1
00:00:10,190 --> 00:00:35,190
: 30T3NTER ارائــه از ســايت
Www.30T3NTER.IR
فروش جديدترين فيلم ها و سريال هاي روز دنيا
2
00:01:05,191 --> 00:01:08,861
في،فا،فو،فام
3
00:01:09,945 --> 00:01:13,115
نپرس كي رعد و برق مياد
4
00:01:13,365 --> 00:01:16,202
نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن
5
00:01:16,494 --> 00:01:19,538
و نپرس چرا ديگه پرنده ها آواز نمي خونن
6
00:01:20,456 --> 00:01:23,959
تو راه برگشت به خونه
زياد طولش نده
7
00:01:24,418 --> 00:01:26,545
چون هيولاها در آلبيون
پرسه ميزنن
8
00:01:29,215 --> 00:01:31,383
جك،تو هنوز بيداري
9
00:01:31,634 --> 00:01:32,885
ببخشيد،بابا
10
00:01:33,135 --> 00:01:34,845
غول ها بيدارم كردن
11
00:01:35,096 --> 00:01:37,932
جك،اين فقط رعد و برقه-
مامان هميشه ميگفت-
12
00:01:38,182 --> 00:01:39,850
غول ها رعد و برق رو
به وجود ميارن
13
00:01:40,101 --> 00:01:41,227
ببين
14
00:01:43,979 --> 00:01:45,648
اونو از كجا پيدا كردي؟
15
00:01:46,649 --> 00:01:48,484
تو وسايل قديمي مامان بود
16
00:01:48,734 --> 00:01:50,569
ادامش رو برام ميخوني؟
17
00:01:53,280 --> 00:01:54,782
باشه
18
00:01:55,658 --> 00:01:56,700
تا كجاش خونده بوديم؟
19
00:01:56,951 --> 00:01:59,453
راهب ها ميخواستن خدا رو پيدا كنن
بنابراين
20
00:01:59,703 --> 00:02:01,497
دانه هاي سحرآميز رو ساختن
درسته
21
00:02:01,747 --> 00:02:03,332
الان يادم اومد
22
00:02:04,583 --> 00:02:07,920
با دانه هايي كه از
پوسته اي سحر آميز بيرون كشيده بودند
23
00:02:08,170 --> 00:02:11,715
راهب ها راهي رو براي يافتن
خدايشان روياندند
24
00:02:11,966 --> 00:02:13,801
وقتي آهنا به جايي رسيدند
كه فكر مي كردند
25
00:02:14,051 --> 00:02:15,594
دروازه ي بهشته
26
00:02:15,845 --> 00:02:19,348
با سرنوشتي وحشتناك روبرو شدند
27
00:02:21,350 --> 00:02:23,602
زيرا كه بين آسمان و زمين
28
00:02:23,853 --> 00:02:25,479
مكاني خطرناك بود
29
00:02:25,729 --> 00:02:29,859
گانچوا
سرزمين نژادي غول پيكر
30
00:02:30,109 --> 00:02:33,404
كنون كه پلي بين آنها و
دنياي انسان باز شده بود
31
00:02:33,654 --> 00:02:35,739
انبوهي از غول ها پايين آمدند
32
00:02:40,744 --> 00:02:42,872
با دزديدن نشاني ازغني ترين پادشاهان
33
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
عطشي پيدا كردند
34
00:02:45,791 --> 00:02:47,168
براي جمع آوري غنايم
35
00:02:47,418 --> 00:02:50,754
ولي تنها عطشي كه باعث شد
كنترل خودشون رو از دست بدن
36
00:02:51,005 --> 00:02:52,464
عطشي بود براي
37
00:02:53,382 --> 00:02:55,009
گوشت و خون انسان
38
00:02:57,261 --> 00:02:58,220
اينجاش حال به هم زنه
39
00:02:58,387 --> 00:02:59,889
خيلي ترسناكه،ايزابل؟
40
00:03:00,306 --> 00:03:02,433
غول ها ترسناك نيستن
41
00:03:02,975 --> 00:03:07,062
حتي اون رهبر ترسناكشون
كه يه غول گنده
42
00:03:07,313 --> 00:03:08,189
با دو سره؟
43
00:03:08,439 --> 00:03:11,692
به خوندن ادامه بده مامان
اين فقط يه قصه ست
44
00:03:11,942 --> 00:03:13,360
جدي؟
45
00:03:13,777 --> 00:03:14,528
شاه اريك
46
00:03:14,778 --> 00:03:17,281
از راهب ها خواست به جادوي سياه
رجوع كنند
47
00:03:17,531 --> 00:03:19,074
تا راهي براي
48
00:03:19,325 --> 00:03:20,993
حكمراني بر قلب غول ها پيدا كنند
49
00:03:21,243 --> 00:03:22,536
بنابراين قلب يكي از اونا رو ذوب كردند
50
00:03:22,870 --> 00:03:24,830
و با جادو آميخته كردند
51
00:03:25,915 --> 00:03:28,083
و تاجي ساختند كه تا كنون
نظيرش ساخته نشده بود
52
00:03:29,251 --> 00:03:30,586
تاج جادويي شاه اريك
53
00:03:31,045 --> 00:03:32,880
اين قسمت مورد علاقه ي منه
54
00:03:33,214 --> 00:03:36,759
به محض اينكه شاه،تاج رو
در دست گرفت
55
00:03:37,009 --> 00:03:38,844
غول ها برده ي
56
00:03:39,094 --> 00:03:40,846
دستوراتش شدند
57
00:03:41,555 --> 00:03:45,184
شاه اونا رو به به سرزمين خودشون
برگردوند
58
00:03:45,434 --> 00:03:50,397
سرزمينشون الان زنداني بين زمين و اسمانه
59
00:03:52,566 --> 00:03:54,026
اريك رشته ي بين غول ها و انسان ها
60
00:03:54,276 --> 00:03:56,278
رو قطع كرد
61
00:03:56,570 --> 00:03:59,990
و صلح دوباره به قلمروش برگشت
62
00:04:00,407 --> 00:04:01,659
تمام آثار جادويي
63
00:04:01,909 --> 00:04:03,327
كه باقي مانده بود
64
00:04:03,619 --> 00:04:06,997
در تمام سال هاي حكمراني اش
پيش خودش ماند
65
00:04:08,249 --> 00:04:10,626
و وقتي كه او بالاخره
با دار فاني وداع كرد
66
00:04:12,586 --> 00:04:14,755
تاج و دانه هاي جادويي رو با
او دفن كردند
67
00:04:15,005 --> 00:04:16,215
تا هميشه جايش امن باشد
68
00:04:17,091 --> 00:04:20,594
و همانطور كه استخوان هاي شاه
رو به پوسيدن گذاشتند
69
00:04:20,844 --> 00:04:23,180
واقعيت به افسانه بدل شد
70
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
يا شايدم اين حرف مردمه
71
00:04:28,602 --> 00:04:30,646
اگه غول ها برگردند چي ميشه؟
72
00:04:30,896 --> 00:04:31,981
اونا برنمي گردن،پسرم
73
00:04:32,231 --> 00:04:33,941
ولي اگه برگردن چي؟-
جك-
74
00:04:34,441 --> 00:04:37,653
خب،فكر كنم نگهباناي پادشاه
75
00:04:37,903 --> 00:04:40,406
بايد جلوي اونا رو بگيرن-
من ميخوام يه نگهبان سلطنتي بشم-
76
00:04:40,656 --> 00:04:42,950
تو جربزشو داري
تو اين شك ندارم
77
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
نگهباناي پادشاه بايد
78
00:04:45,119 --> 00:04:48,539
خون اصيل تو رگاشون باشه.تو خون خودمون
جز عرق و كثافت هيچي نيست
79
00:04:50,833 --> 00:04:52,584
اين فقط يه داستانه،جك
80
00:04:53,002 --> 00:04:54,295
غول ها خقيقت ندارن
81
00:04:54,545 --> 00:04:56,255
ولي شاه اريك واقعي بوده
82
00:04:56,797 --> 00:04:57,840
آره
83
00:04:58,090 --> 00:05:00,301
از بعضي جهات،هنوز هم هست
84
00:05:00,884 --> 00:05:03,637
تو از خون اوني-
من ديدم كجا دفنش كردن-
85
00:05:03,887 --> 00:05:07,099
تو سرداب سلطنتي؟
مثه اينكه تو
86
00:05:07,349 --> 00:05:09,268
ماجراجويي هايي از خودت داشتي
87
00:05:09,518 --> 00:05:11,270
تو دردسر افتادم؟-
به هيچ وجه-
88
00:05:12,813 --> 00:05:14,189
ازت ميخوام ماجراجو باشي
89
00:05:15,149 --> 00:05:17,985
اين باعث ميشه ملكه ي بهتري بشي-
چطوري؟-
90
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
چون دنيا رو بهتر مي شناسي
91
00:05:21,280 --> 00:05:25,951
و وقتي ملكه شدي،اين قدرت رو داري
كه دنيا رو جاي بهتري بكني
92
00:05:28,454 --> 00:05:29,788
حالا بگير بخواب
93
00:05:33,625 --> 00:05:34,752
خواباي خوب ببيني
94
00:05:35,002 --> 00:05:36,420
ايزابل
95
00:05:38,547 --> 00:05:39,715
بزار اون روشن باشه
96
00:05:40,299 --> 00:05:41,008
باشه
97
00:05:42,176 --> 00:05:43,469
حالا بگي بخواب،پسرم
98
00:05:43,677 --> 00:05:45,512
بايد قبل از طلوع آفتاب
بريم سر زمين
99
00:05:45,679 --> 00:05:46,347
پدر
100
00:05:48,057 --> 00:05:50,392
از كجا ميدوني غول ها واقعي نيستند؟
101
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
نمي دونم
102
00:06:00,569 --> 00:06:02,654
و چشمان حريص
103
00:06:02,905 --> 00:06:04,907
سرزمين پر از صلح آلبيون
را نظاره ميكنند
104
00:06:05,616 --> 00:06:08,202
دشمن قسم خورده كه روزي
105
00:06:08,452 --> 00:06:11,872
به زمين برگردند و آنجا سكني كنند
106
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
تا جنگي به راه بيندازند
107
00:06:15,209 --> 00:06:16,251
و اين بار پيروز نبرد شوند
108
00:06:16,502 --> 00:06:17,795
و آخرين بازمانده ي خاندان اريك
109
00:06:18,629 --> 00:06:20,798
را از بين ببرند
110
00:06:23,799 --> 00:06:28,799
جك،شكارچي غول ها
111
00:06:31,800 --> 00:06:46,800
ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري
mgarmsiri@yahoo.com
112
00:06:56,708 --> 00:06:57,960
جك
113
00:06:58,210 --> 00:07:00,337
اسب رو كه فروختي،برگشتي خونه
114
00:07:00,587 --> 00:07:02,923
علف هاي هرز پشت رو در بيار
115
00:07:03,173 --> 00:07:04,925
كل خونه رو گرفتن
116
00:07:05,175 --> 00:07:06,510
اينكارو ميكنم،عمو
117
00:07:07,553 --> 00:07:09,805
راستي،جك؟-
بله عمو-
118
00:07:10,305 --> 00:07:12,182
حواست پرت نشه
119
00:07:14,560 --> 00:07:16,270
بي خيال
اينطوري نگام نكن
120
00:07:16,520 --> 00:07:19,940
نمي خوام بفروشمت
ولي چاره اي نداريم
121
00:07:38,083 --> 00:07:41,086
اسب و گاري براي فروش
يه قيمت بدين
122
00:07:41,336 --> 00:07:43,172
از فروختنش خيلي ناراحتم
123
00:07:43,630 --> 00:07:45,048
اسب و گاري؟
124
00:07:50,137 --> 00:07:53,390
في،فا،فو،فام
125
00:07:53,640 --> 00:07:56,602
نپرس كي رعد و برق مياد
126
00:07:56,852 --> 00:07:58,520
نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن
127
00:07:58,770 --> 00:08:01,315
و نپرس چرا ديگه پرنده ها اواز نمي خونن
128
00:08:01,732 --> 00:08:03,150
تو راه برگشت به خونه
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,152
زياد طولش نده
130
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
چون هيولاها در آلبيون پرسه ميزنن
131
00:08:09,156 --> 00:08:11,033
بياين اين اخمو رو برعكسش كنيم
132
00:08:11,283 --> 00:08:12,826
شاه اريك
133
00:08:14,203 --> 00:08:16,413
با تاج جادوئيش وارد مي شود-
سلام،دوستان-
134
00:08:16,663 --> 00:08:17,873
من اريك كبير هستم
135
00:08:18,832 --> 00:08:21,043
سلام،اريك-
دوست داريد بشنويد-
136
00:08:21,293 --> 00:08:22,961
چطور غول ها رو شكست دادم؟-
بله-
137
00:08:24,421 --> 00:08:26,298
نمايشمون رو از گانچوا
138
00:08:26,757 --> 00:08:28,133
جايي كه يه درخت
139
00:08:28,383 --> 00:08:30,302
از لوبياي جادويي رشد كرده
شروع مي كنيم
140
00:08:30,552 --> 00:08:33,597
