1
00:00:33,040 --> 00:00:37,172
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:38,205 --> 00:00:42,003
SRT project e' lieta di presentare
3
00:00:42,783 --> 00:00:46,707
VIDEO 43
4
00:00:47,891 --> 00:00:51,722
Traduzione: Ulquiorra, liciajoke,
axel, feffa90, letsmakenumbers, roxi_virgo
5
00:00:52,886 --> 00:00:56,914
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
6
00:00:58,343 --> 00:01:00,743
- Bene. Stai riprendendo?
- Ci siamo.
7
00:01:01,128 --> 00:01:03,029
Il mio nome e' Calvin Cutler.
8
00:01:03,129 --> 00:01:05,964
Quello a cui state per assistere
e' la cosa piu' cazzuta,
9
00:01:06,064 --> 00:01:08,164
e sballosa che abbiate mi visto.
10
00:01:08,323 --> 00:01:10,360
Lo chiamiamo il "Bersaglio."
11
00:01:11,850 --> 00:01:14,201
Oh, gia'.
Non fatelo a casa.
12
00:01:15,315 --> 00:01:18,235
Stai bene? Sei pronto, bello?
Va bene, pronto?
13
00:01:19,588 --> 00:01:22,621
Uno... due... tre!
14
00:01:26,401 --> 00:01:28,351
Dimmi che ce l'abbiamo fatta.
15
00:01:28,589 --> 00:01:32,224
Sul serio? No! Impossibile, ci siamo
riusciti! Impossibile cazzo, bello!
16
00:01:32,324 --> 00:01:34,093
- Fatto! Fatto! Fatt...
- Oh, merda!
17
00:01:34,193 --> 00:01:36,893
Guardate! Guardate!
Cosi. Centro, fratello!
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,060
Fantastico!
Fantastico!
19
00:01:41,538 --> 00:01:44,104
- Mettiamolo su You Tube! Andiamo!
- Si'!
20
00:01:44,204 --> 00:01:46,454
Amico, abbiamo una visualizzazione!
21
00:01:47,194 --> 00:01:50,210
Gia' bello, quella siamo noi
quando abbiamo fatto l'upload.
22
00:01:50,310 --> 00:01:53,337
Be', uploadiamolo di nuovo cosi'
avremo 2 visualizzazioni.
23
00:01:53,437 --> 00:01:55,487
N-Non credo che funzioni cosi'.
24
00:01:55,677 --> 00:01:58,127
- Premi "aggiorna," bello.
- Oh, gia'.
25
00:02:01,251 --> 00:02:03,039
- Impossibile.
- Non puo' essere giusto.
26
00:02:03,139 --> 00:02:04,590
- Smettila.
- Appena aggiornato.
27
00:02:04,690 --> 00:02:06,437
Vediamo se sono aumentate.
28
00:02:06,537 --> 00:02:10,831
Non ci credo. 25000
visualizzazioni, amico!
29
00:02:11,930 --> 00:02:13,000
500000!
30
00:02:14,100 --> 00:02:16,400
- Un milione? Si'!
- Sono un sacco!
31
00:02:16,750 --> 00:02:19,204
- L'ho detto che saremmo diventati famosi.
- Saremo famosi e...
32
00:02:19,304 --> 00:02:21,386
Pesce d'aprile, perdenti!
33
00:02:22,220 --> 00:02:26,145
Ho clonato YouTube
e iperinflazionare la vostre visite.
34
00:02:26,245 --> 00:02:27,769
Tu, stronzetto!
35
00:02:27,985 --> 00:02:30,773
Hai appena provato a colpirmi
attraverso lo schermo del tuo computer?
36
00:02:30,873 --> 00:02:31,623
Gia'!
37
00:02:31,723 --> 00:02:34,133
Perche' non vieni qui cosi' posso
colpirti sul serio, fighetta!
38
00:02:34,233 --> 00:02:37,629
Sto lavorando al mio progetto di scienze.
Godetevi le vostre visualizzazioni.
39
00:02:37,729 --> 00:02:39,888
Dio, e' proprio un piccolo bastardo!
40
00:02:39,988 --> 00:02:41,960
- Ci dobbiamo vendicare.
- Si'.
41
00:02:42,060 --> 00:02:45,031
- Dobbiamo fargli un pesce d'aprile.
- Gia'!
42
00:02:45,131 --> 00:02:47,232
- Colpiamolo dove gli fa male.
- Dritto nelle palle.
43
00:02:47,332 --> 00:02:48,935
No! Dobbiamo fare qualcosa di meglio.
44
00:02:49,035 --> 00:02:52,238
Rubiamo il suo computer
e riempiamolo di virus.
45
00:02:52,514 --> 00:02:55,589
- Aspetta, dove prendiamo i virus?
- Pronto?! Nei siti porno.
46
00:02:55,689 --> 00:02:58,595
Perche' credi che il mio
computer sia cosi' lento? E' pieno.
47
00:02:58,695 --> 00:03:01,375
Oh, ok, ma co-come lo
prendiamo se e' nella sua stanza?
48
00:03:01,475 --> 00:03:03,651
Non possiamo semplicemente
sbatterlo fuori e rubarlo.
49
00:03:03,751 --> 00:03:06,694
Come fai ad attirare un
drago in una fossa di leoni?
50
00:03:06,794 --> 00:03:07,794
Non lo so.
51
00:03:08,588 --> 00:03:10,667
- Gli presenti una sfida.
- Una sfida?
52
00:03:10,767 --> 00:03:12,617
Una sfida. Bast... Seguimi.
53
00:03:13,058 --> 00:03:16,290
- Baxter! Baxter, amico mio!
- Cosa?
54
00:03:16,965 --> 00:03:20,627
Uh, io e J.J.,abbiamo questo
problema al computer.
55
00:03:21,247 --> 00:03:25,688
C'e' questo video su internet
e non riusciamo a trovarlo.
56
00:03:26,139 --> 00:03:27,156
Puoi aiutarci?
57
00:03:27,256 --> 00:03:29,680
Cercate di restituirmi il
pesce d'aprile, vero?
58
00:03:29,780 --> 00:03:30,430
No!
59
00:03:31,498 --> 00:03:34,549
Tregua! Tregua.
Sul serio, siamo solo, uh...
60
00:03:35,948 --> 00:03:38,898
dobbiamo trovarlo, uh,
prima che l'FBI lo tolga.
61
00:03:39,229 --> 00:03:40,529
Hai detto l'FBI?
62
00:03:40,750 --> 00:03:44,758
- L'FBI del cazzo, la CIA...
- Il CSI, NCIS...
63
00:03:44,858 --> 00:03:46,588
Questo video e'
talmente tanto illegale,
64
00:03:46,688 --> 00:03:49,188
che e' stato bannato da
ogni nazione del mondo.
65
00:03:49,288 --> 00:03:50,296
Pure Amsterdam.
66
00:03:50,396 --> 00:03:52,497
Dove puoi schiaffeggiare
un poliziotto col pisello,
67
00:03:52,597 --> 00:03:53,784
e dicono pure "grazie".
68
00:03:53,884 --> 00:03:55,834
Amsterdam non e' una nazione!
69
00:03:56,288 --> 00:03:58,431
- Amsterdam non e' una nazione?
- Da quando?
70
00:03:58,531 --> 00:04:00,062
Questa merda e'
ancora vietata la'.
71
00:04:00,162 --> 00:04:01,770
- Gia'.
- Pensaci. Loro...
72
00:04:01,870 --> 00:04:03,970
e'-e' tipo, e' la-la-il cazzo...
73
00:04:04,102 --> 00:04:06,367
E' piu' pericoloso film del mondo.
74
00:04:06,467 --> 00:04:08,417
- Davvero.
- Come si chiama?
