47,852 --> 01:00:50,646 Welk is jouw huis? -Ietsje terug. 461 01:00:52,940 --> 01:00:55,025 Dit is voor haar rit naar huis. 462 01:01:00,322 --> 01:01:02,908 Spreek alsjeblieft niet meer met m'n man af. 463 01:01:05,619 --> 01:01:09,832 Wacht even. Ik heb wat voor je. 464 01:01:22,219 --> 01:01:25,264 Deze is voor jou. -Ik heb al gezegd dat hij van jou is. 465 01:01:25,431 --> 01:01:29,059 Nee. Hij was van m'n moeder. 466 01:01:30,060 --> 01:01:31,270 Hij is voor jou. 467 01:01:35,065 --> 01:01:36,775 Liet je hem met opzet vallen? 468 01:01:43,365 --> 01:01:45,451 Ik wilde met je praten. 469 01:01:51,582 --> 01:01:53,042 Ik moet nu gaan. 470 01:01:56,253 --> 01:01:57,838 Wil je me nog eens zien? 471 01:02:00,925 --> 01:02:06,597 Weet ik niet. We werken in dezelfde buurt, ik zie je dus wel 's op staat. 472 01:02:08,432 --> 01:02:12,645 Zie je me op straat? -Zo bedoelde ik 't niet. IK... 473 01:02:13,354 --> 01:02:15,064 Dat kwam er verkeerd uit. 474 01:02:17,274 --> 01:02:18,901 Ik ben doodop. 475 01:03:14,290 --> 01:03:15,708 Wie is 't? 476 01:03:21,588 --> 01:03:23,590 Ben je verliefd? 477 01:03:25,175 --> 01:03:29,221 Zou 't wat uitmaken? -Natuurlijk zou 't wat uitmaken. 478 01:03:29,596 --> 01:03:32,808 Ben jij verliefd? -Jij was weg en nu word ik ondervraagd. 479 01:03:32,975 --> 01:03:35,060 O ja, vergeten. 480 01:03:35,227 --> 01:03:39,064 Jij bent discreet, je komt niet laat thuis omdat je ze onder de duim hebt. 481 01:03:39,231 --> 01:03:43,235 Ik vind vrouwen mooi en intelligent, daarom naai ik ze nog niet. 482 01:03:43,402 --> 01:03:46,405 Hoe moet ik me voelen als ik je kamer in kom… 483 01:03:46,572 --> 01:03:48,699 …en jij sms't met een studente? 484 01:03:48,866 --> 01:03:52,661 Ik ben beschikbaar voor m'n studenten, zo geef ik les. 485 01:03:52,828 --> 01:03:55,331 Je geeft 't niet eens toe. -Wat? 486 01:03:55,497 --> 01:03:59,752 Weet je dat je flirt met elke vrouw die je ontmoet? 487 01:03:59,918 --> 01:04:01,628 Wie weet naai je ze wel. 488 01:04:01,795 --> 01:04:04,298 Ik heb geen verhouding. -Hou op. 489 01:04:06,759 --> 01:04:09,928 Ga naar je kamer. -Zeg je dat ik naar m'n kamer moet? 490 01:04:10,095 --> 01:04:12,097 Laat ons even alleen. 491 01:04:12,264 --> 01:04:14,975 Je bent niet de baas over mij. -Genoeg. 492 01:04:15,142 --> 01:04:17,561 Wat zal ik blij zijn als ik hier weg kan. 493 01:05:01,688 --> 01:05:05,442 Ik werd opgehouden in 't ziekenhuis. -Gaat 't wel? 494 01:05:07,319 --> 01:05:08,612 Alles goed? 495 01:05:10,239 --> 01:05:14,493 Mirs Beatrice belde, ze is bezorgd over haar hormoontherapie. 496 01:05:14,660 --> 01:05:17,663 Mirs Carmichael heeft weer een vaginale infectie. 497 01:05:20,457 --> 01:05:24,420 En deze zijn net binnengekomen. Er is ook een dringende e-mail. 498 01:05:30,968 --> 01:05:32,344 Ik kom zo. 499 01:05:43,355 --> 01:05:44,815 O, god. 500 01:06:02,332 --> 01:06:04,751 Met Chloe. -Waar ben je? 501 01:06:05,043 --> 01:06:08,130 In je wachtkamer. Zag je me daarnet niet? 502 01:06:18,974 --> 01:06:20,225 Ruik ze. 503 01:06:21,643 --> 01:06:23,479 Waar ben je mee bezig? 