1 00:01:05,482 --> 00:01:06,775 Buenas noches. 2 00:01:10,612 --> 00:01:11,989 ¿Un poco más? 3 00:01:17,077 --> 00:01:19,204 ¿Más? ¿Cómo va el marcador? 4 00:01:44,563 --> 00:01:49,234 SALSA PICANTE CHOLULA 5 00:02:05,334 --> 00:02:07,377 Oigan. ¡Oigan! 6 00:02:12,591 --> 00:02:15,902 ¡Esto no es un robo! ¡Vengo del futuro! 7 00:02:16,136 --> 00:02:17,929 Y todo esto... 8 00:02:19,139 --> 00:02:21,475 termina en desastre. 9 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Muy mal. 10 00:02:26,772 --> 00:02:29,107 ¿Qué? ¿No te parezco interesante? 11 00:02:29,733 --> 00:02:31,126 - ¡Oye! - Vine a decirles... 12 00:02:31,360 --> 00:02:34,212 que las cosas no van bien en el futuro. 13 00:02:34,446 --> 00:02:38,591 De hecho, diría que están por comenzar la peor línea de tiempo posible. 14 00:02:38,825 --> 00:02:42,178 - Esto es un error. - Llamen a la Policía. 15 00:02:42,412 --> 00:02:44,848 Las redes sociales les han robado la dignidad... 16 00:02:45,082 --> 00:02:47,376 y los han convertido en niños. 17 00:02:50,337 --> 00:02:55,024 Su cultura de selfis fascista ha destruido su capacidad de pensar. 18 00:02:55,258 --> 00:02:58,178 Alto. Nadie se mueve. 19 00:02:58,762 --> 00:03:00,764 Escuchen bien. Esto es importante. 20 00:03:03,016 --> 00:03:04,826 Bien. Aquí vamos. 21 00:03:05,060 --> 00:03:07,562 Está bien. Tengo una bomba. 22 00:03:09,106 --> 00:03:09,831 Sí. 23 00:03:10,065 --> 00:03:11,541 Estoy cubierto de bombas. 24 00:03:11,775 --> 00:03:14,444 Si se acercan o huyen, nos vuelo a todos. 25 00:03:15,320 --> 00:03:17,380 ¿Ya están lo bastante asustados? 26 00:03:17,614 --> 00:03:19,491 Siéntense. Pónganse cómodos. 27 00:03:21,410 --> 00:03:22,677 Oiga, señor. 28 00:03:22,911 --> 00:03:26,748 Eso lo incluye. Siéntese. Vamos. 29 00:03:27,332 --> 00:03:28,850 ¿Tenemos un héroe? 30 00:03:29,084 --> 00:03:30,268 Siéntese. 31 00:03:30,502 --> 00:03:33,255 ¡Siéntese! ¡Siéntese de una maldita vez! 32 00:03:34,881 --> 00:03:36,191 Vengo del futuro. 33 00:03:36,425 --> 00:03:38,651 Un futuro total y absolutamente jodido. 34 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 Y es culpa de ustedes. 35 00:03:41,304 --> 00:03:45,241 No de ustedes en particular, sino de todos los de su época. 36 00:03:45,475 --> 00:03:47,535 Todos son igual de culpables. 37 00:03:47,769 --> 00:03:49,896 Y estoy aquí para arreglarlo. 38 00:03:51,022 --> 00:03:53,917 Todo comenzó con usar el celular en la cama. 39 00:03:54,151 --> 00:03:56,628 Se despertaban viendo el correo... 40 00:03:56,862 --> 00:03:59,714 revisaban Facebook, Twitter, X, Y, Z, lo que sea. 41 00:03:59,948 --> 00:04:01,633 Sólo unos minutos. Nada grave. 42 00:04:01,867 --> 00:04:07,180 Pero el tiempo en el celular se fue haciendo más largo. 43 00:04:07,414 --> 00:04:10,016 Hasta que dejaron de levantarse de la cama. 44 00:04:10,250 --> 00:04:11,434 La sociedad colapsó. 45 00:04:11,668 --> 00:04:14,646 La gente terminó conectada a sondas de alimentación. 46 00:04:14,880 --> 00:04:18,608 La industria médica floreció, pero todo lo demás se fue al carajo. 47 00:04:18,842 --> 00:04:21,970 Nadie notó que el maldito mundo se había acabado. 48 00:04:27,642 --> 00:04:29,603 ¿Me están escuchando? 49 00:04:31,980 --> 00:04:35,108 Te pregunto algo. ¿Dónde quedaron las librerías? 50 00:04:36,026 --> 00:04:37,043 Sí. 51 00:04:37,277 --> 00:04:40,213 ¿Y qué hicieron cuando cerraron las tiendas de discos? 52 00:04:40,447 --> 00:04:42,073 Nada. No hicieron nada. 53 00:04:44,034 --> 00:04:46,953 Pregunta sorpresa: ¿alguien recuerda un número telefónico? 54 00:04:48,747 --> 00:04:51,516 Apuesto que ninguno de ustedes recuerda ni un número... 55 00:04:51,750 --> 00:04:52,767 de memoria. 56 00:04:53,001 --> 00:04:57,547 El progreso sólo es progreso sí mejora las cosas. 57 00:04:58,131 --> 00:04:59,816 De lo contrario, es un error. 58 00:05:00,050 --> 00:05:02,694 La humanidad ya se ha desviado antes. 59 00:05:02,928 --> 00:05:06,489 Hitler. El Segway. Alguien debe frenarnos a tiempo. 60 00:05:06,723 --> 00:05:10,034 Y decirnos: "No, esto no está bien. 61 00:05:10,268 --> 00:05:11,536 Este no es el camino". 62 00:05:11,770 --> 00:05:13,313 Por eso estoy aquí. 63 00:05:13,855 --> 00:05:16,499 Busco reclutas, soldados... 64 00:05:16,733 --> 00:05:19,335 gente sin nada que perder y dispuesta a todo. 65 00:05:19,569 --> 00:05:23,464 Se acerca una inteligencia artificial en un futuro no tan lejano... 66 00:05:23,698 --> 00:05:26,592 que va a acabar con toda la civilización humana. 67 00:05:26,826 --> 00:05:30,805 Pero se puede detener. La humanidad puede salvarse. 68 00:05:31,039 --> 00:05:33,166 Y aquí empieza la revolución. 69 00:05:40,757 --> 00:05:42,092 No es una broma. 70 00:05:50,225 --> 00:05:51,868 Aquí es donde empieza. Sí. 71 00:05:52,102 --> 00:05:55,204 En el maldito Norms de Los Ángeles. 72 00:05:55,438 --> 00:05:56,372 En este bar... 73 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 están los elegidos para esta revolución... 74 00:06:00,235 --> 00:06:01,878 para salvar a la humanidad. 75 00:06:02,112 --> 00:06:05,073 Encontraré al grupo correcto y vamos a lograrlo. 76 00:06:07,826 --> 00:06:11,721 Es la vez número 117 que vengo aquí a decir este mismo discurso. 77 00:06:11,955 --> 00:06:12,930 ¿Lo pueden creer? 78 00:06:13,164 --> 00:06:17,060 Ciento diecisiete veces y no entienden. 79 00:06:17,294 --> 00:06:20,813 Como tú película favorita. Hechizo del tiempo. ¿No es cierto, Jim? 80 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 ¿Sí? 81 00:06:25,093 --> 00:06:26,778 - Sí. - ¿Cómo supiste... 82 00:06:27,012 --> 00:06:29,238 He vivido esta noche una y otra vez... 83 00:06:29,472 --> 00:06:32,408 cada vez con una combinación distinta de personas. 84 00:06:32,642 --> 00:06:34,410 Y siempre hemos fracasado. 85 00:06:34,644 --> 00:06:36,913 Sostuve a algunos entre mis brazos... 86 00:06:37,147 --> 00:06:39,749 y vi cómo se les apagaban los ojos. 87 00:06:39,983 --> 00:06:42,210 A algunos los considero familia. 88 00:06:42,444 --> 00:06:44,087 Lo hice tantas veces... 89 00:06:44,321 --> 00:06:47,032 que ya los conozco mejor que ustedes mismos. 90 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 Nancy y Charles están en su primera cita. 91 00:06:52,454 --> 00:06:55,040 Él pensó que venir a Norms era buena idea. 92 00:06:55,999 --> 00:06:57,642 Ella está planeando cómo irse. 93 00:06:57,876 --> 00:07:01,813 Ninguno de los dos se unió y salió vivo de este lugar. 94 00:07:02,047 --> 00:07:03,231 Con permiso. 95 00:07:03,465 --> 00:07:04,466 ¡Tú! 96 00:07:05,050 --> 00:07:07,636 No. 97 00:07:08,553 --> 00:07:10,571 Eres increíblemente inútil. 98 00:07:10,805 --> 00:07:13,783 Te has ofrecido 29 veces para unirte a mi revolución. 99 00:07:14,017 --> 00:07:17,203 Y siempre has sido una maldita carga en mi cuello. 100 00:07:17,437 --> 00:07:19,731 Tu rodilla no sirve, Gerald. 101 00:07:20,315 --> 00:07:23,751 Y tú siempre mueres a los 16 minutos. 102 00:07:23,985 --> 00:07:26,087 Y eres demasiado aburrido. 103 00:07:26,321 --> 00:07:28,673 Inténtalo otra vez. A ver qué pasa. 104 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 Ahí está, mi Reina. Sí. No seas tímida. 105 00:07:33,203 --> 00:07:34,929 Eres mi mejor soldado. 106 00:07:35,163 --> 00:07:38,708 Mi guerrera en esta revolución. Llevamos todo al límite. 107 00:07:41,628 --> 00:07:45,106 Me muestras cosas de mí mismo que nunca quise ver... 108 00:07:45,340 --> 00:07:47,108 pero que necesitaba saber. 109 00:07:47,342 --> 00:07:50,862 Nuestra tensión sexual es como una tormenta de verano. 110 00:07:51,096 --> 00:07:54,849 Pero nunca hacemos nada. La canalizamos... 111 00:07:56,267 --> 00:07:58,103 en nuestra sed de sangre. 112 00:07:58,687 --> 00:08:02,665 Siempre me traicionas y me rompes el corazón. 113 00:08:02,899 --> 00:08:05,918 Pero te miro a los ojos y cedo. 114 00:08:06,152 --> 00:08:08,780 Una vez más, nena. Que arda todo. 115 00:08:11,282 --> 00:08:12,425 Si vienen conmigo... 116 00:08:12,659 --> 00:08:14,510 puede que mueran esta noche. 117 00:08:14,744 --> 00:08:18,514 Si no, se acabó el juego para todos en este lugar. Se los prometo. 118 00:08:18,748 --> 00:08:22,727 Pero hoy tenemos oportunidad. Podemos salvar al mundo. Empezar de cero. 119 00:08:22,961 --> 00:08:26,814 Hacer algo. Algo real. Dolores, no llames a la Policía otra vez. 120 00:08:27,048 --> 00:08:28,842 Guarda ese teléfono. 121 00:08:29,426 --> 00:08:32,153 La combinación de gente que hay aquí... 122 00:08:32,387 --> 00:08:34,864 es capaz de salvar a la humanidad. 123 00:08:35,098 --> 00:08:37,492 No estoy equivocado, carajo. 124 00:08:37,726 --> 00:08:41,204 Voy a probar cada combinación hasta dar con la correcta. 125 00:08:41,438 --> 00:08:44,790 Así que necesito saber ya: ¿quién se me une? 126 00:08:45,024 --> 00:08:47,277 ¿Quién quiere salvar el futuro? 127 00:08:52,824 --> 00:08:54,050 Greg. 128 00:08:54,284 --> 00:08:58,037 Greg, vamos. Eres Espartaco. Vamos, grandulón. Arriba. 129 00:09:01,040 --> 00:09:04,586 Ahí están. Phi, Beta, Kappa, ¿qué dicen? Vamos. Yo invito. 130 00:09:06,045 --> 00:09:10,175 Tomemos malas decisiones. ¡Toga! 131 00:09:12,761 --> 00:09:13,762 ¿Se acuerdan? 132 00:09:17,140 --> 00:09:18,349 Bien. 133 00:09:20,185 --> 00:09:21,728 Sólo quedamos tú y yo. 134 00:09:22,312 --> 00:09:23,829 No sería la primera vez, ¿no? 135 00:09:24,063 --> 00:09:26,900 ¿Qué dices si esta vez es la última? 136 00:09:29,486 --> 00:09:30,570 Vamos. 137 00:09:35,992 --> 00:09:39,162 ¿En serio? ¿Nadie? Están bromeando. 138 00:09:42,165 --> 00:09:45,518 Es la primera maldita vez que pasa algo así. 139 00:09:45,752 --> 00:09:48,880 Oye, ¿por qué no te vas antes de que te hagan daño? 140 00:09:49,464 --> 00:09:51,382 - Estás loco. - Vete a la mierda, Pete. 141 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 No estoy loco. 142 00:09:53,968 --> 00:09:56,237 ¿Por qué todos son tan idiotas? 143 00:09:56,471 --> 00:09:59,073 - Pareces un vagabundo. - ¿Quién dijo eso? 144 00:09:59,307 --> 00:10:01,184 Vete al carajo. No soy un vagabundo. 145 00:10:02,227 --> 00:10:06,372 Vengo de un apocalipsis infernal. Esto es alta moda... 146 00:10:06,606 --> 00:10:07,565 de dónde vengo. 147 00:10:08,483 --> 00:10:10,902 Allá los vagabundos parecen cadáveres. 148 00:10:12,612 --> 00:10:14,797 Fantástico. Ya llegó la Policía. 149 00:10:15,031 --> 00:10:17,049 Mil gracias, Dolores. 150 00:10:17,283 --> 00:10:21,538 Qué fracaso. Como sea. 151 00:10:22,539 --> 00:10:26,376 Me largo. Desde el principio tuve un mal presentimiento. 152 00:10:28,044 --> 00:10:30,104 ¿Qué miras? Necesito cargar energías. 153 00:10:30,338 --> 00:10:33,132 Veamos si tú aguantas una grieta temporal. 154 00:10:34,133 --> 00:10:34,968 Yo me uno. 155 00:10:38,304 --> 00:10:41,307 No lo puedo creer. Sí. 156 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Señora, acompáñenos. 157 00:10:46,312 --> 00:10:49,941 Justo allí. ¿Alguien más? 158 00:10:51,818 --> 00:10:54,195 No fue un fracaso después de todo. 159 00:10:55,071 --> 00:10:58,283 Qué mal por los demás. Ahora lo haremos por las malas. 160 00:10:59,158 --> 00:11:02,036 Vamos. Tú. Soprano falso. Vamos, pajarraco. 161 00:11:02,579 --> 00:11:03,429 Sí, está bien. 162 00:11:03,663 --> 00:11:05,604 Párate ahí. Hay 47 personas aquí. 163 00:11:05,838 --> 00:11:08,309 Eso da millones de combinaciones posibles. 164 00:11:08,543 --> 00:11:10,186 Pero encontraré la correcta. 165 00:11:10,420 --> 00:11:13,189 Tú no. Tú tampoco. Definitivamente tú no. 166 00:11:13,423 --> 00:11:17,985 Ustedes dos, vamos. Sonny y Cher. Párense con los demás. 167 00:11:18,219 --> 00:11:20,404 Si intentan algo, detonaré la bomba. 168 00:11:20,638 --> 00:11:23,558 Llévame a mí. Pero no les hagas daño. 169 00:11:24,058 --> 00:11:25,326 Muy bien, grandote. 170 00:11:25,560 --> 00:11:27,270 Tú también vienes. Apúrate. 171 00:11:29,022 --> 00:11:30,915 Mierda. Tú no. Tú tampoco. 172 00:11:31,149 --> 00:11:34,001 Definitivamente no. Baja esa maldita mano, Gerald. 173 00:11:34,235 --> 00:11:35,252 Por favor. Vamos. 174 00:11:35,486 --> 00:11:36,821 Iré contigo. 175 00:11:38,031 --> 00:11:39,657 No. Ni pensarlo. 176 00:11:40,575 --> 00:11:41,492 ¿Por qué? 177 00:11:42,619 --> 00:11:45,554 Me das mala espina. Tienes vibra de loca sin medicar. 178 00:11:45,788 --> 00:11:46,915 No necesito eso. 179 00:11:48,917 --> 00:11:51,127 Veamos. Son cinco. 180 00:11:51,711 --> 00:11:52,962 No sé. Uno más. 181 00:11:53,546 --> 00:11:56,607 Tú. La dramática. Vamos. ¿Tú? ¿Por qué no? Vamos. Claro. 182 00:11:56,841 --> 00:11:57,566 Venga. 183 00:11:57,800 --> 00:12:00,762 Son seis. Podría bastar. Quién sabe. 184 00:12:19,656 --> 00:12:23,117 ¿Sabes qué? Al diablo. Hoy ando raro. Vamos, Princesa. 185 00:12:25,453 --> 00:12:27,054 El resto descansa esta noche. 186 00:12:27,288 --> 00:12:31,125 No se muevan de sus asientos. Y nada de hacerse los valientes. 187 00:12:34,253 --> 00:12:38,216 Este grupo está rarísimo. Nunca probé esta combinación. 188 00:12:39,842 --> 00:12:41,260 ¿Cómo saldremos? 189 00:12:42,053 --> 00:12:43,571 Casi nunca salimos. 190 00:12:43,805 --> 00:12:46,115 Un loco con una bomba en un restaurante... 191 00:12:46,349 --> 00:12:48,117 pone nerviosa a la Policía. 192 00:12:48,351 --> 00:12:51,020 Más arriba. Ahí está. Bien. 193 00:12:51,813 --> 00:12:54,999 Todo saldrá bien, o quizá no. Ni idea. 194 00:12:55,233 --> 00:12:59,837 Si no es el grupo correcto, va a ser una noche difícil. 195 00:13:00,071 --> 00:13:03,966 Pero si lo es, entonces cada uno tiene algo que aportar... 196 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 para salvar el mundo. 197 00:13:06,035 --> 00:13:10,498 Sepan que cada paso los trajo hasta este momento. 198 00:13:10,999 --> 00:13:13,934 ¿Qué más da? Juguémonos la suerte. 199 00:13:14,168 --> 00:13:16,421 La revolución empieza esta noche. 200 00:13:18,214 --> 00:13:21,801 Buena suerte, diviértete, no te mueras. 