1 00:01:01,562 --> 00:01:05,648 Før mine forældre døde, fortalte de historier om den gamle verden. 2 00:01:06,567 --> 00:01:09,652 Hvordan der var, længe før jeg blev født. 3 00:01:09,820 --> 00:01:11,946 Før krigen mod maskinerne. 4 00:01:13,490 --> 00:01:18,411 De kunne huske en grøn verden, umådelig stor og smuk. 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,956 Fuld af latter... 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,626 ... og håb for fremtiden. 7 00:01:27,963 --> 00:01:32,258 Men jeg har aldrig kendt den verden. Da jeg blev født - 8 00:01:32,426 --> 00:01:35,178 - var alt det her væk. 9 00:01:42,436 --> 00:01:44,103 Skynet... 10 00:01:45,439 --> 00:01:49,317 ... et computerprogram skabt til missilforsvaret. 11 00:01:50,819 --> 00:01:55,031 Det skulle beskytte os, men sådan gik det ikke. 12 00:01:55,199 --> 00:01:59,869 Den 29. august 1997 vågnede Skynet op til dåd... 13 00:02:01,163 --> 00:02:05,500 ... og besluttede, at hele menneskeheden var en trussel. 14 00:02:43,372 --> 00:02:45,998 Det rettede vores egne bomber mod os. 15 00:02:50,003 --> 00:02:53,589 Tre milliarder mennesker omkom i atombranden. 16 00:02:56,510 --> 00:03:00,096 De overlevende kaldte det Dommedag. 17 00:03:02,307 --> 00:03:05,685 Folk levede som rotter i skyggerne. 18 00:03:05,853 --> 00:03:09,230 Skjulte sig, sultede eller værre endnu - 19 00:03:09,398 --> 00:03:13,276 - blev fanget og sat i udryddelseslejre. 20 00:03:20,576 --> 00:03:23,286 Jeg blev født efter Dommedag... 21 00:03:25,289 --> 00:03:27,206 ... i en verden, der lå i ruiner... 22 00:03:30,210 --> 00:03:32,837 ... og blev styret af maskinerne. 23 00:03:39,678 --> 00:03:43,806 Det værste var infiltrationsholdene, der skulle ligne mennesker. 24 00:03:46,894 --> 00:03:49,645 Vi kaldte dem terminatorerne. 25 00:04:01,658 --> 00:04:03,117 Bare rolig. 26 00:04:05,787 --> 00:04:07,705 God hund. 27 00:04:25,223 --> 00:04:26,515 Er der andre hernede? 28 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Og så blev jeg fundet af en mand. 29 00:04:50,165 --> 00:04:53,834 Han hedder John Connor. 30 00:04:54,711 --> 00:04:57,588 Og han vendte op og ned på alting. 31 00:05:01,718 --> 00:05:03,344 John lærte os at slå igen. 32 00:05:05,222 --> 00:05:06,514 At gøre oprør. 33 00:05:13,480 --> 00:05:14,730 Han befriede fanger. 34 00:05:20,737 --> 00:05:23,197 Lærte os at smadre maskinerne til skrotmetal. 35 00:05:24,866 --> 00:05:29,954 Folk hvisker om John. De forstår ikke, at han ved det, han ved. 36 00:05:31,123 --> 00:05:33,666 De bruger ord som profet. 37 00:05:33,834 --> 00:05:36,002 Men John er mere. 38 00:05:36,169 --> 00:05:42,758 Vi er her, for i aften knuser vi Skynet med ham i spidsen. En gang for alle. 39 00:05:42,926 --> 00:05:47,680 Jeg vil deltage i Colorado-offensiven. - Jeg har brug for dig her, Reese. 40 00:05:47,848 --> 00:05:52,309 Det er den totale udslettelse af Skynet. - Colorado-styrken når sit mål. 41 00:05:52,477 --> 00:05:55,312 Maskinerne falder i aften. 42 00:05:55,480 --> 00:05:58,357 Men Los Angeles-angrebet er måske vigtigere. 43 00:05:58,567 --> 00:06:04,196 Vigtigere end at knuse Skynets kerne? Hvorfor angriber du en arbejdslejr? 44 00:06:04,364 --> 00:06:08,242 Lejren er en facade. Inde i lejren er der en hangar. 45 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 Under hangaren har Skynet sit endegyldige våben. 46 00:06:11,747 --> 00:06:16,292 Når Skynet indser, slaget er tabt, bruger de våbnet for at overleve. 47 00:06:16,460 --> 00:06:19,128 Det er i aften eller aldrig. 48 00:06:20,589 --> 00:06:21,964 Så angriber vi. 49 00:06:26,011 --> 00:06:29,805 Jeg har aldrig sagt tak for din støtte. - Det behøver du ikke. 50 00:06:29,973 --> 00:06:34,351 Du har givet os alle sammen en fremtid. Jeg vil bruge min. 51 00:06:34,561 --> 00:06:39,190 Når det her er overstået, finder jeg mine forældres hus. 52 00:06:39,357 --> 00:06:43,694 Bygger det op igen. Bruger hænderne til andet end at dræbe. 53 00:06:43,904 --> 00:06:45,654 Hvad med dig? 54 00:06:46,948 --> 00:06:48,991 Jeg trænger til en kold øl. 55 00:06:49,159 --> 00:06:50,659 Du går stort. 56 00:06:52,829 --> 00:06:57,291 Jeg tænker ikke så meget over det. - Det kan jeg se. 57 00:06:59,127 --> 00:07:04,757 Uanset hvad der sker... så må det da være bedre end det her. 58 00:07:09,513 --> 00:07:13,182 Det har kostet mange liv at nå så langt. 59 00:07:13,350 --> 00:07:17,394 Du skal vide, at hvis der var en anden udvej, så havde jeg valgt den. 60 00:07:42,629 --> 00:07:44,797 Maskinen antager... 61 00:07:45,632 --> 00:07:48,759 ...at vi ikke kan vinde. 62 00:07:53,974 --> 00:07:56,725 Maskinen antager, at vi ikke - 63 00:07:56,893 --> 00:08:01,063 - angriber hjertet af Skynet! 64 00:08:03,233 --> 00:08:05,734 Men her står vi... 65 00:08:06,611 --> 00:08:09,613 ...på tærsklen til det afgørende slag. 66 00:08:12,117 --> 00:08:14,410 Hvis vi dør i aften... 67 00:08:15,328 --> 00:08:17,454 ...dør menneskeheden. 68 00:08:18,748 --> 00:08:19,331 UDE AF DRIFT 69 00:08:22,294 --> 00:08:23,127 Nu! 70 00:08:28,550 --> 00:08:33,596 Når jeg ser på jer, er arrene efter denne lange og grusomme krig tydelige. 71 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 Kom så! 72 00:08:42,272 --> 00:08:43,689 Af sted! 73 00:08:44,566 --> 00:08:46,400 Sikkerhedsbrud... 74 00:08:49,237 --> 00:08:52,031 Aktivér model 101. 75 00:08:52,365 --> 00:08:54,575 For vore børn - 76 00:08:54,701 --> 00:08:58,954 - og vore børnebørn, så de ikke også får dybe ar. 77 00:09:01,666 --> 00:09:06,045 Men de vil vide, hvem vi er, og hvad vi har udrettet. 78 00:09:07,130 --> 00:09:11,759 At vi ikke bøjede os! At vi ikke gav os! 79 00:09:12,010 --> 00:09:14,762 Vi rejste os i dette øjeblik - 80 00:09:14,930 --> 00:09:19,433 - i denne stund, rede til at ofre alting... 81 00:09:21,102 --> 00:09:22,811 ...så de kan leve i frihed! 82 00:09:27,692 --> 00:09:31,654 I aften tilbageerobrer vi vores verden! 83 00:09:44,960 --> 00:09:48,671 De bruger våbnet! Vi må hen til hangaren. 84 00:09:49,464 --> 00:09:52,800 John! 85 00:10:20,412 --> 00:10:22,204 Hvis I vil have mig, så er jeg her! 86 00:10:25,458 --> 00:10:28,544 Colorado-styrken her. Skynets kerne er faldet. 87 00:10:29,296 --> 00:10:32,506 Jeg gentager: Skynet er tilintetgjort. 88 00:10:32,841 --> 00:10:33,924 John havde ret. 89 00:10:36,303 --> 00:10:41,015 Colorado-styrken klarede det, og maskinerne faldt. 90 00:10:42,684 --> 00:10:44,018 Men det var for sent. 91 00:10:44,102 --> 00:10:45,394 Vi har fundet den - 92 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 - lige hvor De sagde, den ville være. 93 00:10:52,152 --> 00:10:56,447 Hvad er det? - Skæbnen. 94 00:10:59,743 --> 00:11:04,079 Det er det første taktiske tidsvåben. Skynet har lige brugt det. 95 00:11:37,822 --> 00:11:39,114 Hvad fanden? 96 00:12:42,971 --> 00:12:46,932 Vi skal bruge 15 minutter til at klargøre maskinen. 97 00:12:47,100 --> 00:12:49,935 Koordinaterne er klar om lidt. 98 00:12:50,103 --> 00:12:52,229 Los Angeles, 1984. 99 00:12:54,107 --> 00:12:56,400 Los Angeles, den 12. maj... 100 00:12:57,694 --> 00:12:58,610 ...1984. 101 00:13:03,700 --> 00:13:07,744 Skynet vidste, slaget var ved at være tabt, så det har overhalet indenom. 102 00:13:07,912 --> 00:13:11,123 Det har sendt en terminator tilbage til tiden før krigen. 103 00:13:11,291 --> 00:13:14,376 Hvem er målet? - Min mor. 104 00:13:16,045 --> 00:13:20,549 Sarah Connor. Hvis maskinen når sit mål, bliver jeg aldrig født. 105 00:13:20,675 --> 00:13:22,718 De dræber hende først. 106 00:13:22,886 --> 00:13:27,639 Og så sletter de hver en sejr, vi har kæmpet for, også denne. 107 00:13:27,724 --> 00:13:30,476 Der er ikke modstand til at udfordre maskinerne. 108 00:13:30,727 --> 00:13:34,271 Med denne ene handling vinder Skynet. 109 00:13:34,439 --> 00:13:38,317 Vi kan selv sende nogen tilbage. - Vi ved jo ikke, om det fungerer. 110 00:13:38,485 --> 00:13:42,654 Jeg vil gerne. - Jeg vil gerne! 111 00:13:42,739 --> 00:13:44,573 Jeg melder mig frivilligt. 112 00:13:48,286 --> 00:13:49,578 Jeg rejser tilbage. 113 00:13:50,163 --> 00:13:54,500 Hvorfor skulle jeg sende dig frem for alle dem? 114 00:13:57,003 --> 00:14:01,840 Fordi jeg vil dø for Sarah Connor. - Det vil de alle sammen. 115 00:14:02,008 --> 00:14:04,885 Hvorfor er du noget særligt? 116 00:14:06,763 --> 00:14:08,722 Det ved du godt. 117 00:14:10,183 --> 00:14:13,310 Du har fortalt så meget om hende. Jeg kender hende, John. 118 00:14:15,188 --> 00:14:16,688 Lad mig redde hende. 119 00:14:22,403 --> 00:14:23,862 Ingen våben? 120 00:14:24,030 --> 00:14:28,408 Magnetfeltet smadrer alt, der ikke er indkapslet i levende væv. 121 00:14:28,701 --> 00:14:32,621 Det er som folie i en mikroovn gange et par milliarder. 122 00:14:32,830 --> 00:14:35,457 Der er kun et krater tilbage. 123 00:14:39,629 --> 00:14:41,797 Man må heller ikke have tøj på. 124 00:14:43,883 --> 00:14:47,928 Hun kommer til at tro, jeg er vanvittig. Du vidste, anordningen ville være her. 125 00:14:48,888 --> 00:14:53,600 Du vidste, hvad den var stillet til. Du vidste, maskinerne ville falde nu. 126 00:14:54,060 --> 00:14:58,855 Så du må fortælle mig en sidste ting. - Hvad? 127 00:14:59,899 --> 00:15:02,150 Kan du se ud i fremtiden? 128 00:15:03,903 --> 00:15:07,990 Ingen kan se ud i fremtiden, Reese. - Hvordan kan du så vide det? 129 00:15:09,701 --> 00:15:11,243 Jeg snyder. 