1 00:00:35,649 --> 00:00:45,949 alhsa.org:7777 منتدى الأحساء الثقافي 2 00:00:48,050 --> 00:00:58,050 twitter.com/ragreen007 ضبط التوقيت 3 00:01:00,351 --> 00:01:06,651 (كنتُ أعرف (هارفي دينت لقد كنت... صديقه 4 00:01:08,062 --> 00:01:10,762 وسيمر وقت طويل قبل 5 00:01:10,772 --> 00:01:14,372 ان يلهمنا أحد كما ألهمنا 6 00:01:16,504 --> 00:01:19,204 (لقد أمنت بـ(هارفي دينت 7 00:01:37,867 --> 00:01:41,767 د.(بافل)، انا من الاستخبارات المركزية - لم يكن وحيداً - 8 00:01:41,827 --> 00:01:46,127 لم يكن يفترض بك ان تجلب اصدقائك - ليسو اصدقائي - 9 00:01:46,308 --> 00:01:49,908 لا تقلق، لن أكلفك اي شيء عنهم - ولماذا قد ارغب بهم؟ - 10 00:01:49,955 --> 00:01:52,355 لقد حاولو ان يأخذو غنيمتك 11 00:01:52,561 --> 00:01:56,561 يعملون لصالح المرتزق الرجل المقنع 12 00:01:56,729 --> 00:01:59,029 بين)؟) 13 00:01:59,855 --> 00:02:02,055 ضعهم على متن الطائرة سأقوم بالإتصال 14 00:02:10,590 --> 00:02:12,990 الرحلة التي اتفقت عليها للتو مع الوكالة 15 00:02:12,986 --> 00:02:19,086 (تضمنت رجالي، أنا و الدكتور (بافل لكن واحد منكم فقط 16 00:02:22,470 --> 00:02:27,070 من سيتحدث من بينكما أولاً سيبقى على متن طائرتي 17 00:02:34,141 --> 00:02:37,641 من دفع لكما لإختطاف الدكتور (بافل)؟ 18 00:02:42,687 --> 00:02:46,887 !لا يستطيع الطيران من يود ان يجرب تالياً؟ 19 00:02:48,105 --> 00:02:52,405 !(أخبروني عن (بين !لماذا يرتدي القناع؟ 20 00:02:54,150 --> 00:02:56,650 !ولاء كبير منكم لمرتزق 21 00:02:56,755 --> 00:03:03,855 أو إنّه يتسائل ما الذي يدفع رجلاً لأن يطلق النار على رجل، قبل أن يرميه من الطائرة 22 00:03:07,697 --> 00:03:10,897 انت تتحدث على الاقل من تكون؟ 23 00:03:10,927 --> 00:03:16,927 هويتنا لا تهم ما يهم هو خطتنا 24 00:03:22,495 --> 00:03:26,795 ولم يهتم أحد قبلاً بهويتي ...إلى ان ارتديت القناع 25 00:03:27,393 --> 00:03:31,993 إذا نزعته عنك، هل ستموت؟ - سيكون امراً مؤلماً بشدة - 26 00:03:32,187 --> 00:03:34,887 انت رجل ضخم - بالنسبة لك - 27 00:03:38,439 --> 00:03:43,039 هل كان اعتقالك جزءاً من مخططك؟ - طبعاً - 28 00:03:47,401 --> 00:03:52,901 د.(بافل) رفض عرضنا لأجلكم توجب علينا ان نعرف ماذا اخبركم 29 00:03:52,925 --> 00:03:55,725 !لاشيء! لم أخبرهم بأي شيء 30 00:04:08,036 --> 00:04:11,536 هنيئاً لك، لقد تم اعتقالك 31 00:04:11,578 --> 00:04:12,378 ...سيدي 32 00:04:12,621 --> 00:04:15,321 ما الخطوة التالية من مخططك العبقري؟ 33 00:04:16,059 --> 00:04:18,359 ...تحطيم هذه الطائرة 34 00:04:23,354 --> 00:04:25,254 بدون ناجين 35 00:04:48,052 --> 00:04:49,652 !أغيثونا! أغيثونا 36 00:05:57,145 --> 00:05:58,245 !لا 37 00:05:58,395 --> 00:06:01,195 سيتوقعون وجود احد منا في الحطام يا أخي 38 00:06:02,460 --> 00:06:07,460 هل بدأنا الحرب؟ - أجل، الحرب على وشك البدء - 39 00:06:16,527 --> 00:06:20,327 هدئ من روعك، ايها الدكتور الوقت غير مناسب للهلع 40 00:06:20,904 --> 00:06:23,004 سيأتي وقته لاحقاً 41 00:06:49,563 --> 00:06:53,363 ...يوم (هارفي دينت)" قد لا يكون أقدم أيامنا التذكارية" 42 00:06:53,523 --> 00:06:56,723 ...لكننا هنا الليلة لأنه واحد من اهمها 43 00:06:56,753 --> 00:07:00,853 وققة (هارفي دينت) المتشددة في وجه الجريمة المنظمة 44 00:07:01,026 --> 00:07:04,426 جعلت (غوثام) مكانا أكثر أماناً مما كانت عليه يوم وفاته 45 00:07:04,465 --> 00:07:05,365 ...منذ ثمانية سنوات 46 00:07:05,299 --> 00:07:08,299 شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً لا توجد مدينة خالية من الجريمة 47 00:07:08,425 --> 00:07:10,925 لكن هذه المدينة خالية من الجريمة المنظمة 48 00:07:10,926 --> 00:07:17,626 لأن "قانون (دينت)" أعطى قوات الأمن قوة لتقف في وجه العصابات 49 00:07:17,804 --> 00:07:21,404 "(الآن يتحدث الناس عن الغاء "قانون (دينت 50 00:07:21,451 --> 00:07:25,351 و أقول لهم... على جثتي 51 00:07:26,350 --> 00:07:28,950 "(أود ان اشكر "مؤسسة (واين لإستظافة هذا الحدث 52 00:07:29,059 --> 00:07:31,459 (وصل إلى علمي ان السيد (واين غير متواجد معنا الليلة، جسداً 53 00:07:31,560 --> 00:07:33,260 ...لكنني متأكد انه معنا روحاً 54 00:07:33,331 --> 00:07:36,131 ...والأن أقدم لكم شخصاً مهماً 55 00:07:36,354 --> 00:07:38,654 هل رأى أحدكم (واين) في أي من هذه المناسبات؟ 56 00:07:38,750 --> 00:07:40,650 لا أحد رأه، منذ سنوات 57 00:07:40,731 --> 00:07:44,831 حيث وضع الناس ثقتهم في سفاح بقناع و عباءة 58 00:07:45,004 --> 00:07:48,404 سفاح اظهر لنا وجهه الحقيقي 59 00:07:48,442 --> 00:07:54,142 عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم و اغتاله ببرودة دم 60 00:07:54,486 --> 00:07:56,886 تعالي إلى هنا يا عزيزتي 61 00:07:56,988 --> 00:07:57,788 أتود بضعاً من كرات القريدس؟ 62 00:07:57,821 --> 00:08:00,221 (جيم غوردون) سيخبركم الحقيقة عن (هارفي دينت) 63 00:08:00,218 --> 00:08:00,818 شكراً لك 64 00:08:00,948 --> 00:08:04,448 سيخبركم بنفسه !(المفوض (جوردن 65 00:08:13,870 --> 00:08:16,270 ...الحقيقة 66 00:08:20,123 --> 00:08:29,523 (كتبت خطاباً عن حقيقة (هارفي دينت 67 00:08:33,253 --> 00:08:36,553 لكن ربما الوقت غير مناسب 68 00:08:39,401 --> 00:08:42,201 ربما، حالياً 69 00:08:42,319 --> 00:08:44,419 كل ما يجب ان تعرفوه 70 00:08:44,404 --> 00:08:47,804 هو انه هناك المئات من (السجناء في سجن (بلاكغيت 71 00:08:47,947 --> 00:08:50,047 "(بفضل "قانون (دينت 72 00:08:50,136 --> 00:08:55,036 مجرمون خطيرون، و اعضاء رئيسيون من وسط الجريمة المنظمة الذي ارهب (غوثام) طويلاً 73 00:08:55,137 --> 00:09:00,637 ربما، في هذه اللحظة، كل ما يجب علي ...ان أقوله عن وفاة (هارفي دينت) هو 74 00:09:04,412 --> 00:09:07,312 أنّها لم تكن هدراً 75 00:09:08,060 --> 00:09:09,660 هل رأيت مالك المنزل؟ 76 00:09:09,623 --> 00:09:11,923 يقولون انه لا يغادر أبداً الجناح الشرقي 77 00:09:11,916 --> 00:09:15,616 سمعت انه تعرض لحادث.. وتشوه 78 00:09:15,771 --> 00:09:21,771 سيد (تيل)، لماذا عمالك يستعملون السلالم الرئيسية؟ 79 00:09:22,233 --> 00:09:26,733 أين السيدة (بولتن)؟ - إنها بالاعلى في الحانة، ايمكنني المساعدة؟ - 80 00:09:27,130 --> 00:09:28,530 غرفة المعيشة الشرقية 81 00:09:28,589 --> 00:09:30,889 افتحي الباب، وضعي الطبق على الطاولة 82 00:09:30,986 --> 00:09:32,386 وأغلقي الباب مجدداً 83 00:09:32,445 --> 00:09:33,645 لا شيء اكثر 84 00:09:37,655 --> 00:09:40,455 أنا اسف، آنسة (تيت). لكنني حاولت لن يقابلك 85 00:09:40,573 --> 00:09:42,673 لا تأخذيه على محمل شخصي (يا (ميراندا 86 00:09:42,658 --> 00:09:45,458 يعلم الجميع ان (واين) يختبئ بالاعلى 87 00:09:45,576 --> 00:09:48,476 بأظافر بطول ثمانية إنشات و يتبول في جرة 88 00:09:48,598 --> 00:09:50,998 شكراً لك على اعلامي 89 00:10:03,500 --> 00:10:09,000 لماذا تضيعين وقتك في الحديث مع الرجل الذي أضاع استثمارك 90 00:10:09,023 --> 00:10:11,823 على مشروع سخيف لإنقاذ الأرض؟ 91 00:10:11,941 --> 00:10:14,441 لا يمكنه ان يساعدك على استرداد مالك لكنني استطيع 92 00:10:14,546 --> 00:10:17,846 يمكنني ان أشرح لك ان مشروع إنقاذ العالم 93 00:10:17,985 --> 00:10:21,785 سواء كان سخيفاً أم لا، فهو يستحق (الإستثمار فيه، سيد (داغيت 94 00:10:21,945 --> 00:10:25,345 لكنك لا تفهم سوى المال و القوة التي تظنه يشتريها 95 00:10:25,488 --> 00:10:28,888 لذا، لماذا سأضيع وقتي، بالفعل؟ 96 00:10:25,488 --> 00:10:26,988 هل وصلت تقارير المناوبة الثانية؟ 97 00:10:27,052 --> 00:10:29,552 لكنك يجب ان تقضي وقتاً أكثر مع العمدة 98 00:10:29,552 --> 00:10:31,252 هذا قسمك 99 00:10:31,741 --> 00:10:33,841 هل أراه اي منكم احصائيات الجريمة؟ 100 00:10:33,825 --> 00:10:34,925 يمضي بحدسه 101 00:10:34,972 --> 00:10:37,172 ولا يزال يزعجه ذلك, مهما كانت الاحصائيات 102 00:10:37,369 --> 00:10:38,769 لابد ان زوجته تحبه 103 00:10:38,828 --> 00:10:41,328 "كلا, لقد اخذت ابناءها وانتقلت لـ"كليفلاند 104 00:10:41,432 --> 00:10:43,032 سيكون لديه وقت كافي لزيارتها 105 00:10:43,101 --> 00:10:45,301 سيتخلص منه العمدة في الربيع 106 00:10:45,809 --> 00:10:48,509 حقاً؟ لكنه بطل 107 00:10:48,623 --> 00:10:51,223 بطل فترة حرب هذه فترة السلام 108 00:11:21,762 --> 00:11:23,362 أنا آسفة 109 00:11:23,535 --> 00:11:26,335 (أنا اسفة بشدة, سيد (واين 110 00:11:27,494 --> 00:11:29,994 أنت السيد (واين), أليس كذلك؟ 111 00:11:30,829 --> 00:11:37,129 رغم انك ليس لديك الندبات ولا الاظافر الطويلة 112 00:11:37,915 --> 00:11:40,515 أهذا ما يقولونه عني؟ 113 00:11:40,624 --> 00:11:43,824 ...كل ما في الامر... ان لا احد يراك 114 00:11:43,960 --> 00:11:45,360 هذا عقد جميل 115 00:11:45,419 --> 00:11:47,919 يذكرني بعقد كان ملكاً لوالدتي 116 00:11:48,023 --> 00:11:50,623 لا يعقل ان يكون هو نفسه 117 00:11:51,359 --> 00:11:55,259 اللآلئ في الخزنة 118 00:11:56,048 --> 00:12:03,048 و التي اوضح لي صانعها بكل وضوح انها منيعة 119 00:12:10,771 --> 00:12:13,971 لم يخبرني احد بأنها منيعة 120 00:12:14,108 --> 00:12:17,508 اخشى انني لا استطيع ان اتركك تأخذينها 121 00:12:17,759 --> 00:12:19,759 لا تستطيع ان تضرب امرأة 122 00:12:19,740 --> 00:12:22,140 بقدر ما لا استطيع ان اضرب أعرجاً 123 00:12:22,869 --> 00:12:26,269 لكن بطبيعة الحال, أحيانا بعض الاستثناءات ضرروية 124 00:12:31,734 --> 00:12:33,834 !(عمت مساءاً, سيد (واين 125 00:12:48,629 --> 00:12:52,529 هلا اصطحبتني؟ - لقد قرأت افكاري - 126 00:12:52,697 --> 00:12:54,597 !هيا بنا 127 00:12:54,782 --> 00:12:56,982 السيدة (تيت) طلبت رؤيتك مرة اخرى 128 00:12:57,077 --> 00:13:00,177 إنها جد مثابرة - و ودودة كذلك - 129 00:13:00,310 --> 00:13:02,510 في حالة ما إذا كنت تتسائل - لم اكن اتسائل - 130 00:13:02,604 --> 00:13:05,304 ما الذي تفعله؟ - أفحص أثار بصمات - 131 00:13:05,525 --> 00:13:07,125 لقد تم السطو علينا 132 00:13:07,089 --> 00:13:10,289 وهذه هي فكرتك عن زيادة الحذر؟ 133 00:13:10,426 --> 00:13:12,526 لقد اخذت اللآلئ, جهاز التعقب وكل شيء 134 00:13:12,616 --> 00:13:14,116 أخذت؟ - احدى الخادمات - 135 00:13:14,285 --> 00:13:16,185 لربما يجب عليك ان تتوقف عن السماح لهم بولوج هذا الجزء من المنزل 136 00:13:16,267 --> 00:13:19,667 لربما يجب عليك ان تتعلم ترتيب سريرك بنفسك, إذاً 137 00:13:20,230 --> 00:13:25,930 لماذا تفحص اثار بصمات؟ - لست افحص. لكن هي فعلت - 138 00:13:28,886 --> 00:13:31,686 سيدي! زوجة عضو الكونغرس (جيلي) اتصلت 139 00:13:31,702 --> 00:13:34,402 وعلى ما يبدو عضو الكونغرس لم يعد قط للبيت 140 00:13:34,414 --> 00:13:36,614 (من حدث مؤسسة (واين 141 00:13:36,812 --> 00:13:38,712 أهذا عمل الشرطة الآن؟ 142 00:13:38,794 --> 00:13:41,494 عندما نظفتما الشوارع انت و (دينت), نظفتموها كلياً 143 00:13:41,610 --> 00:13:46,610 قريباً سنكون نلاحق المتهربين من اعادة الكتب للمكتبة 144 00:13:47,137 --> 00:13:52,637 لكن رغم ذلك لا تزال واقفاً ...كما لو اننا لا نزال في حرب 145 00:13:53,290 --> 00:13:55,590 ما اسمك يا بني؟ - بلايك), سيدي) - 146 00:13:55,689 --> 00:13:59,289 ألديك شيء معين تود ان تسألني إياه, ظابط (بليك)؟ 147 00:13:59,444 --> 00:14:03,144 بخصوص تلك الليلة. تلك الليلة منذ (ثمانية سنوات. ليلة موت (دينت 148 00:14:03,303 --> 00:14:05,703 وأخر ظهور مؤكد للرجل الوطواط 149 00:14:05,806 --> 00:14:08,506 قتل اولئك الناس, و اطاح بفريقين من القوات الخاصة 150 00:14:08,621 --> 00:14:12,821 و كسر عنق (دينت)... ثم اختفى هكذا فقط 151 00:14:12,897 --> 00:14:15,297 إني لا أسمع سؤالا, يا بني 152 00:14:15,505 --> 00:14:18,005 ألا تود ان تعرف من يكون؟ 153 00:14:18,112 --> 00:14:21,512 أعلم بالظبط من يكون 154 00:14:22,388 --> 00:14:24,488 لقد كان الرجل الوطواط 155 00:14:26,664 --> 00:14:29,964 لنذهب لنحقق في امر زوجة عضو الكونغرس 156 00:14:38,345 --> 00:14:40,545 !(سيد (واين 157 00:14:41,682 --> 00:14:44,182 !(سيد (واين 158 00:15:14,534 --> 00:15:16,634 لم تنزل إلى هنا منذ أمد طويل 159 00:15:16,724 --> 00:15:19,324 احاول فقط معرفة المزيد عن سارقة مجوهراتنا 160 00:15:19,436 --> 00:15:20,836 اجريت بحثاً على بصماتها 161 00:15:21,000 --> 00:15:22,900 إلا إذا كانت خسرت الكثير من الوزن 162 00:15:22,982 --> 00:15:26,282 لكنها كانت ترتدي بصمات شخص اخر 163 00:15:26,424 --> 00:15:27,624 انها بارعة 164 00:15:27,675 --> 00:15:30,875 لربما هي كذلك. لكن لدينا اداة التعقب على العقد 165 00:15:31,012 --> 00:15:33,912 صحيح, لهذا تعقبت العنوان الذي عادت إليه 166 00:15:34,037 --> 00:15:36,837 ...في مختلف قواعد بيانات الشرطة 167 00:15:36,957 --> 00:15:39,857 (سلينا كايل) 168 00:15:40,190 --> 00:15:45,390 ...هناك لائحة طويلة من الجرائم, حيازة و بيع سلع مسروقة 169 00:15:45,509 --> 00:15:49,309 إنها بارعة, لكن الارض تتقلص تحت قدميها 170 00:15:49,472 --> 00:15:52,172 يجب ان نتصل بالشرطة قبل ان تبيع اللآلئ 171 00:15:52,184 --> 00:15:56,684 لن تفعل. فهي تحبهم كثيراً وليسو ما أتت لتبحث عنه 172 00:15:56,773 --> 00:15:58,773 ما الذي كانت تبحث عنه؟ - بصماتي - 173 00:15:58,858 --> 00:16:02,058 كان هناك حبر طابعة ممزوج بالجرافيت على الخزنة 174 00:16:02,196 --> 00:16:04,696 يعطيك بصمة جيدة, ولا يمكن تعقبه 175 00:16:04,803 --> 00:16:07,703 ممتاز. لربما يمكنكما تبادل النصائح في مقهى 176 00:16:07,828 --> 00:16:09,728 أتحاول الآن ان تربطني بسارقة مجوهرات ؟ 177 00:16:09,913 --> 00:16:11,913 في هذه الأحوال يا سيدي, قد اربطك حتى بشمبانزي 178 00:16:11,999 --> 00:16:14,699 إذا كان ذلك من شأنه ان يعيدك للعالم الخارجي 179 00:16:14,815 --> 00:16:18,815 لا يوجد شيء في العالم الخارجي لأجلي - وهذه هي المشكلة - 180 00:16:18,987 --> 00:16:21,587 علّقت القناع و العباءة, لكنك لم تمض قدماً 181 00:16:21,699 --> 00:16:24,399 لم تخرج لتبحث عن حياة, عن شخص ما 182 00:16:24,514 --> 00:16:26,414 ...(ألفريد) 183 00:16:26,496 --> 00:16:28,596 لقد وجدت شخصاً 184 00:16:28,686 --> 00:16:32,086 أجل. وثم فقدتهم هذا جزء من الحياة يا سيدي 185 00:16:32,232 --> 00:16:34,732 لكنك لست تعيش... انت تنتظر 186 00:16:34,735 --> 00:16:36,535 تأمل ان تسوء الأمور مجدداً 187 00:16:36,612 --> 00:16:38,112 أتتذكر عندما غادرت "غوثام"؟ 