504 01:06:25,105 --> 01:06:26,398 Het spijt me. 505 01:06:35,115 --> 01:06:36,492 Het spijt mij. 506 01:06:39,828 --> 01:06:41,288 Waarom? 507 01:06:44,833 --> 01:06:46,376 Je bent fantastisch. 508 01:06:48,587 --> 01:06:50,422 Je bent zo mooi. 509 01:06:56,512 --> 01:06:59,515 Maar verder dan dit wil ik niet gaan. 510 01:07:06,355 --> 01:07:07,898 Ik vond 't fijn. 511 01:07:09,358 --> 01:07:10,651 Gisteravond. 512 01:07:14,112 --> 01:07:16,490 Ik ook. Dat moet ik toegeven. 513 01:07:19,993 --> 01:07:21,828 Ik wil niet dat dit voorbij is. 514 01:07:22,913 --> 01:07:26,041 En dat wil jij ook niet, denk ik. 515 01:07:26,208 --> 01:07:27,543 Wil je geld? 516 01:07:31,046 --> 01:07:32,673 Het gaat niet om geld. 517 01:07:35,717 --> 01:07:39,555 Je nam geld van me aan, sinds wanneer gaat 't dus niet om geld? 518 01:07:58,782 --> 01:08:00,742 Dit moet genoeg zijn voor alles. 519 01:08:07,583 --> 01:08:12,254 Dit is niets zakelijks. Dit was zo echt, en dat weet je best. 520 01:08:12,588 --> 01:08:16,508 Gisteravond raakte ik je aan en... -Hoe dring ik tot je door? 521 01:08:16,758 --> 01:08:21,597 Deze zakelijke overeenkomst, wat dit was, is voorbij. 522 01:08:24,349 --> 01:08:27,060 Alsjeblieft, nu moet je hier weg. 523 01:08:44,536 --> 01:08:46,288 Het spijt me zo. 524 01:09:32,626 --> 01:09:36,755 Stewart. Twee minuten, tripping. -Dat meen je niet! 525 01:09:47,182 --> 01:09:50,644 Ik heb die cd voor je. Raised by Swans. 526 01:09:54,356 --> 01:09:55,649 Wat is er? 527 01:09:59,695 --> 01:10:01,488 Ik heb al hun platen al gedownload. 528 01:10:02,906 --> 01:10:07,035 Maar je hebt het doosje of het hoesje niet… 529 01:10:07,994 --> 01:10:12,874 …of de cd die voor altijd van jou is en die je vast kunt houden. 530 01:10:19,673 --> 01:10:21,466 Ik haat het internet. 531 01:10:23,051 --> 01:10:27,889 Niets is privé. Niets is echt. Zoals dit, onze ontmoeting hier. 532 01:10:28,056 --> 01:10:29,891 Het strafbankje. 533 01:10:31,727 --> 01:10:33,395 Heb je een webpagina? 534 01:10:34,980 --> 01:10:36,022 Nee. 535 01:10:37,774 --> 01:10:38,984 Ja. 536 01:10:40,986 --> 01:10:45,240 Ik heb 'm gezien. Daardoor wist ik dat je een wedstrijd had. 537 01:10:45,449 --> 01:10:46,783 Leuke foto. 538 01:10:47,451 --> 01:10:50,996 Ik sta nooit goed op foto's. -Wel. 539 01:10:51,705 --> 01:10:56,168 Die foto van je moeder was mooi. -Er staat geen foto van m'n moeder op. 540 01:10:56,501 --> 01:10:59,421 Staat ze niet op de achtergrond bij die uitreiking? 541 01:10:59,713 --> 01:11:03,717 Ja, maar niet scherp. -Klopt. 542 01:11:06,094 --> 01:11:07,721 Ik merk alles op. 543 01:11:10,474 --> 01:11:11,767 Tot kijk. 544 01:12:12,994 --> 01:12:15,205 Mam? -Jezus. 545 01:12:15,747 --> 01:12:18,416 Hoe kom je aan die muziek? -Uit de winkel. 546 01:12:18,583 --> 01:12:21,253 Heb je met dat meisje gesproken? Op m'n praktijk? 547 01:12:21,419 --> 01:12:25,131 Waar heb je 't over? Is ze hier? Waar is ze? 548 01:12:25,298 --> 01:12:27,634 Wat doe je nou? Ben je gek? 549 01:12:30,303 --> 01:12:32,264 Ik ben net bij hem weg. 550 01:12:34,140 --> 01:12:37,435 Ik weet 't niet. Ik weet 't niet. 551 01:12:38,061 --> 01:12:40,313 Ik weet 't niet. Sorry. 