0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Dredd (2012) OCR 23.976 fps runtime 01:35:51 1 00:00:59,017 --> 00:01:01,680 อเมริกาเป็นประเทศรกร้าง เปื้อนกัมมันตรังสี 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,559 มีเมืองใหญ่อยู่ภายใน 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,442 นอกกำแพงเมืองเป็นทะเลทราย 4 00:01:10,862 --> 00:01:12,273 เป็นโลกที่ถูกสาป 5 00:01:14,199 --> 00:01:17,488 ในกำแพงคือเมืองที่ถูกสาป 6 00:01:17,661 --> 00:01:20,620 อาณาเขตจากบอสตันถึงวอชิงตัน ดีซี 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,367 เป็นป่าคอนกรีตยาวตลอดแนว 8 00:01:26,753 --> 00:01:30,622 ผู้คนร่วม 800 ล้าน อาศัยในซากของโลกเก่า 9 00:01:31,758 --> 00:01:34,000 และในสิ่งปลูกสร้างมหึมาของโลกใหม่ 10 00:01:36,763 --> 00:01:38,174 ที่มีตึกยักษ์ 11 00:01:38,849 --> 00:01:40,385 ไฮเวย์ยักษ์ 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,009 เมกะ ซิตี้ วัน 13 00:01:52,279 --> 00:01:53,395 อลหม่าน 14 00:01:54,281 --> 00:01:55,488 แออัด 15 00:01:57,909 --> 00:01:59,992 กำลังทรุดลงเพราะแบกรับไม่ไหว 16 00:02:04,499 --> 00:02:06,661 ผู้คนกลัวที่จะออกมานอกบ้าน 17 00:02:07,586 --> 00:02:08,827 ที่มีทั้งปืน 18 00:02:10,213 --> 00:02:11,329 และอันธพาล 19 00:02:15,677 --> 00:02:18,966 สิ่งเดียวที่ต่อสู้เพื่อรักษาความสงบเอาไว้ 20 00:02:20,307 --> 00:02:22,799 ก็คือหญิงชายบนหอแห่งความยุติธรรม 21 00:02:27,397 --> 00:02:28,808 ที่เป็นทั้งลูกขุน 22 00:02:31,151 --> 00:02:32,767 เพชฌฆาต 23 00:02:35,447 --> 00:02:36,563 และตุลาการ 24 00:02:36,573 --> 00:02:40,032 เดร็ด คนหน้ากากทมิฬ 25 00:02:47,042 --> 00:02:50,752 ขอกำลังระงับเหตุที่จตุรัส1117 26 00:02:50,754 --> 00:02:52,336 เป็นสถานบันเทิง มีการยิงกัน 27 00:02:52,339 --> 00:02:55,457 กำลังไล่กวด ขอกำลังตรวจการณ์ทางอากาศ 28 00:02:55,467 --> 00:02:58,676 รายงานเหตุร้ายพบผู้กระทำผิด 3 ราย 29 00:02:58,679 --> 00:03:02,468 ขอเจ้าหน้าที่ระงับเหตุที่เขต 20 สะพานลอย 5 30 00:03:02,474 --> 00:03:06,093 พบ 3 ผู้ต้องสงสัยทำผิดในหลายคดี 31 00:03:06,103 --> 00:03:07,765 ตุลาการคนไหนก็ได้ ตอบด้วย 32 00:03:09,106 --> 00:03:10,517 เดร็ดเรียกศูนย์ 33 00:03:10,524 --> 00:03:12,857 กำลังขับรถไล่ตาม เขต 13 34 00:03:15,529 --> 00:03:19,113 ขับรถส่ายไปมา ผู้ต้องสงสัยอยู่ในสภาพเมายา 35 00:03:42,472 --> 00:03:47,263 มีตุลาการไล่กวดมา 36 00:03:48,729 --> 00:03:51,642 - อะไรนะ - มีตุลาการไล่กวดมาโว้ย 37 00:03:51,648 --> 00:03:54,186 ฆ่ามัน ไม่งั้นเราตายโหงแน่ 38 00:03:56,570 --> 00:03:57,686 บ้าเอ๊ย 39 00:03:59,531 --> 00:04:00,817 ต้องการกำลังเสริมไหม 40 00:04:00,824 --> 00:04:02,065 ไม่ 41 00:04:05,203 --> 00:04:07,069 ไอ้ระยำ 42 00:04:12,419 --> 00:04:15,583 ฉันยิงมันไม่ได้ ขับดีๆ หน่อยโว้ย 43 00:04:29,311 --> 00:04:31,394 โปรดทราบ เรามองไม่เห็นแล้ว 44 00:04:36,693 --> 00:04:38,355 ซวยล่ะ มันจี้มาติดๆ เลย 45 00:04:39,404 --> 00:04:42,738 เราตายแน่ เราตายกันแน่ๆ 46 00:04:54,127 --> 00:04:56,540 คนร้ายเพิ่งฆ่าคนบริสุทธิ์ 47 00:04:56,546 --> 00:04:58,082 ผมจะจัดการพวกมัน 48 00:05:17,943 --> 00:05:20,060 มอเตอร์ไซค์ ใช้ระบบควบคุมฝูงชน 49 00:05:20,070 --> 00:05:22,938 ค่ะ..โปรดช่วยอยู่ในความสงบ 50 00:05:22,948 --> 00:05:24,655 อย่าเข้ามาใกล้ 51 00:05:24,658 --> 00:05:30,700 ขัดขวางการปฏิบัติหน้าที่ จะถูกขังเดี่ยว 5 ปี 52 00:05:40,006 --> 00:05:42,168 หลบโว้ย 53 00:06:02,195 --> 00:06:04,812 ส่งหน่วยกู้ชีพมา 54 00:06:04,823 --> 00:06:08,157 - มีคนเจ็บและศพรอรีไซเคิล - รับทราบ เดร็ด 55 00:06:10,537 --> 00:06:14,872 ลูกค้าทุกท่าน โปรดเลี่ยงใช้ศูนย์อาหารชั้น 1 56 00:06:14,875 --> 00:06:18,789 - ขอให้ไปใช้บริการแทนที่... - อย่าส่งเสียง 57 00:06:36,813 --> 00:06:40,181 - มาคุยกันดีกว่า - คุยอะไรล่ะ ไอ้ตุลาการ 58 00:06:41,151 --> 00:06:43,484 ปล่อยตัวประกัน 59 00:06:43,486 --> 00:06:48,698 โทษจะเหลือจำคุกตลอดชีวิต โดยไม่มีทัณฑ์บน 60 00:06:49,034 --> 00:06:51,447 คุกตลอดชีวิตไม่มีทัณฑ์บน ลดให้แค่นี้เนี่ยนะ 61 00:06:51,453 --> 00:06:53,490 จะเอาไม่เอาก็ตามใจ 62 00:06:53,914 --> 00:06:58,454 นายผิดอาญาหลายกระทง และจะฆ่าตุลาการ 63 00:06:59,044 --> 00:07:03,004 ถ้าไม่ทำตาม โทษคือประหาร 64 00:07:03,506 --> 00:07:05,623 นายเจรจาไม่เก่งเลยว่ะ 65 00:07:05,634 --> 00:07:08,092 ไม่มีอำนาจต่อรองเลย 66 00:07:08,303 --> 00:07:09,714 เอายังงี้ดีกว่า 67 00:07:09,721 --> 00:07:12,589 ปล่อยฉันไป ไม่งั้นนังนี่เละ 68 00:07:15,393 --> 00:07:17,009 ยุติการเจรจา 69 00:07:17,020 --> 00:07:18,977 คุณจะทำอะไร 70 00:07:18,980 --> 00:07:21,017 ไม่ได้ยินที่ฉันพูดรึไง ฉันจะฆ่านังนี่นะ 71 00:07:21,775 --> 00:07:24,483 - เออ ได้ยินแล้ว ไอ้ไวไฟ - ว่าไงนะ 72 00:07:24,486 --> 00:07:26,773 ฉันพูดว่า ไวไฟ 73 00:07:50,762 --> 00:07:52,549 ศูนย์เรียกเดร็ด ตอบด้วย 74 00:07:53,348 --> 00:07:56,261 - ติดตามคนร้ายลุล่วงไหม - เรียบร้อย 75 00:07:56,267 --> 00:08:00,227 กลับมาที่หอยุติธรรมด้วย หัวหน้าอยากพบ 76 00:08:03,274 --> 00:08:04,765 ขอบคุณค่ะ 77 00:08:06,277 --> 00:08:09,395 ศูนย์อาหารจะเปิดใหม่ใน 30 นาที 78 00:08:09,406 --> 00:08:11,068 ขอบคุณที่รอใช้บริการ 79 00:08:25,880 --> 00:08:28,588 แคสแซนดรา แอนเดอร์สัน อายุ 21 80 00:08:29,259 --> 00:08:32,752 เกิดห่างกำแพงกั้นกัมมันตรังสี 100 เมตร 81 00:08:32,762 --> 00:08:36,722 7 ขวบ เสียพ่อแม่จากมะเร็งเพราะกัมมันตรังสี 82 00:08:36,725 --> 00:08:41,845 เช่นเด็กกำพร้าทั่วไป เธอถูกนำมาสอบเป็นตุลาการตอน 9 ขวบ 83 00:08:41,855 --> 00:08:43,812 เธอไม่ผ่าน 84 00:08:43,815 --> 00:08:47,604 แต่มีคำสั่งพิเศษให้รับเข้าเรียน 85 00:08:48,445 --> 00:08:51,313 คะแนนของเธอต่ำกว่าเกณฑ์ตลอด 86 00:08:51,322 --> 00:08:55,191 คะแนนก่อนเรียนจบขาดไป 3 จุด 87 00:08:55,201 --> 00:08:57,488 แล้วทำไมเธอได้แต่งเครื่องแบบ 88 00:09:03,543 --> 00:09:05,079 - ตุลาการฝึกหัดแอนเดอร์สัน - คะ 89 00:09:05,086 --> 00:09:07,294 มีกี่คนที่สังเกตการณ์คุณอยู่ 90 00:09:10,717 --> 00:09:12,003 2 91 00:09:12,010 --> 00:09:14,377 อีกคนที่อยู่กับฉัน มีลักษณะยังไง 92 00:09:15,972 --> 00:09:19,807 เพศชาย เป็นตุลาการอีกคน 93 00:09:20,935 --> 00:09:23,177 ฉันสัมผัสได้ถึงความโกรธ 94 00:09:23,188 --> 00:09:24,679 และข่มเอาไว้ 95 00:09:25,648 --> 00:09:26,684 แต่... 96 00:09:28,026 --> 00:09:29,233 ยังมีอย่างอื่นอีก 97 00:09:29,235 --> 00:09:33,024 ความรู้สึกที่ซ่อนอยู่เบื้องหลังนั้น ที่... 