188 00:16:38,177 --> 00:16:41,077 قبل كل هذا. قبل الرجل الوطواط 189 00:16:41,201 --> 00:16:43,101 لقد كنت غائباً لسبعة سنوات 190 00:16:43,183 --> 00:16:47,783 انتظرتك لسبعة سنوات أملاً ان لا تعود 191 00:16:47,876 --> 00:16:50,176 في كل سنة, كنت اخذ اجازة 192 00:16:50,379 --> 00:16:53,979 كنت اخذ اجازة كل سنة ...وأذهب إلى "فلورنسا". هناك مقهى قرب الأرنو 193 00:16:54,029 --> 00:16:57,929 "وفي كل مساء, أجلس هناك و اطلب شراب "فيرني برانكا 194 00:16:58,201 --> 00:17:01,001 ...وكنت اتخيل 195 00:17:01,434 --> 00:17:06,934 في ذلك اليوم, سأنظر بين الطاولات و أراك أمامي 196 00:17:07,066 --> 00:17:11,466 جالساً هناك, مع زوجة و أطفال 197 00:17:12,385 --> 00:17:17,185 لم تكن تقول لي شيئاً ولم أكن لأقول لك شيئاً 198 00:17:17,599 --> 00:17:24,199 لكن كلانا نعلم... انك فعلتها انك اصبحت سعيداً 199 00:17:26,673 --> 00:17:31,273 لم اردك ابداً ان تعود لغوثام 200 00:17:31,679 --> 00:17:33,779 علمت ان لا شيء هنا لأجلك 201 00:17:33,765 --> 00:17:36,265 سوى الالم و المأساة 202 00:17:36,372 --> 00:17:40,472 و لقد أردت لك ما هو اكثر من ذلك 203 00:17:44,090 --> 00:17:46,590 ولا أزال 204 00:17:49,826 --> 00:17:52,526 يأتون إلى هنا مرتين بالشهر 205 00:17:52,641 --> 00:17:54,341 وأكثر عندما يصبح الجو بارداً 206 00:17:54,414 --> 00:17:56,314 مشرّدون يأوون الأنفاق 207 00:17:57,960 --> 00:18:02,360 توجب علينا ان نسحبه من الحوض, لكن ...عدى ذلك, لم نلمسه 208 00:18:04,531 --> 00:18:05,731 ماذا؟ 209 00:18:05,782 --> 00:18:07,782 "اسمه (جيمي). إنه من "سأنت سويثن 210 00:18:08,077 --> 00:18:12,177 دار الاطفال حيث... ادرب كرة القدم 211 00:18:15,169 --> 00:18:16,869 جيمي) كان غائباً من شهور) 212 00:18:16,942 --> 00:18:18,942 لا, لماذا؟ - بليك), انت تعرف السبب) - 213 00:18:19,027 --> 00:18:20,527 لقد بلغ 214 00:18:20,800 --> 00:18:23,500 ليس لدينا المصادر الكافية لإبقاءهم بعد بلوغهم 16 سنة 215 00:18:23,616 --> 00:18:25,816 ظننت ان "مؤسسة (واين)" تموّلكم 216 00:18:25,911 --> 00:18:27,611 ليس منذ سنوات 217 00:18:27,684 --> 00:18:32,084 لديه أخ هنا, أليس كذلك؟ - مارك), سأخبره) - 218 00:18:32,273 --> 00:18:35,073 أود أن اخبره أنا إذا كان ذلك يناسبك 219 00:18:36,131 --> 00:18:38,431 ما الذي كان يفعله في الأنفاق؟ 220 00:18:38,530 --> 00:18:41,930 الكثير من الاطفال ينزلون للانفاق عندما يبلغون 221 00:18:44,371 --> 00:18:48,971 يقولون انه يمكنك ان تعيش هناك يقولون انه يمكنك ان تعمل هناك 222 00:18:49,168 --> 00:18:50,768 عمل؟ 223 00:18:50,837 --> 00:18:53,537 وأي عمل ستجده في المجاري؟ 224 00:18:53,653 --> 00:18:57,053 اكثر مما يمكنك ان تجده هنا بالاعلى, على ما اظن 225 00:18:57,303 --> 00:19:00,103 إذا كنت تعلم بأمره - طبعاً - 226 00:19:01,474 --> 00:19:04,474 أتظن انه سيعود؟ 227 00:19:05,542 --> 00:19:08,142 ...لا أعلم 228 00:19:20,560 --> 00:19:22,360 هل جلبت مرافقاً؟ 229 00:19:22,542 --> 00:19:26,042 أحب ان يكون لدي شخص ما ليفتح الابواب لي 230 00:19:26,400 --> 00:19:30,000 اليد اليمنى. بدون جزئيات 231 00:19:33,597 --> 00:19:36,197 !جميل 232 00:19:36,934 --> 00:19:41,534 ليس بهذه السرعة ايها الوسيم ألديك شيء لي؟ 233 00:19:42,044 --> 00:19:43,944 أجل 234 00:19:53,099 --> 00:19:56,099 (لا أعلم ما الذي ستفعله ببصمات السيد (واين 235 00:19:56,228 --> 00:20:00,028 لكنني اظن انك ستحتاج لإبهامه 236 00:20:00,191 --> 00:20:03,991 انت لا تجيد العد, أليس كذلك؟ - أنا اجيد العد - 237 00:20:04,050 --> 00:20:07,750 بل في الواقع, سأعد حتى 10 حالاً 238 00:20:09,682 --> 00:20:11,682 ...حسناً 239 00:20:14,896 --> 00:20:17,996 صديقتي تنتظرني خارجاً ...اظغط على "ارسال" وحسب 240 00:20:29,289 --> 00:20:33,789 هذا المكان ميت نوعاً ما - سينتعش في لحظات, صدقيني - 241 00:20:35,546 --> 00:20:36,746 أكل شيء على ما يرام؟ 242 00:20:36,902 --> 00:20:39,202 عظيم. سألحق بك بعد قليل 243 00:20:45,558 --> 00:20:50,358 لكان من الاسهل لو اعطيتني ما اتفقنا عليه وحسب 244 00:20:50,564 --> 00:20:52,464 لا نستطيع تحمل النهايات المفتوحة 245 00:20:52,650 --> 00:20:57,150 وحتى بثوبك هذا لا احد سيشتاق لك 246 00:20:57,239 --> 00:21:00,639 ...لا. لكن صديقي ذاك 247 00:21:00,785 --> 00:21:04,085 كل شرطي في المدينة يشتاق له 248 00:21:04,227 --> 00:21:08,527 جميل. لكنهم لن يبحثو عنه في مكان كهذا 249 00:21:08,607 --> 00:21:13,107 لا أعلم... لقد استعملت هاتفه للتو 250 00:21:38,956 --> 00:21:41,556 !الشرطة! انخفضو الآن 251 00:21:45,735 --> 00:21:48,035 !ساعدوني 252 00:21:57,937 --> 00:22:00,137 اظغط على الجرح, يا عزيزي 253 00:22:02,943 --> 00:22:04,243 هل ستتصلين بي؟ 254 00:22:07,115 --> 00:22:10,015 بحذر يا سيدتي - !انه ينزف! يجب ان تساعده - 255 00:22:14,624 --> 00:22:16,024 وجدت عضو الكونغرس 256 00:22:44,654 --> 00:22:46,254 !هناك 257 00:22:50,178 --> 00:22:54,278 مانهول)! أخرج هذا) !اجلب المتخصصين إلى هنا, حالاً 258 00:22:54,973 --> 00:22:56,673 ثلاثتكم, انزلوا معي 259 00:22:56,849 --> 00:23:00,749 انتما, قوما بتغطية المخرج القادم 260 00:23:16,861 --> 00:23:19,061 ماذا؟ هل نزل إلى هناك؟ 261 00:23:49,693 --> 00:23:52,693 سننزل إلى هناك, صحيح؟ - كان هذا انفجاراً غازياً يا فتى - 262 00:23:52,820 --> 00:23:54,220 !غاز؟ هذه قناة مجاري 263 00:23:54,279 --> 00:23:56,279 لن ينزل احد حتى نعرف ما يوجد بالاسفل 264 00:23:56,468 --> 00:23:58,268 نحن نعرف ما يوجد بالاسفل, سيدي !مفوض الشرطة 265 00:23:58,344 --> 00:24:00,244 ليخرج احدكم هذا المتحمس من هنا 266 00:24:00,428 --> 00:24:03,628 اين المختصون؟ 267 00:24:45,455 --> 00:24:47,855 لماذا أنتم هنا؟ 268 00:24:48,895 --> 00:24:51,195 !أجبه 269 00:24:52,334 --> 00:24:54,734 كنت اخاطبكما 270 00:24:54,836 --> 00:24:57,536 انه مفوض الشرطة 271 00:25:00,047 --> 00:25:04,547 وجلبتموه إلى هنا؟ - لم نعرف ما الذي يتوجب علينا ان نفعله - 272 00:25:04,633 --> 00:25:06,333 ...ظننا - لقد ذعرتم - 273 00:25:06,510 --> 00:25:09,310 و ضعفكم كلفنا حياة ثلاثة اخرين 274 00:25:09,532 --> 00:25:11,932 لا, انه بمفرده 275 00:25:14,639 --> 00:25:18,539 فتشه. وثم سأقتلك 276 00:25:46,950 --> 00:25:48,450 !انه ميت 277 00:25:48,618 --> 00:25:50,318 !إذا أرني جثته 278 00:25:50,390 --> 00:25:52,590 هذا الماء يتدفق لأماكن عدة 279 00:25:52,683 --> 00:25:54,683 لن نجده ابداً 280 00:25:59,666 --> 00:26:03,166 اتبعه اذاً - أتبعه؟ - 281 00:26:17,802 --> 00:26:19,802 !ايها المحقق! أيها المحقق 282 00:26:19,991 --> 00:26:22,491 أأنت واعٍ؟ 283 00:26:28,121 --> 00:26:29,521 (يجب ان أرى (بروس واين 284 00:26:29,684 --> 00:26:32,284 (أنا آسف, السيد (واين لا يقوم بمقابلات غير مجدولة 285 00:26:32,394 --> 00:26:34,494 حتى من ظابط شرطة 286 00:26:34,583 --> 00:26:38,083 وماذا لو احضرت مذكرة تفتيش في مقتل (هارفي دينت)؟ 287 00:26:38,231 --> 00:26:40,831 هل سيعتبر هذا "غير مجدول"؟ 288 00:26:44,693 --> 00:26:47,093 فيمَ اساعدك ايها الظابط؟ 289 00:26:47,195 --> 00:26:49,995 أصيب المفوض (غوردن) بعيار ناري 290 00:26:51,572 --> 00:26:53,672 لقد طارد مسلّحين في المجاري 291 00:26:53,761 --> 00:26:57,161 عندما اخرجته كان يهذي بشأن جيش سري في الانفاق 292 00:26:57,305 --> 00:26:59,905 (رجل مقنع بإسم (بين 293 00:27:00,015 --> 00:27:02,215 ألا يفترض بك ان تخبر هذا لرئيسك؟ 294 00:27:02,308 --> 00:27:05,908 سألوني ما إذا كان رأى أي تماسيح عملاقة 295 00:27:06,060 --> 00:27:08,660 انه يحتاجك 296 00:27:09,187 --> 00:27:11,687 انه يحتاج الرجل الوطواط 297 00:27:12,210 --> 00:27:13,910 ...إذا كان المفوض (غوردن) يعتقد 298 00:27:13,981 --> 00:27:16,581 لا يعرف ولا يهتم بمن تكون 299 00:27:16,691 --> 00:27:19,891 لكننا التقينا قبلاً 300 00:27:19,922 --> 00:27:24,622 منذ وقت طويل, عندما كنت "طفلاً في "سانت سويثين 301 00:27:24,821 --> 00:27:27,121 عندما كانت تموّل عن "(طريق "مؤسسة (واين 302 00:27:27,114 --> 00:27:28,314 انه ميتم 303 00:27:29,407 --> 00:27:31,907 امي ماتت عندما كنت صغيراً حادث سيارة 304 00:27:32,013 --> 00:27:33,613 لا اتذكره حقاً 305 00:27:35,348 --> 00:27:37,448 لكن بعد سنوات قليلة قُتل ابي 306 00:27:37,537 --> 00:27:39,537 بسبب دين قمار 307 00:27:39,726 --> 00:27:43,526 اتذكر هذا بوضوح 308 00:27:44,208 --> 00:27:52,508 لا يعرف الكثيرون ذلك الشعور, أليس كذلك؟ ان تحس بالغضب, يتغلغل داخلك 309 00:27:54,318 --> 00:27:58,518 اعني انهم يتفهمون ذلك الأباء بالتبني 310 00:27:58,591 --> 00:28:00,991 ...الكل يتفهم 311 00:28:01,093 --> 00:28:02,893 لبعض الوقت... 312 00:28:03,073 --> 00:28:07,473 ثم يتوقعون من الطفل الغاضب ان يفعل ما يعرف أنه لا يمكن أبدا أن يفعله 313 00:28:07,555 --> 00:28:09,355 ان يمضي قدماً 314 00:28:09,535 --> 00:28:11,635 يتوقفون عن التفهم بعد مدة 315 00:28:11,724 --> 00:28:13,524 يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد 316 00:28:13,600 --> 00:28:15,300 فهمت الامر متأخراً 317 00:28:15,372 --> 00:28:21,272 يجب عليك ان تتعلم اخفاء الغضب بالتمرن على الابتسام امام المرآة 318 00:28:22,043 --> 00:28:24,743 هذا أشبه بقناع 319 00:28:24,961 --> 00:28:28,661 ذات يوم اتيت بسيارتك الفارهة 320 00:28:28,714 --> 00:28:30,914 وامرأة فاتنة في يدك 321 00:28:31,111 --> 00:28:36,911 (كنا جد متحمسين, (بروس واين اليتيم المليونير 322 00:28:37,052 --> 00:28:40,552 ألفنا قصصاً عنك, خرافات 323 00:28:40,596 --> 00:28:43,296 وأنت تعرف اولئك الأطفال, هذا كل ما لديهم, مجرد قصص 324 00:28:46,120 --> 00:28:49,720 لكن عندما رأيتك, عرفت من تكون حقاً 325 00:28:50,080 --> 00:28:53,680 رأيت هذه النظرة على وجهك قبلاً 326 00:28:53,833 --> 00:28:56,933 نفس النظرة التي علمّتها لنفسي 327 00:28:57,898 --> 00:29:00,998 (لا أعلم لماذا تقبّلت اللوم على موت (دينت 328 00:29:01,337 --> 00:29:04,437 لكنني لا ازال مؤمنا بالرجل الوطواط 329 00:29:04,568 --> 00:29:07,768 حتى إذا لم تكن انت كذلك 330 00:29:08,842 --> 00:29:11,242 لماذا قلت ان دار الايتام 331 00:29:11,239 --> 00:29:14,039 كانت" تموّل بواسطة "مؤسسة (واين)"؟" 332 00:29:14,157 --> 00:29:15,857 لأن التمويل توقف 333 00:29:15,929 --> 00:29:17,929 لربما حان وقت الخروج 334 00:29:18,014 --> 00:29:20,714 للأهتمام بالتفاصيل 335 00:29:21,141 --> 00:29:24,541 احدى تلك التفاصيل قد تحتاج مساعدة منك 336 00:29:25,310 --> 00:29:26,810 (هل تحققت من الاسم؟ (باين 337 00:29:26,978 --> 00:29:29,278 انه مرتزق. بدون اسم اخر معروف له 338 00:29:29,375 --> 00:29:32,175 هو و رجاله كانو خلف هجوم في غرب افريقيا 339 00:29:32,293 --> 00:29:37,293 الذي أمّن عمليات التعدين (لصديقنا (جون داغيت 340 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 والآن أتى بهم (داغيت) إلى هنا؟ - يبدو الامر كذلك - 341 00:29:42,195 --> 00:29:44,895 سأستمر بالبحث 342 00:29:45,530 --> 00:29:48,230 "(ألفريد), لماذا توقفت "مؤسسة (واين) 343 00:29:48,240 --> 00:29:51,640 عن تمويل دار الايتام ؟ 344 00:29:51,888 --> 00:29:57,188 المؤسسة ممولة بواسطة "(أرباح "شركات (واين 345 00:29:57,308 --> 00:29:59,108 ...لابد انه هناك بعض 346 00:29:59,184 --> 00:30:01,484 حان وقت لقاء السيد (فوكس) على ما اعتقد 347 00:30:01,477 --> 00:30:03,277 سأصلك به على الهاتف 348 00:30:03,249 --> 00:30:06,649 لا. ألا يزال لدينا سيارات بالمنزل؟ 349 00:30:06,689 --> 00:30:08,689 أجل, واحدة او اثنتين 350 00:30:08,773 --> 00:30:10,873 وأحتاج موعدا بالمستشفى بخصوص قدمي 351 00:30:11,066 --> 00:30:14,566 أي مستشفى؟ - (الذي يرقد فيه (جيم غوردون - 352 00:30:18,154 --> 00:30:20,354 لقد رأيت غضاريف اسوء من هذا في ركب 353 00:30:20,447 --> 00:30:21,547 اهذا جيد؟ - لا - 354 00:30:21,802 --> 00:30:24,302 لأنه لا يوجد غضروف في ركبتك 355 00:30:24,303 --> 00:30:27,303 ولا في مرفقيك او كتفيك 356 00:30:27,430 --> 00:30:29,830 بين هذا و النسيج الندبي في الكلى 357 00:30:29,828 --> 00:30:32,328 وبقايا ضرر الارتجاج في انسجة مخك 358 00:30:32,433 --> 00:30:35,033 ...والندبات المنتشرة على جسمك بكثرة 359 00:30:35,143 --> 00:30:37,543 لا يمكنني ان انصحك بالذهاب للتزلج بالهيليكوبتر 360 00:30:37,645 --> 00:30:39,945 مفهوم 361 00:30:53,696 --> 00:31:00,096 لقد كنا في هذا معاً ...وثم اختفيت 362 00:31:00,262 --> 00:31:03,562 لم يكن هناك حاجة للرجل الوطواط لقد فزنا 363 00:31:03,598 --> 00:31:06,798 .بناءاً على كذبة. كذبتنا 364 00:31:06,933 --> 00:31:13,033 الآن هناك شرّ يتصاعد من حيث حاولنا ان ندفنه 365 00:31:13,187 --> 00:31:17,387 يجب ان يعود الرجل الوطواط 366 00:31:17,877 --> 00:31:20,477 ماذا لو لم يعد له وجود؟ 367 00:31:20,587 --> 00:31:26,887 ...يجب عليه. عليك 368 00:31:39,772 --> 00:31:42,572 !لقد سرقتٍ محفظتي - !لا لم اسرقها - 369 00:31:42,900 --> 00:31:45,500 !اخرج - ...لقد سرقت محفظتي - 370 00:31:45,715 --> 00:31:47,015 !حالاً 371 00:31:47,696 --> 00:31:48,896 !مجنونة 372 00:31:49,051 --> 00:31:51,251 لا اعلم ما الذي يغضبه بشدة كان بها 60 دولاراً وحسب 373 00:31:51,345 --> 00:31:53,945 الساعة على الارجح 374 00:32:08,234 --> 00:32:09,034 من هذا؟ 375 00:32:09,068 --> 00:32:12,068 عجوز اخر يعجز عن النزول من سيارته 376 00:32:12,196 --> 00:32:13,196 !(هذا (بروس واين 377 00:32:13,239 --> 00:32:16,539 !بروس واين), هنا) 378 00:32:19,599 --> 00:32:21,499 لست متأكدا ما إذا كان مساعدي وضعني على قائمة المدعوين - (تفضل, سيد (واين - 379 00:32:21,475 --> 00:32:23,575 شكراً جزيلاً لك 380 00:32:28,460 --> 00:32:32,760 بروس واين) في حفلة تبرع) 381 00:32:33,361 --> 00:32:35,861 أنت السيدة (تيت), اليس كذلك؟ 382 00:32:35,967 --> 00:32:39,567 ,حتى قبل ان تصبح منعزلاً ...لم تكن تحضر لهذه المناسبات 383 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 العائدات تذهب في نهاية المطاف على البوفيهات الفخمة 384 00:32:41,910 --> 00:32:42,910 لا يتعلق الأمر بالتبرع 385 00:32:43,057 --> 00:32:47,757 الامر يتعلق بتغذية غرور من ينظمها 386 00:32:47,957 --> 00:32:50,657 (في الواقع, هذه حفلتي, سيد (واين 387 00:32:52,440 --> 00:32:54,540 و العائدات ستذهب حيث يفترض بها ان تذهب 388 00:32:54,629 --> 00:32:58,029 لأنني دفعت للبوفيه بنفسي 389 00:32:58,278 --> 00:32:59,778 هذا كرم كبير منك 390 00:32:59,842 --> 00:33:03,142 يجب عليك ان تستثمر لتعيد التوازن للعالم 391 00:33:03,908 --> 00:33:06,108 ...