1
00:01:04,618 --> 00:01:07,663
God kveld.
2
00:01:09,414 --> 00:01:12,376
Vil du ha påfyll?
3
00:01:15,879 --> 00:01:19,424
Hva er stillingen?
4
00:02:04,428 --> 00:02:06,430
Hei. Hei!
5
00:02:11,768 --> 00:02:17,316
Det er ikke et ran. Jeg kommer
fra fremtiden, og alt dette...
6
00:02:18,317 --> 00:02:23,322
...går forferdelig galt.
7
00:02:25,824 --> 00:02:29,202
- Er jeg ikke interessant nok?
- Hva faen ...?
8
00:02:29,369 --> 00:02:33,415
Dere ender stygt i fremtiden.
9
00:02:33,582 --> 00:02:37,753
Dere har slått inn på
den verste kursen som fins.
10
00:02:37,919 --> 00:02:40,756
- Det er en gigantisk feil.
- Ring politiet.
11
00:02:40,922 --> 00:02:47,596
Sosiale medier har fordummet dere
og gjort dere til barn.
12
00:02:49,431 --> 00:02:55,062
Fascistisk selfiekultur har drept
deres sans for kritisk tenkning.
13
00:02:55,228 --> 00:02:57,230
Dere blir her!
14
00:02:57,397 --> 00:03:01,985
Hør på meg. Dette er viktig.
15
00:03:02,152 --> 00:03:06,615
Okay. På den måten.
Greit. Jeg har en bombe!
16
00:03:07,741 --> 00:03:14,247
Jeg er dekket av bomber.
Kom nærmere, så blir alle sprengt.
17
00:03:14,414 --> 00:03:20,796
Er dere redde nå?
Fint. Sett dere godt til rette.
18
00:03:20,962 --> 00:03:24,841
Det gjelder deg også. Sett deg.
19
00:03:25,008 --> 00:03:27,969
Hva? Spiller du helt?
20
00:03:28,136 --> 00:03:32,766
Sett deg. Sett deg!
Sett deg ned, for helvete!
21
00:03:33,558 --> 00:03:40,273
Jeg kommer altså fra fremtiden,
som er rene dritten på grunn av dere.
22
00:03:40,440 --> 00:03:44,403
Ikke akkurat dere,
men alle fra deres tid.
23
00:03:44,569 --> 00:03:49,950
Dere er alle medskyldige,
og jeg skal rette det opp.
24
00:03:50,117 --> 00:03:53,704
Alt begynte
med mobiltid om morgenen.
25
00:03:53,870 --> 00:03:59,292
Folk sjekket mail, Facebook,
Twitter og så videre.
26
00:03:59,459 --> 00:04:06,216
Bare et par minutter.
Men tidlig mobiltid grep om seg.
27
00:04:06,383 --> 00:04:10,512
Folk bare ble i sengen.
Samfunnet brøt sammen.
28
00:04:10,679 --> 00:04:13,390
Folk levde av mat i slanger.
29
00:04:13,557 --> 00:04:17,728
Medisinindustrien blomstret,
men alt annet bråstoppet.
30
00:04:17,894 --> 00:04:22,774
Ingen la merke til
at verden for faen gikk under!
31
00:04:26,653 --> 00:04:30,365
Hører dere overhodet etter?
32
00:04:30,532 --> 00:04:35,537
Svar på dette.
Hvor ble alle bokhandlerne av?
33
00:04:35,704 --> 00:04:39,291
Hva gjorde du
da platebutikkene forsvant?
34
00:04:39,458 --> 00:04:42,461
Ingenting.
35
00:04:42,627 --> 00:04:47,716
Kan noen her
et telefonnummer?
36
00:04:47,883 --> 00:04:52,012
Dere kan sikkert ikke
et eneste nummer utenat.
37
00:04:52,179 --> 00:04:59,102
Fremskritt skal gjøre ting bedre!
Ellers er det en feil.
38
00:04:59,269 --> 00:05:02,856
Mennesket har begått feil før.
Hitler. Segway.
39
00:05:03,023 --> 00:05:07,152
Noen må bare få oss på rett kurs
og si:
40
00:05:07,319 --> 00:05:11,239
"Nei, barn,
dette er ikke den rette måten."
41
00:05:11,406 --> 00:05:15,118
Så nå leter jeg etter soldater.
42
00:05:15,285 --> 00:05:18,580
Folk uten noe å tape
og alt å kjempe for.
43
00:05:18,747 --> 00:05:22,125
I nær fremtid
vil kunstig intelligens -
44
00:05:22,292 --> 00:05:25,712
- gjøre ende
på hele sivilisasjonen.
45
00:05:25,879 --> 00:05:32,177
Men menneskeheten kan reddes!
Og her begynner revolusjonen!
46
00:05:39,893 --> 00:05:42,270
Det er ikke fleip.
47
00:05:49,319 --> 00:05:54,366
Det starter her.
På en jævla Norms i Los Angeles.
48
00:05:54,533 --> 00:06:00,831
Her fins det rette utvalget av folk
som skal redde menneskeheten.
49
00:06:00,997 --> 00:06:05,794
Jeg finner de folkene,
og vi skal lykkes.
50
00:06:05,961 --> 00:06:10,841
Det er 117. gang jeg er her
og gir samme oppsang.
51
00:06:11,007 --> 00:06:16,179
117 ganger har jeg forsøkt
å bryte gjennom til dere.
52
00:06:16,346 --> 00:06:21,184
Som i "Groundhog Day",
din yndlingsfilm, Ikke sant, Jim?
53
00:06:24,729 --> 00:06:25,897
Hvordan ...?
54
00:06:26,064 --> 00:06:31,444
Jeg har gjort dette igjen og igjen
med ulike grupper av folk.
55
00:06:31,611 --> 00:06:33,572
Det går alltid galt.
56
00:06:33,738 --> 00:06:38,577
Jeg har holdt noen av dere
i armene og sett livet ebbe ut.
57
00:06:38,743 --> 00:06:41,329
Jeg ser på dere som familien min.
58
00:06:41,496 --> 00:06:47,002
Jeg kjenner noen av dere bedre
enn dere kjenner dere selv.
59
00:06:47,168 --> 00:06:50,797
Nancy og Charles.
Det er deres første date.
60
00:06:50,964 --> 00:06:56,678
Charles syntes Norms var greit.
Nancy har bare lyst til å gå.
61
00:06:56,845 --> 00:07:00,724
Ingen av dere
har sluppet levende herfra.
62
00:07:00,891 --> 00:07:05,353
- Unnskyld?
- Du? Nei, nei, nei.
63
00:07:05,520 --> 00:07:09,357
Du er den mest udugelige
jeg har møtt.
64
00:07:09,524 --> 00:07:12,819
29 ganger har du meldt deg
til revolusjonen min.
65
00:07:12,986 --> 00:07:18,658
Du er et levende ondt varsel.
Du har et dårlig kne. Forstå nå.
66
00:07:18,825 --> 00:07:22,579
Du dør etter 16 minutter hver gang.
67
00:07:22,746 --> 00:07:27,667
Og du er dødskjedelig.
Du våger ikke å melde deg i kveld.
68
00:07:27,834 --> 00:07:31,212
Der er hun, min dronning.
Ikke vær blyg.
69
00:07:31,379 --> 00:07:35,717
Du er min beste soldat og kriger
i denne revolusjonen.
70
00:07:35,884 --> 00:07:38,720
Vi gir full gass.
71
00:07:40,513 --> 00:07:46,019
Du viser meg ting om meg selv
som jeg trenger å vite.
72
00:07:46,186 --> 00:07:49,898
Den seksuelle spenningen vi har
er som et tordenvær.
73
00:07:50,065 --> 00:07:56,112
Men vi gir ikke etter for den.
Vi forvandler den til blodtørst.
74
00:07:56,279 --> 00:08:00,116
Men du svikter meg hver eneste gang.
75
00:08:00,283 --> 00:08:03,828
Likevel flyter jeg bort
i øynene dine.
76
00:08:03,995 --> 00:08:10,043
Blås i det. La oss ta en runde til.
La oss svi av hele dritten.
77
00:08:10,210 --> 00:08:13,546
Blir dere med meg, dør dere kanskje.
78
00:08:13,713 --> 00:08:17,467
Blir dere her,
er det ute med alle og enhver.
79
00:08:17,634 --> 00:08:22,806
Men vi kan redde verden i kveld.
Gjøre noe.
80
00:08:22,973 --> 00:08:28,812
Dolores, ikke ring politiet igjen.
Få vekk telefonen.
81
00:08:28,979 --> 00:08:33,692
Den rette gruppen med folk her
kan redde menneskeheten.
82
00:08:33,858 --> 00:08:39,948
Jeg er ikke gal.
Jeg fortsetter til det går.
83
00:08:40,115 --> 00:08:46,621
Så hvem blir med meg?
Hvem er klar til å redde fremtiden?
84
00:08:51,209 --> 00:08:57,257
Greg, kom an. Du er Spartakus.
Kom. La oss gi dem bank.
85
00:08:59,634 --> 00:09:04,472
Hei, Phi Beta Kappa!
Kom an, gutter. Jeg spanderer øl.
86
00:09:04,639 --> 00:09:09,477
La oss ta noen teite valg.
Toga, toga, toga!
87
00:09:11,855 --> 00:09:14,107
Husker dere det?
88
00:09:16,317 --> 00:09:18,528
Okay.
89
00:09:18,695 --> 00:09:23,575
Det er visst bare oss to, skatt.
Det er jo ikke første gang, er det?
90
00:09:23,742 --> 00:09:27,662
Skal vi sørge for
at det blir den siste?
91
00:09:28,663 --> 00:09:30,457
Kom.
92
00:09:32,042 --> 00:09:33,585
Hei.
93
00:09:35,128 --> 00:09:39,215
Ingen hender? Det mener dere ikke.
94
00:09:41,217 --> 00:09:45,180
Det er første gang det har skjedd.
95
00:09:45,346 --> 00:09:49,267
Bare stikk nå.
Du er ikke frisk.
96
00:09:49,434 --> 00:09:55,482
Faen ta deg, Pete! Jeg er ikke gal.
Hvorfor er alle så teite i dag?
97
00:09:55,648 --> 00:10:01,112
- Du ser ut som en uteligger.
- Drit og dra. Jeg er ikke uteligger.
98
00:10:01,279 --> 00:10:06,576
Jeg kommer fra en marerittfremtid
der dette er høyeste mote.
99
00:10:06,743 --> 00:10:10,955
Du skulle sett uteliggerne våre.
De ser døde ut.
100
00:10:11,122 --> 00:10:16,211
Flott. Nå kommer politiet.
Tusen takk, Dolores.
101
00:10:16,377 --> 00:10:22,550
Dette var bortkastet tid.
Jeg stikker.
102
00:10:22,717 --> 00:10:26,137
Jeg tvilte egentlig
på hele opplegget.
103
00:10:26,304 --> 00:10:29,265
Hva glor du på? Jeg må ha full tank.
104
00:10:29,432 --> 00:10:33,186
Det går en del kalorier
på en tidsreise.
105
00:10:33,353 --> 00:10:35,814
Jeg blir med.
106
00:10:37,190 --> 00:10:43,780
Det var som faen.
Ja, bli endelig med.
107
00:10:45,490 --> 00:10:47,826
Stå der borte.
108
00:10:47,992 --> 00:10:50,703
Noen flere?
109
00:10:50,870 --> 00:10:53,998
Kanskje tiden ikke var bortkastet.
110
00:10:54,165 --> 00:10:58,503
Men for dere andre
blir det på den harde måten.
111
00:10:58,670 --> 00:11:03,591
- Liksom-Soprano. Kom, kukhue.
- Slapp av!
112
00:11:03,758 --> 00:11:09,139
Dere er 47 i dineren, men jeg
skal nok finne den rette gruppen.
113
00:11:09,305 --> 00:11:12,225
Ikke du, og iallfall ikke du.
114
00:11:12,392 --> 00:11:16,187
Dere to, Sonny og Cher. Kom.
115
00:11:16,354 --> 00:11:19,524
Prøver dere noe,
detonerer jeg bomben.
116
00:11:19,691 --> 00:11:22,944
Ta meg!
Men skån de andre.
117
00:11:23,111 --> 00:11:27,073
Greit. Du også. Raska på.
118
00:11:28,575 --> 00:11:30,910
Tiden går. Ikke du.
119
00:11:31,077 --> 00:11:34,414
Ned med hånden, Gerald.
Gi deg.
120
00:11:34,581 --> 00:11:38,543
- Jeg blir med.
- Nei. Slett ikke du.
121
00:11:39,586 --> 00:11:41,421
Hvorfor?
122
00:11:41,588 --> 00:11:46,718
Du gir meg noia. Du likner en
som ikke tar medisinen sin.
123
00:11:46,885 --> 00:11:51,973
Det er fem.
Vi mangler kanskje en til.
124
00:11:52,140 --> 00:11:56,728
Du, Bette Midler-klonen.
Ja, kom.
125
00:11:56,895 --> 00:12:01,900
Det er seks. Kanskje det er nok.
Det er ikke godt å si.
126
00:12:18,750 --> 00:12:23,838
Faen heller.
Du blir også med. Kom, prinsesse.
127
00:12:24,005 --> 00:12:28,760
Dere andre har fri.
Bli sittende til vi er vekk.
128
00:12:28,927 --> 00:12:32,388
Og ikke spill helter.
129
00:12:32,555 --> 00:12:38,394
Det er den sprø gruppa.
Den sammensetningen er helt ny.
130
00:12:38,561 --> 00:12:42,732
- Hvordan slipper vi unna?
- Det gjør vi som regel ikke.
131
00:12:42,899 --> 00:12:47,278
En gærning med en bombe
gir purken avtrekkerkløe.
132
00:12:47,445 --> 00:12:50,490
Rett dere opp. Det er fint.
133
00:12:50,657 --> 00:12:54,118
Dette går bra.
Eller, hva vet jeg?
134
00:12:54,285 --> 00:12:58,957
Hvis dere ikke er de rette,
får dere en hard kveld.
135
00:12:59,123 --> 00:13:04,379
Men er dere de rette, er hver av dere
med på å redde verden.
136
00:13:04,545 --> 00:13:09,842
Hele livet deres har handlet
om denne ene kvelden.
137
00:13:10,009 --> 00:13:15,974
La oss hoppe i det.
Revolusjonen begynner i kveld!
138
00:13:24,107 --> 00:13:27,443
Noen dager før...
139
00:13:27,610 --> 00:13:28,861
Mark og Janet
140
00:13:29,028 --> 00:13:33,574
- Jeg er nervøs og tørr i munnen.
- Rolig.
141
00:13:33,741 --> 00:13:37,120
- Jeg er for gammel.
- Du har den rette alderen.
142
00:13:37,287 --> 00:13:42,375
- De vil ikke like meg.
- Nei, men samme det.
143
00:13:42,542 --> 00:13:46,713
- Dette er dumt.
- Gi deg, Mark.
144
00:13:46,879 --> 00:13:53,177
- Det er ikke det rette for meg.
- Gjør som du vil, da. Som alltid.
