1 00:01:02,600 --> 00:01:06,127 Fii, Fye, Foe, Fumm. 2 00:01:07,160 --> 00:01:10,209 Frag nicht, woher der Donner kam. 3 00:01:10,440 --> 00:01:13,171 Frag nicht, wohin die Herden sind. 4 00:01:13,440 --> 00:01:16,364 Warum der Vögel Lied verklingt. 5 00:01:17,240 --> 00:01:20,608 Wenn du nach Hause gehst, spute dich, Sohn, 6 00:01:21,040 --> 00:01:23,088 denn Ungeheuer streifen durch Albion. 7 00:01:25,640 --> 00:01:27,722 Jack? Du bist ja noch wach. 8 00:01:27,960 --> 00:01:29,166 Tut mir leid, Vater. 9 00:01:29,400 --> 00:01:31,050 Die Riesen haben mich geweckt. 10 00:01:31,280 --> 00:01:34,011 - Jack, das ist nur ein Gewitter. - Mutter hat immer gesagt, 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,844 die Riesen machen den Donner. 12 00:01:36,080 --> 00:01:37,161 Sieh mal. 13 00:01:39,800 --> 00:01:41,404 Wo hast du das gefunden? 14 00:01:42,360 --> 00:01:44,124 Bei ihren alten Sachen. 15 00:01:44,360 --> 00:01:46,124 Liest du mir den Rest vor? 16 00:01:48,720 --> 00:01:50,165 Na gut. 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,001 Wie weit bist du gekommen? 18 00:01:52,240 --> 00:01:54,641 Die Mönche wollten Gott finden, also haben sie Zaubersa... 19 00:01:54,880 --> 00:01:56,609 Zaubersamen ausgesät. Richtig. 20 00:01:56,840 --> 00:01:58,365 Jetzt weiß ich es wieder. 21 00:01:59,560 --> 00:02:02,769 "Die Mönche zogen aus magischer Saal 22 00:02:03,000 --> 00:02:06,402 hoch hinauf eine Pflanze zu Gott als Pfad. 23 00:02:06,640 --> 00:02:08,404 Doch als sie erreichten 24 00:02:08,640 --> 00:02:10,130 das vermeintliche Himmelstor, 25 00:02:10,360 --> 00:02:13,728 stand ihnen ein gar grausames Schicksal bevor. 26 00:02:15,640 --> 00:02:17,802 Denn zwischen Himmel und Erde 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,610 ist ein gefahrvoller Ort: 28 00:02:19,840 --> 00:02:23,811 Gantua, die Heimat der Riesen, liegt dort. 29 00:02:24,040 --> 00:02:27,203 Über die Brücke zu den Menschen, die ihnen die Ranke nun gab, 30 00:02:27,440 --> 00:02:29,442 stiegen wie eine Plage, die Riesen herab. 31 00:02:34,240 --> 00:02:36,288 Als sie sahen, wie Könige Reichtümer speichern, 32 00:02:37,320 --> 00:02:38,845 kamen auch sie auf den Geschmack, 33 00:02:39,080 --> 00:02:40,411 sich schnell zu bereichern. 34 00:02:40,640 --> 00:02:43,849 Doch der Geschmack, der sie von aßen am meisten erfreute... 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,491 "War der Geschmack vom Blut 36 00:02:46,360 --> 00:02:47,930 und den Knochen ihrer menschlichen Beule. " 37 00:02:50,080 --> 00:02:51,002 Igitt, das ist ja ekelhaft. 38 00:02:51,160 --> 00:02:52,605 Zu gruselig, Isabelle? 39 00:02:53,000 --> 00:02:55,048 Riesen sind doch nicht gruselig. 40 00:02:55,560 --> 00:02:59,485 Nicht mal ihr grauenerregender Anführer? Ein ungeheuerlicher Riese 41 00:02:59,720 --> 00:03:00,562 mit 2 Köpfen? 42 00:03:00,800 --> 00:03:03,929 Lies weiter, Mutter. Es ist doch nur eine Geschichte. 43 00:03:04,160 --> 00:03:05,525 Ach so? 44 00:03:05,920 --> 00:03:06,648 "König Erik 45 00:03:06,880 --> 00:03:09,281 ließ die Mönche düstere Künste vollbringen, 46 00:03:09,520 --> 00:03:11,010 um die Herzen der Riesen 47 00:03:11,240 --> 00:03:12,844 damit zu bezwingen. 48 00:03:13,080 --> 00:03:14,320 Sie schmelzen eins ein, 49 00:03:14,640 --> 00:03:16,529 riefen Zauber hervor 50 00:03:17,560 --> 00:03:19,642 und schufen daraus eine Krone, wie keine zuvor. " 51 00:03:20,760 --> 00:03:22,046 König Eriks Zauberkrone. 52 00:03:22,480 --> 00:03:24,244 Der Teil gefällt mir am besten. 53 00:03:24,560 --> 00:03:27,962 "Kaum setzte der König sich die Krone aufs Haupt, 54 00:03:28,200 --> 00:03:29,964 waren die Riesen 55 00:03:30,200 --> 00:03:31,884 ihres eigenen Willens beraubt. 56 00:03:32,560 --> 00:03:36,042 An den Ort ihres Ursprungs hat er sie gesandt. 57 00:03:36,280 --> 00:03:41,047 Inmitten Himmel und Erde waren sie fortan verbannt. 58 00:03:43,120 --> 00:03:44,531 Zwischen Riesen und Menschen 59 00:03:44,760 --> 00:03:46,683 zerschnitt Erik das Band. " 60 00:03:46,960 --> 00:03:50,248 "Auf dass sein Königreich aufs Neue seinen Frieden fand. 61 00:03:50,640 --> 00:03:51,846 Nur mystische Relikte 62 00:03:52,080 --> 00:03:53,445 waren übrig geblieben, 63 00:03:53,720 --> 00:03:56,963 die Erik, zeit seiner Herrschaft, verbarg vor Drehen. 64 00:03:58,160 --> 00:04:00,447 Als König Erik sich dann zur letzten Ruhe begab, 65 00:04:02,320 --> 00:04:04,402 nahm er Krone und Samen mit 66 00:04:04,640 --> 00:04:05,801 auf ewig ins Grab. " 67 00:04:06,640 --> 00:04:10,008 "Und während die Knochen des Königs verfielen zu Staub, 68 00:04:10,240 --> 00:04:12,481 wurde aus Wahrheit Legende. " 69 00:04:12,720 --> 00:04:14,290 An die jedermann glaubt. 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,648 Was passiert, wenn die Riesen wiederkommen? 71 00:04:19,880 --> 00:04:20,927 Das werden sie nicht. 72 00:04:21,160 --> 00:04:22,810 - Und was, wenn doch? - Jack. 73 00:04:23,280 --> 00:04:26,363 Ja, dann werden die Wächter des Königs 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,001 - sie wohl zurechtstutzen müssen. - Dann will ich auch Wächter werden. 75 00:04:29,240 --> 00:04:31,447 Du hättest das Zeug dazu, da besteht kein Zweifel. 76 00:04:31,680 --> 00:04:33,284 Aber die Wächter des Königs müssen 77 00:04:33,520 --> 00:04:36,808 von adliger Herkunft sein. Bei uns finden sich höchstens Schlamm und Schweiß. 78 00:04:39,000 --> 00:04:40,684 Es ist nur eine Geschichte, Jack. 79 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 Riesen gibt es nicht wirklich. 80 00:04:42,560 --> 00:04:44,210 Aber König Erik gab's wirklich. 81 00:04:44,720 --> 00:04:45,721 Das stimmt. 82 00:04:45,960 --> 00:04:48,088 Auf gewisse Weise, gibt es ihn noch. 83 00:04:48,640 --> 00:04:51,291 - Du bist sein Nachkomme. - Ich habe gesehen, wo er begraben liegt. 84 00:04:51,520 --> 00:04:54,603 In den königlichen Katakomben? Da hat wohl jemand 85 00:04:54,840 --> 00:04:56,683 ein Abenteuer unternommen? 86 00:04:56,920 --> 00:04:58,604 - Wirst du mich nun tadeln? - Aber nein. 87 00:05:00,080 --> 00:05:01,411 Suche ruhig das Abenteuer. 88 00:05:02,320 --> 00:05:05,051 - Das macht dich zu einer besseren Königin. - Wie das? 89 00:05:05,600 --> 00:05:07,967 Weil du dadurch lernst, die Welt zu verstehen. 90 00:05:08,200 --> 00:05:12,683 Und wenn du Königin bist, wirst du die Macht haben, die Welt zu verbessern. 91 00:05:15,080 --> 00:05:16,366 Und jetzt schlaf. 92 00:05:20,040 --> 00:05:21,121 Träum was Schönes, 93 00:05:21,360 --> 00:05:22,725 Isabelle. 94 00:05:24,760 --> 00:05:25,886 Lass sie an. 95 00:05:26,440 --> 00:05:27,123 Ist gut. 96 00:05:28,240 --> 00:05:29,480 Und jetzt schlaf, mein Sohn. 97 00:05:29,680 --> 00:05:31,444 Wir müssen vor Sonnenaufgang auf die Felder. 98 00:05:31,600 --> 00:05:32,249 Vater? 99 00:05:33,880 --> 00:05:36,121 Woher weißt du, dass es Riesen nicht wirklich gibt? 100 00:05:38,160 --> 00:05:39,446 Ich weiß es nicht. 101 00:05:45,880 --> 00:05:47,882 "Ihre gierigen Augen blicken sei! ehedem schon 102 00:05:48,120 --> 00:05:50,043 auf die friedlichen Felder von Albion. 103 00:05:50,720 --> 00:05:53,200 Der Tag wird kommen, ihr werde! schon sehen, 104 00:05:53,440 --> 00:05:56,728 da die Riesen zurückkehren und nicht wieder gehen. 105 00:05:57,720 --> 00:05:59,688 Um einen Krieg zu führen 106 00:05:59,920 --> 00:06:00,921 und den Sieg zu erringen 107 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 und auch die letzten Nachkommen 108 00:06:03,200 --> 00:06:05,282 von Erik zu verschlingen. " 109 00:06:24,040 --> 00:06:28,443 10 JAHRE SPÄTER 110 00:06:39,720 --> 00:06:40,926 Jack, 111 00:06:41,160 --> 00:06:43,208 wenn du das Pferd verkauft hast, 112 00:06:43,440 --> 00:06:45,681 kümmerst du dich um das Unkraut im Garten. 113 00:06:45,920 --> 00:06:47,604 Es verschlingt bald das Haus. 114 00:06:47,840 --> 00:06:49,126 Ich erledige das, Onkel. 115 00:06:50,120 --> 00:06:52,282 - Und, Jack? - Ja, Onkel? 116 00:06:52,760 --> 00:06:54,569 Lass dich nicht ablenken. 117 00:06:56,840 --> 00:06:58,490 Komm schon, guck nicht so. 118 00:06:58,720 --> 00:07:02,008 Ich würde dich nicht verkaufen, aber wir haben keine andere Wahl. 119 00:07:19,400 --> 00:07:22,290 Pferd und Karren zu verkaufen. Anständiger Preis. 120 00:07:22,520 --> 00:07:24,284 Ich verkaufe es nur ungern. 121 00:07:24,720 --> 00:07:26,085 Pferd und Karren? 122 00:07:29,240 --> 00:07:30,287 Erik, der Große 123 00:07:30,960 --> 00:07:34,089 Fii, Fye, Foe, Fumm. 124 00:07:34,320 --> 00:07:37,164 Frag nicht, woher der Donner kam. 125 00:07:37,400 --> 00:07:39,004 Frag nicht, wohin die Herden sind, 126 00:07:39,240 --> 00:07:41,686 warum der Vögel Lied verklingt. 127 00:07:42,080 --> 00:07:43,445 Wenn du nach Hause gehst, 128 00:07:43,680 --> 00:07:45,364 spule dich, Sohn, 129 00:07:45,600 --> 00:07:47,887 denn Ungeheuer streifen durch Albion. 130 00:07:49,200 --> 00:07:51,009 Nun erbitte ich mir von jedem ein Lächeln im Gesicht. 131 00:07:51,240 --> 00:07:52,730 Sonst kommt König Erik... 132 00:07:54,040 --> 00:07:56,168 - ... mit seiner Zauberkrone nicht. Hallo mit Getöse! 133 00:07:56,400 --> 00:07:57,561 Ich bin Erik, der Große. 134 00:07:58,480 --> 00:08:00,608 Hallo, Erik! - Wollt ihr hören, 135 00:08:00,840 --> 00:08:02,444 - wie ich die Riesen besiegt habe? Ja! 136 00:08:03,840 --> 00:08:05,649 In Ganlua konnten wir beiwohnen, 137 00:08:06,080 --> 00:08:07,411 wie Ranken wuchsen 138 00:08:07,640 --> 00:08:09,483 aus magischen Bohnen. 139 00:08:09,720 --> 00:08:12,644 Und von dort, jenseits der Wolkendecke, 140 00:08:12,880 --> 00:08:15,770 eine Horde Riesen kam zu bösem Zwecke. 141 00:08:25,000 --> 00:08:27,207 Wen haben wir hier? 142 00:08:27,880 --> 00:08:30,611 Hallo, Schönheit. Hast du auch ein Namen? 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,000 Das geht Euch nichts an. 144 00:08:32,240 --> 00:08:33,480 Mächtig hübsch. 