از اونجا و دور از دسترس انسان ها
141
00:08:33,847 --> 00:08:36,850
گروهي از غول ها،پايين اومدند
142
00:08:46,485 --> 00:08:48,779
ببين كي اينجاست
143
00:08:49,488 --> 00:08:52,324
سلام خوشگله
اسمت چيه؟
144
00:08:52,491 --> 00:08:53,784
به شما ربطي نداره
145
00:08:54,034 --> 00:08:55,327
خيلي حوشگلي
146
00:08:57,871 --> 00:08:59,206
اينو از كجا آوزدي؟-
خوشگله-
147
00:08:59,915 --> 00:09:00,832
مادرم بهم داده
148
00:09:01,083 --> 00:09:02,584
خواهش ميكنم
ولم كنيد
149
00:09:04,753 --> 00:09:05,879
يالا،بريم دنبالش
150
00:09:06,255 --> 00:09:08,298
كجا داري ميري؟
151
00:09:08,549 --> 00:09:11,176
جريان چيه؟از نمايش خوشت نمياد؟-
دستتو بكش-
152
00:09:11,426 --> 00:09:14,388
هي،هي
اين طرز رفتار با يه خا
153
00:09:14,930 --> 00:09:15,973
خانم نيست
154
00:09:19,726 --> 00:09:21,979
راستشو بخواين
شما به نظر خيلي مست مياين
155
00:09:22,229 --> 00:09:24,147
نظرتون چيه بزارين خانم بره خونه
156
00:09:24,356 --> 00:09:26,066
و منم شما رو مي بخشم
157
00:09:26,316 --> 00:09:28,527
معذرت ميخوايم قربان
ما دنبال دردسر نيستيم
158
00:09:28,777 --> 00:09:32,698
چون اگه اينكارو نكنين تو دردسر ميفتين
159
00:09:33,115 --> 00:09:34,950
آره
هر سه تاتون
160
00:09:35,200 --> 00:09:35,951
كلي
161
00:09:36,285 --> 00:09:37,744
دردسر
162
00:09:42,583 --> 00:09:44,543
يه چيزي پشت سر منه،درسته؟
163
00:09:53,552 --> 00:09:54,845
اسمت چيه؟
164
00:09:55,721 --> 00:09:56,763
جك؟
165
00:09:57,014 --> 00:09:59,057
زانوهات مشكل دارن،جك؟
166
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
حركت كنيد
167
00:10:34,593 --> 00:10:35,927
گاريم كو؟
168
00:10:38,388 --> 00:10:40,349
كسي گاري منو نديده؟
169
00:10:40,891 --> 00:10:42,142
رودريك؟
170
00:10:42,893 --> 00:10:44,311
رودريك؟-
چيه؟-
171
00:10:44,561 --> 00:10:46,229
پادشاه ميخواد شما رو ببينه-
چرا؟-
172
00:10:46,480 --> 00:10:48,732
شاهزاده خانم دوباره رفتن بيرون-
پوف-
173
00:10:48,982 --> 00:10:52,277
وقتي شما دوتا ازدواج كردين ميزاري
از اين كارا بكنه؟
174
00:10:52,527 --> 00:10:56,031
وقتي ازدواج كرديم،تا جايي كه به من مربوطه
اون هر جايي دوست داره ميتونه بره
175
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
من نقشه هاي بزرگتري دارم
176
00:11:11,338 --> 00:11:12,172
رودريك
177
00:11:12,422 --> 00:11:14,800
به نظرت چرا راهب ها موهاشونو اونطوري
178
00:11:15,050 --> 00:11:16,093
مي تراشن؟
179
00:11:16,343 --> 00:11:18,428
به خاطر اينه كه خدا بتونه
داخل كلشونو ببينه؟
180
00:11:18,679 --> 00:11:20,347
از اين ويژگيات خوشم مياد،ويك
181
00:11:20,597 --> 00:11:22,891
دوست داري تو همه كاري
فضولي بكني
182
00:11:46,540 --> 00:11:48,250
چقدر حيف
183
00:11:59,428 --> 00:12:01,096
خدا رو شكر
اين هنوز سر جاشه
184
00:12:03,557 --> 00:12:05,308
دروازه هاي شهر رو ببنديد
185
00:12:05,559 --> 00:12:06,768
چند سرباز بردار
186
00:12:07,018 --> 00:12:08,687
و اون راهب رو پيدا كن
187
00:12:12,733 --> 00:12:17,404
به دستور افسر بلند پايه ي كلويستر
188
00:12:17,654 --> 00:12:20,907
تا وقتي من چيزيو كه ميخوام پيدا نكردم
بسته باقي مي مونند
189
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
من دنبال يه دزد مي گردم
190
00:12:23,326 --> 00:12:26,872
اگه چيزي ندزديدين،چيزي براي
ترسيدن ندارين
191
00:12:27,122 --> 00:12:28,790
اونجا،اوني كه كلش كچله
192
00:12:29,040 --> 00:12:30,375
برگرد،بزار
193
00:12:30,625 --> 00:12:32,127
صورتتو ببينم-
كافيه
194
00:12:33,044 --> 00:12:34,296
اون
195
00:12:34,546 --> 00:12:36,006
زانو بزن
196
00:12:36,256 --> 00:12:39,593
اسب براي فروش
آخرين فرصته،به قيمت خوبي ميفروشم
197
00:12:39,968 --> 00:12:42,262
اسب خوبي براي كشيدن گاريه
198
00:12:42,429 --> 00:12:44,556
البته اگه گاري داشته باشين-
من 10 سكه ي مسي بهت ميدم-
199
00:12:44,765 --> 00:12:46,892
ده تا؟جدي؟
200
00:12:47,142 --> 00:12:49,478
من يه ماموريت خطير دارم
موضوع مرگ و زندگيه
201
00:12:50,520 --> 00:12:51,730
خيله خب،باشه
قبوله
202
00:12:51,980 --> 00:12:54,983
پول همراه ندارم.ولي تو صومعه
پول دارم
203
00:12:55,567 --> 00:12:56,318
مطمئنم
204
00:12:56,568 --> 00:13:00,322
تو مرد صادقي هستي.ترجيح ميدم
اسب رو به يه راهب بفروشم
205
00:13:00,572 --> 00:13:02,032
تا يه قصاب
206
00:13:02,282 --> 00:13:05,994
ولي نمي تونم دست خالي برگردم خونه-
البته،البته-
207
00:13:06,244 --> 00:13:07,370
اي احمق
208
00:13:07,579 --> 00:13:08,955
ميخوام كله هاي كچلشون رو ببينم
209
00:13:11,208 --> 00:13:13,210
به خاطر همين ميخوام يه چيزي رو
به عنوان گرو بهت ميدم
210
00:13:19,341 --> 00:13:20,091
لوبيا
211
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
اينا فقط لوبيا نيستن
212
00:13:21,927 --> 00:13:23,720
اونا باقي مونده هاي مقدسي از
213
00:13:23,970 --> 00:13:25,806
زمان خاصي در سال هاي
خيلي خيلي دور هستند
214
00:13:28,141 --> 00:13:29,434
به نظر من كه اونا فقط لوبيا هستن
215
00:13:30,936 --> 00:13:32,187
اونا خيلي براي
216
00:13:32,437 --> 00:13:34,356
راهب هاي كلويستر ارزشمند هستن
خيلي بيشتر از
217
00:13:34,606 --> 00:13:36,733
ده سكه ي مسي.هر اتفاقي كه افتاد
218
00:13:36,983 --> 00:13:39,152
تو بايد اون لوبياها رو به
صومعه بياري
219
00:13:39,402 --> 00:13:42,739
اونو به رئيس پفين بده و بهش بگو
برادر آبل تو رو فرستاده
220
00:13:42,989 --> 00:13:45,784
به پولت ميرسي-
برادر آبل،اينا فقط لوبيان-
221
00:13:46,034 --> 00:13:49,538
پسرم،اون لوبياها قدرت تغيير
دنيايي كه ما مي شناسيم رو دارن
222
00:13:50,413 --> 00:13:51,790
گمشون نكن
223
00:13:52,207 --> 00:13:53,708
هر كاري كه ميكني
224
00:13:54,417 --> 00:13:55,961
نزار اونا خيس بشن
225
00:14:15,689 --> 00:14:18,608
جلوي اون
226
00:14:18,859 --> 00:14:19,860
راهب رو بگيريد
227
00:14:26,533 --> 00:14:27,826
مراقب باشيد
228
00:14:28,159 --> 00:14:29,703
هي تو،وايسا
229
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
بگيريدش
230
00:14:37,669 --> 00:14:39,170
بياريدش پايين
231
00:14:41,131 --> 00:14:43,091
خروجي رو ببنديد
حالا بگيريدش
232
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
سر جات وايسا
233
00:14:49,556 --> 00:14:50,348
تكون نخور
234
00:14:53,310 --> 00:14:54,477
سلام،راهب
235
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
متاسفم،المونت
236
00:15:02,152 --> 00:15:03,320
براي چي متاسفي،شاهزاده خانم؟
237
00:15:03,570 --> 00:15:06,323
خب،من دوست ندارم هميشه
بندازمت تو دردسر
238
00:15:06,865 --> 00:15:09,284
فقط بعضي وقتا
بايد از اينجا برم بيرون
239
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
من چيز زيادي ازت نخواستم
240
00:15:11,161 --> 00:15:13,914
به خاطر تمام اون سال هايي
كه شكمتو سير كردم
241
00:15:14,164 --> 00:15:16,333
به تنت لباس پوشوندم
سقفي بالاي سرت گذاشتم
242
00:15:16,625 --> 00:15:18,835
حالا،دستمزد همه ي اونا چيه؟
243
00:15:19,085 --> 00:15:19,753
لوبيا
244
00:15:19,920 --> 00:15:22,797
فردا اونا رو ميبرم به صومعه و به راهب ها
ميگم چه اتفاقي افتاده
245
00:15:23,048 --> 00:15:24,090
تو حرفاي اونو باور كردي؟
246
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
اون يه راهب بود
247
00:15:26,176 --> 00:15:28,303
چون ردا پوشيده بود؟موهاشو تراشيده بود؟-
آره-
248
00:15:29,304 --> 00:15:30,013
نه
249
00:15:30,263 --> 00:15:31,222
راهب ها پولي ندارن
250
00:15:31,932 --> 00:15:32,974
اونا راهبند
251
00:15:33,391 --> 00:15:34,851
اون مرد ازت دزدي كرده
252
00:15:35,560 --> 00:15:37,479
جك،كي ميخواي بزرگ بشي
253
00:15:37,896 --> 00:15:39,105
ناسلامتي الان ديگه 18 سالته
254
00:15:39,272 --> 00:15:40,231
من هميشه
255
00:15:40,398 --> 00:15:41,983
كنارت نيستم
256
00:15:42,567 --> 00:15:43,777
اعليحضرت
257
00:15:44,027 --> 00:15:45,987
ظاهرا،من نبايد حركت كنم
258
00:15:46,488 --> 00:15:48,031
به نظر تقلب مياد
259
00:15:48,281 --> 00:15:51,618
نمي توني همش اينطوري فرار كني
اگه اتفاقي ميفتاد چي ميشد؟
260
00:15:51,868 --> 00:15:55,330
تو ملكه ي آينده ي كلويستر هستي-
طبق گفته ي شما،داشتن يه پادشاه-
261
00:15:55,580 --> 00:15:57,999
تنها چيزيه كه مهمه-
من هرگز چنين چيزي نگفتم-
262
00:15:58,249 --> 00:16:00,418
پس چرا مجبورم مي كنيد با كسي
ازدواج كنم كه دوبرابر خودم سن داره
263
00:16:00,669 --> 00:16:02,379
و اصلا هم دوسش ندارم؟
264
00:16:02,629 --> 00:16:04,297
متاسفم،رودريك
265
00:16:05,131 --> 00:16:06,716
پس جريان اينه؟
266
00:16:06,967 --> 00:16:08,843
اعليحضرت
لطفا تكون نخوريد
267
00:16:09,094 --> 00:16:11,930
اين به خاطر امتناع شما از
ديدن اينه كه
268
00:16:12,180 --> 00:16:15,934
من يه موجود ظريف و شكننده نيستم
269
00:16:16,184 --> 00:16:18,061
تو درست شبيه مادرتي
270
00:16:18,311 --> 00:16:19,688
درست مثه پدرتي
271
00:16:19,938 --> 00:16:22,190
سر به هوا.بي مصرف
272
00:16:24,818 --> 00:16:26,820
ببين،ميتونم درسش كنم
قول ميدم
273
00:16:27,070 --> 00:16:28,738
براي اينكار خيلي دير شده
274
00:16:29,239 --> 00:16:31,157
چيزي نمونده كه بخواي درسش كني
275
00:16:31,866 --> 00:16:33,493
هيچ وقت فكر نمي كردم
كارم به اينجا بكشه
276
00:16:34,536 --> 00:16:35,787
وسايل پدر و مادرت
277
00:16:36,287 --> 00:16:40,333
بايد چندتائيشونو برم بازار بفروشم
بدون اسب،با پاي پياده
278
00:16:40,583 --> 00:16:42,419
نصف شب طول ميكشم تا برسم اونجا
279
00:16:42,669 --> 00:16:43,962
نمي توني اونا رو بفروشي
280
00:16:44,212 --> 00:16:47,132