خذ مشروع الطاقة النظيفة على سبيل المثال 392 00:33:06,202 --> 00:33:08,802 احياناً الاستثمار لا يؤتي ثماره 393 00:33:09,225 --> 00:33:10,425 أنا آسف 394 00:33:10,581 --> 00:33:13,181 (لديك لامبالاة ممارسة, سيد (واين 395 00:33:13,396 --> 00:33:16,596 لكن رجل لا يهتم بالعالم لا ينفق نصف ثروته 396 00:33:16,628 --> 00:33:18,728 ...على خطة لإنقاذه 397 00:33:19,234 --> 00:33:25,734 ولا يكون مجروحاً عندما يفشل ...لدرجة ان يختبئ 398 00:33:26,115 --> 00:33:28,715 (مساء الخير, سيد (واين 399 00:33:32,162 --> 00:33:34,062 أتمانع لو قاطعتكما ؟ 400 00:33:34,873 --> 00:33:36,573 شكراً لك 401 00:33:39,147 --> 00:33:41,047 لا تبدين جد سعيدة لرؤيتي 402 00:33:41,024 --> 00:33:44,524 يفترض بك ان تكون مختبئاً - شعرت برغبة في الخروج - 403 00:33:44,673 --> 00:33:47,373 لماذا لم تتصل بالشرطة؟ 404 00:33:47,488 --> 00:33:50,788 لدي صديق ذو نفوذ يهتم بهذا النوع من الأمور 405 00:33:50,929 --> 00:33:55,629 زيّ وقح بالنسبة للصة القطة 406 00:33:55,724 --> 00:34:01,024 حقا؟ وماذا تخال نفسك؟ - بروس واين), مليونير غريب اطوار) - 407 00:34:01,459 --> 00:34:04,059 ومن يكون مرافقك؟ - "زوجته في "إبيزا - 408 00:34:04,169 --> 00:34:07,969 تركت ألماسها هنا, رغم ذلك اخشى ان يتم سرقتهم 409 00:34:08,340 --> 00:34:10,340 "انها تنطق "إيبيثا 410 00:34:10,529 --> 00:34:13,829 لا تريدين ان يدرك هؤلاء الرجال انك محتالة 411 00:34:13,865 --> 00:34:14,665 ولست متسلقة اجتماعية 412 00:34:14,699 --> 00:34:18,399 اتظنني اهتم بما يعتقده اي أحد في هذه الغرفة عني؟ 413 00:34:19,287 --> 00:34:22,087 اشك في انك تهتمين بما يعتقده اي أحد في هذه الغرفة عنك 414 00:34:22,102 --> 00:34:26,002 (لا تعطف علي, سيد (واين لا تعلم اي شيء عني 415 00:34:26,063 --> 00:34:28,463 (انت (سلينا كايل 416 00:34:28,461 --> 00:34:30,561 أعلم انك اتيت إلى هنا من منزلك بالحي القديم 417 00:34:30,651 --> 00:34:32,551 مكان متواضع بالنسبة للصة مجوهرات 418 00:34:32,736 --> 00:34:34,836 مما يعني يا إما انك تدخرين لتقاعدك 419 00:34:34,925 --> 00:34:39,325 او انك منغمسة مع القوم الخطأ 420 00:34:40,138 --> 00:34:42,238 لا يحق لك ان تنتقدني 421 00:34:42,223 --> 00:34:44,423 لأنك ولدت في غرفة النوم (الرئيسية في قصر (واين 422 00:34:44,517 --> 00:34:45,817 في الواقع, ولدت في غرفة الوصاية 423 00:34:45,977 --> 00:34:48,577 بداية, فعلت ما اضطررت ان افعله 424 00:34:49,939 --> 00:34:51,439 بمجرد الانتهاء من ما اضطررت ان تفعله 425 00:34:51,398 --> 00:34:53,298 لن يتركوك ابداً تفعل ما تريده 426 00:34:53,379 --> 00:34:55,079 بداية جديدة 427 00:34:55,256 --> 00:34:58,156 لا توجد "بداية جديدة" في عالمنا هذا 428 00:34:58,279 --> 00:35:01,179 أي فتى بعمر الثانية عشر وهاتف يمكنه ان يكتشف ما ارتكبتيه 429 00:35:01,198 --> 00:35:05,298 كل شيء نفعله يتم تجميعه كل شيء يبقى 430 00:35:05,473 --> 00:35:08,073 أهكذا تبررين السرقة؟ 431 00:35:08,184 --> 00:35:10,684 أسرق ما أنا في حاجة إليه ممن لديهم أكثر مما يكفي 432 00:35:10,790 --> 00:35:12,990 لا اسرق من الفقراء 433 00:35:13,084 --> 00:35:14,084 روبين هود)؟) 434 00:35:14,335 --> 00:35:17,235 أنا أساعد الناس اكثر مما يفعل معظم الناس في هذه الغرفة 435 00:35:17,358 --> 00:35:18,958 وأكثر منك 436 00:35:19,756 --> 00:35:21,656 لربما انت تقومين بالكثير من الافتراضات 437 00:35:21,633 --> 00:35:24,033 أو ربما انت غير واقعي بخصوص 438 00:35:24,031 --> 00:35:26,331 ما يوجد حقاً في سروالك اكثر مما في محفظتك 439 00:35:26,325 --> 00:35:26,825 . 440 00:35:27,367 --> 00:35:29,467 أتظنين ان كل هذا يمكن ان يدوم؟ 441 00:35:29,557 --> 00:35:32,457 (هناك عاصفة قادمة, سيد (واين 442 00:35:33,101 --> 00:35:35,901 يستحسن بك و بأصدقاءك ان تغلقو بواباتكم 443 00:35:36,021 --> 00:35:38,321 لأنه عندما سيضربكم ستتسائلون جميعاً 444 00:35:38,523 --> 00:35:41,923 كيف فكّرتم ان تعيشو في كل هذا الترف 445 00:35:41,963 --> 00:35:44,963 تاركين القليل لبقيتنا 446 00:35:48,010 --> 00:35:51,310 يبدو انك تتطلعين لذلك 447 00:35:51,868 --> 00:35:53,568 انا قابلة للتكيف 448 00:35:53,640 --> 00:35:56,340 هذه اللآلئ تبدو اجمل عليك ...اكثر مما كانت تبدو عليه بالخزنة 449 00:35:57,602 --> 00:36:00,402 لكنني لا استطيع ان اسمح لك بالاحتفاظ بهم 450 00:36:07,089 --> 00:36:10,289 !لقد أخفتها 451 00:36:12,615 --> 00:36:14,715 ...لا أظن ذلك 452 00:36:16,264 --> 00:36:17,664 لابد انني اضعت تذكرتي 453 00:36:17,932 --> 00:36:19,932 زوجتك قالت انك ستستقل سيارة اجرة للمنزل, سيدي 454 00:36:19,913 --> 00:36:20,513 زوجتي؟ 455 00:36:28,358 --> 00:36:30,758 أأنت لوحدك, سيدي؟ 456 00:36:33,050 --> 00:36:35,750 (لا, تقلق, سيد (واين 457 00:36:35,865 --> 00:36:38,965 سيستغرق الامر بعض الوقت لعودة الأمور إلى مجاريها 458 00:36:41,078 --> 00:36:44,878 بروس واين, بشحمه و لحمه 459 00:36:46,082 --> 00:36:48,782 ما الذي اخرجك من سباتك, سيد (واين)؟ 460 00:36:48,897 --> 00:36:50,397 أرى انك لم تفقد حس فكاهتك 461 00:36:50,565 --> 00:36:53,065 رغم انك فقدت معظم اموالي 462 00:36:53,067 --> 00:36:54,767 في الواقع, فعلت ذلك بنفسك 463 00:36:54,840 --> 00:36:57,640 عندما تضخ ميزانية "أر اند دي" بكاملها 464 00:36:57,655 --> 00:37:00,655 في مشروع اندماج ثم تتخلى عنه 465 00:37:00,782 --> 00:37:02,782 فمن غير المرجح ان تزدهر شركتك 466 00:37:02,972 --> 00:37:04,572 ما هي خياراتي؟ 467 00:37:04,640 --> 00:37:06,940 إذا لم تكن تريد ان تشغل الآلة 468 00:37:07,038 --> 00:37:09,538 (لا أستطيع, لا استطيع يا (لوسيوس 469 00:37:09,644 --> 00:37:11,644 اذا عليك بالجلوس وحسب 470 00:37:11,729 --> 00:37:13,529 امتلاكك لمعظم الأسهم لا يعطي (داغيت) أي نفوذ 471 00:37:13,710 --> 00:37:18,010 بينما نفكر في حل لمستقبل (برنامج الطاقة مع (ميراندا تيت 472 00:37:18,193 --> 00:37:20,993 فقد دعمت مشروعك طوال الوقت 473 00:37:21,113 --> 00:37:24,613 إنها ذكية, و ودودة كذلك 474 00:37:25,283 --> 00:37:28,783 (كلنا نريد الأفضل لك يا (بروس 475 00:37:28,932 --> 00:37:33,232 أرها الآلة - سأفكر بالأمر - 476 00:37:33,311 --> 00:37:37,011 أي شيء اخر؟ - لا. لماذا؟ - 477 00:37:37,168 --> 00:37:41,568 محادثاتنا كانت دائما تنتهي بـ... طلبات غير عادية 478 00:37:41,964 --> 00:37:43,864 لقد اعتزلت 479 00:37:45,196 --> 00:37:47,896 دعني اريك بعض الاشياء, على اية حال 480 00:37:51,764 --> 00:37:53,864 لأجل الأيام الخوالي 481 00:37:57,499 --> 00:37:59,899 ظننت انك اغلقت المكان 482 00:38:00,001 --> 00:38:02,601 لطالما كان مغلقاً, على الورق 483 00:38:02,607 --> 00:38:04,107 لكن كل هذه معدات جديدة؟ 484 00:38:04,171 --> 00:38:06,371 (بعد وفاة والدك, شركات (واين 485 00:38:06,361 --> 00:38:08,761 أنشأت 14 فرع دفاع 486 00:38:08,863 --> 00:38:11,363 لقد امضيت سنوات في جمع 487 00:38:11,469 --> 00:38:13,669 كل النماذج تحت سقف واحد 488 00:38:13,763 --> 00:38:15,763 سقفي - لماذا؟ - 489 00:38:15,848 --> 00:38:18,648 لأمنع وقوعهم بين الايدي الخاطئة 490 00:38:21,895 --> 00:38:24,395 الأن انت تتباهى وحسب 491 00:38:25,336 --> 00:38:26,936 مشروع وزارة الدفاع 492 00:38:27,108 --> 00:38:30,408 لحفظ الأمن في المساحات الحضرية 493 00:38:30,548 --> 00:38:32,948 دوارات مصممة للمناورات بين المباني 494 00:38:33,051 --> 00:38:35,451 دون اعادة تدوير 495 00:38:35,553 --> 00:38:37,553 ما اسمه؟ 496 00:38:37,742 --> 00:38:42,042 لديها اسم تقني وغير جذاب (من شركات (واين 497 00:38:42,121 --> 00:38:45,521 "لذا قررت ان اسميها "الوطواط 498 00:38:46,291 --> 00:38:49,491 (ونعم, يا سيد (واين تأتي بلون أسود 499 00:38:50,774 --> 00:38:54,074 تعمل بكفائة باستثناء الطيار الألي 500 00:38:54,215 --> 00:38:56,315 تحتاج شخصا أفضل مني لإصلاحها 501 00:38:56,404 --> 00:38:57,904 شخصاً أفضل؟ 502 00:38:58,385 --> 00:39:01,285 كنت احاول ان اكون متواضعاً 503 00:39:01,513 --> 00:39:05,313 شخصاً أقل انشغالاً, مثلك 504 00:39:12,669 --> 00:39:14,269 ايؤلم لهذه الدرجة؟ 505 00:39:14,441 --> 00:39:16,141 (مرحب بك لتجربتها يا (ألفريد 506 00:39:16,213 --> 00:39:19,213 تسعدني المشاهدة وحسب شكراً لك, سيدي 507 00:39:21,531 --> 00:39:23,231 ...لا بأس بها 508 00:39:27,578 --> 00:39:29,778 !لا بأس بها على الاطلاق 509 00:39:32,478 --> 00:39:35,878 سيد (واين), إذا كنت تفكر بالعودة إلى الخارج 510 00:39:36,022 --> 00:39:38,422 (يجب ان تسمع بعض الاشاعات التي تحوم حول (بين 511 00:39:38,525 --> 00:39:40,225 كلي اذان صاغية 512 00:39:40,401 --> 00:39:43,601 هناك سجن. في مكان نائي من العالم 513 00:39:43,842 --> 00:39:49,742 حفرة. حيث يرمى الرجال ليعانو و يموتو 514 00:39:49,889 --> 00:39:53,589 لكن احياناً, ينهض رجل من ذلك الظلام 515 00:39:53,746 --> 00:39:57,846 احياناً... تخرج الحفرة احداً ما 516 00:39:57,917 --> 00:40:00,317 !(بين) - أجل - 517 00:40:00,419 --> 00:40:03,319 ولد و ترعرع في جحيم الأرض 518 00:40:03,547 --> 00:40:04,547 ولد في سجن؟ 519 00:40:04,693 --> 00:40:07,393 لا احد يعرف لماذا او كيف هرب 520 00:40:07,508 --> 00:40:14,408 (لكنهم يعرفون من دربه.. (راس الغول ناصحك 521 00:40:14,598 --> 00:40:16,998 بين) كان عضواً في عصبة الظلال) 522 00:40:17,100 --> 00:40:19,400 وتم طرده فيما بعد 523 00:40:19,498 --> 00:40:23,298 و أي رجل يعجز (راس الغول) عن تحمله 524 00:40:23,356 --> 00:40:25,556 لا يُـعـبـث مـعـه 525 00:40:25,649 --> 00:40:29,249 لم ادرك انني كنت معروفاً بالعبث مع المجرمين 526 00:40:29,507 --> 00:40:31,007 هذا كان في الماضي 527 00:40:31,071 --> 00:40:34,271 ويمكنك ان تربط رجلك و تضع القناع مجدداً 528 00:40:34,407 --> 00:40:36,507 لكن هذا لن يجعلك ما كنت عليه 529 00:40:36,596 --> 00:40:41,596 إذا كان هذا الرجل كما تقول فهذه المدينة تحتاجني 530 00:40:41,705 --> 00:40:46,905 (هذه المدينة تحتاج (بروس واين ...مصادرك, معرفتك 531 00:40:46,918 --> 00:40:50,118 ليس جسمك, أو حياتك 532 00:40:50,775 --> 00:40:52,175 ذلك الزمن ولى 533 00:40:52,235 --> 00:40:55,435 هذا ما تخشاه؟ ان افشل إذا عدت 534 00:40:55,571 --> 00:40:57,371 لا 535 00:40:58,491 --> 00:41:02,791 أنا اخشى انك تريد ذلك 536 00:41:15,902 --> 00:41:19,302 لا يمكن ان تتصاعد الأرصدة فقط لأن (بروس واين) ذهب إلى حفل 537 00:41:19,446 --> 00:41:20,846 عودة (واين) هي تغيير 538 00:41:20,906 --> 00:41:23,406 تغيير قد يكون جيداً, أو سيئاً - "سأختار "سيئ - 539 00:41:23,512 --> 00:41:26,512 واختيارك بناءاً على ماذا؟ - رميت عملة - 540 00:41:32,687 --> 00:41:34,787 . 541 00:41:37,483 --> 00:41:40,983 !ايها المبتدئ! انزع خوذتك أظهر وجهك للكاميرات 542 00:41:46,032 --> 00:41:48,232 هيا بنا 543 00:42:49,630 --> 00:42:52,530 هذا سوق البورصة لا يوجد مال لتسرقه 544 00:42:52,653 --> 00:42:56,153 حقاً؟ إذا لماذا انتم هنا يا قوم؟ 545 00:43:20,681 --> 00:43:22,481 !يجب عليك ان تقتحم المكان 546 00:43:22,560 --> 00:43:25,560 إنها حالة رهائن - !انها سرقة - 547 00:43:25,693 --> 00:43:27,893 لديهم وصول مباشر لمكتب التداول على الانترنت 548 00:43:27,990 --> 00:43:30,390 لن اخاطر برجالي لأجل اموالك 549 00:43:33,837 --> 00:43:36,137 سيدي, يجب عليك ان تتحرك لدينا جريمة هنا 550 00:43:36,238 --> 00:43:38,338 !انها ليست اموالي, انها اموال الجميع 551 00:43:38,431 --> 00:43:40,631 حقاً؟ اموالي في فراشي 552 00:43:40,728 --> 00:43:42,028 إذا لم توقف اولئك المجرمين 553 00:43:42,190 --> 00:43:45,490 حشوة ذلك الفراش قد تساوي اقل بكثير من مما تتوقع, يا صاح 554 00:43:45,636 --> 00:43:47,936 اقطعو خط الانترنت و اغلقو برج الاتصالات 555 00:43:48,037 --> 00:43:50,137 شكراً لك - هذا سيبطئهم - 556 00:43:56,495 --> 00:43:57,995 قطعو الانترنت 557 00:43:59,209 --> 00:44:02,409 برج الاتصالات يعمل - لحد الساعة - 558 00:44:07,667 --> 00:44:08,667 ارفعو الحواجز 559 00:44:08,711 --> 00:44:09,511 ارفعوهم كلهم 560 00:44:09,546 --> 00:44:11,146 !لا احد يخرج او يدخل من هذا الشارع 561 00:44:11,112 --> 00:44:14,512 اين يفترض بي ان احركها؟ - ارجع للخلف - 562 00:44:18,839 --> 00:44:21,139 فقط ابق في شاحنتك, اتفقنا؟ 563 00:44:27,714 --> 00:44:31,014 كم يحتاج البرنامج من الوقت؟ 564 00:44:31,786 --> 00:44:33,786 ثمانية دقائق 565 00:44:34,501 --> 00:44:36,101 حان وقت التحرك 566 00:44:36,171 --> 00:44:37,671 !لينهض الجميع 567 00:44:41,601 --> 00:44:43,201 !انتما, تحركا 568 00:44:45,568 --> 00:44:47,468 شكراً لك 569 00:44:47,866 --> 00:44:49,166 !بهدوء 570 00:44:57,785 --> 00:44:59,585 !بهدوء 571 00:45:07,704 --> 00:45:09,204 !لدي شيء 572 00:45:09,375 --> 00:45:11,975 !لا تطلق النار !لدينا رهائن 573 00:45:12,089 --> 00:45:13,589 !اوقفو نيرانكم 574 00:45:23,261 --> 00:45:24,761 !تحركوا! تحركوا 575 00:45:34,851 --> 00:45:37,151 !اتركني اذهب 576 00:45:37,253 --> 00:45:40,553 !أرجوك 577 00:45:42,369 --> 00:45:45,469 !اطلق النار على العجلات - لا طلقات لدي - 578 00:45:46,754 --> 00:45:49,954 !تراجعوا! تراجعو الآن !لديهم رهائن 579 00:45:49,991 --> 00:45:52,091 "الشرطة تلاحق المشتبه بهم الاربعة من" 580 00:45:52,079 --> 00:45:54,279 "وسط المدينة في حالة رهائن" 581 00:45:54,376 --> 00:45:55,476 "...شرطة غوثام" 582 00:46:01,581 --> 00:46:03,481 ما الذي يجري للاضواء؟ 583 00:46:10,352 --> 00:46:12,152 !لا يمكنني ان ارى اي شيء 584 00:46:12,335 --> 00:46:13,335 !ما كان هذا بحق الجحيم؟ 585 00:46:13,380 --> 00:46:16,680 ستكون ليلة مشوقة, يا بني 586 00:46:21,733 --> 00:46:23,733 !أرجوكم! ساعدوني 587 00:46:41,884 --> 00:46:43,384 !أسف 588 00:46:43,450 --> 00:46:45,850 أنزل ذلك الشيء قبل ان تؤذي نفسك 589 00:46:46,061 --> 00:46:46,561 !اصعد 590 00:46:46,478 --> 00:46:48,478 !هيا بنا. انت, اصعد للسيارة 591 00:46:48,671 --> 00:46:50,571 !لقد رأو الرجل الوطواط 592 00:47:01,201 --> 00:47:02,201 استدعِ بالجميع 593 00:47:02,349 --> 00:47:04,549 !كل دورية شرطة, شرطي في نوبته او خارجها 594 00:47:04,646 --> 00:47:05,846 !