1 00:01:04,618 --> 00:01:07,663 Iltaa. 2 00:01:09,414 --> 00:01:12,376 Saako olla lisää kahvia? 3 00:01:15,879 --> 00:01:19,424 Mikä on tilanne? 4 00:02:04,428 --> 00:02:06,430 Hei. Hei! 5 00:02:11,768 --> 00:02:17,316 Tämä ei ole ryöstö. Olen tulevaisuudesta, ja kaikki tämä - 6 00:02:18,317 --> 00:02:23,322 menee pahasti pieleen. 7 00:02:25,824 --> 00:02:29,202 - Eikö tämä ole kiinnostavaa? - Mitä helvettiä? 8 00:02:29,369 --> 00:02:33,415 Asiat eivät suju hyvin tulevaisuudessa. 9 00:02:33,582 --> 00:02:37,753 Olette nyt kaikkein synkimmällä aikajanalla. 10 00:02:37,919 --> 00:02:40,756 - Tämä on suuri virhe. - Kutsukaa poliisi. 11 00:02:40,922 --> 00:02:47,596 Some vei teiltä itsekunnioituksen ja muutti teidät lapsiksi. 12 00:02:49,431 --> 00:02:55,062 Fasistinen selfiekulttuurinne on vienyt kyvyn kriittiseen ajatteluun. 13 00:02:55,228 --> 00:02:57,230 Kukaan ei lähde täältä! 14 00:02:57,397 --> 00:03:01,985 Kuunnelkaa minua. Tämä on tärkeää. 15 00:03:02,152 --> 00:03:06,615 Hyvä on. Minulla on pommi! 16 00:03:07,741 --> 00:03:14,247 Nämä ovat pommeja. Jos tulette lähemmäksi, räjäytän kaikki ilmaan. 17 00:03:14,414 --> 00:03:20,796 Pelottaako nyt tarpeeksi? Hyvä, menkää istumaan. 18 00:03:20,962 --> 00:03:24,841 Se koskee myös tätä herraa. Istumaan siitä. 19 00:03:25,008 --> 00:03:27,969 Mitä? Haluatko olla sankari? 20 00:03:28,136 --> 00:03:32,766 Mene istumaan. Istu nyt, helvetti sentään! 21 00:03:33,558 --> 00:03:40,273 Kuten sanoin, olen tulevaisuudesta. Se on mennyttä teidän takianne. 22 00:03:40,440 --> 00:03:44,403 Ei siis juuri teidän, mutta aikakautenne ihmisten. 23 00:03:44,569 --> 00:03:49,950 Olette kaikki osasyyllisiä, ja tulin korjaamaan asian. 24 00:03:50,117 --> 00:03:53,704 Se alkoi aamujen puhelinkäytännöstä. 25 00:03:53,870 --> 00:03:59,292 Ensin tarkastettiin meilit, Facebook, Twitter ja kaikki muut. 26 00:03:59,459 --> 00:04:06,216 Siihen meni vain pari minuuttia, mutta aamut venyivät koko ajan. 27 00:04:06,383 --> 00:04:10,512 Lopulta ei noustu enää ylös. Yhteiskunta järkkyi. 28 00:04:10,679 --> 00:04:13,390 Laitettiin ruokintaletkut ja katetrit. 29 00:04:13,557 --> 00:04:17,728 Hoitotarvikeala menestyi, mutta kaikki muu oli pulassa. 30 00:04:17,894 --> 00:04:22,774 Kukaan ei edes huomannut, että oli tullut maailmanloppu! 31 00:04:26,653 --> 00:04:30,365 Kuunteletteko te edes? 32 00:04:30,532 --> 00:04:35,537 Haluan kysyä jotain. Minne kaikki kirjakaupat katosivat? 33 00:04:35,704 --> 00:04:39,291 Mitä teit, kun levykaupat alkoivat kadota? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,461 Et mitään. 35 00:04:42,627 --> 00:04:47,716 Muistaako kukaan jonkin puhelinnumeron? 36 00:04:47,883 --> 00:04:52,012 Lyön vetoa, ettei kukaan muista yhtäkään numeroa ulkoa. 37 00:04:52,179 --> 00:04:59,102 Kehityksen pitäisi parantaa asioita! Muuten se on virhe. 38 00:04:59,269 --> 00:05:02,856 Ihmiskunta on tehnyt virheitä. Hitler ja Segway. 39 00:05:03,023 --> 00:05:07,152 Jonkun pitää ohjata meidät takaisin oikealle tielle. 40 00:05:07,319 --> 00:05:11,239 "Ei, lapset. Tämä ei ole oikea tapa." 41 00:05:11,406 --> 00:05:15,118 Sen takia etsin nyt sotilaita. 42 00:05:15,285 --> 00:05:18,580 Jos ei ole hävittävää, on hyvä syy taistella. 43 00:05:18,747 --> 00:05:22,125 Lähitulevaisuudessa tulee tekoäly, - 44 00:05:22,292 --> 00:05:25,712 joka tekee lopun koko ihmiskunnasta. 45 00:05:25,879 --> 00:05:32,177 Ihmiskunta voidaan silti pelastaa! Tästä vallankumous alkaa! 46 00:05:39,893 --> 00:05:42,270 Tämä ei ole vitsi. 47 00:05:49,319 --> 00:05:54,366 Tästä se alkaa. Helkutin Normsista Los Angelesissa. 48 00:05:54,533 --> 00:06:00,831 Täällä on oikea yhdistelmä ihmisiä, jotka pelastavat ihmiskunnan. 49 00:06:00,997 --> 00:06:05,794 Etsin oikean ryhmän, ja me onnistumme. 50 00:06:05,961 --> 00:06:10,841 Pidän tämän puheen 117. kertaa täällä. 51 00:06:11,007 --> 00:06:16,179 117 kertaa olen yrittänyt tolkuttaa asiaa teille. 52 00:06:16,346 --> 00:06:21,184 Vähän kuin "Päiväni murmelina", joka on Jimin lempielokuva. 53 00:06:24,729 --> 00:06:25,897 Mistä sinä... 54 00:06:26,064 --> 00:06:31,444 Olen kokenut tämän illan yhä uudelleen eri ihmisten kanssa. 55 00:06:31,611 --> 00:06:33,572 Joka kerta epäonnistuimme. 56 00:06:33,738 --> 00:06:38,577 Olen pidellyt osaa teistä sylissäni, kun elämänliekki katosi. 57 00:06:38,743 --> 00:06:41,329 Osa teistä tuntui perheenjäseniltä. 58 00:06:41,496 --> 00:06:47,002 Tunnen osan teistä paremmin kuin te itse. 59 00:06:47,168 --> 00:06:50,797 Nancy ja Charles. Olette ensitreffeillä. 60 00:06:50,964 --> 00:06:56,678 Charlesin mielestä Norms oli hyvä paikka. Nancy halusi jo lähteä pois. 61 00:06:56,845 --> 00:07:00,724 Kumpikaan teistä ei ole selvinnyt täältä hengissä. 62 00:07:00,891 --> 00:07:05,353 - Anteeksi. - Sinäkö? Ei käy. 63 00:07:05,520 --> 00:07:09,357 Olet hyödyttömin ihminen, jonka olen tavannut. 64 00:07:09,524 --> 00:07:12,819 29 kertaa halusit liittyä vallankumoukseeni. 65 00:07:12,986 --> 00:07:18,658 Joka kerta olit pelkkä taakka. Polvesi on sökö, Gerald. Mieti sitä. 66 00:07:18,825 --> 00:07:22,579 Sinä kuolet 16 minuutin jälkeen joka ikinen kerta. 67 00:07:22,746 --> 00:07:27,667 Olet helkkarin tylsäkin. Yritäpä nostaa kätesi. 68 00:07:27,834 --> 00:07:31,212 Siinä minun kuningattareni on. Älä ujostele. 69 00:07:31,379 --> 00:07:35,717 Olet suurin sotilaani ja soturini tässä vallankumouksessa. 70 00:07:35,884 --> 00:07:38,720 Me annamme kaikkemme. 71 00:07:40,513 --> 00:07:46,019 Näytät minulle itsestäni asioita, joita en olisi halunnut nähdä. 72 00:07:46,186 --> 00:07:49,898 Seksuaalinen jännite välillämme on kuin ukkosmyrsky. 73 00:07:50,065 --> 00:07:56,112 Emme silti anna sille periksi. Muutamme sen verenhimoksi. 74 00:07:56,279 --> 00:08:00,116 Petät minut silti joka ikinen kerta. 75 00:08:00,283 --> 00:08:03,828 Siitä huolimatta katson sinua tässä silmiin. 76 00:08:03,995 --> 00:08:10,043 Ja paskat. Yritetään vielä kerran. Annetaan mennä täysillä. 77 00:08:10,210 --> 00:08:13,546 Jos lähdette mukaan, saatatte kuolla. 78 00:08:13,713 --> 00:08:17,467 Jos ette lähde, homma on ohi kaikkien osalta. 79 00:08:17,634 --> 00:08:22,806 Meillä on silti mahdollisuus tehdä jotain. 80 00:08:22,973 --> 00:08:28,812 Dolores, älä kutsu taas poliisia. Pane se puhelin pois. 81 00:08:28,979 --> 00:08:33,692 Oikea yhdistelmä ihmisiä voi pelastaa ihmiskunnan. 82 00:08:33,858 --> 00:08:39,948 En ole väärässä sen suhteen. Jatkan yrittämistä, kunnes onnistun. 83 00:08:40,115 --> 00:08:46,621 Kuka lähtee mukaan? Kuka on valmis pelastamaan tulevaisuuden? 84 00:08:51,209 --> 00:08:57,257 Tee se, Greg. Olet Spartacus. Näytä heille. 85 00:08:59,634 --> 00:09:04,472 Hei, Phi Beta Kappa! Tulkaa nyt, kundit. Tarjoan kaljat. 86 00:09:04,639 --> 00:09:09,477 Tehdään vääriä valintoja. Tooga, tooga! 87 00:09:11,855 --> 00:09:14,107 Muistatteko sen? 88 00:09:16,317 --> 00:09:18,528 Selvä. 89 00:09:18,695 --> 00:09:23,575 Me olemme sitten kahden, kulta. Se ei olisi ensimmäinen kerta. 90 00:09:23,742 --> 00:09:27,662 Tehdäänkö siitä viimeinen? 91 00:09:28,663 --> 00:09:30,457 Tule nyt. 92 00:09:32,042 --> 00:09:33,585 Hei. 93 00:09:35,128 --> 00:09:39,215 Eikö ketään? Ei voi olla totta. 94 00:09:41,217 --> 00:09:45,180 Ensimmäistä kertaa käy näin. 95 00:09:45,346 --> 00:09:49,267 Häivy nyt, ennen kuin satutat itsesi. Et ole kunnossa. 96 00:09:49,434 --> 00:09:55,482 Haista paska, Pete! En ole hullu. Miksi kaikki ovat niin pirun tyhmiä? 97 00:09:55,648 --> 00:10:01,112 Näytät asunnottomalta. - Haista sinäkin paska. En ole asunnoton. 98 00:10:01,279 --> 00:10:06,576 Painajaismaisessa tulevaisuudessa tämä on suurinta muotia. 99 00:10:06,743 --> 00:10:10,955 Näkisittepä asunnottomat. He näyttävät kuolleilta. 100 00:10:11,122 --> 00:10:16,211 Loistavaa, nyt tulee poliisi. Kiitoksia vain, Dolores. 101 00:10:16,377 --> 00:10:22,550 Tämä oli täysi floppi. Häivyn nyt. 102 00:10:22,717 --> 00:10:26,137 Oli huono fiilis alusta asti. 103 00:10:26,304 --> 00:10:29,265 Mitä sinä tuijotat? Tarvitsen hiilareita. 104 00:10:29,432 --> 00:10:33,186 Aikamatkustus kuluttaa paljon kaloreita. 105 00:10:33,353 --> 00:10:35,814 Minä lähden mukaasi. 106 00:10:37,190 --> 00:10:43,780 Johan on hemmetti. Siitä vain. 107 00:10:45,490 --> 00:10:47,826 Mennään tuonne. 108 00:10:47,992 --> 00:10:50,703 Onko muita? 109 00:10:50,870 --> 00:10:53,998 Ehkä tämä ei ollutkaan täysin turhaa. 110 00:10:54,165 --> 00:10:58,503 On huono uutinen teille muille, että teemme tämän hankalasti. 111 00:10:58,670 --> 00:11:03,591 - Feikki-Soprano, ala tulla. - Okei. Jestas! 112 00:11:03,758 --> 00:11:09,139 Täällä on 47 ihmistä, joten yhdistelmiä on miljoonia. 113 00:11:09,305 --> 00:11:12,225 Et sinä, et varsinkaan sinä. 114 00:11:12,392 --> 00:11:16,187 Te kaksi. Tulkaa, Sonny ja Cher. 115 00:11:16,354 --> 00:11:19,524 Menkää muiden luokse, tai räjäytän pommin. 116 00:11:19,691 --> 00:11:22,944 Ota minut! Kunhan et vahingoita muita. 117 00:11:23,111 --> 00:11:27,073 Selvä on, iso poika. Mene vain. 118 00:11:28,575 --> 00:11:30,910 Aika loppuu. Et sinä. 119 00:11:31,077 --> 00:11:34,414 Laske kätesi, Gerald. Älä viitsi. 120 00:11:34,581 --> 00:11:38,543 - Minä voin tulla. - Ei käy. 121 00:11:39,586 --> 00:11:41,421 Miksi ei? 122 00:11:41,588 --> 00:11:46,718 Tunnut oudolta. Vaikutat tyypiltä, joka ei ota lääkkeitään. 123 00:11:46,885 --> 00:11:51,973 Nyt on viisi. Otetaan vielä yksi. 124 00:11:52,140 --> 00:11:56,728 Sinä, Bette Midler -klooni. Tule. 125 00:11:56,895 --> 00:12:01,900 Nyt on kuusi. Se saattaa riittää. Sitä on vaikea sanoa. 126 00:12:18,750 --> 00:12:23,838 Hitto, sinä myös. Olen oudolla tuulella. Lähdetään, prinsessa. 127 00:12:24,005 --> 00:12:28,760 Te muut saatte vapaaillan. Odottakaa, kunnes lähdemme. 128 00:12:28,927 --> 00:12:32,388 Älkää sitten leikkikö sankaria. 129 00:12:32,555 --> 00:12:38,394 Tämä on helvetin outo porukka. En ole koskaan kokeillut tätä. 130 00:12:38,561 --> 00:12:42,732 - Miten meidän on tarkoitus lähteä? - Yleensä emme lähde. 131 00:12:42,899 --> 00:12:47,278 Kytät hermostuvat, kun pommimies ottaa panttivankeja. 132 00:12:47,445 --> 00:12:50,490 Seisokaa suorassa. Ei hätää. 133 00:12:50,657 --> 00:12:54,118 Kyllä se tästä. Tai sitten ei. 134 00:12:54,285 --> 00:12:58,957 Jos tämä ei ole oikea ryhmä, teillä on edessä kova ilta. 135 00:12:59,123 --> 00:13:04,379 Jos tämä on oikea ryhmä, kukin teistä auttaa pelastamaan maailman. 136 00:13:04,545 --> 00:13:09,842 Koko elämänne on ollut valmistautumista tähän iltaan. 137 00:13:10,009 --> 00:13:15,974 Otetaan riski. Vallankumous alkaa tänä iltana! 138 00:13:24,107 --> 00:13:27,443 PARI PÄIVÄÄ SITTEN... 139 00:13:27,610 --> 00:13:28,861 MARK JA JANET 140 00:13:29,028 --> 00:13:33,574 - Hermostuttaa ja suuta kuivaa. - Ei sinulla ole hätää. 141 00:13:33,741 --> 00:13:37,120 - Olen liian vanha tähän. - Juuri sopivan ikäinen. 142 00:13:37,287 --> 00:13:42,375 - He eivät pidä minusta. - Totta, mutta ei se mitään. 