75
00:04:10,734 --> 00:04:13,384
In realta', sai cosa,
Baxter? Hai ragione.
76
00:04:13,532 --> 00:04:15,132
Era un pesce d'aprile.
77
00:04:15,359 --> 00:04:17,686
Mi dispiace averti trascinato
in questa storia.
78
00:04:17,786 --> 00:04:19,524
Sai, probabilmente dovresti...
79
00:04:19,624 --> 00:04:22,594
andare avanti con la tua vita
e non pensarci piu'. Per favore.
80
00:04:22,694 --> 00:04:23,594
Aspetta.
81
00:04:24,924 --> 00:04:27,453
- Cos'e' di cosi' brutto?
- Non lo vuoi sapere.
82
00:04:27,553 --> 00:04:29,203
Cos'e' di cosi' brutto?
83
00:04:30,341 --> 00:04:33,438
Ehi, smilzo!
Cos'e' di cosi' brutto?
84
00:04:33,538 --> 00:04:35,338
- Puo' ucciderti.
- Come?
85
00:04:35,962 --> 00:04:38,407
Puo' farti cagare l'intestino.
86
00:04:38,507 --> 00:04:40,180
Puo' farti sanguinare gli occhi.
87
00:04:40,280 --> 00:04:41,830
Sai, un tizio lo ha visto,
88
00:04:41,930 --> 00:04:45,041
e poi e' corso in chiesa,
ed ha iniziato a scoparsi le suore.
89
00:04:45,141 --> 00:04:47,219
Questa era una storia
di qualche anno fa.
90
00:04:47,319 --> 00:04:49,160
Puoi farti cadere il pisello.
91
00:04:49,260 --> 00:04:52,158
Ok, perche' vorreste guardarlo visto che
vi farebbe cadere il vostro pisello?
92
00:04:52,258 --> 00:04:53,258
Perche'...
93
00:04:53,853 --> 00:04:57,987
se riesci a vederlo tutto quanto,
dall'inizio alla fine,
94
00:04:58,636 --> 00:05:02,194
sarai ricompensato oltre
i tuoi sogni piu' selvaggi.
95
00:05:03,237 --> 00:05:07,678
Con soldi, e sesso, e donne.
96
00:05:08,307 --> 00:05:11,457
E' come il film The Ring,
ma con un finale positivo.
97
00:05:11,788 --> 00:05:14,276
- Gia'. E tette.
- Un sacco di tette.
98
00:05:14,781 --> 00:05:17,031
Allora come si chiama questo video?
99
00:05:19,297 --> 00:05:20,097
Video.
100
00:05:21,287 --> 00:05:23,665
- 43. Video 43.
- Video 43.
101
00:05:27,164 --> 00:05:28,564
Non e' su Zwoogle.
102
00:05:29,427 --> 00:05:32,227
Si', ovvio che non e' su
Zwoogle. E' vietato!
103
00:05:32,913 --> 00:05:35,233
Ok. Quindi immagino che
dovremo scavare piu' a fondo.
104
00:05:35,333 --> 00:05:37,639
Visitare qualche angolo
oscuro di internet.
105
00:05:37,739 --> 00:05:39,734
Mm, si', gli angoli oscuri, bello.
106
00:05:39,834 --> 00:05:41,884
Si', vacci.
Dobbiamo trovarlo.
107
00:05:43,216 --> 00:05:45,605
Ho trovato un server oscurato,
che ospita video vietati.
108
00:05:45,705 --> 00:05:48,604
Iniziamo con il video 43 della
lista. Che ne pensate?
109
00:05:48,704 --> 00:05:51,049
Si'! Si', voi continuate a lavorarci.
110
00:05:51,149 --> 00:05:54,729
Vado a controllare la
porta, per, uh, l'FBI,
111
00:05:54,829 --> 00:05:57,029
- la CIA, e la mamma.
- Si', si'.
112
00:05:57,855 --> 00:05:59,755
Guarda questo. Controlliamo.
113
00:06:01,080 --> 00:06:03,531
Ehi. Ooh! Stai bene.
114
00:06:03,809 --> 00:06:05,812
Spero che tu sia quasi pronta.
Sara' qui a momenti.
115
00:06:05,912 --> 00:06:08,676
Non so perche' lo sto facendo,
Pam. Non mi fido di Julie.
116
00:06:08,776 --> 00:06:12,005
- Cioe', e' se il tizio fosse uno sfigato?
- Non e' uno sfigato.
117
00:06:12,105 --> 00:06:15,282
E' stato senior partner presso
il suo studio legale da tipo, 28 anni
118
00:06:15,382 --> 00:06:18,242
Quindi tutto quello di cui
si occupa sono soldi e carriera.
119
00:06:18,342 --> 00:06:21,414
Non secondo Julie. E' un
volontario alle Olimpiadi Speciali,
120
00:06:21,514 --> 00:06:23,707
e' nel consiglio della
New York Philharmonic...
121
00:06:23,807 --> 00:06:26,035
Sta aprendo un nuovo
ristorante con Derek Jeter!
122
00:06:26,135 --> 00:06:28,687
Ma probabilmente ha una di
quelle strane facce da personaggio...
123
00:06:28,787 --> 00:06:31,787
del tipo che sono
desiderate da tutti, giusto?
124
00:06:32,903 --> 00:06:37,053
Il signor "Faccia da Personaggio" e'
sulla copertina di Gotham Magazine.
125
00:06:37,758 --> 00:06:39,504
- E' lui?
- E' lui.
126
00:06:42,858 --> 00:06:43,608
Gia'.
127
00:06:47,273 --> 00:06:48,641
Ed e' qui. Vai.
128
00:06:48,741 --> 00:06:50,022
- Sto bene?
- Splendida.
129
00:06:50,122 --> 00:06:51,280
- Sicura?
- Divertiti!
130
00:06:51,380 --> 00:06:52,130
Ciao!
131
00:06:57,158 --> 00:06:58,551
- Cioe', scherzi.
- Molti.
132
00:06:58,651 --> 00:07:01,737
Ti dico di non scaricare lo shopping
televisivo prima di averlo provato.
133
00:07:01,837 --> 00:07:03,655
Beth, credo che sia la prima persona...
134
00:07:03,755 --> 00:07:04,924
che compra tramite la tv.
135
00:07:05,024 --> 00:07:06,439
- No! Andiamo!
- No, e' vero.
136
00:07:06,539 --> 00:07:08,660
Oh, dove credi che abbia
comprato questa sciarpa?
137
00:07:08,760 --> 00:07:11,164
E sai cosa? Scommetto che
e' piu' morbida della tua.
138
00:07:11,264 --> 00:07:13,165
Ok. Ascolta, qui e' dove
traccio la linea.
139
00:07:13,265 --> 00:07:14,867
Non iniziare a sminuire la sciarpa.
140
00:07:14,967 --> 00:07:17,254
Ecco. Tocca. 100 % pashmina.
141
00:07:17,354 --> 00:07:19,111
Be', almeno per quanto mi
ha detto il tizio per strada.
142
00:07:19,211 --> 00:07:22,061
Forza allora. Wow, e' morbida.
Be', sai, io...
143
00:07:22,715 --> 00:07:25,465
Ehi, signor H.
Il tavolo e' pronto, signore.
144
00:07:25,757 --> 00:07:26,707
Perfetto.
145
00:07:27,301 --> 00:07:28,857
- Le prendo io.
- Grazie.
146
00:07:28,957 --> 00:07:30,083
- Per favore.
- E' pronto.
147
00:07:30,183 --> 00:07:31,150
Grazie.
148
00:07:31,250 --> 00:07:32,300
Dopo di te.
149
00:07:35,514 --> 00:07:36,564
Allora, um,
150
00:07:37,260 --> 00:07:40,491
Carrie mi ha detto che
disegni vestiti per bambini. No?
