1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
:.: تقديم به تمامي دوستداران سينماي جهان :.:
2
00:00:06,025 --> 00:00:16,225
کـاري از تـيـم تـرجـمـه ايـران فـيـلـم
Iran-Film.Net
M-Rivaz2.MihanBlog.Com
3
00:00:16,250 --> 00:00:26,450
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري
با تشکر از علي قاسمي
4
00:00:26,475 --> 00:00:36,675
lamb_hannibal@yahoo.com
sinanamarvari@yahoo.com
5
00:01:09,862 --> 00:01:13,496
در سال هايي که جوان تر و آسيب پذير تر بودم
6
00:01:13,963 --> 00:01:17,314
پدرم بهم پندي داد
7
00:01:19,086 --> 00:01:23,240
اون ميگفت که هميشه تلاش کن تا بهترين خصوصيت افراد رو ببيني
8
00:01:24,828 --> 00:01:30,204
در نتيجه من از قضاوت درمورد ديگران خودداري ميکنم
9
00:01:31,521 --> 00:01:34,765
ولي حتي من هم حدي دارم
10
00:01:37,653 --> 00:01:42,013
اون زمان ها همه ما زياد مشروب مينوشيديم
11
00:01:43,039 --> 00:01:46,833
هر چقدر قدر هم که اوضاع بيشتر بيشتر روبه راه بود
12
00:01:47,395 --> 00:01:50,691
بيشتر مينوشيديم
13
00:01:50,773 --> 00:01:54,861
و هيچکدوم از ما چيزي جديد براي ارائه نداشت
14
00:01:57,125 --> 00:02:00,587
زماني که از نيويورک برگشتم از خودم متنفر بودم
15
00:02:03,372 --> 00:02:05,407
"متوجه هستم آقاي "کارووي
16
00:02:05,937 --> 00:02:10,415
از هر چيزي و هرکسي متنفر بودم
17
00:02:11,656 --> 00:02:15,447
فقط يه نفر از اين تنفر من معاف بود
18
00:02:19,526 --> 00:02:23,196
يه نفر ... آقاي کارووي؟
19
00:02:27,576 --> 00:02:29,568
گتسبي
20
00:02:32,074 --> 00:02:34,255
دوستِته؟
21
00:02:36,288 --> 00:02:38,632
دوستم بود
22
00:02:39,256 --> 00:02:43,953
اون اميدوارترين فردي بود که تا حالا ديده بودم
23
00:02:44,585 --> 00:02:48,258
و غير ممکنه که دوباره ببينمش
24
00:02:50,092 --> 00:02:54,863
يه چيزي راجع بهش بود , حساسيت
اون مثل ...
25
00:02:56,364 --> 00:03:00,854
اون مثل يکي از اون ماشينا بود
همانايي که زمين لرزه رو از فاصله ده هزار مايلي ثبت ميکنن
26
00:03:02,354 --> 00:03:04,498
کجا ملاقاتش کردي؟
27
00:03:09,271 --> 00:03:11,805
تو يه ... تو يه پارتي
28
00:03:12,887 --> 00:03:17,153
در نيويورک
تابستان سال 1922
29
00:03:17,261 --> 00:03:21,655
سرعت شهر به حد نجومي خودش رسيده بود
30
00:03:34,225 --> 00:03:36,775
بورس به بالاترين ميزان خود رسيده بود
31
00:03:36,836 --> 00:03:41,966
و "وال استريت " با غرشي طلايي ترقي ميکرد
32
00:03:42,037 --> 00:03:44,360
مهموني ها بزرگتر بودند
33
00:03:44,555 --> 00:03:46,664
نمايش ها گسترده تر بودند
34
00:03:46,834 --> 00:03:49,068
و ساختمون ها هم بلندتر بودند
35
00:03:49,496 --> 00:03:53,980
مدل ها جلف تر بودند و تحريم هاي الکل نتيجه معکوسي داشتند
36
00:03:54,289 --> 00:03:57,066
و باعث ارزان تر شدن مشروب ها ميشد
37
00:04:01,739 --> 00:04:05,622
و "وال استريت " مانند طعمه اي جوانان و جاه طلبان رو به خود ميکشيد
38
00:04:06,879 --> 00:04:09,605
و من يکيشون بودم
39
00:04:12,925 --> 00:04:15,946
من يه خونه در بيست مايلي شهر در "لانگ آيلند" اجاره کردم
40
00:04:16,163 --> 00:04:19,788
من در "وست اِگ " زندگي ميکردم
در خانه ي سرايدار يه دانشگاه فراموش شده
41
00:04:19,923 --> 00:04:23,405
که در ميان قصر هاي افراد تازه به دوران رسيده فشرده شده بود
42
00:04:23,868 --> 00:04:28,175
واسه شروع چند تا کتاب درمورد بانکداري و سرمايه گذاري خريدم
43
00:04:28,250 --> 00:04:30,097
همه چيز برام تازگي داشت
44
00:04:32,730 --> 00:04:37,046
خوب , بچه ها هيچي صد در صد نيست
و گرنه من حتي يه پني هم سرمايه گذاري نميکردم
45
00:04:37,331 --> 00:04:41,848
در "يِيل" من آرزوي داشتم يه نويسنده بشم ولي
بعدا رهاش کردم
46
00:04:42,500 --> 00:04:46,126
با تابش خورشيد و ريخته شدن برگ از درختان
47
00:04:46,153 --> 00:04:48,724
من تصميم گرفتم کل تابستان رو مطالعه کنم
48
00:04:49,890 --> 00:04:56,575
و احتمالا اينکارو ميکردم اگه جذبه ي
49
00:04:59,700 --> 00:05:04,389
پشت ديوار هاي قلعه عظيم الجثه
50
00:05:05,370 --> 00:05:09,744
که مال يه مرد محترم بود که من ملاقاتش نکرده بود
51
00:05:10,011 --> 00:05:12,770
که اسمش گتسبي بود رو نديده بودم
52
00:05:14,141 --> 00:05:17,395
پس , اون همسايت بود؟
53
00:05:17,665 --> 00:05:21,014
همسايه من ...
بله
54
00:05:22,346 --> 00:05:26,146
وقتي راجع بهش فکر ميکنم ماجراي تابستان در واقع از
55
00:05:26,171 --> 00:05:30,198
شبي شروع شد که من به به خانه ي دختر عموم " دِيزي" رانندگي کردم
56
00:05:30,231 --> 00:05:37,621
اون سمت ديگر خليج سرمايه داران قديمي " ايست اِگ" زندگي ميکرد
57
00:05:42,280 --> 00:05:46,398
شوهرش وارث يکي از
ثروتمندين خانوادههاي امريکايي بود
58
00:05:47,139 --> 00:05:51,069
و اسم اون " تام بيوکَنِن" بود
59
00:05:53,758 --> 00:05:56,920
وقتي با هم در "يِيل بوديم
اون يه ستاره ي ورزشي بود
60
00:05:57,089 --> 00:06:00,481
ولي روز هاي پر افتخارش گذشته بودند و اون خودش رو با ...
61
00:06:00,547 --> 00:06:02,232
تلفن , آقاي بيوکَنِن -
منم -
62
00:06:02,633 --> 00:06:06,336
ديگر امورات ميگذراند
مگه به تو نگفتم اينجا زنگ نزن
63
00:06:06,345 --> 00:06:07,371
هوارز
64
00:06:08,208 --> 00:06:11,288
شِکسپيِر -
تام -
65
00:06:12,384 --> 00:06:14,299
رومان بزرگ آمريکايي چطور پيش ميره
66
00:06:14,354 --> 00:06:16,493
دارم الان سهام خريد و فروش ميکنم
"با "والتر چيس
67
00:06:16,649 --> 00:06:18,883
ببينم , بعدِ شام منو وتو ميريم شهر
68
00:06:18,981 --> 00:06:20,952
من نميتونم-
باهامون باش -
69
00:06:21,240 --> 00:06:24,059
فردا کار مهمي هست
مزخرفه , ما ميريم
70
00:06:24,113 --> 00:06:26,587
تيم اول , همه ي آمريکايي ها
71
00:06:26,674 --> 00:06:28,914
ميبيني؟
باعث شده من کسي بشم که امروز هستم
72
00:06:29,067 --> 00:06:32,550
"فارست هيلز" بازي با شاهزاده "ولز"
عجب سوسولي بود
73
00:06:33,039 --> 00:06:37,171
به چيزي روي بيار که بهش تسلط داري
اگه تسلطي داشته باشي
74
00:07:01,927 --> 00:07:03,760
هنري , کجايي؟
75
00:07:04,209 --> 00:07:05,382
بله , آقا
76
00:07:05,550 --> 00:07:07,642
درهارو ببند
77
00:07:08,836 --> 00:07:10,201
آلِز
78
00:07:10,305 --> 00:07:12,556
متاسفم , ممنون
79
00:07:13,148 --> 00:07:15,681
تويي , عشقم؟
80
00:07:19,180 --> 00:07:22,767
ديزي بوکِنِن , دختر طلايي
81
00:07:23,123 --> 00:07:25,314
گرمايي نفسگير ازَش بيرون مي آمد
82
00:07:25,386 --> 00:07:29,564
يه حسي بهم ميگفت اون بيشتر از هر کسي در دنيا اشتياق به ديدن من داره
83
00:07:30,192 --> 00:07:32,057
اونا دلشون تو شيکاگو واسم تنگ شده؟
84
00:07:32,059 --> 00:07:33,590
اوه ... آره ...ا...ه
85
00:07:34,215 --> 00:07:36,525
حداقل تعدادي از مردم محببتشون رو ابراز کردند
(سلام رسوندن)
86
00:07:36,579 --> 00:07:38,431
چه عالي
87
00:07:38,640 --> 00:07:40,552
اونا همشون عزاداران
88
00:07:40,553 --> 00:07:42,893
گريه ميکنن , شيون ميکنن
نه , باور کن نميکنم
89
00:07:42,948 --> 00:07:44,817
باور نميکنم
اونا داد ميزنن , جيغ ميکشن
90
00:07:44,878 --> 00:07:47,072
ديزي بوکنن
ما بدون تو نميتونيم زندگي بکنيم
91
00:07:47,455 --> 00:07:50,195
از شدت شادي فلج شدم
( خيلي خوشحالم)
92
00:07:55,127 --> 00:07:58,255
جوردن بِيکِر , گلف باز مشهور
93
00:07:59,297 --> 00:08:01,912
ترسناک ترين شخصي بود که در عمرم ديده بود
94
00:08:02,055 --> 00:08:06,015
خوب , من عکستون رو روي مجله ورزشي ديدم
نيک کارووِي
95
00:08:06,627 --> 00:08:08,847
ولي از نگاه کردن بهش لذت ميبردم
96
00:08:08,936 --> 00:08:12,173
خيلي وقته رو اون کاناپه خوابيدم
97
00:08:12,874 --> 00:08:14,743
اين تابستون . برنامه ريزي کردم شمارو بهم نزديک کنم
98
00:08:14,773 --> 00:08:17,149
ميندازمتون تو کمد لباس ها و
و ميندازمتون توي دريا
99
00:08:17,224 --> 00:08:18,776
حتي به يکي از کلماتت هم گوش نميدم
100
00:08:18,815 --> 00:08:22,028
خوب نيک , ديزي بهم گفته که تو , توي "وست اِگ" زندگي ميکني
101
00:08:22,613 --> 00:08:26,134
و با اون افراد ثروتمند تازه به دوران رسيده ميگردي
102
00:08:26,275 --> 00:08:28,806
خونه کوچولوي من مثل يه قوطي مقوايي ميمونه که هشتاد دلار اجارش هست
103
00:08:28,844 --> 00:08:30,126
زندگي تو عاليه
104
00:08:30,354 --> 00:08:32,007
من يه نفر رو تو "وست اِگ" ميشناسم
105
00:08:32,133 --> 00:08:34,264
من حتي يه نفر رو هم اون طرف خليج نميشناسم
106
00:08:34,312 --> 00:08:36,673
اوه , حتما بايد گتسپي رو بشناسي
107
00:08:37,671 --> 00:08:39,675
گتسبي
108
00:08:43,242 --> 00:08:44,499
کدوم گتسبي؟
109
00:08:44,501 --> 00:08:47,225
خانوم , شام حاضره
110
00:08:58,585 --> 00:09:00,329
ميخواي راز هاي خانواده رو بشنوي؟
111
00:09:00,397 --> 00:09:01,811
برا همين اومدم اينجا
112
00:09:01,820 --> 00:09:03,020
راجع به دماغ خدمتکاره
113
00:09:03,021 --> 00:09:04,633
همه چي بد و بدتر شد
114
00:09:04,635 --> 00:09:05,952
من از اون کلمه متنفرم , نره غول
115
00:09:06,036 --> 00:09:09,419
نيکي , من يه شايعه شنيدم که تو ميخواستي
با يه دختر غير غربي ازدواج کني
116
00:09:09,518 --> 00:09:10,921
اين يه تهمته , من خيلي بيچارم (پولي ندارم)
117
00:09:10,956 --> 00:09:12,739
اونا بايد خيلي پير باشن تا زود بميرن
118
00:09:12,770 --> 00:09:14,302
ميتونيم راجع به يه چيز ديگه حرف بزنيم؟
119
00:09:14,336 --> 00:09:15,678
بايد نقشه داشته باشيم
هر چيزي , مثلا کشاورزي
120
00:09:15,709 --> 00:09:17,814
باعث ميشي من فکر کنم غير متمدن هستم , دِيزي
121
00:09:17,842 --> 00:09:19,295
تمدن داره نابود ميشه
122
00:09:20,912 --> 00:09:23,392
کتاب "ظهور امپراتوريهاي رنگين" رو خوندي؟
123
00:09:23,521 --> 00:09:26,773
اين مرتيکه " گادارد" نوشته که همه بايد بخوننِش
(نويسنده کتاب رو ميگه)
124
00:09:27,054 --> 00:09:30,946
ايده ي کتاب اينه که مربوط به همه ي ماست
نژاد غالب ...
125
00:09:31,093 --> 00:09:35,280
بايد مراقب نژاد هاي ديگر باشيم
همه چي دست ماست
126
00:09:35,336 --> 00:09:37,196
تام خيلي عميق شده اين روزا
127
00:09:37,308 --> 00:09:39,472
اون کتاب هاي عميق با کلمات بزرگ ميخونه
128
00:09:39,756 --> 00:09:41,582
از لحاظ علمي ثابت شده
(منظورش کتابا هست)
129
00:09:52,546 --> 00:09:54,987
منزل بوکَنِن ؟
130
00:09:55,355 --> 00:09:59,588
آقاي ويلسون از گاراژ تماس گرفته اند , آقاي بوکَنِن
131
00:09:59,652 --> 00:10:02,623
ببخشيد , الان برميگردم
132
00:10:05,481 --> 00:10:07,385
متاسفم
133
00:10:09,477 --> 00:10:13,762
خوب , اين آقاي گتسبي که راجع بهش صحبت کردي همسايه ي منه
134
00:10:14,039 --> 00:10:17,090
حرف نزن , ميخوام بشنوم چه اتفاقي ميفته
135
00:10:18,455 --> 00:10:19,565
مگه چيزي داره اتفاق ميفته؟
136
00:10:19,566 --> 00:10:21,084
فکر ميکردم همه ميدونند
137
00:10:21,120 --> 00:10:22,026
من نميدونم
138
00:10:22,249 --> 00:10:24,551
تام تو نيويورک زن داره؟
139
00:10:24,595 --> 00:10:25,406
زن داره؟
140
00:10:25,534 --> 00:10:29,870
بايد اونقدري انسانيت ميداشت که موقع شام زنگ نميزد
141
00:10:33,915 --> 00:10:37,679
از اين که تو رو تو سفرم ميبينم خيلي شادم
منو به ياد گل رز ميندازي
142
00:10:37,922 --> 00:10:39,247
واقعا مثل گل رُزي , مگه نه؟
143
00:10:39,248 --> 00:10:41,057
خوب , بعد از شام
خوب بايد بگم که اصلا شبيه گل رُز نيستم
144
00:10:41,071 --> 00:10:43,846
نيک ميخواست بره بيرون شهر
درسته نيک؟ به کلوپ يِيل
145
00:10:43,903 --> 00:10:46,018
نيکي , بمون
بايد زود برم کار
146
00:10:46,288 --> 00:10:48,761
اهميتي نداره
چيزاي زيادي هست که بايد دربارشون حرف بزنيم
147
00:10:49,049 --> 00:10:50,986
يکي دو تا نوشيدني بخوريم
148
00:10:57,426 --> 00:11:03,088
هيچ کدوم از ما نميتونستيم نسبت به فوريت مهمون پنجممون بي تفاوت باشيم
149
00:11:04,247 --> 00:11:06,991
اوه , نيکي
چيه؟
150
00:11:07,106 --> 00:11:11,126
اين فقط ... ميبيني , من فکر ميکنم همه چيز افتضاحه
151
00:11:12,006 --> 00:11:13,629
واقعا؟
آره
152
00:11:13,746 --> 00:11:17,352
من هر جايي بودم و همه چيو ديدم و همه کار کردم
153
00:11:17,574 --> 00:11:22,483
اوقات بدي رو با تام گذروندم , نيکي
و نسبت به همه چيز بدگمانم
154
00:11:26,905 --> 00:11:30,212
دخترت , فکر کنم ديگه حرف ميزنه , ميخوره , همه کار ميکنه
155
00:11:30,282 --> 00:11:31,744
پَمي؟
156
00:11:32,326 --> 00:11:34,030
اوه , آره
157
00:11:34,140 --> 00:11:39,299
گوش کن نيک , وقتي اون به دنيا اومد تام
158
00:11:39,488 --> 00:11:42,325
خدا ميدونه کجا بود
159
00:11:46,556 --> 00:11:48,892
و خدا ميدونه با کي بود
160
00:11:48,975 --> 00:11:53,360
و من از پرستار پرسيدم که دختره يا پسر
161
00:11:54,616 --> 00:11:58,210
و اون گفت که دختره و من زدم زير گريه
162
00:11:58,834 --> 00:12:01,585
خيلي خوشحالم که دختره
163
00:12:02,996 --> 00:12:05,761
و اميدوارم يه دختر احمق بشه
164
00:12:05,796 --> 00:12:09,003
اين بهترين چيزيه که يه دختر تو اين دنيا ميتونه باشه
165
00:12:10,094 --> 00:12:12,659
کوچولوي زيباي احمق
166
00:12:15,180 --> 00:12:19,726
تمام چيزاي باارزش زود ناپديد ميشن
167
00:12:21,572 --> 00:12:23,866
و ديگه برنميگردند
168
00:12:54,467 --> 00:12:59,758
وقتي رسيدم خونه ديدم که يه نفر رو لنگر گاه همسايه هست
169
00:13:05,322 --> 00:13:08,162
و يه چيزي بهم گفت که اين ...
170
00:13:08,415 --> 00:13:10,932
آقاي گتسبيه
171
00:13:18,241 --> 00:13:22,777
به نظر ميومد که دستش رو به طرف يه چيزي تو سياهي دراز ميکرد
172
00:13:35,762 --> 00:13:37,896
يه نور سبز
173
00:13:42,784 --> 00:13:45,213
نميخوام راجع به اين صحبت کنم دکتر
174
00:13:45,389 --> 00:13:47,778
پس دربارش بنويس
175
00:13:48,461 --> 00:13:50,964
دربارش بنويس
آره
176
00:13:51,670 --> 00:13:53,618
چرا بايد اينکارو بکنم
177
00:13:53,620 --> 00:13:57,116
خودت گفتي که نوشتن برات آرامش مياره
178
00:13:57,216 --> 00:14:02,111
خوب آره ... ولي برا ديگران زياد آرامش نمياره
179
00:14:02,513 --> 00:14:04,619
من تو نوشتن زياد خوب نيستم
180
00:14:04,654 --> 00:14:09,320
نيازي نيست که کسي بخونتش
ميتوني بسوزونيش
181
00:14:13,680 --> 00:14:16,663
درباره چي بنويسم؟
هر چيزي
182
00:14:17,930 --> 00:14:20,133
هر چيزي که باعث راحتيت ميشه
183
00:14:20,362 --> 00:14:24,942
خاطره , فکر , مکان
184
00:14:26,659 --> 00:14:28,787
بنويسش
185
00:14:32,590 --> 00:14:34,170
يه مکان
186
00:14:39,937 --> 00:14:43,857
دره ي خاکستر جاي مزحکي بود
187
00:14:46,011 --> 00:14:50,567
محل ريختن آشغالاي نييورک در وسط راه "وست اِگ" به شهر
188
00:14:50,594 --> 00:14:57,141
جايي که سوختن زغال سنگ نيروي شهر طلايي بزرگ رو تامين ميکرد , توسط مردايي
189
00:14:57,176 --> 00:15:03,172
که با حرکات مبهم در آن هوايي غباري
190
00:15:03,261 --> 00:15:08,063
اين مزرعه ي شگفت انگيز هميشه
زير نظر دکتر "تي.جي. اکلبرگ" بود
191
00:15:08,093 --> 00:15:12,205
يه چشم پزشک فراموش شده که چشم هاش همه چيو نظاره ميکرد
192
00:15:12,539 --> 00:15:15,595
مانند چشمان خداوند
193
00:15:17,569 --> 00:15:21,390
تام منو به شهر دعوت کرده بود
انگار براي صرف ناهار در کلوپ يِيل
194
00:15:21,744 --> 00:15:25,973
ولي يه اتفاق غير منتظره افتاد
195
00:15:26,973 --> 00:15:28,422
بجنب
196
00:15:28,538 --> 00:15:30,028
بجنب ؟ منظورت چيه؟
197
00:15:30,148 --> 00:15:32,529
فقط ...
