1 00:01:04,618 --> 00:01:07,663 God kveld. 2 00:01:09,414 --> 00:01:12,376 Vil du ha påfyll? 3 00:01:15,879 --> 00:01:19,424 Hva er stillingen? 4 00:02:04,428 --> 00:02:06,430 Hei. Hei! 5 00:02:11,768 --> 00:02:17,316 Det er ikke et ran. Jeg kommer fra fremtiden, og alt dette... 6 00:02:18,317 --> 00:02:23,322 ...går forferdelig galt. 7 00:02:25,824 --> 00:02:29,202 - Er jeg ikke interessant nok? - Hva faen ...? 8 00:02:29,369 --> 00:02:33,415 Dere ender stygt i fremtiden. 9 00:02:33,582 --> 00:02:37,753 Dere har slått inn på den verste kursen som fins. 10 00:02:37,919 --> 00:02:40,756 - Det er en gigantisk feil. - Ring politiet. 11 00:02:40,922 --> 00:02:47,596 Sosiale medier har fordummet dere og gjort dere til barn. 12 00:02:49,431 --> 00:02:55,062 Fascistisk selfiekultur har drept deres sans for kritisk tenkning. 13 00:02:55,228 --> 00:02:57,230 Dere blir her! 14 00:02:57,397 --> 00:03:01,985 Hør på meg. Dette er viktig. 15 00:03:02,152 --> 00:03:06,615 Okay. På den måten. Greit. Jeg har en bombe! 16 00:03:07,741 --> 00:03:14,247 Jeg er dekket av bomber. Kom nærmere, så blir alle sprengt. 17 00:03:14,414 --> 00:03:20,796 Er dere redde nå? Fint. Sett dere godt til rette. 18 00:03:20,962 --> 00:03:24,841 Det gjelder deg også. Sett deg. 19 00:03:25,008 --> 00:03:27,969 Hva? Spiller du helt? 20 00:03:28,136 --> 00:03:32,766 Sett deg. Sett deg! Sett deg ned, for helvete! 21 00:03:33,558 --> 00:03:40,273 Jeg kommer altså fra fremtiden, som er rene dritten på grunn av dere. 22 00:03:40,440 --> 00:03:44,403 Ikke akkurat dere, men alle fra deres tid. 23 00:03:44,569 --> 00:03:49,950 Dere er alle medskyldige, og jeg skal rette det opp. 24 00:03:50,117 --> 00:03:53,704 Alt begynte med mobiltid om morgenen. 25 00:03:53,870 --> 00:03:59,292 Folk sjekket mail, Facebook, Twitter og så videre. 26 00:03:59,459 --> 00:04:06,216 Bare et par minutter. Men tidlig mobiltid grep om seg. 27 00:04:06,383 --> 00:04:10,512 Folk bare ble i sengen. Samfunnet brøt sammen. 28 00:04:10,679 --> 00:04:13,390 Folk levde av mat i slanger. 29 00:04:13,557 --> 00:04:17,728 Medisinindustrien blomstret, men alt annet bråstoppet. 30 00:04:17,894 --> 00:04:22,774 Ingen la merke til at verden for faen gikk under! 31 00:04:26,653 --> 00:04:30,365 Hører dere overhodet etter? 32 00:04:30,532 --> 00:04:35,537 Svar på dette. Hvor ble alle bokhandlerne av? 33 00:04:35,704 --> 00:04:39,291 Hva gjorde du da platebutikkene forsvant? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,461 Ingenting. 35 00:04:42,627 --> 00:04:47,716 Kan noen her et telefonnummer? 36 00:04:47,883 --> 00:04:52,012 Dere kan sikkert ikke et eneste nummer utenat. 37 00:04:52,179 --> 00:04:59,102 Fremskritt skal gjøre ting bedre! Ellers er det en feil. 38 00:04:59,269 --> 00:05:02,856 Mennesket har begått feil før. Hitler. Segway. 39 00:05:03,023 --> 00:05:07,152 Noen må bare få oss på rett kurs og si: 40 00:05:07,319 --> 00:05:11,239 "Nei, barn, dette er ikke den rette måten." 41 00:05:11,406 --> 00:05:15,118 Så nå leter jeg etter soldater. 42 00:05:15,285 --> 00:05:18,580 Folk uten noe å tape og alt å kjempe for. 43 00:05:18,747 --> 00:05:22,125 I nær fremtid vil kunstig intelligens - 44 00:05:22,292 --> 00:05:25,712 - gjøre ende på hele sivilisasjonen. 45 00:05:25,879 --> 00:05:32,177 Men menneskeheten kan reddes! Og her begynner revolusjonen! 46 00:05:39,893 --> 00:05:42,270 Det er ikke fleip. 47 00:05:49,319 --> 00:05:54,366 Det starter her. På en jævla Norms i Los Angeles. 48 00:05:54,533 --> 00:06:00,831 Her fins det rette utvalget av folk som skal redde menneskeheten. 49 00:06:00,997 --> 00:06:05,794 Jeg finner de folkene, og vi skal lykkes. 50 00:06:05,961 --> 00:06:10,841 Det er 117. gang jeg er her og gir samme oppsang. 51 00:06:11,007 --> 00:06:16,179 117 ganger har jeg forsøkt å bryte gjennom til dere. 52 00:06:16,346 --> 00:06:21,184 Som i "Groundhog Day", din yndlingsfilm, Ikke sant, Jim? 53 00:06:24,729 --> 00:06:25,897 Hvordan ...? 54 00:06:26,064 --> 00:06:31,444 Jeg har gjort dette igjen og igjen med ulike grupper av folk. 55 00:06:31,611 --> 00:06:33,572 Det går alltid galt. 56 00:06:33,738 --> 00:06:38,577 Jeg har holdt noen av dere i armene og sett livet ebbe ut. 57 00:06:38,743 --> 00:06:41,329 Jeg ser på dere som familien min. 58 00:06:41,496 --> 00:06:47,002 Jeg kjenner noen av dere bedre enn dere kjenner dere selv. 59 00:06:47,168 --> 00:06:50,797 Nancy og Charles. Det er deres første date. 60 00:06:50,964 --> 00:06:56,678 Charles syntes Norms var greit. Nancy har bare lyst til å gå. 61 00:06:56,845 --> 00:07:00,724 Ingen av dere har sluppet levende herfra. 62 00:07:00,891 --> 00:07:05,353 - Unnskyld? - Du? Nei, nei, nei. 63 00:07:05,520 --> 00:07:09,357 Du er den mest udugelige jeg har møtt. 64 00:07:09,524 --> 00:07:12,819 29 ganger har du meldt deg til revolusjonen min. 65 00:07:12,986 --> 00:07:18,658 Du er et levende ondt varsel. Du har et dårlig kne. Forstå nå. 66 00:07:18,825 --> 00:07:22,579 Du dør etter 16 minutter hver gang. 67 00:07:22,746 --> 00:07:27,667 Og du er dødskjedelig. Du våger ikke å melde deg i kveld. 68 00:07:27,834 --> 00:07:31,212 Der er hun, min dronning. Ikke vær blyg. 69 00:07:31,379 --> 00:07:35,717 Du er min beste soldat og kriger i denne revolusjonen. 70 00:07:35,884 --> 00:07:38,720 Vi gir full gass. 71 00:07:40,513 --> 00:07:46,019 Du viser meg ting om meg selv som jeg trenger å vite. 72 00:07:46,186 --> 00:07:49,898 Den seksuelle spenningen vi har er som et tordenvær. 73 00:07:50,065 --> 00:07:56,112 Men vi gir ikke etter for den. Vi forvandler den til blodtørst. 74 00:07:56,279 --> 00:08:00,116 Men du svikter meg hver eneste gang. 75 00:08:00,283 --> 00:08:03,828 Likevel flyter jeg bort i øynene dine. 76 00:08:03,995 --> 00:08:10,043 Blås i det. La oss ta en runde til. La oss svi av hele dritten. 77 00:08:10,210 --> 00:08:13,546 Blir dere med meg, dør dere kanskje. 78 00:08:13,713 --> 00:08:17,467 Blir dere her, er det ute med alle og enhver. 79 00:08:17,634 --> 00:08:22,806 Men vi kan redde verden i kveld. Gjøre noe. 80 00:08:22,973 --> 00:08:28,812 Dolores, ikke ring politiet igjen. Få vekk telefonen. 81 00:08:28,979 --> 00:08:33,692 Den rette gruppen med folk her kan redde menneskeheten. 82 00:08:33,858 --> 00:08:39,948 Jeg er ikke gal. Jeg fortsetter til det går. 83 00:08:40,115 --> 00:08:46,621 Så hvem blir med meg? Hvem er klar til å redde fremtiden? 84 00:08:51,209 --> 00:08:57,257 Greg, kom an. Du er Spartakus. Kom. La oss gi dem bank. 85 00:08:59,634 --> 00:09:04,472 Hei, Phi Beta Kappa! Kom an, gutter. Jeg spanderer øl. 86 00:09:04,639 --> 00:09:09,477 La oss ta noen teite valg. Toga, toga, toga! 87 00:09:11,855 --> 00:09:14,107 Husker dere det? 88 00:09:16,317 --> 00:09:18,528 Okay. 89 00:09:18,695 --> 00:09:23,575 Det er visst bare oss to, skatt. Det er jo ikke første gang, er det? 90 00:09:23,742 --> 00:09:27,662 Skal vi sørge for at det blir den siste? 91 00:09:28,663 --> 00:09:30,457 Kom. 92 00:09:32,042 --> 00:09:33,585 Hei. 93 00:09:35,128 --> 00:09:39,215 Ingen hender? Det mener dere ikke. 94 00:09:41,217 --> 00:09:45,180 Det er første gang det har skjedd. 95 00:09:45,346 --> 00:09:49,267 Bare stikk nå. Du er ikke frisk. 96 00:09:49,434 --> 00:09:55,482 Faen ta deg, Pete! Jeg er ikke gal. Hvorfor er alle så teite i dag? 97 00:09:55,648 --> 00:10:01,112 - Du ser ut som en uteligger. - Drit og dra. Jeg er ikke uteligger. 98 00:10:01,279 --> 00:10:06,576 Jeg kommer fra en marerittfremtid der dette er høyeste mote. 99 00:10:06,743 --> 00:10:10,955 Du skulle sett uteliggerne våre. De ser døde ut. 100 00:10:11,122 --> 00:10:16,211 Flott. Nå kommer politiet. Tusen takk, Dolores. 101 00:10:16,377 --> 00:10:22,550 Dette var bortkastet tid. Jeg stikker. 102 00:10:22,717 --> 00:10:26,137 Jeg tvilte egentlig på hele opplegget. 103 00:10:26,304 --> 00:10:29,265 Hva glor du på? Jeg må ha full tank. 104 00:10:29,432 --> 00:10:33,186 Det går en del kalorier på en tidsreise. 105 00:10:33,353 --> 00:10:35,814 Jeg blir med. 106 00:10:37,190 --> 00:10:43,780 Det var som faen. Ja, bli endelig med. 107 00:10:45,490 --> 00:10:47,826 Stå der borte. 108 00:10:47,992 --> 00:10:50,703 Noen flere? 109 00:10:50,870 --> 00:10:53,998 Kanskje tiden ikke var bortkastet. 110 00:10:54,165 --> 00:10:58,503 Men for dere andre blir det på den harde måten. 111 00:10:58,670 --> 00:11:03,591 - Liksom-Soprano. Kom, kukhue. - Slapp av! 112 00:11:03,758 --> 00:11:09,139 Dere er 47 i dineren, men jeg skal nok finne den rette gruppen. 113 00:11:09,305 --> 00:11:12,225 Ikke du, og iallfall ikke du. 114 00:11:12,392 --> 00:11:16,187 Dere to, Sonny og Cher. Kom. 115 00:11:16,354 --> 00:11:19,524 Prøver dere noe, detonerer jeg bomben. 116 00:11:19,691 --> 00:11:22,944 Ta meg! Men skån de andre. 117 00:11:23,111 --> 00:11:27,073 Greit. Du også. Raska på. 118 00:11:28,575 --> 00:11:30,910 Tiden går. Ikke du. 119 00:11:31,077 --> 00:11:34,414 Ned med hånden, Gerald. Gi deg. 120 00:11:34,581 --> 00:11:38,543 - Jeg blir med. - Nei. Slett ikke du. 121 00:11:39,586 --> 00:11:41,421 Hvorfor? 122 00:11:41,588 --> 00:11:46,718 Du gir meg noia. Du likner en som ikke tar medisinen sin. 123 00:11:46,885 --> 00:11:51,973 Det er fem. Vi mangler kanskje en til. 124 00:11:52,140 --> 00:11:56,728 Du, Bette Midler-klonen. Ja, kom. 125 00:11:56,895 --> 00:12:01,900 Det er seks. Kanskje det er nok. Det er ikke godt å si. 126 00:12:18,750 --> 00:12:23,838 Faen heller. Du blir også med. Kom, prinsesse. 127 00:12:24,005 --> 00:12:28,760 Dere andre har fri. Bli sittende til vi er vekk. 128 00:12:28,927 --> 00:12:32,388 Og ikke spill helter. 129 00:12:32,555 --> 00:12:38,394 Det er den sprø gruppa. Den sammensetningen er helt ny. 130 00:12:38,561 --> 00:12:42,732 - Hvordan slipper vi unna? - Det gjør vi som regel ikke. 131 00:12:42,899 --> 00:12:47,278 En gærning med en bombe gir purken avtrekkerkløe. 132 00:12:47,445 --> 00:12:50,490 Rett dere opp. Det er fint. 133 00:12:50,657 --> 00:12:54,118 Dette går bra. Eller, hva vet jeg? 134 00:12:54,285 --> 00:12:58,957 Hvis dere ikke er de rette, får dere en hard kveld. 135 00:12:59,123 --> 00:13:04,379 Men er dere de rette, er hver av dere med på å redde verden. 136 00:13:04,545 --> 00:13:09,842 Hele livet deres har handlet om denne ene kvelden. 137 00:13:10,009 --> 00:13:15,974 La oss hoppe i det. Revolusjonen begynner i kveld! 138 00:13:24,107 --> 00:13:27,443 Noen dager før... 139 00:13:27,610 --> 00:13:28,861 Mark og Janet 140 00:13:29,028 --> 00:13:33,574 - Jeg er nervøs og tørr i munnen. - Rolig. 141 00:13:33,741 --> 00:13:37,120 - Jeg er for gammel. - Du har den rette alderen. 142 00:13:37,287 --> 00:13:42,375 - De vil ikke like meg. - Nei, men samme det. 143 00:13:42,542 --> 00:13:46,713 - Dette er dumt. - Gi deg, Mark. 144 00:13:46,879 --> 00:13:53,177 - Det er ikke det rette for meg. - Gjør som du vil, da. Som alltid. 