استدعهم الآن 595 00:47:05,899 --> 00:47:07,599 (سأفعل ما عجز عنه (غوردن 596 00:47:07,779 --> 00:47:10,479 وما هذا؟ - سأعتقل الرجل الوطواط - 597 00:47:11,851 --> 00:47:13,851 "المشتبه بهم الأربعة يحتفظون برهينتين" 598 00:47:13,939 --> 00:47:16,039 ""اختطفوهم من بورصة "غوثام" 599 00:47:16,236 --> 00:47:17,836 "...قال شهود عيان" 600 00:47:20,726 --> 00:47:22,126 "يصعب تصديق هذا" 601 00:47:22,083 --> 00:47:24,783 لكن التقارير تفيد أن" "المشتبه بهم يطاردهم 602 00:47:24,798 --> 00:47:26,698 "ما يبدو انه... الرجل الوطواط" 603 00:47:26,886 --> 00:47:29,086 ياللعجب 604 00:47:33,464 --> 00:47:36,664 سيدي, ماذا عن اللصوص المسلحين؟ 605 00:47:37,849 --> 00:47:41,549 !ارجوك! دعني اذهب! أرجوك 606 00:47:50,588 --> 00:47:51,588 احدى الدراجات غيرت مسارها 607 00:47:51,736 --> 00:47:53,736 بدون رهائن. هل نلاحقهم؟ 608 00:47:58,732 --> 00:48:00,832 !كلا, ابقو مع الرجل الوطواط 609 00:48:03,117 --> 00:48:04,917 !انهم ينجون بفعلتهم - من تريد ان تقبض عليه؟ - 610 00:48:04,997 --> 00:48:07,897 لص ما, أو ابن العاهرة الذي قتل (هارفي دينت)؟ 611 00:48:16,900 --> 00:48:20,100 ...بعد ثمانية سنوات اختار الليلة 612 00:48:20,032 --> 00:48:22,532 ...(انه يصرف الشرطة عن (بين 613 00:48:30,891 --> 00:48:35,091 !ارجوك! دعني اذهب 614 00:49:08,584 --> 00:49:10,884 "تم التحويل بنجاح" 615 00:49:52,333 --> 00:49:53,633 لقد اضعناه 616 00:49:53,690 --> 00:49:55,490 كيف اضعتموه؟ 617 00:49:55,779 --> 00:49:57,079 لديه قوة نارية كبيرة 618 00:49:57,240 --> 00:49:59,340 وانتم لا تملكونها؟ 619 00:50:03,401 --> 00:50:05,301 ...انه عائد إلى وسط المدينة 620 00:50:05,384 --> 00:50:07,284 إذا هو غبي كما يبدو 621 00:50:07,368 --> 00:50:09,368 !اغلقوها يا جماعة 622 00:50:41,929 --> 00:50:44,629 !مثل فأر في مصيدة, يا جماعة 623 00:50:49,655 --> 00:50:53,055 لقد اخترت الحيوان الخطأ يا سيدي 624 00:51:03,438 --> 00:51:05,438 أأنت متأكد انه هو؟ 625 00:51:11,895 --> 00:51:15,395 بين) يقول ان الرجل الوطواط) تدخل لكن المهم تمت بنجاح 626 00:51:15,654 --> 00:51:17,254 ماذا عن رجاله, هل اعتقلوا؟ 627 00:51:17,325 --> 00:51:22,025 قال, وأنا اقتبس منه "يفضلون الموت على ان يتكلمو" 628 00:51:22,859 --> 00:51:25,559 أين يجد هؤلاء الرجال؟ 629 00:51:26,722 --> 00:51:28,722 !افتحو الشمبانيا 630 00:51:30,481 --> 00:51:34,981 وهلا اتينا ببعض النسوة هنا؟ - احذر مما تتمناه - 631 00:51:45,516 --> 00:51:48,416 هل أكل القط لسانك؟ - !أيتها السافلة الغبية - 632 00:51:48,544 --> 00:51:50,644 لم يصفي اي احد قط بالغباء 633 00:51:50,737 --> 00:51:54,237 غبية لوجودك هنا الليلة 634 00:51:54,705 --> 00:51:58,005 أريد ما تدين لي به 635 00:51:58,568 --> 00:52:02,668 ...لن تحصلي - ...زي جميل - 636 00:52:02,849 --> 00:52:04,849 هل الكعب العالي يصعب المشي؟ 637 00:52:04,937 --> 00:52:08,737 لا اعلم, هل هو كذلك؟ 638 00:52:09,844 --> 00:52:11,444 أين هو؟ - أين ماذا؟ - 639 00:52:11,619 --> 00:52:13,919 "البرنامج. برنامج "الصفحة الجديدة 640 00:52:14,021 --> 00:52:17,521 أجل. الأداة المثلى للصة شهيرة ذات سجل اجرامي 641 00:52:18,093 --> 00:52:19,593 !توقفي في مكانك 642 00:52:33,150 --> 00:52:36,550 أين هو؟ - الصفحة الجديدة'؟' - 643 00:52:36,592 --> 00:52:38,492 حيث تكتبين أي اسم و تاريخ ميلاد 644 00:52:38,678 --> 00:52:43,078 وفي دقائق يختفي من أي قاعدة بيانات في العالم 645 00:52:43,163 --> 00:52:45,663 ألا يبدو مبالغاً جداً لأن يكون حقيقياً؟ 646 00:52:45,770 --> 00:52:49,670 أنت تكذب. "رايكين داتا" اخذته لمرحلة النمذجة 647 00:52:49,838 --> 00:52:51,938 لهذا اشتريت شركتهم 648 00:52:52,133 --> 00:52:57,133 لكن لم يكن لديهم شيء لقد كان وحياً من خيال العصابات 649 00:53:08,090 --> 00:53:09,790 !تراجعوا 650 00:53:12,575 --> 00:53:14,475 !انا لا اخادعكم 651 00:53:15,183 --> 00:53:18,783 !انهم يعرفون ذلك لكنهم لا يهتمون وحسب 652 00:53:35,939 --> 00:53:38,539 لابد انك تمازحني - بدون مسدسات لن يموت احد - 653 00:53:38,650 --> 00:53:40,150 وما الممتع في ذلك؟ 654 00:53:58,885 --> 00:54:01,285 حذرتني امي من ركوب السيارة مع الغرباء 655 00:54:01,388 --> 00:54:03,488 هذه ليست سيارة 656 00:54:53,121 --> 00:54:54,721 !الى اللقاء 657 00:54:55,519 --> 00:54:57,019 !على الرحب و السعة 658 00:54:57,188 --> 00:55:00,188 لقد كنت مسيطرة على زمام الامور - هؤلاء لم يكونو مجرمي شوارع عاديين - 659 00:55:00,317 --> 00:55:03,817 لقد كانو قتلة مدربين لقد انقذت حياتك 660 00:55:03,968 --> 00:55:08,568 وبالمقابل اريد ان اعرف ماذا (فعلت ببصمات (بروس واين 661 00:55:08,661 --> 00:55:12,061 واين) لم يكن يمزح بخصوص) 'جزئية 'صديق ذو نفوذ 662 00:55:12,207 --> 00:55:15,207 (بعت بصماته لـ(داغيت 663 00:55:15,441 --> 00:55:19,141 لأجل شيء لا وجود له حتى 664 00:55:19,508 --> 00:55:21,508 أشك ان كثيرين حصلو على أفضل مما حصلتِ عليه 665 00:55:21,594 --> 00:55:24,594 ...عندما تكون فتاة ما يائسة - ما الذي ينوون فعله بها؟ - 666 00:55:24,723 --> 00:55:26,623 (لا اعلم. لكن (داغيت 667 00:55:26,601 --> 00:55:28,901 بدا مهتماً جداً بتلك الفوضى التي حدثت في البورصة 668 00:55:34,528 --> 00:55:36,528 ...(انسة (كايل 669 00:55:38,908 --> 00:55:41,508 إذا هكذا يشعر الناس 670 00:56:00,394 --> 00:56:02,394 رأيتك في التغطية التلفزيونية 671 00:56:02,376 --> 00:56:05,076 يبدو انك استعدت ذوقك للتدمير الوحشي 672 00:56:05,192 --> 00:56:06,892 لقد استرجعت هذه 673 00:56:07,278 --> 00:56:09,778 أليس جمع الادلة من مهام الشرطة؟ 674 00:56:09,885 --> 00:56:11,685 ليس لديهم الادوات المناسبة لتحليلها 675 00:56:11,971 --> 00:56:13,471 سيكون لديهم لو اعطيتهم اياها 676 00:56:13,536 --> 00:56:16,136 اداة رجل هي سلاح رجل اخر 677 00:56:16,248 --> 00:56:17,148 في مخيلتك, ربما 678 00:56:17,186 --> 00:56:19,486 لكن ليس هناك الكثير من الأشياء التي لم تستطع ان تحولها إلى سلاح 679 00:56:19,585 --> 00:56:21,585 ألفريد), يكفي. الشرطة لم تكن تقوم بعملها) 680 00:56:21,671 --> 00:56:24,871 ربما كانو سيفعلون لولا استعراضك الجانبي 681 00:56:25,113 --> 00:56:26,513 ظننت انني غير قادر 682 00:56:26,573 --> 00:56:28,673 لست كذلك. لقد قدت عددا ضخماً من قوات الشرطة في مطاردة مرحة 683 00:56:28,764 --> 00:56:31,964 (بمساعدة ألعاب جديدة من (فوكس 684 00:56:32,101 --> 00:56:33,801 ماذا عن عندما تواجهه؟ 685 00:56:33,979 --> 00:56:35,079 ماذا عن ذلك؟ 686 00:56:35,126 --> 00:56:36,226 سأقاتل بشراسة أكثر, لطالما فعلت 687 00:56:36,378 --> 00:56:40,178 امعن النظر. إلى سرعته ضراوته, تدريبه 688 00:56:40,237 --> 00:56:42,737 أنا ارى قوة الإيمان 689 00:56:42,844 --> 00:56:45,944 أنا ارى طفرة عصبة الظلال 690 00:56:46,077 --> 00:56:49,577 لقد قلت انه تم طرده - (بواسطة (راس الغول - 691 00:56:49,728 --> 00:56:51,928 من يقودهم الأن؟ 692 00:56:52,023 --> 00:56:54,323 راس الغول) كان عصبة الظلال) و قد هزمته 693 00:56:54,421 --> 00:56:57,221 بين) مجرد مرتزق) يجب ان نعرف ما الذي يخطط له 694 00:56:58,698 --> 00:57:01,998 ...تداولات من نوع ما. مشفرة 695 00:57:02,035 --> 00:57:04,935 (و بصماتي, بفضل (سلينا كايل 696 00:57:05,060 --> 00:57:06,060 (أرسل هذا إلى (فوكس 697 00:57:06,207 --> 00:57:07,507 يمكنه كسر الشفرة 698 00:57:07,563 --> 00:57:10,563 و سيخبرنا ما الذي كانو ينفذونه 699 00:57:14,343 --> 00:57:17,943 (سأوصل هذا لـ(فوكس لكن هذا كل ما سأفعله 700 00:57:19,558 --> 00:57:23,358 لقد خطت جراحك, و قوّمت عظامك... لكنني لن ادفنك 701 00:57:23,521 --> 00:57:27,421 (لقد دفنت بما فيه الكفاية من آل (واين 702 00:57:27,485 --> 00:57:28,585 هل ستتركني؟ 703 00:57:28,736 --> 00:57:32,636 انت ترى نهاية وحيدة لرحلتك 704 00:57:33,117 --> 00:57:37,617 الرحيل هو الحل الوحيد لجعلك تفهم 705 00:57:37,810 --> 00:57:41,410 أنك لست الرجل الوطواط بعد الآن يجب عليك ان تجد طريقة أخرى 706 00:57:41,565 --> 00:57:45,965 كنت تتحدث عن التقاعد عن الحياة بعيداً عن الكهف المريع 707 00:57:46,050 --> 00:57:49,650 رايتشل) توفيت رغم اننا قررنا ان نبقى معاً) 708 00:57:49,805 --> 00:57:51,405 وأن حياتي كانت بعيداً عن هذا الكهف 709 00:57:51,578 --> 00:57:54,178 ولا استطيع ان امضي قدماً هذا وحسب 710 00:57:54,290 --> 00:57:57,790 لم تفعل... لم تقدِر على ذلك 711 00:57:57,731 --> 00:58:00,931 ماذا لو انها فعلت؟ - لم تستطع, لا يمكنني تغيير ذلك - 712 00:58:01,069 --> 00:58:04,169 ماذا لو كانت, قبل وفاتها, كتبت رسالة؟ 713 00:58:04,302 --> 00:58:08,602 قائلة انها اختارت (هارفي دنت) عليك؟ 714 00:58:11,916 --> 00:58:16,616 ...ماذا لو أني, لكي أجنّبك الألم 715 00:58:18,070 --> 00:58:20,870 حرقت تلك الرسالة؟ 716 00:58:21,095 --> 00:58:25,295 !كيف تجرؤ على استغلال (رايتشل) لردعي 717 00:58:25,371 --> 00:58:28,571 (انا استغل الحقيقة وحسب, سيد (واين 718 00:58:29,334 --> 00:58:31,934 لربما حان الوقت لنتوقف كلنا عن إخفاء الحقيقة 719 00:58:32,046 --> 00:58:35,446 وتقبل الأمور كما هي 720 00:58:35,697 --> 00:58:37,997 أنا اسف - أأنت أسف؟ - 721 00:58:38,096 --> 00:58:41,496 أتتوقع ان تدمر عالمي 722 00:58:42,893 --> 00:58:45,993 وثم تظن اننا سنتصافح؟ 723 00:58:46,127 --> 00:58:48,127 لا 724 00:58:48,213 --> 00:58:52,113 أعلم ما الذي يعنيه هذا - !ما الذي يعنيه ؟ - 725 00:58:52,280 --> 00:58:56,980 يعني انك مليء بالحقد ويعني كذلك فقدان الشخص 726 00:58:56,974 --> 00:59:00,274 الذي اهتممت به منذ يوم 727 00:59:00,416 --> 00:59:06,016 سمعت أولى صرخاته بهذا المنزل 728 00:59:06,257 --> 00:59:11,357 لكن قد يعني ذلك ايضاً انقاذ حياتك 729 00:59:11,680 --> 00:59:15,380 وهذا أهم 730 00:59:19,398 --> 00:59:21,798 !(وداعاً. (ألفريد 731 00:59:40,363 --> 00:59:42,763 ألفريد)؟) 732 00:59:46,621 --> 00:59:49,021 أتفتح بابك بنفسك؟ - أجل - 733 00:59:50,480 --> 00:59:52,280 الصفحة الثالثة 734 00:59:52,461 --> 00:59:56,661 يبدو انك قمت ببيع مجموعات كثيرة من الخيارات في العقود الأجلة المستقبلية 735 00:59:56,738 --> 00:59:58,238 مؤكدة ببصمة ابهامك 736 00:59:58,407 --> 01:00:00,807 وتلك الخيارات انتهت صلاحيتها في منتصف ليلة امس 737 01:00:01,014 --> 01:00:04,214 مستقبلاً قد نستطيع اثبات الاحتيال ...لكن الآن 738 01:00:04,247 --> 01:00:05,747 انت مفلس تماماً 739 01:00:05,812 --> 01:00:09,512 و شركات (واين) على وشك (ان تقع بين يدي (جون داغيت 740 01:00:09,775 --> 01:00:11,175 الأسلحة 741 01:00:11,235 --> 01:00:13,635 لا يمكننا ان نسمح بأن يضع داغيت) يديه على العلوم التطبيقية) 742 01:00:13,739 --> 01:00:16,739 العلوم التطبيقية بعيدة عن مناله و غير موجودة على الورق 743 01:00:16,868 --> 01:00:19,968 مشروع الطاقة قصة اخرى 744 01:00:20,101 --> 01:00:21,901 (ميراندا تيت) 745 01:00:22,708 --> 01:00:24,608 يجب ان نقنع المجلس ان يقف خلفها 746 01:00:24,690 --> 01:00:25,790 لنريها المفاعل 747 01:00:25,942 --> 01:00:29,542 سنلتقيها هناك بعد 35 دقيقة يستحسن بك ان ترتدي ملابسك 748 01:00:29,697 --> 01:00:32,897 هل أتيت بي إلى هنا لتريني هذا, سيد (فوكس)؟ 749 01:00:33,243 --> 01:00:35,843 (تحمليني قليلاً, أنسة (تيت 750 01:00:39,501 --> 01:00:43,401 ابقي يديك و قدميك داخل السيارة طوال الوقت 751 01:00:48,575 --> 01:00:50,875 هذا هو, أليس كذلك؟ 752 01:00:51,078 --> 01:00:53,078 المفاعل قرب النهر 753 01:00:53,164 --> 01:00:57,664 مما يمكن من إغراقه فوراً إذا حدث خرق أمني 754 01:00:57,753 --> 01:01:01,653 هل (بروس واين) مجنون بالشك إلى هذه الدرجة؟ 755 01:01:01,821 --> 01:01:04,421 سألتزم بالصمت على هذا السؤال 756 01:01:10,686 --> 01:01:13,786 ظننت انك تودين ان تري ما الذي بناه استثمارك 757 01:01:13,920 --> 01:01:18,220 لا وقود احفوري طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها 758 01:01:18,405 --> 01:01:21,805 منذ ثلاثة سنوات عالم روسي 759 01:01:21,742 --> 01:01:24,542 كتب مقالاً عن تفاعلات انصهارية ذات توجهات مسحلة 760 01:01:24,663 --> 01:01:29,863 ...بعد اسبوع, بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل 761 01:01:30,086 --> 01:01:32,386 أظن أن الألة تعمل 762 01:01:32,694 --> 01:01:39,394 ميراندا), إذا كانت الآلة تعمل) "سيسبب ذلك خطراً عظيماً على "غوثام 763 01:01:39,473 --> 01:01:42,773 هل سيريحك ان تعرف ان ذلك العالم الروسي 764 01:01:42,811 --> 01:01:45,611 مات في تحطم طائرة منذ 6 شهور؟ 765 01:01:45,731 --> 01:01:49,331 (غيره سيستكمل ما بدأه د.(بافل 766 01:01:49,486 --> 01:01:52,386 غيره سيكتشف طريقة لتحويل 767 01:01:52,511 --> 01:01:55,411 مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووي 768 01:01:56,787 --> 01:02:03,087 أحتاجك ان تسيطري على شركات (واين) و هذا المفاعل 769 01:02:03,149 --> 01:02:05,549 وثم أفعل ماذا به؟ - لاشيء - 770 01:02:06,487 --> 01:02:10,087 إلى ان نتأكد من أمانه - وإذا عجزنا عن ذلك؟ - 771 01:02:10,242 --> 01:02:11,942 نلغيه, و نغرقه 772 01:02:12,015 --> 01:02:15,815 وندمر أفضل فرصة للعالم لمستقبل مستدام؟ 773 01:02:15,978 --> 01:02:17,678 إذا كان العالم غير مستعد لذلك أجل 774 01:02:17,751 --> 01:02:22,051 بروس), إذا اردت انقاذ العالم) يجب عليك ان تبدأ بالثقة به 775 01:02:22,341 --> 01:02:23,241 انا اثق بك 776 01:02:23,175 --> 01:02:25,875 لا يحتسب ذلك ليس لديك اي خيار 777 01:02:25,991 --> 01:02:28,991 كان يمكنني اغراق هذه الحجرة بأي وقت خلال الثلاثة سنوات الماضي 778 01:02:29,120 --> 01:02:33,320 أنا اختار ان اثق بك, (ميراندا). ارجوك 779 01:02:40,506 --> 01:02:44,606 حسناً, سيداتي سادتي لنبدأ هذا الاجتماع 780 01:02:44,676 --> 01:02:47,776 أود أن اشير انه معنا عضو من خارج مجلس الادارة 781 01:02:47,908 --> 01:02:51,508 هذا غير مقبول, حتى ولو كان ...اسم عائلته فوق الباب 782 01:02:51,661 --> 01:02:53,861 عائلة (بروس واين) بنت هذه الشركة 783 01:02:53,954 --> 01:02:58,054 ...وهو بنفسه قادها - !إلى الحضيض, يا سيدي - 784 01:02:58,228 --> 01:02:59,328 أيخالفني أي منكم الرأي؟ 785 01:02:59,375 --> 01:03:00,675 تحقق من قيمة اسهك هذا الصباح 786 01:03:00,730 --> 01:03:05,930 المقامرة بجنون على المستقبل لم تكلف السيد (واين) مقعده وحسب 787 01:03:05,942 --> 01:03:10,242 كلفتنا كلنا مالاً كثيراً يجب ان يغادر 788 01:03:10,321 --> 01:03:13,421 (أنا اخشى انه لديه وجهة نظر, سيد (واين 789 01:03:20,850 --> 01:03:22,550 لنعد للعمل 790 01:03:24,290 --> 01:03:25,990 واين), كيف هو شعور ان تكون واحداً من العامة؟) 