چيکار ميکني؟
198
00:15:32,678 --> 00:15:36,563
هي , چيکار ميکني؟بپر
بجنب
199
00:15:36,582 --> 00:15:38,703
تام
بجنب
200
00:15:38,780 --> 00:15:42,460
اوه خداي من تام يه لحظه صبر کن و ممکنه؟
201
00:15:43,196 --> 00:15:45,644
به خودت مسلط باش , نيک
202
00:15:47,733 --> 00:15:50,934
سلام , ويلسون کارو کاسبي چطوره؟
203
00:15:51,891 --> 00:15:53,871
نميتونم راجع بهش گِله کنم
204
00:15:55,825 --> 00:15:58,625
اون ماشينو ميفروشي؟
205
00:15:58,732 --> 00:16:01,251
مکانيک هام هنوز دارن روش کار ميکنن
206
00:16:01,392 --> 00:16:03,086
فقط خيلي آروم کار ميکنن , مگه نه؟
207
00:16:03,640 --> 00:16:05,812
بهتره يه جاي ديگه بفروشمش؟
208
00:16:05,859 --> 00:16:08,093
اوه , نه ,نه , نه
منظورم اين نبود
209
00:16:08,151 --> 00:16:11,035
اگه بحث خريد و فروشه بايد با من صحبت کني
210
00:16:11,778 --> 00:16:14,971
چرا نميري چندتا صندلي بياري تا چند نفر بتونن بشينن
211
00:16:16,785 --> 00:16:20,080
اوه , حتما
آره , بيا درمورد کارو کاسبي صحبت کنيم
212
00:16:21,098 --> 00:16:23,982
حتما , من صندلي ميارم
213
00:16:24,015 --> 00:16:25,921
مرتل چرا يکم سرگرمشون نميکني؟
214
00:16:25,949 --> 00:16:27,384
اوه , آره
آره ... من
215
00:16:28,114 --> 00:16:30,233
سلام
سلام
216
00:16:30,607 --> 00:16:33,148
بوکنن آبنبات ميخواي؟
اوه , نه ممنون
217
00:16:33,222 --> 00:16:34,895
نه؟
اوه , خانوم ويلسون
218
00:16:34,935 --> 00:16:36,140
باشه
نيک کرووِي
219
00:16:36,167 --> 00:16:37,953
اوه , خوشبختم
220
00:16:38,076 --> 00:16:39,917
اوه , نيک نويسندس
اوه؟
221
00:16:39,941 --> 00:16:42,045
اوه من درواقع تو اوراق بهادارم
222
00:16:42,069 --> 00:16:43,888
ازت ميخوام ...
223
00:16:44,543 --> 00:16:45,916
سوار قطار بعدي بشي
224
00:16:45,961 --> 00:16:47,889
آره؟
آره
225
00:16:48,328 --> 00:16:50,602
ميشه برا آپارتمانمون يه سگ بگيريم
226
00:16:50,643 --> 00:16:51,649
هر چي تو بخواي
227
00:16:51,699 --> 00:16:53,700
آقاي بوکنن نوشابه ميخواي؟
228
00:16:53,723 --> 00:16:56,571
نه , نيازي نيست
نه؟
229
00:16:56,860 --> 00:16:58,681
به خواهرت زنگ بزن
از نيک خوشش مياد
230
00:16:58,709 --> 00:17:00,798
اوه , نه نيازي نيست
ممنونم
231
00:17:00,826 --> 00:17:03,634
همه ميگن کاترين خوشگله البته کسايي که چيزي سرشون ميشه
232
00:17:03,721 --> 00:17:04,856
اوه , من واقعا نميتونم
233
00:17:04,886 --> 00:17:07,597
هي , تو که نميخواي مرتل رو خجالت زده کني؟
234
00:17:09,452 --> 00:17:11,880
گستاخيه
235
00:17:49,311 --> 00:17:52,902
من کاترينم
داريم مهموني ميگيريم؟
236
00:17:53,422 --> 00:17:56,085
مطمئن نيستم زمان خوبي باشه
237
00:17:56,246 --> 00:17:58,901
من دارم ميرم درواقع چند نفر
238
00:17:58,910 --> 00:18:01,511
چستر اين همون پسر عموئه
239
00:18:01,538 --> 00:18:03,295
اوه , تو فوق العاده اي
240
00:18:03,349 --> 00:18:04,088
اوه , ممنون
241
00:18:04,101 --> 00:18:06,895
چستر مکي"، از ديدنتون مفتخرم "
نيک کارووِي
242
00:18:06,952 --> 00:18:09,019
بيخيال , منو دوست نداري؟
اوه ...
243
00:18:09,667 --> 00:18:12,422
مرتل , مرتل
244
00:18:16,521 --> 00:18:19,599
مرتل تنبل
245
00:18:19,896 --> 00:18:21,172
واقعا بايد برم
246
00:18:21,174 --> 00:18:23,725
مرتل , به همه نوشيدني بده قبل از اينکه خوابشون ببره
247
00:18:23,950 --> 00:18:25,898
تام , من دارم ميرم
248
00:18:25,900 --> 00:18:26,746
نيک , صبر کن
249
00:18:26,748 --> 00:18:28,909
من فقط ... فقط دارم از اينجا ميرم
250
00:18:28,933 --> 00:18:29,824
مزخرف نگو
251
00:18:29,833 --> 00:18:31,821
برو اونجا , باهاشون حرف بزن
252
00:18:31,868 --> 00:18:34,293
تام , من اينجا راحت نيستم
ديزي دختر عمومه
253
00:18:34,351 --> 00:18:36,391
بايد بهش بگم که تو اين چيزارو دوست داري
254
00:18:36,393 --> 00:18:37,988
از زمان دانشگاه يادمه که
اين چيزي نيست
255
00:18:38,008 --> 00:18:39,641
نه , نه , نه , من هيچ قضاوتي نميکنم
256
00:18:39,674 --> 00:18:43,988
ما کل تابستون رو وقت داريم اونوقت تو ميخواي بشيني و نگا کني
257
00:18:44,190 --> 00:18:45,782
يا ميخواي بازي کني؟
258
00:18:45,842 --> 00:18:48,170
بازي کنيم
من زياد برات خوب نيستم؟
259
00:18:48,194 --> 00:18:50,929
بيخيال
بيخيال , آره
260
00:18:51,920 --> 00:18:54,088
اون ميشينه و نگاه ميکنه
261
00:18:54,114 --> 00:18:55,831
يا بازي ميکنه؟
262
00:18:56,932 --> 00:18:59,108
کلاهتو دربيار و يکم بمون
263
00:18:59,156 --> 00:19:00,129
اوه , نيک
264
00:19:00,130 --> 00:19:02,909
مکي کارش هنره
عکاسي
265
00:19:02,941 --> 00:19:06,581
آره , نيک هنرمنده
نه , نه , واقعا نه
266
00:19:06,911 --> 00:19:09,313
من يکم مينويسم ولي ...
واقعا؟
267
00:19:09,383 --> 00:19:12,292
تو هم تو لاند آيلند زندگي ميکني؟
من تو "وست اِگ " زندگي ميکنم
268
00:19:12,350 --> 00:19:14,483
من حدود يه ماه پيش واسه مهموني اونجا بودم
269
00:19:14,676 --> 00:19:18,273
خونه يکي به نام گتسبي
اونو ميشناسي؟
270
00:19:18,327 --> 00:19:20,686
همسايه ايم
271
00:19:20,737 --> 00:19:23,107
پسرعموي امپراطور آلمانه
272
00:19:23,288 --> 00:19:25,889
پادشاه شيطان صفت آلمان هارو که ميشناسي؟
واقعا؟
273
00:19:25,898 --> 00:19:29,416
هي مکي , يه عکس ازش بگير
274
00:19:30,169 --> 00:19:32,303
من که يکي از اونجور مدل نيستم
275
00:19:32,460 --> 00:19:34,656
ولي اگه بخواي ميتوني بگيري
276
00:19:37,458 --> 00:19:41,199
هيچکدوم از اونا نميتونن کسي که من باهاش ازدواج کردن رو تحمل کنن
277
00:19:41,408 --> 00:19:43,110
اون از ويلسون خوشش نمياد؟
278
00:19:43,148 --> 00:19:44,902
اون يه آشغال روغنيه
279
00:19:44,983 --> 00:19:48,438
نه ممنون , همينطوري بهتره
280
00:19:48,685 --> 00:19:52,262
قرصاي اعصاب , اينارو از دکتري در کوئينز گرفتم
281
00:19:52,378 --> 00:19:53,482
يکي ميخواي؟
282
00:19:53,555 --> 00:19:56,650
اوه , نه , من اعصابم خوبه , ممنون
283
00:20:06,128 --> 00:20:09,283
من در کل زندگيم دوبار مست کرده بودم
284
00:20:09,519 --> 00:20:13,834
و دومييش همون بعد از ظهر بود
285
00:20:56,453 --> 00:21:00,086
اون شب در اون آپارتمان مخفي که تام واس مرتل گرفته بود
286
00:21:00,349 --> 00:21:04,042
ما در مواد شيميايي جنون آور غوطه ور بوديم
287
00:21:04,191 --> 00:21:08,757
شوقي قلبي از درون هممون به صورت طوفاني شعله ميکشيد
288
00:21:09,256 --> 00:21:12,590
و ناگهان من از نيويورک خوشم اومد
289
00:21:12,744 --> 00:21:14,985
اينجا بهتر از کلوپ يِيل هست
290
00:21:47,158 --> 00:21:49,633
بر بلنداي شهر
291
00:21:49,762 --> 00:21:55,139
پنجره هاي زرد ما جلوه اي از راز هاي انساني رو
292
00:21:56,602 --> 00:21:59,239
براي بيننده اي که از خيابان ميگذشت نمايان ميساخت
293
00:22:02,324 --> 00:22:04,380
و من همون بيننده ي خياباني بودم
294
00:22:04,420 --> 00:22:10,019
که با شگفتي بالا رو نگاه ميکردم
من هم باهاش بودم و هم نبودم
295
00:22:13,499 --> 00:22:16,446
و من هم محسورش شده بودم و هم دفعش ميکردم
296
00:22:17,164 --> 00:22:21,262
توسط تنوع خستگي ناپذير زندگي
297
00:22:29,801 --> 00:22:32,363
حق نداري اسمشو بگي
298
00:22:32,365 --> 00:22:35,044
دِيزي , دِيزي , دِيزي
حق نداري اسمشو به زبون بياري
299
00:22:35,153 --> 00:22:37,989
هرموقع خواستم ميگم
300
00:22:40,668 --> 00:22:42,623
اوه خداي من , تو ديوونه اي
301
00:22:42,625 --> 00:22:43,954
تو هم جنده اي
302
00:22:58,512 --> 00:23:00,699
اصلا نميدونم چطور رسيدم خونه
303
00:23:00,801 --> 00:23:05,919
ولي ميدونم که با حسي ناخوشايند بيدار شدم
304
00:23:06,003 --> 00:23:08,760
گتسبي داشت نگام ميکرد
305
00:23:10,945 --> 00:23:13,004
نگات ميکرد؟
306
00:23:13,900 --> 00:23:17,946
گتسبي هميشه نگام ميکرد
307
00:23:19,662 --> 00:23:21,822
تو از کجا ميدونستي؟
308
00:23:21,997 --> 00:23:23,906
يه دعوت نامه به گرفتم
309
00:23:26,120 --> 00:23:27,947
تنها من بودم
310
00:23:28,022 --> 00:23:30,943
منظورم اينه که هيچکسي به جز من ...
311
00:23:31,305 --> 00:23:35,649
هيچ دعوتنامه اي براي اومدن به خونه ي گتسبي نگرفته بود
312
00:23:37,646 --> 00:23:41,659
بقيه مردم نيويورک بدون هيچ دعوتنامه اي ميومدن
313
00:23:44,162 --> 00:23:49,475
تمام شهر جمع ميشدن تو ماشين و آخر هفته ها , هر هفته
314
00:23:49,851 --> 00:23:52,913
تو خونه گتسبي سپري ميکردند
315
00:24:02,193 --> 00:24:07,583
منظورم هر کسي با هر نوع زندگي و از هر گوشه اي از نيويورک
316
00:24:07,919 --> 00:24:13,788
و اين کارناوال رنگارنگ جلوي خونه ي گتسبي پخش ميشد
317
00:24:13,997 --> 00:24:16,066
دعوتنامه ي من
318
00:24:17,301 --> 00:24:19,198
سلام
319
00:24:24,763 --> 00:24:26,367
از اين طرف
320
00:24:52,013 --> 00:24:57,120
کاروانسرايي از ميلياردر ها و ناشران مجله ي پلي بوي و پرستار هاي مو طلايي اونا
321
00:24:57,713 --> 00:25:01,416
وارثاني قابل مقايسه با ميراث خوران در
ساحل گتسبي
322
00:25:01,625 --> 00:25:05,488
رئيس من "والتر چيس" پولش رو تو قمار باخت
323
00:25:05,816 --> 00:25:10,885
نويسندگان شايعات بي اساس و گانگستر ها و دولت مردان شماره
324
00:25:11,561 --> 00:25:14,831
بازيگران فيلم و کارگردانان برادوِي
325
00:25:14,863 --> 00:25:18,065
اخلاق گرا ها و از دبيرستان فرار کرده ها
326
00:25:18,105 --> 00:25:22,507
و "يولينگ کليپسپرينگر" که به احتمال زياد
از نوادگان بتهوون باشه
327
00:25:27,760 --> 00:25:31,704
ميدونيد کجا ميتونم صاحب خانه رو پيدا کنم
آقاي گتسبي ؟ من همسايشون هستم
328
00:25:31,779 --> 00:25:34,640
گتسبي ؟ من هيچوقت ايشون رو نديدم , آقا
329
00:25:34,721 --> 00:25:36,764
هيشکي اونو نديده بود
330
00:25:37,234 --> 00:25:42,870
تنها و يکم خجالت زده تصميم گرفتم مست کنم
331
00:26:12,194 --> 00:26:14,649
فکر کردم ميتونم اينجا ببينمت
332
00:26:16,705 --> 00:26:18,163
سلام
333
00:26:18,288 --> 00:26:20,141
يادمه که تو همسايه بغليش هستي
334
00:26:20,180 --> 00:26:21,583
مثل شهربازيه
335
00:26:21,978 --> 00:26:23,002
ميشه ؟
(برقصيم)
336
00:26:23,547 --> 00:26:27,040
تو دعوت نامه گرفتي؟
مردم هيچوقت به خونه گتسبي دعوت نميشن
337
00:26:27,249 --> 00:26:30,154
خوب , منو کرده
انگار تنها منو دعوت کرده
338
00:26:30,363 --> 00:26:31,573
اين گتسبي کيه؟
339
00:26:31,574 --> 00:26:33,930
اون يه جاسوس آلماني طي جنگ بوده
340
00:26:34,139 --> 00:26:36,380
تدي بارتون , نيک کارووِي
341
00:26:36,382 --> 00:26:37,581
يه جاسوس آلماني؟
342
00:26:37,789 --> 00:26:40,123
نه , نه , نه
اون آدمکش امپراطور بوده
343
00:26:40,162 --> 00:26:42,148
شنيدم که يه بار يه مردو کشته
اين حقيقت داره
344
00:26:42,155 --> 00:26:44,081
اون برا خوشي آدم ميکشه
بدون هيچ مجازاتي
345
00:26:44,141 --> 00:26:46,009
اون حتي از خدا هم ثروتمند تر هست
346
00:26:46,932 --> 00:26:49,425
تو که واقعا باور نميکني اون يه مرد کشته , مگه نه؟
347
00:26:49,494 --> 00:26:51,740
خوب , پس بيا پيداش کنيم و خودت ميتوني شخصا ازش بپرسي
348
00:26:52,991 --> 00:26:58,109
لطفا به يکه تاز صحنه خانم "گيل مک گري" خوشامد بگيد
349
00:27:20,363 --> 00:27:22,605
آقاي گتسبي؟
350
00:27:23,085 --> 00:27:25,027
بجنب
351
00:27:27,656 --> 00:27:33,201
اما اشتباه کردي چون که من آقاي گتسبي اسرار آميز هستم
352
00:27:33,531 --> 00:27:37,669
نميتونيد تو اين خونه پيداش کنيد
353
00:27:38,763 --> 00:27:43,006
و همه اينا يه قسمتي از ظاهر سازي ماهرانه هست
354
00:27:46,207 --> 00:27:49,306
ولي آقاي گتسبي اصلا وجود نداره
355
00:27:51,512 --> 00:27:53,218
دروغه , من ملاقاتش کردم
356
00:27:53,273 --> 00:27:56,934
واقعا ؟ کدوم؟ پرنس؟
357
00:27:57,765 --> 00:28:00,741
جاسوس ؟ قاتل؟
358
00:28:01,095 --> 00:28:06,713
من هيشکي رو پيدا نکردم که اطلاعات درست و حسابي از گتسبي داشته باشه
359
00:28:07,133 --> 00:28:08,741
خوب , من اهميتي نميدم
360
00:28:09,202 --> 00:28:14,169
اون مهموني هاي بزرگي رو ميده و من هم از مهموني هاي بزرگ خوشم مياد چون خودموني هستن
361
00:28:14,459 --> 00:28:16,991
تو مهموني هاي کوچيک هيچ حريم خصوصي وجود نداره
362
00:28:17,054 --> 00:28:20,621
ولي اگه اين درست باشه ؟ پس همه ي اينا براي چيه؟
363
00:28:21,125 --> 00:28:24,848
اينه , دوست عزيز من , اين همون سواله
364
00:28:24,873 --> 00:28:25,877
آماده اي؟
365
00:28:44,380 --> 00:28:45,462
ميتوني باهام برقصي
366
00:28:45,488 --> 00:28:47,639
اوه گداي عوضي
367
00:28:50,451 --> 00:28:52,007
آره
368
00:29:03,190 --> 00:29:05,284
من دارم ميدزدمش , کارووِي
369
00:29:05,774 --> 00:29:08,297
خانوم ها و آقايون
بجنب
370
00:29:08,506 --> 00:29:15,851
"آهنگ "تاريخ جهان جاز
همراه با آتش بازي
371
00:29:18,220 --> 00:29:19,661
بجنب , نيک
372
00:29:19,738 --> 00:29:23,595
به اطاقت نگاه کن , دختراي پولدار با پسراي فقير ازدواج نميکنن
373
00:29:24,348 --> 00:29:25,219
اون مال منه
374
00:29:25,458 --> 00:29:29,080
قيافه تو آشنا به نظر مياد
شما در زمان جنگ در لشگر سوم نبوديد؟
375
00:29:29,112 --> 00:29:30,824
اوه , آره در گردان مسلسل دار نهم
376
00:29:30,847 --> 00:29:32,373
من تو هفتم بودم
ببخشيد
377
00:29:32,403 --> 00:29:34,497
ميدونستم چهرت آشناست
خوش ميگذره؟
378
00:29:34,538 --> 00:29:37,368
اوه , همه چيز شگفت انگيزه
من همين همسايه کناري ام
379
00:29:37,974 --> 00:29:41,441
اون بهم دعوتنامه هم فرستاده انگار من تنها نفر هستم که دعوت نامه گرفته
380
00:29:41,442 --> 00:29:43,824
هنوز آقاي گتسبي رو نديدم
381
00:29:43,849 --> 00:29:44,770
هيشکي اونو نديده
382
00:29:44,778 --> 00:29:48,158
اونا ميگن اون سومين پسر عمو امپراطور آلمانه و دومين پسر عموي شيطانه
383
00:29:48,313 --> 00:29:51,268
ميترسم ميزبان خوبي نبوده باشم
384
00:29:51,317 --> 00:29:53,320
ميبيني
385
00:29:55,605 --> 00:29:57,665
من گتسبي هستم
386
00:30:03,662 --> 00:30:06,573
لبخند اون از لبخنداي کمياب بود
387
00:30:06,596 --> 00:30:09,861
که ممکنه فقط چهار يا پنج بار تو زندگيت ببيني
388
00:30:10,377 --> 00:30:13,074
به نظر ميرسيد که اون تو رو درک ميکنه و باورت داره
389
00:30:13,080 --> 00:30:16,737
همونطوري که دوست داري تورو بفهمن و باور کنن
390
00:30:16,777 --> 00:30:18,991
متاسفم جوانمرد , فکر کردم ميدوني
391
00:30:19,122 --> 00:30:22,324
لطفا , فقط ... نميدونم چي بگم , لطفا منو ببخشيد
392
00:30:22,372 --> 00:30:24,973
مشکلي نيست
زيادي نوشيدم
393
00:30:25,021 --> 00:30:26,436
بله؟
آقاي گتسبي , قربان
394
00:30:26,474 --> 00:30:28,093
تلفني از شيکاگو داريد
اون خوبه
395
00:30:28,366 --> 00:30:30,144
يه دقيقه ديگه ميام
396