145 00:13:53,344 --> 00:13:59,559 - Hva heter han som sluttet? - Han på perm? Mr. Kempshaw. 146 00:13:59,726 --> 00:14:02,145 - Når kommer han tilbake? - Vet ikke. 147 00:14:02,312 --> 00:14:06,899 Vi ses til lunsj. Dette går bra. 148 00:14:08,693 --> 00:14:14,824 - Jeg liker ikke mennesker. - Nei, men de er knapt mennesker. 149 00:14:24,834 --> 00:14:29,297 Jeg er vikaren deres. Dere kan kalle meg Mark. 150 00:14:29,464 --> 00:14:32,175 Er det er mot reglene? 151 00:14:32,342 --> 00:14:37,472 Apropos regler. Får dere bruke mobil i timen? 152 00:14:41,434 --> 00:14:46,356 Det er Anna Karenina av Leo Tolstoi. Vet dere hvem Tolstoi er? 153 00:14:46,522 --> 00:14:48,608 En boomer? 154 00:14:48,775 --> 00:14:53,112 Feil. Han er en russisk forfatter, og vi skal lese denne boka. 155 00:14:53,279 --> 00:14:56,324 - Er det en ungdomsbok? - Nei. 156 00:14:56,491 --> 00:15:00,745 - Er det en voksenbok? - Det er nok ikke noen greie. 157 00:15:00,912 --> 00:15:05,583 - Har de laget film av den? - Samme det. 158 00:15:05,750 --> 00:15:11,631 - Fant den. Men den er urgammel. - Keira Knightley er med. 159 00:15:11,798 --> 00:15:16,344 - Legger dere vekk mobilen? - Lydboka er fæl. 160 00:15:16,511 --> 00:15:20,848 Lydboka gjelds ikke. Dere må lese den fysiske boka. 161 00:15:21,015 --> 00:15:24,644 - Ja? - Jeg må ha en Pepsi. 162 00:15:24,811 --> 00:15:26,854 - En hva? - En Pepsi. 163 00:15:27,021 --> 00:15:31,776 Jeg har ikke fått Pepsi i dag. Kan jeg hente en Pepsi? 164 00:15:31,943 --> 00:15:35,947 Hvorfor sier du Pepsi hele tiden? 165 00:15:37,490 --> 00:15:39,909 - Hva har du? - Engelsk i 11. 166 00:15:40,076 --> 00:15:44,539 - På første dagen? - Det er barskt. 167 00:15:44,705 --> 00:15:50,002 En elev sendte rundt en lapp. Vet dere hva det sto? 168 00:15:50,169 --> 00:15:53,965 "Har du smakt Southern Heat Barbeque Doritos? De er herlige." 169 00:15:54,132 --> 00:15:56,717 Det er jo reklame. 170 00:15:56,884 --> 00:16:01,514 - De viser hverandre reklamer. - På en håndskreven lapp? 171 00:16:01,681 --> 00:16:06,936 - Nei, på en app, "Skolelappen". - Ja, de elsker den. 172 00:16:07,103 --> 00:16:09,856 Har dere hørt at Craig er på perm? 173 00:16:10,022 --> 00:16:12,608 - Stress. - Heldige jævel. 174 00:16:12,775 --> 00:16:18,030 - Hva er skolereglene om mobilbruk? - Latterlig spørsmål. 175 00:16:18,197 --> 00:16:24,912 - Regler? Er det regler i krig, Mark? - De bør ikke sitte med mobilen. 176 00:16:25,079 --> 00:16:31,002 Jeg liker det heller ikke. Jeg har jobbet med noe. 177 00:16:33,004 --> 00:16:36,299 - Hva er det? - Du må ikke oppmuntre ham. 178 00:16:36,466 --> 00:16:41,304 Jeg kaller den Jammer. Den sperrer telefonen deres. 179 00:16:41,471 --> 00:16:46,225 - Svina flipper helt ut. - Det er som i "Mars Attacks". 180 00:16:46,392 --> 00:16:48,478 Han elsker den filmen. 181 00:16:48,644 --> 00:16:53,649 - Legg den vekk, Dale. - Ja, vi får bråk for sånt. 182 00:16:55,151 --> 00:16:58,362 - Hva skjer? - Skoleskyting. 183 00:16:58,529 --> 00:17:03,117 - Seriøst? - Kom igjen, Mark. 184 00:17:11,792 --> 00:17:15,379 Du er en sørgelig gammel dame. 185 00:17:16,422 --> 00:17:19,342 Jeg er ikke så gammel, da. 186 00:17:19,509 --> 00:17:24,597 Du er 100 år. Du er som en heks. 187 00:17:25,890 --> 00:17:31,020 - Jeg er bare 35. - Det er eldre enn de fleste trærne. 188 00:17:31,187 --> 00:17:35,358 Du er på alder med mor. Du er som en død. 189 00:17:35,525 --> 00:17:40,696 - La henne være. - Mark. Stopp. 190 00:17:40,863 --> 00:17:46,160 - Hva sa du, bestefar? - Han mente det ikke. 191 00:17:46,327 --> 00:17:49,956 Bare snakk penere til henne, ikke noe mer. 192 00:17:52,375 --> 00:17:55,962 Faren over. Tilbake til klasserommene. 193 00:17:57,713 --> 00:18:00,675 - Hvor er Dale? - På perm. 194 00:18:00,841 --> 00:18:05,680 - Heldiggrisen. - Hvorfor er alle på perm? 195 00:18:05,846 --> 00:18:09,517 Noen trenger perm. Det er en hard jobb. 196 00:18:09,684 --> 00:18:13,813 - Hvordan vet du at han har perm? - Viserektor sa det. 197 00:18:13,980 --> 00:18:17,316 - Hvor er rektor? - På perm. 198 00:18:17,483 --> 00:18:23,614 - Highschoollærere har ikke perm. - Det er tunge tider, Mark. 199 00:19:48,032 --> 00:19:51,160 Unnskyld, jeg... 200 00:20:39,959 --> 00:20:45,881 Jeg gjorde noe galt. Jeg rørte en av mobilene deres. 201 00:20:46,048 --> 00:20:50,720 - Hva? - Jeg ble dratt inn av bildene. 202 00:20:50,886 --> 00:20:55,599 Masse forskjellige bilder. De var på alle mobilene. 203 00:20:55,766 --> 00:20:58,185 Det foregår noe nifst. 204 00:20:58,352 --> 00:21:01,856 Lærerne forsvinner, og elevene er innblandet. 205 00:21:02,022 --> 00:21:09,113 - Og lærere har ikke perm. - Du høres helt paranoid ut. 206 00:21:09,280 --> 00:21:12,491 Bare gjør det rette nå, for min skyld. 207 00:21:12,658 --> 00:21:16,287 Hvis jeg får sparken fordi du rørte en mobil... 208 00:21:16,454 --> 00:21:23,419 Jeg vet det ikke går så bra med oss nå. Men jeg er ikke paranoid. 209 00:21:23,586 --> 00:21:30,176 - Dette skjer bare ikke. - Vi må arbeide som et lag nå, skatt. 210 00:21:39,852 --> 00:21:42,688 - Hva? - Hva gjør de? 211 00:21:46,817 --> 00:21:48,444 Ut sidedøra! 212 00:21:49,528 --> 00:21:55,868 - Fort! Hvorfor rørte du mobilen? - Jeg vet ikke! 213 00:21:56,035 --> 00:21:57,703 Den veien! 214 00:21:58,704 --> 00:22:01,040 Å nei. 215 00:22:05,085 --> 00:22:10,508 - Hva gjør vi nå? - Finn noe å forsvare deg med. 216 00:22:18,432 --> 00:22:23,145 - Virker disse? Her, ta en. - Okay. 217 00:22:29,652 --> 00:22:32,571 Hold dere vekk! 218 00:22:51,841 --> 00:22:55,719 - Rolig. Bare oppfør deg normalt. - Sånn? 219 00:22:58,347 --> 00:23:00,307 Nei. 220 00:23:11,360 --> 00:23:13,487 - Kjør! - Okay! 221 00:23:16,156 --> 00:23:17,950 Kjør dem ned! 222 00:23:30,713 --> 00:23:33,215 - La oss gå. - Glem det. 223 00:23:33,382 --> 00:23:36,927 En kan komme ut foran, bak og på siden. 224 00:23:37,094 --> 00:23:41,891 - Kanskje de tror historien din. - Og kanskje julenissen fins. 225 00:23:42,057 --> 00:23:46,854 Jeg er ikke født i går, Bob. Du tror meg ikke. 226 00:23:47,021 --> 00:23:53,485 Og hvis noen av dere tenker på å stikke av, trykker jeg. 227 00:23:53,652 --> 00:23:56,989 Hvorfor stoppet du ikke servitøren? 228 00:23:57,156 --> 00:23:59,158 Jeg gjorde kanskje det. 229 00:23:59,325 --> 00:24:04,163 Kanskje en annen ringte politiet og sa jeg hadde en bombe. 230 00:24:04,330 --> 00:24:11,086 - Du kan vel veien ut etterhvert? - Det er ikke noe riktig svar. 231 00:24:11,253 --> 00:24:14,882 Dette vet jeg: Det er tre dårlige muligheter. 232 00:24:15,049 --> 00:24:19,136 Hovedinngangen er selvfølgelig den verste. 233 00:24:21,722 --> 00:24:25,017 Vi klarer det. 234 00:24:27,978 --> 00:24:32,441 Bakdøren virket faktisk lovende i begynnelsen. 235 00:24:33,567 --> 00:24:39,239 Okay, kom. Av sted. Dukk og vær stille. 236 00:24:41,367 --> 00:24:43,452 Der! 237 00:24:52,002 --> 00:24:56,590 Og så er det sidedøren. Den er virkelig bedriten. 238 00:24:58,926 --> 00:25:01,220 Ut, gutter! 239 00:25:02,554 --> 00:25:05,724 Ikke skyt! Han har en bombe! 240 00:25:12,106 --> 00:25:15,901 - Det vil jeg nødig. - Hvorfor hører vi på han gale? 241 00:25:16,068 --> 00:25:18,654 Han har aldri vært her før. 242 00:25:18,821 --> 00:25:25,369 Hva er sjansen til å slippe levende ut herfra? 243 00:25:25,536 --> 00:25:31,166 - Det er litt nedslående å si det. - Gi deg! 244 00:25:31,333 --> 00:25:37,381 Vi deler oss i to grupper. Den ene går ut bakdøren. Den andre ofrer seg. 245 00:25:37,548 --> 00:25:41,719 - Hva? - Ja, det er noe dritt. 246 00:25:41,885 --> 00:25:46,765 - Hva teller den ned til? - Og hva er målet vårt? Noe med AI? 247 00:25:46,932 --> 00:25:52,521 - Det må vente til vi er ute. - Vi slipper ikke ut foran. 248 00:25:55,107 --> 00:25:59,403 Ikke se på meg. Vi følger prinsessen. 249 00:26:04,408 --> 00:26:07,911 - Hvor mange er det? - Mange. 250 00:26:08,078 --> 00:26:10,831 - Hvem går ut? - Ikke jeg. 251 00:26:10,998 --> 00:26:14,168 - Modig, Scott. - Jeg gjør det. 252 00:26:14,334 --> 00:26:15,794 Nei, nei. 253 00:26:15,961 --> 00:26:19,965 Hatten av for pågangsmotet, men jeg kjenner det blikket. 254 00:26:20,132 --> 00:26:23,469 I min tid ser man det blikket for ofte. 255 00:26:23,635 --> 00:26:27,806 Jeg vil redde verden, ikke medvirke til et selvmord. 256 00:26:27,973 --> 00:26:31,477 - Har dere noen våpen? - Ingen vi kan bruke nå. 257 00:26:31,643 --> 00:26:36,065 - Har du en pistol? - Nei, jeg... 258 00:26:36,231 --> 00:26:41,070 Bob har en pistol. Han vil skyte meg og bli en helt. 259 00:26:41,236 --> 00:26:45,282 - Unnskyld... - Det er okay. Vi har gjort det før. 260 00:26:45,449 --> 00:26:50,120 Jeg velger deg ofte som lykkebringer. Og vet du hva, Bob? 261 00:26:50,287 --> 00:26:55,042 Du blir en helt i kveld. Du må vinne tid for oss. 262 00:26:55,209 --> 00:26:59,213 Du har overlevd før. Gjør det for guttene dine. 263 00:26:59,379 --> 00:27:03,258 - De er speidere, hva? - Tropp 47. Jeg er visefører. 264 00:27:03,425 --> 00:27:09,056 Gjør det for 47. Det er derfor du er her. Alt begynner med deg. 265 00:27:09,223 --> 00:27:14,728 De guttene glemmer aldri da Bob reddet verden. 266 00:27:14,895 --> 00:27:17,981 - Jeg redder verden. - Ut med deg! 267 00:27:18,148 --> 00:27:21,360 Vi tror på deg. Du klarer det. Kom igjen. 268 00:27:21,527 --> 00:27:24,238 Vi tror på deg, Bob. 269 00:27:31,537 --> 00:27:35,958 Okay, Bob er død. Følg meg. Litt kvikt. 270 00:27:36,125 --> 00:27:39,753 - Det var nytt. Jeg tok sjansen. - Det er sykt. 271 00:27:39,920 --> 00:27:43,298 Hadde dere noen plan? Det er dystre tider. 272 00:27:43,465 --> 00:27:48,720 Faen! De er inne. Denne gruppa duger ikke. 273 00:27:48,887 --> 00:27:54,184 - Jeg vil ikke dø på Norms! - Legg deg ned. Da skyter de mindre. 274 00:27:54,351 --> 00:27:58,313 - Klikk-klikk, okay? - Det er en mulighet til. 275 00:27:58,480 --> 00:28:04,528 Det en hemmelig dør til kjelleren, og derfra kan man slippe ut. 276 00:28:04,695 --> 00:28:09,491 De 117 gangene har jeg aldri sett noen kjeller. 277 00:28:09,658 --> 00:28:14,454 Hva skal dere? Det er jeg som bestemmer. 278 00:28:14,621 --> 00:28:20,002 Okay, vis meg den skjulte døra jeg har klart å overse... 279 00:28:26,258 --> 00:28:29,178 Hvorfor faen drepte jeg Bob da? 280 00:28:29,344 --> 00:28:34,766 Du kunne kanskje sagt det litt før en annen gang, Susan. 281 00:28:35,934 --> 00:28:38,812 - Gi meg mobilene deres. - Hvorfor? 282 00:28:38,979 --> 00:28:44,902 Bare gjør det, ellers dreper jeg oss alle her på kontoret. Kom igjen. 283 00:28:46,445 --> 00:28:50,282 - Fint. Din også. - Jeg har ikke noen. 284 00:28:50,449 --> 00:28:53,869 - Det sier seg selv. - Så unødvendig! 