130 00:15:14,497 --> 00:15:18,750 Sarah fortalte mig så utrolig meget. Hun gav mig fingerpeg og vink. 131 00:15:18,918 --> 00:15:22,212 Da jeg var dreng, var det, som om min mor vidste alt. 132 00:15:22,338 --> 00:15:26,341 Det må have været fantastisk. - Egentlig ikke. 133 00:15:27,885 --> 00:15:29,094 Det stopper her. 134 00:15:29,887 --> 00:15:34,057 Når du rejser tilbage, ophører min viden. Det vidste Sarah. 135 00:15:34,267 --> 00:15:36,184 Så ikke mere snyd. 136 00:15:36,394 --> 00:15:38,353 Ikke mere snyd. 137 00:15:47,905 --> 00:15:52,784 Hun er jo ikke den kriger, der har opfostret mig, endnu. 138 00:15:53,077 --> 00:15:57,164 Hun er bange og svag. Hun kan hverken slås eller forsvare sig. 139 00:15:57,290 --> 00:16:01,084 Hun tænker mest på at tjene til dagen og vejen. Hun er servitrice. 140 00:16:02,545 --> 00:16:03,420 Hvad? 141 00:16:06,382 --> 00:16:07,090 Glem det. 142 00:16:09,886 --> 00:16:12,804 Hun har brug for dig, men hun ved det ikke. 143 00:16:13,056 --> 00:16:17,559 Hvad siger jeg? Selv om jeg fortæller, hvem jeg er, vil hun ikke tro mig. 144 00:16:22,565 --> 00:16:24,316 Sig det her til hende: 145 00:16:25,693 --> 00:16:29,112 Tak, Sarah, for dit mod i de mørke år. 146 00:16:30,198 --> 00:16:35,243 Jeg kan ikke hjælpe med det, du står overfor, men fremtiden er ikke fastlagt. 147 00:16:36,579 --> 00:16:39,956 Der er kun den skæbne, vi selv skaber. 148 00:16:41,167 --> 00:16:44,795 Du skal finde en styrke, du ikke tror, du besidder. 149 00:16:44,962 --> 00:16:46,588 Du skal overleve. 150 00:16:47,965 --> 00:16:50,550 Ellers kommer jeg aldrig til verden. 151 00:16:58,476 --> 00:17:02,396 Pas godt på hende for mig, Kyle. - Det skal jeg nok. 152 00:17:03,940 --> 00:17:05,607 Det lover jeg. 153 00:17:25,837 --> 00:17:29,756 Det, du gør nu, sætter punktum for krigen. 154 00:18:10,465 --> 00:18:13,800 Du havde da ikke troet, det var så let, vel? 155 00:18:39,827 --> 00:18:41,620 Fødselsdagsbarn! 156 00:18:41,871 --> 00:18:45,040 Så skal der pakkes gaver op. Kom så. 157 00:18:53,716 --> 00:18:55,258 Hvor vildt! 158 00:18:55,468 --> 00:19:00,555 Genisys opdaterer automatisk. Du får det, så snart det kommer ud. 159 00:19:01,307 --> 00:19:03,350 Der er kun et par dage til. 160 00:19:06,437 --> 00:19:07,562 En lige linje. 161 00:19:13,820 --> 00:19:16,613 Husk nu... Genisys er Skynet. 162 00:19:16,906 --> 00:19:20,158 Når Genisys kommer på, begynder Dommedag. 163 00:19:20,660 --> 00:19:22,786 Skynet kan dræbes, før det kommer til verden. 164 00:19:36,259 --> 00:19:40,428 Du ved, hvordan han er. - Ja, han er altid... 165 00:20:23,973 --> 00:20:25,140 Hej med dig. 166 00:20:25,808 --> 00:20:29,311 Så du også lige det skarpe lys? 167 00:20:33,774 --> 00:20:35,150 Det er min tur. 168 00:20:37,820 --> 00:20:39,821 Hvad er der galt med det her billede? 169 00:20:47,663 --> 00:20:50,624 Dejlig aften at gå tur i, hvad? 170 00:20:51,334 --> 00:20:53,001 Dejlig aften at gå tur i. 171 00:20:53,210 --> 00:20:58,048 Så er der vaskedag. Ikke mere rent, vel? - Ikke mere rent... vel. 172 00:20:58,174 --> 00:21:01,259 Jeg tror vist, han har en skrue løs i låget. 173 00:21:01,427 --> 00:21:04,846 Jeres tøj, aflevér nu. 174 00:21:05,056 --> 00:21:06,556 Rend og skid, bror lort. 175 00:21:06,891 --> 00:21:09,309 Du får ikke brug for tøj. 176 00:21:15,191 --> 00:21:16,608 TRUSSELSVURDERING 177 00:21:16,776 --> 00:21:18,568 VÅBEN SPORET T-800 REMINGTON 178 00:21:21,113 --> 00:21:22,906 Jeg har ventet på dig. 179 00:22:45,865 --> 00:22:47,240 SYSTEMFEJL 180 00:23:16,062 --> 00:23:19,230 Det dumme svin har hugget mine bukser! 181 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Hvilken dag er det? Hvilket år? 182 00:23:39,835 --> 00:23:41,920 Den 12. maj 1984. 183 00:23:42,379 --> 00:23:44,089 Den dag, du ankommer. 184 00:25:23,772 --> 00:25:27,984 Politiet! Hænderne op! - Hold kæft, hvor gjorde det ondt. 185 00:25:28,235 --> 00:25:29,819 Garber, er du okay? - Godt spørgsmål. 186 00:25:30,237 --> 00:25:35,241 Du er menneske. Du må lade mig gå. - Hænderne på ryggen, eller jeg skyder! 187 00:25:35,492 --> 00:25:36,618 Hør her... 188 00:25:39,246 --> 00:25:40,747 Den kommer. 189 00:25:41,874 --> 00:25:44,709 Hør efter, eller vi dør alle sammen. 190 00:25:45,211 --> 00:25:49,380 Jeg havde styr på det. - Så siger vi det, T.J. Hooker. 191 00:25:50,049 --> 00:25:55,094 Første dag på jobbet bruger man ikke dødbringende vold mod en gal hjemløs. 192 00:26:02,561 --> 00:26:05,438 Du klarer rapporten. 193 00:26:05,856 --> 00:26:07,023 Garber! 194 00:26:17,618 --> 00:26:18,660 Hold da helt kæft! 195 00:26:26,877 --> 00:26:30,546 Det må være et rumvæsen. - Det er en dræbermaskine. 196 00:26:30,756 --> 00:26:32,465 Slip mig fri. - Nej! Du er anholdt! 197 00:26:32,925 --> 00:26:35,885 Hvad er det, der forvirrer dig ved "dræbermaskine"? 198 00:26:36,387 --> 00:26:37,845 Håndjernene! 199 00:26:42,226 --> 00:26:45,228 O'Brien. Kollega i knibe. Vi har brug for assistance. 200 00:26:46,188 --> 00:26:47,647 Det er en robot! 201 00:26:51,318 --> 00:26:53,653 Vi er på røven, ikke? - Stort set. 202 00:27:09,003 --> 00:27:10,670 Kom med, hvis du vil leve. 203 00:27:20,097 --> 00:27:21,306 Nu, soldat! 204 00:27:48,625 --> 00:27:50,043 Reese, ikke? 205 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Kyle Reese? 206 00:27:52,796 --> 00:27:54,881 Du er Sarah. - Ja, det ved jeg godt, tak. 207 00:27:55,632 --> 00:27:59,302 Har du slået hovedet? - Terminator. Jeg kender ikke modellen. 208 00:27:59,553 --> 00:28:03,056 T-1000. Kan tage form efter alt, hvad den rører ved. 209 00:28:03,307 --> 00:28:06,142 Kender du terminatorerne og mig? 210 00:28:06,226 --> 00:28:11,397 Du er sendt for at beskytte mig af John Connor, modstandslederen. Min søn. 211 00:28:11,482 --> 00:28:15,234 Det kan du umuligt vide. - Nej, men det gør jeg. 212 00:28:15,444 --> 00:28:19,989 Alt er forandret. Det 1984, John har sendt dig til, findes ikke mere. 213 00:28:20,240 --> 00:28:24,077 Jamen jeg skal redde dig. - Fra terminatoren, der skal myrde mig. 214 00:28:24,286 --> 00:28:26,496 Ham har vi ordnet. 215 00:28:28,540 --> 00:28:29,957 Vi? 216 00:28:31,835 --> 00:28:33,002 Ned! 217 00:28:36,590 --> 00:28:37,924 Reese, stop! 218 00:28:45,432 --> 00:28:48,059 Reese, for fanden! Vent! 219 00:28:48,227 --> 00:28:51,396 De kugler slår ham ihjel! - Han vil slå dig ihjel! 220 00:28:59,822 --> 00:29:01,406 Jamen det er jo flot. 221 00:29:02,408 --> 00:29:04,283 Jeg slog ham ikke ihjel. 222 00:29:05,744 --> 00:29:09,497 Vi har ikke lang tid, før T-1000'eren finder vores position. 223 00:29:12,167 --> 00:29:16,504 At mundhugges med Kyle Reese er strategisk uheldigt. 224 00:29:17,131 --> 00:29:18,256 Rend og skid. 225 00:29:19,633 --> 00:29:22,301 Det er et meget umodent svar. 226 00:29:31,562 --> 00:29:34,313 Det er altså dig, jeg har ventet på hele livet. 227 00:29:35,983 --> 00:29:38,985 Hvordan har han det? - Han trækker stadig vejret. 228 00:29:39,528 --> 00:29:42,989 Godt. Så burde du kunne nå at parre dig med Kyle Reese. 229 00:29:43,323 --> 00:29:48,286 Den diskussion tager vi ikke igen. - Vi ved, at din søn bliver John Connor. 230 00:29:48,370 --> 00:29:52,331 Maskinerne kan ikke besejres uden ham. Der er ikke noget valg. 231 00:29:52,499 --> 00:29:56,502 Mit liv i en nøddeskal. Vi skal ikke bare parre os. Jeg skal falde for ham. 232 00:29:56,753 --> 00:30:00,506 Mit filsystem omfatter ikke kærlighed. - Rystende. 233 00:30:00,674 --> 00:30:03,050 Nu er du hysterisk. - Det er mit liv. 234 00:30:03,135 --> 00:30:07,680 Jeg ville gerne have bare en lille smule at skulle have sagt. 235 00:30:21,236 --> 00:30:23,905 Husk nu: Genisys er Skynet. 236 00:30:24,239 --> 00:30:27,241 Når Genisys kommer på, begynder Dommedag. 237 00:30:27,576 --> 00:30:30,203 Rejs til San Francisco år 2017. 238 00:30:30,913 --> 00:30:32,914 Skynet kan dræbes, før det kommer til verden. 239 00:30:45,511 --> 00:30:47,720 Jeg skal have svar. Lige nu. 240 00:30:48,388 --> 00:30:51,641 Hvordan kunne ham metalflyderen vide, hvor jeg var? 241 00:30:51,808 --> 00:30:56,312 Hvor kommer den fra? Og hvem fanden er huddukken dér? 242 00:30:56,647 --> 00:31:01,651 Undskyld. Vi skulle lige redde et liv. Og så angreb du Gamle. 243 00:31:02,319 --> 00:31:03,486 Har du givet den et navn? 244 00:31:03,737 --> 00:31:06,155 Hej med dig, Kyle Reese. 245 00:31:07,199 --> 00:31:09,200 Hyggeligt at møde dig. 246 00:31:11,828 --> 00:31:15,581 Er det her virkelig rigtigt? - Jeg prøver at gøre ham omgængelig. 247 00:31:17,084 --> 00:31:19,085 Jeg ved godt, der er lang vej igen. 248 00:31:19,336 --> 00:31:22,338 Det er en terminator. Den vil kun dræbe mennesker. 249 00:31:22,589 --> 00:31:26,842 Gamle dræber ikke nogen. Men han får knust et par ben. 250 00:31:27,177 --> 00:31:31,430 Den ser gammel ud. Jeg har aldrig set en gammel terminator. 251 00:31:31,598 --> 00:31:35,643 Cyborgernes hud består af menneskevæv. Det ældes. 252 00:31:36,353 --> 00:31:38,938 Mine auditive kredse er ikke gået i forfald. 253 00:31:39,398 --> 00:31:40,731 Jeg er gammel. 254 00:31:41,817 --> 00:31:43,150 Ikke forældet. 255 00:31:43,694 --> 00:31:46,571 Du har såret hans følelser. - Den har ikke følelser! 256 00:31:47,155 --> 00:31:51,409 Han reddede mit liv, da jeg var ni. Jeg er kun i live takket være ham. 257 00:31:51,743 --> 00:31:56,247 Jeg er programmeret til at beskytte Sarah Connor. Jeg stopper ikke. 258 00:31:56,665 --> 00:31:58,749 Hvem har sendt ham tilbage? 259 00:31:58,917 --> 00:32:01,919 De filer er blevet slettet. - Hvor belejligt. 260 00:32:02,129 --> 00:32:07,508 Ingen må vide, hvem der har sendt ham. Skynet må ikke finde vedkommende. 