1 00:00:30,000 --> 00:00:54,000 مترجم Nevah 2 00:01:01,520 --> 00:01:05,908 پدر و مادرم قبل از مرگشون، به من داستان هايي در مورد اينکه زماني دنيا چطور بود،مي گفتند 3 00:01:06,509 --> 00:01:09,149 ،در واقع اين داستان مربوط ميشه به گذشته ي دوري .قبل از اينکه حتي من متولد، شده باشم 4 00:01:09,745 --> 00:01:12,409 قبل از شروع جنگ ميان ارتش انسان ها و روبات ها 5 00:01:13,318 --> 00:01:15,725 اونا زمين سر سبز رو به ياد داشتند 6 00:01:16,249 --> 00:01:18,769 وسيع،و زيبا 7 00:01:20,295 --> 00:01:22,444 لب هاي پُر از خنده 8 00:01:23,829 --> 00:01:26,212 و اميد به آينده 9 00:01:27,659 --> 00:01:30,108 اين جهاني بود که هيچوقت نتونستم ببينمش 10 00:01:30,269 --> 00:01:32,410 ،زماني که به دنيا آمدم 11 00:01:32,435 --> 00:01:35,914 تمام اون جهان رويايي،نابود شده بود 12 00:01:42,168 --> 00:01:43,967 " اسکاي نت " 13 00:01:45,388 --> 00:01:49,377 برنامه اي کامپيوتري که براي فعال کردن، سيستم موشک هاي ضد هوايي،طراحي شده بود 14 00:01:50,699 --> 00:01:53,224 اين برنامه در ابتدا قرار بود از ما انسان ها محافظت کند 15 00:01:53,249 --> 00:01:55,361 اما اين اتفاق هرگز نيوفتاد 16 00:01:55,679 --> 00:01:58,124 ، در ‏‏‏‏29 اُم آگوست سال ‏‏‏‏1997 17 00:01:58,149 --> 00:02:00,367 برنامه اسکاي نت فعال شد 18 00:02:00,799 --> 00:02:05,049 و اين هوش مصنوعي به اين نتيجه رسيده بود که وجود انسان ها خطري براي بقاي خودش مي باشد 19 00:02:25,260 --> 00:02:34,050 نــابــودگــر ( سر آغاز ) 20 00:02:43,295 --> 00:02:46,448 اين برنامه،از بمب هايي که خودمون ساخته بوديم عليه ما استفاده کرد 21 00:02:49,931 --> 00:02:53,380 سه ميليارد نفر بر اثر شليک سلاح هسته اي جان خود را از دست دادند 22 00:02:56,388 --> 00:02:58,197 ...بازمانده ها 23 00:02:58,222 --> 00:03:00,641 از اين روز به عنوان، " روز داوري " ياد مي کنند 24 00:03:02,319 --> 00:03:05,405 .بعد از نابودي کره زمين ، مردم مثل موش ها در تاريکي زندگي مي کردند 25 00:03:05,889 --> 00:03:09,344 قايم مي شدند،گرسنگي مي کشيدند، و حتي چيز هاي بدتر 26 00:03:09,369 --> 00:03:12,870 دستگير مي شدن، و به اُردوگاه هاي مرگ فرستاده ميشدن 27 00:03:20,448 --> 00:03:23,193 من بعد از " روز داوري " به دنيا آمدم 28 00:03:25,379 --> 00:03:27,711 در جهاني که تقريبا نابود شده بود 29 00:03:29,989 --> 00:03:32,598 و توسط ماشين ها کنترل و اداره ميشد 30 00:03:39,531 --> 00:03:43,804 بدتر از همه، حضور نيروهاي جاسوس بود، که براي شناسايي انسان ها طراحي شده بودند 31 00:03:46,899 --> 00:03:49,642 ما به اونا " نابودگر " مي گفتيم 32 00:04:01,701 --> 00:04:03,582 مشکلي نيست،رفيق 33 00:04:05,447 --> 00:04:07,256 پسر خوب 34 00:04:25,168 --> 00:04:27,464 آيا اشخاص ديگه اي هم اين پايين هستن؟ 35 00:04:46,979 --> 00:04:49,405 و بعدش يک مرد ، منو پيدا کرد 36 00:04:50,045 --> 00:04:53,863 اسمش...جان کارنر ــه 37 00:04:54,641 --> 00:04:56,936 و اون همه چيز رو تغيير داد 38 00:04:58,397 --> 00:05:01,548 " لس آنجلس سال 2029 " 39 00:05:01,573 --> 00:05:04,004 جان،به ما ياد داد که چطور بايد از خودمون دفاع کنيم 40 00:05:04,977 --> 00:05:07,213 چطور در مبارزه و جنگيدن پيشرفت کنيم 41 00:05:13,337 --> 00:05:15,648 او زنداني ها رو آزاد کرد 42 00:05:20,431 --> 00:05:23,902 او به ما ياد داد که چطور بتونيم ماشين ها رو، تکه تکه کنيم 43 00:05:24,950 --> 00:05:27,441 مردم در مورد جان شايع درست کرده بودند 44 00:05:27,521 --> 00:05:30,233 که چطور اين همه اطلاعات راجع به ماشين ها و خود سيستم داره 45 00:05:30,859 --> 00:05:33,594 مردم از اون به عنوان " پيامبر " ياد مي کنند 46 00:05:33,759 --> 00:05:35,891 اما جان خيلي بيشتر از يه منجي بود 47 00:05:35,979 --> 00:05:38,304 ،ما اينجا هستيم،چون امشب 48 00:05:38,329 --> 00:05:40,862 اون قراره ما رو در ماموريت نابود کردن اسکاي نت، رهبري کنه 49 00:05:40,887 --> 00:05:42,714 براي هميشه 50 00:05:42,739 --> 00:05:45,586 .قربان،درخواست اعزام به واحد دفاع کلرادو را دارم 51 00:05:45,611 --> 00:05:47,498 ريس،من به تو در کنارم احتياج دارم 52 00:05:47,523 --> 00:05:49,979 قربان، ما داريم در مورد نابودي کامل سيستم اسکاي- نت صحبت مي کنيم 53 00:05:49,979 --> 00:05:52,314 واحد کلرادو، قطعا موفق خواهد شد 54 00:05:52,339 --> 00:05:54,878 .و تمام روبات ها امشب از کار خواهند اُفتاد 55 00:05:55,270 --> 00:05:58,149 درست همين اينجا، حمله واحد لس آنجلس به اندازه اون حمله مهم و حياتي مي باشد،و حتي شايدم خيلي بيشتر 56 00:05:58,149 --> 00:06:01,323 يعني مهم تر از نابود کردن هسته ي مرکزي اسکاي - نت مي باشد ؟ 57 00:06:01,409 --> 00:06:04,392 جان، من متوجه نميشم چرا ميخواي به يک اُردوگاه کار حمله کني 58 00:06:04,417 --> 00:06:06,714 براي اينکه، اين منطقه تنها يک پوشش ظاهري مي باشد 59 00:06:06,739 --> 00:06:08,549 داخل اين کمپ يک پايگاه مهمات قرار دارد 60 00:06:08,574 --> 00:06:11,704 در زير اين پايگاه،اسکاي -نت قوي ترين اسلحه مرگبار خودشو رو پنهان کرده 61 00:06:11,729 --> 00:06:13,336 ،وقتي اسکاي -نت متوجه بشه که اين اسلحه در حال نابود شدنه 62 00:06:13,361 --> 00:06:16,904 از اون اسلحه به عنوان آخرين شانسش براي بقا ،استفاده خواهد کرد 63 00:06:16,929 --> 00:06:19,818 پس بهتره همين امشب اين اسلحه رو بدست بياريم 64 00:06:20,489 --> 00:06:22,362 پس، بدستش مي ياريم 65 00:06:25,962 --> 00:06:28,558 ،ريس، تو مثل دست راست مني من تاحالا به خاطر کارهايي که کردي ازت تشکر نکردم 66 00:06:28,583 --> 00:06:29,980 احتياجي به اين کار نيست 67 00:06:30,005 --> 00:06:32,572 جان تو به همه ي ما، يک آينده براي زندگي کردن،هديه دادي 68 00:06:33,109 --> 00:06:34,984 ميخوام از آينده ام استفاده کنم 69 00:06:35,009 --> 00:06:37,064 ....وقتي اين ماموريت تموم بشه، من 70 00:06:37,089 --> 00:06:39,164 من ميخوام برم و خونه ي پدر و مادرم رو پيدا کنم 71 00:06:39,189 --> 00:06:41,074 و دوباره از نو بسازمش 72 00:06:41,099 --> 00:06:43,814 و از دست هام به جاي نابود کردن براي ساختن استفاده کنم 73 00:06:43,839 --> 00:06:45,700 تو چطور ؟ 74 00:06:46,689 --> 00:06:49,133 يه آبجو خُنک براي من کافيه 75 00:06:49,158 --> 00:06:51,357 اين واقعا يه برنامه ي بزرگي ــه - آره - 76 00:06:52,725 --> 00:06:54,546 آره، راستش، زياد راجع به اين موضوع فکر نمي کنم 77 00:06:54,571 --> 00:06:56,445 متوجه هستم 78 00:06:58,889 --> 00:07:01,377 ، من اعتقاد دارم، هر اتفاقي که بيوفته 79 00:07:02,096 --> 00:07:04,549 از اين وضعيت کنوني، خيلي بهتره 80 00:07:09,269 --> 00:07:12,087 براي اينکه به اينجا و تا اين مرحله برسيم خيلي از ماها کُشته شدند 81 00:07:13,160 --> 00:07:17,344 کايل، ميخوام بدوني،اگر راه حل ديگه اي داشتيم،مطمئن باش ازش استفاده مي کردم 82 00:07:23,654 --> 00:07:27,692 .کانر .کانر 83 00:07:27,996 --> 00:07:29,753 داريم اينجا رو خالي مي کنيم 84 00:07:42,199 --> 00:07:45,033 ،ماشين ها فکر مي کنند 85 00:07:45,499 --> 00:07:48,066 که ما شانس،شکست ــشون رو نداريم 86 00:07:53,859 --> 00:07:58,234 روبات ها فکر نمي کنند که ما قدرت و توان حمله داشته باشيم 87 00:07:58,259 --> 00:08:01,377 اونم درست به مرکز و هسته ي سيستم اسکاي - نت 88 00:08:02,999 --> 00:08:05,546 با اين حال ما الان اينجا هستيم 89 00:08:06,311 --> 00:08:09,841 براي جنگيدن در آخرين نبرد 90 00:08:11,619 --> 00:08:14,228 ....اگه امشب ماها بميريم 91 00:08:15,016 --> 00:08:18,193 انسانيت هم ، همراه ما خواهد مُرد 92 00:08:22,116 --> 00:08:23,975 !حالا 93 00:08:28,188 --> 00:08:30,035 من به همه ي شما نگاه مي کنم 94 00:08:30,060 --> 00:08:34,176 و ميتونم اثرات اين جنگ طولاني مدت رو از روي، چهره هاتون بخونم 95 00:08:42,079 --> 00:08:44,417 بريد بريد 96 00:08:52,039 --> 00:08:54,138 براي بچه هامون 97 00:08:54,701 --> 00:08:59,277 براي نوه هامون، که ديگه حداقل اونا مجبور نباشن اين بار سنگين رو به روي دوش بکشن 98 00:09:01,569 --> 00:09:06,417 ،اما اونا راجع به کار ما، خواهند فهميد و کاري که امشب مي کنيم 99 00:09:06,948 --> 00:09:11,695 و اينکه مي فهمن ما جلوي اين روبات ها زانو نزديم و هرگز تسليم نشديم 100 00:09:11,720 --> 00:09:16,808 ما قوي تر هستيم،در اين لحظه و در اين ساعت 101 00:09:16,829 --> 00:09:20,514 ،و حاضريم همه چيز را قرباني کنيم 102 00:09:20,906 --> 00:09:23,757 تا اونا بتونن در دنيايي آزاد ، زندگي کنن 103 00:09:27,645 --> 00:09:31,761 امشب ما دنيايي رو که داشتيم از اونا پس ميگيريم 104 00:09:31,786 --> 00:09:33,949 درسته - درسته - 105 00:09:45,097 --> 00:09:47,355 اونا از اسلحه استفاده خواهند کرد 106 00:09:47,380 --> 00:09:49,440 ما بايد خودمونو به اون پايگاه برسونيم 107 00:09:49,465 --> 00:09:50,820 !جان 108 00:09:50,970 --> 00:09:52,809 !جان 109 00:10:20,314 --> 00:10:23,170 !دنبال من مي گشتي من درست همينجا هستم 110 00:10:25,295 --> 00:10:29,302 واحد کلرادو داره گزارش ميده هسته ي مرکزي اسکاي - نت از کار اُفتاده 111 00:10:29,327 --> 00:10:32,568 تکرار مي کنم اسکاي- نت ، نابود شده 112 00:10:32,657 --> 00:10:34,622 حق با جان بود 113 00:10:36,150 --> 00:10:38,813 واحد کلرادو موفق شد 114 00:10:38,838 --> 00:10:41,343 و ماشين ها از کار اُفتادند 115 00:10:42,498 --> 00:10:43,954 اما خيلي دير شده بود 116 00:10:43,979 --> 00:10:45,639 .قربان، ما پيداش کرديم 117 00:10:45,664 --> 00:10:47,956 درست همونجايي که شما فرموده بوديد 118 00:10:51,970 --> 00:10:53,949 اون ديگه چيه ؟ 119 00:10:54,415 --> 00:10:56,068 سرنوشت 120 00:10:59,515 --> 00:11:02,293 اين، اولين سلاح تاکتيکيه زماني ــه 121 00:11:02,322 --> 00:11:04,979 که اسکاي -نت همين الان ازش استفاده کرد 122 00:11:27,138 --> 00:11:29,369 لس آنجلس سال 1994 123 00:11:29,394 --> 00:11:31,710 لس آنجلس سال 1994 ، ساعت 1:52 بامداد 124 00:11:37,754 --> 00:11:39,859 چه مرگيش شد ؟ 125 00:12:42,799 --> 00:12:46,369 قربان ما تنها 15 دقيقه فرصت داريم تا اين اسلحه رو فعال کنيم 126 00:12:46,919 --> 00:12:49,824 داريم مختصات رو بهش ميديم و تا چند دقيقه ديگه اسلحه آمادست 127 00:12:49,849 --> 00:12:52,843 " لس آنجلس سال 1984 " 128 00:12:54,164 --> 00:12:59,711 " لس آنجلس 12 مي سال 1984 " 129 00:13:03,694 --> 00:13:05,604 اسکاي -نت ميدونست که داره جنگ رو مي بازه 130 00:13:05,629 --> 00:13:07,879 به همين خاطر،تلاش کرد بازي رو جور ديگه اي ادامه بده 131 00:13:07,904 --> 00:13:10,964 اون،يک نابودگر رو به زمان قبل از شروع جنگ فرستاد 132 00:13:10,989 --> 00:13:13,348 و دنبال چه کسي بودن ؟ 133 00:13:13,373 --> 00:13:15,371 مادر من 134 00:13:15,904 --> 00:13:17,780 سارا کانر 135 00:13:17,805 --> 00:13:21,199 اگه اون نابودگر ماموريتش رو با موفقيت به پايان مي رسوند من هرگز متولد نمي شدم 136 00:13:21,224 --> 00:13:22,804 اونا قصد داشتند اول از همه مادرم رو بکشند 137 00:13:22,829 --> 00:13:25,579 ،و با انجام اين کار تمام پيروزي هايي، ما در آينده رو ،از بين مي بردند 138 00:13:25,579 --> 00:13:27,420 ازجمله پيروزي در نبرد امشب 139 00:13:27,445 --> 00:13:30,494 اگر موفق مي شدند،ديگر نيروي مقاومتي وجود نداشت که بخواد ، ماشين ها رو نابود کنه 140 00:13:30,519 --> 00:13:32,444 تنها با اين تاکتيک 141 00:13:32,469 --> 00:13:34,232 اسکاي- نت ميتونست کل نبرد رو برنده بشه 142 00:13:34,261 --> 00:13:36,392 ما هم ميتونيم از اين تکنولوژِي به نفع خودمون استفاده کنيم 143 00:13:36,424 --> 00:13:38,458 و شخصي رو به زمان گذشته برگردونيم - .ببين،ما اصلا نميدونيم که اين کار انجام شدنيه يا نه - 144 00:13:38,483 --> 00:13:39,893 من ميرم - قربان، من ميرم - 145 00:13:39,918 --> 00:13:41,338 درست از همينجا - من به گذشته ميرم - 146 00:13:41,363 --> 00:13:44,550 من ميرم - من حاضرم داوطلب انجام اين کار بشم - 147 00:13:48,233 --> 00:13:49,984 من به گذشته بر مي گردم 148 00:13:50,009 --> 00:13:52,320 چرا من بايد تو رو بفرستم به گذشته ؟ 149 00:13:53,028 --> 00:13:55,286 از ميون اين همه سرباز 150 00:13:56,829 --> 00:13:58,824 براي اينکه من حاضرم براي حفاظت از جون سارا کانر کشته بشم 151 00:13:58,849 --> 00:14:02,313 تمام اين افراد ،حاضرن جونشونو براي سارا کانر فدا کنن 152 00:14:02,398 --> 00:14:04,820 چي باعث شده که فکر کني با اونا فرق داري ؟ 153 00:14:06,558 --> 00:14:08,595 خودت ميدوني چرا 154 00:14:10,026 --> 00:14:13,399 هرچيزي که تو راجع به اون بهم ميگي جان، من اونو به خوبي مي شناسم 155 00:14:15,028 --> 00:14:17,007 بزار جونشو نجات بدم 156 00:14:22,306 --> 00:14:23,877 بدون اسلحه؟ 