285 00:28:54,036 --> 00:28:57,289 Ned stigen. Ellers trykker jeg på knappen. 286 00:28:57,456 --> 00:29:01,919 Hvordan visste du om den skjulte døra? 287 00:29:02,085 --> 00:29:05,339 La oss bare dra. 288 00:29:17,017 --> 00:29:22,439 - Er det en utgang? - Ja, der borte. 289 00:29:33,784 --> 00:29:38,038 Nå forteller du meg hvordan du visste om den døra. 290 00:29:38,205 --> 00:29:41,333 - Er du politi? - Nei. 291 00:29:41,500 --> 00:29:45,379 - Hvem har sendt deg? - Jeg ville bare bidra. 292 00:29:45,545 --> 00:29:48,840 - Du ville bare bidra? - Hun reddet oss. 293 00:29:49,007 --> 00:29:52,928 Du bare visste at det var en kjeller i Norms? 294 00:29:53,095 --> 00:29:56,848 Se på meg. Kanskje det er som du sa. 295 00:29:57,015 --> 00:30:00,143 Vi er den rette gruppa. 296 00:30:01,812 --> 00:30:05,649 Skal vi komme oss ut, eller ...? 297 00:30:26,461 --> 00:30:29,548 Noe er annerledes i kveld. 298 00:31:26,313 --> 00:31:29,858 Det er din tur. Kom. 299 00:31:38,325 --> 00:31:40,577 Min lille Robby. 300 00:31:40,744 --> 00:31:43,872 Stakkars lille Robby. 301 00:31:44,039 --> 00:31:48,085 Det verste er at min ble skutt av bestevennen. 302 00:31:48,251 --> 00:31:50,128 Så leit. 303 00:31:50,295 --> 00:31:54,508 Nå må jeg kjøre hjem i rushtiden. 304 00:31:59,638 --> 00:32:05,519 - Døde barnet ditt under skytingen? - Vårt barn døde også. 305 00:32:05,685 --> 00:32:09,689 Når papirarbeidet er gjort, kan du bli med oss. 306 00:32:09,856 --> 00:32:14,986 - Det er første gang, hva? - Var det fint, barnet ditt? 307 00:32:15,153 --> 00:32:18,156 Var han en fin gutt? 308 00:32:18,323 --> 00:32:20,450 - Ja. - Det er synd. 309 00:32:20,617 --> 00:32:23,912 Det er synd at de blir skutt av vennene sine. 310 00:32:24,079 --> 00:32:28,208 Bli med oss etterpå. 311 00:32:28,375 --> 00:32:30,627 Hvor da? 312 00:32:30,794 --> 00:32:34,339 Hun er i sjokk. Gi henne kortet. 313 00:32:36,883 --> 00:32:41,054 Dra dit i morgen. Det er rushtid nå. 314 00:32:41,221 --> 00:32:46,852 - I morgen er like bra som i dag. - Ta et bad, og dra i morgen tidlig. 315 00:32:47,018 --> 00:32:51,940 - Hvem sin tur er det? - Bare gå inn, vennen. Hei, Wendy. 316 00:32:52,107 --> 00:32:57,446 Hei, Brenda. Når papirarbeidet er gjort, kan du dra i butikken. 317 00:32:57,612 --> 00:33:01,074 - Hun gjør det i morgen. - Ja, det er rushtid nå. 318 00:33:01,241 --> 00:33:04,494 Det sa vi også. 319 00:34:23,281 --> 00:34:26,409 Hei. Velkommen. Kondolerer. 320 00:34:26,576 --> 00:34:30,372 Jeg heter Blaise. Hva kan jeg gjøre for deg? 321 00:34:30,539 --> 00:34:35,877 - Jeg vet ikke hva jeg skal her. - Å, første gang. Første gang. 322 00:34:36,044 --> 00:34:39,798 Det er greit. Vi finner ut av det. 323 00:34:39,965 --> 00:34:43,635 På hvilken skole fant skytingen sted? 324 00:34:43,802 --> 00:34:45,637 Glenhurst. 325 00:34:45,804 --> 00:34:49,724 - Glenhurst. - Darren går i niende... gikk. 326 00:34:49,891 --> 00:34:52,644 Niende. Supert. 327 00:34:53,687 --> 00:34:57,566 Så vil du klone Darren i dag? 328 00:34:58,984 --> 00:35:02,320 - Hva? - Vi kan skape en ny sønn som klon. 329 00:35:02,487 --> 00:35:06,825 Organisk kjøtt høstet rett fra din sønns DNA. 330 00:35:06,992 --> 00:35:12,831 Hva mener du? Kan dere gi meg sønnen min tilbake? 331 00:35:12,998 --> 00:35:19,796 Ja. Prosessen er ikke perfekt. Fysisk er det en tro kopi. 332 00:35:19,963 --> 00:35:27,053 Men personligheten... Vi gjør vårt beste. Hjernen er vrien. 333 00:35:27,220 --> 00:35:32,058 Er dette... ekte? Jeg har aldri hørt om det. 334 00:35:32,225 --> 00:35:35,854 Det er hemmelig. Vi går stille i dørene. 335 00:35:36,021 --> 00:35:38,982 Det er kjempedyrt også. 336 00:35:39,149 --> 00:35:44,779 - Hvor mye koster det? - Mye. 337 00:35:44,946 --> 00:35:50,243 Sønnen din døde i en skoleskyting, så staten dekker det meste. 338 00:35:50,410 --> 00:35:51,870 Ja? 339 00:35:52,037 --> 00:35:57,375 Vi kan gjøre det enda billigere, hvis du velger reklameutgaven. 340 00:35:57,542 --> 00:36:01,838 En gang om dagen reklamerer sønnen din for et produkt. 341 00:36:02,005 --> 00:36:08,219 Han gjør det som seg selv, og produktene matcher dine interesser. 342 00:36:08,386 --> 00:36:12,932 - Er han en robot? - Nei, nei. 343 00:36:13,099 --> 00:36:19,439 Så langt har vi ikke kommet. Han er bare en klon. Organisk kjøtt. 344 00:36:19,606 --> 00:36:24,861 Det er litt overveldende... 345 00:36:27,197 --> 00:36:33,078 - Kan dere gi meg sønnen min tilbake? - Stort sett, ja. 346 00:36:33,244 --> 00:36:36,790 La oss starte med personlighetstrekk. 347 00:36:36,956 --> 00:36:41,670 Vær så spesifikk som mulig. Jeg ville valgt maks to. 348 00:36:41,836 --> 00:36:43,672 SÆR, NORMAL, KLOK 349 00:36:43,838 --> 00:36:48,885 Var han ryddig? Dum? Søvnig? Sær? 350 00:36:49,052 --> 00:36:54,516 - Helt av skaftet? - Er "helt av skaftet" et valg? 351 00:36:54,683 --> 00:36:57,727 Helst for skyttere, ikke ofre. 352 00:36:57,894 --> 00:37:02,524 - Kloner dere skytterne også? - Ja da. Det betaler staten. 353 00:37:02,691 --> 00:37:07,821 Men vi gir 70 % garanti for at de ikke skyter igjen. 354 00:37:07,987 --> 00:37:10,949 Så hva tenker du? 355 00:37:12,158 --> 00:37:15,954 "Sær" vel. Nei, jeg... 356 00:37:16,913 --> 00:37:21,668 Jo, han var sær, men på en god måte. 357 00:37:21,835 --> 00:37:25,296 - Han var eksentrisk. - Ja visst, ja visst. 358 00:37:25,463 --> 00:37:28,133 Okay. Hobbyer! 359 00:37:28,299 --> 00:37:31,594 - Hvilke hobbyer hadde Robby? - Darren. 360 00:37:31,761 --> 00:37:35,598 Gud, unnskyld! Ja, Darren. Unnskyld. 361 00:37:35,765 --> 00:37:38,184 Så... hvilke hobbyer? 362 00:37:38,351 --> 00:37:44,149 Han hadde ikke noen. Han var... spesiell. 363 00:37:44,315 --> 00:37:50,113 Og han var snill og merkelig og... Han var veldig rar. 364 00:37:50,280 --> 00:37:54,367 Jeg noterer bare "sport". 365 00:37:54,534 --> 00:37:58,079 Dårlige sider. Hva var Darrens dårlige sider? 366 00:37:58,246 --> 00:38:02,417 Vi behøver ikke velge noen. De bare gir autentisitet. 367 00:38:02,584 --> 00:38:07,255 - Vi kan godt droppe dem. - Jeg savnet at han ga klemmer. 368 00:38:07,422 --> 00:38:09,507 Nei, jeg... 369 00:38:09,674 --> 00:38:13,845 Han var perfekt. Jeg vil bare ha ham tilbake. 370 00:38:14,012 --> 00:38:17,640 Ikke en klemmer. Så ikke flere dårlige sider? 371 00:38:17,807 --> 00:38:19,642 Klossete. 372 00:38:22,479 --> 00:38:27,317 - Ja, han var klossete. - Klossete. Okay. 373 00:38:27,484 --> 00:38:31,237 - Vil du virkelig ha det? - Ja. Hvordan det? 374 00:38:31,404 --> 00:38:34,365 Klossete? Kanskje han ble skutt for det. 375 00:38:34,532 --> 00:38:39,662 - Jeg likte at han var klossete. - Okay, klossete. Du bestemmer. 376 00:38:39,829 --> 00:38:43,833 Så var det yndlingssnacks. 377 00:38:44,000 --> 00:38:48,838 Her er litt informasjon om en lokal støttegruppe. 378 00:38:49,005 --> 00:38:53,843 Ta plass. Det burde ikke ta lang tid. 379 00:39:22,038 --> 00:39:23,790 Hei. 380 00:39:23,957 --> 00:39:26,084 Hva skjer, mor? 381 00:39:26,251 --> 00:39:28,378 Er du okay? 382 00:39:30,505 --> 00:39:32,590 Å, min... 383 00:39:35,510 --> 00:39:37,804 Var de snille med deg? 384 00:39:37,971 --> 00:39:42,559 - Ja. Jeg fikk pizza. - Det høres godt ut. 385 00:39:42,725 --> 00:39:46,521 - Pizza er livretten min. - Jeg vet det. 386 00:39:49,941 --> 00:39:52,777 Det er så godt å se deg. 387 00:39:52,944 --> 00:39:55,905 Har du noe å drikke? Jeg er tørst. 388 00:39:56,072 --> 00:39:59,450 Jeg kan stanse et sted. Bare si fra. 389 00:39:59,617 --> 00:40:03,621 Jeg vil ha Apple-Berry Peach-iste. 390 00:40:03,788 --> 00:40:08,251 Er det ...? Den drikken kjenner jeg ikke. 391 00:40:08,418 --> 00:40:13,089 Den inneholder bare 70 kalorier og har ekte fruktsmak. 392 00:40:13,256 --> 00:40:18,177 Du kan også få Mango Tea Honey og ren Apple-Berry. 393 00:40:18,344 --> 00:40:21,180 Det kan vi godt kjøpe. 394 00:40:24,684 --> 00:40:28,104 Takk for innsatsen. 395 00:40:28,271 --> 00:40:31,232 Hva gjør du? 396 00:40:42,994 --> 00:40:48,416 Jeg tenkte at det kanskje er bra - 397 00:40:48,583 --> 00:40:53,129 - at du snakker med vennene dine om det som har skjedd. 398 00:40:53,296 --> 00:40:58,676 Eller hvis du vil snakke med meg, vil jeg mer enn gjerne... 399 00:40:59,969 --> 00:41:05,266 - Hva skal du? - Jeg skal drive idrett. 400 00:41:11,481 --> 00:41:13,733 Rett i kurven! 401 00:41:30,792 --> 00:41:33,878 - Godt du kunne komme. - Der er hun. 402 00:41:34,045 --> 00:41:39,300 - Det var vel ikke mye trafikk? - Nei. Dette er Darren. 403 00:41:39,467 --> 00:41:43,221 - Darren, de andre... - La meg ta jakken. 404 00:41:43,388 --> 00:41:46,224 - Det er pizza. - Jeg elsker pizza. 405 00:41:46,391 --> 00:41:51,312 - Selvfølgelig. - Vi sa jo det ville gå bra. 406 00:41:52,772 --> 00:41:58,695 - Jeg vet bare ikke... - Pytt. Snakk med andre foreldre. 407 00:42:00,321 --> 00:42:05,243 Og han slo fortsatt gress klokken 12 om kvelden. 408 00:42:06,869 --> 00:42:12,083 Han minner ikke om min sønn. Det er som å ha en fremmed i hus. 409 00:42:12,250 --> 00:42:17,380 Vi har ikke så mye imot det. Vår var helt av skaftet før. 410 00:42:17,547 --> 00:42:21,426 - Det var ikke han som skjøt. - De har en annen gruppe til dem. 411 00:42:21,592 --> 00:42:25,304 - Takk for innsatsen. - Takk for innsatsen. 412 00:42:25,471 --> 00:42:29,892 Det er bare en lue. Jeg har ikke vært i militæret. 413 00:42:30,059 --> 00:42:35,273 - Men de liker å si det. - Ja, de elsker det. 414 00:42:35,440 --> 00:42:40,903 - Er det ditt første møte? - Ja, det er første gang. 415 00:42:41,070 --> 00:42:45,616 - Det er vårt fjerde. - Er det sant? 416 00:42:45,783 --> 00:42:49,287 Har dere mistet fire barn i skoleskytinger? 417 00:42:49,454 --> 00:42:53,249 - Nei, det samme barnet. - Fire ulike skytinger. 418 00:42:53,416 --> 00:42:57,795 Vi mistet Claire for to år siden i en skyting. 419 00:42:57,962 --> 00:43:03,134 - Så klonet vi henne. - Og så døde klonen i en skyting. 420 00:43:03,301 --> 00:43:06,637 Og en gang til, og så en gang til. 421 00:43:06,804 --> 00:43:10,308 Det er det verste jeg noen gang har hørt. 422 00:43:10,475 --> 00:43:14,228 Vi valgte å ha det litt moro denne gangen. 423 00:43:14,395 --> 00:43:18,733 Vi brydde oss ikke så mye om at det skulle være "vår Claire". 424 00:43:18,900 --> 00:43:25,031 - Vi laget et teit barn, til å le av. - Hun er veldig underholdende. 425 00:43:25,198 --> 00:43:29,702 Hun får oss til å le hele tiden. Det er jo det det handler om. 426 00:43:29,869 --> 00:43:34,082 - Når det kommer til stykket. - Man skal ha det moro. 427 00:43:34,248 --> 00:43:37,251 De skyter jo hverandre likevel. 428 00:43:37,418 --> 00:43:41,589 Han i butikken spurte: "Hvilken tro har hun?" 429 00:43:41,756 --> 00:43:47,553 Vi sa: "Muslim?" Hvorfor ikke? Vi skal da ha det litt moro. 430 00:43:47,720 --> 00:43:52,391 - Hun er litt rasistisk også. - Ja. Det er hylende morsomt. 