145 00:08:35,920 --> 00:08:37,206 - Wo hast du das her? Feines Stück. 146 00:08:37,880 --> 00:08:38,767 Von meiner Mutter. 147 00:08:39,000 --> 00:08:40,445 Und jetzt, bitte, lasst mich in Frieden. 148 00:08:42,520 --> 00:08:43,601 Komm schon, Badger, hinterher. 149 00:08:43,960 --> 00:08:45,928 Wo willst du denn hin? 150 00:08:46,160 --> 00:08:47,491 Was ist los? Gefällt dir die Vorstellung nicht? 151 00:08:47,640 --> 00:08:48,687 Nehmt Eure Hände von mir. 152 00:08:48,920 --> 00:08:51,764 Hey! Hey, so behandelt man keine... Au! 153 00:08:52,280 --> 00:08:53,281 ...Lady. 154 00:08:56,880 --> 00:08:59,042 Ich hätte gedacht, dafür seid ihr zu betrunken. 155 00:08:59,280 --> 00:09:01,123 Lassen wir die junge Dame jetzt nach Hause gehen. 156 00:09:01,320 --> 00:09:02,970 Und ich erwäge, das alles zu vergessen. 157 00:09:03,200 --> 00:09:05,328 Es tut uns leid, Sir, wir wollen keine Schwierigkeiten. 158 00:09:05,560 --> 00:09:09,326 Gut. Die werdet ihr nämlich kriegen. Schwierigkeiten. 159 00:09:09,720 --> 00:09:11,484 Ja, ihr alle 3. 160 00:09:11,720 --> 00:09:12,448 Eine ganze Menge 161 00:09:12,760 --> 00:09:14,171 Schwierig... 162 00:09:18,800 --> 00:09:20,689 Hinter mir ist irgendwas, oder? 163 00:09:29,320 --> 00:09:30,560 Wie ist dein Name? 164 00:09:31,400 --> 00:09:32,401 Jack. 165 00:09:32,640 --> 00:09:34,608 Ist was mit deinen Knien, Jack? 166 00:09:43,400 --> 00:09:45,323 Hü. Vorwärts. 167 00:10:08,680 --> 00:10:09,966 Wo ist mein Karren? 168 00:10:12,320 --> 00:10:14,209 Hat jemand meinen Karren gesehen? 169 00:10:14,720 --> 00:10:15,926 Roderick! 170 00:10:16,640 --> 00:10:18,005 - Roderick. Was denn? 171 00:10:18,240 --> 00:10:19,844 - Der König will Euch sehen. - Warum? 172 00:10:20,080 --> 00:10:22,242 - Die Prinzessin ist wieder weggeschlichen. - Pfft. 173 00:10:22,480 --> 00:10:25,643 Lasst Ihr so etwas noch durchgehen, wenn Ihr erst verheiratet seid? 174 00:10:25,880 --> 00:10:29,248 Wenn wir verheiratet sind, kann sie sich von mir aus von der nächsten Klippe stürzen. 175 00:10:30,880 --> 00:10:32,405 Ich habe Größeres vor. 176 00:10:43,920 --> 00:10:44,728 Roderick, 177 00:10:44,960 --> 00:10:47,247 warum meint Ihr, rasieren sich die Mönche 178 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 den Kopf so? Ha? 179 00:10:48,720 --> 00:10:50,722 Damit Gott ihnen ins Gehirn blicken kann? 180 00:10:50,960 --> 00:10:52,564 Das gefällt mir so an dir, Wicke: 181 00:10:52,800 --> 00:10:55,007 deine grenzenlos unersättliche Neugierde. 182 00:11:17,680 --> 00:11:19,330 Das ist aber ein Jammer. 183 00:11:30,040 --> 00:11:31,644 Gott sei Dank, sie ist noch hier. 184 00:11:34,000 --> 00:11:35,684 Lass die Stadttore schließen. 185 00:11:35,920 --> 00:11:37,081 Nimm dir ein paar Männer 186 00:11:37,320 --> 00:11:38,924 und finde diesen Mönch. 187 00:11:42,800 --> 00:11:47,283 Gemäß der Befugnis des Hofmarschalls von Cloister, 188 00:11:47,520 --> 00:11:50,649 bleibt dieses Tor geschlossen, bis ich finde, was ich suche. 189 00:11:51,480 --> 00:11:52,720 Ich suche einen Dieb! 190 00:11:52,960 --> 00:11:56,362 Wenn ihr nichts gestohlen habt, habt ihr auch nichts zu befürchten. 191 00:11:56,600 --> 00:11:58,204 Du da! Mit der Glatze! 192 00:11:58,440 --> 00:11:59,726 Dreh dich um! Zeig mir 193 00:11:59,960 --> 00:12:01,405 - dein Gesicht! Das reicht jetzt! 194 00:12:02,280 --> 00:12:03,486 Du: Hey; 195 00:12:03,720 --> 00:12:05,131 Auf die Knie! 196 00:12:05,360 --> 00:12:08,569 Pferd zu verkaufen. Gelegenheit! Zu einem günstigen Preis. 197 00:12:08,920 --> 00:12:11,127 Ein gutes Pferd für einen Karren, 198 00:12:11,280 --> 00:12:13,328 - falls Sie einen haben. - Ich gebe dir 10 Kupferlinge. 199 00:12:13,520 --> 00:12:15,568 10? Ehrlich? 200 00:12:15,800 --> 00:12:18,041 Ich habe eine dringende Mission: auf Leben und Tod. 201 00:12:19,040 --> 00:12:20,201 Ja, ist gut, einverstanden. 202 00:12:20,440 --> 00:12:23,330 - Jetzt habe ich das Geld nicht bei mir. - Aber es ist Geld in der Abtei. 203 00:12:23,880 --> 00:12:24,608 Ich bin sicher, 204 00:12:24,840 --> 00:12:28,447 Ihr seid ein ehrlicher Mann und ich würde Anser lieber einem Mann Gottes verkaufen 205 00:12:28,680 --> 00:12:30,091 als einem Metzger, aber ich kann es 206 00:12:30,320 --> 00:12:31,242 mir nicht leisten, mit leeren Händen zu gehen. 207 00:12:31,440 --> 00:12:33,886 Gewiss, gewiss. 208 00:12:34,120 --> 00:12:35,201 Was ist los mit euch, seid ihr alle taub? 209 00:12:35,400 --> 00:12:36,731 Ich will eure kahlen Köpfe sehen! 210 00:12:38,880 --> 00:12:40,803 Deswegen nimm das als Sicherheit. 211 00:12:46,680 --> 00:12:47,408 Bohnen. 212 00:12:47,640 --> 00:12:48,721 Nicht einfach Bohnen. 213 00:12:49,160 --> 00:12:50,889 Das sind heilige Relikte aus einer 214 00:12:51,120 --> 00:12:52,884 ganz besonderen, längst vergangenen Zeit. 215 00:12:55,120 --> 00:12:56,360 Für mich sehen sie wie Bohnen aus. 216 00:12:57,800 --> 00:12:59,006 Sie sind unersetzlich 217 00:12:59,240 --> 00:13:01,083 für die Mönche in Cloister. Auf jeden Fall viel mehr wert 218 00:13:01,320 --> 00:13:03,368 als 10 Kupferlinge. Egal, was geschieht, 219 00:13:03,600 --> 00:13:05,682 du musst diese Bohnen zurück in die Abtei bringen. 220 00:13:05,920 --> 00:13:09,129 Bring sie Abt Puff in und sag ihm, dass Bruder Abel dich schickt. 221 00:13:09,360 --> 00:13:12,045 - Du bekommst dein Geld. Versprochen. - Bruder Abel, das sind nur Bohnen. 222 00:13:12,280 --> 00:13:15,648 Junge, diese Bohnen haben die Macht, die Welt, wie wir sie kennen, zu verändern. 223 00:13:16,480 --> 00:13:17,811 Verlier sie nicht. 224 00:13:18,200 --> 00:13:19,645 Und egal, was du tust, 225 00:13:20,320 --> 00:13:21,810 lass sie nicht nass werden. 226 00:13:40,720 --> 00:13:43,530 Haltet diesen 227 00:13:43,760 --> 00:13:44,727 Mönch! 228 00:13:51,120 --> 00:13:52,360 Vorsicht! Hey! 229 00:13:52,680 --> 00:13:53,408 Du da! Haltet ihn! 230 00:13:59,040 --> 00:14:00,246 Pack ihn! 231 00:14:01,800 --> 00:14:03,245 Pack ihn! 232 00:14:05,120 --> 00:14:07,009 Versperrt den Ausgang! Ergreift ihn! 233 00:14:11,640 --> 00:14:12,766 Bleib, wo du bist! 234 00:14:13,200 --> 00:14:13,962 Keine Bewegung! 235 00:14:16,800 --> 00:14:17,926 Hallo, Mönch. 236 00:14:23,600 --> 00:14:25,045 Tut mir leid, Elmont. 237 00:14:25,280 --> 00:14:26,406 Was tut Euch leid, Prinzessin? 238 00:14:26,640 --> 00:14:29,291 Ich will Euch Eure Aufgabe nicht ständig erschweren, 239 00:14:29,800 --> 00:14:32,121 es ist nur, manchmal muss ich hier einfach raus. 240 00:14:32,360 --> 00:14:33,771 Ich verlange nicht viel 241 00:14:33,920 --> 00:14:36,571 im Gegenzug für all die Jahre, in denen ich deinen Bauch füllte, 242 00:14:36,800 --> 00:14:38,882 dich einkleidete und dir ein Dach überm Kopf gewährte. 243 00:14:39,160 --> 00:14:41,288 Und was habe ich jetzt dafür aufzuweisen? 244 00:14:41,520 --> 00:14:42,169 Bohnen. 245 00:14:42,320 --> 00:14:45,085 Ich bringe sie morgen in die Abtei und erzähle den München, was passiert ist. 246 00:14:45,320 --> 00:14:46,321 Du glaubst diese Geschichte? 247 00:14:46,560 --> 00:14:47,527 Immerhin war er ein Mönch. 248 00:14:48,320 --> 00:14:49,082 Weil er Kutte trug? 249 00:14:49,240 --> 00:14:50,366 - Und komische Haartracht? - Ja. 250 00:14:51,320 --> 00:14:52,003 Nein.. 251 00:14:52,240 --> 00:14:53,162 Mönche haben kein Geld. 252 00:14:53,840 --> 00:14:54,841 Sie sind Mönche! 253 00:14:55,240 --> 00:14:56,651 Der Mann hat dich bestohlen. 254 00:14:57,320 --> 00:14:59,163 Jack, du musst endlich erwachsen werden. 255 00:14:59,560 --> 00:15:00,721 Du bist 18 Jahre alt. 256 00:15:00,880 --> 00:15:01,802 Und ich werde nicht 257 00:15:01,960 --> 00:15:03,485 für immer hier sein. 258 00:15:04,040 --> 00:15:05,201 Majestät. 259 00:15:05,440 --> 00:15:07,329 Offenbar soll ich mich nicht bewegen. 260 00:15:07,800 --> 00:15:09,290 Das kommt mir gemogelt vor. 261 00:15:09,520 --> 00:15:11,363 Du darfst nicht immer weglaufen, Isabelle. 262 00:15:11,520 --> 00:15:12,726 Was ist, wenn dir etwas passiert? 263 00:15:12,960 --> 00:15:16,282 - Du bist die zukünftige Königin von Cloister. - Wenn es nach dir geht, 264 00:15:16,520 --> 00:15:18,841 - ist doch ein König alles, was zählt. - Dergleichen habe ich niemals gesagt. 265 00:15:19,080 --> 00:15:21,162 Warum zwingst du mich dann, jemanden zu heiraten, 266 00:15:21,400 --> 00:15:23,050 der doppelt so alt ist wie ich und den ich nicht liebe? 267 00:15:23,280 --> 00:15:24,884 Es tut mir leid, Roderick. 268 00:15:25,680 --> 00:15:27,205 Darum geht es hier also, hm? 269 00:15:27,440 --> 00:15:29,249 Majestät! Bitte haltet still. 270 00:15:29,480 --> 00:15:32,211 Nein. Es geht nur darum, dass du dich weigerst, anzuerkennen, 271 00:15:32,440 --> 00:15:36,047 dass ich keine hilflose, zerbrechliche Kreatur bin. 272 00:15:36,280 --> 00:15:38,089 Du bist ganz wie deine Mutter. 273 00:15:38,320 --> 00:15:39,651 Ganz wie dein Vater. 274 00:15:39,880 --> 00:15:42,042 Den Kopf in den Wolken. Zu nichts zu gebrauchen! 275 00:15:44,560 --> 00:15:46,483 Ich bringe das in Ordnung. Versprochen. 276 00:15:46,720 --> 00:15:48,324 Zu spät. 277 00:15:48,800 --> 00:15:50,643 Hier lässt sich nichts mehr richten. 278 00:15:51,320 --> 00:15:52,890 Ich hätte nie gedacht, dass es mal so weit kommt. 279 00:15:53,880 --> 00:15:55,086 Die Sachen deiner Mutter. 280 00:15:55,560 --> 00:15:59,451 Auf dem Markt bringt das genug, um uns ein paar Wochen über die Runden zu helfen. 281 00:15:59,680 --> 00:16:01,444 Meine alten Beine brauchen die halbe Nacht, um mich dorthin zu tragen, ohne Pferd. 282 00:16:01,680 --> 00:16:02,920 Nein, die darfst du nicht verkaufen. 283 00:16:03,160 --> 00:16:05,970 - Du hast kein Anrecht darauf. - Auf das Pferd schon. Den Karren auch. 284 00:16:06,200 --> 00:16:10,444 Jack, die Aufgabe war einfach: Verkaufe das Pferd, kaufe Stroh, repariere das Dach. 285 00:16:10,680 --> 00:16:12,603 Du musst Verantwortung übernehmen lernen. 