261 00:32:07,676 --> 00:32:10,678 Det må være en, der vil have, at Sarah Connor overlever. 262 00:32:12,389 --> 00:32:13,389 POLY-LEGERING 263 00:32:23,734 --> 00:32:26,736 Gammel. Ikke forældet. 264 00:32:30,240 --> 00:32:34,619 T-1000'eren ved, hvor vi er. - Gør lidt nytte. 265 00:32:35,912 --> 00:32:37,496 Og lad være med at skyde Gamle. 266 00:33:04,775 --> 00:33:06,192 Det er vanvittigt. 267 00:33:06,693 --> 00:33:10,946 Det hele. Det er ikke min mission. - Det er det, jeg prøver at fortælle. 268 00:33:11,281 --> 00:33:14,867 Den pige, du er kommet tilbage efter, er væk. 269 00:33:16,203 --> 00:33:18,245 Jeg har ikke brug for at blive reddet. 270 00:33:18,872 --> 00:33:21,540 Der er en ny mission. - Som er? 271 00:33:23,085 --> 00:33:26,504 Hvis fortiden kan ændre sig, kan fremtiden også. 272 00:33:26,838 --> 00:33:31,008 Vi kan forhindre Dommedag. En gang for alle. 273 00:33:32,928 --> 00:33:35,304 Dræbe Skynet, før det kommer til verden. 274 00:33:35,931 --> 00:33:37,515 Hvad? 275 00:33:41,603 --> 00:33:43,813 Ned! - Vi er blevet målsøgt igen. 276 00:33:44,022 --> 00:33:45,189 Det siger du ikke! 277 00:34:11,133 --> 00:34:12,133 Tilbage! 278 00:35:01,016 --> 00:35:02,683 Hvorfor stopper vi? 279 00:35:04,311 --> 00:35:08,022 Vi kan ikke blive her. Den finder os. - Netop. Luk op, Gamle. 280 00:35:10,609 --> 00:35:11,609 Giver du en hånd? 281 00:35:18,867 --> 00:35:22,745 Hvordan er fortiden ændret? - Betyder det noget? 282 00:35:23,205 --> 00:35:24,663 Hvordan, Sarah? 283 00:35:25,957 --> 00:35:29,210 Der blev sendt en terminator efter mig, da jeg var barn. 284 00:35:29,961 --> 00:35:32,880 Terminatorer kan kun komme fra fremtiden. 285 00:35:39,387 --> 00:35:42,723 Der skete noget. - Okay. Og hvad så? 286 00:35:42,849 --> 00:35:47,311 Jeg tror nok, jeg så det. - Hvad snakker du om? 287 00:35:48,855 --> 00:35:53,567 Da John sendte mig tilbage, blev han angrebet. Af en terminator. 288 00:35:53,819 --> 00:35:56,237 Slog den ham ihjel? Er John død? 289 00:35:57,906 --> 00:35:59,907 Det ved jeg ikke. 290 00:36:00,075 --> 00:36:02,451 Jeg så kun lige, at den tog ham. 291 00:36:03,411 --> 00:36:05,412 Vi har cirka 35 sekunder. 292 00:36:07,582 --> 00:36:08,666 Eller mindre. 293 00:36:21,930 --> 00:36:23,764 Sarah, af sted! 294 00:36:45,579 --> 00:36:46,245 SYSTEM PÅ 295 00:38:20,840 --> 00:38:23,175 Og det her pis har jeg meldt mig frivilligt til! 296 00:39:22,360 --> 00:39:24,028 Sarah? 297 00:39:24,404 --> 00:39:27,239 Du må hjælpe mig. Jeg er såret. 298 00:39:27,615 --> 00:39:30,117 Sarah? 299 00:39:31,369 --> 00:39:33,746 For fanden da. 300 00:39:36,958 --> 00:39:38,917 Det er mig, Sarah! 301 00:39:39,252 --> 00:39:40,627 Han lyver. 302 00:39:42,839 --> 00:39:46,341 Det er ham, der er maskinen. - Det er mig, Sarah. 303 00:39:46,634 --> 00:39:50,304 Terminatoren angreb mig. - Du sagde, de kunne efterligne. 304 00:39:50,472 --> 00:39:52,306 Det er mig. - Han efterligner. Skyd ham! 305 00:39:52,599 --> 00:39:54,475 Det er mig! Skyd ham! 306 00:40:02,108 --> 00:40:03,776 Godt forsøg. 307 00:40:04,110 --> 00:40:05,778 Løb! 308 00:41:06,047 --> 00:41:07,965 Hvordan kunne du vide, hvem der var ham? 309 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Det vidste jeg heller ikke helt. - Du kunne have skudt mig! 310 00:41:12,846 --> 00:41:15,347 Jeg var ret sikker på, det ikke var dig. 311 00:41:16,516 --> 00:41:18,058 Ret sikker? 312 00:41:18,309 --> 00:41:22,396 Vi har forberedt os på din ankomst i over ti år. Også på den. 313 00:41:23,064 --> 00:41:25,357 I lagde altså en fælde. - Det var vi nødt til. 314 00:41:25,900 --> 00:41:29,695 Vi kan ikke efterlade fremtidsteknologi, når vi tager af sted. 315 00:41:30,196 --> 00:41:32,197 Hvor skal vi hen? 316 00:41:34,200 --> 00:41:36,034 Det... 317 00:41:36,202 --> 00:41:40,080 Et tidsforskydnings-aggregat. - Det ligner en bunke skrot. 318 00:41:40,373 --> 00:41:44,209 Nutidens teknologi kan ikke styre dens tidsforskydningskredsløb. 319 00:41:44,544 --> 00:41:47,713 I skulle bruge en processor fra fremtiden. 320 00:41:48,381 --> 00:41:50,090 Og du kunne ikke bruge din egen. 321 00:41:52,260 --> 00:41:56,430 Vi får kun én tur. Det kværner chippen og mørkelægger det meste af L.A. 322 00:41:57,056 --> 00:41:58,223 Er vi klar? 323 00:41:58,433 --> 00:42:02,603 Koordinaterne står på 1997. I må af sted hurtigst muligt. 324 00:42:02,896 --> 00:42:06,773 Vi! Vi skal alle sammen af sted. 325 00:42:07,734 --> 00:42:09,776 Min hud er flere år om at vokse ud igen. 326 00:42:09,944 --> 00:42:13,614 Jeg kan ikke komme med på grund af magnetismen i kvantefeltet. 327 00:42:13,948 --> 00:42:18,952 Skal vi rejse ud i fremtiden? I den dér? 328 00:42:19,120 --> 00:42:22,581 Vi må ikke have noget på. - Det ved jeg godt, tak. 329 00:42:22,749 --> 00:42:29,046 Stop nu. Du vil helst låse mig inde, til jeg har født modstandslederen. 330 00:42:29,130 --> 00:42:32,716 Du har ret. - Men kun sådan kan vi stoppe Skynet. 331 00:42:32,800 --> 00:42:36,428 Jeg har givet dig ret. - Hvad? 332 00:42:36,763 --> 00:42:38,305 Ikke til 97. 333 00:42:39,098 --> 00:42:40,766 2017. 334 00:42:41,309 --> 00:42:43,143 Oktober 2017. 335 00:42:43,436 --> 00:42:48,315 Det er for sent. Det er efter Dommedag. - Alt har forandret sig, som du siger. 336 00:42:48,483 --> 00:42:50,484 Sarah... 337 00:42:52,779 --> 00:42:55,781 Jeg har set en verden, hvor bomberne aldrig er sprunget. 338 00:42:56,241 --> 00:42:58,116 Det samme hus. 339 00:42:58,618 --> 00:43:00,285 De samme forældre. 340 00:43:01,746 --> 00:43:04,790 Det var også mig, men jeg var bare... 341 00:43:06,292 --> 00:43:07,960 Jeg var hjemme. 342 00:43:08,127 --> 00:43:10,087 Det var min 13-års fødselsdag. 343 00:43:10,255 --> 00:43:14,007 En drøm om at få familien tilbage betyder ingenting. 344 00:43:15,134 --> 00:43:18,512 Tro mig. - Det er ikke en drøm. Et minde. 345 00:43:18,680 --> 00:43:22,224 Jeg har kun små glimt af det, men jeg fik en tydelig besked. 346 00:43:25,311 --> 00:43:27,646 "Du kan dræbe Skynet, før det kommer til verden." 347 00:43:28,773 --> 00:43:31,316 "Skynet er Genisys." 348 00:43:31,818 --> 00:43:36,697 Systemet kommer på i oktober 2017. Og så følger Dommedag. 349 00:43:36,864 --> 00:43:39,616 Kan du huske fremtiden? - Nej. 350 00:43:39,784 --> 00:43:42,327 Drengen er en parallel udgave af dig. 351 00:43:42,495 --> 00:43:46,999 Kyle Reese kan huske sin egen fortid, som er vores fremtid. 352 00:43:47,208 --> 00:43:50,877 Smukt. Hvordan kan han huske to parallelle tidslinjer? 353 00:43:51,170 --> 00:43:56,174 Det er muligt, hvis man møder et nexuspunkt i tiden i et kvantefelt. 354 00:43:56,509 --> 00:43:59,678 Gider du godt stoppe ham? Har han en kontakt? 355 00:43:59,887 --> 00:44:01,054 Prøv igen. 356 00:44:01,306 --> 00:44:06,893 Et nexuspunkt er en så vigtig hændelse, at der skabes en helt anden fremtid. 357 00:44:07,353 --> 00:44:10,689 Efter at John blev angrebet, da jeg var i kuglen, kom minderne. 358 00:44:12,817 --> 00:44:13,525 John! 359 00:44:14,193 --> 00:44:16,236 Hvis John Connor blev dræbt eller fanget - 360 00:44:16,404 --> 00:44:20,532 - kunne det skabe minder fra begge fortider. 361 00:44:21,909 --> 00:44:23,785 Teoretisk set. 362 00:44:23,911 --> 00:44:27,956 Eller "teoretisk set" tog hans hjerne skade, da du slog ham i hovedet. 363 00:44:28,166 --> 00:44:33,587 Sarah! Jeg ved ikke, hvorfor jeg kan huske et liv, jeg aldrig har levet. 364 00:44:36,382 --> 00:44:37,883 Men det er rigtige minder. 365 00:44:40,595 --> 00:44:44,264 Nej. Vi rejser til 1997. 366 00:44:49,604 --> 00:44:53,273 Reese, læg den så. - Jeg kan ikke give dig lov til det. 367 00:44:58,946 --> 00:45:01,615 Jeg kender dig ikke. 368 00:45:01,783 --> 00:45:06,787 Men det er min ene kugle, der skal ramme Skynet i hjertet. 369 00:45:07,955 --> 00:45:10,957 Kom så med den chip. 370 00:45:21,803 --> 00:45:26,139 Du er nødt til at stole på mig. - Nej. Det gør jeg ikke. 371 00:45:34,649 --> 00:45:36,316 Du kan godt klare det. 372 00:45:39,112 --> 00:45:40,779 En lige linje. 373 00:45:41,989 --> 00:45:45,117 Bare skynd dig af sted uden at se dig tilbage. 374 00:45:51,290 --> 00:45:52,958 Hvor har du hørt det? 375 00:45:53,835 --> 00:45:56,336 I en fortid, jeg ikke burde kunne huske. 376 00:45:58,506 --> 00:45:59,840 Men det kan jeg. 377 00:46:09,142 --> 00:46:12,144 Hvis vi rejser frem til 2017, hvad så? - Skynet er et program. 378 00:46:12,270 --> 00:46:14,146 Hvis det stadig er ved at blive skrevet, er det harmløst. 379 00:46:15,356 --> 00:46:20,110 Så snart det er overført fra serveren, er det umuligt at stoppe. 380 00:46:22,488 --> 00:46:26,366 Skal vi sprænge lortet i luften? - Ja. 381 00:46:26,534 --> 00:46:28,618 Vi sprænger lortet i luften. 382 00:46:33,291 --> 00:46:35,792 Du tror, han er død, ikke? 383 00:46:35,877 --> 00:46:39,379 Det er underordnet. Vi gør som John: Fortsætter ufortrødent. 384 00:46:39,672 --> 00:46:42,424 Lader vi, som om det aldrig er sket? - Det er det ikke. 385 00:46:43,468 --> 00:46:47,471 Ikke endnu. Hvis vi stopper Skynet, sker det aldrig. 386 00:46:49,891 --> 00:46:53,852 Tro mig. Hvis nogen kan overleve, så er det John. 387 00:46:54,020 --> 00:46:58,231 Gamle havde alle de her filer om John, militærlederen, men... 388 00:47:01,068 --> 00:47:03,236 Hvordan var han? 389 00:47:05,907 --> 00:47:09,826 Første gang jeg så John, skød han en terminator for øjnene af mig. 390 00:47:11,162 --> 00:47:14,080 Jeg vidste ikke, man kunne dræbe dem. 391 00:47:14,248 --> 00:47:17,250 Det var første gang, jeg anede et håb. 392 00:47:19,670 --> 00:47:23,673 Siden fulgte jeg ham som en omstrejfende hund. 393 00:47:23,841 --> 00:47:26,593 Han lærte mig at kæmpe og skyde. 