1 00:01:19,100 --> 00:01:21,517 Ik ben denk ik, altijd al goed geweest met woorden. 2 00:01:22,620 --> 00:01:26,955 In mijn werk is het net zo belangrijk, om te beschrijven wat ik doe, 3 00:01:27,140 --> 00:01:29,442 als om te doen wat ik doe. 4 00:01:29,981 --> 00:01:33,318 Wanneer wat te zeggen, welke woorden te kiezen. 5 00:01:33,901 --> 00:01:36,241 Sommige mannen haten bepaalde uitspraken. 6 00:01:36,341 --> 00:01:42,210 Ze kunnen niet tegen bepaalde bewegingen en kunnen niet zonder bepaalde andere. 7 00:01:43,101 --> 00:01:46,900 Het is onderdeel van m'n werk, om te weten waar ik m'n hand moet plaatsen. 8 00:01:47,942 --> 00:01:52,353 Mijn lippen, mijn tong, mijn been 9 00:01:53,542 --> 00:01:55,767 en zelfs m'n gedachten. 10 00:01:57,222 --> 00:02:01,671 Hoeveel druk, hoelang, wanneer stoppen. 11 00:02:05,623 --> 00:02:07,809 Ik kan je eerste kus worden. 12 00:02:09,943 --> 00:02:13,971 Of een uitgescheurd plaatje uit een Playboy, dat je vond op je negende. 13 00:02:15,623 --> 00:02:19,535 Ben ik jouw secretaresse, of ben ik je dochter. 14 00:02:20,783 --> 00:02:23,929 Misschien ben ik je wiskundeleraar uit de zevende klas, die je altijd haatte. 15 00:02:24,744 --> 00:02:27,698 Ik weet dat als ik het goed doe, 16 00:02:27,864 --> 00:02:32,889 ik je levende, ademende droom kan worden. 17 00:02:33,144 --> 00:02:37,747 en dan kan ik verdwijnen. 18 00:02:43,625 --> 00:02:44,891 Dr Stewart? 19 00:02:46,265 --> 00:02:50,446 Uw laatste afspraak wacht. - Oké, dank je Julie. 20 00:02:53,945 --> 00:02:55,633 Wanneer was u voor het eerst ongesteld? 21 00:02:56,185 --> 00:03:00,175 Op m'n veertiende. - En wat is uw beroep? 22 00:03:00,346 --> 00:03:03,299 Ik ben danseres. - Oh ja, wat voor danseres? 23 00:03:03,426 --> 00:03:05,382 Klassiek ballet. 24 00:03:06,666 --> 00:03:08,431 Gebruikt u voorbehoedsmiddelen? 25 00:03:09,746 --> 00:03:12,470 En u wilt graag een baby? - Nee, beslist niet, nee. 26 00:03:12,586 --> 00:03:14,543 Doet u aan veilige seks? 27 00:03:15,907 --> 00:03:17,479 Ik heb nog nooit een orgasme gehad. 28 00:03:18,947 --> 00:03:20,980 U hebt wel eens met iemand geslapen? 29 00:03:23,947 --> 00:03:26,019 We zijn klaar, dank je. 30 00:03:28,707 --> 00:03:33,464 Ik heb tot nu toe zelden seks gehad. Er is iets, wat ik er niet aan begrijp. 31 00:03:35,068 --> 00:03:38,827 Een orgasme is simpelweg het samentrekken van een aantal spieren. 32 00:03:38,988 --> 00:03:44,704 Dat komt door het manipuleren van de clitoris. Daar is niets mysteries of magisch aan. 33 00:03:45,308 --> 00:03:47,571 Ik geef u er wat literatuur over mee, oké? 34 00:03:48,508 --> 00:03:50,043 U mag zich aankleden. 35 00:03:55,309 --> 00:03:59,873 En dit is de tweede scène, waarin Leporello Don Giovanni’s veroveringen opnoemt. 36 00:04:00,069 --> 00:04:04,135 Per land, per leeftijd, per figuur. 37 00:04:04,309 --> 00:04:07,532 Is ze lief of gemeen, een boerin of een prinses, 38 00:04:07,670 --> 00:04:09,550 alleenstaand of getrouwd, 39 00:04:09,630 --> 00:04:13,006 uiteindelijk zegt hij, maakt het niet uit, als ze maar een rok dragen. 40 00:04:14,230 --> 00:04:17,568 Als we kijken naar de titel van deze aria, die heet...? 41 00:04:19,270 --> 00:04:22,031 U. - Madamina, il catalogo è questo. 42 00:04:22,150 --> 00:04:24,874 Wat bedoelt hij daarmee? - Sir? 43 00:04:24,990 --> 00:04:28,596 In Italië 640, in Duitsland 231, 44 00:04:28,751 --> 00:04:31,091 in Spanje 1003. 45 00:04:31,191 --> 00:04:35,295 Geliefden, die Don Giovanni alleen al in Spanje veroverde. 46 00:04:35,511 --> 00:04:37,352 Een erg drukke man. 47 00:04:40,231 --> 00:04:43,454 Een paar van ons willen u graag uit eten vragen, heeft u tijd? 48 00:04:43,592 --> 00:04:46,699 Ik zou het graag willen, ik ben vereerd, maar... 49 00:04:48,472 --> 00:04:53,689 vandaag is m'n verjaardag en ik vlieg over anderhalf uur naar huis. 50 00:05:07,113 --> 00:05:11,064 Hallo, hoe gaat het, heb je al iets te drinken? 51 00:05:11,233 --> 00:05:13,573 Cadeautjes in m'n werkkamer, oké? 52 00:05:15,513 --> 00:05:17,815 Je snapt dat ik je zou moeten vermoorden, als je me dit aan zou doen. 53 00:05:17,913 --> 00:05:19,640 Je bent een erg moedige echtgenote. 54 00:05:19,714 --> 00:05:22,245 Ik heb me 25 keer omgekleed, is het zo goed? 55 00:05:22,434 --> 00:05:24,582 Je ziet er geweldig uit. - Hoe laat komt hij? 56 00:05:24,674 --> 00:05:28,357 Hij is 40 minuten geleden geland, zo dus. 57 00:05:29,074 --> 00:05:30,762 Alsjeblieft. - Dank je. 58 00:05:34,914 --> 00:05:38,520 Michael, je pa komt zo, kom toch bij ons. 59 00:05:44,675 --> 00:05:47,130 Waar is dat jongetje gebleven, dat in z'n moeders armen vloog. 60 00:05:47,235 --> 00:05:49,767 Z'n vriendin neemt hem vast te grazen op dit moment. 61 00:05:49,915 --> 00:05:52,102 Dat is verschrikkelijk, om tegen een moeder te zeggen. 62 00:05:52,195 --> 00:05:55,303 Hij doet het een stuk beter. - Ja, dat klopt. 63 00:05:55,436 --> 00:05:58,159 Trina, dit is Catherine. 64 00:05:58,276 --> 00:06:02,035 Onze gastvrouw en m'n collega in de praktijk. - Hallo, aangenaam. 65 00:06:02,196 --> 00:06:04,344 Wat hebt u een prachtig huis. - Dank u. 66 00:06:05,276 --> 00:06:07,692 Dat zal hem zijn. Stil iedereen. 67 00:06:18,197 --> 00:06:22,609 Hallo schat, ben je thuis? - Ik kom een beetje laat. 68 00:06:22,797 --> 00:06:25,980 De vliegmaatschappij zei, dat je vliegtuig al geland was. 69 00:06:26,197 --> 00:06:28,460 Ik heb hem net gemist. 70 00:06:29,358 --> 00:06:32,234 En je zei, dat je me niet kon komen ophalen, dus... 71 00:06:33,078 --> 00:06:36,147 Weet je wanneer je thuiskomt? 72 00:06:38,038 --> 00:06:42,449 De volgende vlucht vertrekt over twee uur, je slaapt vast al, als ik terug ben. 73 00:06:43,598 --> 00:06:44,902 Het spijt me. 74 00:06:47,159 --> 00:06:49,077 Catherine, lieverd. 75 00:06:50,199 --> 00:06:52,079 Dan zien we elkaar als je terug bent. 76 00:07:00,599 --> 00:07:04,627 Zo te zien zijn wij degene die verrast worden, hij heeft z'n vlucht gemist. 77 00:07:06,400 --> 00:07:09,276 Dan charteren we een vliegtuig en verrassen we hem daar. 78 00:07:11,000 --> 00:07:16,485 Dit was geen onderdeel van het plan, maar da's geen reden om te stoppen, ofwel? 