286 00:16:12,840 --> 00:16:14,001 Dann lass mich doch. 287 00:16:14,240 --> 00:16:16,368 Lass mich dir zeigen, wie verantwortungsbewusst ich bin. 288 00:16:16,600 --> 00:16:19,444 Lass mich die Menschen kennenlernen, die ich regieren soll. 289 00:16:19,680 --> 00:16:22,445 Lass mich vor die Tür gehen, ohne ein Dutzend Wächter 290 00:16:22,680 --> 00:16:24,045 zu meiner Rettung zu entsenden. 291 00:16:26,160 --> 00:16:27,286 Euer Majestät! 292 00:16:30,120 --> 00:16:33,886 Der Tag, an dem ich deine Mutter verlor, war der finsterste Tag meines Lebens. 293 00:16:34,120 --> 00:16:36,122 Ich gedenke nicht, dich auch noch zu verlieren. 294 00:16:36,360 --> 00:16:37,805 Der finsterste Tag meines Lebens war der, 295 00:16:38,040 --> 00:16:40,202 an dem ich deinen Vater an die Pest verlor. 296 00:16:40,440 --> 00:16:41,521 Erschwert durch 297 00:16:41,760 --> 00:16:43,330 die Plage, die er mir hinterließ. 298 00:16:44,800 --> 00:16:46,450 Und doch, wäre ich ein Prinz, 299 00:16:46,680 --> 00:16:49,160 würdest du mir gestatten, meinen eigenen Weg zu gehen. Mutter sagte, 300 00:16:49,400 --> 00:16:51,209 ich solle aus Liebe heiraten, aber erst, wenn ich so weit bin. 301 00:16:52,000 --> 00:16:52,842 Bitte, Vater, 302 00:16:53,080 --> 00:16:55,208 lass mich dir zeigen, wozu ich imstande bin. 303 00:16:55,440 --> 00:16:56,680 Du bist die Prinzessin. Du gehörst in die Sicherheit 304 00:16:56,840 --> 00:16:59,889 des Palastes. Und du wirst Roderick heiraten. Es gibt nichts weiter zu besprechen. 305 00:17:05,840 --> 00:17:07,285 Also sprach der König. 306 00:17:15,520 --> 00:17:16,487 Isabelle! 307 00:17:43,280 --> 00:17:45,169 Und? Hast du was 308 00:17:45,400 --> 00:17:48,563 - aus ihm rausgebracht? - Nein. Nicht die Bohne. 309 00:17:55,200 --> 00:17:58,568 Ich frage dich noch ein letztes Mal: 310 00:17:58,840 --> 00:18:00,683 Wo sind sie? 311 00:18:00,920 --> 00:18:03,810 Ihr hättet sie lassen sollen, wo sie begraben waren. 312 00:18:04,920 --> 00:18:07,685 Sie entspringen der finsteren Magie. 313 00:18:08,600 --> 00:18:10,921 Und wenn die Finsternis Geschmack am Licht findet, 314 00:18:11,160 --> 00:18:12,764 hört sie erst auf, 315 00:18:13,480 --> 00:18:15,528 wenn sie die Sonne verschlungen hat. 316 00:18:15,760 --> 00:18:17,808 Ihr werdet sie niemals beherrschen können. 317 00:18:20,120 --> 00:18:22,691 Wir würden das niemals zulassen. 318 00:18:23,800 --> 00:18:25,723 Das schulden wir Gott. 319 00:18:29,200 --> 00:18:30,725 Ihr schuldet es Gott? 320 00:18:31,520 --> 00:18:32,646 Dann 321 00:18:33,760 --> 00:18:35,808 überbring ihm meinen Gruß. 322 00:18:41,480 --> 00:18:44,927 Komm schon, wie kann man nur so stur sein, alter Mann? 323 00:19:02,200 --> 00:19:04,282 Ruhig, mein Junge. Ruhig, mein Junge. 324 00:19:21,800 --> 00:19:22,767 Was denn? 325 00:19:25,760 --> 00:19:27,967 Gut, ich gehe ihn suchen. 326 00:19:38,120 --> 00:19:39,963 Entschuldigt die Störung, aber ich habe 327 00:19:40,200 --> 00:19:42,487 das Licht gesehen und ich habe mich verirrt. 328 00:19:43,680 --> 00:19:45,250 Schon gut, kommt rein, bitte. 329 00:19:54,440 --> 00:19:55,601 Ich bin Jack. 330 00:20:03,840 --> 00:20:05,888 Sehr erfreut, Jack. 331 00:20:06,440 --> 00:20:08,408 Was macht Ihr bei diesem schrecklichen Wetter hier draußen? 332 00:20:09,120 --> 00:20:12,090 Als ich los ritt, war es nicht so. Der Sturm 333 00:20:12,240 --> 00:20:15,847 - hat mich plötzlich überrascht. - Ach, und dann habt Ihr mein Licht gesehen? 334 00:20:16,080 --> 00:20:16,729 Ja. 335 00:20:16,960 --> 00:20:18,246 Reitet Ihr allein? 336 00:20:18,480 --> 00:20:19,606 Zurzeit, ja. 337 00:20:19,840 --> 00:20:21,171 Macht Ihr das oft? 338 00:20:22,560 --> 00:20:23,641 Ist das Euer Hof? 339 00:20:23,880 --> 00:20:24,642 Ja. 340 00:20:24,880 --> 00:20:26,609 Nein. In gewisser Weise. 341 00:20:26,840 --> 00:20:30,561 Mein Onkel und ich sind Pachtbauern. Wir bestellen nur das Land. 342 00:20:32,480 --> 00:20:33,845 Und diese Bücher? 343 00:20:34,080 --> 00:20:35,605 Ja, das sind meine. 344 00:20:35,840 --> 00:20:36,762 Ungewöhnlich 345 00:20:37,000 --> 00:20:38,968 - für einen Bauernjungen. - Urteilen wir nach 346 00:20:39,200 --> 00:20:40,361 dem äußeren Schein? 347 00:20:42,840 --> 00:20:44,001 Was lest Ihr denn gern? 348 00:20:44,800 --> 00:20:45,881 Ich mag gute Abenteuer. 349 00:20:46,800 --> 00:20:48,723 In Büchern oder im Leben? 350 00:20:48,960 --> 00:20:52,123 Solange ich nicht von diesem Hof wegkomme, müssen Bücher genügen. 351 00:20:52,360 --> 00:20:54,488 Und diese Schramme auf Eurem Gesicht? 352 00:20:54,960 --> 00:20:56,564 War das ein Abenteuer? 353 00:20:57,960 --> 00:21:00,964 Ich musste mich heute schlagen, auf dem Markt. 354 00:21:02,040 --> 00:21:03,166 Weswegen denn? 355 00:21:04,040 --> 00:21:06,691 Ich habe die Ehre der Prinzessin verteidigt. 356 00:21:06,920 --> 00:21:08,763 Der Prinzessin? Wirklich? 357 00:21:09,200 --> 00:21:11,806 Habt Ihr das auch nicht nur in einem Eurer Bücher gelesen? 358 00:21:13,080 --> 00:21:14,570 Woher wusstet Ihr, dass es die Prinzessin war? 359 00:21:14,720 --> 00:21:15,403 Ich wusste es nicht. 360 00:21:15,640 --> 00:21:19,486 Ich habe nur gesehen, dass sie Hilfe brauchte. Erst als die Wächter auftauchten, 361 00:21:19,720 --> 00:21:21,563 wurde mir klar, wer sie war. 362 00:21:25,320 --> 00:21:27,049 Jedenfalls ging alles sehr schnell. 363 00:21:27,280 --> 00:21:30,363 Ich könnte es ihr nicht verübeln, wenn sie sich nicht an mich erinnert. 364 00:21:34,280 --> 00:21:35,964 Wovor lauft Ihr davon? 365 00:21:36,200 --> 00:21:39,363 Wer sagt, dass ich vor etwas davonlaufe? Vielleicht laufe ich ja auf etwas zu. 366 00:21:39,600 --> 00:21:41,648 Und, nun ja, suche nur mein Abenteuer. 367 00:21:41,880 --> 00:21:44,451 Naja, bisher seid Ihr nur auf das Licht unter meinem Vordach zu gelaufen, 368 00:21:44,680 --> 00:21:45,920 Eure Hoheit. 369 00:22:01,120 --> 00:22:02,531 Erhebe dich, bitte. 370 00:22:07,280 --> 00:22:09,851 - Du musst mich für recht töricht halten. - Nein. 371 00:22:10,600 --> 00:22:12,125 Ich wünschte, 372 00:22:12,640 --> 00:22:13,880 dass vorhin, 373 00:22:14,120 --> 00:22:15,804 - auf dem Markt... - Danke, 374 00:22:16,080 --> 00:22:18,526 dass du meine Ehre verteidigt hast, Jack. 375 00:22:21,000 --> 00:22:22,206 Jederzeit. 376 00:22:25,680 --> 00:22:27,125 Ich nehme Euren Mantel. 377 00:22:27,760 --> 00:22:28,841 Und 378 00:22:29,520 --> 00:22:31,522 solang Ihr kein eigenes Abenteuer findet... 379 00:22:35,080 --> 00:22:38,846 "Die Riesen von Gantua. " - Mein Vater hat mir das oft vorgelesen. 380 00:22:40,200 --> 00:22:42,009 Das war immer die Aufgabe meiner Mutter. 381 00:22:42,840 --> 00:22:45,241 Ich hoffe, Ihr findet, was Ihr sucht, Eure Hoheit. 382 00:22:46,560 --> 00:22:48,130 Nenn mich Isabelle. 383 00:22:50,680 --> 00:22:51,806 Isabelle. 384 00:23:14,040 --> 00:23:15,166 Isabelle! 385 00:23:17,560 --> 00:23:18,209 Jack! 386 00:23:34,760 --> 00:23:35,886 NEIN! 387 00:23:42,000 --> 00:23:44,048 Hilfe! Beeil dich! 388 00:23:45,280 --> 00:23:46,361 Jack, hol mich hier raus! 389 00:23:46,920 --> 00:23:48,160 Jack! Bitte! 390 00:23:48,920 --> 00:23:50,046 Hilfe! 391 00:24:11,440 --> 00:24:13,568 Aua! - Jack! Du bist zurückgekommen! 392 00:24:14,000 --> 00:24:15,206 Nein! Nein, nein! 393 00:24:16,280 --> 00:24:17,406 Was ist? Was ist los? 394 00:24:17,600 --> 00:24:20,729 Höhen! Ich bin nicht sehr begeistert von Höhen. 395 00:24:33,680 --> 00:24:34,841 Halte durch, ich komme! 396 00:24:36,880 --> 00:24:37,642 Sie klemmt! 397 00:24:41,400 --> 00:24:42,367 Au! Ah! 398 00:24:43,720 --> 00:24:44,801 Jack, halte dich fest! 399 00:24:47,760 --> 00:24:48,568 Nein! 400 00:24:48,800 --> 00:24:50,609 Jack! 401 00:25:31,960 --> 00:25:35,009 Wie kommst du zum Armschmuck meiner Tochter? 402 00:25:35,760 --> 00:25:36,488 Hm? 403 00:25:39,520 --> 00:25:41,124 Runter! Hm? 404 00:25:43,640 --> 00:25:44,641 Nein, ich habe ihn nicht gestohlen. 405 00:25:44,880 --> 00:25:47,486 Ehrenwort! Sie hat in meinem Haus Zuflucht gesucht. 406 00:25:47,720 --> 00:25:50,246 Ich wollte ihr helfen, Majestät, und dann... 407 00:25:51,120 --> 00:25:52,246 Und dann? 408 00:25:53,760 --> 00:25:54,886 Ist das passiert. 409 00:25:56,800 --> 00:25:58,882 Moment mal, dich erkenne ich doch vom Markt. 410 00:25:59,120 --> 00:26:00,326 Dein Name ist, äh, Jack. 411 00:26:00,560 --> 00:26:02,164 - Lasst ihn aufstehen. - Die Bohnen. 412 00:26:02,400 --> 00:26:03,526 Und wo ist 413 00:26:03,760 --> 00:26:05,285 dein Haus, Jack? 414 00:26:30,440 --> 00:26:31,362 Elmont, 415 00:26:31,600 --> 00:26:33,364 versammelt Eure besten Männer. Männer, die klettern können. 416 00:26:33,600 --> 00:26:34,647 Ja, Hoheit. 417 00:26:34,880 --> 00:26:36,086 Euer Majestät, ich möchte sie gern begleiten. 418 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 Bei allem Respekt, Lord Roderick, 419 00:26:37,800 --> 00:26:41,122 dieser Einsatz wird bestimmt beschwerlich. Wir überlassen ihn besser den Fachleuten. 420 00:26:41,360 --> 00:26:43,886 Euer Majestät, ich möchte meiner Liebsten meine Fähigkeiten beweisen, 421 00:26:44,120 --> 00:26:45,281 und Euch. 422 00:26:45,440 --> 00:26:47,522 Bringt sie mir einfach wieder. Jack! 423 00:26:47,920 --> 00:26:48,921 Keinen Schritt weiter. 424 00:26:49,160 --> 00:26:50,650 Jack! Was hast du getan? 425 00:26:50,880 --> 00:26:52,006 Wer ist dieser Mann? 426 00:26:52,880 --> 00:26:54,291 Er ist mein Onkel. 427 00:26:55,040 --> 00:26:56,041 Euer Majestät, 428 00:26:56,280 --> 00:26:57,167 ich melde mich freiwillig. 429 00:26:57,320 --> 00:26:58,890 Jack! Euer Majestät, bitte. 430 00:26:59,440 --> 00:27:00,487 Laden wir doch unsere Gemahlinnen und Liebchen ein, 431 00:27:00,640 --> 00:27:01,402 wo wir schon dabei sind? 432 00:27:01,640 --> 00:27:03,005 - Wir wollen... Ha, ha, ha. 433 00:27:03,840 --> 00:27:05,046 Wir wollen nichts überstürzen. 