151
00:07:40,591 --> 00:07:42,891
Si'. Vestiti per bambini. Disegno...
152
00:07:43,586 --> 00:07:46,231
vestiti... per bambini.
Vestiti per bambini.
153
00:07:46,331 --> 00:07:47,721
Fantastico. Fantastico.
154
00:07:47,821 --> 00:07:52,321
Quindi, se questa estate vedro' dei
bambini vesti strani, sara' colpa tua, huh?
155
00:07:53,537 --> 00:07:54,887
Scherzo. Scherzo.
156
00:07:56,054 --> 00:07:57,976
La sua Russian Standard Vodka, signore.
157
00:07:58,076 --> 00:08:00,026
Sono cosi' prevedibile, Abby?
158
00:08:01,650 --> 00:08:03,653
Ti va bene? O preferisci
un bicchiere di vino?
159
00:08:03,753 --> 00:08:07,524
No. No, v-va bene.
160
00:08:07,862 --> 00:08:08,712
Grazie.
161
00:08:11,231 --> 00:08:14,281
Allora, ad una... ad una
splendida serata.
162
00:08:16,188 --> 00:08:17,688
- Salute.
- Salute.
163
00:08:21,901 --> 00:08:23,425
Questi russi sanno il fatto loro.
164
00:08:26,822 --> 00:08:29,790
Questo e'... un bel posto.
165
00:08:30,015 --> 00:08:32,924
Oh, e' fantastico. Questo...
Oh, evi vedere il soffitto.
166
00:08:33,024 --> 00:08:34,613
Quelle travi sono state prese...
167
00:08:34,713 --> 00:08:37,148
da un luogo di culto quacchero
nelle campagne della Pennsylvania.
168
00:08:37,248 --> 00:08:41,586
Cioe', guarda. E' tutta quercia.
Non e' fantastico? Stupendo, huh?
169
00:08:42,486 --> 00:08:43,719
Oh, wow, Jake. Cos'e'?
170
00:08:43,819 --> 00:08:48,455
Be', signor H, questo e' una vichyssoise
con gli omaggi dello Chef Billy.
171
00:08:48,555 --> 00:08:50,416
Sapevamo che sareste venuti stasera,
172
00:08:50,516 --> 00:08:53,265
percio' ha preparato una
speciale cena di 4 portate per voi.
173
00:08:53,365 --> 00:08:54,715
Aragosta va bene?
174
00:08:55,176 --> 00:08:56,912
Va bene per me se va bene per te,
175
00:08:57,012 --> 00:08:59,288
a meno che tu non
voglia guardare il menu'.
176
00:08:59,388 --> 00:09:01,340
Beth? Vuoi vedere il menu'?
177
00:09:01,440 --> 00:09:03,690
- No, sembra fantastico.
- Ottimo.
178
00:09:04,300 --> 00:09:05,176
Fantastico.
179
00:09:05,276 --> 00:09:07,676
Per favore ringrazia lo chef.
Grazie.
180
00:09:08,353 --> 00:09:09,503
Bon Appe'tit.
181
00:09:13,686 --> 00:09:16,822
Oh, hai... hai qualcosa sul...
182
00:09:17,442 --> 00:09:21,542
Qualcosa sul collo? Mi metto sempre
in imbarazzo al primo appuntamento.
183
00:09:23,162 --> 00:09:23,962
Li'...
184
00:09:24,940 --> 00:09:26,565
Qui? Qui? Ci sono?
185
00:09:26,665 --> 00:09:30,135
Un po' piu'... piu' sulla
palla sinistra... sulla sinistra.
186
00:09:30,235 --> 00:09:33,037
Uh, sulla sinistra.
Ti e' scolato un po'.
187
00:09:36,769 --> 00:09:41,126
Grazie. Cioe', nessuna tragedia.
Fidati, ne ho passate di peggio. Da...
188
00:09:42,206 --> 00:09:44,429
Da bambino, mi
prendevano in giro di continuo.
189
00:09:44,529 --> 00:09:46,886
Lo facevano, a causa del tuo...
190
00:09:46,986 --> 00:09:49,802
Per la mia balbuzie.
B-balbettavo tremendamente.
191
00:09:49,902 --> 00:09:53,702
In realta' mi ci sono voluti 9
anni di logopedista per superarla.
192
00:10:03,927 --> 00:10:09,098
Quindi, c'era qualcos'altro per cui...
magari ti potevano prendere in giro?
193
00:10:11,589 --> 00:10:13,739
- Non lo so.
- Niente di niente?
194
00:10:14,115 --> 00:10:16,920
Oh, si', dei ragazzi mi prendevano
in giro per via del mio collo.
195
00:10:17,020 --> 00:10:18,970
- Sai...
- Oh, grazie a Dio!
196
00:10:20,278 --> 00:10:23,022
- Che succede?
- Stavo impazzendo. Io...
197
00:10:23,395 --> 00:10:24,145
Cosa?
198
00:10:24,531 --> 00:10:28,939
Cioe'... non e' un grosso problema...
per niente.
199
00:10:29,039 --> 00:10:32,534
E' solo... che storia c'e' dietro?
200
00:10:34,987 --> 00:10:38,443
Quando avevo 6 anni, sono caduto dalla
bici e sono finito contro un'idrante...
201
00:10:38,543 --> 00:10:40,734
e poi mi hanno dovuto
ricucire in ospedale.
202
00:10:40,834 --> 00:10:43,484
Vedi, e'... e' solo
una cicatrice. Giusto?
203
00:10:43,895 --> 00:10:47,895
Cioe', i bambini possono essere
meschini. Mi chiamavano Frankenstein.
204
00:10:48,562 --> 00:10:52,778
Facevano tipo:
"E' vivo. E' vivo!"
205
00:10:55,604 --> 00:10:59,560
Be', non mi interessa. I bambini
prendono in giro qualsiasi cosa, giusto?
206
00:10:59,660 --> 00:11:02,560
Sono io, oppure e'
diventato un po' freddo qui?
207
00:11:05,760 --> 00:11:07,910
Credo che sia quell'apertura la'.
208
00:11:09,235 --> 00:11:11,871
- Ecco a voi.
- Cavoli! Guarda quanto sono grossi.
209
00:11:11,971 --> 00:11:14,110
Oh, Jake, ti dispiace accendere
un po' il riscaldamento?
210
00:11:14,210 --> 00:11:17,460
- Credo che quell'apertura soffi...
- Nessun problema.
211
00:11:17,876 --> 00:11:18,726
Grazie.
212
00:11:18,826 --> 00:11:20,312
E, uh, lasciami proseguire e...
213
00:11:20,412 --> 00:11:22,647
- Certo.
- Fammi togliere questo.
214
00:11:22,747 --> 00:11:24,447
Oh, Dio! Stai-stai bene?
215
00:11:26,155 --> 00:11:27,955
E' il mio stomaco. C'e'...
216
00:11:29,883 --> 00:11:31,983
Aspetta che mi ritorna il fiato.
217
00:11:33,585 --> 00:11:35,360
Eccolo! Ecco lo stallone!
218
00:11:35,460 --> 00:11:36,988
Ehi! Angie! Ray!
219
00:11:37,191 --> 00:11:38,963
Ehi, come state ragazzi?
State bene?
220
00:11:39,063 --> 00:11:40,681
Sembra non bene quanto te.
221
00:11:40,781 --> 00:11:43,531
Ciao, sono Angie e questo
e' mio marito Ray.
222
00:11:44,014 --> 00:11:46,271
- Ciao.
- Lei e' la mia nuova amica, Beth.
223
00:11:46,371 --> 00:11:48,440
Mi sta facendo ricredere
sugli appuntamenti al buio.