552 01:12:48,947 --> 01:12:51,491 Ik zei je m'n man niet te bellen. 553 01:12:52,117 --> 01:12:55,078 Heb ik niet gedaan. Hij belde mij. 554 01:12:55,662 --> 01:12:56,872 Ik... 555 01:12:58,290 --> 01:13:01,751 Ik zou nooit… Ik zou nooit contact met hem opnemen. 556 01:13:03,211 --> 01:13:06,548 Toen hij belde was het alsof... 557 01:13:07,257 --> 01:13:09,175 Het ging niet om seks. 558 01:13:10,510 --> 01:13:13,805 Het was iets emotioneels, kwetsbaars. 559 01:13:14,723 --> 01:13:18,059 Hij zei dat hij wanneer hij jou aanraakt... 560 01:13:19,311 --> 01:13:21,938 …het gevoel heeft dat hij mij bedriegt. 561 01:13:22,772 --> 01:13:24,274 Is dat niet gek? 562 01:13:26,318 --> 01:13:27,611 Hoorde je me? 563 01:13:29,529 --> 01:13:30,864 Catherine? 564 01:13:34,910 --> 01:13:39,372 Kom over een uur naar Café Diplomatico. 565 01:13:51,051 --> 01:13:52,844 Wat is er? -Wat bestellen? 566 01:13:53,011 --> 01:13:55,889 Ik zit de examencommissie voor. -Dit duurt maar even. 567 01:13:58,767 --> 01:14:00,852 Koffie alsjeblieft. -Cognac. 568 01:14:01,061 --> 01:14:03,104 Een Hennessy voor m'n vrouw. 569 01:14:08,109 --> 01:14:09,486 Wat is er? 570 01:14:10,028 --> 01:14:13,406 Ik wil elkaar de kans geven overal voor uit te komen. 571 01:14:14,157 --> 01:14:18,036 Ik wil dat we elkaar alles vertellen. De waarheid. 572 01:14:20,914 --> 01:14:22,916 Is er iets dat je me wilt vertellen? 573 01:14:23,959 --> 01:14:26,503 Ik? -Vertel 't gewoon. 574 01:14:30,215 --> 01:14:31,591 Over New York? 575 01:14:38,723 --> 01:14:40,058 Ik heb gelogen. 576 01:14:43,144 --> 01:14:46,731 Ik wilde niet jarig zijn. Weer 'n jaar dichter bij m'n pensionering. 577 01:14:46,898 --> 01:14:51,444 Dus bleef ik. Ik dronk wat. Drie. 578 01:14:52,195 --> 01:14:55,532 Je ging wat drinken met Miranda. Dat deed je. 579 01:14:55,699 --> 01:14:58,076 Je luisterde m'n berichten af. Je bespioneert me. 580 01:14:58,243 --> 01:15:03,289 Ik plande je feestje al maanden. Ik heb al onze vrienden gebeld. 581 01:15:03,456 --> 01:15:07,127 Ik heb duizenden dollars uitgegeven aan taart, eten en bloemen. 582 01:15:07,293 --> 01:15:10,505 Ik speel een bovenmenselijke huisvrouw en jij naait een grietje… 583 01:15:10,714 --> 01:15:13,675 …omdat ik 'n idioot ben. -Ik heb alleen met haar geflirt. 584 01:15:13,842 --> 01:15:15,468 Wat ben je toch 'n zeikerd. 585 01:15:31,985 --> 01:15:33,028 Wat is er? 586 01:15:37,282 --> 01:15:38,658 Wie is dat meisje? 587 01:15:49,210 --> 01:15:50,545 Niemand. 588 01:15:52,922 --> 01:15:54,340 Ze was niemand. 589 01:16:04,934 --> 01:16:06,227 Het is voorbij. 590 01:16:09,105 --> 01:16:10,482 Was dat alles? 591 01:16:13,318 --> 01:16:14,778 Hoor eens... 592 01:16:15,487 --> 01:16:18,573 Je komt hier om de kaarten op tafel te leggen. 593 01:16:19,032 --> 01:16:21,409 En alleen ik geef wat toe. 594 01:16:21,576 --> 01:16:26,414 Ik kan 't niet uitleggen. Het was zo onverwacht, en 't is nu voorbij. 