1 00:01:22,402 --> 00:01:25,040 Ik ben denk ik, altijd al goed geweest met woorden. 2 00:01:26,064 --> 00:01:30,779 In mijn werk is het net zo belangrijk, om te beschrijven wat ik doe, 3 00:01:30,779 --> 00:01:33,296 als om te doen wat ik doe. 4 00:01:33,725 --> 00:01:37,355 Wanneer wat te zeggen, welke woorden te kiezen. 5 00:01:37,827 --> 00:01:40,379 Sommige mannen haten bepaalde uitspraken. 6 00:01:40,380 --> 00:01:46,748 Ze kunnen niet tegen bepaalde bewegingen en kunnen niet zonder bepaalde andere. 7 00:01:47,401 --> 00:01:51,526 Het is onderdeel van m'n werk, om te weten waar ik m'n hand moet plaatsen. 8 00:01:52,429 --> 00:01:57,242 Mijn lippen, mijn tong, mijn been, 9 00:01:58,276 --> 00:02:00,709 en zelfs m'n gedachten. 10 00:02:02,115 --> 00:02:06,959 Hoeveel druk, hoelang, wanneer stoppen. 11 00:02:10,859 --> 00:02:13,251 Ik kan je eerste kus worden. 12 00:02:15,368 --> 00:02:19,743 Of een uitgescheurd plaatje uit een Playboy, dat je vond op je negende. 13 00:02:21,286 --> 00:02:25,524 Ben ik jouw secretaresse, of ben ik je dochter. 14 00:02:26,639 --> 00:02:30,082 Misschien ben ik je wiskundeleraar uit de zevende klas, die je altijd haatte. 15 00:02:30,770 --> 00:02:33,978 Ik weet dat als ik het goed doe, 16 00:02:34,013 --> 00:02:39,482 ik je levende, ademende droom kan worden. 17 00:02:39,517 --> 00:02:44,521 en dan kan ik verdwijnen. 18 00:02:50,453 --> 00:02:51,802 Dr Stewart? 19 00:02:53,210 --> 00:02:57,714 Uw laatste afspraak wacht. - Oké, dank je Julie. 20 00:03:01,196 --> 00:03:03,009 Wanneer was u voor het eerst ongesteld? 21 00:03:03,505 --> 00:03:07,867 Op m'n veertiende. - En wat is uw beroep? 22 00:03:07,867 --> 00:03:11,055 Ik ben danseres. - Oh ja, wat voor danseres? 23 00:03:11,055 --> 00:03:13,177 Klassiek ballet. 24 00:03:14,428 --> 00:03:16,375 Gebruikt u voorbehoedsmiddelen? 25 00:03:17,629 --> 00:03:20,594 En u wilt graag een baby? - Nee, beslist niet, nee. 26 00:03:20,594 --> 00:03:22,739 Doet u aan veilige seks? 27 00:03:24,059 --> 00:03:25,790 Ik heb nog nooit een orgasme gehad. 28 00:03:27,241 --> 00:03:29,438 U hebt wel eens met iemand geslapen? 29 00:03:32,458 --> 00:03:34,705 We zijn klaar, dank je. 30 00:03:37,414 --> 00:03:42,575 Ik heb tot nu toe zelden seks gehad. Er is iets, wat ik er niet aan begrijp. 31 00:03:44,036 --> 00:03:48,124 Een orgasme is simpelweg het samentrekken van een aantal spieren. 32 00:03:48,124 --> 00:03:54,297 Dat komt door het manipuleren van de clitoris. Daar is niets mysteries of magisch aan. 33 00:03:54,679 --> 00:03:57,152 Ik geef u er wat literatuur over mee, oké? 34 00:03:58,027 --> 00:03:59,695 U mag zich aankleden. 35 00:04:05,088 --> 00:04:10,043 En dit is de tweede scčne, waarin Leporello Don Giovanni’s veroveringen opnoemt. 36 00:04:10,079 --> 00:04:14,471 Per land, per leeftijd, per figuur. 37 00:04:14,471 --> 00:04:17,974 Is ze lief of gemeen, een boerin of een prinses, 38 00:04:17,975 --> 00:04:20,038 alleenstaand of getrouwd, 39 00:04:20,038 --> 00:04:23,685 uiteindelijk zegt hij, maakt het niet uit, als ze maar een rok dragen. 40 00:04:24,807 --> 00:04:28,449 Als we kijken naar de titel van deze aria, die heet...? 41 00:04:30,054 --> 00:04:33,068 U. - Madamina, il catalogo č questo. 42 00:04:33,068 --> 00:04:36,030 Wat bedoelt hij daarmee? - Sir? 43 00:04:36,031 --> 00:04:39,934 In Italië 640, in Duitsland 231, 44 00:04:39,934 --> 00:04:42,492 in Spanje 1003. 45 00:04:42,492 --> 00:04:46,931 Geliefden, die Don Giovanni alleen al in Spanje veroverde. 46 00:04:46,966 --> 00:04:48,996 Een erg drukke man. 47 00:04:51,912 --> 00:04:55,374 Een paar van ons willen u graag uit eten vragen, heeft u tijd? 48 00:04:55,374 --> 00:04:58,770 Ik zou het graag willen, ik ben vereerd, maar... 49 00:05:00,460 --> 00:05:06,144 vandaag is m'n verjaardag en ik vlieg over anderhalf uur naar huis. 50 00:05:19,914 --> 00:05:24,189 Hallo, hoe gaat het, heb je al iets te drinken? 51 00:05:24,189 --> 00:05:26,743 Cadeautjes in m'n werkkamer, oké? 52 00:05:28,654 --> 00:05:31,122 Je snapt dat ik je zou moeten vermoorden, als je me dit aan zou doen. 53 00:05:31,122 --> 00:05:33,003 Je bent een erg moedige echtgenote. 54 00:05:33,003 --> 00:05:35,768 Ik heb me 25 keer omgekleed, is het zo goed? 55 00:05:35,838 --> 00:05:38,191 Je ziet er geweldig uit. - Hoe laat komt hij? 56 00:05:38,192 --> 00:05:42,197 Hij is 40 minuten geleden geland, zo dus. 57 00:05:42,783 --> 00:05:44,610 Alsjeblieft. - Dank je. 58 00:05:48,868 --> 00:05:52,751 Michael, je pa komt zo, kom toch bij ons. 59 00:05:59,037 --> 00:06:01,666 Waar is dat jongetje gebleven, dat in z'n moeders armen vloog. 60 00:06:01,702 --> 00:06:04,429 Z'n vriendin neemt hem vast te grazen op dit moment. 61 00:06:04,465 --> 00:06:06,833 Dat is verschrikkelijk, om tegen een moeder te zeggen. 62 00:06:06,869 --> 00:06:10,207 Hij doet het een stuk beter. - Ja, dat klopt. 63 00:06:10,242 --> 00:06:13,172 Trina, dit is Catherine. 64 00:06:13,173 --> 00:06:17,274 Onze gastvrouw en m'n collega in de praktijk. - Hallo, aangenaam. 65 00:06:17,275 --> 00:06:19,581 Wat hebt u een prachtig huis. - Dank u. 66 00:06:20,455 --> 00:06:23,090 Dat zal hem zijn. Stil iedereen. 67 00:06:33,928 --> 00:06:38,728 Hallo schat, ben je thuis? - Ik kom een beetje laat. 68 00:06:38,729 --> 00:06:42,196 De vliegmaatschappij zei, dat je vliegtuig al geland was. 69 00:06:42,282 --> 00:06:44,702 Ik heb hem net gemist. 70 00:06:45,569 --> 00:06:48,668 En je zei, dat je me niet kon komen ophalen, dus... 71 00:06:49,423 --> 00:06:52,765 Weet je wanneer je thuis komt? 72 00:06:54,616 --> 00:06:59,388 De volgende vlucht vertrekt over twee uur, je slaapt vast al, als ik terug ben. 73 00:07:00,403 --> 00:07:01,801 Het spijt me. 74 00:07:04,111 --> 00:07:06,161 Catherine, lieverd. 75 00:07:07,251 --> 00:07:09,293 Dan zien we elkaar als je terug bent. 76 00:07:18,098 --> 00:07:22,452 Zo te zien zijn wij degene die verrast worden, hij heeft z'n vlucht gemist. 77 00:07:24,149 --> 00:07:27,282 Dan charteren we een vliegtuig en verrassen we hem daar. 78 00:07:28,921 --> 00:07:34,898 Dit was geen onderdeel van het plan, maar da's geen reden om te stoppen, ofwel? 