98 00:09:34,699 --> 00:09:38,864 - เกือบจะ... - เอาล่ะ พอได้แล้ว 99 00:09:39,829 --> 00:09:41,616 เธอเป็นมนุษย์กลายพันธุ์ 100 00:09:41,623 --> 00:09:44,741 สภาตุลาการเลือกที่จะมองข้ามคะแนน 101 00:09:44,751 --> 00:09:46,993 คุณก็ต้องมองข้ามเหมือนกัน 102 00:09:47,003 --> 00:09:51,498 เธอมีพลังจิตแรงกล้า กว่าทุกคนที่เราเคยพบ 103 00:09:51,508 --> 00:09:54,000 ตุลาการกำลังเสียเมืองนี้ 104 00:09:54,010 --> 00:09:56,502 เธออาจเป็นกำลังสำคัญได้ 105 00:09:56,513 --> 00:10:00,132 คะแนนของเธอขาดไป 3 เอง 106 00:10:00,141 --> 00:10:02,804 - มันนิดเดียว - มันไม่นิด 107 00:10:02,811 --> 00:10:05,679 - เธอสอบตก - เธอจะได้สอบซ่อม 108 00:10:06,731 --> 00:10:10,099 คุณต้องพาเธอไปลองภาคสนาม 1 วัน 109 00:10:10,110 --> 00:10:11,317 คอยดู 110 00:10:11,319 --> 00:10:13,060 ว่าเธอจะได้เกรดเพิ่มไหม 111 00:10:13,613 --> 00:10:15,104 ไม่ว่าจะร่วงหรือรอด 112 00:10:15,490 --> 00:10:17,447 ต้องจัดภารกิจโหดให้ 113 00:10:19,452 --> 00:10:21,535 มันโหดทั้งนั้นแหละ 114 00:10:23,331 --> 00:10:26,369 ขอให้เจ้าหน้าที่พกบัตรประจำตัวตลอดเวลา 115 00:10:26,376 --> 00:10:29,494 ตุลาการฝึกหัดมีโอกาสที่จะต้องใช้อาวุธต่อสู้ 116 00:10:29,504 --> 00:10:31,746 1 ใน 5 ไม่เคยรอดวันแรก 117 00:10:31,756 --> 00:10:35,716 คุณอาจต้องประหารคนร้ายในที่เกิดเหตุเลย 118 00:10:35,718 --> 00:10:39,132 - รู้ค่ะ - พิพากษาผิดพลาด..สอบตกทันที 119 00:10:39,139 --> 00:10:43,554 ขัดคำสั่งเจ้าหน้าที่ประเมินผล.. สอบตกทันที 120 00:10:43,560 --> 00:10:47,895 เสียหรือถูกแย่งอาวุธประจำกาย.. สอบตกทันที 121 00:10:47,897 --> 00:10:50,389 - ค่ะ - พร้อมไหม ตุลาการฝึกหัด 122 00:10:50,400 --> 00:10:52,266 พร้อมค่ะ 123 00:10:52,277 --> 00:10:54,143 เช็คความพร้อม 124 00:10:54,154 --> 00:10:56,020 เริ่มการประเมินผล 125 00:12:21,950 --> 00:12:23,361 นายแม่ 126 00:12:32,919 --> 00:12:34,160 เรามีปัญหาแล้ว 127 00:12:40,093 --> 00:12:43,006 พวกมันขายสเติร์นแฮมเมอร์ที่ชั้นของผม 128 00:12:43,012 --> 00:12:46,255 ผมจับมาซ้อมเพื่อเตือนแล้ว 129 00:12:46,266 --> 00:12:47,507 แต่ไม่ได้ผล 130 00:12:47,517 --> 00:12:50,885 - จัดการเองไม่ได้รึไง - ผมจัดการได้ 131 00:12:50,895 --> 00:12:54,684 นายแม่อยากเชือดไก่ให้ลิงดูไหมล่ะ 132 00:12:57,735 --> 00:12:59,101 จับถลกหนัง 133 00:12:59,112 --> 00:13:00,853 แล้วโยนออกไปนอกระเบียง 134 00:13:00,863 --> 00:13:02,946 จับสโลโมกรอกปากสักหน่อยก่อนไหม 135 00:13:04,617 --> 00:13:05,653 เอาเลย 136 00:13:13,668 --> 00:13:14,829 เอานี่ไปกิน 137 00:13:14,836 --> 00:13:15,872 จับมันไว้ 138 00:13:16,921 --> 00:13:19,709 อย่า ได้โปรด 139 00:14:03,343 --> 00:14:05,505 ขอกำลังไปที่พีชทรี 140 00:14:05,511 --> 00:14:07,468 มีเหตุฆาตกรรม 3 ศพ 141 00:14:07,472 --> 00:14:10,431 หน่วยแพทย์เข้าไปดู และกั้นบริเวณแล้ว 142 00:14:19,150 --> 00:14:22,063 มีอาชญากรรมร้ายแรง แจ้งมา 12 คดีต่อนาที 143 00:14:22,070 --> 00:14:24,062 เท่ากับ 17,000 คดี ต่อวัน 144 00:14:24,072 --> 00:14:27,816 - เราตอบรับได้ราว 6% - 6%ไหน 145 00:14:27,825 --> 00:14:30,317 งานนี้ของคุณ คุณบอกผมสิ 146 00:14:31,913 --> 00:14:33,700 พีชทรี มีเหตุฆาตกรรมหลายศพ 147 00:14:33,706 --> 00:14:36,574 เดร็ดเรียกศูนย์ เราไปพีชทรีเอง 148 00:14:36,584 --> 00:14:37,745 รับทราบ 149 00:15:01,317 --> 00:15:03,775 โจอี้ ขอดูฝีมือหน่อย 150 00:15:08,408 --> 00:15:11,321 คุณรู้อะไรเรื่องพีชทรีบ้าง 151 00:15:11,327 --> 00:15:14,661 ที่นี่มีผู้อาศัย 75,000 ตามสำมะโนประชากร 152 00:15:14,664 --> 00:15:16,701 อัตราอาชญากรรมสูงสุดในเขต13 153 00:15:16,707 --> 00:15:18,744 ตกงาน96% 154 00:15:18,751 --> 00:15:21,915 เกินครึ่งของการอยู่อาศัยจัดว่าเป็นสลัม 155 00:15:26,008 --> 00:15:27,249 ตุลาการฝึกหัด 156 00:15:28,636 --> 00:15:31,754 - พิจารณาคดีซิ - เร่ร่อน เข้าคุก 3 สัปดาห์ 157 00:15:31,764 --> 00:15:34,006 - แต่คดีฆาตกรรมด่วนกว่า - ถูกต้อง... 158 00:15:34,016 --> 00:15:36,099 อย่าอยู่ที่นี่ตอนเรากลับมา 159 00:15:36,102 --> 00:15:37,559 ครับ ขอบคุณมาก 160 00:15:42,567 --> 00:15:45,605 - โปรดอยู่นอกเขตกั้น - ทำไมอยากเป็นตุลาการ 161 00:15:45,611 --> 00:15:48,399 ฉันอยากบำบัดทุกข์บำรุงสุข 162 00:15:48,406 --> 00:15:49,863 ทำโลกให้น่าอยู่ 163 00:15:49,866 --> 00:15:52,700 ทำให้ตึกอย่างที่นี่น่าอยู่ขึ้นงั้นรึ 164 00:15:52,702 --> 00:15:54,443 มันจะเป็นของคุณถ้าคุณต้องการ 165 00:15:54,454 --> 00:15:57,322 ฉันโตในที่แบบนี้ 166 00:15:57,331 --> 00:15:59,038 ก่อนกระทรวงยุติธรรมรับไปเลี้ยง 167 00:15:59,041 --> 00:16:04,503 ฉันรู้ว่ามีคนดีอาศัยอยู่ มีครอบครัวดีๆ ที่ดิ้นรน 168 00:16:05,465 --> 00:16:07,798 ฉันเชื่อว่าฉันช่วยให้น่าอยู่ขึ้นได้ 169 00:16:09,802 --> 00:16:11,338 น่าชื่นชม 170 00:16:13,139 --> 00:16:14,721 ห้างจะปิด 4 ทุ่ม 171 00:16:14,724 --> 00:16:16,966 เวลาเหลือน้อยเต็มทีแล้ว 172 00:16:19,645 --> 00:16:20,556 ได้เรื่องว่าไง 173 00:16:20,563 --> 00:16:23,556 ศพในสภาพเละตุ้มเป๊ะ 3 ศพ 174 00:16:24,650 --> 00:16:26,983 ได้ถ่ายรูปไว้ไหม 175 00:16:26,986 --> 00:16:30,320 - คุณประจำที่พีชทรีรึ - ศูนย์แพทย์ชั้น 25 176 00:16:30,323 --> 00:16:32,030 - ระบุตัวได้ไหม - แน่นอน 177 00:16:32,033 --> 00:16:34,867 - สองคนนี่ มีทะเบียนบ้านที่นี่ - หมอนั่นล่ะ 178 00:16:34,869 --> 00:16:37,202 ต้องตรวจดีเอ็นเอจากเลือดก่อน 179 00:16:37,205 --> 00:16:39,288 ถ้าหาเจอนะว่าเลือดไหนของมัน 180 00:16:46,339 --> 00:16:47,955 คิดว่านี่คืออะไรเด็กใหม่ 181 00:16:49,717 --> 00:16:51,299 ไม่รู้ค่ะ 182 00:16:56,432 --> 00:16:59,266 เป็นแผลไหม้จากการสูดสโลโมเข้าไป 183 00:16:59,268 --> 00:17:00,349 สโลโมรึ 184 00:17:00,895 --> 00:17:04,104 เพิ่งออกสู่ตลาด แต่ฮิตกันระเบิด 185 00:17:04,106 --> 00:17:08,271 ทำให้สมองรู้สึกเวลาผ่านไป1%ของอัตราปกติ 186 00:17:09,695 --> 00:17:12,358 คงทำให้รู้สึกนานกว่าจะถึงพื้น 187 00:17:26,420 --> 00:17:28,286 ยืนยันบุคคลได้แล้ว 188 00:17:28,297 --> 00:17:31,210 ทั้งหมดมีคดีครอบครองยาเสพติด 189 00:17:31,759 --> 00:17:34,092 กำลังส่งข้อมูลไป 190 00:17:34,679 --> 00:17:37,797 โจรกระจอก ขี้ยา ไม่มีแก๊งแน่ชัด 191 00:17:37,807 --> 00:17:39,469 คุณวิเคราะห์ว่าไง 192 00:17:40,810 --> 00:17:44,099 ถูกมอมยา ถลกหนัง ทิ้งศพในที่สาธารณะ 193 00:17:44,105 --> 00:17:47,815 คงฆ่าเพื่อลงโทษ มีใครอยากส่งสารบางอย่าง 194 00:17:47,817 --> 00:17:51,652 แหงล่ะ อย่าแหยมกับแก๊งนายแม่ 195 