791 01:03:26,062 --> 01:03:27,762 سيد (واين), انهم يقطرون سيارتك 792 01:03:27,939 --> 01:03:29,939 لم اكن اعلم انك طردت من مجلس الادارة 793 01:03:32,317 --> 01:03:33,817 يبدو انك تحتاج توصيلة 794 01:03:34,089 --> 01:03:36,689 سيد (واين), هل ستحصل على توصيلة؟ 795 01:03:36,800 --> 01:03:40,600 (كيف استطاعت (ميراندا تيت ان تترأس مجلس (واين)؟ 796 01:03:40,657 --> 01:03:43,057 هل التقت بـ(واين)؟ هل كانت تضاجع (واين)؟ 797 01:03:43,055 --> 01:03:43,855 ليس على حد علمنا 798 01:03:43,993 --> 01:03:46,993 'من الواضح انه لاشيء 'على حد علمكم أليس كذلك؟ أين (بين)؟ 799 01:03:47,120 --> 01:03:49,420 اخبرناه ان الامر عاجل - ...اذا أين المقنع - 800 01:03:49,518 --> 01:03:53,018 ...تحدث عن الشيطان وسوف يظهر 801 01:03:53,167 --> 01:03:56,267 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 802 01:03:56,398 --> 01:03:59,298 الخطة تجري حسب المتوقع 803 01:03:59,422 --> 01:04:03,422 حقاً؟ أتراني ادير شركات (واين)؟ 804 01:04:03,591 --> 01:04:07,491 ضربة البورصة لم تنفع, يا صديقي 805 01:04:07,553 --> 01:04:10,153 و الآن لديك عمالي في البناء 806 01:04:10,159 --> 01:04:13,259 !يعملون طوال الوقت في المدينة؟ 807 01:04:13,391 --> 01:04:18,991 كيف من المفترض ان يساعد هذا شركتي في السيطرة على شركة (واين)؟ 808 01:04:21,105 --> 01:04:23,705 !اتركنا - !لا تبرح مكانك - 809 01:04:23,816 --> 01:04:25,416 !أنا المسؤول 810 01:04:26,109 --> 01:04:29,409 أتظن نفسك مسؤولاً؟ 811 01:04:33,406 --> 01:04:35,206 لقد دفعت لك ثروة صغيرة 812 01:04:35,387 --> 01:04:38,587 وهل يعطيك هذا نفوذاً علي؟ 813 01:04:38,931 --> 01:04:40,331 ما هذا؟ 814 01:04:40,495 --> 01:04:45,795 أموالك و بنيتك التحتية كانت مهمة 815 01:04:45,916 --> 01:04:47,416 حتى الآن 816 01:04:47,584 --> 01:04:50,684 ماذا تكون انت؟ - "مصفّي حسابات "جوثام - 817 01:04:50,816 --> 01:04:54,316 أتٍ لينهي الوقت المقترض ...الذي كنتم كلكم تعيشون عليه 818 01:04:55,715 --> 01:04:58,915 انت شر محض 819 01:04:58,947 --> 01:05:01,947 انا شر لابد منه - !لا - 820 01:05:08,017 --> 01:05:10,517 عندما بدأت... لماذا ارتديت القناع؟ 821 01:05:10,727 --> 01:05:12,427 لحماية المقربين مني 822 01:05:12,499 --> 01:05:14,399 انت عازب بدون عائلة 823 01:05:14,480 --> 01:05:16,480 هناك دائماً اشخاص تهتم بهم 824 01:05:18,546 --> 01:05:21,046 لكنك لا تدرك مدى اهتمامك بهم إلا حين يرحلون 825 01:05:21,152 --> 01:05:24,052 الفكرة كانت ان اكون رمزاً 826 01:05:24,175 --> 01:05:29,575 كان يمكن ان يكون الرجل الوطواط أي احد هذا كان الهدف 827 01:05:29,700 --> 01:05:32,900 لقد كان من الجيد رؤيته مجدداً - لا يتفق الجميع على ذلك - 828 01:05:33,036 --> 01:05:34,636 سيتكشفون الامر بنهاية المطاف 829 01:05:34,808 --> 01:05:37,508 ألديك اي شيء عن مكان (بين)؟ 830 01:05:37,936 --> 01:05:41,236 أجل, لدي 500 صفحة من سجلات الانفاق و مصباح يدوي 831 01:05:41,272 --> 01:05:42,972 يمكنني الاستفادة من بعض العون 832 01:05:44,399 --> 01:05:46,299 ...أوتعلم؟ انزلني في الحي القديم 833 01:05:50,758 --> 01:05:53,658 !لا اظن ذلك - لا يجري الأمر هكذا - 834 01:05:53,781 --> 01:05:55,781 انه ليس زبوناً 835 01:05:55,866 --> 01:05:58,666 ولا يملك اي سنت, على اية حال 836 01:05:59,307 --> 01:06:03,407 أجل, منزلي ليس فخماً لكنه اكثر مما تملكه حالياً 837 01:06:03,581 --> 01:06:06,381 في الواقع, سيتركونني احتفظ بالمنزل 838 01:06:06,500 --> 01:06:09,200 حتى الاغنياء لا يفلسون كبقيتنا؟ 839 01:06:09,314 --> 01:06:13,414 صديقي ذو النفوذ يأمل بتغيير رأيك بشان المغادرة 840 01:06:13,588 --> 01:06:15,988 وكيف سيفعل ذلك؟ - بإعطاءك ما تريدينه - 841 01:06:16,195 --> 01:06:19,195 لا وجود له - يقول انه له وجود - 842 01:06:19,426 --> 01:06:22,126 يودُ أن يقابلكِ، الليلة - لماذا؟ - 843 01:06:22,241 --> 01:06:26,241 يودُ أن يجد (بينز)، يقول أنكِ تعرفين كيف تجدينه 844 01:06:28,913 --> 01:06:33,213 أخبره أنني سأفكر بالموضوع - حسنٌ، أحببتُ بيتكِ - 845 01:06:34,751 --> 01:06:43,751 سيد (واين)، أنا آسفة لأخذهم أموالك كلّها - كلا، لستِ كذلك - 846 01:06:44,237 --> 01:06:49,637 أيمكننا مساعدتك، أيها الضابط؟ - أجل، جثة (جون داغيت) وجدت في مكب قبل ساعة - 847 01:06:49,658 --> 01:06:53,258 قلتُ لربما تودُ أن تعرف - لماذا؟ - 848 01:06:53,203 --> 01:06:56,603 حسنٌ، اسمه موجود على كل التصاريح التي (سحبتّها من خريطة الأنافق أسفل (غوثام 849 01:06:56,851 --> 01:07:00,851 تلك ايصالات الصيانة والصرف الصحي والإنشائات وأشياء آخرى 850 01:07:01,021 --> 01:07:07,521 أين وصلتم بأبحاثكم في الأنفاق؟ - ذكرني بإخبار التفاصيل، لكي نُبقي المتهورين بعيدين - 851 01:07:07,589 --> 01:07:11,189 لدينا فرقٌ هناك، لكنّها شبكة كبيرة - حسنٌ، احصل على المزيد من الرجال - 852 01:07:11,342 --> 01:07:15,742 أنشئ شبكة، أُريد أن يُقبض عليه - أجل... الرجل المقنّع، نحن نعمل على ذلك - 853 01:07:15,824 --> 01:07:21,124 انسى مسؤولياتك، أنتَ تعمل لصالحي الآن يُمكننا الاستفادة من بعض المتهورين هنا 854 01:07:21,350 --> 01:07:24,850 سيدي، ربما أمر (داغيت) مجرد صدفة - أنتَ محققٌ الآن يا بني - 855 01:07:25,102 --> 01:07:28,902 يُمنع عليكَ الإيمان بالصدف، من الآن فصاعداً 856 01:07:40,010 --> 01:07:43,110 لا أحد يُجيب - كلا - 857 01:07:43,242 --> 01:07:47,442 أنا أتحمل مسؤولية نفسي الآن - ألديكَ مفاتيح؟ - 858 01:07:48,350 --> 01:07:49,950 لم أحتجها يوماً 859 01:07:56,377 --> 01:08:00,977 آملُ أنني لم أكن أُعجبُكِ فقط لأجل مالي - معاناة بناء الشخصية - 860 01:08:07,427 --> 01:08:14,227 (سأهتمُ بأرث والديكَ، (بروس من هذه؟ 861 01:08:21,188 --> 01:08:29,388 أين (ألفريد)؟ - لقد رحل، آخذاً كل شيءٍ معه - 862 01:08:53,400 --> 01:08:58,300 ما هذا؟ - أعتقدُ أن طاقة بيتي الكهربائية انطفئت - 863 01:09:03,408 --> 01:09:05,508 أنتِ جيدةٌ في هذا 864 01:09:05,806 --> 01:09:14,506 عندما كنتُ طفلة، لم يكن لدينا أي شيء تقريباً ولكن بالليلة التي نجد فيها النار، نشعر وكأننا أثرياء 865 01:09:15,605 --> 01:09:23,505 ضننتُ أن عائلتكِ ثرية - لم تكن كذلك على الدوام، ليس عندما كنتُ صغيرة - 866 01:09:24,049 --> 01:09:28,749 غلطةٌ قديمة - لقد قمتُ ببعض الأخطاء بنفسي - 867 01:09:30,096 --> 01:09:37,696 "أكثر من "بعض يمكننا الرحيل، الليلة 868 01:09:37,914 --> 01:09:48,014 نأخذ طائرتي، ونذهب لأي مكانٍ نُريده - يوماً ما ربما، ليس الليلة - 869 01:10:16,277 --> 01:10:18,377 لا تكن خجولاً 870 01:10:20,134 --> 01:10:22,534 واين) قال أنّه بإمكانكَ أن تجلب لي) "برنامج "الصفحة الجديدة 871 01:10:22,845 --> 01:10:25,945 ذلك يعتمد - على ماذا؟ - 872 01:10:25,972 --> 01:10:30,772 يعتمد على سبب احتياجكِ للبرنامج، لقد حصلتُ عليه لأُبقيه بعيداً عن الأيادي العابثة 873 01:10:30,976 --> 01:10:33,476 مازلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟ 874 01:10:33,687 --> 01:10:38,587 كيف يمكننا تغيير ذلك؟ - (ابدئي بأخذي إلى (بين - 875 01:10:41,505 --> 01:10:43,305 أنتَ من طلب ذلك 876 01:10:45,050 --> 01:10:49,850 من الآن، رجال (بين) يُراقبون الأنفاق إنّهم ليسوا كمشاكسوك المعتادين 877 01:10:50,471 --> 01:10:52,171 وأنا ايضاً 878 01:10:59,749 --> 01:11:00,849 إنّه خلفك - من؟ - 879 01:11:00,895 --> 01:11:02,395 أنا 880 01:11:07,359 --> 01:11:08,659 ...أين تظن نفسك 881 01:11:21,536 --> 01:11:23,236 المزيد قليلاً 882 01:11:30,814 --> 01:11:33,514 وجبَ عليَّ إيجاد طريقة ما، لأوقفهم عن محاولة قتلهم لي 883 01:11:33,629 --> 01:11:41,829 لقد قمتِ بخطأ حقيقي - ليس بحجم خطئك أنتَ... كما أخشى - 884 01:11:44,784 --> 01:11:53,484 (بين) - (دعنا لا نقف عند الاحتفالات هنا... سيد (واين - 885 01:12:04,278 --> 01:12:08,778 السلام خوّر من قوتك النصر هزمك 886 01:13:10,219 --> 01:13:19,619 الزيف والخداع، عميلان جيدان بالنسبة لمبتدئين ولكننا لسنا مبتدئين، أليس كذلك يا (بروس)؟ 887 01:13:19,607 --> 01:13:22,307 "أعضاء "عصبة الضِلال 888 01:13:24,613 --> 01:13:27,013 وأنتَ خُتنا 889 01:13:27,847 --> 01:13:33,647 ،خنتكم؟ لقد كنتم معزولين عصبة من المرضى النفسيين 890 01:13:37,443 --> 01:13:44,743 أنا من "عصبة الضلال" وأنا هنا لأُؤدي (ما أقضى فعله (راس الغول 891 01:13:57,679 --> 01:14:01,879 تقاتل وكأنكَ شاب ولا شيء يوقفك ذلك ممتاز، ولكن خاطئ 892 01:14:09,883 --> 01:14:22,783 تظن أن الظلمة لعبتك، لكنكَ ببساطة تبنيتَ الظلام أما أنا، فأنا ولدتُ فيها، ترعرتُ بداخلها 893 01:14:23,025 --> 01:14:29,625 لم أر النور، حتى أصبحتُ رجلاً، وبالنسبة لي لم تكن سوى مجرد عمي 894 01:14:32,100 --> 01:14:36,600 الضِلال خانتكَ لأنّها تقف في صفي 895 01:14:41,488 --> 01:14:48,688 سأُريكَ أين بنيتُ بيتي، بينما أتجهز لجلب العدالة 896 01:14:50,667 --> 01:14:53,367 ثم سأحطمك 897 01:15:01,723 --> 01:15:08,323 لقد تم قبول ترسانتكَ الثمية سنحتاجها 898 01:15:16,535 --> 01:15:20,535 أجل! لقد كنتُ اتسائل مالذي سيتحطم أولاً 899 01:15:24,775 --> 01:15:26,775 ...روحكَ 900 01:15:30,929 --> 01:15:33,029 أم جسدك 901 01:16:16,720 --> 01:16:17,920 (صلِني بالمفوض (غوردون 902 01:16:18,076 --> 01:16:20,076 لديَّ خيطٌ حول مختطفة عضو الكونغرس 903 01:16:32,887 --> 01:16:34,287 معذرةً آنستي - أجل؟ - 904 01:16:34,348 --> 01:16:40,348 أودُ لو أرى بطاقتكِ وهويتكِ، من فضلكِ؟ - اتمانع؟ - 905 01:16:52,393 --> 01:16:55,293 أريتُ صورتكِ لعضو الكونغرس، وخمني ماذا؟ 906 01:16:55,731 --> 01:16:59,731 لا تُخبرني، مازال واقع في الحب؟ - من رأسه حتى قدمه - 907 01:17:00,007 --> 01:17:05,607 مع ذلك قد وجه لكِ تهمة (لقد قمتِ ببعض الاخطاء، آنسة (كايل 908 01:17:05,848 --> 01:17:09,548 على الفتاة أن تأكل - وأنتِ لديكِ شهيةً مفتوحة - 909 01:17:09,603 --> 01:17:11,903 لماذا تهربين؟ لا يمكنُكِ الاختباء منّا بسجلٍ كسجلكِ 910 01:17:12,002 --> 01:17:16,202 ربما أنا لا أهرب منكم - من منَ تهربين إذاً؟ (بين)؟ - 911 01:17:16,383 --> 01:17:21,983 مالذي تعرفينه عنه؟ - أنكَ يجب أن تكون خائفٌ منه، بقدري خوفي منه - 912 01:17:22,120 --> 01:17:24,220 يمكننا أن نوفر لكِ الحماية 913 01:17:27,127 --> 01:17:28,827 حسنٌ 914 01:17:32,968 --> 01:17:41,468 عندما رأيتُكِ، كنتُ أبحث عن صديق لي بروس واين)، هل قتلوه؟) 915 01:17:42,982 --> 01:17:45,082 لستُ متأكدة 916 01:18:04,573 --> 01:18:13,373 لماذا لم تقتلني وحسب؟ - أنتَ لا تُهاب الموت، بل تُرحب به - 917 01:18:13,439 --> 01:18:16,639 عقابك يجب أن يكون عنيف أكثر 918 01:18:16,673 --> 01:18:20,173 أنتَ جلّاد - معك حق - 919 01:18:20,741 --> 01:18:28,741 ولكن ليس على جسدك، بل على روحك 920 01:18:28,877 --> 01:18:33,077 أين أنا؟ - في الوطن - 921 01:18:33,049 --> 01:18:38,949 حيث عرفت حقيقة اليأس، مثلكَ تماماً 922 01:18:38,994 --> 01:18:45,094 هنالك سببُ لكون هذا السجن، أسوء جحيم على الأرض، إنّه الأمل 923 01:18:45,149 --> 01:18:52,549 كل شخص كان هنا عبر القرون، نظر إلى الضوء وتخيل نفسه يتسلق إلى الحرية 924 01:18:52,554 --> 01:18:57,254 سهلٌ جداً، وبسيط جداً 925 01:18:57,248 --> 01:19:03,448 ومثل الغرقى الذين يحاولون رؤية الماء من عطش يُصعب التحكم فيه 926 01:19:04,967 --> 01:19:07,767 الكثيرين ماتوا وهم يحاولون 927 01:19:07,679 --> 01:19:12,779 تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك يأس حقيقي بدون أمل 928 01:19:12,894 --> 01:19:19,894 إذاً، بينما أُرهب (غوثام)، سأُطعم الناس أملاً لكي أُسمم أرواحهم 929 01:19:20,613 --> 01:19:26,613 سأجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم النجاة، حتى ...تتسطيع أن تراهم وهم يتسلقون بعضهم البعض 930 01:19:26,663 --> 01:19:29,963 لكي يبقوا في النور 931 01:19:32,087 --> 01:19:40,087 يمكنُكَ أن تراني وأنا أُرهب المدينة بأكملها وحينها ...عندما تكون فهمت حقاً عمق الفشل 932 01:19:40,118 --> 01:19:42,818 (سنكون أديّنا ما أقضى به (راس الغول 933 01:19:46,377 --> 01:19:49,577 (سندمر (غوثام 934 01:19:50,340 --> 01:20:06,640 ،وحينما تنتهي، وتُصبح (غوثام)... رماد حينها لديكَ اذني لتموت 935 01:20:20,068 --> 01:20:21,768 سنحبسُها هنا؟ 936 01:20:21,945 --> 01:20:25,745 قانون (دينت)" يسمح لنا بعدم تفريق المساجين" تحت ظروف استثنائية خاصة 937 01:20:25,700 --> 01:20:28,800 أول مرة هربت فيها من اصلاحية نساء كان عمرها 16 عاماً 938 01:20:28,934 --> 01:20:33,234 ...أكثر قرباً، يا عزيزتي - لماذا يا عزيزي؟ أتود ملامسة يداي؟ - 939 01:20:33,524 --> 01:20:35,424 ستكون بخير 940 01:20:36,131 --> 01:20:39,731 مازلتُ لا أرى الفائدة من اجتماع لمجس الإدارة من أجل مشروع الطاقة 941 01:20:39,782 --> 01:20:43,882 بروس) قام بأمور صحيحة كثيرة، ولكن إبقاء المجلس) في الظلام ليس واحداً من تلك الأمور 942 01:20:46,770 --> 01:20:55,270 من الجيد انظمامكِ لنا، يا رئيسة المجلس كل ما أُريده الآن، هو عضو عادي من المجلس 943 01:20:55,428 --> 01:21:02,328 سيد (فوكس)، أتودُ ترشيح أحد؟ - كلا، أنا سأتطوع - 944 01:21:02,312 --> 01:21:04,612 إلى أين تأخذنا؟ 945 01:21:14,725 --> 01:21:18,825 لقد كنتَ محقاً أيها المفوض، هلّا عذرتنا من فضلك؟ - مالذي حدث؟ - 946 01:21:19,001 --> 01:21:24,501 "(رجلّكَ المقنع خطف مجلس إدارة "شركة (واين ترك معضمم يرحل، لكنّه أخذ 3 إلى المجاري 947 01:21:24,530 --> 01:21:29,730 لامزيد من الدوريات، لا مزيد من التخفي والبحث اجمع كل شرطي في المدينة واذهبوا إلى هناك واحرقوه 948 01:21:29,745 --> 01:21:33,945 العمدة لن يقبل بالذعر - إذاً فهي مجرد تمرينات - 949 01:21:36,525 --> 01:21:39,325 أنا آسفٌ لأنني لم آخذكَ على محمل الجد 950 01:21:39,341 --> 01:21:48,441 ليس أنت، أنتَ كنتَ تُخبرني أن الرجل الوطواط قد رحل، لذا لاحق خيوط قضية (داغيت)، بأي طريقةٍ كانت 951 01:21:48,416 --> 01:21:49,816 حاضر، سيدي 952 01:21:59,368 --> 01:22:07,868 يسألك كم ستدفع لنا لنتركك تموت؟ أخبرته، أخبرته، أنّكَ لا تملك شيئاً 953 01:22:07,921 --> 01:22:13,821 افعلها للمتعة - يدفعون ليَّ أكثر من الموت، لأُبقي عليكَ حيّاً - 954 01:22:20,542 --> 01:22:22,942 سيحاول أن يتسلق 955 01:22:36,710 --> 01:22:42,610 هل نجح أحدٌ في فعلها يوماً؟ - بالطبع لا - 956 01:22:52,043 --> 01:22:57,043 يقول أن هنالك من نجح في فعلها طفل 957 01:22:58,406 --> 01:23:01,206 طفلٌ وُلدَ في هذا الجحيم 958 01:23:01,431 --> 01:23:06,131 (بين) - أُسطورةٌ قديمة، ليس إلا - 959 01:23:09,567 --> 01:23:10,467 لا تفعل ذلك 960 01:23:11,027 --> 01:23:16,127 أيّاً كان ما يُريدونك أن تراه سيحدث قريباً 961 01:23:41,057 --> 01:23:43,357 !انتبهوا 962 01:24:11,096 --> 01:24:13,096 شغلّها 963 01:24:16,832 --> 01:24:21,632 أنا أحتاجُ لعضو آخر فقط، هنالك 8 ينتظرون 964 01:24:21,630 --> 01:24:23,230 لن أفعلها 965 01:24:23,716 --> 01:24:31,616 حسنٌ، توقف، (لوشيس)، ستقتل هذا الرجل وستقتل نفسك، وبالكاد ستُبطئ من خطته 966 01:24:56,988 --> 01:25:00,788 تفضل، قم بعملك 967 01:25:03,037 --> 01:25:12,937 خذهم إلى السطح، أناسٌ بمثل حالاتهم، يستحقون أن يجرّبوا العصر الجديد للحضارة الغربية 968 01:25:16,596 --> 01:25:20,896 لقد بحثت في أمر مصانع (داغيت) للاسمنت، في بعض المواقع القديمة، لقد صبّوا فيها بعض البنائات تحت الأرض 969 01:25:20,873 --> 01:25:22,773 هل هنالك أمرٌ غريب في الصب؟ 970 01:25:22,854 --> 01:25:30,854 حقيقةً أيها المفوّض، أنا لا أعرف أي شيء عن الهندسة المدنية - لكنّكَ تعرف الأنماط، واصل البحث - 971 01:25:35,475 --> 01:25:40,675 لقد انتهيت، هذه الآن قنبلة نووية بقوة 4 ميغاتون 972 01:25:42,254 --> 01:25:46,054 اسحب القلب من المفاعل 973 01:25:46,009 --> 01:25:52,709 كلا! لا يمكنُكَ فعل ذلك إنّه مصدر الطاقة الوحيد، الذي يستطيع ابقائه هادئاً 974 01:25:52,789 --> 01:25:57,089 إن ازلته، مادة القلب ستضمحل خلال بضعة أشهر 975 01:25:57,065 --> 01:26:01,165 خمسة أشهر، حسب حساباتي - حينها، ستُطفئ نفسها - 976 01:26:02,697 --> 01:26:09,097 لمصلحة أطفالك يا د.(بافل)، آمل بالفعل أن يحدث ذلك 977 01:26:14,275 --> 01:26:17,175 لقد كنتَ أنتَ الواقف أمام مكتب البورصة أليس كذلك؟ 978 01:26:18,134 --> 01:26:19,534 متى؟ - متى؟ - 979 01:26:19,594 --> 01:26:23,994 عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون الدخول لشارع (كاسل)، وشاحنتكَ منعتهم من ذلك 980 01:26:23,975 --> 01:26:27,675 أجل، أنتَ ذلك الشرطي - أصبحتُ محقق، الآن - 981 01:26:27,729 --> 01:26:32,029 وكمحقق، لا يُسمح ليَّ بالإيمان بالصدف 982 01:26:41,914 --> 01:26:44,714 مالذي كنت تفعلوه هنا؟ مالذي تعملون عليه؟ 983 01:26:52,449 --> 01:26:58,149 أيها المفوض، (بليك) يتحدث، لديَّ شاهدان ...ميتان، والكثير من الأسئلة، اتصل بي حين 984 01:26:58,811 --> 01:27:07,111 "انتظر دقيقة، لديهم 4 براميل من "بوتيل المطاط !ذلك الذي بجانبه يبدو أنّه "زيت محركات"، ياللهول 985 01:27:07,155 --> 01:27:11,155 إنّهم لا يصنعون الاسمنت بل يصنعون القنابل 986 01:27:17,585 --> 01:27:20,585 (صلني بـ(فولي - "فولي) يُشرف على العملية)" - 987 01:27:20,610 --> 01:27:23,210 إنّهم يتجهون إلى فخ 988 01:27:23,217 --> 01:27:25,417 نحن نرى حرفياً الآلاف من رجال الشرطة يتجهون ...نحو الأنفاق 989 01:27:25,408 --> 01:27:27,608 ...سيدي المحافظ، هل لآلاف من رجال الشرطة 990 01:27:27,598 --> 01:27:30,898 إنّها مجرد تمرينات ...الآن، إن عذرتموني 991 01:27:30,935 --> 01:27:33,335 لديَّ بطاقات لرؤية أولادنا وهم يجلدون (فريق (رابيد سيتي 992 01:27:35,629 --> 01:27:38,129 فولي) يتحدث) - "إنّه فخ، أخرج الجميع حالاً" - 993 01:27:38,132 --> 01:27:41,832 بين) كان يصب متفجرات مع خرسانة البناء) - أين؟ - 994 01:27:57,115 --> 01:28:01,215 هنالك حلقة حول الأنفاق، سيفجرونها ويحاصرون رجال الشرطة تحت الأرض 995 01:28:02,017 --> 01:28:05,317 أخرجهم، أخرجهم، حالاً 996 01:28:29,135 --> 01:28:31,735 إنّه صوتٌ جميل جداً 997 01:29:12,316 --> 01:29:14,816 لتبدأ اللعبة 998 01:30:49,837 --> 01:31:00,237 غوثام)، سيطروا... سيطروا على مدينتكم) 999 01:31:04,960 --> 01:31:10,460 (فولي) - يا آلهي يا (بليك)، كل شرطي في المدينة في الأنفاق الآن - 1000 01:31:10,488 --> 01:31:11,588 ليس كل شرطي 1001 01:31:25,716 --> 01:31:29,116 سيدي، أأنتَ بخير؟ أنا ضابط شرطة وأحتاج لسيارتك حالاً 1002 01:32:19,431 --> 01:32:21,631 انتبه للزوايا، أيها المبتدئ 1003 01:32:22,456 --> 01:32:24,456 اجلب سترتي، يا بُني 1004 01:32:24,437 --> 01:32:30,937 هذا... هذا هو جهاز تحريركم 1005 01:32:32,990 --> 01:32:39,290 الأقمار الصناعية تُظهر عنقود من الأشعة أيّاً كان فهو... اشعاع نووي 1006 01:32:43,211 --> 01:32:46,811 عرّف نفسك للعالم 1007 01:32:47,696 --> 01:32:56,296 د.(لينود بافل)، فيزيائي نووي - موت (بافل) تم تأكيده - 1008 01:32:56,353 --> 01:33:00,753 تحطم طائر، في عملية استخلاص للاستخبارات من (أوزباكستان)، لكن... يبدو أنّه هو 1009 01:33:00,734 --> 01:33:11,434 وما... ما هو هذا؟ - إنّها، قنبلة نووية جاهزة كليّاً، ذات اشعاع نصف قطره 6 أميال - 1010 01:33:11,477 --> 01:33:15,877 ومن الشخص الوحيد القادر على تعطيل مثل هذا الجهاز؟ 1011 01:33:17,109 --> 01:33:23,809 أنا فقط - !أنتَ فقط... شكراً لكَ، دكتور جيد - 1012 01:33:26,913 --> 01:33:37,213 ،الآن، هذه القنبلة مُعبأة، هذه القنبلة مربوطة لاسلكياً وشخصية صاحب زر الإطلاق، سر 1013 01:33:38,074 --> 01:33:42,974 واحد منكم يحمل المُفجّر 1014 01:33:42,976 --> 01:33:52,076 الآن، نحن أتينا إلى هنا ليس كغزاة بل كمُحررين، لنُرجع سيطرة هذه المدينة إلى الشعب 1015 01:33:53,510 --> 01:34:03,310 وفي أول استشعار لتدخل من العالم الخارجي أو اولئك الناس الذين يحاولون الهروب 1016 01:34:04,566 --> 01:34:12,666 ذلك الشخص الغوثمي، ذلك البطل المجهول سيُفجر القنبلة 1017 01:34:14,162 --> 01:34:17,662 "حالياً، تُطبق قوانين الحكم العرفي" 1018 01:34:17,708 --> 01:34:26,308 عودوا إلى بيوتكم، اجمعوا عائلاتكم بقربكم وانتظروا 1019 01:34:26,260 --> 01:34:31,360 غداً ستطالبون بما هو حقكم الصحيح 1020 01:34:35,856 --> 01:34:41,056 اسحب المقاتلين، ابدأ برحلات طيران استطلاع عالية المستوى 1021 01:34:41,384 --> 01:34:43,984 اتصل بالرئيس 1022 01:35:03,698 --> 01:35:08,098 الدبابات والطيارات لا يُمكنها أن توقفنا من تفجير جهازنا 1023 01:35:08,080 --> 01:35:13,380 أرسلوا مبعوث منكم لمناقشة شروط الدخول لأجل الإمدادات والإتصالات 1024 01:35:19,033 --> 01:35:21,333 كم عددكم في الداخل، يا بُني؟ 1025 01:35:22,789 --> 01:35:26,789 ليس لديك ما يكفي من الرجال لمنع 12 مليون شخصاً من مغادرة هذه الجزيرة 1026 01:35:27,692 --> 01:35:31,292 كلا، ليس لدينا ما يكفي ولكن أنتَ لديكَ ما يكفي 1027 01:35:32,491 --> 01:35:41,391 ولماذا قد أحاول مساعدتك بالحفاظ على رهائنك؟ - إن عبر شخصٌ واحد من هذا الجسر، فـ(غوثام) ستُدمّر- 1028 01:35:46,783 --> 01:35:55,283 شعب مدينتنا العظيمة مرن" "لقد أثبتوا ذلك سابقاً، وسيثبتوا ذلك مجدداً 1029 01:35:55,338 --> 01:36:02,738 "نحن لا نتفاوض مع ارهابيين ولكننا نُدرك الحقائق" 1030 01:36:02,745 --> 01:36:09,745 بينما الوضعية تتفاقم، هنالك أمرٌ واحد يجب" ...أن يُفهم فوق غيره من الأمور 1031 01:36:10,360 --> 01:36:13,860 "شعب (غوثام)، نحن لم نهجركم ... 1032 01:36:13,803 --> 01:36:18,603 مالذي يعنيه ذلك؟ - يعني أننا لوحدنا الآن - 1033 01:36:18,706 --> 01:36:23,806 يجب أن أقف أمام كاميرا - سيدي، سيقتلونك بلحظة اظهارك لوجهك - 1034 01:36:23,922 --> 01:36:28,222 بين) قال أنّه سيُعيد (غوثام) للشعب) عليهم أن يعرفوا أنني بإمكاني أن أقودهم 1035 01:36:28,199 --> 01:36:29,799 بين) لن يترك ذلك يحدث)) 1036 01:36:29,869 --> 01:36:33,269 حينّها ستظهر حقيقته - وستكون ميتاً - 1037 01:36:51,672 --> 01:37:06,272 خلفكم يقع رمزاً للظلم، سجن (بلاكغيت)، حيث ...يقبع ألف رجل، تحت اسم هذا الرجل 1038 01:37:06,486 --> 01:37:09,586 (هارفي دينت) 1039 01:37:09,720 --> 01:37:16,620 "حيث يظهر لكم أنّه مثال العدالة المُشع" 1040 01:37:16,814 --> 01:37:19,414 سنواصل نقلك، حتى نستطيع أن نضعك أمام كاميرا 1041 01:37:19,422 --> 01:37:27,622 لقد وصلتكم صورة خاطئة، ولأوقفكم من تدمير هذه المدينة الفاسدة 1042 01:37:27,664 --> 01:37:39,764 (دعوني أُخبركم بحقيقة (هارفي دينت (بكلمات مفوّض شرطة (غوثام)، (جيمس غوردون 1043 01:37:39,765 --> 01:37:49,665 الرجل الوطواط لم يقتل (هارفي دينت)، بل أنقذ فتاي" ...ثم أخذ على عاتقه ملامة جرائم (هارفي) المروعة 1044 01:37:49,780 --> 01:37:59,880 لأستطيع أنا من خلال عاري، أن أبني كذبة ... "حول صورة كاذبة 1045 01:38:01,360 --> 01:38:10,960 لقد أشدتُ بالرجل المجنون الذي حاول قتل" "ولدي، ولكنني لا أستطيع مواصلة العيش مع كذبتي 1046 01:38:11,062 --> 01:38:19,662 (إنّه الوقت المناسب لوضع الثقة في شعب (غوثام" "بأن يعرف الحقيقة، وحان وقت استقالتي 1047 01:38:19,721 --> 01:38:23,821 وهل تقبلون استقالة هذا الرجل؟ 1048 01:38:25,250 --> 01:38:31,850 وهل تقبلون استقالة كل اولئك الكاذبين؟ كل اولئك الفاسدين؟ 1049 01:38:35,160 --> 01:38:38,660 اولئك الرجال حُبسوا في (بلاكغيت) لـ8 سنوات 1050 01:38:38,707 --> 01:38:42,207 "برفض الإفراج المشروط حسب "قانون (دينت) كانت تلك كذبة؟ 1051 01:38:42,254 --> 01:38:44,754 غوثام) احتاجت لبطل) 1052 01:38:44,758 --> 01:38:48,958 وهي الآن تحتاجه أكثر من ذي قبل - لقد خنتَ كل مبادئك - 1053 01:38:50,600 --> 01:38:52,600 لقد كان هنالك هدف 1054 01:38:54,460 --> 01:39:00,960 هنالك في الخارج، عندما تُفشلك الهياكل ...عندما تُصبح القوانين أغلال وليس أسلحة 1055 01:39:01,032 --> 01:39:03,832 تترك الشرير يتقدم 1056 01:39:05,101 --> 01:39:14,401 يوماً ما، عندما تواجه أزمةٍ كهذه وفي تلك اللحظة، آمل أن يكون لديكَ صديق كصديقي 1057 01:39:14,490 --> 01:39:24,990 ليُغطّس أيديهم في القذارة، لكي تبقى يديك نظيفة - يداك تبدو قذرةً جداً، بالنسبة لي أيها المفوض - 1058 01:39:25,027 --> 01:39:39,627 نحن نأخذ (غوثام) من الفساد، من الأغنياء، من أجيال من الظالمين، الذين أبقوكم في اسطورة المناسبة 1059 01:39:39,736 --> 01:39:50,836 ونُعيدها لكم، أنتم الشعب غوثام) لكم، ولا أحد سيتدخل) 1060 01:39:50,899 --> 01:39:53,399 افعلوا ما تُريدون 1061 01:39:53,403 --> 01:39:59,703 ولكن ابدئوا بتدمير (بلاكغيت) وتحرير المظلومين 1062 01:40:08,112 --> 01:40:16,312 تقدموا، اولئك الذين يودون الخدمة لجيس سيُبنى 1063 01:40:18,753 --> 01:40:33,553 القوة ستُحطم من أعشاشهم المُنحطة وتُلقى إلى العالم البارد الذي نعرفه ونُقاسيه 1064 01:40:38,053 --> 01:40:58,053 المحاكم ستُعقد سوف تستمتعون بالغنائم، الدماء ستُسفك 1065 01:41:00,065 --> 01:41:07,765 الشرطة ستنجو، لكي يتعلموا أن يخدموا العدالة الحقيقية 1066 01:41:07,785 --> 01:41:16,185 هذه المدينة العظيمة... سوف تصمد 1067 01:41:17,278 --> 01:41:21,378 "غوثام) ستنجو)" 1068 01:41:42,316 --> 01:41:46,816 يقول أنّك يجب أن تُصلح ظهرك أولاً - كيف يعرف؟ - 1069 01:41:46,906 --> 01:41:54,306 "لقد كان طبيب السجن، مُدمن "مورفين استاء منه بعض الأشخاص الأقوياء 1070 01:41:54,313 --> 01:41:58,813 من ضمنهم، صديقك المقنع - من؟ - 1071 01:41:59,946 --> 01:42:10,046 قبل عديد السنوات، كان زمن الطاعون (بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين 1072 01:42:10,900 --> 01:42:17,200 الطبيب حاول البحث عن طُرق لتصليح الأضرار ليتركه بعدها في عذاب دائم 1073 01:42:17,264 --> 01:42:20,664 القناع يُوقف الألم عند حد معين 1074 01:42:20,706 --> 01:42:26,306 بين) هو الطفل الذي تحدثت عنه) ذلك الذي وُلد هنا 1075 01:42:26,340 --> 01:42:34,440 الأسطورة تقول أنه كان هنالك مرتزقة عمل لدى قادة عسكريين محليين، وقع في حب ابنة أحد القادة 1076 01:42:34,581 --> 01:42:43,181 تزوجوا في السر، عندما اكتشف القائد العسكري المرتزق أُدين ليُرمى بهذه الحفرة 1077 01:42:43,136 --> 01:42:45,036 ولكنّه نفاه عوضاً عن ذلك 1078 01:42:45,118 --> 01:42:55,518 المُرتزق علم أن الابنة هي من أمنت اطلاق سراحه ولكن ما لم يعرفه هو السعر الحقيقي لحريته 1079 01:42:55,550 --> 01:43:05,150 أخذت مكانه في الحفرة وقد كانت حامل، حامل بطفل المرتزق 1080 01:43:06,504 --> 01:43:11,004 البراءة لا تُزهر تحت الأرض لابد وأن تكون فوق الأرض 1081 01:43:12,555 --> 01:43:29,255 ذات يوم، الطبيب نسي أن يُغلق الزنزانة ...ولكن الطفل كان لديه صديق، حامي 1082 01:43:29,351 --> 01:43:37,851 أظهر للبقية أن هذه البراءة هي خلاصهم ذلك كان الثمن، ولكن الأم لم تكن محظوظة 1083 01:43:40,305 --> 01:43:45,105 هذا هو سجن (بين) الآن، لا يودُ أن تُروى هذه القصة 1084 01:43:46,668 --> 01:43:48,568 يا آلهي 1085 01:43:55,536 --> 01:43:59,636 هنالك فقرة ناشزة من ظهرك 1086 01:43:59,709 --> 01:44:02,209 يجب أن ترجع مكانها - كيف؟ - 1087 01:44:06,907 --> 01:44:10,607 ابقى هكذا، حتى تتمكن من الوقوف 1088 01:44:17,000 --> 01:44:20,300 (هل اعتقدتَ أنني لن أعود يا (بروس 1089 01:44:26,308 --> 01:44:32,408 أخبرتُكَ أنني خالد - ناظرتك... ناظرتُكَ وأنتَ تموت - 1090 01:44:32,478 --> 01:44:36,778 هنالك أشكال عديدة للخلود 1091 01:44:37,708 --> 01:44:49,108 ذات مرة كان لديَّ زوجة، حبٌ كبير، أُخذت مني - أنتَ المُرتزق - 1092 01:44:51,094 --> 01:45:01,594 بين) هو ابنك، وريثك) - وريثٌ ليضمن استيفاء عصبة الظلام مصيرها - 1093 01:45:01,762 --> 01:45:06,662 ...لا - أنتَ بنفسكَ حاربت انحلال (غوثام) لسنوات - 1094 01:45:06,677 --> 01:45:13,577 بكل قوتك وبكل مصادرك وبكل سلطاتكَ المعنوية 1095 01:45:13,789 --> 01:45:20,589 والنصر الوحيد الذي استطعتَ تحقيقه كان... كذبة الآن أنتَ تفهم أن (غوثام) عبرت مرحلة الإنقاذ 1096 01:45:20,692 --> 01:45:23,092 !كلا - ويجب أن يُسمح لها بالموت - 1097 01:45:23,202 --> 01:45:24,802 !لا 1098 01:45:40,772 --> 01:45:42,072 !لا! لا 1099 01:46:17,271 --> 01:46:19,471 ما هذا؟ - هذا كان بيت أحدهم - 1100 01:46:19,572 --> 01:46:22,972 الآن أصبح بيت الجميع 1101 01:46:22,919 --> 01:46:27,119 هنالك عاصفةٌ قادمة، أتذكرين؟ ذلك ما أردتِه أنتِ 1102 01:46:55,549 --> 01:46:58,449 هذه للحافلة، في حال كان هنالك فرصة للإخلاء 1103 01:46:58,791 --> 01:47:02,091 هل من أخبار؟ المفوض؟ - كل ما قلّت معرفتكَ أفضل، أيها الاب - 1104 01:47:02,138 --> 01:47:07,138 كيف حال الفتية؟ - حسنٌ، بات لدينا المزيد من الطاقة، لذا حصلوا على التلفاز - 1105 01:47:07,158 --> 01:47:10,658 أسعدتني رؤيتك - بليك)، كن حذراً في الخارج) - 1106 01:47:10,714 --> 01:47:13,614 إنّهم يلاحقون الشرطة كالكلاب 1107 01:47:18,557 --> 01:47:23,757 لماذا تتدرب؟ - الموت هنا ليس مصيري - 1108 01:47:23,787 --> 01:47:28,587 هنا أو هناك؟ مالفرق؟ 