مال تو نيستن كه بفروشي-
اسب كه بود،گاري هم همينطور-
281
00:16:47,382 --> 00:16:51,803
جك،يه كار سادهازت خواستم،اسب رو بفروش
يه خرده كاهگل بخر،سقف رو درست كن
282
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
بايد مسئوليت پذير باشي
283
00:16:54,305 --> 00:16:55,515
پس بهم اجازه بدين
284
00:16:55,765 --> 00:16:57,976
اجازه بدين نشونتون بدم چقدر
مي تونم مسئوليت پذير باشم
285
00:16:58,226 --> 00:17:01,187
بزارين با مردمي كه قراره اونا رو
رهبري كنم،آشنا بشم
286
00:17:01,438 --> 00:17:04,315
بزارين بدون دو جين محافظ
كه مخوان منو نجات بدن
287
00:17:04,566 --> 00:17:05,984
پامو از اينجا بيرون بزارم
288
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
اعليحضرت
289
00:17:12,323 --> 00:17:16,244
روزي كه مادرتو از دست دادم
سياه ترين روز زندگيم بود
290
00:17:16,494 --> 00:17:18,580
نمي خوام تو رو هم از دست بدم
291
00:17:18,830 --> 00:17:20,331
سياه ترين روز زندگيم
292
00:17:20,582 --> 00:17:22,834
روزي بود كه پدرتو به خاطر طاعون
از دست دادم
293
00:17:23,084 --> 00:17:24,210
حالا با اين پسري كه به جا گذاشته
294
00:17:24,461 --> 00:17:26,087
برام بدترش هم كرده
295
00:17:27,630 --> 00:17:29,340
ولي اگه من يه پسر بودم
296
00:17:29,591 --> 00:17:32,177
بهم اجازه ميدادين راه خودمو پيدا كنم
مادر ميگفت
297
00:17:32,427 --> 00:17:34,304
من بايد با عشق ازدواج كنم
ولي در زمان خودم
298
00:17:35,138 --> 00:17:36,014
خواهش ميكنم،پدر
299
00:17:36,264 --> 00:17:38,475
بزارين نشونتون بدم كه من
توانائيشو دارم
300
00:17:38,725 --> 00:17:40,018
تو شاهزاده اي
جاي تو در
301
00:17:40,185 --> 00:17:43,354
قصر امنه.با رودريك ازدواج ميكني
حرف ديگه اي نمي مونه
302
00:17:49,569 --> 00:17:51,071
هر چي پادشاه امر كنند
303
00:17:59,662 --> 00:18:00,663
ايزابل
304
00:18:28,608 --> 00:18:30,568
خوب،تونستي ازش
305
00:18:30,819 --> 00:18:34,114
حرف بكشي؟-
نه،هيچي نميگه-
306
00:18:41,037 --> 00:18:44,541
فقط يه بار ازت مي پرسم
307
00:18:44,833 --> 00:18:46,751
اونا كجان؟
308
00:18:47,001 --> 00:18:50,004
بايد ميزاشتي همونجا كه خاكشون
كردن،ميموندند
309
00:18:51,172 --> 00:18:54,050
اونا از جادوي سياه به وجود اومدن
310
00:18:55,009 --> 00:18:57,428
و وقتي تاريكي مزه ي نور رو بچشه
311
00:18:57,679 --> 00:18:59,347
تا وقتي كه
312
00:19:00,098 --> 00:19:02,225
خورشيد رو نبلعه،دست بردار نيست
313
00:19:02,475 --> 00:19:04,602
تو نمي توني كنترلش كني
314
00:19:07,021 --> 00:19:09,691
ما هرگز نميزاريم تو موفق بشي
315
00:19:10,859 --> 00:19:12,861
ما اينو به خدا مديونيم
316
00:19:16,489 --> 00:19:18,074
اينو به خدا مديونيد؟
317
00:19:18,908 --> 00:19:20,076
خب
318
00:19:21,244 --> 00:19:23,371
سلام منو بهش برسون
319
00:19:29,294 --> 00:19:32,881
بي خيال،تو اونقدر لجباز نيستي
پيرمرد
320
00:19:50,899 --> 00:19:53,067
آروم باش پسر
321
00:20:11,336 --> 00:20:12,337
چيه؟
322
00:20:15,465 --> 00:20:17,759
باشه،ميرم دنبالش
323
00:20:28,353 --> 00:20:30,271
ببخشيد مزاحمتون شدم،ولي
324
00:20:30,521 --> 00:20:32,899
من چراغتون رو ديدم و گم شدم
325
00:20:34,150 --> 00:20:35,777
خواهش ميكنم،بيا تو
326
00:20:45,370 --> 00:20:46,579
اسم من جكه
327
00:20:55,171 --> 00:20:57,298
حالت چطوره،جك؟
328
00:20:57,882 --> 00:20:59,926
تو اين هواي طوفاني،بيرون
چيكار ميكني؟
329
00:21:00,677 --> 00:21:03,763
وقتي زدم بيرون اينطوري نبود
طوفان
330
00:21:03,930 --> 00:21:07,684
يهو شروع شد-
و تو هم نور چراغ منو ديدي؟-
331
00:21:07,934 --> 00:21:08,601
آره
332
00:21:08,851 --> 00:21:10,186
تنهايي سفر ميكردي؟
333
00:21:10,436 --> 00:21:11,604
در حال حاضر
334
00:21:11,854 --> 00:21:13,231
اغلب اين كارو ميكني؟
335
00:21:14,691 --> 00:21:15,817
اينجا مزرعه ي توئه؟
336
00:21:16,067 --> 00:21:16,859
آره
337
00:21:17,110 --> 00:21:18,903
نه،يه جورايي
338
00:21:19,153 --> 00:21:23,032
من و عموم زمين اينجا رو كرايه كرديم
رو زمين كشاورزي مي كنيم
339
00:21:25,034 --> 00:21:26,452
و،اين كتابا؟
340
00:21:26,703 --> 00:21:28,288
آره،اونا مال منن
341
00:21:28,538 --> 00:21:29,497
براي يه بچه دهاتي
342
00:21:29,747 --> 00:21:31,791
يه خرده غير عاديه-
از رو ظاهر قضاوت ميكني-
343
00:21:32,041 --> 00:21:33,251
نه؟
344
00:21:35,837 --> 00:21:37,046
از خوندن چه چيزايي خوشت مياد؟
345
00:21:37,880 --> 00:21:39,007
از ماجراجويي خوشم مياد
346
00:21:39,966 --> 00:21:41,968
تو كتابا يا واقعيت؟
347
00:21:42,218 --> 00:21:45,513
تا زماني كه بتونمراهي براي خارج شدن از اين
مزرعه پيدا كنم،بايد به كتابا بسنده كنم
348
00:21:45,763 --> 00:21:47,974
اون جاي زخم رو صورتت
349
00:21:48,474 --> 00:21:50,143
اونم به خاطر ماجراجويي بوده؟
350
00:21:51,602 --> 00:21:54,731
به خاطر دعواي امروزم تو بازاره
351
00:21:55,857 --> 00:21:57,025
سر چي بود؟
352
00:21:57,942 --> 00:22:00,695
ميخواستم از شرف شاهزاده خانم
دفاع كنم
353
00:22:00,945 --> 00:22:02,864
شاهزاده خانم؟واقعا؟
354
00:22:03,323 --> 00:22:06,034
مطمئني اينو تو يكي از اون
كتابات نخوندي؟
355
00:22:07,368 --> 00:22:09,787
از كجا ميدونستي اون شاهزاده خانم بود؟-
نمي دونستم-
356
00:22:10,038 --> 00:22:14,042
فقط ديدم نياز به كمك داره.تا
وقتي كه نگهبانا سر و كلشون پيدا شد
357
00:22:14,292 --> 00:22:16,210
و من فهميدم اون كيه
358
00:22:20,131 --> 00:22:21,924
بگذريم،خيلي سريع اتفاق افتاد
359
00:22:22,175 --> 00:22:25,386
اونو سرزنش نمي كنم
اگه من يادش نمونده باشم
360
00:22:29,474 --> 00:22:31,225
از چي داري فرار ميكني؟
361
00:22:31,476 --> 00:22:34,771
كي گفته من دارم فرار ميكنم؟
شايد دارم به طرف چيزي ميرم
362
00:22:35,021 --> 00:22:37,148
و دنبال ماجراجويي خودم هستم
363
00:22:37,398 --> 00:22:40,068
خب،تا حالا كه فقط به سمت
نور چراغ من سفر كرديد
364
00:22:40,318 --> 00:22:41,611
علياحضرت
365
00:22:57,460 --> 00:22:58,920
لطفا بلند شو
366
00:23:03,883 --> 00:23:06,552
حتما فكر ميكني من خيلي احمقم-
نه-
367
00:23:07,345 --> 00:23:08,930
اي كاش
368
00:23:09,472 --> 00:23:10,765
قبلا
369
00:23:11,015 --> 00:23:12,767
تو بازار-
متشكرم-
370
00:23:13,059 --> 00:23:15,603
براي دفاع از شرف من،جك
371
00:23:18,189 --> 00:23:19,440
خواهش مي كنم
372
00:23:23,069 --> 00:23:24,570
بياين،كتتون رو بدين به من
373
00:23:25,238 --> 00:23:26,364
و
374
00:23:27,073 --> 00:23:29,158
تا وقتي كه ماجراجويي خودتون رو پيدا كنيد
375
00:23:32,870 --> 00:23:36,791
غول هاي گانچوا-
پدرم هميشه اونو برام ميخوند-
376
00:23:38,209 --> 00:23:40,086
مادر منم همين كارو ميكرد
377
00:23:40,962 --> 00:23:43,464
اميدوارم چيزي رو كه دنبالش هستين
پيدا كنين،علياحضرت
378
00:23:44,841 --> 00:23:46,467
بهم بگو ايزابل
379
00:23:49,137 --> 00:23:50,304
ايزابل
380
00:24:13,494 --> 00:24:14,662
ايزابل
381
00:24:17,165 --> 00:24:17,832
جك
382
00:24:35,099 --> 00:24:36,267
نه
383
00:24:42,648 --> 00:24:44,775
كمكم كن،زودباش
384
00:24:46,068 --> 00:24:47,195
منو بيار بيرون
385
00:24:47,778 --> 00:24:49,071
جك،خواهش ميكنم
386
00:24:49,864 --> 00:24:51,032
نه
387
00:25:13,346 --> 00:25:15,556
اه-
جك،تو برگشتي-
388
00:25:16,015 --> 00:25:17,266
نه،نه،نه
389
00:25:18,392 --> 00:25:19,560
چيه؟چي شده؟
390
00:25:19,769 --> 00:25:23,022
ارتفاع.زياد از ارتفاع خوشم نمياد
391
00:25:36,536 --> 00:25:37,745
خودتو محكم بگير
دارم ميام
392
00:25:39,872 --> 00:25:40,665
گير كرده
393
00:25:44,585 --> 00:25:45,586
اه
394
00:25:47,004 --> 00:25:48,130
محكم بگير
395
00:25:51,217 --> 00:25:52,051
نه
396
00:25:52,301 --> 00:25:54,178
جك
397
00:26:37,305 --> 00:26:40,474
با دست بند دختر من چيكار داشتي ميكردي؟
398
00:26:41,267 --> 00:26:42,018
هم؟
399
00:26:45,187 --> 00:26:46,856
زانو بزن
400
00:26:49,483 --> 00:26:50,526
نه ،من ندزديدمش
401
00:26:50,776 --> 00:26:53,487
قسم ميخورم،اون اومد در خونم
دنبال پناهگاه مي گشت
402
00:26:53,738 --> 00:26:56,365
ميخواستم بهش كمك كنم،اعلي حضرت
بعدش
403
00:26:57,283 --> 00:26:58,451
بعدش چي؟
404
00:27:00,036 --> 00:27:01,203
اين اتفاقات افتاد
405
00:27:03,205 --> 00:27:05,374
صبر كن ببينم
تو رو تو بازار ديدم
406
00:27:05,625 --> 00:27:06,876
اسمت...جكه
407
00:27:07,126 --> 00:27:08,794
بزارين بلند شه-
لوبيا-
408
00:27:09,045 --> 00:27:10,212
و خونت
409
00:27:10,463 --> 00:27:12,048
كجاست،جك؟
410
00:27:38,282 --> 00:27:39,241
المونت
411
00:27:39,492 --> 00:27:41,327
يه گروه جمع كن
كسايي كه مي تونن از درخت بالا برن
412
00:27:41,577 --> 00:27:42,662
چشم،قربان
413
00:27:42,912 --> 00:27:44,163
من دوست دارم باهاشون برم
414
00:27:44,413 --> 00:27:45,706
با نهايت احترام
415
00:27:45,956 --> 00:27:49,418
اين ماموريت احتمالا بايد سخت باشه
بهتره بزارين حرفه ايا اينكارو بكنن
416
00:27:49,669 --> 00:27:52,296
دوست دارم فرصت اثبات خودمو
به محبوبم
417
00:27:52,546 --> 00:27:53,756
و به شما داشته باشم
418
00:27:53,923 --> 00:27:56,092
خيله خب،دخترمو برگردونيد-
جك-
419
00:27:56,509 --> 00:27:57,551
جلوتر نرو
420
00:27:57,802 --> 00:27:59,345
جك،تو چيكار كردي؟
421
00:27:59,595 --> 00:28:00,763
اين مرد كيه؟
422
00:28:01,681 --> 00:28:03,140
اون عمومه
423
00:28:03,933 --> 00:28:04,975
اعليحضرت
424
00:28:05,226 --> 00:28:06,143
من ميخوام داوطلب بشم
425
00:28:06,310 --> 00:28:07,937
جك-
اعليحضرت،خواهش ميكنم-
426
00:28:08,521 --> 00:28:10,564
چرا ما هم زنا و دوست دخترامونو نياريم؟
427
00:28:10,815 --> 00:28:12,233
بهتره..