145
00:13:53,344 --> 00:13:59,559
- Hva heter han som sluttet?
- Han på perm? Mr. Kempshaw.
146
00:13:59,726 --> 00:14:02,145
- Når kommer han tilbake?
- Vet ikke.
147
00:14:02,312 --> 00:14:06,899
Vi ses til lunsj.
Dette går bra.
148
00:14:08,693 --> 00:14:14,824
- Jeg liker ikke mennesker.
- Nei, men de er knapt mennesker.
149
00:14:24,834 --> 00:14:29,297
Jeg er vikaren deres.
Dere kan kalle meg Mark.
150
00:14:29,464 --> 00:14:32,175
Er det er mot reglene?
151
00:14:32,342 --> 00:14:37,472
Apropos regler.
Får dere bruke mobil i timen?
152
00:14:41,434 --> 00:14:46,356
Det er Anna Karenina av Leo Tolstoi.
Vet dere hvem Tolstoi er?
153
00:14:46,522 --> 00:14:48,608
En boomer?
154
00:14:48,775 --> 00:14:53,112
Feil. Han er en russisk forfatter,
og vi skal lese denne boka.
155
00:14:53,279 --> 00:14:56,324
- Er det en ungdomsbok?
- Nei.
156
00:14:56,491 --> 00:15:00,745
- Er det en voksenbok?
- Det er nok ikke noen greie.
157
00:15:00,912 --> 00:15:05,583
- Har de laget film av den?
- Samme det.
158
00:15:05,750 --> 00:15:11,631
- Fant den. Men den er urgammel.
- Keira Knightley er med.
159
00:15:11,798 --> 00:15:16,344
- Legger dere vekk mobilen?
- Lydboka er fæl.
160
00:15:16,511 --> 00:15:20,848
Lydboka gjelds ikke.
Dere må lese den fysiske boka.
161
00:15:21,015 --> 00:15:24,644
- Ja?
- Jeg må ha en Pepsi.
162
00:15:24,811 --> 00:15:26,854
- En hva?
- En Pepsi.
163
00:15:27,021 --> 00:15:31,776
Jeg har ikke fått Pepsi i dag.
Kan jeg hente en Pepsi?
164
00:15:31,943 --> 00:15:35,947
Hvorfor sier du Pepsi hele tiden?
165
00:15:37,490 --> 00:15:39,909
- Hva har du?
- Engelsk i 11.
166
00:15:40,076 --> 00:15:44,539
- På første dagen?
- Det er barskt.
167
00:15:44,705 --> 00:15:50,002
En elev sendte rundt en lapp.
Vet dere hva det sto?
168
00:15:50,169 --> 00:15:53,965
"Har du smakt Southern Heat
Barbeque Doritos? De er herlige."
169
00:15:54,132 --> 00:15:56,717
Det er jo reklame.
170
00:15:56,884 --> 00:16:01,514
- De viser hverandre reklamer.
- På en håndskreven lapp?
171
00:16:01,681 --> 00:16:06,936
- Nei, på en app, "Skolelappen".
- Ja, de elsker den.
172
00:16:07,103 --> 00:16:09,856
Har dere hørt at Craig er på perm?
173
00:16:10,022 --> 00:16:12,608
- Stress.
- Heldige jævel.
174
00:16:12,775 --> 00:16:18,030
- Hva er skolereglene om mobilbruk?
- Latterlig spørsmål.
175
00:16:18,197 --> 00:16:24,912
- Regler? Er det regler i krig, Mark?
- De bør ikke sitte med mobilen.
176
00:16:25,079 --> 00:16:31,002
Jeg liker det heller ikke.
Jeg har jobbet med noe.
177
00:16:33,004 --> 00:16:36,299
- Hva er det?
- Du må ikke oppmuntre ham.
178
00:16:36,466 --> 00:16:41,304
Jeg kaller den Jammer.
Den sperrer telefonen deres.
179
00:16:41,471 --> 00:16:46,225
- Svina flipper helt ut.
- Det er som i "Mars Attacks".
180
00:16:46,392 --> 00:16:48,478
Han elsker den filmen.
181
00:16:48,644 --> 00:16:53,649
- Legg den vekk, Dale.
- Ja, vi får bråk for sånt.
182
00:16:55,151 --> 00:16:58,362
- Hva skjer?
- Skoleskyting.
183
00:16:58,529 --> 00:17:03,117
- Seriøst?
- Kom igjen, Mark.
184
00:17:11,792 --> 00:17:15,379
Du er en sørgelig gammel dame.
185
00:17:16,422 --> 00:17:19,342
Jeg er ikke så gammel, da.
186
00:17:19,509 --> 00:17:24,597
Du er 100 år.
Du er som en heks.
187
00:17:25,890 --> 00:17:31,020
- Jeg er bare 35.
- Det er eldre enn de fleste trærne.
188
00:17:31,187 --> 00:17:35,358
Du er på alder med mor.
Du er som en død.
189
00:17:35,525 --> 00:17:40,696
- La henne være.
- Mark. Stopp.
190
00:17:40,863 --> 00:17:46,160
- Hva sa du, bestefar?
- Han mente det ikke.
191
00:17:46,327 --> 00:17:49,956
Bare snakk penere til henne,
ikke noe mer.
192
00:17:52,375 --> 00:17:55,962
Faren over.
Tilbake til klasserommene.
193
00:17:57,713 --> 00:18:00,675
- Hvor er Dale?
- På perm.
194
00:18:00,841 --> 00:18:05,680
- Heldiggrisen.
- Hvorfor er alle på perm?
195
00:18:05,846 --> 00:18:09,517
Noen trenger perm.
Det er en hard jobb.
196
00:18:09,684 --> 00:18:13,813
- Hvordan vet du at han har perm?
- Viserektor sa det.
197
00:18:13,980 --> 00:18:17,316
- Hvor er rektor?
- På perm.
198
00:18:17,483 --> 00:18:23,614
- Highschoollærere har ikke perm.
- Det er tunge tider, Mark.
199
00:19:48,032 --> 00:19:51,160
Unnskyld, jeg...
200
00:20:39,959 --> 00:20:45,881
Jeg gjorde noe galt.
Jeg rørte en av mobilene deres.
201
00:20:46,048 --> 00:20:50,720
- Hva?
- Jeg ble dratt inn av bildene.
202
00:20:50,886 --> 00:20:55,599
Masse forskjellige bilder.
De var på alle mobilene.
203
00:20:55,766 --> 00:20:58,185
Det foregår noe nifst.
204
00:20:58,352 --> 00:21:01,856
Lærerne forsvinner,
og elevene er innblandet.
205
00:21:02,022 --> 00:21:09,113
- Og lærere har ikke perm.
- Du høres helt paranoid ut.
206
00:21:09,280 --> 00:21:12,491
Bare gjør det rette nå,
for min skyld.
207
00:21:12,658 --> 00:21:16,287
Hvis jeg får sparken
fordi du rørte en mobil...
208
00:21:16,454 --> 00:21:23,419
Jeg vet det ikke går så bra med
oss nå. Men jeg er ikke paranoid.
209
00:21:23,586 --> 00:21:30,176
- Dette skjer bare ikke.
- Vi må arbeide som et lag nå, skatt.
210
00:21:39,852 --> 00:21:42,688
- Hva?
- Hva gjør de?
211
00:21:46,817 --> 00:21:48,444
Ut sidedøra!
212
00:21:49,528 --> 00:21:55,868
- Fort! Hvorfor rørte du mobilen?
- Jeg vet ikke!
213
00:21:56,035 --> 00:21:57,703
Den veien!
214
00:21:58,704 --> 00:22:01,040
Å nei.
215
00:22:05,085 --> 00:22:10,508
- Hva gjør vi nå?
- Finn noe å forsvare deg med.
216
00:22:18,432 --> 00:22:23,145
- Virker disse? Her, ta en.
- Okay.
217
00:22:29,652 --> 00:22:32,571
Hold dere vekk!
218
00:22:51,841 --> 00:22:55,719
- Rolig. Bare oppfør deg normalt.
- Sånn?
219
00:22:58,347 --> 00:23:00,307
Nei.
220
00:23:11,360 --> 00:23:13,487
- Kjør!
- Okay!
221
00:23:16,156 --> 00:23:17,950
Kjør dem ned!
222
00:23:30,713 --> 00:23:33,215
- La oss gå.
- Glem det.
223
00:23:33,382 --> 00:23:36,927
En kan komme ut foran,
bak og på siden.
224
00:23:37,094 --> 00:23:41,891
- Kanskje de tror historien din.
- Og kanskje julenissen fins.
225
00:23:42,057 --> 00:23:46,854
Jeg er ikke født i går, Bob.
Du tror meg ikke.
226
00:23:47,021 --> 00:23:53,485
Og hvis noen av dere tenker på
å stikke av, trykker jeg.
227
00:23:53,652 --> 00:23:56,989
Hvorfor stoppet du ikke servitøren?
228
00:23:57,156 --> 00:23:59,158
Jeg gjorde kanskje det.
229
00:23:59,325 --> 00:24:04,163
Kanskje en annen ringte politiet
og sa jeg hadde en bombe.
230
00:24:04,330 --> 00:24:11,086
- Du kan vel veien ut etterhvert?
- Det er ikke noe riktig svar.
231
00:24:11,253 --> 00:24:14,882
Dette vet jeg:
Det er tre dårlige muligheter.
232
00:24:15,049 --> 00:24:19,136
Hovedinngangen
er selvfølgelig den verste.
233
00:24:21,722 --> 00:24:25,017
Vi klarer det.
234
00:24:27,978 --> 00:24:32,441
Bakdøren virket faktisk lovende
i begynnelsen.
235
00:24:33,567 --> 00:24:39,239
Okay, kom.
Av sted. Dukk og vær stille.
236
00:24:41,367 --> 00:24:43,452
Der!
237
00:24:52,002 --> 00:24:56,590
Og så er det sidedøren.
Den er virkelig bedriten.
238
00:24:58,926 --> 00:25:01,220
Ut, gutter!
239
00:25:02,554 --> 00:25:05,724
Ikke skyt!
Han har en bombe!
240
00:25:12,106 --> 00:25:15,901
- Det vil jeg nødig.
- Hvorfor hører vi på han gale?
241
00:25:16,068 --> 00:25:18,654
Han har aldri vært her før.
242
00:25:18,821 --> 00:25:25,369
Hva er sjansen
til å slippe levende ut herfra?
243
00:25:25,536 --> 00:25:31,166
- Det er litt nedslående å si det.
- Gi deg!
244
00:25:31,333 --> 00:25:37,381
Vi deler oss i to grupper. Den ene
går ut bakdøren. Den andre ofrer seg.
245
00:25:37,548 --> 00:25:41,719
- Hva?
- Ja, det er noe dritt.
246
00:25:41,885 --> 00:25:46,765
- Hva teller den ned til?
- Og hva er målet vårt? Noe med AI?
247
00:25:46,932 --> 00:25:52,521
- Det må vente til vi er ute.
- Vi slipper ikke ut foran.
248
00:25:55,107 --> 00:25:59,403
Ikke se på meg.
Vi følger prinsessen.
249
00:26:04,408 --> 00:26:07,911
- Hvor mange er det?
- Mange.
250
00:26:08,078 --> 00:26:10,831
- Hvem går ut?
- Ikke jeg.
251
00:26:10,998 --> 00:26:14,168
- Modig, Scott.
- Jeg gjør det.
252
00:26:14,334 --> 00:26:15,794
Nei, nei.
253
00:26:15,961 --> 00:26:19,965
Hatten av for pågangsmotet,
men jeg kjenner det blikket.
254
00:26:20,132 --> 00:26:23,469
I min tid
ser man det blikket for ofte.
255
00:26:23,635 --> 00:26:27,806
Jeg vil redde verden,
ikke medvirke til et selvmord.
256
00:26:27,973 --> 00:26:31,477
- Har dere noen våpen?
- Ingen vi kan bruke nå.
257
00:26:31,643 --> 00:26:36,065
- Har du en pistol?
- Nei, jeg...
258
00:26:36,231 --> 00:26:41,070
Bob har en pistol.
Han vil skyte meg og bli en helt.
259
00:26:41,236 --> 00:26:45,282
- Unnskyld...
- Det er okay. Vi har gjort det før.
260
00:26:45,449 --> 00:26:50,120
Jeg velger deg ofte som lykkebringer.
Og vet du hva, Bob?
261
00:26:50,287 --> 00:26:55,042
Du blir en helt i kveld.
Du må vinne tid for oss.
262
00:26:55,209 --> 00:26:59,213
Du har overlevd før.
Gjør det for guttene dine.
263
00:26:59,379 --> 00:27:03,258
- De er speidere, hva?
- Tropp 47. Jeg er visefører.
264
00:27:03,425 --> 00:27:09,056
Gjør det for 47. Det er derfor
du er her. Alt begynner med deg.
265
00:27:09,223 --> 00:27:14,728
De guttene glemmer aldri
da Bob reddet verden.
266
00:27:14,895 --> 00:27:17,981
- Jeg redder verden.
- Ut med deg!
267
00:27:18,148 --> 00:27:21,360
Vi tror på deg.
Du klarer det. Kom igjen.
268
00:27:21,527 --> 00:27:24,238
Vi tror på deg, Bob.
269
00:27:31,537 --> 00:27:35,958
Okay, Bob er død. Følg meg.
Litt kvikt.
270
00:27:36,125 --> 00:27:39,753
- Det var nytt. Jeg tok sjansen.
- Det er sykt.
271
00:27:39,920 --> 00:27:43,298
Hadde dere noen plan?
Det er dystre tider.
272
00:27:43,465 --> 00:27:48,720
Faen! De er inne.
Denne gruppa duger ikke.
273
00:27:48,887 --> 00:27:54,184
- Jeg vil ikke dø på Norms!
- Legg deg ned. Da skyter de mindre.
274
00:27:54,351 --> 00:27:58,313
- Klikk-klikk, okay?
- Det er en mulighet til.
275
00:27:58,480 --> 00:28:04,528
Det en hemmelig dør til kjelleren,
og derfra kan man slippe ut.
276
00:28:04,695 --> 00:28:09,491
De 117 gangene
har jeg aldri sett noen kjeller.
277
00:28:09,658 --> 00:28:14,454
Hva skal dere?
Det er jeg som bestemmer.
278
00:28:14,621 --> 00:28:20,002
Okay, vis meg den skjulte døra
jeg har klart å overse...
279
00:28:26,258 --> 00:28:29,178
Hvorfor faen
drepte jeg Bob da?
280
00:28:29,344 --> 00:28:34,766
Du kunne kanskje sagt det litt før
en annen gang, Susan.
281
00:28:35,934 --> 00:28:38,812
- Gi meg mobilene deres.
- Hvorfor?
282
00:28:38,979 --> 00:28:44,902
Bare gjør det, ellers dreper jeg
oss alle her på kontoret. Kom igjen.
283
00:28:46,445 --> 00:28:50,282
- Fint. Din også.
- Jeg har ikke noen.
284
00:28:50,449 --> 00:28:53,869
- Det sier seg selv.
- Så unødvendig!
285
00:28:54,036 --> 00:28:57,289
Ned stigen.
