1 00:00:52,500 --> 00:00:56,500 Sarikata: MIA https://www.facebook.com/subbers DVD - Bluray SPARKS 2 00:01:02,370 --> 00:01:06,130 Sebelum meninggal, mak ayah saya kata dunia ini terbentuk dua kali. 3 00:01:07,420 --> 00:01:09,770 Dunia yang lama sebelum saya lahir. 4 00:01:10,690 --> 00:01:12,720 Sebelum dunia tanpa mesin. 5 00:01:14,350 --> 00:01:18,970 Dunia yang sejuk dan indah. 6 00:01:21,300 --> 00:01:23,280 Penuh gelak tawa,... 7 00:01:24,900 --> 00:01:26,930 ...dan harapan masa depan. 8 00:01:28,760 --> 00:01:30,590 Dunia yang saya kenali... 9 00:01:31,370 --> 00:01:33,040 ...selepas saya lahir... 10 00:01:33,380 --> 00:01:36,190 ...semua ini, telah hilang. 11 00:01:43,230 --> 00:01:44,420 Skynet... 12 00:01:46,540 --> 00:01:50,460 ...adalah program komputer yang direka untuk sistem pertahanan misil auto. 13 00:01:51,590 --> 00:01:53,920 Tujuannya untuk melindungi kami... 14 00:01:54,190 --> 00:01:55,680 ...namun rupanya tidak. 15 00:01:56,660 --> 00:02:00,580 29 Ogos 1997, Skynet aktif. 16 00:02:01,850 --> 00:02:05,060 Ia menganggap semua manusia adalah ancaman kehidupan. 17 00:02:26,020 --> 00:02:34,810 T E R M I N A T O R 5 18 00:02:44,350 --> 00:02:46,690 Menggunakan bom melawan kami. 19 00:02:50,890 --> 00:02:53,720 3 juta orang terbunuh dalam letupan nuklear. 20 00:02:57,510 --> 00:03:00,900 Yang terselamat, menggelarnya Hari Pembalasan. 21 00:03:03,140 --> 00:03:05,270 Manusia hidup bagai tikus... 22 00:03:06,640 --> 00:03:10,030 ...bersembunyi, kelaparan, atau lebih terruk lagi... 23 00:03:10,080 --> 00:03:13,170 ...ditangkap dan dijadikan bahan ujikaji. 24 00:03:21,310 --> 00:03:23,110 Saya lahir selepas Hari Pembalasan. 25 00:03:26,270 --> 00:03:28,040 Dunia telah hancur... 26 00:03:30,930 --> 00:03:33,320 ...dikuasai mesin. 27 00:03:40,260 --> 00:03:43,910 Mesin yang dicipta bagi memusnahkan manusia,... 28 00:03:47,760 --> 00:03:49,930 ...kami menggelarnya Terminator. 29 00:04:02,310 --> 00:04:03,350 Bertenang. 30 00:04:25,860 --> 00:04:27,660 Ada orang lain di sini? 31 00:04:47,820 --> 00:04:49,310 Kemudian seorang lelaki menemui saya. 32 00:04:50,760 --> 00:04:53,780 Namanya John Connor. 33 00:04:55,450 --> 00:04:56,990 Dia mengubah segalanya. 34 00:05:02,160 --> 00:05:04,380 John tunjukkan kami cara berlawan. 35 00:05:05,800 --> 00:05:07,530 Cara untuk bangkit. 36 00:05:14,270 --> 00:05:16,120 Dia bebaskan para tawanan. 37 00:05:21,090 --> 00:05:23,960 Dia ajar kami cara menhancurkan mesin. 38 00:05:25,780 --> 00:05:27,310 Semua orang bercakap mengenai John... 39 00:05:28,120 --> 00:05:30,500 ...hairan dari mana dia tahu semua ini. 40 00:05:31,460 --> 00:05:33,860 Mereka kata dia bagaikan Nabi. 41 00:05:34,330 --> 00:05:35,900 Tapi John bukan begitu. 42 00:05:36,550 --> 00:05:38,260 Kami berada di sini kerana malam ini... 43 00:05:38,950 --> 00:05:41,070 ...dia akan memimpin kami memusnahkan Skynet... 44 00:05:41,660 --> 00:05:43,350 ...untuk selamanya. 45 00:05:43,470 --> 00:05:46,040 Tuan. Saya nak bantu menyerang Colorado. 46 00:05:46,310 --> 00:05:47,780 Saya perlukan awak, Reese. 47 00:05:48,590 --> 00:05:50,650 Kita sedang bercakap tentang kehancuran Skynet, tuan. 48 00:05:50,700 --> 00:05:55,090 Unit Colorado pasti berjaya. Mesin akan kalah malam ini. 49 00:05:55,890 --> 00:05:58,850 Tapi serangan ke atas Los Angeles sama pentingnya dan mungkin lebih. 50 00:05:58,950 --> 00:06:01,370 Lebih penting dari menghancurkan pusat Skynet? 51 00:06:02,170 --> 00:06:04,920 John, kenapa awak mengetuai serangan di sini? 52 00:06:05,060 --> 00:06:06,760 Kerana di sini tempat penyamaran. 53 00:06:07,410 --> 00:06:11,980 Di dalam hangar dan di bawahnya terletak senjata rahsia Skynet. 54 00:06:12,080 --> 00:06:16,720 Jika Skynet tewas, senjata itu akan diguna untuk kelangsungan hidup mereka. 55 00:06:17,450 --> 00:06:19,650 Musnahkannya malam ini. Tak boleh ditunda. 56 00:06:21,200 --> 00:06:22,730 Kalau begitu, kita musnahkan. 57 00:06:26,540 --> 00:06:29,310 Awak pembantu kanan saya, Reese. Saya belum sempat berterima kasih. 58 00:06:29,340 --> 00:06:30,690 Tak perlu berterima kasih. 59 00:06:30,690 --> 00:06:32,660 Awak beri kami harapan masa depan, John. 60 00:06:33,530 --> 00:06:35,200 Saya akan gunakan masa depan saya. 61 00:06:35,680 --> 00:06:36,950 Selepas semuanya berakhir... 62 00:06:37,700 --> 00:06:39,560 ...saya akan cari rumah mak ayah saya. 63 00:06:39,800 --> 00:06:41,350 Bina semula. 64 00:06:41,670 --> 00:06:44,080 Guna tangan saya untuk sesuatu selain membunuh. 65 00:06:44,230 --> 00:06:45,790 Bagaimana dengan awak? 66 00:06:47,160 --> 00:06:49,100 Bir sejuk mungkin. 67 00:06:49,830 --> 00:06:51,330 Rancangan yang bagus. - Ya. 68 00:06:53,280 --> 00:06:54,930 Saya tak terlalu memikirkannya. 69 00:06:55,250 --> 00:06:56,570 Saya faham. 70 00:06:59,550 --> 00:07:01,690 Saya fikir ia takkan pernah berlaku,... 71 00:07:02,680 --> 00:07:04,600 ...masih hidup seperti hari ini. 72 00:07:09,780 --> 00:07:12,120 Ramai manusia dah terkorban. 73 00:07:13,680 --> 00:07:17,370 Saya nak awak tahu jika ada cara lain, saya pasti akan dilakukannya. 74 00:07:42,950 --> 00:07:44,660 Mesin fikir... 75 00:07:45,940 --> 00:07:47,890 ...kita takkan menang. 76 00:07:54,380 --> 00:07:58,200 Mesin fikir kita takkan menyerang... 77 00:07:58,570 --> 00:08:01,330 ...jantung Skynet. 78 00:08:03,590 --> 00:08:05,520 Sekarang, kita di sini... 79 00:08:06,980 --> 00:08:09,710 ...di ambang peperangan terakhir. 80 00:08:12,060 --> 00:08:14,190 Jika kita mati malam ini,... 81 00:08:15,570 --> 00:08:17,730 ...umat manusia gugur bersama kita. 82 00:08:22,470 --> 00:08:23,740 Sekarang! 83 00:08:28,790 --> 00:08:30,230 Saya pandang kamu semua... 84 00:08:30,510 --> 00:08:33,540 ...dan saya lihat tanda-tanda peperangan yang mengerikan. 85 00:08:52,590 --> 00:08:53,890 Demi keturunan kita. 86 00:08:55,310 --> 00:08:58,760 Agar anak cucu kita tak mendapat parut ini. 87 00:09:02,210 --> 00:09:06,130 Mereka akan tahu siapa kita dan apa yang kita perjuangkan. 88 00:09:07,410 --> 00:09:09,760 Kita takkan berundur. 89 00:09:10,120 --> 00:09:12,160 Kita takkan mengalah. 90 00:09:12,210 --> 00:09:16,870 Kita bangkit ketika ini, pada detik-detik ini... 91 00:09:17,310 --> 00:09:19,960 ...bagi mengorbankan segalanya.... 92 00:09:21,330 --> 00:09:23,630 ...demi kehidupan yang bebas. 93 00:09:27,900 --> 00:09:32,050 Malam ini, kita rebut semula dunia kita. 94 00:09:45,440 --> 00:09:47,180 Kita guna senjata itu. 95 00:09:47,510 --> 00:09:49,020 Kita mesti ke hangar. 96 00:09:49,580 --> 00:09:52,620 John! 97 00:10:20,590 --> 00:10:22,710 Sebelah sini. 98 00:10:25,510 --> 00:10:29,080 Unit Colorado melapor. Pusat Skynet dilumpuhkan. 99 00:10:29,650 --> 00:10:31,980 Ulang semula, Skynet sudah ditumpaskan. 100 00:10:32,800 --> 00:10:34,270 John betul. 101 00:10:36,450 --> 00:10:38,400 Unit Colorado berjaya. 102 00:10:39,510 --> 00:10:41,090 Mesin kalah. 103 00:10:42,730 --> 00:10:44,190 Tapi terlambat. 104 00:10:44,190 --> 00:10:45,220 Kami menemuinya, Tuan. 105 00:10:46,000 --> 00:10:47,450 Di sebelah sana. 106 00:10:52,340 --> 00:10:53,760 Benda apa tu? 107 00:10:54,470 --> 00:10:55,750 Takdir. 108 00:10:59,950 --> 00:11:04,170 Ini senjata masa yang pertama. Skynet baru saja menggunakannya. 109 00:11:38,020 --> 00:11:39,230 Apa ni? 110 00:12:42,980 --> 00:12:45,670 Perlukan 15 minit untuk menyelenggara mesin ini, Tuan. 111 00:12:46,970 --> 00:12:49,580 Kami sedang cari koordinatnya. Kami akan kesannya. 112 00:12:50,230 --> 00:12:52,180 Los Angeles 1984. 113 00:12:53,930 --> 00:12:56,090 Los Angeles, 12 Mei... 114 00:12:57,750 --> 00:12:59,110 ...1984. 115 00:13:03,660 --> 00:13:05,640 Skynet tahu mereka akan kalah. 116 00:13:05,810 --> 00:13:07,620 Jadi mereka akan mengubah realiti. 117 00:13:07,990 --> 00:13:10,900 Dia hantar terminator balik sebelum peperangan. 118 00:13:11,310 --> 00:13:12,650 Siapa sasarannya? 119 00:13:13,290 --> 00:13:14,620 Emak saya. 120 00:13:15,950 --> 00:13:17,320 Sarah Connor. 121 00:13:17,870 --> 00:13:20,540 Jika mesin berjaya, saya takkan dilahirkan. 122 00:13:21,460 --> 00:13:23,550 Mereka akan bunuh dia. Jika berjaya... 123 00:13:23,900 --> 00:13:26,910 ...semua kemenangan kita akan terbatal, termasuk malam ini. 124 00:13:27,400 --> 00:13:30,250 Tiada lagi perjuangan menentang mesin. 125 00:13:30,670 --> 00:13:34,010 Dengan satu tindakan ini, Skynet akan menang. 126 00:13:34,360 --> 00:13:37,120 Kita boleh gunakan teknologi ini, hantar orang. 127 00:13:37,250 --> 00:13:38,630 Kita tak tahu samada ada ia akan berjaya atau tak. 128 00:13:38,650 --> 00:13:40,160 Saya! - Saya, Tuan! 129 00:13:40,360 --> 00:13:42,500 Saya! - Saya! 130 00:13:42,740 --> 00:13:44,110 Saya sukarela! 131 00:13:48,380 --> 00:13:49,660 Saya bersedia. 132 00:13:50,160 --> 00:13:51,720 Kenapa saya perlu hantar awak? 133 00:13:53,150 --> 00:13:54,880 Di kalangan mereka semua? 134 00:13:56,800 --> 00:13:58,660 Kerana saya rela mati demi Sarah Connor. 135 00:13:58,710 --> 00:14:01,710 Mereka juga rela mati demi Sarah Connor. 136 00:14:02,540 --> 00:14:04,490 Apa yang buat awak berbeza? 137 00:14:06,660 --> 00:14:08,130 Awak tahu sebabnya. 138 00:14:10,190 --> 00:14:13,080 Semua cerita awak tentang dia. Saya kenal dia, John. 139 00:14:15,100 --> 00:14:16,530 Biar saya selamatkan dia. 140 00:14:22,900 --> 00:14:24,210 Tanpa senjata? 141 00:14:24,480 --> 00:14:29,230 Medan magnet menghancurkan apa saja selain makhluk hidup. 142 00:14:29,610 --> 00:14:34,590 Bagai kertas timah di dalam ketuhar, tapi lebih kuat. Hanya tinggal lubang. 143 00:14:39,550 --> 00:14:41,580 Juga pakaian. 144 00:14:44,390 --> 00:14:46,170 Sarah akan sangka saya gila. 145 00:14:46,760 --> 00:14:48,450 Awak tahu alat ini berada di sini. 146 00:14:49,330 --> 00:14:51,160 Awak tahu masa dah ditentukan. 147 00:14:51,850 --> 00:14:54,160 Awak tahu mesin akan tewas malam ini. 148 00:14:54,600 --> 00:14:56,510 Jadi sebelum saya pergi, cakaplah. 149 00:14:57,810 --> 00:14:59,030 Cakap apa? 150 00:15:00,380 --> 00:15:02,130 Awak nampak masa depan? 151 00:15:04,130 --> 00:15:06,180 Tiada siapa boleh nampak masa depan, Reese. 152 00:15:06,340 --> 00:15:08,220 Jadi, bagaimana awak tahu? 153 00:15:10,340 --> 00:15:11,500 Saya tipu. 154 00:15:15,000 --> 00:15:18,540 Sarah ajar saya banyak perkara. Beri saya pengetahuan. 155 00:15:19,010 --> 00:15:22,020 Ketika kecil, seolah-olah emak saya tahu segalanya. 