00:17:52,613 --> 00:17:54,070 แก๊งนายแม่งั้นรึ 196 00:17:57,827 --> 00:18:00,444 เรามีประวัติของเธอสมัยยังขายตัว 197 00:18:00,454 --> 00:18:02,662 รูปเก่าแล้ว 198 00:18:02,665 --> 00:18:04,372 แต่ใช่แน่ๆ 199 00:18:04,375 --> 00:18:07,914 มาเดไลน์ มาดริกัล ฉายานายแม่ 200 00:18:07,920 --> 00:18:11,038 อดีตอีตัวจากย่านเริงรมย์เขต 9 201 00:18:11,048 --> 00:18:14,382 เลิกขายตัวหลังถูกแมงดากรีดหน้า 202 00:18:14,385 --> 00:18:15,876 แล้วเธอก็เอาคืน 203 00:18:15,886 --> 00:18:18,970 เล่ากันว่าเธอใช้ฟันกัดจนหมอนั่นเป็นหมัน 204 00:18:19,599 --> 00:18:23,058 ยึดธุรกิจมาแล้วเดินหน้าลูกเดียว 205 00:18:23,686 --> 00:18:26,269 ถ้าเป็นคนอื่น คุณคงบอกว่าเหลวไหล 206 00:18:27,148 --> 00:18:30,232 แต่ไม่ใช่นายแม่ ยี่ห้อของเธอคือความทารุณ 207 00:18:34,405 --> 00:18:39,525 เมื่อไม่นานนี้ มี 3 แก๊ง แย่งกันคุมพีชทรี 208 00:18:39,535 --> 00:18:44,155 ราชาพีโยตี้ มังกรแดง ตุลาทมิฬ 209 00:18:44,457 --> 00:18:46,244 แล้วนายแม่ก็มาถึง 210 00:18:52,673 --> 00:18:54,130 อะไรกันวะ 211 00:18:55,259 --> 00:18:56,670 เร็วเข้า 212 00:18:58,429 --> 00:19:01,922 ยึดชั้นบนสุดแล้วค่อยๆ แผ่อิทธิพลลงมา 213 00:19:03,643 --> 00:19:06,727 9 เดือนต่อมา เธอยึดครองทุกชั้น 214 00:19:06,937 --> 00:19:09,805 ตั้งแต่ 1 ถึง 200 215 00:19:09,982 --> 00:19:12,349 เป็นของเธอหมด 216 00:19:12,360 --> 00:19:13,771 เธอลอยนวลได้ไง 217 00:19:13,778 --> 00:19:17,146 ที่นี่ไม่ค่อยมีตุลาการมา 218 00:19:17,948 --> 00:19:19,985 ตอนนี้มีแล้ว 219 00:19:21,077 --> 00:19:24,241 เหยื่ออยู่อพาร์ทเมนท์ชั้นที่ 39 220 00:19:24,246 --> 00:19:28,832 น่าจะถูกฆ่าเพราะแย่งถิ่น คนร้ายคงอยู่ใกล้ๆ 221 00:19:30,294 --> 00:19:31,660 ตุลาการฝึกหัด 222 00:19:32,213 --> 00:19:35,422 ค้นหาแหล่งซ่องสุมที่ชั้นนั้น แล้วจู่โจมหนัก 223 00:19:39,053 --> 00:19:41,386 งั้นน่าจะเป็นตรงนี้ 224 00:20:49,498 --> 00:20:52,161 คิดซะว่าฝึกซ้อมนอกห้องจำลองเป็นครั้งแรก 225 00:20:52,168 --> 00:20:53,454 ค่ะ 226 00:20:53,919 --> 00:20:56,957 อยากรู้ว่าเมื่อไหร่คุณจะนึกออกว่าลืมหมวก 227 00:20:56,964 --> 00:21:00,082 หมวกทำให้เพ่งพลังจิตไม่ค่อยได้ค่ะ 228 00:21:01,427 --> 00:21:03,919 กระสุนอาจทำให้เพ่งไม่ได้ยิ่งกว่านะ 229 00:21:15,399 --> 00:21:17,812 - พร้อมไหม - ค่ะ 230 00:21:19,695 --> 00:21:23,154 - ดูไม่เหมือนพร้อมเลย - ตื่นเต้นน่ะค่ะ 231 00:22:41,569 --> 00:22:42,776 ตุลาการฝึกหัด 232 00:22:44,154 --> 00:22:46,111 แอนเดอร์สัน พิพากษาสิ 233 00:22:46,699 --> 00:22:49,157 ข้อหามีและใช้สารควบคุม 234 00:22:49,159 --> 00:22:51,321 ตัดสินขังเดี่ยว 2 ปี 235 00:22:52,162 --> 00:22:54,825 ไม่ใช่บอกผม บอกศูนย์สิ 236 00:22:56,041 --> 00:22:57,998 - แอนเดอร์สันเรียกศูนย์ - รับทราบ 237 00:22:58,002 --> 00:23:02,087 ขอรถเก็บศพมาที่พีชทรีชั้น 39 238 00:23:02,089 --> 00:23:05,628 มี 4 ศพรอรีไซเคิล และผู้ต้องหารอขังอีก 8 239 00:23:05,634 --> 00:23:07,796 รับทราบ กำลังส่งรถไป 240 00:23:08,429 --> 00:23:10,716 จับใส่กุญแจมือเถอะ 241 00:23:10,723 --> 00:23:12,510 เร็วเข้า ลุก 242 00:23:19,106 --> 00:23:21,314 หมอนี่เป็นสมาชิกแก๊งค่ะ เขา... 243 00:23:28,407 --> 00:23:30,023 เขานี่แหละ 244 00:23:30,034 --> 00:23:31,900 เขาทำไม 245 00:23:31,911 --> 00:23:34,699 เขาฆ่าคนที่ลานกลางตึก 246 00:23:35,664 --> 00:23:36,996 แน่ใจนะ 247 00:23:39,668 --> 00:23:41,159 99% 248 00:23:43,881 --> 00:23:46,749 ประหารคนร้ายโดยอิงแค่ 99% ไม่ได้ 249 00:23:51,096 --> 00:23:55,557 สารภาพมาซะ ฉันจะได้ไม่ต้องทำรายงาน 250 00:23:58,270 --> 00:23:59,727 เราจะจับมันไป 251 00:24:00,564 --> 00:24:03,932 ดูซิว่าจะยังเงียบไหม หลังถูกเค้นคอ 2 ชั่วโมง 252 00:24:29,885 --> 00:24:31,001 แย่ล่ะ 253 00:24:33,097 --> 00:24:34,508 ตุลาการ 254 00:24:34,515 --> 00:24:36,131 ไม่นะๆ 255 00:24:38,310 --> 00:24:42,270 เคเล็บ เกิดเรื่องที่ชั้น 39 256 00:24:42,272 --> 00:24:44,935 ตุลาการบุกจุดจ่ายยา 257 00:24:44,942 --> 00:24:46,433 แล้วจับคนของเราไป 258 00:24:46,443 --> 00:24:48,025 แล้วไง มันเลยกำหนดถูกจับมานานแล้ว 259 00:24:48,028 --> 00:24:51,237 ก็แค่ตุลาการโผล่หน้ามาไม่ให้ผู้คนลืม 260 00:24:51,240 --> 00:24:54,483 - พวกมันจับเคย์ไป - ประหารรึ 261 00:24:54,493 --> 00:24:55,609 สอบสวน 262 00:24:55,619 --> 00:24:58,157 - กำลังจะพาตัวไปแล้ว - ซวยล่ะ 263 00:24:58,163 --> 00:25:02,032 - ถ้าเคย์พูด... - มันพูดแน่ถ้าถูกจับไป 264 00:25:02,042 --> 00:25:03,874 นายแม่ 265 00:25:04,503 --> 00:25:05,994 เราจะทำยังไงดี 266 00:25:37,453 --> 00:25:38,910 หมอนั่นยังไม่ตาย 267 00:25:42,708 --> 00:25:44,540 ยึดห้องควบคุมได้แล้ว 268 00:25:51,425 --> 00:25:52,666 ติดตั้งเราเตอร์แล้ว 269 00:25:53,177 --> 00:25:54,759 ลุยได้เลย 270 00:25:57,097 --> 00:25:58,508 นี่ศูนย์ควบคุมเขต 271 00:25:59,266 --> 00:26:01,508 ศูนย์ควบคุม นี่ศูนย์ควบคุมพีชทรี 272 00:26:01,518 --> 00:26:04,977 คุณรู้เรื่องฝึกซ้อมระบบป้องกันภัยแล้วใช่ไหม 273 00:26:04,980 --> 00:26:05,891 รับทราบ 274 00:26:05,898 --> 00:26:08,732 ไม่เห็นมีบันทึกเลย ว่าคุณจะฝึกซ้อม 275 00:26:08,734 --> 00:26:12,193 - ต้องมีสิ ตรวจดีๆ - ไม่มีการแจ้งเลย 276 00:26:14,990 --> 00:26:16,947 โธ่เว้ย 277 00:26:16,950 --> 00:26:20,284 ผมแจ้งเองตั้ง 3 ครั้งนะ 278 00:26:20,287 --> 00:26:21,744 เราจะซ้อมกันอยู่แล้ว 279 00:26:21,747 --> 00:26:25,081 หัวหน้าจี้ผมมาแล้ว 280 00:26:25,084 --> 00:26:27,576 รอก่อน พีชทรี..ขอจัดการให้ก่อน 281 00:26:28,420 --> 00:26:30,537 ตกลง เราจะเอาคุณขึ้นระบบ 282 00:26:30,547 --> 00:26:34,461 ทุกหน่วยได้รับแจ้งให้เพิกเฉยต่อสถานะแล้ว 283 00:26:34,468 --> 00:26:36,801 ทำการทดสอบได้เลย 284 00:26:36,804 --> 00:26:38,420 ขอบคุณมาก 285 00:26:38,430 --> 00:26:40,888 คุณช่วยชีวิตผมไว้เลย 286 00:26:40,891 --> 00:26:42,507 ยินดี พีชทรี 287 00:26:52,611 --> 00:26:55,024 เขาคิดจะแย่งปืนของคุณค่ะ 288 00:26:55,531 --> 00:26:57,022 เออ 289 00:26:58,367 --> 00:27:00,074 เขาเปลี่ยนใจแล้ว 290 00:27:00,536 --> 00:27:01,993 เออ 291 00:27:06,500 --> 00:27:09,493 พิมพ์รหัสผ่านแล้วก็จะเข้าระบบได้ 292 00:27:12,381 --> 00:27:14,623 เข้าสู่ขั้นตอนรักษาความปลอดภัย 293 00:27:15,676 --> 00:27:17,838 เข้าสู่ขั้นตอนป้องกันภัยสงคราม 294 00:27:19,304 --> 00:27:21,421 ปิดเกราะป้องกันระเบิด 295 00:27:26,645 --> 00:27:29,228 ฉันเตือนแล้ว ลุกเลย นายติดคุกแน่ 296 00:27:29,231 --> 00:27:31,393 หลบออกจากประตู 