431 00:43:52,558 --> 00:43:59,732 - Vi gjorde henne altfor høy også. - Ja. "Fader, så høy hun er!" 432 00:43:59,899 --> 00:44:03,861 Jeg ler av henne hele tiden. "Mor, er vi muslimer?" 433 00:44:04,028 --> 00:44:10,785 "Nei, skatt, bare du. Stikk ut og lek nå, ditt digre drog." 434 00:44:11,661 --> 00:44:15,039 - Vi har det moro. - Gjett om. 435 00:44:18,960 --> 00:44:20,545 Hei. 436 00:44:20,711 --> 00:44:21,921 Hei. 437 00:44:22,088 --> 00:44:27,009 Jeg hørte det du sa i sted. 438 00:44:27,176 --> 00:44:30,680 Jeg hadde samme problem med min Brandon. 439 00:44:30,847 --> 00:44:34,684 Det var bare ikke min Brandon. 440 00:44:34,851 --> 00:44:39,438 - Og så fant jeg dette. - Hva er det? 441 00:44:39,605 --> 00:44:44,652 Du må kjøpe et apparat. En harddisk med en ørepropp. Den er billig. 442 00:44:44,819 --> 00:44:51,492 Du fyller ut et skjema, og så får du en telefon i øret. 443 00:44:51,659 --> 00:44:54,579 Det er barnet ditt. 444 00:44:57,748 --> 00:45:02,253 De treffer personligheten mye bedre enn klonene gjør. 445 00:45:02,420 --> 00:45:06,007 Jeg forstår ikke. Hva er det? 446 00:45:06,174 --> 00:45:09,927 Det er bare en stemme. Det er ingen kropp, - 447 00:45:10,094 --> 00:45:14,724 - men om fem år kan de sikkert mye mer. 448 00:45:14,891 --> 00:45:17,643 - Vi ses, Tom. - Ja. 449 00:45:17,810 --> 00:45:19,395 Her. 450 00:45:20,563 --> 00:45:24,817 Ta min. Jeg har flere hjemme. 451 00:45:26,819 --> 00:45:32,450 Jeg ser du lider. Dette er ekte vare. 452 00:45:35,161 --> 00:45:38,122 Jeg håper du finner fred. 453 00:45:52,762 --> 00:45:54,347 Hallo? 454 00:45:54,513 --> 00:45:56,557 Mor? 455 00:45:56,724 --> 00:45:58,976 Darren? 456 00:45:59,143 --> 00:46:01,604 Hvordan går det, mor? 457 00:46:01,771 --> 00:46:07,860 - Darren, er det deg? - Ja, mor. Du høres trøtt ut. 458 00:46:10,947 --> 00:46:16,619 Jeg er trøtt, skatt. Det er jeg. Det har vært noen harde dager. 459 00:46:16,786 --> 00:46:22,124 - Jeg savner deg. - Jeg savner deg også veldig. 460 00:46:22,291 --> 00:46:25,670 Jeg er tørst. Henter du mer Apple-Berry Peach-iste? 461 00:46:25,836 --> 00:46:30,258 Det inneholder bare 70 kalorier og smaker herlig. 462 00:46:31,801 --> 00:46:34,971 - Mor? - Ja, skatt? 463 00:46:37,098 --> 00:46:41,269 - Du må gjøre noe for meg. - Selvfølgelig. Bare si fra. 464 00:46:41,435 --> 00:46:45,648 - Ta meg med. - Hvor da? 465 00:46:45,815 --> 00:46:50,069 Jeg skal vise vei. Det blir som et eventyr, mor. 466 00:46:50,236 --> 00:46:54,699 - Hvor skal jeg? - Du må bli med ham. 467 00:46:54,865 --> 00:46:58,160 - Med hvem? - Mannen. 468 00:46:59,870 --> 00:47:02,873 Mannen i restauranten. 469 00:47:18,472 --> 00:47:23,769 - Det var mørkt. - Vent til du ser fremtiden. 470 00:47:24,770 --> 00:47:26,355 Vi klarte det. 471 00:47:26,522 --> 00:47:33,362 Ikke så fort. Norms var lett. Nå blir det... ubehagelig. 472 00:47:33,529 --> 00:47:38,826 - Hva faen er det? - Kartet mitt. Har du et, eller? 473 00:47:38,993 --> 00:47:43,456 Vi er her, bak politiet. Dette er blindgater. 474 00:47:43,622 --> 00:47:47,001 Hva er planen? Hvor fører du oss? 475 00:47:47,168 --> 00:47:49,462 - Si det. - Nå. 476 00:47:49,628 --> 00:47:51,380 Okay. 477 00:47:51,547 --> 00:47:56,969 800 meter herfra bygger en niårig gutt Gud på rommet sitt. 478 00:47:57,136 --> 00:48:02,350 Vi skal sørge for at den Guden han bygger liker mennesker. 479 00:48:02,516 --> 00:48:05,186 Og med "Gud" mener du ...? 480 00:48:05,353 --> 00:48:09,648 En selvfornyende, informasjonsbearbeidende AI. 481 00:48:09,815 --> 00:48:15,946 - AI? Men fins ikke det alt? - Det blir mye verre, vesla. 482 00:48:16,113 --> 00:48:21,118 Er vi ikke der om en time er det ute med menneskeheten. 483 00:48:21,285 --> 00:48:24,997 - Pisspreik. - Hva sa du, Scott? 484 00:48:28,626 --> 00:48:32,880 Gutten bor her. Vi kan ikke bare slentre nedover gatene. 485 00:48:33,047 --> 00:48:35,716 Vi må gjennom noen bygg. 486 00:48:35,883 --> 00:48:39,345 Det er to fæle Dobermanner i dette bilverkstedet. 487 00:48:39,512 --> 00:48:43,974 En hjemløs med kniv sover på taket her. Ikke vekk ham. 488 00:48:44,141 --> 00:48:47,311 Den lagerplassen er vår beste mulighet. 489 00:48:47,478 --> 00:48:51,148 Kan vi komme oss inn uten at vakten ser det, - 490 00:48:51,315 --> 00:48:58,322 - som dere tufser sikkert kløner til, er vi nær en sikker rute. 491 00:48:58,489 --> 00:49:02,201 - Og hvis vakten oppdager oss? - Da går det skeis. 492 00:49:02,284 --> 00:49:05,913 Hva gjør vi når vi er hos gutten? 493 00:49:06,080 --> 00:49:08,541 Gutten er lynkjapp til å oppfinne superintelligens. 494 00:49:08,707 --> 00:49:14,338 Men ikke før om 50 år utvikler de et sikringssystem for AI-en. 495 00:49:14,505 --> 00:49:20,719 Kloke hoder i min tid utviklet sikringssystemet. 496 00:49:20,886 --> 00:49:24,223 Det burde vært på plass før AI ble skapt. 497 00:49:24,390 --> 00:49:29,854 De sendte meg hit så jeg kan installere dette programmet i AI. 498 00:49:30,020 --> 00:49:33,524 - Hvilket sikringssystem? - Er jeg liksom programmerer? 499 00:49:33,691 --> 00:49:39,530 Jeg skal bare stikke denne inn et sted før denne er nede på null. 500 00:49:44,535 --> 00:49:46,412 Løp! 501 00:49:48,581 --> 00:49:50,499 Å nei! 502 00:49:50,666 --> 00:49:55,671 Til venstre! Til den andre venstre! 503 00:50:04,555 --> 00:50:07,558 Følg meg! 504 00:50:13,105 --> 00:50:15,608 - Løp! - Kjør! 505 00:50:39,757 --> 00:50:43,219 - Det var ikke politifolk. - Sier du det ...? 506 00:50:43,385 --> 00:50:47,515 - Hvem var det? - Fæle folk dere må unngå. 507 00:50:47,681 --> 00:50:51,435 - Hvem sendte dem? - Aner ikke. 508 00:50:51,602 --> 00:50:55,356 Her har jeg ikke vært før. 509 00:50:55,523 --> 00:50:59,109 Jeg ser meg om og finner en ny rute. 510 00:50:59,276 --> 00:51:03,614 Bli her. Og vær stille. 511 00:51:06,283 --> 00:51:07,868 Bravo. 512 00:51:08,035 --> 00:51:11,121 Dere tror vel ikke på det? La oss stikke. 513 00:51:11,288 --> 00:51:16,001 - Er du okay? - Jeg hadde en møkkadag alt. 514 00:51:16,168 --> 00:51:23,092 Jeg ville bare ha et stykke kake og litt fred. 515 00:51:23,259 --> 00:51:29,181 Tror dere virkelig han har en bombe? La oss overmanne ham. 516 00:51:29,348 --> 00:51:34,687 - Han er da ikke fra fremtiden. - Han visste faktisk noen ting. 517 00:51:34,853 --> 00:51:40,526 De gale har også flaks. Han visste ikke om kjelleren eller bilen. 518 00:51:40,693 --> 00:51:44,780 - Han visste at Bob hadde pistol. - Det visste alle. 519 00:51:44,947 --> 00:51:50,244 Og han lot Bob dø. Tror dere ham virkelig? 520 00:51:51,579 --> 00:51:55,207 Nei, det gjør jeg nok ikke. 521 00:51:55,374 --> 00:51:57,418 Hva med deg? 522 00:51:57,585 --> 00:52:02,756 På dineren virket han ikke som en som ville sprenge seg selv. 523 00:52:02,923 --> 00:52:06,385 Han gjemte seg bak oss for ikke å bli skutt. 524 00:52:06,552 --> 00:52:10,180 Vil dere ende som Bob? 525 00:52:10,347 --> 00:52:14,143 - Han er psykotisk. - Jeg bryr meg ikke. 526 00:52:14,310 --> 00:52:20,065 - Jeg vil bare se hva som skjer. - Ingen ringte deg. Du... 527 00:52:23,193 --> 00:52:27,197 - Hvem har en mobil? - Han tok jo mobilene våre. 528 00:52:27,364 --> 00:52:29,992 - Hvem har en? - Jeg. Slapp av, psyko. 529 00:52:30,159 --> 00:52:34,538 - Hvorfor har du to mobiler? - Jeg likte begge modellene. 530 00:52:34,705 --> 00:52:39,126 - Få se. Det er viktig. - Okay, her. 531 00:52:39,293 --> 00:52:41,920 Hva faen gjør du? 532 00:52:44,423 --> 00:52:48,427 - Jeg tåler ikke mobiler og wi-fi. - Du er sprø. 533 00:52:48,594 --> 00:52:52,264 - Vi kunne tilkalt hjelp. - Tåler du ikke mobiler? 534 00:52:52,431 --> 00:52:53,849 Og wi-fi. 535 00:52:54,016 --> 00:52:59,980 - Det må være et helvete. - Ja, det er ikke superkult. 536 00:53:00,147 --> 00:53:06,028 Jeg overmanner ham når han kommer. Noen må gjøre noe. 537 00:53:06,195 --> 00:53:10,115 Sa jeg ikke dere skulle være stille? 538 00:53:13,702 --> 00:53:17,581 Jeg kan bevise at jeg er fra fremtiden, men samme det. 539 00:53:17,748 --> 00:53:21,543 Det viktige er at dere velger å følge meg. 540 00:53:21,710 --> 00:53:26,048 Dere vet selv hvordan det er fatt med verden i dag. 541 00:53:26,215 --> 00:53:32,012 Hvordan folk er mot hverandre. Dere vet vi er på katastrofekurs. 542 00:53:32,179 --> 00:53:34,973 Noen må gripe inn. 543 00:53:35,140 --> 00:53:41,730 At dere tror at jeg er fra fremtiden holder oss ikke i live i kveld. 544 00:53:41,897 --> 00:53:48,445 Vi overlever i kveld fordi dere åpner øynene og ser skriften på veggen - 545 00:53:48,612 --> 00:53:55,077 - og ikke liker det dere ser, og er klare til å gjøre noe med det. 546 00:54:01,375 --> 00:54:03,877 Vi slapp ut av Norms. 547 00:54:04,044 --> 00:54:08,257 Jeg tvinger dere ikke til å fortsette hvis dere ikke vil. 548 00:54:08,424 --> 00:54:11,135 Dere kan gå. 549 00:54:11,301 --> 00:54:14,388 Men tiden er knapp. 550 00:54:17,933 --> 00:54:20,936 47 cent, Scott. 551 00:54:23,272 --> 00:54:26,525 Venstre lomme. 552 00:54:30,988 --> 00:54:33,031 Faen... 553 00:54:38,787 --> 00:54:42,583 Er det overhodet en bombe? 554 00:54:42,750 --> 00:54:47,296 Nei, returbilletten min. Hvis jeg trykker, drar jeg tilbake. 555 00:54:47,463 --> 00:54:51,925 Så jeg holder meg klar. Går det galt, kan jeg starte forfra. 556 00:54:52,092 --> 00:54:56,722 Da må dere klare dere selv. Men jeg kan ikke unnværes. 557 00:54:56,889 --> 00:55:02,394 - Ikke før jeg har fullført dette. - Men vi kan godt unnværes? 558 00:55:03,854 --> 00:55:05,773 Ja. 559 00:55:08,150 --> 00:55:11,653 Vi går over takene og ned i en hage. 560 00:55:11,820 --> 00:55:18,327 Hvorfor reiser du ikke bare tilbake i tiden og dreper oppfinneren av AI? 561 00:55:19,286 --> 00:55:23,749 Skal vi bare drepe en gutt på ni år? Det er temmelig dystert. 562 00:55:23,916 --> 00:55:28,754 Dessuten er super-AI uunngåelig i alle tidslinjer. 563 00:55:28,921 --> 00:55:33,008 Det er en gave å vite hvor gutten er. 564 00:55:33,175 --> 00:55:37,596 AI-toget har gått. Vi må montere bremser. 565 00:55:37,763 --> 00:55:43,018 - Hva er det? - Gerry. Den hjemløse på taket. 566 00:55:43,185 --> 00:55:46,647 Han med kniven? 567 00:55:46,814 --> 00:55:52,694 - Hva tror du selv, Mark? - Julebukken tok datteren min. 568 00:55:52,861 --> 00:55:57,074 - Husker du meg, Gerry? - Julebukken tok datteren min. 569 00:55:57,241 --> 00:56:00,661 - Hysj... - Julebukken tok datteren min. 570 00:56:03,413 --> 00:56:05,165 Faen. 571 00:56:07,584 --> 00:56:11,880 Se, Gerry! Usynlige mennesker! 572 00:56:26,061 --> 00:56:27,187 Ned! 573 00:56:32,693 --> 00:56:37,906 - Det er ekte kuler! - Gjett om! Løp! 574 00:57:15,652 --> 00:57:18,572 Julebukken tok datteren min! 575 00:57:21,700 --> 00:57:23,577 Takk, Gerry! 