143 00:13:42,542 --> 00:13:46,713 - Tämä ei ole hyvä ajatus. - Älä nyt taas, Mark. 144 00:13:46,879 --> 00:13:53,177 Tämä ei sovi minulle. - Tee kuten haluat. Niinhän sinä aina teet. 145 00:13:53,344 --> 00:13:59,559 - Mikä sen tyypin nimi on, joka lähti? - Sapattivapaalleko? Herra Kempshaw. 146 00:13:59,726 --> 00:14:02,145 - Milloin hän palaa? - En tiedä. 147 00:14:02,312 --> 00:14:06,899 Nähdään lounaalla. Hyvin se sujuu. 148 00:14:08,693 --> 00:14:14,824 En pidä ihmisistä. - Tiedän, mutta he ovat hädin tuskin ihmisiä. 149 00:14:24,834 --> 00:14:29,297 Olen sijaisopettajanne. Voitte sanoa minua Markiksi. 150 00:14:29,464 --> 00:14:32,175 En tiedä, rikkooko se sääntöjä. 151 00:14:32,342 --> 00:14:37,472 Säännöistä puheen ollen, saako kännyköitä käyttää tunnilla? 152 00:14:41,434 --> 00:14:46,356 Tämä on Leo Tolstoin "Anna Karenina". Tiedättekö, kuka Tolstoi on? 153 00:14:46,522 --> 00:14:48,608 Joku boomer. 154 00:14:48,775 --> 00:14:53,112 Ei. 1800-luvun venäläiskirjailija, jonka kirjan luemme. 155 00:14:53,279 --> 00:14:56,324 - Onko se nuorille aikuisille? - Ei. 156 00:14:56,491 --> 00:15:00,745 - Onko se aikuisten kirja? - Ei sellaisia kai olekaan. 157 00:15:00,912 --> 00:15:05,583 - Tehtiinkö siitä leffa? - Ei sillä ole merkitystä. 158 00:15:05,750 --> 00:15:11,631 - Löytyi. Sehän on ikivanha. - Siinä on Keira Knightley. 159 00:15:11,798 --> 00:15:16,344 - Pankaa kännykät pois. - Äänikirjaversio on ihan surkea. 160 00:15:16,511 --> 00:15:20,848 Äänikirjaa ei lasketa. Teidän pitää lukea itse kirja. 161 00:15:21,015 --> 00:15:24,644 - Niin? - Tarvitsen Pepsin. 162 00:15:24,811 --> 00:15:26,854 - Minkä? - Tarvitsen Pepsin. 163 00:15:27,021 --> 00:15:31,776 En ole saanut tänään vielä Pepsiä. Voinko käydä hakemassa Pepsin? 164 00:15:31,943 --> 00:15:35,947 Miksi toistat Pepsi-sanaa? 165 00:15:37,490 --> 00:15:39,909 - Mitä sait? - 11. luokan äidinkielen. 166 00:15:40,076 --> 00:15:44,539 - Ensimmäisenä päivänäkö? - Aika raakaa. 167 00:15:44,705 --> 00:15:50,002 Yksi oppilas lähetti eteenpäin lapun. Tiedättekö, mitä siinä luki? 168 00:15:50,169 --> 00:15:53,965 "Maistoitko Southern Heat Barbeque Doritosia?" 169 00:15:54,132 --> 00:15:56,717 Sehän on mainos. 170 00:15:56,884 --> 00:16:01,514 - He mainostavat toisilleen. - Oliko viesti kirjoitettu käsin? 171 00:16:01,681 --> 00:16:06,936 - Ei, se oli appi. "Viestinviejä". - He ovat hassuna siihen. 172 00:16:07,103 --> 00:16:09,856 Kuulitteko Craigin sapattivapaasta? 173 00:16:10,022 --> 00:16:12,608 - Stressin takia. - Onnenpekka. 174 00:16:12,775 --> 00:16:18,030 Mitä säännöt sanovat kännyköistä tunnilla? - Tuo on älytön kysymys. 175 00:16:18,197 --> 00:16:24,912 - Säännötkö? Onko sodassa sääntöjä? - He eivät saisi käyttää kännyköitä. 176 00:16:25,079 --> 00:16:31,002 En minäkään pidä siitä. Olen valmistellut jotain vapaa-ajalla. 177 00:16:33,004 --> 00:16:36,299 - Mikä tuo on? - Älä innosta häntä, Mark. 178 00:16:36,466 --> 00:16:41,304 Sanon sitä Jammeriksi. Se sulkee heidän puhelimensa. 179 00:16:41,471 --> 00:16:46,225 He sekoavat siitä. - Ihan kuin lelu elokuvasta "Mars hyökkää!". 180 00:16:46,392 --> 00:16:48,478 Hän pitää siitä elokuvasta. 181 00:16:48,644 --> 00:16:53,649 - Pane se pois, Dale. - Joudumme vielä pulaan. 182 00:16:55,151 --> 00:16:58,362 - Mikä tuo on? - Kouluammuskelu. 183 00:16:58,529 --> 00:17:03,117 - Oikeastiko? - Tule, Mark. 184 00:17:11,792 --> 00:17:15,379 Olet surullinen ja vanha nainen. 185 00:17:16,422 --> 00:17:19,342 En ole kovinkaan vanha. 186 00:17:19,509 --> 00:17:24,597 Olet varmaan satavuotias. Näytät noidalta. 187 00:17:25,890 --> 00:17:31,020 - Olen vain 35. - Vanhempi kuin useimmat puut. 188 00:17:31,187 --> 00:17:35,358 Olet äitini ikäinen. Olet kuin kuollut. 189 00:17:35,525 --> 00:17:40,696 - Jätä hänet rauhaan. - Mark! Lopeta. 190 00:17:40,863 --> 00:17:46,160 - Mitä sinä sanoit, senkin dinosaurus? - Ei hän tarkoittanut sitä. 191 00:17:46,327 --> 00:17:49,956 Tarkoitin vain, että älä ole niin ankara. 192 00:17:52,375 --> 00:17:55,962 Selvä on. Kaikki takaisin luokkiin. 193 00:17:57,713 --> 00:18:00,675 - Missä Dale on? - Hän lähti sapattivapaalle. 194 00:18:00,841 --> 00:18:05,680 Se onnenpekka. - Miksi kaikki ovat vapaalla? Mitä se edes tarkoittaa? 195 00:18:05,846 --> 00:18:09,517 Osa tarvitsee vapaata. Tämä on rankkaa työtä. 196 00:18:09,684 --> 00:18:13,813 - Miten edes tiedätte sapattivapaasta? - Vararehtori kertoi. 197 00:18:13,980 --> 00:18:17,316 - Missä rehtori on? - Sapattivapaalla. 198 00:18:17,483 --> 00:18:23,614 Lukion opettajilla ei ole sapatti- vapaita. - Elämme vaikeita aikoja. 199 00:19:48,032 --> 00:19:51,160 Anteeksi, minä... 200 00:20:39,959 --> 00:20:45,881 Tein jotain pahaa. Olen kai pulassa. Koskin yhteen kännykkään. 201 00:20:46,048 --> 00:20:50,720 - Mitä ihmettä? - Kuvat vetivät minua puoleensa. 202 00:20:50,886 --> 00:20:55,599 Sattumanvaraisia välkkyviä kuvia. Kaikilla oli samat kuvat. 203 00:20:55,766 --> 00:20:58,185 Jotain pahaa on tekeillä. 204 00:20:58,352 --> 00:21:01,856 Opettajat katoavat, ja oppilaat liittyvät siihen. 205 00:21:02,022 --> 00:21:09,113 - Lukiossa ei ole sapattivapaata. - Kuulostat vainoharhaiselta. 206 00:21:09,280 --> 00:21:12,491 Toimi nyt oikein minun takiani. 207 00:21:12,658 --> 00:21:16,287 Jos saan potkut, koska koskit kännykkään... 208 00:21:16,454 --> 00:21:23,419 Tiedän, että meillä on vaikeaa nyt, mutta en ole vainoharhainen. 209 00:21:23,586 --> 00:21:30,176 - En voi uskoa tätä. - Meidän on pidettävä yhtä, rakas. 210 00:21:39,852 --> 00:21:42,688 - Mitä? - Mitä he tekevät? 211 00:21:46,817 --> 00:21:48,444 Lähdetään pois! 212 00:21:49,528 --> 00:21:55,868 - Häivytään! Miksi koskit kännykkään? - En tiedä! 213 00:21:56,035 --> 00:21:57,703 Tänne! 214 00:21:58,704 --> 00:22:01,040 Voi ei! 215 00:22:05,085 --> 00:22:10,508 - Mitä nyt tehdään? - Etsi jotain, millä suojaat itseäsi! 216 00:22:18,432 --> 00:22:23,145 - Toimiiko tämä edes? Ota se! - Hyvä on. 217 00:22:29,652 --> 00:22:32,571 Älkää tulko! 218 00:22:51,841 --> 00:22:55,719 - Hidasta tahtia. Ole normaalisti. - Näinkö? 219 00:22:58,347 --> 00:23:00,307 Voi ei! 220 00:23:11,360 --> 00:23:13,487 - Vauhtia! - Selvä! 221 00:23:16,156 --> 00:23:17,950 Aja heidän ylitseen! 222 00:23:30,713 --> 00:23:33,215 - Anna meidän mennä! - Ei käy. 223 00:23:33,382 --> 00:23:36,927 Ulos pääsee etuovesta, takaovesta ja sivulta. 224 00:23:37,094 --> 00:23:41,891 - Ehkä he uskovat tarinasi. - Aivan, ja lehmät lentävät. 225 00:23:42,057 --> 00:23:46,854 Älä ole noin alentuva, Bob. Tiedän, ettet usko minua. 226 00:23:47,021 --> 00:23:53,485 Jos joku teistä yrittää häipyä, painan vain tätä. 227 00:23:53,652 --> 00:23:56,989 Mikset estänyt naista kutsumasta poliisia? 228 00:23:57,156 --> 00:23:59,158 Ehkä teinkin niin, Scott. 229 00:23:59,325 --> 00:24:04,163 Ehkä joku muu kutsui poliisin ja kertoi, että minulla on pommi. 230 00:24:04,330 --> 00:24:11,086 - Mikset vain kerro, mihin mennä? - Oikeaa vastausta ei ole, Janet. 231 00:24:11,253 --> 00:24:14,882 On kolme huonoa vaihtoehtoa. 232 00:24:15,049 --> 00:24:19,136 Etuovi. Se on tietenkin pahin. 233 00:24:21,722 --> 00:24:25,017 Selviämme kyllä! 234 00:24:27,978 --> 00:24:32,441 Takaovi tuntui alussa lupaavalta. 235 00:24:33,567 --> 00:24:39,239 Okei, tulkaa. Pysykää matalana ja olkaa hiljaa. 236 00:24:41,367 --> 00:24:43,452 Tuolla! 237 00:24:52,002 --> 00:24:56,590 Sitten on sivuovi. Se onkin paskamainen juttu. 238 00:24:58,926 --> 00:25:01,220 Ulos, pojat! 239 00:25:02,554 --> 00:25:05,724 Älkää ampuko! Hänellä on pommi! 240 00:25:12,106 --> 00:25:15,901 - En halua sitä enää. - Miksi kuuntelemme tuota sekopäätä? 241 00:25:16,068 --> 00:25:18,654 Hän ei ole koskaan käynyt täällä. 242 00:25:18,821 --> 00:25:25,369 Mikä on paras mahdollisuus päästä täältä elävänä ulos? 243 00:25:25,536 --> 00:25:31,166 - Se heikentää taistelutahtoa. - Älä nyt viitsi! 244 00:25:31,333 --> 00:25:37,381 Jakaudutaan kahteen ryhmään. Toinen menee takaa ulos, toinen uhrautuu. 245 00:25:37,548 --> 00:25:41,719 - Mitä? - Tiedän, että se on masentavaa. 246 00:25:41,885 --> 00:25:46,765 Miksi tuossa juoksee aika? - Entä tavoitteemme? Se liittyy tekoälyyn. 247 00:25:46,932 --> 00:25:52,521 - Puhutaan siitä, kun olemme ulkona. - Emme pääse etuovesta. 248 00:25:55,107 --> 00:25:59,403 Älkää minua katsoko. Seuraamme kai prinsessaa. 249 00:26:04,408 --> 00:26:07,911 - Montako siellä on? - Paljon. 250 00:26:08,078 --> 00:26:10,831 - Kuka lähtee? - En minä. 251 00:26:10,998 --> 00:26:14,168 - Tosi rohkeaa, Scott. - Minä menen. 252 00:26:14,334 --> 00:26:15,794 Ei käy. 253 00:26:15,961 --> 00:26:19,965 Arvostan rohkeuttasi, mutta tunnistan tuon katseen. 254 00:26:20,132 --> 00:26:23,469 Minun aikanani se on tuttu ilme. 255 00:26:23,635 --> 00:26:27,806 Yritän pelastaa maailman, en edistää itsemurhaa. 256 00:26:27,973 --> 00:26:31,477 - Onko kenelläkään aseita? - Ei mitään hyödyllisiä. 257 00:26:31,643 --> 00:26:36,065 - Mitä se tarkoittaa? Onko sinulla ase? - Ei... 258 00:26:36,231 --> 00:26:41,070 Bobilla on ase. Hän haluaa ampua minut ja olla sankari. 259 00:26:41,236 --> 00:26:45,282 - Olen pahoillani... - Ei se mitään. Tämä on jo tuttua. 260 00:26:45,449 --> 00:26:50,120 Tuot minulle onnea. Ja tiedätkö mitä? 261 00:26:50,287 --> 00:26:55,042 Sinusta tulee tänään suuri sankari. Hankit meille aikaa. 262 00:26:55,209 --> 00:26:59,213 Olet selvinnyt ennenkin. Tee se niiden poikiesi takia. 263 00:26:59,379 --> 00:27:03,258 - Partiolaisiako? - Lippukunta 47. Olen apulaisjohtaja. 264 00:27:03,425 --> 00:27:09,056 Tee se 47:n takia. Siksi olet täällä. Kaikki alkaa sinusta. 265 00:27:09,223 --> 00:27:14,728 Pojat eivät koskaan unohda sitä, että Bob pelasti maailman. 266 00:27:14,895 --> 00:27:17,981 - Pelastan maailman. - Mene sinne! 267 00:27:18,148 --> 00:27:21,360 Uskomme sinuun. Selviät siitä. 268 00:27:21,527 --> 00:27:24,238 Uskomme sinuun, Bob. 269 00:27:31,537 --> 00:27:35,958 Bob on kuollut, seuratkaa minua. Äkkiä nyt. 270 00:27:36,125 --> 00:27:39,753 - Se oli uutta. Päätin kokeilla sitä. - Ihan perseestä! 271 00:27:39,920 --> 00:27:43,298 Oliko teillä suunnitelma? Elämme synkkiä aikoja. 272 00:27:43,465 --> 00:27:48,720 Hitto! He pääsivät sisään. Tämä ryhmä oli fiasko. 273 00:27:48,887 --> 00:27:54,184 En kuole Normsissa! - Jos on makuulla, he eivät ehkä ammu. 274 00:27:54,351 --> 00:27:58,313 - Tässä on se nappi. - On toinenkin keino. 275 00:27:58,480 --> 00:28:04,528 Salaovi johtaa kellariin, josta pääsee ulos. 276 00:28:04,695 --> 00:28:09,491 Ei täällä ole mitään kellaria. Olen ollut täällä 117 kertaa. 277 00:28:09,658 --> 00:28:14,454 Minne te menette? Minulla on pommi, joten määrään. 278 00:28:14,621 --> 00:28:20,002 Näytä nyt se salaovi, jonka olen jotenkin onnistunut... 279 00:28:26,258 --> 00:28:29,178 Minkä takia tapoin Bobin? 280 00:28:29,344 --> 00:28:34,766 Avaa suusi ensi kerralla vähän aikaisemmin, Susan. 281 00:28:35,934 --> 00:28:38,812 - Antakaa kännykkänne. - Miksi? 282 00:28:38,979 --> 00:28:44,902 Antakaa ne, tai tapan meidät kaikki täällä. 