79 00:08:05,803 --> 00:08:09,140 Michael, je vriendin moet naar huis, het is al laat. 80 00:09:03,486 --> 00:09:06,171 Het spijt me. - Ik had het je moeten vertellen. 81 00:09:06,286 --> 00:09:08,319 Ja, dat had je moeten doen. 82 00:09:08,406 --> 00:09:10,631 Maar dan was het geen verrassing geweest. 83 00:09:10,727 --> 00:09:14,985 Op mijn leeftijd, probeer ik m'n verjaardagen te ignoreren, het is zo verdomde... 84 00:09:15,487 --> 00:09:17,060 gênant? 85 00:09:20,647 --> 00:09:24,253 De cadeaus staan in mijn kantoor, de fles Scotch is van mij. 86 00:09:24,767 --> 00:09:29,448 Ik ben vanavond weer laat, nog een saaie leerplanbijeenkomst. 87 00:09:29,648 --> 00:09:33,139 Ja, maar nu ben je niet laat. - Ik neem onderweg wel een kop koffie. 88 00:10:04,930 --> 00:10:06,235 Goedemorgen. 89 00:10:07,970 --> 00:10:10,655 Michael, je mam staat in de gang en ze zag me naakt. 90 00:10:12,370 --> 00:10:14,825 Jezus Michael, dit is niet goed. 91 00:10:14,930 --> 00:10:18,421 Ik ben net gekomen. - Je liegt. 92 00:10:19,531 --> 00:10:21,104 Ik kan beter naar huis gaan. 93 00:10:22,331 --> 00:10:26,129 Pap weet er van. - Je vader weet hier van? 94 00:10:26,291 --> 00:10:29,053 Zij is de hele nacht in mijn huis en niemand vertelt mij iets? 95 00:10:30,091 --> 00:10:32,431 Anna, ze heet Anna. 96 00:10:34,451 --> 00:10:37,713 Gebruiken jullie voorbehoedsmiddelen? - Wij gebruiken condooms. 97 00:10:40,572 --> 00:10:42,222 Dit gebeurt niet iedere nacht, 98 00:10:43,452 --> 00:10:44,910 begrepen? 99 00:11:03,973 --> 00:11:08,730 'Dank je voor afgelopen nacht, Miranda'. 100 00:11:58,896 --> 00:12:01,811 Ik zie jullie later. - Dag lieverd, dag. 101 00:12:01,936 --> 00:12:03,355 Hierheen. 102 00:12:05,657 --> 00:12:07,038 Hallo. 103 00:12:07,137 --> 00:12:09,784 Heb je je haar anders? - Ja, David heeft het niet eens opgemerkt. 104 00:12:09,937 --> 00:12:12,162 Omdat hij het liever lang heeft. - Hoe weet je dat? 105 00:12:12,257 --> 00:12:14,481 Dat vinden alle mannen, ze stellen zich voor dat het om hun... 106 00:12:14,577 --> 00:12:17,876 Dat is genoeg Frank. - Ga zitten. 107 00:12:18,017 --> 00:12:19,781 Sorry schat. 108 00:12:21,257 --> 00:12:23,445 Hallo David. - Hallo Frank. 109 00:12:25,338 --> 00:12:28,905 Ik ben Dehlia, uw serveerster vanavond, wat mag ik u te drinken brengen? 110 00:12:30,138 --> 00:12:32,823 Wat wil jij graag drinken Dehlia? - Ik? 111 00:12:32,938 --> 00:12:39,075 Ik hou van de Maybach Vineyard, met een diepe intense pure smaak. 112 00:12:40,458 --> 00:12:43,144 Dan nemen we die maar. 113 00:12:43,259 --> 00:12:45,254 Een goede keuze. - En u? 114 00:12:45,379 --> 00:12:46,914 Hetzelfde graag. 115 00:12:47,939 --> 00:12:50,049 Waar is het toilet? Frank? 116 00:12:51,539 --> 00:12:53,342 Oh, daar. 117 00:13:27,941 --> 00:13:31,623 Is alles goed met u? - Ja, alles is goed, dank u. 118 00:13:34,702 --> 00:13:36,504 Kan ik iets voor u doen? 119 00:13:40,342 --> 00:13:44,063 Hier is geen toiletpapier. - Hier is wel wat. 120 00:13:49,782 --> 00:13:51,239 Alstublieft. 121 00:13:54,743 --> 00:13:58,771 Mannen zijn klootzakken. - Ja. 122 00:14:13,584 --> 00:14:15,655 Dank u. - Geen dank. 123 00:14:27,785 --> 00:14:29,933 Ik denk, dat u dit heeft laten vallen. 124 00:14:31,425 --> 00:14:33,343 Dat is niet van mij. 125 00:14:34,785 --> 00:14:36,741 Neem het toch maar. 126 00:14:38,865 --> 00:14:40,208 Waarom? 127 00:14:44,265 --> 00:14:46,030 Ik wil dat u hem krijgt. 128 00:14:49,546 --> 00:14:51,502 Ik moet terug naar m'n man. 129 00:15:04,787 --> 00:15:08,508 Frank heeft een hoer ontdekt. - Geweldig. 130 00:15:09,427 --> 00:15:13,684 Dit is een mooi hotel, met veel geile en rijke zakenmensen van buitenaf, 131 00:15:13,867 --> 00:15:15,746 dit is een sexy situatie. 132 00:15:15,827 --> 00:15:19,471 Ze mengen zich tussen de normale mensen. - Het zijn normale mensen. 133 00:15:19,627 --> 00:15:24,768 Ik weet niet hoe normaal ze zijn. - Heb je d'r ooit een gehad? 134 00:15:24,988 --> 00:15:28,402 Ik? - Wat zeg ik toch. 135 00:15:28,548 --> 00:15:30,274 Het is geen gewoonte. 136 00:15:34,388 --> 00:15:36,383 Ik hou er van om te betalen. - Hou op. 137 00:15:36,468 --> 00:15:39,729 Als je wat afgestoft en doorgeblazen wilt worden zonder emotionele gevolgen 138 00:15:40,509 --> 00:15:44,690 en wilt voorkomen dat afgewezen vrouwen achter je aan zitten, dan betaal je er voor. 139 00:16:02,790 --> 00:16:05,974 Vond je die serveerster sexy? - Welke? 140 00:16:06,430 --> 00:16:10,803 Waar je mee flirtte. - Kom op, ik was gewoon vriendelijk. 141 00:16:12,270 --> 00:16:14,687 De mensen zijn altijd zo onbeleefd tegen het personeel. 142 00:16:14,791 --> 00:16:17,745 En dan ben jij extra aardig, om het goed te maken. 143 00:16:23,191 --> 00:16:26,337 Heb je gerend om het vliegtuig te halen? - Wat? 144 00:16:26,471 --> 00:16:29,616 Je hebt hem net gemist zei je, dus je moet gerend hebben. 145 00:16:29,791 --> 00:16:31,978 Het scheelde een paar minuten. 146 00:16:33,832 --> 00:16:36,440 Heb je de vlucht opzettelijk gemist? 147 00:16:36,592 --> 00:16:39,929 Wat maakt het uit of ik hem per ongeluk, of met opzet gemist heb. 148 00:16:40,112 --> 00:16:43,027 Omdat je zei dat het per ongeluk kwam, en je was jarig. 149 00:16:43,192 --> 00:16:44,573 Een verrassingsverjaardag. 150 00:16:44,672 --> 00:16:47,855 Het was niet met opzet en niet per ongeluk, het gebeurde gewoon. 151 00:16:48,032 --> 00:16:49,835 Ben je nog wat wezen drinken? 152 00:18:24,718 --> 00:18:26,866 Wat wilt u drinken? - Een glas chardonnay alstublieft. 153 00:18:26,958 --> 00:18:28,531 Natuurlijk. 154 00:18:39,999 --> 00:18:41,648 Bied je me iets te drinken aan? 155 00:18:43,239 --> 00:18:44,850 Wat wil je? 156 00:18:46,399 --> 00:18:47,895 Wat drinkt u? 157 00:18:49,079 --> 00:18:52,147 Alstublieft. - Nog een chardonnay voor haar, alstublieft. 158 00:18:58,560 --> 00:19:01,168 Ik tref normaal geen vrouwen. 159 00:19:02,200 --> 00:19:04,617 Paartjes wel, maar... 160 00:19:05,640 --> 00:19:07,826 vrouwen alleen... 161 00:19:09,680 --> 00:19:10,985 Dank u. 162 00:19:13,321 --> 00:19:15,852 Ik denk dat mijn man jou zou mogen. 