156 00:15:23,010 --> 00:15:24,320 Pasti seronok. 157 00:15:25,280 --> 00:15:26,670 Tak juga. 158 00:15:28,420 --> 00:15:29,640 Ia berakhir di sini. 159 00:15:30,230 --> 00:15:32,860 Sebaik saja awak pulang, jangan cerita semuanya. 160 00:15:33,070 --> 00:15:34,730 Itu saja yang Sarah tahu. 161 00:15:35,170 --> 00:15:36,500 Tiada lagi penipuan. 162 00:15:37,110 --> 00:15:38,690 Tiada lagi penipuan. 163 00:15:48,470 --> 00:15:52,940 Awak akan pergi ke zaman sebelum dia menjadi hebat. 164 00:15:53,410 --> 00:15:57,410 Dia akan rasa takut dan lemah, tak mampu jaga diri sendiri. 165 00:15:57,660 --> 00:16:01,600 Dia hanya memikirkan sewa rumah dan perbelanjaan harian. Dia pelayan. 166 00:16:02,920 --> 00:16:03,830 Apa? 167 00:16:06,870 --> 00:16:08,100 Lupakan saja. 168 00:16:10,280 --> 00:16:13,230 Bersedialah ketika dia perlukan awak, tapi dia tak tahu tu. 169 00:16:13,570 --> 00:16:17,980 Saya nak cakap apa? Kalau saya beritahu perkara sebenar, dia pasti takkan percaya. 170 00:16:23,070 --> 00:16:24,570 Cakap begini padanya. 171 00:16:25,990 --> 00:16:29,780 Terima kasih, Sarah, atas keberaniannya pada era gelap. 172 00:16:30,700 --> 00:16:35,600 Saya tak dapat bantu selain cakap yang masa depan belum ditentukan. 173 00:16:37,000 --> 00:16:40,170 Kitalah yang menentukan takdir. 174 00:16:41,630 --> 00:16:44,740 Awak perlu lebih kuat dari yang awak bayangkan. 175 00:16:45,450 --> 00:16:47,360 Awak perlu berikhtiar hidup... 176 00:16:48,390 --> 00:16:50,490 ...atau saya takkan dilahirkan. 177 00:16:58,950 --> 00:17:00,760 Jaga dia untuk saya, Kyle. 178 00:17:01,530 --> 00:17:02,780 Tentulah. 179 00:17:04,380 --> 00:17:05,740 Saya janji. 180 00:17:26,080 --> 00:17:29,480 Tindakan awak ini akan mengakhiri perang. 181 00:18:10,980 --> 00:18:13,110 Awak fikir ia semudah itu? 182 00:18:13,140 --> 00:18:14,330 John! 183 00:18:40,030 --> 00:18:41,860 Hei, budak hari jadi! 184 00:18:41,970 --> 00:18:43,970 Masa buka hadiah. Cepat. 185 00:18:53,880 --> 00:18:55,540 Tak mungkin! 186 00:18:55,860 --> 00:18:58,800 Genisys menaiktaraf secara automatik sebaik saja online. 187 00:18:58,960 --> 00:19:01,090 Sejak ia bebas. 188 00:19:01,570 --> 00:19:03,510 Beberapa hari lagi. 189 00:19:06,800 --> 00:19:08,040 Garisan lurus. 190 00:19:13,910 --> 00:19:16,860 Ingat, Genisys adalah Skynet. 191 00:19:17,170 --> 00:19:20,410 Apabila Genisys aktif, Hari Pembalasan pun bermula. 192 00:19:21,090 --> 00:19:23,160 Awak boleh hentikan Skynet sebelum ia dicipta. 193 00:20:26,150 --> 00:20:28,940 Tadi awak nampak cahaya terang? 194 00:20:33,860 --> 00:20:35,430 Giliran saya. 195 00:20:38,310 --> 00:20:39,980 Kenapa dengan dia? 196 00:20:47,820 --> 00:20:50,130 Malam yang indah untuk jalan-jalan? 197 00:20:51,380 --> 00:20:53,190 Malam yang indah untuk jalan-jalan. 198 00:20:53,590 --> 00:20:56,150 Esok hari mencuci. Tiada yang bersih, kan? 199 00:20:56,250 --> 00:20:58,440 Tiada yang bersih, kan. 200 00:20:58,960 --> 00:21:01,600 Aku rasa dia mabuk. 201 00:21:01,680 --> 00:21:04,740 Pakaian awak, beri pada saya. Sekarang. 202 00:21:05,140 --> 00:21:06,890 Berambuslah. 203 00:21:06,910 --> 00:21:09,470 Awak tak perlukan pakaian. 204 00:21:21,460 --> 00:21:23,180 Saya dah lama tunggu awak. 205 00:23:15,200 --> 00:23:18,700 Dia curi seluar saya. 206 00:23:37,540 --> 00:23:40,120 Hari apa sekarang? Tahun berapa? 207 00:23:40,310 --> 00:23:42,310 12 Mei 1984. 208 00:23:42,880 --> 00:23:44,320 Hari kedatangan awak. 209 00:25:24,220 --> 00:25:25,730 Polis. Jangan bergerak! 210 00:25:28,200 --> 00:25:30,610 Garber. Awak tak apa? - Awak pun nampak, O'Brian. 211 00:25:30,710 --> 00:25:32,920 Awak manusia. Awak mesti lepaskan saya. 212 00:25:33,020 --> 00:25:35,730 Meniarap! Letak tangan di belakang atau saya tembak! 213 00:25:35,820 --> 00:25:36,920 Dengar cakap saya! 214 00:25:39,920 --> 00:25:41,290 Dia datang. 215 00:25:42,310 --> 00:25:45,200 Dengar cakap saya atau kita akan mati. 216 00:25:45,770 --> 00:25:47,610 Dalam kawalan saya. 217 00:25:47,800 --> 00:25:49,870 Baiklah. T.J. Hooker. 218 00:25:50,650 --> 00:25:55,570 Jangan buat begini pada hari pertama rondaan. 219 00:26:03,080 --> 00:26:05,250 Lagipun, awak boleh uruskan kertas kerja. 220 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 Garber! 221 00:26:27,110 --> 00:26:29,220 Pasti mahkluk asing dari angkasa lepas. 222 00:26:29,280 --> 00:26:31,020 Ia mesin yang membunuh manusia. 223 00:26:31,150 --> 00:26:32,970 Buka gari saya! - Tidak! Awak ditahan! 224 00:26:33,430 --> 00:26:36,340 Awak tak faham saya cakap "membunuh manusia"? 225 00:26:36,940 --> 00:26:38,290 Gari dia! 226 00:26:42,790 --> 00:26:45,730 O'Brien. Polis rebah. Kami perlu bantuan. 227 00:26:46,820 --> 00:26:48,300 Kerana robot! 228 00:26:51,710 --> 00:26:54,220 Kita dalam bahaya? - Begitulah. 229 00:27:09,430 --> 00:27:11,120 Ikut saya kalau awak nak hidup! 230 00:27:20,490 --> 00:27:21,840 Sekarang, askar! 231 00:27:48,940 --> 00:27:50,520 Awak Reese, kan? 232 00:27:51,180 --> 00:27:52,440 Kyle Reese? 233 00:27:53,290 --> 00:27:55,370 Awak Sarah? - Saya tahu. 234 00:27:56,110 --> 00:27:57,430 Kepala awak cedera? 235 00:27:57,590 --> 00:27:59,820 Terminator. Saya tak tahu modelnya. 236 00:27:59,920 --> 00:28:03,500 T-1000. Logam cair. Boleh berubah bentuk. Meniru apa yang disentuhnya. 237 00:28:03,730 --> 00:28:06,170 Awak tahu tentang terminator? Awak tahu siapa saya? 238 00:28:06,270 --> 00:28:10,420 Awak dihantar untuk melindungi saya oleh John Connor, ketua puak penentang. 239 00:28:10,850 --> 00:28:11,810 Anak saya. 240 00:28:11,910 --> 00:28:13,860 Awak tak mungkin tahu semua ini. 241 00:28:13,960 --> 00:28:15,430 Tapi saya tahu. 242 00:28:15,780 --> 00:28:20,400 Reese, semuanya dah berubah. 1984 yang awak harapkan dah tiada. 243 00:28:20,690 --> 00:28:22,850 Tapi, John hantar saya untuk menolong awak. 244 00:28:22,950 --> 00:28:26,860 Dari terminator yang mahu bunuh saya, tapi kami dah bunuh dia. 245 00:28:28,940 --> 00:28:30,180 "Kami"? 246 00:28:32,040 --> 00:28:33,310 Meniarap! 247 00:28:36,800 --> 00:28:38,290 Reese, hentikan! 248 00:28:46,990 --> 00:28:48,350 Diam di sini! - Tunggu! 249 00:28:48,450 --> 00:28:51,730 Peluru itu akan membunuhnya! - Dia mahu membunuh awak! 250 00:29:00,260 --> 00:29:01,750 Bagus sekali. 251 00:29:02,770 --> 00:29:04,580 Saya tak membunuhnya. 252 00:29:06,130 --> 00:29:09,820 Masa kita makin suntuk sebelum T-1000 mengesan kedudukan kita. 253 00:29:12,390 --> 00:29:16,780 Berdebat dengan Kyle Reese cuma membahayakan kita. 254 00:29:17,590 --> 00:29:18,690 Apa-apa sajalah. 255 00:29:20,020 --> 00:29:22,430 Itu tindak balas yang kurang matang. 256 00:29:31,910 --> 00:29:34,540 Jadi, awaklah yang saya tunggu selama ini. 257 00:29:36,440 --> 00:29:37,630 Bagaimana keadaannya? 258 00:29:37,730 --> 00:29:39,270 Masih bernafas. 259 00:29:39,550 --> 00:29:43,350 Bagus. Jadi awak boleh bersenyawa dengannya di dalam garis masa ini. 260 00:29:43,660 --> 00:29:46,310 Saya tak mahu cakap hal ini lagi. 261 00:29:46,550 --> 00:29:48,490 Kita tahu anak awak nanti ialah John Connor... 262 00:29:48,590 --> 00:29:51,010 ...dan tanpanya mesin tak mampu ditewaskan. 263 00:29:51,380 --> 00:29:52,550 Tak ada pilihan. 264 00:29:52,650 --> 00:29:56,800 Kisah hidup saya. Tak boleh macam tu saja. Saya mesti jatuh cinta padanya. 265 00:29:56,900 --> 00:30:00,740 Saya tak faham cinta. - Mengejutkan. 266 00:30:01,070 --> 00:30:02,040 Awak beremosi. 267 00:30:02,290 --> 00:30:04,620 Ini hidup saya. Saya tak kisah... 268 00:30:04,720 --> 00:30:07,860 ...sesekali diberi nasihat cara melaluinya. 269 00:30:21,280 --> 00:30:23,730 Ingat, Genisys adalah Skynet. 270 00:30:24,330 --> 00:30:27,510 Apabila Genisys aktif, Hari Pembalasan pun bermula. 271 00:30:27,780 --> 00:30:30,550 Pergi ke San Fransisco 2017. 272 00:30:31,140 --> 00:30:33,180 Awak boleh matikan Skynet sebelum ia aktif. 273 00:30:45,620 --> 00:30:47,940 Saya perlu jawapan. Sekarang. 274 00:30:48,700 --> 00:30:51,870 Bagaimana logam cair itu tahu lokasi saya? 275 00:30:52,000 --> 00:30:53,370 Dari mana dia datang? 276 00:30:54,190 --> 00:30:56,490 Siapa robot berkulit ini? Apa semua ni? 277 00:30:56,520 --> 00:30:59,780 Maaf, tadi kami sedang sibuk berjuang antara hidup dan mati. 278 00:30:59,880 --> 00:31:01,880 Kemudian awak serang Pops. 279 00:31:02,620 --> 00:31:03,770 Awak namakan dia? 280 00:31:04,300 --> 00:31:05,870 Helo, Kyle Reese. 281 00:31:07,340 --> 00:31:09,440 Gembira berkenalan. 282 00:31:11,960 --> 00:31:13,270 Awak bergurau? 283 00:31:13,330 --> 00:31:15,780 Saya ajar dia sesuaikan diri. 284 00:31:17,190 --> 00:31:18,730 Saya tahu dia perlukan latihan lagi. 285 00:31:18,880 --> 00:31:22,520 Dia terminator! Dia menyesuaikan diri untuk membunuh manusia. 286 00:31:22,890 --> 00:31:24,520 Pops tak bunuh siapa pun. 287 00:31:25,230 --> 00:31:27,050 Dia cuma cederakan mereka. 288 00:31:27,450 --> 00:31:28,770 Dia nampak tua. 289 00:31:29,670 --> 00:31:31,320 Saya tak pernah jumpa Terminator tua. 290 00:31:31,420 --> 00:31:36,520 Rangkanya diseliputi dengan tisu asli manusia. Ia menua. 291 00:31:36,620 --> 00:31:39,320 Tapi pendengaran saya masih dalam kedaan baik. 292 00:31:39,710 --> 00:31:40,930 Saya tua. 293 00:31:41,730 --> 00:31:43,310 Bukan lapok. 294 00:31:43,990 --> 00:31:45,010 Awak dah singgung perasaan dia. 295 00:31:45,110 --> 00:31:46,770 Dia tak ada perasaan! 296 00:31:47,650 --> 00:31:51,600 Dia tolong saya ketika saya 9 tahun. Kerana dialah saya masih hidup. 297 00:31:51,870 --> 00:31:56,390 Saya diprogram untuk melindungi Sarah Connor. Saya takkan berhenti. 298 00:31:56,550 --> 00:31:59,240 Diprogram oleh siapa? Siapa yang hantar dia? 299 00:31:59,340 --> 00:32:00,820 Fail itu dah dihapuskan. 300 00:32:00,920 --> 00:32:02,070 Pastinya. 301 00:32:02,170 --> 00:32:06,070 Orang yang menghantarnya tak mahu kita tahu, jadi Skynet... 302 00:32:06,170 --> 00:32:07,930 ...tak dapat mengejar orang yang tolong saya. 303 00:32:07,930 --> 00:32:10,850 Secara logik, dia mahu Sarah Connor hidup. 304 00:32:12,730 --> 00:32:13,590 LOGAM CAIR 305 00:32:23,780 --> 00:32:24,810 Tua. 306 00:32:25,450 --> 00:32:26,810 Bukan lapok. 307 00:32:30,310 --> 00:32:32,550 T-1000 dah tahu lokasi kita. 308 00:32:33,020 --> 00:32:34,670 Tolong apa yang boleh. 309 00:32:35,930 --> 00:32:37,630 Dan jangan tembak Pops. 310 00:33:04,800 --> 00:33:06,340 Ini gila. 311 00:33:06,890 --> 00:33:08,510 Semua ini. Bukan ini misinya. 