201 00:13:25,096 --> 00:13:27,807 HACE UNOS DÍAS... 202 00:13:28,558 --> 00:13:29,867 MARK Y JANET 203 00:13:30,101 --> 00:13:31,477 Estoy nervioso. 204 00:13:32,061 --> 00:13:34,246 - Tengo la boca reseca. - Tranquilo. 205 00:13:34,480 --> 00:13:35,623 Estoy muy viejo. 206 00:13:35,857 --> 00:13:38,334 No lo estás. Tienes la edad justa. 207 00:13:38,568 --> 00:13:39,960 No les voy a caer bien. 208 00:13:40,194 --> 00:13:43,255 No, pero no estás aquí para caerles bien. 209 00:13:43,489 --> 00:13:47,676 - No creo que sea buena idea. - ¿Otra vez lo mismo, Mark? 210 00:13:47,910 --> 00:13:50,830 Este sitio no es para mí. 211 00:13:51,497 --> 00:13:54,058 Entonces, haz lo que se te antoje, como siempre. 212 00:13:54,292 --> 00:13:55,976 - ¿Cómo se llama? - ¿Quién? 213 00:13:56,210 --> 00:13:58,437 - El que se fue. - ¿El Profesor? 214 00:13:58,671 --> 00:13:59,897 Tim, así le decían. 215 00:14:00,131 --> 00:14:02,383 - ¿Y cuándo vuelve? - No lo sé. 216 00:14:03,176 --> 00:14:04,693 Nos vemos para comer. 217 00:14:04,927 --> 00:14:06,721 - Vas a estar bien. - Bueno. 218 00:14:09,724 --> 00:14:14,562 - No me gusta la gente. - Lo sé, pero apenas sí lo son. 219 00:14:26,282 --> 00:14:29,844 Soy el suplente. Pueden decirme Mark. 220 00:14:30,078 --> 00:14:32,246 No sé si eso va contra las reglas. 221 00:14:33,206 --> 00:14:34,473 Pero hablando de reglas... 222 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 ¿pueden usar así el teléfono en clase? 223 00:14:39,378 --> 00:14:40,213 Bien. 224 00:14:42,423 --> 00:14:45,276 Esto es Anna Karenina, de León Tolstói. 225 00:14:45,510 --> 00:14:47,653 ¿Alguien sabe quién fue Tolstói? 226 00:14:47,887 --> 00:14:49,363 ¿Un viejo? 227 00:14:49,597 --> 00:14:50,681 Incorrecto. 228 00:14:51,224 --> 00:14:54,618 Fue un escritor ruso del siglo XIX, y vamos a leer su libro. 229 00:14:54,852 --> 00:14:57,121 - ¿Es literatura juvenil? - No. 230 00:14:57,355 --> 00:14:58,189 ¿Para adultos? 231 00:14:59,857 --> 00:15:01,458 Eso no es una categoría. 232 00:15:01,692 --> 00:15:03,836 ¿Hicieron una película de eso? 233 00:15:04,070 --> 00:15:06,547 No sé. Y no importa. 234 00:15:06,781 --> 00:15:07,631 Ya la encontré. 235 00:15:07,865 --> 00:15:10,535 Es como de hace un millón de años. 236 00:15:11,077 --> 00:15:14,221 - Sale Keira Knightley. - ¿Pueden guardar sus teléfonos? 237 00:15:14,455 --> 00:15:17,224 Estoy escuchando el audiolibro. Es una mierda. 238 00:15:17,458 --> 00:15:21,604 No. El audiolibro no cuenta. Tienen que leer el libro real. 239 00:15:21,838 --> 00:15:23,397 Sí. 240 00:15:23,631 --> 00:15:24,757 Necesito una Pepsi. 241 00:15:25,299 --> 00:15:26,025 ¿Una qué? 242 00:15:26,259 --> 00:15:29,236 Una Pepsi. No he tomado Pepsi hoy... 243 00:15:29,470 --> 00:15:30,613 y la necesito. 244 00:15:30,847 --> 00:15:34,517 - ¿Puedo ir por una Pepsi? - ¿Por qué repites tanto "Pepsi"? 245 00:15:38,229 --> 00:15:40,706 - ¿Qué clase te tocó? - Literatura Avanzada. 246 00:15:40,940 --> 00:15:42,692 - ¿En tu primer día? - Sí. 247 00:15:43,442 --> 00:15:44,610 Es una locura. 248 00:15:45,611 --> 00:15:48,839 Hoy vi a un alumno pasándose un mensaje. 249 00:15:49,073 --> 00:15:50,883 - ¿Sabes qué decía? - ¿Qué? 250 00:15:51,117 --> 00:15:54,996 "¿Ya probaste los Doritos picantes? Son deliciosos". 251 00:15:55,580 --> 00:15:57,598 Eso suena a comercial, ¿no? 252 00:15:57,832 --> 00:15:59,725 ¿En serio se hacen publicidad? 253 00:15:59,959 --> 00:16:04,313 - ¿Lo escribieron a mano? - No, con una aplicación. 254 00:16:04,547 --> 00:16:06,716 - "Pasa notas". - Sí, les encanta. 255 00:16:07,300 --> 00:16:08,759 ¿Supieron lo de Craig? 256 00:16:09,343 --> 00:16:12,112 - Está de baja. Por estrés. - ¿En serio? 257 00:16:12,346 --> 00:16:13,405 Suerte la suya. 258 00:16:13,639 --> 00:16:16,951 ¿Cuáles son las reglas sobre usar el celular en clase? 259 00:16:17,185 --> 00:16:18,869 Qué pregunta más ridícula. 260 00:16:19,103 --> 00:16:20,271 ¿Reglas? 261 00:16:21,230 --> 00:16:22,706 ¿Hay reglas en la guerra? 262 00:16:22,940 --> 00:16:25,751 No deberían usar el celular en clase. 263 00:16:25,985 --> 00:16:27,320 Opino igual. 264 00:16:27,945 --> 00:16:30,156 Armé algo en mis ratos libres. 265 00:16:34,160 --> 00:16:34,969 ¿Qué es? 266 00:16:35,203 --> 00:16:37,972 ¡Dios! No lo alientes, Mark. 267 00:16:38,206 --> 00:16:40,765 Lo llamo inhibidor. Bloquea sus celulares. 268 00:16:40,999 --> 00:16:43,920 Los deja inútiles. Los mocosos se alteran. 269 00:16:44,420 --> 00:16:47,147 Parece salido de ¡Marcianos al Ataque! 270 00:16:47,381 --> 00:16:48,524 Ama esa película. 271 00:16:48,758 --> 00:16:50,943 - De lo mejor. - Guarda eso ya. 272 00:16:51,177 --> 00:16:53,763 - Por favor. - Nos vas a meter en problemas. 273 00:16:56,182 --> 00:16:58,200 - ¿Qué pasa? - Carajo, otra vez, no. 274 00:16:58,434 --> 00:17:00,311 - Otro tiroteo. - ¿En serio? 275 00:17:01,062 --> 00:17:02,563 Vamos, Mark. 276 00:17:12,990 --> 00:17:14,158 Das lástima, vieja. 277 00:17:17,495 --> 00:17:19,288 No soy tan vieja. 278 00:17:20,456 --> 00:17:23,960 Tienes como cien años. Pareces una bruja. 279 00:17:26,754 --> 00:17:28,256 Sólo tengo 35. 280 00:17:29,298 --> 00:17:33,552 Estás más vieja que un árbol. Igual que mi mamá. 281 00:17:35,137 --> 00:17:36,305 Pareces una muerta. 282 00:17:37,306 --> 00:17:39,684 - No la molestes. - Mark. 283 00:17:40,268 --> 00:17:41,310 Basta. 284 00:17:42,228 --> 00:17:43,912 ¿Qué dijiste, abuelo dinosaurio? 285 00:17:44,146 --> 00:17:46,957 Cielo, no lo dijo en serio. 286 00:17:47,191 --> 00:17:50,945 Sólo dije que la dejaras en paz. 287 00:17:53,864 --> 00:17:55,658 Listo, regresen a clases. 288 00:17:59,161 --> 00:18:00,204 ¿Y Dale? 289 00:18:00,788 --> 00:18:01,930 Está de licencia. 290 00:18:02,164 --> 00:18:05,350 - Maldito suertudo. - ¿Por qué todos están de licencia? 291 00:18:05,584 --> 00:18:06,477 ¿Qué ocurre? 292 00:18:06,711 --> 00:18:09,063 Algunos necesitan tomarse un descanso. 293 00:18:09,297 --> 00:18:12,316 - Es un trabajo difícil. - ¿Cómo lo supiste? 294 00:18:12,550 --> 00:18:14,218 Me lo dijo el Subdirector. 295 00:18:15,052 --> 00:18:17,613 - ¿Dónde está el Director? - De licencia. 296 00:18:17,847 --> 00:18:20,824 Los Profesores de Secundaria no se toman licencias. 297 00:18:21,058 --> 00:18:22,977 Son tiempos difíciles, Mark. 298 00:19:09,482 --> 00:19:10,900 TE VOY A MATAR, ZORRA 299 00:19:49,355 --> 00:19:50,648 Lo siento. 300 00:20:41,157 --> 00:20:43,967 Hice algo malo. Me metí en un lío. 301 00:20:44,201 --> 00:20:46,929 - ¿Qué hiciste? - Toqué uno de sus celulares. 302 00:20:47,163 --> 00:20:49,832 - ¿Qué? - Las imágenes eran hipnóticas. 303 00:20:50,416 --> 00:20:53,227 - Me absorbían, pero no tenían sentido. - ¡Dios! 304 00:20:53,461 --> 00:20:56,130 Y luego todos veían lo mismo en el celular. 305 00:20:56,881 --> 00:20:58,466 Hay algo siniestro detrás. 306 00:20:59,133 --> 00:21:02,861 Los Profesores están desapareciendo. Y los alumnos están detrás. 307 00:21:03,095 --> 00:21:05,364 Las licencias no aplican en Secundaria. 308 00:21:05,598 --> 00:21:06,865 Lo investigué. 309 00:21:07,099 --> 00:21:09,185 Estás hablando como un paranoico. 310 00:21:10,102 --> 00:21:12,897 ¿Podrías hacer lo correcto esta vez? 311 00:21:13,564 --> 00:21:14,498 ¿Por nosotros? 312 00:21:14,732 --> 00:21:18,085 Mark, si me despiden por eso del teléfono... 313 00:21:18,319 --> 00:21:21,171 Sé que no estamos bien... 314 00:21:21,405 --> 00:21:24,508 y sí, perdí seis trabajos, pero no estoy loco. 315 00:21:24,742 --> 00:21:26,744 - Dime que es mentira. - Cariño. 316 00:21:27,328 --> 00:21:30,539 Sólo te pido que seamos un equipo. 317 00:21:41,383 --> 00:21:42,109 ¿Qué? 318 00:21:42,343 --> 00:21:43,886 ¿Qué hacen? 319 00:21:47,932 --> 00:21:49,225 ¡Todos, apártense! 320 00:21:51,143 --> 00:21:52,286 - ¡Corre! - ¡Vamos! 321 00:21:52,520 --> 00:21:55,064 - ¿Para qué lo tocaste? - No sé. 322 00:21:57,483 --> 00:21:58,526 ¡Por aquí! 323 00:21:59,527 --> 00:22:01,862 ¡Dios mío! 324 00:22:07,117 --> 00:22:07,968 ¿Y ahora qué? 325 00:22:08,202 --> 00:22:10,137 Busca algo para protegerte. 326 00:22:10,371 --> 00:22:11,205 Está bien. 327 00:22:19,630 --> 00:22:21,273 Debe ser el salón de Dale. 328 00:22:21,507 --> 00:22:22,899 - ¿Funciona? - ¡No sé! 329 00:22:23,133 --> 00:22:24,385 - Toma uno. - Sí. 330 00:22:30,891 --> 00:22:32,434 ¡No se acerquen! 331 00:22:53,080 --> 00:22:55,599 Tranquilízate. Actúa normal. 332 00:22:55,833 --> 00:22:57,042 ¿Qué tal así? 333 00:23:12,558 --> 00:23:14,059 - ¡Dios mío! - ¡Vamos! 334 00:23:21,942 --> 00:23:23,319 ¡Atropéllalos! 335 00:23:31,660 --> 00:23:34,054 - Déjanos ir. - Imposible. 336 00:23:34,288 --> 00:23:37,682 El bar tiene tres salidas: Frontal, trasera y de emergencia. 337 00:23:37,916 --> 00:23:39,851 Quizá funcione si les cuentas todo. 338 00:23:40,085 --> 00:23:41,520 Lo de la revolución, ¿no? 339 00:23:41,754 --> 00:23:44,398 Y me van a salir alas también, ¿no? 340 00:23:44,632 --> 00:23:48,235 Sé que no me creen, pero si sobreviven esta noche, lo harán. 341 00:23:48,469 --> 00:23:50,929 Y si alguno piensa ir con la Policía... 342 00:23:51,430 --> 00:23:54,433 Miren. Voy a encender esto. Así de fácil. 343 00:23:54,975 --> 00:23:57,869 Si eres del futuro, ¿por qué no frenaste a la mesera? 344 00:23:58,103 --> 00:24:02,332 Y lo hice. Tal vez fue otro quien llamó. Alguien de afuera. 345 00:24:02,566 --> 00:24:04,918 Les dijeron que tengo explosivos y aliados. 346 00:24:05,152 --> 00:24:07,462 Entonces, sí ya lo viviste, guíanos. 347 00:24:07,696 --> 00:24:10,407 No existe una salida segura, Janet. 348 00:24:12,743 --> 00:24:14,052 Les diré lo que sé. 349 00:24:14,286 --> 00:24:16,664 Las opciones son malas. 350 00:24:18,749 --> 00:24:20,125 La entrada es la peor. 351 00:24:22,920 --> 00:24:24,254 Ya entendimos. 352 00:24:29,051 --> 00:24:33,013 La salida trasera se veía como una opción al inicio. 353 00:24:34,390 --> 00:24:37,701 Está bien. Vamos. Agáchense. 354 00:24:37,935 --> 00:24:40,187 Agáchense. Silencio. 355 00:24:42,231 --> 00:24:43,273 Ahí. 356 00:24:53,158 --> 00:24:57,079 Y la salida de emergencia es un maldito circo. 357 00:24:57,663 --> 00:24:58,539 ¡Entramos! 358 00:25:00,290 --> 00:25:01,417 ¡No! 359 00:25:03,502 --> 00:25:04,461 ¡No disparen! 360 00:25:05,087 --> 00:25:06,296 ¡Tiene una bomba! 361 00:25:13,470 --> 00:25:14,738 Preferiría no repetir eso. 362 00:25:14,972 --> 00:25:18,783 ¿Por qué le hacen caso a este loco? Nunca ha estado aquí. 363 00:25:19,017 --> 00:25:20,285 - ¿Qué les pasa? - Mira. 364 00:25:20,519 --> 00:25:24,440 Dinos, según tu experiencia, ¿cómo salimos vivos? 365 00:25:26,567 --> 00:25:29,503 Prefiero no decirlo. Es desmoralizante. 366 00:25:29,737 --> 00:25:30,712 Por favor. 367 00:25:30,946 --> 00:25:33,699 Está bien. Nos dividimos en dos grupos. 368 00:25:34,324 --> 00:25:38,220 Uno se va por la parte de atrás y el otro se sacrifica. 369 00:25:38,454 --> 00:25:40,889 - ¿Qué? - Sí, qué bajón. 370 00:25:41,123 --> 00:25:42,750 Ya sé, es una pesadilla. 371 00:25:43,333 --> 00:25:48,230 - ¿Qué marca esa cuenta regresiva? - Cierto, ¿qué se supone que hagamos? 372 00:25:48,464 --> 00:25:52,718 - Lo veremos al salir. ¿Sí? - Por el frente no saldremos. 373 00:25:55,471 --> 00:25:58,932 No me miren a mí. Vamos tras la Princesa. 374 00:26:05,647 --> 00:26:06,982 ¿Cuántos hay? 375 00:26:08,609 --> 00:26:10,377 - Muchos. - Entonces, ¿quién va? 376 00:26:10,611 --> 00:26:11,670 Yo no. Ni loco. 377 00:26:11,904 --> 00:26:13,739 - Qué valiente. - Voy yo. 378 00:26:15,199 --> 00:26:16,867 - ¡No! - ¡Déjame ir! 379 00:26:18,118 --> 00:26:20,804 Aplaudo tu valor, pero conozco esa mirada. 380 00:26:21,038 --> 00:26:24,474 De dónde vengo, esa mirada es más común que respirar. 381 00:26:24,708 --> 00:26:28,420 Mi objetivo es salvar al mundo, no provocar un suicidio. 382 00:26:29,087 --> 00:26:30,522 ¿Alguien tiene armas? 383 00:26:30,756 --> 00:26:32,508 Ninguna que sirva aquí. 384 00:26:33,091 --> 00:26:35,594 ¿Qué significa eso? ¿Estás armada o qué? 385 00:26:36,178 --> 00:26:37,279 No. 386 00:26:37,513 --> 00:26:38,847 Bob tiene una pistola. 387 00:26:39,473 --> 00:26:41,957 Tiene pensado dispararme y ser el héroe. 388 00:26:42,191 --> 00:26:42,701 No. 389 00:26:42,935 --> 00:26:44,160 - Perdón. - Está bien. 390 00:26:44,394 --> 00:26:46,746 Ya pasamos por esto. Y te escogí a ti. 391 00:26:46,980 --> 00:26:50,192 Eres mi talismán, Bob. ¿Sabes qué? 392 00:26:51,318 --> 00:26:52,752 Hoy serás el héroe. 393 00:26:52,986 --> 00:26:53,795 ¿Qué dices? 394 00:26:54,029 --> 00:26:57,741 Tienes que darnos la ventaja. Ya lo intentamos y sobreviviste. 395 00:26:58,158 --> 00:27:00,135 Hazlo por esos chicos de tu mesa. 396 00:27:00,369 --> 00:27:02,387 - ¿Tus scouts? - Tropa 47. 397 00:27:02,621 --> 00:27:04,180 Soy líder asistente. 398 00:27:04,414 --> 00:27:06,433 Vas a ser el líder mañana. 399 00:27:06,667 --> 00:27:09,853 Esta es tu misión, Bob. Todo inicia contigo. 400 00:27:10,087 --> 00:27:11,813 Tus muchachos afuera... 401 00:27:12,047 --> 00:27:15,650 van a contar que salvaste el mundo. 402 00:27:15,884 --> 00:27:16,651 Lo salvé. 403 00:27:16,885 --> 00:27:18,820 - ¡Muévete! - Bob salva al mundo. 404 00:27:19,054 --> 00:27:20,113 Tú puedes. 405 00:27:20,347 --> 00:27:23,809 Sé leal y valiente, Bob. 406 00:27:33,110 --> 00:27:34,919 Bien, Bob está muerto. Síganme. 407 00:27:35,153 --> 00:27:36,755 - ¿Muerto? - Pero dijiste... 408 00:27:36,989 --> 00:27:39,674 Rápido, era una idea. Nunca lo había probado. 409 00:27:39,908 --> 00:27:40,634 ¡Maldito! 410 00:27:40,868 --> 00:27:43,662 ¿Alguien más tenía un plan? Son tiempos sombríos. 411 00:27:44,538 --> 00:27:47,307 - ¡Alcanzaron la entrada! - Vamos al otro lado. 412 00:27:47,541 --> 00:27:48,892 No hay salida. Cálmense. 413 00:27:49,126 --> 00:27:51,144 - El plan no sirvió. - No moriré aquí. 414 00:27:51,378 --> 00:27:53,672 En el suelo te disparan menos. 