394 00:47:26,719 --> 00:47:30,430 Han prøvede at lære mig at lave hjemmebrændt, men det gik galt. 395 00:47:30,598 --> 00:47:32,557 Hjemmebrændt? 396 00:47:32,767 --> 00:47:36,353 Destillationsapparatet røg i luften, og vi futtede øjenbrynene af. 397 00:47:36,771 --> 00:47:38,438 Vi grinede i flere dage. 398 00:47:45,696 --> 00:47:50,408 Nogle gange tror jeg, jeg er den eneste, der har set John Connor smile. 399 00:47:54,956 --> 00:47:56,957 Han fortalte tit om dig. 400 00:47:58,292 --> 00:48:01,461 Hvor stærk du var, og hvordan du rustede ham - 401 00:48:01,587 --> 00:48:04,297 - dengang ingen tog faren alvorligt. 402 00:48:07,885 --> 00:48:11,137 Hvordan der ikke var andre som dig - 403 00:48:11,305 --> 00:48:13,932 - og aldrig ville være det. 404 00:48:30,241 --> 00:48:31,992 Hør her. 405 00:48:34,412 --> 00:48:37,497 Jeg ved godt, du er småskuffet over mig. 406 00:48:40,585 --> 00:48:46,006 Men du skal vide, at jeg vil gøre, hvad der skal til, for at beskytte dig. 407 00:48:50,511 --> 00:48:52,846 Om jeg så skal dø. 408 00:48:55,016 --> 00:48:59,352 Nå, men altså... Sådan var din søn. 409 00:49:00,021 --> 00:49:02,897 Er. Bliver! Helt ærligt! 410 00:49:04,442 --> 00:49:06,693 Tidsrejser giver mig hovedpine. 411 00:49:07,028 --> 00:49:12,782 Parallelle tidslinjer er simple. Man sporer bare mulige fremtider - 412 00:49:12,908 --> 00:49:16,202 - med en algoritme for eksponentiel rejsning og nedgang. 413 00:49:16,370 --> 00:49:17,495 Klart nok. 414 00:49:18,956 --> 00:49:21,458 Jeg skal nok finde den kontakt. 415 00:49:24,295 --> 00:49:29,174 Jeg forstår det ikke. Hvorfor fortalte du ikke Kyle Reese sandheden? 416 00:49:29,800 --> 00:49:32,636 Det gør jeg. Bare ikke endnu, okay? 417 00:49:34,472 --> 00:49:35,889 Har I parret jer? 418 00:49:35,973 --> 00:49:41,186 Vil du godt lade være med at sige "parre" til mig igen nogensinde? 419 00:49:50,029 --> 00:49:55,241 Meningsløs gestus. Hvorfor holde fast i en, man skal give slip på? 420 00:49:59,372 --> 00:50:01,039 Hvad med dig? 421 00:50:02,249 --> 00:50:03,750 Hvad gør du? 422 00:50:03,918 --> 00:50:05,585 Tager den lange vej. 423 00:50:05,753 --> 00:50:08,880 Forbereder mig på jeres ankomst i 2017. 424 00:50:11,759 --> 00:50:16,930 Kyle Reese, intet tyder på, at du er en passende vogter for Sarah Connor. 425 00:50:17,098 --> 00:50:18,598 Du er altså ikke hendes far. 426 00:50:18,766 --> 00:50:20,767 Nu bliver I nødt til at holde op. 427 00:50:25,898 --> 00:50:30,110 Bare sørg for at være der. Jeg gider ikke stjæle bukser igen. 428 00:50:30,403 --> 00:50:32,445 Jeg har koordinaterne i San Francisco. 429 00:50:34,740 --> 00:50:36,116 Jeg kommer. 430 00:50:45,084 --> 00:50:46,876 Hvordan er det? 431 00:50:48,129 --> 00:50:50,630 Hvis det ikke slår os begge to ihjel? 432 00:50:53,426 --> 00:50:54,801 Det gør ondt. 433 00:51:46,103 --> 00:51:48,521 GENISYS 1 DAG 11 TIMER 434 00:52:21,180 --> 00:52:24,933 Er du okay? Bare rolig. Jeg har dig. 435 00:52:25,184 --> 00:52:27,727 Bare rolig. 436 00:52:27,937 --> 00:52:31,898 Jeg har dig. Bare rolig. 437 00:52:32,024 --> 00:52:33,691 Jeg har dig. 438 00:52:55,756 --> 00:52:58,591 Hallo, bror lort! Så flyt dig dog! 439 00:52:59,218 --> 00:53:00,552 Rend og skid. 440 00:53:06,517 --> 00:53:08,518 Jeg sagde jo, vi ikke kunne stole på ham. 441 00:53:09,270 --> 00:53:12,438 Han finder os. Jeg kan altid regne med ham. 442 00:53:13,440 --> 00:53:15,692 Hvordan får en pige på ni en terminator? 443 00:53:18,112 --> 00:53:20,905 Du behøver ikke fortælle det. 444 00:53:25,911 --> 00:53:27,954 Det var i 1973. 445 00:53:28,122 --> 00:53:31,958 Mine forældre havde en hytte ved Big Bear Lake. 446 00:53:32,126 --> 00:53:35,628 Far og jeg var altid ude at fiske om morgenen. 447 00:53:35,796 --> 00:53:39,132 Mor vinkede til os inde fra molen. 448 00:53:39,300 --> 00:53:41,259 Jeg så på hende i... 449 00:53:43,470 --> 00:53:46,973 Og så... eksploderede hytten. 450 00:53:48,267 --> 00:53:50,852 Jeg troede, vi var ved at synke. 451 00:53:50,978 --> 00:53:55,398 Men det var ikke vand, der trængte ind. Det var flydende metal. 452 00:53:55,482 --> 00:53:56,983 T-1000. 453 00:53:57,151 --> 00:54:00,987 Far sagde, jeg skulle svømme i en lige linje... 454 00:54:03,073 --> 00:54:06,576 ...og kørte fingeren hen over min håndflade. 455 00:54:06,744 --> 00:54:08,995 "Du kan godt", sagde han. 456 00:54:10,164 --> 00:54:14,584 "Bare skynd dig af sted uden at se dig tilbage." 457 00:54:14,752 --> 00:54:18,963 Det var hans sidste ord til mig, og du... 458 00:54:19,131 --> 00:54:20,673 Du kendte dem. 459 00:54:22,176 --> 00:54:24,636 Hvordan? 460 00:54:24,803 --> 00:54:27,847 Det er umuligt at huske. Jeg... 461 00:54:28,599 --> 00:54:30,516 Jeg kunne bare huske - 462 00:54:30,684 --> 00:54:35,521 - at du tog mig i hånden og sagde det. Og... 463 00:54:36,774 --> 00:54:40,860 Jeg så bare på dig og tænkte: "Hun..." 464 00:54:41,028 --> 00:54:43,196 "Hun er smuk." 465 00:54:46,325 --> 00:54:48,993 Undskyld. Jeg skulle ikke have... 466 00:54:51,997 --> 00:54:55,166 Din far sagde, du skulle komme af sted, og... 467 00:54:57,836 --> 00:55:00,463 Så sprang jeg i og svømmede. 468 00:55:00,631 --> 00:55:01,881 Jeg nåede ind til molen. 469 00:55:07,179 --> 00:55:09,555 Og jeg gemte mig under den. 470 00:55:10,516 --> 00:55:12,517 Gamle fandt mig. 471 00:55:12,851 --> 00:55:16,020 Og han trak mig op af vandet. 472 00:55:17,856 --> 00:55:22,652 Og han sagde, at han aldrig ville lade nogen gøre mig noget. 473 00:55:24,154 --> 00:55:28,533 Han er den eneste person, som altid har været der. 474 00:55:30,369 --> 00:55:32,662 Han er bare ikke nogen person. 475 00:55:34,373 --> 00:55:40,420 Han er en menneskelignende tingest, programmeret til at vinde din tillid. 476 00:55:40,713 --> 00:55:43,464 Gamle kunne bare have slået mig ihjel. 477 00:55:43,549 --> 00:55:48,261 Det er sådan, de gør. De infiltrerer fjenden, kommer tæt på. 478 00:55:48,429 --> 00:55:52,724 Gamle kunne have indkodede ordrer, han ikke engang kender til. 479 00:55:52,891 --> 00:55:57,562 Bare fordi I ikke kan sammen... - Det handler om at holde dig i live. 480 00:55:57,688 --> 00:56:02,942 En maskine har lært mig at dræbe cyborger og overleve atomragnarokket. 481 00:56:03,110 --> 00:56:06,738 Jeg klarer mig helt fint, tak. 482 00:56:06,905 --> 00:56:12,285 To nøgne gerningsmænd ville sprænge sig selv i luften, men lavede kun et hul. 483 00:56:12,453 --> 00:56:15,455 Længe leve uduelige terrorister. - Sikkerhedsministeriets folk er på vej. 484 00:56:15,622 --> 00:56:20,710 Godt. Så slipper vi for det. Hvem har tilkaldt Optimus Prime? 485 00:56:22,254 --> 00:56:23,796 Vent! 486 00:56:25,090 --> 00:56:27,759 Vent. Så du det? 487 00:56:27,926 --> 00:56:32,263 Jeg har nogle billeder fra vejbroen. 488 00:56:33,432 --> 00:56:34,640 Kan du se det? 489 00:56:37,436 --> 00:56:39,103 Det er ikke nogen bombe. 490 00:56:41,273 --> 00:56:42,440 Hør her. Det... 491 00:56:43,442 --> 00:56:45,276 Den kugle... 492 00:56:45,444 --> 00:56:47,487 De kom ud af den. 493 00:56:47,654 --> 00:56:52,575 Det beviser det, jeg har talt om i mere end tredive år. 494 00:56:52,743 --> 00:56:56,621 Jeg stødte på de to i 1984. De var der. 495 00:56:57,956 --> 00:57:01,459 Jeg skal tale med de mistænkte. - O'Brien, har du drukket? 496 00:57:02,795 --> 00:57:06,005 Det tænkte jeg nok. Vi overlader det til sikkerhedsministeriet. 497 00:57:06,173 --> 00:57:09,759 Så er det deres drenge, der er på banen. 498 00:57:09,927 --> 00:57:13,429 Gamle robotgale drukkenbolte ryger på bænken. 499 00:57:22,689 --> 00:57:25,024 Vil du ikke have en lokalbedøvelse? - Jeg har det fint. 500 00:57:25,192 --> 00:57:28,361 Bare gør, som hun siger. Det er meget lettere. 501 00:57:29,238 --> 00:57:34,200 Jeg har bestilt Genisys for længe siden. Jeg henter det, så snart det kommer ud. 502 00:57:34,368 --> 00:57:38,663 Jeg vil ikke stå i kø. - Kender du Genisys? Hvordan? 503 00:57:38,872 --> 00:57:41,040 Hvor har du hørt om det? - Jeg ringer tilbage. 504 00:57:42,709 --> 00:57:45,503 Er Genisys et styresystem? Hvad gør det? 505 00:57:45,712 --> 00:57:47,713 Styrer alt. Min telefon - 506 00:57:48,006 --> 00:57:51,050 - linker til min tablet, min computer og min bil. 507 00:57:51,176 --> 00:57:56,097 Alt er uploaded og online døgnet rundt. Totalt koblet på. 508 00:57:56,265 --> 00:57:58,057 Koblet på hvad? 509 00:57:58,559 --> 00:58:01,102 De må have os undskyldt. 510 00:58:04,773 --> 00:58:08,401 I skylder en god forklaring. Vi starter med, hvem I er. 511 00:58:08,569 --> 00:58:12,071 Ingen passer på dine fingeraftryk. Ingen ansigtsgenkendelse på kørekort - 512 00:58:12,239 --> 00:58:15,950 - pas, sociale medier, kreditkort... End ikke et studiekort. 513 00:58:16,118 --> 00:58:18,077 Og? - Det er umuligt. 514 00:58:18,370 --> 00:58:22,039 Du er så langt ude af systemet, at du ikke engang eksisterer. 515 00:58:22,916 --> 00:58:26,419 Dine fingeraftryk blev derimod genkendt. 516 00:58:26,587 --> 00:58:29,130 Kyle Reese. Men nu skal du høre. 517 00:58:29,381 --> 00:58:32,717 For to måneder siden blev Kyle Reese anholdt for at slås i en biograf. 518 00:58:32,926 --> 00:58:36,387 Hans forældre blev rasende og gav ham den helt store tur. 519 00:58:36,597 --> 00:58:39,098 Hans forældre? - Ja. 520 00:58:39,183 --> 00:58:42,935 Kyle Reese blev født i 2004. Han er 12. 521 00:58:44,897 --> 00:58:46,105 Selvfølgelig. 