428
00:28:13,109 --> 00:28:14,360
بهتره شتابزده عمل نكنيم
429
00:28:14,527 --> 00:28:15,861
من فكر ميكنم اين مرد جوان
بايد بياد
430
00:28:16,112 --> 00:28:19,281
اون تنها كسيه كه ديده چه اتفاقي افتاده
شايد بتونه تو حل اين معما كمكمون كنه
431
00:28:19,448 --> 00:28:21,617
اعليحضرت-
نه المونت،رودريك راست ميگه-
432
00:28:21,826 --> 00:28:23,411
ممكنه به درد بخوره
433
00:28:23,661 --> 00:28:27,707
حالا بريد.به ياري خدا
دخترم رو برگردونيد
434
00:28:34,338 --> 00:28:35,381
از خط خارج نشيد
435
00:28:35,631 --> 00:28:37,299
سربازا
436
00:28:39,176 --> 00:28:43,139
خواهش ميكنم آقا،اونطرف درخت
اين يعني بريد عقب
437
00:28:43,389 --> 00:28:44,807
خواهش ميكنم آقا
438
00:28:45,057 --> 00:28:46,559
بريد عقب
439
00:29:21,010 --> 00:29:22,094
فكر ميكني اون
440
00:29:22,803 --> 00:29:23,804
بالا چي هست؟
441
00:29:24,054 --> 00:29:26,223
من آدم خرافاتي نيستم،جك
442
00:29:26,474 --> 00:29:30,561
من هرگز فرض نمي كنم
من خودمو براي همه چي آماده ميكنم
443
00:29:31,061 --> 00:29:35,316
براي چي،مثه غولا؟-
نه،هر چيز واقعي-
444
00:29:38,444 --> 00:29:39,111
ترس از
445
00:29:39,361 --> 00:29:40,112
ارتفاع؟
446
00:29:40,529 --> 00:29:41,864
ترس از سقوط
447
00:29:42,114 --> 00:29:43,574
خب پس،سقوط نكن
448
00:29:43,824 --> 00:29:45,326
آه،چه نصيحت خوبي
449
00:29:45,576 --> 00:29:46,535
آره
450
00:29:48,204 --> 00:29:50,498
خيله خب،بجنبيد
451
00:30:00,674 --> 00:30:02,426
اميدوارم اين همه راهو نيومده باشي
452
00:30:02,676 --> 00:30:05,513
كه بخواي شاهزاده خانم رو
تحت تاثير قرار بدي
453
00:30:05,763 --> 00:30:07,640
چي؟نه
454
00:30:07,973 --> 00:30:08,849
خوبه
455
00:30:09,099 --> 00:30:11,393
چون در اينصورت كل راهو
بيهوده اومدي
456
00:30:15,856 --> 00:30:17,066
حتي اگه اون بتونه
457
00:30:17,316 --> 00:30:19,485
با رودريك ازدواج نكنه
قانون ميگه كه
458
00:30:19,735 --> 00:30:21,487
اون هرگز با يه فرد عادي
ازدواج نخواهد كرد
459
00:30:21,737 --> 00:30:22,947
برو كه رفتيم
460
00:30:29,620 --> 00:30:30,996
نوبت توئه
461
00:30:34,667 --> 00:30:37,086
زود باش جك
مسافت زيادي نيست
462
00:30:37,461 --> 00:30:38,838
يالا
463
00:30:39,922 --> 00:30:41,423
ميخواي يه حقه ي كوچيك رو بدوني؟
464
00:30:41,674 --> 00:30:43,926
نه-
وقتي من مي ترسم-
465
00:30:44,176 --> 00:30:46,554
يه تكه بزرگ كيك رو تصور مي كنم
466
00:30:46,804 --> 00:30:48,931
كه درست روبروم غوطه وره
467
00:30:49,181 --> 00:30:50,307
عاليه.ممنون
468
00:30:50,558 --> 00:30:54,353
درست مثه پاداشي كه در انتظارته
جايي كه دستت بهش ميرسه
469
00:30:54,603 --> 00:30:55,729
درسته
470
00:30:57,022 --> 00:30:57,857
مي توني ببينيش؟
471
00:30:58,482 --> 00:30:59,483
نه راستش
472
00:30:59,733 --> 00:31:01,235
پس برو بگيرش
473
00:31:13,247 --> 00:31:14,373
كراو
474
00:31:22,339 --> 00:31:23,382
من مردم؟
475
00:31:23,632 --> 00:31:25,175
هنوز نه
476
00:32:09,511 --> 00:32:12,222
كمكمون كنيد.ما رو بكشيد بالا-
لعنتي-
477
00:32:14,558 --> 00:32:16,060
كمك
478
00:32:19,563 --> 00:32:20,940
ويك،ويك
479
00:32:21,440 --> 00:32:22,399
فكر كنم وقتشه كه
480
00:32:22,650 --> 00:32:24,109
يه خرده بارو سبك كني
481
00:32:26,195 --> 00:32:26,862
كمك
482
00:32:28,447 --> 00:32:29,114
ويك
483
00:32:29,365 --> 00:32:30,616
داري چيكار ميكني؟
484
00:32:31,158 --> 00:32:32,409
نه،خواهش مي كنيم
485
00:32:34,912 --> 00:32:36,538
اون پايين چه خبره؟
486
00:32:38,248 --> 00:32:39,541
نه،خواهش مي كنيم
487
00:32:40,250 --> 00:32:41,543
شرمنده،پسرا
488
00:32:45,798 --> 00:32:47,383
رودريك،چه خبر شده؟
489
00:32:50,094 --> 00:32:51,053
طناب
490
00:32:51,303 --> 00:32:52,680
پاره شد
491
00:32:53,055 --> 00:32:55,683
اونا مردند،همشون مردند
492
00:34:12,968 --> 00:34:14,053
ايزابل
493
00:34:14,803 --> 00:34:16,513
اونجا رو ببين
494
00:34:25,689 --> 00:34:30,652
اون تو خونه نيست
اينجا تنها جائيه كه مي تونه رفته باشه
495
00:34:36,742 --> 00:34:37,951
اگه ميرفت پايين
496
00:34:38,202 --> 00:34:39,411
ما حتما مي ديديمش
497
00:34:41,955 --> 00:34:45,084
اون نرفته پايين
رفته بالا
498
00:34:45,667 --> 00:34:48,212
چرا اينكارو كرده؟-
شايد سردش بوده-
499
00:34:48,462 --> 00:34:49,546
يا گشنش بوده
500
00:34:52,633 --> 00:34:54,593
يا دنبال ماجراجويي بوده
501
00:35:28,460 --> 00:35:29,503
كراو
502
00:35:29,920 --> 00:35:31,088
كچل
503
00:35:32,422 --> 00:35:33,799
ممنون،قربان
504
00:35:36,969 --> 00:35:38,512
اين كل غذائيه كه داري؟
505
00:35:38,762 --> 00:35:41,098
جيره پيش افرادي بود
كه سقوط كردند
506
00:35:50,440 --> 00:35:51,859
لوبياها كجا هستند؟
507
00:35:53,026 --> 00:35:53,902
ساكت
508
00:35:55,779 --> 00:35:56,947
سرورم؟
509
00:35:57,489 --> 00:35:59,491
تو كلويستر دقيقا سه نفر هستند
510
00:35:59,741 --> 00:36:01,451
كه مي تونن يه نفر رو ناپديد كنند
511
00:36:01,702 --> 00:36:04,079
افسر ارتش
مدير قصر
512
00:36:04,329 --> 00:36:07,666
و مشاور پادشاه
از بدشانسي تو
513
00:36:07,916 --> 00:36:09,376
هر سه تاشون،خود منم
514
00:36:11,503 --> 00:36:12,629
يالا
515
00:36:13,005 --> 00:36:14,173
يالا
516
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
زود باش
517
00:36:21,096 --> 00:36:24,016
شتر ديدي نديدي
وگرنه تو و عموت
518
00:36:24,183 --> 00:36:25,225
پوف
519
00:36:49,082 --> 00:36:51,919
كراو؟اين كار اونه،درسته؟
520
00:36:52,169 --> 00:36:54,338
البته كه كار اونه
اون دختر باهوشيه
521
00:36:54,588 --> 00:36:56,715
ايزابل؟-
تا بتونه راه برگشتشو پيدا كنه-
522
00:36:57,132 --> 00:36:59,468
خودتونو برسونين
وگرنه جا مي مونين
523
00:37:04,431 --> 00:37:05,682
حالا همه با هم
524
00:37:05,933 --> 00:37:07,226
بكشيد
525
00:37:08,227 --> 00:37:10,062
ببريد بالا-
بكشيد-
526
00:37:11,063 --> 00:37:12,648
شايد ليز خورده
527
00:37:13,941 --> 00:37:15,192
آره
528
00:37:15,442 --> 00:37:17,402
شايد همشون ليز خوردند
529
00:37:34,127 --> 00:37:37,339
يه علامت ديگه هم هست
نيمه تمومه
530
00:37:39,925 --> 00:37:41,343
يه اتفاقي اينجا افتاده
531
00:37:41,677 --> 00:37:42,928
ايزابل
532
00:37:43,178 --> 00:37:44,096
ايزابل
533
00:37:44,346 --> 00:37:45,264
ايزابل
534
00:37:45,514 --> 00:37:46,473
ايزابل
535
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
ايزابل
536
00:37:50,727 --> 00:37:52,396
ايزابل
537
00:37:55,607 --> 00:37:58,235
من احساس خيلي بدي به اين
قضيه دارم،كراو
538
00:37:58,485 --> 00:38:01,989
اون دختر باهوشيه،پيداش مي كنيم
539
00:38:02,239 --> 00:38:03,073
اون اينجا قايم شده
540
00:37:06,920 --> 00:37:06,920
فكر كنم يه چيزي اونو گرفته-
541
00:37:06,920 --> 00:38:09,538
اين كتابيه كه من بهش دادم
به اون شاخه هاي شكسته نگاه كنيد
542
00:38:09,913 --> 00:38:10,914
كراو
543
00:38:13,500 --> 00:38:15,794
يه چيز خيلي بزرگ اونو
از جاش بيرون كشيده
544
00:38:16,336 --> 00:38:18,130
اون تو دردسره-
كچل-
545
00:38:18,380 --> 00:38:19,798
با ويك و رودريك برو
546
00:38:19,965 --> 00:38:21,925
از ارتفاعات بريد
ما اين راهو ادامه ميديم
547
00:38:22,175 --> 00:38:25,429
تا مجبور نشديد با هيچي درگير نشيد
ماموريت ما يافتن
548
00:38:25,679 --> 00:38:26,972
شاهزاده و برگردوندن اونه
549
00:38:27,222 --> 00:38:29,725
و بايد از حالا فرض كنيم كه اينجا
قلمرو دشمنه
550
00:38:29,975 --> 00:38:31,643
و تمام داستانايي كه پدراتون
551
00:38:31,893 --> 00:38:33,437
براتون گفتن،حقيقت داشته
552
00:38:38,567 --> 00:38:39,818
موفق باشيد
553
00:39:07,637 --> 00:39:09,222
كسي گشنشه؟
554
00:39:41,171 --> 00:39:42,464
المونت-
طاقت بياريد-
555
00:39:43,006 --> 00:39:44,049
المونت
556
00:39:45,717 --> 00:39:47,844
چاقوم
نمي تونم چاقومو پيدا كنم
557
00:39:48,095 --> 00:39:49,346
يه چاقو بده
558
00:39:50,514 --> 00:39:52,391
زود باش،ببرش
559
00:39:53,975 --> 00:39:55,435
زود باش بچه
560
00:39:55,685 --> 00:39:56,895
بجنب
561
00:40:03,151 --> 00:40:04,236
المونت،عجله كن
562
00:40:04,486 --> 00:40:05,862
بيارمون بيرون-
باشه-
563
00:40:06,113 --> 00:40:07,197
ميخواي خودت اينكارو بكني؟
564
00:40:09,866 --> 00:40:11,660
تقريبا تمومه
565
00:40:11,910 --> 00:40:13,161
فقط يه خرده ديگه
566
00:40:22,504 --> 00:40:23,213
كراو
567
00:40:23,463 --> 00:40:24,631
اون چي بود؟
568
00:40:26,007 --> 00:40:27,342
كمكم كن بيام پايين-
جك-
569
00:40:27,592 --> 00:40:28,802
بيا بيرون،بيا بيرون
570
00:40:29,052 --> 00:40:30,345
همين حالا بيا بيرون
571
00:43:53,256 --> 00:43:54,924
بايد دور بزنيم
572
00:43:55,383 --> 00:43:57,344
سرورم،شما اينجا بمونيد
و استراحت كنيد
573
00:43:58,303 --> 00:44:01,056
من اين اطراف رو يه نگاه ميندازم
و امن ترين راه دور زدن رو پيدا ميكنم
574
00:44:01,306 --> 00:44:03,892
خيلي لطف داري
متشكرم
575
00:44:09,147 --> 00:44:10,815
نگاه،اون ايزابله
576
00:44:11,316 --> 00:44:12,567
اونو مي بينيد؟
577
00:44:12,817 --> 00:44:13,985
درست اونجاست؟
578
00:44:14,736 --> 00:44:15,737
كجا؟
579
00:44:15,987 --> 00:44:17,405
ما مي بينيمت،عزيزم
580
00:44:17,656 --> 00:44:19,741
داريم ميايم،عزيزم-
كجاست؟-
581
00:44:19,991 --> 00:44:21,076
حالش خوبه؟
582
00:44:28,208 --> 00:44:29,501
رودريك؟-
بله؟-
583
00:44:29,751 --> 00:44:33,630
چرا مردم هميشه قبل از اينكه
بميرن،فرياد ميزنن؟
584
00:44:33,880 --> 00:44:35,924
فكر ميكني اين كار كمكشون ميكنه
يا.آه ه ه
585
00:44:38,385 --> 00:44:41,012
منوبزار پايين.