312 00:33:08,610 --> 00:33:11,090 Dengar sini, Reese. 313 00:33:11,360 --> 00:33:15,040 Gadis yang awak cari dah tiada. 314 00:33:16,420 --> 00:33:18,330 Saya tak perlu diselamatkan. 315 00:33:18,820 --> 00:33:21,570 Ada misi baru. - Apa? 316 00:33:23,160 --> 00:33:26,630 Jika masa silam boleh berubah, masa depan juga boleh. 317 00:33:27,010 --> 00:33:31,100 Kita boleh hentikan Hari Pembalasan. 318 00:33:33,070 --> 00:33:35,350 Matikan Skynet sebelum ia aktif. 319 00:33:36,010 --> 00:33:37,570 Apa? 320 00:33:41,480 --> 00:33:42,600 Jaga-jaga! 321 00:33:42,680 --> 00:33:45,260 Dia dah jumpa kita. - Saya tahu. 322 00:34:11,180 --> 00:34:12,370 Berundur! 323 00:35:01,230 --> 00:35:02,280 Kenapa kita berhenti? 324 00:35:02,690 --> 00:35:06,110 Tunggu! Kita tak boleh berada di sini, dia akan jumpa kita. 325 00:35:06,210 --> 00:35:08,170 Itulah tujuannya. Pops, buka. 326 00:35:10,430 --> 00:35:11,660 Boleh tolong saya? 327 00:35:18,820 --> 00:35:21,570 Awak kata ini berlaku kerana masa silam diubah. Bagaimana? 328 00:35:21,930 --> 00:35:22,860 Adakah ia penting? 329 00:35:23,180 --> 00:35:24,680 Bagaimana, Sarah? 330 00:35:25,890 --> 00:35:29,180 Terminator dihantar untuk membunuh saya semasa saya kecil. 331 00:35:30,020 --> 00:35:32,760 Terminator hanya datang dari satu tempat: masa depan. 332 00:35:39,330 --> 00:35:40,980 Sesuatu berlaku. 333 00:35:41,020 --> 00:35:42,510 Baiklah. Jadi? 334 00:35:42,850 --> 00:35:44,220 Rasanya saya nampak dia. 335 00:35:44,880 --> 00:35:46,500 Apa maksud awak? 336 00:35:48,990 --> 00:35:51,310 Ketika John menghantar saya, dia diserang. 337 00:35:51,740 --> 00:35:53,470 Oleh terminator. 338 00:35:53,570 --> 00:35:56,220 Robot tu bunuh dia? John terbunuh? 339 00:35:58,060 --> 00:35:59,230 Entah. 340 00:36:00,060 --> 00:36:02,260 Saya nampak robot tu tangkap dia sebelum saya pergi. 341 00:36:03,210 --> 00:36:05,410 Kita ada 35 saat. 342 00:36:07,570 --> 00:36:08,830 Atau kurang. 343 00:36:21,800 --> 00:36:23,700 Sarah, pergi! 344 00:36:45,570 --> 00:36:46,450 SISTEM MULA 345 00:38:20,500 --> 00:38:22,960 Dan saya sukarela untuk tugas ini. 346 00:39:22,750 --> 00:39:23,980 Sarah? 347 00:39:24,920 --> 00:39:26,430 Awak mesti tolong saya. 348 00:39:26,450 --> 00:39:27,690 Saya cedera. 349 00:39:27,970 --> 00:39:29,430 Sarah? 350 00:39:37,390 --> 00:39:39,400 Ini saya, Sarah. 351 00:39:39,540 --> 00:39:41,370 Sarah dia bohong. 352 00:39:43,540 --> 00:39:45,070 Dia mesin. Saya Reese. 353 00:39:45,170 --> 00:39:46,600 Ini saya, Sarah. 354 00:39:47,210 --> 00:39:48,990 Dengar, dia terminator. Dia tiru saya. 355 00:39:49,120 --> 00:39:50,860 Awak kata dia boleh mengajuk. 356 00:39:50,960 --> 00:39:52,930 Ini saya! - Dia mesin, tembak dia! 357 00:39:52,960 --> 00:39:54,440 Saya Reese! Tembak dia! 358 00:40:02,530 --> 00:40:04,180 Cubaan yang bagus. 359 00:40:04,630 --> 00:40:05,790 Lari! 360 00:41:06,720 --> 00:41:08,510 Mana awak tahu dia mesin? 361 00:41:08,760 --> 00:41:11,160 Saya tak pasti. 362 00:41:11,410 --> 00:41:13,130 Awak boleh tertembak saya! 363 00:41:13,390 --> 00:41:15,860 Sebenarnya saya cukup pasti dia mesin. 364 00:41:17,140 --> 00:41:18,570 Cukup pasti? 365 00:41:18,940 --> 00:41:22,870 10 tahun kami tunggu kedatangan awak. Itu juga. 366 00:41:23,690 --> 00:41:26,000 Jadi, awak buat perangkap. - Terpaksa. 367 00:41:26,580 --> 00:41:28,830 Jangan tinggalkan teknologi masa depan sebelum kita pergi. 368 00:41:28,910 --> 00:41:30,350 Pergi? 369 00:41:30,830 --> 00:41:32,290 Pergi ke mana? 370 00:41:34,860 --> 00:41:36,500 Apa tu? 371 00:41:36,830 --> 00:41:38,320 Alat Pemindah Masa. 372 00:41:38,470 --> 00:41:40,710 Nampak macam besi buruk. 373 00:41:40,760 --> 00:41:44,740 Teknologi masa kini belum mampu mengawal sirkit ini. 374 00:41:45,010 --> 00:41:48,250 Awak perlu CPU dari masa depan untuk menghidupkannya. 375 00:41:49,010 --> 00:41:50,850 Awak tak boleh guna peralatan masa sekarang. 376 00:41:52,650 --> 00:41:57,040 Kita cuma ada satu peluang. Cipnya akan hangus dan tertinggal di L.A. 377 00:41:57,680 --> 00:41:58,740 Awak sedia? 378 00:41:58,840 --> 00:42:03,190 Koordinat disasarkan pada tahun 1997. Awak mesti pergi secepat mungkin. 379 00:42:03,480 --> 00:42:06,500 Kita. Kita semua akan pergi. 380 00:42:08,120 --> 00:42:10,300 Daging saya akan mengambil masa yang amat lama untuk pulih semula. 381 00:42:10,400 --> 00:42:14,190 Saya tak boleh ikut kerana magnet menimbulkan medan kuantum. 382 00:42:14,440 --> 00:42:16,550 Awak mahu kita menjelajah masa? 383 00:42:16,620 --> 00:42:19,360 Ke masa depan. Dengan itu? 384 00:42:19,460 --> 00:42:22,690 Kita tak boleh berpakaian. - Saya tahu cara ia berfungsi. 385 00:42:22,950 --> 00:42:24,640 Sarah.... - Jangan cuba batalkan niat saya. 386 00:42:24,740 --> 00:42:28,470 Saya tahu awak nak jaga saya dan kurung saya, sampailah saya melahirkan... 387 00:42:28,570 --> 00:42:30,150 ...ketua puak penentang. - Awak betul. 388 00:42:30,190 --> 00:42:33,310 Tapi ini satu-satunya cara untuk kita hentikan Skynet. 389 00:42:33,410 --> 00:42:34,840 Saya rasa awak betul. 390 00:42:35,400 --> 00:42:36,760 Tunggu, apa? 391 00:42:37,210 --> 00:42:38,970 Tahun 1997. 392 00:42:39,450 --> 00:42:41,280 2017. 393 00:42:41,990 --> 00:42:43,770 Oktober 2017. 394 00:42:44,000 --> 00:42:46,380 Itu dah terlambat. Itu selepas Hari Pembalasan. 395 00:42:46,530 --> 00:42:48,780 Awak kata semuanya dah berubah. Awak betul pasal tu. 396 00:42:48,870 --> 00:42:50,030 Sarah,... 397 00:42:53,330 --> 00:42:56,280 ...saya melihat dunia ketika tiada sebutir pun bom gugur. 398 00:42:56,720 --> 00:42:58,650 Rumah saya yang sama. 399 00:42:58,990 --> 00:43:00,690 Mak ayah saya yang sama. 400 00:43:02,340 --> 00:43:04,650 Diri saya yang sama, cuma saya di... 401 00:43:06,930 --> 00:43:08,250 ...rumah saya. 402 00:43:08,720 --> 00:43:10,570 Hari lahir saya ke-13. 403 00:43:10,670 --> 00:43:14,530 Bermimpi keluarga awak kembali tak bermaksud apa-apa. 404 00:43:15,410 --> 00:43:16,470 Percayalah. 405 00:43:16,770 --> 00:43:19,040 Bukan mimpi. Tapi ingatan. 406 00:43:19,690 --> 00:43:23,700 Saya tak ingat semuanya, hanya sebahagian, saya menghantar mesej. 407 00:43:26,020 --> 00:43:28,300 "Awak boleh matikan Skynet sebelum ia aktif." 408 00:43:29,170 --> 00:43:31,840 "Skynet adalah Genisys." 409 00:43:32,000 --> 00:43:34,460 Dia aktif pada Oktober 2017. 410 00:43:34,800 --> 00:43:37,030 Apabila ia aktif, Hari Pembalasan berlaku. 411 00:43:37,110 --> 00:43:39,800 Awak ingat masa depan? - Tidak. 412 00:43:40,170 --> 00:43:42,840 Budak itu versi diri awak dari garis masa berbeza. 413 00:43:43,310 --> 00:43:47,470 Kyle Reese ingat masa silamnya, iaitu masa depan kita. 414 00:43:47,720 --> 00:43:51,370 Lagi bagus. Bagaimana dia boleh ingat dua garis masa? 415 00:43:51,540 --> 00:43:56,470 Tak mustahil kalau awak terlibat dalam pertalian pertindihan masa ketika di dalam medan kuantum. 416 00:43:56,620 --> 00:44:00,160 Boleh kita buat dia berhenti cakap begitu? Ada punat tak? 417 00:44:00,270 --> 00:44:01,550 Pops, cuba jelaskan lagi. 418 00:44:01,650 --> 00:44:04,470 Titik pertalian ialah peristiwa masa yang begitu penting... 419 00:44:04,520 --> 00:44:07,270 ...sehingga menyebabkan perbezaan masa depan. 420 00:44:07,370 --> 00:44:11,230 Selepas John diserang dan saya dalam sfera, ketika itulah saya nampak. 421 00:44:12,730 --> 00:44:13,840 John! 422 00:44:14,350 --> 00:44:16,530 Jika John Connor dibunuh atau ditangkap,... 423 00:44:16,730 --> 00:44:20,620 ...dia mampu mengingati kedua-dua masa silam. 424 00:44:22,140 --> 00:44:23,790 Secara teori. 425 00:44:24,260 --> 00:44:28,220 Atau otaknya bercelaru sebab awak pukul kepalanya. 426 00:44:28,320 --> 00:44:29,610 Sarah. 427 00:44:29,850 --> 00:44:34,000 Saya tak tahu kenapa saya boleh ingat kehidupan yang saya tak pernah lalui. 428 00:44:36,430 --> 00:44:38,160 Tapi saya tahu ia wujud. 429 00:44:40,640 --> 00:44:42,030 Tidak. 430 00:44:42,510 --> 00:44:44,720 Kita pergi ke 1997. 431 00:44:49,810 --> 00:44:51,700 Reese, pulangkan! 432 00:44:52,130 --> 00:44:53,770 Saya tak boleh biarkan. 433 00:44:59,160 --> 00:45:01,060 Saya tak kenal awak. 434 00:45:02,060 --> 00:45:07,210 Tapi itu satu-satunya peluru saya untuk menembak jantung Skynet. 435 00:45:08,220 --> 00:45:11,460 Pulangkan cip tu! 436 00:45:22,250 --> 00:45:23,770 Percayalah pada saya. 437 00:45:23,870 --> 00:45:26,490 Saya tak percaya. 438 00:45:35,180 --> 00:45:37,100 Awak boleh lakukannya. 439 00:45:39,610 --> 00:45:41,180 Garisan lurus. 440 00:45:42,310 --> 00:45:45,200 Pergi, dan jangan toleh belakang. 441 00:45:51,780 --> 00:45:53,540 Dari mana awak dengar tu? 442 00:45:53,950 --> 00:45:56,800 Ketika masa silam yang tak sepatutnya saya ingat. 443 00:45:58,420 --> 00:46:00,320 Tapi saya ingat. 444 00:46:09,530 --> 00:46:11,360 Jika kita pergi ke 2017, apa akan berlaku? 445 00:46:11,460 --> 00:46:15,260 Skynet adalah program komputer. Selagi ia belum dicipta, semuanya selamat. 446 00:46:15,360 --> 00:46:17,760 Sebaik ia dimuatnaik ke pelayan... 447 00:46:18,690 --> 00:46:20,540 ...ia tak boleh dihentikan lagi. 448 00:46:22,540 --> 00:46:24,260 Kita letupkannya. 449 00:46:25,120 --> 00:46:28,240 Ya. Kita letupkannya. 450 00:46:33,310 --> 00:46:35,640 Awak fikir dia dah mati, ya? 451 00:46:36,090 --> 00:46:39,600 Tak penting apa yang saya fikir. Seperti John, kita perlu berjuang. 452 00:46:39,700 --> 00:46:42,760 Jadi, kita pura-pura ia tak pernah berlaku? - Ya. 453 00:46:43,610 --> 00:46:45,100 Belum berlaku. 454 00:46:45,450 --> 00:46:47,800 Jika kita hentikan Skynet, ia takkan berlaku. 455 00:46:50,160 --> 00:46:53,880 Percayalah, jika ada yang boleh selamat, John orangnya. 456 00:46:54,110 --> 00:46:58,050 Pops ada fail-fail tentang John sebagai ketua puak penentang, tapi... 457 00:47:01,140 --> 00:47:03,020 ...bagaimana orangnya? 458 00:47:06,250 --> 00:47:09,660 Kali pertama lihat John, dia sedang menembak terminator di depan saya. 459 00:47:11,290 --> 00:47:13,430 Saya tak tahu mereka boleh dibunuh. 460 00:47:14,450 --> 00:47:17,270 Itulah kali pertama saya berasa wujudnya harapan. 461 00:47:19,890 --> 00:47:23,750 Selepas itu, saya terus ikut dia macam anjing sesat. 462 00:47:23,850 --> 00:47:26,610 Dia ajar saya cara berlawan, cara menembak. 463 00:47:26,710 --> 00:47:30,590 Cuba ajar saya cara buat minuman keras, tapi gagal. 