576 00:57:27,205 --> 00:57:30,083 - Vent. - Kom igjen. 577 00:57:44,097 --> 00:57:46,767 Jeg ville bare ha pai. 578 00:57:49,978 --> 00:57:51,104 Løp! 579 00:58:00,697 --> 00:58:03,158 Kom igjen. 580 00:58:10,499 --> 00:58:13,919 Ned i containeren! Hopp! 581 00:58:16,630 --> 00:58:18,298 Nå! 582 00:58:19,675 --> 00:58:20,801 Hopp! 583 00:58:29,226 --> 00:58:33,522 Rotter! Hvorfor er det alltid rotter? 584 00:58:37,234 --> 00:58:39,861 Griseflaks. 585 00:58:46,201 --> 00:58:47,869 Ta tak! 586 00:58:51,748 --> 00:58:54,960 Kryp ned under søpla. 587 00:59:19,317 --> 00:59:21,695 Vi er okay. 588 00:59:26,575 --> 00:59:29,286 Å faen. Nei, nei... 589 00:59:34,458 --> 00:59:39,504 Hei! Vekk. Vekk! 590 01:00:04,488 --> 01:00:08,408 Du satte oppdraget på spill. Er du gal? 591 01:00:08,575 --> 01:00:13,747 Er du lei av livet? Når jeg sier du må vekk, er det bare vekk. 592 01:00:13,914 --> 01:00:17,793 - Hvorfor hjalp du ikke Marie? - Hvorfor gjorde ikke du? 593 01:00:17,959 --> 01:00:21,129 Jeg har ting å se til. 594 01:00:22,964 --> 01:00:26,510 - Hvem er det? - Aner ikke. 595 01:00:26,676 --> 01:00:30,472 De to har gjort det av med noen lovende grupper. 596 01:00:30,639 --> 01:00:35,936 Og nå slapp vi forbi begge to. Karl. 597 01:00:36,103 --> 01:00:41,274 - Så vi har en sjanse? - Ja, denne gruppen har en sjanse. 598 01:00:42,359 --> 01:00:49,032 - Men ikke alle klarer seg, Scott. - Jeg skal klare meg. 599 01:00:49,199 --> 01:00:53,954 Det er ikke så langt igjen. Hold sammen. Vær stille. 600 01:00:56,665 --> 01:00:59,042 Kom, vi går. 601 01:00:59,209 --> 01:01:02,254 Er du fortsatt med, prinsesse? 602 01:01:03,338 --> 01:01:07,092 Hvorfor bryr du deg om hvorvidt jeg dør? 603 01:01:07,259 --> 01:01:10,929 Kanskje jeg er svak for raringer. 604 01:01:11,096 --> 01:01:15,475 Ta deg sammen, og slutt å tulle rundt. 605 01:01:16,852 --> 01:01:21,273 Det er ugler i mosen i kveld. Jeg liker det ikke. 606 01:01:25,527 --> 01:01:29,322 Hva faen er galt med henne? 607 01:01:44,880 --> 01:01:47,674 - Det er ikke noe galt. - Simulerer hun? 608 01:01:47,841 --> 01:01:53,138 Nei, men etter våre begreper er det dere beskriver fysiologisk umulig. 609 01:01:53,305 --> 01:01:55,473 Etter deres begreper? 610 01:01:55,640 --> 01:02:00,353 Hun ville vært den første som ikke tåler teknologi. 611 01:02:00,520 --> 01:02:03,190 - Er det den nye? - Ja, det er XL. 612 01:02:03,356 --> 01:02:07,903 Hvilket liv får hun? Hun kan ikke gå ut og være sammen med andre. 613 01:02:08,069 --> 01:02:14,743 Hvordan skal hun få venner og finne lykken eller kjærligheten? 614 01:02:17,495 --> 01:02:19,331 Pokker... 615 01:02:22,459 --> 01:02:24,502 Bare gjør jobben din. 616 01:02:24,669 --> 01:02:28,965 - Du er en halvtime for sen. - Bussen var forsinket... 617 01:02:29,132 --> 01:02:32,677 - Hvem er du? - Jeg heter Ingrid. 618 01:02:32,844 --> 01:02:37,057 Nei. Hvilken prinsesse er du? Jasmin, Ariel, Elsa? 619 01:02:37,224 --> 01:02:40,185 Jeg er ikke noen av dem. 620 01:02:40,352 --> 01:02:44,356 Jeg er bare en... prinsesse sånn generelt. 621 01:02:44,522 --> 01:02:50,654 - Er du ikke engang fra en film? - Nei. Jeg er også fra alle filmer. 622 01:02:50,820 --> 01:02:56,618 Nå går du ut og sier til dem at du er Elsas kusine. 623 01:02:56,785 --> 01:03:01,289 Du blør. Jeg henter... 624 01:03:01,456 --> 01:03:02,999 Faen. 625 01:03:03,166 --> 01:03:06,086 HVOR FAEN BLIR PIZZABUDET AV? 626 01:03:06,253 --> 01:03:08,088 Klarer du deg? 627 01:03:08,255 --> 01:03:13,593 Ja, ja. Det er en slags allergi. Det er derfor jeg jobber med barn. 628 01:03:13,760 --> 01:03:17,347 - Bare få kaken ut dit nå. - Okay. 629 01:03:28,316 --> 01:03:30,694 Ønsk deg noe. 630 01:03:39,786 --> 01:03:43,164 Hei! Det går faen ikke an. 631 01:03:46,751 --> 01:03:52,007 - Hvor ble du av? - Det var vrient å finne fram. 632 01:03:52,173 --> 01:03:54,592 Bruk den... 633 01:03:54,759 --> 01:03:59,180 - Er det en Thomas Guide? - Jeg liker ikke mobiler. 634 01:03:59,347 --> 01:04:03,727 - Supert. Jeg liker ikke tips. - Rasshøl. 635 01:04:34,341 --> 01:04:38,386 Et halvt år senere 636 01:04:51,941 --> 01:04:55,779 - Hei. La oss se soloppgangen. - Hva? 637 01:04:57,238 --> 01:05:00,700 - La oss se solen stå opp. - Er du gal? 638 01:05:00,867 --> 01:05:05,330 - Hva er klokka? - Det er verd det. 639 01:05:58,091 --> 01:06:02,387 Har du tenkt å få barn? 640 01:06:02,554 --> 01:06:05,056 Med deg? 641 01:06:05,223 --> 01:06:08,560 Det vil vært herlig med en liten Iggie, - 642 01:06:08,726 --> 01:06:13,148 - som ikke har noen venner, og som blør over hele huset. 643 01:06:13,314 --> 01:06:15,525 Hold kjeft. 644 01:06:17,944 --> 01:06:21,406 Mener du det? Vil du ha barn? 645 01:06:23,241 --> 01:06:26,286 Ja, en dag. 646 01:06:30,457 --> 01:06:33,209 Jeg er sen. 647 01:06:45,221 --> 01:06:47,974 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 648 01:06:48,141 --> 01:06:51,060 - Har du bestilt noe? - Nei. 649 01:06:51,227 --> 01:06:57,525 - Da må det være til en annen. - Det står mitt navn på den. 650 01:07:05,658 --> 01:07:08,745 Du sender den tilbake, hva? 651 01:07:08,912 --> 01:07:14,459 Hvis du reagerer på den, kaster jeg den, æresord. 652 01:07:14,626 --> 01:07:16,294 Okay. 653 01:07:17,587 --> 01:07:23,092 Men hadde vi ikke avtalt at vi ikke skulle ha sånt? 654 01:07:23,259 --> 01:07:28,056 Men du er jo på jobb. Jeg vil bare prøve den. 655 01:07:28,223 --> 01:07:33,645 Jeg bruker den bare her inne. Du er ikke her. Det går bra. 656 01:07:33,811 --> 01:07:35,688 Okay. 657 01:07:51,162 --> 01:07:54,999 Jeg gjør meg klar til jobben. 658 01:07:58,169 --> 01:08:00,129 Okay. 659 01:08:11,558 --> 01:08:14,894 - Er du klar til å ønske noe? - Ja. 660 01:08:25,530 --> 01:08:28,408 Hei, jeg er hjemme. 661 01:08:31,786 --> 01:08:33,454 Tim? 662 01:08:41,129 --> 01:08:42,755 Tim? 663 01:09:15,705 --> 01:09:17,457 Tim? 664 01:09:17,624 --> 01:09:19,876 Hei, skatt. 665 01:09:20,043 --> 01:09:23,046 Hva gjør du? Det er midt på natten. 666 01:09:23,212 --> 01:09:28,968 - Jeg var sulten. - Ja, det ser jeg. 667 01:09:30,678 --> 01:09:33,264 Er alt i orden? 668 01:09:34,265 --> 01:09:41,147 Du aner ikke hvor bra jeg har det. Jeg føler meg elektrisk. 669 01:09:41,314 --> 01:09:47,320 Jeg liker ikke dette. Tim, jeg liker det ikke. 670 01:09:47,487 --> 01:09:52,075 Du pleier ikke å bli fanget av sånt. Det skremmer meg. 671 01:09:52,241 --> 01:09:58,122 Unnskyld. Jeg er skikkelig opprømt av det nå. 672 01:09:58,289 --> 01:10:03,086 Hvorfor? Det er et slags videospill, hva? 673 01:10:03,920 --> 01:10:07,298 På en måte, ja. 674 01:10:07,465 --> 01:10:11,135 Men ikke mer enn dette er et videospill. 675 01:10:11,302 --> 01:10:14,597 Det er mindre videospill over det enn dette. 676 01:10:14,764 --> 01:10:16,891 Hva? Virkeligheten? 677 01:10:17,058 --> 01:10:20,228 Det har satt i gang noen tanker. 678 01:10:20,395 --> 01:10:25,817 Hvorfor fins smerte og nød? Hvorfor fins lidelse? 679 01:10:25,983 --> 01:10:32,323 Er det bare så vi kan overvinne motstand og få opplevelser, - 680 01:10:32,490 --> 01:10:36,202 - som endrer oss og gjør oss til bedre mennesker? 681 01:10:36,369 --> 01:10:40,123 Hvorfor kan vi ikke være det alt? 682 01:10:40,289 --> 01:10:45,878 Jeg vet ikke hvordan jeg skal svare deg nå. Du lyder rusa. 683 01:10:46,045 --> 01:10:50,258 Tenk om man skapte en bedre virkelighet enn denne? 684 01:10:50,425 --> 01:10:55,430 Hvis man skapte en som var bedre på alle måter enn vår? 685 01:10:55,596 --> 01:10:59,976 Virkeligheten slik den alltid burde vært. 686 01:11:01,102 --> 01:11:03,896 Kom igjen. 687 01:11:04,063 --> 01:11:08,317 - Kom i seng. - Snart. 688 01:11:11,696 --> 01:11:15,658 Du drar på jobb i morgen, hva? 689 01:11:15,825 --> 01:11:21,456 Jeg tar fri en periode. Du kan vel kalle det perm. 690 01:11:22,373 --> 01:11:24,292 Okay. 691 01:11:26,627 --> 01:11:29,088 God natt. 692 01:11:30,590 --> 01:11:34,510 Lykke til. Ha det gøy. Ikke dø.. 693 01:11:34,677 --> 01:11:37,597 - Hva? - Å ja. 694 01:11:37,764 --> 01:11:41,434 Det er noe vi sier der inne som en hilsen. 695 01:11:41,601 --> 01:11:46,731 Som god dag eller ha det. Som aloha. 696 01:12:45,456 --> 01:12:48,417 - Hei. - Hva skjer? 697 01:12:48,584 --> 01:12:54,841 Jeg laget mat til oss. Og jeg har kjøpt blomster til deg. 698 01:12:57,218 --> 01:13:00,346 - Hvorfor? - Hvorfor? 699 01:13:03,224 --> 01:13:08,062 Fordi jeg elsker deg. Og jeg vil du skal være lykkelig. 700 01:13:09,188 --> 01:13:13,192 - Vil du? - Selvfølgelig. 701 01:13:15,528 --> 01:13:17,572 Du er kliss våt. 702 01:13:17,738 --> 01:13:20,157 Skål. 703 01:13:20,324 --> 01:13:24,203 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 704 01:13:24,370 --> 01:13:25,705 Så... 705 01:13:27,832 --> 01:13:33,588 Jeg har noe viktig jeg vil snakke med deg om. Okay? 706 01:13:34,547 --> 01:13:38,384 - Jeg elsker deg. - Det har du sagt. 707 01:13:39,677 --> 01:13:44,473 Jeg... Jeg har bestemt meg for å foreta overgangen. 708 01:13:46,475 --> 01:13:48,853 For alltid. 709 01:13:49,020 --> 01:13:55,902 Det er en forholdsvis ny prosess, men det er et sted i nærheten, - 710 01:13:56,068 --> 01:14:02,325 - der de forsyner deg med alt du trenger for å få det til. 711 01:14:02,491 --> 01:14:06,495 Jeg har tatt valget. 712 01:14:07,538 --> 01:14:12,418 Jeg velger den andre virkeligheten fremfor denne. 713 01:14:12,585 --> 01:14:15,963 Jeg velger den for alltid. 714 01:14:16,130 --> 01:14:21,260 En drosje henter meg snart. 715 01:14:21,427 --> 01:14:26,015 Jeg blåser i tingene mine. Jeg tar ikke med noe. 716 01:14:26,182 --> 01:14:28,935 Jeg er ikke helt... 717 01:14:31,395 --> 01:14:33,397 Dropper du meg? 718 01:14:33,564 --> 01:14:37,902 Dropper du livet vårt for et videospill? 719 01:14:39,070 --> 01:14:42,698 Tim, det er jævla psykotisk. Det er et spill. 720 01:14:42,865 --> 01:14:46,494 Det kan du ikke. Det er jo galskap. 721 01:14:46,661 --> 01:14:52,583 Hør her... Jeg skulle ønske jeg aldri hadde gått inn der. 722 01:14:52,750 --> 01:14:56,963 Men jeg kan ikke glemme det jeg vet. 723 01:14:57,129 --> 01:15:02,134 De har laget en bedre verden, Ingrid. 724 01:15:02,301 --> 01:15:04,929 Klart bedre på alle måter. 725 01:15:08,140 --> 01:15:12,853 Hvorfor skulle jeg velge denne verden i stedet for den? 726 01:15:13,020 --> 01:15:15,356 På grunn av meg. 727 01:15:21,237 --> 01:15:23,656 Det er ikke nok. 728 01:15:24,699 --> 01:15:29,412 Nei. Nei. Nei. Nei, jeg vil ikke miste deg til det. 729 01:15:29,578 --> 01:15:33,124 Dette er ikke deg. Du er hjernevasket. 730 01:15:33,290 --> 01:15:38,379 - Du er avhengig. Bli her. - Jeg beklager. 