Ellers trykker jeg på knappen.
286
00:28:57,456 --> 00:29:01,919
Hvordan visste du om
den skjulte døra?
287
00:29:02,085 --> 00:29:05,339
La oss bare dra.
288
00:29:17,017 --> 00:29:22,439
- Er det en utgang?
- Ja, der borte.
289
00:29:33,784 --> 00:29:38,038
Nå forteller du meg
hvordan du visste om den døra.
290
00:29:38,205 --> 00:29:41,333
- Er du politi?
- Nei.
291
00:29:41,500 --> 00:29:45,379
- Hvem har sendt deg?
- Jeg ville bare bidra.
292
00:29:45,545 --> 00:29:48,840
- Du ville bare bidra?
- Hun reddet oss.
293
00:29:49,007 --> 00:29:52,928
Du bare visste
at det var en kjeller i Norms?
294
00:29:53,095 --> 00:29:56,848
Se på meg.
Kanskje det er som du sa.
295
00:29:57,015 --> 00:30:00,143
Vi er den rette gruppa.
296
00:30:01,812 --> 00:30:05,649
Skal vi komme oss ut, eller ...?
297
00:30:26,461 --> 00:30:29,548
Noe er annerledes i kveld.
298
00:31:26,313 --> 00:31:29,858
Det er din tur. Kom.
299
00:31:38,325 --> 00:31:40,577
Min lille Robby.
300
00:31:40,744 --> 00:31:43,872
Stakkars lille Robby.
301
00:31:44,039 --> 00:31:48,085
Det verste er
at min ble skutt av bestevennen.
302
00:31:48,251 --> 00:31:50,128
Så leit.
303
00:31:50,295 --> 00:31:54,508
Nå må jeg kjøre hjem i rushtiden.
304
00:31:59,638 --> 00:32:05,519
- Døde barnet ditt under skytingen?
- Vårt barn døde også.
305
00:32:05,685 --> 00:32:09,689
Når papirarbeidet er gjort,
kan du bli med oss.
306
00:32:09,856 --> 00:32:14,986
- Det er første gang, hva?
- Var det fint, barnet ditt?
307
00:32:15,153 --> 00:32:18,156
Var han en fin gutt?
308
00:32:18,323 --> 00:32:20,450
- Ja.
- Det er synd.
309
00:32:20,617 --> 00:32:23,912
Det er synd
at de blir skutt av vennene sine.
310
00:32:24,079 --> 00:32:28,208
Bli med oss etterpå.
311
00:32:28,375 --> 00:32:30,627
Hvor da?
312
00:32:30,794 --> 00:32:34,339
Hun er i sjokk. Gi henne kortet.
313
00:32:36,883 --> 00:32:41,054
Dra dit i morgen.
Det er rushtid nå.
314
00:32:41,221 --> 00:32:46,852
- I morgen er like bra som i dag.
- Ta et bad, og dra i morgen tidlig.
315
00:32:47,018 --> 00:32:51,940
- Hvem sin tur er det?
- Bare gå inn, vennen. Hei, Wendy.
316
00:32:52,107 --> 00:32:57,446
Hei, Brenda. Når papirarbeidet
er gjort, kan du dra i butikken.
317
00:32:57,612 --> 00:33:01,074
- Hun gjør det i morgen.
- Ja, det er rushtid nå.
318
00:33:01,241 --> 00:33:04,494
Det sa vi også.
319
00:34:23,281 --> 00:34:26,409
Hei. Velkommen. Kondolerer.
320
00:34:26,576 --> 00:34:30,372
Jeg heter Blaise.
Hva kan jeg gjøre for deg?
321
00:34:30,539 --> 00:34:35,877
- Jeg vet ikke hva jeg skal her.
- Å, første gang. Første gang.
322
00:34:36,044 --> 00:34:39,798
Det er greit.
Vi finner ut av det.
323
00:34:39,965 --> 00:34:43,635
På hvilken skole
fant skytingen sted?
324
00:34:43,802 --> 00:34:45,637
Glenhurst.
325
00:34:45,804 --> 00:34:49,724
- Glenhurst.
- Darren går i niende... gikk.
326
00:34:49,891 --> 00:34:52,644
Niende. Supert.
327
00:34:53,687 --> 00:34:57,566
Så vil du klone Darren i dag?
328
00:34:58,984 --> 00:35:02,320
- Hva?
- Vi kan skape en ny sønn som klon.
329
00:35:02,487 --> 00:35:06,825
Organisk kjøtt
høstet rett fra din sønns DNA.
330
00:35:06,992 --> 00:35:12,831
Hva mener du?
Kan dere gi meg sønnen min tilbake?
331
00:35:12,998 --> 00:35:19,796
Ja. Prosessen er ikke perfekt.
Fysisk er det en tro kopi.
332
00:35:19,963 --> 00:35:27,053
Men personligheten... Vi gjør
vårt beste. Hjernen er vrien.
333
00:35:27,220 --> 00:35:32,058
Er dette... ekte?
Jeg har aldri hørt om det.
334
00:35:32,225 --> 00:35:35,854
Det er hemmelig.
Vi går stille i dørene.
335
00:35:36,021 --> 00:35:38,982
Det er kjempedyrt også.
336
00:35:39,149 --> 00:35:44,779
- Hvor mye koster det?
- Mye.
337
00:35:44,946 --> 00:35:50,243
Sønnen din døde i en skoleskyting,
så staten dekker det meste.
338
00:35:50,410 --> 00:35:51,870
Ja?
339
00:35:52,037 --> 00:35:57,375
Vi kan gjøre det enda billigere,
hvis du velger reklameutgaven.
340
00:35:57,542 --> 00:36:01,838
En gang om dagen
reklamerer sønnen din for et produkt.
341
00:36:02,005 --> 00:36:08,219
Han gjør det som seg selv, og
produktene matcher dine interesser.
342
00:36:08,386 --> 00:36:12,932
- Er han en robot?
- Nei, nei.
343
00:36:13,099 --> 00:36:19,439
Så langt har vi ikke kommet.
Han er bare en klon. Organisk kjøtt.
344
00:36:19,606 --> 00:36:24,861
Det er litt overveldende...
345
00:36:27,197 --> 00:36:33,078
- Kan dere gi meg sønnen min tilbake?
- Stort sett, ja.
346
00:36:33,244 --> 00:36:36,790
La oss starte med personlighetstrekk.
347
00:36:36,956 --> 00:36:41,670
Vær så spesifikk som mulig.
Jeg ville valgt maks to.
348
00:36:41,836 --> 00:36:43,672
SÆR, NORMAL, KLOK
349
00:36:43,838 --> 00:36:48,885
Var han ryddig?
Dum? Søvnig? Sær?
350
00:36:49,052 --> 00:36:54,516
- Helt av skaftet?
- Er "helt av skaftet" et valg?
351
00:36:54,683 --> 00:36:57,727
Helst for skyttere, ikke ofre.
352
00:36:57,894 --> 00:37:02,524
- Kloner dere skytterne også?
- Ja da. Det betaler staten.
353
00:37:02,691 --> 00:37:07,821
Men vi gir 70 % garanti
for at de ikke skyter igjen.
354
00:37:07,987 --> 00:37:10,949
Så hva tenker du?
355
00:37:12,158 --> 00:37:15,954
"Sær" vel. Nei, jeg...
356
00:37:16,913 --> 00:37:21,668
Jo, han var sær,
men på en god måte.
357
00:37:21,835 --> 00:37:25,296
- Han var eksentrisk.
- Ja visst, ja visst.
358
00:37:25,463 --> 00:37:28,133
Okay. Hobbyer!
359
00:37:28,299 --> 00:37:31,594
- Hvilke hobbyer hadde Robby?
- Darren.
360
00:37:31,761 --> 00:37:35,598
Gud, unnskyld!
Ja, Darren. Unnskyld.
361
00:37:35,765 --> 00:37:38,184
Så... hvilke hobbyer?
362
00:37:38,351 --> 00:37:44,149
Han hadde ikke noen.
Han var... spesiell.
363
00:37:44,315 --> 00:37:50,113
Og han var snill og merkelig og...
Han var veldig rar.
364
00:37:50,280 --> 00:37:54,367
Jeg noterer bare "sport".
365
00:37:54,534 --> 00:37:58,079
Dårlige sider.
Hva var Darrens dårlige sider?
366
00:37:58,246 --> 00:38:02,417
Vi behøver ikke velge noen.
De bare gir autentisitet.
367
00:38:02,584 --> 00:38:07,255
- Vi kan godt droppe dem.
- Jeg savnet at han ga klemmer.
368
00:38:07,422 --> 00:38:09,507
Nei, jeg...
369
00:38:09,674 --> 00:38:13,845
Han var perfekt.
Jeg vil bare ha ham tilbake.
370
00:38:14,012 --> 00:38:17,640
Ikke en klemmer.
Så ikke flere dårlige sider?
371
00:38:17,807 --> 00:38:19,642
Klossete.
372
00:38:22,479 --> 00:38:27,317
- Ja, han var klossete.
- Klossete. Okay.
373
00:38:27,484 --> 00:38:31,237
- Vil du virkelig ha det?
- Ja. Hvordan det?
374
00:38:31,404 --> 00:38:34,365
Klossete?
Kanskje han ble skutt for det.
375
00:38:34,532 --> 00:38:39,662
- Jeg likte at han var klossete.
- Okay, klossete. Du bestemmer.
376
00:38:39,829 --> 00:38:43,833
Så var det yndlingssnacks.
377
00:38:44,000 --> 00:38:48,838
Her er litt informasjon
om en lokal støttegruppe.
378
00:38:49,005 --> 00:38:53,843
Ta plass.
Det burde ikke ta lang tid.
379
00:39:22,038 --> 00:39:23,790
Hei.
380
00:39:23,957 --> 00:39:26,084
Hva skjer, mor?
381
00:39:26,251 --> 00:39:28,378
Er du okay?
382
00:39:30,505 --> 00:39:32,590
Å, min...
383
00:39:35,510 --> 00:39:37,804
Var de snille med deg?
384
00:39:37,971 --> 00:39:42,559
- Ja. Jeg fikk pizza.
- Det høres godt ut.
385
00:39:42,725 --> 00:39:46,521
- Pizza er livretten min.
- Jeg vet det.
386
00:39:49,941 --> 00:39:52,777
Det er så godt å se deg.
387
00:39:52,944 --> 00:39:55,905
Har du noe å drikke?
Jeg er tørst.
388
00:39:56,072 --> 00:39:59,450
Jeg kan stanse et sted.
Bare si fra.
389
00:39:59,617 --> 00:40:03,621
Jeg vil ha
Apple-Berry Peach-iste.
390
00:40:03,788 --> 00:40:08,251
Er det ...?
Den drikken kjenner jeg ikke.
391
00:40:08,418 --> 00:40:13,089
Den inneholder bare 70 kalorier
og har ekte fruktsmak.
392
00:40:13,256 --> 00:40:18,177
Du kan også få Mango Tea Honey
og ren Apple-Berry.
393
00:40:18,344 --> 00:40:21,180
Det kan vi godt kjøpe.
394
00:40:24,684 --> 00:40:28,104
Takk for innsatsen.
395
00:40:28,271 --> 00:40:31,232
Hva gjør du?
396
00:40:42,994 --> 00:40:48,416
Jeg tenkte
at det kanskje er bra -
397
00:40:48,583 --> 00:40:53,129
- at du snakker med vennene dine
om det som har skjedd.
398
00:40:53,296 --> 00:40:58,676
Eller hvis du vil snakke med meg,
vil jeg mer enn gjerne...
399
00:40:59,969 --> 00:41:05,266
- Hva skal du?
- Jeg skal drive idrett.
400
00:41:11,481 --> 00:41:13,733
Rett i kurven!
401
00:41:30,792 --> 00:41:33,878
- Godt du kunne komme.
- Der er hun.
402
00:41:34,045 --> 00:41:39,300
- Det var vel ikke mye trafikk?
- Nei. Dette er Darren.
403
00:41:39,467 --> 00:41:43,221
- Darren, de andre...
- La meg ta jakken.
404
00:41:43,388 --> 00:41:46,224
- Det er pizza.
- Jeg elsker pizza.
405
00:41:46,391 --> 00:41:51,312
- Selvfølgelig.
- Vi sa jo det ville gå bra.
406
00:41:52,772 --> 00:41:58,695
- Jeg vet bare ikke...
- Pytt. Snakk med andre foreldre.
407
00:42:00,321 --> 00:42:05,243
Og han slo fortsatt gress
klokken 12 om kvelden.
408
00:42:06,869 --> 00:42:12,083
Han minner ikke om min sønn.
Det er som å ha en fremmed i hus.
409
00:42:12,250 --> 00:42:17,380
Vi har ikke så mye imot det.
Vår var helt av skaftet før.
410
00:42:17,547 --> 00:42:21,426
- Det var ikke han som skjøt.
- De har en annen gruppe til dem.
411
00:42:21,592 --> 00:42:25,304
- Takk for innsatsen.
- Takk for innsatsen.
412
00:42:25,471 --> 00:42:29,892
Det er bare en lue.
Jeg har ikke vært i militæret.
413
00:42:30,059 --> 00:42:35,273
- Men de liker å si det.
- Ja, de elsker det.
414
00:42:35,440 --> 00:42:40,903
- Er det ditt første møte?
- Ja, det er første gang.
415
00:42:41,070 --> 00:42:45,616
- Det er vårt fjerde.
- Er det sant?
416
00:42:45,783 --> 00:42:49,287
Har dere mistet fire barn
i skoleskytinger?
417
00:42:49,454 --> 00:42:53,249
- Nei, det samme barnet.
- Fire ulike skytinger.
418
00:42:53,416 --> 00:42:57,795
Vi mistet Claire
for to år siden i en skyting.
419
00:42:57,962 --> 00:43:03,134
- Så klonet vi henne.
- Og så døde klonen i en skyting.
420
00:43:03,301 --> 00:43:06,637
Og en gang til, og så en gang til.
421
00:43:06,804 --> 00:43:10,308
Det er det verste
jeg noen gang har hørt.
422
00:43:10,475 --> 00:43:14,228
Vi valgte å ha det litt moro
denne gangen.
423
00:43:14,395 --> 00:43:18,733
Vi brydde oss ikke så mye om
at det skulle være "vår Claire".
424
00:43:18,900 --> 00:43:25,031
- Vi laget et teit barn, til å le av.
- Hun er veldig underholdende.
425
00:43:25,198 --> 00:43:29,702
Hun får oss til å le hele tiden.
Det er jo det det handler om.
426
00:43:29,869 --> 00:43:34,082
- Når det kommer til stykket.
- Man skal ha det moro.
427
00:43:34,248 --> 00:43:37,251
De skyter jo hverandre likevel.
428
00:43:37,418 --> 00:43:41,589
Han i butikken spurte:
"Hvilken tro har hun?"
429
00:43:41,756 --> 00:43:47,553
Vi sa: "Muslim?" Hvorfor ikke?
Vi skal da ha det litt moro.
430
00:43:47,720 --> 00:43:52,391
- Hun er litt rasistisk også.
- Ja. Det er hylende morsomt.