595 01:16:26,581 --> 01:16:31,252 Moet ik soms blij zijn dat jij je midlifecrisis-uitspatting hebt gehad? 596 01:16:31,419 --> 01:16:33,088 Het was geen uitspatting. 597 01:16:39,052 --> 01:16:43,181 Jezus. Hoe vaak ben ik niet in verleiding gebracht? 598 01:16:43,348 --> 01:16:47,143 Ik heb nooit iets gedaan. Nooit. -Maar je wilde wel. 599 01:16:47,310 --> 01:16:50,897 Ik ben ook maar een mens. Had jij 't anders gedaan? 600 01:16:51,064 --> 01:16:54,859 Ik heb nooit 'n ander willen hebben. Je liegt. 601 01:16:55,610 --> 01:16:57,695 Je liegt, verdomme. 602 01:17:05,078 --> 01:17:06,704 Je haalde me van m'n werk. 603 01:17:07,747 --> 01:17:12,836 Ik moest hier komen om eerlijk tegen elkaar te zijn. Je hebt niets gezegd. 604 01:17:25,306 --> 01:17:26,891 Wacht. 605 01:17:31,938 --> 01:17:33,314 Sorry. 606 01:17:33,857 --> 01:17:37,068 Ik zal 't vertellen. Ze zei dat ze Chloe heette. 607 01:17:38,444 --> 01:17:41,865 Een meisje. Ik vroeg haar om jou te verleiden. 608 01:17:42,031 --> 01:17:44,993 Ik dacht dat je een verhouding had. 609 01:17:45,160 --> 01:17:47,912 Ik ga niet vreemd. -Dat weet ik nu. 610 01:17:48,079 --> 01:17:51,499 Maar ze zei dat ze met je sliep. -Belachelijk. 611 01:17:51,666 --> 01:17:55,253 Ze nam m'n geld aan en loog over seks met jou. 612 01:17:55,420 --> 01:17:58,798 Ik ontmoette haar en ze vertelde me alle details. 613 01:18:00,842 --> 01:18:03,011 Zoals wat? -Verhalen. 614 01:18:05,013 --> 01:18:07,557 Het begon met een picknick, zei ze. 615 01:18:09,809 --> 01:18:12,061 In Allen Gardens. 616 01:18:13,188 --> 01:18:16,941 Ze zei dat ze je zoende en voelde dat je opgewonden raakte. 617 01:18:17,525 --> 01:18:18,943 Het was... 618 01:18:20,820 --> 01:18:22,322 … verwarrend. 619 01:18:23,156 --> 01:18:27,202 Maar ik voelde me dichter bij jou. 620 01:18:28,161 --> 01:18:30,747 Jij wordt elk jaar mooier. 621 01:18:31,664 --> 01:18:34,918 Elke grijze haar, elke lijn. 622 01:18:35,752 --> 01:18:39,422 Alles wat jou overkomt maakt je des te begeerlijker. 623 01:18:39,589 --> 01:18:44,886 Ik heb 't gevoel dat ik zou verdwijnen als je naar me blies. 624 01:18:46,262 --> 01:18:49,390 Ik voelde me zo onzichtbaar en zo oud. 625 01:18:54,187 --> 01:18:55,438 Ik heb met haar geslapen. 626 01:19:06,616 --> 01:19:09,202 Wij vreeën altijd drie keer per dag. 627 01:19:09,494 --> 01:19:10,662 En toen elke dag. 628 01:19:10,828 --> 01:19:14,540 En toen één keer per week en werd Michael geboren. 629 01:19:14,707 --> 01:19:17,919 We werden ouders en de beste maatjes. 630 01:19:18,086 --> 01:19:21,422 Ik wist niet hoe ik van je vriendin je minnares moest worden. 631 01:19:22,632 --> 01:19:26,261 Je raakte me nooit meer aan. -Ik kon niet naar mezelf kijken. 632 01:19:26,886 --> 01:19:28,846 Ik wist niet wie ik was. 633 01:19:29,764 --> 01:19:33,142 Ik denk dat ik 19 ben en dan kijk ik in de spiegel... 634 01:19:34,602 --> 01:19:37,855 …en dan ben ik iemand die niet weet hoe ik je kan verleiden. 