79 00:08:26,022 --> 00:08:29,638 Michael, je vriendin moet naar huis, het is al laat. 80 00:09:26,106 --> 00:09:29,014 Het spijt me. - Ik had het je moeten vertellen. 81 00:09:29,014 --> 00:09:31,217 Ja, dat had je moeten doen. 82 00:09:31,218 --> 00:09:33,632 Maar dan was het geen verrassing geweest. 83 00:09:33,633 --> 00:09:38,238 Op mijn leeftijd, probeer ik m'n verjaardagen te ignoreren, het is zo verdomde... 84 00:09:38,597 --> 00:09:40,293 gęnant? 85 00:09:43,955 --> 00:09:47,871 De cadeaus staan in mijn kantoor, de fles Scotch is van mij. 86 00:09:48,274 --> 00:09:53,358 Ik ben vanavond weer laat, nog een saaie leerplanbijeenkomst. 87 00:09:53,359 --> 00:09:57,146 Ja, maar nu ben je niet laat. - Ik neem onderweg wel een kop koffie. 88 00:10:30,095 --> 00:10:31,493 Goedemorgen. 89 00:10:33,238 --> 00:10:36,184 Michael, je mam staat in de gang en ze zag me naakt. 90 00:10:37,854 --> 00:10:40,486 Jezus Michael, dit is niet goed. 91 00:10:40,486 --> 00:10:44,307 Ik ben net gekomen. - Je liegt. 92 00:10:45,312 --> 00:10:47,007 Ik kan beter naar huis gaan. 93 00:10:48,193 --> 00:10:52,326 Pap weet er van. - Je vader weet hier van? 94 00:10:52,327 --> 00:10:55,337 Zij is de hele nacht in mijn huis en niemand vertelt mij iets? 95 00:10:56,296 --> 00:10:58,854 Anna, ze heet Anna. 96 00:11:00,833 --> 00:11:04,360 Gebruiken jullie voorbehoedsmiddelen? - Wij gebruiken condooms. 97 00:11:07,229 --> 00:11:09,004 Dit gebeurt niet iedere nacht, 98 00:11:10,216 --> 00:11:11,778 begrepen? 99 00:11:31,569 --> 00:11:36,733 'Dank je voor afgelopen nacht, Miranda'. 100 00:12:28,784 --> 00:12:31,939 Ik zie jullie later. - Dag lieverd, dag. 101 00:12:31,940 --> 00:12:33,478 Hierheen. 102 00:12:35,844 --> 00:12:37,344 Hallo. 103 00:12:37,381 --> 00:12:40,263 Heb je je haar anders? - Ja, David heeft het niet eens opgemerkt. 104 00:12:40,297 --> 00:12:42,713 Omdat hij het liever lang heeft. - Hoe weet je dat? 105 00:12:42,713 --> 00:12:45,110 Dat vinden alle mannen, ze stellen zich voor dat het om hun... 106 00:12:45,111 --> 00:12:48,713 Dat is genoeg Frank. - Ga zitten. 107 00:12:48,714 --> 00:12:50,609 Sorry schat. 108 00:12:52,087 --> 00:12:54,453 Hallo David. - Hallo Frank. 109 00:12:56,335 --> 00:13:00,226 Ik ben Dehlia, uw serveerster vanavond, wat mag ik u te drinken brengen? 110 00:13:01,327 --> 00:13:04,227 Wat wil jij graag drinken Dehlia? - Ik? 111 00:13:04,228 --> 00:13:10,899 Ik hou van de Maybach Vineyard, met een diepe intense pure smaak. 112 00:13:12,066 --> 00:13:15,005 Dan nemen we die maar. 113 00:13:15,005 --> 00:13:17,178 Een goede keuze. - En u? 114 00:13:17,213 --> 00:13:18,873 Hetzelfde graag. 115 00:13:19,863 --> 00:13:22,178 Waar is het toilet? Frank? 116 00:13:23,612 --> 00:13:25,584 Oh, daar. 117 00:14:01,526 --> 00:14:05,541 Is alles goed met u? - Ja, alles is goed, dank u. 118 00:14:08,586 --> 00:14:10,520 Kan ik iets voor u doen? 119 00:14:14,447 --> 00:14:18,496 Hier is geen toiletpapier. - Hier is wel wat. 120 00:14:24,289 --> 00:14:25,860 Alstublieft. 121 00:14:29,455 --> 00:14:33,847 Mannen zijn klootzakken. - Ja. 122 00:14:49,080 --> 00:14:51,340 Dank u. - Geen dank. 123 00:15:03,858 --> 00:15:06,187 Ik denk, dat u dit heeft laten vallen. 124 00:15:07,646 --> 00:15:09,735 Dat is niet van mij. 125 00:15:11,142 --> 00:15:13,288 Neem het toch maar. 126 00:15:15,395 --> 00:15:16,871 Waarom? 127 00:15:21,020 --> 00:15:22,957 Ik wil dat u hem krijgt. 128 00:15:26,548 --> 00:15:28,645 Ik moet terug naar m'n man. 129 00:15:42,401 --> 00:15:46,436 Frank heeft een hoer ontdekt. - Geweldig. 130 00:15:47,251 --> 00:15:51,851 Dit is een mooi hotel, met veel geile en rijke zakenmensen van buitenaf, 131 00:15:51,887 --> 00:15:53,909 dit is een sexy situatie. 132 00:15:53,910 --> 00:15:57,857 Ze mengen zich tussen de normale mensen. - Het zijn normale mensen. 133 00:15:57,858 --> 00:16:03,448 Ik weet niet hoe normaal ze zijn. - Heb je d'r ooit een gehad? 134 00:16:03,448 --> 00:16:07,150 Ik? - Wat zeg ik toch. 135 00:16:07,151 --> 00:16:09,050 Het is geen gewoonte. 136 00:16:13,222 --> 00:16:15,423 Ik hou er van om te betalen. - Hou op. 137 00:16:15,424 --> 00:16:18,950 Als je wat afgestoft en doorgeblazen wilt worden zonder emotionele gevolgen 138 00:16:19,601 --> 00:16:24,142 en wilt voorkomen dat afgewezen vrouwen achter je aan zitten, dan betaal je er voor. 139 00:16:42,807 --> 00:16:46,297 Vond je die serveerster sexy? - Welke? 140 00:16:46,607 --> 00:16:51,348 Waar je mee flirtte. - Kom op, ik was gewoon vriendelijk. 141 00:16:52,714 --> 00:16:55,306 De mensen zijn altijd zo onbeleefd tegen het personeel. 142 00:16:55,306 --> 00:16:58,527 En dan ben jij extra aardig, om het goed te maken. 143 00:17:04,082 --> 00:17:07,487 Heb je gerend om het vliegtuig te halen? - Wat? 144 00:17:07,488 --> 00:17:10,913 Je hebt hem net gemist zei je, dus je moet gerend hebben. 145 00:17:10,949 --> 00:17:13,307 Het scheelde een paar minuten. 146 00:17:15,136 --> 00:17:17,987 Heb je de vlucht opzettelijk gemist? 147 00:17:18,022 --> 00:17:21,665 Wat maakt het uit of ik hem per ongeluk, of met opzet gemist heb. 148 00:17:21,701 --> 00:17:24,879 Omdat je zei dat het per ongeluk kwam, en je was jarig. 149 00:17:24,915 --> 00:17:26,395 Een verrassingsverjaardag. 150 00:17:26,430 --> 00:17:29,898 Het was niet met opzet en niet per ongeluk, het gebeurde gewoon. 151 00:17:29,934 --> 00:17:31,893 Ben je nog wat wezen drinken? 152 00:19:10,637 --> 00:19:12,983 Wat wilt u drinken? - Een glas chardonnay alstublieft. 153 00:19:12,984 --> 00:19:14,710 Natuurlijk. 154 00:19:26,559 --> 00:19:28,376 Bied je me iets te drinken aan? 155 00:19:29,931 --> 00:19:31,690 Wat wil je? 156 00:19:33,235 --> 00:19:34,840 Wat drinkt u? 157 00:19:36,029 --> 00:19:39,357 Alstublieft. - Nog een chardonnay voor haar, alstublieft. 158 00:19:45,877 --> 00:19:48,712 Ik tref normaal geen vrouwen. 159 00:19:49,696 --> 00:19:52,307 Paartjes wel, maar... 160 00:19:53,270 --> 00:19:55,632 vrouwen alleen... 161 00:19:57,480 --> 00:19:58,899 Dank u. 162 00:20:01,291 --> 00:20:04,038 Ik denk dat mijn man jou zou mogen. 