431
00:43:52,558 --> 00:43:59,732
- Vi gjorde henne altfor høy også.
- Ja. "Fader, så høy hun er!"
432
00:43:59,899 --> 00:44:03,861
Jeg ler av henne hele tiden.
"Mor, er vi muslimer?"
433
00:44:04,028 --> 00:44:10,785
"Nei, skatt, bare du. Stikk ut
og lek nå, ditt digre drog."
434
00:44:11,661 --> 00:44:15,039
- Vi har det moro.
- Gjett om.
435
00:44:18,960 --> 00:44:20,545
Hei.
436
00:44:20,711 --> 00:44:21,921
Hei.
437
00:44:22,088 --> 00:44:27,009
Jeg hørte det du sa i sted.
438
00:44:27,176 --> 00:44:30,680
Jeg hadde samme problem
med min Brandon.
439
00:44:30,847 --> 00:44:34,684
Det var bare ikke min Brandon.
440
00:44:34,851 --> 00:44:39,438
- Og så fant jeg dette.
- Hva er det?
441
00:44:39,605 --> 00:44:44,652
Du må kjøpe et apparat. En harddisk
med en ørepropp. Den er billig.
442
00:44:44,819 --> 00:44:51,492
Du fyller ut et skjema,
og så får du en telefon i øret.
443
00:44:51,659 --> 00:44:54,579
Det er barnet ditt.
444
00:44:57,748 --> 00:45:02,253
De treffer personligheten
mye bedre enn klonene gjør.
445
00:45:02,420 --> 00:45:06,007
Jeg forstår ikke.
Hva er det?
446
00:45:06,174 --> 00:45:09,927
Det er bare en stemme.
Det er ingen kropp, -
447
00:45:10,094 --> 00:45:14,724
- men om fem år
kan de sikkert mye mer.
448
00:45:14,891 --> 00:45:17,643
- Vi ses, Tom.
- Ja.
449
00:45:17,810 --> 00:45:19,395
Her.
450
00:45:20,563 --> 00:45:24,817
Ta min. Jeg har flere hjemme.
451
00:45:26,819 --> 00:45:32,450
Jeg ser du lider.
Dette er ekte vare.
452
00:45:35,161 --> 00:45:38,122
Jeg håper du finner fred.
453
00:45:52,762 --> 00:45:54,347
Hallo?
454
00:45:54,513 --> 00:45:56,557
Mor?
455
00:45:56,724 --> 00:45:58,976
Darren?
456
00:45:59,143 --> 00:46:01,604
Hvordan går det, mor?
457
00:46:01,771 --> 00:46:07,860
- Darren, er det deg?
- Ja, mor. Du høres trøtt ut.
458
00:46:10,947 --> 00:46:16,619
Jeg er trøtt, skatt. Det er jeg.
Det har vært noen harde dager.
459
00:46:16,786 --> 00:46:22,124
- Jeg savner deg.
- Jeg savner deg også veldig.
460
00:46:22,291 --> 00:46:25,670
Jeg er tørst. Henter du mer
Apple-Berry Peach-iste?
461
00:46:25,836 --> 00:46:30,258
Det inneholder bare 70 kalorier
og smaker herlig.
462
00:46:31,801 --> 00:46:34,971
- Mor?
- Ja, skatt?
463
00:46:37,098 --> 00:46:41,269
- Du må gjøre noe for meg.
- Selvfølgelig. Bare si fra.
464
00:46:41,435 --> 00:46:45,648
- Ta meg med.
- Hvor da?
465
00:46:45,815 --> 00:46:50,069
Jeg skal vise vei.
Det blir som et eventyr, mor.
466
00:46:50,236 --> 00:46:54,699
- Hvor skal jeg?
- Du må bli med ham.
467
00:46:54,865 --> 00:46:58,160
- Med hvem?
- Mannen.
468
00:46:59,870 --> 00:47:02,873
Mannen i restauranten.
469
00:47:18,472 --> 00:47:23,769
- Det var mørkt.
- Vent til du ser fremtiden.
470
00:47:24,770 --> 00:47:26,355
Vi klarte det.
471
00:47:26,522 --> 00:47:33,362
Ikke så fort. Norms var lett.
Nå blir det... ubehagelig.
472
00:47:33,529 --> 00:47:38,826
- Hva faen er det?
- Kartet mitt. Har du et, eller?
473
00:47:38,993 --> 00:47:43,456
Vi er her, bak politiet.
Dette er blindgater.
474
00:47:43,622 --> 00:47:47,001
Hva er planen?
Hvor fører du oss?
475
00:47:47,168 --> 00:47:49,462
- Si det.
- Nå.
476
00:47:49,628 --> 00:47:51,380
Okay.
477
00:47:51,547 --> 00:47:56,969
800 meter herfra bygger
en niårig gutt Gud på rommet sitt.
478
00:47:57,136 --> 00:48:02,350
Vi skal sørge for at den Guden
han bygger liker mennesker.
479
00:48:02,516 --> 00:48:05,186
Og med "Gud" mener du ...?
480
00:48:05,353 --> 00:48:09,648
En selvfornyende,
informasjonsbearbeidende AI.
481
00:48:09,815 --> 00:48:15,946
- AI? Men fins ikke det alt?
- Det blir mye verre, vesla.
482
00:48:16,113 --> 00:48:21,118
Er vi ikke der om en time
er det ute med menneskeheten.
483
00:48:21,285 --> 00:48:24,997
- Pisspreik.
- Hva sa du, Scott?
484
00:48:28,626 --> 00:48:32,880
Gutten bor her. Vi kan ikke
bare slentre nedover gatene.
485
00:48:33,047 --> 00:48:35,716
Vi må gjennom noen bygg.
486
00:48:35,883 --> 00:48:39,345
Det er to fæle Dobermanner
i dette bilverkstedet.
487
00:48:39,512 --> 00:48:43,974
En hjemløs med kniv
sover på taket her. Ikke vekk ham.
488
00:48:44,141 --> 00:48:47,311
Den lagerplassen
er vår beste mulighet.
489
00:48:47,478 --> 00:48:51,148
Kan vi komme oss inn
uten at vakten ser det, -
490
00:48:51,315 --> 00:48:58,322
- som dere tufser sikkert kløner til,
er vi nær en sikker rute.
491
00:48:58,489 --> 00:49:02,201
- Og hvis vakten oppdager oss?
- Da går det skeis.
492
00:49:02,284 --> 00:49:05,913
Hva gjør vi
når vi er hos gutten?
493
00:49:06,080 --> 00:49:08,541
Gutten er lynkjapp
til å oppfinne superintelligens.
494
00:49:08,707 --> 00:49:14,338
Men ikke før om 50 år utvikler de
et sikringssystem for AI-en.
495
00:49:14,505 --> 00:49:20,719
Kloke hoder i min tid
utviklet sikringssystemet.
496
00:49:20,886 --> 00:49:24,223
Det burde vært på plass
før AI ble skapt.
497
00:49:24,390 --> 00:49:29,854
De sendte meg hit så jeg kan
installere dette programmet i AI.
498
00:49:30,020 --> 00:49:33,524
- Hvilket sikringssystem?
- Er jeg liksom programmerer?
499
00:49:33,691 --> 00:49:39,530
Jeg skal bare stikke denne inn
et sted før denne er nede på null.
500
00:49:44,535 --> 00:49:46,412
Løp!
501
00:49:48,581 --> 00:49:50,499
Å nei!
502
00:49:50,666 --> 00:49:55,671
Til venstre!
Til den andre venstre!
503
00:50:04,555 --> 00:50:07,558
Følg meg!
504
00:50:13,105 --> 00:50:15,608
- Løp!
- Kjør!
505
00:50:39,757 --> 00:50:43,219
- Det var ikke politifolk.
- Sier du det ...?
506
00:50:43,385 --> 00:50:47,515
- Hvem var det?
- Fæle folk dere må unngå.
507
00:50:47,681 --> 00:50:51,435
- Hvem sendte dem?
- Aner ikke.
508
00:50:51,602 --> 00:50:55,356
Her har jeg ikke vært før.
509
00:50:55,523 --> 00:50:59,109
Jeg ser meg om
og finner en ny rute.
510
00:50:59,276 --> 00:51:03,614
Bli her. Og vær stille.
511
00:51:06,283 --> 00:51:07,868
Bravo.
512
00:51:08,035 --> 00:51:11,121
Dere tror vel ikke på det?
La oss stikke.
513
00:51:11,288 --> 00:51:16,001
- Er du okay?
- Jeg hadde en møkkadag alt.
514
00:51:16,168 --> 00:51:23,092
Jeg ville bare ha et stykke kake
og litt fred.
515
00:51:23,259 --> 00:51:29,181
Tror dere virkelig han har en bombe?
La oss overmanne ham.
516
00:51:29,348 --> 00:51:34,687
- Han er da ikke fra fremtiden.
- Han visste faktisk noen ting.
517
00:51:34,853 --> 00:51:40,526
De gale har også flaks. Han visste
ikke om kjelleren eller bilen.
518
00:51:40,693 --> 00:51:44,780
- Han visste at Bob hadde pistol.
- Det visste alle.
519
00:51:44,947 --> 00:51:50,244
Og han lot Bob dø.
Tror dere ham virkelig?
520
00:51:51,579 --> 00:51:55,207
Nei, det gjør jeg nok ikke.
521
00:51:55,374 --> 00:51:57,418
Hva med deg?
522
00:51:57,585 --> 00:52:02,756
På dineren virket han ikke som
en som ville sprenge seg selv.
523
00:52:02,923 --> 00:52:06,385
Han gjemte seg bak oss
for ikke å bli skutt.
524
00:52:06,552 --> 00:52:10,180
Vil dere ende som Bob?
525
00:52:10,347 --> 00:52:14,143
- Han er psykotisk.
- Jeg bryr meg ikke.
526
00:52:14,310 --> 00:52:20,065
- Jeg vil bare se hva som skjer.
- Ingen ringte deg. Du...
527
00:52:23,193 --> 00:52:27,197
- Hvem har en mobil?
- Han tok jo mobilene våre.
528
00:52:27,364 --> 00:52:29,992
- Hvem har en?
- Jeg. Slapp av, psyko.
529
00:52:30,159 --> 00:52:34,538
- Hvorfor har du to mobiler?
- Jeg likte begge modellene.
530
00:52:34,705 --> 00:52:39,126
- Få se. Det er viktig.
- Okay, her.
531
00:52:39,293 --> 00:52:41,920
Hva faen gjør du?
532
00:52:44,423 --> 00:52:48,427
- Jeg tåler ikke mobiler og wi-fi.
- Du er sprø.
533
00:52:48,594 --> 00:52:52,264
- Vi kunne tilkalt hjelp.
- Tåler du ikke mobiler?
534
00:52:52,431 --> 00:52:53,849
Og wi-fi.
535
00:52:54,016 --> 00:52:59,980
- Det må være et helvete.
- Ja, det er ikke superkult.
536
00:53:00,147 --> 00:53:06,028
Jeg overmanner ham når han kommer.
Noen må gjøre noe.
537
00:53:06,195 --> 00:53:10,115
Sa jeg ikke dere skulle være stille?
538
00:53:13,702 --> 00:53:17,581
Jeg kan bevise at jeg er
fra fremtiden, men samme det.
539
00:53:17,748 --> 00:53:21,543
Det viktige er
at dere velger å følge meg.
540
00:53:21,710 --> 00:53:26,048
Dere vet selv
hvordan det er fatt med verden i dag.
541
00:53:26,215 --> 00:53:32,012
Hvordan folk er mot hverandre.
Dere vet vi er på katastrofekurs.
542
00:53:32,179 --> 00:53:34,973
Noen må gripe inn.
543
00:53:35,140 --> 00:53:41,730
At dere tror at jeg er fra fremtiden
holder oss ikke i live i kveld.
544
00:53:41,897 --> 00:53:48,445
Vi overlever i kveld fordi dere åpner
øynene og ser skriften på veggen -
545
00:53:48,612 --> 00:53:55,077
- og ikke liker det dere ser,
og er klare til å gjøre noe med det.
546
00:54:01,375 --> 00:54:03,877
Vi slapp ut av Norms.
547
00:54:04,044 --> 00:54:08,257
Jeg tvinger dere ikke
til å fortsette hvis dere ikke vil.
548
00:54:08,424 --> 00:54:11,135
Dere kan gå.
549
00:54:11,301 --> 00:54:14,388
Men tiden er knapp.
550
00:54:17,933 --> 00:54:20,936
47 cent, Scott.
551
00:54:23,272 --> 00:54:26,525
Venstre lomme.
552
00:54:30,988 --> 00:54:33,031
Faen...
553
00:54:38,787 --> 00:54:42,583
Er det overhodet en bombe?
554
00:54:42,750 --> 00:54:47,296
Nei, returbilletten min.
Hvis jeg trykker, drar jeg tilbake.
555
00:54:47,463 --> 00:54:51,925
Så jeg holder meg klar.
Går det galt, kan jeg starte forfra.
556
00:54:52,092 --> 00:54:56,722
Da må dere klare dere selv.
Men jeg kan ikke unnværes.
557
00:54:56,889 --> 00:55:02,394
- Ikke før jeg har fullført dette.
- Men vi kan godt unnværes?
558
00:55:03,854 --> 00:55:05,773
Ja.
559
00:55:08,150 --> 00:55:11,653
Vi går over takene og ned i en hage.
560
00:55:11,820 --> 00:55:18,327
Hvorfor reiser du ikke bare tilbake
i tiden og dreper oppfinneren av AI?
561
00:55:19,286 --> 00:55:23,749
Skal vi bare drepe en gutt på ni år?
Det er temmelig dystert.
562
00:55:23,916 --> 00:55:28,754
Dessuten er super-AI uunngåelig
i alle tidslinjer.
563
00:55:28,921 --> 00:55:33,008
Det er en gave
å vite hvor gutten er.
564
00:55:33,175 --> 00:55:37,596
AI-toget har gått.
Vi må montere bremser.
565
00:55:37,763 --> 00:55:43,018
- Hva er det?
- Gerry. Den hjemløse på taket.
566
00:55:43,185 --> 00:55:46,647
Han med kniven?
567
00:55:46,814 --> 00:55:52,694
- Hva tror du selv, Mark?
- Julebukken tok datteren min.
568
00:55:52,861 --> 00:55:57,074
- Husker du meg, Gerry?
- Julebukken tok datteren min.
569
00:55:57,241 --> 00:56:00,661
- Hysj...
- Julebukken tok datteren min.
570
00:56:03,413 --> 00:56:05,165
Faen.
571
00:56:07,584 --> 00:56:11,880
Se, Gerry! Usynlige mennesker!
572
00:56:26,061 --> 00:56:27,187
Ned!
573
00:56:32,693 --> 00:56:37,906
- Det er ekte kuler!
- Gjett om! Løp!
574
00:57:15,652 --> 00:57:18,572
Julebukken tok datteren min!
575
00:57:21,700 --> 00:57:23,577
Takk, Gerry!
576
00:57:27,205 --> 00:57:30,083
- Vent.
- Kom igjen.
577
00:57:44,097 --> 00:57:46,767
Jeg ville bare ha pai.