283 00:28:46,445 --> 00:28:50,282 - Hyvä. Sinä myös. - Minulla ei ole sellaista. 284 00:28:50,449 --> 00:28:53,869 - Ei tietenkään. - Tuo oli ihan turhaa! 285 00:28:54,036 --> 00:28:57,289 Menkää alas. Minulla on nappi. 286 00:28:57,456 --> 00:29:01,919 Miten tiesit tästä salaovesta? 287 00:29:02,085 --> 00:29:05,339 Mitä väliä sillä on? Lähdetään. 288 00:29:17,017 --> 00:29:22,439 - Pääseekö täältä ulos? - Kyllä. Tuolta. 289 00:29:33,784 --> 00:29:38,038 Kerro heti, miten tiesit siitä ovesta. 290 00:29:38,205 --> 00:29:41,333 - Oletko kyttä? - En ole. 291 00:29:41,500 --> 00:29:45,379 - Kuka lähetti sinut? - Halusin vain auttaa. 292 00:29:45,545 --> 00:29:48,840 - Halusitko vain auttaa? - Hän pelasti meidät. 293 00:29:49,007 --> 00:29:52,928 Tiesit vain, että Normsissa oli kellari. 294 00:29:53,095 --> 00:29:56,848 Katso minua. Ehkä asia on kuten sanoit. 295 00:29:57,015 --> 00:30:00,143 Me olemme oikea ryhmä. 296 00:30:01,812 --> 00:30:05,649 Lähdemmekö täältä vai... Hei! 297 00:30:26,461 --> 00:30:29,548 Jokin on toisin tänä iltana. 298 00:31:26,313 --> 00:31:29,858 Nyt on sinun vuorosi. Tule. 299 00:31:38,325 --> 00:31:40,577 Pikku Robbyni. 300 00:31:40,744 --> 00:31:43,872 Robby-parka. 301 00:31:44,039 --> 00:31:48,085 Pahinta on, että paras ystävä ampui poikani. 302 00:31:48,251 --> 00:31:50,128 Otan osaa. 303 00:31:50,295 --> 00:31:54,508 Nyt pitää kulkea kaupungin halki ruuhka-aikaan. 304 00:31:59,638 --> 00:32:05,519 - Menetitkö lapsesi ammuskelussa? - Meidänkin lapsemme kuolivat. 305 00:32:05,685 --> 00:32:09,689 Kun paperit on hoidettu, voit lähteä mukaamme. 306 00:32:09,856 --> 00:32:14,986 - Onko tämä ensimmäinen kertasi? - Oliko lapsesi upea? 307 00:32:15,153 --> 00:32:18,156 Oliko hän upea nuori? 308 00:32:18,323 --> 00:32:20,450 - Oli. - Mikä sääli. 309 00:32:20,617 --> 00:32:23,912 On sääli, kun ikätoveri ampuu heidät. 310 00:32:24,079 --> 00:32:28,208 Tule meidän mukaamme. 311 00:32:28,375 --> 00:32:30,627 Minne? 312 00:32:30,794 --> 00:32:34,339 Hän on järkyttynyt. Anna hänelle kortti. 313 00:32:36,883 --> 00:32:41,054 Mene sinne huomenna. Tänään menet kotiin. On ruuhkaa. 314 00:32:41,221 --> 00:32:46,852 - Huomenna se käy yhtä hyvin. - Ota kylpy ja mene sinne huomenna. 315 00:32:47,018 --> 00:32:51,940 - Kuka on seuraava? - Mene vain, kultaseni. Hei, Wendy. 316 00:32:52,107 --> 00:32:57,446 Hei, Brenda. Kun paperit on hoidettu, voit mennä myymälään. 317 00:32:57,612 --> 00:33:01,074 - Hän tekee sen huomenna. - Niin, nyt on ruuhka. 318 00:33:01,241 --> 00:33:04,494 Sitä mekin sanoimme. 319 00:34:23,281 --> 00:34:26,409 Hei ja tervetuloa. Otamme osaa. 320 00:34:26,576 --> 00:34:30,372 Minä olen Blaise. Miten voin auttaa? 321 00:34:30,539 --> 00:34:35,877 - En tiedä, mitä teen täällä. - Ai, ensimmäinen kerta. Vai niin. 322 00:34:36,044 --> 00:34:39,798 Ei se mitään. Järjestämme asian hetkessä. 323 00:34:39,965 --> 00:34:43,635 Missä koulussa ammuskelu tapahtui? 324 00:34:43,802 --> 00:34:45,637 Glenhurstissa. 325 00:34:45,804 --> 00:34:49,724 - Glenhurst. - Darren on 9. luokalla. Tai oli. 326 00:34:49,891 --> 00:34:52,644 Yhdeksäs luokka. Hienoa. 327 00:34:53,687 --> 00:34:57,566 Haluatko kloonata Darrenin tänään? 328 00:34:58,984 --> 00:35:02,320 - Mitä? - Voimme luoda poikasi kloonina. 329 00:35:02,487 --> 00:35:06,825 Orgaanisen ihmiskehon poikasi DNA:sta. 330 00:35:06,992 --> 00:35:12,831 Mitä tarkoitat? Voisinko saada poikani takaisin? 331 00:35:12,998 --> 00:35:19,796 Kyllä. Prosessi ei ole täydellinen. Fyysisesti se on hyvä kopio. 332 00:35:19,963 --> 00:35:27,053 Mitä tulee luonteeseen... Teemme parhaamme. Aivot ovat hankala juttu. 333 00:35:27,220 --> 00:35:32,058 Onko se totta? Miksi en ole koskaan kuullut siitä? 334 00:35:32,225 --> 00:35:35,854 Se on salainen ohjelma. Pysymme hiljaa siitä. 335 00:35:36,021 --> 00:35:38,982 Se on myös äärimmäisen kallista. 336 00:35:39,149 --> 00:35:44,779 - Mitä se maksaa? - Paljon. 337 00:35:44,946 --> 00:35:50,243 Poikasi kuoli kunnallisessa koulussa, joten valtio maksaa suurimman osan. 338 00:35:50,410 --> 00:35:51,870 Niinkö? 339 00:35:52,037 --> 00:35:57,375 Voimme laskea hintaa vielä lisää, jos otat mainosversion. 340 00:35:57,542 --> 00:36:01,838 Kerran päivässä poikasi tekee mainoksen. 341 00:36:02,005 --> 00:36:08,219 Hän tekee sen omana itsenään, ja tuotteet ovat sinua kiinnostavia. 342 00:36:08,386 --> 00:36:12,932 - Onko hän robotti? - Ei toki. 343 00:36:13,099 --> 00:36:19,439 Emme vielä pysty siihen. Hän on pelkkä klooni. Orgaanista kudosta. 344 00:36:19,606 --> 00:36:24,861 Olen vähän ymmälläni. 345 00:36:27,197 --> 00:36:33,078 - Voinko siis saada poikani takaisin? - Melko lailla. 346 00:36:33,244 --> 00:36:36,790 Aloitetaan luonteenpiirteistä. 347 00:36:36,956 --> 00:36:41,670 Ole mahdollisimman tarkka. Ottaisin vain yhden. Enintään kaksi. 348 00:36:41,836 --> 00:36:43,672 NORMAALI, OUTO, UJO 349 00:36:43,838 --> 00:36:48,885 Oliko hän siisti? Tyhmä? Uninen? Outo? 350 00:36:49,052 --> 00:36:54,516 - Täysin poissa tolaltaan? - Onko se yksi vaihtoehto? 351 00:36:54,683 --> 00:36:57,727 Se pätee yleensä ampujiin, ei uhreihin. 352 00:36:57,894 --> 00:37:02,524 - Kloonaatteko ampujiakin? - Kyllä. Valtio kustantaa sen. 353 00:37:02,691 --> 00:37:07,821 Annamme 70 prosentin todennäköisyyden sille, etteivät he enää ammu. 354 00:37:07,987 --> 00:37:10,949 Mitä mieltä olet? 355 00:37:12,158 --> 00:37:15,954 Varmaankin "outo". Tai ei... 356 00:37:16,913 --> 00:37:21,668 Kyllä, hän oli outo. Hyvällä tavalla. 357 00:37:21,835 --> 00:37:25,296 - Hän oli omalaatuinen. - Varmasti. 358 00:37:25,463 --> 00:37:28,133 No niin. Sitten harrastukset. 359 00:37:28,299 --> 00:37:31,594 - Mitä harrastuksia Robbylla oli? - Darrenilla. 360 00:37:31,761 --> 00:37:35,598 Voi luoja, anteeksi! Darren. 361 00:37:35,765 --> 00:37:38,184 Niin... Mitä harrastuksia? 362 00:37:38,351 --> 00:37:44,149 Hän ei harrastanut mitään noista. Hän oli... ainutlaatuinen. 363 00:37:44,315 --> 00:37:50,113 Hän oli ihana, kummallinen ja... Hyvin kiltti. 364 00:37:50,280 --> 00:37:54,367 Laitan tähän vain "urheilun". 365 00:37:54,534 --> 00:37:58,079 Huonot puolet. Kerro Darrenin huonoista puolista. 366 00:37:58,246 --> 00:38:02,417 Ei ole pakko valita mitään. Ne lisäävät vain aitoutta. 367 00:38:02,584 --> 00:38:07,255 - Voimme jättää ne pois. - Olisin halunnut enemmän halauksia. 368 00:38:07,422 --> 00:38:09,507 Ei, minä... 369 00:38:09,674 --> 00:38:13,845 Hän oli täydellinen. Haluan vain hänet takaisin. 370 00:38:14,012 --> 00:38:17,640 Ei kova halailemaan. Oliko muita huonoja puolia? 371 00:38:17,807 --> 00:38:19,642 Kömpelö. 372 00:38:22,479 --> 00:38:27,317 - Niin, hän oli kömpelö. - Selvä. 373 00:38:27,484 --> 00:38:31,237 - Haluatko tosiaan valita sen? - Kyllä. Miten niin? 374 00:38:31,404 --> 00:38:34,365 Kömpelö? Tuliko hän ammutuksi sen takia? 375 00:38:34,532 --> 00:38:39,662 - Pidin siitä, että hän oli kömpelö. - Selvä. Omapahan on ongelmasi. 376 00:38:39,829 --> 00:38:43,833 Sitten lempiherkut. 377 00:38:44,000 --> 00:38:48,838 Tässä on tietoa paikallisesta tukiryhmästä. 378 00:38:49,005 --> 00:38:53,843 Käy istumaan. Tähän ei mene kauan. 379 00:39:22,038 --> 00:39:23,790 Hei. 380 00:39:23,957 --> 00:39:26,084 Mikä nyt on, äiti? 381 00:39:26,251 --> 00:39:28,378 Oletko kunnossa? 382 00:39:30,505 --> 00:39:32,590 Voi minun... 383 00:39:35,510 --> 00:39:37,804 Olivatko he ystävällisiä? 384 00:39:37,971 --> 00:39:42,559 - Joo. Sain pizzaa. - Sehän on hyvä. 385 00:39:42,725 --> 00:39:46,521 - Pizza on lempiruokani. - Tiedän sen. 386 00:39:49,941 --> 00:39:52,777 On ihanaa nähdä sinut. 387 00:39:52,944 --> 00:39:55,905 Onko mitään juotavaa? Minulla on jano. 388 00:39:56,072 --> 00:39:59,450 Voimme käydä jossain. Päätä sinä. 389 00:39:59,617 --> 00:40:03,621 Haluan Apple-Berry Peach -jääteetä. 390 00:40:03,788 --> 00:40:08,251 Onko se... En tiedä sitä juomaa. 391 00:40:08,418 --> 00:40:13,089 Siinä on vain 70 kaloria, ja se maistuu hyvältä. Hedelmän oikea maku. 392 00:40:13,256 --> 00:40:18,177 Muut maut ovat Mango Tea Honey ja klassinen Apple-Berry. 393 00:40:18,344 --> 00:40:21,180 Voimme ostaa sitä. 394 00:40:24,684 --> 00:40:28,104 Kiitos palveluksestasi. 395 00:40:28,271 --> 00:40:31,232 Mitä sinä teet? 396 00:40:42,994 --> 00:40:48,416 Ajattelin, että olisi ehkä hyvä, - 397 00:40:48,583 --> 00:40:53,129 jos puhuisit kavereillesi tapahtuneesta. 398 00:40:53,296 --> 00:40:58,676 Jos haluat puhua ennemmin minulle, se sopii... 399 00:40:59,969 --> 00:41:05,266 - Minne sinä menet? - Pitää mennä urheilemaan. 400 00:41:11,481 --> 00:41:13,733 Sukkana sisään! 401 00:41:30,792 --> 00:41:33,878 - Ihanaa, että tulit. - Siinä hän on. 402 00:41:34,045 --> 00:41:39,300 - Oliko paljon ruuhkaa? - Ei. Tässä on Darren. 403 00:41:39,467 --> 00:41:43,221 - Darren, muut nuoret... - Otan takkisi. 404 00:41:43,388 --> 00:41:46,224 - Keittiössä on pizzaa. - Rakastan sitä. 405 00:41:46,391 --> 00:41:51,312 Totta kai. - Mehän sanoimme, että kaikki järjestyy. 406 00:41:52,772 --> 00:41:58,695 En vain ole varma... - Se on tuttua. Puhu muiden vanhempien kanssa. 407 00:42:00,321 --> 00:42:05,243 Hän ajoi yhä nurmikkoa keskiyöllä. 408 00:42:06,869 --> 00:42:12,083 Hän ei tunnu enää pojaltani. Melkein kuin asuisi muukalaisen kanssa. 409 00:42:12,250 --> 00:42:17,380 Meitä se ei haittaa. Omamme oli ihan poissa tolaltaan. 410 00:42:17,547 --> 00:42:21,426 - Hän ei ollut se ampuja. - Sitä varten on eri ryhmä. 411 00:42:21,592 --> 00:42:25,304 - Kiitos palveluksestasi. - Kiitos palveluksestasi. 412 00:42:25,471 --> 00:42:29,892 Se on pelkkä lakki. En edes ollut armeijassa. 413 00:42:30,059 --> 00:42:35,273 - He sanovat tuota mielellään. - Se on totta. 414 00:42:35,440 --> 00:42:40,903 - Onko tämä ensimmäinen tapaamisesi? - On, ensimmäinen kerta. 415 00:42:41,070 --> 00:42:45,616 - Tämä on meidän neljäs kertamme. - Ihanko totta? 416 00:42:45,783 --> 00:42:49,287 Menetittekö neljä lasta kouluammuskeluissa? 417 00:42:49,454 --> 00:42:53,249 - Emme, vaan saman lapsen. - Neljä eri ammuskelua. 418 00:42:53,416 --> 00:42:57,795 Menetimme Clairen kaksi vuotta sitten kouluammuskelussa. 419 00:42:57,962 --> 00:43:03,134 Kloonasimme hänet. Sitten menetimme kloonin kouluammuskelussa. 420 00:43:03,301 --> 00:43:06,637 Sitten uudelleen ja vielä kerran. 421 00:43:06,804 --> 00:43:10,308 Tuo on pahinta, mitä olen koskaan kuullut. 422 00:43:10,475 --> 00:43:14,228 Tällä kertaa päätimme hieman huvitella. 423 00:43:14,395 --> 00:43:18,733 Emme keskittyneet siihen, että se olisi "meidän Clairemme". 424 00:43:18,900 --> 00:43:25,031 - Teimme lapsestamme todella hauskan. - Hän on hyvin viihdyttävä. 425 00:43:25,198 --> 00:43:29,702 Hän naurattaa meitä koko ajan. Siitähän tässä on kyse. 426 00:43:29,869 --> 00:43:34,082 - Kun asiaa miettii oikeasti. - On syytä pitää hauskaa. 427 00:43:34,248 --> 00:43:37,251 He ampuvat kuitenkin toisensa. 428 00:43:37,418 --> 00:43:41,589 Se myymälän kaveri kysyi, mitä uskontokuntaa tyttö edustaa. 429 00:43:41,756 --> 00:43:47,553 Me sanoimme, että muslimi. Miksi ei? Täytyy pitää hauskaa. 