00:30:30,146 --> 00:30:33,118
فردا صبح هواپيمام رو بيرون ميارم
(منظورش هواپيمايي هست که رو آب ميشينه )
397
00:30:33,134 --> 00:30:35,552
ميخواي باهام بياي؟
398
00:30:35,654 --> 00:30:38,472
کي؟
هرموقع که تو بخواي
399
00:30:38,606 --> 00:30:40,620
بزرگواريتون رو ميرسونه
400
00:30:41,497 --> 00:30:44,070
از اين که شما رو دوباره ميبينم خيلي خوشحالم خانوم بِيکِر
401
00:30:44,971 --> 00:30:49,799
هر چيزي که خواستي فقط بخواي , جوانمرد
402
00:30:53,293 --> 00:30:56,911
ببخشيد
من بعدا بهتون ملحق ميشم
403
00:31:02,305 --> 00:31:04,524
انتظار داشتم که اون
404
00:31:04,720 --> 00:31:06,842
پير و ناراحت باشه؟
آره
405
00:31:07,297 --> 00:31:12,524
يه مرد جوون از ناکجا آباد يه دفعه يه کاخ تو "لانگ آيلند" نميخره
406
00:31:14,360 --> 00:31:17,210
اون يه دفعه بهم گفت که تو دانشگاه آکسفورد تحصيل کرده
407
00:31:17,604 --> 00:31:19,403
به هر حال من باور نميکنم
408
00:31:19,452 --> 00:31:21,534
چرا نه؟
نميدونم
409
00:31:21,623 --> 00:31:23,663
فقط باور نميکنم که اون اونجا رفته باشه
410
00:31:23,900 --> 00:31:25,339
خيلي ببخشيد خانوم بيکر
411
00:31:25,654 --> 00:31:30,132
خانوم بيکر , آقاي گتسبي ميخواد تنها باهاتون صحبت کنه
412
00:31:30,801 --> 00:31:33,883
با من؟
آره , خانوم
413
00:33:13,649 --> 00:33:16,791
نيک , نيک , نيک
414
00:33:17,835 --> 00:33:20,362
من همين الان يه خبر شوکه کننده شنيدم
415
00:33:20,437 --> 00:33:22,317
کجا بودي؟ ماشين منتظرته
416
00:33:22,326 --> 00:33:24,312
بجنب ما ميريم
اين فوق العادس
417
00:33:24,499 --> 00:33:28,302
همش با عقل جور در مياد
همش با عقل جور در مياد
418
00:33:28,334 --> 00:33:30,103
بجنب
419
00:33:30,131 --> 00:33:32,391
چي با عقل جور در مياد؟
همه چي
420
00:33:32,408 --> 00:33:34,455
بجنب , اين ديوونگيه
بايد از اينجا بريم
421
00:33:34,471 --> 00:33:37,663
اوه , من وسوست ميکنم ولي قول دادم به هيشکي نگم
422
00:33:37,698 --> 00:33:38,839
فقط به من بگو
423
00:33:39,164 --> 00:33:42,848
اوه , نيک , من قسم خوردم , قسم خوردم به هيشکي نگم
424
00:33:49,662 --> 00:33:52,261
متاسفم که جداتون کردم , جوانمرد
425
00:33:52,577 --> 00:33:56,620
يادت نره که فردا ما با اون هواپيما ميريم بالا
426
00:33:56,895 --> 00:33:57,854
آره
427
00:33:57,855 --> 00:34:00,269
آقاي گتسبي از فيلادلفيا تلفن داريد
428
00:34:00,311 --> 00:34:01,743
بله
429
00:34:03,392 --> 00:34:06,522
شب بخير جوانمرد , شب بخير
430
00:34:07,204 --> 00:34:09,306
ممنون
431
00:34:17,253 --> 00:34:21,451
نيک , بيا ديدنم
هفته بعد يه چاي ميخوريم
432
00:34:21,470 --> 00:34:23,445
اسمم تو دفتر تلفن هست
433
00:34:23,968 --> 00:34:25,673
بهت زنگ ميزنم
434
00:34:55,845 --> 00:35:01,167
خوب , با هواپيماش پرواز کرديم و به تو تا از مهموني هاش رفتم
435
00:35:01,457 --> 00:35:04,316
حتي از ساحلش هم استفاده کردم
436
00:35:04,550 --> 00:35:06,138
ولي ميدوني , دکتر
437
00:35:06,258 --> 00:35:12,520
فهميدم که هيچي راجع به گسپي نميدونم
438
00:35:13,605 --> 00:35:15,560
تا وقتي که
439
00:35:36,908 --> 00:35:40,157
خوشگله مگه نه , جوانمرد
قبلا ديده بوديش؟
440
00:35:40,542 --> 00:35:44,730
همش دست سازه
موتورش سوپر شارژه
441
00:35:45,194 --> 00:35:48,280
لباس بپوش داريم ميريم ناهار
442
00:36:04,864 --> 00:36:09,322
ببين منو , جوانمرد
نظرت راجع من چيه ؟
443
00:36:09,389 --> 00:36:12,511
نظر من؟
آره , آره نظر تو
444
00:36:13,388 --> 00:36:15,944
نميخوام ازتمام اون چيزايي که
445
00:36:16,013 --> 00:36:18,616
راجع به من ميگن اشتباه برداشت کني
446
00:36:18,710 --> 00:36:21,251
بهت اطمينان ميدم که همش يه مشت دروغه
447
00:36:21,277 --> 00:36:23,243
اوه , خوب
من بهت حقيقت رو ميگم
448
00:36:23,310 --> 00:36:24,806
تمام حقايق درباره ي خودم
449
00:36:24,880 --> 00:36:27,274
من پسر يه خانواده ي خيلي پولدار اهل غرب ميانه ام
450
00:36:27,329 --> 00:36:29,851
با عرض تاسف , همه ي اونا مَردن
451
00:36:31,583 --> 00:36:34,478
من در آمريکا بزرگ شدم ولي در آکسفورد درس خوندم چون
452
00:36:34,491 --> 00:36:37,781
تمام اجدادم اونجا درس خونده بودن
و يه سنت خانوادگي هست
453
00:36:38,001 --> 00:36:42,060
اونطوري که اون صحبت ميکرد هيچ تعجبي نداشت که مردم فکر کنن دروغ ميگه
454
00:36:42,262 --> 00:36:45,462
وقتي خانوادم مردند من صاحب پول زيادي شدم
455
00:36:45,664 --> 00:36:48,819
بعد از اون من مثل يه پرنس زندگي کردم
در تمام پايتخت هاي اروپايي
456
00:36:49,441 --> 00:36:51,602
اوه , اروپا؟
آره , اروپا
457
00:36:51,603 --> 00:36:55,024
پاريس , ونيز , روم , وين , زوريخ
458
00:36:55,233 --> 00:36:59,758
هلسينکي، مسکو، استانبول
کارم جمع آوري جواهر بود، بيشتر ياقوت
459
00:36:59,814 --> 00:37:03,174
شکار حيوانات و نقاشي برا خودم
460
00:37:04,932 --> 00:37:08,495
فقط به اين فکر افتادم که از اين خارق العاده تر نميشه
461
00:37:08,551 --> 00:37:10,242
بعدش جنگ شروع شد , جوانمرد
462
00:37:10,257 --> 00:37:14,708
اون به يه قهرمان جنگ تبديل شده بود و يک تنه با آلمان ها جنگيده بود
463
00:37:14,736 --> 00:37:18,218
در جنگل آرگون دوتا گردان مسلسل دار داشتم
464
00:37:18,258 --> 00:37:21,259
که از نظر تعداد خيلي اندک بودند، پنج نفر به يه نفر
و فاصله حدود نيم مايل بود
465
00:37:21,294 --> 00:37:23,348
حتي يه سرباز آلماني هم باقي نمونده بود
466
00:37:23,382 --> 00:37:26,133
ما دو روز اونجا مونديم و افراد مرده ي زيادي ديديم
467
00:37:26,161 --> 00:37:28,922
سيزده مرد با شانزده مسلسل لوئيس
468
00:37:28,963 --> 00:37:32,533
تمام دولت هاي متحد بهم يه مدال دادن , حتي مونتنگرو
469
00:37:34,922 --> 00:37:37,333
بگير , اين مال مونتنگرو هست
470
00:37:37,622 --> 00:37:40,618
سرگرد جي گتسبي
به پاس دلاوري خارق العاده
471
00:37:40,847 --> 00:37:41,916
درسته
472
00:37:42,144 --> 00:37:45,626
و اين چيزيه که هميشه پيشم دارمش
يادگاري از روز هاي آکسفورد
473
00:37:45,773 --> 00:37:49,987
جلوي دانشکده تربيتي گرفته شده
اون که سمت چپ ايستاده، کنت "دانکاستر"هست
474
00:37:50,057 --> 00:37:51,830
چي ميتونستم بگم؟
475
00:37:52,700 --> 00:37:55,441
عکس بدون هيچ شکي واقعي بود
476
00:37:55,629 --> 00:37:57,896
آيا ميتونست همش درست باشه؟
477
00:37:58,193 --> 00:38:00,817
ولي البته نيازي نيست که تمام حرفام رو باور کني , جوانمرد
478
00:38:00,835 --> 00:38:02,818
وقت ناهار ميخوام تورو با يکي
479
00:38:02,856 --> 00:38:04,685
سرشناس ترين تجار نيويورک آشنا کنم
480
00:38:04,700 --> 00:38:07,681
"آقاي "مير وولفشيم
دوست خوب من
481
00:38:07,728 --> 00:38:10,937
که همه ي حرفام رو تاييد ميکنه و
شخصيت خوبم رو تضمين ميکنه
482
00:38:10,999 --> 00:38:12,605
مطمئنم که نيازي به اين کار نيست
483
00:38:12,650 --> 00:38:14,228
ولي انگار هست
484
00:38:14,273 --> 00:38:16,279
ميبيني, فکر کردم که نيازه درباره ي زندگيم بدوني
485
00:38:16,322 --> 00:38:18,188
نميخواستم که فکر کني من ...
486
00:38:18,531 --> 00:38:21,185
خوب , من نميخواستم که فکر کني من هيچي نيستم
487
00:38:21,225 --> 00:38:23,512
نه
ميبيني, جوانمرد , من ...
488
00:38:23,553 --> 00:38:26,528
امروز ميخوام يه درخواست بزرگ از تو بکنم
489
00:38:26,757 --> 00:38:27,933
يه ... درخواست بزرگ؟
490
00:38:27,934 --> 00:38:32,050
بله , خانوم بيکر همه چيز رو براي شما توضيح خواهند داد وقتي که امروز بعد از ظهر ببريشون به صرف چاي
491
00:38:34,099 --> 00:38:36,540
جردن؟ اون ديگه به اين موضوع چه ربطي داره؟
492
00:38:37,126 --> 00:38:39,159
بهت اطمينان ميدم که هيچ کاسه اي زير نيم کاسه نيست
493
00:38:39,183 --> 00:38:42,740
خانوم بيکر ورزشکاري صادق هستند و اگه چيز خوبي نبود انجامش نميدادند
494
00:38:43,198 --> 00:38:45,232
بزن کنار , ماشينو بزن کنار
495
00:38:45,294 --> 00:38:47,541
باشه , جوانمرد , باشه
496
00:38:52,806 --> 00:38:55,848
خيلي خب , دفعه بعد ميشناسمتون آقاي گتسبي
497
00:38:55,889 --> 00:38:58,316
ببخشيد
ممنون
498
00:39:00,143 --> 00:39:02,818
يکي از دوستاي قديمي آکسفورد بود؟
خب...من
499
00:39:02,887 --> 00:39:05,611
يه بار يه لطفي به رئيس پليس کردم
500
00:39:05,641 --> 00:39:07,487
اون هر سال بهم کارت کريسمس ميفرسته
501
00:39:08,124 --> 00:39:11,437
فکر ميکنم اون هم وقت ناهار حضور داشته باشه
502
00:39:15,990 --> 00:39:19,848
وقتي رسيديم به پل من گيج شده بودم
503
00:39:31,786 --> 00:39:34,368
نميدونستم به چي فکر کنم
504
00:39:34,680 --> 00:39:37,408
اما شهري از روي
"کوينز بارو"
505
00:39:37,412 --> 00:39:40,975
همون شهري بود که براي بار اول ديده بودم
506
00:39:41,707 --> 00:39:48,034
و در اولين قول خود مژده ي افشاي اسرار و زيبايي رو ميداد
507
00:39:49,366 --> 00:39:51,666
هر چيزي ميتونه اتفاق بيفته
508
00:39:51,721 --> 00:39:54,564
وقتي از روي پل گذشتيم
فکر کردم ...
509
00:39:54,735 --> 00:39:59,667
به همه چيز , هر چيزي ممکنه حتي گتسبي بودن
510
00:40:07,901 --> 00:40:09,875
پسر من
511
00:40:09,901 --> 00:40:11,904
مير، مير، مير
512
00:40:12,260 --> 00:40:14,667
بوي خوبي ميدي , نگاش کن
نگاش کن
513
00:40:14,715 --> 00:40:17,077
آقاي کاووِي ايشون دوست خوب من آقاي مير وولفشيم هستند
514
00:40:17,707 --> 00:40:19,868
چه افتخاري آقاي کارووِي
515
00:40:19,962 --> 00:40:22,115
مفتخرم
همه چيزو دربارت ميدونم
516
00:40:22,140 --> 00:40:23,512
ميفهمم
بله
517
00:40:23,553 --> 00:40:26,549
آقاي گتسبي هميشه درموردتون صحبت ميکنن
واقعا؟
518
00:40:27,601 --> 00:40:28,993
اجازه هست؟
519
00:40:29,170 --> 00:40:30,660
بيا
520
00:40:31,841 --> 00:40:35,188
برا يه شام مختصر بهمون ملحق شو
521
00:41:00,167 --> 00:41:02,404
دستتو ازم بکش
522
00:41:02,758 --> 00:41:06,872
به والتر چيس بگو خفه بشه و گرنه حتي يه پني هم بهش نميدم
523
00:41:07,079 --> 00:41:08,696
بعدا راجع بهش صحبت ميکنيم
524
00:41:08,698 --> 00:41:10,911
ويسکي , آقاي گتسبي؟
ويسکي , خودشه
525
00:41:10,970 --> 00:41:12,989
باشه
مراقب دوستم باش
526
00:41:17,614 --> 00:41:19,597
اون قهرمان بعدي سنگين وزن هاست
527
00:41:19,634 --> 00:41:21,411
سلام منو به رئيست برسون
528
00:41:21,468 --> 00:41:24,473
هي , جي , تو بازداشتي
529
00:41:24,475 --> 00:41:28,079
تو مراقب خودت باش که نگيرنت , رئيس پليس
530
00:41:32,028 --> 00:41:34,086
اون رئيس پليس بود
531
00:41:40,568 --> 00:41:43,131
مراقب اون ميز ها باش سناتور
532
00:41:43,154 --> 00:41:44,912
من رو تو شرط بستم
533
00:41:50,939 --> 00:41:54,180
خرچنگ سفارش بده با قارچ و سبزي تزئيين شده
534
00:42:04,936 --> 00:42:08,032
بازار بورس چطوره ,آقاي کارووِي؟
535
00:42:08,172 --> 00:42:09,060
خوبه , ممنون
536
00:42:09,129 --> 00:42:12,110
من ميفهمم که شما دنبال ارتباط تجاري هستيد
537
00:42:12,161 --> 00:42:15,752
نه .نه ... نه
اين , اون مرد نيست , مير
538
00:42:15,862 --> 00:42:18,830
يادته , اين همون دوستي هست که راجع بهش صحبت کردم
539
00:42:18,875 --> 00:42:22,397
اوه , ميبخشيد
اشتباهي گرفتم
540
00:42:23,904 --> 00:42:27,421
عذر ميخوام , بايد برم زنگ بزنم
541
00:42:31,045 --> 00:42:33,204
شانستون چطوره بوده آقاي سناتور؟
چه مرد نجيبي
542
00:42:33,235 --> 00:42:36,251
از يه خانواده ي خوب ساکن غرب ميانه
543
00:42:36,605 --> 00:42:38,651
که متاسفانه همشون مردند
544
00:42:38,793 --> 00:42:43,142
زماني که براي اولين بار افتخار آشنايي با آقاي گتسبي رو پيدا کردم
درست بعد از جنگ بود
545
00:42:43,845 --> 00:42:47,532
ميدونستم که يک آدم نجيبي رو کشف کردم
546
00:42:47,614 --> 00:42:54,431
قهرمان جنگ , مدال هاش و ... يه مرد که در آکسفورد تحصيل کرده
547
00:42:55,210 --> 00:42:58,313
آکسفورد رو ميشناسي؟
آره , دربارش شنيدم
548
00:42:58,410 --> 00:43:00,476
ولي وقتي که پاي يه زن متاهل درميان باشه
549
00:43:00,510 --> 00:43:02,190
مردي مثل اين خيلي مورد اعتماده
550
00:43:03,479 --> 00:43:09,477
با دوست , با کسي مثل تو
هيچوموقع به زنت نگاه نميکنه
551
00:43:10,835 --> 00:43:14,813
ولي من مجردم
ولي در وال استريت کار ميکني , درسته؟
552
00:43:14,843 --> 00:43:15,666
بله
553
00:43:18,585 --> 00:43:23,265
گيره ي کراواتم رو نگاه کن
از بهترين نوع دندان آسياي انساني هست
554
00:43:23,333 --> 00:43:24,479
آقايون؟
555
00:43:25,495 --> 00:43:26,759
همه چي مرتبه؟
556
00:43:26,814 --> 00:43:31,448
آره ... آره , فقط داشتيم درمورد زنان ديگران صحبت ميکرديم
557
00:43:31,765 --> 00:43:33,597
زنان ديگران؟
آره
558
00:43:33,698 --> 00:43:35,485
خوب , کار من تمومه
559
00:43:35,655 --> 00:43:40,169
من ميخوام شما دوتا رو تنها بزارم تا درمورد ورزش و زنان صحبت کنيد
560
00:43:40,232 --> 00:43:43,035
زنان ديگران؟
سلام , خانوما
561
00:43:45,775 --> 00:43:47,974
اون کيه ؟ بازيگره؟
562
00:43:47,976 --> 00:43:51,214
مير؟ نه ... نه ... نه
اون قمار بازه
563
00:43:53,886 --> 00:43:56,681
.اين همونيه که تو مسابقات جهاني 1919 تباني کرده بود
564
00:43:57,106 --> 00:43:59,090
تباني کرده بود؟
تباني کرده بود
565
00:43:59,318 --> 00:44:01,332
چطوري اين کارو کرد؟
566
00:44:01,672 --> 00:44:04,388
فکر کنم موقعيت رو ديده بود
567
00:44:04,596 --> 00:44:07,089
اون مرد باهوشيه
568
00:44:15,808 --> 00:44:18,461
حالا جوانمرد , درباره خانوم بيکر و اون
569
00:44:18,520 --> 00:44:20,939
درخواست که راجع بهش صحبت کردم
نيک؟
570
00:44:21,373 --> 00:44:24,292
نيک
تام , ميخواستم ببينمت
571
00:44:24,354 --> 00:44:26,752
حالت چطور بوده؟
خوب
572
00:44:26,808 --> 00:44:29,909
نيک , ديزي عصبانيه , بهش زنگ نزدي
573
00:44:30,023 --> 00:44:33,662
هي آقاي گتسبي , ايشون آقاي بوکَنِن هستند
574
00:44:35,489 --> 00:44:37,580
از آشنايي باهاتون خوشبختم
575
00:44:39,917 --> 00:44:43,024
فکر نميکردم تورو تو اين جاي مقدس ببينم
576
00:44:43,039 --> 00:44:45,311
خوب , من داشتم با آقاي گتسبي ناهار ميخوردم
577
00:44:53,945 --> 00:44:54,919
ميتونم کمکتون کنم , قربان؟
578
00:44:54,977 --> 00:44:57,629
جردن بيکر, ستاره ي مشهور ورزشي ؟ گلف باز؟
579
00:44:58,031 --> 00:45:00,452
ديدمش , پيداش کردم , ممنون
580
00:45:01,028 --> 00:45:03,157
تو و گتسبي داريد چه بازي اي ميکنيد؟
581
00:45:03,185 --> 00:45:04,875
اين آقا به شما ملحق ميشن
ببخشيد, يه لحظه
582
00:45:04,906 --> 00:45:06,384
نيک , بگير بشين
خب , عجيبه
583
00:45:06,405 --> 00:45:07,896
منو سوار يه ماشين زيباي زرد ميکنه
584
00:45:07,922 --> 00:45:09,579
و درباره ي زندگيش حرف ميزنه
لطفا صداتو بيار پايين
585
00:45:09,613 --> 00:45:11,235
و جنگ و ...