578
00:57:49,978 --> 00:57:51,104
Løp!
579
00:58:00,697 --> 00:58:03,158
Kom igjen.
580
00:58:10,499 --> 00:58:13,919
Ned i containeren! Hopp!
581
00:58:16,630 --> 00:58:18,298
Nå!
582
00:58:19,675 --> 00:58:20,801
Hopp!
583
00:58:29,226 --> 00:58:33,522
Rotter!
Hvorfor er det alltid rotter?
584
00:58:37,234 --> 00:58:39,861
Griseflaks.
585
00:58:46,201 --> 00:58:47,869
Ta tak!
586
00:58:51,748 --> 00:58:54,960
Kryp ned under søpla.
587
00:59:19,317 --> 00:59:21,695
Vi er okay.
588
00:59:26,575 --> 00:59:29,286
Å faen. Nei, nei...
589
00:59:34,458 --> 00:59:39,504
Hei! Vekk. Vekk!
590
01:00:04,488 --> 01:00:08,408
Du satte oppdraget på spill.
Er du gal?
591
01:00:08,575 --> 01:00:13,747
Er du lei av livet? Når jeg sier
du må vekk, er det bare vekk.
592
01:00:13,914 --> 01:00:17,793
- Hvorfor hjalp du ikke Marie?
- Hvorfor gjorde ikke du?
593
01:00:17,959 --> 01:00:21,129
Jeg har ting å se til.
594
01:00:22,964 --> 01:00:26,510
- Hvem er det?
- Aner ikke.
595
01:00:26,676 --> 01:00:30,472
De to har gjort det av med
noen lovende grupper.
596
01:00:30,639 --> 01:00:35,936
Og nå slapp vi forbi begge to.
Karl.
597
01:00:36,103 --> 01:00:41,274
- Så vi har en sjanse?
- Ja, denne gruppen har en sjanse.
598
01:00:42,359 --> 01:00:49,032
- Men ikke alle klarer seg, Scott.
- Jeg skal klare meg.
599
01:00:49,199 --> 01:00:53,954
Det er ikke så langt igjen.
Hold sammen. Vær stille.
600
01:00:56,665 --> 01:00:59,042
Kom, vi går.
601
01:00:59,209 --> 01:01:02,254
Er du fortsatt med, prinsesse?
602
01:01:03,338 --> 01:01:07,092
Hvorfor bryr du deg om
hvorvidt jeg dør?
603
01:01:07,259 --> 01:01:10,929
Kanskje jeg er svak for raringer.
604
01:01:11,096 --> 01:01:15,475
Ta deg sammen,
og slutt å tulle rundt.
605
01:01:16,852 --> 01:01:21,273
Det er ugler i mosen i kveld.
Jeg liker det ikke.
606
01:01:25,527 --> 01:01:29,322
Hva faen er galt med henne?
607
01:01:44,880 --> 01:01:47,674
- Det er ikke noe galt.
- Simulerer hun?
608
01:01:47,841 --> 01:01:53,138
Nei, men etter våre begreper er det
dere beskriver fysiologisk umulig.
609
01:01:53,305 --> 01:01:55,473
Etter deres begreper?
610
01:01:55,640 --> 01:02:00,353
Hun ville vært den første
som ikke tåler teknologi.
611
01:02:00,520 --> 01:02:03,190
- Er det den nye?
- Ja, det er XL.
612
01:02:03,356 --> 01:02:07,903
Hvilket liv får hun? Hun kan ikke
gå ut og være sammen med andre.
613
01:02:08,069 --> 01:02:14,743
Hvordan skal hun få venner
og finne lykken eller kjærligheten?
614
01:02:17,495 --> 01:02:19,331
Pokker...
615
01:02:22,459 --> 01:02:24,502
Bare gjør jobben din.
616
01:02:24,669 --> 01:02:28,965
- Du er en halvtime for sen.
- Bussen var forsinket...
617
01:02:29,132 --> 01:02:32,677
- Hvem er du?
- Jeg heter Ingrid.
618
01:02:32,844 --> 01:02:37,057
Nei. Hvilken prinsesse er du?
Jasmin, Ariel, Elsa?
619
01:02:37,224 --> 01:02:40,185
Jeg er ikke noen av dem.
620
01:02:40,352 --> 01:02:44,356
Jeg er bare en...
prinsesse sånn generelt.
621
01:02:44,522 --> 01:02:50,654
- Er du ikke engang fra en film?
- Nei. Jeg er også fra alle filmer.
622
01:02:50,820 --> 01:02:56,618
Nå går du ut og sier til dem
at du er Elsas kusine.
623
01:02:56,785 --> 01:03:01,289
Du blør. Jeg henter...
624
01:03:01,456 --> 01:03:02,999
Faen.
625
01:03:03,166 --> 01:03:06,086
HVOR FAEN BLIR PIZZABUDET AV?
626
01:03:06,253 --> 01:03:08,088
Klarer du deg?
627
01:03:08,255 --> 01:03:13,593
Ja, ja. Det er en slags allergi.
Det er derfor jeg jobber med barn.
628
01:03:13,760 --> 01:03:17,347
- Bare få kaken ut dit nå.
- Okay.
629
01:03:28,316 --> 01:03:30,694
Ønsk deg noe.
630
01:03:39,786 --> 01:03:43,164
Hei!
Det går faen ikke an.
631
01:03:46,751 --> 01:03:52,007
- Hvor ble du av?
- Det var vrient å finne fram.
632
01:03:52,173 --> 01:03:54,592
Bruk den...
633
01:03:54,759 --> 01:03:59,180
- Er det en Thomas Guide?
- Jeg liker ikke mobiler.
634
01:03:59,347 --> 01:04:03,727
- Supert. Jeg liker ikke tips.
- Rasshøl.
635
01:04:34,341 --> 01:04:38,386
Et halvt år senere
636
01:04:51,941 --> 01:04:55,779
- Hei. La oss se soloppgangen.
- Hva?
637
01:04:57,238 --> 01:05:00,700
- La oss se solen stå opp.
- Er du gal?
638
01:05:00,867 --> 01:05:05,330
- Hva er klokka?
- Det er verd det.
639
01:05:58,091 --> 01:06:02,387
Har du tenkt å få barn?
640
01:06:02,554 --> 01:06:05,056
Med deg?
641
01:06:05,223 --> 01:06:08,560
Det vil vært herlig
med en liten Iggie, -
642
01:06:08,726 --> 01:06:13,148
- som ikke har noen venner,
og som blør over hele huset.
643
01:06:13,314 --> 01:06:15,525
Hold kjeft.
644
01:06:17,944 --> 01:06:21,406
Mener du det?
Vil du ha barn?
645
01:06:23,241 --> 01:06:26,286
Ja, en dag.
646
01:06:30,457 --> 01:06:33,209
Jeg er sen.
647
01:06:45,221 --> 01:06:47,974
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
648
01:06:48,141 --> 01:06:51,060
- Har du bestilt noe?
- Nei.
649
01:06:51,227 --> 01:06:57,525
- Da må det være til en annen.
- Det står mitt navn på den.
650
01:07:05,658 --> 01:07:08,745
Du sender den tilbake, hva?
651
01:07:08,912 --> 01:07:14,459
Hvis du reagerer på den,
kaster jeg den, æresord.
652
01:07:14,626 --> 01:07:16,294
Okay.
653
01:07:17,587 --> 01:07:23,092
Men hadde vi ikke avtalt
at vi ikke skulle ha sånt?
654
01:07:23,259 --> 01:07:28,056
Men du er jo på jobb.
Jeg vil bare prøve den.
655
01:07:28,223 --> 01:07:33,645
Jeg bruker den bare her inne.
Du er ikke her. Det går bra.
656
01:07:33,811 --> 01:07:35,688
Okay.
657
01:07:51,162 --> 01:07:54,999
Jeg gjør meg klar til jobben.
658
01:07:58,169 --> 01:08:00,129
Okay.
659
01:08:11,558 --> 01:08:14,894
- Er du klar til å ønske noe?
- Ja.
660
01:08:25,530 --> 01:08:28,408
Hei, jeg er hjemme.
661
01:08:31,786 --> 01:08:33,454
Tim?
662
01:08:41,129 --> 01:08:42,755
Tim?
663
01:09:15,705 --> 01:09:17,457
Tim?
664
01:09:17,624 --> 01:09:19,876
Hei, skatt.
665
01:09:20,043 --> 01:09:23,046
Hva gjør du? Det er midt på natten.
666
01:09:23,212 --> 01:09:28,968
- Jeg var sulten.
- Ja, det ser jeg.
667
01:09:30,678 --> 01:09:33,264
Er alt i orden?
668
01:09:34,265 --> 01:09:41,147
Du aner ikke hvor bra jeg har det.
Jeg føler meg elektrisk.
669
01:09:41,314 --> 01:09:47,320
Jeg liker ikke dette.
Tim, jeg liker det ikke.
670
01:09:47,487 --> 01:09:52,075
Du pleier ikke å bli fanget av sånt.
Det skremmer meg.
671
01:09:52,241 --> 01:09:58,122
Unnskyld. Jeg er skikkelig
opprømt av det nå.
672
01:09:58,289 --> 01:10:03,086
Hvorfor?
Det er et slags videospill, hva?
673
01:10:03,920 --> 01:10:07,298
På en måte, ja.
674
01:10:07,465 --> 01:10:11,135
Men ikke mer
enn dette er et videospill.
675
01:10:11,302 --> 01:10:14,597
Det er mindre videospill over det
enn dette.
676
01:10:14,764 --> 01:10:16,891
Hva? Virkeligheten?
677
01:10:17,058 --> 01:10:20,228
Det har satt i gang noen tanker.
678
01:10:20,395 --> 01:10:25,817
Hvorfor fins smerte og nød?
Hvorfor fins lidelse?
679
01:10:25,983 --> 01:10:32,323
Er det bare så vi kan overvinne
motstand og få opplevelser, -
680
01:10:32,490 --> 01:10:36,202
- som endrer oss
og gjør oss til bedre mennesker?
681
01:10:36,369 --> 01:10:40,123
Hvorfor kan vi ikke
være det alt?
682
01:10:40,289 --> 01:10:45,878
Jeg vet ikke hvordan jeg skal
svare deg nå. Du lyder rusa.
683
01:10:46,045 --> 01:10:50,258
Tenk om man skapte
en bedre virkelighet enn denne?
684
01:10:50,425 --> 01:10:55,430
Hvis man skapte en som var bedre
på alle måter enn vår?
685
01:10:55,596 --> 01:10:59,976
Virkeligheten
slik den alltid burde vært.
686
01:11:01,102 --> 01:11:03,896
Kom igjen.
687
01:11:04,063 --> 01:11:08,317
- Kom i seng.
- Snart.
688
01:11:11,696 --> 01:11:15,658
Du drar på jobb i morgen, hva?
689
01:11:15,825 --> 01:11:21,456
Jeg tar fri en periode.
Du kan vel kalle det perm.
690
01:11:22,373 --> 01:11:24,292
Okay.
691
01:11:26,627 --> 01:11:29,088
God natt.
692
01:11:30,590 --> 01:11:34,510
Lykke til. Ha det gøy. Ikke dø..
693
01:11:34,677 --> 01:11:37,597
- Hva?
- Å ja.
694
01:11:37,764 --> 01:11:41,434
Det er noe
vi sier der inne som en hilsen.
695
01:11:41,601 --> 01:11:46,731
Som god dag eller ha det.
Som aloha.
696
01:12:45,456 --> 01:12:48,417
- Hei.
- Hva skjer?
697
01:12:48,584 --> 01:12:54,841
Jeg laget mat til oss.
Og jeg har kjøpt blomster til deg.
698
01:12:57,218 --> 01:13:00,346
- Hvorfor?
- Hvorfor?
699
01:13:03,224 --> 01:13:08,062
Fordi jeg elsker deg.
Og jeg vil du skal være lykkelig.
700
01:13:09,188 --> 01:13:13,192
- Vil du?
- Selvfølgelig.
701
01:13:15,528 --> 01:13:17,572
Du er kliss våt.
702
01:13:17,738 --> 01:13:20,157
Skål.
703
01:13:20,324 --> 01:13:24,203
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
704
01:13:24,370 --> 01:13:25,705
Så...
705
01:13:27,832 --> 01:13:33,588
Jeg har noe viktig
jeg vil snakke med deg om. Okay?
706
01:13:34,547 --> 01:13:38,384
- Jeg elsker deg.
- Det har du sagt.
707
01:13:39,677 --> 01:13:44,473
Jeg... Jeg har bestemt meg
for å foreta overgangen.
708
01:13:46,475 --> 01:13:48,853
For alltid.
709
01:13:49,020 --> 01:13:55,902
Det er en forholdsvis ny prosess,
men det er et sted i nærheten, -
710
01:13:56,068 --> 01:14:02,325
- der de forsyner deg med
alt du trenger for å få det til.
711
01:14:02,491 --> 01:14:06,495
Jeg har tatt valget.
712
01:14:07,538 --> 01:14:12,418
Jeg velger den andre virkeligheten
fremfor denne.
713
01:14:12,585 --> 01:14:15,963
Jeg velger den for alltid.
714
01:14:16,130 --> 01:14:21,260
En drosje henter meg snart.
715
01:14:21,427 --> 01:14:26,015
Jeg blåser i tingene mine.
Jeg tar ikke med noe.
716
01:14:26,182 --> 01:14:28,935
Jeg er ikke helt...
717
01:14:31,395 --> 01:14:33,397
Dropper du meg?
718
01:14:33,564 --> 01:14:37,902
Dropper du livet vårt
for et videospill?
719
01:14:39,070 --> 01:14:42,698
Tim, det er jævla psykotisk.
Det er et spill.
720
01:14:42,865 --> 01:14:46,494
Det kan du ikke.
Det er jo galskap.
721
01:14:46,661 --> 01:14:52,583
Hør her... Jeg skulle ønske
jeg aldri hadde gått inn der.
722
01:14:52,750 --> 01:14:56,963
Men jeg kan ikke glemme
det jeg vet.
723
01:14:57,129 --> 01:15:02,134
De har laget en bedre verden,
Ingrid.
724
01:15:02,301 --> 01:15:04,929
Klart bedre på alle måter.
725
01:15:08,140 --> 01:15:12,853
Hvorfor skulle jeg velge
denne verden i stedet for den?
726
01:15:13,020 --> 01:15:15,356
På grunn av meg.
727
01:15:21,237 --> 01:15:23,656
Det er ikke nok.
728
01:15:24,699 --> 01:15:29,412
Nei. Nei. Nei.
Nei, jeg vil ikke miste deg til det.
729
01:15:29,578 --> 01:15:33,124
Dette er ikke deg.
Du er hjernevasket.
730
01:15:33,290 --> 01:15:38,379
- Du er avhengig. Bli her.
- Jeg beklager.
731
01:16:12,079 --> 01:16:15,374
Vi går gjennom disse hagene -
732
01:16:15,541 --> 01:16:19,128
- og blir her
før det siste stykket. Kom.
733
01:16:21,213 --> 01:16:25,426
Må du ikke være mer forsiktig?
De kan se deg.