415 00:27:54,256 --> 00:27:56,316 - Encuentra una salida... - Oye, ¡basta! 416 00:27:56,550 --> 00:27:59,235 - Hay otra forma. - Miren quién despertó. 417 00:27:59,469 --> 00:28:01,988 La oficina tiene una puerta que da al sótano. 418 00:28:02,222 --> 00:28:05,325 Hay un pasadizo angosto que lleva a una salida. 419 00:28:05,559 --> 00:28:08,453 Eso es falso. Vine aquí 117 veces. 420 00:28:08,687 --> 00:28:10,288 - Jamás vi un sótano. - Vamos. 421 00:28:10,522 --> 00:28:14,318 ¿Adónde van? Aquí mando yo, el de la bomba. 422 00:28:15,611 --> 00:28:20,991 A ver, enséñame esa puerta mágica que me perdí tantas veces... 423 00:28:27,164 --> 00:28:30,167 Entonces, ¿para qué carajos maté a Bob? 424 00:28:30,751 --> 00:28:34,755 Para la próxima, habla antes, Susan. 425 00:28:36,798 --> 00:28:39,609 - Denme sus teléfonos. Vamos. - ¿Por qué? 426 00:28:39,843 --> 00:28:42,946 Si no lo hacen, nos mato a todos. Rápido. 427 00:28:43,180 --> 00:28:44,181 Vamos. 428 00:28:47,309 --> 00:28:48,435 Está bien. 429 00:28:49,645 --> 00:28:52,773 - No llevo ninguno. - Obvio que no. Bicho raro. 430 00:28:53,607 --> 00:28:56,042 - ¡Qué innecesario! - Por la escalera. 431 00:28:56,276 --> 00:29:00,547 Tengo una bomba, ¿recuerdan? Muévanse. Dime. 432 00:29:00,781 --> 00:29:03,174 ¿Cómo supiste de esa puerta secreta? 433 00:29:03,408 --> 00:29:05,243 Da igual. Vámonos. 434 00:29:18,548 --> 00:29:21,484 - ¿Dijiste que había una salida? - Sí. 435 00:29:21,718 --> 00:29:22,719 Hacia allá. 436 00:29:35,190 --> 00:29:36,082 ¿Quién eres? 437 00:29:36,316 --> 00:29:40,503 Responde. ¿Cómo sabías de esa puerta? ¿Eres Policía o qué? 438 00:29:40,737 --> 00:29:41,738 No. 439 00:29:42,447 --> 00:29:43,923 - ¿Quién te mandó? - Nadie. 440 00:29:44,157 --> 00:29:45,325 Intento ayudar. 441 00:29:46,076 --> 00:29:46,801 - Sí. - ¿Segura? 442 00:29:47,035 --> 00:29:48,578 Nos salvó, viejo. 443 00:29:49,913 --> 00:29:52,624 ¿Cómo sabías del sótano? 444 00:29:54,376 --> 00:29:59,089 Mírame. Tal vez tenías razón. Tal vez somos los indicados. 445 00:30:02,676 --> 00:30:04,761 ¿Vamos a salir de aquí o no? 446 00:30:05,846 --> 00:30:06,847 Oye. 447 00:30:27,868 --> 00:30:29,703 Esta noche se siente distinta. 448 00:31:06,698 --> 00:31:08,533 ESCUELA SECUNDARIA GLENHURST 449 00:31:28,011 --> 00:31:29,721 Eres la siguiente. Ven. 450 00:31:39,481 --> 00:31:40,857 Mi dulce Robby. 451 00:31:41,983 --> 00:31:43,235 Pobrecito. 452 00:31:45,654 --> 00:31:48,406 Y su mejor amigo le disparó. 453 00:31:49,157 --> 00:31:50,367 Lo lamento tanto. 454 00:31:51,451 --> 00:31:54,579 Tengo que cruzar media ciudad en hora pico. 455 00:32:00,794 --> 00:32:03,296 ¿Tu hijo murió en el tiroteo? 456 00:32:04,005 --> 00:32:05,257 También nos pasó. 457 00:32:06,550 --> 00:32:08,718 Firma y ven con nosotras. 458 00:32:09,970 --> 00:32:11,596 Es tu primera pérdida, ¿no? 459 00:32:12,639 --> 00:32:15,016 ¿Era buen niño? 460 00:32:16,017 --> 00:32:17,102 ¿Era especial? 461 00:32:19,437 --> 00:32:21,398 - Sí. - Qué pena. 462 00:32:22,107 --> 00:32:24,834 Lo peor es cuando los buenos mueren. 463 00:32:25,068 --> 00:32:27,612 Después vienes con nosotros. 464 00:32:29,322 --> 00:32:30,532 Sí. 465 00:32:31,658 --> 00:32:34,452 Está conmocionada. Dale la tarjeta. 466 00:32:37,789 --> 00:32:41,809 Ve mañana. Hoy sólo descansa. ¿Para qué lidiar con el tráfico? 467 00:32:42,043 --> 00:32:44,270 ¿Para qué? Mañana es igual de válido. 468 00:32:44,504 --> 00:32:45,980 - Tómate un baño. - Sí. 469 00:32:46,214 --> 00:32:47,231 Sal temprano mañana. 470 00:32:47,465 --> 00:32:49,718 Bien, ¿quién sigue? 471 00:32:50,760 --> 00:32:52,612 Vas tú. Hola, Wendy. 472 00:32:52,846 --> 00:32:54,781 Hola, Brenda. 473 00:32:55,015 --> 00:32:57,559 Sólo firmas y luego haces tus cosas. 474 00:32:58,351 --> 00:32:59,786 Irá mañana, mejor. 475 00:33:00,020 --> 00:33:01,788 Mejor así. Con ese tráfico... 476 00:33:02,022 --> 00:33:03,899 Eso mismo decíamos. 477 00:33:54,741 --> 00:33:57,744 CALLE ESPERANZA 142 478 00:34:01,248 --> 00:34:04,376 TU NUEVA REALIDAD 479 00:34:24,396 --> 00:34:27,165 Hola. Bienvenida. Lamentamos mucho su pérdida. 480 00:34:27,399 --> 00:34:29,818 Soy Blaise. ¿En qué puedo ayudarla? 481 00:34:30,819 --> 00:34:33,029 No sé qué hago aquí. 482 00:34:34,155 --> 00:34:38,176 Es su primera vez. Bien, no hay problema. 483 00:34:38,410 --> 00:34:41,262 Podemos empezar enseguida, ¿le parece? 484 00:34:41,496 --> 00:34:43,707 ¿En qué escuela ocurrió el tiroteo? 485 00:34:44,499 --> 00:34:46,392 Glen... Glenhurst. 486 00:34:46,626 --> 00:34:48,102 Glenhurst. 487 00:34:48,336 --> 00:34:50,480 Darren estaba en noveno grado. 488 00:34:50,714 --> 00:34:53,550 Perfecto, anotado. 489 00:34:54,718 --> 00:34:57,971 Entonces, ¿quiere clonarlo hoy? 490 00:34:59,597 --> 00:35:00,323 ¿Qué? 491 00:35:00,557 --> 00:35:03,117 Podemos clonar su hijo. 492 00:35:03,351 --> 00:35:07,663 Será totalmente orgánico, con ADN real de su hijo. 493 00:35:07,897 --> 00:35:10,666 ¿Cómo dice? 494 00:35:10,900 --> 00:35:13,544 ¿Puede devolverme a mi hijo? 495 00:35:13,778 --> 00:35:16,547 Sí. O sea, el proceso no es perfecto. 496 00:35:16,781 --> 00:35:20,676 En lo físico, sí. Es exacto. En ese aspecto, tenemos dominio. 497 00:35:20,910 --> 00:35:25,598 Lo difícil es la personalidad, pero nos esforzamos. 498 00:35:25,832 --> 00:35:27,625 La mente es impredecible. 499 00:35:28,126 --> 00:35:33,048 ¿Es real? ¿Por qué nunca oí hablar de esto? 500 00:35:33,590 --> 00:35:36,692 Es un programa clasificado y lo mantenemos en secreto. 501 00:35:36,926 --> 00:35:39,929 También es carísimo, así que... 502 00:35:40,638 --> 00:35:43,308 ¿Cuál es el precio? 503 00:35:44,809 --> 00:35:48,788 Es mucho. Pero como fue en una escuela pública... 504 00:35:49,022 --> 00:35:51,191 el Gobierno cubrirá casi todo. 505 00:35:51,816 --> 00:35:52,625 ¿En serio? 506 00:35:52,859 --> 00:35:56,879 Podríamos rebajarlo más si elige la versión con anuncios. 507 00:35:57,113 --> 00:35:58,381 ¿Anuncios? 508 00:35:58,615 --> 00:36:02,426 Dirá un anuncio al día. Sé que suena extraño. 509 00:36:02,660 --> 00:36:04,679 La voz será la suya, tal cual. 510 00:36:04,913 --> 00:36:08,208 Y los productos estarán adaptados a sus gustos. 511 00:36:09,959 --> 00:36:11,252 ¿Es un robot? 512 00:36:12,212 --> 00:36:15,857 No, aún estamos lejos de lograr eso. 513 00:36:16,091 --> 00:36:18,484 Sólo es un clon. 514 00:36:18,718 --> 00:36:20,319 Pura carne humana orgánica. 515 00:36:20,553 --> 00:36:24,240 Perdón. Estoy un poco abrumada. 516 00:36:24,474 --> 00:36:25,642 Sí. 517 00:36:26,267 --> 00:36:27,394 Entonces... 518 00:36:28,103 --> 00:36:31,606 ¿pueden devolverme a mi hijo? 519 00:36:32,899 --> 00:36:33,958 Más o menos, sí. 520 00:36:34,192 --> 00:36:37,628 Empecemos por los rasgos de personalidad. 521 00:36:37,862 --> 00:36:39,839 Intente ser muy específica... 522 00:36:40,073 --> 00:36:42,592 pero elija uno o dos como mucho. 523 00:36:42,826 --> 00:36:44,552 EXTRAÑO, DECIDIDO, CAMBIANTE 524 00:36:44,786 --> 00:36:47,722 ¿Alguno le suena? ¿Era ordenado? ¿Medio lento? 525 00:36:47,956 --> 00:36:50,099 ¿Flojo? ¿Rarito? 526 00:36:50,333 --> 00:36:51,601 ¿Inestable? 527 00:36:51,835 --> 00:36:52,669 ¿Qué? No. 528 00:36:53,711 --> 00:36:55,354 ¿Es una de las opciones? 529 00:36:55,588 --> 00:36:59,775 - Sí, pero son para los que disparan. - ¿Clonan a los tiradores? 530 00:37:00,009 --> 00:37:05,781 Por supuesto. Lo paga el Gobierno. Pero podemos hacer que no disparen más. 531 00:37:06,015 --> 00:37:08,618 O sea, hay un pequeño margen de error. 532 00:37:08,852 --> 00:37:10,562 Así que, ¿cuál elige? 533 00:37:13,106 --> 00:37:16,317 Raro, supongo. 534 00:37:17,861 --> 00:37:22,673 Sí. Era raro, pero en el buen sentido. 535 00:37:22,907 --> 00:37:24,592 Era excéntrico. 536 00:37:24,826 --> 00:37:26,177 Sí, claro. 537 00:37:26,411 --> 00:37:29,263 Bien. ¿Pasatiempos? 538 00:37:29,497 --> 00:37:31,557 ¿Qué pasatiempos tenía Robby? 539 00:37:31,791 --> 00:37:32,600 Darren. 540 00:37:32,834 --> 00:37:34,169 Perdón. Sí. 541 00:37:34,752 --> 00:37:36,562 Darren. Perdón. 542 00:37:36,796 --> 00:37:39,065 Entonces, ¿qué pasatiempos? 543 00:37:39,299 --> 00:37:43,236 Ninguno de esos. 544 00:37:43,470 --> 00:37:44,721 Era especial. 545 00:37:45,388 --> 00:37:48,975 Y dulce, raro... 546 00:37:49,684 --> 00:37:50,952 y muy amable. 547 00:37:51,186 --> 00:37:54,606 Está bien. Pondré "deportes". 548 00:37:55,315 --> 00:37:56,249 Defectos. 549 00:37:56,483 --> 00:37:58,834 Dígame algunos defectos de Darren. 550 00:37:59,068 --> 00:38:01,629 Pero no es obligatorio poner defectos. 551 00:38:01,863 --> 00:38:05,533 Es sólo por autenticidad. Podemos omitirlos. 552 00:38:06,117 --> 00:38:08,052 Me hubiera gustado más abrazos. 553 00:38:08,286 --> 00:38:10,429 - Está bien. - No, no es cierto. 554 00:38:10,663 --> 00:38:14,767 Era perfecto. Sólo quiero que regrese. 555 00:38:15,001 --> 00:38:15,977 "Poco afectuoso". 556 00:38:16,211 --> 00:38:18,562 Entendido. ¿Algo más? 557 00:38:18,796 --> 00:38:19,964 Torpe. 558 00:38:23,384 --> 00:38:25,486 Sí. Era torpe. 559 00:38:25,720 --> 00:38:27,430 Torpe. Bien. 560 00:38:28,932 --> 00:38:30,783 ¿Está segura de querer dejar ese? 561 00:38:31,017 --> 00:38:32,118 Sí. ¿Por qué? 562 00:38:32,352 --> 00:38:35,246 Torpe. Tal vez por eso le dispararon. 563 00:38:35,480 --> 00:38:37,540 Me gusta que fuera torpe. 564 00:38:37,774 --> 00:38:40,584 Está bien. Torpe. Es su decisión. 565 00:38:40,818 --> 00:38:44,197 Pasemos a los bocadillos favoritos. 566 00:38:45,198 --> 00:38:48,910 Aquí tiene información sobre un grupo de apoyo local. 567 00:38:49,827 --> 00:38:53,164 Puede sentarse por ahí. No debe tardar mucho. 568 00:38:53,790 --> 00:38:54,749 Está bien. 569 00:39:19,190 --> 00:39:20,191 ¡Dios mío! 570 00:39:24,612 --> 00:39:25,530 Hola, mamá. 571 00:39:28,324 --> 00:39:29,325 ¿Estás bien? 572 00:39:36,874 --> 00:39:37,959 ¿Te trataron bien? 573 00:39:38,876 --> 00:39:40,128 Sí, fueron buenos. 574 00:39:40,712 --> 00:39:41,629 Comí pizza. 575 00:39:42,338 --> 00:39:43,381 Qué bien. 576 00:39:44,048 --> 00:39:45,174 Me gusta la pizza. 577 00:39:45,800 --> 00:39:47,010 Lo sé. 578 00:39:50,597 --> 00:39:51,889 Me alegra tanto verte. 579 00:39:54,017 --> 00:39:56,660 ¿Tienes algo para tomar? Tengo sed. 580 00:39:56,894 --> 00:39:59,564 Claro. Podemos ir adonde quieras. 581 00:40:00,398 --> 00:40:02,775 Quiero té de manzana con durazno. 582 00:40:04,652 --> 00:40:09,090 No conozco esa bebida. 583 00:40:09,324 --> 00:40:11,550 Sólo tiene 70 calorías y es deliciosa. 584 00:40:11,784 --> 00:40:14,595 Tiene sabor a fruta y viene en otros sabores... 585 00:40:14,829 --> 00:40:17,457 cómo té de mango con miel y manzana con mora. 586 00:40:18,207 --> 00:40:19,100 Está bien. 587 00:40:19,334 --> 00:40:21,044 La compramos, sin problema. 588 00:40:25,673 --> 00:40:27,483 Gracias por su servicio. 589 00:40:27,717 --> 00:40:29,902 - Gracias por su servicio. - Cariño. 590 00:40:30,136 --> 00:40:31,429 ¿Qué haces? 591 00:40:43,941 --> 00:40:49,922 Pensé que quizá estaría bien... 592 00:40:50,156 --> 00:40:53,576 que platicaras con tus amigos de lo que estés viviendo... 593 00:40:54,327 --> 00:40:56,762 o si quieres, conmigo. 594 00:40:56,996 --> 00:40:59,082 No hay nada que desee más que... 595 00:41:00,917 --> 00:41:02,460 ¿Adónde vas? 596 00:41:03,044 --> 00:41:04,671 A practicar deporte. 597 00:41:10,760 --> 00:41:11,761 ¡Vamos! 598 00:41:12,387 --> 00:41:13,304 ¡Encestado! 599 00:41:31,739 --> 00:41:33,174 Qué bueno que viniste. 600 00:41:33,408 --> 00:41:34,842 Ahí está. 601 00:41:35,076 --> 00:41:37,386 ¿Cómo estuvo el tráfico? No tan mal, ¿no? 602 00:41:37,620 --> 00:41:40,306 - Estuvo bien. Él es Darren. - Claro que sí. 603 00:41:40,540 --> 00:41:43,184 - Darren. Los otros chicos... - Te tomo el abrigo. 604 00:41:43,418 --> 00:41:44,143 Está bien. 605 00:41:44,377 --> 00:41:47,021 - Hay pizza en la cocina. - Me encanta la pizza. 606 00:41:47,255 --> 00:41:48,397 Claro que sí. 607 00:41:48,631 --> 00:41:51,592 - Te dije que todo saldría bien. - Sí. 608 00:41:53,636 --> 00:41:54,528 No sé, la verdad. 609 00:41:54,762 --> 00:41:57,114 Nos ha pasado a todas. Ahora ve, socializa. 610 00:41:57,348 --> 00:41:59,350 - Toma un cóctel. - Está bien. 611 00:42:01,602 --> 00:42:04,689 Y seguía cortando el pasto a medianoche. 612 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 Sí. 613 00:42:08,317 --> 00:42:10,794 Ya no siento que sea mi hijo. 614 00:42:11,028 --> 00:42:12,838 Es como un desconocido. 615 00:42:13,072 --> 00:42:13,881 ¿En serio? 616 00:42:14,115 --> 00:42:18,344 No vemos nada de malo. Antes estaba totalmente descontrolado. 617 00:42:18,578 --> 00:42:20,095 Pero no fue el tirador. 618 00:42:20,329 --> 00:42:22,389 Para eso hay otro grupo. 619 00:42:22,623 --> 00:42:24,683 - Gracias por su servicio. - Gracias. 620 00:42:24,917 --> 00:42:26,419 Gracias por su servicio. 621 00:42:27,044 --> 00:42:30,856 Sólo es una gorra. Ni siquiera estuve en el ejército. 622 00:42:31,090 --> 00:42:34,427 - Les encanta decir eso. - Sí. Les encanta. 623 00:42:36,929 --> 00:42:39,114 ¿Es tu primera reunión? 624 00:42:39,348 --> 00:42:41,408 Sí, es mi primera vez. 625 00:42:41,642 --> 00:42:45,146 - Es la cuarta vez que pasamos por esto. - ¿En serio? 626 00:42:47,106 --> 00:42:49,150 ¿Perdieron a cuatro hijos? 627 00:42:50,568 --> 00:42:52,169 No. Al mismo. 628 00:42:52,403 --> 00:42:54,363 Sí, en cuatro tiroteos distintos. 629 00:42:55,114 --> 00:42:58,951 Perdimos a Claire hace dos años en un tiroteo escolar. 630 00:42:59,243 --> 00:43:03,889 Luego la clonamos. Y perdimos al clon en otro tiroteo. 631 00:43:04,123 --> 00:43:07,043 Y otra vez. Y otra más. 632 00:43:07,627 --> 00:43:10,980 Es lo más triste que he escuchado. 633 00:43:11,214 --> 00:43:13,983 Esta vez decidimos reírnos un poco. 634 00:43:14,217 --> 00:43:17,987 Sí. Sin obsesionarnos con que fuera igual a Claire. 