163 00:19:16,881 --> 00:19:18,991 Zoekt u z'n vrouwen voor hem uit? 164 00:19:20,521 --> 00:19:22,592 Kan hij zelf niet komen? 165 00:19:23,961 --> 00:19:25,534 Waarom niet? 166 00:19:28,682 --> 00:19:30,178 Hoe heet je? 167 00:19:36,602 --> 00:19:38,673 Mijn man bedriegt me. 168 00:19:41,042 --> 00:19:42,883 Tenminste, dat denk ik. 169 00:19:46,923 --> 00:19:55,132 Ik wil weten wat hij doet, als jij je aan hem presenteert. 170 00:19:57,803 --> 00:20:00,143 De meeste van mijn klanten zijn getrouwd. 171 00:20:01,163 --> 00:20:03,273 Hij is geen klant. 172 00:20:09,884 --> 00:20:11,495 Hoe ziet hij er uit? 173 00:20:14,604 --> 00:20:16,292 Hij is groot, 174 00:20:16,364 --> 00:20:20,813 sterk, hij heeft bruin haar. 175 00:20:21,525 --> 00:20:23,826 Hij is erg knap. 176 00:20:25,365 --> 00:20:29,930 David luncht gewoonlijk in het Café Diplomatico. 177 00:20:30,165 --> 00:20:32,850 Hij leest dan meestal de krant. 178 00:20:33,525 --> 00:20:37,706 Als hij vraagt wat ik doe voor werk, wat wilt u dan dat ik zeg? 179 00:20:37,925 --> 00:20:41,724 Zeg dat je student bent en studeert voor tolk. 180 00:20:41,926 --> 00:20:45,417 Spreek je andere talen? - Een beetje Japans. 181 00:20:45,566 --> 00:20:47,177 Oké. 182 00:20:53,006 --> 00:20:54,425 Pardon. 183 00:20:55,006 --> 00:20:58,766 Sorry, mag ik uw suiker lenen? - Natuurlijk. 184 00:20:59,687 --> 00:21:01,183 Dank u. 185 00:21:45,529 --> 00:21:47,025 Herkende je me niet? 186 00:21:48,849 --> 00:21:50,729 Ik was er niet zeker van. 187 00:22:03,290 --> 00:22:04,518 Ik heb hem ontmoet. 188 00:22:05,930 --> 00:22:11,071 Zoals je zei, las hij de krant en ik ben hem suiker gaan vragen. 189 00:22:11,611 --> 00:22:14,948 En hij deed of hij de krant las en... 190 00:22:15,931 --> 00:22:20,764 hij stond op en kwam naar me toe en vroeg of ik student was 191 00:22:21,011 --> 00:22:24,655 en ik zei dat ik talen studeerde, zoals je zei, Japans. 192 00:22:26,492 --> 00:22:29,752 En hij vroeg, of ik iets in het Japans kon zeggen, 193 00:22:29,892 --> 00:22:31,810 waardoor ik bloosde 194 00:22:31,932 --> 00:22:35,116 en ik zei; 'konnichiwa' 195 00:22:36,412 --> 00:22:38,905 En toen vroeg hij hoe ik heette en ik zei Chloe. 196 00:22:39,012 --> 00:22:42,310 Goed, dat is oké. 197 00:22:46,893 --> 00:22:50,614 Er is niets gebeurd. - Behalve dan dat hij je aansprak. 198 00:22:50,773 --> 00:22:52,806 Een mooi meisje, in een café. 199 00:22:52,893 --> 00:22:55,962 Hij flirtte nauwelijks, hij was gewoon vriendelijk. 200 00:22:59,653 --> 00:23:01,227 Hij is schattig. 201 00:23:09,574 --> 00:23:11,185 Hoe kun je dit doen? 202 00:23:24,775 --> 00:23:27,230 Ik probeer in iedereen iets leuks te vinden. 203 00:23:28,735 --> 00:23:30,959 Al is het maar iets kleins. 204 00:23:33,775 --> 00:23:36,038 In hoe iemand glimlacht. 205 00:23:38,336 --> 00:23:41,788 Er is altijd wel iets, dat moet wel. 206 00:23:44,456 --> 00:23:48,445 Ik probeer gul te zijn en ik doe dingen die ik niet wil doen. 207 00:23:50,216 --> 00:23:54,129 Ik concentreer me op de dingen, die me niet storen. 208 00:23:57,377 --> 00:24:00,561 Er overkomen mij ongewone dingen. - Zoals? 209 00:24:00,697 --> 00:24:02,116 Jij. 210 00:24:02,657 --> 00:24:04,230 Ik? 211 00:24:08,257 --> 00:24:11,133 Ja, mensen zoals jij die mijn leven binnenwandelen. 212 00:24:31,659 --> 00:24:33,309 Het geld zit in de envelop. 213 00:24:38,059 --> 00:24:41,397 Ik wil het nog een keer doen, om te zien wat hij doet. 214 00:24:41,579 --> 00:24:43,688 En dan stoppen we ermee, oké? 215 00:24:45,779 --> 00:24:47,353 Oké. 216 00:25:15,861 --> 00:25:19,351 Luister, we zijn niet verloofd of zo, oké? 217 00:25:19,501 --> 00:25:23,184 Als er andere jongens zijn, heeft dat niets met jou te maken. 218 00:25:24,862 --> 00:25:26,742 Ik moet je zien, dit is... 219 00:25:27,462 --> 00:25:30,531 dit is vreemd. - Je ziet mij. 220 00:25:30,662 --> 00:25:34,153 Ik bedoel persoonlijk, dit is toch onzin. 221 00:25:34,302 --> 00:25:37,294 We spreken elkaar toch persoonlijk, laten we... 222 00:25:38,382 --> 00:25:42,027 Als mensen het uitmaken, moet er wel iemand anders zijn. 223 00:25:42,183 --> 00:25:44,293 Ik geloof niet dat... 224 00:25:44,383 --> 00:25:48,564 de examens komen er aan en ik wil me niet gebonden voelen door jou, 225 00:25:48,743 --> 00:25:50,124 of wat dan ook. 226 00:25:54,343 --> 00:25:55,801 Verdomme, mam. 227 00:26:12,184 --> 00:26:15,483 Met wie ben je online? - Met één van m'n studenten, 228 00:26:15,624 --> 00:26:17,466 we zijn trouwens toch net klaar. 229 00:26:18,585 --> 00:26:20,541 Onze zoon is gedumpt. 230 00:26:21,665 --> 00:26:23,430 Hoe weet je dat? 231 00:26:25,145 --> 00:26:28,482 Ik weet niet wat me meer stoort, dat hij met haar slaapt, of nu juist niet meer. 232 00:26:30,385 --> 00:26:34,068 Heb je met hem gepraat? - Hij praat niet met mij. 233 00:26:35,426 --> 00:26:39,339 Catherine, dit komt wel goed. 234 00:26:39,786 --> 00:26:41,896 Ik weet niet meer, hoe ik z'n moeder moet zijn. 235 00:26:42,026 --> 00:26:45,017 Het komt allemaal goed. Hij krijgt therapie, 236 00:26:45,146 --> 00:26:49,250 hij... - Wist je dat z'n vriendin is blijven slapen? 237 00:26:53,307 --> 00:26:55,455 Kom, je weet toch hoe het was? 238 00:26:58,307 --> 00:27:00,762 Zullen we dit eens gaan proeven? 239 00:27:01,827 --> 00:27:03,975 Nee, ik heb hoofdpijn. - Neem een tablet. 240 00:27:04,067 --> 00:27:06,829 Dat heb ik al gedaan. - Neem er twee. 241 00:27:20,428 --> 00:27:23,152 Oh nectar, hier. 242 00:27:26,949 --> 00:27:28,522 Dank je voor de Scotch 243 00:27:28,589 --> 00:27:31,773 en dank je voor het bescheiden feestje. 244 00:27:37,509 --> 00:27:40,578 Ik hou van je glimlach. - Dat is niet waar. 245 00:27:45,310 --> 00:27:48,992 Waarom halen we elkaar niet meer op van het vliegveld? 246 00:27:50,670 --> 00:27:52,166 Geen idee. 247 00:27:53,350 --> 00:27:56,533 En op elkaar wachten aan de gate. 248 00:27:57,750 --> 00:28:01,433 Ik probeer me te herinneren, wanneer dat gebeurde. 249 00:28:02,031 --> 00:28:04,946 Na de aanscherping van de beveiliging. - Meen je dat? 250 00:28:07,111 --> 00:28:11,177 Geen idee. We kregen het gewoon steeds drukker. 251 00:28:20,032 --> 00:28:21,643 Wat? 252 00:28:22,752 --> 00:28:27,009 Ik moet nog werkstukken lezen en corrigeren voor morgen. 