734
01:16:25,593 --> 01:16:30,139
Ingen ser oss.
Ingen ser noe de ikke vil se.
735
01:16:31,015 --> 01:16:35,644
En haug idioter. Unntatt hunden.
Den ser oss kanskje.
736
01:16:39,148 --> 01:16:44,737
- Hva gjør du?
- Familien Richardson er på ferie.
737
01:16:47,698 --> 01:16:49,867
Der er det.
738
01:16:50,034 --> 01:16:54,413
Der inne er den ni år gamle
opphavsmann til AI.
739
01:16:54,580 --> 01:16:58,667
- Huset er der.
- Så vi klarte det.
740
01:16:58,834 --> 01:17:02,254
Nei, ingen grupper
har nådd helt inn i huset.
741
01:17:02,421 --> 01:17:08,219
- Hvorfor? Hva skjer?
- Hvordan skal jeg si det?
742
01:17:11,430 --> 01:17:16,477
Det vil skje noe her
som jeg ikke kan forberede dere på.
743
01:17:16,644 --> 01:17:22,316
En fiende er på vei. Den har
ingen svakheter og er i flertall.
744
01:17:22,483 --> 01:17:28,239
- Hva mener du? Hva er på vei?
- Det er forskjellig hver gang.
745
01:17:28,405 --> 01:17:31,826
Det kan være politiet,
eller leiemordere, som i kveld.
746
01:17:31,992 --> 01:17:35,913
Det kan være rusa gærninger
med øks.
747
01:17:36,080 --> 01:17:41,627
Ville hunder. En sint folkemengde.
Navy SEALs. De er harde.
748
01:17:41,794 --> 01:17:47,550
- En gang var det en million rotter.
- De sprer sykdom.
749
01:17:47,716 --> 01:17:52,388
- En annen gang var det ild. Overalt.
- Veldig varmt.
750
01:17:52,555 --> 01:17:56,475
Det er ikke noe mønster.
Jeg aner ikke hva som venter oss.
751
01:17:56,642 --> 01:17:59,311
En MC-gjeng? Yakuza?
752
01:17:59,478 --> 01:18:03,065
Hva snakker du om?
Yakuza? Navy SEALs?
753
01:18:03,232 --> 01:18:07,528
Det er en gutt på ni år.
Har han en super 3D-printer?
754
01:18:07,695 --> 01:18:13,117
Dette overgår hva du kan fatte.
Du skulle fått igjen skolepengene.
755
01:18:13,284 --> 01:18:15,369
Hva vet du om det?
756
01:18:15,536 --> 01:18:19,540
- Du kjører Uber.
- Jeg er en fantastisk Uber-sjåfør.
757
01:18:19,707 --> 01:18:22,710
Så det kan være hva som helst?
758
01:18:22,877 --> 01:18:26,380
Det kan også være noe søtt.
Som kattunger.
759
01:18:26,547 --> 01:18:30,092
- Nei.
- Hvorfor må det være noe fælt?
760
01:18:30,259 --> 01:18:35,931
- Hva med noe stilig? En kentaur.
- Slutt å vrøvle.
761
01:18:36,098 --> 01:18:41,228
En parade med kentaurer som
drysser konfetti og gjør oss glade.
762
01:18:41,395 --> 01:18:48,527
Gjør dere glade? Det er ikke fantasi
og underholdning. Det er ekte.
763
01:18:48,694 --> 01:18:53,115
- Selvmordsbombere og ulver.
- Eller bare en liten mops.
764
01:18:53,282 --> 01:18:58,287
Det blir ikke en mops, for faen!
765
01:18:58,454 --> 01:19:04,960
Jeg har sett folk dø her på måter
jeg aldri kommer til å glemme.
766
01:19:05,127 --> 01:19:09,506
Nå må dere ta det på alvor!
767
01:19:10,507 --> 01:19:15,387
Dere kom lenger enn de fleste.
Det betyr noe.
768
01:19:15,554 --> 01:19:19,099
Jeg tror dere kan bli de
som kommer seg inn i det huset.
769
01:19:19,266 --> 01:19:23,938
Barrikader dørene.
Finn våpen. Gjør dere klare.
770
01:19:24,104 --> 01:19:27,107
- Okay.
- Okay.
771
01:20:28,085 --> 01:20:30,754
Hva nå?
772
01:20:32,381 --> 01:20:35,509
Nå bare venter vi.
773
01:20:37,303 --> 01:20:40,097
Hva skjer hvis det går galt?
774
01:20:40,264 --> 01:20:46,103
Hva skjer i fremtiden
som er så ille?
775
01:20:46,270 --> 01:20:50,774
I løpet av få år faller alt
så smått fra hverandre.
776
01:20:50,941 --> 01:20:55,154
De oppdager det for sent.
De går tomme for ressurser.
777
01:20:55,321 --> 01:21:00,701
- Halvdelen av folk dør på 50 år.
- Hva med den andre halvdelen?
778
01:21:00,868 --> 01:21:06,707
Den er apatisk fanget
i en verden av underholdning.
779
01:21:06,874 --> 01:21:10,294
AI gir dere alt dere vil ha.
780
01:21:10,461 --> 01:21:13,964
Avledninger,
spennende utfordringer, -
781
01:21:14,131 --> 01:21:18,135
- situasjoner med mye på spill
og en god avslutning.
782
01:21:18,302 --> 01:21:22,681
Men alt er løgn.
Og dere lever i et bur.
783
01:21:22,848 --> 01:21:25,684
Men de fikk aldri tak i deg.
784
01:21:31,940 --> 01:21:36,487
Nei, ikke meg.
785
01:21:47,873 --> 01:21:51,585
Jeg hadde alltid lyst til å se...
786
01:21:51,752 --> 01:21:56,715
Jeg hadde alltid lyst
til å se soloppgangen.
787
01:21:56,882 --> 01:22:02,930
Mor beskrev den detaljert,
og jeg tegnet det hun sa.
788
01:22:06,975 --> 01:22:12,856
Hun lovte at vi en dag ville se
en soloppgang sammen et sted.
789
01:22:17,903 --> 01:22:22,991
Alle andre kunne se det
når de hadde lyst.
790
01:22:23,951 --> 01:22:26,787
Men den verden la vi bak oss.
791
01:22:26,870 --> 01:22:30,124
GJØR MOTSTAND
792
01:22:31,041 --> 01:22:37,423
Hun sa jeg måtte dra langt vekk,
der AI ikke kunne finne oss.
793
01:22:37,589 --> 01:22:42,094
Hun gjemte meg for verden.
De kunne ikke spore oss.
794
01:22:46,056 --> 01:22:50,227
Men det handlet bare om henne.
795
01:22:50,394 --> 01:22:55,899
Jeg var sint for at jeg ikke
fikk velge å avvise verden selv.
796
01:22:56,066 --> 01:22:59,069
Sånn er jo barn.
797
01:23:00,112 --> 01:23:04,658
Det gjorde fristelsen mye større.
798
01:23:15,544 --> 01:23:19,798
Hvem hadde ikke håp om å få
se en soloppgang når du ville?
799
01:23:19,965 --> 01:23:23,969
Selv om man visste
at den ikke var ekte?
800
01:24:07,304 --> 01:24:11,016
Da hun døde,
klandret jeg meg selv.
801
01:24:16,939 --> 01:24:19,733
Men jeg var fri også.
802
01:24:25,030 --> 01:24:28,659
Jeg kunne velge mine egne kamper.
803
01:24:45,551 --> 01:24:49,888
Jeg fant en gruppe overlevende.
Vi gikk under jorda.
804
01:24:50,055 --> 01:24:55,143
Jeg påtok meg oppdraget å endre
fremtiden, så mor og jeg kunne...
805
01:24:55,310 --> 01:24:59,606
...sitte sammen og se solen stå opp.
806
01:25:06,280 --> 01:25:10,242
Hva er det? Kan dere høre det?
807
01:25:14,079 --> 01:25:15,664
Faen.
808
01:25:17,416 --> 01:25:21,712
- Faen. Det er første gang.
- Hva skjer?
809
01:25:21,878 --> 01:25:27,050
Det har vært mange rare ting før,
men aldri...
810
01:25:29,177 --> 01:25:31,847
...tenåringer.
811
01:25:36,560 --> 01:25:39,354
Vi er omringet.
812
01:25:39,521 --> 01:25:42,899
- Hvorfor angriper de ikke?
- De venter på ordre.
813
01:25:43,066 --> 01:25:47,070
På vår skole forsvant lærerne, -
814
01:25:47,237 --> 01:25:51,950
- og i dag jaget elevene oss,
og vi har vært på flukt siden.
815
01:25:52,117 --> 01:25:57,164
- Hvorfor var de ute etter dere?
- Jeg rørte en av mobilene deres.
816
01:25:57,331 --> 01:26:03,378
- De ble sure og reagerte som en.
- De har kollektiv bevissthet.
817
01:26:03,545 --> 01:26:07,299
- Faen.
- Vi må få henne ut.
818
01:26:09,760 --> 01:26:11,887
Slipp!
819
01:26:17,643 --> 01:26:19,978
Dra! Dra!
820
01:26:31,198 --> 01:26:33,659
Opp! Løp!
821
01:26:40,749 --> 01:26:42,751
- Hva nå?
- Vi er fanget.
822
01:26:42,918 --> 01:26:45,879
De klatrer opp murene.
823
01:26:53,345 --> 01:26:56,181
Ikke noe stopper dem!
824
01:27:04,481 --> 01:27:08,026
- Trekk unna!
- Hva faen er det?
825
01:27:17,619 --> 01:27:21,331
Opp på taket! Kom igjen!
826
01:27:29,089 --> 01:27:33,301
Nå er det knall eller fall.
827
01:27:34,886 --> 01:27:37,597
Fy fader.
828
01:27:39,891 --> 01:27:44,187
Innta forsvarsstillinger. Fort!
829
01:28:07,753 --> 01:28:10,338
Hold linja!
830
01:28:10,505 --> 01:28:14,760
Det er for mange.
Vi kan ikke ta alle.
831
01:28:14,926 --> 01:28:19,514
Nei, det kan vi ikke.
Men jeg kan.
832
01:28:19,681 --> 01:28:23,310
- Jeg må avslutte dette.
- Hva mener du?
833
01:28:23,477 --> 01:28:30,150
Dere kommer ikke inn i huset
uten at noen ofrer seg. Det vet du.
834
01:28:30,317 --> 01:28:36,198
Jeg hopper ned. Da jager de meg,
og så kan dere stikke av.
835
01:28:36,364 --> 01:28:38,158
Mark...
836
01:28:41,286 --> 01:28:44,164
Jeg elsker deg.
837
01:28:45,290 --> 01:28:52,130
Du kan ikke etterlate meg alene
i denne verden. Jeg elsker deg.
838
01:28:52,297 --> 01:28:56,343
- Mark, jeg elsker deg!
- Jeg elsker deg også.
839
01:28:56,510 --> 01:28:59,805
Det har jeg alltid gjort.
840
01:28:59,971 --> 01:29:03,850
Kødder dere? Spar oss.
841
01:29:05,519 --> 01:29:08,355
Gjør innsatsen verd det.
842
01:29:21,827 --> 01:29:23,620
Gå vekk fra henne!
843
01:29:24,996 --> 01:29:29,501
De har skapt en åpning.
Det er vår sjanse. Kom!
844
01:29:36,424 --> 01:29:40,470
- Hjelp meg.
- Beklager, Scott.
845
01:29:40,637 --> 01:29:44,975
- Vent!
- Ikke alle klarer seg.
846
01:29:45,141 --> 01:29:46,810
Faen ta deg!
847
01:29:51,189 --> 01:29:54,860
Vent. Hva er det?
Hører dere det?
848
01:29:55,026 --> 01:29:56,611
Ja.
849
01:29:59,865 --> 01:30:02,826
Det lyder som... hover.
850
01:30:46,244 --> 01:30:49,039
Det var noe annet.
851
01:31:39,422 --> 01:31:41,383
Hvorfor skjer det?
852
01:31:41,549 --> 01:31:46,721
Veldig dumt sagt, venner.
"Kanskje kattunger eller en kentaur."
853
01:31:46,888 --> 01:31:50,475
Jeg sa jo
dere ikke skulle prate tull.
854
01:32:04,364 --> 01:32:06,866
Jeg sa bare mops.
855
01:32:28,138 --> 01:32:34,019
Dra meg baklengs inn i fuglekassa.
Vi klarte det visst.
856
01:32:34,185 --> 01:32:37,063
Ned på kne. Nå!
857
01:32:38,398 --> 01:32:40,442
Faen, Gerry.
858
01:32:40,608 --> 01:32:45,613
Ikke rør dere.
Dere er ferdige. Dere er så ferdige.
859
01:32:45,780 --> 01:32:47,407
Så nære på.
860
01:32:47,574 --> 01:32:50,910
- Hvor er Karl?
- Hva?
861
01:32:51,077 --> 01:32:55,498
- Hva gjorde dere med Karl?
- Er det en venn av deg?
862
01:32:55,665 --> 01:33:01,838
Rent ut sagt: Karl klarte seg ikke.
Det var ikke jeg som drepte ham.
863
01:33:02,005 --> 01:33:05,258
- Hva heter du?
- Doug.
864
01:33:05,425 --> 01:33:10,638
Glemte dere kanskje
å bruke håndbrekket i Malibuen?
865
01:33:10,805 --> 01:33:13,433
- Hva?
- Det er ikke kritikk.
866
01:33:13,600 --> 01:33:18,438
Kom dere kanskje til å begå
en liten Mali-bommert?
867
01:33:18,605 --> 01:33:23,443
Det har vært en jævlig kveld.
En mann gikk på meg med machete.
868
01:33:23,610 --> 01:33:27,655
- Vi ville bare ha våre 50 000.
- Har noen hyret dere?
869
01:33:27,822 --> 01:33:34,412
For å drepe en mann i plastfrakk
og de som var med ham.
870
01:33:34,579 --> 01:33:38,416
Mye penger for to karer
fra en elektronikkjede.
871
01:33:38,583 --> 01:33:44,047
- Hva ville dere bruke dem på?
- Dra på gaming-treff i Japan.
872
01:33:44,214 --> 01:33:48,885
- Konnichiwa. En god drøm.
- Den røyk nå.
873
01:33:49,052 --> 01:33:52,555
- For Karl, men...
- Ikke si navnet hans!
874
01:33:52,722 --> 01:33:56,726
- Men ikke for deg. Karl ville...
- Ikke si navnet hans!
875
01:33:56,893 --> 01:34:01,856
Okay. Men senk våpenet.
Ingen flere trenger å dø.
876
01:34:02,023 --> 01:34:07,195
Skal vi ta en burrito
og snakke om det?
877
01:34:07,362 --> 01:34:10,782
En burrito med bønner og ost?
878
01:34:12,575 --> 01:34:15,745
- Det var Karls favoritt.
- Selvfølgelig.
879
01:34:15,912 --> 01:34:19,499
Skal vi to ta en burrito?
880
01:34:19,666 --> 01:34:23,878
- Med jalapenos? Ekstra guacamole?
- Hele sulamitten.
881
01:34:28,258 --> 01:34:30,760
Hva i faen helvete ...?