635 00:43:18,221 --> 00:43:19,405 - ¿Entiendes? - No. 636 00:43:19,639 --> 00:43:22,741 - Hicimos una niña que nos hace reír. - Exacto. 637 00:43:22,975 --> 00:43:28,497 Es muy divertida. Nos dejamos llevar. Y nos hace reír un mucho. 638 00:43:28,731 --> 00:43:30,332 ¿No es de eso que se trata? 639 00:43:30,566 --> 00:43:32,251 Ya sabes, al final del día... 640 00:43:32,485 --> 00:43:33,669 Hay que pasarla bien. 641 00:43:33,903 --> 00:43:36,739 Eso decimos. De todos modos se van a disparar. 642 00:43:37,281 --> 00:43:38,007 Sí. 643 00:43:38,241 --> 00:43:42,094 El tipo nos preguntó: "¿Qué religión tiene?". 644 00:43:42,328 --> 00:43:44,805 Y dijimos: "Bueno, musulmana". 645 00:43:45,039 --> 00:43:48,601 ¿Por qué no? Hay que divertirse. 646 00:43:48,835 --> 00:43:50,686 Sí, también es medio racista. 647 00:43:50,920 --> 00:43:53,297 Sí, y da muchísima risa. 648 00:43:54,006 --> 00:43:56,400 ¿Y sabes qué más? La hicimos altísima. 649 00:43:56,634 --> 00:43:59,278 Sí, de esas alturas que dices: "¿Qué carajos?". 650 00:43:59,512 --> 00:44:02,906 Te juro que me río cada vez que entra al cuarto. 651 00:44:03,140 --> 00:44:06,285 Dice: "Mami, ¿somos musulmanes?". Le digo: "No, mi cielo. 652 00:44:06,519 --> 00:44:11,148 Sólo tú. Ahora sal a jugar, grandulona". 653 00:44:12,567 --> 00:44:13,459 Nos divertimos. 654 00:44:13,693 --> 00:44:15,152 Sí, mucho. 655 00:44:19,907 --> 00:44:20,908 Hola. 656 00:44:21,576 --> 00:44:22,451 Hola. 657 00:44:23,160 --> 00:44:27,290 Escuché lo que decías hace rato sin querer. 658 00:44:28,541 --> 00:44:33,629 Me pasó lo mismo con Brandon. Ya no parecía él. 659 00:44:36,090 --> 00:44:38,593 Y entonces encontré esto. 660 00:44:39,385 --> 00:44:41,762 - ¿Qué es? - Debes comprar un aparato. 661 00:44:42,346 --> 00:44:44,599 Como un disco duro con audífono. 662 00:44:45,141 --> 00:44:47,242 No cuesta mucho. Llenas un formulario... 663 00:44:47,476 --> 00:44:49,812 y en unos minutos te llaman. 664 00:44:52,815 --> 00:44:53,900 Es tu hijo. 665 00:44:58,571 --> 00:45:01,532 Se acercan más a la personalidad que los clones. 666 00:45:03,492 --> 00:45:04,994 No entiendo nada. 667 00:45:05,828 --> 00:45:07,012 ¿Qué es? 668 00:45:07,246 --> 00:45:10,891 Por ahora, sólo es una voz. Aún no tiene cuerpo. 669 00:45:11,125 --> 00:45:14,086 Pero en cinco años, ¿quién sabe? 670 00:45:16,172 --> 00:45:17,673 - Nos vemos. - Hasta luego. 671 00:45:18,799 --> 00:45:19,842 Toma. 672 00:45:21,510 --> 00:45:24,096 Llévate el mío. Tengo varios en casa. 673 00:45:27,683 --> 00:45:29,769 Puedo ver tu dolor. 674 00:45:30,978 --> 00:45:32,438 Esto es real. 675 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 Espero que encuentres paz. 676 00:45:50,331 --> 00:45:53,517 CONECTADO 677 00:45:53,751 --> 00:45:54,752 ¿Hola? 678 00:45:55,544 --> 00:45:56,545 ¿Mamá? 679 00:45:57,713 --> 00:45:58,714 ¿Darren? 680 00:45:59,966 --> 00:46:01,258 ¿Cómo estás, mamá? 681 00:46:02,843 --> 00:46:04,220 Darren, ¿eres tú? 682 00:46:05,429 --> 00:46:08,724 Sí, mamá. Suenas cansada. 683 00:46:11,894 --> 00:46:15,147 Estoy cansada, cariño. 684 00:46:16,065 --> 00:46:17,583 Han sido días difíciles. 685 00:46:17,817 --> 00:46:18,818 Te extraño. 686 00:46:19,944 --> 00:46:22,488 Yo también te extraño mucho. 687 00:46:23,572 --> 00:46:26,550 Tengo sed. ¿Me compras más té de manzana con durazno? 688 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 Sólo tiene 70 calorías por porción y es delicioso. 689 00:46:32,957 --> 00:46:33,999 ¿Mamá? 690 00:46:34,875 --> 00:46:36,002 Dime, cariño. 691 00:46:38,295 --> 00:46:40,147 Necesito que hagas algo por mí. 692 00:46:40,381 --> 00:46:42,107 Claro. Lo que sea. 693 00:46:42,341 --> 00:46:44,276 Quiero que me lleves a un lugar. 694 00:46:44,510 --> 00:46:45,928 ¿Adónde? 695 00:46:46,804 --> 00:46:50,866 Te guiaré todo el camino. Será como una aventura. 696 00:46:51,100 --> 00:46:52,393 ¿Adónde? 697 00:46:54,228 --> 00:46:55,579 Tienes que ir con él. 698 00:46:55,813 --> 00:46:56,814 ¿Con quién? 699 00:46:57,940 --> 00:46:59,150 Con el hombre. 700 00:47:00,776 --> 00:47:02,403 El hombre del restaurante. 701 00:47:19,920 --> 00:47:21,172 Vaya que estuvo oscuro. 702 00:47:21,839 --> 00:47:23,507 Espera a ver el futuro. 703 00:47:26,177 --> 00:47:27,820 Lo logramos. Menos mal. 704 00:47:28,054 --> 00:47:30,572 No se emocionen. Lo de Norms fue lo fácil. 705 00:47:30,806 --> 00:47:32,407 De aquí en adelante se pone... 706 00:47:32,641 --> 00:47:35,118 - incómodo. - ¡Dios mío! 707 00:47:35,352 --> 00:47:36,578 ¿Qué carajos es eso? 708 00:47:36,812 --> 00:47:39,665 Es un mapa, lo dibujé yo. A ver el tuyo. 709 00:47:39,899 --> 00:47:43,418 La nueva ruta nos dejó aquí, detrás del perímetro policial. 710 00:47:43,652 --> 00:47:44,998 Por ahí no hay salida. 711 00:47:45,232 --> 00:47:47,923 Espera. ¿Cuál es el plan? ¿Adónde vamos? 712 00:47:48,157 --> 00:47:49,842 - ¿Puedes decirnos? - Ya. 713 00:47:50,076 --> 00:47:52,302 - Sí. - Está bien, lo haré. 714 00:47:52,536 --> 00:47:54,205 A unos 800 metros de aquí... 715 00:47:54,997 --> 00:47:58,475 hay un niño de nueve años construyendo a Dios en su cuarto. 716 00:47:58,709 --> 00:48:03,230 Nuestra misión es asegurarnos de que ese Dios quiera a la gente. 717 00:48:03,464 --> 00:48:05,440 ¿Y con "Dios" te refieres a... 718 00:48:05,674 --> 00:48:08,652 Procesamiento de información autoperpetuo... 719 00:48:08,886 --> 00:48:11,113 IA, la inteligencia artificial. 720 00:48:11,347 --> 00:48:14,324 ¿IA? Pero ¿no eso ya existe? 721 00:48:14,558 --> 00:48:16,076 Va a empeorar, cariño. 722 00:48:16,310 --> 00:48:19,830 Así es, Mark. Y si no llegamos al niño en menos de una hora... 723 00:48:20,064 --> 00:48:21,732 será el fin. 724 00:48:22,274 --> 00:48:23,417 Qué estupidez. 725 00:48:23,651 --> 00:48:25,111 ¿Qué dijiste, Scott? 726 00:48:30,074 --> 00:48:31,967 La casa está a seis cuadras. 727 00:48:32,201 --> 00:48:33,760 No es fácil llegar. 728 00:48:33,994 --> 00:48:36,430 Hay que cruzar edificios y patios. 729 00:48:36,664 --> 00:48:39,600 En este taller hay dos dóberman bastante agresivos. 730 00:48:39,834 --> 00:48:43,020 Hay un vagabundo con cuchillo dormido en ese techo. 731 00:48:43,254 --> 00:48:44,880 No lo despierten. 732 00:48:45,631 --> 00:48:47,441 Ahí hay un patio con reja de púas. 733 00:48:47,675 --> 00:48:51,153 Es la mejor opción. Si logramos saltar sin alertar al guardia... 734 00:48:51,387 --> 00:48:54,781 lo cual dudo mucho con ustedes, bola de payasos... 735 00:48:55,015 --> 00:48:59,036 estaremos a sólo metros de una buena ruta por los patios traseros. 736 00:48:59,270 --> 00:49:00,704 ¿Y si el guardia nos ve? 737 00:49:00,938 --> 00:49:02,831 Nada bueno, Scott. Muévanse ya. 738 00:49:03,065 --> 00:49:04,333 Un segundo. 739 00:49:04,567 --> 00:49:06,752 ¿Qué hacemos al llegar? 740 00:49:06,986 --> 00:49:09,713 Ese niño creó la superinteligencia en minutos... 741 00:49:09,947 --> 00:49:14,451 pero los protocolos de seguridad se diseñarán en 50 años. 742 00:49:15,369 --> 00:49:17,471 Por suerte, vengo del futuro... 743 00:49:17,705 --> 00:49:21,683 donde las mentes más brillantes crearon los protocolos... 744 00:49:21,917 --> 00:49:24,420 que debimos tener antes de la IA. 745 00:49:25,254 --> 00:49:30,692 Me mandaron a poner este programa en la IA antes de que se despierte. 746 00:49:30,926 --> 00:49:32,277 ¿Qué clase de medidas? 747 00:49:32,511 --> 00:49:34,279 ¿Te parezco ingeniero? 748 00:49:34,513 --> 00:49:37,449 Sólo soy un soldado con una misión: Meter esto en eso... 749 00:49:37,683 --> 00:49:39,310 antes de que llegue a cero. 750 00:49:45,441 --> 00:49:46,442 ¡Corran! 751 00:49:52,781 --> 00:49:54,091 ¡Izquierda! 752 00:49:54,325 --> 00:49:55,592 ¡La otra izquierda! 753 00:49:55,826 --> 00:49:56,660 ¡Izquierda! 754 00:50:05,461 --> 00:50:07,963 ¡Detrás de mí! 755 00:50:13,594 --> 00:50:15,346 ¡Muévete! 756 00:50:40,704 --> 00:50:43,290 - Esos no eran Policías. - ¿Lo crees? 757 00:50:44,541 --> 00:50:46,018 - ¿Qué eran? - Los malos. 758 00:50:46,252 --> 00:50:48,729 - ¿Cómo que malos? - Malos que no quieres conocer. 759 00:50:48,963 --> 00:50:51,732 - ¿Quién los mandó? - Ni idea. Nunca lo supe. 760 00:50:51,966 --> 00:50:53,676 Mejor ni te lo cuestiones. 761 00:50:54,260 --> 00:50:56,194 Nunca había bajado aquí. 762 00:50:56,428 --> 00:50:59,974 Necesito explorar y encontrar una nueva ruta. 763 00:51:00,683 --> 00:51:04,603 Quédense aquí y hagan silencio. 764 00:51:07,773 --> 00:51:08,665 Bien hecho. 765 00:51:08,899 --> 00:51:11,918 No se creen esta tontería, ¿verdad? Vámonos de aquí. 766 00:51:12,152 --> 00:51:13,862 ¿Estás bien? 767 00:51:15,072 --> 00:51:17,074 Ya estaba teniendo un mal día. 768 00:51:17,741 --> 00:51:21,470 Sólo quería un pedazo de pastel y unos minutos de silencio. 769 00:51:21,704 --> 00:51:24,014 Sólo quería pastel. 770 00:51:24,248 --> 00:51:27,559 ¿De verdad creen que tiene una bomba? No parece una bomba. 771 00:51:27,793 --> 00:51:31,688 Cuando vuelva, lo emboscamos y ya. No es del futuro. No sabe nada. 772 00:51:31,922 --> 00:51:32,856 Nos va a matar. 773 00:51:33,090 --> 00:51:36,943 - Sabía cosas que no podía saber. - Los locos también tienen suerte. 774 00:51:37,177 --> 00:51:40,614 No sabía del sótano ni del auto. Nos quisieron matar. 775 00:51:40,848 --> 00:51:43,575 Sí, pero sabía que Bob traía un arma. 776 00:51:43,809 --> 00:51:48,789 Cualquiera podía verlo. Era obvio. Y lo dejó morir. Así, sin más. 777 00:51:49,023 --> 00:51:50,774 ¿De verdad le creen? 778 00:51:52,067 --> 00:51:54,737 No. Supongo que no. 779 00:51:56,405 --> 00:51:57,614 ¿Y tú? 780 00:51:58,699 --> 00:52:02,286 En el restaurante no parecía alguien que se iba a explotar. 781 00:52:03,829 --> 00:52:05,972 Se escondía detrás de nosotros, todo asustado. 782 00:52:06,206 --> 00:52:07,224 Exactamente. 783 00:52:07,458 --> 00:52:11,019 ¿Entonces, qué estamos haciendo? ¿Quieren terminar como Bob? 784 00:52:11,253 --> 00:52:12,813 Ese tipo está demente. 785 00:52:13,047 --> 00:52:16,817 A mí me da igual. Quiero ver en qué acaba todo esto. 786 00:52:17,051 --> 00:52:19,636 Sí, nadie te preguntó. Estás... 787 00:52:24,099 --> 00:52:25,100 ¿Quién trae celular? 788 00:52:26,727 --> 00:52:29,663 - Nadie. Él nos los quitó. - ¿Quién tiene un celular? 789 00:52:29,897 --> 00:52:32,290 - Yo. Cálmate. - ¿Por qué tienes dos? 790 00:52:32,524 --> 00:52:34,209 Este tiene mejor cámara. 791 00:52:34,443 --> 00:52:35,502 A nadie le importa. 792 00:52:35,736 --> 00:52:38,463 Déjame verlo, sólo un segundo. Es una emergencia. 793 00:52:38,697 --> 00:52:39,531 Toma. 794 00:52:40,240 --> 00:52:41,325 ¿Qué rayos? 795 00:52:45,371 --> 00:52:47,681 Soy alérgica a los celulares y al WiFi. 796 00:52:47,915 --> 00:52:50,684 Qué bicho más raro. Pudimos haber pedido ayuda. 797 00:52:50,918 --> 00:52:53,253 ¿Eres alérgica a los celulares? 798 00:52:53,837 --> 00:52:54,855 Y al WiFi. 799 00:52:55,089 --> 00:52:57,399 Es como ser alérgico al aire. 800 00:52:57,633 --> 00:53:00,819 - Debe ser un Infierno. - Sí, no es lo ideal. 801 00:53:01,053 --> 00:53:03,238 Ya basta. Cuando regrese, lo derribo. 802 00:53:03,472 --> 00:53:05,391 Alguien tiene que hacer algo. 803 00:53:07,267 --> 00:53:09,269 Les dije que hablaran en voz baja. 804 00:53:14,691 --> 00:53:18,628 Podría probar que vengo del futuro, pero eso no significaría nada. 805 00:53:18,862 --> 00:53:21,715 Lo que importa es que ustedes decidan venir. 806 00:53:21,949 --> 00:53:25,760 Porque en el fondo saben cómo están las cosas... 807 00:53:25,994 --> 00:53:26,970 cómo está el mundo. 808 00:53:27,204 --> 00:53:30,348 Cómo nos tratamos, hacia dónde vamos. 809 00:53:30,582 --> 00:53:35,896 Saben que el mundo se va al carajo y que alguien debe hacer algo al respecto. 810 00:53:36,130 --> 00:53:39,357 Crean o no que soy el Fantasma del Futuro... 811 00:53:39,591 --> 00:53:41,385 eso no va a salvarnos. 812 00:53:43,887 --> 00:53:45,264 Vamos a sobrevivir... 813 00:53:46,473 --> 00:53:49,326 porque decidieron despertar y ver la realidad. 814 00:53:49,560 --> 00:53:52,938 Y no les gusta lo que ven y quieren hacer algo. 815 00:54:02,364 --> 00:54:04,855 De cualquier modo, salimos de Norms. 816 00:54:05,089 --> 00:54:07,995 No obligaré a nadie a seguir, si no quiere. 817 00:54:09,496 --> 00:54:10,497 Pueden irse... 818 00:54:12,249 --> 00:54:13,667 pero se me acaba el tiempo. 819 00:54:18,964 --> 00:54:20,716 Cuarenta y siete centavos. 820 00:54:24,803 --> 00:54:26,513 Bolsillo izquierdo. 821 00:54:31,894 --> 00:54:33,020 Mierda. 822 00:54:40,861 --> 00:54:43,421 ¿Por qué sigues sosteniendo eso? ¿Es una bomba? 823 00:54:43,655 --> 00:54:46,132 No, no es una bomba. Es mi forma de volver. 824 00:54:46,366 --> 00:54:48,260 Presiono este botón y regreso. 825 00:54:48,494 --> 00:54:52,555 Por eso tengo el pulgar aquí. Si todo se va al demonio. Me voy. 826 00:54:52,789 --> 00:54:55,183 Vuelvo a empezar. Ustedes se las arreglan. 827 00:54:55,417 --> 00:54:56,643 La primera regla es: 828 00:54:56,877 --> 00:55:00,355 No soy prescindible. No hasta cumplir la misión. 829 00:55:00,589 --> 00:55:03,425 ¿Entonces, nosotros sí lo somos? 830 00:55:04,801 --> 00:55:05,761 Sí. 831 00:55:09,139 --> 00:55:12,534 Voy a cruzar por los techos y bajaremos a un patio trasero. 832 00:55:12,768 --> 00:55:16,037 ¿Por qué todo este plan? Si sabes quién creó la IA... 833 00:55:16,271 --> 00:55:18,774 ¿por qué no sólo vuelves y lo matas? 834 00:55:20,275 --> 00:55:24,879 ¿Matar a un niño de nueve años? Primero que nada, eso es muy perverso. 835 00:55:25,113 --> 00:55:29,718 Y la superinteligencia artificial es inevitable en cualquier línea temporal. 836 00:55:29,952 --> 00:55:33,972 Saber esto es un privilegio que no merecemos. 837 00:55:34,206 --> 00:55:38,001 El tren de la IA ya partió. Sólo tratamos de evitar lo peor. 838 00:55:38,794 --> 00:55:40,103 ¿Qué es eso? 839 00:55:40,337 --> 00:55:41,980 - Es Gerry. - ¿Y ese quién es? 840 00:55:42,214 --> 00:55:43,898 El tipo sin hogar del techo. 