163 00:20:04,967 --> 00:20:07,254 Zoekt u z'n vrouwen voor hem uit? 164 00:20:08,771 --> 00:20:11,013 Kan hij zelf niet komen? 165 00:20:12,365 --> 00:20:14,082 Waarom niet? 166 00:20:17,291 --> 00:20:18,893 Hoe heet je? 167 00:20:25,530 --> 00:20:27,762 Mijn man bedriegt me. 168 00:20:30,149 --> 00:20:32,148 Tenminste, dat denk ik. 169 00:20:36,280 --> 00:20:45,186 Ik wil weten wat hij doet, als jij je aan hem presenteert. 170 00:20:47,586 --> 00:20:50,130 De meeste van mijn klanten zijn getrouwd. 171 00:20:51,095 --> 00:20:53,415 Hij is geen klant. 172 00:21:00,193 --> 00:21:01,956 Hoe ziet hij er uit? 173 00:21:05,122 --> 00:21:06,947 Hij is groot, 174 00:21:06,948 --> 00:21:11,750 sterk, hij heeft bruin haar. 175 00:21:12,305 --> 00:21:14,801 Hij is erg knap. 176 00:21:16,326 --> 00:21:21,281 David luncht gewoonlijk in het Café Diplomatico. 177 00:21:21,316 --> 00:21:24,227 Hij leest dan meestal de krant. 178 00:21:24,827 --> 00:21:29,361 Als hij vraagt wat ik doe voor werk, wat wilt u dan dat ik zeg? 179 00:21:29,396 --> 00:21:33,529 Zeg dat je student bent en studeert voor tolk. 180 00:21:33,566 --> 00:21:37,354 Spreek je andere talen? - Een beetje Japans. 181 00:21:37,354 --> 00:21:39,112 Oké. 182 00:21:45,094 --> 00:21:46,635 Pardon. 183 00:21:47,204 --> 00:21:51,271 Sorry, mag ik uw suiker lenen? - Natuurlijk. 184 00:21:52,077 --> 00:21:53,663 Dank u. 185 00:22:39,792 --> 00:22:41,440 Herkende je me niet? 186 00:22:43,279 --> 00:22:45,301 Ik was er niet zeker van. 187 00:22:58,289 --> 00:22:59,650 Ik heb hem ontmoet. 188 00:23:01,044 --> 00:23:06,622 Zoals je zei, las hij de krant en ik ben hem suiker gaan vragen. 189 00:23:06,977 --> 00:23:10,593 En hij deed of hij de krant las en... 190 00:23:11,484 --> 00:23:16,728 hij stond op en kwam naar me toe en vroeg of ik student was 191 00:23:16,764 --> 00:23:20,719 en ik zei dat ik talen studeerde, zoals je zei, Japans. 192 00:23:22,457 --> 00:23:26,002 En hij vroeg, of ik iets in het Japans kon zeggen, 193 00:23:26,003 --> 00:23:28,099 waardoor ik bloosde, 194 00:23:28,134 --> 00:23:31,594 en ik zei; 'konnichiwa' 195 00:23:32,793 --> 00:23:35,532 En toen vroeg hij hoe ik heette en ik zei Chloe. 196 00:23:35,532 --> 00:23:39,092 Goed, dat is oké. 197 00:23:43,702 --> 00:23:47,757 Er is niets gebeurd. - Behalve dan dat hij je aansprak. 198 00:23:47,758 --> 00:23:49,975 Een mooi meisje, in een café. 199 00:23:49,975 --> 00:23:53,317 Hij flirtte nauwelijks, hij was gewoon vriendelijk. 200 00:23:56,999 --> 00:23:58,708 Hij is schattig. 201 00:24:07,334 --> 00:24:09,095 Hoe kun je dit doen? 202 00:24:23,161 --> 00:24:25,854 Ik probeer in iedereen iets leuks te vinden. 203 00:24:27,321 --> 00:24:29,707 Al is het maar iets kleins. 204 00:24:32,570 --> 00:24:35,029 In hoe iemand glimlacht. 205 00:24:37,290 --> 00:24:41,044 Er is altijd wel iets, dat moet wel. 206 00:24:43,673 --> 00:24:47,996 Ik probeer gul te zijn en ik doe dingen die ik niet wil doen. 207 00:24:49,686 --> 00:24:53,905 Ik concentreer me op de dingen, die me niet storen. 208 00:24:57,122 --> 00:25:00,612 Er overkomen mij ongewone dingen. - Zoals? 209 00:25:00,612 --> 00:25:02,136 Jij. 210 00:25:02,644 --> 00:25:04,333 Ik? 211 00:25:08,453 --> 00:25:11,575 Ja, mensen zoals jij die mijn leven binnenwandelen. 212 00:25:32,838 --> 00:25:34,626 Het geld zit in de envelop. 213 00:25:39,519 --> 00:25:43,135 Ik wil het nog een keer doen, om te zien wat hij doet. 214 00:25:43,170 --> 00:25:45,468 En dan stoppen we ermee, oké? 215 00:25:47,548 --> 00:25:49,273 Oké. 216 00:26:18,863 --> 00:26:22,659 Luister, we zijn niet verloofd of zo, oké? 217 00:26:22,659 --> 00:26:26,672 Als er andere jongens zijn, heeft dat niets met jou te maken. 218 00:26:28,239 --> 00:26:30,303 Ik moet je zien, dit is... 219 00:26:30,972 --> 00:26:34,290 dit is vreemd. - Je ziet mij. 220 00:26:34,291 --> 00:26:38,096 Ik bedoel persoonlijk, dit is toch onzin. 221 00:26:38,096 --> 00:26:41,329 We spreken elkaar toch persoonlijk, laten we... 222 00:26:42,318 --> 00:26:46,314 Als mensen het uitmaken, moet er wel iemand anders zijn. 223 00:26:46,314 --> 00:26:48,604 Ik geloof niet dat... 224 00:26:48,605 --> 00:26:53,149 de examens komen er aan en ik wil me niet gebonden voelen door jou, 225 00:26:53,149 --> 00:26:54,646 of wat dan ook. 226 00:26:58,957 --> 00:27:00,555 Verdomme, mam. 227 00:27:17,535 --> 00:27:21,126 Met wie ben je online? - Met één van m'n studenten, 228 00:27:21,127 --> 00:27:23,124 we zijn trouwens toch net klaar. 229 00:27:24,196 --> 00:27:26,328 Onze zoon is gedumpt. 230 00:27:27,427 --> 00:27:29,345 Hoe weet je dat? 231 00:27:31,059 --> 00:27:34,687 Ik weet niet wat me meer stoort, dat hij met haar slaapt, of nu juist niet meer. 232 00:27:36,503 --> 00:27:40,483 Heb je met hem gepraat? - Hij praat niet met mij. 233 00:27:41,755 --> 00:27:46,007 Catherine, dit komt wel goed. 234 00:27:46,305 --> 00:27:48,573 Ik weet niet meer, hoe ik z'n moeder moet zijn. 235 00:27:48,609 --> 00:27:51,889 Het komt allemaal goed. Hij krijgt therapie, 236 00:27:51,890 --> 00:27:56,326 hij... - Wist je dat z'n vriendin is blijven slapen? 237 00:28:00,384 --> 00:28:02,727 Kom, je weet toch hoe het was? 238 00:28:05,569 --> 00:28:08,251 Zullen we dit eens gaan proeven? 239 00:28:09,259 --> 00:28:11,585 Nee, ik heb hoofdpijn. - Neem een tablet. 240 00:28:11,586 --> 00:28:14,598 Dat heb ik al gedaan. - Neem er twee. 241 00:28:28,606 --> 00:28:31,586 Oh nectar, hier. 242 00:28:35,413 --> 00:28:37,120 Dank je voor de Scotch, 243 00:28:37,120 --> 00:28:40,580 en dank je voor het bescheiden feestje. 244 00:28:46,436 --> 00:28:49,759 Ik hou van je glimlach. - Dat is niet waar. 245 00:28:54,551 --> 00:28:58,520 Waarom halen we elkaar niet meer op van het vliegveld? 246 00:29:00,125 --> 00:29:01,766 Geen idee. 247 00:29:02,911 --> 00:29:06,355 En op elkaar wachten aan de gate. 248 00:29:07,490 --> 00:29:11,483 Ik probeer me te herinneren, wanneer dat gebeurde. 249 00:29:11,937 --> 00:29:15,125 Na de aanscherping van de beveiliging. - Meen je dat? 250 00:29:17,249 --> 00:29:21,651 Geen idee. We kregen het gewoon steeds drukker. 