253 00:28:27,192 --> 00:28:30,682 Ja, je kunt beter aan het werk gaan. - Is alles goed? 254 00:28:30,832 --> 00:28:32,481 Ja, natuurlijk. 255 00:28:51,793 --> 00:28:56,014 Ja pa, het is nogal vreemd weet je, 256 00:28:56,194 --> 00:28:59,301 toen Anne en ik elkaar ontmoetten was het... 257 00:28:59,754 --> 00:29:03,513 ik heb nog nooit zo voor iemand gevoeld... 258 00:29:03,674 --> 00:29:07,202 voelde jij je ook zo met mam, pap? 259 00:29:07,634 --> 00:29:12,352 Toen jullie elkaar ontmoet hebben? Ik vroeg je steeds dat verhaal weer te vertellen. 260 00:29:12,875 --> 00:29:15,521 Dat zij de mooiste vrouw was, die je ooit gezien had 261 00:29:15,675 --> 00:29:19,165 en dat zij al dat was wat jij niet was... 262 00:29:25,835 --> 00:29:28,980 ‘Ontmoet me bij Rivoli. Chloe’. 263 00:29:59,557 --> 00:30:03,354 Daar ben je. - Hé, zij zijn geweldig. 264 00:30:05,677 --> 00:30:10,818 Het spijt me, ik maakte denk ik een rare fase van onzekerheid... 265 00:30:11,038 --> 00:30:15,104 of een midlifecrisis door of zo, laten we het vergeten. 266 00:30:15,278 --> 00:30:17,349 Maar ik heb het al gedaan. - Het vergeten? 267 00:30:17,438 --> 00:30:21,159 Nee, ik heb hem al ontmoet. - Je hebt hem ontmoet? Waar? 268 00:30:21,318 --> 00:30:25,615 Ik was in het café en heb hem benaderd, zoals je vroeg en we hebben geluncht. 269 00:30:25,799 --> 00:30:31,208 Wacht, je hebt geluncht met mijn man? - Ja, het was een soort picknick... 270 00:30:31,439 --> 00:30:36,118 We hebben sandwiches gekocht en ik heb gevraagd naar zijn lesgeven. 271 00:30:36,319 --> 00:30:38,697 En hij begon te praten over z'n muziek. 272 00:30:39,879 --> 00:30:43,217 En hij staarde naar mij. 273 00:30:46,000 --> 00:30:47,573 En toen? 274 00:30:50,400 --> 00:30:52,471 Toen vroeg hij, of hij me mocht kussen. 275 00:30:53,600 --> 00:30:55,748 Dat heb ik je niet gevraagd. 276 00:30:56,200 --> 00:30:59,192 Maar hij zei, dat hij me niet kon kussen, omdat hij getrouwd is. 277 00:31:00,761 --> 00:31:03,830 Hij aarzelde eerst. - Eerst... 278 00:31:06,881 --> 00:31:08,377 En toen... 279 00:31:09,521 --> 00:31:14,814 vroeg hij waar we ons zouden kunnen kussen, zonder dat iemand ons zou zien en... 280 00:31:16,281 --> 00:31:21,153 En ik zei dat we naar Allan Gardens konden gaan, het park aan de overkant, 281 00:31:21,402 --> 00:31:24,011 met die grote kas. 282 00:31:29,802 --> 00:31:31,758 Moet ik stoppen? 283 00:31:37,723 --> 00:31:42,747 We liepen door die grote lange gang met die exotische bloemen. 284 00:31:45,843 --> 00:31:47,569 Er was verder niemand. 285 00:31:49,003 --> 00:31:50,997 Ik hou van Allan Gardens. 286 00:31:51,763 --> 00:31:56,176 Het is er altijd zo warm en de lucht voelt zo lekker aan. 287 00:31:57,244 --> 00:31:59,392 Het is alsof je plotseling in een ander land bent. 288 00:32:00,804 --> 00:32:04,372 Ik weet dat er achterin een plek is, waar ze gereedschap bewaren. 289 00:32:05,484 --> 00:32:07,747 Daar komt nooit iemand. 290 00:32:08,284 --> 00:32:10,778 Het lijkt net een geheime verstopplek. 291 00:32:12,085 --> 00:32:16,612 Hij bracht zijn mond naar mijn lippen, we zijn er tamelijk lang gebleven. 292 00:32:18,805 --> 00:32:22,334 Ik kon zijn opwinding door zijn broek voelen. - Dat is genoeg. 293 00:32:30,086 --> 00:32:35,187 Jij moest mijn man treffen, om te kijken wat hij deed en dan rapporteren. 294 00:32:39,246 --> 00:32:41,126 Ik snap niet goed wat je wilt. 295 00:32:41,206 --> 00:32:44,582 Ik had je hier niet in moeten betrekken, ik heb een fout gemaakt. 296 00:33:06,368 --> 00:33:10,702 Het spijt me, ik wou wegrijden, is alles goed met uw bumper? 297 00:33:12,368 --> 00:33:15,053 Het spijt me, kunt u iets vooruit rijden? 298 00:33:35,609 --> 00:33:37,834 Heb je die tas altijd bij je in de auto? 299 00:33:38,850 --> 00:33:40,730 Je weet nooit wanneer je hem nodig hebt. 300 00:33:41,690 --> 00:33:43,799 Laten we hem niet kapot knippen. 301 00:33:43,890 --> 00:33:47,381 Ik doe hem wel uit. 302 00:34:00,451 --> 00:34:03,367 Hou dit vast, dit stopt het bloeden. 303 00:34:13,171 --> 00:34:14,476 Het spijt me. 304 00:34:22,452 --> 00:34:27,324 Wordt dat een litteken? - Nee, dat verwacht ik niet. 305 00:34:36,493 --> 00:34:44,472 We waren diep verscholen in dat bos van exotische planten en bomen. 306 00:34:46,813 --> 00:34:51,801 En we hoorden stemmen in de verte, maar we wisten zeker dat niemand ons kon zien. 307 00:34:52,934 --> 00:34:57,000 En ik drong met m'n hand in zijn broek en voelde hem. 308 00:35:07,095 --> 00:35:10,969 En toen bewoog ik m'n hand op en neer. 309 00:35:17,215 --> 00:35:18,595 Juist. 310 00:35:22,615 --> 00:35:28,217 En ik bleef bezig met m'n hand in z'n broek en... 311 00:35:30,056 --> 00:35:33,355 Hij zei dat hij niet mocht klaarkomen, omdat hij naar z'n werk moest. 312 00:35:33,856 --> 00:35:36,158 Maar ik hield niet op. 313 00:35:38,336 --> 00:35:40,292 En toen beet ik op z'n tong. 314 00:35:43,137 --> 00:35:46,781 En toen kwam hij klaar in m'n hand. 315 00:35:48,417 --> 00:35:49,797 En toen? 316 00:35:49,857 --> 00:35:52,734 Toen moest hij naar z'n werk, en liep hij weg. 317 00:36:11,458 --> 00:36:13,453 Ik wil niet onbeleefd zijn... 318 00:36:15,138 --> 00:36:19,627 ik wil zeker zijn dat je gezond bent. 319 00:36:19,819 --> 00:36:21,814 Ik heb testen onderdaan. 320 00:36:21,939 --> 00:36:27,079 Allemaal, zoals HIV, geslachtsziektes en laat me de uitslagen zien. 321 00:36:27,339 --> 00:36:29,334 Oké, ja. 322 00:38:41,587 --> 00:38:42,968 Kan ik u helpen? 323 00:38:43,707 --> 00:38:45,241 Ik ben op zoek naar Catherine. 324 00:38:45,307 --> 00:38:47,378 Dr Stewart heeft nu een patiënt, hoe laat heeft u een afspraak? 325 00:38:47,467 --> 00:38:50,306 Ik heb geen afspraak, we zijn vriendinnen. 326 00:38:51,227 --> 00:38:53,720 Oké, ze zal zo wel komen. 327 00:38:54,627 --> 00:38:57,543 Wilt u gaan zitten? - Oké. 328 00:39:12,948 --> 00:39:14,214 Hallo Michael. 329 00:39:15,589 --> 00:39:18,619 Je moeder zit nog binnen met een patiënt. - Ik wil alleen maar mґn smoking afhalen. 330 00:39:18,749 --> 00:39:21,395 Die ligt in haar kantoor. Een spannend recital vanavond hè? 331 00:39:21,949 --> 00:39:26,552 Ja, ik moet nog wat muziek kopiëren. 