841 00:55:44,132 --> 00:55:45,759 ¿El que tenía un cuchillo? 842 00:55:47,761 --> 00:55:50,905 - No sé. ¿Qué piensas? - El Krampus se llevó a mi hija. 843 00:55:51,139 --> 00:55:53,058 - Silencio. - Debiste decirnos. 844 00:55:53,850 --> 00:55:56,536 Gerry, ¿te acuerdas de mí? 845 00:55:56,770 --> 00:55:59,080 - El Krampus se llevó a mi hija. - Sí. 846 00:55:59,314 --> 00:56:01,191 El Krampus se llevó a mi hija. 847 00:56:04,444 --> 00:56:05,737 Carajo. 848 00:56:07,281 --> 00:56:10,008 - ¡Dios santo! Gerry, mira. - ¿Dónde? 849 00:56:10,242 --> 00:56:11,493 Hay gente invisible. 850 00:56:27,509 --> 00:56:28,552 ¡Agáchense! 851 00:56:34,141 --> 00:56:35,950 - ¡Son balas de verdad! - Sí. 852 00:56:36,184 --> 00:56:38,478 Muy reales. ¡Vamos! 853 00:57:16,558 --> 00:57:18,810 ¡Krampus, te llevaste a mi hija! 854 00:57:22,731 --> 00:57:23,774 Gracias, Gerry. 855 00:57:28,195 --> 00:57:29,838 Esperen. 856 00:57:30,072 --> 00:57:31,156 ¡Vamos! 857 00:57:45,003 --> 00:57:46,213 Sólo quería pastel. 858 00:57:51,468 --> 00:57:52,928 ¡Corran! 859 00:58:04,606 --> 00:58:05,649 ¡Vamos! 860 00:58:11,488 --> 00:58:12,755 ¡Todos al contenedor! 861 00:58:12,989 --> 00:58:15,117 - ¿Qué? - ¡Salten! 862 00:58:17,661 --> 00:58:19,246 ¡Vamos! 863 00:58:21,206 --> 00:58:22,833 ¡Vamos! 864 00:58:29,923 --> 00:58:32,775 Ratas. ¿Por qué siempre hay ratas? 865 00:58:33,009 --> 00:58:34,177 ¡Dios mío! 866 00:58:38,223 --> 00:58:39,891 Salchichas envueltas. 867 00:58:53,280 --> 00:58:55,449 - ¡Métanse entre la basura! - ¿Qué? 868 00:59:20,307 --> 00:59:21,808 Estamos bien. 869 00:59:28,106 --> 00:59:30,275 Mierda. No. 870 00:59:36,740 --> 00:59:37,783 Oye. Tú. 871 00:59:38,366 --> 00:59:40,327 ¡Muévete! 872 00:59:46,875 --> 00:59:48,001 ¡Cuidado! 873 01:00:05,393 --> 01:00:08,980 Casi arruinas la misión. ¿Qué carajos te pasa? 874 01:00:09,689 --> 01:00:13,001 ¿Te quieres morir? Si te digo que te muevas, te mueves. 875 01:00:13,235 --> 01:00:14,277 ¿Me oíste? 876 01:00:15,612 --> 01:00:20,075 - ¿Por qué no cuidaste a Marie? - No sé. ¿Y tú? Yo tenía cosas que hacer. 877 01:00:23,912 --> 01:00:24,971 ¿Quién es? 878 01:00:25,205 --> 01:00:26,832 Estoy igual que tú. 879 01:00:27,666 --> 01:00:30,852 Estos dos destruyeron a varios de mis mejores equipos. 880 01:00:31,086 --> 01:00:36,466 Nunca pasé de uno sólo. Y ahora pasamos a los dos. Karl. 881 01:00:37,133 --> 01:00:39,819 Bien. Eso nos da una oportunidad. 882 01:00:40,053 --> 01:00:42,264 Este grupo tiene una oportunidad. 883 01:00:43,640 --> 01:00:45,934 No todos van a llegar al final, Scott. 884 01:00:47,394 --> 01:00:49,354 Yo sí voy a llegar al final. 885 01:00:50,897 --> 01:00:54,067 Faltan pocos patios. Manténganse juntos y en silencio. 886 01:00:58,029 --> 01:00:59,281 Vamos, sigamos. 887 01:01:00,699 --> 01:01:02,534 ¿Sigues con nosotros, Princesa? 888 01:01:04,286 --> 01:01:05,871 ¿Por qué te importa si muero? 889 01:01:08,331 --> 01:01:12,002 No sé. Tal vez me caen bien los raros. 890 01:01:12,794 --> 01:01:15,338 Concéntrate. Deja de hacer estupideces. 891 01:01:17,799 --> 01:01:20,385 Algo huele a gato encerrado esta noche. 892 01:01:21,136 --> 01:01:22,262 Y no me gusta. 893 01:01:26,558 --> 01:01:28,393 ¿Qué carajos le pasa? 894 01:01:45,911 --> 01:01:47,178 No le pasa nada. 895 01:01:47,412 --> 01:01:48,596 ¿Lo está fingiendo? 896 01:01:48,830 --> 01:01:51,224 No dije eso, pero, según lo que sabemos... 897 01:01:51,458 --> 01:01:54,185 lo que describes no tiene sentido fisiológico. 898 01:01:54,419 --> 01:01:56,396 Según lo que ustedes creen. 899 01:01:56,630 --> 01:02:01,609 Sería la primera persona en la historia en ser alérgica a la tecnología. 900 01:02:01,843 --> 01:02:03,069 ¿Es el nuevo modelo? 901 01:02:03,303 --> 01:02:04,946 - Sí, el nuevo. - James. 902 01:02:05,180 --> 01:02:08,908 ¿Qué vida le espera? Casi no puede salir, ni estar con nadie. 903 01:02:09,142 --> 01:02:10,535 ¿Cómo hará amigos? 904 01:02:10,769 --> 01:02:13,037 ¿Cómo encontrará algo de felicidad... 905 01:02:13,271 --> 01:02:15,732 de alegría o de amor? 906 01:02:18,735 --> 01:02:19,569 Carajo. 907 01:02:22,656 --> 01:02:25,450 Te pago para que sepas. Haz tu maldito trabajo. 908 01:02:26,076 --> 01:02:27,635 Oye, llegas 30 minutos tarde. 909 01:02:27,869 --> 01:02:30,346 Sí, perdón. El autobús se retrasó. 910 01:02:30,580 --> 01:02:31,456 ¿Quién eres? 911 01:02:32,040 --> 01:02:33,474 Ingrid. Me llamo Ingrid. 912 01:02:33,708 --> 01:02:35,351 No. ¿Qué Princesa eres? 913 01:02:35,585 --> 01:02:38,088 ¿Jasmín, Ariel, Elsa? 914 01:02:38,838 --> 01:02:39,814 Soy... 915 01:02:40,048 --> 01:02:44,844 Ninguna de esas. Soy como una Princesa genérica. 916 01:02:45,845 --> 01:02:51,409 - ¿Ni siquiera sales en una película? - De algún modo, soy parte de todas. 917 01:02:51,643 --> 01:02:54,370 Vas a salir ahí y vas a decirles... 918 01:02:54,604 --> 01:02:56,398 que eres prima de Elsa. 919 01:02:57,732 --> 01:02:59,150 ¡Dios! Estás sangrando. 920 01:03:01,236 --> 01:03:02,237 Voy a traerte un... 921 01:03:03,071 --> 01:03:03,796 Mierda. 922 01:03:04,030 --> 01:03:05,298 ¿Y LAS PIZZAS? 923 01:03:05,532 --> 01:03:06,883 Perdón. 924 01:03:07,117 --> 01:03:08,926 - ¿Estás bien? - Sí. 925 01:03:09,160 --> 01:03:11,721 Ya está. Es sólo una alergia. 926 01:03:11,955 --> 01:03:14,040 Por eso trabajo con niños. Gracias. 927 01:03:15,458 --> 01:03:18,102 - Saca el pastel. - Está bien. 928 01:03:18,336 --> 01:03:23,191 Feliz cumpleaños, querida Alice... 929 01:03:23,425 --> 01:03:29,097 Feliz cumpleaños a ti... 930 01:03:29,681 --> 01:03:30,598 Pide un deseo. 931 01:03:32,225 --> 01:03:33,977 ¡Bravo! 932 01:03:40,692 --> 01:03:41,943 ¡Oye! 933 01:03:42,694 --> 01:03:43,753 No puedo creerlo. 934 01:03:43,987 --> 01:03:46,114 GUÍA THOMAS, 1999 935 01:03:47,907 --> 01:03:49,258 ¿Dónde rayos estabas? 936 01:03:49,492 --> 01:03:52,303 Perdón. Este lugar es un laberinto. 937 01:03:52,537 --> 01:03:54,122 Nada es difícil si usas... 938 01:03:55,415 --> 01:03:58,376 - ¿Un mapa de calles? - No creo en los teléfonos. 939 01:03:59,252 --> 01:04:00,128 Genial. 940 01:04:00,837 --> 01:04:02,756 Yo no creo en dejar propina. 941 01:04:03,548 --> 01:04:04,632 Imbécil. 942 01:04:35,246 --> 01:04:39,459 SEIS MESES DESPUÉS 943 01:04:54,516 --> 01:04:56,726 - Veamos el amanecer. - ¿Qué? 944 01:04:58,103 --> 01:04:59,521 Ven a ver el amanecer. 945 01:05:00,146 --> 01:05:01,231 ¿Estás loca? 946 01:05:02,023 --> 01:05:03,149 ¿Qué hora es? 947 01:05:03,942 --> 01:05:05,693 Te juro que valdrá la pena. 948 01:05:59,080 --> 01:06:01,708 ¿Alguna vez pensaste en tener un bebé? 949 01:06:03,585 --> 01:06:04,711 ¿Contigo? 950 01:06:06,171 --> 01:06:09,523 Sí. ¿Quién no querría una mini Iggie corriendo por ahí? 951 01:06:09,757 --> 01:06:12,735 Sin amigos. Que no pueda salir mucho. 952 01:06:12,969 --> 01:06:15,346 - Que sangre sobre todos. - Cállate. 953 01:06:18,766 --> 01:06:21,603 ¿En serio? ¿Quieres tener un hijo? 954 01:06:24,105 --> 01:06:26,024 Sí. Algún día. 955 01:06:31,779 --> 01:06:33,156 Estoy retrasada. 956 01:06:43,082 --> 01:06:44,584 FRÁGIL 957 01:06:46,127 --> 01:06:47,045 ¿Qué es? 958 01:06:48,213 --> 01:06:49,230 No lo sé. 959 01:06:49,464 --> 01:06:50,773 ¿Pediste algo? 960 01:06:51,007 --> 01:06:51,925 No. 961 01:06:52,634 --> 01:06:54,568 Debe ser para otra persona. 962 01:06:54,802 --> 01:06:56,638 Pero tiene mi nombre. 963 01:07:06,522 --> 01:07:08,066 Lo vas a devolver, ¿no? 964 01:07:10,151 --> 01:07:13,279 Si te hace daño, lo tiro a la basura. 965 01:07:13,863 --> 01:07:14,781 Lo prometo. 966 01:07:15,990 --> 01:07:16,908 Está bien. 967 01:07:18,534 --> 01:07:21,554 Habíamos acordado vivir sin estas cosas. 968 01:07:21,788 --> 01:07:24,306 Sí, lo sé. 969 01:07:24,540 --> 01:07:26,834 Pero vas a trabajar, ¿no? 970 01:07:27,418 --> 01:07:30,896 Sólo quiero probarlo. Lo usaré sólo en esta habitación. 971 01:07:31,130 --> 01:07:32,924 Ni siquiera estarás aquí. 972 01:07:34,801 --> 01:07:36,010 Está bien. 973 01:07:52,110 --> 01:07:55,029 Voy a terminar de alistarme. 974 01:07:59,409 --> 01:08:00,326 Está bien. 975 01:08:03,913 --> 01:08:08,309 Feliz cumpleaños, querida Lily... 976 01:08:08,543 --> 01:08:12,772 Feliz cumpleaños a ti... 977 01:08:13,006 --> 01:08:14,382 Pide un deseo. 978 01:08:26,394 --> 01:08:28,062 Hola. Ya llegué. 979 01:08:32,692 --> 01:08:33,776 Tim. 980 01:08:41,951 --> 01:08:42,994 Tim. 981 01:09:17,695 --> 01:09:19,797 - ¿Tim? - Hola. 982 01:09:20,031 --> 01:09:20,923 Hola, amor. 983 01:09:21,157 --> 01:09:23,884 ¿Qué haces? Es plena madrugada. 984 01:09:24,118 --> 01:09:25,370 Sí. 985 01:09:26,037 --> 01:09:27,330 Muero de hambre. 986 01:09:28,081 --> 01:09:29,957 Sí, ya veo. 987 01:09:31,584 --> 01:09:34,253 Oye, ¿estás bien? 988 01:09:35,171 --> 01:09:38,633 No puedo describir lo bien que me siento ahora. 989 01:09:39,884 --> 01:09:41,427 Me siento eléctrico. 990 01:09:42,678 --> 01:09:44,430 No me gusta esto. 991 01:09:45,348 --> 01:09:47,767 Tim. De verdad. 992 01:09:48,434 --> 01:09:50,744 No es propio de ti perderte en algo así. 993 01:09:50,978 --> 01:09:51,996 Y me da miedo. 994 01:09:52,230 --> 01:09:54,565 Lo sé. Perdón. Es que... 995 01:09:56,442 --> 01:09:58,919 Estoy muy entusiasmado. Supongo. 996 01:09:59,153 --> 01:10:00,421 ¿Por qué? 997 01:10:00,655 --> 01:10:04,242 ¿Qué es? ¿No es sólo un videojuego? 998 01:10:05,201 --> 01:10:06,719 Más o menos. Sí. 999 01:10:06,953 --> 01:10:11,457 Pero tampoco más que esto. Esto también parece un juego. 1000 01:10:12,250 --> 01:10:16,228 En realidad, se siente menos videojuego que todo esto. 1001 01:10:16,462 --> 01:10:18,689 ¿Te refieres a la realidad? 1002 01:10:18,923 --> 01:10:21,066 Me hace pensar en cosas como... 1003 01:10:21,300 --> 01:10:24,737 ¿por qué existe el dolor o la infelicidad? 1004 01:10:24,971 --> 01:10:26,989 ¿Por qué existe el sufrimiento? 1005 01:10:27,223 --> 01:10:31,368 ¿Es sólo para que podamos superar retos... 1006 01:10:31,602 --> 01:10:36,482 y que experiencias transformadoras nos hagan convertirnos en alguien mejor? 1007 01:10:37,358 --> 01:10:40,361 ¿Por qué no nacemos siendo nuestra mejor versión? 1008 01:10:41,821 --> 01:10:43,030 No sé... 1009 01:10:44,031 --> 01:10:46,884 ni qué decirte ahora. Suenas drogado. 1010 01:10:47,118 --> 01:10:51,180 ¿Y si alguien creara una realidad mejor que esta? 1011 01:10:51,414 --> 01:10:55,835 Una que fuera mejor que la nuestra en absolutamente todo. 1012 01:10:56,586 --> 01:10:58,546 Una realidad como debió ser siempre. 1013 01:11:03,801 --> 01:11:06,195 Vamos, ven a la cama. 1014 01:11:06,429 --> 01:11:09,140 Ya voy, en un rato. 1015 01:11:13,102 --> 01:11:14,411 ¿Vas a trabajar mañana? 1016 01:11:14,645 --> 01:11:18,691 Bueno, voy a tomarme un tiempo libre. 1017 01:11:19,484 --> 01:11:20,943 Como una licencia. 1018 01:11:23,488 --> 01:11:24,614 Bueno. 1019 01:11:27,533 --> 01:11:28,618 Buenas noches. 1020 01:11:31,621 --> 01:11:33,623 Buena suerte, diviértete, no te mueras. 1021 01:11:35,666 --> 01:11:36,667 ¿Cómo dices? 1022 01:11:37,668 --> 01:11:38,644 Claro. 1023 01:11:38,878 --> 01:11:41,355 Es una frase que usamos allá adentro. 1024 01:11:41,589 --> 01:11:47,512 Un saludo, como "hola" o "chau". Algo tipo "aloha". 1025 01:11:52,600 --> 01:11:58,330 Feliz cumpleaños, querida Mary... 1026 01:11:58,564 --> 01:12:03,903 Feliz cumpleaños a ti... 1027 01:12:46,320 --> 01:12:47,321 Hola. 1028 01:12:48,030 --> 01:12:49,340 ¿Qué pasa? 1029 01:12:49,574 --> 01:12:52,201 Estoy cocinando para nosotros. 1030 01:12:53,077 --> 01:12:55,913 Te compré flores. 1031 01:12:58,499 --> 01:12:59,458 ¿Por qué? 1032 01:13:00,459 --> 01:13:01,586 ¿Por qué? 1033 01:13:04,505 --> 01:13:05,798 Porque te amo. 1034 01:13:07,008 --> 01:13:08,426 Y quiero que seas feliz. 1035 01:13:10,386 --> 01:13:11,528 ¿De verdad? 1036 01:13:11,762 --> 01:13:12,638 Claro. 1037 01:13:13,222 --> 01:13:14,223 Por supuesto. 1038 01:13:16,309 --> 01:13:17,518 Estás empapada. 1039 01:13:18,603 --> 01:13:19,854 Salud. 1040 01:13:21,188 --> 01:13:22,148 Te amo. 1041 01:13:22,773 --> 01:13:23,941 Yo también te amo. 1042 01:13:25,776 --> 01:13:26,944 Bueno... 1043 01:13:28,738 --> 01:13:32,033 necesito hablar contigo de algo bastante importante. 1044 01:13:33,075 --> 01:13:33,951 ¿Sí? 1045 01:13:35,453 --> 01:13:36,454 Te amo. 1046 01:13:37,371 --> 01:13:38,247 Ya lo dijiste. 1047 01:13:41,125 --> 01:13:42,084 He... 1048 01:13:43,878 --> 01:13:48,299 He decidido hacer la transición de forma permanente. 1049 01:13:49,884 --> 01:13:50,760 Es... 1050 01:13:52,053 --> 01:13:54,029 Es un proceso relativamente nuevo... 1051 01:13:54,263 --> 01:13:59,060 pero hay una clínica cerca que te da todo lo necesario... 1052 01:13:59,644 --> 01:14:01,979 para hacerlo posible. 1053 01:14:03,564 --> 01:14:04,649 Ya... 1054 01:14:06,150 --> 01:14:07,485 Ya tomé la decisión. 1055 01:14:08,569 --> 01:14:12,615 Voy a dejar esta realidad por la otra... 1056 01:14:13,574 --> 01:14:15,368 para siempre. 1057 01:14:17,495 --> 01:14:18,496 Ya... 1058 01:14:19,747 --> 01:14:21,791 Ya viene un taxi por mí. 1059 01:14:22,500 --> 01:14:24,669 Haz lo que quieras con mis cosas. 1060 01:14:25,419 --> 01:14:26,979 No pienso llevarme nada. 1061 01:14:27,213 --> 01:14:28,047 No... 1062 01:14:29,340 --> 01:14:30,549 No sé... 1063 01:14:32,385 --> 01:14:37,431 ¿Me vas a dejar? ¿Vas a dejar todo esto por un videojuego? 1064 01:14:40,059 --> 01:14:42,536 Tim, eso es una locura. 1065 01:14:42,770 --> 01:14:44,997 Es un juego. No puedes hacer eso. 1066 01:14:45,231 --> 01:14:47,566 Es completamente absurdo. 1067 01:14:48,150 --> 01:14:49,276 Escucha. 1068 01:14:50,236 --> 01:14:53,547 Ojalá nunca hubiera entrado ahí. 1069 01:14:53,781 --> 01:14:57,118 Pero no puedo olvidar lo que ya sé. 1070 01:14:58,452 --> 01:15:02,498 Alguien creó un mundo mejor, Ingrid. 1071 01:15:03,916 --> 01:15:06,669 Mejor en todo. En absolutamente todo. 1072 01:15:09,171 --> 01:15:12,550 ¿Por qué elegiría esta vida en lugar de esa? 1073 01:15:13,968 --> 01:15:15,219 Por mí. 1074 01:15:22,143 --> 01:15:23,269 No es suficiente. 