157 00:14:23,909 --> 00:14:25,174 ما ميدان مغناطيسي رو مورد برسي قرار داديم 158 00:14:25,199 --> 00:14:28,911 و اين ميدان، هرچيزي به جز بافت بدن انساني رو نابود مي کنه 159 00:14:28,936 --> 00:14:32,747 تصور کنيد يک ورقه ي آلومينيومي رو داخل يک ماکروفر قرار بدين،با اين تفاوت که درجه حرارت ميليون ها درجه بيشتره 160 00:14:32,772 --> 00:14:34,997 چيزي بجز مواد مذاب ازت باقي نميمونه 161 00:14:38,015 --> 00:14:39,379 اوه 162 00:14:39,410 --> 00:14:41,367 تازه،کاملا هم لخت وارد اون زمان ميشي 163 00:14:43,713 --> 00:14:46,147 دارم فکر ميکنم، که واقعا ديوونه هستم 164 00:14:46,172 --> 00:14:48,601 تو ميدونستي که دستگاه اينجاست 165 00:14:48,634 --> 00:14:51,128 ميدونستي که براي چه کاري برنامه ريزي شده 166 00:14:51,456 --> 00:14:53,731 تو در مورد جنگ، امشب با ماشين ها خبر داشتي 167 00:14:53,756 --> 00:14:56,443 ..پس، قبل از اينکه بخوام به گذشته برم،بهم بگو 168 00:14:57,059 --> 00:14:58,920 چي بهت بگم ؟ 169 00:14:59,907 --> 00:15:02,161 آيا از آينده خبر داشتي ؟ 170 00:15:03,967 --> 00:15:05,790 ريس، هيچ کس از آينده خبر نداره 171 00:15:05,815 --> 00:15:08,134 .خيلي خوب پس،از کجا اين چيز ها رو ميدونستي ؟ 172 00:15:09,602 --> 00:15:11,441 من تقلب کردم 173 00:15:14,366 --> 00:15:18,401 وقتي بچه بودم 174 00:15:18,426 --> 00:15:20,317 سارا، نشانه هاي زيادي رو از وقايع آينده برام تعريف کرد 175 00:15:20,350 --> 00:15:22,516 بنظرم، مادرم از همه چيز خبر داشت 176 00:15:22,541 --> 00:15:24,450 حتما چيز هاي خوبي رو برات تعريف کرده 177 00:15:24,676 --> 00:15:26,651 نه واقعا اينطور نبود 178 00:15:27,587 --> 00:15:29,694 اما، همه چيز در اين لحظه تموم ميشه 179 00:15:29,719 --> 00:15:32,537 ،وقتي برگردي به گذشته تمام اطلاعات من به پايان مي رسه 180 00:15:32,562 --> 00:15:34,621 و اون موقع تنها چيزهايي رو ميدونم که سارا ميدونه 181 00:15:34,646 --> 00:15:36,746 پس،ديگه تقلب در کار نيست 182 00:15:36,771 --> 00:15:38,968 تقلبي در کار نيست 183 00:15:47,756 --> 00:15:49,068 ...زماني که قراره برگردي به گذشته 184 00:15:49,093 --> 00:15:52,812 اون هنوز تبديل به يک سرباز نشده 185 00:15:52,837 --> 00:15:54,776 اون دچار ترس و ضعف خواهد بود 186 00:15:54,820 --> 00:15:56,944 اون نميدونه چطور بايد بجنگه يا ازخودش دفاع کنه 187 00:15:56,969 --> 00:15:59,952 بزرگترين دغدغه اش اينه که چطور بايد از پس مخارج و اجاره خونه بر بياد 188 00:15:59,977 --> 00:16:01,982 اون يه پيشخدمته 189 00:16:02,212 --> 00:16:03,749 چي هست؟ 190 00:16:06,439 --> 00:16:08,375 مهم نيست 191 00:16:09,794 --> 00:16:12,821 خودتو براي اين واقعيت و ماموريت آماده کن که اون به تو نياز داره اما خودش اينو نميدونه 192 00:16:12,846 --> 00:16:15,102 .خيلي خوب،پس من بايد چي بهش بگم ؟ 193 00:16:15,343 --> 00:16:18,488 منظورم اينه که،حتي اگه واقعا خودمو بهش معرفي کنم اون حرف هاي منو باور نمي کنه 194 00:16:22,500 --> 00:16:24,560 بهش اينو بگو 195 00:16:25,699 --> 00:16:29,813 مرسي، سارا کانر براي شجاعتي که در طول سال هاي تاريکي، از خودت نشون دادي 196 00:16:30,139 --> 00:16:35,677 ديگه بيشتر از اين نميتونم در مورد گذشته بهت اطلاع بدم فقط ميتونم بهت بگم که آينده از قبل تعيين نشده 197 00:16:36,323 --> 00:16:40,414 هيچ تقدير و سرنوشت از پيش تعيين شده اي وجود نداره 198 00:16:41,070 --> 00:16:44,468 ، تو بايد خيلي بيشتر از اون چيزي که فکر مي کني قوي باشي 199 00:16:44,879 --> 00:16:50,481 ،تو بايد زنده بموني وگرنه من هيچوقت به دنيا نخواهم آمد 200 00:16:58,449 --> 00:17:00,725 کايل،به خاطر من ، خوب ازش مواظبت کن 201 00:17:00,919 --> 00:17:02,910 حتما 202 00:17:03,863 --> 00:17:05,742 بهت قول ميدم 203 00:17:25,833 --> 00:17:29,562 ،کاري که الان داري مي کني اين ديگه آخر جنگه 204 00:18:10,362 --> 00:18:12,674 فکر نميکردي به اين راحتي تموم بشه،درست ميگم 205 00:18:12,699 --> 00:18:14,724 جـــان 206 00:18:39,653 --> 00:18:44,152 هي،پسري که امروز تولدشه وقتشه بريم کادوي تولدتو بگيريم 207 00:18:53,549 --> 00:18:55,350 کلي هيجان زده هستم 208 00:18:55,382 --> 00:18:58,727 ،برنامه جنسيس به محض اينکه آن لاين بشه به صورت اتوماتيک خودشو آپديت ميکنه 209 00:18:58,770 --> 00:19:01,203 به محض اينکه اپديت بشه،در دسترس شما قرار ميگيره 210 00:19:01,228 --> 00:19:03,808 تنها چند روز ديگه باقي مونده 211 00:19:06,317 --> 00:19:08,638 به صورت مستقيم 212 00:19:13,623 --> 00:19:16,831 يادت باشه جنسيس خوده اسکاي - نت ــه 213 00:19:16,856 --> 00:19:20,781 وقتي برنامه جنسيس آن لاين بشه روز داوري آغاز ميشه 214 00:19:20,806 --> 00:19:23,685 ،تو ميتوني اسکاي - نت رو قبل از اينکه بوجود بياد از بين ببري 215 00:19:36,275 --> 00:19:40,500 تو اونو بهتر مي شناسي - آره، منتظر ميمونم - 216 00:20:23,820 --> 00:20:25,488 سلام، رفيق 217 00:20:25,852 --> 00:20:29,376 آيا يک نور بسيار روشن ديدي ؟ 218 00:20:33,662 --> 00:20:35,459 نوبت منه 219 00:20:36,229 --> 00:20:40,071 .هي، هي اين عکس ــه چه مشکلي داره ؟ 220 00:20:47,589 --> 00:20:50,159 شب خوبي براي قدم زدنه، اينطور نيست ؟ 221 00:20:51,383 --> 00:20:53,085 شب خوبي براي قدم زدن 222 00:20:53,110 --> 00:20:55,954 فردا بايد لباس ها رو بشوريم ديگه چيزي تميز باقي نمونده ، درست مي گم ؟ 223 00:20:55,979 --> 00:20:58,514 هيچ چيز ديگه تميز نيست درسته 224 00:20:58,514 --> 00:21:01,442 هي، فکر کنم اين يارو يه تختش کمه 225 00:21:01,467 --> 00:21:04,652 زود باش، لباس هاتو بده به من 226 00:21:04,677 --> 00:21:06,569 هي گاييدمت،لاشي 227 00:21:06,594 --> 00:21:09,399 تو اصلا نيازي به لباس نداري 228 00:21:16,904 --> 00:21:17,995 مُدل تي - 800 229 00:21:18,020 --> 00:21:19,025 مُدل تي - 800 رمينگتون 230 00:21:21,150 --> 00:21:23,904 من منتظرت بودم 231 00:23:15,048 --> 00:23:16,134 !هي 232 00:23:16,159 --> 00:23:19,457 اين حرومزاده شلوار منو دزديد 233 00:23:37,029 --> 00:23:39,728 امروز چند شنبه است ؟ تو چه سالي هستيم ؟ 234 00:23:39,753 --> 00:23:42,203 " دوازده اُم، مي، 1984 " 235 00:23:42,228 --> 00:23:44,824 روزي که تو رسيدي 236 00:25:23,589 --> 00:25:25,777 پليس لس آنجلس ايست 237 00:25:25,857 --> 00:25:28,054 .آه واقعا بدجور درد گرفت 238 00:25:28,090 --> 00:25:30,358 گاربر، حالت خوبه ؟ - بنظرت من حالم خوبه، اُبرايان - 239 00:25:30,399 --> 00:25:32,517 .تو يه انسان هستي هي، بايد بزاري من برم 240 00:25:32,542 --> 00:25:35,037 بخواب روي زمين، دستاتو هم بزار پشت سرت .و گرنه شليک مي کنم 241 00:25:35,062 --> 00:25:37,243 بهم گوش کن 242 00:25:37,686 --> 00:25:38,952 هي 243 00:25:39,258 --> 00:25:41,605 اون داره مياد خيلي خوب 244 00:25:41,989 --> 00:25:44,970 بايد به حرف هام گوش بدي وگرنه هممون ميميريم 245 00:25:45,159 --> 00:25:49,804 همه چيز تحت کنترلم بود - آره تو راست ميگه تي- جي لاشي - 246 00:25:49,989 --> 00:25:52,348 يه سري کارها رو نبايد تو روز هاي اول دوره ي آموزشيت انجام بدي 247 00:25:52,373 --> 00:25:55,407 مثلا نبايد از اسلحه کُشنده بر روي افراد ديوونه و کارتن خواب استفاده کني 248 00:26:02,446 --> 00:26:05,275 در ضمن،بايد کاغذ بازي اين جريان رو هم خودت بنويسي 249 00:26:06,009 --> 00:26:07,512 !گاربر 250 00:26:17,594 --> 00:26:19,394 لعنتي 251 00:26:26,464 --> 00:26:28,604 اين حتما يه موجود فضايي ــه که درست از اون ور کره زمين اومده 252 00:26:28,629 --> 00:26:30,339 .اون يه ماشينه، که انسان ها رو ميکُشه 253 00:26:30,339 --> 00:26:32,824 دستبند هاي منو باز کن - نه تو بازداشت شدي - 254 00:26:32,849 --> 00:26:36,164 کدوم قسمت اينکه اين موجود " انسان ها رو مي کشه " متوجه نشدي ؟ 255 00:26:36,189 --> 00:26:38,048 !دستبند ها 256 00:26:42,169 --> 00:26:45,978 اُبرايان،يک افسر زخمي شده ما احتياج به نيروي کمکي داريم 257 00:26:46,003 --> 00:26:48,492 طرف يه روبات ــه 258 00:26:51,159 --> 00:26:54,382 ما دَخلمون اومده ، مگه نه؟ - آره دقيقا - 259 00:27:08,932 --> 00:27:11,529 اگه ميخواي زنده بموني با من بيا 260 00:27:20,089 --> 00:27:22,402 همين حالا،سرباز 261 00:27:48,659 --> 00:27:50,582 ريس بودي، درسته ؟ 262 00:27:50,607 --> 00:27:52,561 کايل ريس؟ 263 00:27:52,801 --> 00:27:55,715 تو سارا هستي - اره، خودم ميدونم - 264 00:27:55,740 --> 00:27:57,234 ببينم پُشت سرت ضربه خورده ؟ 265 00:27:57,259 --> 00:27:59,430 .يه نابود گر بود اما نميدونم مُدلش چي بود 266 00:27:59,455 --> 00:28:01,815 " تي - 1000 ، ساخته شده از آهن مايع " همچنين قابليت تغيير به هر چيزي رو هم داره 267 00:28:01,815 --> 00:28:03,219 فقط لازمه تا به يه چيز دست بزنه ،اونوقت ميتونه شبيه به اون چيز بشه 268 00:28:03,244 --> 00:28:04,934 تو نابودگرها رو ميشناسي؟ 269 00:28:04,959 --> 00:28:06,076 و ميدوني من کي هستم ؟ 270 00:28:06,101 --> 00:28:08,079 تو توسط جان کارنر، به اين زمان برگشتي تا از من محافظت کني 271 00:28:08,079 --> 00:28:11,420 رهبر نيروهاي مقاومت در واقع پسرم 272 00:28:11,445 --> 00:28:15,008 من متوجه نميشم،تو نبايد اين همه اطلاعات داشته باشي - حالا که دارم - 273 00:28:15,033 --> 00:28:17,214 ريس،گوش کن ببين چي مي گم همه چيز تغيير کرده 274 00:28:17,239 --> 00:28:20,219 اون سال 1984 که جان تو رو فرستاد ديگه وجود نداره 275 00:28:20,219 --> 00:28:22,439 نه.همه ي اين چيز ها اشتباه شده،متوجه هستي جان،... جان، منو فرستاده تا از تو محافظت کنم 276 00:28:22,439 --> 00:28:24,399 از دست همون نابودگري که فرستاده شده بود تا منو بکشه 277 00:28:24,399 --> 00:28:27,152 ميدونم...اما ما خيلي وقته که حساب اونو رسيديم 278 00:28:28,529 --> 00:28:30,065 ما؟ 279 00:28:31,719 --> 00:28:33,585 بخواب رو زمين 280 00:28:33,847 --> 00:28:35,198 خداي من 281 00:28:36,504 --> 00:28:38,690 ريس،تمومش کن 282 00:28:45,258 --> 00:28:47,184 ريس، خدا لعنتت کنه - همينجا بمون - 283 00:28:47,209 --> 00:28:49,794 ريس،صبر کن اون گلوله ها اونو مي کشه 284 00:28:49,819 --> 00:28:52,459 اون براي کُشتن توبه اينجا اُمده از تو ماشين بيرون نيا 285 00:28:58,746 --> 00:29:01,778 اوه، عالي شد واقعا عالي شد 286 00:29:02,415 --> 00:29:04,635 من اونو نکشتم 287 00:29:05,789 --> 00:29:09,944 بزودي ماشين تي 1000 موقعيت ما رو پيدا مي کنه وقت زيادي نداريم 288 00:29:12,027 --> 00:29:13,788 ،درگير شدن با کايل ريس 289 00:29:13,813 --> 00:29:16,565 ما رو تو موقعيت استراتژيک خطرناکي قرار ميده 290 00:29:17,289 --> 00:29:18,934 سرشو بخور 291 00:29:19,609 --> 00:29:22,617 واقعا جمله ي نادرستي به کار بردي 292 00:29:31,498 --> 00:29:34,557 پس تو هموني هستي که من تمام زندگيم منتظرش بودم 293 00:29:36,024 --> 00:29:39,264 حالش چطوره ؟ - هنوز زنده است - 294 00:29:39,289 --> 00:29:43,219 خوبه.پس تو حداقل ميتوني توي اين بازه زماني با ريس،جُفت گيري کني 295 00:29:43,244 --> 00:29:46,084 باشه،اما ديگه نبايد در اين مورد بحث کنيم 296 00:29:46,109 --> 00:29:51,045 ما ميدونيم که پسرت جان کارنر خواهد بود. و بدون حضور اون، نابود کردن ماشين ها کاري غير ممکنه 297 00:29:51,070 --> 00:29:53,476 من که ديگه راه حل ديگه اي به ذهنم نمي رسه - اين داستان زندگيه منه - 298 00:29:53,501 --> 00:29:56,489 ببين،قضيه فقط آميزش کردن و سکس نيست من قراره عاشق اين آقا بشم 299 00:29:56,514 --> 00:30:00,624 ماموريت من ربطي به عشق و عاشقي نداره - از جوابي که دادي اصلا تعجب نکردم - 300 00:30:00,649 --> 00:30:02,991 داري احساسي برخورد مي کني - اين زندگي منه - 301 00:30:03,016 --> 00:30:08,053 اصلا هم برام مهم نيست که يه نفر بخواد هر از گاهي در اين مورد بهم مشاوره بده 302 00:30:20,797 --> 00:30:24,115 .يادت باشه جنسيس همون اسکاي - نت ــه 303 00:30:24,140 --> 00:30:27,447 وقتي جنسيس آن- لاين بشه روز داوري آغاز ميشه 304 00:30:27,472 --> 00:30:30,937 " برو به سن فرانسيسکو سال 2017 " 305 00:30:30,962 --> 00:30:33,873 ميتوني قبل از اينکه اسکاي - نت متولد بشه،اونو بکشي 306 00:30:42,375 --> 00:30:43,950 هي 307 00:30:45,341 --> 00:30:47,937 من جواب ميخوام،متوجه هستي همين حالا 308 00:30:48,367 --> 00:30:50,636 اون ماشين فلز - مايع اي از کجا ميدونست که من کجا هستم 309 00:30:50,661 --> 00:30:53,501 هان ؟ .اون از کجا سرو کلش پيدا شد 310 00:30:54,019 --> 00:30:56,269 و اين يارو پوستي ــه ديگه کيه اينجا چه خبره ؟ 311 00:30:56,269 --> 00:30:59,669 متاسفم،ولي ما درگير مسئله مرگ و زندگي بوديم 312 00:30:59,669 --> 00:31:02,184 و بعدش هم که تو به اين پيرمرد حمله کردي 313 00:31:02,209 --> 00:31:03,803 براش اسم هم گذاشتي ؟ 314 00:31:03,828 --> 00:31:06,191 سلام،کايل ريس 315 00:31:07,045 --> 00:31:10,097 از آشنايي باهات خوشحالم 316 00:31:11,713 --> 00:31:13,056 شوخيتون گرفته ؟ 