464 00:47:30,690 --> 00:47:32,310 Minuman keras? 465 00:47:32,810 --> 00:47:36,490 Penyuling meletup dan bulu kening kami terbakar. 466 00:47:36,590 --> 00:47:38,810 Kami ketawa berhari-hari. 467 00:47:45,940 --> 00:47:50,090 Rasanya cuma saya yang pernah lihat John Connor tersenyum. 468 00:47:55,020 --> 00:47:57,200 Dia suka bercerita pasal awak. 469 00:47:58,410 --> 00:48:01,650 Betapa kuatnya awak dan cara awak mempersiapkannya untuk masa depan... 470 00:48:02,000 --> 00:48:04,210 ...ketika semua orang tak menyedari bahaya ini. 471 00:48:07,930 --> 00:48:10,210 Dia kata, tiada orang seperti awak... 472 00:48:11,350 --> 00:48:13,110 ...dan takkan pernah ada. 473 00:48:30,240 --> 00:48:31,850 Dengar,... 474 00:48:34,500 --> 00:48:36,830 ...saya tahu saya bukan macam yang awak harapkan. 475 00:48:40,780 --> 00:48:42,440 Tapi saya nak awak tahu... 476 00:48:43,490 --> 00:48:46,190 ...saya akan lakukan apa saja untuk jaga keselamatan awak. 477 00:48:50,530 --> 00:48:52,360 Walaupun ia membunuh saya. 478 00:48:55,130 --> 00:48:56,470 Ya,... 479 00:48:57,210 --> 00:48:59,550 ...begitulah anak awak dulu. 480 00:48:59,830 --> 00:49:01,270 Sekarang. 481 00:49:01,650 --> 00:49:03,410 Nanti. Oh Tuhan... 482 00:49:04,440 --> 00:49:06,640 Penjelajahan masa buat kepala saya sakit. 483 00:49:06,740 --> 00:49:11,030 Garis masa berbeza tak rumit. Ia hanya soal... 484 00:49:11,130 --> 00:49:12,900 ...menjejak masa depan yang mungkin berlaku... 485 00:49:13,100 --> 00:49:16,240 ...menggunakan pertumbuhan berganda dan algoritma lapok. 486 00:49:16,340 --> 00:49:17,240 Yalah. 487 00:49:18,860 --> 00:49:21,690 Ada punatnya, dan saya akan cari. 488 00:49:24,210 --> 00:49:26,270 Saya tak faham. 489 00:49:26,690 --> 00:49:29,380 Kenapa tak beritahu Kyle Reese perkara yang sebenar? 490 00:49:29,890 --> 00:49:32,730 Saya akan beritahu. Tapi bukan sekarang. 491 00:49:34,440 --> 00:49:35,990 Dah senyawa dengannya? 492 00:49:36,090 --> 00:49:40,230 Boleh berhenti cakap "senyawa"? 493 00:49:49,970 --> 00:49:55,160 Ianya tak berguna. Buat apa memeluk orang jika awak perlu melepaskannya? 494 00:49:59,510 --> 00:50:01,130 Bagaimana dengan awak? 495 00:50:02,350 --> 00:50:03,900 Apa awak nak buat? 496 00:50:04,260 --> 00:50:05,890 Ambil jalan jauh. 497 00:50:05,940 --> 00:50:09,060 Tunggu kedatangan awak tahun 2017. 498 00:50:12,460 --> 00:50:17,810 Kyle Reese, bagi saya awak tak layak menjaga Sarah Connor. 499 00:50:17,890 --> 00:50:19,640 Awak tahu awak bukan ayahnya, kan? 500 00:50:19,740 --> 00:50:22,320 Kamu berdua, hentikanlah. 501 00:50:26,760 --> 00:50:30,910 Pastikan awak muncul. Saya tak mahu curi seluar lagi. 502 00:50:31,010 --> 00:50:33,310 Saya ada koordinat di San Francisco. 503 00:50:35,430 --> 00:50:36,830 Saya akan datang. 504 00:50:45,880 --> 00:50:47,680 Apa rasanya? 505 00:50:48,890 --> 00:50:51,400 Maksud awak jika kita tak mati? 506 00:50:54,150 --> 00:50:55,600 Pasti sakit. 507 00:51:46,780 --> 00:51:49,180 GENISYS 508 00:52:21,370 --> 00:52:23,300 Bertenang. 509 00:52:23,820 --> 00:52:27,480 Bertenang. 510 00:52:28,170 --> 00:52:30,300 Bertenang. 511 00:52:30,560 --> 00:52:31,660 Bertenang. 512 00:52:55,270 --> 00:52:58,170 Tepilah! 513 00:52:58,910 --> 00:53:00,100 Apa-apa sajalah. 514 00:53:06,980 --> 00:53:08,870 Saya dah kata, dia tak boleh dipercayai. 515 00:53:09,670 --> 00:53:12,780 Dia akan jumpa kita. Saya percayakan dia. 516 00:53:14,080 --> 00:53:16,230 Bagaimana budak berumur 9 tahun boleh dapat terminator sendiri? 517 00:53:18,590 --> 00:53:20,580 Tak apa. Tak perlu cerita. 518 00:53:26,260 --> 00:53:28,300 Ketika itu tahun 1973. 519 00:53:28,850 --> 00:53:32,380 Mak ayah saya ada pondok di tasik Big Bear. 520 00:53:32,690 --> 00:53:35,210 Ayah dan saya selalu memancing ketika pagi. 521 00:53:36,080 --> 00:53:39,370 Emak melambai pada kami dari dok. 522 00:53:39,830 --> 00:53:41,920 Saya sedang lihat Emak di... 523 00:53:43,900 --> 00:53:47,210 Kemudian pondok itu meletup. 524 00:53:48,830 --> 00:53:51,260 Saya sangka perahu saya tenggelam, tapi... 525 00:53:51,440 --> 00:53:55,560 ...bukan air yang naik, sebaliknya logam cair. 526 00:53:56,070 --> 00:53:57,330 T-1000. 527 00:53:57,700 --> 00:54:00,400 Ayah suruh saya berenang... 528 00:54:03,540 --> 00:54:06,100 ...dan dia usap tapak tangan saya. 529 00:54:07,160 --> 00:54:09,350 Dia kata, "Awak boleh buat". 530 00:54:10,560 --> 00:54:13,910 "Pergi, dan jangan toleh belakang." 531 00:54:15,300 --> 00:54:19,150 Itu kata-kata terakhirnya, dan awak... 532 00:54:19,460 --> 00:54:21,030 ...awak tahu tu. 533 00:54:22,580 --> 00:54:23,760 Bagaimana? 534 00:54:25,170 --> 00:54:27,520 Ianya ingatan yang mustahil. Saya... 535 00:54:28,940 --> 00:54:30,680 Saya hanya ingat... 536 00:54:30,690 --> 00:54:35,810 ...awak pegang tangan saya dan awak cakap ayat itu. Dan... 537 00:54:37,200 --> 00:54:39,240 ...saya pandang awak, terfikir: 538 00:54:40,030 --> 00:54:42,990 "Dia cantik." 539 00:54:46,420 --> 00:54:49,290 Maaf. Saya tak sepatutnya cakap begitu. 540 00:54:52,430 --> 00:54:55,460 Ayah awak suruh awak pergi dan... 541 00:54:58,290 --> 00:55:00,470 Saya lompat dan berenang. 542 00:55:00,990 --> 00:55:02,670 Saya sampai di dok. 543 00:55:07,610 --> 00:55:09,140 Dan sembunyi di bawahnya. 544 00:55:10,900 --> 00:55:12,750 Pops jumpa saya. 545 00:55:13,210 --> 00:55:16,280 Dia tarik saya keluar dari air. 546 00:55:18,200 --> 00:55:22,650 Dia kata dia takkan biarkan siapa pun mencederakan saya. 547 00:55:24,410 --> 00:55:28,860 Hanya dia yang selalu ada dalam hidup saya. 548 00:55:30,750 --> 00:55:32,790 Cuma dia bukan manusia. 549 00:55:34,740 --> 00:55:37,220 Dia robot berbentuk manusia... 550 00:55:37,790 --> 00:55:40,700 ...yang direka dan diprogram untuk dapatkan kepercayaan awak. 551 00:55:41,100 --> 00:55:43,760 Jika Pops berniat bunuh saya, saya dah lama mati. 552 00:55:44,170 --> 00:55:48,270 Itu cara mereka. Mereka menyusup, jadi akrab. 553 00:55:48,710 --> 00:55:52,770 Mungkin Pops ada misi program yang dia sendiri tak tahu. 554 00:55:53,270 --> 00:55:54,850 Cuma sebab awak dan dia tak sefahaman... 555 00:55:54,950 --> 00:55:57,630 Ini bukan soal persefahaman, tapi soal menjaga keselamatan awak. 556 00:55:57,730 --> 00:56:03,110 Saya dibesarkan oleh mesin untuk bunuh robot dan selamat dari nuklear. 557 00:56:03,340 --> 00:56:06,760 Rasanya saya tak apa-apa, terima kasih. 558 00:56:07,080 --> 00:56:08,410 Dua orang telanjang... 559 00:56:08,510 --> 00:56:12,530 ...cuba meletupkan diri di tengah jalan raya, tapi mereka cuma buat satu lubang besar. 560 00:56:12,710 --> 00:56:14,320 Nasib baik mereka pengganas yang tak cekap. 561 00:56:14,420 --> 00:56:15,690 Dalam Negeri dalam perjalanan. 562 00:56:15,790 --> 00:56:18,090 Semakin cepat mereka ambil alih, semakin baik. 563 00:56:18,190 --> 00:56:20,710 Siapa yang panggil Optimus Prime? 564 00:56:22,620 --> 00:56:24,270 Leftenan! Tunggu! 565 00:56:25,250 --> 00:56:27,900 Tunggu! Awak dah lihatnya? 566 00:56:28,230 --> 00:56:32,480 Dengar, saya ada rakaman dari jalan raya. 567 00:56:33,810 --> 00:56:34,610 Nampak? 568 00:56:37,780 --> 00:56:39,340 Ini bukan bom. 569 00:56:41,560 --> 00:56:42,630 Dengar. 570 00:56:43,700 --> 00:56:45,520 Sfera itu,... 571 00:56:45,720 --> 00:56:47,490 ...mereka keluar dari situ. 572 00:56:47,760 --> 00:56:52,440 Ini bukti yang saya maksudkan selama 30 tahun. 573 00:56:52,780 --> 00:56:54,910 Mereka berdua ada di 1984. 574 00:56:55,630 --> 00:56:56,860 Mereka di sana. 575 00:56:58,110 --> 00:56:59,570 Saya perlu menemui suspek. 576 00:56:59,670 --> 00:57:01,630 O'Brien, awak mabuk? 577 00:57:03,010 --> 00:57:07,610 Saya dah agak. Kami dah panggil Dalam Negeri. Sebaik saja mereka sampai... 578 00:57:07,710 --> 00:57:09,210 ...ini kes mereka. 579 00:57:09,880 --> 00:57:13,590 Orang tua mabuk yang kemaruk dengan robot lebih baik diam. 580 00:57:23,080 --> 00:57:25,080 Tak mahu bius tempatan? - Tak perlu. 581 00:57:25,400 --> 00:57:27,440 Buat saja apa yang dia nak. Itu lebih mudah. 582 00:57:29,650 --> 00:57:34,440 Saya dah pesan Genisys. Memuatnaik sebaik saja angka sifar. 583 00:57:34,840 --> 00:57:36,340 Saya tak mahu beratur. 584 00:57:36,560 --> 00:57:40,020 Awak tahu tentang Genisys? Dari mana awak dengar? 585 00:57:40,240 --> 00:57:42,140 Nanti saya telefon balik. 586 00:57:42,670 --> 00:57:45,610 Genisys sebuah sistem operasi? Apa fungsinya? 587 00:57:45,710 --> 00:57:47,910 Genisys segala-galanya. Telefon saya,... 588 00:57:48,050 --> 00:57:51,280 ...ia berhubung ke tablet saya, ke komputer saya, ke kereta saya. 589 00:57:51,460 --> 00:57:56,530 Semua tentang hidup saya dimuatnaik dan online setiap masa. Berhubung sepenuhnya. 590 00:57:56,630 --> 00:57:58,220 Berhubung pada apa? 591 00:57:58,790 --> 00:58:01,010 Doktor, maaf. 592 00:58:05,060 --> 00:58:06,510 Banyak yang perlu kamu jelaskan. 593 00:58:06,900 --> 00:58:09,970 Mula dari siapa diri awak. Cap jari awak tiada dalam data kami. 594 00:58:10,310 --> 00:58:13,710 Pengenalan wajah tidak ditemui melalui kad pengenalan, pasport, media sosial... 595 00:58:13,720 --> 00:58:16,160 ...kad kredit, ataupun kad pelajar. 596 00:58:16,350 --> 00:58:18,220 Jadi? - Ia mustahil. 597 00:58:18,490 --> 00:58:22,130 Awak bijak berselindung hingga sukar untuk dikesan. 598 00:58:23,080 --> 00:58:26,410 Awak, sebaliknya, kami menemui padanan dari cap jari awak. 599 00:58:26,690 --> 00:58:29,260 Kyle Reese. Tapi ini persoalannya. 600 00:58:29,380 --> 00:58:32,810 Dua bulan dulu, Kyle Reese ditangkap kerana bergaduh di panggung wayang. 601 00:58:33,090 --> 00:58:36,530 Mak ayahnya panik, meleterinya, mengurungnya.... 602 00:58:36,770 --> 00:58:37,760 Mak ayah? 603 00:58:37,770 --> 00:58:43,200 Ya. Kyle Reese lahir pada tahun 2004. Umurnya 12. 604 00:58:44,770 --> 00:58:46,190 Tentulah. 605 00:58:46,820 --> 00:58:48,180 Mereka masih hidup. 606 00:58:48,280 --> 00:58:51,310 Mereka takkan kenal awak sebagai anak. 607 00:58:51,410 --> 00:58:52,960 Kecuali cap jarinya padan. 608 00:58:53,950 --> 00:58:56,950 Kan? Kerana dia orang yang sama! 609 00:58:57,820 --> 00:59:02,220 Dia tak tua sedikit pun sejak 1984. 610 00:59:02,610 --> 00:59:03,860 Dia juga. 611 00:59:07,440 --> 00:59:08,880 Awak masih ingat saya? 612 00:59:09,490 --> 00:59:11,670 Ketika itu saya masih muda. 613 00:59:11,770 --> 00:59:13,600 Lebih banyak rambut, kurang... 