251 00:29:30,708 --> 00:29:32,448 Wat? 252 00:29:33,540 --> 00:29:38,182 Ik moet nog werkstukken lezen en corrigeren voor morgen. 253 00:29:38,182 --> 00:29:41,970 Ja, je kunt beter aan het werk gaan. - Is alles goed? 254 00:29:41,970 --> 00:29:43,731 Ja, natuurlijk. 255 00:30:03,768 --> 00:30:08,374 Ja pa, het is nogal vreemd weet je, 256 00:30:08,375 --> 00:30:11,728 toen Anne en ik elkaar ontmoetten was het... 257 00:30:12,098 --> 00:30:16,161 ik heb nog nooit zo voor iemand gevoeld... 258 00:30:16,161 --> 00:30:19,987 voelde jij je ook zo met mam, pap? 259 00:30:20,299 --> 00:30:25,415 Toen jullie elkaar ontmoet hebben? Ik vroeg je steeds dat verhaal weer te vertellen. 260 00:30:25,747 --> 00:30:28,634 Dat zij de mooiste vrouw was, die je ooit gezien had 261 00:30:28,669 --> 00:30:32,451 en dat zij al dat was wat jij niet was... 262 00:30:39,262 --> 00:30:42,658 ‘Ontmoet me bij Rivoli. Chloe’. 263 00:31:14,363 --> 00:31:18,484 Daar ben je. - Hé, zij zijn geweldig. 264 00:31:20,739 --> 00:31:26,311 Het spijt me, ik maakte denk ik een rare fase van onzekerheid... 265 00:31:26,311 --> 00:31:30,758 of een midlifecrisis door of zo, laten we het vergeten. 266 00:31:30,759 --> 00:31:32,978 Maar ik heb het al gedaan. - Het vergeten? 267 00:31:33,013 --> 00:31:37,023 Nee, ik heb hem al ontmoet. - Je hebt hem ontmoet? Waar? 268 00:31:37,023 --> 00:31:41,699 Ik was in het café en heb hem benaderd, zoals je vroeg en we hebben geluncht. 269 00:31:41,699 --> 00:31:47,577 Wacht, je hebt geluncht met mijn man? - Ja, het was een soort picknick... 270 00:31:47,578 --> 00:31:52,658 We hebben sandwiches gekocht en ik heb gevraagd naar zijn lesgeven. 271 00:31:52,659 --> 00:31:55,222 En hij begon te praten over z'n muziek. 272 00:31:56,379 --> 00:31:59,991 En hij staarde naar mij. 273 00:32:02,726 --> 00:32:04,467 En toen? 274 00:32:07,323 --> 00:32:09,566 Toen vroeg hij, of hij me mocht kussen. 275 00:32:10,661 --> 00:32:13,008 Dat heb ik je niet gevraagd. 276 00:32:13,358 --> 00:32:16,623 Maar hij zei, dat hij me niet kon kussen, omdat hij getrouwd is. 277 00:32:18,112 --> 00:32:21,430 Hij aarzelde eerst. - Eerst... 278 00:32:24,484 --> 00:32:26,096 En toen... 279 00:32:27,247 --> 00:32:32,990 vroeg hij waar we ons zouden kunnen kussen, zonder dat iemand ons zou zien en... 280 00:32:34,293 --> 00:32:39,561 En ik zei dat we naar Allan Gardens konden gaan, het park aan de overkant, 281 00:32:39,597 --> 00:32:42,431 met die grote kas. 282 00:32:48,360 --> 00:32:50,508 Moet ik stoppen? 283 00:32:56,625 --> 00:33:02,057 We liepen door die grote lange gang met die exotische bloemen. 284 00:33:05,053 --> 00:33:06,953 Er was verder niemand. 285 00:33:08,383 --> 00:33:10,516 Ik hou van Allan Gardens. 286 00:33:11,227 --> 00:33:16,027 Het is er altijd zo warm en de lucht voelt zo lekker aan. 287 00:33:16,957 --> 00:33:19,266 Het is alsof je plotseling in een ander land bent. 288 00:33:20,670 --> 00:33:24,539 Ik weet dat er achterin een plek is, waar ze gereedschap bewaren. 289 00:33:25,514 --> 00:33:27,975 Daar komt nooit iemand. 290 00:33:28,443 --> 00:33:31,168 Het lijkt net een geheime verstopplek. 291 00:33:32,412 --> 00:33:37,324 Hij bracht zijn mond naar mijn lippen, we zijn er tamelijk lang gebleven. 292 00:33:39,400 --> 00:33:43,228 Ik kon zijn opwinding door zijn broek voelen. - Dat is genoeg. 293 00:33:51,153 --> 00:33:56,678 Jij moest mijn man treffen, om te kijken wat hij deed en dan rapporteren. 294 00:34:00,690 --> 00:34:02,740 Ik snap niet goed wat je wilt. 295 00:34:02,741 --> 00:34:06,382 Ik had je hier niet in moeten betrekken, ik heb een fout gemaakt. 296 00:34:28,945 --> 00:34:33,639 Het spijt me, ik wou wegrijden, is alles goed met uw bumper? 297 00:34:35,204 --> 00:34:38,104 Het spijt me, kunt u iets vooruit rijden? 298 00:34:59,400 --> 00:35:01,797 Heb je die tas altijd bij je in de auto? 299 00:35:02,766 --> 00:35:04,813 Je weet nooit wanneer je hem nodig hebt. 300 00:35:05,753 --> 00:35:08,040 Laten we hem niet kapot knippen. 301 00:35:08,041 --> 00:35:11,814 Ik doe hem wel uit. 302 00:35:25,288 --> 00:35:28,425 Hou dit vast, dit stopt het bloeden. 303 00:35:38,505 --> 00:35:39,922 Het spijt me. 304 00:35:48,177 --> 00:35:53,496 Wordt dat een litteken? - Nee, dat verwacht ik niet. 305 00:36:02,810 --> 00:36:11,497 We waren diep verscholen in dat bos van exotische planten en bomen. 306 00:36:13,566 --> 00:36:18,983 En we hoorden stemmen in de verte, maar we wisten zeker dat niemand ons kon zien. 307 00:36:19,923 --> 00:36:24,370 En ik drong met m'n hand in zijn broek en voelde hem. 308 00:36:34,674 --> 00:36:38,894 En toen bewoog ik m'n hand op en neer. 309 00:36:45,221 --> 00:36:46,719 Juist. 310 00:36:50,835 --> 00:36:56,938 En ik bleef bezig met m'n hand in z'n broek en... 311 00:36:58,608 --> 00:37:02,186 Hij zei dat hij niet mocht klaarkomen, omdat hij naar z'n werk moest. 312 00:37:02,565 --> 00:37:05,062 Maar ik hield niet op. 313 00:37:07,242 --> 00:37:09,368 En toen beet ik op z'n tong. 314 00:37:12,247 --> 00:37:16,207 En toen kwam hij klaar in m'n hand. 315 00:37:17,745 --> 00:37:19,247 En toen? 316 00:37:19,248 --> 00:37:22,354 Toen moest hij naar z'n werk, en liep hij weg. 317 00:37:41,727 --> 00:37:43,895 Ik wil niet onbeleefd zijn... 318 00:37:45,559 --> 00:37:50,452 ik wil zeker zijn dat je gezond bent. 319 00:37:50,452 --> 00:37:52,618 Ik heb testen onderdaan. 320 00:37:52,653 --> 00:37:58,231 Allemaal, zoals HIV, geslachtsziektes en laat me de uitslagen zien. 321 00:37:58,266 --> 00:38:00,434 Oké, ja. 322 00:40:18,083 --> 00:40:19,601 Kan ik u helpen? 323 00:40:20,308 --> 00:40:21,954 Ik ben op zoek naar Catherine. 324 00:40:21,955 --> 00:40:24,218 Dr Stewart heeft nu een patiënt, hoe laat heeft u een afspraak? 325 00:40:24,218 --> 00:40:27,315 Ik heb geen afspraak, we zijn vriendinnen. 326 00:40:28,139 --> 00:40:30,836 Oké, ze zal zo wel komen. 327 00:40:31,680 --> 00:40:34,853 Wilt u gaan zitten? - Oké. 328 00:40:50,745 --> 00:40:52,143 Hallo Michael. 329 00:40:53,510 --> 00:40:56,789 Je moeder zit nog binnen met een patiënt. - Ik wil alleen maar m´n smoking afhalen. 330 00:40:56,790 --> 00:40:59,680 Die ligt in haar kantoor. Een spannend recital vanavond hč? 331 00:41:00,140 --> 00:41:05,120 Ja, ik moet nog wat muziek kopiëren. 