297 00:27:34,236 --> 00:27:36,523 ขอให้ผู้พักอาศัยอยู่ในความสงบ 298 00:27:38,949 --> 00:27:41,191 ขอให้ผู้พักอาศัยอยู่ในความสงบ 299 00:27:42,661 --> 00:27:44,903 ขอให้ผู้พักอาศัยอยู่ในความสงบ 300 00:28:17,196 --> 00:28:18,732 เกิดอะไรขึ้น 301 00:28:27,206 --> 00:28:29,072 ปิดตึกสมบูรณ์ 302 00:28:42,054 --> 00:28:43,465 ต่อเข้าวิทยุแล้ว 303 00:28:59,613 --> 00:29:01,445 ชาวพีชทรี 304 00:29:01,907 --> 00:29:03,569 นี่นายแม่ 305 00:29:07,037 --> 00:29:09,620 ในตึกนี้มีตุลาการ 2 คน 306 00:29:12,125 --> 00:29:13,991 ฆ่าพวกมันซะ 307 00:29:15,629 --> 00:29:18,542 ถ้าพวกมันยังไม่ตาย ฉันจะไม่เปิดตึก 308 00:29:20,717 --> 00:29:24,961 สมาชิกแก๊งทุกคนทุกชั้น ล่าหัวพวกตุลาการ 309 00:29:26,515 --> 00:29:28,177 ส่วนคนอื่น หลบไปให้พ้น 310 00:29:28,183 --> 00:29:31,051 จนกว่าการยิงกันยุติ 311 00:29:34,439 --> 00:29:36,226 ถ้าใครช่วยพวกมัน 312 00:29:36,233 --> 00:29:39,647 ฉันจะฆ่าให้หมดโคตร 313 00:29:40,237 --> 00:29:41,853 ปิด 314 00:29:46,326 --> 00:29:48,158 ส่วนเจ้าพวกตุลาการ... 315 00:29:48,370 --> 00:29:49,986 รีบหลบก่อนเถอะ 316 00:29:49,997 --> 00:29:52,705 จะอยู่นิ่งหรือวิ่งหนีก็เชิญเลย 317 00:29:56,295 --> 00:29:58,252 พวกแกเสร็จฉันอยู่ดี 318 00:30:17,649 --> 00:30:20,437 ศูนย์ เรามีปัญหาที่พีชทรี 319 00:30:20,444 --> 00:30:21,810 ได้ยินไหม 320 00:30:23,238 --> 00:30:26,572 - ศูนย์ ได้ยินไหม - วิทยุของฉันก็ใช้ไม่ได้ 321 00:30:26,575 --> 00:30:29,613 เกราะคงกันสัญญาณไว้ 322 00:30:29,870 --> 00:30:31,156 ต้องไปที่ศูนย์แพทย์ 323 00:30:31,163 --> 00:30:34,281 พวกมันอยู่นี่ 324 00:30:39,296 --> 00:30:40,662 - ตัดสินใจสิ - คะ 325 00:30:40,672 --> 00:30:42,629 คุณถูกประเมินผลอยู่ สั่งการสิ 326 00:30:43,800 --> 00:30:45,757 เป้าหมายมีอาวุธ มีสิ่งบดบัง 327 00:30:45,761 --> 00:30:47,548 - ใช้ระเบิดแก๊ซ - เครื่องช่วยหายใจ 328 00:30:48,805 --> 00:30:50,546 ขอแนะให้กั้นใจไว้ 329 00:31:50,200 --> 00:31:53,364 คุมพื้นที่ทางเดินทิศเหนือกับตะวันออกไว้ 330 00:31:53,370 --> 00:31:55,578 ซัลคุมทิศใต้กับตะวันตก 331 00:31:55,580 --> 00:31:57,537 แจกอาวุธให้ทั่ว 332 00:31:57,541 --> 00:32:00,454 เราจะจับพวกมันใส่พานส่งให้นายแม่ 333 00:32:05,132 --> 00:32:08,671 - ตั้งสมาธิดีๆ - พวกตุลาการกำลังมา 334 00:32:21,106 --> 00:32:24,395 - มาเล่นงานฉันเลยสิ - ต้องฝ่าพวกมันออกไป 335 00:32:26,027 --> 00:32:27,438 ระเบิดแสง 336 00:32:31,700 --> 00:32:35,569 - ฆ่าพวกมันเลย - บอกข่าวดีก่อนดีกว่า 337 00:32:41,001 --> 00:32:44,460 - เฝ้าทางเดินนั่นไว้ - อย่าให้รอด 338 00:32:44,463 --> 00:32:45,874 ฆ่าพวกมัน 339 00:32:45,881 --> 00:32:48,919 - พลเมืองพีชทรี - บ้าเอ๊ย 340 00:32:48,925 --> 00:32:49,961 นี่คือผู้รักษากฎหมาย 341 00:32:49,968 --> 00:32:51,675 รู้ไหมว่าเล่นอยู่กับใคร 342 00:32:51,678 --> 00:32:56,548 ถ้าไม่หลบไป เราจะใช้กำลังเคลียร์พื้นที่ 343 00:32:56,558 --> 00:33:00,518 - เสียงมาจากไหน - ตรงทางเข้า 344 00:33:00,520 --> 00:33:02,477 เราเตือนแล้ว 345 00:33:03,648 --> 00:33:06,766 ให้เวลาทำตาม 20 วิ 346 00:33:06,776 --> 00:33:09,143 แกสิควรทำตาม 347 00:33:09,154 --> 00:33:12,147 เรามีตั้ง 10 แกมีแค่ 2 คน 348 00:33:12,741 --> 00:33:15,950 ออกมาดีกว่า ไม่งั้นจะยิงให้กระจุยเลย 349 00:33:15,952 --> 00:33:18,035 อีก 10 วิ 350 00:33:18,038 --> 00:33:21,076 - ไปตายเลย - 5 วิ 351 00:33:21,082 --> 00:33:22,493 ขอบใจที่ช่วยนับ 352 00:33:42,604 --> 00:33:43,765 ได้โปรด 353 00:33:44,898 --> 00:33:46,685 รออะไรอยู่ล่ะ 354 00:33:46,691 --> 00:33:49,183 มันพยายามจะฆ่าตุลาการ 355 00:33:49,194 --> 00:33:50,935 มีโทษประหาร 356 00:33:52,822 --> 00:33:54,404 ค่ะ 357 00:34:21,518 --> 00:34:22,634 เปิดประตู 358 00:34:23,812 --> 00:34:27,180 - เปิด - ไม่ครับ 359 00:34:27,190 --> 00:34:29,273 คุณก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 360 00:34:29,276 --> 00:34:30,767 เราต้องการที่ตั้งรับ 361 00:34:30,777 --> 00:34:32,393 งั้นไปที่อื่น 362 00:34:32,404 --> 00:34:34,521 ศูนย์แพทย์เป็นพื้นที่เป็นกลาง 363 00:34:34,531 --> 00:34:35,567 เป็นกลางเหรอ 364 00:34:36,449 --> 00:34:38,441 คุณไม่ได้เป็นกลางหรอก คุณเลือกข้าง 365 00:34:38,451 --> 00:34:41,944 พีชทรีปิดเกราะที่ต้านการยิงโจมตีได้ 366 00:34:41,955 --> 00:34:44,493 ไม่มีใครเข้าออกได้ทั้งนั้น 367 00:34:44,499 --> 00:34:48,664 ส่วนคุณก็ถูกแก๊งมาเฟียระดมพลตามฆ่า 368 00:34:48,670 --> 00:34:50,377 มันไม่มีข้างหรอก 369 00:34:50,922 --> 00:34:52,629 คุณตายไปแล้ว 370 00:35:12,611 --> 00:35:15,319 ดูเหมือนว่าศูนย์แพทย์ปิดแต่วัน 371 00:35:15,322 --> 00:35:17,689 สลับใช้โหมดเก็บเสียง 372 00:35:17,699 --> 00:35:20,237 ทางรอดเดียวคือหาที่กำบัง 373 00:35:20,243 --> 00:35:21,859 ประหยัดกระสุนไว้ 374 00:35:22,245 --> 00:35:24,487 อย่ายิงถ้าไม่แน่ใจว่าจะถูก 375 00:35:26,583 --> 00:35:30,247 - แล้วนักโทษล่ะคะ - ทำไม 376 00:35:30,253 --> 00:35:32,916 ในสถานการณ์นี้ เขาเป็นภาระได้ 377 00:35:32,922 --> 00:35:35,960 และก็พยานสำคัญในคดีฆ่า 3 ศพด้วย 378 00:35:37,093 --> 00:35:38,755 จะให้ปล่อยมันไปงั้นรึ 379 00:35:39,721 --> 00:35:41,257 คุณตุลาการฝึกหัด 380 00:35:41,723 --> 00:35:43,055 เปล่าค่ะ 381 00:35:54,944 --> 00:35:56,276 ลุก 382 00:36:16,716 --> 00:36:18,207 ไปๆ 383 00:36:37,987 --> 00:36:39,228 หยุดก่อน 384 00:36:53,878 --> 00:36:56,996 - ไป - จับตาดูให้ดี 385 00:36:57,006 --> 00:36:59,373 เลิกบอกซะทีว่าต้องทำยังไง 386 00:37:09,394 --> 00:37:12,137 ฉันรู้น่าว่ายาตัวใหม่เป็นยังไง 387 00:37:19,612 --> 00:37:20,944 แคธี่ 388 00:37:21,322 --> 00:37:24,611 - ใครน่ะ - เปิดประตู 389 00:37:30,957 --> 00:37:32,448 เราจะไม่ทำร้ายเธอ 390 00:37:47,140 --> 00:37:48,381 เคลียร์ 391 00:37:49,434 --> 00:37:52,347 พาเธอไปอยู่ในที่ๆ จะส่งเสียงไม่ได้ 392 00:37:52,353 --> 00:37:54,436 ไม่ได้ 393 00:37:55,565 --> 00:37:57,147 เธอมีลูก 394 00:37:57,776 --> 00:37:59,733 หลับอยู่ในห้องข้างๆ 395 00:37:59,736 --> 00:38:02,353 เราคุมตัวเธอไม่ได้ เด็กอาจหิวนมได้ทุกเมื่อ 396 00:38:02,363 --> 00:38:03,695 แล้วพ่อของเด็กล่ะ 397 00:38:04,282 --> 00:38:07,195 เขาออกไปข้างนอก ตามหาเรา 398 00:38:08,828 --> 00:38:11,616 พูดออกมา สิ่งที่เธอคิดน่ะ 399 00:38:11,623 --> 00:38:15,333 - คุณรู้ได้ยังไง - ไม่เป็นไร พูดเถอะ 400 00:38:17,796 --> 00:38:19,753 ฉันจะไม่ส่งเสียง 401 00:38:20,548 --> 00:38:23,541 ถ้าพวกนั้นไม่พบคุณ ก็จะไม่ถูกคุณฆ่า 402 00:38:23,843 --> 00:38:24,959 พูดต่อ 403 00:38:26,596 --> 00:38:28,713 มีลิฟต์ขนของอยู่ใกล้ๆ 404 00:38:29,349 --> 00:38:31,966 มีป้ายบอกว่าลิฟต์เสีย แต่... 