رودريك
586
00:45:41,156 --> 00:45:44,909
به خدا اعتقاد داري؟
587
00:45:47,704 --> 00:45:50,874
خب،واقعا اعتقاد داري؟
588
00:45:51,708 --> 00:45:52,709
البته
589
00:45:55,920 --> 00:45:57,881
دوست داري اونو ملاقات كني؟
590
00:45:59,090 --> 00:46:00,216
نه هنوز،نه
591
00:46:01,342 --> 00:46:04,304
پس به سوالاتمون جواب ميدي
592
00:46:06,598 --> 00:46:08,558
چطوري اومدي اين اينجا؟
593
00:46:11,311 --> 00:46:12,896
جواب نمي دم
594
00:46:14,022 --> 00:46:14,856
ميدونم
595
00:46:15,106 --> 00:46:17,650
گفتنش چه معني ميده
596
00:46:17,901 --> 00:46:20,278
و نگفتننش به ما
597
00:46:22,238 --> 00:46:23,072
بقيه
598
00:46:23,323 --> 00:46:24,324
كجان؟
599
00:46:24,783 --> 00:46:26,034
من تنها اومدم
600
00:46:26,284 --> 00:46:27,744
فكر ميكني ما احمقيم؟
601
00:46:29,496 --> 00:46:32,749
هر جا كه تو بري
كلي آدم دنبالت ميان
602
00:46:33,416 --> 00:46:36,920
تو يكي از نوادگان اريك هولناك هستي
مگه نه؟
603
00:46:37,170 --> 00:46:39,798
مگه نه؟
604
00:46:40,215 --> 00:46:41,758
اريك كبير؟
605
00:46:43,760 --> 00:46:45,553
اون مال خيلي وقت پيشه
606
00:46:49,933 --> 00:46:50,892
ما
607
00:46:51,142 --> 00:46:53,353
به افسانه بدل شديم؟
608
00:46:57,607 --> 00:46:58,316
ما
609
00:46:58,566 --> 00:47:00,318
قيافه ي اونو
610
00:47:00,568 --> 00:47:01,903
فراموش كرديم
611
00:47:02,153 --> 00:47:03,238
ما
612
00:47:03,488 --> 00:47:06,366
طنين صداش رو فراموش كرديم
613
00:47:07,492 --> 00:47:09,911
ولي هرگز يه بو رو
614
00:47:11,162 --> 00:47:13,039
فراموش نكرديم
615
00:47:15,834 --> 00:47:20,380
خون تو بهت خيانت ميكنه
علياحضرت
616
00:47:20,630 --> 00:47:22,257
علياحضرت
617
00:47:27,262 --> 00:47:30,098
برادران من
618
00:47:30,348 --> 00:47:35,395
بالاخره
نژاد انسان برگشت
619
00:47:35,645 --> 00:47:37,188
زشت تر از اون چيزي هستن
كه يادم مياد
620
00:47:38,356 --> 00:47:40,400
و از بين اونا
621
00:47:40,859 --> 00:47:41,985
يكي از نوادگان
622
00:47:42,902 --> 00:47:44,487
زندانبان ما
623
00:47:44,737 --> 00:47:47,031
اريك هولناك اومده
624
00:47:47,282 --> 00:47:48,032
اريك
625
00:47:48,199 --> 00:47:49,701
چطوري؟-
خداي من-
626
00:47:50,702 --> 00:47:52,161
و امروز
627
00:47:52,412 --> 00:47:54,289
ما مزه ي
628
00:47:54,539 --> 00:47:56,624
شيرين
629
00:47:56,875 --> 00:47:58,293
انتقام رو خواهيم چشيد
630
00:47:59,294 --> 00:48:00,253
انتقام
631
00:48:00,503 --> 00:48:01,546
ژنرال
632
00:48:01,796 --> 00:48:03,423
في،آفرين
633
00:48:03,590 --> 00:48:05,008
ما رو بزار زمين-
634
00:48:05,383 --> 00:48:07,343
المونت
كراو
635
00:48:07,886 --> 00:48:08,636
علياحضرت
636
00:48:08,887 --> 00:48:10,346
شاهزاده خانم
637
00:48:10,513 --> 00:48:11,639
چه تجديد ديدار خوشايندي
638
00:48:12,473 --> 00:48:14,559
متاسفانه ما هنوز با همديگه
آشنا نشديم
639
00:48:17,770 --> 00:48:19,147
شما چند نفريد؟
640
00:48:19,397 --> 00:48:20,565
برو گمشو،غول
641
00:48:20,815 --> 00:48:21,691
كراو،ساكت شو
642
00:48:22,817 --> 00:48:23,735
شما چطور
643
00:48:23,985 --> 00:48:24,652
اومديد اينجا؟
644
00:48:25,069 --> 00:48:27,196
راه پايين از كدوم طرفه؟
645
00:48:27,447 --> 00:48:29,616
منو بكش
646
00:48:32,160 --> 00:48:32,994
كراو
647
00:48:33,703 --> 00:48:35,371
نه،نه
648
00:48:46,591 --> 00:48:49,344
بريد كنار،منم يه خرده ميخوام
649
00:48:50,094 --> 00:48:50,845
فين
650
00:48:51,679 --> 00:48:54,307
چي شده؟-
وقت غذاست-
651
00:48:54,766 --> 00:48:56,559
راهو باز كنيد
652
00:49:01,397 --> 00:49:03,942
تو چي شنيدي؟-
شنيدم سه نفر بودن-
653
00:49:04,192 --> 00:49:07,487
سه نفر؟چطوري اومدن اين بالا؟-
نمي دونم-
654
00:49:08,446 --> 00:49:10,865
حتما ياد گرفتن مثه پرنده ها
تو آسمون پرواز كنن
655
00:49:12,158 --> 00:49:15,453
نه،احتمالا خيلي احمق تر از اين حرفان
656
00:49:16,329 --> 00:49:17,705
درسته
657
00:49:17,956 --> 00:49:18,873
يالا
658
00:49:19,123 --> 00:49:21,042
بريم ببينيم اين همه سر و صدا براي چيه
659
00:49:49,404 --> 00:49:51,072
بهمون بگو چطور
660
00:49:51,322 --> 00:49:52,365
اومديد اينجا
661
00:49:52,615 --> 00:49:54,742
وگرنه اونو ميخوريم
662
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
نه،ژنرال
663
00:49:58,287 --> 00:49:59,330
من پيداش كردم
664
00:49:59,580 --> 00:50:00,623
حق خوردن اون
665
00:50:00,873 --> 00:50:01,833
مال من تنهاست
666
00:50:04,752 --> 00:50:06,504
ما قانون
667
00:50:06,754 --> 00:50:08,256
شكارو ميدونيم،فام
668
00:50:08,506 --> 00:50:10,466
ولي اون فرق ميكنه
669
00:50:10,717 --> 00:50:12,719
ژنرال داره از قدرتش سواستفاده ميكنه
670
00:50:12,969 --> 00:50:14,470
تو شاه ما نيستي
671
00:50:17,140 --> 00:50:18,224
نه
672
00:50:19,100 --> 00:50:20,435
فكر ميكنم اين افتخار
673
00:50:20,685 --> 00:50:22,311
الان مال منه
674
00:50:27,233 --> 00:50:29,152
فو؟فاي؟
675
00:50:29,652 --> 00:50:31,904
ما چاره اي نداشتيم،ژنرال فالن
676
00:50:32,155 --> 00:50:34,157
اون
677
00:50:35,074 --> 00:50:37,660
تاج رو داره
678
00:50:38,453 --> 00:50:40,663
بله،تاج
679
00:50:42,540 --> 00:50:44,625
از همون سنگي كنده شده
680
00:50:44,876 --> 00:50:47,128
كه قلب شما ازش درست شده
681
00:50:48,212 --> 00:50:50,631
اونا كاملا به هم مرتبطن
682
00:50:50,965 --> 00:50:51,883
انكار تاج
683
00:50:52,133 --> 00:50:54,677
انكار وجود خودتونه
684
00:50:56,554 --> 00:50:59,057
پس
685
00:51:00,141 --> 00:51:02,810
زانو بزنيد
686
00:51:08,149 --> 00:51:09,358
پايين تر
687
00:51:15,656 --> 00:51:16,991
پايين تر
688
00:51:27,877 --> 00:51:28,920
رودريك
689
00:51:56,489 --> 00:51:58,616
زانو بزن،ژنرال
690
00:51:59,283 --> 00:52:02,203
زندانيان گانچوا-
آفرين،رودريك-
691
00:52:02,453 --> 00:52:04,038
بهشون بگو ما رو آزاد كنند
692
00:52:04,747 --> 00:52:06,958
فعلا دارم با غول ها حرف ميزنم
693
00:52:07,208 --> 00:52:08,543
راستي،عزيزم
694
00:52:08,793 --> 00:52:10,086
عروسي كنسل شد
695
00:52:10,336 --> 00:52:11,671
چي؟
696
00:52:11,921 --> 00:52:13,673
زندانيان گانچوا
697
00:52:14,298 --> 00:52:16,926
من براتون هديه ي آزادي رو آوردم
698
00:52:17,593 --> 00:52:20,012
امشب جشن مي گيريم
699
00:52:20,263 --> 00:52:23,850
ولي فردا با من به
عنوان شاه جديدتون
700
00:52:24,100 --> 00:52:25,560
به زمين برمي گرديد
701
00:52:26,644 --> 00:52:27,562
اول
702
00:52:27,812 --> 00:52:29,730
قلمرو كلويستر رو تصرف مي كنيم
703
00:52:29,981 --> 00:52:32,567
و بعد،همسايگانش
و به موقعش
704
00:52:32,817 --> 00:52:36,237
به وايكينگ ها در اونطرف دريا
حمله مي كنيم
705
00:52:36,487 --> 00:52:37,238
ديوونه شدي؟
706
00:52:37,488 --> 00:52:40,408
آره.مثه اينه كه قدرت
مستقيما رفته تو كلم
707
00:52:40,658 --> 00:52:42,034
اي خائن حرومزاده
708
00:52:42,285 --> 00:52:43,244
آره
709
00:52:44,662 --> 00:52:45,872
همونطور كه داشتم ميگفتم
710
00:52:46,205 --> 00:52:47,331
سلاحاتونو جمع كنيد
711
00:52:47,707 --> 00:52:49,000
شمشيراتون رو تيز كنيد
712
00:52:49,250 --> 00:52:50,585
و آماده ي نبرد بشيد
713
00:52:50,835 --> 00:52:53,838
با همتونم
سپيده دم حمله مي كنيم
714
00:52:57,216 --> 00:53:00,344
زنده باد،زنده باد
زنده باد
715
00:53:02,638 --> 00:53:03,514
زنده باد
716
00:53:36,422 --> 00:53:37,882
خواهش ميكنم وايسيد
717
00:53:38,132 --> 00:53:39,717
ما رو ول كنيد-
ساكت شو-
718
00:53:39,967 --> 00:53:42,511
نگران نباشيد شاهزاده خانم
همه چي درست ميشه
719
00:54:24,136 --> 00:54:25,137
جك
720
00:54:33,062 --> 00:54:34,397
كجا گذاشتمش
721
00:54:36,315 --> 00:54:37,400
تو اينجايي
722
00:54:37,650 --> 00:54:38,693
به نظر غافلگير شدي
723
00:54:38,943 --> 00:54:41,779
آره،ما كيلومتر ها تو آسمونيم
و تو هم از ارتفاع مي ترسي
724
00:54:42,029 --> 00:54:45,074
من نمي ترسم
زياد ازش خوشم نمياد
725
00:54:48,494 --> 00:54:50,162
في،فا،فو،فام
726
00:54:50,413 --> 00:54:51,247
الموت رو آزاد كن
727
00:54:51,497 --> 00:54:53,499
از آدم خوشم مياد
728
00:54:53,749 --> 00:54:54,625
خوب پخته ميشن
729
00:54:54,875 --> 00:54:57,211
فالن اونا رو زنده و سرخ كرده
دوست داره
730
00:54:58,671 --> 00:55:00,423
تكه تكه بشن ولي هنوز زنده باشن
731
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
نگران نباش
نجاتت ميدم
732
00:55:02,425 --> 00:55:03,467
خودم مي تونستم اينكارو بكنم،جك
733
00:55:03,968 --> 00:55:05,636
يه خرده حواسم پرت شد
734
00:55:05,886 --> 00:55:06,929
ولي خودم ميتونستم
735
00:55:07,096 --> 00:55:07,805
اممم
736
00:55:07,972 --> 00:55:08,681
مراقب باش
737
00:55:10,808 --> 00:55:12,059
مواظب باش
738
00:55:12,852 --> 00:55:13,936
اينو بگير-
گرفتمش-
739
00:55:14,770 --> 00:55:15,980
ترد و خوشمزه
740
00:55:16,522 --> 00:55:17,398
ديگه باب خوردنه
741
00:55:30,953 --> 00:55:31,620
پوف
742
00:55:36,876 --> 00:55:38,252
المونت
743
00:56:32,306 --> 00:56:33,516
سلام كوچولو-
نه-
744
00:56:34,558 --> 00:56:36,435
منو بزار زمين-
اونا برام-
745
00:56:36,685 --> 00:56:37,812
يه دوشيزه آوردن
746
00:56:38,104 --> 00:56:39,647
چه چاق و چله هم هست
747
00:56:39,897 --> 00:56:42,733
گوشت و پوستت
748
00:56:43,901 --> 00:56:46,904
ميگه كه تو يه شاهزاده اي
749
00:56:48,030 --> 00:56:50,783
بهتره اميدوار باشيم تو رو
لوست نكرده باشند
750
00:57:01,043 --> 00:57:01,752
اون چي بود؟
751
00:57:05,256 --> 00:57:06,132