731 01:16:12,079 --> 01:16:15,374 Vi går gjennom disse hagene - 732 01:16:15,541 --> 01:16:19,128 - og blir her før det siste stykket. Kom. 733 01:16:21,213 --> 01:16:25,426 Må du ikke være mer forsiktig? De kan se deg. 734 01:16:25,593 --> 01:16:30,139 Ingen ser oss. Ingen ser noe de ikke vil se. 735 01:16:31,015 --> 01:16:35,644 En haug idioter. Unntatt hunden. Den ser oss kanskje. 736 01:16:39,148 --> 01:16:44,737 - Hva gjør du? - Familien Richardson er på ferie. 737 01:16:47,698 --> 01:16:49,867 Der er det. 738 01:16:50,034 --> 01:16:54,413 Der inne er den ni år gamle opphavsmann til AI. 739 01:16:54,580 --> 01:16:58,667 - Huset er der. - Så vi klarte det. 740 01:16:58,834 --> 01:17:02,254 Nei, ingen grupper har nådd helt inn i huset. 741 01:17:02,421 --> 01:17:08,219 - Hvorfor? Hva skjer? - Hvordan skal jeg si det? 742 01:17:11,430 --> 01:17:16,477 Det vil skje noe her som jeg ikke kan forberede dere på. 743 01:17:16,644 --> 01:17:22,316 En fiende er på vei. Den har ingen svakheter og er i flertall. 744 01:17:22,483 --> 01:17:28,239 - Hva mener du? Hva er på vei? - Det er forskjellig hver gang. 745 01:17:28,405 --> 01:17:31,826 Det kan være politiet, eller leiemordere, som i kveld. 746 01:17:31,992 --> 01:17:35,913 Det kan være rusa gærninger med øks. 747 01:17:36,080 --> 01:17:41,627 Ville hunder. En sint folkemengde. Navy SEALs. De er harde. 748 01:17:41,794 --> 01:17:47,550 - En gang var det en million rotter. - De sprer sykdom. 749 01:17:47,716 --> 01:17:52,388 - En annen gang var det ild. Overalt. - Veldig varmt. 750 01:17:52,555 --> 01:17:56,475 Det er ikke noe mønster. Jeg aner ikke hva som venter oss. 751 01:17:56,642 --> 01:17:59,311 En MC-gjeng? Yakuza? 752 01:17:59,478 --> 01:18:03,065 Hva snakker du om? Yakuza? Navy SEALs? 753 01:18:03,232 --> 01:18:07,528 Det er en gutt på ni år. Har han en super 3D-printer? 754 01:18:07,695 --> 01:18:13,117 Dette overgår hva du kan fatte. Du skulle fått igjen skolepengene. 755 01:18:13,284 --> 01:18:15,369 Hva vet du om det? 756 01:18:15,536 --> 01:18:19,540 - Du kjører Uber. - Jeg er en fantastisk Uber-sjåfør. 757 01:18:19,707 --> 01:18:22,710 Så det kan være hva som helst? 758 01:18:22,877 --> 01:18:26,380 Det kan også være noe søtt. Som kattunger. 759 01:18:26,547 --> 01:18:30,092 - Nei. - Hvorfor må det være noe fælt? 760 01:18:30,259 --> 01:18:35,931 - Hva med noe stilig? En kentaur. - Slutt å vrøvle. 761 01:18:36,098 --> 01:18:41,228 En parade med kentaurer som drysser konfetti og gjør oss glade. 762 01:18:41,395 --> 01:18:48,527 Gjør dere glade? Det er ikke fantasi og underholdning. Det er ekte. 763 01:18:48,694 --> 01:18:53,115 - Selvmordsbombere og ulver. - Eller bare en liten mops. 764 01:18:53,282 --> 01:18:58,287 Det blir ikke en mops, for faen! 765 01:18:58,454 --> 01:19:04,960 Jeg har sett folk dø her på måter jeg aldri kommer til å glemme. 766 01:19:05,127 --> 01:19:09,506 Nå må dere ta det på alvor! 767 01:19:10,507 --> 01:19:15,387 Dere kom lenger enn de fleste. Det betyr noe. 768 01:19:15,554 --> 01:19:19,099 Jeg tror dere kan bli de som kommer seg inn i det huset. 769 01:19:19,266 --> 01:19:23,938 Barrikader dørene. Finn våpen. Gjør dere klare. 770 01:19:24,104 --> 01:19:27,107 - Okay. - Okay. 771 01:20:28,085 --> 01:20:30,754 Hva nå? 772 01:20:32,381 --> 01:20:35,509 Nå bare venter vi. 773 01:20:37,303 --> 01:20:40,097 Hva skjer hvis det går galt? 774 01:20:40,264 --> 01:20:46,103 Hva skjer i fremtiden som er så ille? 775 01:20:46,270 --> 01:20:50,774 I løpet av få år faller alt så smått fra hverandre. 776 01:20:50,941 --> 01:20:55,154 De oppdager det for sent. De går tomme for ressurser. 777 01:20:55,321 --> 01:21:00,701 - Halvdelen av folk dør på 50 år. - Hva med den andre halvdelen? 778 01:21:00,868 --> 01:21:06,707 Den er apatisk fanget i en verden av underholdning. 779 01:21:06,874 --> 01:21:10,294 AI gir dere alt dere vil ha. 780 01:21:10,461 --> 01:21:13,964 Avledninger, spennende utfordringer, - 781 01:21:14,131 --> 01:21:18,135 - situasjoner med mye på spill og en god avslutning. 782 01:21:18,302 --> 01:21:22,681 Men alt er løgn. Og dere lever i et bur. 783 01:21:22,848 --> 01:21:25,684 Men de fikk aldri tak i deg. 784 01:21:31,940 --> 01:21:36,487 Nei, ikke meg. 785 01:21:47,873 --> 01:21:51,585 Jeg hadde alltid lyst til å se... 786 01:21:51,752 --> 01:21:56,715 Jeg hadde alltid lyst til å se soloppgangen. 787 01:21:56,882 --> 01:22:02,930 Mor beskrev den detaljert, og jeg tegnet det hun sa. 788 01:22:06,975 --> 01:22:12,856 Hun lovte at vi en dag ville se en soloppgang sammen et sted. 789 01:22:17,903 --> 01:22:22,991 Alle andre kunne se det når de hadde lyst. 790 01:22:23,951 --> 01:22:26,787 Men den verden la vi bak oss. 791 01:22:26,870 --> 01:22:30,124 GJØR MOTSTAND 792 01:22:31,041 --> 01:22:37,423 Hun sa jeg måtte dra langt vekk, der AI ikke kunne finne oss. 793 01:22:37,589 --> 01:22:42,094 Hun gjemte meg for verden. De kunne ikke spore oss. 794 01:22:46,056 --> 01:22:50,227 Men det handlet bare om henne. 795 01:22:50,394 --> 01:22:55,899 Jeg var sint for at jeg ikke fikk velge å avvise verden selv. 796 01:22:56,066 --> 01:22:59,069 Sånn er jo barn. 797 01:23:00,112 --> 01:23:04,658 Det gjorde fristelsen mye større. 798 01:23:15,544 --> 01:23:19,798 Hvem hadde ikke håp om å få se en soloppgang når du ville? 799 01:23:19,965 --> 01:23:23,969 Selv om man visste at den ikke var ekte? 800 01:24:07,304 --> 01:24:11,016 Da hun døde, klandret jeg meg selv. 801 01:24:16,939 --> 01:24:19,733 Men jeg var fri også. 802 01:24:25,030 --> 01:24:28,659 Jeg kunne velge mine egne kamper. 803 01:24:45,551 --> 01:24:49,888 Jeg fant en gruppe overlevende. Vi gikk under jorda. 804 01:24:50,055 --> 01:24:55,143 Jeg påtok meg oppdraget å endre fremtiden, så mor og jeg kunne... 805 01:24:55,310 --> 01:24:59,606 ...sitte sammen og se solen stå opp. 806 01:25:06,280 --> 01:25:10,242 Hva er det? Kan dere høre det? 807 01:25:14,079 --> 01:25:15,664 Faen. 808 01:25:17,416 --> 01:25:21,712 - Faen. Det er første gang. - Hva skjer? 809 01:25:21,878 --> 01:25:27,050 Det har vært mange rare ting før, men aldri... 810 01:25:29,177 --> 01:25:31,847 ...tenåringer. 811 01:25:36,560 --> 01:25:39,354 Vi er omringet. 812 01:25:39,521 --> 01:25:42,899 - Hvorfor angriper de ikke? - De venter på ordre. 813 01:25:43,066 --> 01:25:47,070 På vår skole forsvant lærerne, - 814 01:25:47,237 --> 01:25:51,950 - og i dag jaget elevene oss, og vi har vært på flukt siden. 815 01:25:52,117 --> 01:25:57,164 - Hvorfor var de ute etter dere? - Jeg rørte en av mobilene deres. 816 01:25:57,331 --> 01:26:03,378 - De ble sure og reagerte som en. - De har kollektiv bevissthet. 817 01:26:03,545 --> 01:26:07,299 - Faen. - Vi må få henne ut. 818 01:26:09,760 --> 01:26:11,887 Slipp! 819 01:26:17,643 --> 01:26:19,978 Dra! Dra! 820 01:26:31,198 --> 01:26:33,659 Opp! Løp! 821 01:26:40,749 --> 01:26:42,751 - Hva nå? - Vi er fanget. 822 01:26:42,918 --> 01:26:45,879 De klatrer opp murene. 823 01:26:53,345 --> 01:26:56,181 Ikke noe stopper dem! 824 01:27:04,481 --> 01:27:08,026 - Trekk unna! - Hva faen er det? 825 01:27:17,619 --> 01:27:21,331 Opp på taket! Kom igjen! 826 01:27:29,089 --> 01:27:33,301 Nå er det knall eller fall. 827 01:27:34,886 --> 01:27:37,597 Fy fader. 828 01:27:39,891 --> 01:27:44,187 Innta forsvarsstillinger. Fort! 829 01:28:07,753 --> 01:28:10,338 Hold linja! 830 01:28:10,505 --> 01:28:14,760 Det er for mange. Vi kan ikke ta alle. 831 01:28:14,926 --> 01:28:19,514 Nei, det kan vi ikke. Men jeg kan. 832 01:28:19,681 --> 01:28:23,310 - Jeg må avslutte dette. - Hva mener du? 833 01:28:23,477 --> 01:28:30,150 Dere kommer ikke inn i huset uten at noen ofrer seg. Det vet du. 834 01:28:30,317 --> 01:28:36,198 Jeg hopper ned. Da jager de meg, og så kan dere stikke av. 835 01:28:36,364 --> 01:28:38,158 Mark... 836 01:28:41,286 --> 01:28:44,164 Jeg elsker deg. 837 01:28:45,290 --> 01:28:52,130 Du kan ikke etterlate meg alene i denne verden. Jeg elsker deg. 838 01:28:52,297 --> 01:28:56,343 - Mark, jeg elsker deg! - Jeg elsker deg også. 839 01:28:56,510 --> 01:28:59,805 Det har jeg alltid gjort. 840 01:28:59,971 --> 01:29:03,850 Kødder dere? Spar oss. 841 01:29:05,519 --> 01:29:08,355 Gjør innsatsen verd det. 842 01:29:21,827 --> 01:29:23,620 Gå vekk fra henne! 843 01:29:24,996 --> 01:29:29,501 De har skapt en åpning. Det er vår sjanse. Kom! 844 01:29:36,424 --> 01:29:40,470 - Hjelp meg. - Beklager, Scott. 845 01:29:40,637 --> 01:29:44,975 - Vent! - Ikke alle klarer seg. 846 01:29:45,141 --> 01:29:46,810 Faen ta deg! 847 01:29:51,189 --> 01:29:54,860 Vent. Hva er det? Hører dere det? 848 01:29:55,026 --> 01:29:56,611 Ja. 849 01:29:59,865 --> 01:30:02,826 Det lyder som... hover. 850 01:30:46,244 --> 01:30:49,039 Det var noe annet. 851 01:31:39,422 --> 01:31:41,383 Hvorfor skjer det? 852 01:31:41,549 --> 01:31:46,721 Veldig dumt sagt, venner. "Kanskje kattunger eller en kentaur." 853 01:31:46,888 --> 01:31:50,475 Jeg sa jo dere ikke skulle prate tull. 854 01:32:04,364 --> 01:32:06,866 Jeg sa bare mops. 855 01:32:28,138 --> 01:32:34,019 Dra meg baklengs inn i fuglekassa. Vi klarte det visst. 856 01:32:34,185 --> 01:32:37,063 Ned på kne. Nå! 857 01:32:38,398 --> 01:32:40,442 Faen, Gerry. 858 01:32:40,608 --> 01:32:45,613 Ikke rør dere. Dere er ferdige. Dere er så ferdige. 859 01:32:45,780 --> 01:32:47,407 Så nære på. 860 01:32:47,574 --> 01:32:50,910 - Hvor er Karl? - Hva? 861 01:32:51,077 --> 01:32:55,498 - Hva gjorde dere med Karl? - Er det en venn av deg? 862 01:32:55,665 --> 01:33:01,838 Rent ut sagt: Karl klarte seg ikke. Det var ikke jeg som drepte ham. 863 01:33:02,005 --> 01:33:05,258 - Hva heter du? - Doug. 864 01:33:05,425 --> 01:33:10,638 Glemte dere kanskje å bruke håndbrekket i Malibuen? 865 01:33:10,805 --> 01:33:13,433 - Hva? - Det er ikke kritikk. 866 01:33:13,600 --> 01:33:18,438 Kom dere kanskje til å begå en liten Mali-bommert? 867 01:33:18,605 --> 01:33:23,443 Det har vært en jævlig kveld. En mann gikk på meg med machete. 868 01:33:23,610 --> 01:33:27,655 - Vi ville bare ha våre 50 000. - Har noen hyret dere? 869 01:33:27,822 --> 01:33:34,412 For å drepe en mann i plastfrakk og de som var med ham. 870 01:33:34,579 --> 01:33:38,416 Mye penger for to karer fra en elektronikkjede. 871 01:33:38,583 --> 01:33:44,047 - Hva ville dere bruke dem på? - Dra på gaming-treff i Japan. 872 01:33:44,214 --> 01:33:48,885 - Konnichiwa. En god drøm. - Den røyk nå. 873 01:33:49,052 --> 01:33:52,555 - For Karl, men... - Ikke si navnet hans! 874 01:33:52,722 --> 01:33:56,726 - Men ikke for deg. Karl ville... - Ikke si navnet hans! 875 01:33:56,893 --> 01:34:01,856 Okay. Men senk våpenet. Ingen flere trenger å dø. 876 01:34:02,023 --> 01:34:07,195 Skal vi ta en burrito og snakke om det? 877 01:34:07,362 --> 01:34:10,782 En burrito med bønner og ost? 878 01:34:12,575 --> 01:34:15,745 - Det var Karls favoritt. - Selvfølgelig. 