1109 01:48:29,361 --> 01:48:35,561 أخبرتُكَ أنّه لا يُمكن إنجازها - قلتَ لي أن طفل فعلها - 1110 01:48:35,531 --> 01:48:41,731 ولكنه لم يكن طفل عادي لقد كان طفل وُلد في الجحيم 1111 01:48:45,571 --> 01:48:52,271 صُنع من المعاناة تقوّى بالألم 1112 01:48:52,264 --> 01:48:56,464 وليس شخصٌ من العالم العادي 1113 01:49:14,332 --> 01:49:19,432 لدينا شرطة على الأرض هناك، سيدي ينتظرون المعلومات وحسب 1114 01:49:24,267 --> 01:49:27,067 ألديكَ هوية؟ - بالطبع لا - 1115 01:49:27,091 --> 01:49:30,691 كيف لنا أن نثفق بك؟ - ليس لدينا خيارٌ آخر - 1116 01:49:30,751 --> 01:49:33,051 (أيها المفوض (غوردون)، النقيب (جونز من القوات الخاصة 1117 01:49:33,052 --> 01:49:36,052 أيها النقيب، يُسعدني تواجدكَ هنا - إنّه عملنا، سيدي - 1118 01:49:36,085 --> 01:49:40,785 الآن، كم عددكم هنا؟ - حسنٌ، العشرات، أُفضل أن لا اقول بشكل دقيق - 1119 01:49:40,791 --> 01:49:44,091 ولكن الرجال المحاصرين تحت الأرض عددهم يصل إلى 3 آلاف 1120 01:49:44,138 --> 01:49:46,138 من هي حالتهم؟ - يحصلون على الماء والطعام - 1121 01:49:46,125 --> 01:49:47,925 هل يُمكننا تهريبهم؟ - أجل يا سيدي - 1122 01:49:47,903 --> 01:49:54,103 (نوقف تدفق حراس المرتزق جنوب حديقة (أكميران نُفجر الأنقاض ونحصل على حفرة تكفي لإخراج 10 كل مرة 1123 01:49:54,178 --> 01:49:57,478 أنا على إتصال بشريكي هناك إنّهم ينتظرون أن يروا الضوء 1124 01:49:57,525 --> 01:50:01,825 رجال لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر - بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر - 1125 01:50:01,813 --> 01:50:05,113 ماذا عن القنبلة؟ الأقمار الصناعية لا يُمكنها أن تُحدد مناطق بها إشعاع قوي 1126 01:50:05,159 --> 01:50:08,659 إنّهم يُبقونها في شاحنة، لابد وأن سقفها من الرصاص المبطن العازل 1127 01:50:08,715 --> 01:50:11,615 يحركونها بإستمرار - جيد، إذاً تعرفون الشاحنة - 1128 01:50:11,643 --> 01:50:15,143 حسنٌ، إنّها أحد ثلاث شاحنات نتعقبها 1129 01:50:15,409 --> 01:50:16,909 خدعة 1130 01:50:18,023 --> 01:50:21,123 أنتَ لا تعتقد حقاً أنّه سيعود، أليس كذلك؟ - لا يهم ما أعتقده - 1131 01:50:21,056 --> 01:50:25,256 في الواقع، إنّه يهم، عليكَ أن تضع ثقتك في شيءٍ حقيقي أكثر 1132 01:50:25,344 --> 01:50:27,544 الطرق لا تختلف كثيراً 1133 01:50:27,540 --> 01:50:31,040 ماذا عن الرجل صاحب زر التفجير؟ - ليس هنالك خيط، إنّها خدعة - 1134 01:50:31,096 --> 01:50:33,596 بين) لن يعطي السيطرة على القنبلة) لأحدٌ آخر 1135 01:50:33,606 --> 01:50:37,506 لا يُمكننا المغامرة بذلك، حتى نعرف من هو صاحب زر التفجير، سنتعقب الجهاز فحسب 1136 01:50:37,476 --> 01:50:41,676 وفي هذه الأثناء، (غوثام) تعيش تحت رحمة أمراء الحرب؟ وكأنّها دولة فاشلة؟ 1137 01:50:41,764 --> 01:50:44,764 فكر في الأمر أيها الضابط، هذه الحالة لم يسبق أن كان لها مثيل 1138 01:50:44,797 --> 01:50:46,797 لا يمكننا فعل أي شيء، لعدم المخاطرة بأرواح الملايين 1139 01:50:46,784 --> 01:50:53,684 ألن تخبره؟ ألن تخبره بما يحدث حقاً؟ - أيها النقيب، الأمور معقدة أكثر مما تعتقد - 1140 01:50:53,791 --> 01:50:55,891 هنالك شخصٌ يجب أن تقابله 1141 01:50:55,882 --> 01:51:00,682 صعدتُ إلى الأعلى بحثاً عن مكان للمراقبة - وجدتُ الأشخاص الذين يُديرون الشركة، يعيشون هنا 1142 01:51:00,693 --> 01:51:03,393 أيّة شركة؟ - (مجموعة شركات (واين - 1143 01:51:13,139 --> 01:51:18,139 سيد (فوكس)، هل تود أن تشرح الحالة للنقيب؟ - الآنسة (تيت) مُلمة بالحالة تماماً - 1144 01:51:18,159 --> 01:51:22,659 وكمدير تنفيذي لمجموعة شركات (واين)، يجب أن أتولى مسؤولية ما حدث 1145 01:51:22,656 --> 01:51:24,856 لماذا؟ - نحن بنيناها - 1146 01:51:24,852 --> 01:51:30,752 أنتم بنيتم القنبلة؟ - لقد بُني كمفاعل انصهار، الأول من نوعه - 1147 01:51:30,813 --> 01:51:35,713 بين) حوّل قلب الجهاز إلى قنبلة وأزاله عن المفاعل) الآن هاكم الجزء المهم - 1148 01:51:35,729 --> 01:51:41,829 بينما تتدهور خلايا الوقود في الجهاز يُصبح الجهاز غير مستقر شيئاً فشيئاً، حتى نقطة الإنفجار 1149 01:51:41,899 --> 01:51:46,099 هذه القنبلة، قنبلة موقوتة - وستنفجر خلال 23 يوماً - 1150 01:51:46,187 --> 01:51:50,987 بغض النظر عن ثورة (بين) أو ما يُمكننا نحن أو العالم الخارجي فعله 1151 01:51:50,998 --> 01:51:53,898 لذا، خطة السلام خاصتكَ ربما لا تكون فعالة كما كنت تعتقد 1152 01:51:53,926 --> 01:51:58,326 أيمكنُكَ أن تُبطلها؟ - يُمكنني أن أُعيد ربطها بالمفاعل، وأجعلها تستقر - 1153 01:51:58,319 --> 01:52:00,619 دعونا نخرج من هذا المكان، ونُبلغ عن الأمر 1154 01:52:00,620 --> 01:52:01,420 حسنٌ، لنذهب 1155 01:52:01,456 --> 01:52:05,056 كلا، دعني أتولى الأمور من هنا أنتَ ابقى هنا واعتني بهؤلاء القوم 1156 01:52:12,124 --> 01:52:13,924 أحدٌ ما باعنا 1157 01:52:38,061 --> 01:52:40,561 سأموت قبل أن أتكلم 1158 01:52:40,571 --> 01:52:44,471 أنا على جدولك أيها النقيب 1159 01:52:49,879 --> 01:53:03,479 كان هنالك أناسٌ يعيشون في الأعلى - اجمعهم للحكم، وعلّقهم حيث يتسنى للجميع رؤيتهم - 1160 01:53:18,325 --> 01:53:22,825 إنّه يقول أن قفزة الحرية، لا تتعلق بالقوة 1161 01:53:22,927 --> 01:53:28,927 جسدي هو من يقوم بالقفزة - النجاة هي الروح، النفس - 1162 01:53:31,921 --> 01:53:38,021 روحي جاهزة للخروج من جسدي - الخوف هو سبب فشلك - 1163 01:53:38,092 --> 01:53:43,792 كلا، أنا لستُ خائف، أنا غاضب 1164 01:54:12,082 --> 01:54:13,382 ...(بروس) 1165 01:54:15,114 --> 01:54:17,414 لماذا تسقط؟ 1166 01:54:22,435 --> 01:54:29,435 أنتَ لا تهاب الموت، تعتقدُ أن ذلك يجعلك أقوى، لكنّه يجعلك أضعف 1167 01:54:30,384 --> 01:54:34,284 لماذا؟ - كيف يُمكنُكَ أن تتحرك أسرع من المعقول - 1168 01:54:34,358 --> 01:54:44,058 أن تقاتل أكثر من المعقول، بدون أقوى دفعة معنوية للروح، الخوف من الموت 1169 01:54:44,084 --> 01:54:55,884 أنا أخاف الموت، أخاف الموت هنا بينما مدينتي تحترق، ولا أحد هناك ليُنقذها 1170 01:54:56,948 --> 01:55:05,448 إذاً قم بالقفزة؟ - كيف؟ - 1171 01:55:06,361 --> 01:55:09,161 كما فعلها الطفل 1172 01:55:12,740 --> 01:55:16,640 بدون الحبل 1173 01:55:16,714 --> 01:55:20,614 حينها سيجدُكَ الخوف مجدداً 1174 01:55:26,336 --> 01:55:30,736 لوازم لرحلتك، جميل 1175 01:55:35,386 --> 01:55:38,886 مالذي يعنيه ذلك؟ - النهوض - 1176 01:55:39,983 --> 01:55:41,483 كلا 1177 01:57:11,405 --> 01:57:19,705 (هنالك خطأ حدث، خُذني إلى (بين أين (بين)؟ 1178 01:57:25,615 --> 01:57:31,715 أين (بين)؟ - (ليس هنالك خطأ يا سيد (سترايفير)، أنتَ (فيليب سترايفير 1179 01:57:31,779 --> 01:57:35,679 نائب المدير التنفيذي لصناعات (داغيت)؟ 1180 01:57:35,645 --> 01:57:41,545 التي ولسنوات عديدة عاشت على دماء وعرق الناس الأقل قوة منهم؟ 1181 01:57:41,600 --> 01:57:49,200 اتصل بـ(بين)، أنا واحدٌ منكم - بين) ليس لديه سلطةٌ هنا، هذه جلسة نطق بالحكم فقط) - 1182 01:57:49,227 --> 01:57:53,927 الآن الخيار لك، النفي أو الموت 1183 01:58:00,198 --> 01:58:06,298 النفي - !بيعت للرجل ذا العرق البارد - 1184 01:58:13,049 --> 01:58:17,149 اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة ستموت خلال دقائق 1185 01:58:17,124 --> 01:58:18,924 هل نجح أحدهم بفعلها؟ 1186 01:58:32,483 --> 01:58:35,083 أين هم بحق الجحيم؟ ليس وكأننا لدينا الكثير من الوقت هنا 1187 01:58:35,095 --> 01:58:40,495 كم لدينا من الوقت؟ - القنبلة ستنفجر غداً، ولدينا 18 ساعة لفعل شيءٍ ما - 1188 01:58:40,528 --> 01:58:43,028 لفعل ماذا؟ - ...نُعلّم الشاحنة، نضع عليها جهاز تعقب - 1189 01:58:43,036 --> 01:58:45,736 لكي نبدأ بالتفكير بطريقةٍ تجعلنا نستطيع بها أن نُدمرها 1190 01:58:52,335 --> 01:58:54,035 أهؤلاء هم الجميع؟ 1191 01:58:56,096 --> 01:59:01,396 (فولي) !أين (فولي)؟ اللعنة 1192 01:59:01,425 --> 01:59:03,925 لا يجب أن تكون في الخارج في الشوارع 1193 01:59:07,484 --> 01:59:12,684 جيم)، إنّه ليس هنا) - تترك زوجتك تفتح الباب، بينما البلد مُحتلّة؟ - 1194 01:59:12,709 --> 01:59:13,909 انتظري في المطبخ، يا عزيزتي 1195 01:59:14,067 --> 01:59:19,167 مالذي فعلته؟ دفنت زيك في الفناء الخلفي؟ - لقد رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة - 1196 01:59:19,186 --> 01:59:21,386 هل نسيت كل تلك السنوات، التي كنا بها ...سوياً في دوريات المراقبة 1197 01:59:21,381 --> 01:59:24,181 حيث كان كل رجل عصابة، يُريد أن يطعننا في ظهورنا في حال التفاتنا إلى جهة آخرى 1198 01:59:24,202 --> 01:59:26,702 لقد كان ذلك مختلفاً وأنتَ تعرف ذلك هؤلاء الرجال يُديرون المدينة 1199 01:59:26,709 --> 01:59:31,509 الحكومة قامت بعقد صفقة معهم - بين) يُمسكهم من اليد التي توجعهم، تلك ليست بصفقة) - 1200 01:59:31,515 --> 01:59:34,715 إن تحركت نحو (بين)، صاحب الزر سيُفجر القنبلة 1201 01:59:34,754 --> 01:59:41,654 أتعتقد أنّه يُعطي السيطرة على تلك القنبلة لأحد من الناس؟ أتعتقد أن هذا جزءٌ من ثورةٍ ما؟ 1202 01:59:41,859 --> 01:59:47,559 (هنالك رجلٌ واحد اصبعه على الزناد، وهو (بين - انظر، جميعنا يجب أن نتوارى، حتى يستطيعون إصلاح ذلك - 1203 01:59:47,606 --> 01:59:53,106 ...لو كان لديك عائلة هنا - هذه الحالة لن تُصلّح سوى من داخل المدينة - 1204 01:59:53,248 --> 02:00:00,548 انظر، لا أطلب منك أن تذهب وتتكبر بلباسك الأزرق، ولكن يجب أن نفعل شيء ما 1205 02:00:00,666 --> 02:00:02,766 ...أنا آسف يا (جيم)، عليَّ أن - تتوارى؟ - 1206 02:00:02,755 --> 02:00:08,455 مالذي سينفعه ذلك يوم غدٍ، عندما تنفجر القنبلة؟ - أنتَ لستَ متأكداً من حدوث ذلك 1207 02:00:12,054 --> 02:00:15,854 سمعتُ أنّكَ تبحث عن رجال، أيها المفوض ماذا عني عوضاً عن ذلك؟ 1208 02:00:15,816 --> 02:00:21,016 آنسة (تيت)، لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك - أرجوك - 1209 02:00:23,756 --> 02:00:25,756 مالذي أخذته؟ - أنا... لم آخذ شيء - 1210 02:00:25,741 --> 02:00:29,841 لم آخذ أي شيء - أتسرق منّا أيها الوغد الصغير؟ - 1211 02:00:31,175 --> 02:00:35,175 الآن أنتم يا فتية، تعرفون أنّه لا يمكنُكم القدوم إلى حيّي بدون أن تسألوا بأدب 1212 02:00:40,682 --> 02:00:44,882 لا تسرق شيئاً من شخصٍ لا تستطيع الهرب منه ايها الفتى 1213 02:00:50,295 --> 02:00:53,995 ياله من تصرف معطاء، بالنسبة لسارقة 1214 02:01:01,370 --> 02:01:04,270 ظننتُ أنّهم قتلوك - ليس بعد - 1215 02:01:04,295 --> 02:01:08,695 ...لو كنتَ تتوقع اعتذراً - لن يناسبكِ الإعتذار - 1216 02:01:08,684 --> 02:01:10,284 أحتاج لمساعدتكِ 1217 02:01:10,355 --> 02:01:14,455 ولماذا قد أساعدك؟ - "لأجل هذا "الصفحة الجديدة - 1218 02:01:14,430 --> 02:01:21,930 أتثق بي على هذا، بعدما فعلته بك؟ - أعترف بأنني شعرتُ بالخذلان قليلاً - 1219 02:01:23,311 --> 02:01:25,211 ولكنني مازلتُ أظن أن هنالك المزيد في داخلكِ 1220 02:01:25,192 --> 02:01:32,492 في الواقع، أنا أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ ليس مجرد أداة، بل طريق هروب، تريدين الاختفاء، والبدء من جديد 1221 02:01:32,610 --> 02:01:34,410 لا يُمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة 1222 02:01:34,386 --> 02:01:37,386 يُمكنني أن أُوفر لكِ طريقاً للخروج (حالما تجعليني أُقابل (لوشيس فوكس 1223 02:01:37,416 --> 02:01:41,316 أُريدُكِ أن تعرفي أين يحتجزونه ثم خذيني إلى هناك 1224 02:01:43,999 --> 02:01:46,399 لماذا تحتاج (فوكس)؟ - لإنقاذ هذه المدينة - 1225 02:01:46,402 --> 02:01:49,802 من قال أنّها تحتاج للإنقاذ؟ ربما أنا أُحبها هكذا 1226 02:01:49,849 --> 02:01:55,949 ،ربما أنتِ تُحبينها هكذا ولكن غداً القنبلة ستنفجر 1227 02:01:57,477 --> 02:02:03,077 هل صديقكَ القوي سيتدخل بالقضية؟ - (أنا أحاول، ولكنني أحتاج لـ(فوكس - 1228 02:02:03,223 --> 02:02:11,523 عندما تقترب، أديري المحول الإبرة ستصل حتى 200، أعطيني إشارة لأعلّم على الشاحنة، اتفقنا؟ 1229 02:02:12,313 --> 02:02:13,913 !انتباه! انتباه 1230 02:02:29,762 --> 02:02:32,262 حصلتُ عليها - مُرتزقة خلفك - 1231 02:02:32,583 --> 02:02:36,183 توقفوا! أبقوا أيديكم حيث يُمكننا رؤيتها 1232 02:02:37,807 --> 02:02:40,507 أيها المفوض (غوردون)، أنتَ رهن الإعتقال 1233 02:02:40,523 --> 02:02:44,023 تحت سلطة من؟ - (شعب (غوثام - 1234 02:02:44,076 --> 02:02:49,176 لا محامي، ولا شهود أي نوعٍ من محاكم الإستماع هذه؟ 1235 02:02:49,195 --> 02:02:52,895 ذبنُكَ مُحدد سلفاً هذه جلسة استماع للحكم فقط 1236 02:02:52,957 --> 02:02:58,357 الآن ماذا سيكون؟ الموت أم المنفى؟ 1237 02:02:58,494 --> 02:03:06,194 كرين)، لو كنتَ تظن أننا سنذهب إلى) الجليد بملئ ارادتنا، فأنتَ مخطئ 1238 02:03:07,480 --> 02:03:10,280 الموت إذاً؟ - يبدو كذلك - 1239 02:03:10,301 --> 02:03:16,801 حسنٌ... الموت... بواسطة المنفى 1240 02:03:18,555 --> 02:03:21,055 اجلبها لي 1241 02:03:27,227 --> 02:03:31,227 انزلوا وجهزوا الأمور لنُعد المعدات 1242 02:03:38,511 --> 02:03:43,311 وجدتُ هذا في البقعة، لديه يوماً حافلاً غداً - (جميعنا كذلك، ليس كل يوم تجر فيه (بروس واين - 1243 02:03:46,138 --> 02:03:47,738 بروس)؟) - أأنتِ بخير؟ - 1244 02:03:47,705 --> 02:03:50,105 لقد اخترتَ وقتاً سيئاً لتذهب فيه (في عطلة، يا سيد (واين 1245 02:03:50,108 --> 02:03:53,808 كم بقي من الوقت حتى يعمل قلب الجهاز؟ - القنبلة ستنفجر بعد 12 ساعة - 1246 02:03:53,870 --> 02:03:56,570 إلا لو استطعنا أن نربطها بالمفاعل 1247 02:03:56,586 --> 02:04:00,286 أيمكنُكَ أن تُخرج (ميرندا) من هنا؟ - ليس الليلة، أنا آسف - 1248 02:04:00,243 --> 02:04:03,043 افعل ما يتوجب عليك - الليلة أحتاجكَ أنتَ - 1249 02:04:03,064 --> 02:04:05,364 لأي سبب؟ - لتُرجعني إلى اللعبة - 1250 02:04:05,467 --> 02:04:10,467 آسفةٌ لإفساد الأمور يا رفاق ولكن (بين)، يُريد هذان الرجلان لنفسه 1251 02:04:11,945 --> 02:04:15,045 (لن أنسى أمركِ يا (ميرندا - أعلم - 1252 02:04:24,169 --> 02:04:27,769 (تُعجبني خليلتكَ، يا سيد (واين - يجب أن يكون محظوظاً جداً - 1253 02:04:33,991 --> 02:04:38,891 أي حركةٍ سأفعلها ضد (بين) أو القنبلة فالرجل صاحب الزناد، سيضغطه 1254 02:04:38,901 --> 02:04:41,901 لكنّهم لن يستخدموا الموجات الاسلكية أو الخلوية للتداخلات العديدة الموجودة فيها 1255 02:04:41,931 --> 02:04:46,631 الأشعة تحت الحمراء، لا تستطيع تغطية النطاق لابد أنّهم سيستخدمون الموجات الطويلة 1256 02:04:46,738 --> 02:04:48,538 أيمكنك أن تحجبها؟ - أجل - 1257 02:04:48,514 --> 02:04:52,714 لكنني سأحتاج لتوجيه مدفع النبض الكهرومغناطيسي من الخفاش 1258 02:04:52,693 --> 02:04:55,193 أتذكر أين ركنت؟ 