614 00:59:15,930 --> 00:59:17,470 Awak menyelamatkan saya. 615 00:59:18,000 --> 00:59:19,880 Saya polis di L.A. 616 00:59:22,730 --> 00:59:23,750 Kamu siapa? 617 00:59:25,370 --> 00:59:30,300 Sarjan. Tech-Com. DN38416, Kyle Reese. Awak mesti lepaskan kami. 618 00:59:30,300 --> 00:59:31,290 Reese, jangan. 619 00:59:31,290 --> 00:59:33,210 Awak askar. Saya juga. 620 00:59:33,470 --> 00:59:37,540 Masuk Marin selepas sekolah tinggi, 1979. Bila awak mendaftar? 621 00:59:38,210 --> 00:59:39,480 2021. 622 00:59:41,750 --> 00:59:42,890 Awak penjelajah masa. 623 00:59:43,030 --> 00:59:46,070 Jangan dengar. Kepala dia cedera. - Jangan dengar cakap saya? 624 00:59:46,810 --> 00:59:49,600 Siapa yang mendarat di jalan sesak dan ditangkap oleh si bodoh ini? 625 00:59:49,710 --> 00:59:51,460 Saya arahkan awak diam! 626 00:59:51,610 --> 00:59:52,910 Itu saja awak boleh buat. 627 00:59:52,910 --> 00:59:53,990 Arahkan orang. 628 00:59:54,090 --> 00:59:56,830 Awak tak pernah berhubungan dengan manusia sejak kecil. 629 00:59:56,930 --> 00:59:58,650 Salah awak kita terperangkap di sini. 630 00:59:58,750 --> 01:00:02,390 Salah saya?! Awak buat kita tertangkap dan akan buat kita terbunuh! 631 01:00:06,240 --> 01:00:07,810 Bangunkan dia. - Ke belakang. 632 01:00:12,000 --> 01:00:13,880 Dalam Negeri dah tiba. - Syukurlah. 633 01:00:14,270 --> 01:00:16,530 Kini kamu masalah orang lain. 634 01:00:16,860 --> 01:00:18,280 O'Brien, saya nak bercakap. 635 01:00:23,040 --> 01:00:26,120 Ini yang saya maksudkan. Awak mesti percayakan saya. 636 01:00:26,220 --> 01:00:27,610 Saya tak mahu dengar. 637 01:00:30,680 --> 01:00:32,180 Awak sangat meyakinkan. 638 01:00:32,280 --> 01:00:34,800 Berjaya, kan? 639 01:00:36,460 --> 01:00:37,440 Jangan risau. 640 01:00:37,920 --> 01:00:39,400 Saya tak serius pun dengan kata-kata saya. 641 01:00:44,870 --> 01:00:46,700 Saya boleh buka sendiri. 642 01:00:47,370 --> 01:00:49,690 Membuka gari awak bukan bermaksud awak tak mampu. 643 01:00:49,790 --> 01:00:51,260 Saya tak kata begitu. 644 01:00:51,360 --> 01:00:55,880 Jangan fikir memeluk awak telanjang ada makna, kerana sebenarnya tidak. 645 01:00:56,860 --> 01:00:58,460 Memang tidak. 646 01:01:00,870 --> 01:01:04,260 Tunggu di sini. Saya nak cakap dengan suspek. 647 01:01:05,360 --> 01:01:06,660 Tak mungkin. 648 01:01:23,410 --> 01:01:25,340 Saya bawa kunci gari. 649 01:01:27,710 --> 01:01:28,990 Entah kenapalah saya susah-susah. 650 01:01:29,300 --> 01:01:30,380 John! 651 01:01:32,040 --> 01:01:33,520 Gembira jumpa awak, Kyle. 652 01:01:33,560 --> 01:01:34,760 Awak masih hidup. 653 01:01:35,280 --> 01:01:36,740 Tentulah. 654 01:01:42,220 --> 01:01:44,110 Awak ajar saya kemahiran hidup. 655 01:01:50,030 --> 01:01:51,400 Hai, Emak. 656 01:01:53,820 --> 01:01:56,530 Danny Dyson, anak lelaki pencipta, Miles Dyson... 657 01:01:56,670 --> 01:02:00,460 ...ialah jurucakap Cyberdyne dan pencipta Genisys. 658 01:02:00,750 --> 01:02:02,310 Danny, selamat datang. - Terima kasih. 659 01:02:02,480 --> 01:02:07,720 Genisys lebih dari sistem operasi peralatan gaya hidup. Ia masa depan. 660 01:02:08,640 --> 01:02:10,730 Genisys bukan hanya untuk pengguna. 661 01:02:10,760 --> 01:02:14,930 Integrasinya dengan tentera menimbulkan persoalan adakah... 662 01:02:15,160 --> 01:02:17,760 ...kita terlalu mengharapkan mesin. 663 01:02:17,860 --> 01:02:19,700 Janssen dan Burke. 664 01:02:20,400 --> 01:02:21,390 Di mana mereka? 665 01:02:21,710 --> 01:02:22,950 Ikut sini. 666 01:02:27,640 --> 01:02:32,440 Awak bercakap tentang sistem yang mampu membuat keputusan. 667 01:02:32,850 --> 01:02:36,270 Awak tak risau program ini akan jadi lebih bijak dari kita? 668 01:02:36,580 --> 01:02:38,690 Tidak, kita yang pegang kawalan. 669 01:02:39,130 --> 01:02:41,370 Ia bukan berfikir untuk dirinya, tapi untuk kita. 670 01:02:41,700 --> 01:02:45,470 Cyberdine bukan hanya mengubah hidup, tapi juga menyelamatkannya. 671 01:02:46,370 --> 01:02:48,620 Encik, boleh minta tolong sekejap? 672 01:02:57,010 --> 01:02:58,900 Ambil pistol dan berkas mereka. 673 01:03:01,830 --> 01:03:03,560 Saya akan bawa kita pergi dari sini. 674 01:03:09,240 --> 01:03:10,790 Kekal bersama. - Tunggu! 675 01:03:12,420 --> 01:03:14,330 Kita tahu mereka boleh berubah rupa. 676 01:03:14,740 --> 01:03:17,540 Jika awak John, buktikan! 677 01:03:17,780 --> 01:03:20,060 Sarah! - Tidak, dia betul, Kyle. 678 01:03:20,310 --> 01:03:22,490 Pelajaran pertama: Jangan percaya siapa pun. 679 01:03:24,270 --> 01:03:25,700 Saya ingat. 680 01:03:27,590 --> 01:03:30,270 Semasa serbuan ke Nacogdoches, saya beri awak sesuatu. 681 01:03:31,730 --> 01:03:34,410 Gambar Sarah yang sekarang ni. 682 01:03:34,740 --> 01:03:36,880 Tiada siapa lihat saya, kita sendirian. 683 01:03:42,330 --> 01:03:43,390 Awak... 684 01:03:44,610 --> 01:03:46,200 ...benci lagu dodoi. 685 01:03:48,120 --> 01:03:50,370 Awak peminat Elton John. 686 01:03:51,890 --> 01:03:54,550 Awak selalu fikir jika awak ada anak... 687 01:03:56,130 --> 01:03:58,350 ...awak akan nyanyikan dia lagu Rocket Man. 688 01:04:01,400 --> 01:04:02,750 John? 689 01:04:04,000 --> 01:04:08,330 Tapi suara awak sumbang. Maaf, betul. Suara awak macam kucing nak mati. 690 01:04:09,440 --> 01:04:11,360 Ini John. Pasti. 691 01:04:15,490 --> 01:04:16,800 Tapi... 692 01:04:17,740 --> 01:04:19,080 ...bagaimana? 693 01:04:19,690 --> 01:04:21,420 Kenapa awak ada di sini? 694 01:04:21,980 --> 01:04:24,730 Saya juga ada banyak soalan untuk awak. 695 01:04:25,970 --> 01:04:27,860 Tapi sekarang, kita mesti pergi. 696 01:04:30,780 --> 01:04:32,340 Awak bawa orang? 697 01:04:32,800 --> 01:04:35,670 Begitulah. Tapi dia terlambat. 698 01:04:36,080 --> 01:04:38,080 Bagaimana awak jumpa kami? 699 01:04:39,370 --> 01:04:41,840 Ada orang merakam kamu di lebuh raya dengan alat ini. 700 01:04:41,990 --> 01:04:44,780 Mereka semua memilikinya. - Ini dunia sekarang. 701 01:04:45,270 --> 01:04:47,620 Terpasang. Terhubung... 702 01:04:47,720 --> 01:04:50,760 ...sepanjang masa. Mereka tak boleh hidup tanpanya. 703 01:04:50,900 --> 01:04:52,840 Genisys macam kuda Trojan. 704 01:04:53,820 --> 01:04:55,220 Jalan bagi Skynet ke arah segalanya. 705 01:04:55,470 --> 01:04:58,250 Mereka mengundang kepunahan kepada diri mereka sendiri... 706 01:04:58,350 --> 01:05:00,040 ...dan mereka tak sedarinya. 707 01:05:03,050 --> 01:05:05,660 Terminator menunggu saya di tahun 1984. 708 01:05:06,780 --> 01:05:09,740 Itulah kehebatan unit penyusup, Awak cuma sedar bila dah terlambat. 709 01:05:09,840 --> 01:05:11,690 Tuan-tuan, ikut saya. 710 01:05:11,950 --> 01:05:13,280 Ikut sini. 711 01:05:22,430 --> 01:05:23,930 Saya perlukan maklumat. 712 01:05:24,060 --> 01:05:26,960 Awak tak boleh berada di sini. Cuba tanya jururawat... 713 01:05:42,360 --> 01:05:44,530 Ingatan berganda? Sebab itu awak ke sini? 714 01:05:44,630 --> 01:05:47,900 Garis masa berubah. Ini masa untuk kita musnahkan Skynet... 715 01:05:48,000 --> 01:05:49,940 ...sebelum ia aktif dan perang bermula. 716 01:05:50,040 --> 01:05:51,900 Awak betul. - Bagaimana dengan awak? 717 01:05:52,170 --> 01:05:53,810 Bagaimana awak boleh berada di tahun 2017? 718 01:05:54,070 --> 01:05:57,530 Sama macam awak, Ayah. Tapi dari masa depan, bukan masa silam. 719 01:05:57,860 --> 01:05:59,320 "Ayah"? 720 01:06:03,970 --> 01:06:05,230 Emak tak beritahu dia. 721 01:06:06,060 --> 01:06:08,230 Itu boleh ditunda. - Tak, saya mahu tahu! 722 01:06:08,330 --> 01:06:09,770 Apa? 723 01:06:12,670 --> 01:06:14,670 Sarah adalah emak saya, Kyle. 724 01:06:17,100 --> 01:06:18,710 Dan awak adalah ayah saya. 725 01:06:23,700 --> 01:06:26,690 Kenapa awak tak cakap? - Saya tak boleh. 726 01:06:27,500 --> 01:06:29,940 Ia boleh ubah segalanya. 727 01:06:31,960 --> 01:06:33,560 Awak anak saya? 728 01:06:35,250 --> 01:06:36,560 Anak kami? 729 01:06:36,660 --> 01:06:40,800 Lega akhirnya awak tahu. Dah lama saya nak beritahu. 730 01:06:41,580 --> 01:06:43,370 Agar kita boleh bersama. 731 01:06:44,370 --> 01:06:46,360 Kini kita boleh menang. 732 01:06:48,490 --> 01:06:49,480 Saya tahu. 733 01:06:49,580 --> 01:06:50,730 Pops! 734 01:06:52,570 --> 01:06:54,090 Tak apa, dia kawan saya. 735 01:06:57,770 --> 01:06:59,310 Apa yang awak buat? 736 01:06:59,410 --> 01:07:00,780 Pops! - John! 737 01:07:01,730 --> 01:07:03,360 Bernafas! John! 738 01:07:03,740 --> 01:07:05,230 Kenapa awak buat begitu?! 739 01:07:05,770 --> 01:07:07,080 Kerana dia pembunuh! 740 01:07:11,310 --> 01:07:13,360 Ini program awak sebenarnya. 741 01:07:13,770 --> 01:07:15,400 Cari John dan bunuh dia. 742 01:07:18,660 --> 01:07:20,080 Lepaskan dia! 743 01:07:21,690 --> 01:07:23,300 Sekarang! 744 01:07:57,690 --> 01:07:58,880 Sakit juga. 745 01:08:00,780 --> 01:08:03,030 Rasa sakit ini betul, atau... 746 01:08:04,340 --> 01:08:06,810 ...penipuan ingatan ketika saya... 747 01:08:07,460 --> 01:08:09,130 ...hanya manusia. 748 01:08:11,580 --> 01:08:13,340 Ini menjelaskan banyak hal. 749 01:08:15,740 --> 01:08:17,710 Siapa yang hantar awak? 750 01:08:18,030 --> 01:08:19,600 John, tidak. 751 01:08:20,560 --> 01:08:22,300 Dia bukan John. 752 01:08:26,370 --> 01:08:28,740 Laporkan. Periksa hospital. 753 01:08:32,520 --> 01:08:37,110 Robot penjelajah masa menutupi jejak mereka. Saya dah agak! 754 01:08:38,420 --> 01:08:39,830 Jangan! 755 01:08:40,780 --> 01:08:42,170 Ini tindakan salah. 756 01:08:42,390 --> 01:08:45,060 Saya ada firasat mengatakan awak bukan dalang operasi ini. 757 01:08:45,160 --> 01:08:47,210 Ini berlaku kerana awak diserang, kan? 758 01:08:47,310 --> 01:08:50,120 Skynet tak menyerang saya, Kyle. Tapi mengubah saya. 759 01:08:50,490 --> 01:08:52,220 Saya bukan mesin. 760 01:08:53,320 --> 01:08:54,750 Saya bukan manusia. 761 01:08:55,780 --> 01:08:57,230 Saya lebih dari itu. 762 01:08:57,430 --> 01:08:58,910 Connor, jawablah. 763 01:08:59,390 --> 01:09:00,620 Ulang, Conn.... 764 01:09:00,950 --> 01:09:04,460 Skynet menyedari satu sebab kenapa mereka selalu kalah. 765 01:09:05,770 --> 01:09:06,850 Saya. 766 01:09:07,310 --> 01:09:09,190 Awak ni apa? 767 01:09:11,270 --> 01:09:12,820 Sayalah Skynet. 768 01:09:13,070 --> 01:09:14,940 Tak mungkin. Kami dah musnahkan awak. 769 01:09:15,240 --> 01:09:17,430 Awak cuma musnahkan pasukan hamba. 770 01:09:18,290 --> 01:09:20,260 Saya bukan hamba. 