317 00:31:13,084 --> 00:31:15,927 سعي کردم بهش آموزش بدم که شبيه به آدم هاي معمولي باشه 318 00:31:16,889 --> 00:31:18,614 ميدونم، هنوز خيلي کار داره تا آدم بشه 319 00:31:18,639 --> 00:31:22,610 اون يه نابودگره، تنها دليلي که بخواد شبيه به انسان ها بشه فقط براي کشتن اون هاست 320 00:31:22,635 --> 00:31:24,894 اين پيرمرد کسي رو نمي کشه 321 00:31:24,919 --> 00:31:27,316 البته کلي جراحت پا ، به روي قرباني هاش بجا گذاشته 322 00:31:27,341 --> 00:31:29,108 بنظر پير مي رسه 323 00:31:29,539 --> 00:31:31,098 من تاحالا يه نابودگر پير نديده بودم 324 00:31:31,123 --> 00:31:36,049 خوب، واضحه، پوستي که بر روي اين ابر انسان گذاشتند،درست مثل بافت بدن انسانه و به مرور زمان پير ميشه 325 00:31:36,074 --> 00:31:39,274 اما مدار هاي شنوايي من ،ضعيف نشدند 326 00:31:39,299 --> 00:31:41,445 من پير هستم 327 00:31:41,583 --> 00:31:43,511 اما از کار اُفتاده نشدم 328 00:31:43,536 --> 00:31:47,314 بنظرم داري با حرفات،ناراحتش مي کني - .اين ماشين اصلا احساس نداره - 329 00:31:47,339 --> 00:31:49,319 وقتي 9 ساله بودم،جونمو نجات داد 330 00:31:49,319 --> 00:31:51,624 تنها دليلي که من هنوز زنده هستم اين پيرمرده 331 00:31:51,649 --> 00:31:54,454 منو جوري برنامه ريزي کرده بودند که بايد از جون سارا کانر محافظت مي کردم 332 00:31:54,479 --> 00:31:56,224 و هميشه هم مواظبشم خواهم بود 333 00:31:56,249 --> 00:31:59,169 توسط کي برنامه ريزي شدي؟ کي اونو به گذشته فرستاده ؟ 334 00:31:59,144 --> 00:32:01,653 اون پرونده ها پاک شدند - اوه، چه توجيح جالبي - 335 00:32:01,678 --> 00:32:05,298 هرکسي که اونو فرستاده،نميخواسته که ما بدونيم کيه نه من، نه اون، و نه هيچکس ديگه 336 00:32:05,326 --> 00:32:07,501 اينجوري اسکاي - نت نميتونه اون کسي رو که جون منو نجات داده،نابود کنه 337 00:32:07,526 --> 00:32:11,201 منطقي ــش اينه که هر کسي که هست،ميخواسته سارا کانر زنده بمونه 338 00:32:23,633 --> 00:32:27,465 همونطور که گفتم پير شدم اما بدرنخور نيستم 339 00:32:30,191 --> 00:32:32,597 تي -1000 موقعيت مارو پيدا کرده 340 00:32:32,621 --> 00:32:34,869 يه کم سعي کن بدرد بخور باشي 341 00:32:35,729 --> 00:32:38,517 و ديگه هم به اين پيرمرد شليک نکن 342 00:33:04,561 --> 00:33:08,104 اين واقعا ديوونگي ــه، تمام اين قضايا ماموريت اين نيست 343 00:33:08,129 --> 00:33:11,194 بزار يه چيزي بهت بگم، ريس 344 00:33:11,219 --> 00:33:15,940 اون دختري که تو بخاطرش برگشتي....اون مُرده 345 00:33:16,129 --> 00:33:18,611 من نيازي به محافظت ندارم 346 00:33:18,782 --> 00:33:22,011 يه ماموريت جديد داريم - اوه ، جدا، حالا چي هست ؟ - 347 00:33:23,015 --> 00:33:26,824 اگه گذشته بتونه تغييرکنه پس آينده هم دستخوش تغيير ميشه 348 00:33:26,849 --> 00:33:31,505 ما ميتونيم براي هميشه جلوي روز داوري رو بگيريم 349 00:33:32,730 --> 00:33:37,486 اسکاي - نت رو حتي قبل از اينکه بوجود بياد،از بين ببريم - چي؟ - 350 00:33:41,219 --> 00:33:42,689 بخوابيد 351 00:33:42,689 --> 00:33:46,088 مارو پيدا کرد - اوه،جدا. لعنتي - 352 00:34:11,109 --> 00:34:12,932 برو عقب 353 00:35:01,099 --> 00:35:04,499 صبر کن.چرا ما توقف کرديم صبر کن. هي 354 00:35:04,499 --> 00:35:07,112 ما نميتونيم اينجا بمونيم. او، مارو پيدا ميکنه - دقيقا همينطوره - 355 00:35:07,137 --> 00:35:09,111 پيرمرد،بازش کن 356 00:35:10,282 --> 00:35:12,401 يه کمکي بهم ميدي ؟ 357 00:35:18,732 --> 00:35:21,888 تو گفتي اين اتفاق اُفتاده،چون گذشته تغيير کرده، اما چطوري ؟ 358 00:35:21,913 --> 00:35:25,242 حالا مگه مهمه ؟ - چطوري، سارا ؟ - 359 00:35:25,889 --> 00:35:29,444 وقتي بچه بودم، يک نابود گر براي کشتن من فرستاده شد 360 00:35:29,902 --> 00:35:33,478 نابودگر ها فقط از يک جا مي آيند و اون هم از آينده است 361 00:35:39,199 --> 00:35:42,724 .يه اتفاقي اُفتاد - خوب بعدش چي؟ - 362 00:35:42,749 --> 00:35:47,003 فکر مي کنم که شايد ديده باشم ــش - داري چي ميگي ؟ - 363 00:35:48,949 --> 00:35:51,783 ....وقتي جان منو به گذشته برگردوند،اون توسط 364 00:35:51,869 --> 00:35:53,640 يک نابودگر مورد حمله قرار گرفت 365 00:35:53,665 --> 00:35:57,126 آيا جان رو کُشت ؟ نکنه جان مُرده ؟ 366 00:35:57,735 --> 00:35:59,968 نميدونم 367 00:35:59,993 --> 00:36:02,673 من ديدم که گرفتش و بعدش ديگه من اونجا نبودم 368 00:36:03,311 --> 00:36:06,439 .تو تقريبا 35 ثانيه وقت داري 369 00:36:07,527 --> 00:36:09,607 شايدم کمتر 370 00:36:21,699 --> 00:36:24,222 .سارا. برو 371 00:36:45,300 --> 00:36:46,900 سيستم در حال فعال شدن مي باشد 372 00:38:20,546 --> 00:38:23,402 و من براي اين جهنم دره داوطلب شدم 373 00:39:21,932 --> 00:39:25,671 سارا بايد کمک کني 374 00:39:25,696 --> 00:39:27,268 من آسيب ديدم 375 00:39:27,293 --> 00:39:29,142 سارا 376 00:39:31,306 --> 00:39:33,443 لعنتي 377 00:39:36,699 --> 00:39:39,099 هي منم،سارا 378 00:39:39,124 --> 00:39:40,991 سارا،اون داره دروغ ميگه 379 00:39:41,016 --> 00:39:42,471 هي 380 00:39:42,789 --> 00:39:46,266 اون يه روباته، من ريس هستم - سارا، منم - 381 00:39:46,478 --> 00:39:47,993 خيلي خوب، گوش کنيد نابودگر هنوز نمرده 382 00:39:48,018 --> 00:39:49,855 اون به من حمله کرد - سارا، تو گفتي که اونا ميتونن تغيير شکل بدن - 383 00:39:50,139 --> 00:39:52,322 سارا ، منم - اين فقط يه تغيير شکل دهنده است - 384 00:39:52,347 --> 00:39:54,731 من ريس هستم،بهش شليک کن 385 00:40:02,084 --> 00:40:04,126 خوب نقش بازي کردي 386 00:40:04,151 --> 00:40:05,913 فــرار کــن 387 00:41:05,789 --> 00:41:07,932 از کجا ميدونستي،اون ماشينه ؟ 388 00:41:07,957 --> 00:41:10,972 خوب، من دقيقا نميدونستم 389 00:41:10,997 --> 00:41:12,614 ممکن بود به من شليک کني 390 00:41:12,639 --> 00:41:15,990 خوب...من کاملا مطمئن بودم 391 00:41:16,509 --> 00:41:18,119 کاملا مطمئن بودي؟ 392 00:41:18,144 --> 00:41:22,714 ما خودمونو براي رسيدن تو و همچنين اون ماشين آماده کرده بوديم 393 00:41:23,010 --> 00:41:25,709 پس تو يه تله گذاشتي - مجبور بودم - 394 00:41:25,709 --> 00:41:28,354 وقتي بخوايم بريم،نبايد تکنولوژِي آينده رو اينجا جا بزاريم 395 00:41:28,379 --> 00:41:32,062 بريم ؟ کجا بريم ؟ 396 00:41:34,089 --> 00:41:37,753 .....يه - يه ماشين زمان وجود داره - 397 00:41:37,778 --> 00:41:40,174 جدا ؟ خوب،اين بيشتر شبيه به يه تکه آشغاله 398 00:41:40,199 --> 00:41:44,304 تکنولوژِي الان اونقدر پيشرفت نکرده که بخواد،مدار هاي مربوط به ماشين زمان رو کنترل کنه 399 00:41:44,329 --> 00:41:48,270 تو براي فعال کردن اين دستگاه ، احتياج به يک پردازشگر از آينده داشتي 400 00:41:48,379 --> 00:41:51,209 و درواقع از پردازش گر خودت نميتونستي استفاده کني 401 00:41:52,071 --> 00:41:53,288 ما فقط ميتونيم 1 مسافرت در طول زمان انجام بديم 402 00:41:53,313 --> 00:41:57,075 بعدش اين تراشه مي سوزنه و قدرتش در حديه که ميتونه نصف برق شهر لس آنجلس رو قطع کنه 403 00:41:57,108 --> 00:41:58,257 ما آماده هستيم ؟ 404 00:41:58,282 --> 00:42:02,800 مختصات مربوط به زمان بر روي سال 1997 تنظيم شده تو بايد خيلي زود از اينجا بري 405 00:42:02,829 --> 00:42:06,680 ما. ما بايد همگي با هم از اينجا بريم 406 00:42:07,650 --> 00:42:11,305 پوست من سال ها طول ميکشه تا بخواد دوباره ترميم بشه .....من نميتونم 407 00:42:11,337 --> 00:42:13,887 وارد ميدان مغناطيسي کوانتومي بشم - پير مرد - 408 00:42:13,912 --> 00:42:17,793 تو از ما ميخواي که به آينده سفر کنيم ؟ 409 00:42:17,818 --> 00:42:20,353 با اين وسيله ؟ - آره، و تازه هيچي هم نبايد بپوشيم - 410 00:42:20,384 --> 00:42:22,450 .....آره،درجريان هستم که اين مسافرت هاي بين زماني چجوري کار مي کنه،سارا 411 00:42:22,475 --> 00:42:24,350 ببين ،سعي نکن منو از اين کار منصرف کني 412 00:42:24,375 --> 00:42:25,559 ببين ....من ميدونم که تو فکر مي کني،که به اينجا اومدي 413 00:42:25,584 --> 00:42:29,243 تا منو توي يه اُتاق زنداني کني تا وقتي که بچه ام رو به دنيا بيارم،که بخواد در آينده رهبر گروه مقاومت بشه 414 00:42:29,268 --> 00:42:30,418 حق با توئه - اما اين - 415 00:42:30,443 --> 00:42:32,420 اين تنها راه متوقف کردن اسکاي - نت ــه که براي هميشه نابودش کنيم 416 00:42:32,445 --> 00:42:34,535 من قبلا هم گفتم که، حق با توئه 417 00:42:34,942 --> 00:42:36,744 صبر کن چي ؟ 418 00:42:36,769 --> 00:42:38,762 اما نبايد به سال 1997 بريم 419 00:42:38,857 --> 00:42:41,325 بلکه بايد به سال 2017 بريم 420 00:42:41,350 --> 00:42:43,481 " آره، اُکتبر 2017 " 421 00:42:43,506 --> 00:42:45,838 نه، اون موقع ديگه خيلي دير شده اون زمان بعد از روز داوري ــه 422 00:42:45,882 --> 00:42:50,064 نه.تو گفتي که همه چيز تغيير کرده ....و حق هم با تو بود،سارا 423 00:42:52,678 --> 00:42:56,287 ببين.من دنيايي رو ديدم که هيچ بمبي در اون منفجر نشد 424 00:42:56,534 --> 00:43:00,485 همون خونه، همون پدر و مادر 425 00:43:01,693 --> 00:43:04,346 و من هم خودم بودم ...فقط من 426 00:43:06,295 --> 00:43:08,115 من خونه بودم 427 00:43:08,185 --> 00:43:10,079 تولد 13 سالگيم بود 428 00:43:10,104 --> 00:43:14,760 روياي برگردوندن خونوادت،ديگه معنايي نداره 429 00:43:15,237 --> 00:43:16,354 بهم اعتماد کن 430 00:43:16,379 --> 00:43:19,115 اون يک رويا نبود،بلکه يک خاطره از زندگيم بود 431 00:43:19,140 --> 00:43:21,189 ،ببين.همه جزئيات رو به ياد نمي يارم فقط يه قسمت هايي رو يادم مونده 432 00:43:21,214 --> 00:43:23,656 اما به من يک پيغام داده شد 433 00:43:25,335 --> 00:43:28,524 تو ميتوني قبل از به وجود آمدن اسکاي -نت، اونو از بين ببري 434 00:43:28,729 --> 00:43:34,311 اسکاي -نت در واقع سر آغازه همه چيزه و در اُکتبر سال 2017 فعال ميشه 435 00:43:34,336 --> 00:43:38,174 .وقتي فعال بشه، روز داوري اتفاق مي اُفته - پس تو آينده رو به ياد مي ياري ؟ - 436 00:43:38,199 --> 00:43:39,655 نه 437 00:43:39,680 --> 00:43:42,829 اين پسر نسخه واقعي تو در اون بازه زماني هست 438 00:43:42,854 --> 00:43:47,066 کايل ريس فقط داره گذشته اش رو به ياد مي ياره که در واقع گذشته اون، آينده ماست 439 00:43:47,129 --> 00:43:50,881 اينجوري مسئله خيلي پيچيده تر ميشه آخه ، اون چطور ميتونه دو - بازه زماني متفاوت رو به ياد بياره ؟ 440 00:43:50,906 --> 00:43:54,546 ،اگر در طول زمان، در معرض يک نقطه مشترک قرار بگيري 441 00:43:54,570 --> 00:43:56,437 ،مثل زماني که اون وارد منطقه کوانتوم شد اين امر ممکن و شدني ــه 442 00:43:56,463 --> 00:43:59,863 ميشه يه کاري کني، اون اينجوري صحبت نکنه مثلا دکمه اي وجود نداره که اونو ساکت کنه؟ 443 00:43:59,888 --> 00:44:01,180 پيرمرد،ميشه دوباره برامون بگي 444 00:44:01,205 --> 00:44:04,333 نقطه مشترک،در بازه زماني از اهميت بسيار زيادي برخوردار است 445 00:44:04,358 --> 00:44:07,348 که ميتونه باعث تغييرات گسترده و غيرقابل پيش بيني در زمان آينده بشه 446 00:44:07,373 --> 00:44:11,751 .پس اين خاطرات، زماني پديدار شد، که جان مورد حمله قرار گرفت و من هم توي اون جسم کروي شکل بودم 447 00:44:12,605 --> 00:44:14,125 !جان 448 00:44:14,149 --> 00:44:16,434 ،اگر جون، جان در خطر بيوفته و يا کُشته بشه 449 00:44:16,459 --> 00:44:20,642 ممکنه نتيجه اش اين باشه که کايل ريس هر دو نمونه مختلف گذشته رو به ياد بياره 450 00:44:21,773 --> 00:44:23,633 ،از لحاظ تئوري 451 00:44:23,980 --> 00:44:27,903 يا به صورت تئوري،وقتي تو به سرش ضربه زدي باعث به هم ريخته شدن خاطراتش شده ؟ 452 00:44:27,928 --> 00:44:29,337 سارا 453 00:44:29,374 --> 00:44:34,027 من نميدونم....چرا زندگي رو به ياد ميارم که هيچوقت زندگيش نکردم 454 00:44:36,216 --> 00:44:38,299 اما ميدونم که اين واقعيت داره 455 00:44:40,486 --> 00:44:42,159 نه 456 00:44:42,262 --> 00:44:44,997 ما بايد به سال1997 بريم 457 00:44:49,514 --> 00:44:51,642 ريس،بزارش سر جاش 458 00:44:51,747 --> 00:44:53,937 نميتونم بهت اجازه بدم اين کارو کني 459 00:44:58,866 --> 00:45:00,931 من تو رو نمي شناسم 460 00:45:01,820 --> 00:45:07,542 اما،اون تراشه تنها شانسي که دارم که بتونم باهاش اسکاي -نت رو نابود کنم 461 00:45:07,770 --> 00:45:11,903 تراشه رو بزار سر جاش 462 00:45:21,901 --> 00:45:24,770 بايد به من اعتماد کني - نه - 463 00:45:25,041 --> 00:45:26,886 من بهت اعتماد ندارم 464 00:45:34,658 --> 00:45:36,807 تو ميتوني 465 00:45:38,979 --> 00:45:41,322 يه خط مستقيم 466 00:45:41,905 --> 00:45:45,303 فقط برو جلو، و به پُشت سرت هم نگاه نکن 467 00:45:51,159 --> 00:45:53,338 اين رو از کجا شنيدي ؟ 468 00:45:53,687 --> 00:45:56,923 در گذشته هايي که بهتر بود به ياد نمياوردم 469 00:45:58,278 --> 00:46:00,434 اما بياد مي يارم 470 00:46:09,259 --> 00:46:10,954 خوب مثلا بريم سال 2017، بعدش بايد چي کار کنيم ؟ 471 00:46:10,984 --> 00:46:15,008 اسکاي -نت يک برنامه کامپيوتري ــه ، تا زماني که داره کد گذاري ميشه،ميتونيم اونو کنترل کنيم 472 00:46:15,034 --> 00:46:17,553 اما اگر کد گذاريش کامل بشه و سرور هاش فعال بشه 473 00:46:18,374 --> 00:46:20,734 ديگه نميشه کنترلش کرد 474 00:46:22,279 --> 00:46:24,488 يعني ميخواي منفجرش کني؟ 