224
00:11:48,540 --> 00:11:50,008
Be', complimenti Beth,
225
00:11:50,108 --> 00:11:52,601
per essere riuscita a tirarlo fuori
dall'ufficio per una volta.
226
00:11:52,701 --> 00:11:53,751
Eddai, Ray.
227
00:11:54,097 --> 00:11:56,916
Ottimo lavoro!
Hai preso il piu' grosso!
228
00:11:57,016 --> 00:11:58,016
Sul serio?
229
00:11:58,474 --> 00:12:00,919
Ma... Hai notato il...
230
00:12:01,019 --> 00:12:04,669
- Guarda quanto e' cresciuto il piccolo!
- Gia'. Piccolo?
231
00:12:05,075 --> 00:12:07,148
Si'. E' cresciuto tantissimo.
232
00:12:08,637 --> 00:12:10,528
- No.
- Chi e' un ragazzone?
233
00:12:10,628 --> 00:12:13,478
Chi e' un ragazzone?
Chi e' un ragazzone, huh?
234
00:12:13,935 --> 00:12:16,935
Wow, Ray, e' un mostro.
Hai un piccolo linebacker.
235
00:12:17,035 --> 00:12:19,304
Un piccolo linebacker
che deve andare a letto!
236
00:12:19,404 --> 00:12:21,569
Ok. Vai a letto.
Eccolo.
237
00:12:22,721 --> 00:12:25,378
- Frumble.
- Un altro ciuccio abbattuto.
238
00:12:25,478 --> 00:12:26,628
Lo prendo io.
239
00:12:28,137 --> 00:12:29,893
Grazie, amico. Grazie.
240
00:12:30,212 --> 00:12:31,483
Tieni. Angie?
241
00:12:31,583 --> 00:12:32,952
Siete cosi' carini.
Una foto.
242
00:12:33,052 --> 00:12:33,952
Davvero?
243
00:12:34,967 --> 00:12:37,055
- Angie, per favore.
- Ehi, lascialo mangiare, tesoro.
244
00:12:37,155 --> 00:12:39,424
Dai, Ray. Abbiamo una foto
del nostro primo appuntamento.
245
00:12:39,524 --> 00:12:41,326
Dovrebbero averne una anche loro.
246
00:12:41,426 --> 00:12:45,163
Forza, porta la tua simpatia
la' e non essere timido.
247
00:12:45,263 --> 00:12:48,500
- Va bene. Ok, ok, ok. Va bene.
- Ok.
248
00:12:48,600 --> 00:12:50,640
- Mi dispiace. Ok.
- Avvicinatevi.
249
00:12:50,740 --> 00:12:53,112
Beth, devi rimanere ferma.
250
00:12:53,212 --> 00:12:54,884
Oh, Dio, sembrano cosi'...
251
00:12:54,984 --> 00:12:57,856
Abbassati! Metti la tua
faccia vicino alla sua! Forza!
252
00:12:57,956 --> 00:13:00,388
Scatta. Scatta. Scatta, scatta,
scatta, scatta.
253
00:13:00,488 --> 00:13:01,138
Ok.
254
00:13:01,238 --> 00:13:02,838
- Perfetto!
- Com'e'?
255
00:13:04,069 --> 00:13:05,550
Perche' non vi
date un bacetto?
256
00:13:05,650 --> 00:13:07,284
Oh, dai Angie, ci
siamo appena conosciuti.
257
00:13:07,384 --> 00:13:09,087
Dai, lasciali mangiare!
Lasciali mangiare!
258
00:13:09,187 --> 00:13:10,922
- Forza! Un bacetto.
- Va bene, va bene.
259
00:13:11,022 --> 00:13:13,324
Uno solo, un solo bacio sulla fronte.
260
00:13:13,424 --> 00:13:14,325
- Sulla fronte.
- No.
261
00:13:14,425 --> 00:13:15,777
- Pronti? Ok.
- Non dobbiamo.
262
00:13:15,877 --> 00:13:17,647
Non e' necessario... non...
263
00:13:19,198 --> 00:13:22,367
Che cazzo, amico! Continua a cercare.
264
00:13:25,135 --> 00:13:27,603
Proviamo col 42esimo.
265
00:13:27,973 --> 00:13:29,523
Si', si'. Buona idea.
266
00:13:33,621 --> 00:13:34,421
Tette.
267
00:13:37,040 --> 00:13:39,454
Pornografia con virus.
268
00:13:40,989 --> 00:13:43,045
Si', Baxter, stai perdendo.
269
00:13:43,719 --> 00:13:45,169
Continua a cercare.
270
00:13:52,097 --> 00:13:54,313
E' Sumatra tostato.
Macino io stesso i chicchi .
271
00:13:54,433 --> 00:13:56,802
Grazie ancora per la cena.
Non eravate tenuti a farlo.
272
00:13:56,922 --> 00:13:57,917
Ti prego.
273
00:13:58,037 --> 00:14:01,220
Che vicini saremmo se non
vi offrissimo una cena di benvenuto?
274
00:14:01,340 --> 00:14:04,503
Sean, Samantha mi diceva
che istruiscono il figlio a casa.
275
00:14:04,623 --> 00:14:08,327
- Oh, interessante.
- Be', pensiamo sia l'unico modo
276
00:14:08,447 --> 00:14:11,197
per dargli la migliore
educazione possibile.
277
00:14:11,437 --> 00:14:12,998
Dovreste pensarci.
278
00:14:13,118 --> 00:14:15,768
Sapete, Kevin
e' di sopra a fare i compiti.
279
00:14:15,888 --> 00:14:17,432
Sara' contento di parlarvene.
280
00:14:17,552 --> 00:14:21,502
Aspetta, lui... lo istruite in casa
ed ha anche i compiti?
281
00:14:24,159 --> 00:14:27,156
Per noi e' importante che Kevin viva
282
00:14:27,276 --> 00:14:30,276
un'esperienza delle superiori
normale e completa.
283
00:14:30,857 --> 00:14:35,888
I compiti scritti vanno fatti con
inchiostro nero, non verde, blu o rosa.
284
00:14:36,008 --> 00:14:38,912
Quando se lo ficchera'
in testa, signor Morris?
285
00:14:39,951 --> 00:14:41,151
Signor Miller.
286
00:14:41,640 --> 00:14:42,940
E' in punizione.
287
00:14:43,919 --> 00:14:46,969
Muoviti, muoviti, muoviti!
Raccoglilo, raccoglilo!
288
00:14:47,412 --> 00:14:50,262
Avanti, femminuccia,
alza su quelle ginocchia!
289
00:14:50,969 --> 00:14:52,625
Oh, capisco. E'...
290
00:14:52,745 --> 00:14:56,628
Ma non pensate
possa perdere delle occasioni?
291
00:14:56,728 --> 00:14:58,931
Gia', le superiori sono piu'
di semplici lezioni o compiti.
292
00:14:59,031 --> 00:15:02,014
Assolutamente. Ci sono
alienazione, solitudine.
293
00:15:02,134 --> 00:15:04,829
Potrebbe essere il periodo
piu' infelice per un adolescente.
294
00:15:04,949 --> 00:15:09,188
Per questo ci assicuriamo che Kevin
non perda nessuna delle essenziali
295
00:15:09,308 --> 00:15:13,005
esperienze terrificanti
che farebbe in una scuola normale.
296
00:15:13,125 --> 00:15:14,575
Kevin e' un frocio.
297
00:15:15,279 --> 00:15:16,129
Frocio!
298
00:15:17,875 --> 00:15:18,725
Checca!
299
00:15:21,881 --> 00:15:24,531
Hai fatto cadere i libri,
faccia di merda!
300
00:15:31,824 --> 00:15:33,574
Cristo! Papa', che cazzo!