434 00:27:05,200 --> 00:27:06,486 Ich finde, der junge Mann sollte uns begleiten. 435 00:27:06,720 --> 00:27:09,769 Er hat als Einziger gesehen, was geschah und könnte zur Aufklärung beitragen. 436 00:27:09,920 --> 00:27:12,002 - Euer Majestät... Nein, Roderick hat recht. 437 00:27:12,200 --> 00:27:13,725 Er könnte eine Bereicherung sein. 438 00:27:13,960 --> 00:27:17,851 Nun geht. Und möge Gott euch helfen, meine Tochter zurückzubringen. 439 00:27:24,200 --> 00:27:25,201 In einer Reihe bleiben, 440 00:27:25,440 --> 00:27:27,044 Soldaten! 441 00:27:28,840 --> 00:27:32,640 Bitte, Sir, auf die andere Seite des Baums. Das heißt, zurücktreten. 442 00:27:32,880 --> 00:27:34,245 Bitte, Sir, 443 00:27:34,480 --> 00:27:35,925 zurücktreten. 444 00:28:08,960 --> 00:28:10,007 Was vermutet Ihr, 445 00:28:10,680 --> 00:28:11,647 erwartet uns dort oben? 446 00:28:11,880 --> 00:28:13,962 Ich bin nicht abergläubisch, Jack. 447 00:28:14,200 --> 00:28:18,125 Ich vermute nicht, ich bereite mich einfach nur auf alles vor. 448 00:28:18,600 --> 00:28:22,685 - Z. B.? Auf Riesen? Nein, auf alles Echte. 449 00:28:25,680 --> 00:28:26,329 Angst 450 00:28:26,560 --> 00:28:27,288 vor der Höhe? 451 00:28:27,680 --> 00:28:28,966 Angst vor dem Fall. 452 00:28:29,200 --> 00:28:30,611 Dann fall lieber nicht. 453 00:28:30,840 --> 00:28:32,285 Ein wertvoller Ratschlag. 454 00:28:32,520 --> 00:28:33,442 Ja. 455 00:28:35,040 --> 00:28:37,247 Also dann, vorwärts, Freunde! 456 00:28:47,000 --> 00:28:48,684 Ich hoffe, du unterziehst dich all dem 457 00:28:48,920 --> 00:28:51,651 nicht in der Hoffnung, die Prinzessin zu beeindrucken. 458 00:28:51,880 --> 00:28:53,689 Was? Nein. 459 00:28:54,000 --> 00:28:54,842 Gut. 460 00:28:55,080 --> 00:28:57,287 Denn du hättest nicht die Bohne einer Chance. 461 00:29:01,560 --> 00:29:02,721 Denn selbst, wenn sie 462 00:29:02,960 --> 00:29:05,042 die Vermählung mit Roderick umgehen könnte, schreibt das Gesetz vor, 463 00:29:05,280 --> 00:29:06,964 dass sie nur einen Adligen ehelichen darf. 464 00:29:07,200 --> 00:29:08,361 Und, los geht's. 465 00:29:14,760 --> 00:29:16,091 Du bist dran. 466 00:29:19,600 --> 00:29:21,921 Komm schon, Jack, es ist nicht weit! 467 00:29:22,280 --> 00:29:23,611 Na, komm schon! 468 00:29:24,640 --> 00:29:26,085 Soll ich dir einen kleinen Trick verraten? 469 00:29:26,320 --> 00:29:28,482 - Nein. - Wenn ich Angst habe, 470 00:29:28,720 --> 00:29:31,007 stelle ich mir ein fettes Stück Kuchen vor, 471 00:29:31,240 --> 00:29:33,288 das sich direkt vor meinen Augen befindet. 472 00:29:33,520 --> 00:29:34,601 Brillant. Danke. 473 00:29:34,840 --> 00:29:38,481 Wie eine Belohnung, die auf dich wartet, einfach zum Greifen nah. 474 00:29:38,720 --> 00:29:39,801 Gut. 475 00:29:41,040 --> 00:29:41,848 Kannst du es sehen? 476 00:29:42,440 --> 00:29:43,407 Nicht wirklich. 477 00:29:43,640 --> 00:29:45,085 Dann hol es dir! 478 00:29:56,600 --> 00:29:57,681 Crawe 479 00:30:05,320 --> 00:30:06,321 Bin ich tot? 480 00:30:06,560 --> 00:30:08,050 Nein, noch nicht. 481 00:30:50,560 --> 00:30:53,166 Helft uns! Zieht uns hoch! Verdammt noch mal! 482 00:30:55,400 --> 00:30:56,845 Hilfe! 483 00:31:00,200 --> 00:31:01,531 Wicke! Wicke! 484 00:31:02,000 --> 00:31:02,922 Ich denke, es ist Zeit, 485 00:31:03,160 --> 00:31:04,571 Ballast abzuwerfen. 486 00:31:06,560 --> 00:31:07,209 Hilfe! 487 00:31:08,720 --> 00:31:09,369 Wicke, 488 00:31:09,600 --> 00:31:10,806 was macht Ihr da? 489 00:31:11,320 --> 00:31:12,526 Nein! Bitte! Tut's nicht! 490 00:31:14,920 --> 00:31:16,490 Was passiert denn da unten? 491 00:31:18,120 --> 00:31:19,360 Nein! Bitte! 492 00:31:20,040 --> 00:31:21,280 Bedaure, Jungs! 493 00:31:25,360 --> 00:31:26,885 Roderick, was ist da los? 494 00:31:29,480 --> 00:31:30,402 Das Seil! 495 00:31:30,640 --> 00:31:31,971 Es ist gerissen. 496 00:31:32,320 --> 00:31:34,846 Sie sind tot. Sie sind alle tot. 497 00:32:48,960 --> 00:32:50,007 Isabelle. 498 00:32:50,720 --> 00:32:52,370 Na, sieh einer an. 499 00:33:01,160 --> 00:33:05,927 Tja, im Haus ist sie nicht. Und woanders hätte sie nicht hingehen können. 500 00:33:11,760 --> 00:33:12,921 Wenn sie runter geklettert wäre, 501 00:33:13,160 --> 00:33:14,321 hätten wir sie gesehen. 502 00:33:16,760 --> 00:33:19,764 Sie ist nicht hinuntergeklettert, sondern hinauf. 503 00:33:20,320 --> 00:33:22,766 Warum sollte sie das tun? Vielleicht war ihr kalt. 504 00:33:23,000 --> 00:33:24,047 Oder sie hatte Hunger. 505 00:33:27,000 --> 00:33:28,889 Oder sie suchte ein Abenteuer. 506 00:34:01,360 --> 00:34:02,361 Crawe 507 00:34:02,760 --> 00:34:03,886 Bald. 508 00:34:05,160 --> 00:34:06,491 Danke, Sir. 509 00:34:09,520 --> 00:34:11,010 Ist das alles, was Ihr habt? 510 00:34:11,240 --> 00:34:13,481 Die Rationen sind mit meinen Männern abgestürzt. 511 00:34:22,440 --> 00:34:23,805 Ah. - Wo sind die Bohnen? 512 00:34:24,920 --> 00:34:25,762 Pscht. 513 00:34:27,560 --> 00:34:28,686 Mylord? 514 00:34:29,200 --> 00:34:31,123 Es gibt genau 3 Männer in Cloister, 515 00:34:31,360 --> 00:34:33,010 die einen Menschen verschwinden lassen können: 516 00:34:33,240 --> 00:34:35,527 der Hofmarschall, der Hofmeister 517 00:34:35,760 --> 00:34:38,969 und der Oberste Berater des Königs. Bedauerlicherweise für dich 518 00:34:39,200 --> 00:34:40,611 bin ich alle 3. 519 00:34:42,640 --> 00:34:43,721 Na, komm. 520 00:34:44,080 --> 00:34:45,206 Komm schon! 521 00:34:48,760 --> 00:34:49,727 Komm schon! 522 00:34:51,840 --> 00:34:54,650 Und keinen Mucks! Sonst werden du und dein Onkel... 523 00:34:54,800 --> 00:34:55,801 Puff! 524 00:35:18,680 --> 00:35:21,411 Crawe! Das war sie, nicht? 525 00:35:21,640 --> 00:35:23,722 Natürlich war sie es. Sie ist ein kluges Kind. 526 00:35:23,960 --> 00:35:26,008 - Isabelle? - Damit sie wieder zurückfindet. 527 00:35:26,400 --> 00:35:28,641 Haltet Schritt, sonst verliert ihr den Anschluss! 528 00:35:33,400 --> 00:35:34,606 Alle zugleich! 529 00:35:34,840 --> 00:35:36,080 Ziehen! 530 00:35:37,040 --> 00:35:38,804 Und noch mal! Ziehen! 531 00:35:39,760 --> 00:35:41,285 Vielleicht ist er abgerutscht. 532 00:35:42,520 --> 00:35:43,726 Ja, 533 00:35:43,960 --> 00:35:45,849 womöglich sind sie alle abgerutscht. 534 00:36:01,880 --> 00:36:04,963 Hier ist noch eine Markierung. Nur halb fertig. 535 00:36:07,440 --> 00:36:08,805 Irgendwas ist hier passiert. 536 00:36:09,120 --> 00:36:10,326 Isabelle! 537 00:36:10,560 --> 00:36:11,447 Isabelle! 538 00:36:11,680 --> 00:36:12,567 Isabelle! 539 00:36:12,800 --> 00:36:13,722 Isabelle! 540 00:36:13,960 --> 00:36:14,961 Isabelle! 541 00:36:17,800 --> 00:36:19,404 Isabelle! Isabelle! 542 00:36:22,480 --> 00:36:25,006 Ich habe kein gutes Gefühl dabei, Crawe. 543 00:36:25,240 --> 00:36:28,608 Sie ist ein einfallsreiches Mädchen. Wir finden sie schon. 544 00:36:28,840 --> 00:36:29,648 Sie hat sich hier drin versteckt. 545 00:36:29,920 --> 00:36:32,764 - Ich glaube, irgendwas hat sie angegriffen. Wie kommst du denn darauf? 546 00:36:32,920 --> 00:36:35,844 Dieses Buch hat sie von mir. Und seht Euch die abgebrochenen Äste an. 547 00:36:36,200 --> 00:36:37,167 Crawe 548 00:36:39,640 --> 00:36:41,847 Etwas gewaltig Großes hat sie rausgezerrt. 549 00:36:42,360 --> 00:36:44,089 - Sie ist in Schwierigkeiten. Bald, 550 00:36:44,320 --> 00:36:45,685 du gehst mit Wicke und Roderick. 551 00:36:45,840 --> 00:36:47,729 Ihr nehmt die höheren Lagen. Wir suchen weiter hier entlang. 552 00:36:47,960 --> 00:36:49,689 Lasst euch in nichts verwickeln, außer ihr könnt nicht anders. 553 00:36:49,840 --> 00:36:51,080 Denkt dran, unser Auftrag lautet, 554 00:36:51,320 --> 00:36:52,560 die Prinzessin zu finden und zurückzubringen. 555 00:36:52,800 --> 00:36:55,201 Wir müssen wohl annehmen, dass das hier jetzt Feindgebiet ist. 556 00:36:55,440 --> 00:36:57,044 Und dass alle Geschichten, die eure Väter 557 00:36:57,280 --> 00:36:58,770 euch erzählt haben, wahr sind. 558 00:37:03,680 --> 00:37:04,886 Viel Glück. 559 00:37:31,560 --> 00:37:33,085 Hat jemand Hunger? 560 00:38:03,720 --> 00:38:04,960 Elmont! - Haltet durch! 561 00:38:05,480 --> 00:38:06,481 Elmont! 562 00:38:08,080 --> 00:38:10,128 Mein Messer! Ich komme nicht an mein Messer. 563 00:38:10,360 --> 00:38:11,566 Nimm das Messer. 564 00:38:12,680 --> 00:38:14,489 Komm schon, Junge, schneiden. 565 00:38:16,000 --> 00:38:17,411 Na los, Kleiner. 566 00:38:17,640 --> 00:38:18,801 Mach schon. 567 00:38:24,800 --> 00:38:25,847 Elmont, was ist denn? 568 00:38:26,080 --> 00:38:27,411 Schneid uns endlich hier raus! - Schon gut! 569 00:38:27,640 --> 00:38:28,687 Wollt Ihr es machen? 570 00:38:31,240 --> 00:38:32,969 Gleich habe ich es. 571 00:38:33,200 --> 00:38:34,406 Noch ein klein wenig. 572 00:38:43,360 --> 00:38:44,043 Crawe. 573 00:38:44,280 --> 00:38:45,406 Was war das? 574 00:38:46,720 --> 00:38:48,006 - Helft mir hier runter. - Jack! 575 00:38:48,240 --> 00:38:49,401 Komm da raus. Mach schon. 576 00:38:49,640 --> 00:38:50,880 Raus da, schnell! 577 00:42:05,480 --> 00:42:07,084 Wir müssen außen rumgehen. 578 00:42:07,520 --> 00:42:09,409 Euer Lordschaft, bleibt hier und ruht Euch aus. 579 00:42:10,320 --> 00:42:12,971 Ich erkunde die Anhöhe und suche den sichersten Übergang. 580 00:42:13,200 --> 00:42:15,680 Äußerst rücksichtsvoll. Danke. 581 00:42:20,720 --> 00:42:22,324 Oh, seht nur. Da ist Isabelle. 582 00:42:22,800 --> 00:42:24,006 Siehst du sie? 583 00:42:24,240 --> 00:42:25,366 Dort unten. 584 00:42:26,080 --> 00:42:27,047 Wo? 585 00:42:27,280 --> 00:42:28,645 Wir sehen dich, mein Liebling! 586 00:42:28,880 --> 00:42:30,041 Wir kommen, Geliebte, wir kommen! 587 00:42:30,200 --> 00:42:30,883 - Na dort! - Wo? 588 00:42:31,120 --> 00:42:32,167 Wo? 589 00:42:39,000 --> 00:42:40,240 - Roderick? - Ja? 590 00:42:40,480 --> 00:42:44,201 Wisst Ihr, wieso die Leute immer schreien müssen, bevor sie verrecken? 