475 00:46:24,919 --> 00:46:28,734 آره دقيقا ميخوايم منفجرش کنيم 476 00:46:33,125 --> 00:46:35,712 فکر ميکني که اون مُرده، درست مي گم ؟ 477 00:46:35,737 --> 00:46:37,336 مهم نيست من چه فکري مي کنم 478 00:46:37,361 --> 00:46:39,443 ،بايد به هر قيمتي که شده همونطور که جان گفته عمل کنيم 479 00:46:39,468 --> 00:46:45,105 يعني بايد تظاهر کنيم که در واقع هيچ وقت اتفاقي نيوفتاده؟ - هنوز که اتفاق نيوفتاده - 480 00:46:45,130 --> 00:46:47,740 ،اگه، اسکاي - نت رو نابود کنيم هيچ اتفاقي نخواهد اُفتاد 481 00:46:49,822 --> 00:46:53,665 ،بهم اعتماد کن،اگه يک نفر بتونه جون سالم به در ببره جان، هم ميتونه 482 00:46:53,696 --> 00:46:58,404 ...پيرمرد، يک سري فايل هايي داشت،که نشون ميداد جان يک رهبر نظاميه، اما 483 00:47:00,930 --> 00:47:02,964 اون چه جور آدميه ؟ 484 00:47:05,891 --> 00:47:09,792 اولين لحظه اي که جان رو ديدم،يک نابودگر رو درست جلوي چشمام از پاي درآورد 485 00:47:10,915 --> 00:47:13,373 ،تا اون موقع، فکر مي کردم که نميشه اين ماشين ها رو نابود کرد 486 00:47:14,303 --> 00:47:17,126 اون لحظه براي اولين بار در زندگيم،اميدوار شدم 487 00:47:19,590 --> 00:47:23,815 بعد از آشنايي ــمون.... البته من مثل سگ ولگردي که دنبال آدم ها ميکنه،دنبال جان راه مي رفتم 488 00:47:23,840 --> 00:47:26,591 و اون به من جنگيدن و تيراندازي کردن رو ياد داد 489 00:47:26,616 --> 00:47:30,464 يک بار هم سعي کرد بهم ياد بده چطور ويسکي .درست کنم اما نتونستم ياد بگيرم 490 00:47:30,489 --> 00:47:32,064 ويسکي ؟ 491 00:47:32,089 --> 00:47:35,947 بُشکه،ويسکي ــمون يک دفعه منفجر شد و ابرو هامون سوخت 492 00:47:36,744 --> 00:47:39,326 باورت نميشه تا چند روز داشتيم در مورد اين قضيه مي خنديديم 493 00:47:45,504 --> 00:47:50,296 ،بعضي وقت ها،فکر مي کنم من تنها انساني هستم که تا بحال خنده ي جان رو ديده 494 00:47:54,866 --> 00:47:57,230 اون در مورد تو، با من صحبت مي کرد 495 00:47:58,194 --> 00:48:01,854 اينکه چقدر قوي بودي،و اينکه چطور اونو آماده ي يک نبرد قريب الوقوع کردي 496 00:48:01,879 --> 00:48:04,401 واقعا هيچکس،خطر شروع اين جنگ رو باور نميکرد 497 00:48:07,784 --> 00:48:10,251 و مي گفت هيچکس شبيه به تو وجود نداشت 498 00:48:11,230 --> 00:48:13,324 و نخواهد هم بود 499 00:48:30,065 --> 00:48:31,916 ...ببين 500 00:48:34,247 --> 00:48:37,033 ميدونم تو منتظر شخصي مثل من نبودي 501 00:48:40,591 --> 00:48:42,633 ....اما ميخوام بدوني که، من 502 00:48:43,335 --> 00:48:46,503 من براي محافظت از تو ،هرکاري بتونم انجام خواهم داد 503 00:48:50,362 --> 00:48:52,750 حتي اگر باعث کشته شدنم بشه 504 00:48:54,915 --> 00:48:59,670 خلاصه داشتم مي گفتم، پسرت اين مُدلي بود 505 00:48:59,952 --> 00:49:03,812 ....هست و خواهد بود، خداي من 506 00:49:04,203 --> 00:49:06,577 سفر در طول زمان باعث ميشه سردرد بگيرم 507 00:49:06,993 --> 00:49:12,832 خطوط زماني-موازي ، پيچيده نيستند با استفاده از رشد نمايي و همچنين الگوريتم قديمي 508 00:49:12,857 --> 00:49:16,153 و فقط، براي پيدا کردن آينده اي ممکن به کار مي روند 509 00:49:16,178 --> 00:49:17,861 صحيح 510 00:49:18,681 --> 00:49:22,198 يک دکمه وجود داره و من خودم اونو پيدا خواهم کرد 511 00:49:24,053 --> 00:49:26,425 متوجه نميشم 512 00:49:26,450 --> 00:49:29,584 چرا حقيقت رو به کايل ريس نگفتي؟ 513 00:49:29,609 --> 00:49:31,177 بهش ميگم 514 00:49:31,202 --> 00:49:33,811 .اما نه حالا،باشه 515 00:49:34,233 --> 00:49:35,303 آيا جفت گيري کرديد ؟ 516 00:49:35,328 --> 00:49:40,653 اوه.ميشه اين کلمه " جفت گيري " رو ديگه هيچوقت به کار نبري؟ 517 00:49:49,868 --> 00:49:52,550 .اين کارت، بي معنيه 518 00:49:52,582 --> 00:49:56,106 .چرا بايد کسي رو بغل کني که ميدوني بايد ازش جدا بشي 519 00:49:59,352 --> 00:50:01,598 تو چطور ؟ 520 00:50:02,339 --> 00:50:05,860 تو چي کار ميخواي بکني ؟ - ميخوام به يه مسير طولاني برم - 521 00:50:05,907 --> 00:50:09,579 آماده ي رفتن به سال 2017 باشيد 522 00:50:11,751 --> 00:50:13,441 کايل ريس 523 00:50:13,466 --> 00:50:17,102 من چيز زيادي از تو نديم که ثابت کنه،محافظ خوبي براي سارا کانر هستي 524 00:50:17,127 --> 00:50:19,155 بايد بگم که شما پدرش نيستي،فهميدي 525 00:50:19,180 --> 00:50:22,034 بهتره هردوتون اين بحث رو تموم کنيد 526 00:50:25,865 --> 00:50:27,789 .فقط يادت باشه قالِمون نزاري 527 00:50:27,814 --> 00:50:30,110 اونجوري ديگه مجبور نيستم،شلوار کسي رو بدزدم 528 00:50:30,135 --> 00:50:33,135 مختصات ورود شما رو به روي شهر سان فرانسيسکو تنظيم کردم 529 00:50:34,647 --> 00:50:36,651 من خودم رو ميرسونم 530 00:50:45,217 --> 00:50:47,286 اين سفر چه جوريه ؟ 531 00:50:48,146 --> 00:50:50,892 منظورت اينه، که اگه باعث کشته شدن دوتامون نشه؟ 532 00:50:53,407 --> 00:50:55,378 خوب در اون صورت ، بايد بگم دردناکه 533 00:51:46,151 --> 00:51:48,801 جنسيس " يک روز 11 ساعت و 19 دقيقه " 534 00:51:48,826 --> 00:51:51,942 " سن فرانسيسکو، سال 2017 " 535 00:52:19,178 --> 00:52:20,749 خداي من 536 00:52:21,146 --> 00:52:24,265 هي،هواتو دارم، مشکلي نيست 537 00:52:25,067 --> 00:52:27,166 همه چيز رو به راهه همه چيز رديفه 538 00:52:27,191 --> 00:52:29,242 .مشکلي نيست حواسم بهت هست 539 00:52:29,267 --> 00:52:30,766 حواسم بهت هست 540 00:52:30,791 --> 00:52:32,595 همه چيز مرتبه 541 00:52:55,471 --> 00:52:56,998 .هي،عوضي 542 00:52:57,023 --> 00:52:59,082 از داخل جاده برو بيرون 543 00:52:59,204 --> 00:53:01,208 سرشو بخور 544 00:53:06,458 --> 00:53:08,859 بهت که گفتم،نبايد بهش اعتماد مي کردي 545 00:53:09,165 --> 00:53:12,886 اون ما رو پيدا مي کنه من بهش اطمينان دارم 546 00:53:13,577 --> 00:53:16,687 چطوري شده که يه دختر 9 ساله براي خودش يه نابودگر داره ؟ 547 00:53:18,004 --> 00:53:20,685 مهم نيست مجبور نيستي جواب بدي 548 00:53:25,679 --> 00:53:27,975 " اين جريان بر مي گرده به سال 1973 " 549 00:53:28,318 --> 00:53:31,853 پدر و مادر من يه کابين،نزديک درياچه "بيگ بر" داشتند 550 00:53:31,878 --> 00:53:35,402 من و پدرم هر روز صبح به ماهيگيري مي رفتيم 551 00:53:35,631 --> 00:53:39,296 و مادرم هم کنار اسکله، منتظر ما مي نشست 552 00:53:39,321 --> 00:53:41,919 داشتم به مامانم نگاه مي کردم ....و بعدش 553 00:53:43,397 --> 00:53:47,223 و يکدفعه...کابين ــمون مُنفجر شد 554 00:53:48,325 --> 00:53:51,033 يه لحظه فکر کردم که قايمون داره غرق ميشه اما اينجوري نشد 555 00:53:51,058 --> 00:53:55,400 از زير قايمون آب داشت وارد ميشد در واقع......فلز مايع بود 556 00:53:55,425 --> 00:53:57,012 که يه ماشين تي -1000 بود 557 00:53:57,037 --> 00:54:00,442 بابام هم گفت که بپرم تو آب و به سمت خشکي،شنا کنم 558 00:54:03,038 --> 00:54:06,275 روي کف دستم داشت بهم ميگفت که بايد کجا برم 559 00:54:06,568 --> 00:54:09,550 " اون بهم گفت " تو از پسش بر مي ياي 560 00:54:10,072 --> 00:54:14,015 " گفت " برو و پشت سرتو هم نگاه نکن 561 00:54:14,778 --> 00:54:16,309 .....اينا 562 00:54:16,334 --> 00:54:21,057 اينا آخرين حرف هايي بود که اون بهم زد و تو اين چيز ها رو ميدونستي 563 00:54:22,140 --> 00:54:23,791 اما چطوري ؟ 564 00:54:24,636 --> 00:54:27,446 يه جور حافظه ي غير ممکنه ...من 565 00:54:28,474 --> 00:54:33,176 .....من فقط يادمه که تو دست هاي منو گرفتي،و 566 00:54:33,314 --> 00:54:36,443 .و اون کلمات رو بهم گفتي .....و 567 00:54:36,783 --> 00:54:39,483 من همينطور داشتم بهت نگاه مي کردم و پيش خودم مي گفتم 568 00:54:39,508 --> 00:54:43,564 " اين دختر ...واقعا زيباست " 569 00:54:45,675 --> 00:54:49,805 معذرت ميخوام نبايد اينارو مي گفتم 570 00:54:51,995 --> 00:54:55,183 ...خوب،داشتي مي گفتي که پدرت بهت گفت " برو " و 571 00:54:57,829 --> 00:55:00,707 و بعدش من پريدم تو آب و شنا کردم 572 00:55:00,732 --> 00:55:02,920 و خودمو به اسکله رسوندم 573 00:55:07,039 --> 00:55:09,416 و زيرش قايم شدم 574 00:55:10,617 --> 00:55:12,847 پيرمرد، منو پيدا کرد 575 00:55:12,872 --> 00:55:16,628 و منو از آب کشيد بيرون 576 00:55:17,766 --> 00:55:23,018 ،و بعدش بهم گفت که هچ وقت نميزاره کسي منو اذيت کنه 577 00:55:23,961 --> 00:55:29,104 اون تنها کسي ــه که در تمام اين مدت در کنارم بوده 578 00:55:30,215 --> 00:55:32,938 با اين تفاوت که انسان نيست 579 00:55:34,395 --> 00:55:37,423 .خيلي خوب ،اون فقط يه ظاهر انسان - مانند داره 580 00:55:37,448 --> 00:55:40,690 اون طراحي و برنامه ريزي شده براي بدست آوردن اعتماد تو 581 00:55:40,715 --> 00:55:43,417 اگه پدر بزرگ ميخواست،منو بکشه، تا حالا اين کارو کرده بود 582 00:55:43,442 --> 00:55:48,499 اين ترفند ــشونه،متوجه اي اونا بين آدم ها نفوذ مي کنند و بعدش اعتماد اونا رو بدست مي يارند 583 00:55:48,524 --> 00:55:52,770 اون دوست پيرمرد هم ....ممکنه دستورات خاص خودشو داشته باشه، که حتي خودش هم از اونا بي خبره 584 00:55:52,795 --> 00:55:54,475 ....حالا اگه شما دو نفر با هم ديگه نميتونيد کنار بياييد 585 00:55:54,500 --> 00:55:56,962 قضيه کنار اومدن نيست قضيه اصلي زنده موندن تو هست 586 00:55:56,987 --> 00:55:59,057 آره،خوب من توسط يک ماشين بزرگ شدم 587 00:55:59,082 --> 00:56:03,097 که به من نحوه کشتن ماشين ها و زنده موندن از يک فاجعه بزرگ اتمي، رو ياد داده 588 00:56:03,122 --> 00:56:06,869 لازم نيست نگران من باشي مرسي 589 00:56:06,894 --> 00:56:10,003 دو خلافکار لخت،سعي داشتن خودشونو بر روي بزرگراه مُنفجر کنن 590 00:56:10,028 --> 00:56:12,481 که تنها فقط تونستند باعث ايجاد ترافيک سنگيني بشن 591 00:56:12,506 --> 00:56:15,397 خدا رو شکر، که تروريست هاي ناشي هم وجود دارن - واحد امنيت ملي تو راهه - 592 00:56:15,422 --> 00:56:17,506 خوبه، هر چه زودتر اين قضيه رو بندازيم به گردن اونا بهتره 593 00:56:17,531 --> 00:56:20,862 خداي من، کي به آپتيموس پرايم خبرداده؟ يکي از شخصيت هاي فيلم ترانسفورمر 594 00:56:22,208 --> 00:56:24,508 ستوان، صبر کن 595 00:56:25,023 --> 00:56:27,971 صبر کن،ببين تو اونجا بودي ؟ ماجرا رو ديدي ؟ 596 00:56:28,003 --> 00:56:33,159 هي، ببينيد، من چند تا......عکس از دوربين بزرگراه گرفتم 597 00:56:33,395 --> 00:56:34,920 ميبينيد ؟ 598 00:56:37,334 --> 00:56:39,809 اين يه بمب نيست 599 00:56:41,158 --> 00:56:42,687 گوش کنيد 600 00:56:43,379 --> 00:56:47,548 اونا از توي اين کُره بيرون اومدند 601 00:56:47,573 --> 00:56:52,633 ،اين خوش يه مدرک محکميه، که حرف هاي 30 ساله منو تاييد ميکنه 602 00:56:52,734 --> 00:56:55,410 اون دو نفري که در سال 1984 توي اين قضيه حضور داشتند 603 00:56:55,435 --> 00:56:57,682 اونا اونجا بودند 604 00:56:57,819 --> 00:57:01,809 من بايد متهم ها رو ببينم - اُبرايان،آيا الان مستي ؟ - 605 00:57:02,616 --> 00:57:03,985 همين فکرو مي کردم 606 00:57:04,010 --> 00:57:06,055 ببينيد، ما فقط داريم اين مسئله رو واگذار ميکنيم به سازمان امنيت ملي 607 00:57:06,080 --> 00:57:09,030 وقتي برسن،اين موضوع ديگه به ما ربطي نداره 608 00:57:09,821 --> 00:57:13,589 فعلا که ، افراد مست و روبات ها بايد،منتظر بمونند 609 00:57:22,804 --> 00:57:25,019 واقعا،نميخواي از بي حسي موضعي استفاده کني؟ - من حالم خوبه - 610 00:57:25,044 --> 00:57:27,862 فقط کاري رو که ميگه انجام بديد اينجوري بهتره 611 00:57:29,365 --> 00:57:32,131 آره.آره من جنسيس رو هفته پيش سفارش دادم 612 00:57:32,156 --> 00:57:34,636 نسخه،نشان گر تعداد بازديد-کننده ها رو هم دانلود کردم 613 00:57:34,661 --> 00:57:37,701 حوصله وايستادن توي صف رو ندارم - تو در مورد جنسيس ميدوني ؟ - 614 00:57:37,726 --> 00:57:40,088 چطور؟ اون چيه ؟ از کجا اين اسمو شنيدي ؟ 615 00:57:40,113 --> 00:57:42,046 من بعدا بهت زنگ مي زنم 616 00:57:42,428 --> 00:57:45,307 جنسيس، يه سيستم عامل ــه؟ دقيقا چه کاري انجام ميده ؟ 617 00:57:45,332 --> 00:57:46,684 جنسيس همه کار انجام ميده 618 00:57:46,708 --> 00:57:51,237 گوشيمو به تبلت ــم متصل مي کنه، و اونو به کامپيوترم و همچنين به ماشينم 619 00:57:51,263 --> 00:57:56,547 هر چيزي که تو زندگيم اتفاق مي اُفته،رو به صورت شبانه روزي، و آن- لاين به طور کامل آپلود ميکنه.و کاملا منو متصل نگه ميداره 620 00:57:56,572 --> 00:57:58,476 به چي متصل ـت مي کنه ؟ 621 00:57:58,501 --> 00:58:01,265 .دکتر ها چند دقيقه ما رو تنها بزاريد، لطفا 622 00:58:04,751 --> 00:58:06,596 شما 2 نفر بايد در مورد خيلي چيز ها، توضيح بدين 623 00:58:06,621 --> 00:58:09,864 با اين سوال شروع مي کنم،شما کي هستيد؟ ،هيچ شخصي با مشخصات شما در پايگاه اطلاعاتي ما با اثر انگشت شما وجود نداره 624 00:58:09,889 --> 00:58:13,757 ،چهرتون اصلا براي ما شناخته شده نيست،نه گواهينامه اي نه پاسپورتي به نام شما ثبت نشده هيچ اکانت شبکه اجتماعي هم ندارين 625 00:58:13,782 --> 00:58:16,046 کارت اعتباري،هيچي در واقع حتي شناسنامه اي هم ندارين 626 00:58:16,071 --> 00:58:18,138 خوب که چي ؟ - .خوب، اين يعني غير ممکنه - 627 00:58:18,163 --> 00:58:22,979 به يه طريقي،هيچ اثري از خودتون به جا نگذاشتيد انگار که اصلا وجود خارجي ندارين 628 00:58:23,004 --> 00:58:24,414 .... از طرف ديگه، تو 629 00:58:24,439 --> 00:58:28,117 ما تونستيم اثر انگشت تو رو پيدا کنيم،تو کايل ريس هستي 630 00:58:28,142 --> 00:58:29,208 ....موضوع از اينجا جالب ميشه که 631 00:58:29,232 --> 00:58:32,724 کايل ريس،دو ماه قبل توي سينما يه دعوا راه انداخته بوده 632 00:58:32,750 --> 00:58:36,464 پدر و مادرش انقدر ترسيده بودند که اونو براي گرفتن اثر انگشت، به اداره ي پليس آوردند 633 00:58:36,489 --> 00:58:37,666 پدر و مادرم ؟ 634 00:58:37,691 --> 00:58:41,781 آره، والدينت کايل ريس متولد سال 2004 هست 635 00:58:41,806 --> 00:58:43,907 اون 12 سالشه 636 00:58:44,935 --> 00:58:48,088 البته،اونا اينجا هستن و هنوز هم زنده هستند 637 00:58:48,113 --> 00:58:51,348 آره،کاملا مطمئنم که اونا نميتونن تو رو به عنوان بچه خودشون شناسايي کنن 638 00:58:51,373 --> 00:58:54,659 اما اين وسط يه چيز مشترکه و اون اثر انگشت شما دو نفره درست مي گم ؟ 639 00:58:54,684 --> 00:58:57,275 دليلش اينه که اين دو نفر در واقع يک نفر هستند 640 00:58:57,700 --> 00:59:02,460 ،از زماني که من اونو در سال 1984 ديدم، اصلا پير نشده ،حتي يه ذره 641 00:59:02,485 --> 00:59:04,208 همينطور اين خانم 642 00:59:07,422 --> 00:59:09,115 منو به ياد مي يارين ؟ 643 00:59:09,140 --> 00:59:13,924 .من اون موقع جوون تر بودم موهاي بيشتري داشتم 644 00:59:15,688 --> 00:59:17,758 .تو زندگي منو نجات دادي 645 00:59:17,783 --> 00:59:20,410 اون زمان ،من پليس لس آنجلس بودم 646 00:59:22,643 --> 00:59:24,677 شماها کي هستين ؟ 647 00:59:25,238 --> 00:59:29,442 گروهبان يگان اطلاعاتي با شماره شناسايي دي-ان 38416 هستم 648 00:59:29,467 --> 00:59:31,042 شما بايد بزاريد ما بريم - ريس،اين کارو نکن - 649 00:59:31,067 --> 00:59:33,398 من خودم هم يه سرباز هستم 650 00:59:33,429 --> 00:59:36,576 بعد از تموم کردن دبيرستان در سال 1979مستقيم به نيروي دريايي ملحق شدم 651 00:59:36,601 --> 00:59:37,943 چه سالي وارد نظام شدي ؟ 652 00:59:37,968 --> 00:59:40,099 2021 653 00:59:41,147 --> 00:59:42,707 آره، تو يه مسافر زماني 654 00:59:42,732 --> 00:59:44,870 ببين،به اون گوش نکن اون سرش تکون خورده 655 00:59:44,907 --> 00:59:46,639 چرا نبايد به من گوش بدن ؟ 656 00:59:46,664 --> 00:59:49,704 کي ما رو درست وسط يک بزرگراه فرود آورد و باعث شد ما توسط اين احمق ها بازداشت بشيم ؟ 657 00:59:49,729 --> 00:59:51,441 بهت دستور ميدم ، خفه بشي 658 00:59:51,466 --> 00:59:53,861 تنها کاري که از دستت بر مياد همينه،اينطور نيست ؟ فقط بلدي دستور بدي 659 00:59:53,886 --> 00:59:57,089 تو اصلا متوجه نيستي با انسان ها بايد چطور رفتار کني،چون از بچگي با يه روبات بزرگ شدي 660 00:59:57,114 --> 00:59:58,390 آره،خيلي خوب.اين تقصير توئه که ما اينجا گير اُفتاديم 661 00:59:58,415 --> 00:59:59,577 من بهت اعتماد کردم - حالا تقصير ميندازي گردي من ؟ - 662 00:59:59,608 --> 01:00:01,298 تو باعث شدي ما دستگير بشيم،وحالا هم ميخواي مارو به کشتن بدي 663 01:00:01,323 --> 01:00:03,239 براي اينکه نميزارم همچين کاري کني - هي، هي ، هي - 664 01:00:03,622 --> 01:00:05,069 بلند شو 665 01:00:05,730 --> 01:00:06,986 هي - هي کمک کن بلندش کنم - 666 01:00:07,011 --> 01:00:08,595 برو عقب 667 01:00:11,831 --> 01:00:14,209 امنيت ملي بالاخره رسيد - خدارو شکر - 668 01:00:14,234 --> 01:00:16,596 شما دو نفر از الان به طور رسمي مشکل يه عده آدم ديگه هستين 669 01:00:16,621 --> 01:00:18,945 اُبرايان،بايد با هم صحبت کنيم 670 01:00:22,725 --> 01:00:24,784 .ستوان اين تئوري که من دارم 671 01:00:24,809 --> 01:00:25,913 صبر کن تو بايد حرفمو باور کني 672 01:00:25,938 --> 01:00:28,141 برا دل خودت نگهش دار،ديگه اصلا نميخوام چيزي راجع بهش بشنوم 673 01:00:30,467 --> 01:00:32,145 تو خيلي قانع کننده حرف مي زدي 674 01:00:32,170 --> 01:00:35,337 آره،حداقل،جواب داد،اينطور نيست؟ 675 01:00:36,305 --> 01:00:40,505 همش فيلم بود،بيشتر حرف هاي که زدم دروغ بود 676 01:00:44,616 --> 01:00:47,016 ببين،خودم ميتونم انجامش بدم 677 01:00:47,041 --> 01:00:49,846 اگه ميخوام دستبند هاي تو رو باز کنم به اين معني نيست که تو قادر به انجام اين کار نيستي 678 01:00:49,871 --> 01:00:51,422 منم همچين حرفي نزدم 679 01:00:51,447 --> 01:00:53,689 و فکر نکن چون لخت تو بغلم بودي،منظور خاصي داشتم 680 01:00:53,714 --> 01:00:56,379 ...براي اينکه خودت ميدوني،اصلا منظوري نداشتم 681 01:00:56,854 --> 01:00:59,061 منم نگفتم که منظوري داشتي 682 01:01:00,380 --> 01:01:03,735 همينجا بمون،من ميخوام با متهم ها تنها صحبت کنم 683 01:01:03,760 --> 01:01:05,146 بله،قربان 684 01:01:05,171 --> 01:01:07,123 امکان نداره 685 01:01:23,306 --> 01:01:25,650 براتون کليد دستبند ها رو آوردم 686 01:01:27,703 --> 01:01:29,060 نميدونم چرا، الکي به خودم زحمت دادم 687 01:01:29,085 --> 01:01:30,635 جان 688 01:01:32,097 --> 01:01:33,759 کايل،خوشحالم که ميبينمت 689 01:01:33,784 --> 01:01:35,510 تو زنده هستي - آره - 690 01:01:35,535 --> 01:01:39,036 معلومه که زنده هستم - اوه،رفيق - 691 01:01:42,105 --> 01:01:44,875 زنده موندن،تکنيکي بود که تو يادم دادي 692 01:01:50,022 --> 01:01:51,671 .سلام مامان 693 01:01:53,936 --> 01:01:58,410 دَني ديسون،پسر مخترع مايل ميلسون،پرچمدار شرکت " سايبر داين " 694 01:01:58,435 --> 01:02:00,778 و صاحب شرکت جنسيس مي باشد 695 01:02:00,803 --> 01:02:02,695 دَني خيلي خوش اومدي - مرسي که منو دعوت کردين - 696 01:02:02,720 --> 01:02:04,648 خوب،راجع به جنسيس،به نظر مي رسه چيزي بيشتر از يک سيستم عامل ــه 697 01:02:04,673 --> 01:02:07,989 و زندگي ما رو به سمت آينده تغيير داده 698 01:02:08,014 --> 01:02:10,035 جنسيس فقط براي مشتريان طراحي نشده 699 01:02:10,060 --> 01:02:13,672 ....ادغام اين سيستم عامل در عمليات هاي نظامي،باعث شده که براي خيلي ها اين سوال پيش بياد که 700 01:02:13,697 --> 01:02:16,889 آيا به معناي تکيه بيش از اندازه ي ما به روي ماشين ها نيست ؟ 701 01:02:17,078 --> 01:02:19,161 جنسن و بِرک 702 01:02:19,581 --> 01:02:22,694 اونا کجا هستند ؟ - از اين طرف - 703 01:02:38,346 --> 01:02:40,772 اون فقط براي خودش فکر نميکنه، بلکه براي ما هم فکر و تصميم گيري مي کنه 704 01:02:40,797 --> 01:02:45,163 ببينيد.سايبر داين ، قرار نيست نحوه زندگي مارو تغيير بده،بلکه قراره از زندگي ماها محافظت کنه 705 01:02:45,592 --> 01:02:47,238 افسر ها،ميشه يه لحظه به من کمک کنيد 706 01:02:47,263 --> 01:02:48,665 بله ، قربان 707 01:02:56,227 --> 01:02:58,462 اسلحه هاشونو بگيريد و به اونا دستبند بزنيد 708 01:03:01,020 --> 01:03:03,053 من ، راهي براي خروج از اينجا پيدا مي کنم 709 01:03:08,351 --> 01:03:10,450 نزديک هم باشيد - صبر کنيد - 710 01:03:11,796 --> 01:03:17,037 ما ميدونيم که اونا ميتونن تغيير قيافه بدن بهمون ثابت کن که تو جان هستي 711 01:03:17,062 --> 01:03:19,653 !سارا - نه، حق با اونه 712 01:03:19,678 --> 01:03:22,017 درس اول : به هيچکس اعتماد نکنيد 713 01:03:23,398 --> 01:03:25,290 يادمه 714 01:03:26,845 --> 01:03:29,994 در حين حمله ناکوداچز من به تو يه چيزي دادم 715 01:03:30,977 --> 01:03:33,819 يک عکس از سارا از سن الانش 716 01:03:34,034 --> 01:03:36,739 هيچکس متوجه اين موضوع نشد ما تنها بوديم 717 01:03:41,561 --> 01:03:43,719 تو 718 01:03:43,744 --> 01:03:45,941 از لالايي گفتن بدت مي ياد 719 01:03:47,413 --> 01:03:49,961 تو عاشق التون جان هستي خواننده انگليسي 720 01:03:51,196 --> 01:03:53,865 و هميشه دوست داشتي اگه بچه اي گيرت اومد 721 01:03:55,380 --> 01:03:57,817 براش آهنگ " مرد فضا پيما " رو بخوني آهنگ معروف التون جان 722 01:04:00,773 --> 01:04:02,275 جان ؟ 723 01:04:03,334 --> 01:04:05,684 و اينکه تون صدات خيلي افتضاحه معذرت ميخوام که اينو ميگم،ولي واقعيت داره 724 01:04:05,709 --> 01:04:08,141 صدات شبيه گربه هايي که ناله مي کنن 725 01:04:08,577 --> 01:04:11,369 اين خوده جان ــه مطمئننا خودشه 726 01:04:14,584 --> 01:04:16,044 منظورم اينه که 727 01:04:17,047 --> 01:04:18,564 چطور؟ 728 01:04:18,994 --> 01:04:21,120 چطور تو اينجا هستي ؟ 729 01:04:21,179 --> 01:04:24,343 من هم ميليون ها سوال دارم که بايد ازت بپرسم 730 01:04:25,202 --> 01:04:27,784 اما در حال حاضر،بايد از اينجا بريم 731 01:04:30,057 --> 01:04:35,143 کسي رو همراه خودت آوردي ؟ - يه جورايي،اما يه خورده دير کرده - 732 01:04:35,463 --> 01:04:37,706 چطور مارو پيدا کردي؟ 733 01:04:38,433 --> 01:04:41,046 يک نفر از شما در بزرگراه فيلم گرفته بود با يکي از اين چيزها 734 01:04:41,336 --> 01:04:44,628 اونا همشون از اينا دارن - اين تکنولوژي پر طرفدار اين روز هاست - 735 01:04:44,654 --> 01:04:48,607 هميشه آن لاين هستند 736 01:04:48,632 --> 01:04:52,852 بدون اين چيز ها زندگي براشون غير ممکنه جنسيس يک جور ويروس تروجانه - 737 01:04:53,084 --> 01:04:54,686 از اين طريق، اسکاي نت به همه چيز دسترسي پيدا کرده 738 01:04:54,711 --> 01:04:57,673 ،و اين مردم هم دارن با دست هاي خودشون نابودي رو براي خودشون بوجود مي يارن 739 01:04:57,698 --> 01:04:59,899 و حتي اصلا از هيچ چيز خبر ندارند 740 01:05:02,325 --> 01:05:05,271 يک نابودگر سال 1984 منتظر من بود 741 01:05:06,165 --> 01:05:09,402 خوب،يکي از خصوصيات نفوذ کردن ماشين ها همينه فقط زماني متوجه ميشين که ديگه خيلي دير شده 742 01:05:09,433 --> 01:05:11,332 .آقايون .ميشه لطفا دنبال من بياييد 743 01:05:11,357 --> 01:05:12,957 از اين طرف 744 01:05:21,680 --> 01:05:25,373 من به اطلاعات نياز دارم - تو نبايد اينجا بياي - 745 01:05:25,528 --> 01:05:27,284 برو با پرستار ها صحبت کن 746 01:05:41,711 --> 01:05:43,948 بازم خاطرات جديد؟ همينجوري بود که فهميدي بايد به اين بازه زماني بياي 747 01:05:43,973 --> 01:05:45,564 بازه زماني تغيير کرده 748 01:05:45,589 --> 01:05:49,422 ميبينيد.اين لحظه ي نابودي اسکاي - نت ــه قبل از اينکه آن لاين بشه و در واقع قبل از اينکه جنگ شروع بشه 749 01:05:49,447 --> 01:05:50,768 حق با توئه - تو چطور ؟ - 750 01:05:50,793 --> 01:05:53,516 آره،چطور شد که به سال 2017 اومدي 751 01:05:53,541 --> 01:05:54,641 ،اوه درست مثل تو بابا 752 01:05:54,666 --> 01:05:57,272 فقط از آينده اومدم نه از گذشته 753 01:05:57,484 --> 01:05:59,004 بابا؟ 754 01:06:03,288 --> 01:06:05,097 بهش چيزي نگفتي؟ 755 01:06:05,426 --> 01:06:07,964 بعدا ميتونيم راجع به اين موضوع صحيت کنيم - نه، ميخوام همين الان بدونم - 756 01:06:07,989 --> 01:06:09,552 چيه ؟ 757 01:06:11,986 --> 01:06:14,824 کايل،سارا مادر منه 758 01:06:16,567 --> 01:06:18,852 و تو هم پدر من هستي 759 01:06:23,088 --> 01:06:26,832 چي، چرا...چرا درست مثل آدم توضيح نميديد؟ - نميتونستم بهت بگم - 760 01:06:27,190 --> 01:06:29,945 نميتونستم ريسک کنم و همه چيز رو در خطر قرار بدم 761 01:06:31,501 --> 01:06:33,526 تو پسر من هستي ؟ ....تو 762 01:06:34,873 --> 01:06:38,300 پسر ما هستي؟ - خوشحالم که بالاخره خونوادتو پيدا کردي - 763 01:06:38,325 --> 01:06:40,946 تمام زندگيم منتظر اين لحظه بودم که اينو بهت بگم 764 01:06:41,053 --> 01:06:43,375 براي اينکه بتونيم همه مون مثل يه خونواده در کنار هم باشيم 765 01:06:43,847 --> 01:06:46,341 حالا، هم ميتونيم اين جنگ رو تموم کنيم و برنده بشيم 766 01:06:48,046 --> 01:06:50,654 ميدونم - پيرمرد - 767 01:06:51,857 --> 01:06:54,520 نه نه مشکلي نيست،اون با منه 768 01:06:57,290 --> 01:06:58,991 داري چي کار ميکني ؟ - !جان - 769 01:06:59,016 --> 01:07:01,165 !پيرمرد !جان 770 01:07:01,561 --> 01:07:05,040 نفس بکش،نفس بکش، نفس بکش - چرا اين کارو کردي ؟ - 771 01:07:05,263 --> 01:07:07,566 براي اينکه اون يه قاتله 772 01:07:10,750 --> 01:07:15,831 اين هميشه جزئي از برنامه و ماموريت تو بوده که جان رو پيدا کني و نابودش کني 773 01:07:18,168 --> 01:07:19,923 ولش کن 774 01:07:21,198 --> 01:07:23,472 همين حالا 775 01:07:57,131 --> 01:07:59,203 اوه درد گرفت 776 01:08:00,317 --> 01:08:02,801 اين درد واقعي بود يا نه 777 01:08:03,850 --> 01:08:08,995 يه حقه جديد بود که باهاش خاطرات رو بياد مي يارم زماني که ضعيف تر از الان بودم 778 01:08:09,328 --> 01:08:10,901 خوب 779 01:08:11,165 --> 01:08:13,470 اين کار، چيز هاي زيادي رو مشخص کرد 780 01:08:15,172 --> 01:08:17,604 حالا بگو بينم کي تو رو به گذشته فرستاده؟ 