332 00:41:08,299 --> 00:41:10,327 Is jouw mam dr Stewart? 333 00:41:12,000 --> 00:41:14,677 Is mijn moeder jouw gynaecoloog? 334 00:41:43,145 --> 00:41:45,143 Je lijkt op haar. 335 00:41:45,754 --> 00:41:47,251 Ik? 336 00:41:47,687 --> 00:41:52,045 Ik denk van niet. - Ja, jullie hebben dezelfde blik in jullie ogen. 337 00:41:52,046 --> 00:41:57,386 Niet de kleur of de vorm, maar... 338 00:41:58,498 --> 00:42:00,167 de blik. 339 00:42:01,636 --> 00:42:03,401 En jouw lippen ook. 340 00:42:09,098 --> 00:42:10,790 Ik ben Chloe Sweeny. 341 00:42:11,093 --> 00:42:15,540 Ik ben Michael Stewart. - Aangenaam. 342 00:42:15,541 --> 00:42:18,235 Ben je musicus? 343 00:42:19,076 --> 00:42:22,211 Nee, dat hoort er voor mij gewoon bij, denk ik. 344 00:42:22,211 --> 00:42:24,535 Muziek studeren. 345 00:42:26,102 --> 00:42:29,545 Ik wou dat ik les had gehad. 346 00:42:30,145 --> 00:42:32,136 Ik ben gek op muziek. 347 00:42:32,542 --> 00:42:34,033 Klassiek? 348 00:42:35,671 --> 00:42:37,864 Raised by Swans. 349 00:42:40,175 --> 00:42:43,380 Ken je de band Raised by Swans niet? 350 00:42:45,600 --> 00:42:47,339 Je zult ze goed vinden. 351 00:42:47,972 --> 00:42:50,374 Je zult ze echt goed vinden. 352 00:42:58,668 --> 00:43:00,688 Dat waren m'n afspraken hč? 353 00:43:01,586 --> 00:43:03,944 Manny's motors heeft gebeld, uw auto is klaar. 354 00:43:03,944 --> 00:43:06,431 En Alicia belde voor de lunch om twee uur. - Juist. 355 00:43:06,431 --> 00:43:09,275 En uw zoon is achter aan het kopiëren. 356 00:43:11,549 --> 00:43:13,133 Hallo dokter. 357 00:43:14,542 --> 00:43:16,465 Alsjeblieft, alles compleet. 358 00:43:18,685 --> 00:43:21,434 Oké, dank je voor het langsbrengen. 359 00:43:22,734 --> 00:43:24,386 Kan ik je spreken? 360 00:43:24,421 --> 00:43:28,060 Nee, dat lukt niet, ik zit klem, als je belt... 361 00:43:31,713 --> 00:43:33,682 Ja, eventjes dan. 362 00:43:40,117 --> 00:43:42,031 Dat is mijn zoon. 363 00:43:44,338 --> 00:43:48,941 Je hebt toch niet met hem gesproken? - Ik kwam je vertellen over vanmiddag. 364 00:43:48,942 --> 00:43:50,864 Dat is vandaag. 365 00:43:50,900 --> 00:43:55,226 Vandaag? - Ja, na de lunch. 366 00:44:06,792 --> 00:44:08,573 Heb je mijn smoking? 367 00:44:10,431 --> 00:44:12,002 Dank je. 368 00:44:12,579 --> 00:44:15,450 Ik ben opgewonden. - Waarom? 369 00:44:15,451 --> 00:44:19,877 Vanwege vanavond, om je te zien spelen. Ik heb een geluksbrenger in je zak gestopt. 370 00:44:20,171 --> 00:44:21,685 Oké. 371 00:44:23,622 --> 00:44:27,114 Dank je mam. - Wat jij zei. 372 00:44:33,887 --> 00:44:38,889 Ze ligt zich elke nacht voor te stellen, dat ze haar kinderen om de week ziet 373 00:44:38,890 --> 00:44:43,306 en ze zegt, dat ze dat niet aankan. - Dus ze blijft bij hem. 374 00:44:43,306 --> 00:44:46,099 Ze probeert het momenteel alleen maar te overleven. 375 00:45:03,039 --> 00:45:06,281 ‘Windsor Arms, kamer 211. Chloe'. 376 00:45:06,641 --> 00:45:09,573 Wie was dat? - Een patiënt. 377 00:45:09,573 --> 00:45:12,887 Wat is er met jou aan de hand? - Niets. 378 00:45:14,735 --> 00:45:19,520 Luister, ik begrijp het. Vooral als David vluchten gaat missen. 379 00:45:19,521 --> 00:45:24,039 David is oké, we hebben het uitgesproken. Hij miste z'n vlucht, dat is alles. 380 00:45:24,039 --> 00:45:25,922 Hij is niet de meest georganiseerde man. 381 00:45:25,922 --> 00:45:29,785 Nee, ik heb het over jou. - Wie heb je ontmoet? 382 00:45:29,785 --> 00:45:34,025 Ik? Nee, oh God nee. 383 00:45:35,062 --> 00:45:37,695 Het staat op je voorhoofd geschreven. 384 00:45:39,032 --> 00:45:45,888 Ik heb die zwangere patiënt die in paniek raakt, als ze een schopje of een krampje voelt, 385 00:45:45,889 --> 00:45:48,481 omdat ze bang is om moeder te worden. 386 00:45:49,077 --> 00:45:53,956 Ik heb besloten om haar te steunen. Ik moet terugbellen, het is belangrijk. 387 00:45:53,991 --> 00:45:56,483 We waren toch klaar, of niet? 388 00:45:57,900 --> 00:46:00,202 Bedankt voor de lunch, tot ziens. 389 00:47:13,227 --> 00:47:15,011 Nee, daar niet. 390 00:47:17,401 --> 00:47:19,634 Ga in die stoel zitten. 391 00:47:29,138 --> 00:47:33,442 Oké, toe maar. 392 00:47:37,710 --> 00:47:40,584 We hebben elkaar weer in het park getroffen. 393 00:47:42,210 --> 00:47:46,512 Dit keer nam hij geen sandwiches mee, we namen deze kamer. 394 00:47:48,793 --> 00:47:53,239 Hij zette het nieuws aan en deed alsof hij geďnteresseerd was. 395 00:47:53,240 --> 00:47:55,534 Ik ging naast hem zitten. 396 00:47:57,002 --> 00:48:02,107 Hij draaide zich om en keek naar mij en kuste mij. 397 00:48:03,519 --> 00:48:05,665 En fluisterde, laten we neuken. 398 00:48:08,869 --> 00:48:10,367 Jezus. 399 00:48:17,320 --> 00:48:19,279 Hij kreeg hem niet omhoog. 400 00:48:19,667 --> 00:48:22,086 Hij heeft het een aantal keren geprobeerd. 401 00:48:22,086 --> 00:48:27,244 Hij schaamde zich, maar ik zei dat het niet uitmaakte. 402 00:48:27,530 --> 00:48:32,500 Ik vond het wel goed, want dan konden we nog wat wachten. 403 00:48:33,250 --> 00:48:37,002 Hij was toen volledig aangekleed en ik compleet naakt. 404 00:48:45,023 --> 00:48:47,312 Word je hier opgewonden van? 405 00:48:52,137 --> 00:48:57,611 Hij wou aangekleed blijven. Hij zat daar op die bank. 406 00:49:01,640 --> 00:49:04,619 Ik moest tussen z'n benen komen. 407 00:49:11,486 --> 00:49:15,412 Ik stopte hem in m'n mond en toen werd hij stijf. 408 00:49:21,400 --> 00:49:23,447 Is alles goed met je? 409 00:49:25,511 --> 00:49:27,704 Ik denk, dat ik wat onder de leden heb. 410 00:49:30,402 --> 00:49:32,544 Ben je bij een dokter geweest? 411 00:49:32,579 --> 00:49:37,877 Nee, het is niets, ik neem zink. 412 00:49:41,343 --> 00:49:43,640 Kwam hij klaar in je mond? 413 00:49:48,651 --> 00:49:52,321 Ik trok hem er uit, deed er een condoom om, 414 00:49:53,733 --> 00:49:55,959 en ging op hem zitten. 415 00:50:02,408 --> 00:50:05,249 Hij kwam bijna direct klaar. 416 00:50:05,686 --> 00:50:07,791 Nadat hij me binnendrong. 417 00:50:11,513 --> 00:50:14,359 Ik duwde m'n borsten tegen z'n gezicht. 418 00:50:47,785 --> 00:50:49,894 Wil je natellen? 