591 00:42:44,440 --> 00:42:46,408 - Keine Ahnung. - Denken die, das hilft ihnen irgendwie...? Ah! 592 00:42:48,760 --> 00:42:51,286 Lass mich runter! Roderick! 593 00:43:48,960 --> 00:43:52,567 Glaubst du an Gott? 594 00:43:55,240 --> 00:43:58,289 Na? Glaubst du? 595 00:43:59,080 --> 00:44:00,047 Natürlich. 596 00:44:03,120 --> 00:44:05,009 Willst du ihm begegnen? 597 00:44:06,160 --> 00:44:07,241 Noch nicht, nein. 598 00:44:08,320 --> 00:44:11,164 Dann wirst du unsere Fragen beantworten. 599 00:44:13,360 --> 00:44:15,249 Wie bist du hierhergekommen? 600 00:44:17,880 --> 00:44:19,405 Das beantworte ich nicht. 601 00:44:20,480 --> 00:44:21,288 Ich weiß, 602 00:44:21,520 --> 00:44:23,966 was passiert, wenn ich es verrate. 603 00:44:24,200 --> 00:44:26,487 Und wenn du es nicht verrätst? 604 00:44:28,360 --> 00:44:29,168 Wo sind 605 00:44:29,400 --> 00:44:30,367 die anderen? 606 00:44:30,800 --> 00:44:32,006 Ich bin alleine. 607 00:44:32,240 --> 00:44:33,651 Hältst du uns für Narren? 608 00:44:35,320 --> 00:44:38,449 Wo du hingehst, folgen dir viele andere. 609 00:44:39,080 --> 00:44:42,448 Du bist eine Nachfahrin von Erik, dem Schrecklichen, oder etwa nicht? 610 00:44:42,680 --> 00:44:45,206 Oder etwa nicht? 611 00:44:45,600 --> 00:44:47,090 Erik, der Große? 612 00:44:49,000 --> 00:44:50,729 Das ist schon solange her. 613 00:44:54,920 --> 00:44:55,842 Sind wir 614 00:44:56,080 --> 00:44:58,208 zur Legende geworden? 615 00:45:02,280 --> 00:45:02,963 Vergessen 616 00:45:03,200 --> 00:45:04,884 haben wir den Anblick 617 00:45:05,120 --> 00:45:06,406 seines Gesichts, 618 00:45:06,640 --> 00:45:07,687 vergessen haben wir 619 00:45:07,920 --> 00:45:10,685 den Klang seiner Stimme. 620 00:45:11,760 --> 00:45:14,081 Aber wir vergessen niemals... 621 00:45:15,280 --> 00:45:17,089 ...einen Geruch. 622 00:45:19,760 --> 00:45:24,129 Dein Blut verrät dich, Eure Hoheit. 623 00:45:24,360 --> 00:45:25,930 Eure Hoheit. 624 00:45:30,720 --> 00:45:33,451 Meine Brüder! 625 00:45:33,680 --> 00:45:38,527 Nach endlos langer Zeit ist das Menschenvolk zurückgekehrt. 626 00:45:38,760 --> 00:45:40,250 Die sind hässlicher als in meiner Erinnerung. 627 00:45:41,360 --> 00:45:43,328 Und aus deren Mitte 628 00:45:43,760 --> 00:45:44,841 kommt ein Spross 629 00:45:45,720 --> 00:45:47,245 unseres Kerkermeisters, 630 00:45:47,480 --> 00:45:49,687 Erik des Schrecklichen! 631 00:45:49,920 --> 00:45:50,648 Erik. 632 00:45:50,800 --> 00:45:52,245 - Hallöchen. Oh, mein Gott. 633 00:45:53,200 --> 00:45:54,611 Und heute 634 00:45:54,840 --> 00:45:56,649 kosten wir 635 00:45:56,880 --> 00:45:58,882 den süßen Nektar 636 00:45:59,120 --> 00:46:00,485 der Rache. 637 00:46:01,440 --> 00:46:02,362 Rache! 638 00:46:02,600 --> 00:46:03,601 General. 639 00:46:03,840 --> 00:46:05,410 Fee, gut gemacht. 640 00:46:05,560 --> 00:46:06,925 Setz uns ab! Geduld, Crawe! 641 00:46:07,280 --> 00:46:09,169 Elmont. Crawe! 642 00:46:09,680 --> 00:46:10,408 Euer Majestät! 643 00:46:10,640 --> 00:46:12,051 Prinzessin! 644 00:46:12,200 --> 00:46:13,281 Was für ein entzückendes Wiedersehen. 645 00:46:14,080 --> 00:46:16,082 Ich fürchte, wir wurden uns noch nicht vorgestellt. 646 00:46:19,160 --> 00:46:20,491 Wie viele seid ihr? 647 00:46:20,720 --> 00:46:21,846 Verpiss dich, Riese! 648 00:46:22,080 --> 00:46:22,922 Crawe, schweig. 649 00:46:24,000 --> 00:46:24,887 Wie seid ihr 650 00:46:25,120 --> 00:46:25,769 hierhergekommen? 651 00:46:26,160 --> 00:46:28,208 Wo geht es nach unten? 652 00:46:28,440 --> 00:46:30,522 Erstick an meinen Knochen. 653 00:46:32,960 --> 00:46:33,768 Crawe! 654 00:46:34,440 --> 00:46:36,044 Nein! Crawe! 655 00:46:46,800 --> 00:46:49,451 Aus dem Weg! Ich will was! 656 00:46:50,160 --> 00:46:50,888 Finn! 657 00:46:51,680 --> 00:46:54,206 - Was ist los? Essenszeit! 658 00:46:54,640 --> 00:46:56,369 Platz da! 659 00:47:01,000 --> 00:47:03,446 Was hast du gehört? - Angeblich sind es 3. 660 00:47:03,680 --> 00:47:05,682 3? Wie sind die hier raufgekommen? 661 00:47:05,840 --> 00:47:06,841 Was weiß ich? 662 00:47:07,760 --> 00:47:10,081 Vielleicht haben sie gelernt durch die Luft zu fliegen, wie die Vögel. 663 00:47:11,320 --> 00:47:14,483 Nee, dafür sind die doch viel zu dämlich. Ha, ha, ha. 664 00:47:15,320 --> 00:47:16,651 Stimmt auch wieder. 665 00:47:16,880 --> 00:47:17,767 Komm schon, 666 00:47:18,000 --> 00:47:19,843 lass uns nachsehen, was der Wirbel soll. 667 00:47:47,040 --> 00:47:48,644 Jetzt sag uns, wie ihr 668 00:47:48,880 --> 00:47:49,881 hierhergekommen seid, 669 00:47:50,120 --> 00:47:52,168 sonst fressen wir sie. 670 00:47:53,880 --> 00:47:55,006 Nein, General. 671 00:47:55,560 --> 00:47:56,561 Ich habe sie gefunden. 672 00:47:56,800 --> 00:47:57,801 Das Recht, sie zu fressen, 673 00:47:58,040 --> 00:47:58,962 gehört mir und mir allein. 674 00:48:01,760 --> 00:48:03,444 Wir kennen die Regeln 675 00:48:03,680 --> 00:48:05,125 der Jagd, Fumm! 676 00:48:05,360 --> 00:48:07,249 Aber sie ist was anderes! 677 00:48:07,480 --> 00:48:09,403 Der General missbraucht seine Macht. 678 00:48:09,640 --> 00:48:11,085 Du bist nicht unser König. 679 00:48:13,640 --> 00:48:14,687 Nein! 680 00:48:15,520 --> 00:48:16,806 Ich glaube, diese Würde 681 00:48:17,040 --> 00:48:18,610 gebührt jetzt mir. 682 00:48:23,320 --> 00:48:25,163 Foe? Fye? 683 00:48:25,640 --> 00:48:27,802 Wir hatten keine Wahl, General Fallen. 684 00:48:28,040 --> 00:48:29,963 Er hat die... 685 00:48:30,840 --> 00:48:33,320 Die Krone. 686 00:48:34,080 --> 00:48:36,208 Ja, die Krone. 687 00:48:38,000 --> 00:48:40,002 Aus demselben Stein gehauen 688 00:48:40,240 --> 00:48:42,402 wie eure harten Herzen. 689 00:48:43,440 --> 00:48:45,761 Sie sind untrennbar verbunden. 690 00:48:46,080 --> 00:48:46,967 Die Krone zu verleugnen, 691 00:48:47,200 --> 00:48:49,646 bedeutet, die eigene Existenz zu leugnen. 692 00:48:51,440 --> 00:48:53,841 Darum, 693 00:48:54,880 --> 00:48:57,451 auf die Knie. 694 00:49:02,560 --> 00:49:03,721 Tiefer. 695 00:49:09,760 --> 00:49:11,046 Noch etwas tiefer. 696 00:49:21,480 --> 00:49:22,481 Roderick! 697 00:49:48,920 --> 00:49:50,968 Aufstehen, General. 698 00:49:51,600 --> 00:49:54,410 - Gefangene von Gantua! Gut gemacht, Roderick. 699 00:49:54,640 --> 00:49:56,165 - Sie sollen uns sofort freilassen. Ah, ah, ah. 700 00:49:56,840 --> 00:49:58,968 Ich halte im Moment eine Riesenansprache. 701 00:49:59,200 --> 00:50:00,486 Ach, übrigens, Liebste, 702 00:50:00,720 --> 00:50:01,960 die Hochzeit ist abgeblasen. 703 00:50:02,200 --> 00:50:03,486 Was., 704 00:50:03,720 --> 00:50:05,404 Also, Gefangene von Gantua, 705 00:50:06,000 --> 00:50:08,526 ich bringe euch das Geschenk der Freiheit. 706 00:50:09,160 --> 00:50:11,481 Heute Abend feiern wir, 707 00:50:11,720 --> 00:50:15,167 doch morgen, steigt ihr wieder hinab, mit mir, 708 00:50:15,400 --> 00:50:16,811 als eurem neuen König. 709 00:50:17,840 --> 00:50:18,727 Zuerst 710 00:50:18,960 --> 00:50:20,803 holen wir uns das Königreich von Cloister. 711 00:50:21,040 --> 00:50:23,520 Und dann seine Nachbarn. Und bei Gelegenheit, 712 00:50:23,760 --> 00:50:27,048 überprüfen wir die Wikingersage vom großen Land jenseits der Meere. 713 00:50:27,280 --> 00:50:28,008 Roderick, seid Ihr wahnsinnig? 714 00:50:28,240 --> 00:50:31,050 Ja. Offenbar ist mir die Macht direkt zu Kopf gestiegen. 715 00:50:31,280 --> 00:50:32,611 Du mieser Verräter! 716 00:50:32,840 --> 00:50:33,762 Ja. 717 00:50:35,120 --> 00:50:36,281 Wie ich schon sagte, 718 00:50:36,600 --> 00:50:37,681 stellt eure Harnische bereit, 719 00:50:38,040 --> 00:50:39,280 wetzt eure Schwerter 720 00:50:39,520 --> 00:50:40,806 und rüstet euch für die Schlacht! 721 00:50:41,040 --> 00:50:43,930 Ihr alle! Im Morgengrauen greifen wir an! 722 00:50:47,160 --> 00:50:50,164 Erlebe hoch! Hoch! Hoch! 723 00:50:52,360 --> 00:50:53,202 Hoch! 724 00:51:24,760 --> 00:51:26,171 Nein! Bitte, 725 00:51:26,400 --> 00:51:27,925 - lasst uns gehen! Schweig. 726 00:51:28,160 --> 00:51:30,606 Keine Sorge, Prinzessin. Es wird alles gut. 727 00:52:10,520 --> 00:52:11,487 Jack. 728 00:52:19,080 --> 00:52:20,366 Wo habe ich das schon wieder hin...? 729 00:52:22,200 --> 00:52:23,247 Du bist hier. 730 00:52:23,480 --> 00:52:24,481 Ihr klingt überrascht. 731 00:52:24,720 --> 00:52:27,451 Naja, wir sind hier sehr weit oben und du hast Höhenangst. 732 00:52:27,680 --> 00:52:30,604 Ich habe keine Angst. Ich bin nur nicht sehr begeistert davon. 733 00:52:33,880 --> 00:52:35,484 Fii, Fye, Foe, Fumm. 734 00:52:35,720 --> 00:52:36,528 Hol Elmont. 735 00:52:36,760 --> 00:52:38,683 Ich mag Menschen 736 00:52:38,920 --> 00:52:39,762 Gar und stramm 737 00:52:40,000 --> 00:52:42,241 Fallen mag sie roh und rot 738 00:52:43,640 --> 00:52:45,324 Frisch gefangen, noch nicht ganz tot 739 00:52:45,560 --> 00:52:47,005 Keine Sorge. Ich hole Euch da raus. 740 00:52:47,240 --> 00:52:48,241 Ich hatte alles im Griff. 741 00:52:48,720 --> 00:52:50,324 Dann habe ich kurz mal nicht aufgepasst, 742 00:52:50,560 --> 00:52:51,561 aber ich hatte alles im Griff. 743 00:52:51,720 --> 00:52:52,403 Mhm-hm. 744 00:52:52,560 --> 00:52:53,243 Au! Vorsicht. 745 00:52:55,280 --> 00:52:56,486 Achtung. 746 00:52:57,240 --> 00:52:58,287 - Nehmt das. Ich hab's. 747 00:52:59,080 --> 00:53:00,241 Leckeren Schmaus 748 00:53:00,760 --> 00:53:01,602 Den essen wir auf 749 00:53:14,600 --> 00:53:15,249 Puh! 750 00:53:20,280 --> 00:53:21,611 Elmont! 751 00:54:13,440 --> 00:54:14,601 Hallo, Kleines. - Nein! 752 00:54:15,600 --> 00:54:17,409 - Lass mich runter! - Die haben mir mal 753 00:54:17,640 --> 00:54:18,721 eine Herzogin gebracht. 754 00:54:19,000 --> 00:54:20,490 Schön fett war die. 755 00:54:20,720 --> 00:54:23,451 Aber du: nur Haut und Knochen. 756 00:54:24,560 --> 00:54:27,450 Es heißt, du seist eine Prinzessin. 