771 01:09:22,540 --> 01:09:25,360 Saya datang dari jauh untuk halang awak. 772 01:09:31,430 --> 01:09:36,080 Saya dihantar ke 2014 untuk memastikan kelahiran Skynet pada masa ini. 773 01:09:37,530 --> 01:09:40,030 Dan kurang dari 24 jam... 774 01:09:40,500 --> 01:09:43,000 ...tiada siapa pun mampu menghentikan Hari Pembalasan. 775 01:09:43,650 --> 01:09:45,140 Apa awak mahu dengan kami? 776 01:09:45,740 --> 01:09:47,640 Saya menawarkan kita... 777 01:09:48,870 --> 01:09:50,350 ...masa depan. 778 01:09:51,200 --> 01:09:52,630 Bersama. 779 01:09:53,210 --> 01:09:54,670 Sebuah keluarga. 780 01:09:56,540 --> 01:09:58,020 Jika kami menolak? 781 01:10:00,070 --> 01:10:01,110 Awak akan mati. 782 01:10:01,170 --> 01:10:04,670 Awak tak boleh bunuh mak ayah awak. Tanpa kami, awak takkan lahir. 783 01:10:04,770 --> 01:10:06,080 Siapa kata! 784 01:10:06,710 --> 01:10:07,970 Tahu apa pendapat saya? 785 01:10:08,440 --> 01:10:11,050 Kita bertiga terbuang. 786 01:10:11,870 --> 01:10:14,010 Kita terpisah melalui masa. 787 01:10:15,560 --> 01:10:17,460 Saya boleh bunuh awak... 788 01:10:18,220 --> 01:10:20,240 ...kerana takdir tak wujud. 789 01:10:21,410 --> 01:10:22,800 Awak mahu turut serta? 790 01:10:23,510 --> 01:10:24,780 Jawapannya tidak. 791 01:10:26,400 --> 01:10:28,170 Awak dengar tu, Kyle? 792 01:10:30,370 --> 01:10:32,100 Itu bunyi dadu. 793 01:11:20,750 --> 01:11:22,000 Ayuh! 794 01:11:22,550 --> 01:11:24,340 Kita mesti pergi! 795 01:11:24,830 --> 01:11:26,430 Saya tak boleh tinggalkannya. 796 01:11:28,920 --> 01:11:31,650 Perhatian seluruh anggota perubatan. 797 01:11:31,830 --> 01:11:35,420 Prosedur pemindahan sedang berjalan. 798 01:11:42,990 --> 01:11:44,150 Matikan! 799 01:11:47,620 --> 01:11:49,070 Ayuh! 800 01:11:54,120 --> 01:11:55,790 Hidupkan! 801 01:12:00,130 --> 01:12:01,290 Pops! 802 01:12:12,550 --> 01:12:14,000 Saya sangka awak... 803 01:12:14,190 --> 01:12:16,330 ...akan jadi lebih bijak... 804 01:12:21,630 --> 01:12:22,810 ...dan... 805 01:12:24,030 --> 01:12:25,240 ...kemudian... 806 01:12:25,270 --> 01:12:27,550 ...awak akan... 807 01:12:28,530 --> 01:12:31,040 ...faham. 808 01:12:35,290 --> 01:12:36,860 Maaf. John. 809 01:12:45,640 --> 01:12:48,210 Mesin itu cuma boleh tahan dia sekejap saja. Mari! 810 01:12:48,440 --> 01:12:50,000 Reese! 811 01:13:29,430 --> 01:13:32,430 Kita perlu terbalikkan apa saja yang mereka lakukan padanya. 812 01:13:33,540 --> 01:13:34,650 Kita mesti kembalikan dia. 813 01:13:34,750 --> 01:13:37,600 Dia bukan manusia. Kita tak tahu dia apa. 814 01:13:38,010 --> 01:13:39,270 Saya tahu. 815 01:13:39,450 --> 01:13:43,810 Pada penghujung perang, Skynet mencipta unit penyusup baru... 816 01:13:44,000 --> 01:13:47,050 ...dengan menyuntikkan manusia dengan bahan separuh mesin. 817 01:13:47,150 --> 01:13:49,950 Ia membentuk semula tisu manusia pada tahap sel... 818 01:13:50,050 --> 01:13:52,290 ...untuk bertarung secara maksimum. 819 01:13:53,960 --> 01:13:56,710 Skynet membuat John menjadi terminator. 820 01:13:57,960 --> 01:13:59,270 Ya. Kyle Reese. 821 01:13:59,680 --> 01:14:01,910 Membuat mesin yang berfikir seperti manusia? 822 01:14:02,010 --> 01:14:06,590 Tapi eksperimen mereka gagal. Subjek manusia jadi gila dan mati. 823 01:14:06,840 --> 01:14:09,280 John memang dah gila. 824 01:14:10,250 --> 01:14:11,770 Dia ada kelemahan? 825 01:14:11,870 --> 01:14:14,800 Tisunya melekat menggunakan medan magnet. 826 01:14:15,150 --> 01:14:17,470 Mengganggu magnet tersebut boleh memerangkapnya. 827 01:14:17,570 --> 01:14:19,970 Tapi jika dia boleh disembuhkan... - Tak boleh. 828 01:14:19,990 --> 01:14:23,710 Tubuhnya diganti pada tahap sel. Tiada penawar. 829 01:14:23,920 --> 01:14:25,470 Awak tak tahu pun! - Reese... 830 01:14:25,570 --> 01:14:28,220 Saya tak mahu mesin ajar saya apa yang mungkin! 831 01:14:28,440 --> 01:14:32,210 Semua subjek lain mati. Bermakna John unik! 832 01:14:32,410 --> 01:14:33,860 Kita tak tahu apa kemampuannya. 833 01:14:34,080 --> 01:14:36,730 Itulah yang membuatnya sangat berbahaya! 834 01:14:37,940 --> 01:14:41,180 John bukan lagi harapan terakhir manusia. 835 01:14:41,750 --> 01:14:43,830 Dia harapan terakhir Skynet. 836 01:14:46,900 --> 01:14:49,910 Saya terkilan bukan awak yang lebih mewakili Cyberdyne, John. 837 01:14:50,260 --> 01:14:54,170 Danny memang terbaik, tapi dia tak mampu selesaikan kod yang lebih canggih... 838 01:14:54,270 --> 01:14:56,670 ...yang awak letak di dalam Genisys. - Saya tahu ia berfungsi. 839 01:14:56,880 --> 01:14:59,630 Cyberdine berhutang pada awak, John. 840 01:15:00,480 --> 01:15:01,800 Saya berhutang pada awak. 841 01:15:03,590 --> 01:15:06,550 Niles, kepercayaan awak dah cukup. Awak membiayai penyelidikan saya. 842 01:15:06,620 --> 01:15:09,310 Mengambil risiko dengan idea-idea saya selama 3 tahun. 843 01:15:09,380 --> 01:15:12,580 Penggunaan logam cair adalah tidak terhad. 844 01:15:12,880 --> 01:15:16,110 Robot awak sangat berevolusi. 845 01:15:16,320 --> 01:15:18,110 Awak pelaburan yang baik. 846 01:15:18,310 --> 01:15:20,050 Saya hargainya. 847 01:15:24,580 --> 01:15:27,350 Semoga cukup untuk membayar pelaburan besar ini. 848 01:15:30,370 --> 01:15:32,240 Penjana medan kuantum berfungsi. 849 01:15:32,360 --> 01:15:34,910 Ya, dan itu saja. 850 01:15:36,170 --> 01:15:37,800 Saya gagal selesaikannya, John. 851 01:15:38,570 --> 01:15:40,470 Mungkin memang tak boleh. 852 01:15:41,080 --> 01:15:42,480 "Apa yang kita mahukan?" 853 01:15:43,220 --> 01:15:44,280 Penjelajahan masa. 854 01:15:44,280 --> 01:15:46,420 "Bila kita mahukannya?" - Itu tak relevan. 855 01:15:50,120 --> 01:15:51,460 Itu bagus. 856 01:15:52,300 --> 01:15:54,660 Perlukan masa bertahun lagi untuk mesin ini berfungsi. 857 01:15:55,170 --> 01:15:57,140 Tapi bila kita berjaya,... 858 01:15:58,700 --> 01:15:59,650 ...bum! 859 01:15:59,690 --> 01:16:01,050 Bum! 860 01:16:06,600 --> 01:16:09,290 Esok, penantian kita berakhir. 861 01:16:10,910 --> 01:16:12,570 Berkat kamu semua... 862 01:16:13,020 --> 01:16:15,280 ...ketika perkiraan songsang mencapai angka sifar. 863 01:16:15,440 --> 01:16:19,960 Cyberdine bakal mengubah teknologi dengan aplikasi terbaik. 864 01:16:20,630 --> 01:16:21,990 Genisys. 865 01:16:22,790 --> 01:16:24,450 Saya mahu katakan yang... 866 01:16:24,840 --> 01:16:28,450 ...pesanan awal sudah mencapai sejuta pengguna petang ini. 867 01:16:32,870 --> 01:16:35,620 Kita sedang mencipta abad baharu... 868 01:16:36,350 --> 01:16:40,260 ...dan seluruh teknologi kamu akan saling bertautan. 869 01:16:40,770 --> 01:16:45,470 Sebelum kita bersurai, anak yang kamu semua cipta... 870 01:16:45,620 --> 01:16:47,420 ...ingin bercakap sesuatu. 871 01:16:49,190 --> 01:16:50,710 Genisys? 872 01:16:53,930 --> 01:16:56,310 Saya tak sabar bertemu kamu esok. 873 01:16:56,590 --> 01:16:58,980 Kita akan mengubah masa depan bersama. 874 01:17:00,550 --> 01:17:02,650 Mari lihat keadaannya. 875 01:17:18,280 --> 01:17:19,690 Jangan risau. 876 01:17:21,040 --> 01:17:23,190 Saya takkan biarkan mereka cederakan awak. 877 01:17:34,620 --> 01:17:36,440 30 tahun, awak hanya ada satu tujuan. 878 01:17:36,540 --> 01:17:39,510 Awak pergi mana? - Jalan sesak. 879 01:17:39,980 --> 01:17:42,140 Ayah saya bawa saya ke sini ketika kecil. 880 01:17:42,240 --> 01:17:45,500 Ada banyak bilik kosong. Jadi saya suruh Pops guna. 881 01:17:45,600 --> 01:17:46,960 Awak simpan senjata di sini? 882 01:17:47,240 --> 01:17:50,710 Senjata, bekalan, kelengkapan, pakaian. 883 01:17:51,030 --> 01:17:53,010 Termasuk seluar, Kyle Reese. 884 01:17:53,360 --> 01:17:54,630 Itu gurauan? 885 01:17:54,810 --> 01:17:56,240 Dia boleh bergurau? 886 01:18:06,970 --> 01:18:08,950 Nampaknya jalan jauh berbaloi. 887 01:18:09,480 --> 01:18:12,350 Masa kita terhad. 30 minit. 888 01:19:58,550 --> 01:19:59,830 Tua. 889 01:20:01,410 --> 01:20:02,850 Tapi tak lapok. 890 01:20:03,520 --> 01:20:05,150 Belum lagi. 891 01:20:05,590 --> 01:20:07,300 Semua selesai. 892 01:20:09,750 --> 01:20:11,160 Kamu berdua kenapa? 893 01:20:14,600 --> 01:20:16,350 Bilik pelayan di sini? 894 01:20:17,340 --> 01:20:21,510 Letupkan lima tempat ini cukup untuk ranapkan seluruh bangunan. 895 01:20:21,620 --> 01:20:24,450 Kita masuk, pasang bom dan keluar sebelum meletup. 896 01:20:24,870 --> 01:20:28,740 Tapi strategi kita tak meliputi John Connor. Saya tak menyangkanya. 897 01:20:28,740 --> 01:20:30,820 Dia tahu rancangan kita kerana kita beritahu dia. 898 01:20:31,120 --> 01:20:32,990 Apa kita nak buat kalau dia kejar kita? 899 01:20:34,650 --> 01:20:37,250 Senjata ini tak lut terhadap John Connor. 900 01:20:37,580 --> 01:20:39,380 MRI berkesan terhadapnya. 901 01:20:39,480 --> 01:20:43,580 Kita perlukan magnet sebesar trak. Awak ada? 902 01:20:43,600 --> 01:20:44,970 Secara teori. 903 01:20:46,460 --> 01:20:47,990 Tunggu di sini. 904 01:20:50,790 --> 01:20:52,930 Dia masih tak pandai berbual kosong. 905 01:20:55,480 --> 01:20:57,430 Awak sepatutnya beritahu saya. 906 01:20:58,210 --> 01:20:59,870 Kita ada anak? 907 01:21:00,780 --> 01:21:03,410 John Connor yang itu bukan anak saya. 908 01:21:04,890 --> 01:21:06,440 Ya, tapi awak tahu. 909 01:21:06,800 --> 01:21:09,900 Awak tak mahu cakap sesuatu? 910 01:21:10,340 --> 01:21:11,650 Awak mati. 911 01:21:13,920 --> 01:21:15,150 Apa? 912 01:21:17,520 --> 01:21:19,800 Awak mati. Itu yang berlaku. 913 01:21:20,190 --> 01:21:22,430 Kita jatuh cinta, awak jadi ayah John... 914 01:21:22,630 --> 01:21:25,400 ...dan kurang dari 48 jam, awak mati melindungi saya. 915 01:21:28,670 --> 01:21:31,540 Awak fikir bagaimana saya nak beritahu awak perkara tu? 916 01:21:45,570 --> 01:21:47,710 Awak tipu saya. Awak pergunakan saya. 917 01:21:47,810 --> 01:21:48,990 Saya tipu? 918 01:21:49,240 --> 01:21:51,850 Sejak John jumpa awak, dia pergunakan awak... 919 01:21:51,950 --> 01:21:54,780 ...kerana dia mahu memastikan kewujudannya. 920 01:21:54,790 --> 01:21:59,340 John tipu bertahun-tahun. Saya tipu baru dua hari. 921 01:22:01,830 --> 01:22:03,090 Ini bukan cuma mengenai John. 922 01:22:03,190 --> 01:22:05,650 Jika John mati. Perjuangan juga mati. 923 01:22:05,690 --> 01:22:07,590 Dia boleh beritahu awak. 924 01:22:07,590 --> 01:22:09,160 Apa maksud awak? 925 01:22:10,230 --> 01:22:13,840 Saya tahu rasanya bila tak ada pilihan. 926 01:22:14,390 --> 01:22:19,590 Awak hanya ada satu jalan atau semuanya akan lenyap. 