332 00:39:29,789 --> 00:39:31,669 Is jouw mam dr Stewart? 333 00:39:33,350 --> 00:39:35,804 Is mijn moeder jouw gynaecoloog? 334 00:40:03,231 --> 00:40:05,072 Je lijkt op haar. 335 00:40:05,751 --> 00:40:07,132 Ik? 336 00:40:07,591 --> 00:40:11,620 Ik denk van niet. - Ja, jullie hebben dezelfde blik in jullie ogen. 337 00:40:11,792 --> 00:40:16,701 Niet de kleur of de vorm, maar... 338 00:40:17,992 --> 00:40:19,526 de blik. 339 00:40:20,992 --> 00:40:22,603 En jouw lippen ook. 340 00:40:28,153 --> 00:40:29,726 Ik ben Chloe Sweeny. 341 00:40:30,073 --> 00:40:34,177 Ik ben Michael Stewart. - Aangenaam. 342 00:40:34,353 --> 00:40:36,808 Ben je musicus? 343 00:40:37,753 --> 00:40:40,630 Nee, dat hoort er voor mij gewoon bij, denk ik. 344 00:40:40,753 --> 00:40:42,901 Muziek studeren. 345 00:40:44,474 --> 00:40:47,658 Ik wou dat ik les had gehad. 346 00:40:48,354 --> 00:40:50,195 Ik ben gek op muziek. 347 00:40:50,674 --> 00:40:52,055 Klassiek? 348 00:40:53,674 --> 00:40:55,707 Raised by Swans. 349 00:40:57,994 --> 00:41:00,948 Ken je de band Raised by Swans niet? 350 00:41:03,195 --> 00:41:04,806 Je zult ze goed vinden. 351 00:41:05,475 --> 00:41:07,700 Je zult ze echt goed vinden. 352 00:41:15,755 --> 00:41:17,596 Dat waren m'n afspraken hè? 353 00:41:18,555 --> 00:41:20,742 Manny's motors heeft gebeld, uw auto is klaar. 354 00:41:20,836 --> 00:41:23,099 En Alicia belde voor de lunch om twee uur. - Juist. 355 00:41:23,196 --> 00:41:25,843 En uw zoon is achter aan het kopiëren. 356 00:41:28,116 --> 00:41:29,573 Hallo dokter. 357 00:41:30,996 --> 00:41:32,761 Alsjeblieft, alles compleet. 358 00:41:34,956 --> 00:41:37,488 Oké, dank je voor het langsbrengen. 359 00:41:38,877 --> 00:41:40,373 Kan ik je spreken? 360 00:41:40,477 --> 00:41:43,814 Nee, dat lukt niet, ik zit klem, als je belt... 361 00:41:47,477 --> 00:41:49,279 Ja, eventjes dan. 362 00:41:55,558 --> 00:41:57,322 Dat is mijn zoon. 363 00:41:59,598 --> 00:42:03,855 Je hebt toch niet met hem gesproken? - Ik kwam je vertellen over vanmiddag. 364 00:42:04,038 --> 00:42:05,802 Dat is vandaag. 365 00:42:05,918 --> 00:42:09,869 Vandaag? - Ja, na de lunch. 366 00:42:21,159 --> 00:42:22,809 Heb je mijn smoking? 367 00:42:24,639 --> 00:42:26,097 Dank je. 368 00:42:26,719 --> 00:42:29,366 Ik ben opgewonden. - Waarom? 369 00:42:29,479 --> 00:42:33,546 Vanwege vanavond, om je te zien spelen. Ik heb een geluksbrenger in je zak gestopt. 370 00:42:34,000 --> 00:42:35,381 Oké. 371 00:42:37,320 --> 00:42:40,542 Dank je mam. - Wat jij zei. 372 00:42:47,160 --> 00:42:51,764 Ze ligt zich elke nacht voor te stellen, dat ze haar kinderen om de week ziet, 373 00:42:51,961 --> 00:42:56,027 en ze zegt, dat ze dat niet aankan. - Dus ze blijft bij hem. 374 00:42:56,201 --> 00:42:58,771 Ze probeert het momenteel alleen maar te overleven. 375 00:43:15,162 --> 00:43:18,154 ‘Windsor Arms, kamer 211. Chloe'. 376 00:43:18,602 --> 00:43:21,325 Wie was dat? - Een patiënt. 377 00:43:21,442 --> 00:43:24,474 Wat is er met jou aan de hand? - Niets. 378 00:43:26,403 --> 00:43:30,814 Luister, ik begrijp het. Vooral als David vluchten gaat missen. 379 00:43:31,003 --> 00:43:35,146 David is oké, we hebben het uitgesproken. Hij miste z'n vlucht, dat is alles. 380 00:43:35,323 --> 00:43:37,049 Hij is niet de meest georganiseerde man. 381 00:43:37,123 --> 00:43:40,691 Nee, ik heb het over jou. - Wie heb je ontmoet? 382 00:43:40,844 --> 00:43:44,756 Ik? Nee, oh God nee. 383 00:43:45,924 --> 00:43:48,341 Het staat op je voorhoofd geschreven. 384 00:43:49,724 --> 00:43:56,015 Ik heb die zwangere patiënt die in paniek raakt, als ze een schopje of een krampje voelt, 385 00:43:56,284 --> 00:43:58,702 omdat ze bang is om moeder te worden. 386 00:43:59,365 --> 00:44:03,852 Ik heb besloten om haar te steunen. Ik moet terugbellen, het is belangrijk. 387 00:44:04,085 --> 00:44:06,387 We waren toch klaar, of niet? 388 00:44:07,845 --> 00:44:09,955 Bedankt voor de lunch, tot ziens. 389 00:45:20,169 --> 00:45:21,780 Nee, daar niet. 390 00:45:24,169 --> 00:45:26,202 Ga in die stoel zitten. 391 00:45:35,410 --> 00:45:39,399 Oké, toe maar. 392 00:45:43,650 --> 00:45:46,298 We hebben elkaar weer in het park getroffen. 393 00:45:47,971 --> 00:45:51,922 Dit keer nam hij geen sandwiches mee, we namen deze kamer. 394 00:45:54,291 --> 00:45:58,395 Hij zette het nieuws aan en deed alsof hij geпnteresseerd was. 395 00:45:58,571 --> 00:46:00,681 Ik ging naast hem zitten. 396 00:46:02,171 --> 00:46:06,890 Hij draaide zich om en keek naar mij en kuste mij. 397 00:46:08,452 --> 00:46:10,409 En fluisterde, laten we neuken. 398 00:46:13,572 --> 00:46:14,953 Jezus. 399 00:46:21,693 --> 00:46:23,496 Hij kreeg hem niet omhoog. 400 00:46:23,933 --> 00:46:26,157 Hij heeft het een aantal keren geprobeerd. 401 00:46:26,253 --> 00:46:31,010 Hij schaamde zich, maar ik zei dat het niet uitmaakte. 402 00:46:31,493 --> 00:46:36,057 Ik vond het wel goed, want dan konden we nog wat wachten. 403 00:46:36,973 --> 00:46:40,426 Hij was toen volledig aangekleed en ik compleet naakt. 404 00:46:48,294 --> 00:46:50,404 Word je hier opgewonden van? 405 00:46:55,134 --> 00:47:00,159 Hij wou aangekleed blijven. Hij zat daar op die bank. 406 00:47:04,255 --> 00:47:06,978 Ik moest tussen z'n benen komen. 407 00:47:13,696 --> 00:47:17,301 Ik stopte hem in m'n mond en toen werd hij stijf. 408 00:47:23,216 --> 00:47:25,096 Is alles goed met je? 409 00:47:27,176 --> 00:47:29,170 Ik denk, dat ik wat onder de leden heb. 410 00:47:31,857 --> 00:47:33,813 Ben je bij een dokter geweest? 411 00:47:33,937 --> 00:47:38,809 Nee, het is niets, ik neem zink. 412 00:47:42,377 --> 00:47:44,486 Kwam hij klaar in je mond? 413 00:47:49,378 --> 00:47:52,754 Ik trok hem er uit, deed er een condoom om, 414 00:47:54,258 --> 00:47:56,291 en ging op hem zitten. 415 00:48:02,578 --> 00:48:05,186 Hij kwam bijna direct klaar. 416 00:48:05,738 --> 00:48:07,656 Nadat hij me binnendrong. 417 00:48:11,339 --> 00:48:13,947 Ik duwde m'n borsten tegen z'n gezicht. 418 00:48:46,141 --> 00:48:48,097 Wil je natellen? 