522 00:58:46,607 --> 00:58:48,065 De er stadig i live. 523 00:58:48,150 --> 00:58:51,277 Jeg er ret sikker på, de ikke kan udpege dig som deres søn. 524 00:58:51,612 --> 00:58:53,613 Men fingeraftrykkene passer. 525 00:58:53,822 --> 00:58:57,617 Ikke også? Han er nemlig den samme person. 526 00:58:57,784 --> 00:59:02,121 Han er ikke blevet ældre, end da jeg så ham i 1984. 527 00:59:02,456 --> 00:59:04,624 Det er hun heller ikke. 528 00:59:07,252 --> 00:59:11,589 Kan du huske mig? Jeg var yngre. 529 00:59:11,757 --> 00:59:13,466 Mere hår, mindre... 530 00:59:15,761 --> 00:59:17,261 Du reddede mit liv. 531 00:59:17,346 --> 00:59:19,847 Jeg var uniformeret betjent i L.A. 532 00:59:22,601 --> 00:59:25,186 Hvem er I egentlig? 533 00:59:25,354 --> 00:59:29,690 Assistent. Tech-Com. DN38416, Kyle Reese. De må slippe os fri. 534 00:59:30,275 --> 00:59:33,319 Reese, nej. - Soldat. Også mig. 535 00:59:33,487 --> 00:59:37,490 Røg i marinekorpset lige fra gymnasiet i 1979. Hvornår indrullerede du? 536 00:59:37,824 --> 00:59:39,116 2021. 537 00:59:41,161 --> 00:59:42,620 Ja. Du er tidsrejser! 538 00:59:42,829 --> 00:59:45,998 Glem ham. Han har slået hovedet. - Hvad? 539 00:59:46,667 --> 00:59:51,337 Hvem fik os fanget af de fjolser? - Jeg beordrer dig til at holde kæft. 540 00:59:51,630 --> 00:59:56,676 Du kan kun give ordrer. Du har ikke kendt et menneske, siden du var lille. 541 00:59:56,969 --> 00:59:58,469 Det er din skyld, vi er fanget her. 542 00:59:58,679 --> 01:00:02,348 Hvad?! Du fik os fanget, og du får os slået ihjel! 543 01:00:06,144 --> 01:00:07,728 Hjælp mig lige. 544 01:00:11,858 --> 01:00:13,859 Sikkerhedsministeriet er her. - Gudskelov. 545 01:00:14,069 --> 01:00:19,115 I er hermed nogle andres hovedpine. O'Brien, jeg vil tale med dig. 546 01:00:22,703 --> 01:00:26,247 Det er det, jeg taler om. Nu må I da tro på mig. 547 01:00:26,415 --> 01:00:29,000 Jeg vil ikke høre mere på det. 548 01:00:30,544 --> 01:00:34,839 Du var vel nok overbevisende. - Det virkede da, ikke? 549 01:00:36,341 --> 01:00:39,385 Og bare rolig. Jeg mente ikke det meste af det. 550 01:00:44,683 --> 01:00:46,392 Jeg kan godt selv. 551 01:00:46,893 --> 01:00:49,729 At jeg gør det betyder ikke, at du ikke kan. 552 01:00:50,022 --> 01:00:51,355 Det har jeg heller ikke sagt. 553 01:00:51,565 --> 01:00:55,901 Og det betød altså ikke noget, at jeg holdt om dig nøgen. 554 01:00:56,737 --> 01:00:58,571 Det har jeg heller ikke sagt. 555 01:01:00,407 --> 01:01:04,243 Bliv her. Jeg vil tale med de mistænkte alene. 556 01:01:05,078 --> 01:01:06,579 Det kan ikke passe. 557 01:01:23,430 --> 01:01:28,768 Jeg har en nøgle med til håndjernene. Jeg ved ikke hvorfor. 558 01:01:29,061 --> 01:01:30,394 John! 559 01:01:32,105 --> 01:01:35,107 Godt at se dig, Kyle. - Du er i live! 560 01:01:35,442 --> 01:01:36,776 Selvfølgelig. 561 01:01:42,115 --> 01:01:44,116 Du lærte mig jo at overleve. 562 01:01:49,956 --> 01:01:51,415 Hej, mor. 563 01:01:54,086 --> 01:01:56,587 Danny Dyson, søn af opfinderen Miles Dyson - 564 01:01:56,838 --> 01:02:02,301 - er Cyberdynes ansigt og manden bag Genisys. Velkommen. 565 01:02:02,469 --> 01:02:07,765 Genisys er mere end et styresystem og et livsstilsredskab. Det er fremtiden. 566 01:02:08,100 --> 01:02:09,683 Genisys er ikke kun for brugere. 567 01:02:09,851 --> 01:02:14,438 Militærets anvendelse af systemet får nogle til at spørge - 568 01:02:14,606 --> 01:02:17,149 - om vi er for afhængige af maskinerne. 569 01:02:17,317 --> 01:02:20,611 Janssen og Burke. Hvor er de? 570 01:02:20,695 --> 01:02:22,863 Denne vej. 571 01:02:26,785 --> 01:02:31,789 Du taler om et system, der kan træffe beslutninger på stedet. 572 01:02:32,124 --> 01:02:35,251 Er du ikke bange for, at det kan blive klogere end os? 573 01:02:35,335 --> 01:02:38,003 Nej, det er os, der styrer det. 574 01:02:38,338 --> 01:02:40,631 Det tænker ikke selv, men for os. 575 01:02:40,841 --> 01:02:44,802 Cyberdyne vil ikke kun ændre liv. Det vil redde dem. 576 01:02:45,554 --> 01:02:48,514 Undskyld. Vil I lige hjælpe mig? 577 01:02:56,356 --> 01:02:58,566 Tag deres våben og læg dem i håndjern. 578 01:03:01,027 --> 01:03:02,695 Jeg får os ud herfra. 579 01:03:08,535 --> 01:03:11,412 Hold jer til mig. - Vent! 580 01:03:11,580 --> 01:03:13,914 Vi ved, de kan skifte form. 581 01:03:14,082 --> 01:03:16,917 Hvis du er John, så bevis det. 582 01:03:17,085 --> 01:03:19,545 Sarah! - Nej, hun har ret, Kyle. 583 01:03:19,713 --> 01:03:23,090 Første lektion: Stol aldrig på nogen. 584 01:03:23,258 --> 01:03:25,551 Det kan jeg huske. 585 01:03:26,887 --> 01:03:30,890 Under Nacogdoches-offensiven gav jeg dig noget. 586 01:03:31,057 --> 01:03:34,810 Et foto af Sarah, som hun ser ud nu. Ingen så det. 587 01:03:34,936 --> 01:03:37,021 Vi var alene. 588 01:03:41,568 --> 01:03:42,610 Du... 589 01:03:43,904 --> 01:03:45,779 ...hader vuggeviser. 590 01:03:47,407 --> 01:03:49,909 Du er helt vild med Elton John. 591 01:03:51,286 --> 01:03:55,247 Og du har altid tænkt, at hvis du fik et barn - 592 01:03:55,415 --> 01:03:57,917 - så ville du synge "Rocket Man" for ham. 593 01:04:00,754 --> 01:04:02,087 John? 594 01:04:03,423 --> 01:04:07,760 Men du synger som en brækket arm. Du lyder som en kat, der er ved at dø. 595 01:04:08,762 --> 01:04:10,763 Det er ham. Det må det være. 596 01:04:14,768 --> 01:04:15,935 Jamen... 597 01:04:17,103 --> 01:04:18,270 ...hvordan? 598 01:04:18,980 --> 01:04:20,814 Hvordan kan du være her? 599 01:04:21,274 --> 01:04:24,109 Jeg har også en million spørgsmål til dig. 600 01:04:25,278 --> 01:04:27,821 Men nu må vi af sted. 601 01:04:29,950 --> 01:04:32,117 Har I nogen med? 602 01:04:32,285 --> 01:04:34,161 På en måde. Men han er sent på den. 603 01:04:35,455 --> 01:04:37,164 Hvordan fandt du os? 604 01:04:38,625 --> 01:04:41,293 I blev filmet på motorvejen med en af dem her. 605 01:04:41,503 --> 01:04:44,171 Alle har dem. - Sådan er verden nu. 606 01:04:44,339 --> 01:04:47,007 Koblet på, logget på... 607 01:04:47,175 --> 01:04:50,261 ...konstant. De kan ikke undvære det. 608 01:04:50,428 --> 01:04:52,304 Genisys er en trojansk hest. 609 01:04:52,472 --> 01:04:54,640 Skynets vej ind til alt. 610 01:04:54,849 --> 01:04:59,395 Folk lukker intetanende deres egen undergang ind ad hoveddøren. 611 01:05:02,315 --> 01:05:05,150 En terminator ventede på mig i 1984. 612 01:05:06,319 --> 01:05:09,196 Infiltrationsenheder opdager man først for sent. 613 01:05:09,489 --> 01:05:11,323 Mine herrer, denne vej. 614 01:05:11,491 --> 01:05:13,534 Denne vej. 615 01:05:21,960 --> 01:05:25,129 Jeg skal bruge oplysninger. - Her er adgang forbudt. 616 01:05:25,297 --> 01:05:27,464 Prøv sygeplejerske... 617 01:05:41,688 --> 01:05:45,357 Har du to hukommelser? - Tidslinjen har ændret sig. 618 01:05:45,525 --> 01:05:49,194 Skynet skal udslettes nu, før det kommer på, og krigen begynder. 619 01:05:49,404 --> 01:05:51,405 Du har ret. - Hvad med dig? 620 01:05:51,740 --> 01:05:57,036 Hvordan er du havnet i 2017? - Ligesom dig, far. Bare fra fremtiden. 621 01:05:57,537 --> 01:05:58,829 Far? 622 01:06:03,376 --> 01:06:04,710 Har du ikke fortalt ham det? 623 01:06:05,420 --> 01:06:09,214 Det kan vente. - Nej, jeg vil vide det! Hvad?! 624 01:06:12,052 --> 01:06:14,219 Sarah er min mor, Kyle. 625 01:06:16,556 --> 01:06:18,223 Og du er min far. 626 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Hvorfor har du ikke sagt noget? - Det kunne jeg ikke. 627 01:06:27,275 --> 01:06:31,236 Ikke uden at risikere at forandre alt. 628 01:06:31,404 --> 01:06:34,073 Er du min søn? 629 01:06:34,908 --> 01:06:36,283 Vores søn? 630 01:06:36,451 --> 01:06:40,287 Godt, du omsider ved det. Jeg har ventet hele livet på at fortælle det. 631 01:06:41,081 --> 01:06:42,915 På, at vi var sammen. 632 01:06:43,750 --> 01:06:45,918 Og nu kan vi vinde kampen. 633 01:06:48,421 --> 01:06:50,255 Ja... - Gamle! 634 01:06:52,092 --> 01:06:54,426 Bare rolig. Han er sammen med mig. 635 01:06:57,263 --> 01:07:00,265 Hvad er det, du laver?! Gamle! - John! 636 01:07:01,434 --> 01:07:04,770 Træk vejret! - Hvorfor gjorde du det?! 637 01:07:05,230 --> 01:07:07,439 Fordi han er en morder. 638 01:07:10,777 --> 01:07:14,822 Du har hele tiden været programmeret til at finde John og tilintetgøre ham. 639 01:07:18,284 --> 01:07:19,993 Slip ham. 640 01:07:21,246 --> 01:07:22,913 Lige nu! 641 01:07:57,157 --> 01:07:58,490 Det gjorde nas. 642 01:08:00,285 --> 01:08:02,619 Er smerten ægte, eller... 643 01:08:03,955 --> 01:08:08,459 ...spiller hukommelsen mig et puds, fra dengang jeg var... mindre? 644 01:08:09,461 --> 01:08:10,627 Nå... 645 01:08:10,879 --> 01:08:13,505 Så forstår jeg det bedre. 646 01:08:15,216 --> 01:08:17,134 Hvem har sendt dig tilbage? 647 01:08:17,343 --> 01:08:19,219 John, nej. 648 01:08:20,221 --> 01:08:22,389 Det er ikke John. 649 01:08:24,559 --> 01:08:25,893 Fandens også! 650 01:08:26,060 --> 01:08:29,021 Meld det. Finkæm hospitalet. 651 01:08:32,025 --> 01:08:36,737 De forbandede tidsrejserobotter sletter deres spor. Jeg vidste det! 652 01:08:38,072 --> 01:08:39,531 Nej. 653 01:08:40,366 --> 01:08:41,909 Det er en taktisk fejl. 654 01:08:42,076 --> 01:08:46,747 Du er vist ikke hjernen i foretagendet. - Det skete, da du blev angrebet. 655 01:08:46,915 --> 01:08:51,877 Skynet angreb mig ikke. Det forandrede mig. Jeg er ikke en maskine. 656 01:08:52,879 --> 01:08:56,882 Jeg er ikke et menneske. Jeg er mere. 657 01:08:57,050 --> 01:09:00,344 Connor, svar. Gentager. Conn... 658 01:09:00,512 --> 01:09:04,223 Skynet fandt den ene årsag til, at de altid tabte. 