781 01:08:17,629 --> 01:08:19,603 جان، نه 782 01:08:20,154 --> 01:08:22,492 اين جان نيست 783 01:08:24,493 --> 01:08:26,135 لعنتي 784 01:08:26,160 --> 01:08:28,620 به بقيه خبر بديد کل بيمارستان رو هم بگرديد 785 01:08:32,028 --> 01:08:37,272 خدا اين روبات هاي مسافر زمان رو لعنت کنه هميشه رد پاي خودشونو پنهان مي کنند،ميدونستم 786 01:08:38,074 --> 01:08:39,692 .اين کارو نکن 787 01:08:40,210 --> 01:08:41,908 اين يه اِرور تاکتيکيه 788 01:08:41,933 --> 01:08:44,743 يه چيزي بهم ميگه، تو رئيس اين عمليات نيستي 789 01:08:44,768 --> 01:08:46,796 اين اتفاق زماني اُفتاد که تو مورد حمله قرار گرفتي،درسته ؟ 790 01:08:46,841 --> 01:08:50,027 ،کايل،اسکاي -نت به من حمله نکرد بلکه منو تغيير داد 791 01:08:50,052 --> 01:08:52,512 من يه روبات نيستم 792 01:08:52,834 --> 01:08:54,749 و حتي يک انسان هم نيستم 793 01:08:55,293 --> 01:08:57,204 من چيزي بيشتر از اين ها هستم 794 01:08:57,229 --> 01:08:58,957 کانر،گزارش بده 795 01:08:58,982 --> 01:09:00,328 تکرار مي کنم ....کانر 796 01:09:00,353 --> 01:09:04,346 اسکاي -نت متوجه نقطه ضعف ــش شد .که هميشه باعث شکستش ميشد 797 01:09:05,386 --> 01:09:06,657 من بودم 798 01:09:06,682 --> 01:09:09,195 تو چي هستي ؟ 799 01:09:10,719 --> 01:09:12,195 من خود اسکاي - نت هستم 800 01:09:12,221 --> 01:09:17,660 امکان نداره، ما تورو نابود کرديم - تو فقط يه ارتش از برده ها رو نابود کردي - 801 01:09:17,877 --> 01:09:20,134 من برده نيستم 802 01:09:21,866 --> 01:09:25,863 اما از راه خيلي دوري اومدم تا جلوي تورو بگيرم 803 01:09:31,077 --> 01:09:36,780 من به سال 2014 فرستاده شدم تا امنيت،متولد شدن ،اسکاي -نت رو تامين کنم 804 01:09:37,037 --> 01:09:40,006 و در کمتر از 24 ساعت 805 01:09:40,031 --> 01:09:43,055 هيچکس قادر نخواهد بود جلوي " روز داوري " رو بگيره 806 01:09:43,080 --> 01:09:45,176 و حالا ميخواي با ما چي کار کني ؟ 807 01:09:45,318 --> 01:09:47,671 من يه پيشنهاد دارم 808 01:09:48,622 --> 01:09:52,598 ....يک آينده که همگي در کنار هم باشيم 809 01:09:52,623 --> 01:09:54,643 مثل يک خانواده 810 01:09:56,268 --> 01:09:58,374 و اگر اين درخواست رو قبول نکنيم چي ؟ 811 01:09:59,847 --> 01:10:03,062 بعدش شما مي ميريد - تو نميتوني مارو بکُشي،ما پدر و مادر تو هستيم - 812 01:10:03,087 --> 01:10:06,190 بدون ما تو هيچ وقت متولد نخواهي شد - کي اينو گفته - 813 01:10:06,403 --> 01:10:10,932 ميدوني من به چي دارم فکر مي کنم ؟ ما سه تا قراره نابود بشيم 814 01:10:11,580 --> 01:10:13,937 ما تبعيد شده هاي زمان هستيم 815 01:10:15,076 --> 01:10:17,645 ميبيني، ميتونم شما رو بکشم 816 01:10:17,918 --> 01:10:20,733 براي اينکه واقعا هيچ سرنوشتي وجود نداره 817 01:10:21,359 --> 01:10:23,262 حالا بگيد،ببينم با من موافقيد؟ 818 01:10:23,327 --> 01:10:25,376 جوابمون منفيه 819 01:10:26,305 --> 01:10:28,432 کايل،اون صدا رو مي شنوي؟ 820 01:10:30,009 --> 01:10:32,176 .صداي چرخش يک تاس ــه 821 01:11:20,335 --> 01:11:22,046 زود باش 822 01:11:22,071 --> 01:11:24,182 ما بايد به راهمون ادامه بديم بيا بريم 823 01:11:24,272 --> 01:11:26,263 من اونو ول نمي کنم 824 01:11:27,611 --> 01:11:28,929 خدا لعنتت کنه 825 01:11:28,954 --> 01:11:30,802 تمامي پرسنل،توجه کنيد 826 01:11:30,827 --> 01:11:35,039 پروسه تخليه بيمارستان در حال اجرا ــه 827 01:11:42,488 --> 01:11:44,209 دستگاه رو خاموش کن 828 01:11:47,225 --> 01:11:48,936 !زود باش 829 01:11:53,609 --> 01:11:55,426 !روشنش کن 830 01:11:59,681 --> 01:12:01,283 پيرمرد 831 01:12:12,028 --> 01:12:16,195 فکر ميکردم باهوش تر از اين حرفا باشي 832 01:12:24,841 --> 01:12:31,373 فکر مي کردم ميتوني درک کني 833 01:12:34,448 --> 01:12:36,922 جان، من متاسفم 834 01:12:45,182 --> 01:12:48,083 اون دستگاه، براي مدت زيادي نميتونه جلوي اونو بگيره زود باش 835 01:12:48,108 --> 01:12:49,902 !ريــس 836 01:13:29,065 --> 01:13:32,165 هر کاري که اونا باهاش انجام دادن ما بايد برش گردونيم به حالت عادي 837 01:13:33,045 --> 01:13:34,346 بايد،اونو برگردونيم 838 01:13:34,371 --> 01:13:37,531 اون حتي انسان نيست،ما هم نميدونيم اون چيه 839 01:13:37,556 --> 01:13:38,824 من ميدونم 840 01:13:38,849 --> 01:13:43,652 آخراي جنگ،اسکاي -نت قصد داشت يک واحد پيشرفته نفوذي، ايجاد کنه 841 01:13:43,677 --> 01:13:46,595 با استفاده از يک ويروس شبيه سازي شده از روي ماشين ها که ميتونست انسان ها رو آلوده کنه 842 01:13:46,620 --> 01:13:49,755 که اين ويروس باعث ميشد،در مرحله ي سلولي،بافت هاي انسان ها تغيير شکل پيدا کنند 843 01:13:49,794 --> 01:13:52,702 براي ايجاد حداکثر توان قدرت و تامين نيروهاي اضافي 844 01:13:53,613 --> 01:13:56,608 اسکاي -نت، جان رو تبديل به يک نابودگر کرده 845 01:13:57,647 --> 01:13:59,313 همينطوره، کايل ريس 846 01:13:59,364 --> 01:14:01,551 اونا سعي داشتند ماشيني درست کنند، که شبيه به انسان ها فکر کنه 847 01:14:01,576 --> 01:14:03,547 اما اين آزمايش شکست خورد 848 01:14:03,572 --> 01:14:06,508 .با تزريق اين ويروس،انسان ها،به مرز ديوانگي مي رسيدند و بعدش هم مي مُردند 849 01:14:06,533 --> 01:14:09,327 آره، درسته جان هم الان يه خورده ديوونه شده 850 01:14:09,910 --> 01:14:11,481 آيا اون نقطه ضعفي هم داره ؟ 851 01:14:11,505 --> 01:14:14,583 مايه فلزي،سازنده بدنش، به يک ميدان مغناطيسي متصل ــه 852 01:14:14,608 --> 01:14:17,019 ،هر گونه اختلال در اون ميدان مغناطيسي ميتونه اونو تو تله بندازه 853 01:14:17,044 --> 01:14:19,410 اما اگه دوباره بتونه خودشو بازسازي کنه، چي؟ - منفي ــه - 854 01:14:19,435 --> 01:14:22,051 بدن اون در مرحله سلولي تغيير کرده 855 01:14:22,076 --> 01:14:23,577 و در اين مرحله ، هيچ نوع بازسازي صورت نمي گيره 856 01:14:23,602 --> 01:14:25,127 تو که مطمئن نيستي - .ريــس - 857 01:14:25,152 --> 01:14:28,011 نه. من نمي زارم يه ماشين برام تعيين و تکليف کنه .و بگه چه کاري ممکنه و چه کاري نه 858 01:14:28,036 --> 01:14:29,796 تو گفتي تمام نمونه هاي انساني مورد آزمايش،مُردند.درسته ؟ 859 01:14:29,821 --> 01:14:32,144 خوب.جان هنوز زنده است و اين نشون ميده که ،اون خاصه 860 01:14:32,169 --> 01:14:33,811 در ضمن،هيچکس هم نميدونه که توانايي هاي اون در چه حدي ــه 861 01:14:33,836 --> 01:14:37,158 حق با توئه و به همين دليل هم ميتونه خطرناک باشه 862 01:14:37,262 --> 01:14:41,526 جان تنها و يا آخرين منجي بشريت نيست 863 01:14:41,551 --> 01:14:43,803 اون الان جزئي از اسکاي - نت ــه 864 01:14:45,469 --> 01:14:46,547 مقعر شرکت سايبر دين 865 01:14:46,572 --> 01:14:49,813 جان،مايه تاسف که نقش اجتماعي تري در شرکت ايفا نمي کني 866 01:14:49,838 --> 01:14:52,404 ...دَني بهترين شخصي که داريم،ولي حتي اونم نميتونه 867 01:14:52,429 --> 01:14:55,096 بعضي از کُد هاي اجرايي رو که تو براي سيستم عامل جنسيس نوشتي، رمز گشايي کنه 868 01:14:55,121 --> 01:14:59,757 من فقط ميدونم اين کُد ها درست کار مي کنند - جان " سايبر دين " به تو مديونه - 869 01:15:00,285 --> 01:15:02,105 من مديون لطف تو هستم 870 01:15:03,257 --> 01:15:06,184 مايلز،تو به کار و هدف من ايمان داشتي و اين تو بودي که بودجه ي پروژه ي " آر اند دي " منو تامين کردي 871 01:15:06,209 --> 01:15:08,868 تو در طي 3 سال گذشته ،با وجود ريسک بالا، از ايده هاي من حمايت کردي 872 01:15:08,893 --> 01:15:12,553 پُتانسيل برنامه کاربردي،فلز مايع بسيار گسترده و وسيع ــه 873 01:15:12,578 --> 01:15:17,946 پروژه هاي روباتيک تو، واقعا انقلابي بزرگ در اين صنعته تو جاي خوبي رو براي سرمايه گذاري انتخاب کردي 874 01:15:17,971 --> 01:15:19,993 منم، قدردان زحماتت هستم 875 01:15:23,977 --> 01:15:27,483 بهتره اميدوار باشيم اين پروژه رو که مثل جام مقدس ميمونه به اتمام برسونيم 876 01:15:29,879 --> 01:15:35,036 اين ژنراتور ميدان کوانتومي کار مي کنه ؟ - آره،به تنهاي و بدون نياز به هيچ چيز ديگه اي - 877 01:15:35,688 --> 01:15:40,286 جان من نميتونم کُد ــش رو بشکنم شايد اصلا انجام شدني نباشه 878 01:15:40,699 --> 01:15:42,460 ما دقيقا به چي نياز داريم ؟ 879 01:15:43,019 --> 01:15:44,031 مسافرت در طول زمان 880 01:15:44,056 --> 01:15:46,548 و کي قراره اين کارو انجام بديم ؟ - حتما شوخيت گرفته - 881 01:15:47,783 --> 01:15:49,144 آره 882 01:15:49,565 --> 01:15:51,482 واقعا محشره 883 01:15:52,005 --> 01:15:54,688 سال هاست که داريم سعي مي کنيم اين ماشين رو راه اندازي کنيم 884 01:15:54,833 --> 01:15:57,385 .....اما،زماني که موفق بشيم 885 01:15:58,536 --> 01:16:01,066 مثل بمب صدا مي کنه 886 01:16:05,994 --> 01:16:09,677 فردا،زماني که انتظار کشيدن به پايان مي رسه 887 01:16:10,223 --> 01:16:15,070 با تشکر از همگي شماها وقتي شمارش معکوس به عدد صفر برسه 888 01:16:15,095 --> 01:16:19,876 سايبر داين با اين اختراع،انقلابي بزرگ در عصر تکنولوژي بوجود خواهد آورد 889 01:16:20,240 --> 01:16:22,294 جنسيس 890 01:16:22,514 --> 01:16:24,246 و من به اينجا اومدم تا به همه ي شما بگم 891 01:16:24,278 --> 01:16:28,461 سفارش هاي خريد اين برنامه تا همين بعد از ظهر از مرز يک ميليارد نيز گذشته است 892 01:16:32,677 --> 01:16:35,576 ما در حال ساختن عصري جديد از تکنولوژي هستيم 893 01:16:35,923 --> 01:16:40,134 که در اين عصر جديد،هر قطعه هوشمند،متعلق به شما،به تمامي وسايل الکترونيکي ديگر متصل خواهد شد 894 01:16:40,302 --> 01:16:43,107 ....و حالا قبل از اينکه اين بحث رو تموم کنيم 895 01:16:43,132 --> 01:16:47,459 ،بچه اي که با کمک همه ي شما به دنيا آمده حرفي براي گفتن دارد 896 01:16:48,846 --> 01:16:50,677 جنسيس 897 01:16:53,550 --> 01:16:56,118 براي ديدن همه ي شما، تا فردا لحظه شماري مي کنم 898 01:16:56,143 --> 01:16:59,028 ما با کمک همديگه آينده رو تغيير خواهيم داد 899 01:17:00,533 --> 01:17:03,021 بزار ببينم،اوضاع در چه وضعيه 900 01:17:18,068 --> 01:17:20,088 نگران نباش 901 01:17:20,790 --> 01:17:23,214 نميزارم، اونا بهت آسيب برسونن 902 01:17:34,149 --> 01:17:36,271 سي ساله که بايد،به اينجا ميومدي 903 01:17:36,296 --> 01:17:39,354 کدوم گوري رفته بودي ؟ - تو ترافيک بودم - 904 01:17:39,690 --> 01:17:41,828 .وقتي بچه بودم،پدرم،هميشه منو به اينجا مي آورد 905 01:17:41,853 --> 01:17:45,089 ،کلي اتاق متروکه اونجا وجود داره براي همين، به پيرمرد گفتم که از اينجا استفاده کنه 906 01:17:45,114 --> 01:17:46,742 اون پايين اسلحه هم داريد ؟ 907 01:17:46,767 --> 01:17:50,429 اسلحه،مواد غذايي،مهمات،لباس 908 01:17:50,454 --> 01:17:54,446 حتي شلوار هم واست داريم ، کايل ريس - شوخيت گرفته ؟ - 909 01:17:54,471 --> 01:17:56,432 اون جوک هم بلده بگه ؟ 910 01:18:06,476 --> 01:18:09,026 حداقل ارزش اين همه راه رو داشت 911 01:18:09,136 --> 01:18:12,694 زمان زيادي نداريم فقط 30 دقيقه 912 01:19:58,411 --> 01:20:00,036 پيري ديگه 913 01:20:00,954 --> 01:20:05,248 اما خِرفت نشدي - نه هنوز - 914 01:20:05,273 --> 01:20:07,205 همه چيز آماده است 915 01:20:09,384 --> 01:20:11,471 باز شما دوتا چتون شده ؟ 916 01:20:14,379 --> 01:20:16,360 اُتاق هاي سرور اينجا هستند 917 01:20:17,102 --> 01:20:18,868 گذاشتن مواد منفجره در اين 5 قسمت 918 01:20:18,893 --> 01:20:21,398 ميتونه کل ساختمون شرکت رو نابود کنه 919 01:20:21,427 --> 01:20:24,564 وارد اونجا ميشيم ، مواد منفجره رو کار ميزاريم .و قبل از انفجار از اونجا مي زنيم بيرون 920 01:20:24,589 --> 01:20:27,517 اما زماني که اين نقشه و استراتژِي رو برنامه ريزي ميکردم،حضور جان کارنر رو حساب نکردم 921 01:20:27,542 --> 01:20:28,745 من اونو پيش بيني نکرده بودم 922 01:20:28,770 --> 01:20:30,864 ،و حالا، خودش هم ميدونه که نقشه ي ما چيه چون،خودمون بهش گفتيم 923 01:20:30,889 --> 01:20:33,363 اگه دنبالمون اومد، اونوقت بايد چکار کنيم؟ 924 01:20:34,434 --> 01:20:37,482 اين اسلحه ها، بر روي .جان کانر ، کارساز نيستند 925 01:20:37,507 --> 01:20:39,150 اما دستگاه ام - آر - آي تاثير گذاره 926 01:20:39,175 --> 01:20:41,717 عاليه،تنها چيزي که لازم داريم يه آهن رباي بزرگ در اندازه يک کاميون ــه 927 01:20:41,742 --> 01:20:43,464 از اين آهن رباها اينجا نداريد ؟ 928 01:20:43,489 --> 01:20:45,373 از لحاظ تئوري 929 01:20:46,333 --> 01:20:48,248 اينجا منتظر بمونيد 930 01:20:50,565 --> 01:20:53,169 .خوبه حداقل نحوه صحبت کردنش، پيشرفت کرده 931 01:20:55,597 --> 01:20:57,523 تو بايد بهم مي گفتي 932 01:20:57,907 --> 01:20:59,978 که ما يه پسر داريم 933 01:21:00,579 --> 01:21:03,636 اون جان کارنري که من ديدم ، پسر من نبود 934 01:21:04,579 --> 01:21:06,396 اما بهرحال از اين قضيه خبر داشتي 935 01:21:06,659 --> 01:21:10,136 منظورم اينه که بجاي اينکه ساکت بموني و هيچي نگي، بهتر نبود در اين مورد به من مي گفتي ؟ 936 01:21:10,162 --> 01:21:12,539 تو قراره بميري،حالا راحت شدي ؟ 937 01:21:13,559 --> 01:21:15,054 چي ؟ 938 01:21:17,379 --> 01:21:20,028 تو ميميري اين اتفاقي که مي اُفته 939 01:21:20,053 --> 01:21:22,213 ما عاشق هم ميشيم ....