301
00:15:34,807 --> 00:15:36,657
Hai dei peli pubici strani.
302
00:15:37,273 --> 00:15:40,953
Ehi, ragazzi! Venite a vedere
i peli pubici di questo!
303
00:15:41,073 --> 00:15:43,780
Che lavoro impegnativo per voi.
304
00:15:43,900 --> 00:15:47,026
Oh, certo. Ma ci piace.
305
00:15:47,146 --> 00:15:49,681
Abbiamo realizzato
un progetto onnicomprensivo
306
00:15:49,801 --> 00:15:53,701
che fornisca a Kevin tutte le importanti
esperienze adolescenziali.
307
00:15:53,919 --> 00:15:55,969
Socializzare con altri ragazzi.
308
00:16:06,932 --> 00:16:09,287
Ciao. Kevin, giusto?
309
00:16:10,813 --> 00:16:12,613
Posso entrare, per favore?
310
00:16:13,785 --> 00:16:15,440
Senti, c'e' Debbie Clark,
311
00:16:15,560 --> 00:16:19,110
la ragazza di cui mi chiedevi,
Potrebbe essere imbarazzante.
312
00:16:24,183 --> 00:16:26,883
- Scusa. No, scusa, scusa.
- Mamma.
313
00:16:27,003 --> 00:16:29,653
- Mamma, aspetta per favore.
- No, ok, ok.
314
00:16:35,427 --> 00:16:37,293
Attivita' extracurricolari.
315
00:16:37,413 --> 00:16:39,713
- Studente che succhia.
- Cosa fai?
316
00:16:40,844 --> 00:16:41,744
Succhio.
317
00:16:42,391 --> 00:16:43,486
Cosa succhi?
318
00:16:45,037 --> 00:16:46,919
- Cazzi.
- Piu' forte.
319
00:16:47,039 --> 00:16:49,728
- Succhio cazzi, succhio cazzi!
- Come se fosse vero!
320
00:16:49,848 --> 00:16:52,443
Succhio cazzi, succhio cazzi!
Li succhio continuamente!
321
00:16:52,563 --> 00:16:56,581
- Da supereroe, che superpoteri avresti?
- Quelli di succhiare i cazzi!
322
00:16:56,701 --> 00:17:00,148
Amico, hai tanta merda addosso, ora.
323
00:17:02,054 --> 00:17:04,403
E naturalmente il primo bacio,
324
00:17:04,523 --> 00:17:08,773
che dovrebbe essere il momento piu'
imbarazzante nella vita di un ragazzo.
325
00:17:12,606 --> 00:17:16,360
Emily e Kara dicono
che dovremmo fare sesso.
326
00:17:18,797 --> 00:17:19,947
Che ne pensi?
327
00:17:51,796 --> 00:17:53,446
Hai qualche protezione?
328
00:17:56,008 --> 00:17:57,208
Allora, amico.
329
00:17:58,650 --> 00:18:00,950
Non dirlo a Jeff o agli altri, ma...
330
00:18:01,947 --> 00:18:03,597
volevo solo dire che...
331
00:18:06,118 --> 00:18:08,118
se mi piacessero gli uomini...
332
00:18:10,155 --> 00:18:12,055
saresti davvero il mio tipo.
333
00:18:17,296 --> 00:18:18,296
E' strano.
334
00:18:26,782 --> 00:18:28,732
Non dicevo proprio sul serio.
335
00:18:29,975 --> 00:18:31,759
Giusto per parlare, capisci?
336
00:18:31,879 --> 00:18:33,092
Wow.
337
00:18:33,212 --> 00:18:36,437
Non dimentichero' mai
la prima volta che Kevin ci ha detto
338
00:18:36,557 --> 00:18:38,616
che desiderava non essere mai nato.
339
00:18:38,736 --> 00:18:41,633
- Aveva solo 12 anni.
- Ragazzo precoce.
340
00:18:42,069 --> 00:18:44,103
Secondo degli studi,
in media i ragazzi
341
00:18:44,223 --> 00:18:46,672
esprimono quel tipo
di auto-disprezzo dai 15 in su.
342
00:18:46,792 --> 00:18:47,942
Ci scommetto.
343
00:18:50,321 --> 00:18:51,171
Eccolo.
344
00:18:52,809 --> 00:18:55,080
Ehi, tesoro,
vieni a conoscere i vicini.
345
00:18:55,200 --> 00:18:58,744
Kevin, questi sono Sean e Clare,
trasferiti tre porte qui accanto.
346
00:18:58,864 --> 00:19:02,611
Oh, la vecchia casa degli Yeager.
Si, io sono Kevin.
347
00:19:02,731 --> 00:19:04,619
Piacere di conoscervi e benvenuti.
348
00:19:04,739 --> 00:19:07,389
- Piacere nostro.
- Grazie, che educato...
349
00:19:08,098 --> 00:19:10,789
Esco. Un gruppo di noi
si incontra al The Green.
350
00:19:10,909 --> 00:19:11,909
The Green.
351
00:19:12,351 --> 00:19:14,828
E... si', ho finito i compiti.
352
00:19:14,948 --> 00:19:18,470
Oh, poi io e Jen prendiamo un film,
quindi tornero' tardi.
353
00:19:18,590 --> 00:19:21,600
D'accordo. Salutala per noi.
354
00:19:24,121 --> 00:19:25,871
Jen, mia madre ti saluta.
355
00:19:27,266 --> 00:19:28,266
Ciao, Jen.
356
00:19:29,034 --> 00:19:32,197
Salve, signora Miller.
Sono una bella ragazza.
357
00:19:33,405 --> 00:19:34,305
Davvero.
358
00:19:36,208 --> 00:19:39,006
- Divertitevi, ragazzi.
- Va bene.
359
00:19:40,112 --> 00:19:43,862
- Piacere di avervi conosciuto!
- Allora, chi vuole della torta?
360
00:19:44,249 --> 00:19:46,099
Disgustoso. Andiamo avanti.
361
00:19:46,896 --> 00:19:48,696
Continua a cercare, amico.
362
00:20:06,405 --> 00:20:07,155
Ciao.
363
00:20:07,439 --> 00:20:08,189
Ecco.
364
00:20:09,746 --> 00:20:12,103
Adesso e' un picnic.
365
00:20:12,311 --> 00:20:14,833
Ti interesserebbero
delle fragole coperte di cioccolato?
366
00:20:14,953 --> 00:20:18,377
Mio Dio, tesoro. Parli da romantico.
367
00:20:18,797 --> 00:20:20,138
E' perfetto.
368
00:20:20,258 --> 00:20:23,302
Julie, stiamo insieme
da piu' di un anno.
369
00:20:23,422 --> 00:20:25,856
16 mesi e due settimane.
370
00:20:27,326 --> 00:20:32,457
E in questo tempo ho capito
che significhi tutto per me.
371
00:20:33,740 --> 00:20:35,148
Doug. Anche tu.
372
00:20:37,436 --> 00:20:41,836
- E c'e' qualcosa che vorrei chiederti.
- C'e' qualcosa che vorrei chiederti.
373
00:20:42,307 --> 00:20:44,223
Ok, prima tu.
374
00:20:44,343 --> 00:20:46,024
- No, prima tu.
- No, prima tu.
375
00:20:46,144 --> 00:20:47,878
No, prima tu.
376
00:20:47,998 --> 00:20:50,048
Perche' non lo diciamo insieme?
377
00:20:50,780 --> 00:20:51,430
Ok.
378
00:20:53,452 --> 00:20:55,613
- Uno, due...
- Uno, due...
379
00:20:55,988 --> 00:20:57,888
Mi faresti la cacca addosso?
380
00:20:59,157 --> 00:21:01,607
- Cosa?
- Mi faresti la cacca addosso?