430 00:43:47,720 --> 00:43:52,391 - Hän on myös hieman rasisti. - Totta. Se on hilpeää. 431 00:43:52,558 --> 00:43:59,732 Teimme hänestä myös ihan liian pitkän. - Hätkähdyttävän pitkän. 432 00:43:59,899 --> 00:44:03,861 Nauran aina, kun näen hänet. "Äiti, olemmeko muslimeja?" 433 00:44:04,028 --> 00:44:10,785 "Emme ole, vain sinä. Mene ulos leikkimään, senkin kömpelys." 434 00:44:11,661 --> 00:44:15,039 - Meillä on hauskaa. - Niin on. 435 00:44:18,960 --> 00:44:20,545 Hei. 436 00:44:20,711 --> 00:44:21,921 Hei. 437 00:44:22,088 --> 00:44:27,009 Kuulin, mitä sanoit aiemmin. 438 00:44:27,176 --> 00:44:30,680 Minulla oli sama ongelma Brandonin suhteen. 439 00:44:30,847 --> 00:44:34,684 Se ei vain ollut minun Brandonini. 440 00:44:34,851 --> 00:44:39,438 - Sitten löysin tämän. - Mikä se on? 441 00:44:39,605 --> 00:44:44,652 Pitää ostaa laite. Levyasema ja kuuloke. Se ei ole kallis. 442 00:44:44,819 --> 00:44:51,492 Täytetään nettikaavake, ja tulee puhelu kuulokkeeseen. 443 00:44:51,659 --> 00:44:54,579 Sitten se on sinun lapsesi. 444 00:44:57,748 --> 00:45:02,253 He saavat luonteen paljon paremmin kohdalleen kuin klooneissa. 445 00:45:02,420 --> 00:45:06,007 En ymmärrä. Mikä se on? 446 00:45:06,174 --> 00:45:09,927 Juuri nyt on pelkkä ääni. Kehoa ei ole vielä, - 447 00:45:10,094 --> 00:45:14,724 mutta ties mihin he pystyvät viiden vuoden päästä. 448 00:45:14,891 --> 00:45:17,643 - Nähdään, Tom. - Hei sitten. 449 00:45:17,810 --> 00:45:19,395 Tässä. 450 00:45:20,563 --> 00:45:24,817 Ota tämä. Minulla on niitä monta kotona. 451 00:45:26,819 --> 00:45:32,450 Näen, että kärsit. Tämä on aitoa. 452 00:45:35,161 --> 00:45:38,122 Toivottavasti löydät rauhan. 453 00:45:52,762 --> 00:45:54,347 Haloo? 454 00:45:54,513 --> 00:45:56,557 Äiti? 455 00:45:56,724 --> 00:45:58,976 Darren? 456 00:45:59,143 --> 00:46:01,604 Mitä kuuluu? 457 00:46:01,771 --> 00:46:07,860 - Sinäkö se olet, Darren? - Kyllä. Kuulostat väsyneeltä. 458 00:46:10,947 --> 00:46:16,619 Olen tosiaan väsynyt. Viime päivät ovat olleet rankkoja. 459 00:46:16,786 --> 00:46:22,124 - Kaipaan sinua. - Niin minäkin sinua. 460 00:46:22,291 --> 00:46:25,670 On jano. Ostatko Apple-Berry Peach -jääteetä? 461 00:46:25,836 --> 00:46:30,258 Siinä on vain 70 kaloria, ja se maistuu hyvältä. 462 00:46:31,801 --> 00:46:34,971 - Äiti? - Niin, kulta? 463 00:46:37,098 --> 00:46:41,269 - Sinun pitää tehdä jotain takiani. - Totta kai. Mitä tahansa. 464 00:46:41,435 --> 00:46:45,648 - Ota minut mukaan. - Minne? 465 00:46:45,815 --> 00:46:50,069 Ohjaan sinua koko ajan. Se on kuin seikkailu. 466 00:46:50,236 --> 00:46:54,699 - Minne minä menen? - Lähde hänen mukaansa. 467 00:46:54,865 --> 00:46:58,160 - Kenen? - Sen miehen. 468 00:46:59,870 --> 00:47:02,873 Ravintolassa olevan miehen. 469 00:47:18,472 --> 00:47:23,769 - Olipa pimeää. - Odotahan, kun näet tulevaisuuden. 470 00:47:24,770 --> 00:47:26,355 Pääsimme ulos. 471 00:47:26,522 --> 00:47:33,362 Älkää innostuko. Norms oli helppo. Jatko on... epämiellyttävää. 472 00:47:33,529 --> 00:47:38,826 - Mikä helvetti tuo on? - Kartta. Näytä omasi. 473 00:47:38,993 --> 00:47:43,456 Olemme poliisien takana. Nämä ovat umpikujia. 474 00:47:43,622 --> 00:47:47,001 Mikä siis on suunnitelma? Minne viet meidät? 475 00:47:47,168 --> 00:47:49,462 - Kerro se. - Heti. 476 00:47:49,628 --> 00:47:51,380 Hyvä on. 477 00:47:51,547 --> 00:47:56,969 800 metrin päässä 9-vuotias poika rakentaa Jumalaa huoneessaan. 478 00:47:57,136 --> 00:48:02,350 Meidän pitää varmistaa, että hänen rakentamansa Jumala pitää ihmisistä. 479 00:48:02,516 --> 00:48:05,186 Ja Jumalalla tarkoitat... 480 00:48:05,353 --> 00:48:09,648 Itseään ylläpitävä ja tietoa käsittelevä tekoäly. 481 00:48:09,815 --> 00:48:15,946 - Tekoälykö? Sehän on jo olemassa. - Tämä on paljon pahempaa, kulta. 482 00:48:16,113 --> 00:48:21,118 Jos emme löydä poikaa tunnissa, ihmiskunta on mennyttä. 483 00:48:21,285 --> 00:48:24,997 - Älä puhu paskaa. - Mitä sanoit, Scott? 484 00:48:28,626 --> 00:48:32,880 Poika asuu täällä. Emme voi tallustaa sinne katuja pitkin. 485 00:48:33,047 --> 00:48:35,716 Oikaistaan takapihojen kautta. 486 00:48:35,883 --> 00:48:39,345 Tässä autokorjaamossa on kaksi dobermannia. 487 00:48:39,512 --> 00:48:43,974 Asunnoton mies veitsen kera nukkuu tässä. Älkää herättäkö häntä. 488 00:48:44,141 --> 00:48:47,311 Varaston piha on paras mahdollisuutemme. 489 00:48:47,478 --> 00:48:51,148 Jos pääsemme sinne ilman että vartija huomaa sen, - 490 00:48:51,315 --> 00:48:58,322 mikä ei onnistu teidän typerysten kanssa, olemme hyvällä reitillä. 491 00:48:58,489 --> 00:49:02,201 - Entä jos vartija huomaa meidät? - Käy huonosti. 492 00:49:02,284 --> 00:49:05,913 Mitä teemme sen pojan kodissa? 493 00:49:06,080 --> 00:49:08,541 Hän luo superälyn tunnin kuluttua. 494 00:49:08,707 --> 00:49:14,338 Tekoälyn turvajärjestelmät keksitään vasta 50 vuoden kuluttua. 495 00:49:14,505 --> 00:49:20,719 Aikani fiksut ihmiset loivat turvallisuusjärjestelmiä, - 496 00:49:20,886 --> 00:49:24,223 joita olisi pitänyt olla ennen AI:n luomista. 497 00:49:24,390 --> 00:49:29,854 Asennan tämän softan tekoälyyn ennen kuin sen tietoisuus herää. 498 00:49:30,020 --> 00:49:33,524 - Millaisia järjestelmiä? - Näytänkö insinööriltä? 499 00:49:33,691 --> 00:49:39,530 Panen vain tämän toiseen juttuun ennen kuin tämä on nollassa. 500 00:49:44,535 --> 00:49:46,412 Juoskaa! 501 00:49:48,581 --> 00:49:50,499 Voi ei! 502 00:49:50,666 --> 00:49:55,671 Vasempaan! Toiseen vasempaan! 503 00:50:04,555 --> 00:50:07,558 Seuratkaa minua! 504 00:50:13,105 --> 00:50:15,608 - Pois tieltä! - Vauhtia! 505 00:50:39,757 --> 00:50:43,219 - He eivät olleet poliiseja. - Ihan tosi? 506 00:50:43,385 --> 00:50:47,515 Keitä he olivat? - Pahoja tyyppejä, joihin ette halua törmätä. 507 00:50:47,681 --> 00:50:51,435 - Kuka heidät lähetti? - En tiedä. 508 00:50:51,602 --> 00:50:55,356 Ei mietitä sitä nyt. En ole ennen käynyt täällä. 509 00:50:55,523 --> 00:50:59,109 Täytyy tutkia paikkaa ja etsiä uusi reitti. 510 00:50:59,276 --> 00:51:03,614 Pysykää täällä ja olkaa hiljaa. 511 00:51:06,283 --> 00:51:07,868 Aika hyvä. 512 00:51:08,035 --> 00:51:11,121 Ette kai usko tuota paskapuhetta? Häivytään. 513 00:51:11,288 --> 00:51:16,001 - Oletko kunnossa? - Oli jo ihan paska päivä. 514 00:51:16,168 --> 00:51:23,092 Halusin vain palan piirakkaa ja rauhallisen hetken. 515 00:51:23,259 --> 00:51:29,181 Uskotteko tosiaan, että hänellä on pommi? Hyökätään hänen kimppuunsa. 516 00:51:29,348 --> 00:51:34,687 - Ei hän ole tulevaisuudesta. - Hän tiesi tiettyjä asioita. 517 00:51:34,853 --> 00:51:40,526 Hullujakin onnistaa. Hän ei tiennyt kellarista tai siitä autosta. 518 00:51:40,693 --> 00:51:44,780 - Hän tiesi Bobin aseesta. - Kaikki tiesivät siitä. 519 00:51:44,947 --> 00:51:50,244 Hän antoi Bobin kuolla. Uskotteko tosiaan häneen? 520 00:51:51,579 --> 00:51:55,207 Enpä kai. 521 00:51:55,374 --> 00:51:57,418 Entä sinä? 522 00:51:57,585 --> 00:52:02,756 Hän ei ollut ruokabaarissa kuin mies, joka on valmis räjäyttämään itsensä. 523 00:52:02,923 --> 00:52:06,385 Hän piileskeli takanamme kuin peläten ammuskelua. 524 00:52:06,552 --> 00:52:10,180 Haluatteko, että käy kuten Bobille? 525 00:52:10,347 --> 00:52:14,143 - Hän on psykoottinen. - Minulle se on ihan sama. 526 00:52:14,310 --> 00:52:20,065 - Haluan vain nähdä, miten käy. - Kukaan ei kysynyt. Sinulla on... 527 00:52:23,193 --> 00:52:27,197 - Kenellä on kännykkä? - Hän vei meidän kännykkämme. 528 00:52:27,364 --> 00:52:29,992 - Kenellä se on? - Minulla. Rauhoitu. 529 00:52:30,159 --> 00:52:34,538 - Miksi kaksi kännykkää? - En osannut päättää, kumman otan. 530 00:52:34,705 --> 00:52:39,126 - Näytä sitä. Se on tärkeää. - Siinä on. 531 00:52:39,293 --> 00:52:41,920 Mitä helvettiä? 532 00:52:44,423 --> 00:52:48,427 Olen allerginen kännyköille ja Wi-Fille. - Senkin sekopää. 533 00:52:48,594 --> 00:52:52,264 - Voisimme pyytää apua. - Allerginen kännyköille? 534 00:52:52,431 --> 00:52:53,849 Ja Wi-Fille. 535 00:52:54,016 --> 00:52:59,980 - Sen täytyy olla yhtä helvettiä. - Se ei ole hienoa. 536 00:53:00,147 --> 00:53:06,028 Kukistan hänet, kun hän tulee. Jonkun pitää tehdä jotain. 537 00:53:06,195 --> 00:53:10,115 Käskin teidän olla hiljaa. 538 00:53:13,702 --> 00:53:17,581 En viitsi todistaa olevani tulevaisuudesta. 539 00:53:17,748 --> 00:53:21,543 Tärkeää on, että päätitte lähteä mukaan. 540 00:53:21,710 --> 00:53:26,048 Tiedätte sisimmässänne, mikä maailman tilanne on nyt. 541 00:53:26,215 --> 00:53:32,012 Millaisia ihmiset ovat toisilleen. Tiedätte, että maailman käy huonosti. 542 00:53:32,179 --> 00:53:34,973 Jonkun pitää puuttua asiaan. 543 00:53:35,140 --> 00:53:41,730 Vaikka uskoisitte minun olevan tulevaisuudesta, emme pysy hengissä. 544 00:53:41,897 --> 00:53:48,445 Pysymme hengissä, koska avasitte silmät ja näitte selvät merkit. 545 00:53:48,612 --> 00:53:55,077 Ette pidä näkemästänne ja olette valmiita tekemään jotain sen eteen. 546 00:54:01,375 --> 00:54:03,877 Pääsimme kuitenkin pois Normsista. 547 00:54:04,044 --> 00:54:08,257 En pakota teitä jatkamaan, jos ette halua. 548 00:54:08,424 --> 00:54:11,135 Voitte lähteä. 549 00:54:11,301 --> 00:54:14,388 Tosin minulta loppuu aika. 550 00:54:17,933 --> 00:54:20,936 47 senttiä, Scott. 551 00:54:23,272 --> 00:54:26,525 Vasemmassa taskussa. 552 00:54:30,988 --> 00:54:33,031 Hitto. 553 00:54:38,787 --> 00:54:42,583 Onko tuo edes pommi? 554 00:54:42,750 --> 00:54:47,296 Ei, se on paluulippuni kotiin. Kun painan nappia, menen takaisin. 555 00:54:47,463 --> 00:54:51,925 Siksi pidän peukaloa siinä. Jos käy huonosti, aloitan alusta. 556 00:54:52,092 --> 00:54:56,722 Teidän pitää selvitä yksin. En ole uhrattavissa - 557 00:54:56,889 --> 00:55:02,394 - ennen kuin olen hoitanut tämän. - Olemmeko me siis uhrattavissa? 558 00:55:03,854 --> 00:55:05,773 Kyllä. 559 00:55:08,150 --> 00:55:11,653 Oikaisemme kattojen yli takapihalle. 560 00:55:11,820 --> 00:55:18,327 Mikset vain matkusta ajassa taaksepäin ja tapa tekoälyn keksijää? 561 00:55:19,286 --> 00:55:23,749 Pitäisikö tappaa 9-vuotias poika? Se on ensinnäkin aika synkkää. 562 00:55:23,916 --> 00:55:28,754 Sitä paitsi supertekoäly tulee väistämättä kaikilla aikajanoilla. 563 00:55:28,921 --> 00:55:33,008 Se, että tiedämme pojan olinpaikan, on lahja. 564 00:55:33,175 --> 00:55:37,596 Tekoälyjuna lähti jo. Yritämme asentaa vain viime hetken jarrut. 565 00:55:37,763 --> 00:55:43,018 - Mikä tuo on? - Gerry. Se asunnoton katolla. 566 00:55:43,185 --> 00:55:46,647 Sekö, jolla on veitsi? 567 00:55:46,814 --> 00:55:52,694 - Mitä luulisit, Mark? - Krampus vei tyttäreni. 568 00:55:52,861 --> 00:55:57,074 - Muistatko minut, Gerry? - Krampus vei tyttäreni. 569 00:55:57,241 --> 00:56:00,661 - Hys... - Krampus vei tyttäreni. 570 00:56:03,413 --> 00:56:05,165 Hitto. 571 00:56:07,584 --> 00:56:11,880 Katso, Gerry! Näkymättömiä ihmisiä! 572 00:56:26,061 --> 00:56:27,187 Matalaksi! 573 00:56:32,693 --> 00:56:37,906 - Nuo ovat oikeita luoteja! - Niin ovat! Lähdetään! 