419 00:50:51,065 --> 00:50:52,918 Nee, het is wel goed. 420 00:51:41,981 --> 00:51:44,154 Werkt die zink wel? 421 00:51:44,563 --> 00:51:47,077 Als je er vroeg mee begint wel. 422 00:51:58,595 --> 00:52:00,441 Wat voor parfum is dat? 423 00:52:03,736 --> 00:52:05,116 Het is een lotion. 424 00:52:07,813 --> 00:52:09,549 Hier. 425 00:52:15,626 --> 00:52:17,787 We deden altijd alles samen. 426 00:52:19,771 --> 00:52:22,349 We konden er niet tegen, om niet samen te zijn. 427 00:52:22,627 --> 00:52:24,583 Zelfs geen uur. 428 00:52:26,265 --> 00:52:28,882 We wachten op elkaar, als de ander een afspraak had. 429 00:52:28,883 --> 00:52:32,819 We hielden van de momenten van wachten, omdat we elkaar daarna weer zagen. 430 00:52:33,698 --> 00:52:35,298 Elkaar konden aanraken. 431 00:52:36,680 --> 00:52:39,046 Ik hield van z'n handen. 432 00:52:40,163 --> 00:52:42,296 Ze grepen me overal. 433 00:52:43,468 --> 00:52:45,731 Zo was het. 434 00:52:46,148 --> 00:52:48,730 Ik was toen jonger. 435 00:52:51,153 --> 00:52:54,075 Heb jij dat al eens met iemand meegemaakt? 436 00:53:02,740 --> 00:53:04,715 Hou je nog van hem? 437 00:53:07,340 --> 00:53:08,880 Ik weet het niet. 438 00:53:18,849 --> 00:53:20,698 Nog één ding. 439 00:53:23,954 --> 00:53:28,457 Hij zei dat hij dit voor het eerst deed. - Dat is een leugen. 440 00:53:35,148 --> 00:53:36,646 Jezus. 441 00:53:37,805 --> 00:53:41,468 Ik weet niet of ik nu opgelucht moet zijn, of me zelf moet gaan ophangen. 442 00:53:45,120 --> 00:53:46,530 Verdomme. 443 00:54:17,213 --> 00:54:19,615 Ik kan het niet. 444 00:56:03,761 --> 00:56:06,588 Gefeliciteerd. - Waarmee? 445 00:56:07,254 --> 00:56:09,164 Met je geweldige zoon. 446 00:56:12,500 --> 00:56:17,026 Hij lijkt op jou. - Nee, hij lijkt op jou, dat weet je wel. 447 00:56:21,075 --> 00:56:24,366 Wat is dat? Draag je parfum? 448 00:56:25,992 --> 00:56:29,220 Het is een lotion. - Het ruikt lekker. 449 00:56:32,031 --> 00:56:33,897 Professor Stewart. 450 00:56:34,599 --> 00:56:37,063 Madeleine, hoe gaat het? 451 00:58:13,807 --> 00:58:15,541 Hoe doet hij het? 452 00:58:16,491 --> 00:58:17,884 Wat? 453 00:58:18,169 --> 00:58:20,256 Jou aanraken. 454 00:58:22,670 --> 00:58:24,167 Oh God. 455 01:00:37,273 --> 01:00:39,431 Stopt u hier maar. 456 01:00:41,591 --> 01:00:43,830 Woon je hier? 457 01:00:43,900 --> 01:00:47,310 Welk huis is van jou? - Daarginds. 458 01:00:49,024 --> 01:00:51,265 Dit is voor haar thuisreis. 459 01:00:56,531 --> 01:00:58,956 Ontmoet mijn man niet meer, alsjeblieft. 460 01:01:01,517 --> 01:01:06,048 Wacht... ik heb iets voor je. 461 01:01:16,720 --> 01:01:21,788 Je moet het aannemen. - Ik zei al dat het van jou is. 462 01:01:21,788 --> 01:01:25,024 Nee, deze was van m'n moeder. 463 01:01:26,164 --> 01:01:27,895 Ik wil dat jij hem krijgt. 464 01:01:31,290 --> 01:01:33,521 Heb je dit met opzet laten vallen? 465 01:01:39,262 --> 01:01:41,500 Ik wou met je praten. 466 01:01:47,640 --> 01:01:49,408 Ik moet gaan. 467 01:01:52,260 --> 01:01:54,147 Wil je mij niet meer zien? 468 01:01:57,020 --> 01:02:02,862 Ik weet het niet, we werken in dezelfde buurt, we zullen elkaar vast op straat tegenkomen. 469 01:02:04,177 --> 01:02:08,438 Zul je mij op straat zien? - Zo bedoel ik het niet, ik bedoel... 470 01:02:09,465 --> 01:02:11,388 dat kwam er verkeerd uit. 471 01:02:12,725 --> 01:02:15,352 Ik ben uitgeput. 472 01:03:10,469 --> 01:03:12,317 Wie is het? 473 01:03:17,619 --> 01:03:19,610 Ben je verliefd? 474 01:03:21,211 --> 01:03:25,526 Als dat zo is, maakt dat dan verschil? - Natuurlijk maakt dat verschil. 475 01:03:25,526 --> 01:03:26,939 Ben jij verliefd? 476 01:03:26,940 --> 01:03:29,013 Jij was de hele nacht weg en nu word ik ondervraagd? 477 01:03:29,013 --> 01:03:32,969 Juist, dat was ik vergeten, jij bent discreter met jouw vrouwen, 478 01:03:32,970 --> 01:03:35,254 jij komt niet laat thuis. Jij weet hoe het moet. 479 01:03:35,254 --> 01:03:37,965 Ik hou van vrouwen, ik waardeer hun schoonheid, hun intelligentie, 480 01:03:37,966 --> 01:03:39,584 dat betekent niet dat ik hen neuk. 481 01:03:39,584 --> 01:03:44,605 Hoe denk je dat het voelt als ik je kantoor binnenkom en je met een student chat? 482 01:03:44,606 --> 01:03:48,655 Ik stel me beschikbaar voor m'n studenten, zo win ik hun vertrouwen, zo geef ik les. 483 01:03:48,655 --> 01:03:51,482 Je geeft het niet eens toe. - Wat toegeven? 484 01:03:51,483 --> 01:03:57,958 Jij flirt met elke vrouw die je tegenkomt, misschien neuk je wel met allemaal. 485 01:03:57,993 --> 01:04:00,689 Ik heb geen affaire. - Stop daarmee. 486 01:04:02,454 --> 01:04:06,149 Ga naar je kamer. - Moet ik naar m'n kamer gaan? 487 01:04:06,185 --> 01:04:09,486 Laat ons even alleen. - Je kunt mij niet bevelen. 488 01:04:09,486 --> 01:04:11,233 Michael, dat is genoeg. 489 01:04:11,270 --> 01:04:13,865 Ik kan niet wachten, om hier weg te komen. 490 01:04:57,751 --> 01:05:01,462 Ik werd opgehouden in het ziekenhuis. - Gaat het? 491 01:05:02,847 --> 01:05:04,672 Gaat het? 492 01:05:05,864 --> 01:05:10,462 Er was een urgent telefoontje van mrs Beatrice, vanwege haar hormonenbehandeling. 493 01:05:10,497 --> 01:05:13,638 Mrs Carmical heeft weer een schimmelinfectie. 494 01:05:16,482 --> 01:05:20,856 En deze zijn net voor u gekomen en er is een dringende e-mail. 495 01:05:26,609 --> 01:05:28,317 Ik kom zo. 496 01:05:39,223 --> 01:05:41,299 Oh mijn God. 497 01:05:58,159 --> 01:06:00,912 Met Chloe. - Waar ben je? 498 01:06:00,913 --> 01:06:04,543 Ik zit in je wachtkamer, zag je me niet toen je binnenkwam? 499 01:06:14,342 --> 01:06:16,124 Ruik eens. 500 01:06:17,155 --> 01:06:19,067 Wat ben je aan het doen? 501 01:06:20,602 --> 01:06:22,212 Het spijt me. 502 01:06:30,455 --> 01:06:33,009 Het spijt mij. 503 01:06:35,080 --> 01:06:37,095 Waarom? 504 01:06:40,105 --> 01:06:42,960 Je bent verbazingwekkend. 505 01:06:44,320 --> 01:06:46,707 Je bent zo mooi. 506 01:06:52,213 --> 01:06:55,750 We zijn zo ver gegaan als ik wou. 507 01:07:02,049 --> 01:07:04,124 Ik vond het fijn. 508 01:07:05,026 --> 01:07:06,842 Gisternacht. 