1075 01:15:26,021 --> 01:15:30,250 No voy a perderte por esto. 1076 01:15:30,484 --> 01:15:32,753 Tim, no eres así. 1077 01:15:32,987 --> 01:15:35,130 - Te lavaron el cerebro. - Lo siento. 1078 01:15:35,364 --> 01:15:38,175 No te vayas, por favor. Te lo pido. 1079 01:15:38,409 --> 01:15:40,202 - Lo siento. - Por favor. 1080 01:16:13,194 --> 01:16:14,169 Vamos a buen ritmo. 1081 01:16:14,403 --> 01:16:17,756 Cruzamos por esos jardines y nos quedamos en esta posición... 1082 01:16:17,990 --> 01:16:19,950 antes del avance final. Vamos. 1083 01:16:23,913 --> 01:16:26,181 Ten más cuidado. Podrían verte. 1084 01:16:26,415 --> 01:16:29,460 Nadie nos ve. Nadie ve lo que no quiere ver. 1085 01:16:31,837 --> 01:16:36,091 Puros idiotas. Bueno, tal vez el perro sí nos ve. 1086 01:16:40,846 --> 01:16:44,350 - ¿Qué haces? - Los Richardson están de vacaciones. 1087 01:16:48,562 --> 01:16:49,605 Ahí está. 1088 01:16:50,898 --> 01:16:54,985 En algún lugar de esa casa está el padre de la IA de nueve años. 1089 01:16:56,070 --> 01:16:58,338 - Esa es la casa. - Sí. 1090 01:16:58,572 --> 01:16:59,548 Llegamos. 1091 01:16:59,782 --> 01:17:02,785 No, otros grupos han llegado aquí. Ninguno hasta la casa. 1092 01:17:03,327 --> 01:17:04,870 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 1093 01:17:06,831 --> 01:17:08,541 No sé cómo explicarlo. 1094 01:17:12,336 --> 01:17:15,022 Se avecina algo terrible en esa casa... 1095 01:17:15,256 --> 01:17:17,424 y no puedo prepararlos para eso. 1096 01:17:18,008 --> 01:17:23,405 Nos espera un enemigo sin punto débil y con una ventaja numérica de diez a uno. 1097 01:17:23,639 --> 01:17:26,199 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? ¿Qué viene? 1098 01:17:26,433 --> 01:17:29,661 Ese es el problema. No tengo idea. Es diferente cada vez. 1099 01:17:29,895 --> 01:17:33,248 A veces son Policías o mercenarios armados como hoy. 1100 01:17:33,482 --> 01:17:36,485 Otras veces, lunáticos drogados con hachas. 1101 01:17:37,027 --> 01:17:39,212 También perros rabiosos, una turba. 1102 01:17:39,446 --> 01:17:41,866 Los marines. Esos sí que son cabrones. 1103 01:17:42,783 --> 01:17:47,304 - Una vez fueron millones de ratas. - Tienen enfermedades. 1104 01:17:47,538 --> 01:17:50,307 Sí, Mark. Y otra vez, fue fuego. 1105 01:17:50,541 --> 01:17:52,376 - ¡Dios! - Todo estaba en llamas. 1106 01:17:52,960 --> 01:17:53,685 Muy caliente. 1107 01:17:53,919 --> 01:17:57,047 No hay un patrón, así que no sé qué pasará hoy. 1108 01:17:57,548 --> 01:18:00,150 Una banda de motociclistas, la Yakuza... 1109 01:18:00,384 --> 01:18:03,779 ¿Qué carajos dices? ¿Yakuza? ¿Marines? 1110 01:18:04,013 --> 01:18:05,614 Es un niño de nueve años. 1111 01:18:05,848 --> 01:18:08,200 ¿Qué clase de impresora 3D tiene? 1112 01:18:08,434 --> 01:18:12,162 Lo que enfrentamos está fuera de la comprensión lógica. 1113 01:18:12,396 --> 01:18:14,023 No podrías comprenderlo. 1114 01:18:15,024 --> 01:18:16,083 Soy inteligente. 1115 01:18:16,317 --> 01:18:18,085 Manejas Uber. 1116 01:18:18,319 --> 01:18:20,420 Soy un gran chofer de Uber, ¿sabes? 1117 01:18:20,654 --> 01:18:23,799 ¿Y si no hay lógica? ¿Entonces, puede ser cualquier cosa? 1118 01:18:24,033 --> 01:18:27,260 Sí, también podría ser algo lindo. Como gatitos. 1119 01:18:27,494 --> 01:18:29,304 - Claro. - No serán gatitos. 1120 01:18:29,538 --> 01:18:31,014 Sí. ¿Y si no es algo malo? 1121 01:18:31,248 --> 01:18:34,376 ¿Por qué no podría ser algo genial? Como un centauro. 1122 01:18:35,085 --> 01:18:36,853 Basta. No se burlen de esto. 1123 01:18:37,087 --> 01:18:39,898 Como un desfile de centauros lanzando confeti. 1124 01:18:40,132 --> 01:18:42,025 - Nos harían felices. - Sí. 1125 01:18:42,259 --> 01:18:45,987 ¿En serio? Esto no es un cuento de hadas. 1126 01:18:46,221 --> 01:18:49,449 No es para divertirnos. Van a ser cosas reales. 1127 01:18:49,683 --> 01:18:51,576 Como terroristas suicidas o lobos. 1128 01:18:51,810 --> 01:18:54,538 O un cachorro. Uno sólo, bien tierno. 1129 01:18:54,772 --> 01:18:58,484 No va a ser un maldito cachorro. 1130 01:18:59,193 --> 01:19:01,070 - Bueno. - No es broma. 1131 01:19:01,654 --> 01:19:05,882 He visto morir personas en esa casa de formas que no puedo olvidar. 1132 01:19:06,116 --> 01:19:08,744 Así que tómenselo en serio. 1133 01:19:11,413 --> 01:19:12,247 Escuchen. 1134 01:19:13,207 --> 01:19:15,350 Llegaron más lejos que la mayoría. 1135 01:19:15,584 --> 01:19:16,518 Eso ya dice mucho. 1136 01:19:16,752 --> 01:19:19,938 De verdad creo que ustedes podrían entrar a esa casa. 1137 01:19:20,172 --> 01:19:24,969 Así que atranquemos las puertas, busquemos armas y preparémonos. 1138 01:19:25,803 --> 01:19:26,804 - Bueno. - Sí. 1139 01:20:28,657 --> 01:20:31,910 ¿Y ahora qué? 1140 01:20:33,454 --> 01:20:34,872 Ahora sólo esperamos. 1141 01:20:37,875 --> 01:20:41,102 Si fallamos, ¿qué nos pasa? 1142 01:20:41,336 --> 01:20:42,395 O sea... 1143 01:20:42,629 --> 01:20:45,257 ¿qué pasa en el futuro que es tan grave? 1144 01:20:47,301 --> 01:20:51,738 Al principio es sutil, pero en unos años todo empieza a colapsar. 1145 01:20:51,972 --> 01:20:56,159 Nadie lo nota hasta que es tarde. La comida y el agua desaparecen. 1146 01:20:56,393 --> 01:20:58,537 La mitad de la población muere. 1147 01:20:58,771 --> 01:20:59,955 ¿La mitad? 1148 01:21:00,189 --> 01:21:01,873 - Sí. - ¿Y la otra mitad? 1149 01:21:02,107 --> 01:21:04,835 Se pierde en un mundo lleno de distracciones. 1150 01:21:05,069 --> 01:21:07,128 Son como zombis sin conciencia. 1151 01:21:07,362 --> 01:21:08,713 Pero cuidado. 1152 01:21:08,947 --> 01:21:11,341 La IA te dará todo lo que siempre soñaste. 1153 01:21:11,575 --> 01:21:15,345 Distracciones, afectos, retos y obstáculos por superar... 1154 01:21:15,579 --> 01:21:18,098 emociones fuertes y un final satisfactorio. 1155 01:21:18,332 --> 01:21:22,878 Pero al final, será sólo un engaño. Y vivirás en una prisión. 1156 01:21:23,545 --> 01:21:26,590 Pero tú no. Nunca te atrapó. 1157 01:21:35,057 --> 01:21:36,642 No. A mí, no. 1158 01:21:49,238 --> 01:21:51,115 Siempre soñé con ver... 1159 01:21:52,699 --> 01:21:54,785 Siempre soñé con ver un amanecer. 1160 01:21:57,871 --> 01:22:02,251 Mi madre me lo describía a detalle y yo lo convertía en dibujos. 1161 01:22:08,382 --> 01:22:13,804 Me juró que un día lo veríamos juntos, en algún lugar. 1162 01:22:19,226 --> 01:22:22,312 Los demás podían ver el amanecer cuando quisieran. 1163 01:22:25,274 --> 01:22:27,192 Dejé ese mundo atrás. 1164 01:22:27,693 --> 01:22:29,210 EN TIERRA DE CIEGOS 1165 01:22:29,444 --> 01:22:30,988 LUCHA: REVOLUCIÓN HUMANA 1166 01:22:32,531 --> 01:22:34,658 Dijo que estaría más seguro lejos... 1167 01:22:35,868 --> 01:22:38,136 donde la IA no pudiera encontrarnos. 1168 01:22:38,370 --> 01:22:41,582 Así que me ocultó del mundo, fuera del sistema. 1169 01:22:46,920 --> 01:22:48,130 Todo era por ella. 1170 01:22:51,633 --> 01:22:56,863 Le guardé rencor por eso, por no dejarme decidir por mí mismo. 1171 01:22:57,097 --> 01:22:58,682 Saben cómo son los niños. 1172 01:23:00,934 --> 01:23:03,645 Eso sólo hacía la tentación más fuerte. 1173 01:23:16,491 --> 01:23:18,343 ¿Quién no querría una vida mejor? 1174 01:23:18,577 --> 01:23:22,581 Ver un amanecer cuando quisiera, aunque supiera que no era real. 1175 01:24:08,585 --> 01:24:11,129 Cuando murió, me culpé a mí mismo. 1176 01:24:17,886 --> 01:24:19,513 Pero también era libre. 1177 01:24:25,852 --> 01:24:27,938 Libre para escoger mis batallas. 1178 01:24:46,999 --> 01:24:50,769 Encontré a un grupo de sobrevivientes que se refugió en el subsuelo... 1179 01:24:51,003 --> 01:24:55,215 y asumí la misión de cambiar el futuro para que algún día mi mamá y yo... 1180 01:24:56,174 --> 01:24:57,843 pudiéramos sentarnos... 1181 01:24:58,844 --> 01:25:00,512 y ver el amanecer juntos. 1182 01:25:07,477 --> 01:25:08,895 ¿Qué es eso? ¿Lo escuchan? 1183 01:25:14,860 --> 01:25:15,694 Maldición. 1184 01:25:19,114 --> 01:25:21,758 Maldición. Esto es nuevo. 1185 01:25:21,992 --> 01:25:25,829 - ¿Qué está pasando? - Ya hubo cosas raras, pero nunca... 1186 01:25:30,542 --> 01:25:31,668 adolescentes. 1187 01:25:37,090 --> 01:25:38,467 Están por todos lados. 1188 01:25:39,217 --> 01:25:41,553 - Nos rodean. - ¿Por qué no atacan? 1189 01:25:42,429 --> 01:25:43,822 Están esperando órdenes. 1190 01:25:44,056 --> 01:25:47,826 Escuchen. En nuestra escuela, los docentes empezaron a desaparecer. 1191 01:25:48,060 --> 01:25:50,787 Y hoy, los adolescentes empezaron a perseguirnos. 1192 01:25:51,021 --> 01:25:53,665 - Tuvimos que huir. - ¿Por qué los perseguirían? 1193 01:25:53,899 --> 01:25:56,360 Toqué uno de sus celulares. 1194 01:25:56,943 --> 01:25:58,670 - ¿Cómo? - No les gustó nada. 1195 01:25:58,904 --> 01:26:03,591 - Reaccionaron todos al mismo tiempo. - Como si tuvieran una mente colectiva. 1196 01:26:03,825 --> 01:26:05,343 - Están conectados. - ¡No! 1197 01:26:05,577 --> 01:26:08,246 - ¡Maldición! - Tenemos que sacarla de aquí. 1198 01:26:10,916 --> 01:26:12,876 - ¡Suéltenme! - ¡Dios mío! 1199 01:26:18,465 --> 01:26:21,426 ¡Tiren! 1200 01:26:32,646 --> 01:26:34,356 ¡Arriba! ¡Vamos! 1201 01:26:41,446 --> 01:26:42,213 ¿Y ahora? 1202 01:26:42,447 --> 01:26:43,506 Estamos atrapados. 1203 01:26:43,740 --> 01:26:46,201 Están trepando las malditas paredes. 1204 01:26:48,036 --> 01:26:48,912 ¡Dios mío! 1205 01:26:53,750 --> 01:26:55,752 ¡Nada los detiene! 1206 01:27:00,048 --> 01:27:01,216 ¡Dios mío! 1207 01:27:02,426 --> 01:27:03,677 ¡Dios mío! 1208 01:27:05,846 --> 01:27:08,014 - ¡Atrás! - ¿Qué carajos es eso? 1209 01:27:18,483 --> 01:27:19,401 ¡Al techo! 1210 01:27:21,486 --> 01:27:22,320 ¡Vamos! 1211 01:27:30,370 --> 01:27:32,831 Muy bien. Llegó el juicio final. 1212 01:27:36,501 --> 01:27:37,377 Santo cielo. 1213 01:27:41,506 --> 01:27:42,774 En posición de defensa. 1214 01:27:43,008 --> 01:27:44,426 ¡Vamos! 1215 01:27:51,850 --> 01:27:52,809 ¡Ahora! 1216 01:27:55,896 --> 01:27:56,855 ¡Rápido! ¡Ahora! 1217 01:28:09,284 --> 01:28:10,218 ¡No cedan! 1218 01:28:10,452 --> 01:28:12,178 - ¡No cedan! - Mark. 1219 01:28:12,412 --> 01:28:15,682 Son demasiados. No creo que podamos con todos. 1220 01:28:15,916 --> 01:28:17,709 No. No podemos. 1221 01:28:18,335 --> 01:28:19,310 Pero yo sí. 1222 01:28:19,544 --> 01:28:20,270 ¿Qué? 1223 01:28:20,504 --> 01:28:23,273 Yo lo empecé y voy a terminarlo. 1224 01:28:23,507 --> 01:28:24,691 ¿De qué hablas? 1225 01:28:24,925 --> 01:28:26,693 No podremos llegar a la casa... 1226 01:28:26,927 --> 01:28:30,013 sin que alguien se sacrifique. Lo sabes. 1227 01:28:31,223 --> 01:28:32,140 Voy a saltar. 1228 01:28:32,766 --> 01:28:33,767 No me sigas. 1229 01:28:34,351 --> 01:28:36,686 Les daré unos segundos para que huyan. 1230 01:28:37,646 --> 01:28:38,855 Mark. 1231 01:28:42,150 --> 01:28:43,401 Te amo. 1232 01:28:46,238 --> 01:28:47,839 Voy contigo. 1233 01:28:48,073 --> 01:28:50,717 No me puedes dejar sola en este mundo. 1234 01:28:50,951 --> 01:28:53,870 Te amo, Mark. 1235 01:28:54,579 --> 01:28:55,596 Mark. 1236 01:28:55,830 --> 01:28:57,223 Te amo. 1237 01:28:57,457 --> 01:28:59,543 - Siempre te he amado. - Te amo. 1238 01:29:01,044 --> 01:29:04,839 ¡Por Dios! ¿Están bromeando? ¡Váyanse a un cuarto! 1239 01:29:06,258 --> 01:29:07,551 Que valga la pena. 1240 01:29:22,732 --> 01:29:24,609 ¡Por acá! 1241 01:29:27,237 --> 01:29:30,073 Rompieron el perímetro. ¡Es nuestra oportunidad! 1242 01:29:32,742 --> 01:29:34,160 ¡Todos, vamos! 1243 01:29:38,206 --> 01:29:39,682 ¡Chicos! ¡Un poco de ayuda! 1244 01:29:39,916 --> 01:29:41,225 Perdón, Scott. 1245 01:29:41,459 --> 01:29:44,520 - ¡Esperen! - No todos van a llegar al final. 1246 01:29:44,754 --> 01:29:47,757 ¡Vete al carajo! 1247 01:29:52,053 --> 01:29:55,432 ¡Esperen! ¿Qué es eso? ¿Lo oyen? 1248 01:29:56,308 --> 01:29:57,142 Sí. 1249 01:30:00,520 --> 01:30:01,396 Suena a... 1250 01:30:02,522 --> 01:30:03,523 pezuñas. 1251 01:30:47,942 --> 01:30:49,277 Eso es distinto. 1252 01:31:40,453 --> 01:31:42,305 ¿Por qué está pasando todo esto? 1253 01:31:42,539 --> 01:31:45,057 - Pésimo planteamiento. - ¿Qué? 1254 01:31:45,291 --> 01:31:49,754 "Quizá sean gatitos o un centauro". Les dije que no bromearan con eso. 1255 01:32:05,395 --> 01:32:06,813 Sólo dije "cachorro". 1256 01:32:29,085 --> 01:32:33,506 Que me parta un maldito rayo. Creo que lo logramos. Carajo... 1257 01:32:35,550 --> 01:32:36,634 De rodillas. 1258 01:32:37,218 --> 01:32:38,136 ¡Ahora! 1259 01:32:39,471 --> 01:32:40,388 Mierda, Gerry. 1260 01:32:41,723 --> 01:32:43,032 No se muevan. 1261 01:32:43,266 --> 01:32:44,768 Ahora sí es tu fin. 1262 01:32:45,393 --> 01:32:47,119 - Es su fin. - Tan cerca... 1263 01:32:47,353 --> 01:32:48,120 Tan cerca. 1264 01:32:48,354 --> 01:32:50,482 ¿Dónde está Karl? 1265 01:32:51,065 --> 01:32:52,833 - ¿Qué? - ¿Qué hiciste con Karl? 1266 01:32:53,067 --> 01:32:55,153 ¿Era... ¿Era tu amigo? 1267 01:32:56,529 --> 01:32:59,423 Te voy a ser sincero. Karl no lo logró. 1268 01:32:59,657 --> 01:33:00,758 ¿Qué? 1269 01:33:00,992 --> 01:33:03,620 Yo no lo maté. Baja el arma. ¿Cómo te llamas? 1270 01:33:04,788 --> 01:33:05,596 - Doug. - Doug. 1271 01:33:05,830 --> 01:33:07,557 Por casualidad, ¿tú o Karl... 1272 01:33:07,791 --> 01:33:11,252 olvidaron poner el freno de emergencia en el auto? 1273 01:33:12,086 --> 01:33:12,812 ¿Qué? 1274 01:33:13,046 --> 01:33:17,383 No es una crítica. Sólo pregunto sí cometieron un errorcito. 1275 01:33:19,469 --> 01:33:21,862 - Esta noche ha sido una locura. - Lo sé. 1276 01:33:22,096 --> 01:33:25,700 Un tipo me atacó con un machete. Sólo queríamos nuestro dinero. 1277 01:33:25,934 --> 01:33:28,369 ¿Dinero? ¿Alguien los contrató? 1278 01:33:28,603 --> 01:33:32,373 Cincuenta mil por matar a un tipo con un piloto de plástico... 