419 00:48:49,301 --> 00:48:50,989 Nee, het is wel goed. 420 00:49:38,184 --> 00:49:40,179 Werkt die zink wel? 421 00:49:40,664 --> 00:49:42,966 Als je er vroeg mee begint wel. 422 00:49:54,145 --> 00:49:55,833 Wat voor parfum is dat? 423 00:49:59,065 --> 00:50:00,331 Het is een lotion. 424 00:50:02,985 --> 00:50:04,596 Hier. 425 00:50:10,466 --> 00:50:12,461 We deden altijd alles samen. 426 00:50:14,466 --> 00:50:16,844 We konden er niet tegen, om niet samen te zijn. 427 00:50:17,186 --> 00:50:18,989 Zelfs geen uur. 428 00:50:20,706 --> 00:50:23,122 We wachten op elkaar, als de ander een afspraak had. 429 00:50:23,226 --> 00:50:26,831 We hielden van de momenten van wachten, omdat we elkaar daarna weer zagen. 430 00:50:27,826 --> 00:50:29,323 Elkaar konden aanraken. 431 00:50:30,707 --> 00:50:32,894 Ik hield van z'n handen. 432 00:50:34,027 --> 00:50:36,022 Ze grepen me overal. 433 00:50:37,227 --> 00:50:39,299 Zo was het. 434 00:50:39,787 --> 00:50:42,165 Ik was toen jonger. 435 00:50:44,587 --> 00:50:47,273 Heb jij dat al eens met iemand meegemaakt? 436 00:50:55,708 --> 00:50:57,549 Hou je nog van hem? 437 00:51:00,148 --> 00:51:01,567 Ik weet het niet. 438 00:51:11,189 --> 00:51:12,877 Nog één ding. 439 00:51:16,069 --> 00:51:20,212 Hij zei dat hij dit voor het eerst deed. - Dat is een leugen. 440 00:51:26,830 --> 00:51:28,211 Jezus. 441 00:51:29,390 --> 00:51:32,765 Ik weet niet of ik nu opgelucht moet zijn, of me zelf moet gaan ophangen. 442 00:51:36,390 --> 00:51:37,694 Verdomme. 443 00:52:07,232 --> 00:52:09,419 Ik kan het niet. 444 00:53:49,518 --> 00:53:52,126 Gefeliciteerd. - Waarmee? 445 00:53:52,878 --> 00:53:54,642 Met je geweldige zoon. 446 00:53:57,918 --> 00:54:02,062 Hij lijkt op jou. - Nee, hij lijkt op jou, dat weet je wel. 447 00:54:06,119 --> 00:54:09,149 Wat is dat? Draag je parfum? 448 00:54:10,879 --> 00:54:13,833 Het is een lotion. - Het ruikt lekker. 449 00:54:16,639 --> 00:54:18,366 Professor Stewart. 450 00:54:19,120 --> 00:54:21,383 Madeleine, hoe gaat het? 451 00:55:54,365 --> 00:55:55,976 Hoe doet hij het? 452 00:55:56,965 --> 00:55:58,231 Wat? 453 00:55:58,565 --> 00:56:00,483 Jou aanraken. 454 00:56:02,885 --> 00:56:04,266 Oh God. 455 00:58:12,133 --> 00:58:14,090 Stopt u hier maar. 456 00:58:16,253 --> 00:58:18,324 Woon je hier? 457 00:58:18,493 --> 00:58:21,600 Welk huis is van jou? - Daarginds. 458 00:58:23,413 --> 00:58:25,446 Dit is voor haar thuisreis. 459 00:58:30,614 --> 00:58:32,839 Ontmoet mijn man niet meer, alsjeblieft. 460 00:58:35,374 --> 00:58:39,555 Wacht... ik heb iets voor je. 461 00:58:49,975 --> 00:58:54,655 Je moet het aannemen. - Ik zei al dat het van jou is. 462 00:58:54,855 --> 00:58:57,847 Nee, deze was van m'n moeder. 463 00:58:59,055 --> 00:59:00,628 Ik wil dat jij hem krijgt. 464 00:59:03,976 --> 00:59:06,047 Heb je dit met opzet laten vallen? 465 00:59:11,616 --> 00:59:13,687 Ik wou met je praten. 466 00:59:19,657 --> 00:59:21,307 Ik moet gaan. 467 00:59:24,097 --> 00:59:25,862 Wil je mij niet meer zien? 468 00:59:28,697 --> 00:59:34,067 Ik weet het niet, we werken in dezelfde buurt, we zullen elkaar vast op straat tegenkomen. 469 00:59:35,537 --> 00:59:39,489 Zul je mij op straat zien? - Zo bedoel ik het niet, ik bedoel... 470 00:59:40,618 --> 00:59:42,382 dat kwam er verkeerd uit. 471 00:59:43,738 --> 00:59:46,193 Ik ben uitgeput. 472 01:00:39,181 --> 01:00:40,907 Wie is het? 473 01:00:46,061 --> 01:00:47,903 Ben je verliefd? 474 01:00:49,502 --> 01:00:53,491 Als dat zo is, maakt dat dan verschil? - Natuurlijk maakt dat verschil. 475 01:00:53,662 --> 01:00:54,966 Ben jij verliefd? 476 01:00:55,022 --> 01:00:56,901 Jij was de hele nacht weg en nu word ik ondervraagd? 477 01:00:56,982 --> 01:01:00,626 Juist, dat was ik vergeten, jij bent discreter met jouw vrouwen, 478 01:01:00,782 --> 01:01:02,892 jij komt niet laat thuis. Jij weet hoe het moet. 479 01:01:02,982 --> 01:01:05,476 Ik hou van vrouwen, ik waardeer hun schoonheid, hun intelligentie, 480 01:01:05,583 --> 01:01:07,079 dat betekent niet dat ik hen neuk. 481 01:01:07,143 --> 01:01:11,784 Hoe denk je dat het voelt als ik je kantoor binnenkom en je met een student chat? 482 01:01:11,983 --> 01:01:15,703 Ik stel me beschikbaar voor m'n studenten, zo win ik hun vertrouwen, zo geef ik les. 483 01:01:15,863 --> 01:01:18,471 Je geeft het niet eens toe. - Wat toegeven? 484 01:01:18,583 --> 01:01:24,530 Jij flirt met elke vrouw die je tegenkomt, misschien neuk je wel met allemaal. 485 01:01:24,824 --> 01:01:27,317 Ik heb geen affaire. - Stop daarmee. 486 01:01:29,104 --> 01:01:32,518 Ga naar je kamer. - Moet ik naar m'n kamer gaan? 487 01:01:32,704 --> 01:01:35,734 Laat ons even alleen. - Je kunt mij niet bevelen. 488 01:01:35,864 --> 01:01:37,475 Michael, dat is genoeg. 489 01:01:37,584 --> 01:01:39,962 Ik kan niet wachten, om hier weg te komen. 490 01:02:22,187 --> 01:02:25,601 Ik werd opgehouden in het ziekenhuis. - Gaat het? 491 01:02:27,107 --> 01:02:28,757 Gaat het? 492 01:02:29,987 --> 01:02:34,207 Er was een urgent telefoontje van mrs Beatrice, vanwege haar hormonenbehandeling. 493 01:02:34,428 --> 01:02:37,343 Mrs Carmical heeft weer een schimmelinfectie. 494 01:02:40,188 --> 01:02:44,216 En deze zijn net voor u gekomen en er is een dringende e-mail. 495 01:02:49,908 --> 01:02:51,481 Ik kom zo. 496 01:03:02,029 --> 01:03:03,908 Oh mijn God. 497 01:03:20,190 --> 01:03:22,722 Met Chloe. - Waar ben je? 498 01:03:22,830 --> 01:03:26,167 Ik zit in je wachtkamer, zag je me niet toen je binnenkwam? 499 01:03:35,751 --> 01:03:37,362 Ruik eens. 500 01:03:38,431 --> 01:03:40,196 Wat ben je aan het doen? 501 01:03:41,751 --> 01:03:43,209 Het spijt me. 502 01:03:51,192 --> 01:03:53,570 Het spijt mij. 503 01:03:55,632 --> 01:03:57,511 Waarom? 504 01:04:00,472 --> 01:04:03,081 Je bent verbazingwekkend. 505 01:04:04,513 --> 01:04:06,700 Je bent zo mooi. 506 01:04:12,073 --> 01:04:15,333 We zijn zover gegaan als ik wou. 507 01:04:21,554 --> 01:04:23,433 Ik vond het fijn. 508 01:04:24,394 --> 01:04:26,082 Gisternacht. 