635 01:21:28,674 --> 01:21:30,385 Laat me 't huis eens zien. 636 01:21:44,440 --> 01:21:47,318 Ik wil je niet achterlaten, maar ze vermoorden me. 637 01:21:47,485 --> 01:21:49,570 Ik wacht thuis op je. 638 01:21:50,947 --> 01:21:54,575 Het spijt me dat ik je niet vertrouwde. 639 01:21:59,205 --> 01:22:00,456 Kom vlug thuis. 640 01:22:13,886 --> 01:22:18,099 Waar is je ouders' slaapkamer? -Boven. 641 01:22:49,297 --> 01:22:50,715 Wat doe je? 642 01:23:51,317 --> 01:23:53,569 Kijk me aan. 643 01:23:54,028 --> 01:23:55,196 Kijk me aan. 644 01:25:01,220 --> 01:25:02,263 Kom mee. 645 01:25:02,680 --> 01:25:04,307 Michael, verdwijn. 646 01:25:06,559 --> 01:25:07,727 Kom mee. 647 01:25:08,894 --> 01:25:13,983 Denk je dat je me kunt kopen en dat ik dan zomaar wegga? 648 01:25:14,317 --> 01:25:19,071 Dacht je dat je me geld kon geven en dat ik dan alleen verder zou gaan? 649 01:25:19,322 --> 01:25:24,035 Michael, ik wil niet dat je dit hoort. Vooruit, wegwezen. Alsjeblieft. 650 01:25:27,038 --> 01:25:28,873 Kom niet in de buurt van m'n zoon. 651 01:25:29,582 --> 01:25:33,252 Hij is niet van jou. Je man is niet van jou. Ik ben niet van jou. 652 01:25:33,419 --> 01:25:35,796 We zijn hier niet om te doen wat jij zegt. 653 01:25:35,963 --> 01:25:39,091 Wanneer jij ons betaalt, wanneer jij ons wilt… 654 01:25:39,258 --> 01:25:41,594 …en wanneer jij van ons af wilt. 655 01:25:42,011 --> 01:25:46,390 Ik heb je in ons huwelijk gebracht, maar je moet uit zijn buurt blijven. 656 01:25:46,557 --> 01:25:48,643 Ik voelde jou in hem. 657 01:25:49,894 --> 01:25:51,479 In zijn ogen. -Mam. 658 01:25:51,854 --> 01:25:53,898 In de dingetjes die hij doet. 659 01:25:55,566 --> 01:26:00,488 Ik denk echt dat hij een aardige jongen is om mee om te gaan. 660 01:26:00,655 --> 01:26:04,283 M'n man komt zo thuis. -Dan is 't dus goed met David, hè? 661 01:26:04,450 --> 01:26:06,327 Ik heb m'n werk gedaan. 662 01:26:06,577 --> 01:26:10,956 Ik kleed je aan en breng je naar huis en dan praten we daar. Goed? 663 01:26:23,135 --> 01:26:24,637 Je vond 't fijn. 664 01:26:26,138 --> 01:26:29,100 Het spijt me dat ik je heb misleid. 665 01:26:33,938 --> 01:26:35,022 Niet waar. 666 01:26:35,481 --> 01:26:37,858 Sorry? -Je hebt geen spijt. 667 01:26:42,405 --> 01:26:46,158 Je deelde je geheimen met me. We maakten ons eigen wereldje. 668 01:26:46,325 --> 01:26:49,495 Je accepteerde me. En ik werd verliefd op je. 669 01:26:49,662 --> 01:26:52,623 Dat was niet de bedoeling. Wat ik voelde was voor m'n man. 670 01:26:52,790 --> 01:26:56,836 Zonder mij had je je man niet terug. -Kom. Je gaat naar huis. 671 01:26:57,169 --> 01:27:01,340 Hoe kun je me dit aandoen? Beteken ik dan niets voor je? 672 01:27:04,218 --> 01:27:07,263 Je bloedt. Toe, laat me je naar huis brengen. 673 01:27:07,555 --> 01:27:10,307 Alsjeblieft. Hou op. 674 01:27:16,856 --> 01:27:20,401 Je bent mooi. Dat moet je toch weten. 675 01:27:20,693 --> 01:27:22,653 Je bent echt mooi. 676 01:27:25,573 --> 01:27:27,742 Zeg me wat je wilt. 677 01:27:32,913 --> 01:27:34,707 Ik wil dat je me kust. 678 01:29:30,698 --> 01:29:32,116 Catherine.