574 00:57:15,652 --> 00:57:18,572 Krampus, veit tyttäreni! 575 00:57:21,700 --> 00:57:23,577 Kiitti, Gerry! 576 00:57:27,205 --> 00:57:30,083 - Odottakaa. - Tulkaa nyt! 577 00:57:44,097 --> 00:57:46,767 Halusin vain piirakkaa. 578 00:57:49,978 --> 00:57:51,104 Juoskaa! 579 00:58:00,697 --> 00:58:03,158 Avataan tämä! 580 00:58:10,499 --> 00:58:13,919 Kaikki jätesäiliöön! Hypätkää! 581 00:58:16,630 --> 00:58:18,298 Nyt! 582 00:58:19,675 --> 00:58:20,801 Antaa mennä! 583 00:58:29,226 --> 00:58:33,522 Rottia! Miksi pitää olla aina rottia? 584 00:58:37,234 --> 00:58:39,861 Pikkupossuja piilossa. 585 00:58:46,201 --> 00:58:47,869 Tartu kiinni tuosta! 586 00:58:51,748 --> 00:58:54,960 Mene jätteiden alle. 587 00:59:19,317 --> 00:59:21,695 Ei hätää. 588 00:59:26,575 --> 00:59:29,286 Voi helvetti. Ei... 589 00:59:34,458 --> 00:59:39,504 Hei! Tule pois sieltä! 590 01:00:04,488 --> 01:00:08,408 Vaaransit koko tehtävän. Mikä helvetti sinua vaivaa? 591 01:00:08,575 --> 01:00:13,747 Haluatko kuolla? Kun käsken liikkua, sinä liikut! 592 01:00:13,914 --> 01:00:17,793 - Mikset suojellut Marieta? - Mikset sinä tehnyt niin? 593 01:00:17,959 --> 01:00:21,129 Minulla on hommia. 594 01:00:22,964 --> 01:00:26,510 - Kuka hän on? - En tiedä. 595 01:00:26,676 --> 01:00:30,472 Nämä kaksi tekivät selvää lupaavimmista ryhmistäni. 596 01:00:30,639 --> 01:00:35,936 Nyt ohitimme molemmat. Karl. 597 01:00:36,103 --> 01:00:41,274 - Silloinhan meillä on mahdollisuus. - Totta, ryhmällä on mahdollisuus. 598 01:00:42,359 --> 01:00:49,032 Kaikki eivät selviä loppuun asti, Scott. - Minä selviän. 599 01:00:49,199 --> 01:00:53,954 Enää ei ole pitkä matka. Pysykää yhdessä ja olkaa hiljaa. 600 01:00:56,665 --> 01:00:59,042 Lähdetään. 601 01:00:59,209 --> 01:01:02,254 Oletko yhä mukana, prinsessa? 602 01:01:03,338 --> 01:01:07,092 Miksi piittaat siitä, kuolenko minä? 603 01:01:07,259 --> 01:01:10,929 Ehkä sekopäät ovat heikko kohtani. 604 01:01:11,096 --> 01:01:15,475 Keskity tähän ja lakkaa pelleilemästä. 605 01:01:16,852 --> 01:01:21,273 Tanskan valtioss' on tosiaan jotakin mätää. En oikein pidä siitä. 606 01:01:25,527 --> 01:01:29,322 Mikä tuota tyttöä vaivaa? 607 01:01:44,880 --> 01:01:47,674 - Mikään ei ole vialla. - Keksiikö hän sen? 608 01:01:47,841 --> 01:01:53,138 Ei, mutta meidän käsityksemme mukaan se ei ole fysiologisesti mahdollista. 609 01:01:53,305 --> 01:01:55,473 Teidän käsityksenne mukaan? 610 01:01:55,640 --> 01:02:00,353 Hän olisi ensimmäinen, joka on allerginen teknologialle. 611 01:02:00,520 --> 01:02:03,190 - Onko tuo se uusi? - On, XL. 612 01:02:03,356 --> 01:02:07,903 Mitä hänen elämästään tulee? Hän ei voi olla kenenkään kanssa. 613 01:02:08,069 --> 01:02:14,743 Miten hän voi löytää onnea, iloa tai rakkautta? 614 01:02:17,495 --> 01:02:19,331 Voi paska! 615 01:02:22,459 --> 01:02:24,502 Hoida vain työsi. 616 01:02:24,669 --> 01:02:28,965 - Olet puoli tuntia myöhässä. - Bussi oli myöhässä ja... 617 01:02:29,132 --> 01:02:32,677 - Kuka sinä olet? - Nimeni on Ingrid. 618 01:02:32,844 --> 01:02:37,057 Ei, mikä prinsessa olet? Jasmine, Ariel, Elsa? 619 01:02:37,224 --> 01:02:40,185 En ole kukaan heistä. 620 01:02:40,352 --> 01:02:44,356 Olen tavallaan... perusprinsessa. 621 01:02:44,522 --> 01:02:50,654 - Etkö ole edes jostain elokuvasta? - En. Olen tavallaan joka elokuvasta. 622 01:02:50,820 --> 01:02:56,618 Mene nyt tuonne ja sano olevasi Elsan serkku. 623 01:02:56,785 --> 01:03:01,289 Vuodat verta. Käyn hakemassa... 624 01:03:01,456 --> 01:03:02,999 Voi paska. 625 01:03:03,166 --> 01:03:06,086 MISSÄ PIRUSSA PIZZATYYPPI ON? 626 01:03:06,253 --> 01:03:08,088 Tuletko kuntoon? 627 01:03:08,255 --> 01:03:13,593 Kyllä. Se on vain allergiaa. Siksi teen töitä lasten kanssa. 628 01:03:13,760 --> 01:03:17,347 - Tuo kakku ulos. - Hyvä on. 629 01:03:28,316 --> 01:03:30,694 Toivo jotain. 630 01:03:39,786 --> 01:03:43,164 Hei! Tämä on uskomatonta. 631 01:03:46,751 --> 01:03:52,007 - Missä sinä viivyit? - Tänne oli vaikea löytää. 632 01:03:52,173 --> 01:03:54,592 Käytä sinun... 633 01:03:54,759 --> 01:03:59,180 - Onko tuo tiekartasto? - En usko puhelimiin. 634 01:03:59,347 --> 01:04:03,727 Loistavaa. Minä en usko tipin antamiseen. - Kusipää. 635 01:04:34,341 --> 01:04:38,386 PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN 636 01:04:51,941 --> 01:04:55,779 Hei. Tule katsomaan auringonnousua kanssani. - Mitä? 637 01:04:57,238 --> 01:05:00,700 - Tule katsomaan auringonnousua. - Oletko hullu? 638 01:05:00,867 --> 01:05:05,330 - Mitä kello on? - Lupaan, että se on sen arvoista. 639 01:05:58,091 --> 01:06:02,387 Oletko koskaan miettinyt lapsen saamista? 640 01:06:02,554 --> 01:06:05,056 Sinun kanssasiko? 641 01:06:05,223 --> 01:06:08,560 Kuka ei haluaisi tänne pientä Iggietä, - 642 01:06:08,726 --> 01:06:13,148 jolla ei ole ystäviä, joka ei voi lähteä ulos ja vuotaa verta. 643 01:06:13,314 --> 01:06:15,525 Ole hiljaa. 644 01:06:17,944 --> 01:06:21,406 Oletko tosissasi? Haluatko lapsen? 645 01:06:23,241 --> 01:06:26,286 Haluan, jonain päivänä. 646 01:06:30,457 --> 01:06:33,209 Ne ovat myöhässä. 647 01:06:45,221 --> 01:06:47,974 - Mikä se on? - En tiedä. 648 01:06:48,141 --> 01:06:51,060 - Tilasitko jotain? - En. 649 01:06:51,227 --> 01:06:57,525 Sitten sen täytyy olla jollekulle muulle. - Siinä on minun nimeni. 650 01:07:05,658 --> 01:07:08,745 Kai palautat sen? 651 01:07:08,912 --> 01:07:14,459 Jos se vahingoittaa sinua, heitän sen pois. Lupaan sen. 652 01:07:14,626 --> 01:07:16,294 Selvä. 653 01:07:17,587 --> 01:07:23,092 Luulin meidän sopineen, ettemme hanki tuollaisia. 654 01:07:23,259 --> 01:07:28,056 Sinähän lähdet töihin. Haluan vain kokeilla sitä. 655 01:07:28,223 --> 01:07:33,645 Käytän sitä vain tässä huoneessa. Et ole edes täällä. Ei se haittaa. 656 01:07:33,811 --> 01:07:35,688 Selvä. 657 01:07:51,162 --> 01:07:54,999 Laittaudun valmiiksi töihin. 658 01:07:58,169 --> 01:08:00,129 Okei. 659 01:08:11,558 --> 01:08:14,894 - Oletko valmis toivomaan? - Olen. 660 01:08:25,530 --> 01:08:28,408 Hei, kotona ollaan. 661 01:08:31,786 --> 01:08:33,454 Tim? 662 01:08:41,129 --> 01:08:42,755 Tim? 663 01:09:15,705 --> 01:09:17,457 Tim? 664 01:09:17,624 --> 01:09:19,876 Hei, kulta. 665 01:09:20,043 --> 01:09:23,046 Mitä sinä teet? Nyt on yö. 666 01:09:23,212 --> 01:09:28,968 - Oli kamala nälkä. - Näen sen. 667 01:09:30,678 --> 01:09:33,264 Onko kaikki hyvin? 668 01:09:34,265 --> 01:09:41,147 Et arvaa, miten hyvältä tuntuu nyt. On sähköinen olo. 669 01:09:41,314 --> 01:09:47,320 En pidä tästä. Tim, en pidä tästä. 670 01:09:47,487 --> 01:09:52,075 Et yleensä uppoudu tuollaisiin juttuihin, ja se pelottaa minua. 671 01:09:52,241 --> 01:09:58,122 Tiedän, anteeksi. Olen vain innoissani siitä. 672 01:09:58,289 --> 01:10:03,086 Miksi? Eikö se ole jokin videopeli? 673 01:10:03,920 --> 01:10:07,298 Tavallaan kyllä, - 674 01:10:07,465 --> 01:10:11,135 mutta ei enempää kuin se, että tämä on videopeli. 675 01:10:11,302 --> 01:10:14,597 Se on vähemmän videopeli kuin kaikki tämä. 676 01:10:14,764 --> 01:10:16,891 Mikä? Todellisuusko? 677 01:10:17,058 --> 01:10:20,228 Se sai minut miettimään asioita. 678 01:10:20,395 --> 01:10:25,817 Miksi on kipua ja murhetta? Miksi on kärsimystä? 679 01:10:25,983 --> 01:10:32,323 Onko niin siksi, että voimme selvitä esteistä ja saada kokemuksia, - 680 01:10:32,490 --> 01:10:36,202 joiden avulla voimme kasvaa ja olla parempia ihmisiä? 681 01:10:36,369 --> 01:10:40,123 Miksi emme voi olla jo parhaita versioita itsestämme? 682 01:10:40,289 --> 01:10:45,878 En tiedä, miten edes vastata. Kuulostat siltä, että olet kamoissa. 683 01:10:46,045 --> 01:10:50,258 Mitä jos joku loi tätä paremman todellisuuden? 684 01:10:50,425 --> 01:10:55,430 Mitä jos joku loi sellaisen, joka on kaikin tavoin parempi kuin meidän? 685 01:10:55,596 --> 01:10:59,976 Todellisuus sellaisena kuin sen olisi pitänyt aina olla. 686 01:11:01,102 --> 01:11:03,896 Älä nyt. 687 01:11:04,063 --> 01:11:08,317 - Tule nukkumaan. - Tulen ihan kohta. 688 01:11:11,696 --> 01:11:15,658 Kai menet silti töihin huomenna? 689 01:11:15,825 --> 01:11:21,456 Pidän vähän vapaata. Sitä voisi kai sanoa sapattivapaaksi. 690 01:11:22,373 --> 01:11:24,292 Selvä. 691 01:11:26,627 --> 01:11:29,088 Hyvää yötä. 692 01:11:30,590 --> 01:11:34,510 Onnea matkaan, pidä hauskaa, älä kuole. 693 01:11:34,677 --> 01:11:37,597 - Mitä? - Ai niin. 694 01:11:37,764 --> 01:11:41,434 Se sanotaan siellä muille tervehdyksenä. 695 01:11:41,601 --> 01:11:46,731 Kuten "hei" tai "näkemiin". Tai "aloha". 696 01:12:45,456 --> 01:12:48,417 - Hei. - Mitä on tekeillä? 697 01:12:48,584 --> 01:12:54,841 Laitan meille ruokaa. Ostin sinulle kukkiakin. 698 01:12:57,218 --> 01:13:00,346 - Miksi? - Miksikö? 699 01:13:03,224 --> 01:13:08,062 Koska rakastan sinua. Haluan, että olet onnellinen. 700 01:13:09,188 --> 01:13:13,192 - Niinkö? - Totta kai. 701 01:13:15,528 --> 01:13:17,572 Olet läpimärkä. 702 01:13:17,738 --> 01:13:20,157 Kippis. 703 01:13:20,324 --> 01:13:24,203 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 704 01:13:24,370 --> 01:13:25,705 Niin... 705 01:13:27,832 --> 01:13:33,588 Haluan puhua aika tärkeästä asiasta. 706 01:13:34,547 --> 01:13:38,384 - Rakastan sinua. - Sanoit sen jo. 707 01:13:39,677 --> 01:13:44,473 Olen päättänyt tehdä muutoksen. 708 01:13:46,475 --> 01:13:48,853 Lopullisesti. 709 01:13:49,020 --> 01:13:55,902 Se on melko uusi menetelmä, mutta lähellä on laitos, - 710 01:13:56,068 --> 01:14:02,325 joka tarjoaa kaiken, mitä siihen vaaditaan. 711 01:14:02,491 --> 01:14:06,495 Olen tehnyt valintani. 712 01:14:07,538 --> 01:14:12,418 Valitsen toisen todellisuuden tämän sijasta. 713 01:14:12,585 --> 01:14:15,963 Teen siitä pysyvää. 714 01:14:16,130 --> 01:14:21,260 Taksi tulee nyt hakemaan minut. 715 01:14:21,427 --> 01:14:26,015 Tee tavaroilleni, mitä haluat. En ota mitään mukaan. 716 01:14:26,182 --> 01:14:28,935 En ole... 717 01:14:31,395 --> 01:14:33,397 Jätätkö minut? 718 01:14:33,564 --> 01:14:37,902 Jätätkö meidän elämämme videopelin takia? 719 01:14:39,070 --> 01:14:42,698 Tim, tuohan on mielipuolista. Se on peli. 720 01:14:42,865 --> 01:14:46,494 Et voi tehdä sitä. Se on ihan hullua. 721 01:14:46,661 --> 01:14:52,583 Kuuntele. Toivon, etten olisi koskaan mennyt sinne. 722 01:14:52,750 --> 01:14:56,963 En voi silti unohtaa sitä, mitä tiedän. 723 01:14:57,129 --> 01:15:02,134 Joku on tehnyt paremman maailman, Ingrid. 724 01:15:02,301 --> 01:15:04,929 Paremman kaikin tavoin. 725 01:15:08,140 --> 01:15:12,853 Miksi valitsisin tämän maailman sen sijasta? 726 01:15:13,020 --> 01:15:15,356 Minun takiani. 727 01:15:21,237 --> 01:15:23,656 Se ei riitä. 728 01:15:24,699 --> 01:15:29,412 Ei käy. En menetä sinua sille. 729 01:15:29,578 --> 01:15:33,124 Et ole tuollainen. Sinut on aivopesty. 730 01:15:33,290 --> 01:15:38,379 - Olet koukussa. Älä lähde. - Olen pahoillani. 731 01:16:12,079 --> 01:16:15,374 Etenemme hyvää vauhtia. 732 01:16:15,541 --> 01:16:19,128 Odotetaan täällä, kunnes tehdään viimeinen siirto. 