همه صداتو ميشنون
586
00:45:11,250 --> 00:45:15,742
اين درخواست بزرگ چيه جردن؟
اون ازت ميخواد تا دِيزي رو برا چاي دعوتش کني
587
00:45:17,060 --> 00:45:19,129
دِيزي؟
588
00:45:19,944 --> 00:45:23,190
و گتسبي
چرا؟
589
00:45:23,883 --> 00:45:26,428
نميدونم از کجا شروع کنم
590
00:45:26,542 --> 00:45:31,468
منم نفهميدم , تا اينکه اون شب گتسبي رو ديدم
591
00:45:31,651 --> 00:45:34,598
"پنج سال پيش در "لويويل
592
00:45:35,632 --> 00:45:38,591
روزي بود که من کفشاي تازه ي انگليسي گلفم رو خريده بودم
593
00:45:42,385 --> 00:45:46,957
ديزي دربين دختران کمپ تيلور محبوب ترين دختر بين افسر ها بود
594
00:45:47,441 --> 00:45:48,527
سلام , جردن
595
00:45:49,162 --> 00:45:53,716
يکيشون با اون تو ماشين بود
اون گتسبي بود
596
00:45:53,925 --> 00:45:58,260
و طوري که اون نگاش ميکرد هر دختري دوست داشت اونطوري بهش نگاه بشه
597
00:45:58,648 --> 00:46:00,850
خوب , بهم بگو چه اتفاقي افتاد؟
598
00:46:01,239 --> 00:46:02,593
خوب , نميدونم
599
00:46:02,905 --> 00:46:04,560
حمله
600
00:46:07,042 --> 00:46:09,253
گتسبي به جنگ فرستاده شد
601
00:46:09,493 --> 00:46:12,717
وقتي جنگ تموم شد , دِيزي صبر کرد
602
00:46:13,055 --> 00:46:17,175
ولي به دليل برخي از دلايل نا معلوم گتسبي نتونست برگرده
603
00:46:17,459 --> 00:46:22,926
و يه سال بعد تام بوکَنِن اومد و اونو برد
604
00:46:23,016 --> 00:46:27,845
اون بهش يه گردنبند داد که ارزشش سيصد و پنجاه دلار بود
605
00:46:28,617 --> 00:46:31,483
صبح عروسي دِيزي يه نامه دريافت کرد
606
00:46:31,497 --> 00:46:33,869
بهشون بگو دِيزي نظرش عوض شده
607
00:46:33,923 --> 00:46:35,731
اين چيه؟
مامان , لطفا
608
00:46:35,790 --> 00:46:38,110
بدش به من
نه
609
00:46:38,224 --> 00:46:39,925
تنهام بذار
610
00:46:39,963 --> 00:46:41,339
هيشکي نبايد راجع به اين بدونه
611
00:46:41,340 --> 00:46:45,327
تو نامه چي بود
نميدونم , اون بهم نگفت
612
00:46:45,904 --> 00:46:47,390
اما دير شده بود
613
00:46:47,521 --> 00:46:51,771
ساعت پنج اون روز دِزي بِي با تام بوکَنِن ازدواج کرد
614
00:46:51,860 --> 00:46:55,907
در مراسمي که نمونهاش
"لويويل" به خودش نديده بود
615
00:47:00,669 --> 00:47:03,982
بعد از ماه عسل,
من اونارو در سانتا باربارا ديدم
616
00:47:04,156 --> 00:47:07,797
خوب خيلي احساسي بود , من هيچ دختري رو نديده بودم که اونطوري شوهرش رو دوست داشته باشه
617
00:47:08,238 --> 00:47:10,890
يه هفته بعد تام با ماشين تصادف کرد
618
00:47:10,951 --> 00:47:14,069
دختري که باهاش بود خدمتکار هتل سانتاباربارا بود
619
00:47:14,111 --> 00:47:15,915
همه ي روزنامه هاش رو دارم
620
00:47:17,131 --> 00:47:19,799
خيلي عجيبه
چطور مگه؟
621
00:47:19,860 --> 00:47:23,107
همينکه خونه ي گتسبي اونطرف خليجه
622
00:47:23,701 --> 00:47:28,254
اين اتفاقي نيست , اون اين خونه رو خريد که نزديک دِزي باشه
623
00:47:28,645 --> 00:47:31,996
و همه ي اون مهموني هارو به اين خاطر ميگيره که
يه شب دِزي بياد اونجا
624
00:47:32,071 --> 00:47:36,226
اون مرتبا درمورد دِزي ميپرسه , من تنها کسي بودم که ميشناسه
625
00:47:37,326 --> 00:47:40,379
همه ي اونا به خاطر يه دختر که پنج ساله نديدتِش
626
00:47:40,445 --> 00:47:43,117
و حالا اون ازَم ميخواد تا دعوتش کنم به چاي
627
00:47:43,792 --> 00:47:45,981
...اين حس قشنگ
628
00:47:46,398 --> 00:47:48,236
جوريه که باعث ميشه نفسم بگيره
629
00:47:48,259 --> 00:47:51,045
سلام عزيزم , شما بچه ها کجا ميريد؟
630
00:47:51,143 --> 00:47:52,935
لانگ آيلند , لطفا
لانگ آيلند
631
00:47:52,988 --> 00:47:56,118
و فکر ميکني که من بايد اينکارو بکنم؟
منورم اينه که ديزي ميخواد گتسبي رو ببينه؟
632
00:47:56,249 --> 00:47:58,140
اون نبايد بدونه
633
00:47:58,467 --> 00:48:02,030
تو قراره اونو دعوتش کني و گتسبي هم اتفاقي از اونجا رد بشه
634
00:48:02,744 --> 00:48:05,263
يادمه که احساس آشفتگي داشتم
635
00:48:05,585 --> 00:48:09,350
آيا کار درستي بود که من دختر عموم , دِيزي رو , يه زن متاهل
636
00:48:09,459 --> 00:48:12,791
رو پيش يه مردي که به سختي ميشناسمش ببرم؟
637
00:48:17,568 --> 00:48:21,705
وقتي که برگشتم خونه , خانه ي گتسبي سرتاپا نوراني بود
638
00:48:21,736 --> 00:48:25,155
انگار که يکي از اون مهموني ها بود
639
00:48:28,195 --> 00:48:30,634
ولي صدايي نبود
640
00:48:45,011 --> 00:48:47,316
ممنون
شب خوبي داشته باشيد , قربان
641
00:48:56,199 --> 00:49:00,285
خونهي شمامثل نمايشگاه بين المللي جزيره "کاني" شده
642
00:49:00,447 --> 00:49:02,398
اوه , واقعا؟
بله
643
00:49:02,474 --> 00:49:06,097
داشتم يه نگاهي به اون اتاق ها ميکردم
644
00:49:06,497 --> 00:49:08,735
نظرت چيه بريم جزيره ي کني , جوانمرد
645
00:49:08,790 --> 00:49:10,407
ميتونيم با ماشين من بريم
646
00:49:10,454 --> 00:49:12,237
امشب خيلي ديره
647
00:49:12,275 --> 00:49:15,324
ميتونيم شيرجه اي تو استخرم بزنيم
کل تابستان از استفاده نکردم
648
00:49:15,365 --> 00:49:16,633
بايد برم بخوابم
649
00:49:17,697 --> 00:49:19,320
باشه
650
00:49:26,825 --> 00:49:28,382
اينکارو با کمال ميل انجامش ميدم
651
00:49:29,231 --> 00:49:32,430
من ميخوام به دِزي زنگ بزنم و دعوتش کنم
652
00:49:32,437 --> 00:49:33,354
خيل خوب ... من ...من
653
00:49:33,411 --> 00:49:35,661
کدوم روز برات مناسبه؟
هر روزي که براي تو مناسبه
654
00:49:35,728 --> 00:49:37,302
نميخوام بندازمت تو درد سر
655
00:49:37,366 --> 00:49:39,138
پس فردا , خوبه؟
656
00:49:39,420 --> 00:49:41,453
پس فردا؟
657
00:49:42,033 --> 00:49:46,134
خوب , من ميخواستم چمن هارو بزنم
658
00:49:52,210 --> 00:49:55,934
ببين , جوانمرد , تو که زياد پول درنمياري , مگه نه؟
659
00:49:55,983 --> 00:49:58,296
نه راستش
اگه منو ببخشيد
660
00:49:58,869 --> 00:50:02,636
ببين ... من کارهاي فرعي هم کنار
کار اصليم انجام ميدم
661
00:50:02,656 --> 00:50:05,426
يه کار فرعي , منظورم اينه ميفهمي چي ميگم , درسته؟
662
00:50:05,796 --> 00:50:08,728
تو اوراق ميفروشي , درسته جوانمرد؟
بله , سعيم رو ميکنم
663
00:50:08,781 --> 00:50:11,993
درسته , خوب , يه کار محرمانه اي هست
664
00:50:12,021 --> 00:50:14,166
ولي ميتوني پول خوبي به جيب بزني
665
00:50:14,193 --> 00:50:15,809
اوه نه من به اندازه کافي پول دارم
666
00:50:15,853 --> 00:50:18,359
خوب , من به تو اطمينان ميدم که کاري با "وولفشيم" نداريم
667
00:50:18,397 --> 00:50:20,349
اين يه لطفه , يه لطف
668
00:50:23,149 --> 00:50:25,726
بله , با کمال ميل انجامش ميدم
669
00:50:26,133 --> 00:50:28,513
يه لطف؟
بله
670
00:50:32,994 --> 00:50:35,535
خوب , شب بخير
شب بخير
671
00:51:23,810 --> 00:51:27,814
يکي از روزنامه ها نوشته بود بارون تا ساعت چهار بند مياد
672
00:51:28,371 --> 00:51:31,614
فکر کنم ... فکر کنم يه ژورنال بود
673
00:51:34,465 --> 00:51:35,949
درست سمت راست
674
00:51:35,976 --> 00:51:38,874
سمت راست , اتاق نشيمن
ممنون
675
00:51:43,258 --> 00:51:45,186
همه چي روبه راهه؟
676
00:51:45,403 --> 00:51:48,079
اگه منظورت چمنا هستن , خيلي خوب شده
677
00:51:48,358 --> 00:51:51,099
چمن؟ کدوم چمن؟
678
00:51:54,679 --> 00:51:56,489
من کيک خريدم
679
00:52:07,977 --> 00:52:10,347
تمام چيزايي که لازمه رو داري؟
680
00:52:10,363 --> 00:52:11,895
شايد گل هاي زيادي نياز باشه
681
00:52:13,024 --> 00:52:16,594
فکر کنم کارشون خوب بود ؟ مگه نه؟
زيباست
682
00:52:16,831 --> 00:52:18,601
فکر ميکني خيلي زياده؟
683
00:52:19,836 --> 00:52:22,267
فکر ميکنم اين همون چيزي هست که ميخواي
684
00:52:22,321 --> 00:52:24,564
منم فکر ميکنم زياده
685
00:52:46,267 --> 00:52:47,889
نميتونم تمام روز رو صبر کنم
686
00:52:47,890 --> 00:52:49,512
من ميرم
687
00:52:49,800 --> 00:52:51,792
اوه , مسخره بازي درنيار
فقط دو دقيقه تا چهار مونده
688
00:52:51,836 --> 00:52:53,400
هيشکي واسه چاي نمياد
689
00:53:01,979 --> 00:53:04,153
اون خودشه
690
00:53:17,722 --> 00:53:20,273
اينجا جاييه که زندگي ميکني
هميشه اينجور جايي رو آرزو ميکردم
691
00:53:20,308 --> 00:53:21,926
آره , مناسب منه
692
00:53:22,642 --> 00:53:26,034
چرا بايد تنها ميومدم؟
تو عاشق من شدي؟
693
00:53:26,176 --> 00:53:30,081
اوه , اين يکي از راز هاي کاخ کارووِس هست
به رانندت بگو تا ميتونه از اينجا دور بشه
694
00:53:30,524 --> 00:53:34,084
تا يه ساعت ديگه برگرد فرِدي
اسمش فرِديه
695
00:53:47,628 --> 00:53:51,704
اوه خداي من , باورم نميشه
696
00:53:53,531 --> 00:53:57,566
تو؟يه گلخونه رو چاپييدي؟
697
00:53:58,288 --> 00:54:00,818
اون عاشقم شده
698
00:54:14,377 --> 00:54:15,587
ميشه؟
699
00:54:16,134 --> 00:54:18,916
خنده داره
چي خنده داره؟
700
00:54:27,704 --> 00:54:29,489
چيکار ميکني؟
701
00:55:19,752 --> 00:55:22,571
از اينکه تورو ميبينم خيلي خوشحالم
702
00:55:24,708 --> 00:55:30,265
سلام , منم از ديدنت خوشحالم
703
00:55:58,532 --> 00:56:00,670
ما ... ما
704
00:56:01,403 --> 00:56:03,832
ما قبلا همديگرو ديديم
705
00:56:06,428 --> 00:56:09,962
بايد فورا يکي رو پيدا کنم اينو درست کنه
706
00:56:26,141 --> 00:56:28,355
درباره ي ساعت متاسفم
707
00:56:28,677 --> 00:56:30,007
يه ساعت قديميه
708
00:56:30,053 --> 00:56:32,513
قشنگه , ساعت قشنگيه
بله
709
00:56:34,435 --> 00:56:38,406
ما همديگررو سالهاست که نديديم
نوامبر آينده , پنج سال ميشه
710
00:56:40,757 --> 00:56:42,481
چاي؟
بله , ممنون
711
00:56:42,482 --> 00:56:43,783
عزيزم , ممنون
ممنون , جوانمرد
712
00:56:43,824 --> 00:56:45,553
ليمو يا شکر
هيچکدوم
713
00:56:45,600 --> 00:56:47,018
ممنون , جوانمرد
714
00:57:06,053 --> 00:57:08,178
بايد سري به شهر بزنم
شهر؟
715
00:57:08,199 --> 00:57:10,079
زود برميگردم
نيک ... من
716
00:57:10,081 --> 00:57:13,152
بايد باهات راجع به چيزي صحبت کنم
بله , زود برميگردم
717
00:57:13,561 --> 00:57:17,000
خداي من اين اشتباه بود , يه اشتباه بزرگ
718
00:57:17,039 --> 00:57:19,640
تو خجالت زده اي
دِيزي هم همينطور
719
00:57:21,391 --> 00:57:24,697
اون خجالت زده هست؟
بله , همونقدري که تو هستي
720
00:57:24,723 --> 00:57:26,360
بلند حرف نزن
721
00:57:26,361 --> 00:57:27,779
تو مثل پسر کوچولو ها رفتار ميکني
722
00:57:27,781 --> 00:57:30,307
و رفتارت گستاخانه هست
... دِزي تنهاست و تو
723
00:58:06,220 --> 00:58:08,594
وقتي داستانم رو نگاه ميکنم
724
00:58:08,687 --> 00:58:12,588
به ياد ميارم که براي بار دوم در آن تابستان من رازدار افراد بودم
725
00:58:13,195 --> 00:58:16,120
من رازدار ديگران بودم
726
00:58:17,474 --> 00:58:22,483
يبار ديگه من هم درون بودم و هم بيرون
727
00:58:51,165 --> 00:58:53,330
بارون تموم شد
728
00:58:56,385 --> 00:58:59,283
آره , بند اومده , مگه نه
729
00:59:11,758 --> 00:59:13,857
نظرت راجع بهش چيه دِزي؟
730
00:59:15,755 --> 00:59:19,755
بيا و نگاه کن
اوه نيکي , چقدر جالبه
731
00:59:21,028 --> 00:59:23,586
نگاه کن, اونجا خونه ي منه
732
00:59:26,210 --> 00:59:28,966
همونجا , اونطرف خليج
733
00:59:34,465 --> 00:59:36,860
ميدونم
734
00:59:37,517 --> 00:59:40,349
منم همين نما رو تو خونه ي خودم دارم
735
00:59:41,543 --> 00:59:43,864
خانه ي تو کجاست؟
736
00:59:46,280 --> 00:59:50,123
نيک , از تو و دِزي ميخوام که بياييد خونه ي من
737
00:59:50,243 --> 00:59:51,710
ميخوام دور و بر رو نشونش بدم
738
00:59:51,946 --> 00:59:53,743
مطمئني کهميخواي منم بيام؟
739
00:59:53,951 --> 00:59:57,725
حتما , جوانمرد , حتما
740
00:59:59,312 --> 01:00:02,451
باغبان , در رو باز کن
741
01:00:02,493 --> 01:00:05,660
اين درها رو از قلعهاي در "نورماندي" آوردم
742
01:00:07,555 --> 01:00:11,290
اوه , خيلي زيباست
دوسش داري؟
743
01:00:12,461 --> 01:00:13,869
دوسش دارم
744
01:00:14,431 --> 01:00:17,451
ولي چطوري اينجا تنهايي زندگي ميکني؟
خوب اينکارو نميکنم
745
01:00:17,767 --> 01:00:21,845
هميشه از آدماي مشهور و جالب پُرش ميکنم
746
01:00:23,008 --> 01:00:25,173
باهام بيا
747
01:00:29,604 --> 01:00:30,943
خونم خوب به نظر مياد , مگه نه؟
748
01:00:30,958 --> 01:00:33,461
ميبيني که جلوش نورگيره
749
01:00:33,511 --> 01:00:35,595
با عظمت هست
750
01:00:38,540 --> 01:00:41,017
شما دوتا بجنبين من گشت اشرافي ميخوام
751
01:00:41,078 --> 01:00:43,490
بايد اينو بدوني که من از چيزاي مدرن خوشم مياد
752
01:00:43,539 --> 01:00:46,099
فشارش بده تا بيرون بياد
753
01:00:55,690 --> 01:00:57,144
کسي گلف بازي نميکنه؟
754
01:00:57,154 --> 01:00:59,454
تو ميدوني که من هنوز قهرمان گلف هستم , مگه نه
755
01:00:59,480 --> 01:01:00,633
عاليه , ادامه بده
756
01:01:04,670 --> 01:01:06,452
من نشونت ميدم , نشونت ميدم چطوريه
757
01:01:07,401 --> 01:01:10,417
بچرخ , آماده , نشونه بگير , بزن
758
01:01:13,693 --> 01:01:14,627
من بي استعدادم
759
01:01:14,661 --> 01:01:17,297
باشه , برا يه عکس نماي نزديک آماده ايد؟
حتي نميخوام يه لحظه رو هم از دست بدم
760
01:01:17,323 --> 01:01:18,031
تو ميدرخشي
761
01:01:18,041 --> 01:01:20,122
عکسش رو بايد بزن روي جلد مجله ي "ووگ" تو اينطور فکر نميکني؟
762
01:01:20,134 --> 01:01:21,073
دوربينتو روشن کن
763