757 00:54:28,520 --> 00:54:31,171 Hoffentlich bist du vor lauter Verhätscheln nicht ungenießbar. 758 00:54:41,000 --> 00:54:41,683 Was war das? 759 00:54:45,040 --> 00:54:45,882 Töte ihn, Jack! 760 00:55:21,520 --> 00:55:22,248 Gut gemacht, Jack. 761 00:55:22,920 --> 00:55:23,648 Gut gemacht. 762 00:55:24,000 --> 00:55:25,047 Hier. 763 00:55:26,000 --> 00:55:26,808 Danke. 764 00:55:27,440 --> 00:55:28,441 Kommt. 765 00:55:28,840 --> 00:55:30,365 Ich weiß, wie es hier rausgeht. 766 00:55:31,320 --> 00:55:32,606 Wo ist Crawe? 767 00:55:45,680 --> 00:55:47,045 Ein Sieger! 768 00:56:20,680 --> 00:56:21,806 General Entin. 769 00:56:22,040 --> 00:56:23,690 Ihr habt mich rufen lassen, Hoheit. 770 00:56:24,040 --> 00:56:26,202 Meint Ihr also, wir sollten sie fällen? 771 00:56:27,200 --> 00:56:29,328 Einen solchen Vorschlag habe ich nie geäußert, Hoheit. 772 00:56:29,560 --> 00:56:31,801 Ich frage nicht, was Ihr sagtet, ich frage, 773 00:56:32,040 --> 00:56:33,246 was Ihr glaubt. 774 00:56:38,680 --> 00:56:41,160 Ich glaube, was ich sehe, Hoheit. 775 00:56:43,280 --> 00:56:46,602 Und wenn Ihr diese Ranke betrachtet, was seht Ihr dann? 776 00:56:47,360 --> 00:56:50,364 Ich sehe einen Weg nach oben und einen nach unten. 777 00:56:50,600 --> 00:56:54,366 Und ich bete, wie all meine Männer, dass Eure Tochter den Weg nach unten findet. 778 00:56:54,920 --> 00:56:58,049 Und wenn etwas anderes den Weg nach unten zuerst findet? 779 00:57:00,160 --> 00:57:03,482 Sollte das einmal geschehen, würde sich kein Mann, 780 00:57:03,800 --> 00:57:05,643 ob von edlem Geblüt oder niederem, 781 00:57:05,880 --> 00:57:07,564 wünschen, König zu sein. 782 00:57:11,760 --> 00:57:14,843 Bedaure, General, scheinbar ist Menschenfleisch heute Abend 783 00:57:15,000 --> 00:57:16,684 von der Karte gestrichen worden. 784 00:57:18,840 --> 00:57:19,727 Du. 785 00:57:20,760 --> 00:57:21,807 Ich? 786 00:57:22,040 --> 00:57:23,644 Nein, nicht... Du. 787 00:57:24,840 --> 00:57:25,727 Hm? 788 00:57:25,880 --> 00:57:27,484 Ich habe einen Auftrag für dich. 789 00:57:33,720 --> 00:57:36,121 Ein schöner Ausblick, mein alter Freund. 790 00:57:40,600 --> 00:57:41,522 Das sollte 791 00:57:41,760 --> 00:57:43,250 - die Blutung hemmen. - Was ist das? 792 00:57:43,480 --> 00:57:45,130 Schafgarbe. Ein Kraut, 793 00:57:45,360 --> 00:57:47,727 das überall wächst. Kann sehr nützlich sein. 794 00:57:48,960 --> 00:57:50,610 Du weißt viel über das Land. 795 00:57:50,840 --> 00:57:53,081 Sollte ich auch. Ich bestelle es mein Leben lang. 796 00:57:54,280 --> 00:57:56,487 Wohingegen ich es nur besitze. 797 00:57:57,560 --> 00:58:00,609 Wäre ich nicht davongelaufen, wäre all das nicht passiert. 798 00:58:01,680 --> 00:58:04,081 Eine Prinzessin ist so etwas Nutzloses. 799 00:58:06,520 --> 00:58:10,730 Wärt Ihr nicht davongelaufen, hätte Roderick ohne Vorwarnung die Krone ergriffen. 800 00:58:11,040 --> 00:58:14,169 Euer Davonlaufen ermöglicht Cloister vielleicht noch eine letzte Chance. 801 00:58:15,200 --> 00:58:18,363 Keiner ist also nutzlos. Schon gar nicht die Prinzessin. 802 00:58:18,600 --> 00:58:21,524 Deswegen müssen wir Euch zurückbringen, denn eines Tages seid Ihr Königin 803 00:58:21,760 --> 00:58:24,809 und dann habt Ihr die Macht, die Welt zu verbessern. 804 00:58:25,400 --> 00:58:26,606 Isabelle, 805 00:58:26,960 --> 00:58:29,167 stellt Euch all das Gute vor, das Ihr bewirken könnt. 806 00:58:30,040 --> 00:58:31,883 Genau das hat meine Mutter immer gesagt. 807 00:58:37,520 --> 00:58:39,443 - Das Bluten hat aufgehört. - Gut so. 808 00:58:45,840 --> 00:58:47,001 Wohin jetzt, Jack? 809 00:58:47,440 --> 00:58:50,444 Dem Wasser nach. Das führt uns an den Rand. 810 00:59:20,040 --> 00:59:21,724 Zweifellos Rodericks Werk. 811 00:59:21,880 --> 00:59:23,041 Er muss ihn geschickt haben, 812 00:59:23,280 --> 00:59:24,486 um den Durchgang zu versperren. 813 00:59:30,360 --> 00:59:31,486 Ich habe eine Idee. 814 00:59:31,720 --> 00:59:32,607 Was? 815 00:59:32,840 --> 00:59:34,490 Wir wecken einen schlafenden Riesen. 816 00:59:35,240 --> 00:59:37,641 Das klingt mir aber nicht nach einer guten Idee. 817 00:59:49,120 --> 00:59:50,451 Das ist eine schreckliche Idee. 818 00:59:50,800 --> 00:59:52,564 Habt Ihr schon mal einen Riesen getötet? 819 00:59:52,800 --> 00:59:55,451 Wie viele hast du getötet? Einen? Was dich jetzt zum Fachmann macht? 820 00:59:56,480 --> 00:59:58,562 Wart Ihr nicht vor einer Stunde noch im Ofen? 821 01:00:45,440 --> 01:00:48,887 Also, sobald er die Höhle freigibt, laufen wir durch. 822 01:01:04,360 --> 01:01:05,646 Was, zur...? 823 01:01:07,560 --> 01:01:08,925 Bienen!' 824 01:01:16,880 --> 01:01:20,805 Warum passieren solche Sachen immer nur mir? 825 01:01:37,280 --> 01:01:37,929 Äh! 826 01:01:50,600 --> 01:01:52,523 Du hast es geschafft, Jack. 827 01:01:53,120 --> 01:01:54,531 Du hast es geschafft. 828 01:02:02,360 --> 01:02:03,122 Also. 829 01:02:03,360 --> 01:02:04,441 Dann los. 830 01:02:14,640 --> 01:02:16,324 Prinzessin. Jack. 831 01:02:17,680 --> 01:02:21,765 - Geht vor. Ich komme nach, sobald ich kann. - Was? Nein! Elmont, wir gehen zusammen. 832 01:02:22,000 --> 01:02:24,731 - Ich gehe nirgendwohin ohne die Krone. Das war nicht unser Auftrag. 833 01:02:24,880 --> 01:02:26,325 Findet die Prinzessin und bringt sie nach Hause. 834 01:02:26,480 --> 01:02:30,326 Dann beende du den Auftrag und bring sie ihrem Vater. Und überlass Roderick mir. 835 01:02:30,560 --> 01:02:32,005 - Gut, aber... - Hast du schon mal einen Menschen getötet? 836 01:02:33,960 --> 01:02:35,121 Geht. 837 01:02:40,560 --> 01:02:41,846 Danke. 838 01:02:43,240 --> 01:02:44,321 Hier. 839 01:02:47,040 --> 01:02:48,041 Danke, dass du mir 840 01:02:48,280 --> 01:02:49,167 das Leben gerettet hast. 841 01:02:50,920 --> 01:02:52,922 Du bist jetzt einer von uns, Jack. 842 01:02:53,680 --> 01:02:54,727 Ich fühle mich geehrt. 843 01:02:58,240 --> 01:02:59,446 Kommt nur wieder zu uns zurück, 844 01:02:59,680 --> 01:03:01,205 - in Ordnung? - Das werde ich. 845 01:03:01,440 --> 01:03:03,681 Geht. Geht! 846 01:03:03,920 --> 01:03:05,331 Isabelle. Kommt. 847 01:03:12,160 --> 01:03:13,605 Vorwärts! 848 01:03:16,320 --> 01:03:17,731 Das sieht gut aus. 849 01:04:06,400 --> 01:04:07,845 General Entin. 850 01:04:08,080 --> 01:04:08,842 Hoheit. 851 01:04:10,040 --> 01:04:11,246 Fällt die Ranke. 852 01:04:11,480 --> 01:04:12,527 Aber... 853 01:04:13,760 --> 01:04:15,569 Die Legenden sind wahr. 854 01:04:17,960 --> 01:04:19,325 Um des Königreichs willen, 855 01:04:19,560 --> 01:04:20,527 fällt sie. 856 01:04:28,800 --> 01:04:30,245 Habt Ihr mich gehört? 857 01:04:52,920 --> 01:04:54,729 Vergib mir, Isabelle. 858 01:05:03,400 --> 01:05:05,050 Ihr habt den König gehört. 859 01:05:05,920 --> 01:05:07,684 Wir fällen die Ranke! 860 01:05:12,880 --> 01:05:15,565 Weißt du, für jemanden, der nicht sehr begeistert von Höhen ist, 861 01:05:16,440 --> 01:05:17,851 machst du das ziemlich gut. 862 01:05:18,080 --> 01:05:20,082 Ja, mithilfe eines kleinen Tricks, den Crawe mir beigebracht hat. 863 01:05:20,320 --> 01:05:21,321 Was für ein Trick? 864 01:05:21,560 --> 01:05:24,291 Denkt Euch, dass sich etwas vor Euch befindet, zum Greifen nah. 865 01:05:24,520 --> 01:05:25,931 Etwas, das Euch glücklich macht. 866 01:05:26,160 --> 01:05:27,764 Das klingt, als wäre es ganz leicht. 867 01:05:28,200 --> 01:05:29,486 Ist es auch. 868 01:05:33,840 --> 01:05:35,126 Cloister. 869 01:05:36,000 --> 01:05:37,809 Ich hätte nie gedacht, dass es mir fehlen würde. 870 01:05:40,720 --> 01:05:41,960 Isabelle, 871 01:05:42,400 --> 01:05:45,688 bevor Ihr in Eure Welt zurückkehrt, und ich in meine, 872 01:05:46,000 --> 01:05:49,129 egal, was von jetzt an passiert, Ihr sollt wissen, dass ich... 873 01:06:06,200 --> 01:06:07,725 Seht Euch all diese Lichter an. 874 01:06:08,000 --> 01:06:09,047 Was machen sie da? 875 01:06:10,160 --> 01:06:12,322 Unsere Willkommensfeier vorbereiten. 876 01:06:13,920 --> 01:06:14,967 Wir brauchen noch 2. 877 01:06:15,200 --> 01:06:18,249 Können die Karren näher ran? Ja, Sir! 878 01:06:19,560 --> 01:06:22,564 Gebt sie weiter! Na los, schneller! 879 01:06:23,280 --> 01:06:24,486 Hab sie! 880 01:06:24,880 --> 01:06:27,360 Hebt ihn hoch! 881 01:06:28,920 --> 01:06:30,843 Passt auf, dass die Stützen halten! 882 01:06:31,080 --> 01:06:33,242 Wir brauchen Wasser hier oben! 883 01:06:42,360 --> 01:06:45,011 Brüder, alle zusammen! 884 01:07:01,800 --> 01:07:03,131 Halt. 885 01:07:09,640 --> 01:07:12,530 Ihr da, Fye, Foe, setzt mich hier ab. 886 01:07:12,760 --> 01:07:14,603 - Hoheit. - Euer Majestät. 887 01:07:32,280 --> 01:07:33,281 Pscht. 888 01:07:34,480 --> 01:07:35,481 Oh. 889 01:07:57,840 --> 01:07:59,604 Hinunter geht's. 890 01:08:15,480 --> 01:08:16,606 Helft mir! 891 01:08:19,240 --> 01:08:20,241 Schaffen wir diesen Kerl aus dem Weg. 892 01:08:21,760 --> 01:08:22,886 Grabt sie aus. 893 01:08:23,120 --> 01:08:24,724 Vorwärts, Brüder. 894 01:08:34,480 --> 01:08:36,050 Auf geht's. 895 01:08:36,600 --> 01:08:38,728 Ah! Mach schon. Fester! 896 01:09:26,560 --> 01:09:29,211 Du hast dich für den Helden dieser Geschichte gehalten. 897 01:09:32,360 --> 01:09:33,122 Weißt du nicht, 898 01:09:33,360 --> 01:09:35,249 dass sich jeder von uns dafür hält? 899 01:09:50,280 --> 01:09:52,089 Ich bin vielleicht nicht der Held dieser Geschichte, 900 01:09:52,320 --> 01:09:54,322 aber wenigstens werde ich sehen, wie sie endet. 901 01:10:04,960 --> 01:10:06,530 Helft mir! 902 01:10:07,400 --> 01:10:08,970 Helft mir! 903 01:10:09,720 --> 01:10:10,881 Helft mir! 904 01:10:16,480 --> 01:10:19,689 Helft mir! 905 01:10:39,240 --> 01:10:40,401 NEIN! 906 01:11:04,640 --> 01:11:07,325 Hoch lebe König Fallen! 907 01:11:07,560 --> 01:11:08,800 Hoch! 908 01:11:18,320 --> 01:11:19,003 Hey, hierher! Macht schon! 909 01:11:19,400 --> 01:11:20,526 Beeilung! 