509 01:07:10,011 --> 01:07:12,558 Ik ook, ik kan niet zeggen, dat het niet zo is. 510 01:07:15,863 --> 01:07:17,921 Ik wil niet dat het voorbij is. 511 01:07:18,717 --> 01:07:24,006 En dat wil jij volgens mij ook niet. - Wil je geld? 512 01:07:26,951 --> 01:07:28,798 Dit gaat niet over geld. 513 01:07:31,372 --> 01:07:35,418 Je nam geld van me aan, dus sinds wanneer gaat het niet over geld? 514 01:07:54,307 --> 01:07:56,590 Dat moet genoeg zijn voor alles. 515 01:08:03,420 --> 01:08:07,767 Dit is niet zakelijk, dit is echt en dat weet je. 516 01:08:08,273 --> 01:08:11,854 En gisternacht dan, ik raakte je aan en... - Hoe moet ik je dit aan het verstand brengen? 517 01:08:12,153 --> 01:08:17,803 Deze zakelijke transactie, wat dit was, is voorbij. 518 01:08:20,070 --> 01:08:23,287 En nu moet je hier weggaan. 519 01:08:29,343 --> 01:08:30,864 Kom. 520 01:08:34,629 --> 01:08:35,941 Kom. 521 01:08:39,935 --> 01:08:42,041 Het spijt me zo. 522 01:09:21,351 --> 01:09:23,419 Hierheen. - Schiet. 523 01:09:28,122 --> 01:09:30,836 Kom op. - Stewart, twee minuten strafbank. 524 01:09:42,919 --> 01:09:46,414 Ik heb je de CD waarover we spraken, van Raised by Swans meegebracht. 525 01:09:46,814 --> 01:09:48,399 Dank je. 526 01:09:49,922 --> 01:09:51,507 Wat? 527 01:09:55,439 --> 01:09:57,687 Ik heb hun albums al gedownload. 528 01:09:58,507 --> 01:10:02,876 Het doosje heb je niet gedownload, of de cover 529 01:10:03,263 --> 01:10:08,205 en de CD die je voor altijd kunt bewaren en in je handen kunt houden. 530 01:10:15,205 --> 01:10:17,016 Ik haat internet. 531 01:10:18,797 --> 01:10:20,813 Niets is privé, 532 01:10:20,814 --> 01:10:25,714 niets is echt, zoals jij en ik die elkaar treffen in de strafzone. 533 01:10:26,715 --> 01:10:29,412 Heb jij een homepage? 534 01:10:36,612 --> 01:10:40,917 Ik wist het, ik zag hem, zo wist ik dat je vandaag moest spelen. 535 01:10:40,988 --> 01:10:45,035 Een mooie foto. - Ik ben niet zo fotogeniek. 536 01:10:45,035 --> 01:10:49,402 Jawel. Ik vind die foto van je moeder mooi. 537 01:10:49,438 --> 01:10:52,073 Er staat daar geen foto van m'n moeder. 538 01:10:52,073 --> 01:10:54,744 Staat ze niet op de achtergrond, als je die prijs ontvangt? 539 01:10:55,355 --> 01:10:59,531 Ja, maar ze staat er niet scherp op. - Ja, dat klopt. 540 01:11:01,557 --> 01:11:03,401 Mij valt alles op. 541 01:11:05,877 --> 01:11:07,462 Tot ziens. 542 01:12:08,246 --> 01:12:10,443 Mam. - Jezus. 543 01:12:11,058 --> 01:12:13,782 Hoe kom je aan die muziek? - Uit de winkel. 544 01:12:13,783 --> 01:12:16,008 Heb je met dat meisje gepraat? - Welk meisje? 545 01:12:16,009 --> 01:12:18,120 Die van in mijn kantoor? - Waar heb je het over? 546 01:12:18,156 --> 01:12:20,419 Is ze hier? Waar is ze? 547 01:12:20,454 --> 01:12:22,828 Wat doe je verdomme? Ben je gek geworden? 548 01:12:25,685 --> 01:12:28,395 ‘Ik ben net bij hem weggegaan. Chloe’. 549 01:12:29,433 --> 01:12:32,792 Ik weet het niet. 550 01:12:34,572 --> 01:12:36,421 Het spijt me. 551 01:12:44,062 --> 01:12:46,496 Ik zei, dat je m'n man niet moest bellen. 552 01:12:47,503 --> 01:12:50,288 Ik heb hem niet gebeld, hij heeft mij gebeld. 553 01:12:51,138 --> 01:12:57,132 Ik ga toch geen contact met hem opnemen. 554 01:12:58,528 --> 01:13:03,952 Toen hij belde, ging het niet over seks. 555 01:13:05,755 --> 01:13:09,233 Het ging over gevoelens en kwetsbaarheid. 556 01:13:10,284 --> 01:13:17,188 Hij zegt dat als hij jou aanraakt, het voelt alsof hij mij bedriegt. 557 01:13:18,086 --> 01:13:20,179 Is dat niet maf? 558 01:13:21,619 --> 01:13:23,467 Heb je me verstaan? 559 01:13:30,284 --> 01:13:34,897 Tref mij over een uur, in het Cafe Diplomatico. 560 01:13:46,461 --> 01:13:48,438 Wat is er aan de hand? - Wil je wat bestellen? 561 01:13:48,439 --> 01:13:51,138 Ik heb mondelinge toetsen. - Dit gaat niet lang duren. 562 01:13:53,908 --> 01:13:56,384 Koffie alstublieft. - Ik neem cognac. 563 01:13:56,384 --> 01:13:58,304 En een Hennessy voor m'n vrouw. 564 01:14:03,455 --> 01:14:05,166 Waar gaat dit over? 565 01:14:05,200 --> 01:14:08,513 Ik wou ons de kans geven, om de kaarten op tafel te leggen. 566 01:14:09,462 --> 01:14:13,341 Ik wil dat we elkaar alles vertellen, de waarheid. 567 01:14:16,055 --> 01:14:18,732 Is er iets dat je mij wilt vertellen? 568 01:14:19,338 --> 01:14:21,942 Ik? - Zeg het gewoon. 569 01:14:25,126 --> 01:14:28,557 Over New York? - Oké. 570 01:14:33,762 --> 01:14:35,517 Ik loog. 571 01:14:38,475 --> 01:14:42,447 Ik wou geen verjaardag, weer een dag dichter bij m'n pensioen, 572 01:14:42,517 --> 01:14:46,899 dus ik ben gebleven, ik heb wat gedronken, drie zelfs. 573 01:14:46,900 --> 01:14:49,024 Met Miranda. 574 01:14:49,025 --> 01:14:50,685 Nee. - Wel waar. 575 01:14:50,685 --> 01:14:52,583 Je luistert m'n berichten af. - Wat heb je met haar gedaan? 576 01:14:52,584 --> 01:14:55,310 Je bespioneert mij. - Ik heb maandenlang jouw feestje gepland. 577 01:14:55,311 --> 01:14:58,732 Ik heb in het geheim al onze vrienden gebeld, 578 01:14:58,768 --> 01:15:02,360 ik heb duizenden dollars uitgegeven aan de taart, de catering en bloemen. 579 01:15:02,360 --> 01:15:07,153 Ik speel de superhuisvrouw en jij neukt een 18 jarige, ik ben een idioot. 580 01:15:07,223 --> 01:15:09,319 Ik haar niet geneukt, ik heb met haar geflirt. 581 01:15:09,320 --> 01:15:10,571 Verdomme. 582 01:15:19,813 --> 01:15:21,063 Wat? 583 01:15:27,369 --> 01:15:28,875 Wat? 584 01:15:32,240 --> 01:15:34,404 Wat, wie is dat meisje? 585 01:15:44,153 --> 01:15:45,576 Niemand. 586 01:15:48,168 --> 01:15:50,136 Ze is niemand. 587 01:16:00,075 --> 01:16:02,238 Het is voorbij. 588 01:16:04,195 --> 01:16:05,973 Dat was het? 589 01:16:08,572 --> 01:16:13,634 Wacht, je kwam hier, om alle kaarten op tafel te leggen. 590 01:16:13,668 --> 01:16:16,162 Ik ben de enige, die iets heeft toegegeven. 591 01:16:16,198 --> 01:16:20,707 Ik kan het niet uitleggen, het was zo plotseling, zo onverwacht 592 01:16:20,743 --> 01:16:24,285 en het is nu voorbij. - En moet ik nu blij zijn, 593 01:16:24,286 --> 01:16:28,361 met jouw kleine midlifecrisis affaire? - Er was geen affaire. 594 01:16:34,407 --> 01:16:36,271 Alsjeblieft Catherine, 595 01:16:36,648 --> 01:16:40,661 hoe vaak kwam ik niet in de verleiding en ik heb nooit iets gedaan, nooit. 