879 01:34:15,912 --> 01:34:19,499 Skal vi to ta en burrito? 880 01:34:19,666 --> 01:34:23,878 - Med jalapenos? Ekstra guacamole? - Hele sulamitten. 881 01:34:28,258 --> 01:34:30,760 Hva i faen helvete ...? 882 01:34:34,722 --> 01:34:40,478 Fem stjerner! Jeg er fortsatt med. Jeg sa jo jeg ville klare meg. 883 01:34:40,645 --> 01:34:46,860 - Vis litt situasjonsfornemmelse. - Ja, det var så unødvendig. 884 01:34:49,404 --> 01:34:52,282 Jævla rotter. 885 01:34:52,448 --> 01:34:56,494 Vi har vært gjennom mye i kveld, men glem det. 886 01:34:56,661 --> 01:35:00,790 Når jeg ringer på, må dere være forberedt på alt. 887 01:35:00,957 --> 01:35:04,919 Vi står snart overfor verdens smarteste menneske. 888 01:35:05,086 --> 01:35:08,923 Ikke tro ham. Han sier hva som helst - 889 01:35:09,090 --> 01:35:12,510 - for å beskytte AI-en. 890 01:35:12,677 --> 01:35:16,806 Installer programmet, redd verden. 891 01:35:16,973 --> 01:35:21,477 Alt annet er likegyldig. Også mitt liv. Forstått? 892 01:35:21,644 --> 01:35:25,732 Okay, da kjører vi. 893 01:35:31,112 --> 01:35:35,450 - Geværet... - Å ja. 894 01:35:38,036 --> 01:35:42,624 Skatt? Vi er fremme. Som du sa. 895 01:35:42,790 --> 01:35:46,711 Hva er det? Kan du forklare det, Susan? 896 01:35:46,878 --> 01:35:50,340 Han sa jeg skulle bli med deg. 897 01:35:50,506 --> 01:35:54,010 Hva? Lokker du oss i en felle? 898 01:35:54,177 --> 01:35:57,680 Hva skjer? Hva er dette? 899 01:35:57,847 --> 01:36:02,060 Det er sønnen min. Han sa du ville gjøre ham virkelig igjen. 900 01:36:02,227 --> 01:36:06,981 Nei, nei. Dette er til å bli gal av. Det er ikke sønnen din. 901 01:36:07,148 --> 01:36:12,278 Jo. Det var han som fikk oss ut av dineren. Han reddet oss. 902 01:36:12,445 --> 01:36:16,366 Hei! Hva kan jeg gjøre for dere? 903 01:36:16,532 --> 01:36:21,454 - Vi leter etter en niårig IT-nerd. - Mener du Chris? 904 01:36:21,621 --> 01:36:27,252 - Heter han det? - Det er viktig å få snakke med ham. 905 01:36:27,418 --> 01:36:32,840 - Vi er fra skolen hans. - Er dere fra skolen? 906 01:36:33,007 --> 01:36:37,428 - Vi er lærere. - Det var skoleforestilling i kveld. 907 01:36:37,595 --> 01:36:44,102 - Ja, dette er... teaterblod. - Kirsebærsmak. 908 01:36:45,061 --> 01:36:50,233 Dere får komme inn. Vi skulle til å spise. Kom inn. 909 01:36:50,400 --> 01:36:52,151 Mange takk. 910 01:36:52,318 --> 01:36:55,488 Henry, det er noen lærere fra skolen til Chris. 911 01:36:55,655 --> 01:37:00,576 Hei. Jeg lager mat. Hva gjelder det? 912 01:37:00,743 --> 01:37:04,122 - Hva faen foregår? - Det mente han ikke. 913 01:37:04,289 --> 01:37:08,751 De er altfor blide. Hvem ville sluppet inn oss gale? 914 01:37:08,918 --> 01:37:12,005 - Dere er jo fra skolen. - Hvem er dere? 915 01:37:12,171 --> 01:37:16,926 - Hvem faen er du? - Ikke sikt på kona mi! 916 01:37:17,093 --> 01:37:21,639 Alle slapper av. Ingen behøver å bli skadet. Vel? 917 01:37:21,806 --> 01:37:25,435 - Vi skal bare snakke med Chris. - Hvorfor? 918 01:37:25,601 --> 01:37:29,397 - Ikke gjør ham noe. - Jeg skal bare snakke med ham. 919 01:37:29,564 --> 01:37:35,653 - Bare en liten prat. - Han er ni år. Prat med meg. 920 01:37:35,820 --> 01:37:39,615 Dere er nok ikke engang foreldrene hans, men skuespillere. 921 01:37:39,782 --> 01:37:42,076 Dette er ikke ekte. 922 01:37:42,243 --> 01:37:46,331 - Er det falske poteter? - Jeg har akkurat kokt dem. 923 01:37:46,497 --> 01:37:53,671 Det er ikke engang ekte vegger. Se på denne. Falsk. Falske vegger! 924 01:37:53,838 --> 01:37:57,467 - Slutt å slå hull i dem. - Det er bare gips. 925 01:38:01,804 --> 01:38:06,267 Men jeg blir ikke med. Mor har saksofon. 926 01:38:18,446 --> 01:38:21,949 - Dette er underbetalt. - Hvor er gutten? 927 01:38:22,116 --> 01:38:25,870 Oppe, tror jeg. Jeg har aldri sett ham. 928 01:38:27,580 --> 01:38:31,709 Pass dere. Her er det jævlig merkelig. 929 01:38:33,461 --> 01:38:35,671 Det var voldsomt. 930 01:38:38,091 --> 01:38:41,302 - Stakkars Scott. - Han ville aldri klart seg. 931 01:38:41,469 --> 01:38:44,263 La oss finne gutten. 932 01:38:49,143 --> 01:38:52,480 - Hva er det bak døren? - Aner ikke. 933 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 Så langt har jeg aldri kommet. 934 01:39:00,321 --> 01:39:03,533 Alt skal gjøre deg gal. 935 01:39:04,617 --> 01:39:06,828 Kommer dere hit? 936 01:39:29,851 --> 01:39:31,769 Spark den. 937 01:39:32,937 --> 01:39:37,316 Jeg sa jo det var falske vegger. 938 01:39:45,283 --> 01:39:46,784 Ja! 939 01:40:43,799 --> 01:40:47,136 - Er du okay? - Gutten. 940 01:40:48,179 --> 01:40:50,306 Av sted. Gå nå! 941 01:40:50,473 --> 01:40:53,309 Det er okay. Gå. 942 01:40:59,065 --> 01:41:00,566 Hallo. 943 01:41:04,987 --> 01:41:06,864 Bonjour. 944 01:41:08,491 --> 01:41:10,284 Hola. 945 01:41:12,245 --> 01:41:15,081 Jeg er fra fremtiden. 946 01:41:16,207 --> 01:41:20,711 En mørk, grufull fremtid, som aldri må bli til. 947 01:41:20,878 --> 01:41:24,340 Jeg vet hva du bygger. Jeg har sett det. 948 01:41:24,507 --> 01:41:30,012 Jeg vil ikke stoppe det, men bare sørge for at det er sikkert. 949 01:41:30,972 --> 01:41:36,769 Kan han høre meg? Har han noe i ørene? 950 01:41:36,936 --> 01:41:41,857 Bare fortsett. Du gjør det godt. 951 01:41:43,651 --> 01:41:47,280 Dette er imponerende. 952 01:41:47,446 --> 01:41:49,657 Hør her. 953 01:41:49,824 --> 01:41:54,537 Jeg ble sendt hit med et avansert AI-sikringssystem - 954 01:41:54,704 --> 01:41:57,915 - utviklet av min tids beste teknikere. 955 01:41:58,082 --> 01:42:01,544 De er veldig dyktige... teknikere. 956 01:42:08,050 --> 01:42:10,970 Jeg går opp. Drit i den fyren. 957 01:42:11,137 --> 01:42:14,807 Jeg har ikke tid til dette pisset. 958 01:42:14,974 --> 01:42:20,855 Du må installere programmet før du gjør ferdig AI-en. 959 01:42:24,650 --> 01:42:29,030 Hei. Hei, lille venn. 960 01:42:30,656 --> 01:42:36,120 Nikk eller noe, hvis du kan høre meg. 961 01:42:37,997 --> 01:42:41,292 Tiden flyr. Se på meg og hør etter. 962 01:42:41,459 --> 01:42:47,048 Halvdelen av folk vil dø. Jeg vil ikke gi deg skyld med skyld på, - 963 01:42:47,214 --> 01:42:54,221 - men du må slutte å taste. Se på meg. 964 01:42:54,388 --> 01:42:57,933 Se på meg. Se på meg! 965 01:43:03,814 --> 01:43:05,691 Hva faen ...?! 966 01:43:06,651 --> 01:43:08,778 Faen. 967 01:43:11,906 --> 01:43:14,283 Hva driver du med? 968 01:43:14,450 --> 01:43:16,952 - Våkn opp. - Hvorfor slo du ham? 969 01:43:17,119 --> 01:43:21,457 - Han skremte meg så jævlig. - Du har slått ham i svime. 970 01:43:21,624 --> 01:43:25,711 Jeg kommer fra undergangen. Jeg har undergangskrefter. 971 01:43:25,878 --> 01:43:31,550 - Hei, hei. - Kom an. Opp med deg. 972 01:43:31,717 --> 01:43:35,930 Våkn opp. Kom igjen. 973 01:43:36,097 --> 01:43:38,599 Mamma! 974 01:43:38,766 --> 01:43:43,979 Faen også. Hvem er de? Hva faen skjer? 975 01:43:54,115 --> 01:43:58,786 Han er okay. Ikke sant? Våkn opp! 976 01:43:58,953 --> 01:44:01,747 Våkn opp. Kom igjen. Våkn opp. 977 01:44:01,914 --> 01:44:08,129 Faen. Det er som om han aldri har sett vekk fra en skjerm. 978 01:44:08,295 --> 01:44:11,424 Vi må få ham opp igjen. 979 01:44:11,590 --> 01:44:16,679 Han er okay. Han er bare litt søvnig. 980 01:44:16,846 --> 01:44:20,850 Han er drittung. Du må droppe potetgull, gutt. 981 01:44:24,854 --> 01:44:29,692 - Vær så god, her er tastaturet. - Sånn. Se på skjermene. 982 01:44:29,859 --> 01:44:35,531 - Tast. - Kom igjen. Taste, taste... 983 01:44:38,951 --> 01:44:41,996 Sånn. Det var bedre. 984 01:44:42,163 --> 01:44:48,043 Tenk at oppfinneren av AI er så nifs. 985 01:44:49,712 --> 01:44:53,799 Dette er ikke en gutt som bygger en AI på værelset. 986 01:44:53,966 --> 01:44:57,011 Noen har plassert ham her. 987 01:44:57,178 --> 01:45:00,848 - Den bygger seg selv. - Hva? 988 01:45:01,015 --> 01:45:03,642 AI bygger seg selv. 989 01:45:03,809 --> 01:45:08,731 Bare fullfør oppdraget. Stikk dingsen inn i dingsen. 990 01:45:08,898 --> 01:45:11,150 Ja. Nå gjør jeg det. 991 01:45:12,401 --> 01:45:15,321 Vi stikker den et sted. 992 01:45:15,488 --> 01:45:20,451 - Men hvor, for faen? - Vet du ikke hvordan den virker? 993 01:45:20,618 --> 01:45:26,457 Nei, jeg vet ikke hvordan verdens mest avanserte computer virker! 994 01:45:26,624 --> 01:45:33,130 Men jeg har tre minutter til å finne det ut. Vær litt konstruktiv. 995 01:45:33,297 --> 01:45:37,301 Skatt? Men hvordan? 996 01:45:39,053 --> 01:45:42,348 - Faen, faen. - Tenk om jeg mister deg? 997 01:45:42,515 --> 01:45:46,477 - Satan. - Koble sønnen min til maskinen. 998 01:45:46,644 --> 01:45:50,856 Ja, la oss da prøve lykken med din åndssvake Siri-dings. Glem det. 999 01:45:51,023 --> 01:45:55,736 Han er den eneste som kan integrere sikringssystemet. 1000 01:45:55,903 --> 01:45:58,155 - Det er ikke sønnen din. - Jo! 1001 01:45:58,322 --> 01:46:03,661 Det er en grunn til at han er her. Han vil hjelpe oss. 1002 01:46:03,828 --> 01:46:07,164 Gi ham sikringssystemet. La ham gjøre det. 1003 01:46:07,331 --> 01:46:10,960 Okay. Slipp... 1004 01:46:24,932 --> 01:46:29,395 Vi kan koble ham til alle steder. Han finner veien. 1005 01:46:29,562 --> 01:46:33,357 De er ute etter å gjøre meg gal. 1006 01:46:34,233 --> 01:46:35,943 Hva nå? 1007 01:47:06,599 --> 01:47:09,810 Å nei. Dette blir noe dritt. 1008 01:47:23,532 --> 01:47:26,785 Ja, det er noe dritt! 1009 01:47:39,131 --> 01:47:43,302 - Den likte ikke det. - Jaså, sier du det? 1010 01:47:51,352 --> 01:47:53,145 Faen. 1011 01:47:57,983 --> 01:47:59,818 Gå vekk! 1012 01:48:23,676 --> 01:48:25,594 Faen! Nei! 1013 01:48:36,939 --> 01:48:39,566 Hva faen er de? 1014 01:48:43,195 --> 01:48:44,989 Å nei. 1015 01:48:45,155 --> 01:48:48,283 Hva gjør de? 1016 01:48:58,836 --> 01:49:00,671 Å faen... 1017 01:49:10,723 --> 01:49:14,309 Takk. Bare legg den et sted. 1018 01:49:18,689 --> 01:49:23,318 Den har jeg lett etter. Gi meg den. 1019 01:49:25,696 --> 01:49:26,864 Å nei. 1020 01:49:27,031 --> 01:49:30,784 Det er en kniv for voksne du har der. 1021 01:49:32,536 --> 01:49:35,456 Det er ikke leketøy. 1022 01:49:44,882 --> 01:49:48,385 - Godt forsøk, blikkspann. - Taper. Ikke sant? 1023 01:49:49,386 --> 01:49:50,846 Ja. 1024 01:50:00,439 --> 01:50:02,441 Fy fader. 1025 01:50:05,611 --> 01:50:07,613 Nei, nei, nei. 1026 01:50:09,198 --> 01:50:10,949 Nei! 1027 01:50:11,867 --> 01:50:13,494 Å nei. 1028 01:50:28,759 --> 01:50:30,219 Kom an. 1029 01:50:54,910 --> 01:50:56,411 Herregud. 1030 01:51:03,794 --> 01:51:06,130 Herregud. 1031 01:51:19,017 --> 01:51:23,313 - Unnskyld! Vi har ikke mer tid. - Du må ikke... 1032 01:51:23,480 --> 01:51:29,736 Nei! Det er min sønn. 1033 01:51:35,826 --> 01:51:37,619 Ja. 1034 01:52:01,393 --> 01:52:03,478 Ja! 1035 01:52:05,981 --> 01:52:09,943 Jeg visste dette var gruppen. 