01:01:33,533 --> 01:01:36,258
زيباست
يه "ورليتزر" سفارشيه
764
01:01:36,339 --> 01:01:38,686
کسي ميتونه بنوازدش؟ -
کليپسپرينگر ميتونه -
765
01:01:38,946 --> 01:01:40,889
يه نفر " يولين" رو بيدارش کنه -
اطاعت , قربان -
766
01:01:40,917 --> 01:01:43,445
موزيک , ما ميتونيم کل شبو برقصيم
767
01:01:43,475 --> 01:01:45,647
يولينک يه نابغه ي بامزه هست
هر چيزي رو ميتونه بنوازه
768
01:01:45,696 --> 01:01:49,555
با وجودش اين خونه با شکوه شده , جوانمرد
769
01:01:52,584 --> 01:01:55,322
يه نفر تو انگليس دارم که واسم لباس ميخره
770
01:01:55,384 --> 01:01:57,441
قبلا هيچ چيزي مثل اين نديدم
771
01:01:57,477 --> 01:01:58,883
يه چيزي هم براي خانوم
772
01:01:59,567 --> 01:02:02,735
اون بهترين هارو در آغاز هر فصلي برام ميفرسته
773
01:02:03,672 --> 01:02:05,480
اين ابريشمه
774
01:02:05,791 --> 01:02:08,109
اين پشمي ـه -
! خيلي قشنگ ـه
775
01:02:08,207 --> 01:02:09,908
کتان هندي
776
01:02:11,673 --> 01:02:12,625
ببين
777
01:02:13,562 --> 01:02:16,679
نيکي" اون ديوونست" -
من نمي تونم کمکت کنم -
778
01:02:16,748 --> 01:02:20,509
ميدوني ، بايد همه چيز رو تو تالار بازسازي کني
779
01:02:20,584 --> 01:02:21,555
!تو خرابشون مي کني
780
01:02:25,561 --> 01:02:27,283
جي، بس کن
781
01:02:27,317 --> 01:02:29,324
درست همينجا -
نه ، جي
782
01:02:46,469 --> 01:02:48,449
اين چيه؟
783
01:02:50,306 --> 01:02:53,255
ديزي اين چيه عزيزم ؟
784
01:02:57,917 --> 01:03:00,962
اين منو ناراحت مي کنه
785
01:03:01,934 --> 01:03:04,757
چرا؟
...چون
786
01:03:08,602 --> 01:03:12,934
پنج سال از دست رفته در تکاپوي رسيدن به لب هاي ديزي
787
01:03:14,399 --> 01:03:17,623
....ولي تنها چيزي که او توانست بگويد
788
01:03:23,603 --> 01:03:26,944
چون من تابه حال لباسي به اين زيبايي قبلا نديدم
789
01:03:48,321 --> 01:03:53,759
اگه بخاطر مه نبود
ما مي تونستيم نور سبز روببينيم
790
01:03:59,130 --> 01:04:00,939
چه نور سبزي؟
791
01:04:02,169 --> 01:04:06,325
هموني که تمام شب آخر لنگرگاه شما رو روشن ميکنه
792
01:04:08,887 --> 01:04:14,417
احتمالا اين فکر به ذهن گتسبي خطور کرده بود که معناي عظيم نور سبز
793
01:04:14,447 --> 01:04:17,555
براي هميشه ناپديد شده است
794
01:04:17,670 --> 01:04:21,136
و حالا ، يک بار ديگر ،آن فقط يک چراغ سبز روي يک لنگرگاه است
795
01:04:21,166 --> 01:04:25,958
و از تعداد اشياي جادويي اش (گتسبي) يکي کم شده بود
796
01:04:27,410 --> 01:04:29,136
اون کيه؟ پدرت؟
797
01:04:29,167 --> 01:04:32,000
آه نه ،اون آقاي دن کودي ـه جوانمرد
798
01:04:32,987 --> 01:04:34,408
او الان مرده
799
01:04:34,450 --> 01:04:37,446
او چند سال گذشته يکي از بهترين دوست هاي من بوده
800
01:04:37,975 --> 01:04:41,180
هيچ وقت بهم نگفتي که موهاي پف کرده و قايق بادباني داشته
801
01:04:41,235 --> 01:04:43,448
ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم
802
01:04:44,740 --> 01:04:46,684
بفرماييد بنشينيد
803
01:04:47,234 --> 01:04:51,155
اين ها بريده (مطالبيه) که درباره ي تو جمع کردم
804
01:04:54,923 --> 01:04:57,824
تو نامه هامو نگه داشتي
805
01:04:58,201 --> 01:05:01,935
اين اولين عکس من از تو ـست
806
01:05:02,758 --> 01:05:05,602
اين نامه رو يادت مياد مگه نه؟
ما نمي تونيم همديگر رو از دست بديم"
807
01:05:05,636 --> 01:05:08,829
و اجازه بديم همه ي اين عشق باشکوه به هيچ تبديل بشه
808
01:05:08,918 --> 01:05:12,361
بيا خونه
من اينجا منتظر و اميدوارم خواهم بود
809
01:05:12,865 --> 01:05:16,135
." براي تمام آرزو هاي مديد تو تا به حقيقت بپيوندند
810
01:05:19,885 --> 01:05:21,698
ببخشيد
811
01:05:30,121 --> 01:05:32,454
الان نميتونم حرف بزنم، جوانمرد
812
01:05:26,081 --> 01:05:30,916
خودت بايد بدوني که چه شهر کوچيکيه
!گوش کن! گوش کن
812
01:05:43,752 --> 01:05:46,020
اونا گفتن يه شهر کوچيکه
813
01:05:52,145 --> 01:05:56,334
!گوش کن
.اگه اون فکر ميکنه که ديترويت يه شهر کوچيکه,اصلا به درد ما نميخوره
814
01:05:56,348 --> 01:05:57,808
ميفهمي؟
815
01:06:03,544 --> 01:06:05,747
بعدا صحبت ميکنيم ,جوانمرد
816
01:06:06,646 --> 01:06:08,417
خيلي خب
817
01:06:11,701 --> 01:06:14,029
کليپسپرينگر
818
01:06:14,619 --> 01:06:16,687
بايد بيدار باشه
819
01:06:19,055 --> 01:06:20,912
ميتونيم؟
820
01:07:12,030 --> 01:07:15,404
کاش همه کار هاي تو دنيا رو با تو انجام داده بودم
821
01:07:22,173 --> 01:07:24,430
...کاش تمام زندگيم
822
01:07:26,631 --> 01:07:30,326
.ميتونستم مثل الآن باشم
823
01:07:36,629 --> 01:07:39,066
.همينطور خواهد شد
824
01:07:42,437 --> 01:07:45,144
کاش براي گتسبي همين در آغوش گرفتن
825
01:07:45,212 --> 01:07:47,574
ديزي کافي بود
826
01:07:48,006 --> 01:07:52,826
ولي او روياهاي بزرگي براي زندگيش داشت و ديزي بخشي از آن بود
827
01:07:54,225 --> 01:07:59,863
آخر آن تابستان,در آخرين شبي که گتسبي را ديدم
828
01:08:00,662 --> 01:08:05,468
اون از زندگي که براي خودش از زمان کودکي تصور کرده بود گفت
829
01:08:06,105 --> 01:08:10,495
ميدوني دکتر ,اسم واقعي گتسبي
830
01:08:12,374 --> 01:08:14,096
جيمز گتس بود
831
01:08:15,136 --> 01:08:19,793
والدينش کشاورزاي فقير و بدبختي اهل داکوتاي شمالي بودن
832
01:08:20,372 --> 01:08:23,551
اون هيچوقت اون ها رو به عنوان پدر و مادر خودش قبول نکرد
833
01:08:24,267 --> 01:08:27,967
در تخيلات خودش ,او پسر خدا بود
834
01:08:29,524 --> 01:08:32,328
که سرنوشتي براي آينده اي با شکوه داره
835
01:08:33,039 --> 01:08:38,438
براي رسيدن به اين سرنوشت
گتس شونزده ساله راه درازي رو رفت
836
01:08:38,769 --> 01:08:43,665
يک بعد از ظهر در ساحل درياچه سوپيريور , يک قايق بادباني رو ديد که در خطر بود
837
01:08:43,738 --> 01:08:49,345
او رفت و قايق و کاپيتان ميليونر و الکليش"دن کودي" رو نجات داد
838
01:08:52,468 --> 01:08:55,365
!الآن به ساحل برخورد ميکنيد
!عجله کنيد آقا
!الآن به ساحل برخورد ميکنيم
839
01:08:55,465 --> 01:08:59,482
داري چه غلطي ميکني,جوانمرد؟
840
01:08:59,518 --> 01:09:02,960
!اين فرصتي براش بود و اون هم قاپيدش
841
01:09:03,005 --> 01:09:06,755
همان وقت و همانجا بود که تصميم گرفتم
خودم رو "جي گتسبي" صدا کنم
842
01:09:06,816 --> 01:09:10,907
اون قايق رو از خطر نجات داد و به سمت آينده خودش هدايت کرد
843
01:09:11,015 --> 01:09:16,785
گتسبي از خودش مهارت و جاه طلبي نشون داد و اونها پنج سال با هم
دنيا رو با قايق گشتند
844
01:09:17,448 --> 01:09:20,339
پير مرد دانمارکي خوبي بود
همه چي رو بهم ياد داد
845
01:09:20,529 --> 01:09:23,411
که چطوري بايد مثل يک فرد متشخص لباس پوشيد ,حرف زد و رفتار کرد
846
01:09:23,706 --> 01:09:25,475
جي گتسبي
847
01:09:25,570 --> 01:09:26,771
خوشگل به نظر ميرسه؟مگه نه؟
848
01:09:26,813 --> 01:09:29,694
گتسبي اميدوار بود که ثروت کودي رو به ارث ببره
جوانمرد
849
01:09:29,744 --> 01:09:34,905
ولي وقتي کودي مرد,گتسبي توسط خانواده کودي با فريب از ارث خود محروم شد
850
01:09:35,218 --> 01:09:38,507
ولي توانايي رفتار کردن مثل يک آقاي محترم برايش باقي ماند
851
01:09:38,562 --> 01:09:42,120
ولي او دوباره يک بدبخت فقير شده بود
852
01:09:44,628 --> 01:09:50,282
تا اواسط تابستان ,گتسبي خبر صفحه اول روزنامه ها شده بود
853
01:10:01,187 --> 01:10:04,035
اون همه پول از کجا اومده بود؟
854
01:10:17,158 --> 01:10:20,037
.اين چيزي بود که کل نيويورک ميخواستن بدونن
855
01:10:20,138 --> 01:10:23,477
و همين سوال در ذهن تام بود
856
01:10:23,793 --> 01:10:28,551
وقتي ديزي را به يکي از مهماني هاي مجلل گتسبي همراهي ميکرد
857
01:10:28,633 --> 01:10:29,795
يه نگاه به اطراف بندازين
858
01:10:30,562 --> 01:10:31,874
الان برميگردم
859
01:10:32,657 --> 01:10:36,151
.ميدوني,خيلي از اين تازه به پول رسيده ها يه مشت مشروب ساز کثافتن
860
01:10:36,434 --> 01:10:40,337
.ولي گتسبي اينجوري نيست
.اون يه تاجره.چند تا داروخونه داره
861
01:10:40,795 --> 01:10:42,781
ميتونم سناتور "گوليک" رو بهتون معرفي کنم
862
01:10:42,880 --> 01:10:45,480
ايشون آقاي کارووي هستن
سناتور
863
01:10:46,264 --> 01:10:47,903
خانم بوکنن
864
01:10:47,992 --> 01:10:50,073
. خوشوقتم
. مفتخرم
865
01:10:50,380 --> 01:10:53,402
و آقاي بوکنن بازيکن چوگان هستن
866
01:10:55,768 --> 01:10:56,582
!نه,من نه
867
01:10:56,609 --> 01:10:58,715
از آشناييتون خوشوقتم آقاي بوکنن
868
01:10:58,756 --> 01:10:59,563
!بيا يه قماري بازي کن
869
01:10:59,591 --> 01:11:01,905
سناتور، بعداً ميام دنبالتون
احتمالا سر ميز قمار بازي
870
01:11:01,915 --> 01:11:03,734
ترجيح ميدم بازيکن چوگان خطاب نشم
871
01:11:03,814 --> 01:11:06,965
.تام تو بايد به موفقيت هات افتخار کني
872
01:11:09,202 --> 01:11:12,449
ميتونم اطراف رو بهت نشون بدم__
حتما__
873
01:11:14,424 --> 01:11:17,179
بايد با قيافه خيلي از افرادي
که دربارشون شنيدي، آشنا بشي
874
01:11:17,211 --> 01:11:18,009
قطعا
875
01:11:18,037 --> 01:11:21,977
.ما خيلي اينور اونور نميريم
فکر نميکنم حتي يک نفر رو هم بشناسم
876
01:11:21,999 --> 01:11:24,974
اينطوريه؟
پس شايد اون خانمي که اونجا وايساده رو بشناسي
877
01:11:25,021 --> 01:11:28,150
!اون "مارلين وود"ه
من عاشق عکس ها شم
878
01:11:28,220 --> 01:11:31,702
دوست داري من معرفيت کنم؟
879
01:11:32,294 --> 01:11:34,922
من واقعا ترجيح ميدم بازيکن چوگان خطاب نشم
880
01:11:41,374 --> 01:11:43,814
.همه اين چيز ها هم منو به هيجان مياره
881
01:11:44,552 --> 01:11:46,698
رقص کوچولو زيباييه
882
01:11:49,405 --> 01:11:53,587
.فکر ميکنم ما قبلا با همديگه آشنا شديم آقاي بوکنن
حدود يک ماه پيش
883
01:11:56,217 --> 01:11:58,066
!درسته
884
01:11:58,325 --> 01:12:01,255
و تو با نيک اينجا بودي
!تو آرايشگاه
885
01:12:02,176 --> 01:12:05,797
!درسته
.ميدوني, من زن شما رو ميشناسم
886
01:12:08,683 --> 01:12:11,489
راست ميگي؟
بله
887
01:12:15,848 --> 01:12:19,571
.آقاي گتسبي,قربان
!آقاي اسلهورن اينجان
888
01:12:19,572 --> 01:12:22,052
.نه,الآن نه
.. و گيتار با...
889
01:12:22,829 --> 01:12:25,741
...رقص فاکس تروت
890
01:12:39,188 --> 01:12:43,812
آقاي بوکنن ناراحت ميشيد اگه ...؟
891
01:12:46,779 --> 01:12:48,547
!البته که نه
892
01:12:51,640 --> 01:12:54,616
فکر ميکنم ميتونم خودم رو سرگرم نگه دارم
893
01:12:55,555 --> 01:12:58,488
!در صورتي که نياز داشتي آدرسي رو يادداشت کني
894
01:13:17,482 --> 01:13:19,343
.يک مهموني فوق العاده ديگه ,جي
895
01:13:19,344 --> 01:13:22,230
"شما بايد افسونگر مار ميشديد آقاي "مک کلنان
(هندي هايي که با موسيقي زدن ،مار ها رو از سبد بيرون ميکشيدن)
(يعني همه رو به رقص مياري)
896
01:13:22,821 --> 01:13:26,265
همهي اينا از تخيل خودت ساخته شده؟
897
01:13:27,399 --> 01:13:29,042
نه
898
01:13:30,094 --> 01:13:32,891
ميدوني,تو در تمام طول روياهام اونجا بودي
899
01:13:33,100 --> 01:13:35,401
در همه نظراتم
900
01:13:35,610 --> 01:13:37,523
در همه تصميماتم
901
01:13:38,414 --> 01:13:41,877
.البته اگه هر چيزي مطابق سليقت نيست,عوضش ميکنم
902
01:13:44,964 --> 01:13:47,339
!اين بي نقصه
903
01:13:47,452 --> 01:13:50,979
!از قوه تخيل بي نقص غير قابل مقاومت تو
904
01:13:56,002 --> 01:13:58,611
متعجبم کدوم گوري اونو ملاقات کرد؟
905
01:14:07,632 --> 01:14:10,271
پيدات ميکنم -
خيلي خوب -
906
01:14:14,222 --> 01:14:16,100
با من بيا
907
01:14:24,258 --> 01:14:25,957
ممنون
908
01:15:48,491 --> 01:15:50,543
زن من رو نديدي؟
909
01:15:52,487 --> 01:15:54,283
نه
910
01:15:54,624 --> 01:15:57,122
نه براي يه مدتي
911
01:15:59,389 --> 01:16:03,263
.ويسکي
.عجيبه، سناتور اين پايين اون رو ديده
912
01:16:07,981 --> 01:16:10,773
کاش ما فقط ميتونستيم فرار کنيم
913
01:16:20,076 --> 01:16:22,908
فرار؟
نه
914
01:16:23,434 --> 01:16:27,526
....ديزي,عزيزم,اين
اين کار محترمانه اي نيست
915
01:16:27,585 --> 01:16:29,924
تو اين دور و بر زندگي ميکني,نيک؟
916
01:16:32,048 --> 01:16:35,326
همين خونه کناري
راست ميگي؟
917
01:16:39,288 --> 01:16:45,977
!ما تو اين خونه زندگي خواهيم کرد. تو و من
918
01:16:49,216 --> 01:16:51,140
عزيزم
919
01:16:53,006 --> 01:16:55,791
وقتشه به تام بگي
920
01:17:00,779 --> 01:17:02,922
!خداحافظ آقايون
921
01:17:03,505 --> 01:17:05,626
!عجب سيرکيه
922
01:17:08,650 --> 01:17:14,372
!خوب,اگه ديديش بهش بگو دنبالش ميگشتم
923
01:17:16,270 --> 01:17:18,069
يادته چقدر بهمون خوش ميگذشت؟
924
01:17:18,110 --> 01:17:20,776
!نميدونم ديگه چرا نميتونيم خوش بگذرونيم
925
01:17:20,817 --> 01:17:22,644
کسي اونجاست؟
926
01:17:25,036 --> 01:17:28,025
!سلام نيکي
.ما داشتيم بحث ميکرديم
927
01:17:28,026 --> 01:17:31,077
در چه مورد؟
در مورد يه چيزايي
928
01:17:32,605 --> 01:17:34,807
در مورد آينده
929
01:17:35,964 --> 01:17:38,284
!آينده امپراتوري هاي رنگين
930
01:17:39,758 --> 01:17:42,824
...تام داره دور مهموني ميچرخه
931
01:17:42,947 --> 01:17:43,944
...دنبال
قربان
932
01:17:44,681 --> 01:17:49,334
آقاي گتسبي، قربان. آقاي اسلهورن هستن
خيلي احساساتي شدن
933
01:17:50,778 --> 01:17:52,444
ببخشيد
934
01:17:55,890 --> 01:17:58,852
نيک.