بكشش،جك
752
00:57:43,294 --> 00:57:44,044
آفرين جك
753
00:57:44,753 --> 00:57:45,504
آفرين
754
00:57:45,880 --> 00:57:46,964
بيا
755
00:57:47,965 --> 00:57:48,799
ممنون
756
00:57:49,467 --> 00:57:50,509
يالا
757
00:57:50,926 --> 00:57:52,511
من راه خروجو بلدم
758
00:57:53,512 --> 00:57:54,847
كراو كجاست؟
759
00:58:08,486 --> 00:58:09,904
يه برنده
760
00:58:44,980 --> 00:58:46,148
ژنرال انتين
761
00:58:46,398 --> 00:58:48,108
شما منو خواسته بودين،قربان؟
762
00:58:48,484 --> 00:58:50,736
فكر ميكنيد بايد قطعش كنيم
763
00:58:51,779 --> 00:58:53,989
من هرگز چنين حرفينزدم،قربان
764
00:58:54,240 --> 00:58:56,575
من ازت نمي پرسم تو چي گفتي
مي پرسم
765
00:58:56,825 --> 00:58:58,077
به چي باور داري
766
00:59:03,749 --> 00:59:06,335
من به چيزي كه مي بينم،باور دارم قربان
767
00:59:08,546 --> 00:59:12,007
وقتي اون درخت رو مي بيني
چي مي بيني؟
768
00:59:12,800 --> 00:59:15,928
من يه راه براي بالا رفتن
و يه راه براي پايين اومدن مي بينم
769
00:59:16,178 --> 00:59:20,099
و مثه تمام افرادم دعا مي كنم
كه دخترتون راه برگشت رو پيدا كنه
770
00:59:20,683 --> 00:59:23,936
و اگه يه چيز ديگه اول اومد پايين چي؟
771
00:59:26,146 --> 00:59:29,608
خب،اون موقع زمانيه كه هيچ كسي
772
00:59:29,942 --> 00:59:31,860
چه اصيل زاده و چه مردم عادي
773
00:59:32,111 --> 00:59:33,862
دوست نداره پادشاه باشه
774
00:59:38,242 --> 00:59:43,372
متاسفم ژنرال،ظاهرا نژاد آدم تا
امروز بعدازظهر از بين ميرن
775
00:59:45,624 --> 00:59:46,542
تو
776
00:59:47,626 --> 00:59:48,711
من؟
777
00:59:48,961 --> 00:59:50,629
نه...نه
تو
778
00:59:51,880 --> 00:59:52,798
ها؟
779
00:59:52,965 --> 00:59:54,633
يه كاري برات دارم
780
01:00:01,140 --> 01:00:03,642
منظره ي خيلي قشنگيه
دوست قديمي
781
01:00:08,314 --> 01:00:09,273
اين بايد
782
01:00:09,523 --> 01:00:11,066
جلوي خونريزي رو بگيره-
اين چيه؟-
783
01:00:11,317 --> 01:00:13,027
بومادران.اين فقط يه علف هرزه
784
01:00:13,277 --> 01:00:15,738
كه همه جا در مياد
ولي ميتونه مفيد باشه
785
01:00:17,031 --> 01:00:18,741
تو خيلي از زمين و خاك سرت ميشه
786
01:00:18,991 --> 01:00:21,327
بايد بدونم.تمام عمرم داشتم
روش كار ميكردم
787
01:00:22,578 --> 01:00:24,872
در حالي كه من فقط مالك زمين بودم
788
01:00:25,998 --> 01:00:29,168
اگه من فرار نكرده بودم
هيچ يك از اين اتفاقات نمي افتاد
789
01:00:30,294 --> 01:00:32,796
شاهزاده يه موجود بي مصرفه
790
01:00:35,341 --> 01:00:39,720
اگه تو فرار نكرده بودي،رودريك بدون هيچ هشداري
پادشاهي رو تصرف ميكرد
791
01:00:40,054 --> 01:00:43,307
فرار تو ممكنه به كلويستر يه شانس
مبارزه بده
792
01:00:44,391 --> 01:00:47,686
پس هيچ كس بي مصرف نيست
خصوصا شاهزاده خانم
793
01:00:47,936 --> 01:00:50,981
به همين خاطره كه بايد برت گردونيم
چون يه روزي تو ملكه ميشي
794
01:00:51,231 --> 01:00:54,401
و اون موقع قدرت اينو داري
كه دنيا رو جاي بهتري بكني
795
01:00:55,027 --> 01:00:56,278
ايزابل
796
01:00:56,654 --> 01:00:58,947
به تمام كارهاي خوبي كه
مي توني بكني،فكر كن
797
01:00:59,865 --> 01:01:01,784
اين حرفيهكه مامانم هميشه ميگفت
798
01:01:07,665 --> 01:01:09,667
خونريزي متوقف شد-
خوبه-
799
01:01:16,340 --> 01:01:17,549
حالا از كدوم طرف بريم،جك؟
800
01:01:18,008 --> 01:01:21,136
آب رو دنبال كنيد
اون ما رو به لبه ي اينجا راهنمايي ميكنه
801
01:01:52,000 --> 01:01:53,752
اين كار رودريكه
شكي توش نيست
802
01:01:53,919 --> 01:01:55,129
حتما اونو فرستاده
803
01:01:55,379 --> 01:01:56,630
تا ورودي رو مسدود كنه
804
01:02:02,761 --> 01:02:03,929
من يه فكري دارم
805
01:02:04,179 --> 01:02:05,097
چي؟
806
01:02:05,347 --> 01:02:07,057
بايد يه غول رو از خواب بيدار كنيم
807
01:02:07,850 --> 01:02:10,352
به نظر اصلا فكر خوبي نمياد
808
01:02:22,322 --> 01:02:23,699
فكر خيلي بديه
809
01:02:24,074 --> 01:02:25,909
تا حالا يه غول كشتي؟
810
01:02:26,160 --> 01:02:28,912
و تو كشتي،چند تا،يكي؟
حالا اين يعني يه متخصص شدي؟
811
01:02:29,997 --> 01:02:32,166
يه ساعت قبل تو اجاق نبودي؟
812
01:03:21,048 --> 01:03:24,635
خيله خب،به محض اينكه از جلوي
سوراخ رفت كنار،ميريم طرفش
813
01:03:40,776 --> 01:03:42,110
چي؟
814
01:03:44,112 --> 01:03:45,531
زنبورا
815
01:03:53,831 --> 01:03:57,918
چرا اين اتفاقا هميشه براي من ميفته؟
816
01:04:15,102 --> 01:04:15,769
وو
817
01:04:28,991 --> 01:04:30,993
تو موفق شدي،جك
818
01:04:31,618 --> 01:04:33,078
موفق شدي
819
01:04:41,253 --> 01:04:42,045
خيله خب
820
01:04:42,296 --> 01:04:43,422
بريم
821
01:04:54,057 --> 01:04:55,809
شاهزاده خانم
جك
822
01:04:57,227 --> 01:05:01,481
شما بريد.من به محض اينكه بتونم ميام پايين-
چي؟نه المونت،ما با هم ميريم-
823
01:05:01,732 --> 01:05:04,568
من بدون اون تاج هيچ جا نميرم-
ماموريت اين نيست-
824
01:05:04,735 --> 01:05:06,236
شاهزاده رو پيدا كنيد و اونو برگردونيد خونه
825
01:05:06,403 --> 01:05:10,407
تو ماموريت رو كامل كن.اونو
ببر پيش پدرش،رودريك رو بسپار به من
826
01:05:10,657 --> 01:05:12,159
ولي-
تا حالا آدم كشتي؟-
827
01:05:14,202 --> 01:05:15,412
برو
828
01:05:21,084 --> 01:05:22,419
متشكرم
829
01:05:23,879 --> 01:05:25,005
بيا
830
01:05:27,841 --> 01:05:28,884
ممنون كه جونمو
831
01:05:29,134 --> 01:05:30,052
نجات دادي
832
01:05:31,887 --> 01:05:33,972
تو الان يكي از مايي،جك
833
01:05:34,765 --> 01:05:35,849
باعث افتخارمه
834
01:05:39,519 --> 01:05:40,771
برگرد پيش خودمون
835
01:05:41,021 --> 01:05:42,606
باشه-
حتما-
836
01:05:42,856 --> 01:05:45,192
بريد
بريد
837
01:05:45,442 --> 01:05:46,902
ايزابل
زود باش
838
01:05:54,034 --> 01:05:55,535
حركت كنيد
839
01:05:58,372 --> 01:05:59,831
قيافش كه خوبه
840
01:06:50,590 --> 01:06:52,092
ژنرال انتين
841
01:06:52,342 --> 01:06:53,135
قربان
842
01:06:54,386 --> 01:06:55,637
ببرش
843
01:06:55,887 --> 01:06:56,972
ولي
844
01:06:58,265 --> 01:07:00,142
افسانه ها حقيقت دارند
845
01:07:02,644 --> 01:07:04,062
به خاطر قلمرو پادشاهي
846
01:07:04,312 --> 01:07:05,313
ببريدش
847
01:07:13,947 --> 01:07:15,449
شنيدي چي گفتم؟
848
01:07:39,097 --> 01:07:40,974
منو ببخش،ايزابل
849
01:07:50,025 --> 01:07:51,735
شنيديد پادشاهتون چي گفت
850
01:07:52,652 --> 01:07:54,488
اونو قطعش مي كنيم
851
01:07:59,910 --> 01:08:02,704
ميدوني،براي كسي كه زياد
از ارتفاع خوشش نمياد
852
01:08:03,622 --> 01:08:05,082
كارت خيلي خوبه
853
01:08:05,332 --> 01:08:07,417
يه حقه رو كه كراو يادم داد
امتحان مي كنم
854
01:08:07,667 --> 01:08:08,710
چه حقه اي؟
855
01:08:08,960 --> 01:08:11,797
يه چيزيو تصور كن كه درست جلوت
و در دسترسته
856
01:08:12,047 --> 01:08:13,507
يه چيزي كه خوشحالت ميكنه
857
01:08:13,757 --> 01:08:15,425
به نظر خيلي آسون مياد
858
01:08:15,884 --> 01:08:17,219
واقعا همينطوره
859
01:08:21,765 --> 01:08:23,100
كلويستر
860
01:08:24,017 --> 01:08:25,894
هيچ وقت فكر نمي كردم دلم
براش تنگ بشه
861
01:08:28,939 --> 01:08:30,232
ايزابل
862
01:08:30,690 --> 01:08:34,111
قبل از اينكه تو به دنياي خودت برگردي
و منم به دنياي خودم
863
01:08:34,444 --> 01:08:37,697
از اينجا به بعد هر اتفاقي بيفته
ميخوام بدوني كه من فكر ميكنم
864
01:08:55,507 --> 01:08:57,092
اون همه نور رو ببين
865
01:08:57,384 --> 01:08:58,468
اونا دارن چيكار ميكنن؟
866
01:08:59,636 --> 01:09:01,888
منتظرن برگشت ما رو به خونه
خوش آمد بگن
867
01:09:03,557 --> 01:09:04,641
دو تا ديگه ميخايم
868
01:09:04,891 --> 01:09:08,061
گفتم گاريا رو از اينجا ببرين-
چشم،قربان-
869
01:09:09,437 --> 01:09:12,566
ردش كن،سريعتر
870
01:09:13,316 --> 01:09:14,568
گرفتمش
871
01:09:14,985 --> 01:09:17,571
محكم،حالا بكشيدشون بالا
872
01:09:19,197 --> 01:09:21,199
نزارين اون مشعلا خاموش بشن
873
01:09:21,449 --> 01:09:23,702
يه كم آب بيارين اين بالا
874
01:09:33,211 --> 01:09:35,964
برادرا،همه با هم
875
01:09:53,481 --> 01:09:54,858
وايسيد
876
01:10:01,656 --> 01:10:04,659
هي شما،فاي،فو
منو همينجا بزارين زمين
877
01:10:04,910 --> 01:10:06,828
اعليحضرت-
سرورم-
878
01:10:25,263 --> 01:10:26,306
ساكت
879
01:10:27,557 --> 01:10:28,600
اه
880
01:10:51,915 --> 01:10:53,750
ميريم پايين
881
01:11:10,308 --> 01:11:11,476
كمكم كنيد
882
01:11:16,856 --> 01:11:18,024
اونا رو بياريد بيرون
883
01:11:18,275 --> 01:11:19,943
بجنبيد برادرا
884
01:11:30,120 --> 01:11:31,746
يالا
885
01:11:32,330 --> 01:11:34,541
محكم تر
886
01:12:24,424 --> 01:12:27,177
تو فكر ميكردي كه قهرمان اين داستاني
887
01:12:30,472 --> 01:12:31,264
نمي دونستي كه
888
01:12:31,514 --> 01:12:33,475
ما همه اين فكرو مي كنيم؟
889
01:12:49,157 --> 01:12:51,034
من شايد قهرمان اين داستان نباشم
890
01:12:51,284 --> 01:12:53,370
ولي حداقل ميتونمببينم
چطور تموم ميشه
891
01:13:04,464 --> 01:13:06,091
كمكم كنيد
892
01:13:07,008 --> 01:13:08,635
كمك
893
01:13:09,427 --> 01:13:10,637
كمكم كنيد
894
01:13:16,476 --> 01:13:19,813
كمكم كنيد
895
01:13:40,208 --> 01:13:41,418
نه
896
01:14:06,693 --> 01:14:09,487
درود بر شاه فالن
897
01:14:09,737 --> 01:14:11,030
درود
898
01:14:20,957 --> 01:14:21,666
من افراد بيشتري ميخوام
899
01:14:22,083 --> 01:14:23,251
حالا
900
01:14:24,169 --> 01:14:25,670
بلند شو پسر
901
01:14:26,254 --> 01:14:27,589
يالا
902
01:14:29,340 --> 01:14:31,134
بريد عقب
903
01:14:40,685 --> 01:14:41,603
نه
904