733 01:16:21,213 --> 01:16:25,426 Eikö sinun pitäisi varoa? He voivat nähdä sinut. 734 01:16:25,593 --> 01:16:30,139 Kukaan ei näe meitä. Kukaan ei näe sitä, mitä ei halua. 735 01:16:31,015 --> 01:16:35,644 Hemmetin idiootit. Paitsi koira. Se voi nähdä meidät. 736 01:16:39,148 --> 01:16:44,737 - Mitä sinä teet? - Richardsonit ovat lomalla. 737 01:16:47,698 --> 01:16:49,867 Tuolla se on. 738 01:16:50,034 --> 01:16:54,413 Tuossa talossa on 9-vuotias tekoälyn isä. 739 01:16:54,580 --> 01:16:58,667 - Talo on tuolla. - Pääsimme siis perille. 740 01:16:58,834 --> 01:17:02,254 Kukaan ei ole vielä päässyt taloon. 741 01:17:02,421 --> 01:17:08,219 - Miksi ei? Mitä silloin tapahtuu? - Miten sanoisin tämän? 742 01:17:11,430 --> 01:17:16,477 Täällä tapahtuu jotain, johon en voi valmistella teitä. 743 01:17:16,644 --> 01:17:22,316 Tulee vihollinen, jolla ei ole heikkouksia, ja joukkoja riittää. 744 01:17:22,483 --> 01:17:28,239 - Mitä tarkoitat? Mitä tänne tulee? - Se on joka kerta erilainen. 745 01:17:28,405 --> 01:17:31,826 Joskus ne ovat poliiseja tai palkkasotureita. 746 01:17:31,992 --> 01:17:35,913 Joskus on metaa vetäneitä hulluja kirveiden kera. 747 01:17:36,080 --> 01:17:41,627 Vesikauhuisia koiria, vihaisia ihmisiä. Laivaston erikoisjoukkoja. 748 01:17:41,794 --> 01:17:47,550 - Kerran oli vain miljoona rottaa. - Ne levittävät tauteja. 749 01:17:47,716 --> 01:17:52,388 - Kerran oli vain tulta. Kaikkialla. - Todella kuumaa. 750 01:17:52,555 --> 01:17:56,475 Ei ole tiettyä kuviota, joten en tiedä, mitä tänään tulee. 751 01:17:56,642 --> 01:17:59,311 Prätkäjengi? Yakuza? 752 01:17:59,478 --> 01:18:03,065 Mitä hemmettiä? Yakuza? Laivaston erikoisjoukot? 753 01:18:03,232 --> 01:18:07,528 Hän on 9-vuotias poika. Mikä 3D-tulostin hänellä oikein on? 754 01:18:07,695 --> 01:18:13,117 Tämä ylittää ymmärryksesi. Se ylittää palkkaluokkasi. 755 01:18:13,284 --> 01:18:15,369 Mitä sinä siitä tiedät? 756 01:18:15,536 --> 01:18:19,540 - Olet Uber-kuski. - Olen loistava Uber-kuski. 757 01:18:19,707 --> 01:18:22,710 Voiko se siis olla mitä tahansa? 758 01:18:22,877 --> 01:18:26,380 Sehän voi olla jotain kivaakin. Kissanpentuja. 759 01:18:26,547 --> 01:18:30,092 - Eihän. - Miksi sen pitää olla jotain pahaa? 760 01:18:30,259 --> 01:18:35,931 Sehän voi olla jotain upeaa. Kuten kentauri. - Älä pelleile. 761 01:18:36,098 --> 01:18:41,228 Kentaurien paraati heittää paperi- silppua ja tekee meistä onnellisia. 762 01:18:41,395 --> 01:18:48,527 Onnellisiako? Tämä ei ole leikkiä ja viihdettä. Ne ovat aitoja asioita. 763 01:18:48,694 --> 01:18:53,115 - Itsemurhapommittajia ja susia. - Tai vain yksi pieni mopsi. 764 01:18:53,282 --> 01:18:58,287 Ei se ole yksi mopsi, helkutti sentään! 765 01:18:58,454 --> 01:19:04,960 Olen nähnyt ihmisten kuolevan tavoilla, joita en koskaan unohda. 766 01:19:05,127 --> 01:19:09,506 Ottakaa tämä siis vakavasti. 767 01:19:10,507 --> 01:19:15,387 Pääsitte pidemmälle kuin useimmat. Sillä on merkitystä. 768 01:19:15,554 --> 01:19:19,099 Uskon todella, että te voitte päästä taloon. 769 01:19:19,266 --> 01:19:23,938 Teljetään ovet, etsitään aseita ja ollaan valmiina. 770 01:19:24,104 --> 01:19:27,107 - Hyvä on. - Hyvä on. 771 01:20:28,085 --> 01:20:30,754 Mitä nyt tehdään? 772 01:20:32,381 --> 01:20:35,509 Nyt vain odotetaan. 773 01:20:37,303 --> 01:20:40,097 Jos epäonnistumme, miten meidän käy? 774 01:20:40,264 --> 01:20:46,103 Mitä tapahtuu tulevaisuudessa, jotta se on niin huono? 775 01:20:46,270 --> 01:20:50,774 Lähivuosina tilanne alkaa vähitellen romahtaa. 776 01:20:50,941 --> 01:20:55,154 Kukaan ei huomaa sitä ajoissa. Ruoka ja vesi katoaa hetkessä. 777 01:20:55,321 --> 01:21:00,701 - 50 vuodessa puolet on kuollut. - Entä toinen puolisko? 778 01:21:00,868 --> 01:21:06,707 He ovat eksyneet iäksi viihteen maailmaan. 779 01:21:06,874 --> 01:21:10,294 Tekoäly yrittää antaa kaikkea, mitä haluatte. 780 01:21:10,461 --> 01:21:13,964 Häiriötä, ikimuistettavia hahmoja, haasteita, - 781 01:21:14,131 --> 01:21:18,135 jännittäviä panoksia ja tyydyttävä loppu. 782 01:21:18,302 --> 01:21:22,681 Lopulta kaikki on valhetta, ja eletään häkissä. 783 01:21:22,848 --> 01:21:25,684 Et silti sinä. He eivät saaneet sinua. 784 01:21:31,940 --> 01:21:36,487 Ei minua. 785 01:21:47,873 --> 01:21:51,585 Halusin aina nähdä... 786 01:21:51,752 --> 01:21:56,715 Halusin nähdä auringonnousun. 787 01:21:56,882 --> 01:22:02,930 Äitini kuvaili niitä tarkasti, ja piirsin hänen sanansa. 788 01:22:06,975 --> 01:22:12,856 Hän lupasi, että jonain päivänä näkisimme sellaisen yhdessä. 789 01:22:17,903 --> 01:22:22,991 Kaikki muut näkivät auringonnousun milloin tahansa. 790 01:22:23,951 --> 01:22:26,787 Jätin sen maailman taakseni. 791 01:22:26,870 --> 01:22:30,124 PUOLUSTAUTUKAA 792 01:22:31,041 --> 01:22:37,423 Äiti sanoi, että olisin turvassa kaukana, mistä tekoäly ei löytäisi. 793 01:22:37,589 --> 01:22:42,094 Siksi hän piilotti minut maailmalta. Irti verkosta. 794 01:22:46,056 --> 01:22:50,227 Kyse olikin vain hänestä. 795 01:22:50,394 --> 01:22:55,899 Olin katkera siitä, etten saanut tehdä päätöstä itse. 796 01:22:56,066 --> 01:22:59,069 Sellaisia lapset ovat. 797 01:23:00,112 --> 01:23:04,658 Se teki houkutuksesta entistä pahemman. 798 01:23:15,544 --> 01:23:19,798 Kuka ei haluaisi nähdä auringonnousua milloin tahansa? 799 01:23:19,965 --> 01:23:23,969 Vaikka tietäisikin, ettei se ollut oikea. 800 01:24:07,304 --> 01:24:11,016 Kun hän kuoli, syytin itseäni. 801 01:24:16,939 --> 01:24:19,733 Olin silti myös vapaa. 802 01:24:25,030 --> 01:24:28,659 Sain itse valita taisteluni. 803 01:24:45,551 --> 01:24:49,888 Löysin eloonjääneiden ryhmän. Siirryimme maan alle. 804 01:24:50,055 --> 01:24:55,143 Otin tehtäväkseni tulevaisuuden muuttamisen, jotta äiti ja minä - 805 01:24:55,310 --> 01:24:59,606 voisimme katsoa yhdessä auringonnousua. 806 01:25:06,280 --> 01:25:10,242 Mitä tuo on? Kuuletteko sen? 807 01:25:14,079 --> 01:25:15,664 Voi paska. 808 01:25:17,416 --> 01:25:21,712 - Helvetti. Tämä on ensimmäinen kerta. - Mistä on kyse? 809 01:25:21,878 --> 01:25:27,050 On ollut kaikenlaista outoa, mutta ei koskaan... 810 01:25:29,177 --> 01:25:31,847 Teini-ikäisiä. 811 01:25:36,560 --> 01:25:39,354 Heitä on kaikkialla. Olemme saarrettu. 812 01:25:39,521 --> 01:25:42,899 - Miksi he eivät hyökkää? - He odottavat käskyjä. 813 01:25:43,066 --> 01:25:47,070 Koulustamme katosi opettajia. 814 01:25:47,237 --> 01:25:51,950 Tänään oppilaat alkoivat jahdata meitä. Olemme paenneet siitä asti. 815 01:25:52,117 --> 01:25:57,164 - Miksi he jahtasivat teitä? - Koskin yhteen heidän puhelimistaan. 816 01:25:57,331 --> 01:26:03,378 He eivät pitäneet siitä ja reagoivat yhdessä. - He ovat kuin parviäly. 817 01:26:03,545 --> 01:26:07,299 - Voi helvetti! - Meidän pitää lähteä. 818 01:26:09,760 --> 01:26:11,887 Päästäkää irti! 819 01:26:17,643 --> 01:26:19,978 Vetäkää! 820 01:26:31,198 --> 01:26:33,659 Yläkertaan! Äkkiä! 821 01:26:40,749 --> 01:26:42,751 - Entä nyt? - Olemme loukussa! 822 01:26:42,918 --> 01:26:45,879 Ei helvetti, he kiipeävät seiniä pitkin. 823 01:26:53,345 --> 01:26:56,181 Mikään ei pysäytä heitä! 824 01:27:04,481 --> 01:27:08,026 - Menkää kauemmaksi! - Mitä nuo ovat? 825 01:27:17,619 --> 01:27:21,331 Kaikki katolle! Vauhtia! 826 01:27:29,089 --> 01:27:33,301 Tuomiopäivä on koittanut. 827 01:27:34,886 --> 01:27:37,597 Voihan helvetti. 828 01:27:39,891 --> 01:27:44,187 Asettukaa puolustusasemiin. Vauhtia! 829 01:28:07,753 --> 01:28:10,338 Pitäkää linja! 830 01:28:10,505 --> 01:28:14,760 Heitä on liikaa. Emme selviä kaikista. 831 01:28:14,926 --> 01:28:19,514 Me emme pysty siihen, mutta minä pystyn. - Mitä? 832 01:28:19,681 --> 01:28:23,310 - Aloitin tämän, joten lopetan sen. - Mitä tarkoitat? 833 01:28:23,477 --> 01:28:30,150 Ette pääse taloon ilman että joku uhrautuu. Tiedät sen. 834 01:28:30,317 --> 01:28:36,198 Hyppään alas. He lähtevät perääni, jolloin ehdit häipyä. 835 01:28:36,364 --> 01:28:38,158 Mark... 836 01:28:41,286 --> 01:28:44,164 Rakastan sinua. 837 01:28:45,290 --> 01:28:52,130 Et voi jättää minua yksin tähän maailmaan. Rakastan sinua. 838 01:28:52,297 --> 01:28:56,343 - Mark, minä rakastan sinua! - Niin minäkin sinua. 839 01:28:56,510 --> 01:28:59,805 Olen aina rakastanut. 840 01:28:59,971 --> 01:29:03,850 Voihan helkutti. Tehkää tuo jossain muualla! 841 01:29:05,519 --> 01:29:08,355 Ottakaa kaikki irti tästä. 842 01:29:21,827 --> 01:29:23,620 Näpit irti hänestä! 843 01:29:24,996 --> 01:29:29,501 He pääsivät sisään. Tämä on meidän tilaisuutemme. Lähdetään! 844 01:29:36,424 --> 01:29:40,470 - Auttakaa vähän. - Sori vaan, Scott. 845 01:29:40,637 --> 01:29:44,975 - Odottakaa! - Sanoinhan, etteivät kaikki selviä. 846 01:29:45,141 --> 01:29:46,810 Haista paska! 847 01:29:51,189 --> 01:29:54,860 Odottakaa. Mikä tuo on? Kuuletteko sen? 848 01:29:55,026 --> 01:29:56,611 Kyllä. 849 01:29:59,865 --> 01:30:02,826 Kuulostaa... kavioilta. 850 01:30:46,244 --> 01:30:49,039 Tuo onkin jotain ihan muuta. 851 01:31:39,422 --> 01:31:41,383 Miksi näin tapahtuu? 852 01:31:41,549 --> 01:31:46,721 Se oli typerää. "Ehkä on kissanpoikia tai kentauri." 853 01:31:46,888 --> 01:31:50,475 Sanoinhan, ettei pidä pelleillä. 854 01:32:04,364 --> 01:32:06,866 Puhuin vain mopsista. 855 01:32:28,138 --> 01:32:34,019 Se on morjens nyt. Taisimme selvitä. Hitto soikoon! 856 01:32:34,185 --> 01:32:37,063 Menkää polvillenne. Heti! 857 01:32:38,398 --> 01:32:40,442 Voi helvetti, Gerry. 858 01:32:40,608 --> 01:32:45,613 Älkää liikkuko. Olet nyt mennyttä. 859 01:32:45,780 --> 01:32:47,407 Olimme niin lähellä. 860 01:32:47,574 --> 01:32:50,910 - Missä Karl on? - Mitä? 861 01:32:51,077 --> 01:32:55,498 - Mitä teitte Karlille? - Onko hän kaverisi? 862 01:32:55,665 --> 01:33:01,838 Suoraan sanottuna Karl ei selvinnyt. En tappanut häntä. 863 01:33:02,005 --> 01:33:05,258 - Mikä sinun nimesi on? - Doug. 864 01:33:05,425 --> 01:33:10,638 Unohditteko laittaa Malibun käsijarrun päälle? 865 01:33:10,805 --> 01:33:13,433 - Mitä? - En halua arvostella. 866 01:33:13,600 --> 01:33:18,438 Teittekö ehkä pienen Mali-pommin? 867 01:33:18,605 --> 01:33:23,443 Tämä ilta oli ihan perseestä. Tyypillä oli viidakkoveitsi. 868 01:33:23,610 --> 01:33:27,655 - Halusimme vain sen 50 000. - Palkkasiko joku teidät? 869 01:33:27,822 --> 01:33:34,412 Piti tappaa mies muovitrenssissä ja kaikki hänen seurassaan. 870 01:33:34,579 --> 01:33:38,416 Se on paljon rahaa elektroniikkamyymälän tyypeille. 871 01:33:38,583 --> 01:33:44,047 - Mitä aioitte tehdä niillä? - Lähteä pelitapahtumaan Japanissa. 872 01:33:44,214 --> 01:33:48,885 - Konnichiwa. Se on hyvä unelma. - Se on nyt mennyttä. 873 01:33:49,052 --> 01:33:52,555 - Karlille toki, mutta... - Älä sano hänen nimeään! 874 01:33:52,722 --> 01:33:56,726 - Ei sinun suhteesi. Karl ei... - Älä sano hänen nimeään! 875 01:33:56,893 --> 01:34:01,856 Okei, laske aseesi. Ei tarvitse vuodattaa enää enempää verta. 876 01:34:02,023 --> 01:34:07,195 Otetaanko burritot ja puhutaan tästä? 877 01:34:07,362 --> 01:34:10,782 Pidätkö papu-juustoburritosta? 