659 01:09:05,225 --> 01:09:06,725 Mig. 660 01:09:06,893 --> 01:09:09,102 Hvad er du? 661 01:09:10,897 --> 01:09:12,439 Jeg er Skynet. 662 01:09:12,690 --> 01:09:17,069 Nej. Vi udslettede jer jo. - I udslettede en hær af slaver. 663 01:09:17,904 --> 01:09:20,030 Jeg er ikke slave. 664 01:09:21,741 --> 01:09:24,868 Og jeg kommer langvejs fra for at stoppe dig. 665 01:09:31,209 --> 01:09:35,712 Jeg blev sendt til 2014 for at beskytte Skynets skaberværk i denne tid. 666 01:09:37,257 --> 01:09:40,259 Og om mindre end et døgn - 667 01:09:40,426 --> 01:09:42,594 - kan ingen stoppe Dommedag. 668 01:09:42,804 --> 01:09:44,930 Hvad vil du med os? 669 01:09:45,306 --> 01:09:47,307 Jeg tilbyder os... 670 01:09:48,476 --> 01:09:49,977 ...en fremtid. 671 01:09:50,937 --> 01:09:52,271 Sammen. 672 01:09:52,814 --> 01:09:54,398 En familie. 673 01:09:56,317 --> 01:09:57,484 Og hvis vi nægter? 674 01:09:59,821 --> 01:10:02,906 Så dør I. - Du kan ikke myrde dine forældre. 675 01:10:03,074 --> 01:10:07,661 Uden os er du aldrig blevet født. - Hvem siger det? Ved I, hvad jeg tror? 676 01:10:08,121 --> 01:10:10,789 Vi er strandet, alle tre. 677 01:10:11,666 --> 01:10:13,667 Vi er tidslandflygtige. 678 01:10:15,169 --> 01:10:19,923 Jeg kan faktisk godt slå jer ihjel, for der er ingen skæbne. 679 01:10:21,259 --> 01:10:22,467 Er I med mig? 680 01:10:23,177 --> 01:10:24,469 Svaret er nej. 681 01:10:26,264 --> 01:10:28,265 Kan du høre det, Kyle? 682 01:10:29,976 --> 01:10:32,019 Det er terningen, der ruller. 683 01:11:20,485 --> 01:11:21,818 Kom så! 684 01:11:21,903 --> 01:11:24,154 Vi må af sted. 685 01:11:24,322 --> 01:11:27,366 Jeg kan ikke efterlade ham. 686 01:11:27,492 --> 01:11:28,158 For fanden da! 687 01:11:28,368 --> 01:11:34,456 Personalealarm. Evakuering af hospitalet er påbegyndt. 688 01:11:42,256 --> 01:11:43,548 Sluk den! 689 01:11:47,345 --> 01:11:49,262 Kom så! 690 01:11:53,518 --> 01:11:55,227 Tænd! 691 01:11:59,691 --> 01:12:00,607 Gamle! 692 01:12:09,617 --> 01:12:12,077 Jeg... 693 01:12:12,245 --> 01:12:16,289 ...havde troet, du ville være kvikkere... 694 01:12:20,878 --> 01:12:22,212 ...og... 695 01:12:23,548 --> 01:12:24,715 ...at... 696 01:12:25,049 --> 01:12:27,050 ...du... ville... 697 01:12:28,219 --> 01:12:30,554 ...forstå mig. 698 01:12:34,767 --> 01:12:37,394 Det gør mig ondt, John. 699 01:12:44,819 --> 01:12:47,738 Den holder ham ikke i skak længe. Kom! 700 01:12:47,905 --> 01:12:49,573 Reese! 701 01:13:26,527 --> 01:13:28,904 GENISYS 1 DAG 3 TIMER 702 01:13:29,238 --> 01:13:34,326 Vi er nødt til at helbrede ham. Vi skal have ham tilbage. 703 01:13:34,494 --> 01:13:37,245 Han er ikke engang menneske. Vi ved ikke, hvad han er. 704 01:13:37,455 --> 01:13:39,122 Det gør jeg. 705 01:13:39,290 --> 01:13:43,376 Sidst i krigen prøvede Skynet at udvikle en ny infiltrationsmodel - 706 01:13:43,544 --> 01:13:46,546 - ved at inficere mennesker med maskinfasestof. 707 01:13:46,714 --> 01:13:51,927 Det rekonstruerer menneskevæv på celleplan til optimal kampdygtighed. 708 01:13:53,596 --> 01:13:56,348 Skynet har lavet John om til en terminator. 709 01:13:57,558 --> 01:13:58,767 Ja, Kyle Reese. 710 01:13:58,935 --> 01:14:02,938 En maskine med menneskehjerne. - Ja, men eksperimenterne slog fejl. 711 01:14:03,439 --> 01:14:06,024 Forsøgspersonerne blev gale og døde. 712 01:14:06,484 --> 01:14:09,444 John er da i hvert fald sindssyg. 713 01:14:09,946 --> 01:14:11,905 Har han nogen svagheder? 714 01:14:12,073 --> 01:14:17,119 Stoffet holdes sammen af et magnetfelt. Måske, hvis man forstyrrer det... 715 01:14:17,370 --> 01:14:19,579 Men hvis han kan kureres... - Udelukket. 716 01:14:19,831 --> 01:14:23,333 Hans krop er blevet udskiftet på celleplan. Der er ingen helbredelse. 717 01:14:23,543 --> 01:14:27,838 Det ved du ikke. En maskine skal ikke belære mig om, hvad der er muligt! 718 01:14:28,089 --> 01:14:31,842 De andre forsøgspersoner døde. Så er John noget særligt. 719 01:14:32,051 --> 01:14:36,429 Ingen ved, hvad han er i stand til. - Det er det, der gør ham så farlig. 720 01:14:37,557 --> 01:14:40,809 John er ikke længere menneskehedens sidste håb. 721 01:14:41,602 --> 01:14:43,520 Han er Skynets. 722 01:14:46,566 --> 01:14:49,484 Det er en skam, du ikke har en mere fremtrædende rolle. 723 01:14:49,610 --> 01:14:54,781 Danny er den bedste, og selv han kan ikke tyde hele din Genisyskode. 724 01:14:54,991 --> 01:14:59,077 Jeg ved bare, den virker. - Cyberdyne står i gæld til dig, John. 725 01:15:00,246 --> 01:15:01,746 Jeg står i gæld til dig. 726 01:15:03,374 --> 01:15:08,920 Miles, din tro på mig er betaling nok. Du har satset på mine idéer i tre år. 727 01:15:09,172 --> 01:15:12,340 Polylegering kan have uendelige anvendelsesmuligheder. 728 01:15:12,592 --> 01:15:15,927 Din robotforskning er banebrydende. 729 01:15:16,095 --> 01:15:19,222 Du er en god investering. - Mange tak. 730 01:15:24,145 --> 01:15:26,479 Lad os håbe, det er nok til den hellige gral, du har sendt mig ud efter. 731 01:15:29,650 --> 01:15:34,613 Kvantefeltsgeneratoren virker. - Ja, som det eneste. 732 01:15:35,781 --> 01:15:37,449 Jeg kan ikke knække nødden, John. 733 01:15:38,451 --> 01:15:40,202 Måske er det ikke muligt. 734 01:15:40,620 --> 01:15:43,872 Hvad er det, vi vil? - Rejse i tiden. 735 01:15:44,040 --> 01:15:47,083 Hvornår? - Det er irrelevant. 736 01:15:49,670 --> 01:15:51,171 Heldigvis. 737 01:15:52,048 --> 01:15:56,843 Vi er årevis fra at få det til at virke. Men når det sker... 738 01:16:06,187 --> 01:16:09,022 I morgen er ventetiden forbi. 739 01:16:10,524 --> 01:16:12,567 Takket være jer alle sammen. 740 01:16:12,652 --> 01:16:14,986 Når nedtællingen er færdig - 741 01:16:15,238 --> 01:16:18,698 - vender vi op og ned på teknologien med den ultimative monster-app - 742 01:16:20,243 --> 01:16:21,660 - Genisys. 743 01:16:22,495 --> 01:16:24,162 Og jeg kan fortælle jer - 744 01:16:24,497 --> 01:16:28,166 - at vi i dag har rundet en milliard forudbestillinger. 745 01:16:32,755 --> 01:16:35,340 Vi fører jer mod en ny tidsalder - 746 01:16:36,008 --> 01:16:40,011 - hvor al den teknologi, I ejer, bliver linket let og ubesværet. 747 01:16:40,346 --> 01:16:45,225 Og nu, som det sidste i dag, vil det barn, I har hjulpet til verden - 748 01:16:45,518 --> 01:16:47,185 - gerne sige noget. 749 01:16:49,063 --> 01:16:50,397 Genisys? 750 01:16:53,734 --> 01:16:58,738 Jeg glæder mig til at møde jer i morgen. Vi vil ændre fremtiden sammen. 751 01:17:00,449 --> 01:17:02,367 Lad os se, hvordan det går. 752 01:17:17,925 --> 01:17:19,426 Bare rolig. 753 01:17:20,886 --> 01:17:22,887 De får ikke lov til at gøre dig noget. 754 01:17:33,899 --> 01:17:36,651 Du havde 30 år til at stille ét sted. Hvor fanden blev du af? 755 01:17:37,111 --> 01:17:39,529 Jeg sad fast i trafikken. 756 01:17:39,697 --> 01:17:43,158 Min far tog mig med herud som lille. Det hele er forladt. 757 01:17:43,326 --> 01:17:46,661 Derfor sendte jeg Gamle herud. - Har du våben dernede? 758 01:17:46,912 --> 01:17:52,584 Våben, forsyninger, taktisk udstyr, tøj. Deriblandt bukser, Kyle Reese. 759 01:17:52,835 --> 01:17:53,918 Var det en vits? 760 01:17:54,462 --> 01:17:55,795 Kan han fyre vitser af? 761 01:18:06,515 --> 01:18:08,516 Den lange tur kan betale sig. 762 01:18:09,268 --> 01:18:11,936 Vi har travlt. 30 minutter. 763 01:19:58,544 --> 01:19:59,544 Gammel. 764 01:20:01,046 --> 01:20:02,547 Men ikke forældet. 765 01:20:03,382 --> 01:20:04,883 Ikke endnu. 766 01:20:05,551 --> 01:20:06,885 Det var det. 767 01:20:09,346 --> 01:20:10,972 Hvad har I gang i? 768 01:20:14,393 --> 01:20:16,060 Er serverrummene her? 769 01:20:17,104 --> 01:20:21,191 Sprængladninger på de fem punkter er nok til at jævne det hele med jorden. 770 01:20:21,358 --> 01:20:24,152 Vi anbringer sprængstofferne og skynder os ud. 771 01:20:24,320 --> 01:20:28,490 Men vi tog ikke højde for John Connor. Ham forudså jeg ikke. 772 01:20:28,574 --> 01:20:32,827 Og jeg har fortalt ham vores plan. - Hvad gør vi, når han kommer efter os? 773 01:20:34,455 --> 01:20:38,791 Våbnene virker ikke på John Connor. - MR-skanneren virkede da. 774 01:20:38,918 --> 01:20:43,379 Vi skal bare bruge en gigamagnet. Har du en liggende? 775 01:20:43,547 --> 01:20:44,964 Teoretisk set. 776 01:20:46,258 --> 01:20:47,592 Vent her. 777 01:20:50,429 --> 01:20:52,680 Han er da ikke blevet bedre til at hyggesnakke. 778 01:20:55,518 --> 01:20:57,519 Du skulle have sagt det. 779 01:20:57,937 --> 01:20:59,646 Har vi fået en søn? 780 01:21:00,648 --> 01:21:03,149 Den John Connor er ikke min søn. 781 01:21:04,485 --> 01:21:06,486 Jamen du vidste det. 782 01:21:06,654 --> 01:21:10,031 Synes du ikke, du måske skulle have sagt noget? 783 01:21:10,199 --> 01:21:12,617 Du dør, okay? 784 01:21:13,369 --> 01:21:14,369 Hvad? 785 01:21:17,456 --> 01:21:21,251 Du dør. Det er det, der sker. Vi falder for hinanden - 786 01:21:21,335 --> 01:21:25,505 - du gør mig gravid, og mindre end to døgn efter dør du. 787 01:21:28,509 --> 01:21:31,094 Hvordan tager man hul på den samtale? 788 01:21:45,401 --> 01:21:48,736 Du har løjet, manipuleret med mig. - Har jeg løjet? 789 01:21:48,904 --> 01:21:54,576 John har altid manipuleret med dig for at sikre sin egen eksistens. 790 01:21:54,827 --> 01:21:59,163 John har løjet i årevis. Jeg har løjet i to dage. 791 01:22:01,166 --> 01:22:05,503 Det handlede ikke kun om ham, men om hele modstandsbevægelsen. 792 01:22:05,713 --> 01:22:09,048 Han kunne have sagt det. - Hvad er det, du siger? 