910 01:11:21,400 --> 01:11:22,845 Na los! 911 01:11:23,400 --> 01:11:24,686 Kommt schon, los! 912 01:11:26,360 --> 01:11:28,089 Weg hier! 913 01:11:37,240 --> 01:11:38,127 Oh nein. 914 01:12:03,920 --> 01:12:04,682 Festhalten. 915 01:12:13,320 --> 01:12:14,446 Hoheit, rasch! 916 01:12:39,080 --> 01:12:41,367 NEIN! 917 01:13:06,880 --> 01:13:07,563 Isabelle, 918 01:13:07,800 --> 01:13:08,608 haltet Euch ganz fest! 919 01:13:10,720 --> 01:13:11,767 - Fertig? - Nein. 920 01:13:13,320 --> 01:13:14,401 Springt! 921 01:13:20,240 --> 01:13:21,730 Jack, halte mich! 922 01:13:34,600 --> 01:13:37,046 Tja, das lief besser als erwartet. 923 01:13:41,120 --> 01:13:42,724 In Deckung! 924 01:14:38,640 --> 01:14:39,766 Eure Majestät. 925 01:14:42,480 --> 01:14:43,561 Vater! 926 01:14:44,080 --> 01:14:45,286 Isabelle! 927 01:14:45,520 --> 01:14:46,885 Oh, Gott sei Dank! 928 01:14:47,320 --> 01:14:49,288 Ich dachte, ich hätte dich für immer verloren. 929 01:14:51,240 --> 01:14:52,605 Und der Rest der Wächter? 930 01:14:53,720 --> 01:14:55,370 Nur Elmont hat überlebt. 931 01:14:55,600 --> 01:14:57,728 Doch er blieb, um Roderick zu stellen. 932 01:14:57,960 --> 01:14:58,609 Weshalb? 933 01:14:59,000 --> 01:15:00,684 Roderick hat dich hintergangen, Vater. 934 01:15:00,920 --> 01:15:02,968 Er hatte die Krone aus der Legende. 935 01:15:03,200 --> 01:15:05,521 Er wollte mithilfe der Riesen Cloister erobern. 936 01:15:06,240 --> 01:15:07,480 Roderick? 937 01:15:08,160 --> 01:15:10,367 Ich hätte ihm mein Königreich anvertraut. 938 01:15:10,880 --> 01:15:13,087 Und schlimmer noch, ich hätte dich ihm anvertraut. 939 01:15:13,320 --> 01:15:15,721 Isabelle, es tut mir so leid. 940 01:15:16,120 --> 01:15:17,406 Das spielt keine Rolle mehr. 941 01:15:17,920 --> 01:15:21,322 Es ist ein langer Ritt zurück zum Schloss. Komm, du solltest deine Rüstung anlegen. 942 01:15:22,720 --> 01:15:23,767 Wo ist Jack? 943 01:15:24,000 --> 01:15:25,365 Wer ist Jack? 944 01:15:25,600 --> 01:15:26,886 Der, der mich runterbrachte. 945 01:15:27,560 --> 01:15:29,005 Dem ich mein Leben verdanke. 946 01:15:29,360 --> 01:15:30,486 Der Bauernjunge? 947 01:15:37,720 --> 01:15:38,767 Jack? 948 01:15:40,000 --> 01:15:41,240 Auf ein Wort. 949 01:15:43,680 --> 01:15:45,682 Ich habe meine besten Wächter diese Ranke hinauf geschickt. 950 01:15:47,000 --> 01:15:49,002 - Alles Helden, Hoheit. - Ja, 951 01:15:49,240 --> 01:15:51,004 aber du brachtest Isabelle zurück. 952 01:15:54,920 --> 01:15:57,161 Als dein König kann ich dich reichlich belohnen. 953 01:15:58,160 --> 01:15:59,525 Als Vater 954 01:16:00,360 --> 01:16:01,885 kann ich dich nie genug belohnen. 955 01:16:02,640 --> 01:16:04,608 Ihr seid sehr großzügig, Majestät. 956 01:16:06,560 --> 01:16:08,449 Mehr, als ich je verlangen könnte. 957 01:16:20,040 --> 01:16:22,042 Beeindruckende Rüstung. Edel. 958 01:16:24,640 --> 01:16:25,801 Ihr seht wunderschön aus. 959 01:16:26,160 --> 01:16:27,366 Danke. 960 01:16:30,840 --> 01:16:31,966 Sie warten auf Euch. 961 01:16:32,560 --> 01:16:33,641 Aber... 962 01:16:36,680 --> 01:16:38,205 Damit Ihr Euch an mich erinnert. 963 01:16:39,560 --> 01:16:41,642 Ich benötige dazu keine Hilfe. 964 01:16:44,480 --> 01:16:46,960 Auf Wiedersehen, Eure Hoheit. 965 01:16:47,440 --> 01:16:48,566 Jack, ich sagte dir doch, 966 01:16:48,800 --> 01:16:50,370 - nenne mich... Isabelle. 967 01:16:50,800 --> 01:16:52,086 Wir müssen los. 968 01:17:22,240 --> 01:17:23,207 Ah. 969 01:17:29,320 --> 01:17:30,606 Nicht jetzt. 970 01:17:31,920 --> 01:17:32,887 was., 971 01:17:33,640 --> 01:17:34,880 was., 972 01:17:58,920 --> 01:18:00,570 Bohne! 973 01:18:28,800 --> 01:18:31,371 Seid ihr bereit, meine Brüder? 974 01:18:33,080 --> 01:18:35,845 Könnt ihr es schon schmecken? 975 01:18:39,040 --> 01:18:41,441 Hier kommt der Donner. 976 01:18:54,720 --> 01:18:55,369 Fee! 977 01:18:56,400 --> 01:18:57,561 Fye! 978 01:18:57,800 --> 01:18:58,961 Foe! 979 01:18:59,320 --> 01:19:00,765 - Fumm! - Ah! 980 01:19:02,040 --> 01:19:05,328 Vorwärts und abwärts! 981 01:19:08,920 --> 01:19:09,921 Wir kommen! Macht euch gefasst auf den Donner! 982 01:19:13,920 --> 01:19:16,082 Fresst die Menschen! 983 01:19:16,320 --> 01:19:18,687 Süßes Blut! 984 01:19:19,760 --> 01:19:22,650 Macht Platz! Macht Platz für die anderen! 985 01:19:25,560 --> 01:19:27,289 Nach Albion! 986 01:19:27,960 --> 01:19:29,849 Vergiss nicht, Fumm: 987 01:19:30,080 --> 01:19:32,082 - Die Prinzessin gehört mir. - Mir! 988 01:19:33,160 --> 01:19:34,969 Also sprach der König. 989 01:19:38,800 --> 01:19:40,040 Ja! 990 01:20:23,000 --> 01:20:25,321 Ansar! Schön, dich zu sehen, mein Guter. 991 01:20:26,880 --> 01:20:28,405 Hast einen langen Weg hinter dir. 992 01:20:29,520 --> 01:20:31,522 Warte nur, was ich dir alles zu erzählen habe. 993 01:20:46,240 --> 01:20:47,844 Hüa! Hüa! 994 01:21:01,800 --> 01:21:03,006 Was ist mit dir? 995 01:21:04,160 --> 01:21:05,446 Gar nichts, Vater. 996 01:21:18,360 --> 01:21:20,681 Es ist schön, wieder hier zu sein. 997 01:21:23,760 --> 01:21:24,761 Angriff! 998 01:21:26,120 --> 01:21:27,645 Sie kommen! 999 01:21:27,880 --> 01:21:28,847 Die Riesen! 1000 01:21:42,520 --> 01:21:44,921 Die Mönche haben diese Glocke nicht mehr seit... 1001 01:21:48,800 --> 01:21:50,962 Ich glaube, ich habe sie noch nie läuten hören. 1002 01:21:52,560 --> 01:21:53,447 Flieht! 1003 01:21:54,920 --> 01:21:56,046 Flieht! 1004 01:21:58,400 --> 01:21:59,287 Riesen! 1005 01:21:59,640 --> 01:22:00,846 Riesen! 1006 01:22:01,720 --> 01:22:03,051 Isabelle! 1007 01:22:04,200 --> 01:22:05,440 Jack? 1008 01:22:07,480 --> 01:22:08,561 Jack! 1009 01:22:09,040 --> 01:22:10,041 Was ruft er da? 1010 01:22:10,280 --> 01:22:11,406 Riesen! 1011 01:22:12,000 --> 01:22:13,525 Riesen! 1012 01:22:13,840 --> 01:22:14,568 Isabelle, flieht! Flieht! 1013 01:22:28,880 --> 01:22:31,929 Tötet das Menschenvolk! Reißt ihnen die Köpfe ab! 1014 01:22:34,320 --> 01:22:36,721 Galoppiert, was das Zeug hält! 1015 01:22:44,560 --> 01:22:45,607 Mir 1016 01:22:45,840 --> 01:22:47,046 entkommt ihr nicht! 1017 01:23:02,040 --> 01:23:03,166 Vater! 1018 01:23:04,960 --> 01:23:06,450 Aus dem Weg! 1019 01:23:18,080 --> 01:23:19,081 Hüa! 1020 01:23:22,600 --> 01:23:24,489 Lasst ihn nicht das Schloss erreichen! 1021 01:23:28,360 --> 01:23:29,566 Der König kommt angeritten! 1022 01:23:33,160 --> 01:23:34,321 Zieht die Zugbrücke hoch! 1023 01:23:34,560 --> 01:23:36,289 Die Zugbrücke bleibt unten, bis ich es befehle. 1024 01:23:37,040 --> 01:23:38,849 - Sir. In Reih und Glied antreten! 1025 01:23:39,080 --> 01:23:41,401 Bemannt die Wehrgänge! Vorwärts! 1026 01:23:42,120 --> 01:23:43,485 Bogenschützen in Stellung! 1027 01:23:43,720 --> 01:23:44,642 Gießt das ÖI aus! 1028 01:24:05,520 --> 01:24:06,487 Achtung, Männer! 1029 01:24:09,360 --> 01:24:10,964 Fertig machen! 1030 01:24:12,200 --> 01:24:13,486 Abwarten! 1031 01:24:18,080 --> 01:24:19,127 Abwarten. 1032 01:24:21,120 --> 01:24:21,803 Entfacht das Feuer! 1033 01:24:35,160 --> 01:24:35,809 Zieht 1034 01:24:36,040 --> 01:24:37,565 - die Zugbrücke hoch! - Elmont, nicht! 1035 01:24:37,800 --> 01:24:39,245 Zieht sie hoch! 1036 01:24:40,120 --> 01:24:41,167 Zusammen! 1037 01:24:44,880 --> 01:24:46,484 Reite nur, Kleiner! 1038 01:24:49,120 --> 01:24:50,281 Komm schon, Jack! 1039 01:24:52,440 --> 01:24:53,123 Wartet! 1040 01:24:56,800 --> 01:24:57,642 Komm schon, Anser! 1041 01:24:57,880 --> 01:24:58,802 Jack! 1042 01:25:11,920 --> 01:25:12,887 - Fertig! Spannen! 1043 01:25:14,600 --> 01:25:15,806 Schießt! 1044 01:25:34,080 --> 01:25:35,730 Was nun? 1045 01:25:36,280 --> 01:25:37,770 Holt die Haken. 1046 01:25:59,880 --> 01:26:00,642 Schnell, Männer! 1047 01:26:00,920 --> 01:26:02,968 Hoch mit der Brücke und sichern! 1048 01:26:04,320 --> 01:26:05,651 Das hält sie nicht lange auf. 1049 01:26:09,280 --> 01:26:10,441 Jack! 1050 01:26:11,840 --> 01:26:13,808 Isabelle. Bogenschützen an die Brüstung! 1051 01:26:14,000 --> 01:26:15,001 Stellt euch in Reihen auf! Los, macht schon! 1052 01:26:16,640 --> 01:26:18,369 - Prinzessin! Elmont, Ihr habt es geschafft! 1053 01:26:19,520 --> 01:26:22,046 - Jack. Das ging ja gerade noch gut. - Ja. 1054 01:26:22,360 --> 01:26:23,725 Elmont! - Euer Majestät. 1055 01:26:25,560 --> 01:26:26,482 Roderick? 1056 01:26:26,720 --> 01:26:29,291 - Roderick ist tot, Euer Majestät. - Und die Krone? 1057 01:26:30,360 --> 01:26:32,328 Ich fürchte, die Riesen haben die Krone. 1058 01:26:49,760 --> 01:26:50,682 Geschlossene Formation! 1059 01:26:50,840 --> 01:26:51,841 - Bleibt zusammen! - Die Reihen schließen! 1060 01:26:57,920 --> 01:26:59,968 Na los! Weiter so! Zieht fester! 1061 01:27:00,160 --> 01:27:01,446 Zieht! 1062 01:27:01,600 --> 01:27:02,761 Bogenschützen zur nördlichen Mauer! 1063 01:27:10,080 --> 01:27:13,289 Isabelle, in meinen Gemächern gibt es einen Gang, 1064 01:27:13,560 --> 01:27:15,528 der zur Spitze führt. 1065 01:27:15,720 --> 01:27:17,449 Dort ist ein Leuchtfeuer. Zünde es an. 1066 01:27:17,720 --> 01:27:18,801 Warne die anderen Königreichs. 1067 01:27:19,400 --> 01:27:21,243 Du kannst dich auf uns verlassen. 1068 01:27:22,040 --> 01:27:22,882 Jack, 1069 01:27:24,560 --> 01:27:26,005 pass gut auf sie auf. 1070 01:27:27,640 --> 01:27:28,641 Hüa! 1071 01:27:29,480 --> 01:27:30,686 Hier lang! Hier lang! 1072 01:27:30,880 --> 01:27:33,451 Schützt die Zugbrücke! Alle Mann zum Tor! 1073 01:27:33,720 --> 01:27:35,210 Kommt, Männer, zieht! 1074 01:27:39,680 --> 01:27:41,011 Weiterziehen! Wir müssen sie runter kriegen! 1075 01:27:41,280 --> 01:27:43,806 Wie es aussieht, wollen die sich wehren. 1076 01:27:44,000 --> 01:27:46,651 Ich brauche Hilfe an den Seilen! 1077 01:27:46,880 --> 01:27:48,564 Vorwärts, ans Tor! 1078 01:27:48,800 --> 01:27:50,245 Halt an, Jack. 1079 01:27:53,480 --> 01:27:55,005 Hier lang, komm. 1080 01:28:00,120 --> 01:28:01,804 - Was ist das? - Eine Abkürzung. 