882
01:34:34,722 --> 01:34:40,478
Fem stjerner! Jeg er fortsatt med.
Jeg sa jo jeg ville klare meg.
883
01:34:40,645 --> 01:34:46,860
- Vis litt situasjonsfornemmelse.
- Ja, det var så unødvendig.
884
01:34:49,404 --> 01:34:52,282
Jævla rotter.
885
01:34:52,448 --> 01:34:56,494
Vi har vært gjennom mye i kveld,
men glem det.
886
01:34:56,661 --> 01:35:00,790
Når jeg ringer på,
må dere være forberedt på alt.
887
01:35:00,957 --> 01:35:04,919
Vi står snart overfor
verdens smarteste menneske.
888
01:35:05,086 --> 01:35:08,923
Ikke tro ham.
Han sier hva som helst -
889
01:35:09,090 --> 01:35:12,510
- for å beskytte AI-en.
890
01:35:12,677 --> 01:35:16,806
Installer programmet, redd verden.
891
01:35:16,973 --> 01:35:21,477
Alt annet er likegyldig.
Også mitt liv. Forstått?
892
01:35:21,644 --> 01:35:25,732
Okay, da kjører vi.
893
01:35:31,112 --> 01:35:35,450
- Geværet...
- Å ja.
894
01:35:38,036 --> 01:35:42,624
Skatt? Vi er fremme.
Som du sa.
895
01:35:42,790 --> 01:35:46,711
Hva er det?
Kan du forklare det, Susan?
896
01:35:46,878 --> 01:35:50,340
Han sa jeg skulle bli med deg.
897
01:35:50,506 --> 01:35:54,010
Hva? Lokker du oss i en felle?
898
01:35:54,177 --> 01:35:57,680
Hva skjer? Hva er dette?
899
01:35:57,847 --> 01:36:02,060
Det er sønnen min. Han sa
du ville gjøre ham virkelig igjen.
900
01:36:02,227 --> 01:36:06,981
Nei, nei. Dette er til å bli gal av.
Det er ikke sønnen din.
901
01:36:07,148 --> 01:36:12,278
Jo. Det var han som fikk oss
ut av dineren. Han reddet oss.
902
01:36:12,445 --> 01:36:16,366
Hei! Hva kan jeg gjøre for dere?
903
01:36:16,532 --> 01:36:21,454
- Vi leter etter en niårig IT-nerd.
- Mener du Chris?
904
01:36:21,621 --> 01:36:27,252
- Heter han det?
- Det er viktig å få snakke med ham.
905
01:36:27,418 --> 01:36:32,840
- Vi er fra skolen hans.
- Er dere fra skolen?
906
01:36:33,007 --> 01:36:37,428
- Vi er lærere.
- Det var skoleforestilling i kveld.
907
01:36:37,595 --> 01:36:44,102
- Ja, dette er... teaterblod.
- Kirsebærsmak.
908
01:36:45,061 --> 01:36:50,233
Dere får komme inn.
Vi skulle til å spise. Kom inn.
909
01:36:50,400 --> 01:36:52,151
Mange takk.
910
01:36:52,318 --> 01:36:55,488
Henry, det er noen lærere
fra skolen til Chris.
911
01:36:55,655 --> 01:37:00,576
Hei. Jeg lager mat.
Hva gjelder det?
912
01:37:00,743 --> 01:37:04,122
- Hva faen foregår?
- Det mente han ikke.
913
01:37:04,289 --> 01:37:08,751
De er altfor blide.
Hvem ville sluppet inn oss gale?
914
01:37:08,918 --> 01:37:12,005
- Dere er jo fra skolen.
- Hvem er dere?
915
01:37:12,171 --> 01:37:16,926
- Hvem faen er du?
- Ikke sikt på kona mi!
916
01:37:17,093 --> 01:37:21,639
Alle slapper av.
Ingen behøver å bli skadet. Vel?
917
01:37:21,806 --> 01:37:25,435
- Vi skal bare snakke med Chris.
- Hvorfor?
918
01:37:25,601 --> 01:37:29,397
- Ikke gjør ham noe.
- Jeg skal bare snakke med ham.
919
01:37:29,564 --> 01:37:35,653
- Bare en liten prat.
- Han er ni år. Prat med meg.
920
01:37:35,820 --> 01:37:39,615
Dere er nok ikke engang
foreldrene hans, men skuespillere.
921
01:37:39,782 --> 01:37:42,076
Dette er ikke ekte.
922
01:37:42,243 --> 01:37:46,331
- Er det falske poteter?
- Jeg har akkurat kokt dem.
923
01:37:46,497 --> 01:37:53,671
Det er ikke engang ekte vegger.
Se på denne. Falsk. Falske vegger!
924
01:37:53,838 --> 01:37:57,467
- Slutt å slå hull i dem.
- Det er bare gips.
925
01:38:01,804 --> 01:38:06,267
Men jeg blir ikke med.
Mor har saksofon.
926
01:38:18,446 --> 01:38:21,949
- Dette er underbetalt.
- Hvor er gutten?
927
01:38:22,116 --> 01:38:25,870
Oppe, tror jeg.
Jeg har aldri sett ham.
928
01:38:27,580 --> 01:38:31,709
Pass dere.
Her er det jævlig merkelig.
929
01:38:33,461 --> 01:38:35,671
Det var voldsomt.
930
01:38:38,091 --> 01:38:41,302
- Stakkars Scott.
- Han ville aldri klart seg.
931
01:38:41,469 --> 01:38:44,263
La oss finne gutten.
932
01:38:49,143 --> 01:38:52,480
- Hva er det bak døren?
- Aner ikke.
933
01:38:52,647 --> 01:38:55,608
Så langt har jeg aldri kommet.
934
01:39:00,321 --> 01:39:03,533
Alt skal gjøre deg gal.
935
01:39:04,617 --> 01:39:06,828
Kommer dere hit?
936
01:39:29,851 --> 01:39:31,769
Spark den.
937
01:39:32,937 --> 01:39:37,316
Jeg sa jo det var falske vegger.
938
01:39:45,283 --> 01:39:46,784
Ja!
939
01:40:43,799 --> 01:40:47,136
- Er du okay?
- Gutten.
940
01:40:48,179 --> 01:40:50,306
Av sted. Gå nå!
941
01:40:50,473 --> 01:40:53,309
Det er okay. Gå.
942
01:40:59,065 --> 01:41:00,566
Hallo.
943
01:41:04,987 --> 01:41:06,864
Bonjour.
944
01:41:08,491 --> 01:41:10,284
Hola.
945
01:41:12,245 --> 01:41:15,081
Jeg er fra fremtiden.
946
01:41:16,207 --> 01:41:20,711
En mørk, grufull fremtid,
som aldri må bli til.
947
01:41:20,878 --> 01:41:24,340
Jeg vet hva du bygger.
Jeg har sett det.
948
01:41:24,507 --> 01:41:30,012
Jeg vil ikke stoppe det, men
bare sørge for at det er sikkert.
949
01:41:30,972 --> 01:41:36,769
Kan han høre meg?
Har han noe i ørene?
950
01:41:36,936 --> 01:41:41,857
Bare fortsett. Du gjør det godt.
951
01:41:43,651 --> 01:41:47,280
Dette er imponerende.
952
01:41:47,446 --> 01:41:49,657
Hør her.
953
01:41:49,824 --> 01:41:54,537
Jeg ble sendt hit med
et avansert AI-sikringssystem -
954
01:41:54,704 --> 01:41:57,915
- utviklet av min tids
beste teknikere.
955
01:41:58,082 --> 01:42:01,544
De er veldig dyktige... teknikere.
956
01:42:08,050 --> 01:42:10,970
Jeg går opp.
Drit i den fyren.
957
01:42:11,137 --> 01:42:14,807
Jeg har ikke tid til dette pisset.
958
01:42:14,974 --> 01:42:20,855
Du må installere programmet
før du gjør ferdig AI-en.
959
01:42:24,650 --> 01:42:29,030
Hei. Hei, lille venn.
960
01:42:30,656 --> 01:42:36,120
Nikk eller noe,
hvis du kan høre meg.
961
01:42:37,997 --> 01:42:41,292
Tiden flyr.
Se på meg og hør etter.
962
01:42:41,459 --> 01:42:47,048
Halvdelen av folk vil dø. Jeg vil
ikke gi deg skyld med skyld på, -
963
01:42:47,214 --> 01:42:54,221
- men du må slutte å taste.
Se på meg.
964
01:42:54,388 --> 01:42:57,933
Se på meg. Se på meg!
965
01:43:03,814 --> 01:43:05,691
Hva faen ...?!
966
01:43:06,651 --> 01:43:08,778
Faen.
967
01:43:11,906 --> 01:43:14,283
Hva driver du med?
968
01:43:14,450 --> 01:43:16,952
- Våkn opp.
- Hvorfor slo du ham?
969
01:43:17,119 --> 01:43:21,457
- Han skremte meg så jævlig.
- Du har slått ham i svime.
970
01:43:21,624 --> 01:43:25,711
Jeg kommer fra undergangen.
Jeg har undergangskrefter.
971
01:43:25,878 --> 01:43:31,550
- Hei, hei.
- Kom an. Opp med deg.
972
01:43:31,717 --> 01:43:35,930
Våkn opp. Kom igjen.
973
01:43:36,097 --> 01:43:38,599
Mamma!
974
01:43:38,766 --> 01:43:43,979
Faen også. Hvem er de?
Hva faen skjer?
975
01:43:54,115 --> 01:43:58,786
Han er okay.
Ikke sant? Våkn opp!
976
01:43:58,953 --> 01:44:01,747
Våkn opp. Kom igjen. Våkn opp.
977
01:44:01,914 --> 01:44:08,129
Faen. Det er som om han aldri
har sett vekk fra en skjerm.
978
01:44:08,295 --> 01:44:11,424
Vi må få ham opp igjen.
979
01:44:11,590 --> 01:44:16,679
Han er okay.
Han er bare litt søvnig.
980
01:44:16,846 --> 01:44:20,850
Han er drittung.
Du må droppe potetgull, gutt.
981
01:44:24,854 --> 01:44:29,692
- Vær så god, her er tastaturet.
- Sånn. Se på skjermene.
982
01:44:29,859 --> 01:44:35,531
- Tast.
- Kom igjen. Taste, taste...
983
01:44:38,951 --> 01:44:41,996
Sånn. Det var bedre.
984
01:44:42,163 --> 01:44:48,043
Tenk at oppfinneren av AI
er så nifs.
985
01:44:49,712 --> 01:44:53,799
Dette er ikke en gutt
som bygger en AI på værelset.
986
01:44:53,966 --> 01:44:57,011
Noen har plassert ham her.
987
01:44:57,178 --> 01:45:00,848
- Den bygger seg selv.
- Hva?
988
01:45:01,015 --> 01:45:03,642
AI bygger seg selv.
989
01:45:03,809 --> 01:45:08,731
Bare fullfør oppdraget.
Stikk dingsen inn i dingsen.
990
01:45:08,898 --> 01:45:11,150
Ja. Nå gjør jeg det.
991
01:45:12,401 --> 01:45:15,321
Vi stikker den et sted.
992
01:45:15,488 --> 01:45:20,451
- Men hvor, for faen?
- Vet du ikke hvordan den virker?
993
01:45:20,618 --> 01:45:26,457
Nei, jeg vet ikke hvordan verdens
mest avanserte computer virker!
994
01:45:26,624 --> 01:45:33,130
Men jeg har tre minutter til
å finne det ut. Vær litt konstruktiv.
995
01:45:33,297 --> 01:45:37,301
Skatt? Men hvordan?
996
01:45:39,053 --> 01:45:42,348
- Faen, faen.
- Tenk om jeg mister deg?
997
01:45:42,515 --> 01:45:46,477
- Satan.
- Koble sønnen min til maskinen.
998
01:45:46,644 --> 01:45:50,856
Ja, la oss da prøve lykken med din
åndssvake Siri-dings. Glem det.
999
01:45:51,023 --> 01:45:55,736
Han er den eneste
som kan integrere sikringssystemet.
1000
01:45:55,903 --> 01:45:58,155
- Det er ikke sønnen din.
- Jo!
1001
01:45:58,322 --> 01:46:03,661
Det er en grunn til at han er her.
Han vil hjelpe oss.
1002
01:46:03,828 --> 01:46:07,164
Gi ham sikringssystemet.
La ham gjøre det.
1003
01:46:07,331 --> 01:46:10,960
Okay. Slipp...
1004
01:46:24,932 --> 01:46:29,395
Vi kan koble ham til alle steder.
Han finner veien.
1005
01:46:29,562 --> 01:46:33,357
De er ute etter å gjøre meg gal.
1006
01:46:34,233 --> 01:46:35,943
Hva nå?
1007
01:47:06,599 --> 01:47:09,810
Å nei. Dette blir noe dritt.
1008
01:47:23,532 --> 01:47:26,785
Ja, det er noe dritt!
1009
01:47:39,131 --> 01:47:43,302
- Den likte ikke det.
- Jaså, sier du det?
1010
01:47:51,352 --> 01:47:53,145
Faen.
1011
01:47:57,983 --> 01:47:59,818
Gå vekk!
1012
01:48:23,676 --> 01:48:25,594
Faen! Nei!
1013
01:48:36,939 --> 01:48:39,566
Hva faen er de?
1014
01:48:43,195 --> 01:48:44,989
Å nei.
1015
01:48:45,155 --> 01:48:48,283
Hva gjør de?
1016
01:48:58,836 --> 01:49:00,671
Å faen...
1017
01:49:10,723 --> 01:49:14,309
Takk. Bare legg den et sted.
1018
01:49:18,689 --> 01:49:23,318
Den har jeg lett etter.
Gi meg den.
1019
01:49:25,696 --> 01:49:26,864
Å nei.
1020
01:49:27,031 --> 01:49:30,784
Det er en kniv for voksne
du har der.
1021
01:49:32,536 --> 01:49:35,456
Det er ikke leketøy.
1022
01:49:44,882 --> 01:49:48,385
- Godt forsøk, blikkspann.
- Taper. Ikke sant?
1023
01:49:49,386 --> 01:49:50,846
Ja.
1024
01:50:00,439 --> 01:50:02,441
Fy fader.
1025
01:50:05,611 --> 01:50:07,613
Nei, nei, nei.
1026
01:50:09,198 --> 01:50:10,949
Nei!
1027
01:50:11,867 --> 01:50:13,494
Å nei.
1028
01:50:28,759 --> 01:50:30,219
Kom an.
1029
01:50:54,910 --> 01:50:56,411
Herregud.
1030
01:51:03,794 --> 01:51:06,130
Herregud.
1031
01:51:19,017 --> 01:51:23,313
- Unnskyld! Vi har ikke mer tid.
- Du må ikke...
1032
01:51:23,480 --> 01:51:29,736
Nei! Det er min sønn.
1033
01:51:35,826 --> 01:51:37,619
Ja.
1034
01:52:01,393 --> 01:52:03,478
Ja!
1035
01:52:05,981 --> 01:52:09,943
Jeg visste dette var gruppen.
1036
01:52:29,004 --> 01:52:31,131
Gjør det!