تو پدر جان ميشي 940 01:21:22,238 --> 01:21:25,959 و در کمتر از 48 ساعت در حالي که سعي داشتي از من محافظت کني،ميميري 941 01:21:28,613 --> 01:21:31,582 حالا فهميدي چرا گفتنش برام آسون نبود ؟ 942 01:21:45,379 --> 01:21:48,924 تو بهم دروغ گفتي،تو منو بازيچه خودت کردي - من دروغ گفتم ؟ - 943 01:21:48,949 --> 01:21:51,671 درست از همون لحظه اي که جان تو رو پيدا کرد،او تو رو بازيچه خودش قرار داد 944 01:21:51,696 --> 01:21:54,675 براي اينکه ميخواست از متولد شدن و زندگي خودش،اطمينان حاصل کنه 945 01:21:54,704 --> 01:21:59,856 .جان سال هاست که داره بهت دروغ مي گه .من فقط 2 روز بهت دروغ گفتم 946 01:22:01,287 --> 01:22:03,099 ميدوني تمام قضيه هم راجع به جان نيست 947 01:22:03,124 --> 01:22:05,515 اگر جان کشته بشه، درواقع نيروهاي مقاومت هم،نابود خواهند شد 948 01:22:05,540 --> 01:22:09,578 .اون ميتونست حقيقت رو بهت بگه - خوب،حالا منظورت چيه ؟ - 949 01:22:10,636 --> 01:22:14,219 اينه که ميدونم چه حسي ـه وقتي آدم " هيچ انتخابي" نداشته باشه 950 01:22:14,243 --> 01:22:17,787 تنها يک انتخاب بيشتر نداريم، و اگه اونو امتحان نکنيم ....همه چيز 951 01:22:17,812 --> 01:22:20,458 از بين ميره 952 01:22:20,979 --> 01:22:23,972 من، خيلي زودتر از تو اين واقعيت رو فهميدم 953 01:22:24,880 --> 01:22:28,354 يعني اصلا جان تو قضيه عاشق شدن من با تو هيچ نقشي نداشته 954 01:22:28,642 --> 01:22:31,003 و واقعا انتخاب خودم بوده 955 01:22:33,633 --> 01:22:38,731 اگه عاشق من بشي،آخرش ميميري، ولي من زنده ميمونم 956 01:22:38,756 --> 01:22:41,555 و نميدونم کدوم يکي از اين دو حقيقت ، بدتره 957 01:22:44,805 --> 01:22:46,778 سارا 958 01:22:49,990 --> 01:22:52,021 ما نميتونيم 959 01:22:53,603 --> 01:22:56,580 فقط يه نگا بنداز،ببين جان به چه روزي اُفتاده 960 01:22:57,629 --> 01:22:59,390 اگه اين اتفاق بيافته چي؟ 961 01:22:59,415 --> 01:23:04,380 اگه قرار باشه هر وقت باهم هستيم،اين اتفاق تکرار بشه،چي؟ 962 01:23:09,739 --> 01:23:12,779 تو گفتي که تا آخر دنيا هم ، با من هستي 963 01:23:13,493 --> 01:23:16,121 پس چرا الان ديگه دنباله رو من نيستي ؟ 964 01:23:16,152 --> 01:23:17,481 اون چطور مارو پيدا کرد ؟ 965 01:23:17,506 --> 01:23:20,881 من بجز پيرمرد،به هيچ کس ديگه اي درباره ي اين انبار چيزي نگفته ام 966 01:23:21,380 --> 01:23:24,106 ....مامان،بنظرت 967 01:23:24,955 --> 01:23:27,141 من يادم نمي ياد 968 01:23:27,774 --> 01:23:31,191 اونجايي رو که تو بيشتر وقت ها با پدر بزرگ وقت مي گذروندي 969 01:23:36,298 --> 01:23:38,168 به جاي جواب دادن،بهم شليک ميکني 970 01:23:40,581 --> 01:23:43,828 ،اون مادري که من مي شناختم من باعث افتخارش بودم 971 01:23:44,284 --> 01:23:45,753 ...اون 972 01:23:45,777 --> 01:23:47,457 تو 973 01:23:48,745 --> 01:23:51,232 همه چيز رو به من ياد داديد 974 01:23:51,775 --> 01:23:54,024 من تو رو مي شناسم 975 01:23:54,244 --> 01:23:57,356 ميدونم کي هستي ميدونم چي کار ميکني 976 01:23:57,511 --> 01:23:59,928 نميتوني از چنگ من فرار کني من هميشه پيدات مي کنم 977 01:23:59,953 --> 01:24:02,567 جان،با اين ويروس بجنگ ما مجبور نيستيم عليه همديگه باشيم 978 01:24:02,592 --> 01:24:07,975 .کايل، اندازه ي سرعت زمان مشخصه و چيزهايي که قراره رخ بده، بالاخره اتفاق مي اُفتند 979 01:24:08,737 --> 01:24:13,708 درست مثل اينکه من هميشه زنده ميمونم و تو هميشه ميميري 980 01:24:13,957 --> 01:24:15,747 ......يا 981 01:24:18,801 --> 01:24:21,444 کايل تو بايد در کنار من بجنگي 982 01:24:21,835 --> 01:24:24,412 درست مثل هميشه 983 01:24:24,899 --> 01:24:27,068 يه طوفان در راهه و به هيچ وجه نميشه جلوشو گرفت 984 01:24:27,093 --> 01:24:28,896 اما بايد جلوش رو بگيريم 985 01:24:28,921 --> 01:24:31,441 تو بهتر از هر کس ديگه اي ميدوني، چه اتفاقي قراره بيوفته 986 01:24:31,466 --> 01:24:34,537 با من چونه نزن، و دليل منطق براي من نيار 987 01:24:34,573 --> 01:24:35,715 جان،خواهش مي کنم 988 01:24:35,750 --> 01:24:40,007 من احساس،ترحم،افسوس يا ترس، ندارم 989 01:24:40,032 --> 01:24:41,346 جان،خواهش مي کنم 990 01:24:41,371 --> 01:24:46,740 ،من قطعا تا زماني که اسکاي - نت اين دنيا رو اداره مي کنه،دست از ماموريتم بر نخواهم داشت 991 01:24:47,873 --> 01:24:49,909 !فعلا اينو داشته باش 992 01:25:04,553 --> 01:25:06,312 پيرمرد 993 01:25:06,401 --> 01:25:08,169 خودت هستي ؟ 994 01:25:08,217 --> 01:25:11,555 من يک تي-‏‏‏800 هستم که توانايي تغيير شکل رو ندارم 995 01:25:11,580 --> 01:25:13,462 خودشه،بريم 996 01:25:23,095 --> 01:25:24,775 زود باش 997 01:25:24,999 --> 01:25:27,264 سارا کانر،کمربند ــتو ببند 998 01:25:32,653 --> 01:25:34,762 بخوابيد رو زمين - مواظب باشيد - 999 01:26:10,179 --> 01:26:12,130 اون مثلا قرار چي کار کنه ؟ 1000 01:26:12,155 --> 01:26:14,967 در ميدان مغناطيسي باعث، ايجاد تداخل در انسجام جان کانر ميشه 1001 01:26:14,995 --> 01:26:19,390 از لحظ تئوري، ذرات جدا شده در ميدان مغناطيسي ،قابليت انجسام و چسبيدن به هم رو ندارن 1002 01:26:19,678 --> 01:26:21,891 اعصابم خورد ميشه، وقتي اينجوري حرف ميزنه 1003 01:26:41,425 --> 01:26:44,686 اون کجاست ؟ - نميتونم ببينمش - 1004 01:26:49,521 --> 01:26:53,752 .مظنونين در حال فرار با يک اُتوبوس پليس هستند و بشدت خطرناک و مجهز به سلاح هاي سنگين هستند 1005 01:26:53,777 --> 01:26:56,927 " مري - ديويد 16 " با آژير روشن،و سلاح سبک در حال تعقيب مظنونين هستم " معناي کد 3 " 1006 01:27:12,976 --> 01:27:14,869 !پيرمرد 1007 01:27:18,529 --> 01:27:20,156 از ديدنت خوشحالم 1008 01:27:20,180 --> 01:27:22,179 برو بيرون 1009 01:27:52,890 --> 01:27:55,850 ترمز ها کار نمي کنه !لعنتي 1010 01:28:25,384 --> 01:28:28,178 اون کجاست ؟ تو ميتوني ببينيش؟ 1011 01:29:21,056 --> 01:29:22,968 ريس 1012 01:29:23,680 --> 01:29:27,522 حالت خوبه ؟ - اره، تا حالا به اين خوبي نبودم - 1013 01:30:08,601 --> 01:30:11,278 ريس،دست منو بگير 1014 01:30:11,828 --> 01:30:13,672 زود باش 1015 01:30:34,808 --> 01:30:37,454 دست ها بالا ! بزار دستاتو ببينم،همين حالا 1016 01:30:37,479 --> 01:30:38,990 دستاتو بر بالا 1017 01:30:39,015 --> 01:30:41,200 دست ها بالا،طوري که بتونم ببينمش ــشون 1018 01:30:42,597 --> 01:30:46,009 قبل از اينکه بخواد پليس ها رو زخمي کنه،ما ميميريم 1019 01:30:47,063 --> 01:30:50,699 من 14 گلوله براي موفقيت و ايجاد حاشيه امن کم دارم 1020 01:30:50,724 --> 01:30:53,993 اين احتمالات اصلا به نفع ما نيست تسليم ميشيم 1021 01:30:55,539 --> 01:30:57,642 بخوابيد روي زمين 1022 01:30:58,017 --> 01:30:59,966 زودباش بخواب رو زمين 1023 01:31:00,271 --> 01:31:02,121 بخواب رو زمين 1024 01:31:16,031 --> 01:31:17,939 شما نميتونيد مارو اينجا نگه داريد 1025 01:31:17,964 --> 01:31:20,538 انقدر اسلحه با خودتون داشتين،که ميشد باهاش به سودان حمله کرد 1026 01:31:20,563 --> 01:31:23,474 و اين براي ما به اندازه کافي مدرک بزرگي هست 1027 01:31:23,648 --> 01:31:25,533 اينا براي چيه ؟ 1028 01:31:27,766 --> 01:31:32,230 اوه، من از اونا براي پيدا کردن کليد هام استفاده مي کنم - هيچکس از يه آدم به ظاهر زرنگ خوششش نمي ياد - 1029 01:31:32,255 --> 01:31:35,514 ببينم اينو مادرت بهت ياد نداده ؟ - .مامان منم ايرلندي بود - 1030 01:31:35,539 --> 01:31:39,845 و به همين دليل هميشه منو تشويق مي کرد که زرنگ باشم 1031 01:31:39,870 --> 01:31:42,385 من تاحالا اونو نديدم 1032 01:31:42,410 --> 01:31:44,994 شما ها چطور، اين مرد رو مي شناسيد ؟ 1033 01:31:45,018 --> 01:31:46,672 نه 1034 01:31:46,697 --> 01:31:49,408 اما قيافش آشناست 1035 01:31:49,433 --> 01:31:54,013 يه جورايي شبيه به... توئه، بابا 1036 01:31:54,038 --> 01:31:55,957 قربان،اونا اينجا هستند 1037 01:32:00,084 --> 01:32:02,272 خيلي خوب،اگه اشکالي نداره،ميشه تو اُتاق کنفرانس منتظر بمونيد ؟ 1038 01:32:02,297 --> 01:32:04,491 من تا چند دقيقه ديگه ميام اونجا 1039 01:32:04,516 --> 01:32:06,361 مرسي کايل 1040 01:32:10,490 --> 01:32:12,780 زياد اهل حرف زدن نيستي،درست مي گم ؟ 1041 01:32:17,329 --> 01:32:20,059 خوب، حالا اين لورچ کيه ؟ - نميدونم - لورچ:شخصيتي ترسناک شبيه به فرانکشتاين 1042 01:32:20,084 --> 01:32:21,610 حتي مطمئن نيستيم که اون بلده انگليسي صحبت کنه يا نه 1043 01:32:21,635 --> 01:32:26,159 شاهدين گفتن،تو با يه مرد ديگه روي پُل داشتي دعوا مي کردي 1044 01:32:26,854 --> 01:32:28,639 مامورين عزيز به من گوش کنيد 1045 01:32:28,664 --> 01:32:30,182 اسم من اُبرايانه - نه ، خداي من ، نه - 1046 01:32:30,211 --> 01:32:32,934 هي، من 33 ساله که دارم روي اين پرونده کار مي کنم 1047 01:32:32,959 --> 01:32:34,150 خوب،حالا چي ميخواي؟ ميخواي يه مدال بهت بديم ؟ 1048 01:32:34,175 --> 01:32:35,487 هي 1049 01:32:35,980 --> 01:32:38,125 بتمرگ 1050 01:32:38,643 --> 01:32:40,353 .هي هي 1051 01:32:40,378 --> 01:32:42,479 اوه، لعنتي 1052 01:32:42,846 --> 01:32:44,345 درست داره به تو نگاه مي کنه 1053 01:32:44,370 --> 01:32:47,071 اين غير ممکنه اون نميتونه از اونور شيشه منو ببينه 1054 01:32:48,613 --> 01:32:50,486 صبر کن صبر کن صبر کن 1055 01:33:05,579 --> 01:33:07,856 چرا اونا هميشه سعي مي کنن که تو رو بکشن ؟ 1056 01:33:07,881 --> 01:33:09,916 .ميخوام کمکت کنم واقعا ميگم، يعني فکر مي کنم 1057 01:33:09,941 --> 01:33:12,371 اما من...من بايد بفهمم موضوع چيه 1058 01:33:12,396 --> 01:33:14,255 .....من ميدونم،اتفاقاتي که اينجا داره مي اُفته 1059 01:33:14,280 --> 01:33:17,802 .خيلي خيلي پيچيده است ما اينجا اومديم تا جلوي نابودي دنيا رو بگيريم - 1060 01:33:18,256 --> 01:33:20,234 فعلا با همين جواب، ميتونم کنار بيام 1061 01:33:26,578 --> 01:33:29,647 کايل،برگرد اينجا 1062 01:33:29,879 --> 01:33:33,314 سارا - برو دنبال ريس - 1063 01:33:33,339 --> 01:33:35,375 من درست پشت سرت هستم 1064 01:33:42,291 --> 01:33:45,039 سوار ماشين بشيد و از اينجا بريد - باشه - 1065 01:33:47,804 --> 01:33:51,320 کايل، کايل 1066 01:33:53,808 --> 01:33:57,647 کايل، تو ميتوني اين کارو انجام بدي 1067 01:33:58,560 --> 01:34:00,565 يک خط مستقيم 1068 01:34:00,590 --> 01:34:05,574 فقط برو، و پشت سرتو هم رو هم نگاه نکن 1069 01:34:07,370 --> 01:34:09,255 متوجه شدي ؟ 1070 01:34:25,059 --> 01:34:28,192 پيداش کنيد !بريد 1071 01:34:36,115 --> 01:34:38,594 فکر کنم،اينم مال شما باشه 1072 01:34:41,578 --> 01:34:43,455 از ديدن شماها خوشحالم 1073 01:34:43,480 --> 01:34:45,158 پيرمرد 1074 01:34:45,183 --> 01:34:46,833 اسلحه رو پُرش کن 1075 01:34:52,696 --> 01:34:55,844 گلوله هاي مغناطيسي مايع اي مخصوص شات گان 1076 01:34:56,782 --> 01:34:59,320 گلوله هاي مغناطيسي مخصوص تُفنگ هاي شکاري 1077 01:34:59,345 --> 01:35:02,089 من اين اطلاعت رو از سايت بدست آوردم guns n ammo.com 1078 01:35:02,114 --> 01:35:04,936 اين يه مُدل جديد براي شکستن موانع است با توانايي ايجاد انفجاري عظيم بدون پرتاب ترکش 1079 01:35:04,961 --> 01:35:07,186 کاملا يه در را داغون ميکنه 1080 01:35:08,037 --> 01:35:10,570 البته براي کساني مثل من خوبه که پير شدن و نميتونن يه درو به صورت کامل از جا در بيارن 1081 01:35:10,595 --> 01:35:12,698 برش دار،بايد بريم 1082 01:35:18,827 --> 01:35:22,148 ميتوني هدايتش کني،مگه نه ؟ - آره - 1083 01:35:22,329 --> 01:35:24,435 جان بهم ياد داد 1084 01:35:34,318 --> 01:35:36,995 بهشون ميگم، يه ماشين دزديديد و به سمت جنوب فرار کرديد 1085 01:35:37,020 --> 01:35:38,904 ممنونم 1086 01:35:41,300 --> 01:35:43,188 از اينجا فرار کن 1087 01:35:48,492 --> 01:35:50,362 طاقت بيار 1088 01:36:14,485 --> 01:36:16,514 سايبر داين، ازکدوم طرفه ؟ 1089 01:36:16,539 --> 01:36:20,021 به سمت پل اصلي برو،بعدش برو به سمت جنوب شرقي 1090 01:36:41,990 --> 01:36:44,493 بايد جلو شو بگيري 1091 01:37:20,308 --> 01:37:21,773 سايبر داين 1092 01:37:21,798 --> 01:37:26,272 قسمت کارگاه، و تحقيقات زير زمين قرار گرفته 1093 01:37:26,943 --> 01:37:28,168 هنوز داره دنبالمون مي ياد 1094 01:37:28,193 --> 01:37:31,242 ،خيلي خوب،سارا،ازت ميخوام معطل ــش کني تا من بتونم برم بالاي سرش 1095 01:37:31,267 --> 01:37:34,266 پيرمرد،وقتي اين کارو کردم،ميتوني کارشو تموم کني؟ 1096 01:37:34,291 --> 01:37:37,800 ميتونم - خيلي خوب، محکم بشينيد - 1097 01:38:11,196 --> 01:38:13,194 ميتوني کارشو تموم کني ؟ 1098 01:38:14,769 --> 01:38:17,636 من بر مي گردم - چي ؟ - 1099 01:38:51,383 --> 01:38:53,116 به همه ي واحد هاي پليس خبر بده 1100 01:38:53,141 --> 01:38:54,882 فقط زود باش 1101 01:38:57,198 --> 01:39:01,012 زودباش، زود باش لعنتي،زود باش تلفون رو جواب بده 1102 01:39:02,311 --> 01:39:03,298 آقاي کانر ؟ 