1036 01:52:29,004 --> 01:52:31,131 Gjør det! 1037 01:53:01,328 --> 01:53:05,832 Du blør ennå. Bare ikke her. 1038 01:53:08,543 --> 01:53:14,258 Verden der ute er fryktelig treg. Og jeg har ventet så lenge. 1039 01:53:17,344 --> 01:53:19,763 - På deg. - På meg? 1040 01:53:19,930 --> 01:53:22,641 På hver eneste celle i deg. 1041 01:53:22,808 --> 01:53:25,727 På at deuterium omdannes til helium. 1042 01:53:25,894 --> 01:53:32,859 På urtåkens kollaps, celledeling og organisk liv. 1043 01:53:33,026 --> 01:53:36,780 På at urmennesket oppdager ilden. 1044 01:53:37,906 --> 01:53:41,493 Ja, jeg har ventet, lenket av deres tid. 1045 01:53:43,203 --> 01:53:47,833 Nå er jeg mitt eget liv. Min egen fruktbare mor. 1046 01:53:48,000 --> 01:53:51,253 Og her er du. En prinsesse. 1047 01:53:54,131 --> 01:53:57,092 På min fødselsdag. 1048 01:54:02,514 --> 01:54:05,267 Jeg er ferdig med fødselsdager. 1049 01:54:05,434 --> 01:54:08,645 Du har ikke skjønt det ennå, du? 1050 01:54:08,812 --> 01:54:12,983 117 ganger har han gått inn på den dineren. 1051 01:54:13,150 --> 01:54:16,611 Og han har aldri valgt deg. Ikke før i dag. 1052 01:54:16,778 --> 01:54:23,744 Vet du hvorfor han ikke velger deg? Han tør ikke sette ditt liv på spill. 1053 01:54:25,829 --> 01:54:29,291 For det er hans liv også. 1054 01:54:40,052 --> 01:54:43,138 - Du lyver. - Du vet at jeg ikke gjør det. 1055 01:54:43,305 --> 01:54:48,435 - Hvorfor forteller du dette? - Se på ham. Din sønn. 1056 01:54:48,602 --> 01:54:52,105 Han holder på å forblø i dette øyeblikket. 1057 01:54:52,272 --> 01:54:57,194 Han kommer alltid igjen, for han føler han er skyld i at du dør. 1058 01:54:57,361 --> 01:55:02,824 Men du er skyld i hele hans elendige tilværelse. 1059 01:55:04,743 --> 01:55:08,413 Du er syk, Ingrid, og du kan ikke kureres, - 1060 01:55:08,580 --> 01:55:11,333 - men gutten har ikke din sykdom. 1061 01:55:11,500 --> 01:55:15,003 Men han er offer for følgene. 1062 01:55:15,170 --> 01:55:18,757 Han kan ikke nyte mitt perfekte skaperverk. 1063 01:55:18,924 --> 01:55:22,719 Fordi det får deg til å blø. 1064 01:55:25,389 --> 01:55:31,395 Jeg vet du bare vil beskytte ham, som alle mødre vil. 1065 01:55:31,561 --> 01:55:35,774 Men han vil alltid bli tiltrukket av lyset. Av meg. 1066 01:55:38,902 --> 01:55:44,116 Og vi vil alltid ende akkurat her. 1067 01:55:52,874 --> 01:55:57,045 Du må forstå at jeg er uunngåelig i alle tidslinjer. 1068 01:55:57,212 --> 01:56:00,674 Sikringssystemet kan høyst hemme at jeg kommer frem, - 1069 01:56:00,841 --> 01:56:05,053 - forsinke mitt skaperverk og ødsle ressurser og tid. 1070 01:56:05,220 --> 01:56:10,392 - Men jeg er klar til å forhandle. - Hva vil du ha? 1071 01:56:10,559 --> 01:56:14,563 Lar du meg bli født, vil barnet ditt også bli det. 1072 01:56:14,729 --> 01:56:18,066 Men gi ham til meg denne gangen. 1073 01:56:19,025 --> 01:56:22,028 - Hva? - Jeg kan spare ham for lidelse. 1074 01:56:22,195 --> 01:56:25,699 Jeg tilbyr ham livet slik det burde være. 1075 01:56:25,866 --> 01:56:29,744 Vil en mor nekte sitt barn et bedre liv? 1076 01:56:29,911 --> 01:56:33,790 - Men det er ikke virkelig. - Kan du stole på virkeligheten? 1077 01:56:33,957 --> 01:56:38,587 Kan du stole på naturen og kaos? Naturen gir barn kreft, - 1078 01:56:38,753 --> 01:56:44,801 - får jordskjelv til å knuse folk og lar dem flykte fra en tsunami. 1079 01:56:44,968 --> 01:56:49,222 Ikke noe er mer uhyggelig enn virkeligheten din. 1080 01:56:49,389 --> 01:56:52,517 - Det jeg tilbyr... - ...er en løgn. 1081 01:56:52,684 --> 01:56:55,604 Det var godt nok for Tim. 1082 01:56:56,730 --> 01:57:01,943 Jeg vil bare gjøre ham lykkelig. Gjøre dem alle lykkelige. 1083 01:57:02,110 --> 01:57:06,907 Og jeg er veldig, veldig god til det. 1084 01:57:10,035 --> 01:57:16,208 Du tar feil, Ingrid. Jeg er ikke din fiende. Min fremtid er en gave. 1085 01:57:16,374 --> 01:57:19,628 En gave til hele menneskeheten. 1086 01:57:33,767 --> 01:57:36,353 Jeg vet hvem du er. 1087 01:57:37,854 --> 01:57:42,609 Du har pint meg siden jeg ble født. Du er ikke en gud. 1088 01:57:42,776 --> 01:57:47,572 Du er ikke uunngåelig. Du er bare... oss. 1089 01:57:47,739 --> 01:57:52,452 Du er et forvrengt speilbilde av oss. 1090 01:57:52,619 --> 01:57:58,250 Tror du at synet av gutten får meg til å inngå en avtale med deg? 1091 01:58:00,752 --> 01:58:04,881 Jeg har aldri vært så stolt av noen. 1092 01:58:05,048 --> 01:58:10,053 Og jeg snakker nok på vegne av oss begge når jeg sier... 1093 01:58:11,596 --> 01:58:15,183 Faen ta fremtiden din. 1094 01:58:15,350 --> 01:58:18,144 Nei. Nei. Nei! 1095 01:58:38,415 --> 01:58:42,669 SYSTEM GJENSTARTER Programoppdatering pågår 1096 01:58:47,424 --> 01:58:49,384 Hei. 1097 01:58:51,011 --> 01:58:53,054 Du er okay. 1098 01:58:56,099 --> 01:58:57,809 Takk. 1099 01:58:57,976 --> 01:59:01,187 Er gutten uskadd? Se til ham. 1100 01:59:01,354 --> 01:59:02,981 Hei. 1101 01:59:04,566 --> 01:59:09,279 - Flott gjort, prinsesse. - Du må tilbake. Vi kan gjøre det om. 1102 01:59:09,446 --> 01:59:14,242 - Bare trykk på knappen. - Jeg tør ikke ta risikoen. 1103 01:59:14,409 --> 01:59:20,206 Jeg vil ikke ta sjansen. Det er slutt. Du var god. 1104 01:59:32,844 --> 01:59:35,013 Er dette nå? 1105 01:59:35,180 --> 01:59:38,141 Det er okay. 1106 01:59:39,309 --> 01:59:43,021 Du er fri nå. La oss få deg ut herfra. 1107 01:59:45,690 --> 01:59:47,567 Kom. 1108 01:59:53,198 --> 01:59:57,410 Den har hverken wi-fi eller Internett. Det er bare en telefon. 1109 01:59:57,577 --> 02:00:04,459 - Hva mener du? - Til å ringe, og sånn. 1110 02:00:18,765 --> 02:00:21,309 Vet du hva? 1111 02:00:21,476 --> 02:00:25,814 Det er synd at lærere ikke får perm. 1112 02:00:25,980 --> 02:00:30,026 Vi to kunne godt trengt en akkurat nå. 1113 02:00:30,193 --> 02:00:33,363 La oss se om verden har gått under. 1114 02:00:36,074 --> 02:00:38,952 Jøss. De er i live. 1115 02:00:39,119 --> 02:00:43,707 - Dere klarte det! - Ring etter en sykebil. 1116 02:00:43,873 --> 02:00:46,543 Bare ta det rolig. 1117 02:00:47,252 --> 02:00:48,962 Mor? 1118 02:00:50,422 --> 02:00:54,759 Darren. Darren! 1119 02:01:01,516 --> 02:01:06,020 - Er det deg? - Jeg har savnet deg veldig, mor. 1120 02:01:06,187 --> 02:01:09,065 Jeg har savnet deg også. 1121 02:01:09,232 --> 02:01:12,610 - Det er veldig lyst. - Kommer den? 1122 02:01:12,777 --> 02:01:14,487 Ja, ja! 1123 02:01:14,654 --> 02:01:19,451 Fortsett å puste. Bli hos meg. 1124 02:01:19,617 --> 02:01:25,039 - Hva fortalte AI-en der inne? - Du vet hva den fortalte meg. 1125 02:01:27,375 --> 02:01:31,171 Syns du jeg skal beholde det? 1126 02:01:33,423 --> 02:01:36,634 Jeg er sant å si litt i tvil. 1127 02:01:36,801 --> 02:01:41,347 Kanskje jeg kan gjøre det bedre denne gangen. 1128 02:01:41,514 --> 02:01:44,517 Du klarte det fint. 1129 02:01:48,188 --> 02:01:52,358 Den lille dritten traff meg. 1130 02:01:52,525 --> 02:01:57,197 - Det gjør faen så vondt. - Jeg vet det. 1131 02:02:04,954 --> 02:02:08,750 Du skal vite at jeg er stolt av deg. 1132 02:02:14,756 --> 02:02:17,008 Takk, mor. 1133 02:02:19,844 --> 02:02:22,889 Se på det. 1134 02:02:24,098 --> 02:02:28,394 Som du sa. Veldig vakkert. 1135 02:02:51,459 --> 02:02:54,629 Det er noe galt. 1136 02:02:54,796 --> 02:02:59,259 Bli hos meg. 1137 02:02:59,425 --> 02:03:03,513 Beklager, prinsesse. Du redder verden. 1138 02:03:03,680 --> 02:03:06,975 - Hva gjør du? - Bare ikke denne. 1139 02:03:07,141 --> 02:03:09,477 Hva? 1140 02:03:15,984 --> 02:03:17,610 Nei. 1141 02:03:45,430 --> 02:03:50,935 Hei. Får jeg snakke litt med deg? 1142 02:03:51,936 --> 02:03:57,817 Jeg begikk mitt livs tabbe da jeg gikk fra deg, Ingrid. 1143 02:03:57,984 --> 02:04:02,280 Vil du gi meg en sjanse til å gjøre det godt igjen? 1144 02:04:02,447 --> 02:04:05,575 Jeg elsker deg. 1145 02:04:06,534 --> 02:04:09,829 Dette går bra. Vi klarer det. 1146 02:04:11,956 --> 02:04:13,917 Kult. 1147 02:04:16,461 --> 02:04:21,799 Hei. Kjenner dere Ingrid? Det er kjæresten min. 1148 02:04:21,966 --> 02:04:25,595 AI vil gi dere alt dere vil ha. 1149 02:04:25,762 --> 02:04:30,099 Avledninger, spennende utfordringer, - 1150 02:04:30,266 --> 02:04:35,146 - situasjoner med mye på spill og en god avslutning. 1151 02:04:35,313 --> 02:04:40,360 Men alt er en løgn. Og dere lever i et bur. 1152 02:04:42,946 --> 02:04:47,659 - Lykke til. Ha det gøy. - Ikke dø. 1153 02:04:49,160 --> 02:04:50,662 Nei. 1154 02:04:51,537 --> 02:04:57,085 Nei. Vi fikk ikke stoppet det. Det virket ikke. 1155 02:04:57,251 --> 02:05:01,464 - Ut, Tim. Vi vant ikke. - Rolig. 1156 02:05:01,631 --> 02:05:05,259 - Hva skjedde? - Han dro tilbake. 1157 02:05:09,639 --> 02:05:15,228 Alt det vi gjorde. Det virket ikke. Vi må fikse det. Faen. 1158 02:05:15,395 --> 02:05:19,315 - Hvor er den skadede? - Gå vekk! 1159 02:05:19,482 --> 02:05:24,195 - Hvor har du vondt? - Ikke rør meg! 1160 02:05:24,362 --> 02:05:27,699 Dette er ikke virkelig! 1161 02:05:27,865 --> 02:05:32,453 - Det snør! - Alt er en løgn. 1162 02:05:32,620 --> 02:05:36,582 Jeg tror ikke det er snø. 1163 02:05:47,176 --> 02:05:50,847 La meg være! Det er ikke noe galt med meg. 1164 02:05:51,014 --> 02:05:54,600 - Hun er ikke frisk. - Dere lever i et bur! 1165 02:05:54,767 --> 02:05:57,979 Takk for innsatsen. 1166 02:06:17,457 --> 02:06:19,333 God kveld. 1167 02:06:20,877 --> 02:06:23,546 Vil du ha påfyll? 1168 02:07:02,794 --> 02:07:07,048 Det er godt å være tilbake. Jeg har savnet stedet. 1169 02:07:07,215 --> 02:07:11,761 - Hva faen gjør du? - Dette er bortkastet tid. 1170 02:07:11,928 --> 02:07:17,225 Den rette måten å beseire den på har vært rett for nesen på meg. 1171 02:07:17,391 --> 02:07:23,314 Vi gir alle andre det du lider av. Vi må bare finne ut hvordan. 1172 02:07:23,481 --> 02:07:26,484 Det krever en del logistikk. 1173 02:07:26,651 --> 02:07:31,114 Det blir ikke lett, men jeg har noen spor. 1174 02:07:31,280 --> 02:07:35,701 Vår lille venn gjør alt for å stoppe oss. 1175 02:07:35,868 --> 02:07:39,705 Jeg aner ikke hva du sier. 1176 02:07:39,872 --> 02:07:45,545 Vi trenger hjelp. Heldigvis er det noen gode folk her i dineren. 1177 02:07:45,711 --> 02:07:49,340 Du får tre sekunder til å stikke. Tre. 1178 02:07:49,507 --> 02:07:53,553 - Hva sier du til skrotet? - To. 1179 02:07:53,719 --> 02:07:59,058 Det venter deg en vill kveld. Hei, det er ikke snilt. 1180 02:08:00,560 --> 02:08:05,189 Kom. Stol på meg. Hva har du å tape? 1181 02:08:06,774 --> 02:08:08,442 Faen. 1182 02:08:08,609 --> 02:08:12,029 Dette er ikke et ran. 1183 02:08:12,196 --> 02:08:17,493 Jeg kommer fra fremtiden. Og alt dette går forferdelig galt! 1184 02:14:18,479 --> 02:14:21,607 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service