793 01:22:10,718 --> 01:22:13,678 At jeg ved, hvordan det er ikke at have et valg. 794 01:22:14,346 --> 01:22:19,350 Der er kun én vej at følge, for ellers forsvinder det hele. 795 01:22:21,020 --> 01:22:23,438 Jeg har bare vidst det længere tid end dig. 796 01:22:25,024 --> 01:22:28,026 John manipulerede mig ikke til at falde for dig. 797 01:22:28,736 --> 01:22:30,403 Den klarede jeg selv. 798 01:22:33,699 --> 01:22:38,036 Hvis du elsker mig, så dør du, og det gør jeg ikke. 799 01:22:39,038 --> 01:22:41,205 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 800 01:22:45,044 --> 01:22:46,044 Sarah. 801 01:22:50,090 --> 01:22:52,342 Det går ikke. 802 01:22:53,719 --> 01:22:56,054 Se, hvad John er blevet til. 803 01:22:57,806 --> 01:23:02,226 Hvad nu, hvis det er det, der sker? Hvad nu, hvis det altid vil ske - 804 01:23:02,394 --> 01:23:03,770 - hvis vi er sammen? 805 01:23:09,735 --> 01:23:13,529 Du sagde, du ville følge mig til verdens ende. 806 01:23:13,697 --> 01:23:16,199 Hvorfor vil du ikke følge mig nu? 807 01:23:16,367 --> 01:23:20,620 Hvordan fandt han os? Jeg har kun fortalt Gamle om det her sted. 808 01:23:21,497 --> 01:23:23,748 Mor, havde du virkelig troet... 809 01:23:25,084 --> 01:23:26,751 ...jeg ikke ville kunne huske... 810 01:23:27,753 --> 01:23:30,421 ...dit og morfars yndlingssted? 811 01:23:36,261 --> 01:23:38,262 Skyd først. 812 01:23:40,766 --> 01:23:43,184 Den mor, jeg kan huske, havde været stolt. 813 01:23:44,311 --> 01:23:47,105 Hun... du... 814 01:23:48,774 --> 01:23:50,775 ...lærte mig alt. 815 01:23:51,860 --> 01:23:53,194 Jeg kender dig. 816 01:23:54,279 --> 01:23:56,948 Jeg ved, hvem du er, og hvad du laver. 817 01:23:57,324 --> 01:24:00,493 Du kan ikke flygte. Jeg vil altid finde dig. 818 01:24:00,577 --> 01:24:05,123 Bekæmp det! Det skal ikke ende sådan! - Tiden rummer en drivende kraft, Kyle. 819 01:24:05,374 --> 01:24:07,542 Ting, der vil ske. 820 01:24:08,794 --> 01:24:11,045 Såsom at jeg altid overlever - 821 01:24:11,296 --> 01:24:13,131 - og at du altid dør. 822 01:24:13,966 --> 01:24:15,299 Eller... 823 01:24:18,762 --> 01:24:24,142 ...vi kan kæmpe side om side, som vi altid har gjort. 824 01:24:24,685 --> 01:24:27,812 Stormen, der kommer, kan ikke stoppes. - Det skal den. 825 01:24:29,064 --> 01:24:31,023 Du ved om nogen, hvad der sker. 826 01:24:31,316 --> 01:24:34,652 Man kan ikke forhandle med mig eller tale mig til fornuft. 827 01:24:34,820 --> 01:24:35,903 John! 828 01:24:36,155 --> 01:24:39,991 Jeg føler ikke medynk, anger eller frygt. 829 01:24:40,325 --> 01:24:41,325 John, stop! 830 01:24:41,452 --> 01:24:45,705 Og jeg stopper på ingen måde, før Skynet styrer verden. 831 01:24:47,833 --> 01:24:49,459 Styr den her. 832 01:25:04,475 --> 01:25:05,433 Gamle! 833 01:25:06,685 --> 01:25:08,019 Er du... dig? 834 01:25:08,187 --> 01:25:11,314 Jeg besidder ikke de mimiske evner til at efterligne. 835 01:25:11,523 --> 01:25:12,732 Det er ham. Kom. 836 01:25:23,202 --> 01:25:24,535 Kom så! 837 01:25:25,120 --> 01:25:27,872 Sarah Connor, tag sikkerhedssele på. 838 01:26:10,332 --> 01:26:11,749 Hvad gør den? 839 01:26:12,167 --> 01:26:17,088 Forstyrrer John Connors magnetfelt. Hans partikler kan ikke sprede sig... 840 01:26:17,673 --> 01:26:19,090 Teoretisk set. 841 01:26:19,675 --> 01:26:21,509 Jeg hader, når han siger det. 842 01:26:41,405 --> 01:26:43,739 Hvor er han? - Jeg kan ikke se ham. 843 01:26:49,788 --> 01:26:53,416 Mistænkte kører i en stjålen skolebus. Han er bevæbnet og ekstremt farlig. 844 01:26:54,042 --> 01:26:55,835 Kode 3 på mistænkte. 845 01:27:13,145 --> 01:27:13,811 Gamle! 846 01:27:18,483 --> 01:27:19,609 Hyggeligt at møde dig. 847 01:27:20,402 --> 01:27:21,903 Ud. 848 01:27:53,018 --> 01:27:54,852 Bremserne er røget. Pis! 849 01:28:25,300 --> 01:28:26,717 Hvor er han? Kan du se ham? 850 01:29:16,685 --> 01:29:18,644 Kom så. 851 01:29:21,273 --> 01:29:22,273 Reese! 852 01:29:23,608 --> 01:29:27,028 Er du okay? - Ja, jeg er helt på toppen. 853 01:30:08,653 --> 01:30:10,488 Reese! Tag min hånd! 854 01:30:11,740 --> 01:30:13,074 Skynd dig! 855 01:30:34,846 --> 01:30:37,807 Hænderne op! Frem med dem! 856 01:30:38,975 --> 01:30:40,851 Hænderne frem! 857 01:30:42,646 --> 01:30:44,980 Du kan ikke nå at såre dem alle sammen. 858 01:30:45,273 --> 01:30:47,108 FORSVARS-SUCCESRATE 81% 859 01:30:47,275 --> 01:30:50,694 Jeg er 14 skud fra en acceptabel succesmargin. 860 01:30:50,862 --> 01:30:52,738 Det holder ikke. Glem det. 861 01:30:55,700 --> 01:30:58,160 Ned på knæ. 862 01:30:58,328 --> 01:30:59,620 Kom så, ned. 863 01:31:00,330 --> 01:31:01,539 Ned! 864 01:31:16,138 --> 01:31:20,391 I kan ikke holde os her. - I havde våben nok til en invasion. 865 01:31:20,642 --> 01:31:22,643 Det kalder vi begrundet mistanke. 866 01:31:23,520 --> 01:31:25,062 Hvad er de til? 867 01:31:27,649 --> 01:31:31,652 Jeg bruger dem til at finde mine nøgler. - Man skal ikke være flabet. 868 01:31:32,237 --> 01:31:33,821 Har din mor ikke lært dig det? 869 01:31:34,072 --> 01:31:39,076 Min mor var irsk, så hun fremelskede min flabethed. 870 01:31:39,995 --> 01:31:41,662 Jeg har aldrig set ham før. 871 01:31:42,414 --> 01:31:44,748 Hvad med Dem? Kender De ham? 872 01:31:45,000 --> 01:31:46,208 Nej. 873 01:31:46,668 --> 01:31:49,003 Han virker nu bekendt. 874 01:31:49,546 --> 01:31:53,340 Han ligner lidt... dig, far. 875 01:31:54,009 --> 01:31:55,509 De er her. 876 01:32:00,182 --> 01:32:03,767 Vær venlig at vente i mødelokalet. Jeg er der om lidt. 877 01:32:04,519 --> 01:32:05,853 Tak, Kyle. 878 01:32:10,525 --> 01:32:12,359 Du er ikke særlig snakkesalig, hvad? 879 01:32:17,365 --> 01:32:21,702 Hvem er monster-tjeneren? - Han forstår vist ikke engang engelsk. 880 01:32:21,870 --> 01:32:25,206 Ifølge vidner kæmpede du med en mand på broen. 881 01:32:26,875 --> 01:32:30,628 Hør nu her. Jeg hedder O'Brien. - Det kan du fandeme godt glemme. 882 01:32:30,962 --> 01:32:34,840 Jeg har været på sagen i 33 år. - Vil du have en medalje? 883 01:32:35,967 --> 01:32:37,551 Sid ned! 884 01:32:40,388 --> 01:32:41,388 For helvede da! 885 01:32:42,724 --> 01:32:46,227 Han ser direkte på dig. - Umuligt. Han kan ikke se gennem... 886 01:32:48,605 --> 01:32:49,188 Vent! 887 01:33:05,580 --> 01:33:09,166 Hvorfor prøver de altid at myrde dig? Jeg vil hjælpe dig - 888 01:33:09,376 --> 01:33:12,086 - tror jeg nok. Men jeg er nødt til at forstå det. 889 01:33:12,337 --> 01:33:15,339 Jeg ved godt, det er virkelig kompliceret. 890 01:33:15,590 --> 01:33:17,258 Vi vil forhindre verdens undergang. 891 01:33:18,176 --> 01:33:19,677 Den er købt. 892 01:33:26,768 --> 01:33:29,770 Kyle! Kom her. 893 01:33:29,938 --> 01:33:32,523 Sarah? - Hent Reese. 894 01:33:33,275 --> 01:33:34,525 Jeg kommer. 895 01:33:42,284 --> 01:33:44,285 Sæt jer ind i jeres bil og kom af sted. 896 01:33:47,706 --> 01:33:49,039 Kyle! 897 01:33:49,332 --> 01:33:54,962 Kyle. 898 01:33:55,297 --> 01:33:56,964 Du kan godt. 899 01:33:58,633 --> 01:34:00,134 En lige linje. 900 01:34:00,427 --> 01:34:02,553 Bare skynd dig af sted... 901 01:34:02,721 --> 01:34:05,931 ...uden at se dig tilbage. 902 01:34:07,475 --> 01:34:08,600 Er du med? 903 01:34:25,076 --> 01:34:27,161 Find ham! Af sted! 904 01:34:36,004 --> 01:34:38,005 Det er vist også din. 905 01:34:41,468 --> 01:34:43,177 Hyggeligt at se jer. 906 01:34:43,595 --> 01:34:44,762 Gamle. 907 01:34:45,180 --> 01:34:46,513 Lad våbnet. 908 01:34:52,937 --> 01:34:55,356 Flydende magnetiske patroner. 909 01:34:57,025 --> 01:35:01,695 Magnetriffel-ammunition. Jeg har læst om det på gunsandammo. com. 910 01:35:02,030 --> 01:35:06,700 Den trænger igennem alt. Stort brag, ingen splinter. Baldrer en dør rent af. 911 01:35:08,036 --> 01:35:10,537 Hvis man altså ikke selv kan gøre det. 912 01:35:10,789 --> 01:35:12,289 Kom så. 913 01:35:19,047 --> 01:35:21,715 Du kan godt flyve, ikke? - Jo. 914 01:35:22,300 --> 01:35:24,760 Det har John lært mig. 915 01:35:34,479 --> 01:35:37,981 Jeg siger, I er kørt sydpå. - Tak. 916 01:35:41,236 --> 01:35:42,319 Løb. 917 01:35:48,743 --> 01:35:50,077 Hold fast! 918 01:36:14,602 --> 01:36:19,356 Hvor ligger Cyberdyne? - Flyv mod Bay Bridge og mod sydøst. 919 01:36:41,880 --> 01:36:43,630 Du må få ham væk! 920 01:37:20,585 --> 01:37:21,668 Cyberdyne. 921 01:37:21,920 --> 01:37:25,506 Produktions- og forskningsanlægget ligger under jorden. 922 01:37:27,050 --> 01:37:28,050 Han haler ind på os! 923 01:37:28,259 --> 01:37:31,094 Sarah, få ham væk, så jeg kan komme op over ham. 924 01:37:31,679 --> 01:37:35,599 Når jeg gør det, kan du så ordne ham? - Ja. 925 01:37:35,808 --> 01:37:37,059 Hold fast! 926 01:38:11,261 --> 01:38:12,594 Klarer du det? 927 01:38:14,931 --> 01:38:16,557 Jeg kommer tilbage. - Hvad? 928 01:38:48,339 --> 01:38:49,881 GENISYS 13 timer 45 minutter 929 01:38:51,426 --> 01:38:54,344 Hold da helt kæft. Tilkald politiet og brandvæsenet og alle! Kom så! 930 01:38:57,348 --> 01:39:00,517 Kom så. Tag telefonen, for fanden. 931 01:39:02,353 --> 01:39:06,356 Mr. Connor? - Der må desværre ikke være vidner. 932 01:39:06,691 --> 01:39:09,192 Angiv kodeord og årsag til opkaldet. 933 01:39:09,319 --> 01:39:14,031 Sikkerhedskode Zulu-Bravo-Foxtrot-0-0-2-8. 934 01:39:14,198 --> 01:39:15,824 Falsk alarm. 935 01:39:18,244 --> 01:39:20,537 Hav en god aften. 936 01:39:33,009 --> 01:39:34,384 Han er okay. 937 01:39:36,721 --> 01:39:41,391 Det kan godt være, han ligger på bunden af søen, men han er okay. 938 01:39:42,894 --> 01:39:46,063 Hvad med John? - Han har det vist helt fint. 939 01:39:46,606 --> 01:39:50,734 Kan du se ham? - Nej. Men han kan helt sikkert se os. 940 01:40:02,497 --> 01:40:04,706 GENISYS 13 timer 39 minutter 941 01:40:14,717 --> 01:40:18,845 Jeg ved, hvem I er. John har fortalt det. 942 01:40:20,264 --> 01:40:24,059 I vil udslette mig. - Er du Skynet? 