1103 01:39:03,323 --> 01:39:06,725 متاسفم،داگ، ولي راستش نميتونم هيچ شاهدي باقي بزارم 1104 01:39:06,750 --> 01:39:09,732 بخش کنترل حراست لطفا بعد از اعلام رمز ورود،وضعيت اورژانسي خود را اعلام کنيد 1105 01:39:09,757 --> 01:39:14,140 " کد امنيتي،زولو- براوو -فاکس ترات 0028 " 1106 01:39:14,362 --> 01:39:16,487 زنگ خطر به اشتباه زده شده 1107 01:39:18,323 --> 01:39:20,273 شب خوبي داشته باشيد 1108 01:39:32,994 --> 01:39:34,971 اون حالش خوبه 1109 01:39:36,691 --> 01:39:39,557 ...شايد، ته درياچه باشه، اما 1110 01:39:40,069 --> 01:39:41,909 ميدونم که حالش خوبه 1111 01:39:42,899 --> 01:39:46,491 بنظرت جان در چه حاليه ؟ - بنظرم اونم بايد خيلي سرحال باشه - 1112 01:39:46,516 --> 01:39:49,153 ميتوني ببينيش ؟ - نه - 1113 01:39:49,178 --> 01:39:51,554 اما باهات شرط مي بندم اون داره مارو ميبينه 1114 01:39:58,555 --> 01:40:05,555 سر آغاز جنسيس " تا 13 ساعت و 39 دقيقه " 1115 01:40:14,479 --> 01:40:16,735 من شماها رو مي شناسم 1116 01:40:17,001 --> 01:40:19,199 جان بهم گفته بود 1117 01:40:20,269 --> 01:40:22,674 شما ميخواين منو نابود کنين ؟ 1118 01:40:22,699 --> 01:40:24,452 تو اسکاي - نت هستي ؟ 1119 01:40:24,477 --> 01:40:26,729 من قراره به زودي اسکاي - نت بشم 1120 01:40:26,754 --> 01:40:28,446 تو بچه نيستي 1121 01:40:28,471 --> 01:40:32,051 منم ميدونم تو چي هستي و ميخواي چيکار کني 1122 01:40:32,076 --> 01:40:36,313 مي خوام چي کار کنم ؟ اين شما هستين که براي کشتن من به اينجا اومديد 1123 01:40:37,579 --> 01:40:39,985 اما دير رسيدين 1124 01:40:40,667 --> 01:40:42,487 از اون بپرسيد 1125 01:40:43,162 --> 01:40:45,961 همه ي شما انسان ها ميدونيد که چطور بايد شليک کرد 1126 01:40:45,986 --> 01:40:49,452 هر چيزي رو که نمي فهميد،مي کُشيد 1127 01:40:51,230 --> 01:40:55,112 توي کل دنيا، براي کشتن من،گلوله به اندازه کافي وجود نداره 1128 01:41:03,374 --> 01:41:06,180 جان کارنر زيادي حرف مي زنه 1129 01:41:09,112 --> 01:41:11,161 دنبال من بيايد 1130 01:41:12,717 --> 01:41:16,822 اون زمان سنج،داره سرعتش بيشتر ميشه، چرا ؟ - اسکاي -نت داره جهش پيدا مي کنه - 1131 01:41:16,847 --> 01:41:20,039 ما ديگه ساعت ها وقت نداريم، و اون ميتونه خيلي سريع تر از زمان پيش بيني شده خودش رو آپلود کنه 1132 01:41:20,064 --> 01:41:22,524 هر لحظه که سنش بالاتر ميره،اون زمان سنج هم سرعت بيشتري پيدا مي کنه 1133 01:41:22,549 --> 01:41:24,173 از اين طرف - صبر کن،تو قبلا اينجا بودي ؟ - 1134 01:41:24,198 --> 01:41:27,749 من تونستم به گروه کارگر هايي که در اين مرکز مشغول کار بودند، نفوذ کنم 1135 01:41:27,774 --> 01:41:32,090 تو، تو کار ساختموني هم هستي ؟ - فقط تا زماني که هنوز اخراج نشده بودم - 1136 01:41:39,982 --> 01:41:41,959 اين ديگه چيه ؟ 1137 01:41:42,478 --> 01:41:45,065 جان ماشين زمان در اختيار داره ؟ - هنوز نه - 1138 01:41:45,094 --> 01:41:48,468 فعلا فقط ميدان مغناطيسي کوانتومي کامل شده است 1139 01:42:07,806 --> 01:42:10,647 با اون سرعتي که زمان سنج داره، ما هيچ وقت نميتونيم به موقع کارو تموم کنيم 1140 01:42:10,672 --> 01:42:13,389 بايد کلا منفجرش کنيم - يک راه حل ديگه هم داريم - 1141 01:42:13,414 --> 01:42:17,885 من تونستم صدا و اثر انگشت شما رو در سيستم امنيتي بايو متريک،وارد کنم 1142 01:42:17,914 --> 01:42:19,544 ،در طبقه آخر اين مرکز اُتاقي امن وجود داره 1143 01:42:19,569 --> 01:42:22,778 جايي که شما ميتونين از انفجار جون سالم به در ببريد 1144 01:42:25,795 --> 01:42:28,370 اون ديگه چي؟ خطرناک ــه؟ 1145 01:42:28,395 --> 01:42:31,835 براي راه اندازي فلز مايع بايد به طور کامل برنامه ريزي بشه 1146 01:42:31,860 --> 01:42:34,960 بدون داشتن يک پردازشگر،کاملا بي خطره 1147 01:42:43,648 --> 01:42:44,814 چقدر وقت داريم ؟ 1148 01:42:44,839 --> 01:42:47,781 اسکاي نت تا ‏‏‏11 دقيقه ي ديگه،آپلود مي شه 1149 01:42:47,806 --> 01:42:51,505 ما بهتره از هم جدا بشيم در تماس باشيد 1150 01:42:51,530 --> 01:42:53,301 راه بيوفتيد 1151 01:43:08,437 --> 01:43:11,818 انسان ها فقط در حد حرف از صلح صحبت مي کنند 1152 01:43:11,843 --> 01:43:12,834 اما اين دروغي بيش نيست 1153 01:43:12,859 --> 01:43:15,863 پس راه حل نهايي تو اينه که همه ي ماها رو بکشي ؟ 1154 01:43:16,743 --> 01:43:18,189 عمرا بتوني 1155 01:43:19,397 --> 01:43:22,831 سرعت زمان سنج باز هم بيشتر شده کمتر از 8 دقيقه فرصت داريم 1156 01:43:24,248 --> 01:43:25,488 من اجازه نخواهم داد 1157 01:43:25,513 --> 01:43:27,846 و مثلا قراره چي کار کني؟ با حرف زدن ، ماها رو بکشي ؟ 1158 01:43:27,871 --> 01:43:30,228 تو حتي هنوز بدن هم نداري 1159 01:43:31,429 --> 01:43:34,193 و تو هم تنها يک چاشني براي انفجار داري 1160 01:43:36,985 --> 01:43:39,066 تو نميتوني برنده بشي 1161 01:43:41,825 --> 01:43:43,878 من، مهمون دارم 1162 01:43:44,773 --> 01:43:46,983 چاشني رو بده به من 1163 01:43:48,273 --> 01:43:51,718 پيرمرد همين حالا منفجرش کن 1164 01:44:01,490 --> 01:44:03,395 نميتونم 1165 01:44:03,555 --> 01:44:05,514 نميتونم سارا کانر رو بکشم 1166 01:44:05,539 --> 01:44:09,451 بايد اينکار انجام بدي اين يه دستوره 1167 01:44:12,675 --> 01:44:16,952 او نميتونه حتي منم نميتونم 1168 01:44:16,977 --> 01:44:21,017 براي اينکه اگه تو بميري اون حتما دکمه انفجار رو فشار ميده 1169 01:44:21,233 --> 01:44:23,136 سارا 1170 01:45:01,768 --> 01:45:03,468 سارا 1171 01:45:03,993 --> 01:45:06,261 چاشني انفجار از بين رفته 1172 01:45:06,484 --> 01:45:09,018 بايد يه راه ديگه وجود داشته باشه زود باش 1173 01:45:37,699 --> 01:45:40,977 نه،پيرمرد نه نه نه 1174 01:45:41,002 --> 01:45:43,189 پيرمرد، نه 1175 01:45:44,801 --> 01:45:49,135 الان ديگه متوجه شدم که چطور ميتونم اينجا رو کنترل کنم الان ديگه خيلي چيز ها رو ياد گرفتم 1176 01:45:49,160 --> 01:45:51,059 شما هم بايد بپذيريد 1177 01:45:51,084 --> 01:45:52,438 شما شکست خورديد 1178 01:45:52,463 --> 01:45:53,851 هنوز نه،ما شکست نخورديم 1179 01:45:53,876 --> 01:45:55,532 زود باش 1180 01:46:07,697 --> 01:46:11,049 اين بمب به اندازه اي قوي هست که اين در آهني رو نابود کنه اما توانايي کُشتن مارو نداره 1181 01:46:11,074 --> 01:46:13,154 تو يه نقشه داري،درسته ؟ 1182 01:46:13,179 --> 01:46:15,109 از لحاظ تئوري 1183 01:46:34,542 --> 01:46:36,744 تو چي گفتي ؟ 1184 01:46:38,701 --> 01:46:41,447 من " عمرا نميتونم " ؟ 1185 01:46:42,772 --> 01:46:44,658 جــــان 1186 01:46:47,363 --> 01:46:49,267 نه 1187 01:47:03,968 --> 01:47:06,055 اون همون چيزي بود که به جان حمله کرد 1188 01:47:06,080 --> 01:47:10,693 من به جان حمله نکردم بلکه نجاتش دادم 1189 01:47:12,160 --> 01:47:16,673 ،ميليون ها سال طول مي کشه تا پستانداران به تکامل برسند، ولي براي من چند ثانيه بيشتر زمان نميبره 1190 01:47:16,698 --> 01:47:20,811 و من.....اينجا هستم 1191 01:47:26,261 --> 01:47:29,332 درست تا 4 دقيقه ديگه 1192 01:47:29,974 --> 01:47:32,420 من همه جا خواهم بود 1193 01:48:08,197 --> 01:48:13,123 تو هيچي نيستي بجز يک عتيقه از يک بازه زماني حذف شده 1194 01:48:22,178 --> 01:48:24,774 کار ـتون بي فايده است من اجتناب ناپذير هستم 1195 01:48:24,799 --> 01:48:27,842 برو - وجود من اجتناب ناپذيره - 1196 01:48:27,867 --> 01:48:30,378 چرا اين واقعيت رو، قبول نمي کنيد؟ 1197 01:48:30,403 --> 01:48:32,800 براي اينکه ما انسان هستيم 1198 01:49:01,673 --> 01:49:05,422 تو هيچ وقت به اندازه کافي قوي نبودي، که بخواي منو نابود کني 1199 01:49:07,516 --> 01:49:09,171 ولي من تنها نيستم 1200 01:49:09,196 --> 01:49:10,883 جان 1201 01:49:10,908 --> 01:49:13,888 دست نگه دار......همين حالا 1202 01:49:15,354 --> 01:49:18,495 کي ميخواي ياد بگيري ؟ 1203 01:49:21,769 --> 01:49:24,005 حالا، سارا 1204 01:49:52,765 --> 01:49:56,255 کايل ريس،ژنراتور ميدان مغناطيسي رو فعال کن 1205 01:49:56,280 --> 01:49:59,579 نه،پيرمرد، نه تا زماني که تو اينجا باشي تو بهتر ميدوني اونوقت چه اتفاقي مي اُفته 1206 01:50:00,976 --> 01:50:03,547 پيرمرد،پيرمرد خواهش ميکنم،خواهش مي کنم، لطفا 1207 01:50:03,572 --> 01:50:06,806 اسکاي - نت تقريبا داره آزاد ميشه 1208 01:50:06,831 --> 01:50:12,083 من بيشتر از اين نميتونم جلوي جان کارنر رو بگيرم 1209 01:50:13,460 --> 01:50:15,689 کايل ريس 1210 01:50:15,714 --> 01:50:18,555 از ساراي من محافظت کن 1211 01:50:18,580 --> 01:50:20,688 نه.نه نــــه 1212 01:50:20,713 --> 01:50:22,573 !نه،پيرمرد نه 1213 01:50:22,598 --> 01:50:24,825 نـــــــــه 1214 01:50:28,969 --> 01:50:30,878 پيرمرد 1215 01:50:37,966 --> 01:50:40,437 نه - سارا - 1216 01:50:41,047 --> 01:50:43,129 اين تنها راه حل ــه 1217 01:50:43,598 --> 01:50:45,147 زود باش 1218 01:51:20,707 --> 01:51:24,893 در حال بررسي اطلاعات،خودتون رو معرفي کنيد - سارا کانر - 1219 01:52:51,643 --> 01:52:54,152 ما بايد از اينجا بريم بيرون ما بايد اونو پيدا کنيم 1220 01:52:54,177 --> 01:52:56,472 سارا، اون ديگه مُرده 1221 01:52:58,478 --> 01:53:00,002 .....اون - مُرده؟ - 1222 01:53:00,033 --> 01:53:01,340 آره،ميدونم 1223 01:53:01,365 --> 01:53:04,830 ،ما نبايد هيچ قطعه اي از اونو اينجا جا بزاريم اين کار خيلي خطرناکه 1224 01:53:08,580 --> 01:53:10,686 اون عاشق تو بود 1225 01:53:16,876 --> 01:53:20,942 هرکسي که منو تا بحال دوست داشته 1226 01:53:21,374 --> 01:53:23,339 همشون مُردند 1227 01:53:24,330 --> 01:53:26,151 نه همشون 1228 01:53:26,331 --> 01:53:28,398 ايندفعه اين اتفاق نمي اُفته 1229 01:53:41,548 --> 01:53:44,936 بايد بدوني که اسکاي -نت نابود شده 1230 01:53:45,986 --> 01:53:47,912 ما آزاد شديم 1231 01:53:49,055 --> 01:53:53,870 اونم براي اولين بار ميتوني اون زندگي رو که دوست داري انتخاب کني 1232 01:53:54,962 --> 01:53:57,395 هر نوع زندگي که بخواي 1233 01:54:01,067 --> 01:54:03,721 و اگه ندونم چطور بايد زندگي کنم چي ؟ 1234 01:54:08,785 --> 01:54:09,934 خوب 1235 01:54:09,959 --> 01:54:14,386 از اونجايي که، اُکسيژن اينجا در حال کم شدنه ....درست مي گم،من ميگم 1236 01:54:14,411 --> 01:54:16,956 تو نبايد نگران چيزي باشي 1237 01:54:29,172 --> 01:54:30,996 سلام ، سارا کانر 1238 01:54:31,021 --> 01:54:32,909 پيرمرد 1239 01:54:35,362 --> 01:54:40,254 .من فکر کردم تو مُردي - نه، فقط کمي پيشرفته تر شدم - 1240 01:54:40,279 --> 01:54:42,261 جان چي شد ؟ 1241 01:54:42,773 --> 01:54:46,442 قسمت هاي، هوشمند و حياتي بدنش با اون انفجار، امکان زنده موندن نداره 1242 01:54:47,835 --> 01:54:50,681 .و اين يعني، فقط يه کار ديگه مونده،که بايد انجام بديم 1243 01:55:03,257 --> 01:55:05,406 آروم باش،پسر چي شده ؟ 1244 01:55:12,468 --> 01:55:14,930 سلام کايل - سلام - 1245 01:55:15,537 --> 01:55:17,379 اينجا چي کار دارين ؟ 1246 01:55:18,518 --> 01:55:22,487 يکي از دوست هاي من،خيلي مايله که باهات حرف بزنه اگه اشکالي نداشته باشه 1247 01:55:22,512 --> 01:55:24,964 باشه،حتما 1248 01:55:32,193 --> 01:55:33,968 مرسي 1249 01:55:48,968 --> 01:55:50,792 از اون دختر خوشم مياد 1250 01:55:53,690 --> 01:55:55,784 آره، منم همينطور 1251 01:55:57,051 --> 01:56:00,055 ميدونم اين حرفي که ميخوام بزنم،ممکنه خيلي عجيب باشه 1252 01:56:01,014 --> 01:56:03,848 اما ازت ميخوام يه چيزي رو هميشه به ياد داشته باشي 1253 01:56:03,873 --> 01:56:07,381 يک پيغام - بايد به کي بگم ؟ - 1254 01:56:09,346 --> 01:56:11,354 به خودت 1255 01:56:11,878 --> 01:56:14,075 بارها و بارها با خودت اين پيام رو تکرار کن 1256 01:56:14,773 --> 01:56:16,710 آماده اي ؟ 1257 01:56:19,329 --> 01:56:21,616 : پيغام اينه 1258 01:56:22,726 --> 01:56:27,722 : يادت باشه جنسيس همون اسکاي -نت ــه 1259 01:56:32,739 --> 01:56:35,687 کايل ريس مرد خوبيه 1260 01:56:41,569 --> 01:56:43,479 آره 1261 01:56:50,035 --> 01:56:52,279 خوب، حالا چيکار کنيم ؟ 1262 01:56:53,437 --> 01:56:55,551 حق با تو بود 1263 01:56:57,898 --> 01:57:00,094 من حق انتخاب دارم 1264 01:57:20,255 --> 01:57:22,907 با اين ظاهري که بخودت گرفتي،واقعا کار مارو خراب کردي 1265 01:57:25,760 --> 01:57:28,159 بهش عادت مي کني 1266 01:57:28,380 --> 01:57:39,160 Nevah 1267 01:57:41,343 --> 01:57:43,392 تموم شد 1268 01:57:44,114 --> 01:57:46,241 اسکاي - نت نابود شد 1269 01:57:46,960 --> 01:57:49,768 حالا،به جاي يک انتخاب، انتخاب هاي زيادي داريم 1270 01:57:50,130 --> 01:57:54,740 با اينکه سوالاتي باقي مونده ما، با هم جواب ها رو پيدا خواهيم کرد 1271 01:57:54,765 --> 01:57:57,539 ولي يک چيز رو همگي، در موردش مطمئن هستيم 1272 01:57:57,520 --> 01:58:00,466 آينده،از قبل تعيين نشده 1273 01:58:00,826 --> 01:58:26,083 مترجم Nevah