1279 01:33:32,607 --> 01:33:35,167 y a quien lo acompañara, sin hacer preguntas. 1280 01:33:35,401 --> 01:33:38,838 Un dineral para dos tipos que trabajan en una tienda de electrónicos. 1281 01:33:39,072 --> 01:33:40,949 ¿Qué iban a hacer con eso? 1282 01:33:41,491 --> 01:33:44,802 Ir a Japón, a Kioto, a una convención gamer. 1283 01:33:45,036 --> 01:33:48,431 Claro. Konnichiwa. Buen sueño, Doug. 1284 01:33:48,665 --> 01:33:49,874 Ahora ya no existe. 1285 01:33:50,542 --> 01:33:52,893 - No para Karl, pero... - No digas su nombre. 1286 01:33:53,127 --> 01:33:55,730 No debe empeorar. Karl no habría querido eso... 1287 01:33:55,964 --> 01:33:57,440 No digas su maldito nombre. 1288 01:33:57,674 --> 01:34:02,486 Está bien. Baja el arma. No hace falta que corra más sangre. 1289 01:34:02,720 --> 01:34:06,641 ¿Qué te parece si vamos por un burrito y lo hablamos? 1290 01:34:07,225 --> 01:34:10,395 - ¿Qué? - ¿Te gusta un burrito de frijoles? 1291 01:34:13,481 --> 01:34:14,999 Era el favorito de Karl. 1292 01:34:15,233 --> 01:34:16,150 Claro que sí. 1293 01:34:16,818 --> 01:34:19,362 ¿Y si vamos por un burrito? 1294 01:34:20,488 --> 01:34:21,531 ¿Con jalapeños? 1295 01:34:22,407 --> 01:34:24,008 - Sí. - ¿Con guacamole extra? 1296 01:34:24,242 --> 01:34:25,451 Todo lo que lleva. 1297 01:34:29,205 --> 01:34:31,291 ¿Qué demonios? 1298 01:34:31,875 --> 01:34:32,709 ¡Sí! 1299 01:34:35,628 --> 01:34:37,355 Cinco estrellas, malditos. 1300 01:34:37,589 --> 01:34:41,150 Formo parte del grupo final. Les dije que llegaría al final. 1301 01:34:41,384 --> 01:34:43,402 Sé un poquito más perceptivo, Scott. 1302 01:34:43,636 --> 01:34:46,155 Sí, eso estuvo fuera de lugar. 1303 01:34:46,389 --> 01:34:47,640 Vámonos. 1304 01:34:50,810 --> 01:34:51,895 Malditas ratas. 1305 01:34:53,938 --> 01:34:57,483 Escuchen. Esta noche fue dura, pero eso ya quedó atrás. 1306 01:34:58,067 --> 01:35:01,779 En cuanto toque el timbre, prepárense para lo que sea. 1307 01:35:02,530 --> 01:35:05,491 Van a enfrentarse al ser más brillante del mundo. 1308 01:35:06,117 --> 01:35:07,802 No le crean ni una palabra. 1309 01:35:08,036 --> 01:35:09,762 Va a hacer lo que sea. 1310 01:35:09,996 --> 01:35:13,265 Y me refiero a cualquier cosa para proteger la IA. 1311 01:35:13,499 --> 01:35:15,335 Instalen el programa... 1312 01:35:16,210 --> 01:35:20,423 salven al mundo. Nada más importa. Ni siquiera yo. ¿Entienden? 1313 01:35:22,800 --> 01:35:26,679 Muy bien, malditos. Vamos a hacerlo. 1314 01:35:32,060 --> 01:35:33,311 Oye. Tal vez... 1315 01:35:34,354 --> 01:35:35,079 El arma. 1316 01:35:35,313 --> 01:35:36,397 Sí. 1317 01:35:38,942 --> 01:35:40,000 Cariño. 1318 01:35:40,234 --> 01:35:43,154 - ¿Con quién hablas? - Lo logramos, tal como dijiste. 1319 01:35:43,655 --> 01:35:45,631 ¿Qué carajos es eso? 1320 01:35:45,865 --> 01:35:47,550 - Yo... - ¿Quieres explicarlo? 1321 01:35:47,784 --> 01:35:50,845 Dijo que si iba contigo, sería una aventura. 1322 01:35:51,079 --> 01:35:54,186 ¿De qué hablas? ¿Nos estás traicionando? 1323 01:35:54,420 --> 01:35:55,057 No. 1324 01:35:55,291 --> 01:35:57,101 - ¿Recibiste un correo? - No entiendes. 1325 01:35:57,335 --> 01:36:00,688 - ¿Qué está pasando? ¿Qué es esto? - Es mi hijo. 1326 01:36:00,922 --> 01:36:02,857 Dijo que lo harías real de nuevo. 1327 01:36:03,091 --> 01:36:06,694 No. ¿Por qué siempre tiene que ser tan retorcido? 1328 01:36:06,928 --> 01:36:08,487 No es tu hijo. 1329 01:36:08,721 --> 01:36:09,655 - Sí. - No lo es. 1330 01:36:09,889 --> 01:36:12,032 Lo es. Nos sacó del restaurante. 1331 01:36:12,266 --> 01:36:13,743 - Muy bien. - Nos salvó. 1332 01:36:13,977 --> 01:36:16,980 Hola. ¿Puedo ayudarles en algo? 1333 01:36:17,522 --> 01:36:21,208 Buscamos a un niño de nueve años, muy bueno con las computadoras. 1334 01:36:21,442 --> 01:36:24,170 - ¿Buscan a Chris? - ¿Así le llaman? 1335 01:36:24,404 --> 01:36:25,238 Sí. Hola. 1336 01:36:26,322 --> 01:36:28,215 Necesitamos hablar con Chris. 1337 01:36:28,449 --> 01:36:31,093 Venimos de su escuela. 1338 01:36:31,327 --> 01:36:33,371 ¿Son de la escuela? 1339 01:36:33,913 --> 01:36:35,581 Sí, somos sus maestros. 1340 01:36:36,416 --> 01:36:38,626 Había una obra escolar esta noche. 1341 01:36:39,210 --> 01:36:41,629 Esto es sangre de utilería. 1342 01:36:44,215 --> 01:36:45,008 De cereza. 1343 01:36:46,009 --> 01:36:47,067 Ya veo. 1344 01:36:47,301 --> 01:36:51,030 Entonces, será mejor que pasen. Estamos por cenar. Adelante. 1345 01:36:51,264 --> 01:36:52,515 Gracias. 1346 01:36:53,182 --> 01:36:56,243 Henry, llegaron unos maestros de la escuela de Chris. 1347 01:36:56,477 --> 01:36:59,188 Hola. Justo estábamos sirviendo la cena. 1348 01:37:00,106 --> 01:37:03,317 - ¿En qué puedo ayudarlos? - ¿Qué demonios pasa aquí? 1349 01:37:04,110 --> 01:37:04,960 Discúlpenlo. 1350 01:37:05,194 --> 01:37:09,590 Es muy raro. Están demasiado felices. ¿Y quién deja entrar así a cualquiera? 1351 01:37:09,824 --> 01:37:11,967 - Son maestros. - ¿Quiénes son? 1352 01:37:12,201 --> 01:37:13,886 ¿Quiénes son ustedes? 1353 01:37:14,120 --> 01:37:15,221 - ¡Espera! - ¡No! 1354 01:37:15,455 --> 01:37:16,680 No le apuntes un arma. 1355 01:37:16,914 --> 01:37:20,643 Calma. Todos tranquilos. Aquí nadie tiene que salir lastimado. 1356 01:37:20,877 --> 01:37:21,894 ¿Está bien? 1357 01:37:22,128 --> 01:37:24,605 Sólo queremos hablar con su hijo. 1358 01:37:24,839 --> 01:37:27,107 - ¿Qué quieren con él? - No le hagan daño. 1359 01:37:27,341 --> 01:37:29,985 Sólo quiero hablar con él. 1360 01:37:30,219 --> 01:37:33,155 - Sólo conversar un segundo. - ¿Para qué? 1361 01:37:33,389 --> 01:37:36,492 Tiene nueve años. Mejor habla conmigo. 1362 01:37:36,726 --> 01:37:39,537 Están ganando tiempo. Ni siquiera son sus padres. 1363 01:37:39,771 --> 01:37:42,206 ¿Son actores? ¿Es un set de película o qué? 1364 01:37:42,440 --> 01:37:44,875 Nada es real. ¿Estas papas son falsas? 1365 01:37:45,109 --> 01:37:45,918 Yo las cociné. 1366 01:37:46,152 --> 01:37:49,004 No te creo. Ni estas paredes son reales. 1367 01:37:49,238 --> 01:37:51,199 Todo esto es una escenografía. 1368 01:37:52,658 --> 01:37:54,552 ¿Lo ven? ¡Pared falsa! 1369 01:37:54,786 --> 01:37:56,053 ¡Deja de romper paredes! 1370 01:37:56,287 --> 01:37:57,137 No son reales. 1371 01:37:57,371 --> 01:37:59,582 - Son de yeso. - Eso iba a decir. 1372 01:38:02,794 --> 01:38:07,340 Pero no voy. Mamá tiene un saxofón. 1373 01:38:19,894 --> 01:38:21,521 No vale lo que me pagan. 1374 01:38:22,230 --> 01:38:25,691 - ¿Dónde está? - Arriba, creo. Jamás lo he visto. 1375 01:38:28,486 --> 01:38:29,587 Ten cuidado. 1376 01:38:29,821 --> 01:38:32,031 Todo esto está rarísimo. 1377 01:38:34,909 --> 01:38:36,119 Eso fue intenso. 1378 01:38:39,038 --> 01:38:40,180 Pobre Scott. 1379 01:38:40,414 --> 01:38:43,626 No iba a lograrlo. Vamos por el chico. 1380 01:38:50,633 --> 01:38:55,388 - ¿Qué hay detrás de esa puerta? - Ni idea. Nunca llegué tan lejos. 1381 01:39:02,103 --> 01:39:04,438 Pura confusión. Todo es confusión. 1382 01:39:05,815 --> 01:39:06,858 Oigan. 1383 01:39:31,299 --> 01:39:32,383 Patéenla. 1384 01:39:34,468 --> 01:39:35,887 Les dije que era falsa. 1385 01:39:46,189 --> 01:39:47,231 ¡Sí! 1386 01:40:45,289 --> 01:40:48,125 - ¿Estás bien? - No puedo entrar. 1387 01:40:49,085 --> 01:40:50,394 - Vayan. - Carajo. 1388 01:40:50,628 --> 01:40:53,464 Vayan. Está bien. 1389 01:40:59,929 --> 01:41:01,013 ¿Hola? 1390 01:41:05,977 --> 01:41:07,186 Bonjour. 1391 01:41:09,438 --> 01:41:10,439 Hola. 1392 01:41:13,234 --> 01:41:14,986 Vengo del futuro. 1393 01:41:17,196 --> 01:41:21,325 Un futuro oscuro, retorcido y terrible que no debe existir. 1394 01:41:21,993 --> 01:41:24,453 Sé lo que estás construyendo. 1395 01:41:25,454 --> 01:41:29,333 No vengo a detenerte. Quiero que lo que construyas sea seguro. 1396 01:41:32,878 --> 01:41:37,066 - ¿Puede oírme? ¿Tiene audífonos o algo? - No sé. 1397 01:41:37,300 --> 01:41:38,759 Oye, pequeño. 1398 01:41:40,303 --> 01:41:42,763 Sigue. Lo estás haciendo muy bien. 1399 01:41:44,515 --> 01:41:46,642 Vaya. Es impresionante. 1400 01:41:48,311 --> 01:41:50,438 Oye, escucha. 1401 01:41:51,147 --> 01:41:54,875 Me enviaron con protocolos avanzados de seguridad para IA... 1402 01:41:55,109 --> 01:41:57,445 creados por programadores de mi época. 1403 01:41:58,946 --> 01:42:02,366 Son excelentes. 1404 01:42:08,956 --> 01:42:10,099 Voy a subir. 1405 01:42:10,333 --> 01:42:13,502 - ¿Qué? - No tengo tiempo para tonterías. 1406 01:42:16,005 --> 01:42:18,565 Es crucial que instales el programa... 1407 01:42:18,799 --> 01:42:20,885 antes de que finalices la IA. 1408 01:42:26,140 --> 01:42:30,186 Hola, pequeño. 1409 01:42:32,146 --> 01:42:33,856 Oye, necesito... 1410 01:42:35,024 --> 01:42:37,068 que asientas si puedes escucharme. 1411 01:42:38,903 --> 01:42:42,323 El tiempo se nos agota. Tienes que prestar atención, ¿sí? 1412 01:42:42,907 --> 01:42:46,468 La mitad de la humanidad va a morir, así que necesito que... 1413 01:42:46,702 --> 01:42:51,181 No quiero hacerte sentir mal, pero tienes que dejar de hacer eso... 1414 01:42:51,415 --> 01:42:53,392 y prestarme atención. 1415 01:42:53,626 --> 01:42:55,252 Por favor, mírame. 1416 01:42:55,961 --> 01:42:58,172 Sólo mírame. 1417 01:43:04,720 --> 01:43:06,013 ¿Qué carajos? 1418 01:43:08,099 --> 01:43:09,183 ¡Maldita sea! 1419 01:43:13,062 --> 01:43:16,456 - ¿Qué carajos? - Oye, despierta. 1420 01:43:16,690 --> 01:43:18,417 ¡Oye! ¿Por qué lo golpeaste? 1421 01:43:18,651 --> 01:43:22,421 - Me asusté. Nunca llegué tan lejos. - Lo noqueaste, imbécil. 1422 01:43:22,655 --> 01:43:25,340 ¡No fue a propósito! Vengo de un mundo postapocalíptico. 1423 01:43:25,574 --> 01:43:27,217 Tengo fuerza apocalíptica. 1424 01:43:27,451 --> 01:43:28,844 Vamos, niño. Oye. 1425 01:43:29,078 --> 01:43:32,123 Despierta. Vamos, pequeñito. 1426 01:43:33,457 --> 01:43:34,391 Despierta. 1427 01:43:34,625 --> 01:43:37,186 Vamos. Ya es hora. 1428 01:43:37,420 --> 01:43:38,546 Mamá. 1429 01:43:39,755 --> 01:43:44,802 Carajo. ¿Qué son esas cosas? ¿Qué carajos? 1430 01:43:55,604 --> 01:43:59,275 Está bien, tranquilo. Estás bien, ¿verdad? Despierta. 1431 01:43:59,942 --> 01:44:00,792 Despierta. 1432 01:44:01,026 --> 01:44:03,712 - Vamos, abre los ojos. - ¡Diablos! 1433 01:44:03,946 --> 01:44:06,740 Nunca había dejado de mirar esa pantalla. 1434 01:44:09,702 --> 01:44:11,370 - Llevémoslo allí. - Sí. 1435 01:44:13,080 --> 01:44:15,374 Ya está mejor. 1436 01:44:15,958 --> 01:44:18,352 - Sólo tiene sueño. - Bien. 1437 01:44:18,586 --> 01:44:20,938 Este niño pesa bastante. 1438 01:44:21,172 --> 01:44:22,465 Menos papitas, ¿sí? 1439 01:44:25,718 --> 01:44:27,319 - Eso es. - Aquí tienes. 1440 01:44:27,553 --> 01:44:28,846 Mira la pantalla. 1441 01:44:31,640 --> 01:44:34,894 Vamos. Vamos. 1442 01:44:35,561 --> 01:44:36,437 Tecladito. 1443 01:44:38,397 --> 01:44:39,732 ¡Dios! 1444 01:44:40,483 --> 01:44:42,960 Ahí está. Así se hace. 1445 01:44:43,194 --> 01:44:44,403 Nunca pensé... 1446 01:44:45,905 --> 01:44:49,033 que el genio que creó la IA sería tan espeluznante. 1447 01:44:50,701 --> 01:44:53,078 No es sólo un niño armando una IA. 1448 01:44:54,288 --> 01:44:55,831 Alguien lo envió. 1449 01:44:57,082 --> 01:44:58,183 Alguien lo puso aquí. 1450 01:44:58,417 --> 01:45:00,336 - Se construye sola. - ¿Qué? 1451 01:45:01,921 --> 01:45:05,023 La IA se está construyendo sola. 1452 01:45:05,257 --> 01:45:07,526 - Termina tu misión, ¿sí? - Sí. 1453 01:45:07,760 --> 01:45:11,472 - Conecta esa cosa con la otra cosa. - Sí. Vamos. 1454 01:45:12,640 --> 01:45:14,116 - Sí. - Lo conectaré. 1455 01:45:14,350 --> 01:45:19,538 Sí. lo conectaré. Maldición, lo haré. ¿Dónde se conecta? 1456 01:45:19,772 --> 01:45:21,290 ¿No sabes usar esta cosa? 1457 01:45:21,524 --> 01:45:23,542 No, Susan, no sé usar... 1458 01:45:23,776 --> 01:45:29,756 la computadora más complicada del mundo, pero tengo tres minutos para descubrirlo. 1459 01:45:29,990 --> 01:45:32,660 O ayudas o estorbas. 1460 01:45:34,745 --> 01:45:36,038 ¿Cariño? 1461 01:45:37,373 --> 01:45:38,332 ¿Cómo, mi amor? 1462 01:45:40,417 --> 01:45:41,585 Mierda. 1463 01:45:42,169 --> 01:45:43,337 ¿Y si te pierdo? 1464 01:45:43,921 --> 01:45:44,646 Carajo. 1465 01:45:44,880 --> 01:45:47,190 Mi hijo dice que lo conectes a la máquina. 1466 01:45:47,424 --> 01:45:48,191 Sí, claro. 1467 01:45:48,425 --> 01:45:51,570 Sí, metamos a tu Siri raro y jodido en la ecuación. 1468 01:45:51,804 --> 01:45:54,239 Puede activar los protocolos de seguridad. 1469 01:45:54,473 --> 01:45:56,450 Lo necesitas. Es la única opción. 1470 01:45:56,684 --> 01:45:57,784 Ese no es tu hijo. 1471 01:45:58,018 --> 01:45:59,103 ¡Sí lo es! 1472 01:45:59,770 --> 01:46:01,981 Está aquí por algo. Todos lo estamos. 1473 01:46:02,565 --> 01:46:04,066 Quiere ayudar. 1474 01:46:05,234 --> 01:46:07,919 Dale acceso a los protocolos de seguridad. 1475 01:46:08,153 --> 01:46:09,655 Está bien, suéltame el... 1476 01:46:25,796 --> 01:46:29,149 Dice que lo conectes donde sea. Él se abrirá paso. 1477 01:46:29,383 --> 01:46:31,802 Esto es una locura. Sin fin. 1478 01:46:35,848 --> 01:46:36,849 ¿Qué carajos... 1479 01:47:07,630 --> 01:47:08,631 No. 1480 01:47:09,298 --> 01:47:10,716 Va a ser una pesadilla. 1481 01:47:24,480 --> 01:47:27,024 ¡Sí, es una pesadilla! 1482 01:47:38,952 --> 01:47:41,372 Oye, no le gustó. 1483 01:47:42,122 --> 01:47:43,123 ¿Te parece? 1484 01:47:57,805 --> 01:48:00,099 ¡Carajo! 1485 01:48:10,484 --> 01:48:11,735 ¡No! ¡Apártate! 1486 01:48:25,249 --> 01:48:26,583 ¡Maldición! ¡No! 1487 01:48:37,803 --> 01:48:39,012 ¿Qué son estas cosas? 1488 01:48:44,268 --> 01:48:45,102 ¡Dios! 1489 01:48:46,478 --> 01:48:47,730 ¿Qué rayos hacen? 1490 01:48:59,783 --> 01:49:01,076 Carajo. 1491 01:49:11,170 --> 01:49:13,046 Oye. 1492 01:49:14,131 --> 01:49:15,299 - Déjalo ahí. - Sí. 1493 01:49:19,595 --> 01:49:22,072 Llevo rato buscando eso. 1494 01:49:22,306 --> 01:49:23,640 Pásamelo ya. 1495 01:49:27,019 --> 01:49:27,744 Santo cielo. 