381
00:21:02,969 --> 00:21:04,019
Che stai...
382
00:21:05,461 --> 00:21:07,721
- Aspetta, che hai detto?
- Mi fido di te.
383
00:21:07,841 --> 00:21:09,667
Sento che sei la mia anima gemella.
384
00:21:09,787 --> 00:21:12,994
Voglio darti questo dono,
voglio tu sia il primo.
385
00:21:13,597 --> 00:21:15,981
Fare... la... cacca...
386
00:21:16,651 --> 00:21:17,601
Su di me.
387
00:21:19,031 --> 00:21:21,512
Cosa c'e'? Non vuoi?
388
00:21:21,632 --> 00:21:23,028
No, voglio dire...
389
00:21:23,148 --> 00:21:24,568
Non ti attiro piu'?
390
00:21:24,688 --> 00:21:27,199
Certo che mi attiri, amore.
391
00:21:27,319 --> 00:21:30,288
Allora la farai? La cacca su di me?
392
00:21:34,652 --> 00:21:37,052
Amico, hai vinto una fottuta lotteria.
393
00:21:37,152 --> 00:21:38,297
"Benedici il buco"
394
00:21:38,397 --> 00:21:41,947
Non pensi sia un po' strano
volere che lui le caghi addosso?
395
00:21:44,183 --> 00:21:46,305
Rallenta, amico. Un po' di rispetto
per questo ragazzo, ok?
396
00:21:46,405 --> 00:21:49,454
Non gli ha chiesto di cagarle
addosso. Caghi con le prostitute.
397
00:21:49,574 --> 00:21:50,682
- Giusto.
- Giusto?
398
00:21:50,802 --> 00:21:53,852
Fare la cacca e' un dono
per la tua anima gemella.
399
00:21:53,972 --> 00:21:54,622
Ok.
400
00:21:54,793 --> 00:21:56,918
- Naturalmente.
- Non l'ho mai vista cosi'.
401
00:21:57,038 --> 00:21:59,550
Allora, com'e' il menu? Prima
che tu compia il fattaccio?
402
00:21:59,670 --> 00:22:02,267
Non lo so, che cazzo importa?
403
00:22:02,387 --> 00:22:05,427
- E' vegetariana?
- No.
404
00:22:05,699 --> 00:22:09,493
Boom! Un enorme burrito
con fagioli extra per questo cattivone.
405
00:22:09,613 --> 00:22:11,877
Mettici della salsa,
un po' di guacamole per il colore.
406
00:22:11,997 --> 00:22:14,598
Quando ti uscira' fuori,
sara' una festa, capisci cosa dico?
407
00:22:14,718 --> 00:22:17,501
Darai il massimo
per la tua signora. Mi ascolti?
408
00:22:17,621 --> 00:22:19,399
No, sto facendo
qualcosa di classe, ok?
409
00:22:19,519 --> 00:22:23,302
Sto preparando bistecche di tonno
scottate, insalata, e vino rosso.
410
00:22:23,422 --> 00:22:25,822
- No. No, no, no! Cazzo, no!
- Buono.
411
00:22:26,017 --> 00:22:29,979
La decorazione non va fatta
dall'esterno, ma dall'interno.
412
00:22:30,549 --> 00:22:35,367
Il cibo messicano fa un fottuto casino.
Non incasinarlo con le insalate.
413
00:22:35,487 --> 00:22:37,536
Sai cosa fanno le insalate?
Ti bloccano l'intestino.
414
00:22:37,656 --> 00:22:40,656
Non vuoi che ti si blocchi
l'intestino, vero? No.
415
00:22:41,050 --> 00:22:43,008
I drink vanno bene.
Bevi un cazzo di drink.
416
00:22:43,108 --> 00:22:44,771
- Fallo durare a lungo.
- Durare a lungo?
417
00:22:44,871 --> 00:22:47,694
Non vuoi essere il signor
Spremi due volte, grazie, giusto?
418
00:22:47,814 --> 00:22:50,148
- No, sul serio.
- Billy, maledizione, Billy.
419
00:22:50,268 --> 00:22:52,484
Perche' non te ne vai mentre
gli adulti qui parlano?
420
00:22:52,604 --> 00:22:54,386
Vai a giocare col tuo G.I Joe, amico.
421
00:22:54,506 --> 00:22:55,656
Si', ci vado.
422
00:22:55,996 --> 00:22:59,057
Ascoltami. Accetta
il mio consiglio per questa cosa.
423
00:22:59,177 --> 00:23:02,016
Esci stasera e caga
su qualche puttana, ok?
424
00:23:02,422 --> 00:23:04,186
- Si'.
- Cacciala tutta fuori.
425
00:23:04,306 --> 00:23:05,712
E domani, cazzo...
426
00:23:05,832 --> 00:23:09,218
tu sarai un uomo-cacca.
427
00:23:09,774 --> 00:23:10,624
Capito?
428
00:23:13,050 --> 00:23:15,700
- Che cazzo e' questo?
- Viagra, fratello.
429
00:23:16,560 --> 00:23:18,390
Viagra della cacca. Si'.
430
00:23:19,300 --> 00:23:21,624
- Te lo porti dietro?
- Si', mi porto in giro questa merda.
431
00:23:21,744 --> 00:23:24,055
- Ai barbecue?
- Esatto. Ho problemi con la carne.
432
00:23:24,155 --> 00:23:25,885
Devo ripulirmi
di tutta questa fottuta carne.
433
00:23:25,985 --> 00:23:28,035
- Ok, si'.
- Ok? Bene, allora.
434
00:23:42,988 --> 00:23:45,183
- Sono pronto, tesoro.
- Oh, cazzo.
435
00:23:45,538 --> 00:23:46,588
Un secondo.
436
00:24:17,941 --> 00:24:20,133
Io la amo. Ehi, io la amo.
437
00:24:27,666 --> 00:24:29,869
- Stai benissimo.
- Grazie.
438
00:24:29,989 --> 00:24:32,384
Ok. Iniziamo...
439
00:24:33,069 --> 00:24:35,354
Amore, che stai facendo?
440
00:24:35,474 --> 00:24:38,633
Cosa sto facendo? Io...
lo sai cosa sto facendo.
441
00:24:38,753 --> 00:24:41,060
- Sto provando a... sai.
- Non ancora...
442
00:24:41,645 --> 00:24:45,030
Tigre. Voglio godermela.
443
00:24:45,292 --> 00:24:47,392
Ok. Be', io pero' dovrei tipo...
444
00:24:47,663 --> 00:24:51,069
No, no, no. Vieni qui.
Vieni qui e baciami,
445
00:24:51,189 --> 00:24:55,306
e poi potrai
farmi il tuo regalo speciale.
446
00:24:57,755 --> 00:25:00,412
- Dimmi quanto mi ami.
- Ti amo tantissimo.
447
00:25:00,532 --> 00:25:02,520
- Quanto?
- Tanto da uccidere un uomo.
448
00:25:02,640 --> 00:25:04,490
Possiamo farlo, per favore?
449
00:25:06,542 --> 00:25:09,972
- Ho questa lozione di lavanda speciale.
- Ok.
450
00:25:10,108 --> 00:25:13,091
- Perche' non mi prepari il collo?
- La vuoi sul collo?
451
00:25:13,211 --> 00:25:15,093
Perche'? Non va bene per te?
452
00:25:15,213 --> 00:25:17,435
Va bene, va bene. Ecco qui.
453
00:25:24,078 --> 00:25:25,003
E' bello.
454
00:25:25,123 --> 00:25:28,005
Va bene, va bene. Eccoci.
455
00:25:28,125 --> 00:25:30,275
Mi tolgo tutto e...
456
00:25:30,395 --> 00:25:33,812
- No. No. Non ancora.
- Cosa?