...ميشه مواظب
935
01:17:58,941 --> 01:18:01,000
البته
936
01:18:03,715 --> 01:18:07,863
گتسبي ناپديد شد تا بره يه جورايي مشاجره کنه
937
01:18:09,819 --> 01:18:12,043
ديزي منتظر موند
938
01:18:15,293 --> 01:18:18,812
ولي گتسبي نتونست برگرده
939
01:18:20,911 --> 01:18:25,429
.با اين آدم هاي سرسخت,ميدوني من روي تو حساب کرده بودم
ولي تو در دسترس نبودي
940
01:18:25,793 --> 01:18:28,530
.اون هم همينطور
تو چت شده ,جي؟
941
01:18:32,373 --> 01:18:34,858
کجا بودي؟
با نيکي
942
01:18:34,941 --> 01:18:37,641
.آقاي گتسبي داشتند زمين ها رو نشونمون ميدادند
943
01:18:37,771 --> 01:18:41,624
.حتما تلاش زيادي کرده تا تونسته اين نمايشگاه حيوانات رو جمع کنه
944
01:18:44,013 --> 01:18:47,742
دوست دارم بدونم اون کيه. چي کار ميکنه؟
945
01:18:48,494 --> 01:18:51,825
.و فکر کنم خيلي چيز ها رو با پي بردن به اينها ثابت کنم
946
01:19:30,235 --> 01:19:32,962
اه,بالاخره اومدي
.ديزي همين الآن رفت
947
01:19:33,004 --> 01:19:35,909
.ازم خواست که بهت بگم که وقت خيلي خوبي رو گذرونده
948
01:19:36,124 --> 01:19:37,376
!خوشش نيومد
949
01:19:37,642 --> 01:19:40,457
!البته که خوشش اومد
نه,نه نه
950
01:19:41,223 --> 01:19:45,010
...نه خوشش نيومد اون
...اون بهش خوش نگذشت.من
951
01:19:45,594 --> 01:19:47,605
.احساس ميکنم که الآن خيلي ازش دورم
952
01:19:47,648 --> 01:19:49,293
اينکه کاري کنم تا اون درک کنه خيلي سخته
953
01:19:49,440 --> 01:19:52,900
منظورت مهمونيه؟
مهموني؟
954
01:19:54,338 --> 01:19:56,598
.مهموني اصلا برام اهميتي ندارد
955
01:19:56,815 --> 01:19:58,904
فعلا ديگه بسه آقايون
956
01:19:58,905 --> 01:20:00,025
ممنون
ممنون,قربان
957
01:20:01,036 --> 01:20:02,969
....ميدوني
958
01:20:04,428 --> 01:20:07,411
.اون بايد به تام بگه که هيچوقت دوسش نداشته
959
01:20:07,461 --> 01:20:08,893
چي؟
آره
960
01:20:09,605 --> 01:20:13,128
بعد ما ميتونيم برگرديم لوئيزويل,خونه ي پدر و مادرش
961
01:20:13,396 --> 01:20:16,030
!پدر و مادر اون آدم هاي دوست داشتني هستن,جوانمرد
962
01:20:16,241 --> 01:20:18,547
اونجا با هم ازدواج خواهيم کرد
963
01:20:18,889 --> 01:20:24,331
ميدوني ... ميدوني
!من و ديزي دوباره شروع خواهيم کرد,انگار که تو همين پنج سال پيش هستيم
964
01:20:24,389 --> 01:20:26,068
.چيز زيادي ازش نميخوام
965
01:20:26,142 --> 01:20:28,127
چيز زيادي نميخواي؟
نه
966
01:20:32,948 --> 01:20:35,582
...ببخشيد جوانمرد فقط
967
01:20:36,003 --> 01:20:40,172
خيلي ناراحت کنندست به خاطر اينکه خيلي سخته که بهش بفموني
968
01:20:40,648 --> 01:20:43,137
خيلي سخته که بهش بفموني
969
01:20:43,138 --> 01:20:46,063
همه اين چيز ها رو براي اون گرفتم,
همه اين چيز ها رو براي اون گرفتم,
970
01:20:46,087 --> 01:20:49,075
...اما اون الآن
اون فقط ميخواد فرار کنه
971
01:20:50,394 --> 01:20:51,998
اون ميخواد بذاره و بره
972
01:20:52,038 --> 01:20:56,049
!جي تو نميتوني گذشته رو تکرار کني
973
01:20:57,544 --> 01:21:00,717
نميشه گذشته رو تکرار کرد؟
نه
974
01:21:02,134 --> 01:21:06,229
چرا؟
معلومه ميشه,معلومه که ميشه
975
01:21:08,074 --> 01:21:11,537
.ميدوني,من همه چيز رو درست ميکنم
درست همون طوري که در گذشته بوده
976
01:21:11,746 --> 01:21:15,683
.از اون شب به بعد همه چيز خيلي ....خيلي گيج کننده شده
977
01:21:17,123 --> 01:21:19,394
خيلي در مورد گذشته صحبت کرد
978
01:21:20,189 --> 01:21:22,718
انگار ميخواست يه چيزي رو برگردونه
979
01:21:23,217 --> 01:21:27,538
اگه فقط بت... اگه فقط بتونم برگردم به همون نقطه اول
980
01:21:29,381 --> 01:21:34,106
...اگر فقط ميتونستم به نقطه شروع برگردم
دوباره ميتونستم به دستش بيارم
981
01:21:34,181 --> 01:21:39,275
او بخشي از رويايي که از خودش داشت را ،دوست داشتن ديزي قرار داده بود
982
01:21:40,712 --> 01:21:44,550
شبي در لوئيزويل ,پنج سال پيش
983
01:21:44,599 --> 01:21:49,468
.گتسبي توسط حادثه اي عظيم خودش را در خانه ي ديزي يافت
984
01:21:49,869 --> 01:21:53,661
براي اولين بار، من با اين افسرهاي کمپ تيلور به خونه اونا رفتم
985
01:21:54,292 --> 01:21:57,049
قبلا هرگز پا به خونه ي به اون زيبايي نگذاشته بودم
986
01:21:58,390 --> 01:22:03,040
يونيفرم او اين حقيقت را که او يک مرد جوان بي پول است
987
01:22:03,621 --> 01:22:06,938
که تنها رويايي بزرگ از خودش دارد ،پنهان ميکرد
988
01:22:06,968 --> 01:22:09,303
ديزي,ضايع بازي در نيار
در نمي آوردم,مادر
989
01:22:09,338 --> 01:22:11,350
.يه عالمه افسر جوان و خوشتيپ اينجا وايسادن
990
01:22:11,408 --> 01:22:14,154
.اونم از خانواده هاي مشهور
991
01:22:14,274 --> 01:22:17,447
(هميشه ميدونستم که ميتونم بالا برم(ترقي کنم
992
01:22:17,483 --> 01:22:20,336
ولي تنها در صورتي ميتونستم بالا برم که تنها مي بودم
993
01:22:24,298 --> 01:22:28,630
وقتي اين دختر رو بوسيدم فهميدم که
994
01:22:30,862 --> 01:22:33,704
.براي هميشه با او ازدواج ميکنم
995
01:22:37,639 --> 01:22:40,008
پس توقف کردم
996
01:22:41,422 --> 01:22:45,160
توقف کردم و من ...من صبر کردم
997
01:22:47,045 --> 01:22:49,784
.من يک لحظه ديگر صبر کردم
998
01:22:49,885 --> 01:22:55,410
او ميدانست که ذهنش ديگر هرگز آزاد نميشود
999
01:22:57,174 --> 01:23:01,301
مثل خدا
1000
01:23:02,510 --> 01:23:06,409
ميدانست که عاشق شدن سرنوشت او را تغيير ميدهد
1001
01:23:07,371 --> 01:23:09,791
براي هميشه
1002
01:23:12,973 --> 01:23:15,973
.و بعدش خودم رو رها کردم
1003
01:23:24,189 --> 01:23:27,293
او برايش مثل يک گل شکوفا شد
1004
01:23:29,760 --> 01:23:32,995
و دميده شدن روح در او کامل شده بود
1005
01:23:42,146 --> 01:23:45,963
!ميدونستم براي مردي مثل من عاشق شدن اشتباه بزرگيه
1006
01:23:46,601 --> 01:23:52,665
.من فقط 32 سالمه
اگر فقط بتونم فراموش کنم که يکبار ديزي رو از دست دادم ممکنه مرد موفقي بشم
1007
01:23:52,700 --> 01:23:57,865
...زندگي من جوانمرد,زندگي من
زندگي من بايد اينطوري باشه
1008
01:24:02,564 --> 01:24:05,209
!بايد ادامه پيدا کنه
1009
01:24:10,640 --> 01:24:16,446
.....اون بايد بره پيش تام
و بهش بگه که هيچوقت دوسش نداشته
1010
01:24:21,554 --> 01:24:25,717
.فقط لازمه که من بهش بيشتر زمان بدم ,جوانمرد
...زمان بيشتر
1011
01:24:32,186 --> 01:24:36,661
نگران نباش جوانمرد,نگران نباش
ميتونم اينجا ازش محافظت کنم
1012
01:24:39,346 --> 01:24:41,278
شب بخير جوانمرد
1013
01:24:49,473 --> 01:24:52,469
تو در مورد گذشته اشتباه ميکني,جوانمرد
1014
01:24:54,635 --> 01:24:56,455
اشتباه ميکني
1015
01:25:20,393 --> 01:25:22,999
صداي موسيقي از خانه همسايه من در
تمام طول تابستان به گوش ميرسيد
1016
01:25:23,329 --> 01:25:26,436
در باغهاي آبيش، مردان و زنان
مثل پروانه ميآمدند و ميرفتند
1017
01:25:26,481 --> 01:25:29,593
در بين زمزه ها و خنده ها و ستاره ها
1018
01:25:30,547 --> 01:25:34,227
صبحانه
بله,ممنون ممنون
1019
01:25:35,647 --> 01:25:38,776
خنده
ممنون
1020
01:25:40,179 --> 01:25:43,940
نه,زمزمه و شامپاين و ستاره ها
1021
01:25:45,339 --> 01:25:47,269
ولي
1022
01:25:47,446 --> 01:25:54,364
بعد از ملاقات تام و ديزي چراغ هاي خانه ي گتسبي يکي پس از ديگري خاموش شدند
1023
01:25:55,136 --> 01:25:57,908
ديگه خبري از مهموني نبود
1024
01:25:59,671 --> 01:26:02,814
ديزي پنهاني مي آمد و ميرفت
1025
01:26:05,625 --> 01:26:11,884
شهرتي که در کل طول تابستان منبع رضايتي براي جي گتسبي بود
1026
01:26:12,718 --> 01:26:15,169
حالا تبديل به يک تهديد شده بود
1027
01:26:43,869 --> 01:26:45,937
نميخوام برم خونه
1028
01:26:48,904 --> 01:26:51,605
من شنيدم که همه ي خدمتکاراتو اخراج کردي
1029
01:26:52,053 --> 01:26:54,986
ديزي بعضي بعد از ظهر ها مياد اينجا
1030
01:26:54,999 --> 01:27:00,804
آدمايي رو ميخواستم که تا زماني که ما تصميم ميگيريم چي کار کنيم,پشت سرمون غيبت نکنن
1031
01:27:01,403 --> 01:27:05,286
ميدوني,مردم اين شهر ها خيلي به هم نزديکن جوانمرد
1032
01:27:05,635 --> 01:27:08,249
وقتي کار به روزنامه ها بکشه ,ميفهمي؟
1033
01:27:08,303 --> 01:27:11,631
.اونا همه آدمايي هستن که "وولفشيم"ميخواست براشون کاري بکنه
1034
01:27:12,093 --> 01:27:16,060
چه فرقي داره تا وقتي که ميتونن آشپزي کنن و تخت ها رو مرتب کنن.درسته؟
1035
01:27:19,719 --> 01:27:22,256
نيک.ديزي آماده ست
1036
01:27:22,301 --> 01:27:25,829
اون آماده ست فقط ...يه درخواستي داره
1037
01:27:25,837 --> 01:27:30,199
که تو و خانم بيکر فردا براي ناهار خونش برين خونش
1038
01:27:31,916 --> 01:27:34,443
مياي جوانمرد؟
1039
01:27:34,667 --> 01:27:36,550
ديزي به تو نياز داره
1040
01:27:40,182 --> 01:27:42,487
ما به تو نياز داريم
1041
01:27:48,922 --> 01:27:51,392
مياي, جوانمرد؟
1042
01:28:07,896 --> 01:28:12,415
ميدوني,يه جايي خوندم که خورشيد هر سال گرم تر ميشه
1043
01:28:13,713 --> 01:28:16,717
يه دقيقه صبر کن.اتفاقاَ بر عکسه
1044
01:28:17,061 --> 01:28:19,738
خورشيد هر سال سرد تر ميشه
1045
01:28:21,409 --> 01:28:25,823
اوه,من دوست دارم که امروز برم به اون خليج کوچيک
1046
01:28:28,555 --> 01:28:30,802
من درست روبروي شما زندگي ميکنم
1047
01:28:33,691 --> 01:28:35,664
درست اونجا
1048
01:28:40,799 --> 01:28:42,566
.که اونجا زندگي ميکني
1049
01:28:47,612 --> 01:28:55,475
ميدوني,من هر شب ميتونم چراغي رو از انتهاي اسکله شما ببينم که چشمک ميزنه
1050
01:28:57,166 --> 01:28:59,120
کدوم چراغ؟
1051
01:29:06,863 --> 01:29:10,101
...ميدوني آقاي بوکنن,من ميخواستم نزديک
1052
01:29:15,632 --> 01:29:17,404
...من و ديزي
! خيلي گرمه
1053
01:29:17,539 --> 01:29:19,582
همه چيز خيلي گيج کننده شده
1054
01:29:19,671 --> 01:29:21,742
اين بعد از ظهر
1055
01:29:21,781 --> 01:29:23,734
يا روز بعد يا حتي سي سال آينده رو چي کار خواهيم کرد؟
1056
01:29:23,842 --> 01:29:26,015
!خل و چل نشو
1057
01:29:26,057 --> 01:29:27,694
بياين بريم به شهر؟
کي دلش ميخواد بريم شهر؟
1058
01:29:27,728 --> 01:29:29,050
شهر؟
1059
01:29:29,538 --> 01:29:32,558
!فقط زن ها از اين فکرا دارند
1060
01:29:51,595 --> 01:29:53,397
ديزي؟
1061
01:29:58,398 --> 01:30:00,533
خيلي زيبا به نظر ميرسي
1062
01:30:02,922 --> 01:30:05,402
اون هميشه زيبا به نظر مياد
1063
01:30:05,897 --> 01:30:09,056
درست مثل يه مرده اي تو يه تبليغاتي در ميدون تايمز
1064
01:30:10,797 --> 01:30:13,832
همون مرده با يه پيراهن قشنگ
1065
01:30:20,036 --> 01:30:22,914
به گتسبي گفته بود دوستش دارد
1066
01:30:24,748 --> 01:30:26,612
و تام اين صحنه را ديده بود
1067
01:30:26,920 --> 01:30:28,689
!بياين بريم به شهر
1068
01:30:28,978 --> 01:30:31,430
من کاملا مايلم
اين فکر شگفت انگيزيه
1069
01:30:31,463 --> 01:30:33,507
هنري,ماشين رو الآن بيار اينجا
1070
01:30:33,544 --> 01:30:35,514
همينجوري؟ميشه اول يه سيگاري کشيد؟
1071
01:30:35,544 --> 01:30:36,923
در کل طول ناهار سيگار کشيدند
1072
01:30:36,948 --> 01:30:39,926
!بياين خوش بگذرونيم
براي غرغر کردن بيش از حد گرمه
1073
01:30:39,980 --> 01:30:43,726
ديزي اين ايده عالي تو بود
چرا اينطوري ميکني؟ بياين همه بريم به شهر
1074
01:30:43,802 --> 01:30:45,903
!نظرمو عوض کردم , بي شعور
1075
01:30:45,947 --> 01:30:48,741
.اوه يالا , يه اتاق بزرگ و عالي تو پلازا ميگريم
1076
01:30:49,537 --> 01:30:54,303
با يه سطل يخ و يه بطري ويسکي.خوش ميگذره
1077
01:30:54,551 --> 01:30:57,504
بيخيال.اين ايده خودت بود
1078
01:30:58,827 --> 01:31:00,802
باشه .هر جور خودت ميخواي تام
1079
01:31:01,050 --> 01:31:03,272
يالا جردن
1080
01:31:07,528 --> 01:31:09,929
آقاي گتسبي به ما ميپيونديد؟
1081
01:31:10,393 --> 01:31:12,885
دو تا بطري ويسکي پيچيده شده تو حوله باشه
1082
01:31:12,898 --> 01:31:14,169
زود باش نيک
1083
01:31:19,161 --> 01:31:22,869
آقاي گتسبي ميشه لطف کنيد و ماشين دو در من رو برداريد
1084
01:31:22,904 --> 01:31:25,202
من هم بقيه رو با واگن سيرک شما ميارم
1085
01:31:25,233 --> 01:31:28,012
فکر نميکنم اونقدر بنزين داشته باشه , جوانمرد
1086
01:31:28,045 --> 01:31:29,989
نه , بنزين زياد داره
1087
01:31:30,001 --> 01:31:32,453
خوب , اگه بنزينم تموم شد کنار يه داروخونه نگه ميدارم
1088
01:31:32,586 --> 01:31:35,824
شنيدم اين روز ها ميشه هر چيزي رو از داروخونه خريد
1089
01:31:36,606 --> 01:31:40,279
تو نيک و جردن رو ببر
بله فکر کنم بتوني
1090
01:31:40,312 --> 01:31:42,200
همديگرو تو پلازا مي بينيم
1091
01:31:42,247 --> 01:31:45,651
من تو ماشين ميشينم و دو تا سيگار ميکشم
1092
01:31:52,319 --> 01:31:54,490
حتما فکر ميکني من خيلي احمقم.مگه نه؟
1093
01:31:54,510 --> 01:31:57,422
ولي بعضي موقع ها يه ديد دومي هم دارم که بهم ميگه چي کار کنم
1094
01:31:57,459 --> 01:31:59,660
من يه تحقيق کوچولو در مورد اين يارو کردم
1095
01:31:59,688 --> 01:32:01,269
!و فهميدي که اون تو آکسفورد بوده
1096
01:32:01,295 --> 01:32:04,685
آکسفورد,نيو مکزيکو
! با اون پيرهن صورتي که ميپوشه
1097
01:32:29,366 --> 01:32:32,229
تام من تقريبا بنزين تموم کردم
1098
01:32:40,036 --> 01:32:43,739
ويلسون؟منتظر چي هستي؟بيا يه کم بنزين بزن
1099
01:32:44,515 --> 01:32:46,321
مجبورم خودم انجامش بدم؟
1100
01:32:46,353 --> 01:32:47,830
فکر ميکني من اومدم اينجا از تا از منظره لذت ببرم
1101
01:32:47,853 --> 01:32:49,478
ببخشيد,من مريضم
1102
01:32:49,614 --> 01:32:51,093
چرا؟
1103
01:32:51,274 --> 01:32:52,453
چرا؟مسئله چيه؟
1104
01:32:52,494 --> 01:32:55,326
.نميدونم, من ...من ديگه خسته شدم
1105
01:32:55,476 --> 01:32:56,841
.بد جور به پول احتياج دارم
1106
01:32:57,106 --> 01:33:00,163
چي؟
من و زنم ميخوايم بريم به غرب
1107
01:33:01,827 --> 01:33:04,162
زنت هم ميخواد؟
1108
01:33:04,309 --> 01:33:07,577
تام ضربه هاي دردناک شلاق ترس رو حس ميکرد
1109
01:33:08,220 --> 01:33:12,504
معشوقه و همسرش که يک ساعت پيش کاملا در امان بودند
1110
01:33:12,572 --> 01:33:15,750
هر دو داشتند از کنترلش خارج ميشدند
1111
01:33:15,801 --> 01:33:19,252
تو دو روز گذشته به چيز خنده داري پي بردم
1112
01:33:20,293 --> 01:33:24,092
اوناهاش!اون مياد غرب چه بخواد ،چه نخواد
1113
01:33:25,014 --> 01:33:28,657
چقدر بهت بدهکارم؟
يک دلار.يک دلار و بيست سنت
1114
01:33:28,878 --> 01:33:31,403
ميتوني ماشين رو داشته باشي.فردا ميفرستمش پيشت
1115
01:34:25,284 --> 01:34:27,290
خيلي خب!خيلي خب ،خيلي خب
1116
01:34:28,639 --> 01:34:30,645
يه پنجره ديگه باز کن
1117
01:34:30,752 --> 01:34:31,888
ديگه پنجره اي نمونده
1118
01:34:32,004 --> 01:34:34,392
پس زنگ بزن يه تبر بيارن
1119
01:34:34,439 --> 01:34:38,298
چرا گرما رو فراموش نميکني! با نق زدن فقط سخت ترش ميکني
1120
01:34:38,415 --> 01:34:41,318
چرا تنهاش نميذاري , جوانمرد؟
1121
01:34:42,823 --> 01:34:45,782
اين تيکهه کلام با حاله خودته؟
1122
01:34:45,877 --> 01:34:46,776
چي؟
1123
01:34:47,622 --> 01:34:50,451
جوانمرد؟از کجا ياد گرفتي؟
1124
01:34:50,560 --> 01:34:52,842
ببين تام اگر ميخواي قضيه رو شخصي کني
1125
01:34:52,863 --> 01:34:54,141
يه دقيقه هم اينجا نميمونم
1126
01:34:54,614 --> 01:34:58,928
آقاي گتسبي,ميفهمم
شما تو دانشگاه آکسفورد بودين؟
1127
01:35:03,135 --> 01:35:04,530
نه. نه دقيقا،نه
1128
01:35:04,630 --> 01:35:07,907
اوه بله , من متوجهم که شما به آکسفورد رفتين
1129
01:35:09,291 --> 01:35:10,621
آره من اونجا رفتم
1130
01:35:10,696 --> 01:35:14,318
حتما! آقاي صورتي پوش به آکسفورد رفته
1131
01:35:14,340 --> 01:35:15,717
!تام
1132
01:35:15,919 --> 01:35:17,553
من گفتم که رفتم اونجا ,مگه نه؟
1133
01:35:17,695 --> 01:35:21,254
.آره شنيدم. دوست دارم بدونم کي
1134
01:35:21,827 --> 01:35:23,606
دوست داري بدوني کي به اونجا رفتم؟
1135
01:35:33,978 --> 01:35:36,152
خوب , آقاي گتسبي؟
1136
01:35:38,202 --> 01:35:41,162
سال 1919 بود. من پنج سال بيشتر اونجا نموندم
1137
01:35:41,179 --> 01:35:44,862