405 00:38:34,979 --> 00:38:38,017 มันใช้การได้ถ้ากดปุ่มไปชั้น 75 ขึ้นไป 406 00:38:39,150 --> 00:38:41,142 ขอแค่ไปให้พ้นชั้นนี้ 407 00:38:41,152 --> 00:38:42,814 ห่างจากครอบครัวฉัน 408 00:39:14,936 --> 00:39:17,474 - แคธี่... - ไม่ต้องขอบคุณ 409 00:39:17,480 --> 00:39:19,346 ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ 410 00:39:19,566 --> 00:39:21,523 ฉันแค่ไม่อยากเจอคุณอีก 411 00:39:25,154 --> 00:39:26,645 ไม่เจอแน่นอน 412 00:39:56,436 --> 00:39:59,053 ยาขายดีอย่างที่ไม่เคยเจอมาก่อน 413 00:39:59,063 --> 00:40:02,556 ถ้าเดินเกมดีๆ เราจะยึดได้ทั้งเมืองแน่ 414 00:40:02,567 --> 00:40:05,685 อันตรายอย่างเดียวก็คือเราโตเร็วไป 415 00:40:06,529 --> 00:40:09,567 2 วันมานี้ เราขยายไปได้อีก 3 ตึก 416 00:40:09,574 --> 00:40:13,614 ไม่ช้า จะกระจายไปได้ถึงเขต 9 และ 15 417 00:40:13,620 --> 00:40:16,112 15 ยังเป็นเขตสีแดงอยู่ 418 00:40:16,122 --> 00:40:19,581 รีบมาดูดีกว่าครับ 419 00:40:21,044 --> 00:40:25,914 มี 1 ศพตรงนี้ และอีก 11 นอกศูนย์แพทย์ 420 00:40:25,924 --> 00:40:29,383 มี 8 ศพที่บันได และอีก 5 ที่ชั้น 18 421 00:40:29,385 --> 00:40:33,129 พวกมันฆ่าเราไปแล้ว 30 แต่พวกมันไม่มี แม้แต่รอยขีดข่วน 422 00:40:33,431 --> 00:40:34,922 - อยู่ไหนแล้ว - ไม่รู้สิ 423 00:40:34,933 --> 00:40:37,596 ดูเหมือนจะขึ้นมาเรื่อยๆ 424 00:40:37,602 --> 00:40:41,346 เดี๋ยว เจอแล้ว..อยู่ชั้น 76 ปีกตะวันตก 425 00:40:41,356 --> 00:40:43,063 จะออกประกาศอีกไหม 426 00:40:43,066 --> 00:40:45,729 ให้ชั้น 60-80 ตามล่า 427 00:40:46,486 --> 00:40:48,569 ไม่ ขังพวกมันไว้ชั้นนั้นได้ไหม 428 00:40:48,571 --> 00:40:52,030 ได้ ระบบป้องกันภัยสงคราม ให้ผมคุมได้ทั้งตึก 429 00:41:13,805 --> 00:41:15,592 ไม่ดีแล้ว 430 00:41:15,598 --> 00:41:17,965 ปิดตายแล้ว พวกมันไปไหนไม่รอด 431 00:41:19,852 --> 00:41:23,266 ฉันไม่อยากให้ตายเกลื่อน แต่พวกมันไม่ยอม 432 00:41:26,109 --> 00:41:27,975 สายไปแล้วว่ะ 433 00:41:31,322 --> 00:41:33,188 เคเล็บ ตอบด้วย 434 00:41:33,199 --> 00:41:34,781 ครับ 435 00:41:35,493 --> 00:41:38,406 พวกมันจนมุมแล้ว ไปจัดการเลย 436 00:41:46,170 --> 00:41:48,503 ต้องใช้อ๊อกซิอะเซทิลีนเพื่อตัดออกไป 437 00:41:48,840 --> 00:41:52,083 พวกมันรู้ว่าเราอยู่ไหน ทำไมไม่มาจัดการ 438 00:41:52,468 --> 00:41:54,755 นั่นแหละที่ผมกังวล 439 00:41:58,725 --> 00:42:00,512 พาเขากลับไปที่ล็อบบี้ 440 00:42:00,518 --> 00:42:02,805 ตั้งรับที่หลังปล่องลิฟต์ 441 00:42:03,271 --> 00:42:05,354 เหมาะเป็นที่เอาไว้ต้าน 442 00:42:06,232 --> 00:42:07,643 คุณจะไปไหน 443 00:42:08,735 --> 00:42:11,694 ถ้าผมไม่กลับมา และคุณจนมุม... 444 00:42:12,655 --> 00:42:14,897 คุณอาจไม่อยากให้ถูกจับเป็น 445 00:42:17,744 --> 00:42:18,951 ตัดสินใจเอานะ 446 00:42:19,996 --> 00:42:21,362 ค่ะ 447 00:42:52,528 --> 00:42:54,235 หลบออกจากประตู 448 00:43:04,123 --> 00:43:05,864 นั่งลง 449 00:43:25,603 --> 00:43:27,265 เขาพูดถูกนะ 450 00:43:28,731 --> 00:43:31,098 เรื่องไม่ควรให้ถูกจับเป็น 451 00:43:33,027 --> 00:43:36,065 สิ่งที่พวกมาเฟียจะทำกับผู้หญิงอย่างเธอน่ะ... 452 00:43:38,741 --> 00:43:40,027 ไม่สวยแน่ 453 00:43:51,504 --> 00:43:55,714 ครั้งหนึ่ง เราเคยได้ตัวผู้หญิงวัยขนาดเธอมา... 454 00:44:00,721 --> 00:44:03,338 ยังไงก็ตาม... 455 00:44:03,683 --> 00:44:07,097 อย่าลืมเก็บกระสุนนัดสุดท้ายให้ตัวเองด้วย 456 00:44:07,103 --> 00:44:10,016 ใช่ และเก็บนัดก่อนสุดท้ายให้แก 457 00:44:10,022 --> 00:44:11,479 เอาเลย 458 00:44:15,319 --> 00:44:16,901 เธอเป็นพวกกลายพันธุ์สินะ 459 00:44:17,989 --> 00:44:22,108 ปกติ พวกของเธอ มักมี 3 แขน หรือไม่มีแขน 460 00:44:23,369 --> 00:44:26,282 แต่เธอคงโชคดีกว่า 461 00:44:26,706 --> 00:44:29,073 ดูกลมกลืนกับคนปกติดี 462 00:44:33,379 --> 00:44:34,836 แต่มีพลังจิต 463 00:44:35,882 --> 00:44:37,839 น่าอนาถที่สุด 464 00:44:39,010 --> 00:44:40,967 ใช่ ฉันเคยได้ยินว่ามีพวกแบบเธอ 465 00:44:42,013 --> 00:44:43,800 ไม่อยากจะเชื่อว่ามีจริง 466 00:44:44,473 --> 00:44:49,935 ชอบสิ่งที่ฉันคิดตอนนี้ไหม 467 00:44:55,776 --> 00:44:58,063 แกคิดภาพว่าเรามีเซ็กซ์ป่าเถื่อนกัน 468 00:44:58,070 --> 00:45:01,814 แต่ทำให้ฉันช็อคไม่ได้หรอก 469 00:45:03,284 --> 00:45:05,822 เก่งมาก แต่ฉันไม่ได้จะให้เธอช็อค 470 00:45:05,828 --> 00:45:08,912 ถ้าจะให้ช็อค ฉันจะคิดแบบนี้ 471 00:45:10,750 --> 00:45:12,787 แล้วตอนนี้คิดอะไรอยู่ล่ะ 472 00:45:29,894 --> 00:45:32,887 - นั่นอะไรน่ะ - กลับเข้าบ้านเร็ว 473 00:45:36,275 --> 00:45:37,686 เร่งมือหน่อย 474 00:45:38,653 --> 00:45:40,519 เร็วเข้าสิโว้ย 475 00:45:42,073 --> 00:45:43,484 เร็วเข้า 476 00:46:00,216 --> 00:46:02,708 เร็ว รีบไป 477 00:46:05,221 --> 00:46:09,090 กลับเข้าบ้าน เร็วเข้า 478 00:46:13,688 --> 00:46:14,974 ซวยล่ะ 479 00:46:14,981 --> 00:46:16,267 ยิง 480 00:46:25,783 --> 00:46:28,196 แฟรงก์ เร็วเข้า หลบ 481 00:47:27,136 --> 00:47:28,422 กลับไป 482 00:47:35,936 --> 00:47:37,518 ยิงกระหน่ำอย่าหยุด 483 00:47:51,285 --> 00:47:52,321 ระเบิดแรงสูง 484 00:47:55,039 --> 00:47:56,371 ไป 485 00:49:07,111 --> 00:49:08,852 พวกมันไม่มีทางรอดหรอก 486 00:49:10,030 --> 00:49:12,067 พวกมันยังไม่ตายจนกว่าเราจะพบศพ 487 00:49:16,787 --> 00:49:18,449 หรือชิ้นส่วนศพก็ตาม 488 00:49:34,722 --> 00:49:35,963 วิทยุใช้ได้แล้ว 489 00:49:37,850 --> 00:49:40,638 - ศูนย์ ได้ยินแล้วตอบด้วย - ได้ยิน 490 00:49:40,853 --> 00:49:43,140 ขอกำลังช่วยเหลือ 491 00:49:43,147 --> 00:49:48,142 - ที่ตำแหน่งของผม ด่วน - รับทราบ ตุลาการถูกระดมยิงใส่ 492 00:49:48,152 --> 00:49:52,442 พิกัดของคุณอยู่ที่พีชทรี เขต 13 ยืนยัน 493 00:49:52,448 --> 00:49:55,987 ยืนยัน ตึกปิดเกราะกันระเบิดเอาไว้ 494 00:49:57,453 --> 00:49:59,536 คุณรออยู่ตำแหน่งเดิมได้ไหม 495 00:50:03,000 --> 00:50:04,332 ไม่ได้ 496 00:50:05,461 --> 00:50:07,999 ถ้าพวกมันมาถึงตัว เราไม่มีที่ไปแล้ว 497 00:50:08,005 --> 00:50:09,166 รับทราบ 498 00:50:09,173 --> 00:50:12,337 กำลังเสริมกำลังไป ขอให้รอด 499 00:50:14,261 --> 00:50:16,127 เราต้องกลับเข้าไป 500 00:50:47,836 --> 00:50:51,125 ให้ตายสิ อะไรกันวะ 501 00:50:53,551 --> 00:50:56,760 อย่า อย่า 502 00:51:28,168 --> 00:51:30,330 แก๊งของแกปิดตายทั้งแถบ 503 00:51:32,131 --> 00:51:35,465 ฆ่าหมู่ชาวบ้านและเด็กเล็ก 504 00:51:35,467 --> 00:51:37,333 เพื่อเก็บ 2 ตุลาการ 505 00:51:37,886 --> 00:51:39,752 มันไม่โหดไปหน่อยรึ 506 00:51:52,568 --> 00:51:54,230 จะบอกให้ว่าฉันคิดยังไง 507 00:51:54,903 --> 00:51:59,648 ถ้าเราประหารแกทันที นายแม่คงปล่อยเราไป 508 00:52:02,578 --> 00:52:06,242 มันกลัวเราจับแกไปที่เรือนจำมากกว่า 509 00:52:06,248 --> 00:52:08,240 มันกลัวว่าถ้าถูกเค้นคอ 510 00:52:08,250 --> 00:52:10,788 แกจะพูดอะไรออกมา 511 00:52:11,253 --> 00:52:13,461 และนั่นทำให้ฉันอยากรู้นัก 512 00:52:16,967 --> 00:52:19,459 - พูดออกมา - ไปตายเลย 513 00:52:23,724 --> 00:52:24,965 ท่านคะ 514 00:52:26,226 --> 00:52:27,637 ท่าน 515 00:52:28,437 --> 00:52:30,770 ถ้าให้ฉันจัดการ มันไม่จำเป็นต้องพูด 516 00:52:46,580 --> 00:52:49,789 แกจะทำอะไร นังตัวแสบ 517 00:52:53,337 --> 00:52:55,545 ขอต้อนรับสู่โลกในหัวของแก 518 00:52:58,342 --> 00:53:00,550 ค่อนข้างว่างเปล่านะ 519 00:53:00,844 --> 00:53:04,383 ฉันไม่รู้ว่าพลังจิตอะไร 520 00:53:04,723 --> 00:53:06,305 แต่ถ้าไม่มีใส่กุญแจมือ... 521 00:53:06,308 --> 00:53:09,096 ไม่ต้องถูกใส่ก็ได้นะ ถ้าไม่อยาก 522 00:53:14,650 --> 00:53:18,064 - ในหัวของฉัน ฉันมีอิสระใช่ไหม - แน่นอน 523 00:53:22,491 --> 00:53:25,154 คิดว่าทำร้ายฉัน..ไม่ได้ทำร้ายฉันได้จริงๆ 524 00:53:25,369 --> 00:53:27,952 ใช่ ขอยกนิ้วให้เลย 525 00:53:28,497 --> 00:53:32,457 ยกเว้นถ้าฉันทำอย่างว่า 526 00:53:32,459 --> 00:53:33,825 มันอะไรกันนะ 527 00:53:33,836 --> 00:53:36,294 อะไรที่ทำให้แกฉี่ราดได้ 528 00:53:36,296 --> 00:53:39,539 ถ้าสมองชั่วๆ ของฉัน... 529 00:53:40,592 --> 00:53:42,549 เจอกับสมองชั่วๆ ของแก 530 00:53:45,389 --> 00:53:48,177 ยังไงแกก็ต้องแพ้ 531 00:53:50,811 --> 00:53:53,929 นี่คงทำให้แกหุบปากได้ 532 00:53:53,939 --> 00:53:57,182 ฉันก็เล่นเกมจิตวิทยาเป็นนะ 533 00:53:59,403 --> 00:54:03,113 นังสารเลว นังโรคจิต 534 00:54:03,115 --> 00:54:04,856 นี่แค่น้ำจิ้มนะ 535 00:54:19,715 --> 00:54:20,831 ได้แล้ว 536 00:54:26,472 --> 00:54:30,967 พีชทรีเป็นฐานผลิตสโลโมในเมกะ ซิตี้ วัน 537 00:54:30,976 --> 00:54:35,095 นายแม่คุมการผลิตยาแล้วส่งขายทั่วเมือง 538 00:54:36,940 --> 00:54:38,431 น่าสนใจมาก 539 00:54:49,495 --> 00:54:51,361 นี่พีชทรี มีอะไรให้รับใช้ 540 00:54:51,371 --> 00:54:54,830 เรามาตรวจดู มีรายงานว่าตุลาการถูกยิงโจมตี 541 00:54:54,833 --> 00:54:57,450 รายงานตุลาการ ผมไม่เห็นรู้เรื่องเลย 542 00:54:57,461 --> 00:55:00,670 เราทดสอบระบบป้องกันตัวเองอยู่ 543 00:55:00,672 --> 00:55:02,379 เลิกทดสอบได้แล้ว 544 00:55:02,382 --> 00:55:04,920 เปิดเกราะเดี๋ยวนี้ 545 00:55:04,927 --> 00:55:08,261 ซอฟต์แวร์ขัดข้องน่ะสิ 546 00:55:08,263 --> 00:55:10,346 ผมคุมระบบไม่ได้ 547 00:55:11,725 --> 00:55:14,217 เราเกิดไฟไหม้ที่ชั้น 76 548 00:55:17,856 --> 00:55:19,893 รีบซ่อม 549 00:55:19,900 --> 00:55:22,688 ไม่งั้นถือว่าขวางกระบวนการยุติธรรม 550 00:55:22,694 --> 00:55:25,357 ถูกขังเดี่ยว 5 ปี 551 00:55:25,364 --> 00:55:28,198 ได้ครับ จะทำเดี๋ยวนี้ ขอบคุณมาก 552 00:55:37,209 --> 00:55:41,249 เราได้ข่าวกรองมาใหม่ และขอกำลังหนุนได้ 553 00:55:41,255 --> 00:55:43,121 ตัวแปรกำลังเปลี่ยน 554 00:55:43,423 --> 00:55:44,959 คุณมีทางเลือกยังไง 555 00:55:44,967 --> 00:55:49,052 ไปต่อ อย่าให้ถูกพบตัว หรือหาที่ตั้งรับ 556 00:55:49,054 --> 00:55:51,421 ใช้แผนเดิม เว้นแต่มีกำลังสนับสนุนมา 557 00:55:51,849 --> 00:55:54,512 คุณมีให้ 2 แผน ตั้งรับกับหลบซ่อน 558 00:55:54,518 --> 00:55:55,599 ค่ะ 559 00:55:56,562 --> 00:55:59,555 แล้วจู่โจมล่ะ ตรงเข้าเล่นงานนายแม่ 560 00:55:59,982 --> 00:56:01,564 ทำได้ด้วยเหรอ 561 00:56:02,067 --> 00:56:04,980 เธอมีความผิด เราเป็นตุลาการ 562 00:56:04,987 --> 00:56:09,152 เราน่าจะรอจนกว่าจะได้เปรียบก่อน 563 00:56:12,411 --> 00:56:13,697 ตอบผิดเหรอ 564 00:56:14,371 --> 00:56:16,158 คุณอ่านใจได้นี่นา 565 00:56:27,509 --> 00:56:28,545 เคลียร์ 566 00:56:38,770 --> 00:56:40,352 ทำไมนายไม่ยิงล่ะ 567 00:56:40,355 --> 00:56:42,847 ทำไมฉันต้องยิงล่ะ ทำไมนายไม่ยิง 568 00:56:45,277 --> 00:56:49,112 - ตกลง งั้นยิงเลย - ยิงเลย 569 00:56:50,657 --> 00:56:52,944 บ้าเอ๊ย 570 00:56:53,577 --> 00:56:56,069 ทำไมต้องเป็นเราที่เจอมันด้วย 571 00:56:56,079 --> 00:56:59,117 ก็ได้ มาเถอะ ตามมา 572 00:57:03,629 --> 00:57:06,417 เครื่องเทอร์มินัลอยู่นั่น ไปดูแผนผังตึกซิ 573 00:57:27,486 --> 00:57:28,818 หยุด 574 00:57:33,617 --> 00:57:35,279 ทำไม 575 00:57:37,788 --> 00:57:39,370 ทำไมอะไร 576 00:57:41,541 --> 00:57:43,533 ทำไมฉันถึงควรหยุด 577 00:57:46,046 --> 00:57:49,665 ไม่งั้นฉันจะยิงแก 578 00:57:50,842 --> 00:57:52,708 ทั้งที่ปืนขึ้นเซฟอยู่น่ะรึ 579 00:57:54,262 --> 00:57:55,548 ไม่ได้ขึ้นเซฟ 580 00:58:01,895 --> 00:58:03,431 จะเอาแบบไหน 581 00:58:03,855 --> 00:58:05,687 เป็นศพหรือติดคุกเด็ก 582 00:58:05,691 --> 00:58:07,523 ไม่ต่างกันสำหรับฉัน 583 00:58:10,779 --> 00:58:11,895 บ้าเอ๊ย 584 00:58:15,033 --> 00:58:16,274 ปืนไฟฟ้า 585 00:58:39,641 --> 00:58:41,348 แกพลาดมหันต์แล้ว 586 00:58:58,910 --> 00:59:04,702 - สาวผมทองซะด้วย - มามะ นังตัวดี 587 00:59:07,836 --> 00:59:09,953 จับเธอกดไว้ 588 00:59:15,844 --> 00:59:17,085 พระเจ้า 589 00:59:17,095 --> 00:59:20,805 - ฉันจะทำยังไงกับแกดี - ไม่ต้องทำ 590 00:59:24,352 --> 00:59:26,344 เราเดือดร้อนเพราะแกคนเดียว 591 00:59:27,230 --> 00:59:32,601 ตอนถูกจับ แกน่าจะฆ่าตุลาการหรือฆ่าตัวเอง 592 00:59:33,278 --> 00:59:36,191 แต่แกกลับหน้าโง่ยอมให้ถูกคุมตัว 593 00:59:36,198 --> 00:59:37,234 แต่ 594 00:59:39,993 --> 00:59:41,575 หุบปากไปเลย 595 00:59:44,081 --> 00:59:46,243 ฉันคงฆ่าแก 596 00:59:46,249 --> 00:59:48,115 ถ้าวันนี้ไม่เสียลูกน้องไปเยอะแล้ว 597 00:59:57,094 --> 01:00:02,431 ยังไงซะกระทรวงยุติธรรม จะมาตามหาคนของพวกมันแน่ๆ 598 01:00:03,975 --> 01:00:06,183 พวกมันจะเจอศพถูกยิงพรุน 599 01:00:07,104 --> 01:00:09,016 ที่ชั้น 25 600 01:00:09,856 --> 01:00:12,974 และอีกศพที่ห้องสโลโม เพราะจู่โจมผิดแผน 601 01:00:14,611 --> 01:00:16,819 แปลว่าต้องไม่มีการทรมาน 602 01:00:17,239 --> 01:00:18,775 ไม่ข่มขืนหรือถลกหนัง 603 01:00:18,782 --> 01:00:21,490 แค่ยิงทะลุที่หัวกับอก 604 01:00:21,493 --> 01:00:23,200 - เข้าใจใช่ไหม - ครับ 605 01:00:23,203 --> 