878 01:34:12,575 --> 01:34:15,745 - Karl piti siitä. - Tietenkin. 879 01:34:15,912 --> 01:34:19,499 Lähdetäänkö burritolle? 880 01:34:19,666 --> 01:34:23,878 Jalapenon kera? Ylimääräinen guacamole? - Koko hela hoito. 881 01:34:28,258 --> 01:34:30,760 Mitä helvettiä? 882 01:34:34,722 --> 01:34:40,478 Viisi tähteä! Olen yhä mukana. Sanoinhan, että selviän loppuun asti. 883 01:34:40,645 --> 01:34:46,860 - Etkö tajua mitään? - Se oli täysin tarpeetonta. 884 01:34:49,404 --> 01:34:52,282 Saatanan rotat. 885 01:34:52,448 --> 01:34:56,494 Olemme kokeneet paljon tänään, mutta unohdetaan se. 886 01:34:56,661 --> 01:35:00,790 Kun soitan ovikelloa, olkaa valmiina kaikkeen. 887 01:35:00,957 --> 01:35:04,919 Kohtaamme maapallon fiksuimman ihmisen. 888 01:35:05,086 --> 01:35:08,923 Älkää uskoko hänen puheitaan. Hän sanoo mitä tahansa - 889 01:35:09,090 --> 01:35:12,510 suojellakseen tekoälyä. 890 01:35:12,677 --> 01:35:16,806 Asentakaa softa, pelastakaa maailma. 891 01:35:16,973 --> 01:35:21,477 Muulla ei ole väliä, ei edes minun hengelläni. Onko selvä? 892 01:35:21,644 --> 01:35:25,732 No niin, nyt rokataan. 893 01:35:31,112 --> 01:35:35,450 - Ehkä tuo ase... - Ai niin. 894 01:35:38,036 --> 01:35:42,624 Kulta? Me onnistuimme. Ihan kuten sanoit. 895 01:35:42,790 --> 01:35:46,711 Mikä tuo on? Voisitko selittää, Susan? 896 01:35:46,878 --> 01:35:50,340 Hän käski lähteä sinun mukaasi. Se olisi seikkailu. 897 01:35:50,506 --> 01:35:54,010 Kuka? Järjestitkö meille ansan? 898 01:35:54,177 --> 01:35:57,680 Mistä on kyse? Mitä tämä on? 899 01:35:57,847 --> 01:36:02,060 Hän on poikani. Hän sanoi, että teet hänestä taas todellisen. 900 01:36:02,227 --> 01:36:06,981 Voi ei, miksi tämä on aina tällaista? Ei se ole sinun poikasi. 901 01:36:07,148 --> 01:36:12,278 Onhan. Hän hoiti meidät pois ruokabaarista. Hän pelasti meidät. 902 01:36:12,445 --> 01:36:16,366 Hei! Miten voin auttaa? 903 01:36:16,532 --> 01:36:21,454 - Etsimme 9-vuotiasta tietokonenörttiä. - Tarkoitatko Chrisiä? 904 01:36:21,621 --> 01:36:27,252 - Sekö hänen nimensä on? - Meillä on tärkeää asiaa Chrisille. 905 01:36:27,418 --> 01:36:32,840 - Olemme hänen koulustaan. - Oletteko te koulusta? 906 01:36:33,007 --> 01:36:37,428 - Olemme opettajia. - Tänään oli suuri koulunäytelmä. 907 01:36:37,595 --> 01:36:44,102 - Niin, tämä on... tekoverta. - Kirsikkaa. 908 01:36:45,061 --> 01:36:50,233 Tulkaa sitten sisään. Aioimme juuri syödä. Tulkaa vain. 909 01:36:50,400 --> 01:36:52,151 Paljon kiitoksia. 910 01:36:52,318 --> 01:36:55,488 Henry, he ovat opettajia Chrisin koulusta. 911 01:36:55,655 --> 01:37:00,576 Hei. Syömme ihan kohta. Miten voin auttaa? 912 01:37:00,743 --> 01:37:04,122 - Mitä helvettiä tämä on? - Ei hän tarkoittanut sitä. 913 01:37:04,289 --> 01:37:08,751 He ovat ihan liian iloisia. Kuka päästäisi meidät kotiinsa? 914 01:37:08,918 --> 01:37:12,005 - Sanoitte olevanne koulusta. - Keitä olette? 915 01:37:12,171 --> 01:37:16,926 - Kuka hemmetti sinä olet? - Älä tähtää aseella vaimoani! 916 01:37:17,093 --> 01:37:21,639 Rauhoittukaa nyt. Kenellekään ei tarvitse käydä huonosti. 917 01:37:21,806 --> 01:37:25,435 - Haluamme vain puhua poikanne kanssa. - Miksi? 918 01:37:25,601 --> 01:37:29,397 - Älkää satuttako häntä. - Haluan vain puhua hänelle. 919 01:37:29,564 --> 01:37:35,653 - Pieni juttutuokio vain. - Hän on yhdeksän. Puhukaa minulle. 920 01:37:35,820 --> 01:37:39,615 Ette kai ole hänen vanhempansa, vaan näyttelijöitä. 921 01:37:39,782 --> 01:37:42,076 Tämä on lavastettu kodiksi. 922 01:37:42,243 --> 01:37:46,331 - Ovatko nämä feikkiperunoita? - Keitin ne itse. 923 01:37:46,497 --> 01:37:53,671 Seinät eivät taatusti ole oikeita. Katsokaa tätä. Feikkiseinä! 924 01:37:53,838 --> 01:37:57,467 - Älä lyö seiniä! - Se on vain kipsilevyä. 925 01:38:01,804 --> 01:38:06,267 En lähde. Äidillä on saksofoni. 926 01:38:18,446 --> 01:38:21,949 - En saa tarpeeksi palkkaa tästä. - Missä poika on? 927 01:38:22,116 --> 01:38:25,870 Yläkerrassa kai. En ole koskaan nähnyt häntä. 928 01:38:27,580 --> 01:38:31,709 Olkaa varovaisia. Täällä on helvetin outoa. 929 01:38:33,461 --> 01:38:35,671 Aika rajua. 930 01:38:38,091 --> 01:38:41,302 - Scott-parka. - Ei hän olisi selvinnyt. 931 01:38:41,469 --> 01:38:44,263 Mennään etsimään se poika. 932 01:38:49,143 --> 01:38:52,480 - Mitä oven takana on? - Ei aavistustakaan. 933 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 En ole koskaan päässyt näin pitkälle. 934 01:39:00,321 --> 01:39:03,533 Tämä sekoittaa pään. 935 01:39:04,617 --> 01:39:06,828 Tulkaa katsomaan. 936 01:39:29,851 --> 01:39:31,769 Potkaise sitä. 937 01:39:32,937 --> 01:39:37,316 Sanoinhan, että se on feikki. 938 01:39:45,283 --> 01:39:46,784 Hyvä! 939 01:40:43,799 --> 01:40:47,136 - Oletko kunnossa? - Poika... 940 01:40:48,179 --> 01:40:50,306 Menkää. 941 01:40:50,473 --> 01:40:53,309 Ei hätää. Menkää vain. 942 01:40:59,065 --> 01:41:00,566 Hei! 943 01:41:04,987 --> 01:41:06,864 Bonjour. 944 01:41:08,491 --> 01:41:10,284 Hola. 945 01:41:12,245 --> 01:41:15,081 Olen tulevaisuudesta. 946 01:41:16,207 --> 01:41:20,711 Synkästä tulevaisuudesta, joka ei saa toteutua. 947 01:41:20,878 --> 01:41:24,340 Tiedän, mitä rakennat. Olen nähnyt sen. 948 01:41:24,507 --> 01:41:30,012 En halua estää sitä. Haluan vain, että se on turvallinen. 949 01:41:30,972 --> 01:41:36,769 Kuuleeko hän minut? Onko hänellä jotain korvissa? 950 01:41:36,936 --> 01:41:41,857 Jatka vain. Se sujuu hyvin. 951 01:41:43,651 --> 01:41:47,280 Tuohan on vaikuttavaa. 952 01:41:47,446 --> 01:41:49,657 Kuulehan. 953 01:41:49,824 --> 01:41:54,537 Minut lähetettiin tänne kehittyneen AI-turvajärjestelmän kanssa, - 954 01:41:54,704 --> 01:41:57,915 jonka loivat parhaat ohjelmistoinsinöörit. 955 01:41:58,082 --> 01:42:01,544 He ovat todella hyviä... insinöörejä. 956 01:42:08,050 --> 01:42:10,970 Menen tuonne. Paskat hänestä. 957 01:42:11,137 --> 01:42:14,807 Ei ole aikaa tällaiseen. 958 01:42:14,974 --> 01:42:20,855 Sinun pitää asentaa softa ennen kuin saat tekoälyn valmiiksi. 959 01:42:24,650 --> 01:42:29,030 Hei. Hei, pikkukaveri. 960 01:42:30,656 --> 01:42:36,120 Nyökkää vaikka, jos kuulet minut. 961 01:42:37,997 --> 01:42:41,292 Meiltä loppuu aika. Katso minuun ja kuuntele. 962 01:42:41,459 --> 01:42:47,048 Puolet väestöstä kuolee. En halua syyllistää sinua, - 963 01:42:47,214 --> 01:42:54,221 mutta sinun pitää lopettaa tuo. Katso minuun. 964 01:42:54,388 --> 01:42:57,933 Katso minuun! 965 01:43:03,814 --> 01:43:05,691 Mitä hemmettiä? 966 01:43:06,651 --> 01:43:08,778 Voi helvetti! 967 01:43:11,906 --> 01:43:14,283 Mitä hemmettiä? 968 01:43:14,450 --> 01:43:16,952 - Herää. - Miksi löit häntä? 969 01:43:17,119 --> 01:43:21,457 - Hän pelästytti minut. - Löit hänet tajuttomaksi. 970 01:43:21,624 --> 01:43:25,711 Tulen katastrofiajalta. On katastrofaaliset voimat. 971 01:43:25,878 --> 01:43:31,550 - Hei. - Herää nyt. 972 01:43:31,717 --> 01:43:35,930 Herää. 973 01:43:36,097 --> 01:43:38,599 Mamma! 974 01:43:38,766 --> 01:43:43,979 Ei helvetti. Keitä nuo ovat? Mitä tämä on? 975 01:43:54,115 --> 01:43:58,786 Hän on kunnossa. Eikö niin? Herää! 976 01:43:58,953 --> 01:44:01,747 Herää nyt, pikkukaveri. 977 01:44:01,914 --> 01:44:08,129 Hitto. Ihan kuin hän ei olisi koskaan kääntänyt katsetta pois näytöstä. 978 01:44:08,295 --> 01:44:11,424 Hänet pitää viedä takaisin. 979 01:44:11,590 --> 01:44:16,679 Hän on kunnossa. Vain vähän uninen. 980 01:44:16,846 --> 01:44:20,850 Hän on tosi raskas. Syö vähemmän, poika. 981 01:44:24,854 --> 01:44:29,692 - Kas niin, siinä on sinun juttusi. - Katso näyttöjä. 982 01:44:29,859 --> 01:44:35,531 - Kirjoita. - Tee se nyt. 983 01:44:38,951 --> 01:44:41,996 Siinä hän on. Niin sitä pitää. 984 01:44:42,163 --> 01:44:48,043 Ajatella, että tekoälyn luoja on noin outo. 985 01:44:49,712 --> 01:44:53,799 Tämä ei ole poika, joka rakentaa tekoälyä huoneessaan. 986 01:44:53,966 --> 01:44:57,011 Joku tilasi hänet. 987 01:44:57,178 --> 01:45:00,848 - Se rakentaa itseään. - Mitä? 988 01:45:01,015 --> 01:45:03,642 Tekoäly rakentaa itseään. 989 01:45:03,809 --> 01:45:08,731 Hoida tehtäväsi. Pane se juttu siihen toiseen juttuun. 990 01:45:08,898 --> 01:45:11,150 Tule! 991 01:45:12,401 --> 01:45:15,321 Kytketään se. 992 01:45:15,488 --> 01:45:20,451 - Mutta minne? - Etkö tiedä, miten sitä käytetään? 993 01:45:20,618 --> 01:45:26,457 En, Susan. En osaa käyttää kaikkien aikojen mutkikkainta tietokonetta! 994 01:45:26,624 --> 01:45:33,130 Minulla on kolme minuuttia aikaa. Yritä siis auttaa tässä. 995 01:45:33,297 --> 01:45:37,301 Kulta? Mutta miten? 996 01:45:39,053 --> 01:45:42,348 - Helvetti. - Mitä jos menetän sinut? 997 01:45:42,515 --> 01:45:46,477 - Hitto soikoon. - Poikani pitää kytkeä koneeseen. 998 01:45:46,644 --> 01:45:50,856 Niin, on varmasti hyvä käyttää sinun outoa Siriäsi. Ei kiitos. 999 01:45:51,023 --> 01:45:55,736 Hän on ainoa, joka voi integroida turvajärjestelmän. 1000 01:45:55,903 --> 01:45:58,155 - Hän ei ole sinun poikasi. - Onpas! 1001 01:45:58,322 --> 01:46:03,661 Hän on täällä tietystä syystä. Hän haluaa auttaa. 1002 01:46:03,828 --> 01:46:07,164 Anna turvajärjestelmä hänelle. Hän hoitaa sen. 1003 01:46:07,331 --> 01:46:10,960 Okei, päästä irti. 1004 01:46:24,932 --> 01:46:29,395 Hänet voi kytkeä mihin tahansa. Hän löytää kyllä perille. 1005 01:46:29,562 --> 01:46:33,357 Aina vain pää pannaan sekaisin. 1006 01:46:34,233 --> 01:46:35,943 Mitä nyt? 1007 01:47:06,599 --> 01:47:09,810 Voi ei. Tästä tulee paskamaista. 1008 01:47:23,532 --> 01:47:26,785 Tämä on tosiaan paskamaista! 1009 01:47:39,131 --> 01:47:43,302 - Hän ei pitänyt siitä. - Luuletko niin? 1010 01:47:51,352 --> 01:47:53,145 Ei helvetti. 1011 01:47:57,983 --> 01:47:59,818 Menkää pois! 1012 01:48:23,676 --> 01:48:25,594 Voi hitto! Ei! 1013 01:48:36,939 --> 01:48:39,566 Mitä helvettiä nämä ovat? 1014 01:48:43,195 --> 01:48:44,989 Voi luoja. 1015 01:48:45,155 --> 01:48:48,283 Mitä ne tekevät? 1016 01:48:58,836 --> 01:49:00,671 Hitto. 1017 01:49:10,723 --> 01:49:14,309 Kiitos. Laita se minne vain. 1018 01:49:18,689 --> 01:49:23,318 Olenkin etsinyt sitä. Anna se tänne. 1019 01:49:25,696 --> 01:49:26,864 Voi luoja! 1020 01:49:27,031 --> 01:49:30,784 Tuo veitsi on tarkoitettu isoille pojille. 1021 01:49:32,536 --> 01:49:35,456 Se ei ole leikkikalu. 1022 01:49:44,882 --> 01:49:48,385 - Hyvä yritys, kusipää. - Luuseri! Vai mitä? 1023 01:49:49,386 --> 01:49:50,846 Aivan. 1024 01:50:00,439 --> 01:50:02,441 Voi helvetti! 1025 01:50:05,611 --> 01:50:07,613 Ei, älä... 1026 01:50:09,198 --> 01:50:10,949 Ei! 1027 01:50:11,867 --> 01:50:13,494 Voi luoja! 1028 01:50:28,759 --> 01:50:30,219 Tee se. 1029 01:50:54,910 --> 01:50:56,411 Voi ei. 1030 01:51:03,794 --> 01:51:06,130 Voi ei... 1031 01:51:19,017 --> 01:51:23,313 - Olen pahoillani! Aika loppuu! - Et voi... 1032 01:51:23,480 --> 01:51:29,736 Älä! Se on minun poikani! 1033 01:51:35,826 --> 01:51:37,619 Kyllä. 1034 01:52:01,393 --> 01:52:03,478 Kyllä! 1035 01:52:05,981 --> 01:52:09,943 Tiesinhän minä, että tämä oli oikea ryhmä. 