به همين خاطره که نميتونم بگم تو آکسفورد درس خوندم
1138
01:35:44,889 --> 01:35:48,464
ميدوني, يه فرصتي بود که به بعضي از ما افسر هايي داده بودن
1139
01:35:48,502 --> 01:35:49,732
که تو جنگ شرکت کرده بوديم
1140
01:35:50,905 --> 01:35:54,177
ميخواستم بلند شم و بزنم پشت گتسبي
1141
01:35:54,258 --> 01:35:55,895
برات يه نوشيدني درست ميکنم , تام
1142
01:35:56,492 --> 01:35:58,139
تا ديگه پيش خودت خيلي احمق به نظر نرسي
1143
01:35:58,209 --> 01:35:59,684
يه دقيقه صبر کن
1144
01:35:59,818 --> 01:36:03,049
از آقاي گتسبي يه سوال ديگه ميپرسم
1145
01:36:03,056 --> 01:36:05,341
اوه خواهش ميکنم! ادامه بدين
خواهش ميکنم آقاي بوکنن
1146
01:36:05,790 --> 01:36:10,303
سعي دارين چه جور دعوايي تو خونه من، حالا به هر علتي راه بندازين؟
1147
01:36:10,338 --> 01:36:12,692
!اون دعوا درست نميکنه! تو داري دعوا درست ميکني
1148
01:36:13,077 --> 01:36:14,597
لطفا يه کم خودتو کنترل کن
1149
01:36:14,698 --> 01:36:16,091
!خودتو کنترل کن
1150
01:36:16,289 --> 01:36:19,714
فکر ميکنم آخرين کاري که بايد بکنم اينه که بشينم و
1151
01:36:19,728 --> 01:36:23,567
به آقاي هيچ کس ،اهل نا کجا آباد، اجازه بدم با زنم عشق بازي کنه
1152
01:36:23,734 --> 01:36:26,505
خوب اگه نظرت اينه ميتوني رو من حساب باز کني
1153
01:36:27,069 --> 01:36:32,050
مي دوني , اين روزا مردم با از هم پاشوندن زندگي خانوادگي و نهاد هاي خانواده شروع ميکنن
1154
01:36:32,123 --> 01:36:34,778
اما چيزي که بايد بدوني اينه که ما داريم همه چيز رو دور ميريزيم
1155
01:36:34,812 --> 01:36:37,063
.و بعدش ازدواج بين سياه ها و سفيد ها پيش مياد
1156
01:36:37,090 --> 01:36:39,374
!زنت دوستت نداره
1157
01:36:44,662 --> 01:36:47,851
هيچوقت دوستت نداشته
اون من رو دوست داره
1158
01:36:52,507 --> 01:36:55,483
!حتما زده به سرت
!نه , جوانمرد
1159
01:36:55,903 --> 01:36:59,389
نه ميدوني ، اون هيچوقت تو رو دوست نداشت
1160
01:36:59,646 --> 01:37:02,989
اون با تو ازدواج کرد فقط به اين خاطر که من فقير بودم و اون از صبر کردن خسته شده بود
1161
01:37:03,007 --> 01:37:06,580
يه اشتباه خيلي خيلي افتضاح بود
ولي اون در قلبش
1162
01:37:07,367 --> 01:37:09,840
در قلبش هيچکس رو به غير از من دوست نداره
1163
01:37:09,897 --> 01:37:11,177
بايد بريم
بمونيد
1164
01:37:11,211 --> 01:37:13,083
بياين همه بريم خونه
!بشين , ديزي
1165
01:37:13,138 --> 01:37:16,136
لطفا ! لطفا بشين
1166
01:37:16,741 --> 01:37:18,670
يالا ديزي
1167
01:37:19,877 --> 01:37:21,181
ديزي؟
1168
01:37:22,563 --> 01:37:23,449
چه اتفاقاتي در جريان بوده؟
1169
01:37:23,491 --> 01:37:26,015
. ميخوام همشو بشنوم
همين الآن بهت گفتم چي در جريان بوده
1170
01:37:26,038 --> 01:37:28,029
براي 5 سال در جريان بوده
1171
01:37:28,237 --> 01:37:32,609
تو اونو تو اين پنج ساله ميديدي؟
1172
01:37:32,667 --> 01:37:35,379
نه نه نميديديم
نميتونستيم ولي
1173
01:37:35,396 --> 01:37:38,381
هر دو ما در تمام اين مدت همديگر رو دوست داشتيم ، مگه نه؟
1174
01:37:39,423 --> 01:37:41,074
همش همين؟
1175
01:37:42,354 --> 01:37:43,637
!تو ديوونه اي
1176
01:37:43,780 --> 01:37:46,262
من نميتونم در مورد پنج سال پيش صحبت کنم
1177
01:37:46,404 --> 01:37:48,074
چون ديزي رو اون موقع نميشناختم
1178
01:37:48,182 --> 01:37:51,331
و من ديوونه ميشم اگه بفهمم تو چطوري حتي به يک مايليش نزديک شدي
1179
01:37:51,374 --> 01:37:54,435
جز اينکه خريد هاشون رو انجام ميدادي
1180
01:37:54,471 --> 01:37:59,425
!ولي بقيه اش يه دروغ لعنتيه
ديزي زماني که با من ازدواج کرد عاشقم بود
1181
01:37:59,478 --> 01:38:01,041
همينطوري که الآن عاشقمه
1182
01:38:01,250 --> 01:38:02,090
! نه!نه
اون منو دوست داره
1183
01:38:02,092 --> 01:38:04,202
متاسفم آقاي بوکنن
اون دوسم داره
1184
01:38:04,239 --> 01:38:05,443
نه
نه نه، اون دوسم داره
1185
01:38:05,464 --> 01:38:07,623
.اون دوسم داره و بيشتر از اون منم ديزي رو دوس دارم
1186
01:38:13,570 --> 01:38:16,959
گر چه هر از گاهي مست ميکنم ولي هميشه برميگردم
1187
01:38:16,976 --> 01:38:19,127
!يه سرمستي
و در قلبم من هميشه
1188
01:38:19,148 --> 01:38:21,425
دوسش دارم
تو مشمعز کننده اي
1189
01:38:21,490 --> 01:38:23,761
ميدوني چرا ما شيکاگو رو ترک کرديم؟
1190
01:38:23,844 --> 01:38:26,369
متعجبم که داستان اون يه ذره مستي رو برات تعريف نکردن
1191
01:38:26,408 --> 01:38:29,179
خيلي خب،همه چي تموم شده،ديزي عزيزم همه چي تموم شده
1192
01:38:29,246 --> 01:38:32,611
فقط حقيقت رو به اون ها بگو که تو هيچوقت اون رو دوست نداشتي
1193
01:38:32,678 --> 01:38:35,623
و اين...اين براي هميشه پاک ميشه
1194
01:38:35,657 --> 01:38:37,145
!چرا,چطور ممکنه اون رو دوس داشته باشم
1195
01:38:37,869 --> 01:38:40,514
و حالا طبق نقشه مون بهش بگو که هيچوقت دوسش نداشتي
1196
01:38:40,525 --> 01:38:42,423
و همه اين ها براي هميشه پاک ميشه
1197
01:38:44,958 --> 01:38:46,308
ديزي
1198
01:38:47,424 --> 01:38:48,870
ديزي بهش بگو
1199
01:38:49,674 --> 01:38:51,867
که هرگز دوسش نداشتم؟
1200
01:38:52,801 --> 01:38:53,960
هرگز؟
1201
01:38:54,289 --> 01:38:56,537
نه
نه
1202
01:38:57,377 --> 01:38:59,690
نه حتي در کپيوليني؟
(بزرگترين و قديمي ترين پارک در هاوايي)
1203
01:39:03,002 --> 01:39:07,126
نه حتي اون روزي که تو بارون آوردمت(بغلت کردم) تا کفشات خشک بمونه
1204
01:39:11,182 --> 01:39:12,753
هرگز؟
1205
01:39:12,805 --> 01:39:14,921
لطفا اين کار رو نکن
1206
01:39:15,166 --> 01:39:16,942
ديزي
1207
01:39:17,647 --> 01:39:21,379
!نه ,جي! تو چيز زيادي از من ميخواي
1208
01:39:21,649 --> 01:39:25,327
من الآن دوست دارم .همين کافي نيست؟
نميتونم گذشته رو کاريش بکنم
1209
01:39:25,408 --> 01:39:29,066
من يه زماني دوسش داشتم ولي تو رو هم دوس داشتم
1210
01:39:30,934 --> 01:39:34,579
تو منو ....تو منو
دوست داشتي؟ هم
1211
01:39:34,876 --> 01:39:37,533
!حتي اينم يه دروغه! اون حتي نميدونست تو زنده اي
1212
01:39:37,563 --> 01:39:40,472
!چيزايي بين منو ديزي هست گتسبي، که تو اون ها رو هيچوقت نميفهمي
1213
01:39:40,500 --> 01:39:42,017
چيزايي که هيچکدوممون نميتونيم فراموش کنيم
1214
01:39:42,042 --> 01:39:44,346
من الآن بايد با ديزي تنهايي صحبت کنم .ميدوني تو ...تو
1215
01:39:44,370 --> 01:39:48,221
تو الآن خيلي هيجان زدش کردي ،مگه نه جوانمرد؟
1216
01:39:48,286 --> 01:39:49,163
ديزي ...هي
1217
01:39:49,218 --> 01:39:52,176
حتي تنهايي هم نميتونم بگم تام رو دوست نداشتم
اين حقيقت نداره
1218
01:39:52,503 --> 01:39:54,874
معموله که نداره
همينطور که براي تو اهميت نداره
1219
01:39:54,919 --> 01:39:57,757
.معموله که اهميت داره ديزي. از الآن به بعد من ميخوام مراقب تو باشم
1220
01:39:57,775 --> 01:39:59,979
تو ديگه لازم نيست مراقب اون باشي
1221
01:40:00,704 --> 01:40:02,402
اون داره ترکت ميکنه
!چرت و پرت ميگي
1222
01:40:02,434 --> 01:40:04,284
ولي اينکارو ميکنم
نه نه نه نه نه
1223
01:40:04,316 --> 01:40:05,646
نه اون منو ترک نميکنه
1224
01:40:05,744 --> 01:40:09,309
و مطمئنا براي يک کلاه بردار پيش پا افتاده اينکارو نميکنه
1225
01:40:09,352 --> 01:40:11,652
آقاي گتسبي ، تو دقيقا کي هستي؟
1226
01:40:11,720 --> 01:40:14,248
ميدوني من يه تحقيق کوچولو در مورد اومور شما کردم
1227
01:40:14,411 --> 01:40:16,499
تو يکي از دست نشونده هاي "مير وولفشيم" ـي
1228
01:40:16,535 --> 01:40:17,591
!لطفا, بريم خونه
1229
01:40:17,626 --> 01:40:21,295
ميدوني ، اين با اين يارو وولفشيم يه عالمه داروخونه خريدن
1230
01:40:21,531 --> 01:40:24,075
و توشون مشروب قاچاقي ميفروشن
1231
01:40:24,102 --> 01:40:25,443
در موردش چي ميدوني، جوانمرد؟
1232
01:40:25,477 --> 01:40:26,770
!به من نگوجوانمرد
1233
01:40:26,800 --> 01:40:29,357
و اين تجارت داروخونه
1234
01:40:29,390 --> 01:40:32,475
قابل مقايسه با شيرين کاري هايي که تو وولفشيم انجام ميدادين نيست
1235
01:40:32,511 --> 01:40:35,090
.دوست تو والتر چيس خيلي به شريک شدن تو اين قضيه افتخار نميکنه
1236
01:40:35,111 --> 01:40:36,599
خيلي بهش فکر کردم
1237
01:40:36,600 --> 01:40:39,229
که چطوري يه بانکدار معتبر مثه والتر چيس
1238
01:40:39,237 --> 01:40:41,536
تا خرخره مقروض ميشه
1239
01:40:41,574 --> 01:40:43,578
بهت ميگم چطوري؟
اونم به يه احمق مثل وولفشيم
1240
01:40:43,612 --> 01:40:46,022
بهش ميگن طمع , جوانمرد
درسته
1241
01:40:46,037 --> 01:40:49,688
و اون بيرون نصف وال استريت مشروب مجاني تو رو
1242
01:40:49,707 --> 01:40:51,470
تو اون پارک با حال (اشاره به خونه گتسبي)،آخر هفته ها مينوشن
(اشاره به فروختن مشروب قاچاق)
1243
01:40:51,573 --> 01:40:54,256
تعجب ميکنم چرا سعي نکرده تو رو بکشونه تو اين قضيه
1244
01:40:55,912 --> 01:40:57,636
خداي من ، اين کار رو کرده
1245
01:40:57,708 --> 01:41:01,547
... اون هيچ کاري به
سر و صداي عجيبي که راه انداختي نداره
1246
01:41:02,723 --> 01:41:04,613
ديزي؟
ديزي؟
1247
01:41:06,277 --> 01:41:08,547
نموتي ببيني اين چجور آدميه
1248
01:41:08,663 --> 01:41:13,451
با اين خونه و مهموني ها و لباس هاي گرون قيمتش
1249
01:41:14,266 --> 01:41:18,168
اون فقط يه بازيچه براي وولفشيم ـه
يه گانگستر
1250
01:41:18,339 --> 01:41:21,064
تا چنگال هاش رو تو آدم هاي قابل احترامي مثل والتر چيس فرو کنه
1251
01:41:21,125 --> 01:41:24,125
تنها چيز قابل احترام درباره تو پولته ،جوانمرد
1252
01:41:24,599 --> 01:41:25,676
!پولته ؛ همين
1253
01:41:26,022 --> 01:41:28,092
من هم همين اندازه پول دارم پس برابريم
1254
01:41:28,117 --> 01:41:29,861
نه نه
1255
01:41:30,781 --> 01:41:36,523
ما متفاوتيم
من،اونا،اون
1256
01:41:36,857 --> 01:41:39,058
همه ما با تو فرق داريم
1257
01:41:39,106 --> 01:41:41,471
ميدوني ، ما متفاوت به دنيا اومديم
1258
01:41:43,578 --> 01:41:45,225
اين تو خونمونه
1259
01:41:45,249 --> 01:41:49,335
و هيچ چيزي نيست که تو بتوني انجام بدي ، بگي ، بدزدي
1260
01:41:49,580 --> 01:41:52,501
يا تصور کني تا تغييرش بدي
1261
01:41:52,662 --> 01:41:54,059
...دختري مثله ديزي
1262
01:41:54,105 --> 01:42:00,199
!خفه شو! خفه شو
1263
01:42:08,656 --> 01:42:15,263
گتسبي طوري به اون لحظه نگاه ميکرد انگار که آدم کشته
1264
01:42:29,141 --> 01:42:33,227
من ...من صادقانه
1265
01:42:33,304 --> 01:42:37,122
من صادقانه عذر خواهي ميکنم
1266
01:42:39,700 --> 01:42:43,298
به نظر ميرسه ...کنترلم رو از دست دادم
1267
01:42:43,904 --> 01:42:46,308
درسته، آقاي گتسبي
1268
01:42:47,056 --> 01:42:49,613
يه ذره از اون رفتار هاي خوب آکسفوردي نشونمون دادي
1269
01:42:49,634 --> 01:42:51,718
ديزي,عزيزم
1270
01:42:51,753 --> 01:42:55,205
...هيچکدوم از اين ها ...در واکنش ...من
1271
01:42:55,795 --> 01:42:59,952
ديزي
ديزي با من حرف بزن عزيزم
1272
01:43:00,091 --> 01:43:02,369
کنترلم رو از دست دادم فقط همين
1273
01:43:02,484 --> 01:43:05,196
او با هيجان شروع به حرف زدن کرد
1274
01:43:05,320 --> 01:43:09,386
اما با هر کلمه ديزي بيشتر و بيشتر در خودش فرو ميرفت
1275
01:43:11,079 --> 01:43:13,736
خواهش ميکنم تام!ديگه نميتونم تحمل کنم
1276
01:43:17,046 --> 01:43:22,019
چرا شما دو نفر با ماشين آقاي گتسبي به خونه نميرين
1277
01:43:22,045 --> 01:43:23,582
ديزي عزيزم به من نگاه کن
برو
1278
01:43:23,608 --> 01:43:26,191
ديزي
اون اذيتت نميکنه
1279
01:43:26,618 --> 01:43:29,789
!فکر کنم ديگه متوجه شده که اين لاس زدن هاي کوچولو تموم شده
1280
01:43:29,831 --> 01:43:31,879
!ديزي؟ديزي
1281
01:43:45,535 --> 01:43:50,544
از اينا ميخواي؟
جردن؟نيک؟
1282
01:43:52,845 --> 01:43:56,515
نيک؟
چيه؟
1283
01:43:56,580 --> 01:43:59,283
ميخواي؟
نه
1284
01:44:00,779 --> 01:44:02,671
همين الآن يادم اومده
1285
01:44:04,595 --> 01:44:06,946
امروز تولدمه
1286
01:44:10,554 --> 01:44:12,533
تولدت مبارک
1287
01:44:14,750 --> 01:44:18,882
سي سالگي . تضمين يک دهه تنهايي
1288
01:44:19,179 --> 01:44:22,601
ضربه ترسناک سي سالگي
1289
01:44:22,717 --> 01:44:27,041
همان هنگامي که ديزي و گتسبي در آن گرگ و ميش سرد
1290
01:44:28,871 --> 01:44:31,242
به سوي مرگ مي راندند از بين رفت
1291
01:44:34,522 --> 01:44:37,773
!به من دروغ نگو
اينو از کجا آوردي؟
1292
01:44:37,801 --> 01:44:40,397
.ميتوني من رو گول بزني ولي خدا رو نه
1293
01:44:40,555 --> 01:44:42,790
.خدا همه چيز رو ميبينه
1294
01:44:44,683 --> 01:44:48,034
مارتيل؟ کجايي؟
1295
01:44:55,126 --> 01:44:57,801
!وايسا!وايسا
1296
01:44:57,802 --> 01:45:02,171
! مارتيل عزيزم
وايسا
1297
01:45:04,008 --> 01:45:06,427
!لطفا
1298
01:45:40,124 --> 01:45:43,320
!آروم!آروم
جلوتر مشکل پيش اومده قربان
1299
01:45:43,529 --> 01:45:47,585
خوبه!بالاخره ويلسون يه کاري براي انجام دادن داره
بيا يه نگاهي بندازيم
1300
01:45:47,586 --> 01:45:49,033
ساعت سه و نيم
1301
01:45:49,639 --> 01:45:51,251
!فقط يه نگاه
1302
01:45:52,126 --> 01:45:53,468
زود باش
1303
01:46:52,548 --> 01:46:54,384
آقا؟
1304
01:46:55,521 --> 01:46:58,456
.....آقا ازتون ميخوام
!ولم کنين
1305
01:46:58,665 --> 01:47:00,433
من خوبم
1306
01:47:01,638 --> 01:47:03,819
من خوبم
1307
01:47:04,882 --> 01:47:07,117
تو ميشناسيش،درسته؟
1308
01:47:13,127 --> 01:47:15,377
نه واقعا،نه
1309
01:47:17,046 --> 01:47:19,445
!ازتون ميخوام که عقب برين، آقا
1310
01:47:22,766 --> 01:47:24,390
چه اتفاقي افتاده
1311
01:47:24,757 --> 01:47:27,071
فرار کرد تو جاده
1312
01:47:27,458 --> 01:47:29,895
حرومزاده حتي ماشينشو نگه نداشت
1313
01:47:29,936 --> 01:47:34,362
هي من ديدمش ! يه ماشين زرد بود
يه ماشين زرد گنده
1314
01:47:34,426 --> 01:47:35,656
يهو پيداش شد
1315
01:47:35,674 --> 01:47:38,985
.آره .آره ماشين زرد بزرگ
سفارشي
1316
01:47:40,090 --> 01:47:43,558
بايد بهم بگين چه نوع ماشيني بوده
1317
01:47:43,920 --> 01:47:45,644
ميدونم چه نوع ماشيني بوده
1318
01:47:47,339 --> 01:47:50,903
ويلسون!ولسون خودتو جمع و جور کن
ميدونم چه نوع ماشيني بوده
1319
01:47:51,265 --> 01:47:55,056
مگه نمي بينين اين مرد احتياج به آرامش و سکوت داره
1320
01:47:55,538 --> 01:47:57,656
همين الآن از نيويورک رسيدم اينجا
1321
01:47:57,972 --> 01:47:59,404
هي ويلسون
داشتم برات ماشين دو در رو مياوردم
1322
01:48:01,327 --> 01:48:02,958
!بشين,بشين
1323
01:48:03,605 --> 01:48:05,056
بهش يه نوشيندني بدين
بهش يه نوشيندني بدين
1324
01:48:05,122 --> 01:48:07,533
اون ماشين زرده مال من نبود،ميشنوي؟
1325
01:48:07,611 --> 01:48:09,408
کل بعد از ظهر نديدمش
1326
01:48:09,475 --> 01:48:11,460
هي
1327
01:48:11,501 --> 01:48:13,386
ماشينت چه رنگيه
1328
01:48:13,494 --> 01:48:15,947
آبي
دو در
1329
01:48:16,063 --> 01:48:17,462
ما همين الآن از نيويورک رسيديم
1330
01:48:17,531 --> 01:48:19,036
آره اونا همين الآن توقف کردن
1331
01:48:26,429 --> 01:48:28,326
باشه
1332
01:48:29,128 --> 01:48:30,925
آبي
1333
01:48:33,827 --> 01:48:35,870
اينجا
1334
01:48:45,411 --> 01:48:48,167
ماشين زرده مال ـه کيه؟
1335
01:48:51,043 --> 01:48:54,304
يه يارويي به اسم جي گتسبي
1336
01:48:56,120 --> 01:48:58,379
...اون يه دزده جرج . اون
1337
01:48:58,963 --> 01:49:02,835
اون همه اين مهموني ها رو مي گيره و روزنامه ها همش راجع بهش مينويسن
1338
01:49:08,196 --> 01:49:12,154
شايد اون کسي بوده که با مرتيل رابطه داشته و بهش خيانت کرده
1339
01:49:12,503 --> 01:49:14,913
شايد به همين خاطر کشتش
1340
01:49:14,971 --> 01:49:16,502
آره ، شايد
1341
01:49:18,889 --> 01:49:21,638
فقط خدا ميدونه
1342
01:49:24,377 --> 01:49:27,733
بايد بگيريش
1343
01:49:36,131 --> 01:49:37,575
گتسبي
1344
01:49:38,691 --> 01:49:42,602
بايد يه کاري درباره يه يارويي مثه اون انجام بشه
1345
01:49:45,001 --> 01:49:48,412
اون تاوان ميده
اوه ، اون تاوان کاراشو ميده
1346
01:49:55,566 --> 01:49:57,487
بزدل
1347