509 01:04:29,194 --> 01:04:31,534 Ik ook, ik kan niet zeggen, dat het niet zo is. 510 01:04:34,794 --> 01:04:36,673 Ik wil niet dat het voorbij is. 511 01:04:37,554 --> 01:04:42,426 En dat wil jij volgens mij ook niet. - Wil je geld? 512 01:04:45,435 --> 01:04:47,161 Dit gaat niet over geld. 513 01:04:49,675 --> 01:04:53,395 Je nam geld van me aan, dus sinds wanneer gaat het niet over geld? 514 01:05:11,716 --> 01:05:13,827 Dat moet genoeg zijn voor alles. 515 01:05:20,437 --> 01:05:24,464 Dit is niet zakelijk, dit is echt en dat weet je. 516 01:05:25,117 --> 01:05:28,416 En gisternacht dan, ik raakte je aan en... - Hoe moet ik je dit aan het verstand brengen? 517 01:05:28,837 --> 01:05:34,055 Deze zakelijke transactie, wat dit was, is voorbij. 518 01:05:36,438 --> 01:05:39,391 En nu moet je hier weggaan. 519 01:05:45,358 --> 01:05:46,738 Kom. 520 01:05:50,439 --> 01:05:51,628 Kom. 521 01:05:55,519 --> 01:05:57,436 Het spijt me zo. 522 01:06:35,281 --> 01:06:37,199 Hierheen. - Schiet. 523 01:06:41,761 --> 01:06:44,293 Kom op. - Stewart, twee minuten strafbank. 524 01:06:56,002 --> 01:06:59,185 Ik heb je de CD waarover we spraken, van Raised by Swans meegebracht. 525 01:06:59,722 --> 01:07:01,180 Dank je. 526 01:07:02,723 --> 01:07:04,181 Wat? 527 01:07:08,003 --> 01:07:10,074 Ik heb hun albums al gedownload. 528 01:07:10,963 --> 01:07:14,991 Het doosje heb je niet gedownload, of de cover 529 01:07:15,523 --> 01:07:20,050 en de CD die je voor altijd kunt bewaren en in je handen kunt houden. 530 01:07:26,964 --> 01:07:28,652 Ik haat internet. 531 01:07:30,444 --> 01:07:32,285 Niets is privé, 532 01:07:32,364 --> 01:07:36,891 niets is echt, zoals jij en ik die elkaar treffen in de strafzone. 533 01:07:38,045 --> 01:07:40,500 Heb jij een homepage? 534 01:07:47,525 --> 01:07:51,514 Ik wist het, ik zag hem, zo wist ik dat je vandaag moest spelen. 535 01:07:51,725 --> 01:07:55,447 Een mooie foto. - Ik ben niet zo fotogeniek. 536 01:07:55,606 --> 01:07:59,633 Jawel. Ik vind die foto van je moeder mooi. 537 01:07:59,846 --> 01:08:02,263 Er staat daar geen foto van m'n moeder. 538 01:08:02,366 --> 01:08:04,821 Staat ze niet op de achtergrond, als je die prijs ontvangt? 539 01:08:05,526 --> 01:08:09,362 Ja, maar ze staat er niet scherp op. - Ja, dat klopt. 540 01:08:11,487 --> 01:08:13,174 Mij valt alles op. 541 01:08:15,647 --> 01:08:17,104 Tot ziens. 542 01:09:15,530 --> 01:09:17,524 Mam. - Jezus. 543 01:09:18,210 --> 01:09:20,703 Hoe kom je aan die muziek? - Uit de winkel. 544 01:09:20,810 --> 01:09:22,882 Heb je met dat meisje gepraat? - Welk meisje? 545 01:09:22,971 --> 01:09:24,927 Die van in mijn kantoor? - Waar heb je het over? 546 01:09:25,011 --> 01:09:27,120 Is ze hier? Waar is ze? 547 01:09:27,251 --> 01:09:29,437 Wat doe je verdomme? Ben je gek geworden? 548 01:09:32,251 --> 01:09:34,744 ‘Ik ben net bij hem weggegaan. Chloe’. 549 01:09:35,851 --> 01:09:38,957 Ik weet het niet. 550 01:09:40,772 --> 01:09:42,498 Het spijt me. 551 01:09:49,892 --> 01:09:52,155 Ik zei, dat je m'n man niet moest bellen. 552 01:09:53,212 --> 01:09:55,782 Ik heb hem niet gebeld, hij heeft mij gebeld. 553 01:09:56,692 --> 01:10:02,217 Ik ga toch geen contact met hem opnemen. 554 01:10:03,773 --> 01:10:08,798 Toen hij belde, ging het niet over seks. 555 01:10:10,733 --> 01:10:13,917 Het ging over gevoelens en kwetsbaarheid. 556 01:10:15,094 --> 01:10:21,423 Hij zegt dat als hij jou aanraakt, het voelt alsof hij mij bedriegt. 557 01:10:22,574 --> 01:10:24,492 Is dat niet maf? 558 01:10:25,974 --> 01:10:27,662 Heb je me verstaan? 559 01:10:34,295 --> 01:10:38,514 Tref mij over een uur, in het Cafe Diplomatico. 560 01:10:49,815 --> 01:10:51,618 Wat is er aan de hand? - Wil je wat bestellen? 561 01:10:51,696 --> 01:10:54,189 Ik heb mondelinge toetsen. - Dit gaat niet lang duren. 562 01:10:56,976 --> 01:10:59,239 Koffie alstublieft. - Ik neem cognac. 563 01:10:59,336 --> 01:11:01,100 En een Hennessy voor m'n vrouw. 564 01:11:06,136 --> 01:11:07,709 Waar gaat dit over? 565 01:11:07,817 --> 01:11:10,847 Ik wou ons de kans geven, om de kaarten op tafel te leggen. 566 01:11:11,897 --> 01:11:15,464 Ik wil dat we elkaar alles vertellen, de waarheid. 567 01:11:18,217 --> 01:11:20,672 Is er iets dat je mij wilt vertellen? 568 01:11:21,377 --> 01:11:23,755 Ik? - Zeg het gewoon. 569 01:11:26,938 --> 01:11:30,083 Over New York? - Oké. 570 01:11:35,218 --> 01:11:36,829 Ik loog. 571 01:11:39,738 --> 01:11:43,421 Ik wou geen verjaardag, weer een dag dichter bij m'n pensioen, 572 01:11:43,619 --> 01:11:47,646 dus ik ben gebleven, ik heb wat gedronken, drie zelfs. 573 01:11:47,819 --> 01:11:49,775 Met Miranda. 574 01:11:49,859 --> 01:11:51,393 Nee. - Wel waar. 575 01:11:51,459 --> 01:11:53,224 Je luistert m'n berichten af. - Wat heb je met haar gedaan? 576 01:11:53,299 --> 01:11:55,793 Je bespioneert mij. - Ik heb maandenlang jouw feestje gepland. 577 01:11:55,899 --> 01:11:59,044 Ik heb in het geheim al onze vrienden gebeld, 578 01:11:59,219 --> 01:12:02,557 ik heb duizenden dollars uitgegeven aan de taart, de catering en bloemen. 579 01:12:02,700 --> 01:12:07,111 Ik speel de superhuisvrouw en jij neukt een 18jarige, ik ben een idioot. 580 01:12:07,340 --> 01:12:09,296 Ik haar niet geneukt, ik heb met haar geflirt. 581 01:12:09,380 --> 01:12:10,531 Verdomme. 582 01:12:19,421 --> 01:12:20,572 Wat? 583 01:12:26,701 --> 01:12:28,082 Wat? 584 01:12:31,381 --> 01:12:33,375 Wat, wie is dat meisje? 585 01:12:42,822 --> 01:12:44,126 Niemand. 586 01:12:46,662 --> 01:12:48,464 Ze is niemand. 587 01:12:58,103 --> 01:13:00,097 Het is voorbij. 588 01:13:02,063 --> 01:13:03,674 Dat was het? 589 01:13:06,263 --> 01:13:10,905 Wacht, je kwam hier, om alle kaarten op tafel te leggen. 590 01:13:11,143 --> 01:13:13,446 Ik ben de enige, die iets heeft toegegeven. 591 01:13:13,584 --> 01:13:17,726 Ik kan het niet uitleggen, het was zo plotseling, zo onverwacht, 592 01:13:17,944 --> 01:13:21,204 en het is nu voorbij. - En moet ik nu blij zijn, 593 01:13:21,344 --> 01:13:25,103 met jouw kleine midlifecrisis affaire? - Er was geen affaire. 594 01:13:31,065 --> 01:13:32,753 Alsjeblieft Catherine, 595 01:13:33,225 --> 01:13:36,907 hoe vaak kwam ik niet in de verleiding en ik heb nooit iets gedaan, nooit. 