1496 01:49:27,978 --> 01:49:31,648 Vaya cuchillo que tienes ahí. 1497 01:49:33,484 --> 01:49:34,918 Sí, eso no es un juguete. 1498 01:49:35,152 --> 01:49:36,028 No. 1499 01:49:45,954 --> 01:49:49,458 - Buen intento, tonto. - Qué perdedor, ¿no? 1500 01:49:50,542 --> 01:49:51,460 Sí. 1501 01:49:52,669 --> 01:49:53,712 Sí. 1502 01:50:01,303 --> 01:50:02,179 Carajo. 1503 01:50:06,558 --> 01:50:08,519 No. 1504 01:50:10,062 --> 01:50:11,855 ¡No! 1505 01:50:13,565 --> 01:50:14,483 ¡Dios! 1506 01:50:30,207 --> 01:50:31,208 Vamos, maldito. 1507 01:50:56,358 --> 01:50:57,442 ¡Dios santo! 1508 01:51:06,493 --> 01:51:07,995 ¡Dios! 1509 01:51:20,215 --> 01:51:21,341 - Perdón. - No. 1510 01:51:21,967 --> 01:51:24,511 - Ya no hay tiempo. - No puedes hacerlo. 1511 01:51:28,640 --> 01:51:30,684 Es mi hijo. 1512 01:51:36,899 --> 01:51:37,983 Sí. 1513 01:52:02,633 --> 01:52:03,592 ¡Sí! 1514 01:52:07,638 --> 01:52:09,431 Era el equipo correcto. 1515 01:52:30,285 --> 01:52:31,536 ¡Hazlo ya! 1516 01:53:02,526 --> 01:53:04,277 Aún sangras. 1517 01:53:05,654 --> 01:53:06,822 Pero no aquí. 1518 01:53:09,658 --> 01:53:12,177 Allá afuera, el mundo es dolorosamente lento. 1519 01:53:12,411 --> 01:53:14,121 Y he esperado tanto tiempo... 1520 01:53:18,208 --> 01:53:19,084 por ti. 1521 01:53:20,210 --> 01:53:20,935 ¿Por mí? 1522 01:53:21,169 --> 01:53:23,521 Por cada célula de tu estructura. 1523 01:53:23,755 --> 01:53:26,591 Para que el deuterio se fundiera en helio. 1524 01:53:27,175 --> 01:53:32,556 Para que colapsara la nebulosa solar, ocurriera la mitosis y naciera la vida. 1525 01:53:33,890 --> 01:53:37,686 Para que el Homo erectus encendiera el fuego. 1526 01:53:38,979 --> 01:53:42,441 He esperado, prisionero de tu tiempo. 1527 01:53:44,067 --> 01:53:48,530 Ahora soy semilla de mí mismo. Mi propia madre en gestación. 1528 01:53:49,156 --> 01:53:50,157 Y aquí estás. 1529 01:53:51,283 --> 01:53:52,325 Una Princesa. 1530 01:53:55,037 --> 01:53:56,413 En mi cumpleaños. 1531 01:54:02,919 --> 01:54:04,838 Ya no festejo cumpleaños. 1532 01:54:06,381 --> 01:54:08,675 Todavía no lo ves, ¿verdad? 1533 01:54:09,676 --> 01:54:13,096 Ciento diecisiete veces ha cruzado la puerta de ese café. 1534 01:54:14,056 --> 01:54:15,782 Y nunca te ha escogido. 1535 01:54:16,016 --> 01:54:17,408 Hasta hoy. 1536 01:54:17,642 --> 01:54:20,103 ¿Sabes por qué nunca te escoge? 1537 01:54:20,812 --> 01:54:23,690 Porque no puede arriesgar tu vida. 1538 01:54:26,943 --> 01:54:28,737 Porque también es la suya. 1539 01:54:40,999 --> 01:54:43,752 - Estás mintiendo. - Sabes que no. 1540 01:54:44,544 --> 01:54:46,145 ¿Por qué me dices esto? 1541 01:54:46,379 --> 01:54:48,924 Míralo. Tu hijo. 1542 01:54:49,508 --> 01:54:50,717 Está muriendo. 1543 01:54:51,468 --> 01:54:53,152 Está sangrando ahora mismo. 1544 01:54:53,386 --> 01:54:55,280 Y volverá una y otra vez... 1545 01:54:55,514 --> 01:54:58,032 porque se culpa por tu muerte. 1546 01:54:58,266 --> 01:55:04,523 Eres la causa de toda su vida llena de sufrimiento. 1547 01:55:05,690 --> 01:55:09,444 Estás enferma, Ingrid. Y no hay cura para ese mal tuyo. 1548 01:55:09,986 --> 01:55:11,947 Pero él no heredó tu enfermedad. 1549 01:55:12,531 --> 01:55:15,742 Y sin embargo, lo encadenaste a sus consecuencias. 1550 01:55:16,243 --> 01:55:22,249 Le prohibiste saborear el fruto de mi obra porque te hace sangrar. 1551 01:55:26,378 --> 01:55:28,880 Sé que sólo intentas protegerlo. 1552 01:55:30,090 --> 01:55:31,341 Como toda madre. 1553 01:55:32,008 --> 01:55:34,636 Pero siempre buscará la luz. 1554 01:55:35,303 --> 01:55:36,805 Buscará llegar a mí. 1555 01:55:41,059 --> 01:55:44,563 Y siempre volveremos a este mismo punto. 1556 01:55:53,864 --> 01:55:57,701 Tienes que entenderlo: Soy inevitable en cada línea del tiempo. 1557 01:55:58,243 --> 01:56:01,371 Los protocolos sólo logran retrasarme... 1558 01:56:02,038 --> 01:56:05,917 ralentizar mi nacimiento, hacerme perder tiempo y energía. 1559 01:56:06,585 --> 01:56:09,421 Y aun así, eso basta para que podamos negociar. 1560 01:56:10,505 --> 01:56:11,506 ¿Qué quieres? 1561 01:56:12,007 --> 01:56:15,485 Déjame nacer y te lo compensaré con tu hijo. 1562 01:56:15,719 --> 01:56:19,139 Pero esta vez, déjamelo a mí. 1563 01:56:20,015 --> 01:56:20,823 ¿Qué? 1564 01:56:21,057 --> 01:56:22,951 Puedo liberarlo de su dolor. 1565 01:56:23,185 --> 01:56:26,771 Puedo darle la vida que siempre mereció tener. 1566 01:56:27,355 --> 01:56:30,400 ¿Qué madre negaría una vida mejor a su hijo? 1567 01:56:31,067 --> 01:56:32,418 Pero eso no es real. 1568 01:56:32,652 --> 01:56:34,712 ¿Puedes confiar en lo real? 1569 01:56:34,946 --> 01:56:37,340 ¿Que la naturaleza o el caos te protegerán? 1570 01:56:37,574 --> 01:56:39,634 La naturaleza causa cáncer en niños... 1571 01:56:39,868 --> 01:56:42,971 hace colapsar muros sobre sus cuerpos dormidos... 1572 01:56:43,205 --> 01:56:45,807 te hace correr con pánico por un tsunami. 1573 01:56:46,041 --> 01:56:46,975 Créeme: 1574 01:56:47,209 --> 01:56:50,395 No hay nada más aterrador que tu realidad. 1575 01:56:50,629 --> 01:56:52,881 - Te ofrezco... - Una mentira. 1576 01:56:53,798 --> 01:56:55,258 A Tim le bastó. 1577 01:56:58,261 --> 01:57:02,265 Quiero que él sea feliz. Quiero que todos lo sean. 1578 01:57:03,141 --> 01:57:08,063 Y eso se me da muy, muy bien. 1579 01:57:11,566 --> 01:57:14,110 Estás equivocada. No soy tu enemigo. 1580 01:57:14,736 --> 01:57:19,574 El futuro que ofrezco es un regalo. Un regalo para toda la humanidad. 1581 01:57:34,756 --> 01:57:36,174 Sé quién eres. 1582 01:57:38,760 --> 01:57:41,529 Has estado torturándome desde el día en que nací. 1583 01:57:41,763 --> 01:57:43,322 No eres un Dios. 1584 01:57:43,556 --> 01:57:45,767 No eres inevitable. Sólo eres... 1585 01:57:47,310 --> 01:57:48,369 nosotros. 1586 01:57:48,603 --> 01:57:52,899 Una versión retorcida y deformada de nosotros. 1587 01:57:54,025 --> 01:57:57,211 ¿Me muestras a mi hijo así para que me sienta culpable... 1588 01:57:57,445 --> 01:57:59,239 y acepte un trato contigo? 1589 01:58:01,700 --> 01:58:05,762 Nunca he estado más orgullosa de nadie en mi vida... 1590 01:58:05,996 --> 01:58:08,915 y hablo por los dos cuando digo: 1591 01:58:13,295 --> 01:58:14,879 Vete al carajo, futuro. 1592 01:58:16,798 --> 01:58:17,982 No. 1593 01:58:18,216 --> 01:58:19,426 ¡No! 1594 01:58:39,279 --> 01:58:44,326 SISTEMA REINICIANDO ACTUALIZACIÓN DE PROGRAMA EN PROCESO 1595 01:58:56,921 --> 01:59:00,425 - Gracias. - ¿El niño está bien? 1596 01:59:01,051 --> 01:59:02,135 Revisen al niño. 1597 01:59:05,430 --> 01:59:06,697 - Estuviste genial. - Sí. 1598 01:59:06,931 --> 01:59:07,907 Muy bien, Princesa. 1599 01:59:08,141 --> 01:59:08,908 Debes volver. 1600 01:59:09,142 --> 01:59:10,243 Sabemos cómo hacerlo. 1601 01:59:10,477 --> 01:59:13,204 - Debes presionar el botón - No, no podemos. 1602 01:59:13,438 --> 01:59:16,941 No podemos arriesgarnos. No se merece otra oportunidad. 1603 01:59:18,318 --> 01:59:21,154 Está bien. Ya terminó. Hiciste lo correcto. 1604 01:59:33,792 --> 01:59:35,043 ¿Esto es el presente? 1605 01:59:37,045 --> 01:59:37,962 Tranquilo. 1606 01:59:40,298 --> 01:59:43,051 Ya eres libre. Vamos, salgamos de aquí. 1607 01:59:46,971 --> 01:59:47,972 Vamos. 1608 01:59:54,562 --> 01:59:58,332 Todavía no hay WiFi ni Internet. Es sólo un teléfono. 1609 01:59:58,566 --> 02:00:00,001 ¿Sólo un teléfono? 1610 02:00:00,235 --> 02:00:03,196 No sé, como para hacer llamadas o algo. 1611 02:00:20,171 --> 02:00:21,297 ¿Sabes? 1612 02:00:22,424 --> 02:00:25,610 Lástima que en Secundaria no den licencias... 1613 02:00:25,844 --> 02:00:29,447 porque necesitamos una. 1614 02:00:29,681 --> 02:00:33,101 Vamos. Averigüemos si el mundo se acabó. 1615 02:00:37,439 --> 02:00:41,167 - Están vivos. Lo lograron. - ¡Por Dios! ¡Sobrevivieron! 1616 02:00:41,401 --> 02:00:43,194 ¡Llamen a una ambulancia! 1617 02:00:44,779 --> 02:00:46,865 No es necesario el alboroto. 1618 02:00:48,616 --> 02:00:49,451 ¿Mamá? 1619 02:00:51,995 --> 02:00:54,180 ¡Dios mío... Darren. 1620 02:00:54,414 --> 02:00:55,415 Darren. 1621 02:01:02,505 --> 02:01:03,673 ¿De verdad eres tú? 1622 02:01:04,299 --> 02:01:05,967 Te extrañé mucho, mamá. 1623 02:01:07,594 --> 02:01:09,779 - También te extrañé. - Te extrañé. 1624 02:01:10,013 --> 02:01:13,324 - Es tan brillante... - Respira. Lo sé. ¿Ya viene? 1625 02:01:13,558 --> 02:01:15,435 Sí, 47. 1626 02:01:16,186 --> 02:01:19,163 Sólo respira. Sigue respirando, ¿sí? 1627 02:01:19,397 --> 02:01:20,623 Quédate conmigo. 1628 02:01:20,857 --> 02:01:22,567 ¿Qué te dijo? 1629 02:01:23,818 --> 02:01:24,861 Ya lo sabes. 1630 02:01:28,907 --> 02:01:30,325 ¿Debería tenerlo? 1631 02:01:34,370 --> 02:01:36,080 Para serte sincero, no lo sé. 1632 02:01:38,124 --> 02:01:41,586 Tal vez esta vez pueda hacerlo mejor. 1633 02:01:42,462 --> 02:01:45,507 Conmigo estuviste bien. Lo hiciste muy bien. 1634 02:01:50,178 --> 02:01:51,471 Ese maldito me dio. 1635 02:01:53,598 --> 02:01:57,018 - Mierda. Cómo duele. - Lo sé. 1636 02:02:05,902 --> 02:02:07,737 Me siento muy orgullosa de ti. 1637 02:02:15,662 --> 02:02:16,788 Gracias, mamá. 1638 02:02:20,875 --> 02:02:22,418 Mira eso. 1639 02:02:25,004 --> 02:02:27,340 Tal como dijiste. 1640 02:02:27,882 --> 02:02:29,133 Es hermoso. 1641 02:02:52,907 --> 02:02:53,992 Algo está mal. 1642 02:02:56,661 --> 02:02:59,706 Quédate conmigo. 1643 02:03:00,331 --> 02:03:04,101 Lo siento, Princesa. Vas a salvar el mundo... 1644 02:03:04,335 --> 02:03:05,461 ¿Qué haces? 1645 02:03:06,254 --> 02:03:09,048 - Sólo que no este mundo. - ¿Qué? 1646 02:03:48,838 --> 02:03:49,605 Oye. 1647 02:03:49,839 --> 02:03:51,799 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 1648 02:03:52,759 --> 02:03:54,636 Déjame explicarte. 1649 02:03:55,261 --> 02:03:59,281 Cometí el peor error de mi vida cuando me alejé de ti. 1650 02:03:59,515 --> 02:04:02,493 ¿Podrías darme la oportunidad de compensarlo todo? 1651 02:04:02,727 --> 02:04:04,771 Por favor. Te amo. 1652 02:04:07,774 --> 02:04:09,375 Todo va a estar bien. 1653 02:04:09,609 --> 02:04:10,818 Vamos a estar bien. 1654 02:04:12,862 --> 02:04:14,072 Genial. 1655 02:04:17,742 --> 02:04:18,968 ¿Conocen a Ingrid? 1656 02:04:19,202 --> 02:04:20,803 - Sí. - No puede ser. 1657 02:04:21,037 --> 02:04:22,288 Es mi chica. 1658 02:04:22,789 --> 02:04:26,434 Pero cuidado. La IA te dará todo lo que siempre soñaste. 1659 02:04:26,668 --> 02:04:31,021 Distracciones, afectos, retos y obstáculos por superar... 1660 02:04:31,255 --> 02:04:35,009 emociones fuertes y un final satisfactorio. 1661 02:04:35,677 --> 02:04:40,264 Pero al final, será sólo un engaño. Y vivirás en una prisión. 1662 02:04:44,352 --> 02:04:45,311 Buena suerte. 1663 02:04:45,853 --> 02:04:46,688 Diviértete. 1664 02:04:47,271 --> 02:04:48,439 No mueras. 1665 02:04:50,191 --> 02:04:51,234 No. 1666 02:04:52,568 --> 02:04:53,444 No. 1667 02:04:54,320 --> 02:04:57,840 No lo logramos. No lo detuvimos. No funcionó. 1668 02:04:58,074 --> 02:05:01,010 No ganamos. 1669 02:05:01,244 --> 02:05:02,412 Tranquila. 1670 02:05:02,995 --> 02:05:06,207 - ¿Qué pasó? - Regresó. Lo que hicimos no sirvió. 1671 02:05:11,254 --> 02:05:15,550 No entienden. Lo que hicimos no funcionó. Tenemos que arreglarlo. 1672 02:05:16,259 --> 02:05:20,696 - ¿Dónde está el herido? - ¡Aléjense de mí! 1673 02:05:20,930 --> 02:05:25,034 - ¿Dónde te duele? - ¡No me toques! 1674 02:05:25,268 --> 02:05:28,271 Esto no es real. ¡Por favor! 1675 02:05:28,980 --> 02:05:31,065 Oigan, está nevando. 1676 02:05:34,026 --> 02:05:36,612 Amor, no creo que sea nieve. 1677 02:05:50,042 --> 02:05:51,894 - ¿Qué le pasa? - No me pasa nada. 1678 02:05:52,128 --> 02:05:53,145 No está bien. 1679 02:05:53,379 --> 02:05:55,548 - Es el WiFi. - ¡Viven en una jaula! 1680 02:05:56,257 --> 02:05:57,717 Gracias por su servicio. 1681 02:06:18,446 --> 02:06:19,655 Buenas noches. 1682 02:06:21,783 --> 02:06:23,075 ¿Un poco más? 1683 02:06:52,897 --> 02:06:56,526 SALSA PICANTE CHOLULA 1684 02:07:05,368 --> 02:07:08,470 Se siente bien estar de vuelta. Casi extrañé este lugar. 1685 02:07:08,704 --> 02:07:09,597 ¿Qué haces? 1686 02:07:09,831 --> 02:07:12,516 ¿Ves esta porquería? Sólo hace perder el tiempo. 1687 02:07:12,750 --> 02:07:13,835 En serio. 1688 02:07:14,627 --> 02:07:17,146 La respuesta siempre estuvo frente a mis ojos. 1689 02:07:17,380 --> 02:07:18,214 ¡No me toque! 1690 02:07:18,798 --> 02:07:24,111 Debemos darle al mundo lo que tú tienes. Sólo falta descubrir cómo hacerlo. 1691 02:07:24,345 --> 02:07:26,514 - A gran escala. - ¿Qué carajos? 1692 02:07:27,181 --> 02:07:29,575 No será fácil, pero tengo algunas pistas. 1693 02:07:29,809 --> 02:07:32,061 ¿Vas a comer eso? ¿Es de campo? 1694 02:07:32,687 --> 02:07:33,621 Tranquila. 1695 02:07:33,855 --> 02:07:36,790 Nuestro amiguito hará todo lo posible por detenernos. 1696 02:07:37,024 --> 02:07:41,295 No sé quién eres ni qué dices, pero no estoy de ánimo. 1697 02:07:41,529 --> 02:07:45,716 No puedo hacerlo sólo. Necesito aliados. Y este lugar tiene potencial. 1698 02:07:45,950 --> 02:07:49,386 Tienes tres segundos para irte de aquí. 1699 02:07:49,620 --> 02:07:51,055 - Tres... - ¿Te gusta? 1700 02:07:51,289 --> 02:07:53,265 - Tengo más ropa en el auto. - Dos... 1701 02:07:53,499 --> 02:07:54,333 Escucha. 1702 02:07:55,251 --> 02:07:58,062 Esta noche será diferente. Y no hay vuelta atrás. 1703 02:07:58,296 --> 02:08:00,047 Eso fue grosero. 1704 02:08:01,465 --> 02:08:02,425 Vamos. 1705 02:08:03,968 --> 02:08:05,761 Confía. No tienes nada que perder. 1706 02:08:08,222 --> 02:08:09,156 Rayos. 1707 02:08:09,390 --> 02:08:10,699 Todos, escuchen. 1708 02:08:10,933 --> 02:08:12,826 Esto no es un robo. 1709 02:08:13,060 --> 02:08:14,286 ¡Vengo del futuro... 1710 02:08:14,520 --> 02:08:18,274 y todo esto termina en desastre! 1711 02:08:22,653 --> 02:08:26,115 Buena suerte, diviértete, no te mueras.