596 01:16:40,661 --> 01:16:44,096 Nee, maar je wou het wel. - Ik ben een mens. 597 01:16:44,097 --> 01:16:48,813 Zeg jij dat jij anders bent? - Ik heb nooit bij iemand anders willen zijn. 598 01:16:48,814 --> 01:16:52,552 Je liegt tegen mij. Je liegt verdomme. 599 01:17:00,206 --> 01:17:05,886 Je haalde me bij m'n werk weg, je vroeg me eerlijk te zijn 600 01:17:05,922 --> 01:17:08,781 en je hebt me niets verteld. 601 01:17:20,611 --> 01:17:23,552 Wacht, David. 602 01:17:27,105 --> 01:17:28,611 Sorry vriend. 603 01:17:29,306 --> 01:17:32,892 Ik vertel het je, ze zei, dat haar naam Chloe was. 604 01:17:33,696 --> 01:17:36,957 Dat meisje, ik vroeg haar jou te verleiden. 605 01:17:36,957 --> 01:17:40,270 Ik wou weten wat je zou doen, omdat ik dacht dat je een affaire had. 606 01:17:40,340 --> 01:17:43,506 Ik bedrieg je niet. - Ik weet het. 607 01:17:43,506 --> 01:17:46,607 Maar ze zei toen, dat ze met je geslapen had. - Wat? Dit is belachelijk. 608 01:17:46,608 --> 01:17:50,139 Ze nam mijn geld en loog over de seks met jou. 609 01:17:50,140 --> 01:17:54,798 Ik trof haar en ze vertelde me elk detail. 610 01:17:55,946 --> 01:17:58,843 Wat dan? - Verhalen. 611 01:18:00,089 --> 01:18:02,550 Ze zei dat het begon met een picknick in het park. 612 01:18:05,005 --> 01:18:07,352 En over Allan Gardens, in de kas. 613 01:18:07,954 --> 01:18:12,086 Ze zei dat ze je gekust had en dat ze voelde dat je opgewonden raakte. 614 01:18:12,575 --> 01:18:14,160 Het was... 615 01:18:16,219 --> 01:18:17,853 verwarrend. 616 01:18:19,778 --> 01:18:22,425 Ik voelde me daardoor dichter bij jou. 617 01:18:23,477 --> 01:18:26,174 Jij wordt elk jaar knapper. 618 01:18:26,653 --> 01:18:30,171 Elke grijze haar, elke rimpel, 619 01:18:30,670 --> 01:18:34,644 alles wat jou gebeurt maakt je begerenswaardiger 620 01:18:34,645 --> 01:18:40,273 en ik heb het gevoel dat ik oplos, als je tegen me aanblaast. Dat ik verdwijn. 621 01:18:41,359 --> 01:18:44,622 Ik voelde me zo onzichtbaar en zo oud. 622 01:18:49,187 --> 01:18:50,970 Ik heb met haar geslapen. 623 01:19:01,414 --> 01:19:04,144 Wij hadden eerder driemaal daags seks. 624 01:19:04,495 --> 01:19:06,147 en toen elke dag 625 01:19:06,148 --> 01:19:10,883 en toen eens per week en toen werd Michael geboren en werden we ouders 626 01:19:10,884 --> 01:19:16,778 en werden we beste vrienden en ik wist niet meer hoe ik je geliefde moest worden. 627 01:19:17,491 --> 01:19:21,322 Je raakte me niet meer aan. - David, ik kon me zelf niet aanzien. 628 01:19:21,323 --> 01:19:24,076 Ik wist niet wie ik was. 629 01:19:25,034 --> 01:19:27,757 Ik denk dat ik 19 ben en ik kijk in de spiegel en ik... 630 01:19:29,544 --> 01:19:32,949 ben iemand die niet weet, hoe ik jou moet verleiden. 631 01:21:23,392 --> 01:21:25,289 Laat me het huis eens zien. 632 01:21:39,187 --> 01:21:42,439 Ik wil je niet alleen laten, maar ik ben laat en ze vermoorden me op school. 633 01:21:42,440 --> 01:21:44,783 Ik zal er zijn, ik wacht thuis op je. 634 01:21:45,855 --> 01:21:48,089 Het spijt me, 635 01:21:48,124 --> 01:21:50,118 dat ik je niet vertrouwde. 636 01:21:54,061 --> 01:21:56,113 Kom snel naar huis. 637 01:22:08,695 --> 01:22:13,544 Waar is de kamer van je ouders? - Die is boven. 638 01:22:44,357 --> 01:22:46,196 Wat doe je? 639 01:23:46,238 --> 01:23:50,005 Kijk me aan. 640 01:24:51,995 --> 01:24:54,640 Verdomme. 641 01:24:55,964 --> 01:24:57,328 Kom. 642 01:24:57,328 --> 01:24:59,290 Michael, ga weg. 643 01:25:00,370 --> 01:25:02,506 Kom, laten we gaan. 644 01:25:04,090 --> 01:25:08,684 Denk je dat je me kunt kopen en dat ik dan weer wegga? 645 01:25:08,755 --> 01:25:13,905 Denk je dat als je me geld geeft, dat ik dan doe alsof er niets geweest is? 646 01:25:13,906 --> 01:25:18,780 Michael, ik wil niet dat je dit hoort, ga weg. Ga alsjeblieft. 647 01:25:21,593 --> 01:25:23,799 Laat m'n zoon met rust. 648 01:25:23,834 --> 01:25:28,092 Hij is niet van jou, je man is niet van jou, ik ben niet van jou. 649 01:25:28,129 --> 01:25:33,874 We doen niet wat je zegt, als je ons betaalt en als je ons wilt 650 01:25:33,909 --> 01:25:36,672 en als je wilt dat we gaan. 651 01:25:36,672 --> 01:25:39,343 Ja, ik snap dat het een fout was, om jou te betrekken in m'n huwelijk, 652 01:25:39,344 --> 01:25:46,074 maar je moet uit z'n buurt blijven. - Ik voelde jou in hem, in z'n ogen 653 01:25:46,075 --> 01:25:49,507 en de kleine dingen die hij doet. 654 01:25:50,050 --> 01:25:54,940 Ik denk dat hij een goede vriend voor me kan zijn, om mee uit te gaan. 655 01:25:54,940 --> 01:25:58,957 Mijn man kan ieder moment thuis komen. - Is alles weer goed met David? 656 01:25:58,958 --> 01:26:01,399 Gaat het weer goed tussen jullie? Heb ik m'n werk goed gedaan? 657 01:26:01,399 --> 01:26:05,600 Ik zorg dat je je aankleedt, ik breng je thuis en dan praten we daar verder. 658 01:26:16,864 --> 01:26:19,163 Je vond het fijn. 659 01:26:20,653 --> 01:26:23,995 Het spijt me, dat ik je valse hoop heb gegeven. 660 01:26:27,844 --> 01:26:29,770 Nee, dat is niet waar. 661 01:26:30,110 --> 01:26:32,537 Pardon? - Het spijt je niet. 662 01:26:36,820 --> 01:26:39,029 Jij deelde je geheimen met mij. - Oké. 663 01:26:39,029 --> 01:26:44,461 We creëerden onze eigen wereld. Je zei geen nee, je liet me verliefd worden. 664 01:26:44,462 --> 01:26:47,315 Dat wou ik niet, ik voelde wel iets, maar dat was voor mijn man. 665 01:26:47,316 --> 01:26:49,764 Jij zou je man niet terug hebben gekregen, als ik er niet was geweest. 666 01:26:49,764 --> 01:26:54,192 Kom, we gaan naar huis. - Hoe kun je met dit aandoen, 667 01:26:54,193 --> 01:26:55,890 ben ik dan niets voor jou? 668 01:26:56,948 --> 01:27:01,579 God, dat wou ik niet. Alsjeblieft, laat me je thuisbrengen. 669 01:27:03,424 --> 01:27:04,937 Stop. 670 01:27:11,338 --> 01:27:14,827 Je bent prachtig, dat moet je weten. 671 01:27:14,862 --> 01:27:17,134 Dat ben je echt. 672 01:27:20,189 --> 01:27:22,492 Zeg me wat je wilt. 673 01:27:27,523 --> 01:27:29,570 Ik wil dat je me kust. 674 01:27:40,513 --> 01:27:43,163 Nee. - Oh mijn God. 675 01:29:39,767 --> 01:29:55,550 Sub&Sync Jopie123 SimplyReleaseToppers