1081 01:28:03,680 --> 01:28:05,967 Bringt die Armbrust-Skorpione an die Mauer! 1082 01:28:06,240 --> 01:28:07,082 Jawohl, Majestät! 1083 01:28:07,360 --> 01:28:08,327 Los! 1084 01:28:09,600 --> 01:28:10,726 Vorwärts! 1085 01:28:11,480 --> 01:28:13,562 Auf die Festungsmauern! 1086 01:28:16,400 --> 01:28:17,447 Wo sind wir? 1087 01:28:17,640 --> 01:28:19,961 In der alten Gruft der königlichen Familie. 1088 01:28:20,160 --> 01:28:22,766 Diese Kanäle verlaufen unterirdisch, überall in Cloister. 1089 01:28:23,040 --> 01:28:24,690 Früher habe ich hier Verstecken gespielt. 1090 01:28:24,960 --> 01:28:27,361 Du hast eine Menge Vorfahren. - Ja, ich weiß. 1091 01:28:27,920 --> 01:28:29,285 Grabräuber? 1092 01:28:29,840 --> 01:28:32,650 Anscheinend bin ich nicht die Einzige, die von diesem Ort weiß. 1093 01:28:44,480 --> 01:28:45,288 Bringt die 1094 01:28:45,480 --> 01:28:46,402 Gestelle her! 1095 01:28:47,520 --> 01:28:48,328 Schnell! Hoch! 1096 01:28:50,200 --> 01:28:53,647 Was ist mit euch, Brüder? Habt ihr keinen Hunger? 1097 01:28:54,120 --> 01:28:55,042 Macht schon, Leute! 1098 01:28:55,280 --> 01:28:56,281 Wie verlieren sie! 1099 01:28:56,480 --> 01:28:58,881 Na los! Macht schon, macht schon! 1100 01:28:59,120 --> 01:29:02,408 Was ist? Wollt ihr nicht essen? Zieht! 1101 01:29:04,640 --> 01:29:07,803 In Formation am Südtor antreten! Bereit zum Laden! 1102 01:29:09,760 --> 01:29:11,524 Jetzt laden! Hoch zielen! 1103 01:29:13,560 --> 01:29:14,209 Und schießen! 1104 01:29:18,200 --> 01:29:19,042 Zieht die Skorpione 1105 01:29:19,320 --> 01:29:20,481 beiseite! 1106 01:29:20,720 --> 01:29:22,529 Alle Männer an die Seile! Zieht! 1107 01:29:22,720 --> 01:29:23,528 Zieht! 1108 01:29:27,000 --> 01:29:27,683 Zieht! 1109 01:29:27,960 --> 01:29:29,121 Zieht! 1110 01:29:29,400 --> 01:29:30,561 Zieht! 1111 01:29:30,840 --> 01:29:32,524 Was habt Ihr dort oben herausgefunden? 1112 01:29:32,680 --> 01:29:34,762 Haben diese Riesen irgendwelche Schwachstellen? 1113 01:29:44,240 --> 01:29:45,571 Bewegt euch! 1114 01:29:45,760 --> 01:29:46,841 Nicht viele, nein! 1115 01:30:04,200 --> 01:30:05,361 Sieht genauso aus wie bei mir. 1116 01:30:06,200 --> 01:30:07,167 Jack, beeil dich. 1117 01:30:14,680 --> 01:30:15,966 Erwartet Ihr Besuch? 1118 01:30:27,200 --> 01:30:28,042 Lauft! 1119 01:30:38,400 --> 01:30:39,322 Haltet sie fest! 1120 01:30:39,520 --> 01:30:40,646 Haltet die Seile gespannt! 1121 01:30:43,640 --> 01:30:44,801 So ist es recht! Weiterziehen! 1122 01:30:45,080 --> 01:30:46,889 Mehr Bäume! 1123 01:30:47,600 --> 01:30:48,681 Alle zusammen! 1124 01:30:48,960 --> 01:30:49,882 Verbrennt sie alle! 1125 01:30:55,520 --> 01:30:56,487 Nehmt ihre Plätze ein! 1126 01:30:58,400 --> 01:30:59,526 Bleibt an den Seilen! 1127 01:31:02,480 --> 01:31:05,484 Der Triumph, ich kann ihn fast schon schmecken. 1128 01:31:27,640 --> 01:31:29,005 Ich mache das. 1129 01:31:30,240 --> 01:31:31,366 In Deckung! 1130 01:31:47,840 --> 01:31:51,686 Euer Duft ist schwach, Prinzessin. 1131 01:31:52,920 --> 01:31:55,321 Vermengt mit Rauch, 1132 01:31:55,520 --> 01:31:58,410 getrübt von Ruß. 1133 01:32:01,240 --> 01:32:04,323 Doch wir riechen immer 1134 01:32:08,000 --> 01:32:09,081 die Angst. 1135 01:32:37,440 --> 01:32:40,683 Dass die Menschen immer nach Unsterblichkeit streben. 1136 01:32:42,400 --> 01:32:43,686 Meinen, sie könnten ewig leben. 1137 01:32:50,000 --> 01:32:50,967 Lauft! 1138 01:32:54,840 --> 01:32:55,762 Isabelle, kommt! 1139 01:32:56,000 --> 01:32:58,241 Sie gehört mir, Kleiner! 1140 01:33:12,480 --> 01:33:13,402 Jack! 1141 01:33:13,600 --> 01:33:14,886 Beeil dich! 1142 01:33:16,400 --> 01:33:17,003 NEIN! 1143 01:33:17,880 --> 01:33:19,211 Das ist das Ende Eurer Herrschaft, 1144 01:33:19,680 --> 01:33:20,522 Prinzessin! 1145 01:33:20,800 --> 01:33:21,722 Lass mich runter! 1146 01:33:26,880 --> 01:33:27,563 Jack! 1147 01:33:27,840 --> 01:33:28,648 NEIN! 1148 01:33:37,920 --> 01:33:38,603 Wer bist du? 1149 01:33:39,240 --> 01:33:40,321 Gack. 1150 01:33:40,520 --> 01:33:41,601 Es heißt Jack, 1151 01:33:41,920 --> 01:33:43,285 - du Missgeburt! - Ha, ha, ha. 1152 01:33:43,520 --> 01:33:46,763 Halt schön still, wenn ich dich runterschlucke, Bürschchen! 1153 01:33:47,040 --> 01:33:47,848 NEIN! 1154 01:34:09,000 --> 01:34:10,240 Jack! Ah! 1155 01:34:30,320 --> 01:34:31,526 Oh, Mann... 1156 01:34:47,360 --> 01:34:48,043 Haltet das Feuer von den Seilen fern! 1157 01:34:48,200 --> 01:34:48,689 Zieht! Zieht! Macht schon! 1158 01:34:51,360 --> 01:34:53,408 Das war's. Die sind erledigt. 1159 01:34:53,600 --> 01:34:56,001 Alles klar, Brüder, das wäre geschafft. 1160 01:34:56,280 --> 01:34:57,930 Alle auf einmal! 1161 01:34:59,680 --> 01:35:00,363 Jetzt! 1162 01:35:10,160 --> 01:35:11,207 Schließt die Eisentore! 1163 01:35:18,040 --> 01:35:19,166 Wächter! 1164 01:35:19,360 --> 01:35:20,521 Bringt den König in Sicherheit! 1165 01:35:20,800 --> 01:35:21,767 Vergesst es! 1166 01:35:27,200 --> 01:35:28,645 Zu den Waffen! Alle zurück! In Verteidigungsformation! 1167 01:35:31,280 --> 01:35:32,327 Verteidigungsformation! 1168 01:35:34,440 --> 01:35:35,680 Alle zurück! 1169 01:35:36,800 --> 01:35:38,564 Haltet die Stellung, Männer! 1170 01:36:11,200 --> 01:36:13,248 Riecht ihr das, Brüder? 1171 01:36:13,440 --> 01:36:16,410 Liebt ihr es auch so, wenn ihr Blut gerinnt? 1172 01:36:16,640 --> 01:36:17,402 Ja. 1173 01:36:18,320 --> 01:36:20,926 Stutzen wir ein paar von denen mal angemessen zurecht! 1174 01:36:26,520 --> 01:36:27,487 Wie...? 1175 01:37:15,960 --> 01:37:18,042 Hinter mir ist irgendwas, oder? 1176 01:38:13,800 --> 01:38:16,770 So kehrten die Riesen zurück in ihr Land. 1177 01:38:16,960 --> 01:38:19,884 Die Ranke, gefällt, für immer verschwand. 1178 01:38:20,160 --> 01:38:22,367 Der König verwarf das Gesetz, das befahl: 1179 01:38:22,560 --> 01:38:24,847 Nur ein Edler taugt der Prinzessin zum Gemahl. 1180 01:38:25,120 --> 01:38:27,851 Dann ging eine traumhafte Hochzeit vonstatten 1181 01:38:28,120 --> 01:38:30,726 und die Prinzessin nahm ihren Bauernjungen Prinzen zum Gatten. 1182 01:38:31,080 --> 01:38:33,447 Du hast einen Teil übersprungen. Was ist in der Zwischenzeit passiert? 1183 01:38:33,680 --> 01:38:34,886 In der Zwischenzeit? 1184 01:38:35,320 --> 01:38:37,607 Nun, sie haben sich ein wenig den Hof gemacht. 1185 01:38:37,800 --> 01:38:38,562 Nein, nicht das. 1186 01:38:38,840 --> 01:38:41,446 - Was wurde aus der Krone? - Du sagst uns nie, 1187 01:38:41,640 --> 01:38:43,369 - was aus der Krone geworden ist. - Die Krone? 1188 01:38:43,640 --> 01:38:44,971 Ja, was ist, wenn die Riesen 1189 01:38:45,240 --> 01:38:46,207 wiederkommen? 1190 01:38:50,080 --> 01:38:52,651 Keine Sorge, sie ist an einem sicheren Ort. 1191 01:38:52,880 --> 01:38:54,882 Erzählst du uns die Geschichte von den Riesen noch mal? 1192 01:38:55,200 --> 01:38:56,326 Noch mal? 1193 01:38:56,960 --> 01:38:59,691 Na gut, aber das ist heute Abend das letzte Mal. 1194 01:39:01,240 --> 01:39:03,686 Fii, Fye, Foe, Fumm. 1195 01:39:04,000 --> 01:39:06,367 Frag! nicht, woher der Donner kam. 1196 01:39:06,800 --> 01:39:08,484 Frag! nicht, wohin die Herden sind, 1197 01:39:08,720 --> 01:39:11,200 warum der Vögel Lied verklingt. 1198 01:39:11,480 --> 01:39:13,926 Wenn du nach Hause gehst, spule dich, Sohn, 1199 01:39:14,200 --> 01:39:17,170 denn Ungeheuer streifen durch Albion. 1200 01:39:17,840 --> 01:39:19,808 Frag! nicht, woher der Donner kam. 1201 01:39:20,000 --> 01:39:22,207 Frag! nicht, wohin die Herden sind... 1202 01:39:22,400 --> 01:39:24,926 Warum der Vögel Lied verklingt. 1203 01:39:25,120 --> 01:39:26,963 Ich rieche das Blut von einem kleinen Mann. 1204 01:39:27,200 --> 01:39:28,690 Und sei er lebend oder tot... 1205 01:39:28,960 --> 01:39:31,201 Ich backe aus seinen Knochen Brot. 1206 01:39:31,480 --> 01:39:33,721 Und es gab eine Prinzessin und eine goldene Harfe. 1207 01:39:33,920 --> 01:39:35,160 Und ein Pferd namens Anser. 1208 01:39:35,360 --> 01:39:37,283 Und er führte das Pferd der Familie auf den Markt. 1209 01:39:37,520 --> 01:39:39,170 Oder war es eine Kuh? Eine Kuh. 1210 01:39:39,360 --> 01:39:40,327 Natürlich, eine Kuh. 1211 01:39:40,600 --> 01:39:44,241 Und dort traf er einen alten Mann, der ihn überredete, die Kuh gegen magische... 1212 01:39:44,480 --> 01:39:45,322 Magische Bohnen. 1213 01:39:45,600 --> 01:39:47,011 Er hat eine Kuh gegen Bohnen eingetauscht? 1214 01:39:47,200 --> 01:39:48,167 Gegen magische Bohnen. 1215 01:39:48,320 --> 01:39:51,051 Woher konnte er das wissen? Nun, Jack war nicht besonders hell. 1216 01:39:51,320 --> 01:39:53,766 Dann warf sein Onkel eine der Bohnen aus dem Fenster. 1217 01:39:54,040 --> 01:39:56,520 Nein, es war seine Mutter. Und es waren 3 Bohnen. 1218 01:39:56,800 --> 01:39:59,690 Schön, seine Mutter hat 3 Bohnen aus dem Fenster geworfen... 1219 01:39:59,880 --> 01:40:03,362 Und 3 Riesenranken wuchsen hoch hinauf in die Wolken. 1220 01:40:03,640 --> 01:40:06,405 Denn Ungeheuer streifen durch Albion. 1221 01:40:06,600 --> 01:40:07,886 Nachdem die Kronjuwelen 1222 01:40:08,040 --> 01:40:09,565 Anfang des 14. Jahrhunderts aus der Westminster Abbey 1223 01:40:09,760 --> 01:40:13,401 gestohlen wurden, konnte die englische Regierung sie zurückgewinnen 1224 01:40:13,600 --> 01:40:17,491 und in den Tower von London zur sicheren und dauerhaften Aufbewahrung bringen. 1225 01:40:17,760 --> 01:40:19,524 Also dann, macht Platz, macht Platz. 1226 01:40:19,800 --> 01:40:22,531 Wir gehen nun hinüber zum Tower Green. 1227 01:40:22,720 --> 01:40:24,484 Wofür ist der Tower Green bekannt? 1228 01:40:24,680 --> 01:40:26,569 Nun, Tower Green ist berühmt, weil... 1229 01:40:26,840 --> 01:40:29,730 Komm schon, Roddy, bleib beider Gruppe! Na los! 1230 01:40:29,920 --> 01:40:33,606 Tower Green ist der Ort, an dem Anne Boleyn enthauptet wurde. 1231 01:49:16,960 --> 01:49:20,442 ZUM ANDENKEN AN PETER CASEY