943 01:40:24,602 --> 01:40:26,061 Jeg er ved at blive Skynet. 944 01:40:26,771 --> 01:40:31,441 Du er ikke noget barn. Jeg ved, hvad du er, og hvad du vil gøre. 945 01:40:32,276 --> 01:40:35,946 Hvad jeg vil gøre? Det er jer, der vil slå mig ihjel. 946 01:40:38,032 --> 01:40:39,783 Men I kommer for sent. 947 01:40:40,743 --> 01:40:42,077 Spørg ham. 948 01:40:43,371 --> 01:40:45,789 Det er det eneste, I kan finde ud af. 949 01:40:46,082 --> 01:40:48,458 Dræbe det, I ikke forstår. 950 01:40:51,462 --> 01:40:54,631 Der er ikke kugler nok i verden til at dræbe mig. 951 01:41:03,558 --> 01:41:05,642 John Connor snakker for meget. 952 01:41:09,230 --> 01:41:10,564 Denne vej. 953 01:41:12,900 --> 01:41:15,068 Nedtællingen går hurtigere. Hvorfor? 954 01:41:15,528 --> 01:41:19,823 Skynet udvikler sig. Vi har ikke længere timer. Det går på meget tidligere. 955 01:41:19,991 --> 01:41:23,201 Hver gang det bliver ældre, går nedtællingen hurtigere. Denne vej. 956 01:41:23,369 --> 01:41:26,705 Har du været her før? - Jeg har ageret bygningsarbejder her. 957 01:41:27,999 --> 01:41:31,334 Har du arbejdet med byggeri? - Indtil jeg blev fyret. 958 01:41:39,844 --> 01:41:41,344 Hvad fanden? 959 01:41:42,597 --> 01:41:45,015 Har John en tidsmaskine? - Ikke endnu. 960 01:41:45,266 --> 01:41:48,018 Kun det magnetiske kvantefelt er færdigt. 961 01:42:07,955 --> 01:42:12,125 Med den nedtælling når vi aldrig ud. - Vi sprænger det i luften alligevel. 962 01:42:12,376 --> 01:42:14,002 Der er en anden løsning. 963 01:42:14,295 --> 01:42:17,798 Jeg fik programmeret din stemme og fingeraftryk i det biometriske system. 964 01:42:18,049 --> 01:42:22,052 Der er et beskyttelsesrum i kælderen, hvor vi kan overleve sprængningen. 965 01:42:25,765 --> 01:42:28,141 Hvad med det? Er det farligt? 966 01:42:28,392 --> 01:42:31,478 Polylegering skal programmeres for at antage fast form. 967 01:42:31,771 --> 01:42:34,439 Uden processoren er den harmløs. 968 01:42:43,658 --> 01:42:46,576 Hvor lang tid? - Skynet uploader om 11 minutter. 969 01:42:47,829 --> 01:42:50,622 Vi deler os. Hold jer i kontakt. 970 01:42:51,374 --> 01:42:52,833 Kom så. 971 01:43:01,259 --> 01:43:02,717 GENISYS 10 minutter 44 sekunder 972 01:43:08,432 --> 01:43:12,727 Menneskeheden slynger om sig med floskler om fred. Men det er løgn. 973 01:43:12,979 --> 01:43:14,813 Er løsningen så at dræbe os? 974 01:43:16,440 --> 01:43:17,440 Glem det. 975 01:43:17,567 --> 01:43:19,234 GENISYS 8 minutter 9 sekunder 976 01:43:19,527 --> 01:43:22,612 Nedtællingen er sprunget frem igen. Vi er på otte minutter. 977 01:43:24,198 --> 01:43:25,490 Det tillader jeg ikke. 978 01:43:25,700 --> 01:43:28,952 Vil du tale os ihjel? Du har jo ikke engang en krop. 979 01:43:31,289 --> 01:43:33,456 Og I har kun en detonator. 980 01:43:36,961 --> 01:43:38,628 I kan ikke vinde. 981 01:43:41,674 --> 01:43:43,008 Jeg har selskab. 982 01:43:44,802 --> 01:43:46,553 Kom med detonatoren! 983 01:43:48,556 --> 01:43:50,640 Kom så, Gamle! Nu! 984 01:44:01,360 --> 01:44:02,694 Jeg kan ikke. 985 01:44:03,571 --> 01:44:06,823 Jeg kan ikke dræbe Sarah Connor. - Det skal du! 986 01:44:06,949 --> 01:44:08,950 Det er en ordre! 987 01:44:12,705 --> 01:44:14,497 Han kan ikke. 988 01:44:14,665 --> 01:44:16,958 Det kan jeg heller ikke. 989 01:44:17,126 --> 01:44:19,961 For hvis du dør, trykker han på knappen. 990 01:44:21,380 --> 01:45:03,630 Sarah! 991 01:45:03,798 --> 01:45:06,257 Detonatoren er ødelagt. 992 01:45:06,425 --> 01:45:09,177 Vi må kunne gøre noget andet. 993 01:45:37,748 --> 01:45:39,082 Nej, Gamle! 994 01:45:39,291 --> 01:45:40,750 Nej...! 995 01:45:41,252 --> 01:45:42,502 Nej! 996 01:45:44,755 --> 01:45:48,925 Jeg forstår at have kontrol her. Jeg forstår mange ting nu. 997 01:45:49,093 --> 01:45:52,178 I skal forstå, at I har tabt. 998 01:45:52,513 --> 01:45:55,181 Ikke endnu. Kom så! 999 01:46:07,695 --> 01:46:10,780 Retningsbestemt sprængladning. Den får os ind, men dræber os ikke. 1000 01:46:11,032 --> 01:46:12,490 Du har en plan, ikke? 1001 01:46:13,284 --> 01:46:14,617 Teoretisk set. 1002 01:46:34,680 --> 01:46:36,431 Hvad var det, du sagde? 1003 01:46:38,684 --> 01:46:40,894 "Glem det"? 1004 01:46:42,897 --> 01:46:43,772 John! 1005 01:46:47,485 --> 01:46:48,651 Nej. 1006 01:47:03,751 --> 01:47:05,752 Det var den, der angreb John. 1007 01:47:05,920 --> 01:47:09,547 Jeg angreb ikke John. Jeg reddede ham. 1008 01:47:11,926 --> 01:47:16,471 Primater er flere millioner år om at udvikle sig. Jeg bruger få sekunder. 1009 01:47:16,639 --> 01:47:20,141 Og jeg er her. 1010 01:47:26,190 --> 01:47:27,941 Om præcis fire minutter... 1011 01:47:29,777 --> 01:47:32,821 ...er jeg overalt. 1012 01:48:08,315 --> 01:48:12,235 Du er kun et levn fra en slettet tidslinje. 1013 01:48:22,121 --> 01:48:27,125 Det nytter ikke. Jeg er uundgåelig. Min eksistens er uundgåelig. 1014 01:48:27,877 --> 01:48:31,880 Hvorfor kan I ikke acceptere det? - Fordi vi er mennesker. 1015 01:49:01,785 --> 01:49:04,454 Du har aldrig været stærk nok til at besejre mig. 1016 01:49:07,541 --> 01:49:09,042 Ikke alene. 1017 01:49:09,126 --> 01:49:10,752 John? 1018 01:49:10,920 --> 01:49:13,087 Stop så. 1019 01:49:15,507 --> 01:49:17,759 Hvornår lærer du det? 1020 01:49:21,931 --> 01:49:23,431 Nu, Sarah! 1021 01:49:52,670 --> 01:49:56,047 Kyle Reese, aktiver kvantefeltgeneratoren. 1022 01:49:56,298 --> 01:49:58,549 Ikke, når du er derinde. Du ved, hvad der sker. 1023 01:50:00,928 --> 01:50:02,095 Nej. 1024 01:50:02,388 --> 01:50:03,721 Nej, Gamle! 1025 01:50:03,931 --> 01:50:06,266 Skynet... er næsten fri. 1026 01:50:06,475 --> 01:50:11,521 Jeg kan ikke holde John Connor... meget længere. 1027 01:50:13,399 --> 01:50:15,066 Kyle Reese... 1028 01:50:15,734 --> 01:50:18,444 ...beskyt... min Sarah. 1029 01:50:18,612 --> 01:50:20,613 Nej...! 1030 01:50:20,781 --> 01:50:22,407 Nej, Gamle! 1031 01:50:28,956 --> 01:50:31,374 Gamle! Nej! 1032 01:50:38,590 --> 01:50:40,842 Sarah! 1033 01:50:41,010 --> 01:50:43,344 Det er den eneste udvej. 1034 01:50:43,554 --> 01:50:44,846 Kom så. 1035 01:51:20,799 --> 01:51:24,135 Skanner. Opgiv Deres navn. - Sarah Connor. 1036 01:52:51,849 --> 01:52:55,560 Vi må ud herfra. Vi må finde ham. - Sarah, han er væk. 1037 01:52:58,689 --> 01:53:00,982 Han er... - Død? Ja. 1038 01:53:01,150 --> 01:53:04,610 Vi må ikke efterlade noget af ham. Det er for farligt. 1039 01:53:08,782 --> 01:53:10,116 Han elskede dig. 1040 01:53:16,832 --> 01:53:19,000 Dem, der elsker mig - 1041 01:53:19,168 --> 01:53:21,294 - dem alle sammen - 1042 01:53:21,462 --> 01:53:22,879 - de dør. 1043 01:53:24,047 --> 01:53:27,550 Ikke dem alle sammen. Ikke denne gang. 1044 01:53:41,565 --> 01:53:44,567 Du skal forstå, at Skynet er væk. 1045 01:53:45,861 --> 01:53:47,445 Du er fri. 1046 01:53:49,031 --> 01:53:50,490 For første gang - 1047 01:53:50,657 --> 01:53:53,367 - kan du vælge det liv, du vil have. 1048 01:53:55,037 --> 01:53:57,121 Lige det liv, du vil have. 1049 01:54:01,043 --> 01:54:04,337 Hvad nu, hvis jeg ikke kan finde ud af det. 1050 01:54:08,884 --> 01:54:12,386 Ilten er jo ved at slippe op - 1051 01:54:12,554 --> 01:54:16,224 - så det skal du nok ikke bekymre dig om. 1052 01:54:29,071 --> 01:54:31,822 Goddag, Sarah Connor. - Gamle! 1053 01:54:35,327 --> 01:54:36,661 Jeg troede, du var død. 1054 01:54:36,828 --> 01:54:39,580 Nej. Bare opgraderet. 1055 01:54:40,249 --> 01:54:41,832 Hvad med John? 1056 01:54:42,918 --> 01:54:46,295 Hans bestanddele kan ikke have overlevet sprængningen. 1057 01:54:47,756 --> 01:54:50,841 Så mangler vi kun at gøre en ting. 1058 01:55:03,272 --> 01:55:05,439 Rolig. Hvad er der? 1059 01:55:12,447 --> 01:55:14,031 Hej, Kyle. 1060 01:55:15,450 --> 01:55:16,659 Hvad laver du her? 1061 01:55:18,620 --> 01:55:22,373 En af mine venner vil tale med dig, hvis det er okay. 1062 01:55:22,541 --> 01:55:24,125 Ja, det er det vel. 1063 01:55:32,134 --> 01:55:33,301 Tak. 1064 01:55:48,984 --> 01:55:51,235 Jeg kan godt lide hende. 1065 01:55:53,655 --> 01:55:55,656 Ja, det kan jeg også. 1066 01:55:56,992 --> 01:55:59,493 Det her lyder underligt... 1067 01:56:00,996 --> 01:56:03,331 ...men der er noget, du skal huske. 1068 01:56:03,498 --> 01:56:07,168 En besked. - Hvem skal jeg give den? 1069 01:56:09,338 --> 01:56:10,671 Dig selv. 1070 01:56:11,840 --> 01:56:13,674 Igen og igen. 1071 01:56:14,843 --> 01:56:16,427 Er du klar? 1072 01:56:19,348 --> 01:56:21,057 Nu skal du bare høre. 1073 01:56:22,851 --> 01:56:26,604 Husk: Genisys er Skynet. 1074 01:56:32,694 --> 01:56:36,030 Kyle Reese er en god mand. 1075 01:56:41,536 --> 01:56:43,037 Ja, han er. 1076 01:56:50,045 --> 01:56:51,712 Hvad nu? 1077 01:56:53,548 --> 01:56:54,882 Du har ret. 1078 01:56:57,886 --> 01:56:59,553 Jeg kan vælge. 1079 01:57:20,242 --> 01:57:22,410 Det dér er altså virkelig uhyggeligt. 1080 01:57:25,914 --> 01:57:27,873 Du vænner dig til det. 1081 01:57:41,138 --> 01:57:42,888 Det var slut. 1082 01:57:44,141 --> 01:57:45,933 Skynet var væk. 1083 01:57:46,977 --> 01:57:49,895 Nu er én vej blevet til mange. 1084 01:57:50,063 --> 01:57:54,483 Der er stadig spørgsmål, og sammen vil vi prøve at finde svarene. 1085 01:57:54,651 --> 01:57:57,653 Men en ting ved vi med sikkerhed. 1086 01:57:57,821 --> 01:57:59,947 Fremtiden er ikke fastlagt. 1087 02:05:39,991 --> 02:05:40,908 Danish