457
00:25:33,932 --> 00:25:36,615
- No. Vieni qui.
- Cosa?
458
00:25:37,474 --> 00:25:40,935
- Sei cosi' eccitato.
- Lo so. Non ce la faccio piu'.
459
00:25:43,260 --> 00:25:46,243
Dio. Ti ricordi il giorno
in cui ci siamo conosciuti?
460
00:25:46,363 --> 00:25:47,473
Si'.
461
00:25:47,612 --> 00:25:52,345
Hai mai pensato che un giorno
saresti stato capace di...
462
00:25:53,512 --> 00:25:56,001
- capito?
- Onestamente, no. Non l'ho pensato.
463
00:25:56,121 --> 00:25:58,371
Ricordi cosa indossavo quel giorno?
464
00:25:59,624 --> 00:26:01,206
Amore, cosa indossavo?
465
00:26:01,326 --> 00:26:03,015
- Te lo ricordi?
- Un abito giallo!
466
00:26:03,135 --> 00:26:06,640
Avanti! Girati di lato
e fammi cagare su di te, per favore!
467
00:26:06,900 --> 00:26:07,700
Scusa?
468
00:26:08,139 --> 00:26:10,115
Scusami. La cacca,
la cacca su di te, volevo dire.
469
00:26:10,235 --> 00:26:12,087
Tesoro, non cagherei mai su di te.
470
00:26:12,207 --> 00:26:13,970
Non cagherei mai su di te. Tesoro?
471
00:26:14,090 --> 00:26:16,226
Vieni qui. Ti amo! Cazzo!
472
00:26:18,033 --> 00:26:19,033
Non posso.
473
00:26:20,545 --> 00:26:22,145
Julie! Torna indietro!
474
00:26:23,181 --> 00:26:25,781
Amore, ti prego.
Ti amo! Voglio sposarti!
475
00:26:28,720 --> 00:26:30,471
Oh, mio Dio! Doug, no!
476
00:26:33,622 --> 00:26:34,422
Gesu'.
477
00:26:38,026 --> 00:26:40,056
Mio Dio! Mio Dio!
478
00:26:40,904 --> 00:26:44,182
- Doug! Doug! Chiama un'ambulanza!
- Lo sto facendo!
479
00:26:44,302 --> 00:26:48,261
Resisti. Resisti, amore, ok?
Resisti. Ce la farai.
480
00:26:49,582 --> 00:26:50,782
Julie, ti amo.
481
00:26:51,903 --> 00:26:52,991
Ti amo.
482
00:26:54,453 --> 00:26:57,110
Tutto questo era per me?
483
00:26:58,424 --> 00:26:59,824
Si', credo di si'.
484
00:27:01,045 --> 00:27:05,324
E' bellissima. E' la cosa
piu' bella che abbia mai visto.
485
00:27:06,841 --> 00:27:09,859
Si', ti voglio sposare.
486
00:27:10,629 --> 00:27:12,329
Ti voglio sposare, Doug.
487
00:27:22,615 --> 00:27:25,991
CougarCrate, frequentato
dalle puma del web piu' calde.
488
00:27:26,111 --> 00:27:27,711
CougarCrate. Perfetto.
489
00:27:28,050 --> 00:27:31,924
Preparatevi, perche' le donne
puma si aggirano in cerca di sesso.
490
00:27:32,044 --> 00:27:36,584
Guardati. Sei bella.
Mi piace quel simbolo della pace.
491
00:27:37,255 --> 00:27:39,055
Mi stai scaldando... cosa?
492
00:27:39,529 --> 00:27:40,559
- Calvin?
- Che c'e'?
493
00:27:40,659 --> 00:27:43,851
E' entrato nella fase Beautiful Mind.
E' fuori controllo.
494
00:27:44,896 --> 00:27:46,675
- Dai, Baxter. Pensa!
- Bello,
495
00:27:46,775 --> 00:27:48,232
ha portato questa merda
su un nuovo livello.
496
00:27:48,332 --> 00:27:50,902
Tutto...
497
00:27:51,022 --> 00:27:54,363
diviso per nove...
498
00:27:57,909 --> 00:28:01,774
Calvin, grandioso. J.J ed io provavamo
a delineare i protocolli di ricerca.
499
00:28:01,894 --> 00:28:04,744
Mi puoi dire altro su questo video?
Da chi ne hai sentito parlare?
500
00:28:04,864 --> 00:28:06,214
Stevie Schraeder.
501
00:28:06,951 --> 00:28:08,301
Stevie Schraeder.
502
00:28:09,054 --> 00:28:11,202
Stevie.
503
00:28:11,481 --> 00:28:14,631
Ci sono! E' ora di tirare fuori
le armi piu' grosse.
504
00:28:17,665 --> 00:28:19,565
Falcontron? Che cos'e'?
505
00:28:19,685 --> 00:28:22,213
E' il fior fiore
dei motori di ricerca di Internet.
506
00:28:22,333 --> 00:28:26,133
Solo 50 umani possono accedervi.
12 di loro sono capi di stato.
507
00:28:26,671 --> 00:28:28,253
E tu come fai ad avere l'accesso?
508
00:28:28,373 --> 00:28:31,923
Ho hackerato l'elaboratore centrale
Bundesnachrichtendienst.
509
00:28:33,044 --> 00:28:35,160
Smettila di assemblare
le parole, Baxter. Davvero.
510
00:28:35,280 --> 00:28:37,261
Lo fa sempre. Lui...
511
00:28:37,361 --> 00:28:39,506
Sono i servizi
segreti tedeschi.
512
00:28:40,743 --> 00:28:42,143
'Servizi segreti'?
513
00:28:42,392 --> 00:28:44,042
Non esiste come parola.
514
00:28:45,588 --> 00:28:47,638
Attenzione clienti di Provincetown,
515
00:28:47,933 --> 00:28:51,338
non perdetevi il nostro
inserto nella rivista di Sassy Lass,
516
00:28:51,458 --> 00:28:52,867
per le offerte bomba
517
00:28:52,987 --> 00:28:55,472
sulla famiglia
di prodotti Dr. Cole.
518
00:28:55,975 --> 00:28:57,275
Proponiamo
519
00:28:57,660 --> 00:29:00,769
un'offerta paghi 1 prendi 2
'Ballo di Fine Anno'
520
00:29:00,889 --> 00:29:04,296
sui preservativi in pelle
d'agnello e sul vino in scatola.
521
00:29:04,416 --> 00:29:06,655
E non scordate
lo sconto 'Padri Fannulloni'
522
00:29:06,775 --> 00:29:10,325
su tutte le fotocamere
usa e getta e le mazze da wiffleball.
523
00:29:10,476 --> 00:29:12,458
Hai una vagina
secca e irritata?
524
00:29:12,578 --> 00:29:16,100
Oggi, offriamo uno sconto
2x1 sulla Lozione Bernarda.
525
00:29:16,919 --> 00:29:20,200
E' una lozione per la vostra
bernarda della Moisture Maid, signore,
526
00:29:20,320 --> 00:29:22,270
ora in sconto nella corsia 4.
527
00:29:23,428 --> 00:29:25,078
Non perdetevi questa...
528
00:29:30,932 --> 00:29:31,682
Neil.
529
00:29:32,530 --> 00:29:33,480
Veronica.
530
00:29:33,954 --> 00:29:34,704
Neil.
531
00:29:35,743 --> 00:29:36,993
Sembri pallido.
532
00:29:37,306 --> 00:29:38,465
Sembri incinta.
533
00:29:38,585 --> 00:29:40,728
Sembri aver dormito nel cesso
di una mensa per poveri.
534
00:29:40,848 --> 00:29:43,646
Sembri aver nuotato nel bidone
dietro la clinica per l'aborto.