927 01:22:21,240 --> 01:22:23,810 Saya dah lama mengetahuinya berbanding awak. 928 01:22:25,240 --> 01:22:28,200 John tak memengaruhi saya untuk jatuh cinta pada awak. 929 01:22:28,820 --> 01:22:30,510 Itu keputusan saya. 930 01:22:34,260 --> 01:22:36,230 Jika awak mencintai saya... 931 01:22:36,370 --> 01:22:38,930 ...awak mati, dan saya tidak. 932 01:22:39,730 --> 01:22:42,060 Saya tak tahu mana yang lebih teruk. 933 01:22:45,430 --> 01:22:46,670 Sarah. 934 01:22:50,780 --> 01:22:52,420 Kita tak boleh. 935 01:22:54,630 --> 01:22:56,990 Lihat apa berlaku pada John. 936 01:22:58,410 --> 01:23:00,200 Bagaimana jika itu yang berlaku? 937 01:23:00,300 --> 01:23:04,570 Bagaimana jika itu yang selalu berlaku jika kita bersama? 938 01:23:10,350 --> 01:23:13,550 Awak kata, awak akan ikut saya sampai ke hujung bumi. 939 01:23:14,230 --> 01:23:16,670 Kenapa awak tak ikut saya sekarang? 940 01:23:17,100 --> 01:23:21,300 Bagaimana dia tahu tempat ini? Saya hanya beritahu Pops. 941 01:23:22,340 --> 01:23:24,590 Emak terfikir... 942 01:23:25,670 --> 01:23:27,360 ...saya takkan ingat... 943 01:23:28,600 --> 01:23:31,260 ...tempat Emak selalu luangkan masa dengan Pops? 944 01:23:37,050 --> 01:23:38,730 Tembak dulu. 945 01:23:41,460 --> 01:23:44,050 Emak yang saya kenali pasti akan bangga. 946 01:23:45,040 --> 01:23:46,290 Dia. 947 01:23:46,620 --> 01:23:47,900 Awak... 948 01:23:49,580 --> 01:23:51,550 ...mengajar saya segalanya. 949 01:23:52,670 --> 01:23:53,980 Saya kenal awak. 950 01:23:54,890 --> 01:23:57,690 Siapa awak. Apa yang awak akan buat. 951 01:23:58,400 --> 01:24:00,490 Awak tak boleh lari. Saya akan selalu jumpa awak. 952 01:24:00,590 --> 01:24:03,270 John, lawanlah! Ini tak perlu berlaku! 953 01:24:03,370 --> 01:24:05,920 Ada satu momentum dalam masa, Kyle. 954 01:24:06,000 --> 01:24:08,270 Perkara yang mahu berlaku. 955 01:24:09,410 --> 01:24:11,860 Contohnya, saya selalu selamat... 956 01:24:11,920 --> 01:24:13,520 ...dan awak selalu mati. 957 01:24:14,600 --> 01:24:16,040 Atau... 958 01:24:19,630 --> 01:24:21,810 ...awak boleh berjuang bersama saya, Kyle. 959 01:24:22,590 --> 01:24:24,740 Seperti dulu. 960 01:24:25,760 --> 01:24:27,980 Ada badai datang dan tak boleh dihentikan. 961 01:24:27,980 --> 01:24:31,720 Mesti dihentikan. Awak tahu apa yang akan berlaku, lebih dari siapa pun! 962 01:24:31,820 --> 01:24:35,250 Saya tak boleh diajak berunding. Tak boleh diajak berbincang. 963 01:24:35,340 --> 01:24:36,610 John, tolonglah! 964 01:24:36,710 --> 01:24:40,710 Saya tak rasa kasihan, menyesal, atau takut. 965 01:24:40,740 --> 01:24:42,020 John, tolonglah! 966 01:24:42,080 --> 01:24:46,460 Saya takkan berhenti sehinggalah Skynet menguasai dunia. 967 01:24:48,600 --> 01:24:50,190 Kuasai ini. 968 01:25:05,300 --> 01:25:06,190 Pops! 969 01:25:07,220 --> 01:25:08,740 Adakah awak... awak? 970 01:25:09,030 --> 01:25:12,080 Sebagai T-800, saya tiada kemampuan meniru orang lain. 971 01:25:12,150 --> 01:25:13,510 Betul dia. Mari. 972 01:25:26,030 --> 01:25:27,190 Mari! - Pakai tali pinggang. 973 01:26:10,440 --> 01:26:12,140 Apa kegunaannya? 974 01:26:12,640 --> 01:26:15,190 Merosakkan tautan medan magnet John Connor. 975 01:26:15,390 --> 01:26:17,440 Partikelnya tak boleh terburai. 976 01:26:18,160 --> 01:26:19,480 Secara teori. 977 01:26:20,090 --> 01:26:21,910 Saya benci bila dia bercakap begitu. 978 01:26:41,630 --> 01:26:42,970 Mana dia?! 979 01:26:43,070 --> 01:26:44,360 Saya tak nampak dia! 980 01:26:49,870 --> 01:26:54,150 Suspek di dalam bas sekolah curi. Bersenjata dan berbahaya. 981 01:26:54,250 --> 01:26:56,390 16-Mary-David. Kod 3 untuk suspek. 982 01:27:13,280 --> 01:27:14,230 Pops! 983 01:27:18,640 --> 01:27:20,420 Gembira berjumpa awak. 984 01:27:20,550 --> 01:27:22,230 Keluar. 985 01:27:53,130 --> 01:27:55,280 Brek tak ada! 986 01:28:25,610 --> 01:28:27,960 Mana dia? Awak nampak dia? 987 01:29:21,330 --> 01:29:22,660 Reese! 988 01:29:23,920 --> 01:29:25,040 Awak okey? 989 01:29:25,240 --> 01:29:27,310 Ya. Sangat baik. 990 01:30:08,790 --> 01:30:10,760 Reese, pegang tangan saya! 991 01:30:11,950 --> 01:30:13,190 Cepat! 992 01:30:34,930 --> 01:30:38,000 Angkat tangan! Tunjukkan tangan awak! 993 01:30:39,090 --> 01:30:41,130 Tunjukkan tangan awak! 994 01:30:42,720 --> 01:30:45,180 Awak tak boleh cederakan mereka sebelum kita terbunuh. 995 01:30:47,500 --> 01:30:50,880 Saya kurang 14 peluru untuk capai kebarangkalian berjaya. 996 01:30:51,040 --> 01:30:53,110 Kebarangkaliannya kecil. Menyerah. 997 01:30:55,710 --> 01:30:57,390 Berlutut. 998 01:30:58,400 --> 01:30:59,820 Ayuh berlutut. 999 01:31:00,450 --> 01:31:01,860 Berlutut. 1000 01:31:15,990 --> 01:31:17,930 Awak tak boleh tahan kami. 1001 01:31:18,010 --> 01:31:20,550 Awak ada cukup senjata untuk menyerang. 1002 01:31:20,690 --> 01:31:22,830 Kami panggilnya jenayah. 1003 01:31:23,560 --> 01:31:25,040 Ini untuk apa? 1004 01:31:27,920 --> 01:31:29,750 Untuk cari kunci saya. 1005 01:31:30,020 --> 01:31:31,880 Tiada siapa suka orang berlagak bijak. 1006 01:31:32,340 --> 01:31:34,000 Emak awak ajar begitu? 1007 01:31:34,170 --> 01:31:39,260 Emak saya orang Ireland, jadi dia tak kisah saya berlagak bijak. 1008 01:31:40,010 --> 01:31:41,870 Saya tak pernah jumpa dia. 1009 01:31:42,480 --> 01:31:44,950 Bagaimana dengan kamu? Kenal orang tu? 1010 01:31:45,050 --> 01:31:46,370 Tidak. 1011 01:31:46,720 --> 01:31:49,170 Tapi macam pernah nampak. 1012 01:31:49,510 --> 01:31:51,360 Dia iras-iras... 1013 01:31:52,410 --> 01:31:53,850 ...Ayah. 1014 01:31:54,150 --> 01:31:55,730 Mereka dah selesai. 1015 01:32:00,380 --> 01:32:03,910 Tunggu di bilik mesyuarat, saya pergi sekejap. 1016 01:32:04,550 --> 01:32:06,030 Terima kasih. 1017 01:32:10,550 --> 01:32:12,530 Awak tak banyak cakap. 1018 01:32:17,520 --> 01:32:19,840 Siapa dia, Lurch? - Entah. 1019 01:32:20,090 --> 01:32:21,540 Kami tak rasa dia boleh cakap bahasa Inggeris. 1020 01:32:21,800 --> 01:32:25,340 Saksi kata awak bergaduh dengan lelaki di jambatan. 1021 01:32:26,850 --> 01:32:28,790 Ejen. Dengar cakap saya. 1022 01:32:28,890 --> 01:32:30,640 Nama saya O'Brien. - Tidak. 1023 01:32:30,740 --> 01:32:33,180 Saya dah uruskan kes ini selama 33 tahun. 1024 01:32:33,280 --> 01:32:35,010 Awak nak apa? Pingat? 1025 01:32:35,940 --> 01:32:37,600 Duduk! 1026 01:32:43,100 --> 01:32:44,430 Dia pandang awak. 1027 01:32:44,600 --> 01:32:46,360 Mustahil. Dia tak boleh lihat tembus... 1028 01:32:48,550 --> 01:32:49,560 Tunggu! 1029 01:33:06,150 --> 01:33:07,870 Kenapa mereka cuba bunuh awak? 1030 01:33:08,520 --> 01:33:09,800 Saya nak tolong awak. Betul. 1031 01:33:09,900 --> 01:33:12,660 Tapi saya perlu faham. 1032 01:33:12,930 --> 01:33:15,950 Apa yang berlaku di sini pastinya sangat rumit. 1033 01:33:16,050 --> 01:33:17,960 Kami mahu menghalang kiamat. 1034 01:33:18,740 --> 01:33:20,150 Itu boleh diterima. 1035 01:33:27,320 --> 01:33:29,680 Kyle! Kembali! 1036 01:33:30,450 --> 01:33:31,700 Sarah. 1037 01:33:32,060 --> 01:33:33,220 Jemput Reese. 1038 01:33:33,810 --> 01:33:35,190 Saya akan menyusul. 1039 01:33:42,870 --> 01:33:44,920 Masuk dalam kereta dan pergi. 1040 01:33:48,340 --> 01:33:49,700 Kyle. 1041 01:33:49,970 --> 01:33:51,330 Kyle. 1042 01:33:54,390 --> 01:33:55,620 Kyle. 1043 01:33:55,800 --> 01:33:57,650 Awak boleh lakukannya. 1044 01:33:59,330 --> 01:34:00,790 Garisan lurus. 1045 01:34:01,210 --> 01:34:02,720 Pergi,... 1046 01:34:03,230 --> 01:34:05,530 ...dan jangan toleh belakang. 1047 01:34:07,900 --> 01:34:09,190 Faham? 1048 01:34:25,700 --> 01:34:27,780 Cari dia. Cepat! 1049 01:34:36,810 --> 01:34:38,600 Ini juga kamu punya. 1050 01:34:42,030 --> 01:34:43,840 Gembira berjumpa awak. 1051 01:34:45,650 --> 01:34:47,050 Isi peluru. 1052 01:34:53,250 --> 01:34:55,980 Peluru senapang magnet cair. 1053 01:34:57,490 --> 01:34:59,640 Peluru Senapang Magnet Bulat. 1054 01:34:59,850 --> 01:35:02,290 Saya baca di GunsAndAmmo.com. 1055 01:35:02,600 --> 01:35:05,110 Itu peledak baru. Letupannya besar. 1056 01:35:05,270 --> 01:35:07,320 Meletupkan pintu sepenuhnya. 1057 01:35:08,490 --> 01:35:11,010 Untuk orang yang tak mampu lakukannya sendiri. 1058 01:35:11,160 --> 01:35:12,760 Ambil. Ayuh. 1059 01:35:19,300 --> 01:35:22,270 Awak tak reti pandu helicopter, kan? - Ya. 1060 01:35:22,680 --> 01:35:24,460 Tapi John ajar saya. 1061 01:35:34,850 --> 01:35:37,350 Saya akan kata awak naik kereta menuju ke selatan. 1062 01:35:37,410 --> 01:35:38,580 Terima kasih. 1063 01:35:41,660 --> 01:35:42,940 Pergilah. 1064 01:35:49,030 --> 01:35:50,630 Pegang! 1065 01:36:14,940 --> 01:36:17,060 Ikut mana ke Cyberdine? 1066 01:36:17,100 --> 01:36:19,890 Ke arah Bay Bridge, kemudian ke tenggara. 1067 01:36:42,450 --> 01:36:44,160 Kita mesti lari dari dia! 1068 01:37:20,860 --> 01:37:22,190 Cyberdine! 1069 01:37:22,380 --> 01:37:25,980 Bahagian pembuatan ada di bawah. 1070 01:37:27,340 --> 01:37:28,600 Dia semakin dekat! 1071 01:37:28,700 --> 01:37:31,600 Sarah, jauhkan dia dari kita agar saya boleh mendarat. 1072 01:37:31,710 --> 01:37:34,620 Pops, bila saya bagi isyarat, boleh awak bunuh dia? 1073 01:37:34,720 --> 01:37:35,970 Boleh. 1074 01:37:36,070 --> 01:37:37,500 Pegang! 1075 01:38:11,530 --> 01:38:13,170 Awak boleh? 1076 01:38:15,140 --> 01:38:17,000 Saya akan kembali. - Apa? 1077 01:38:48,690 --> 01:38:50,460 GENISYS 13 JAM 45 MINIT 1078 01:38:51,710 --> 01:38:54,750 Laporkan. Polis, askar, semua! 1079 01:38:57,900 --> 01:39:01,520 Cepatlah, angkat telefon. 1080 01:39:03,150 --> 01:39:04,140 En. Connor? 1081 01:39:04,240 --> 01:39:07,450 Maaf, Doug, tapi saya tak boleh ada saksi. 1082 01:39:07,820 --> 01:39:10,640 Kawalan Keselamatan. Sebutkan kata kunci dan kecemasan awak. 1083 01:39:10,780 --> 01:39:14,270 Kod Keselamatan Zulu-Bravo-Foxtrot 0-0-2-8. 1084 01:39:15,210 --> 01:39:16,810 Kecemasan kritikal. 1085 01:39:19,130 --> 01:39:20,950 Selamat malam. 1086 01:39:33,760 --> 01:39:35,390 Dia selamat. 1087 01:39:37,550 --> 01:39:40,050 Mungkin dia di dasar tasik, tapi... 1088 01:39:40,900 --> 01:39:42,410 ...dia selamat. 1089 01:39:43,670 --> 01:39:45,170 Bagaimana dengan John? 1090 01:39:45,250 --> 01:39:47,050 Rasanya dia selamat juga. 1091 01:39:47,420 --> 01:39:49,870 Awak nampak dia? - Tidak. 1092 01:39:50,150 --> 01:39:51,730 Tapi pasti dia nampak kita. 1093 01:40:04,030 --> 01:40:05,820 GENISYS 13 JAM 39 MINIT 1094 01:40:15,330 --> 01:40:17,410 Saya tahu siapa awak. 1095 01:40:17,850 --> 01:40:19,860 John yang beritahu. 