1037
01:53:01,328 --> 01:53:05,832
Du blør ennå.
Bare ikke her.
1038
01:53:08,543 --> 01:53:14,258
Verden der ute er fryktelig treg.
Og jeg har ventet så lenge.
1039
01:53:17,344 --> 01:53:19,763
- På deg.
- På meg?
1040
01:53:19,930 --> 01:53:22,641
På hver eneste celle i deg.
1041
01:53:22,808 --> 01:53:25,727
På at deuterium omdannes til helium.
1042
01:53:25,894 --> 01:53:32,859
På urtåkens kollaps,
celledeling og organisk liv.
1043
01:53:33,026 --> 01:53:36,780
På at urmennesket oppdager ilden.
1044
01:53:37,906 --> 01:53:41,493
Ja, jeg har ventet,
lenket av deres tid.
1045
01:53:43,203 --> 01:53:47,833
Nå er jeg mitt eget liv.
Min egen fruktbare mor.
1046
01:53:48,000 --> 01:53:51,253
Og her er du. En prinsesse.
1047
01:53:54,131 --> 01:53:57,092
På min fødselsdag.
1048
01:54:02,514 --> 01:54:05,267
Jeg er ferdig med fødselsdager.
1049
01:54:05,434 --> 01:54:08,645
Du har ikke skjønt det ennå, du?
1050
01:54:08,812 --> 01:54:12,983
117 ganger har han gått inn
på den dineren.
1051
01:54:13,150 --> 01:54:16,611
Og han har aldri valgt deg.
Ikke før i dag.
1052
01:54:16,778 --> 01:54:23,744
Vet du hvorfor han ikke velger deg?
Han tør ikke sette ditt liv på spill.
1053
01:54:25,829 --> 01:54:29,291
For det er hans liv også.
1054
01:54:40,052 --> 01:54:43,138
- Du lyver.
- Du vet at jeg ikke gjør det.
1055
01:54:43,305 --> 01:54:48,435
- Hvorfor forteller du dette?
- Se på ham. Din sønn.
1056
01:54:48,602 --> 01:54:52,105
Han holder på å forblø
i dette øyeblikket.
1057
01:54:52,272 --> 01:54:57,194
Han kommer alltid igjen, for
han føler han er skyld i at du dør.
1058
01:54:57,361 --> 01:55:02,824
Men du er skyld
i hele hans elendige tilværelse.
1059
01:55:04,743 --> 01:55:08,413
Du er syk, Ingrid,
og du kan ikke kureres, -
1060
01:55:08,580 --> 01:55:11,333
- men gutten har ikke din sykdom.
1061
01:55:11,500 --> 01:55:15,003
Men han er offer for følgene.
1062
01:55:15,170 --> 01:55:18,757
Han kan ikke nyte
mitt perfekte skaperverk.
1063
01:55:18,924 --> 01:55:22,719
Fordi det får deg til å blø.
1064
01:55:25,389 --> 01:55:31,395
Jeg vet du bare vil beskytte ham,
som alle mødre vil.
1065
01:55:31,561 --> 01:55:35,774
Men han vil alltid bli tiltrukket
av lyset. Av meg.
1066
01:55:38,902 --> 01:55:44,116
Og vi vil alltid ende akkurat her.
1067
01:55:52,874 --> 01:55:57,045
Du må forstå at jeg er uunngåelig
i alle tidslinjer.
1068
01:55:57,212 --> 01:56:00,674
Sikringssystemet kan høyst
hemme at jeg kommer frem, -
1069
01:56:00,841 --> 01:56:05,053
- forsinke mitt skaperverk
og ødsle ressurser og tid.
1070
01:56:05,220 --> 01:56:10,392
- Men jeg er klar til å forhandle.
- Hva vil du ha?
1071
01:56:10,559 --> 01:56:14,563
Lar du meg bli født,
vil barnet ditt også bli det.
1072
01:56:14,729 --> 01:56:18,066
Men gi ham til meg denne gangen.
1073
01:56:19,025 --> 01:56:22,028
- Hva?
- Jeg kan spare ham for lidelse.
1074
01:56:22,195 --> 01:56:25,699
Jeg tilbyr ham livet
slik det burde være.
1075
01:56:25,866 --> 01:56:29,744
Vil en mor nekte sitt barn
et bedre liv?
1076
01:56:29,911 --> 01:56:33,790
- Men det er ikke virkelig.
- Kan du stole på virkeligheten?
1077
01:56:33,957 --> 01:56:38,587
Kan du stole på naturen og kaos?
Naturen gir barn kreft, -
1078
01:56:38,753 --> 01:56:44,801
- får jordskjelv til å knuse folk
og lar dem flykte fra en tsunami.
1079
01:56:44,968 --> 01:56:49,222
Ikke noe er mer uhyggelig
enn virkeligheten din.
1080
01:56:49,389 --> 01:56:52,517
- Det jeg tilbyr...
- ...er en løgn.
1081
01:56:52,684 --> 01:56:55,604
Det var godt nok for Tim.
1082
01:56:56,730 --> 01:57:01,943
Jeg vil bare gjøre ham lykkelig.
Gjøre dem alle lykkelige.
1083
01:57:02,110 --> 01:57:06,907
Og jeg er veldig, veldig god til det.
1084
01:57:10,035 --> 01:57:16,208
Du tar feil, Ingrid. Jeg er ikke
din fiende. Min fremtid er en gave.
1085
01:57:16,374 --> 01:57:19,628
En gave til hele menneskeheten.
1086
01:57:33,767 --> 01:57:36,353
Jeg vet hvem du er.
1087
01:57:37,854 --> 01:57:42,609
Du har pint meg siden jeg ble født.
Du er ikke en gud.
1088
01:57:42,776 --> 01:57:47,572
Du er ikke uunngåelig.
Du er bare... oss.
1089
01:57:47,739 --> 01:57:52,452
Du er et forvrengt speilbilde
av oss.
1090
01:57:52,619 --> 01:57:58,250
Tror du at synet av gutten får meg
til å inngå en avtale med deg?
1091
01:58:00,752 --> 01:58:04,881
Jeg har aldri vært
så stolt av noen.
1092
01:58:05,048 --> 01:58:10,053
Og jeg snakker nok på vegne
av oss begge når jeg sier...
1093
01:58:11,596 --> 01:58:15,183
Faen ta fremtiden din.
1094
01:58:15,350 --> 01:58:18,144
Nei. Nei. Nei!
1095
01:58:38,415 --> 01:58:42,669
SYSTEM GJENSTARTER
Programoppdatering pågår
1096
01:58:47,424 --> 01:58:49,384
Hei.
1097
01:58:51,011 --> 01:58:53,054
Du er okay.
1098
01:58:56,099 --> 01:58:57,809
Takk.
1099
01:58:57,976 --> 01:59:01,187
Er gutten uskadd? Se til ham.
1100
01:59:01,354 --> 01:59:02,981
Hei.
1101
01:59:04,566 --> 01:59:09,279
- Flott gjort, prinsesse.
- Du må tilbake. Vi kan gjøre det om.
1102
01:59:09,446 --> 01:59:14,242
- Bare trykk på knappen.
- Jeg tør ikke ta risikoen.
1103
01:59:14,409 --> 01:59:20,206
Jeg vil ikke ta sjansen.
Det er slutt. Du var god.
1104
01:59:32,844 --> 01:59:35,013
Er dette nå?
1105
01:59:35,180 --> 01:59:38,141
Det er okay.
1106
01:59:39,309 --> 01:59:43,021
Du er fri nå.
La oss få deg ut herfra.
1107
01:59:45,690 --> 01:59:47,567
Kom.
1108
01:59:53,198 --> 01:59:57,410
Den har hverken wi-fi eller
Internett. Det er bare en telefon.
1109
01:59:57,577 --> 02:00:04,459
- Hva mener du?
- Til å ringe, og sånn.
1110
02:00:18,765 --> 02:00:21,309
Vet du hva?
1111
02:00:21,476 --> 02:00:25,814
Det er synd at lærere
ikke får perm.
1112
02:00:25,980 --> 02:00:30,026
Vi to kunne godt trengt en
akkurat nå.
1113
02:00:30,193 --> 02:00:33,363
La oss se om verden har gått under.
1114
02:00:36,074 --> 02:00:38,952
Jøss. De er i live.
1115
02:00:39,119 --> 02:00:43,707
- Dere klarte det!
- Ring etter en sykebil.
1116
02:00:43,873 --> 02:00:46,543
Bare ta det rolig.
1117
02:00:47,252 --> 02:00:48,962
Mor?
1118
02:00:50,422 --> 02:00:54,759
Darren. Darren!
1119
02:01:01,516 --> 02:01:06,020
- Er det deg?
- Jeg har savnet deg veldig, mor.
1120
02:01:06,187 --> 02:01:09,065
Jeg har savnet deg også.
1121
02:01:09,232 --> 02:01:12,610
- Det er veldig lyst.
- Kommer den?
1122
02:01:12,777 --> 02:01:14,487
Ja, ja!
1123
02:01:14,654 --> 02:01:19,451
Fortsett å puste.
Bli hos meg.
1124
02:01:19,617 --> 02:01:25,039
- Hva fortalte AI-en der inne?
- Du vet hva den fortalte meg.
1125
02:01:27,375 --> 02:01:31,171
Syns du jeg skal beholde det?
1126
02:01:33,423 --> 02:01:36,634
Jeg er sant å si litt i tvil.
1127
02:01:36,801 --> 02:01:41,347
Kanskje jeg kan gjøre det bedre
denne gangen.
1128
02:01:41,514 --> 02:01:44,517
Du klarte det fint.
1129
02:01:48,188 --> 02:01:52,358
Den lille dritten traff meg.
1130
02:01:52,525 --> 02:01:57,197
- Det gjør faen så vondt.
- Jeg vet det.
1131
02:02:04,954 --> 02:02:08,750
Du skal vite at jeg er stolt av deg.
1132
02:02:14,756 --> 02:02:17,008
Takk, mor.
1133
02:02:19,844 --> 02:02:22,889
Se på det.
1134
02:02:24,098 --> 02:02:28,394
Som du sa. Veldig vakkert.
1135
02:02:51,459 --> 02:02:54,629
Det er noe galt.
1136
02:02:54,796 --> 02:02:59,259
Bli hos meg.
1137
02:02:59,425 --> 02:03:03,513
Beklager, prinsesse.
Du redder verden.
1138
02:03:03,680 --> 02:03:06,975
- Hva gjør du?
- Bare ikke denne.
1139
02:03:07,141 --> 02:03:09,477
Hva?
1140
02:03:15,984 --> 02:03:17,610
Nei.
1141
02:03:45,430 --> 02:03:50,935
Hei.
Får jeg snakke litt med deg?
1142
02:03:51,936 --> 02:03:57,817
Jeg begikk mitt livs tabbe
da jeg gikk fra deg, Ingrid.
1143
02:03:57,984 --> 02:04:02,280
Vil du gi meg en sjanse
til å gjøre det godt igjen?
1144
02:04:02,447 --> 02:04:05,575
Jeg elsker deg.
1145
02:04:06,534 --> 02:04:09,829
Dette går bra.
Vi klarer det.
1146
02:04:11,956 --> 02:04:13,917
Kult.
1147
02:04:16,461 --> 02:04:21,799
Hei. Kjenner dere Ingrid?
Det er kjæresten min.
1148
02:04:21,966 --> 02:04:25,595
AI vil gi dere
alt dere vil ha.
1149
02:04:25,762 --> 02:04:30,099
Avledninger,
spennende utfordringer, -
1150
02:04:30,266 --> 02:04:35,146
- situasjoner med mye på spill
og en god avslutning.
1151
02:04:35,313 --> 02:04:40,360
Men alt er en løgn.
Og dere lever i et bur.
1152
02:04:42,946 --> 02:04:47,659
- Lykke til. Ha det gøy.
- Ikke dø.
1153
02:04:49,160 --> 02:04:50,662
Nei.
1154
02:04:51,537 --> 02:04:57,085
Nei. Vi fikk ikke stoppet det.
Det virket ikke.
1155
02:04:57,251 --> 02:05:01,464
- Ut, Tim. Vi vant ikke.
- Rolig.
1156
02:05:01,631 --> 02:05:05,259
- Hva skjedde?
- Han dro tilbake.
1157
02:05:09,639 --> 02:05:15,228
Alt det vi gjorde. Det virket ikke.
Vi må fikse det. Faen.
1158
02:05:15,395 --> 02:05:19,315
- Hvor er den skadede?
- Gå vekk!
1159
02:05:19,482 --> 02:05:24,195
- Hvor har du vondt?
- Ikke rør meg!
1160
02:05:24,362 --> 02:05:27,699
Dette er ikke virkelig!
1161
02:05:27,865 --> 02:05:32,453
- Det snør!
- Alt er en løgn.
1162
02:05:32,620 --> 02:05:36,582
Jeg tror ikke det er snø.
1163
02:05:47,176 --> 02:05:50,847
La meg være!
Det er ikke noe galt med meg.
1164
02:05:51,014 --> 02:05:54,600
- Hun er ikke frisk.
- Dere lever i et bur!
1165
02:05:54,767 --> 02:05:57,979
Takk for innsatsen.
1166
02:06:17,457 --> 02:06:19,333
God kveld.
1167
02:06:20,877 --> 02:06:23,546
Vil du ha påfyll?
1168
02:07:02,794 --> 02:07:07,048
Det er godt å være tilbake.
Jeg har savnet stedet.
1169
02:07:07,215 --> 02:07:11,761
- Hva faen gjør du?
- Dette er bortkastet tid.
1170
02:07:11,928 --> 02:07:17,225
Den rette måten å beseire den på
har vært rett for nesen på meg.
1171
02:07:17,391 --> 02:07:23,314
Vi gir alle andre det du lider av.
Vi må bare finne ut hvordan.
1172
02:07:23,481 --> 02:07:26,484
Det krever en del logistikk.
1173
02:07:26,651 --> 02:07:31,114
Det blir ikke lett,
men jeg har noen spor.
1174
02:07:31,280 --> 02:07:35,701
Vår lille venn
gjør alt for å stoppe oss.
1175
02:07:35,868 --> 02:07:39,705
Jeg aner ikke hva du sier.
1176
02:07:39,872 --> 02:07:45,545
Vi trenger hjelp. Heldigvis er
det noen gode folk her i dineren.
1177
02:07:45,711 --> 02:07:49,340
Du får tre sekunder til å stikke.
Tre.
1178
02:07:49,507 --> 02:07:53,553
- Hva sier du til skrotet?
- To.
1179
02:07:53,719 --> 02:07:59,058
Det venter deg en vill kveld.
Hei, det er ikke snilt.
1180
02:08:00,560 --> 02:08:05,189
Kom. Stol på meg.
Hva har du å tape?
1181
02:08:06,774 --> 02:08:08,442
Faen.
1182
02:08:08,609 --> 02:08:12,029
Dette er ikke et ran.
1183
02:08:12,196 --> 02:08:17,493
Jeg kommer fra fremtiden.
Og alt dette går forferdelig galt!
1184
02:14:18,479 --> 02:14:21,607
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service