1036 01:52:29,004 --> 01:52:31,131 Tee se! 1037 01:53:01,328 --> 01:53:05,832 Vuodat yhä verta. Tosin et täällä. 1038 01:53:08,543 --> 01:53:14,258 Ulkomaailma on tuskallisen hidas, ja olen odottanut hyvin pitkään. 1039 01:53:17,344 --> 01:53:19,763 - Sinua. - Minuako? 1040 01:53:19,930 --> 01:53:22,641 Jokaista solua sinussa. 1041 01:53:22,808 --> 01:53:25,727 Raskaan vedyn yhdistymistä heliumiin. 1042 01:53:25,894 --> 01:53:32,859 Planeettakuntien, solunjakautumisen ja elollisen elämän tuhoa. 1043 01:53:33,026 --> 01:53:36,780 Että pystyihminen oppii käyttämään tulta. 1044 01:53:37,906 --> 01:53:41,493 Olen odottanut, teidän aikanne vankina. 1045 01:53:43,203 --> 01:53:47,833 Nyt olen oman elämäni siemen. Oma raskaana oleva äitini. 1046 01:53:48,000 --> 01:53:51,253 Siinä sinä olet. Prinsessa. 1047 01:53:54,131 --> 01:53:57,092 Syntymäpäivänäni. 1048 01:54:02,514 --> 01:54:05,267 En hoida enää synttäreitä. 1049 01:54:05,434 --> 01:54:08,645 Etkö ole vielä tajunnut sitä? 1050 01:54:08,812 --> 01:54:12,983 117 kertaa hän meni siihen ruokabaariin. 1051 01:54:13,150 --> 01:54:16,611 Hän ei koskaan valinnut sinua. Ennen tätä päivää. 1052 01:54:16,778 --> 01:54:23,744 Tiedätkö, miksi hän ei valitse sinua? Hän ei voi vaarantaa henkeäsi. 1053 01:54:25,829 --> 01:54:29,291 Koska kyse on hänenkin hengestään. 1054 01:54:40,052 --> 01:54:43,138 - Sinä valehtelet. - Tiedät, etten tee niin. 1055 01:54:43,305 --> 01:54:48,435 - Miksi kerrot tuon minulle? - Katso häntä. Sinun poikasi. 1056 01:54:48,602 --> 01:54:52,105 Hän vuotaa kuiviin hetken kuluttua. 1057 01:54:52,272 --> 01:54:57,194 Hän palaa aina, koska tuntee syyllisyyttä kuolemastasi. 1058 01:54:57,361 --> 01:55:02,824 Sinä olet vastuussa koko hänen surkeasta elämästään. 1059 01:55:04,743 --> 01:55:08,413 Olet sairas, Ingrid. Eikä mikään paranna sinua, - 1060 01:55:08,580 --> 01:55:11,333 mutta pojalla ei ole sinun sairauttasi. 1061 01:55:11,500 --> 01:55:15,003 Teit silti hänestä sen seurausten vangin. 1062 01:55:15,170 --> 01:55:18,757 Kielsit häneltä täydellisen luomukseni hedelmät. 1063 01:55:18,924 --> 01:55:22,719 Koska se saa sinut vuotamaan verta. 1064 01:55:25,389 --> 01:55:31,395 Ymmärrän, että haluat vain suojella häntä jokaisen äidin tavoin. 1065 01:55:31,561 --> 01:55:35,774 Hän tuntee silti aina vetoa valoa kohti. Kohti minua. 1066 01:55:38,902 --> 01:55:44,116 Päädymme aina takaisin tänne. 1067 01:55:52,874 --> 01:55:57,045 Muista, että tulen väistämättä kaikilla aikajanoilla. 1068 01:55:57,212 --> 01:56:00,674 Turvajärjestelmät voivat vain haitata tuloani, - 1069 01:56:00,841 --> 01:56:05,053 hidastaa luomistani ja tuhlata resursseja ja aikaani. 1070 01:56:05,220 --> 01:56:10,392 - Olen silti valmis neuvottelemaan. - Mitä sinä haluat? 1071 01:56:10,559 --> 01:56:14,563 Anna minun syntyä, ja teen saman palveluksen lapsellesi. 1072 01:56:14,729 --> 01:56:18,066 Tällä kertaa annat hänet minulle. 1073 01:56:19,025 --> 01:56:22,028 - Mitä? - Voin vapauttaa hänet tuskistaan. 1074 01:56:22,195 --> 01:56:25,699 Voin tarjota hänelle elämän, joka kuuluisi olla. 1075 01:56:25,866 --> 01:56:29,744 Millainen äiti kieltäisi lapseltaan hyvän elämän? 1076 01:56:29,911 --> 01:56:33,790 - Se ei ole todellista. - Voitko luottaa todellisuuteen? 1077 01:56:33,957 --> 01:56:38,587 Luotatko luontoon ja kaaokseen? Luonto antaa lapsille syövän, - 1078 01:56:38,753 --> 01:56:44,801 aiheuttaa maanjäristyksiä ja karkottaa ihmiset tsunamilla. 1079 01:56:44,968 --> 01:56:49,222 Mikään ei ole pelottavampaa kuin sinun todellisuutesi. 1080 01:56:49,389 --> 01:56:52,517 - Tarjoan sinulle... - Valheen. 1081 01:56:52,684 --> 01:56:55,604 Se riitti Timille. 1082 01:56:56,730 --> 01:57:01,943 Haluan vain tehdä hänet onnelliseksi. Heidät kaikki. 1083 01:57:02,110 --> 01:57:06,907 Olen erittäin hyvä siinä. 1084 01:57:10,035 --> 01:57:16,208 Erehdyt suhteeni. En ole vihollisesi. Tarjoamani tulevaisuus on lahja. 1085 01:57:16,374 --> 01:57:19,628 Lahja koko ihmiskunnalle. 1086 01:57:33,767 --> 01:57:36,353 Tiedän, kuka olet. 1087 01:57:37,854 --> 01:57:42,609 Olet piinannut minua syntymästäni asti. Et ole jumala. 1088 01:57:42,776 --> 01:57:47,572 Et ole väistämätön. Olet vain... me. 1089 01:57:47,739 --> 01:57:52,452 Olet kieroutunut heijastuma meistä. 1090 01:57:52,619 --> 01:57:58,250 Luuletko, että näyttämällä poikani syyllistät minut tekemään sopimuksen? 1091 01:58:00,752 --> 01:58:04,881 En ole koskaan ollut ylpeämpi kenestäkään toisesta. 1092 01:58:05,048 --> 01:58:10,053 Puhun meidän molempien puolesta, kun sanon... 1093 01:58:11,596 --> 01:58:15,183 Paskat sinun tulevaisuudestasi. 1094 01:58:15,350 --> 01:58:18,144 Ei! 1095 01:58:38,415 --> 01:58:42,669 JÄRJESTELMÄ KÄYNNISTYY UUDELLEEN Ohjelmistopäivitys 1096 01:58:47,424 --> 01:58:49,384 Hei. 1097 01:58:51,011 --> 01:58:53,054 Ei hätää. 1098 01:58:56,099 --> 01:58:57,809 Kiitos. 1099 01:58:57,976 --> 01:59:01,187 Onko poika kunnossa? Käy katsomassa. 1100 01:59:01,354 --> 01:59:02,981 Hei. 1101 01:59:04,566 --> 01:59:09,279 Pärjäsit hyvin. - Sinut pitää saada takaisin. Tiedämme, mitä tehdä. 1102 01:59:09,446 --> 01:59:14,242 - Paina vain nappia. - En voi ottaa sitä riskiä. 1103 01:59:14,409 --> 01:59:20,206 En anna sille toista tilaisuutta. Se on ohi. Pärjäsit hyvin. 1104 01:59:32,844 --> 01:59:35,013 Onko tämä nykyhetki? 1105 01:59:35,180 --> 01:59:38,141 Kaikki on hyvin. 1106 01:59:39,309 --> 01:59:43,021 Olet nyt vapaa. Viedään sinut pois täältä. 1107 01:59:45,690 --> 01:59:47,567 Tule. 1108 01:59:53,198 --> 01:59:57,410 Ei vieläkään Wi-Fiä tai nettiä. Se on pelkkä puhelin. 1109 01:59:57,577 --> 02:00:04,459 - Mitä tarkoitat? - Sillä kai soitetaan tai jotain. 1110 02:00:18,765 --> 02:00:21,309 Tiedätkö mitä? 1111 02:00:21,476 --> 02:00:25,814 On sääli, etteivät lukion opettajat voi mennä sapattivapaalle. 1112 02:00:25,980 --> 02:00:30,026 Tarvitsisimme sellaista juuri nyt. 1113 02:00:30,193 --> 02:00:33,363 Mennään katsomaan, tuliko maailmanloppu. 1114 02:00:36,074 --> 02:00:38,952 Voi taivas, he ovat hengissä! 1115 02:00:39,119 --> 02:00:43,707 - He selvisivät! - Kutsukaa ambulanssi! 1116 02:00:43,873 --> 02:00:46,543 Ei tarvitse hössöttää. 1117 02:00:47,252 --> 02:00:48,962 Äiti? 1118 02:00:50,422 --> 02:00:54,759 Darren! 1119 02:01:01,516 --> 02:01:06,020 - Oletko se sinä? - Oli kova ikävä, äiti. 1120 02:01:06,187 --> 02:01:09,065 Niin minullakin. 1121 02:01:09,232 --> 02:01:12,610 - Täällä on tosi kirkasta. - Onko se tulossa? 1122 02:01:12,777 --> 02:01:14,487 Kyllä! 1123 02:01:14,654 --> 02:01:19,451 Hengitä vain. Pysy luonani. 1124 02:01:19,617 --> 02:01:25,039 - Mitä se kertoi sinulle? - Tiedät, mitä se sanoi. 1125 02:01:27,375 --> 02:01:31,171 Pitäisikö pitää se? 1126 02:01:33,423 --> 02:01:36,634 Olen totta puhuen kahden vaiheilla. 1127 02:01:36,801 --> 02:01:41,347 Ehkä onnistun paremmin tällä kerralla. 1128 02:01:41,514 --> 02:01:44,517 Pärjäsit minun mielestäni oikein hyvin. 1129 02:01:48,188 --> 02:01:52,358 Se pikkupaska osui minuun kunnolla. 1130 02:01:52,525 --> 02:01:57,197 - Sattuu helvetisti. - Tiedän kyllä. 1131 02:02:04,954 --> 02:02:08,750 Haluan sinun tietävän, että olen ylpeä sinusta. 1132 02:02:14,756 --> 02:02:17,008 Kiitos, äiti. 1133 02:02:19,844 --> 02:02:22,889 Katso tuota. 1134 02:02:24,098 --> 02:02:28,394 Ihan kuten sanoit. Tosi kaunista. 1135 02:02:51,459 --> 02:02:54,629 Jokin on pielessä. 1136 02:02:54,796 --> 02:02:59,259 Pysy luonani. 1137 02:02:59,425 --> 02:03:03,513 Olen pahoillani, prinsessa. Sinä pelastat maailman. 1138 02:03:03,680 --> 02:03:06,975 - Mitä sinä teet? - Tosin et tätä. 1139 02:03:07,141 --> 02:03:09,477 Mitä? 1140 02:03:15,984 --> 02:03:17,610 Ei! 1141 02:03:45,430 --> 02:03:50,935 Hei. Voimmeko jutella? 1142 02:03:51,936 --> 02:03:57,817 Tein elämäni pahimman virheen, kun jätin sinut, Ingrid. 1143 02:03:57,984 --> 02:04:02,280 Voitko antaa mahdollisuuden korvata sen? 1144 02:04:02,447 --> 02:04:05,575 Rakastan sinua. 1145 02:04:06,534 --> 02:04:09,829 Kaikki järjestyy. 1146 02:04:11,956 --> 02:04:13,917 Kiva juttu. 1147 02:04:16,461 --> 02:04:21,799 Hei, tunnetteko Ingridin? Hän on minun tyttöystäväni. 1148 02:04:21,966 --> 02:04:25,595 Tekoäly yrittää antaa kaikkea, mitä haluatte. 1149 02:04:25,762 --> 02:04:30,099 Häiriötä, ikimuistettavia hahmoja, haasteita, - 1150 02:04:30,266 --> 02:04:35,146 jännittäviä panoksia ja tyydyttävä loppu. 1151 02:04:35,313 --> 02:04:40,360 Lopulta kaikki on valhetta, ja eletään häkissä. 1152 02:04:42,946 --> 02:04:47,659 - Onnea matkaan. Pidä hauskaa. - Älä kuole. 1153 02:04:49,160 --> 02:04:50,662 Ei. 1154 02:04:51,537 --> 02:04:57,085 Emme tehneet sitä. Emme pysäyttäneet sitä. 1155 02:04:57,251 --> 02:05:01,464 - Häivy, Tim. Emme voittaneet. - Rauhoitu. 1156 02:05:01,631 --> 02:05:05,259 - Mitä tapahtui? - Hän meni takaisin. 1157 02:05:09,639 --> 02:05:15,228 Kaikki tekemämme ei toiminutkaan. Se täytyy korjata. Voi helvetti. 1158 02:05:15,395 --> 02:05:19,315 - Missä loukkaantunut on? - Menkää pois! 1159 02:05:19,482 --> 02:05:24,195 - Mihin sattuu? - Älkää koskeko minuun! 1160 02:05:24,362 --> 02:05:27,699 Tämä ei ole todellista! 1161 02:05:27,865 --> 02:05:32,453 - Sataa lunta! - Kaikki on valhetta. 1162 02:05:32,620 --> 02:05:36,582 Ei se taida olla lunta. 1163 02:05:47,176 --> 02:05:50,847 Lopettakaa! Minussa ei ole mitään vikaa. 1164 02:05:51,014 --> 02:05:54,600 - Hän ei voi hyvin. - Te elätte häkissä! 1165 02:05:54,767 --> 02:05:57,979 Kiitos palveluksestasi. 1166 02:06:17,457 --> 02:06:19,333 Iltaa. 1167 02:06:20,877 --> 02:06:23,546 Saako olla lisää kahvia? 1168 02:07:02,794 --> 02:07:07,048 Onpa hyvä olla täällä taas. Tuli melkein ikävä tätä paikkaa. 1169 02:07:07,215 --> 02:07:11,761 - Mitä helvettiä sinä teet? - Tuhlasimme tällä vain aikaa. 1170 02:07:11,928 --> 02:07:17,225 Oikea tapa voittaa se on ollut edessäni koko elämäni ajan. 1171 02:07:17,391 --> 02:07:23,314 Annamme koko maailmalle sen, mitä sinulla on. Täytyy vain keksiä keino. 1172 02:07:23,481 --> 02:07:26,484 - Se vaatii paljon logistiikkaa. - Mitä pirua? 1173 02:07:26,651 --> 02:07:31,114 Se ei ole helppoa, mutta minulla on johtolankoja. Syötkö tämän? 1174 02:07:31,280 --> 02:07:35,701 Pikku ystävämme yrittää estää meitä kaikin tavoin. 1175 02:07:35,868 --> 02:07:39,705 En tiedä, kuka olet tai mistä puhut. 1176 02:07:39,872 --> 02:07:45,545 Tarvitsemme apua. Onneksi tässä baarissa on hyvää väkeä. 1177 02:07:45,711 --> 02:07:49,340 Saat kolme sekuntia aikaa häipyä. Kolme... 1178 02:07:49,507 --> 02:07:53,553 - Pidätkö tästä asusta? - Kaksi... 1179 02:07:53,719 --> 02:07:59,058 Sinulla on todella outo ilta edessä. Tuo ei ole kovin mukavaa. 1180 02:08:00,560 --> 02:08:05,189 Tule nyt. Luota minuun. Mitä menetettävää sinulla on? 1181 02:08:06,774 --> 02:08:08,442 Voi paska! 1182 02:08:08,609 --> 02:08:12,029 Hei! Tämä ei ole ryöstö. 1183 02:08:12,196 --> 02:08:17,493 Olen tulevaisuudesta, ja kaikki tämä menee pieleen! 1184 02:14:18,479 --> 02:14:21,607 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service