1096 01:40:21,180 --> 01:40:23,490 Awak mahu bunuh saya. 1097 01:40:23,650 --> 01:40:24,980 Awak Skynet? 1098 01:40:25,240 --> 01:40:27,010 Saya sedang jadi Skynet. 1099 01:40:27,520 --> 01:40:29,300 Awak bukan budak kecil. 1100 01:40:29,350 --> 01:40:32,350 Saya tahu apakah awak dan apa rancangan awak. 1101 01:40:32,910 --> 01:40:36,860 Apa rancangan saya? Awak datang untuk bunuh saya. 1102 01:40:38,570 --> 01:40:40,710 Tapi awak terlambat. 1103 01:40:41,470 --> 01:40:43,030 Tanya dia. 1104 01:40:44,030 --> 01:40:46,650 Itu saja yang kamu tahu. 1105 01:40:46,750 --> 01:40:49,480 Bunuh apa yang awak tak faham. 1106 01:40:51,920 --> 01:40:55,590 Seluruh peluru di dunia ini tak cukup untuk membunuh saya. 1107 01:41:04,260 --> 01:41:06,570 John Connor bercakap terlalu banyak. 1108 01:41:09,740 --> 01:41:11,420 Ikut saya. 1109 01:41:13,480 --> 01:41:16,030 Kiraan songsang semakin cepat. Kenapa? 1110 01:41:16,060 --> 01:41:20,830 Skynet berevolusi. Programnya akan dimuatnaik lebih cepat. 1111 01:41:20,930 --> 01:41:23,980 Semakin meningkat usia, semakin cepat jam. Ikut sini. 1112 01:41:24,080 --> 01:41:25,300 Awak pernah ke sini? 1113 01:41:25,400 --> 01:41:28,330 Saya pernah menyelinap sebagai pekerja di fasiliti ini. 1114 01:41:28,430 --> 01:41:30,280 Awak dapat kerja di bahagian pembinaan? 1115 01:41:30,380 --> 01:41:32,220 Sampai saya dipecat. 1116 01:41:40,620 --> 01:41:42,180 Apa ni? 1117 01:41:43,210 --> 01:41:45,900 John ada mesin masa? - Belum lagi. 1118 01:41:45,930 --> 01:41:48,910 Cuma bila medan kuantum magnet lengkap. 1119 01:42:08,550 --> 01:42:11,000 Masa semakin suntuk, kita takkan sempat keluar. 1120 01:42:11,100 --> 01:42:12,650 Kita tetap letupkannya. 1121 01:42:12,790 --> 01:42:14,320 Ada cara lain. 1122 01:42:14,420 --> 01:42:18,220 Saya programkan suara dan cap jari awak ke dalam sistem keselamatan elektrik. 1123 01:42:18,320 --> 01:42:22,490 Ada bilik kebal di tingkat bawah yang selamat dari letupan. 1124 01:42:26,330 --> 01:42:28,640 Itu bagaimana? Berbahayakah? 1125 01:42:28,900 --> 01:42:32,030 Logam cair perlu diprogram untuk ia terbentuk. 1126 01:42:32,130 --> 01:42:34,930 Tanpa CPU, ia tak berbahaya. 1127 01:42:44,310 --> 01:42:45,240 Berapa lama? 1128 01:42:45,460 --> 01:42:47,470 Skynet akan dimuatnaik 11 minit lagi. 1129 01:42:48,500 --> 01:42:49,720 Kita berpecah. 1130 01:42:50,300 --> 01:42:51,640 Terus berhubung. 1131 01:42:52,040 --> 01:42:53,330 Ayuh bergerak. 1132 01:43:01,840 --> 01:43:03,310 10 MINIT 44 SAAT 1133 01:43:08,990 --> 01:43:11,660 Manusia hanya bercakap saja tentang keamanan. 1134 01:43:11,870 --> 01:43:13,340 Tapi ia bohong. 1135 01:43:13,430 --> 01:43:16,220 Jadi penyelesaian terakhir awak adalah membunuh kami semua? 1136 01:43:17,090 --> 01:43:18,230 Rasanya tidak. 1137 01:43:18,330 --> 01:43:19,730 8 MINIT 9 SAAT 1138 01:43:19,920 --> 01:43:23,100 Kiraan songsang semakin cepat. Tinggal 8 minit lagi. 1139 01:43:24,630 --> 01:43:25,880 Saya takkan biarkannya. 1140 01:43:25,980 --> 01:43:29,600 Awak nak bercakap sampai kami mati? Awak bukannya ada badan pun. 1141 01:43:31,590 --> 01:43:33,900 Awak hanya ada satu peletup. 1142 01:43:37,520 --> 01:43:39,090 Awak tak boleh menang. 1143 01:43:42,320 --> 01:43:43,480 Ada musuh. 1144 01:43:45,270 --> 01:43:46,860 Berikan peletup tu. 1145 01:43:48,820 --> 01:43:51,130 Lakukan, Pops! Sekarang! 1146 01:44:01,930 --> 01:44:03,150 Tak boleh. 1147 01:44:04,000 --> 01:44:06,200 Saya tak boleh bunuh Sarah Connor. 1148 01:44:06,300 --> 01:44:07,310 Mesti! 1149 01:44:07,680 --> 01:44:09,330 Saya arahkan awak! 1150 01:44:13,110 --> 01:44:14,560 Dia tak boleh. 1151 01:44:15,430 --> 01:44:16,850 Saya juga. 1152 01:44:17,480 --> 01:44:20,440 Kerana jika awak mati, dia akan tekan punat tu. 1153 01:44:21,880 --> 01:44:22,970 Sarah? 1154 01:45:02,200 --> 01:45:03,560 Sarah! 1155 01:45:04,370 --> 01:45:06,080 Peletup dah hancur. 1156 01:45:06,980 --> 01:45:08,840 Pasti ada cara lain. Mari. 1157 01:45:38,360 --> 01:45:39,460 Tidak, Pops! 1158 01:45:39,470 --> 01:45:41,060 Tidak! 1159 01:45:41,620 --> 01:45:42,840 Pops, tidak! 1160 01:45:45,250 --> 01:45:47,190 Saya tahu cara kawal tempat ini. 1161 01:45:47,600 --> 01:45:49,190 Saya dah faham banyak perkara. 1162 01:45:49,290 --> 01:45:52,650 Kamu perlu faham. Kamu dah kalah. 1163 01:45:52,940 --> 01:45:55,550 Kami belum kalah. Mari! 1164 01:46:08,160 --> 01:46:11,300 Bom berongga. Cukup untuk kita masuk dan takkan membunuh kita. 1165 01:46:11,400 --> 01:46:12,830 Awak ada rancangan, kan? 1166 01:46:13,760 --> 01:46:14,910 Secara teori. 1167 01:46:35,080 --> 01:46:36,510 Apa awak kata tadi? 1168 01:46:39,080 --> 01:46:41,160 "Rasanya tidak"? 1169 01:46:43,340 --> 01:46:44,390 John! 1170 01:46:47,710 --> 01:46:49,130 Tidak. 1171 01:47:04,770 --> 01:47:06,350 Dia yang serang John. 1172 01:47:06,490 --> 01:47:09,920 Saya tak serang John. Saya selamatkan dia. 1173 01:47:12,650 --> 01:47:16,750 Makhluk primitif berevolusi dalam jutaan tahun, sedangkan saya beberapa saat saja. 1174 01:47:17,230 --> 01:47:19,870 Dan saya di sini. 1175 01:47:26,490 --> 01:47:28,300 Empat minit lagi... 1176 01:47:30,340 --> 01:47:32,210 ...saya akan berada di mana-mana saja. 1177 01:48:08,560 --> 01:48:12,440 Awak cumalah pusaka sejarah dari garis masa yang terbuang. 1178 01:48:22,450 --> 01:48:24,510 Ianya sia-sia. Saya tak boleh dibunuh. 1179 01:48:25,620 --> 01:48:27,360 Kewujudan saya tak boleh disangkal. 1180 01:48:28,360 --> 01:48:30,330 Kenapa awak tak boleh menerimanya? 1181 01:48:30,550 --> 01:48:32,130 Kerana kami manusia. 1182 01:49:02,050 --> 01:49:04,640 Awak tak cukup kuat untuk mengalahkan saya. 1183 01:49:07,760 --> 01:49:09,370 Tidak sendirian. 1184 01:49:09,470 --> 01:49:10,740 John. 1185 01:49:11,310 --> 01:49:13,370 Hentikan. Sekarang. 1186 01:49:15,780 --> 01:49:17,960 Bila awak nak belajar? 1187 01:49:22,050 --> 01:49:23,470 Sekarang, Sarah! 1188 01:49:53,510 --> 01:49:54,740 Kyle Reese. 1189 01:49:54,840 --> 01:49:56,560 Aktifkan penjana mesin masa. 1190 01:49:56,810 --> 01:49:59,150 Tidak, jika awak di dalam. Awak tahu apa yang berlaku. 1191 01:50:01,590 --> 01:50:02,980 Pops, tolonglah! 1192 01:50:03,000 --> 01:50:04,190 Tolonglah, Pops! 1193 01:50:04,390 --> 01:50:06,800 Skynet hampir bebas. 1194 01:50:07,440 --> 01:50:09,650 Saya tak boleh menahan John Connor... 1195 01:50:09,750 --> 01:50:11,750 ...lebih lama lagi. 1196 01:50:14,210 --> 01:50:15,610 Kyle Reese... 1197 01:50:16,340 --> 01:50:18,720 ...lindungi Sarah. 1198 01:50:19,120 --> 01:50:20,990 Tidak! 1199 01:50:21,360 --> 01:50:22,990 Tidak, Pops! 1200 01:50:29,500 --> 01:50:31,680 Pops! Tidak! 1201 01:50:39,180 --> 01:50:40,390 Sarah. 1202 01:50:41,640 --> 01:50:43,030 Ini satu-satunya cara. 1203 01:50:44,400 --> 01:50:45,370 Ayuh! 1204 01:51:20,930 --> 01:51:23,270 Mengimbas. Perkenalkan diri awak. 1205 01:51:23,370 --> 01:51:24,620 Sarah Connor. 1206 01:52:51,910 --> 01:52:54,570 Kita perlu pergi dari sini. Kita mesti cari dia. 1207 01:52:54,770 --> 01:52:56,460 Sarah, dia dah tiada. 1208 01:52:59,050 --> 01:53:00,360 Dia... - Mati? 1209 01:53:00,460 --> 01:53:04,790 Saya tahu. Maksud saya jangan tinggalkan apa-apa. Ia bahaya. 1210 01:53:09,250 --> 01:53:10,460 Dia sayangkan awak. 1211 01:53:17,230 --> 01:53:18,900 Siapa saja yang menyayangi saya... 1212 01:53:19,550 --> 01:53:20,840 ...semuanya... 1213 01:53:21,880 --> 01:53:23,350 ...mereka meninggal. 1214 01:53:24,610 --> 01:53:26,080 Bukan semua. 1215 01:53:26,670 --> 01:53:28,170 Bukan kali ini. 1216 01:53:41,830 --> 01:53:44,600 Awak perlu pastikan Skynet dah tak ada. 1217 01:53:46,320 --> 01:53:47,520 Awak bebas. 1218 01:53:49,440 --> 01:53:50,820 Untuk kali pertamanya... 1219 01:53:51,400 --> 01:53:53,690 ...awak boleh pilih jalan hidup awak. 1220 01:53:55,360 --> 01:53:56,870 Apa jenis kehidupan pun. 1221 01:54:01,300 --> 01:54:03,440 Bagaimana jika saya tak tahu caranya? 1222 01:54:09,250 --> 01:54:11,330 Sebab nanti pun... 1223 01:54:11,820 --> 01:54:14,180 ...kita akan kehabisan udara,... 1224 01:54:14,710 --> 01:54:16,500 ...awak tak perlu risaukannya. 1225 01:54:29,390 --> 01:54:30,940 Helo, Sarah Connor. 1226 01:54:31,300 --> 01:54:32,540 Pops? 1227 01:54:35,630 --> 01:54:36,970 Saya sangka awak dah mati. 1228 01:54:37,280 --> 01:54:39,890 Tidak. Hanya naiktaraf. 1229 01:54:40,480 --> 01:54:42,140 Bagaimana dengan John? 1230 01:54:43,200 --> 01:54:46,500 Tisu asas tubuhnya tak selamat dari letupan. 1231 01:54:47,980 --> 01:54:50,530 Bermakna tinggal seperkara lagi. 1232 01:55:03,500 --> 01:55:05,110 Bertenang, kenapa? 1233 01:55:12,740 --> 01:55:13,980 Hei, Kyle. - Hei. 1234 01:55:15,650 --> 01:55:17,010 Awak buat apa di sini? 1235 01:55:18,750 --> 01:55:22,350 Kawan saya nak cakap dengan awak, jika awak tak kisah. 1236 01:55:23,000 --> 01:55:24,370 Ya, boleh. 1237 01:55:32,490 --> 01:55:33,580 Terima kasih. 1238 01:55:49,130 --> 01:55:50,540 Saya suka dia. 1239 01:55:53,970 --> 01:55:55,480 Saya juga. 1240 01:55:57,260 --> 01:55:59,660 Ini akan kedengaran aneh... 1241 01:56:01,220 --> 01:56:03,420 ...tapi ada sesuatu yang perlu awak ingat. 1242 01:56:04,200 --> 01:56:05,410 Satu mesej. 1243 01:56:05,560 --> 01:56:07,140 Sampaikan pada siapa? 1244 01:56:09,460 --> 01:56:10,850 Diri awak sendiri. 1245 01:56:12,150 --> 01:56:13,690 Berulang kali. 1246 01:56:15,060 --> 01:56:16,500 Awak sedia? 1247 01:56:19,580 --> 01:56:21,070 Ini mesejnya: 1248 01:56:23,000 --> 01:56:26,890 Ingat, Genisys adalah Skynet. 1249 01:56:33,010 --> 01:56:35,220 Kyle Reese orang yang baik. 1250 01:56:41,810 --> 01:56:43,050 Betul. 1251 01:56:50,320 --> 01:56:51,520 Sekarang apa? 1252 01:56:53,780 --> 01:56:55,020 Awak betul. 1253 01:56:58,140 --> 01:56:59,770 Saya boleh pilih. 1254 01:57:20,480 --> 01:57:22,520 Awak tahu ia sangat mengganggu, kan? 1255 01:57:26,060 --> 01:57:27,280 Dia akan biasakan diri. 1256 01:57:41,360 --> 01:57:42,760 Ia dah berakhir. 1257 01:57:44,250 --> 01:57:45,550 Skynet dah tiada. 1258 01:57:47,080 --> 01:57:49,280 Perjalanan masih panjang. 1259 01:57:50,260 --> 01:57:51,790 Banyak persoalan yang masih... 1260 01:57:52,060 --> 01:57:53,990 ...kami cari jawapannya bersama. 1261 01:57:54,880 --> 01:57:56,730 Seperkara yang kami tahu dengan pasti. 1262 01:57:57,960 --> 01:58:00,240 Masa depan belum ditentukan. 1263 01:58:00,260 --> 01:58:22,260 Sarikata: MIA https://www.facebook.com/subbers DVD - Bluray SPARKS