01:15:08,505 --> 01:15:09,297
محكم بچسب
905
01:15:18,306 --> 01:15:19,474
قربان،عجله كنيد
906
01:15:45,166 --> 01:15:47,544
نه
907
01:16:14,153 --> 01:16:14,862
ايزابل
908
01:16:15,113 --> 01:16:15,947
محكم بچسب
909
01:16:18,157 --> 01:16:19,242
حاضري؟-
اه-
910
01:16:20,868 --> 01:16:21,995
بپر
911
01:16:28,084 --> 01:16:29,627
جك،منو بگير
912
01:16:43,057 --> 01:16:45,602
خب،بهتر از اون چيزي بود
كه فكر ميكردم
913
01:16:49,856 --> 01:16:51,524
پناه بگيريد
914
01:17:49,832 --> 01:17:51,000
اعليحضرت
915
01:17:53,836 --> 01:17:54,962
پدر
916
01:17:55,505 --> 01:17:56,756
ايزابل
917
01:17:57,006 --> 01:17:58,424
خدايا شكرت
918
01:17:58,883 --> 01:18:00,927
فكر كردم براي هميشه
تو رو از دست دادم
919
01:18:02,970 --> 01:18:04,389
بقيه ي نگهبانا چي شدن؟
920
01:18:05,556 --> 01:18:07,266
فقط المونت زنده موند
921
01:18:07,517 --> 01:18:09,727
ولي اون موند تا جلوي
رودريك رو بگيره
922
01:18:09,977 --> 01:18:10,645
چرا؟
923
01:18:11,062 --> 01:18:12,814
رودريك بهمون خيانت كرد،پدر
924
01:18:13,064 --> 01:18:15,191
اون تاجي كه تو افسانه ها بود
رو با خودش داشت
925
01:18:15,441 --> 01:18:17,860
اون ميخواست بوسيله ي غول ها
كلويستر رو تصرف كنه
926
01:18:18,611 --> 01:18:19,904
رودريك؟
927
01:18:20,613 --> 01:18:22,907
من اينقدر بهش اعتماد داشتم كه
ميخواستم سرزمينم
928
01:18:23,449 --> 01:18:25,743
و بدتر از همه،تو رو به اون بسپارم
929
01:18:25,993 --> 01:18:28,496
ايزابل،من خيلي متاسفم
930
01:18:28,913 --> 01:18:30,248
الان ديگه مهم نيست
931
01:18:30,790 --> 01:18:34,335
تا قلعه راه زياديه.بيا،زرهت
رو بپوش
932
01:18:35,795 --> 01:18:36,879
جك كجاست؟
933
01:18:37,130 --> 01:18:38,548
جك كيه؟
934
01:18:38,798 --> 01:18:40,133
اوني كه باهاش اومدم پايين
935
01:18:40,842 --> 01:18:42,343
اوني كه منو نجات داد
936
01:18:42,719 --> 01:18:43,886
بچه روستايي؟
937
01:18:51,436 --> 01:18:52,520
جك؟
938
01:18:53,813 --> 01:18:55,106
باهات حرف دارم
939
01:18:57,650 --> 01:18:59,736
من بهترين نگهبانام رو
فرستادم بالاي اون درخت
940
01:19:01,112 --> 01:19:03,197
همشون قهرمان بودن،قربان-
بله-
941
01:19:03,448 --> 01:19:05,283
ولي تو ايزابل رو برگردوندي
942
01:19:09,370 --> 01:19:11,706
به عنوان پادشاه
ميتونم پاداش زيادي بهت بدم
943
01:19:12,749 --> 01:19:14,167
به عنوان يه پدر
944
01:19:15,042 --> 01:19:16,627
هيچ وقت نمي تونم به اندازه ي كافي
بهت پاداش بدم
945
01:19:17,420 --> 01:19:19,464
اين از سخاوتمندي شماست
سرورم
946
01:19:21,507 --> 01:19:23,468
بيشتر از اون چيزيه كه بتونم
تقاضاشو داشته باشم
947
01:19:35,563 --> 01:19:37,648
زره هاتون با هم مچ هستن
جالبه
948
01:19:40,359 --> 01:19:41,569
خوشگل شدي
949
01:19:41,944 --> 01:19:43,196
ممنون
950
01:19:46,824 --> 01:19:47,992
اونا منتظرتن
951
01:19:48,618 --> 01:19:49,744
ولي
952
01:19:52,914 --> 01:19:54,499
براي اينكه منو به ياد بياري
953
01:19:55,917 --> 01:19:58,085
نيازي نيست چيزي باشه كه
باهاش تو رو به ياد بيارم
954
01:20:01,047 --> 01:20:03,633
خدانگهدار،علياحضرت
955
01:20:04,133 --> 01:20:05,301
جك،بهت كه گفتم
956
01:20:05,551 --> 01:20:07,178
منو-..
ايزابل-
957
01:20:07,637 --> 01:20:08,971
وقت رفتنه
958
01:20:40,419 --> 01:20:41,420
اه
959
01:20:47,802 --> 01:20:49,136
حالا نه
960
01:20:50,513 --> 01:20:51,514
چي؟
961
01:20:52,306 --> 01:20:53,599
چيه؟
962
01:21:18,666 --> 01:21:20,376
لوبيا
963
01:21:49,822 --> 01:21:52,491
شما حاضريد،برادران من؟
964
01:21:54,285 --> 01:21:57,163
مي تونيد مزشو احساس كنيد؟
965
01:22:00,499 --> 01:22:03,002
رعد و برق داره مياد
966
01:22:16,849 --> 01:22:17,516
في
967
01:22:18,601 --> 01:22:19,810
فاي
968
01:22:20,061 --> 01:22:21,270
فو
969
01:22:21,646 --> 01:22:23,147
فام
970
01:22:24,482 --> 01:22:27,902
به جلو و بسوي زمين
971
01:22:36,869 --> 01:22:39,121
با گوشت آدم ميخوايم جشن بگيريم
972
01:22:39,372 --> 01:22:41,832
خون شيرين
973
01:22:42,959 --> 01:22:45,962
راهو باز كنيد
راهو براي بقيه باز كنيد
974
01:22:49,006 --> 01:22:50,800
به سمت آلبيون
975
01:22:51,509 --> 01:22:53,469
يادت باشه
فام
976
01:22:53,719 --> 01:22:55,805
شاهزاده خانم مال منه-
مال منه-
977
01:22:56,931 --> 01:22:58,808
هر چي پادشاه امر كنند
978
01:23:02,812 --> 01:23:04,105
آره
979
01:23:48,899 --> 01:23:51,318
انسر.از ديدنت خوشحالم پسر
980
01:23:52,945 --> 01:23:54,530
راه درازي رو اومدي
981
01:23:55,698 --> 01:23:57,783
ميخوام يه داستان برات تعريف كنم
982
01:24:13,132 --> 01:24:14,800
هي،هي
983
01:24:29,356 --> 01:24:30,608
چت شده؟
984
01:24:31,817 --> 01:24:33,152
هيچي،پدر
985
01:24:46,624 --> 01:24:49,043
خوشحالم برگشتم
986
01:24:54,715 --> 01:24:56,300
اونا دارن ميان
987
01:24:56,550 --> 01:24:57,551
غولا
988
01:25:11,816 --> 01:25:14,318
راهب ها اون زنگ رو از زمان..
989
01:25:18,364 --> 01:25:20,616
فكر نكنم تا حالا صداي اون
زنگ رو شنيده باشم
990
01:25:22,284 --> 01:25:23,202
فرار كنيد
991
01:25:24,745 --> 01:25:25,913
فرار كنيد
992
01:25:28,374 --> 01:25:29,291
غولا
993
01:25:29,667 --> 01:25:30,918
غولا
994
01:25:31,836 --> 01:25:33,212
ايزابل
995
01:25:34,421 --> 01:25:35,714
جك؟
996
01:25:37,842 --> 01:25:38,968
جك
997
01:25:39,468 --> 01:25:40,511
اون چي داره ميگه؟
998
01:25:40,761 --> 01:25:41,929
غولا
999
01:25:42,555 --> 01:25:44,140
غولا
1000
01:25:44,473 --> 01:25:45,224
ايزابل،فرار كن
1001
01:26:00,156 --> 01:26:03,325
آدما رو بكشيد-
كله هاشونو بكنيد-
1002
01:26:16,505 --> 01:26:17,590
تو نمي توني
1003
01:26:17,840 --> 01:26:19,091
ازم فرار كني
1004
01:26:34,732 --> 01:26:35,900
پدر
1005
01:26:37,776 --> 01:26:39,320
راهو باز كنيد
1006
01:26:51,457 --> 01:26:52,499
هي
1007
01:26:56,170 --> 01:26:58,130
نزارين اونا بيان تو قلعه
1008
01:27:02,176 --> 01:27:03,427
پادشاه نزديك ميشه
1009
01:27:07,181 --> 01:27:08,390
پل رو بكشيد بالا
1010
01:27:08,641 --> 01:27:10,434
تا من نگفتم كسي اونو نمي بنده
1011
01:27:11,227 --> 01:27:13,103
قربان-
به خط بشيد-
1012
01:27:13,354 --> 01:27:15,773
بريد بالاي ديوار
همين حالا
1013
01:27:16,523 --> 01:27:17,942
كماندارا آماده باشند
1014
01:27:18,192 --> 01:27:19,151
روغن رو رها كنيد
1015
01:27:40,923 --> 01:27:41,924
محكم باشيد
1016
01:27:44,927 --> 01:27:46,595
آماده
1017
01:27:47,888 --> 01:27:49,223
صبر كنيد
1018
01:27:54,019 --> 01:27:55,104
صبر كنيد
1019
01:27:57,189 --> 01:27:57,898
آتش
1020
01:28:11,829 --> 01:28:12,496
پل رو
1021
01:28:12,746 --> 01:28:14,331
بكشيد بالا-
المونت،نه-
1022
01:28:14,581 --> 01:28:16,083
بياريدش بالا
1023
01:28:17,001 --> 01:28:18,085
با همديگه
1024
01:28:21,964 --> 01:28:23,632
همينطور فرار كن،پسر
1025
01:28:26,385 --> 01:28:27,594
زود باش جك
1026
01:28:29,847 --> 01:28:30,556
صبر كنيد
1027
01:28:34,393 --> 01:28:35,269
يالا،انسر
1028
01:28:35,519 --> 01:28:36,478
جك
1029
01:28:50,159 --> 01:28:51,160
بريد داخل-
هدف-
1030
01:28:52,953 --> 01:28:54,204
آتش
1031
01:29:20,230 --> 01:29:21,607
فام
1032
01:29:26,070 --> 01:29:27,780
حالا چيكار كنيم؟
1033
01:29:28,322 --> 01:29:29,865
چنگكا رو بياريد
1034
01:29:52,971 --> 01:29:53,764
عجله كنيد
1035
01:29:54,014 --> 01:29:56,141
پل رو بياريد بالا
1036
01:29:57,559 --> 01:29:58,977
اون مدت زيادي جلوشونو نمي گيره
1037
01:30:02,731 --> 01:30:03,982
جك
1038
01:30:05,401 --> 01:30:07,486
ايزابل-
كماندارها به سمت ديوار-
1039
01:30:10,406 --> 01:30:12,199
شاهزاده خانم-
المونت،تو موفق شدي-
1040
01:30:13,409 --> 01:30:16,036
جك،خيلي نزديك بودا-
آره-
1041
01:30:16,370 --> 01:30:17,830
المونت-
اعليحضرت-
1042
01:30:19,706 --> 01:30:20,666
رودريك؟
1043
01:30:20,916 --> 01:30:23,627
رودريك مرده،اعليحضرت-
تاج؟-
1044
01:30:24,711 --> 01:30:26,755
متاسفانه غولا تاج رو برداشتن
1045
01:30:44,940 --> 01:30:45,899
سريع آرايش بگيريد
1046
01:30:53,449 --> 01:30:55,576
ادامه بديد
ادامه بديد
1047
01:30:55,826 --> 01:30:57,119
بكشيد
1048
01:30:57,286 --> 01:30:58,537
كماندارها به سمت ديوار شمالي
1049
01:31:06,170 --> 01:31:09,506
ايزابل،تو اتاق من يه راه هست
1050
01:31:09,756 --> 01:31:11,800
كه به بالاي برج كلويستر منتهي ميشه
1051
01:31:12,050 --> 01:31:13,844
اونجا يه چراغ ديدباني هست
روشنش كن
1052
01:31:14,094 --> 01:31:15,220
به قلمروهاي ديگه هشدار بده
1053
01:31:15,888 --> 01:31:17,764
ميتونيد رو ما حساب كنيد،پدر
1054
01:31:18,599 --> 01:31:19,475
جك؟
1055
01:31:21,226 --> 01:31:22,728
مراقبش باش
1056
01:31:24,438 --> 01:31:25,481
هي
1057
01:31:26,398 --> 01:31:27,608
از اينطرف
از اينطرف
1058
01:31:27,858 --> 01:31:30,527
افراد،از پل حفاظت كنيد-
افراد به سوي دروازه-
1059
01:31:30,777 --> 01:31:32,321
زود باشيد،بكشيد
1060
01:31:36,992 --> 01:31:38,410
بايد بياريمش پايين
1061
01:31:38,660 --> 01:31:41,288
يه مبارزه پيش رو داريم
1062
01:31:41,538 --> 01:31:44,249
ميخوام به اين خط كمك كنيد
1063
01:31:44,500 --> 01:31:46,251
به سمت دروازه
1064
01:31:46,502 --> 01:31:48,045
همينجا وايسا،جك
1065
01:31:51,423 --> 01:31:52,966
از اينطرف
بيا
1066
01:31:58,305 --> 01:32:00,098
اين چيه؟-
يه ميونبر-
1067
01:32:02,017 --> 01:32:04,436
اون كمان ها رو ببريد بالاي ديوار
بريد
1068
01:32:04,686 --> 01:32:05,604
قربان
1069
01:32:05,854 --> 01:32:06,855