01:00:25,661 - เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม - ครับ 606 01:00:25,997 --> 01:00:27,329 นายแม่ 607 01:00:29,751 --> 01:00:30,992 มันกลับมาแล้ว 608 01:00:41,221 --> 01:00:44,965 ตุลาการอีกคนต่อตัวเองเข้าเครื่องเทอร์มินัล 609 01:00:44,975 --> 01:00:48,810 - มันเจาะระบบเสียงตามสาย - ขัดขวางไม่ได้รึ 610 01:00:48,812 --> 01:00:50,178 ผมปิดระบบทั้งหมดได้ 611 01:00:50,188 --> 01:00:53,727 แต่ถ้าให้มันพูด ผมก็จะตามรอยตำแหน่งได้ 612 01:00:55,402 --> 01:00:57,359 เราก็จะรู้ตำแหน่งของมัน 613 01:01:09,666 --> 01:01:11,999 ผู้อาศัยในพีชทรีทุกคน 614 01:01:13,044 --> 01:01:14,785 นี่ตุลาการเดร็ด 615 01:01:17,382 --> 01:01:18,748 ให้มันพูด 616 01:01:19,301 --> 01:01:21,543 เผื่อพวกคุณลืมไปว่า... 617 01:01:22,387 --> 01:01:26,552 ตึกนี้อยู่ภายใต้กฎเดียวกับส่วนอื่นของเมือง 618 01:01:27,517 --> 01:01:29,884 นายแม่ไม่ใช่กฎหมาย 619 01:01:30,562 --> 01:01:32,098 ผมต่างหากคือกฎหมาย 620 01:01:33,481 --> 01:01:35,643 นายแม่เป็นอาชญากรทั่วไป 621 01:01:37,319 --> 01:01:39,060 มีความผิดฐานฆ่าคนตาย 622 01:01:40,322 --> 01:01:44,737 ผิดฐานผลิตและจำหน่ายยาเสพติดสโลโม 623 01:01:45,327 --> 01:01:48,616 และบัดนี้ ถูกตัดสินให้ประหารชีวิต 624 01:01:50,457 --> 01:01:56,294 ใครที่ขัดขวางผม ถือว่าสมรู้ร่วมคิดกับเธอ 625 01:01:56,588 --> 01:01:58,921 ทุกคนได้รับการเตือนแล้ว 626 01:02:00,467 --> 01:02:02,550 ส่วนแก นายแม่... 627 01:02:04,638 --> 01:02:06,800 วันพิพากษามาถึงแล้ว 628 01:02:09,726 --> 01:02:12,184 เจอแล้ว อยู่ลงไป 10 ชั้น 629 01:02:12,187 --> 01:02:14,429 ปีกทิศใต้ เครื่อง5 630 01:02:15,315 --> 01:02:16,806 ไอ้สารเลว 631 01:02:38,213 --> 01:02:40,296 ไอ้เวรนั่นยังไม่ยอมตาย 632 01:03:02,028 --> 01:03:03,439 ไม่ใช่มัน 633 01:03:07,701 --> 01:03:09,283 ระเบิดเพลิง 634 01:03:48,158 --> 01:03:50,024 เราจะหยุดไอ้หมอนี่ได้ยังไง 635 01:03:54,205 --> 01:03:55,662 แจ้ง 911 636 01:04:25,070 --> 01:04:27,278 มีการขอกำลังสนับสนุนให้มาที่นี่ 637 01:04:27,280 --> 01:04:31,490 ตุลาการถูกโจมตีขอกำลังสนับสนุนด่วนที่สุด พวกนายกลับมายืนเฉยอยู่ข้างนอก 638 01:04:31,493 --> 01:04:33,325 ตึกถูกปิดตาย 639 01:04:33,328 --> 01:04:35,285 ระบบป้องกันตัวเองขัดข้อง 640 01:04:40,960 --> 01:04:42,917 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 641 01:04:49,177 --> 01:04:50,884 พวกนายกลับไปได้ 642 01:05:05,944 --> 01:05:07,606 เรื่องเป็นยังไง 643 01:05:07,612 --> 01:05:09,820 ตุลาการ 2 นาย จุดชนวนศึกแย่งถิ่น 644 01:05:09,823 --> 01:05:11,564 ถูกยิงดับ 645 01:05:11,574 --> 01:05:14,317 - แล้วคนร้ายที่ฆ่าตุลาการล่ะ - นอนอยู่นี่ 646 01:05:14,327 --> 01:05:16,694 - เข้าท่าดี - ขอโทษครับ 647 01:05:18,665 --> 01:05:20,247 เรื่องไม่ได้เป็นแบบนั้น 648 01:05:20,250 --> 01:05:21,912 ผมอยู่ที่นี่ตั้งแต่ต้น 649 01:05:21,918 --> 01:05:24,752 การฆ่ากัน เป็นฝีมือแก๊งนายแม่แก๊งเดียว 650 01:05:24,754 --> 01:05:26,746 และฟังจากเสียงปืนแล้ว... 651 01:05:26,756 --> 01:05:29,544 1 ใน 2 ตุลาการ น่าจะยังมีชีวิตอยู่ 652 01:05:29,551 --> 01:05:32,339 - พร้อมจะให้การตามนี้ไหม - พร้อมสิ 653 01:05:57,203 --> 01:05:58,819 1 ล้านเครดิต 654 01:06:00,123 --> 01:06:02,661 - 1 ล้านเลยรึ - เธอมีปัญหากับตุลาการ 655 01:06:02,667 --> 01:06:05,705 - รู้ไหมว่าคนไหน - ไม่ 656 01:06:05,795 --> 01:06:08,287 ฉันรู้ 1 ล้าน 657 01:06:09,549 --> 01:06:12,883 - ได้ - แคปแลนดูแลข้อมูลลูกค้า.. 658 01:06:12,886 --> 01:06:15,720 ชานกับที่เหลือ ไปต้อนมันมา 659 01:06:15,722 --> 01:06:16,963 รับทราบ 660 01:06:17,724 --> 01:06:20,558 - อีกคนล่ะ ตุลาการฝึกหัดน่ะ - เราได้ตัวไว้ 661 01:06:20,560 --> 01:06:24,144 - เป็นหรือตาย - เป็น 662 01:06:24,147 --> 01:06:25,558 ไปทำให้ตายซะ 663 01:06:54,719 --> 01:06:56,210 กระสุนเหลือน้อย 664 01:08:08,585 --> 01:08:11,248 นาย แสดงตนออกมา 665 01:08:12,297 --> 01:08:15,540 - ชาน เขต9 - เดร็ด เขต13 666 01:08:16,718 --> 01:08:19,176 ตอบรับการขอกำลังสนับสนุน 667 01:08:25,310 --> 01:08:27,518 ดีใจที่ได้เจอ เดร็ด 668 01:08:27,520 --> 01:08:29,682 เช่นกัน มาคนเดียวรึ 669 01:08:29,689 --> 01:08:30,725 ไม่ 670 01:08:30,732 --> 01:08:33,349 ชุดเจ้าหน้าที่ 3 นาย กำลังติดตามมา 671 01:08:34,485 --> 01:08:36,192 สบายใจได้ 672 01:08:36,195 --> 01:08:37,606 อัศวินม้าขาวมาช่วยแล้ว 673 01:08:40,325 --> 01:08:41,691 2 674 01:08:42,410 --> 01:08:43,446 2 อะไร 675 01:08:44,495 --> 01:08:47,158 เรา 2 คน ขอกำลังสนับสนุน 676 01:08:48,458 --> 01:08:51,496 ทำไมนายไม่ถามถึงอีกคนเลย 677 01:08:53,046 --> 01:08:54,457 เล็กซ์ เร็วเข้า 678 01:09:02,138 --> 01:09:03,800 เอานี่ไปกิน 679 01:09:17,570 --> 01:09:19,027 แกก็เอานี่ไปกิน 680 01:09:34,170 --> 01:09:35,502 บ้าจริง 681 01:09:58,486 --> 01:10:02,446 เธอคงคิดว่าจะทำให้ครอบครัวภูมิใจสินะ 682 01:10:04,909 --> 01:10:07,196 คงไม่มีโอกาสแล้ว 683 01:10:08,579 --> 01:10:11,822 ฉันอยากได้ปืนแบบนี้มาตลอดเลย มันช่าง... 684 01:10:13,459 --> 01:10:16,372 เธอดวงกุดที่มาแส่กับนายแม่ 685 01:10:17,004 --> 01:10:18,996 แต่อย่าเสียใจเลย 686 01:10:19,006 --> 01:10:23,467 ฉันเห็นตุลาการมาเยอะ เธอไม่เหมาะที่จะเป็น 687 01:10:24,011 --> 01:10:27,846 ถ้าเธอไม่ถูกฆ่าวันนี้ ก็ต้องถูกฆ่าวันพรุ่งนี้ 688 01:10:27,849 --> 01:10:29,806 หรือไม่ก็วันมะรืน 689 01:10:32,270 --> 01:10:33,477 ยังไงก็ตาม... 690 01:10:34,313 --> 01:10:36,225 ก็คงเป็นวันนี้ 691 01:10:39,944 --> 01:10:42,732 จะสั่งเสียอะไรไหม นังวายร้าย 692 01:10:46,826 --> 01:10:48,317 ตลกดี 693 01:10:49,203 --> 01:10:51,195 ฉันก็ว่าจะถามแกแบบนั้น 694 01:10:51,831 --> 01:10:53,413 ไอ้วายร้าย 695 01:11:00,715 --> 01:11:02,251 - รหัสผู้ใช้ไม่ถูกต้อง - บ้าเอ๊ย 696 01:11:40,463 --> 01:11:41,670 เคย์ตายแล้ว 697 01:11:42,715 --> 01:11:45,082 - ไปหาที่ซ่อน - คุณจะไปไหน 698 01:11:45,092 --> 01:11:48,836 เธอไม่ทันฉันหรอก ฉันเจอเธอก่อนก็ยิงก่อน 699 01:11:48,846 --> 01:11:52,715 เธอเจอฉันก่อน เธอลังเล ฉันยิงเธอ 700 01:13:26,402 --> 01:13:28,860 ตุลาการสมัยนี้ มีค่าตัวเท่าไหร่กัน 701 01:13:30,740 --> 01:13:31,981 1 ล้าน 702 01:13:37,204 --> 01:13:38,740 แบ่ง 4 ส่วน 703 01:13:44,086 --> 01:13:45,952 3 ส่วนแล้ว 704 01:13:46,631 --> 01:13:48,042 ยิ่งดีใหญ่ 705 01:13:52,511 --> 01:13:54,173 ฟังดูไม่มากเลย 706 01:13:57,892 --> 01:13:59,508 เพื่อที่จะทรยศกฎหมาย 707 01:14:06,275 --> 01:14:07,982 ทรยศเมือง 708 01:14:11,948 --> 01:14:14,531 เอาไว้ไปเทศน์พวกฝึกหัดเถอะ 709 01:14:14,992 --> 01:14:17,325 ฉันออกท้องที่มา 20 ปี 710 01:14:19,372 --> 01:14:21,489 รู้ไหมว่าเมกะ ซิตี้ วัน คืออะไร 711 01:14:23,417 --> 01:14:25,454 เครื่องบดเนื้อไงล่ะ 712 01:14:26,712 --> 01:14:28,578 ผู้คนเดินเข้าไป 713 01:14:35,054 --> 01:14:37,262 แล้วกลายเป็นเศษเนื้อออกมา 714 01:14:42,144 --> 01:14:43,635 ส่วนเราก็แค่... 