596 01:13:37,065 --> 01:13:40,211 Nee, maar je wou het wel. - Ik ben een mens. 597 01:13:40,345 --> 01:13:44,679 Zeg jij dat jij anders bent? - Ik heb nooit bij iemand anders willen zijn. 598 01:13:44,865 --> 01:13:48,319 Je liegt tegen mij. Je liegt verdomme. 599 01:13:55,826 --> 01:14:01,043 Je haalde me bij m'n werk weg, je vroeg me eerlijk te zijn 600 01:14:01,306 --> 01:14:03,953 en je hebt me niets verteld. 601 01:14:15,427 --> 01:14:18,112 Wacht, David. 602 01:14:21,667 --> 01:14:23,049 Sorry vriend. 603 01:14:23,748 --> 01:14:27,046 Ik vertel het je, ze zei, dat haar naam Chloe was. 604 01:14:27,988 --> 01:14:30,980 Dat meisje, ik vroeg haar jou te verleiden. 605 01:14:31,108 --> 01:14:34,139 Ik wou weten wat je zou doen, omdat ik dacht dat je een affaire had. 606 01:14:34,348 --> 01:14:37,263 Ik bedrieg je niet. - Ik weet het. 607 01:14:37,388 --> 01:14:40,265 Maar ze zei toen, dat ze met je geslapen had. - Wat? Dit is belachelijk. 608 01:14:40,389 --> 01:14:43,611 Ze nam mijn geld en loog over de seks met jou. 609 01:14:43,749 --> 01:14:48,045 Ik trof haar en ze vertelde me elk detail. 610 01:14:49,349 --> 01:14:51,996 Wat dan? - Verhalen. 611 01:14:53,309 --> 01:14:55,572 Ze zei dat het begon met een picknick in het park. 612 01:14:58,030 --> 01:15:00,178 En over Allan Gardens, in de kas. 613 01:15:00,870 --> 01:15:04,667 Ze zei dat ze je gekust had en dat ze voelde dat je opgewonden raakte. 614 01:15:05,310 --> 01:15:06,768 Het was... 615 01:15:08,790 --> 01:15:10,324 verwarrend. 616 01:15:12,230 --> 01:15:14,646 Ik voelde me daardoor dichter bij jou. 617 01:15:15,751 --> 01:15:18,244 Jij wordt elk jaar knapper. 618 01:15:18,831 --> 01:15:22,053 Elke grijze haar, elke rimpel, 619 01:15:22,671 --> 01:15:26,353 alles wat jou gebeurt maakt je begerenswaardiger 620 01:15:26,511 --> 01:15:31,689 en ik heb het gevoel dat ik oplos, als je tegen me aanblaast. Dat ik verdwijn. 621 01:15:32,951 --> 01:15:35,944 Ik voelde me zo onzichtbaar en zo oud. 622 01:15:40,472 --> 01:15:42,083 Ik heb met haar geslapen. 623 01:15:52,193 --> 01:15:54,724 Wij hadden eerder driemaal daags seks. 624 01:15:55,153 --> 01:15:56,687 en toen elke dag 625 01:15:56,753 --> 01:16:01,088 en toen eens per week en toen werd Michael geboren en werden we ouders, 626 01:16:01,273 --> 01:16:06,720 en werden we beste vrienden en ik wist niet meer hoe ik je geliefde moest worden. 627 01:16:07,633 --> 01:16:11,163 Je raakte me niet meer aan. - David, ik kon me zelf niet aanzien. 628 01:16:11,314 --> 01:16:13,845 Ik wist niet wie ik was. 629 01:16:14,874 --> 01:16:17,368 Ik denk dat ik 19 ben en ik kijk in de spiegel en ik... 630 01:16:19,194 --> 01:16:22,340 ben iemand die niet weet, hoe ik jou moet verleiden. 631 01:18:08,520 --> 01:18:10,247 Laat me het huis eens zien. 632 01:18:23,681 --> 01:18:26,673 Ik wil je niet alleen laten, maar ik ben laat en ze vermoorden me op school. 633 01:18:26,801 --> 01:18:28,949 Ik zal er zijn, ik wacht thuis op je. 634 01:18:30,081 --> 01:18:32,115 Het spijt me, 635 01:18:32,242 --> 01:18:34,083 dat ik je niet vertrouwde. 636 01:18:37,962 --> 01:18:39,841 Kom snel naar huis. 637 01:18:52,003 --> 01:18:56,452 Waar is de kamer van je ouders? - Die is boven. 638 01:19:26,245 --> 01:19:27,933 Wat doe je? 639 01:20:25,648 --> 01:20:29,139 Kijk me aan. 640 01:21:28,772 --> 01:21:31,227 Verdomme. 641 01:21:32,612 --> 01:21:33,839 Kom. 642 01:21:33,892 --> 01:21:35,695 Michael, ga weg. 643 01:21:36,812 --> 01:21:38,807 Kom, laten we gaan. 644 01:21:40,412 --> 01:21:44,631 Denk je dat je me kunt kopen en dat ik dan weer wegga? 645 01:21:44,892 --> 01:21:49,611 Denk je dat als je me geld geeft, dat ik dan doe alsof er niets geweest is? 646 01:21:49,813 --> 01:21:54,301 Michael, ik wil niet dat je dit hoort, ga weg. Ga alsjeblieft. 647 01:21:57,213 --> 01:21:59,246 Laat m'n zoon met rust. 648 01:21:59,373 --> 01:22:03,286 Hij is niet van jou, je man is niet van jou, ik ben niet van jou. 649 01:22:03,494 --> 01:22:08,749 We doen niet wat je zegt, als je ons betaalt en als je ons wilt, 650 01:22:09,014 --> 01:22:11,584 en als je wilt dat we gaan. 651 01:22:11,694 --> 01:22:14,149 Ja, ik snap dat het een fout was, om jou te betrekken in m'n huwelijk, 652 01:22:14,254 --> 01:22:20,430 maar je moet uit z'n buurt blijven. - Ik voelde jou in hem, in z'n ogen 653 01:22:20,695 --> 01:22:23,879 en de kleine dingen die hij doet. 654 01:22:24,535 --> 01:22:29,022 Ik denk dat hij een goede vriend voor me kan zijn, om mee uit te gaan. 655 01:22:29,215 --> 01:22:32,898 Mijn man kan ieder moment thuis komen. - Is alles weer goed met David? 656 01:22:33,055 --> 01:22:35,318 Gaat het weer goed tussen jullie? Heb ik m'n werk goed gedaan? 657 01:22:35,415 --> 01:22:39,290 Ik zorg dat je je aankleedt, ik breng je thuis en dan praten we daar verder. 658 01:22:50,256 --> 01:22:52,366 Je vond het fijn. 659 01:22:53,896 --> 01:22:56,966 Het spijt me, dat ik je valse hoop heb gegeven. 660 01:23:00,817 --> 01:23:02,582 Nee, dat is niet waar. 661 01:23:02,977 --> 01:23:05,201 Pardon? - Het spijt je niet. 662 01:23:09,417 --> 01:23:11,450 Jij deelde je geheimen met mij. - Oké. 663 01:23:11,537 --> 01:23:16,563 We creëerden onze eigen wereld. Je zei geen nee, je liet me verliefd worden. 664 01:23:16,778 --> 01:23:19,386 Dat wou ik niet, ik voelde wel iets, maar dat was voor mijn man. 665 01:23:19,498 --> 01:23:21,761 Jij zou je man niet terug hebben gekregen, als ik er niet was geweest. 666 01:23:21,858 --> 01:23:25,924 Kom, we gaan naar huis. - Hoe kun je met dit aandoen, 667 01:23:26,098 --> 01:23:27,670 ben ik dan niets voor jou? 668 01:23:28,738 --> 01:23:33,035 God, dat wou ik niet. Alsjeblieft, laat me je thuisbrengen. 669 01:23:34,979 --> 01:23:36,360 Stop. 670 01:23:42,579 --> 01:23:45,763 Je bent prachtig, dat moet je weten. 671 01:23:45,939 --> 01:23:48,049 Dat ben je echt. 672 01:23:51,060 --> 01:23:53,170 Zeg me wat je wilt. 673 01:23:58,100 --> 01:23:59,980 Ik wil dat je me kust. 674 01:24:10,581 --> 01:24:13,036 Nee. - Oh mijn God. 675 01:26:12,388 --> 01:26:19,388 Sub&Sync Jopie123 SimplyReleaseToppers 676 01:26:20,388 --> 01:26:24,388 Sync voor BRRip door Aps