بريد
1070
01:32:08,190 --> 01:32:09,399
بجنبيد
1071
01:32:10,150 --> 01:32:12,319
به سمت برج
1072
01:32:15,280 --> 01:32:16,365
ما كجاييم؟
1073
01:32:16,615 --> 01:32:18,992
قبرستان باستاني خانواده ي سلطنتي
1074
01:32:19,243 --> 01:32:21,954
اين كانال ها تو سراسر
كلويستر هستن
1075
01:32:22,204 --> 01:32:23,956
قبلا اينجا قايم موشك بازي ميكردم
1076
01:32:24,206 --> 01:32:26,750
تو كلي اجداد و نياكان داري-
آره ميدونم-
1077
01:32:27,292 --> 01:32:28,710
دزدان قبرها؟
1078
01:32:29,294 --> 01:32:32,214
ظاهرا،من تنها كسي نيستم
كه درباره ي اينجا ميدونه
1079
01:32:44,560 --> 01:32:45,394
اون
1080
01:32:45,644 --> 01:32:46,603
چوبا رو بياريد اينجا
1081
01:32:47,771 --> 01:32:48,605
بياريدش بالا
1082
01:32:50,524 --> 01:32:54,152
چتون شده،برادرا؟
مگه گشنتون نيست؟
1083
01:32:54,653 --> 01:32:55,571
بجنبيد افراد
1084
01:32:55,821 --> 01:32:56,863
داره مياد پايين
1085
01:32:57,114 --> 01:32:59,575
بريد
بجنبيد،بجنبيد
1086
01:32:59,825 --> 01:33:03,287
يالا،نميخوايد چيز بخوريد؟
بكشيد
1087
01:33:05,581 --> 01:33:08,875
جلوي در جنوبي آرايش بگيريد
اونا رو ببريد سر جاشون
1088
01:33:10,961 --> 01:33:12,754
پرشون كنيد
بالا رو هدف بگيريد
1089
01:33:14,881 --> 01:33:15,549
آتش
1090
01:33:19,720 --> 01:33:20,637
تيراندازها رو
1091
01:33:20,887 --> 01:33:22,097
از اينجا ببريد
1092
01:33:22,347 --> 01:33:24,224
افراد طناب رو بگيريد
بكشيد
1093
01:33:24,474 --> 01:33:25,309
بكشيد
1094
01:33:28,895 --> 01:33:29,646
بكشيد بالا
1095
01:33:29,896 --> 01:33:31,148
بكشيد بالا
1096
01:33:31,398 --> 01:33:32,649
بكشيد
1097
01:33:32,899 --> 01:33:37,029
اون بالا چي فهميدي؟
اين غولا نقطه ضعفي دارن؟
1098
01:33:46,872 --> 01:33:48,248
بجنبيد
1099
01:33:48,498 --> 01:33:49,583
نه زياد،نه
1100
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
اينجا درست مثه خونه ي منه
1101
01:34:09,770 --> 01:34:10,771
جك،زود باش
1102
01:34:18,612 --> 01:34:19,946
منتظر كسي بودي؟
1103
01:34:31,667 --> 01:34:32,584
فرار كن
1104
01:34:43,387 --> 01:34:44,304
محكم بگيريد
1105
01:34:44,554 --> 01:34:45,722
طناب رو محكم بگيريد
1106
01:34:48,809 --> 01:34:50,060
همينه
1107
01:34:50,310 --> 01:34:52,229
درختاي بيشتر
1108
01:34:52,938 --> 01:34:54,106
با هم اينكارو بكنيد
1109
01:34:54,356 --> 01:34:55,315
همشونو بسوزونيد
1110
01:35:01,238 --> 01:35:02,239
جاشونو پر كنيد
1111
01:35:04,199 --> 01:35:05,409
طناب رو ول نكنيد
1112
01:35:08,453 --> 01:35:11,623
پيروزي،مي تونم طعمشو حس كنم
1113
01:35:34,688 --> 01:35:36,148
اين با من
1114
01:35:37,399 --> 01:35:38,608
پناه بگيريد
1115
01:35:55,751 --> 01:35:59,796
بوت ضعيف شده،شاهزاده خانم
1116
01:36:01,047 --> 01:36:03,550
با دود مخلوط شده
1117
01:36:03,800 --> 01:36:06,803
با بوي عطرت پوشيده شده
1118
01:36:09,723 --> 01:36:12,934
ولي ما هميشه مي تونيم بوي
1119
01:36:16,772 --> 01:36:17,898
ترس رو احساس كنم
1120
01:36:47,469 --> 01:36:50,889
انسان چطور ميخواد خودشو
فناناپذير كنه
1121
01:36:52,682 --> 01:36:54,017
فكر مي كنه براي هميشه مي تونه زندگي كنه
1122
01:37:00,565 --> 01:37:01,566
فرار كن
1123
01:37:05,612 --> 01:37:06,571
ايزابل،زود باش
1124
01:37:06,822 --> 01:37:09,157
اون مال منه،پسر
1125
01:37:24,047 --> 01:37:24,965
جك
1126
01:37:25,215 --> 01:37:26,508
عجله كن
1127
01:37:28,093 --> 01:37:28,760
نه
1128
01:37:29,636 --> 01:37:31,054
اينجا آخر خطه
1129
01:37:31,513 --> 01:37:32,430
شاهزاده خانم
1130
01:37:32,681 --> 01:37:33,640
منو بزار زمين
1131
01:37:39,062 --> 01:37:39,771
جك
1132
01:37:40,021 --> 01:37:40,856
نه
1133
01:37:50,532 --> 01:37:51,283
تو كي هستي؟
1134
01:37:51,950 --> 01:37:53,034
دك
1135
01:37:53,285 --> 01:37:54,411
من جك هستم
1136
01:37:54,744 --> 01:37:56,121
خل و چل
1137
01:37:56,371 --> 01:37:59,791
وقتي از گلوم ميري پايين
دست و پا نزن،پسر
1138
01:38:00,041 --> 01:38:00,917
نه
1139
01:38:22,981 --> 01:38:24,232
جك
1140
01:38:45,170 --> 01:38:46,421
اه
1141
01:39:07,150 --> 01:39:09,235
همينه،اونا رفتن داخل
1142
01:39:09,486 --> 01:39:11,988
خيله خب،برادرا
اين ديگه تمومه
1143
01:39:12,238 --> 01:39:13,990
همه با هم
1144
01:39:15,825 --> 01:39:16,534
حالا
1145
01:39:26,711 --> 01:39:27,796
دروازه هاي آهني رو ببنديد
1146
01:39:34,928 --> 01:39:36,096
نگهبانا
1147
01:39:36,346 --> 01:39:37,555
پادشاه رو به يه جاي امن ببريد
1148
01:39:37,806 --> 01:39:38,807
به هيچ وجه
1149
01:39:44,521 --> 01:39:46,022
برگرديد عقب
موضع دفاعي
1150
01:39:48,733 --> 01:39:49,859
موضع دفاعي
1151
01:39:52,070 --> 01:39:53,321
آرايش بگيريد
1152
01:39:54,531 --> 01:39:56,366
محكم باشيد،افراد
1153
01:40:30,400 --> 01:40:32,485
بوشو حس مي كنيد،برادرا
1154
01:40:32,736 --> 01:40:35,780
خوشتون مياد وقتي كه خونشون
لخته ميه؟
1155
01:40:36,031 --> 01:40:36,823
آره
1156
01:40:37,782 --> 01:40:40,493
بريم دخل چندتاشونو بياريم،حاضريد؟
1157
01:40:46,332 --> 01:40:47,333
چطور؟
1158
01:41:37,884 --> 01:41:40,053
يه چيزي پشت سر منه،مگه نه؟
1159
01:42:38,236 --> 01:42:41,281
و بدين ترتيب غول ها برگشتند
1160
01:42:41,531 --> 01:42:44,576
درخت ها رو با شمشير غول ها قطع كردند
1161
01:42:44,826 --> 01:42:47,120
پادشاه اين قانون رو كه يك شاهزاده خانم
1162
01:42:47,370 --> 01:42:49,747
بايد با نجيب زاده ازدواج كنه
لغو كرد
1163
01:42:49,998 --> 01:42:52,876
و هيچكس تا به حال عروسي اي
مثه عروسي شاهزاده
1164
01:42:53,126 --> 01:42:55,837
و پسر روستايي نديد
1165
01:42:56,254 --> 01:42:58,673
يه قسمت رو جا انداختيد.
بينش چه اتفاقي افتاد؟
1166
01:42:58,923 --> 01:43:00,216
بينش؟
1167
01:43:00,633 --> 01:43:03,011
خب،ميدوني
اونا محاكمه شدن
1168
01:43:03,261 --> 01:43:04,053
نه،نه اون
1169
01:43:04,304 --> 01:43:07,015
تاج چي شد؟-
شما هرگز بهمون نگفتيد سر تاج--
1170
01:43:07,265 --> 01:43:09,058
چي اومد-
تاج؟-
1171
01:43:09,309 --> 01:43:10,727
آره.اگه غول ها برگردن
1172
01:43:10,977 --> 01:43:11,978
چي ميشه؟
1173
01:43:16,024 --> 01:43:18,693
نگران نباشيد.اون
تو جاي خيلي امنيه
1174
01:43:18,943 --> 01:43:21,070
مي تونيد داستان غولا رو
دوباره تعريف كنيد؟
1175
01:43:21,362 --> 01:43:22,572
دوباره؟
1176
01:43:23,198 --> 01:43:26,075
باشه،ولي براي امشب اين ديگه
آخرين باره
1177
01:43:27,660 --> 01:43:30,246
في،فا،فو،فام
1178
01:43:30,580 --> 01:43:32,999
نپرس كي رعد و برق مياد
1179
01:43:33,458 --> 01:43:35,210
نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن
1180
01:43:35,460 --> 01:43:38,087
و نپرس چرا ديگه پرنده ها آواز نمي خونن
1181
01:43:38,338 --> 01:43:40,924
تو راه برگشت له خونه
زياد طولش نده
1182
01:43:41,174 --> 01:43:44,302
چون هيولاها تو آلبيون پرسه ميزنن
1183
01:43:44,969 --> 01:43:47,013
نپرس كي رعد و برق مياد
1184
01:43:47,263 --> 01:43:49,515
نپرس گله ي حيوانات كجا رفتن
1185
01:43:49,766 --> 01:43:52,352
و نپرس چرا پرنده ها ديگه آواز نمي خونن
1186
01:43:52,602 --> 01:43:54,479
من بوي يه مرد انگليسي رو حس ميكنم
1187
01:43:54,729 --> 01:43:56,314
چه زنده باشه
چه مرده
1188
01:43:56,564 --> 01:43:58,942
استخونش رو آسياب ميكنم
تا باهاش نون بپزم
1189
01:43:59,192 --> 01:44:01,527
يك شاهزاده خانم بود و يك چنگ
1190
01:44:01,778 --> 01:44:03,029
و يه اسب به اسم انسر
1191
01:44:03,279 --> 01:44:05,240
و اون اسب رو به بازار برد
1192
01:44:05,490 --> 01:44:07,200
يا شايدم يه گاو بوده؟-
گاو-
1193
01:44:07,450 --> 01:44:08,451
درسته،گاو
1194
01:44:08,701 --> 01:44:12,497
تو بازار،يه پيرمرد بود كه اونو متقاعد كرد
گاو رو با چند تا
1195
01:44:12,747 --> 01:44:13,665
لوبياي سحر آميز عوض كنه
1196
01:44:13,915 --> 01:44:15,375
اون يه گاو رو با چند تا لوبيا عوض كرد؟
1197
01:44:15,625 --> 01:44:16,626
لوبياي سحرآميز
1198
01:44:16,793 --> 01:44:19,629
اون از كجا اينو ميدونست؟-
خب،جك زياد باهوش نبود-
1199
01:44:19,879 --> 01:44:22,465
بعد عموش يكي از لوبياها رو
از پنجره پرت كرد بيرون
1200
01:44:22,715 --> 01:44:25,343
نه،مادرش بود
و سه تا لوبيا بود
1201
01:44:25,593 --> 01:44:28,596
باشه،مادرش سه تا لوبيا رو
از پنجره پرت كرد بيرون
1202
01:44:28,846 --> 01:44:32,475
و سه درخت بزرگ شروع به
رشد به سمت ابرها كردند
1203
01:44:32,725 --> 01:44:35,603
چون هيولاها در آلبيون پرسه ميزنند
1204
01:44:35,853 --> 01:44:38,856
حالا،بعد از اينكه جواهرات تاج از
در اوايل قرن چهاردهم
1205
01:44:39,107 --> 01:44:42,902
از صومعه ي وست مينسر دزديده شدند
دوللت انگليس اونا رو پيدا كرد
1206
01:44:43,152 --> 01:44:47,198
و اونا رو آورد اينجا،به برج لندن
تا براي هميشه ازشون نگهداري كنه
1207
01:44:47,448 --> 01:44:49,325
خيله خب
راهو باز كنيد،راهو باز كنيد
1208
01:44:49,575 --> 01:44:52,412
الان ميريم به برج سبز
1209
01:44:52,662 --> 01:44:54,455
برج سبز به خاطر چي مشهوره؟
1210
01:44:54,706 --> 01:44:56,666
برج سبز مشهوره به خاطره
1211
01:44:56,916 --> 01:44:59,919
زود باش رودي،پيش گروه بمون
بريم
1212
01:45:00,169 --> 01:45:04,007
برج سبز جائيه كه سر آن بولين رو قطع كردن
(همسر دوم هنري هشتم و مادر ملكه اليزابت اول)
1213
01:45:07,008 --> 01:45:27,008
Www.30T3NTER.Ir
فروش جديدترين فيلم ها و سريال هاي روز دنيا
1214
01:45:30,009 --> 01:45:45,009
ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري
mgarmsiri@yahoo.com