715 01:14:44,605 --> 01:14:46,437 หมุนด้ามของมัน 716 01:14:57,284 --> 01:14:58,775 ยิงรัว 717 01:15:00,413 --> 01:15:02,996 ลูกเพลิง เจาะเกราะ 718 01:15:03,416 --> 01:15:04,782 ระเบิดแรงสูง 719 01:15:09,380 --> 01:15:10,837 สารเลวเอ๊ย 720 01:15:15,428 --> 01:15:16,964 เหลือ 2 ส่วนแล้ว 721 01:15:17,388 --> 01:15:21,678 ฉันคงเหงื่อตก ถ้าแกกระสุนไม่หมด 722 01:15:37,575 --> 01:15:40,113 เอาอาวุธลง ฉันเป็นกำลังสนับสนุน 723 01:16:02,558 --> 01:16:03,799 เจาะเกราะ 724 01:16:39,261 --> 01:16:40,502 รอก่อน 725 01:16:43,307 --> 01:16:44,468 รอก่อนงั้นรึ 726 01:16:45,851 --> 01:16:48,935 อำกันใช่ไหม นายเพิ่งบอกว่ารอก่อน 727 01:16:51,899 --> 01:16:53,515 ตุลาการเดร็ด 728 01:16:55,152 --> 01:16:57,189 ตุลาการเดร็ดผู้อหังการ 729 01:16:58,072 --> 01:17:00,815 เป็นฝ่ายถูกยิงในที่สุด 730 01:17:00,825 --> 01:17:04,114 แต่กลับพูดว่า รอก่อน 731 01:17:05,621 --> 01:17:06,987 รู้ไหม 732 01:17:07,498 --> 01:17:09,581 ฉันนึกว่านายจะพล่ามกว่านี้ 733 01:17:09,792 --> 01:17:11,579 รออะไรล่ะ 734 01:17:12,086 --> 01:17:14,078 รอฉันเปลี่ยนใจงั้นรึ 735 01:17:14,338 --> 01:17:17,627 หรือรอทำใจ 736 01:17:17,633 --> 01:17:19,716 เพราะทนดูตัวเองตายไม่ได้ 737 01:17:20,636 --> 01:17:21,877 ไม่ใช่ 738 01:17:29,395 --> 01:17:31,261 รอให้เธอยิงแกต่างหาก 739 01:17:37,027 --> 01:17:38,359 เอาล่ะ 740 01:17:38,821 --> 01:17:40,687 ทำแผลภาคสนามเบื้องต้น 741 01:18:01,844 --> 01:18:03,927 บรรจุกระสุนใหม่ 742 01:18:11,353 --> 01:18:13,720 - พร้อมไหม - พร้อม 743 01:18:14,607 --> 01:18:16,018 คุณดูเหมือนพร้อมดี 744 01:18:47,598 --> 01:18:52,013 อย่ายิง อย่ายิงผม 745 01:18:52,019 --> 01:18:56,184 ผมไม่มีอาวุธ ผมช่วยพวกคุณได้ 746 01:18:56,190 --> 01:18:57,101 ยังไง 747 01:18:57,816 --> 01:19:02,151 นายแม่อยู่ในห้อง แต่ผนังเหล็กหนา 10 นิ้ว 748 01:19:02,613 --> 01:19:04,900 คุณเข้าไปไม่ได้ ถ้าไม่มีรหัสผ่าน 749 01:19:04,907 --> 01:19:07,399 ผมให้รหัสผ่านคุณได้ 750 01:19:07,952 --> 01:19:10,865 ฉันเอารหัสผ่านได้ โดยไม่ต้องให้นายช่วย 751 01:19:13,499 --> 01:19:15,661 ผมขอโทษ 752 01:19:16,919 --> 01:19:18,035 ไม่ 753 01:19:24,551 --> 01:19:25,883 ไปซะ 754 01:19:26,637 --> 01:19:27,844 ไปให้พ้นที่นี่ 755 01:19:34,311 --> 01:19:36,018 อธิบายหน่อยซิ 756 01:19:36,021 --> 01:19:38,263 ช่วยคนร้ายไม่ใช่แค่สอบตก 757 01:19:38,274 --> 01:19:39,310 แต่มีความผิดด้วย 758 01:19:39,316 --> 01:19:42,434 ฉันสอบตก ตั้งแต่ถูกแย่งอาวุธประจำกายแล้ว 759 01:19:43,195 --> 01:19:46,529 ฉันอดเป็นตุลาการแล้ว ไม่ต้องอ่านใจได้ก็รู้ 760 01:19:47,074 --> 01:19:48,235 เขาเป็นเหยื่อ 761 01:19:48,242 --> 01:19:52,202 และหากยังประเมินผลอยู่ ฉันก็มีสิทธิ์ให้ความยุติธรรม 762 01:19:52,204 --> 01:19:54,662 และฉันก็ทำโดยปล่อยเขาไป 763 01:19:55,916 --> 01:19:58,624 นั่นอาจเป็นสิ่งเดียวที่ช่วยให้โลกน่าอยู่ได้ 764 01:19:58,627 --> 01:20:01,836 รหัสห้องของนายแม่คือ 49436 765 01:20:02,506 --> 01:20:04,293 ไปจัดการให้เสร็จเถอะ 766 01:21:33,138 --> 01:21:35,095 นายเก่งจริงๆ เดร็ด 767 01:21:37,684 --> 01:21:39,220 แต่ฉันก็เก่งเหมือนกัน 768 01:21:40,270 --> 01:21:43,934 ฉันรู้ว่าสักวันจะต้องถูกจับ มันมีสิทธิ์อยู่แล้ว 769 01:21:45,401 --> 01:21:48,735 ทั้งชั้นนี้มีการติดตั้ง ระเบิดแรงสูงเอาไว้ 770 01:21:48,737 --> 01:21:51,730 ทำลาย 50 ชั้นบนสุดได้สบาย 771 01:21:52,324 --> 01:21:55,488 ถ้ามันถล่ม ทั้งตึกก็ถล่มตาม 772 01:21:59,164 --> 01:22:00,700 ชอบสร้อยข้อมือไหม 773 01:22:03,585 --> 01:22:06,328 มันส่งสัญญาณสอดคล้อง กับการเต้นของหัวใจ 774 01:22:07,172 --> 01:22:09,380 หัวใจของฉันหยุดเต้น... 775 01:22:10,217 --> 01:22:14,712 ตึกระเบิด ทุกคนกลายเป็นธุลีไปด้วย 776 01:22:18,809 --> 01:22:20,926 แกไม่มีทางรอดหรอก ไอ้ตุลาการ 777 01:22:23,147 --> 01:22:25,434 วางปืนลงซะ 778 01:22:27,317 --> 01:22:31,186 รู้ไหมว่าตึกนี้มีคนอยู่เท่าไหร่ 779 01:22:31,196 --> 01:22:33,153 นี่ไม่ใช่การเจรจา 780 01:22:33,782 --> 01:22:36,274 คำตัดสินคือประหารชีวิต 781 01:22:37,161 --> 01:22:39,403 แกเสี่ยงไม่ได้หรอก 782 01:23:17,659 --> 01:23:19,992 เราอยู่เหนือพื้น 1 กิโลเมตร 783 01:23:20,579 --> 01:23:23,071 แกคิดว่าเครื่องส่งมีรัศมีคลื่นแค่ไหนล่ะ 784 01:23:24,458 --> 01:23:26,950 มันส่งทะลุผ่านคอนกรีตร้อยชั้นได้ไหม 785 01:23:28,045 --> 01:23:29,661 2 ร้อยชั้นล่ะ 786 01:23:31,048 --> 01:23:33,290 มาลองค้นหาดู 787 01:23:46,855 --> 01:23:50,940 นายแม่ แกมีความผิดข้อหาฆ่าคนจำนวนมาก 788 01:23:50,943 --> 01:23:54,277 และผลิตกับจำหน่ายสารเสพติดให้โทษ 789 01:23:54,530 --> 01:23:56,021 จะให้การว่าไง 790 01:24:02,829 --> 01:24:04,616 รับทราบคำแก้ต่าง 791 01:26:30,394 --> 01:26:31,601 นั่นไง 792 01:27:29,536 --> 01:27:30,743 แอนเดอร์สัน 793 01:27:37,919 --> 01:27:40,002 จบสิ้นการประเมินผลแล้ว 794 01:27:55,353 --> 01:27:56,844 สวัสดี 795 01:28:03,153 --> 01:28:06,487 พอรู้ว่าคุณขอกำลังสนับสนุน ฉันเลยรีบมาดู 796 01:28:06,490 --> 01:28:08,482 เพราะบังคับให้คุณดูแลตุลาการฝึกหัด 797 01:28:09,242 --> 01:28:12,531 - แล้วเกิดอะไรขึ้น - ทลายแหล่งผลิตยา 798 01:28:12,537 --> 01:28:16,907 - ดูเหมือนคุณรอดนะ - คนร้ายไม่ยอมจำนน 799 01:28:17,375 --> 01:28:18,911 เธอทำงานเป็นยังไงบ้าง 800 01:28:19,836 --> 01:28:23,375 สอบผ่านหรือตก 801 01:28:25,884 --> 01:28:28,092 ขอดูแผลหน่อย 802 01:28:28,094 --> 01:28:29,630 เธอสอบผ่าน 803 01:28:30,889 --> 01:28:32,380 ฉันนึกไว้แล้ว 804 01:28:38,104 --> 01:28:41,097 ไม่เสียเวลาเปล่า ไปกันเถอะ 805 01:28:51,243 --> 01:28:52,905 เมกะ ซิตี้ วัน 806 01:28:54,454 --> 01:28:58,619 ผู้คนร่วม 800 ล้านอาศัยในซากของโลกเก่า 807 01:28:58,625 --> 01:29:00,958 และในสิ่งปลูกสร้างมหึมาของโลกใหม่ 808 01:29:03,338 --> 01:29:06,547 สิ่งเดียวที่ต่อสู้เพื่อรักษาความสงบเอาไว้ 809 01:29:08,760 --> 01:29:10,001 ตุลาการ 810 01:35:50,100 --> 01:35:50,900 [THAI]