01:49:58,520 --> 01:50:00,647
!حتي ماشينشو نگه نداشت
1348
01:50:02,787 --> 01:50:05,177
حالا ميخواي ازش دفاع کني؟
1349
01:50:24,514 --> 01:50:26,404
!زنگ ميزنم تاکسي بياد نيک
1350
01:50:26,454 --> 01:50:29,206
چرا نمياي تو و در زماني که منتظري با ما شام نميخوري؟
1351
01:50:29,342 --> 01:50:32,141
نه ممنون. بيرون منتظر مي مونم
1352
01:50:33,635 --> 01:50:36,010
تو چت شده؟
1353
01:50:40,606 --> 01:50:43,184
نمياي تو نيک؟
نه ممنون
1354
01:50:43,199 --> 01:50:46,980
!تازه ساعت نه و نيمه
! به اندازه کافي کشيدم !از همه
1355
01:51:02,911 --> 01:51:05,255
سلام , جوانمرد
1356
01:51:13,343 --> 01:51:15,468
داري چي کار ميکني؟
1357
01:51:16,452 --> 01:51:19,606
فقط اينجا نشستم
آره ، ميبينم
1358
01:51:19,833 --> 01:51:21,691
مشکلي تو جاده نديدي؟
1359
01:51:21,742 --> 01:51:23,812
!زني که با ماشين زير گرفتي مرده ، جي
1360
01:51:24,128 --> 01:51:27,076
فکر مي کردم ...من
من به ديزي گفتم اينطوري ميشه
1361
01:51:27,123 --> 01:51:28,447
بهتره که شوک
ديزي؟
1362
01:51:28,460 --> 01:51:30,167
همش يه دفعه اي وارد بشه
ميفهمي چي داري ميگي؟
1363
01:51:30,192 --> 01:51:31,856
چطور تونستي؟
چطور تونستي همچين کاري بکني؟
1364
01:51:31,902 --> 01:51:34,967
تو چت شده؟
!تو هيچي جز يه بزدل لعنتي نيستي
1365
01:51:35,003 --> 01:51:38,621
صدات رو بيار پايين ، خواهش ميکنم
!دليلي نداشت ، جي
1366
01:51:38,664 --> 01:51:41,769
دليلي نداشت ، اون زنه چي؟
1367
01:51:41,828 --> 01:51:44,780
.دليلي نداشت . اون ... اون بلافاصله کشته شد
1368
01:51:44,873 --> 01:51:47,137
آره ، ماشين تيکه تيکه ـش کرد
من اونجا بودم ، صحنه رو ديدم
1369
01:51:47,167 --> 01:51:51,279
درک ميکنم ، تقصير منه
...تقصير من بود ، اون زن
1370
01:51:51,324 --> 01:51:55,377
اون يهو به سمت ما ومد انگار ... انگار مي خواست با ما حرف بزنه
1371
01:51:55,385 --> 01:51:57,707
!همش خيلي سريع اتفاق افتاد
....اون سعي کرد
1372
01:51:57,747 --> 01:52:00,959
....من سعي کردم که سر موقع بپيچم
اون؟
1373
01:52:18,486 --> 01:52:20,642
اون کار ديزي بود؟
1374
01:52:25,037 --> 01:52:27,596
.....نه ، من
1375
01:52:29,290 --> 01:52:32,611
ميدوني ، بعد از اينکه نيويورک رو ترک کرديم
1376
01:52:32,666 --> 01:52:34,901
اون خيلي عصبي بود ، فکر مي کرد
1377
01:52:35,718 --> 01:52:38,082
رانندگي آرومش ميکنه
1378
01:52:38,117 --> 01:52:42,203
ولي اين زن ...يهو پريد جلومون
1379
01:52:44,502 --> 01:52:47,019
همش خيلي سريع اتفاق افتاد
1380
01:52:47,083 --> 01:52:49,244
تقصير ديزي نبود
1381
01:53:11,229 --> 01:53:14,062
هيچکس نبايد بدونه که ديزي داشته رانندگي ميکرده
1382
01:53:15,708 --> 01:53:17,835
!قول بده
1383
01:53:18,150 --> 01:53:19,503
!جي
1384
01:53:19,689 --> 01:53:21,821
بايد بري خونه و يکم استراحت کني
1385
01:53:21,889 --> 01:53:23,374
من اينجا صبر ميکنم
1386
01:53:23,474 --> 01:53:25,605
!حتي اگه لازم بشه ،کل شب اينجا صبر ميکنم
1387
01:53:25,619 --> 01:53:27,187
نه ، نه ،نه . اين فکر خوبي نيست
1388
01:53:27,204 --> 01:53:30,497
اگه سعي کنه به خاطر اون دلخوري که بعد از ظهر پيش اومد اذيتش کنه
1389
01:53:30,520 --> 01:53:31,937
اگه سعي کنه اذيتش کنه
1390
01:53:31,956 --> 01:53:33,561
اگه وحشي بازي سرش
.... وايسا
1391
01:53:33,577 --> 01:53:35,921
...در بياره
—تام بهش دست نميزه ...تام بهش دست نميزنه
1392
01:53:35,950 --> 01:53:38,928
اون حتي بهش فکر نمي کنه ، جي
من بهش اعتماد ندارم
1393
01:53:38,977 --> 01:53:43,583
بهش اعتماد ندارم
خيلي خب . خيلي خب
1394
01:53:46,315 --> 01:53:48,112
تو اينجا صبر کن
1395
01:53:49,265 --> 01:53:51,612
من ميرم ببينم آشوب به پا شده يا نه
1396
01:53:52,470 --> 01:53:55,119
ميشه اينکارو بکني؟
1397
01:53:58,093 --> 01:53:59,965
ممنون ، جوانمرد
1398
01:54:10,961 --> 01:54:12,982
چيزي براي نگراني نداري
1399
01:54:13,029 --> 01:54:17,549
بذار من ترتيب کار ها رو بدم. از تو مراقبت کنم
1400
01:54:20,951 --> 01:54:24,112
فقط يه راه براي خارج کردن تو از شهر لازمه
1401
01:54:24,113 --> 01:54:27,740
استراحت کن . ناراحت نباش . همه چي درست ميشه
1402
01:55:01,611 --> 01:55:04,363
سلام ، جوانمرد
جي
1403
01:55:05,007 --> 01:55:08,660
همه چي مرتبه؟
همه چيز کاملا مرتبه
1404
01:55:09,737 --> 01:55:12,980
ساعت چهار ... اومد کنار پنجره
1405
01:55:13,824 --> 01:55:15,197
اونجا وايساد بعد
1406
01:55:16,553 --> 01:55:19,157
....چراغ ها رو خاموش کرد ، در نتيجه
1407
01:55:19,183 --> 01:55:21,184
....خب
1408
01:55:22,017 --> 01:55:24,516
يه کمکي بهم بده ، ميشه ، جوانمرد؟
1409
01:55:24,769 --> 01:55:28,066
.....بايد چيزي رو که چند لحظه پيش ديدم بهش مي گفتم اما
1410
01:55:29,143 --> 01:55:31,595
:تنها چيزي که تونستم بگم
1411
01:55:31,961 --> 01:55:35,500
.ميدوني جي با اين اتفاقايي که افتاده تو بايد بري
1412
01:55:35,608 --> 01:55:37,760
امشب . اونا ماشينتو شناسايي ميکنن
1413
01:55:37,782 --> 01:55:40,531
برم ؟ نه امشب نه ! نميتونم الآن برم
1414
01:55:40,655 --> 01:55:42,748
!جي ، نميفهمي؟ يه زن کشته شده
1415
01:55:42,802 --> 01:55:44,866
ديزي صبح زنگ ميزنه
1416
01:55:45,274 --> 01:55:48,602
و ما برنامه مي ريزيم تا با هم فرار کنيم
1417
01:55:50,183 --> 01:55:51,286
....ديزي اون
1418
01:55:51,299 --> 01:55:53,036
اون فقط به زمان احتياج داره تا در مورد بعضي چيز ها فکر کنه
1419
01:55:53,038 --> 01:55:56,834
همين! داريم صحبت ميکنيم ، ممنون
1420
01:55:59,958 --> 01:56:04,665
....اون فقط زمان نياز داره که فکر کنه
نه , جي ... با ديزي
1421
01:56:04,721 --> 01:56:08,970
فقط نياز داره فکر کنه
صبح زنگ ميزنه
1422
01:56:17,848 --> 01:56:20,131
با من صبر کن
1423
01:56:24,070 --> 01:56:26,604
خورشيد تقريبا طلوع کرده
1424
01:56:29,527 --> 01:56:33,202
.اون شبي بود که او بالاخره حقيقت رو بهم گفت
1425
01:56:33,411 --> 01:56:34,328
همه ي حقيقت رو
1426
01:56:37,383 --> 01:56:41,612
ميدوني , براي مدتي فکر مي کردم خيلي چيزا دارم
1427
01:56:42,174 --> 01:56:45,206
.اما حقيقت اينه که من ...من خاليم
1428
01:56:45,236 --> 01:56:48,201
فکر مي کنم به خاطر همينه که اين حرفا رو درباره خودم در ميارم
1429
01:56:48,218 --> 01:56:51,937
ولي خيلي وقته که ميخواستم همه داستان رو بهت بگم
1430
01:56:53,559 --> 01:56:56,738
ميدوني , من به طرز وحشتناکي بزرگ شدم
به شدت فقير ، جوانمرد
1431
01:56:57,046 --> 01:56:59,984
او آغاز محقر خودش رو فاش کرد
1432
01:57:00,093 --> 01:57:03,497
سفر متحول کننده خوش با دن کودي رو
1433
01:57:03,578 --> 01:57:09,347
جنگ ، آکسفورد ، و اينکه چطوري با وولفشيم تو تجارتش شريک شده
1434
01:57:11,118 --> 01:57:17,362
همچنين اون شب شبي بود که من از موهبت غير عادي "اميد" گتسبي آگاه شدم
1435
01:57:17,395 --> 01:57:18,622
غافلگير شدم ....که
1436
01:57:18,623 --> 01:57:21,593
.فهميدم دوسش دارم ،جوانمرد ولي اونم منو دوس داشت
1437
01:57:21,668 --> 01:57:24,868
موهبتي که در هيچ شخص ديگري نديدم
1438
01:57:24,917 --> 01:57:29,230
هيچوقت نفهميدم که يک دختر خوب چقدر ميتونه خاص باشه
1439
01:57:29,421 --> 01:57:32,848
و بعيده که يه موقعي هم بفهمم
1440
01:57:33,049 --> 01:57:36,739
من زندگيم رو با ديزي تصور ميکردم. دنبال يه راهي ميگشتم که چطوري ما بتونيم ازدواج کنيم
1441
01:57:36,768 --> 01:57:39,324
.و يه عالمه پول در ماه در بيارم
1442
01:57:40,758 --> 01:57:43,036
تو نامه چي نوشته بود؟
1443
01:57:44,964 --> 01:57:48,992
دليلي که بعد از جنگ من ...من نمي تونستم برگردم
1444
01:57:50,283 --> 01:57:55,651
....ازش خواستم که صبر کنه تا يه پولي برا خودم دست و پا کنم ولي اون
1445
01:57:56,214 --> 01:57:58,655
ميدوني، من احساس کردم که انگار باهاش ازدواج کردم
1446
01:58:01,490 --> 01:58:03,082
همش همين بود
1447
01:58:03,778 --> 01:58:09,514
همش به خاطر اون بود ، خونه ،مهموني ،همه چيز
1448
01:58:16,747 --> 01:58:18,783
خدا همه چيزو مي بينه
1449
01:58:27,553 --> 01:58:30,118
آقاي گتسبي ، قربان ، منو ببخشيد
1450
01:58:30,120 --> 01:58:32,590
...از شيکاگو تماس گرفتن گفتن
الآن نه
1451
01:58:33,670 --> 01:58:39,115
تلفن رو براي يه تماس خصوصي آزاد بزاريد
.يه تماس خصوصي؟ البته
1452
01:58:39,253 --> 01:58:42,068
ببخشيد آقاي گتسبي ، ميخوام امروز استخر رو خالي کنم
1453
01:58:42,075 --> 01:58:43,849
قبل از اين که برگ ها شروع کنن به افتادن توش
1454
01:58:43,870 --> 01:58:45,404
امروز نه
1455
01:58:47,850 --> 01:58:50,217
امروز نه. امروز خيلي زيباست
1456
01:58:50,886 --> 01:58:52,342
ميدوني ، جوانمرد
1457
01:58:53,450 --> 01:58:55,736
از اين استخر حتي يه بار هم در کل تابستون استفاده نکردم
1458
01:58:55,765 --> 01:58:59,642
بيا يه شنايي بکنيم. تلفن رو بيار کنار استخر
1459
01:59:13,727 --> 01:59:16,136
بايد برم ، جي ميفهمي؟
1460
01:59:18,202 --> 01:59:21,333
بايد برم سر کار
ميفهمم
1461
01:59:23,135 --> 01:59:25,577
خب. تا بيرون در بدرقه ـت ميکنم
1462
01:59:33,835 --> 01:59:39,520
خب ؛ بهت زنگ مي زنم
لطفا اينکارو بکن جوانمرد ، لطفا اين کار رو بکن
1463
01:59:42,402 --> 01:59:45,200
فکر ميکنم ديزي هم زنگ بزنه
1464
01:59:48,466 --> 01:59:53,124
من .. خب من فکر ميکنم
1465
01:59:53,125 --> 01:59:54,284
بله
1466
01:59:56,645 --> 01:59:58,828
خب .خداحافظ
1467
02:00:17,827 --> 02:00:20,057
جي؟
1468
02:00:21,027 --> 02:00:23,487
اونا جماعت فاسدين
1469
02:00:24,176 --> 02:00:27,492
تو به همه اون لعنتيا مي ارزي
1470
02:00:37,493 --> 02:00:40,227
هميشه خوشحال بودم که اينو گفتم
1471
02:00:42,104 --> 02:00:45,476
تنها تعريفي بود که ازش کردم
1472
02:00:48,900 --> 02:00:54,273
اون روز وال استريت با غرش طلايي هميشگي ـش شروع به کار کرد
1473
02:00:54,346 --> 02:00:57,757
اما من حس و حال کار درست و حسابي نداشتم
1474
02:00:58,773 --> 02:01:01,951
و من منتظر گتسبي بودم تا زنگ بزنه خبري بده
1475
02:01:04,242 --> 02:01:07,036
وقتي که منتظر ديزي بود
1476
02:01:50,193 --> 02:01:52,447
منزل آقاي گتسبي
1477
02:01:52,944 --> 02:01:57,109
ميدونم که آقاي گتسبي خيلي خوشحال ميشن که شما زنگ زدين
1478
02:02:18,470 --> 02:02:21,178
....ديزي
1479
02:02:41,518 --> 02:02:46,734
الو؟الو؟
الو همه چيز مرتبه؟
1480
02:02:52,444 --> 02:02:55,105
الو؟الو؟
1481
02:03:09,009 --> 02:03:14,076
بقيه اون روز رو فقط به صورت رژه بي پايان پليس
1482
02:03:14,109 --> 02:03:17,079
و عکاس ها و خبرنگار مجله ها ،به ياد ميارم
1483
02:03:18,683 --> 02:03:21,460
سر تيتر ها مثل يه کابوس بودن
1484
02:03:22,005 --> 02:03:24,287
همه چيز رو به گتسبي ربط دادن
1485
02:03:24,338 --> 02:03:28,643
قضيه مرتل ، تصادف ماشين ،همه چيز رو
1486
02:03:28,707 --> 02:03:31,011
و چيزي نبود که من بتونم بگم
1487
02:03:31,073 --> 02:03:36,023
به جز يک حقيقت شرافتمندانه که هيچکدوم از اونها حقيقت نداشت
1488
02:03:36,118 --> 02:03:39,778
عزيزم ، بابا داره از دو تا دختر محبوبش مراقبت ميکنه
1489
02:03:39,819 --> 02:03:42,757
کجا داريم مي ريم؟
داريم مي ريم تعطيلات
1490
02:03:42,806 --> 02:03:45,441
ما بايد بريم
فقط تو ، من و بابا
1491
02:03:49,025 --> 02:03:50,352
محل اقامت بوکنن
1492
02:03:50,413 --> 02:03:54,164
ميتونم با خانوم بوکنن صحبت کنم . آقاي کارووي هستم .پسر عمو ايشون
1493
02:03:54,188 --> 02:03:56,601
خانم در دسترس نيستند مسيو کارووي
1494
02:03:56,969 --> 02:03:59,742
اگر باهش صحبت کرديد بهش بگيد مراسم ختم فرداست
1495
02:03:59,824 --> 02:04:02,285
متاسفم موسيو
اونها رفتند
1496
02:04:02,319 --> 02:04:04,607
رفتن؟! ميدوني کي بر ميگردن؟
1497
02:04:07,953 --> 02:04:11,269
.نه. اونها ديگه رفتن
1498
02:04:14,336 --> 02:04:18,922
خواهش ميکنم. من ميدونم که اون ميخواد اونجا باشه ....اون ميخواد
1499
02:04:18,924 --> 02:04:21,978
!اگه فقط يه پيغام به دستش برسونين ، من ميخوام باهاش صحبت کنم ؛لطفا
1500
02:04:21,992 --> 02:04:26,811
ميخواين با ايشون ارتباط برقرار کنيد...من اطلاعات بيشتري ندارم موسيو
1501
02:04:26,997 --> 02:04:29,009
!لطفـا
!خداحافظ
1502
02:04:29,021 --> 02:04:32,001
....من
الو؟
1503
02:04:40,642 --> 02:04:47,331
اونها آدماي بي توجهي بودن ، تام و ديزي ، اونا ،آدما و چيز ها رو از بين مي بردن
1504
02:04:47,354 --> 02:04:51,751
و بعد به پول و بي توجهي زياد خودشون عقب نشيني مي کردند
1505
02:04:53,631 --> 02:04:56,889
!هي!هي
از اينجا برين بيرون
1506
02:04:56,910 --> 02:05:00,925
!زودباشين! از اينجا گمشين بيرون
1507
02:05:13,285 --> 02:05:17,675
زنگ زدم ، نامه نوشتم، التماس کردم
1508
02:05:19,120 --> 02:05:24,651
اما حتي يک نفر از صد ها نفري که از ميهمان نوازي او لذت برده بودند
1509
02:05:24,857 --> 02:05:29,404
به مراسم ختم او نيامدند و
..... از طرف ديزي
1510
02:05:30,451 --> 02:05:32,810
حتي يک گل هم نيومد
1511
02:05:34,141 --> 02:05:39,188
همه کسي که داشت من بودم . تنها کسي که اهميت مي داد
1512
02:06:10,115 --> 02:06:15,007
بعد از مرگ گتسبي ، نيويورک برايم شهر ارواح شده بود
1513
02:06:16,658 --> 02:06:18,589
....اون شهر
1514
02:06:19,899 --> 02:06:23,774
....که زماني سراب طلايي درخشان من بود
1515
02:06:25,213 --> 02:06:28,037
حالا حال منو بهم مي زد
1516
02:06:30,878 --> 02:06:33,549
در آخرين شبم در نيويورک
1517
02:06:34,313 --> 02:06:39,281
يک بار ديگر به اون خونه عظيم از هم گسيخته رفتم
1518
02:06:39,414 --> 02:06:42,770
همکار هاي وولفشيم تميزش کرده بودند
1519
02:06:42,811 --> 02:06:46,006
همه ي اون مهموني ها رو گرفت به اميد که يک روز اون ( ديزي) گذرش اونجا بيافته
1520
02:06:46,035 --> 02:06:47,714
!مثله يه شهر بازيه
1521
02:06:47,741 --> 02:06:49,359
چطوري تنهاي تنها اين جا زندگي مي کني؟
1522
02:06:49,407 --> 02:06:52,634
اون باعث ميشه که اينجا خيلي عالي به نظر برسه ، اين طور فکر نميکني ,جوانمرد؟
1523
02:06:53,201 --> 02:06:57,190
!موسيقي و بعدش مي تونيم تا صبح برقصيم
1524
02:06:58,797 --> 02:07:00,990
مياي جوانمرد؟
ما بهت نياز داريم
1525
02:07:01,036 --> 02:07:03,171
کاش هميشه ميتونستيم اينطوري باشيم
1526
02:07:03,793 --> 02:07:05,960
همينطوري هم خواهيم بود
1527
02:07:07,025 --> 02:07:13,019
يادم مياد که چطوري همه ما به خونه گتسبي رفتيم و فسادش رو حدس زديم
1528
02:07:13,573 --> 02:07:19,176
در حالي که او روبروي ما ايستاد و روياي فساد ناپذير خودش رو پنهان کرد
1529
02:07:19,897 --> 02:07:24,499
اين بي نقصه . از قوه تخيل بي نقص غير قابل مقاومت تو
1530
02:07:30,772 --> 02:07:33,481
ماه بالاتر آمد
1531
02:07:34,165 --> 02:07:38,320
همانطور که آنجا ايستاده بودم ، در دنياي قديمي و ناشناخته اي به فکر فرو رفتم
1532
02:07:38,678 --> 02:07:42,459
به تعجب گتسبي زماني که چراغ سبز خانه ديزي رو کشف کرده بود فکر کردم
1533
02:07:42,480 --> 02:07:44,952
در انتهاي لنگرگاه خانه ديزي
1534
02:07:49,933 --> 02:07:53,048
او راه چنان درازي را آمده بود
1535
02:07:53,109 --> 02:07:58,858
که رويايش بايد خيلي نزديک برايش به نظر مي رسيد؛ آنچنان که به سختي مي توانست در بدست آوردن آن موفق نشود
1536
02:08:02,840 --> 02:08:06,361
اما نمي دانست که رويايش پشت سرش بود
1537
02:08:07,938 --> 02:08:10,990
گتسبي به نور سبز ايمان داشت
1538
02:08:11,201 --> 02:08:15,672
آينده ارضا کننده اي که سال به سال بيشتر پشت سر ما مي ماند
1539
02:08:15,991 --> 02:08:18,841
آن موقع از دست ما فرار کرد اما اهميتي ندارد
1540
02:08:18,975 --> 02:08:24,219
فردا سريع تر خواهيم دويد ...و دست هايمان را درازتر خواهيم کرد
1541
02:08:24,984 --> 02:08:29,447
و در يک صبح خوب
1542
02:08:29,993 --> 02:08:36,314
با قايق ها بر جريان غلبه خواهيم کرد
1543
02:08:37,001 --> 02:08:40,321
و در خلاف آن بدون توقف به سوي گذشته پيش مي رويم
1544
02:08:40,345 --> 02:08:45,484
کاري از تيم ترجمه ايران فيلم
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز و سينا نمروري