1259 02:05:08,709 --> 02:05:15,109 أتطير جيداً؟ - أجل، حتى بدون الطيار الآلي، شكراً - 1260 02:05:15,166 --> 02:05:17,866 طيار آلي؟ ذلك عملكَ أنت 1261 02:05:57,138 --> 02:05:59,738 الأمور بخير، هيا بسرعة، تسلّقوا 1262 02:06:09,844 --> 02:06:11,344 !أقفلوها 1263 02:06:15,781 --> 02:06:17,581 من أنت؟ 1264 02:06:46,400 --> 02:06:48,400 أضئها 1265 02:07:05,563 --> 02:07:09,663 أمي! تفحصي ذلك - عزيزي، انظر - 1266 02:07:18,790 --> 02:07:21,090 !محال 1267 02:07:21,915 --> 02:07:26,115 أبقها قريبة، سيأتي من أجلها 1268 02:07:26,185 --> 02:07:30,185 أين (ميرندا تيت)؟ - بين) أخذها) - 1269 02:07:30,142 --> 02:07:36,142 يحتجزها في مبنى البلدية، مُحاطة بجيشه هذا يحجب اشارة مُفعل القنبلة عن بعد - 1270 02:07:36,183 --> 02:07:40,983 ضعه عليها قبل شروق الشمس ربما يضغطون الزر عندما تبدأ 1271 02:07:40,974 --> 02:07:43,874 عندما تبدأ ماذا؟ - الحرب - 1272 02:08:19,925 --> 02:08:21,125 لقد فاتتكَ نقطة 1273 02:08:24,300 --> 02:08:29,800 إن كنتَ تعمل لوحدك، ارتدي قناعاً - لستُ خائفاً من أن يروني وأنا أقف بجانب اولئك الرجال - 1274 02:08:29,819 --> 02:08:33,619 القناع ليس لك، بل لحماية الأشخاص الذين تهتم لشأنهم 1275 02:08:34,402 --> 02:08:37,202 عد حتى الخمسة ثم ارمِها 1276 02:08:47,212 --> 02:08:50,012 لا أقصد الإهانة، ولكن هل لديكَ شيءٌ أكبر في ذلك الحزام؟ 1277 02:08:59,918 --> 02:09:02,818 ماذا الآن؟ - (الجميع يخرج ويهجم على (بين - 1278 02:09:02,835 --> 02:09:06,335 لكن عليكَ أن تأخذ الناس إلى الجهة الآخرى من الجسر - لماذا؟ - 1279 02:09:06,271 --> 02:09:10,871 في حال فشلنا، سنؤدي الهجرة لنُنقذ أكبر عدد ممكن من الأرواح 1280 02:09:10,958 --> 02:09:15,558 ألم تعد تحتاجني هنا؟ - لقد أعطيتني جيشاً، الآن اذهب - 1281 02:09:15,853 --> 02:09:18,653 حسنٌ، شكراً - لا تشكرني بعد - 1282 02:09:18,665 --> 02:09:21,965 حسنٌ، ربما لن أحصل على الفرصة لاحقاً 1283 02:09:34,600 --> 02:09:36,000 لم يتوجب عليكَ ذلك 1284 02:09:37,203 --> 02:09:42,903 أنفاق وسط المدينة مغلقة بواسطة الحطام لكن المدافع فيها قوة كافية لفتح طريقاً للناس 1285 02:09:42,932 --> 02:09:48,032 انتظري حتى يبدأ العِراك - ستُشعل حرباً لإنقاذ خليلتكَ المحبوسة؟ - 1286 02:09:48,035 --> 02:09:51,635 ...لتشغيله، اخنقي - أعرف ذلك - 1287 02:09:51,680 --> 02:09:54,080 لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة 1288 02:09:54,076 --> 02:09:59,076 كلا، لديَّ 45 دقيقة للهروب من دائرة الانفجار لأنّكَ لا تمتلك فرصةً ضد اولئك الرجال 1289 02:09:59,075 --> 02:10:03,375 بمساعدتكِ ربما تكون لديَّ فرصة - سأفتح الأنفاق، ثم سأرحل - 1290 02:10:03,449 --> 02:10:07,049 هنالك المزيد داخلكِ 1291 02:10:09,177 --> 02:10:12,477 آسفةٌ لأنني أواصل خذلانك 1292 02:10:14,905 --> 02:10:20,105 تعال معي، أنقذ نفسك 1293 02:10:21,467 --> 02:10:26,667 أنتَ لا تَدين شيئاً لهؤلاء الناس، بعد الآن لقد أعطيتهم كل شيء 1294 02:10:26,674 --> 02:10:30,474 لم أعطهم كل شيء، ليس بعد 1295 02:11:10,104 --> 02:11:14,604 "تفرقوا، تفرقوا وإلا فتحنا النيران عليكم" 1296 02:11:15,415 --> 02:11:18,315 هنالك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة 1297 02:11:56,658 --> 02:11:58,658 افتح النار 1298 02:12:49,566 --> 02:12:51,666 ها هي قادمة - استعدوا - 1299 02:13:21,122 --> 02:13:29,622 إذاً، لقد عدت لتموت مع رفقة مدينتك - كلا، لقد عدتُ لإيقافك - 1300 02:13:40,702 --> 02:13:41,802 !الآن 1301 02:13:54,762 --> 02:13:55,862 !هذا محال 1302 02:13:57,679 --> 02:13:59,679 اقطعوا الشارع الخامس 1303 02:14:14,342 --> 02:14:21,642 اركبوا الحافلة، هيا أنتَ تعال معي، أنت أيضاً، أنتَ وأنت، تعالوا إلى هنا 1304 02:14:21,633 --> 02:14:23,533 الآخرين، جميعكم إلى الحافلة، اتفقنا؟ 1305 02:14:23,507 --> 02:14:30,807 أنتم يا رفاق، دقوا الأبواب وأنشروا الخبر، حسنٌ؟ القنبلة ستنجر، اهربوا من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر 1306 02:14:30,902 --> 02:14:35,102 اذهبوا على بعد شارعين، ثم عودوا إلى الحافلة اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 1307 02:14:35,901 --> 02:14:40,101 هل عاد؟ - أبقي عينيكَ مفتوحتان، اذهب - 1308 02:16:02,612 --> 02:16:04,812 غطّي الأبواب 1309 02:16:07,510 --> 02:16:15,110 أين زنادك؟ أين هو؟ ما كنتَ لتعطيه لمواطن عادي 1310 02:16:15,117 --> 02:16:20,717 أين هو؟ أين زنادك؟ اين هو؟ أين هو؟ 1311 02:16:29,082 --> 02:16:35,382 أخبرني أين زنادك، بعدها لديكَ اذني لتموت 1312 02:16:47,319 --> 02:16:56,719 لقد حطمتك، كيف استطعت أن تعود؟ - هل تعتقد أنك الوحيد الذي يُمكنه تعلم قدرة الهروب؟ - 1313 02:16:56,802 --> 02:17:01,502 أين الزناد؟ - لكنني لم أهرب بتاتاً - 1314 02:17:02,221 --> 02:17:11,421 لكن الطفل... ابن (راس الغول) الذي قام بالتسلق - (لكنّه ليس ابن (راس الغول - 1315 02:17:14,205 --> 02:17:21,805 بل أنا وأنا لست بغريبة، أنا مواطنة 1316 02:17:41,092 --> 02:17:52,292 ميرندا)؟ لماذا؟) - تاليا) امي سمتني (تاليا) قبل أن تُقتل) - 1317 02:17:52,347 --> 02:17:58,247 (بالطريقة التي كدتُ أن أُقتل بها لولا حاميَّ... (بين 1318 02:18:05,999 --> 02:18:07,099 الوداع 1319 02:18:09,229 --> 02:18:12,229 أنا تسلق إلى خارج الحفرة 1320 02:18:17,254 --> 02:18:25,754 وجدتُ أبي، وأعدته لتنفيذ الإنتقام الفضيع 1321 02:18:25,799 --> 02:18:34,199 ولكن في ذلك الوقت، السجناء والطبيب قاموا بعمله تجاه صديقي... حاميَّ 1322 02:18:37,992 --> 02:18:48,892 العصبة ضمتنا، دربتنا، ولكن أبي لم يستطع ...تقبل (بين)، رأى فقط وحش كيانه الوحيد 1323 02:18:48,934 --> 02:18:56,534 هو ذكرى للجحيم الذي ترك زوجته تموت فيه "حرم (بين) من "عصبة الظلال 1324 02:18:56,646 --> 02:19:12,946 جريمته الوحيدة كانت حبه لي لم أستطع حقاً مسامحة ابي، حتى قتلته 1325 02:19:30,098 --> 02:19:40,698 لقد كان يحاول قتل ملاين الأبرياء - (أبرياء" كلمة قوية تقولها بحق شعب (غوثام)، (بروس" - 1326 02:19:42,082 --> 02:19:45,782 أنا أُشرف أبي بإتمامي لعمله 1327 02:19:57,193 --> 02:20:02,893 ،الإنتقام ضد الرجل الذي قتله هو جائزة بسيطة لصبري 1328 02:20:03,862 --> 02:20:11,162 كما ترى... إنّها السكينة البطيئة السكينة التي تأخذ وقتها 1329 02:20:14,283 --> 02:20:24,383 السكينة التي تنتظر سنوات بدون نسيان ...ثم تنزلق بهدوء بين العظام 1330 02:20:24,392 --> 02:20:30,692 تلك هي السكينة التي تقطع بشكل أعمق - أرجوكِ - 1331 02:20:37,523 --> 02:20:41,423 ربما سكينتَكِ كانت بطيئة جداً 1332 02:20:41,587 --> 02:20:47,087 الشاحنة تُهاجم - غوردون) لقد أعطيته طريقةً لحجب اشارتي) - 1333 02:20:47,423 --> 02:20:54,223 لا يهم، لقد اعطى (غوثام) 11 دقيقة اضافية 1334 02:20:57,948 --> 02:20:59,948 هيا بنا 1335 02:21:06,910 --> 02:21:12,410 "ابقى مكانك! مالذي تفعله؟" - بليك) من وحدة المراقبة، أنا أُخرج هؤلاء الفتية للأمان) - 1336 02:21:12,433 --> 02:21:17,533 ستجعلنا نُقتل جميعنا إذا عبر أي أحد هذا الجسر، سيُفجر المدينة 1337 02:21:17,644 --> 02:21:20,844 ستنفجر المدينة على أي حال نحتاج لفتح هذا الجسر، الىن 1338 02:21:20,770 --> 02:21:28,270 أيها المحقق إن تقدمت خطوةً إلى الأمام سنرميك بالرصاص، وإن تقدمت خطوتين سنفجر هذا الجسر 1339 02:21:30,358 --> 02:21:33,858 عودوا إلى الحافلة، وانتظروني، حسنٌ؟ عودوا وانتظروا 1340 02:21:36,923 --> 02:21:41,123 جهّز القافلة، علينا حماية القنبلة حتى تنفجر 1341 02:21:41,925 --> 02:21:51,625 لا تقتله، أوده أن يشعر بالحرارة حرارة احتراق 12 مليون روح، لقد فشلت 1342 02:21:57,245 --> 02:21:59,745 وداعاً، صديقي 1343 02:22:09,020 --> 02:22:12,420 واصل التقدم، استعيدوا السلالم 1344 02:22:20,692 --> 02:22:24,892 اقتلهم، اقتلهم جميعاً 1345 02:22:33,927 --> 02:22:37,627 كلانا يعلم أنني يجب أن أقتلك الآن 1346 02:22:40,284 --> 02:22:43,084 سيتوجب عليكَ تخيل النيران وحسب 1347 02:22:50,497 --> 02:22:56,797 حول موضوع عدم استخدام الأسلحة لستُ متأكدة من أنني أشعر به بقوة كما تشعر به أنت 1348 02:23:09,776 --> 02:23:10,876 تقدم 1349 02:23:14,153 --> 02:23:15,753 ابقى بنفس المستوى 1350 02:23:28,117 --> 02:23:31,617 علينا اجبار القافلة أن تتجه شرقاً إلى مدخل المفاعل 1351 02:23:33,119 --> 02:23:36,319 أحتاجك على الأرض سأغادر، اذهبي 1352 02:23:36,246 --> 02:23:44,246 الوضعية تغيرت، أوامرك باتت قديمة أنا شرطي مثلك وأنا أمشي خارجاً 1353 02:23:44,270 --> 02:23:47,670 أرجوك لا تُطلق عليَّ النار 1354 02:23:48,855 --> 02:23:50,355 اطلق على قدميه 1355 02:23:59,798 --> 02:24:02,298 لا شيء مثل التفوق الجوي 1356 02:24:02,299 --> 02:24:07,699 أيها المحقق، أرجوك توقف أرجوك، أيها المحقق توقف 1357 02:24:07,718 --> 02:24:13,618 توقف عن المشي فجره، افعلها 1358 02:24:25,121 --> 02:24:28,621 عليكَ أن تجلب القنبلة إلى هنا ولديك 10 دقائق 1359 02:24:38,252 --> 02:24:43,552 إنّهم يدفعون بنا إلى مدخل المفاعل سيحاولون أن يربطوا مادة القلب ثانيةً 1360 02:24:43,566 --> 02:24:45,566 !أيها الأغبياء 1361 02:24:46,276 --> 02:24:52,076 أيها الحقراء، أنتم تقتلوننا، تتبعون الأوامر وحسب 1362 02:24:52,529 --> 02:24:54,729 حسنٌ أيها الفتية، قوموا بعمل دائرة وأحنوا رؤوسكم 1363 02:24:56,906 --> 02:24:58,506 لم يبقى الكثير 1364 02:25:46,823 --> 02:25:50,823 دعونا نُعيد الجميع إلى الحافلة، اتفقنا؟ اذهبوا! اذهبوا! عودوا إلى الحافلة 1365 02:25:50,783 --> 02:25:55,483 ليس هنالك مكان للذهاب اليه - !إلى الحافلة - 1366 02:26:52,428 --> 02:26:55,828 عليكَ أن تجعل الحافلة تذهب شرقاً 1367 02:26:59,619 --> 02:27:01,119 ابقى مُتجهاً للأمام 1368 02:27:33,176 --> 02:27:36,476 ساعدني! يُمكننا ربطها بكابل 1369 02:27:43,284 --> 02:27:47,284 فوكس) أراني طريقة إدارة قلب المفاعل) 1370 02:27:49,850 --> 02:27:51,450 يا آلهي 1371 02:27:54,748 --> 02:27:58,248 "بما في ذلك، "فيضان الطوارئ 1372 02:28:14,653 --> 02:28:21,653 ليس هنالك طريقةً لإيقاف هذه القنبلة 1373 02:28:21,843 --> 02:28:26,043 مالذي تفعله؟ - أحميكم من الإنفجار، سنكون بخير وبحال أفضلن اذهبوا - 1374 02:28:26,116 --> 02:28:28,916 إنّها قنبلة ذرية - أتعتقد أنّهم بحاجة لسماع هذا الكلام الآن؟ - 1375 02:28:28,930 --> 02:28:30,430 أتريد أن تتركهم يموتون بدون امل؟ بحقّك 1376 02:28:31,223 --> 02:28:40,123 حضروا أنفسكم عمل أبي قد أُنجز 1377 02:28:45,396 --> 02:28:48,496 مالذي تفعله؟ - يمكنني أن أطير بها فوق الخليج - 1378 02:28:48,418 --> 02:28:52,418 ستجعلها تطير فوق الماء، ثم تُقذف - ليس بها جهاز طيران آلي - 1379 02:28:54,358 --> 02:28:57,858 كان يُمكنك أن تذهب لأي مكان، وتكون ما تريد ولكنكَ عدت إلى هنا 1380 02:28:57,901 --> 02:29:02,101 وأنتِ أيضاً - أعتقد أن كلانا مغفل - 1381 02:29:09,052 --> 02:29:12,152 لم أهتم يوماً بشخصيتك - وقد كنتَ محقاً - 1382 02:29:12,179 --> 02:29:14,779 ولكن أليس على الشعب أن يعرفوا البطل الذي أنقذهم 1383 02:29:14,784 --> 02:29:18,884 البطل يُمكن أن يكون أي رجل، حتى ...رجل يفعل شيء بسيط 1384 02:29:18,848 --> 02:29:24,948 ويتأكد من وضع المعاطف حول أكتاف فتى صغير، ليُعلمه أن العالم لم ينتهي 1385 02:29:42,609 --> 02:29:44,409 بروس واين)؟) 1386 02:29:58,137 --> 02:30:00,737 !فلاد)، لقد دخلوا، أنت أيضاً) هيا أيها الأب 1387 02:30:19,813 --> 02:30:22,013 اخفضوا رؤوسكم، لقد حانت اللحظة 1388 02:30:22,419 --> 02:30:25,619 "كلا، كلا، إنّه "الرجل الوطواط 1389 02:31:12,962 --> 02:31:14,862 هذا الإنفجار 1390 02:31:22,029 --> 02:31:24,929 لقد وقع فوق الخليج بعيداً عن المدينة 1391 02:31:43,706 --> 02:31:51,606 أرى مدينةً جميلة، وأشخاصٌ رائعين "ينهضون من هذه الهاوية 1392 02:31:51,730 --> 02:32:02,430 أرى الحياة التي قدمت حياتي من أجلها، مسلمة" "مُفيدة، مزدهرة وسعيدة 1393 02:32:04,131 --> 02:32:15,931 أرى أنني أحتفظ بملاذ في قلوبهم وفي قلوب" "أحفادهم والأجيال التالية 1394 02:32:18,200 --> 02:32:25,700 "إنّه أفضل، أفضل شيء فعلته في حياتي" 1395 02:32:25,704 --> 02:32:36,204 إنّها أفضل، أفضل من الراحة المُتجه إليها" "على حد علمي 1396 02:32:53,841 --> 02:32:58,041 أنا آسفٌ جداً، لقد خذلتك 1397 02:32:59,156 --> 02:33:04,656 لقد وثقت فيَّ وأنا خذلتك 1398 02:33:07,181 --> 02:33:14,381 أيمكنني تغيير رأيك؟ حول ترك القوات؟ 1399 02:33:14,372 --> 02:33:22,472 أتذكر ما قلته حول هياكل تُصبح أغلال لقد كنتَ محقاً، ولا يُمكنني التماشي معها، الظلم 1400 02:33:24,272 --> 02:33:32,972 أعني... لا أحد سيعرف أبداً من أنقذ المدينة بأكملها - "إنّهم يعرفون، إنّه "الرجل الوطواط - 1401 02:33:49,804 --> 02:33:56,904 وصية السيد (واين) لم تُعدل إلى وضع عقاراته الأخير مع ذلك، هنالك الكثير من وصلات كثيرة يجب التخلص منها 1402 02:33:56,995 --> 02:34:06,095 محتويات البيت للبيع لتسديد ديون العقارات (والمتبقي يبقى كاملاً مُلكاً لـ(ألفريد جي بينيورث 1403 02:34:07,208 --> 02:34:15,308 البيت والأرض تبقى لمدينة (غوثام)، بشرط أن لا تُهدم أو تتغير، أو يُتدخل بها بطريقة آخرى 1404 02:34:15,337 --> 02:34:26,037 وأنّها ستُستخدم لهدف واحد، وواحد فقط استضافة والعناية بأطفال المدينة اليتامى، المُعرضين للخطر 1405 02:34:26,071 --> 02:34:30,671 موظفي سيساعد أي أحد للمطابقة الصغيرة والتعليمات 1406 02:34:30,760 --> 02:34:33,560 (بليك)، (جون) - لا شيء هنا - 1407 02:34:33,574 --> 02:34:36,474 حسنٌ... جربي اسمي القانوني 1408 02:34:39,202 --> 02:34:43,002 عليكَ أن تستخدم اسمك الكامل (يُعجبني هذا الاسم... (روبن 1409 02:34:43,057 --> 02:34:44,257 شكراً 1410 02:34:44,308 --> 02:34:48,808 لماذا علينا القلق حول استقرار برنامج العقل الالكتروني، جهاز الطيران الآلي بأكمله قديم 1411 02:34:48,789 --> 02:34:52,789 أرجوكم، أود فقط أن أعرف مالذي كان يُمكنني أن أفعله لإصلاحه 1412 02:34:52,854 --> 02:34:56,954 ولكن يا سيد (فوكس)، إنّها مُصلّحة بالفعل تصحيح برمجي... قبل 6 أشهر 1413 02:34:56,918 --> 02:34:59,518 تفحص هوية المُصحح 1414 02:35:01,608 --> 02:35:03,608 (بروس واين) 1415 02:35:03,692 --> 02:35:06,592 هل من أخبار عن العنصر المفقود؟ - ليس بعد - 1416 02:35:06,714 --> 02:35:11,514 حسنٌ، عليهم أن يبحثوا في كل مكان لا يُمكننا أن نترك "سلسلة من اللؤلؤ" ونقول عنها مفقودة 1417 02:36:11,600 --> 02:36:24,200 Don Los Kenitres & The Observer ترجمة twitter.com/ragreen007 ضبط التوقيت