535
00:29:43,766 --> 00:29:45,765
Sembri aver ricevuto
il cancro per Natale.
536
00:29:45,885 --> 00:29:47,988
Sembri la troia
di 'Cuori senza eta''.
537
00:29:48,108 --> 00:29:49,429
- Dorothy?
- Blanche.
538
00:29:49,549 --> 00:29:52,618
Ritira quello che hai detto!
Figlio di puttana! Ritiralo!
539
00:29:52,738 --> 00:29:53,936
Ritiralo!
540
00:29:57,822 --> 00:29:59,272
Voglio assaggiarti.
541
00:29:59,889 --> 00:30:01,139
Voglio leccarti
542
00:30:01,747 --> 00:30:03,197
finche' non piangi.
543
00:30:09,835 --> 00:30:12,737
- Come va il tuo reflusso gastrico?
- E il tuo papilloma virus?
544
00:30:12,857 --> 00:30:15,133
E' il tuo virus, Veronica.
Me l'hai passato.
545
00:30:15,253 --> 00:30:18,155
Non facciamo un altro
discorso 'uovo o gallina', Neil.
546
00:30:18,275 --> 00:30:19,873
No. Facciamolo.
547
00:30:20,151 --> 00:30:25,135
- Gallina.
- Uovo.
548
00:30:26,598 --> 00:30:27,848
La tua pelle...
549
00:30:28,873 --> 00:30:31,099
coperta di burro di cacao...
550
00:30:33,163 --> 00:30:34,363
mi perseguita.
551
00:30:40,041 --> 00:30:42,821
- Come sta Veronica?
- Veronica sta bene, Veronica.
552
00:30:42,941 --> 00:30:44,819
Come puoi chiamare
il tuo cane Veronica?
553
00:30:44,939 --> 00:30:47,570
Come puoi fare un pompino
al barbone del Fagiolo Magico?
554
00:30:47,690 --> 00:30:49,090
Era un mago, Neil.
555
00:30:51,729 --> 00:30:53,529
Voglio essere sopra di te.
556
00:30:54,421 --> 00:30:55,571
Dentro di te.
557
00:31:00,711 --> 00:31:01,868
Voglio essere
558
00:31:02,160 --> 00:31:09,135
completamente
559
00:31:09,255 --> 00:31:10,005
sopra
560
00:31:10,888 --> 00:31:12,038
il tuo mento.
561
00:31:16,804 --> 00:31:18,954
Ti piace ancora
la creme brulee?
562
00:31:19,427 --> 00:31:22,050
Ti piacciono ancora
le dita nel buco del culo?
563
00:31:22,170 --> 00:31:24,170
Lo sai che la risposta e' si'.
564
00:31:25,088 --> 00:31:25,838
Neil.
565
00:31:26,321 --> 00:31:27,271
Veronica.
566
00:31:27,988 --> 00:31:28,738
Neil.
567
00:31:29,533 --> 00:31:30,483
Veronica.
568
00:31:30,603 --> 00:31:32,103
Voglio dimenticarti.
569
00:31:32,364 --> 00:31:34,914
Voglio farti
un succhiotto sulla vagina.
570
00:31:46,313 --> 00:31:48,258
L'hai gia' fatto, Neil.
571
00:31:50,134 --> 00:31:51,662
L'hai gia' fatto.
572
00:31:58,082 --> 00:31:59,632
Ci vediamo in chiesa.
573
00:32:00,044 --> 00:32:01,494
Non se ti vedo s...
574
00:32:17,238 --> 00:32:18,038
Posso?
575
00:32:22,675 --> 00:32:24,481
Non sono Romeo, gente,
576
00:32:25,020 --> 00:32:27,069
ma so cos'e' l'amore.
577
00:32:27,573 --> 00:32:29,467
E' un pompino stratosferico
578
00:32:29,587 --> 00:32:32,519
durante il tuo primo
incontro agli Alcolisti Anonimi.
579
00:32:32,639 --> 00:32:33,919
-Si'.
- Vero.
580
00:32:34,039 --> 00:32:36,062
E, se fossi nei tuoi panni,
581
00:32:36,182 --> 00:32:39,898
scalerei
l'albero della cuccagna
582
00:32:40,018 --> 00:32:41,428
solo per riaverla!
583
00:32:41,548 --> 00:32:42,598
Sissignore!
584
00:32:42,867 --> 00:32:45,509
Lasceremo che
quella cosetta provocante
585
00:32:45,629 --> 00:32:48,372
esca cosi' dalla vita
di questo ragazzo?
586
00:32:48,492 --> 00:32:49,555
- No!
- No!
587
00:32:49,675 --> 00:32:51,777
Aiuteremo questo giovanotto
588
00:32:52,053 --> 00:32:54,538
a scoparsi quel bel culetto?
589
00:32:54,658 --> 00:32:55,858
- Si'!
- Si'!
590
00:32:56,448 --> 00:32:58,516
- A che ora stacchi?
- Alle 5.
591
00:32:58,636 --> 00:33:01,477
- Io faccio fino alle 3.
- Io dalle 3 alle 5!
592
00:33:02,439 --> 00:33:03,289
Grazie.
593
00:33:04,731 --> 00:33:06,481
Non fare il piagnucoloso.
594
00:33:07,093 --> 00:33:08,893
Vai a prenderla, figliolo!
595
00:33:17,173 --> 00:33:18,023
Cos'e'?
596
00:33:28,711 --> 00:33:30,778
Un nuovo modo
di ascoltare la tua musica.
597
00:33:40,796 --> 00:33:43,627
Speed Date
Stasera alle 20
598
00:33:43,939 --> 00:33:47,039
Non e' cosi' eccitante
come si possa pensare. E'...
599
00:33:47,626 --> 00:33:50,424
Per me, riguarda
piu' l'aiutare la gente, sai.
600
00:33:50,544 --> 00:33:53,630
- Non il punire i criminali...
- Giusto, si', capisco benissimo.
601
00:33:53,750 --> 00:33:55,390
- Ti fa star bene...
- Robin!
602
00:33:55,510 --> 00:33:56,954
- Oh, no.
- Robin!
603
00:33:57,559 --> 00:34:00,600
Ehi, Robin. Dove sei stato?
Ciao, come va?
604
00:34:00,720 --> 00:34:02,962
Hai saltato l'incontro
col tuo agente di controllo.
605
00:34:03,082 --> 00:34:05,290
- Agente di controllo?
- No. Sta scherzando.
606
00:34:05,410 --> 00:34:07,392
Si', si e' messo
nei guai, tempo fa,
607
00:34:07,512 --> 00:34:10,588
per aver estratto la sua piccola
Dick Grayson in un parco giochi.
608
00:34:10,708 --> 00:34:12,690
Ma tua moglie
ti ha perdonato, no?
609
00:34:12,810 --> 00:34:14,460
- Cosa?
- Sei sposato?
610
00:34:15,319 --> 00:34:17,235
- Non e' vero!
- Depravato sposato.
611
00:34:17,355 --> 00:34:19,323
Stacey,
non sono sposato! Scherza!
612
00:34:19,443 --> 00:34:21,119
Wow. Pallottola schivata, eh?
613
00:34:21,239 --> 00:34:23,460
Cosa ci fai qui, Batman?
Rovinerai tutto!
614
00:34:23,580 --> 00:34:25,367
Rilassati!
Ehi, ho letto su Twitter
615
00:34:25,487 --> 00:34:28,302
che un supercattivo fara' esplodere
questo posto da sfigati.
616
00:34:28,422 --> 00:34:31,098
Quindi sono qui per risolvere
la situazione, come sempre.
617
00:34:31,218 --> 00:34:33,981
- E' la mia fissa. Sono Batman!
- Si', stupidaggini!
618
00:34:34,101 --> 00:34:36,847
Sei qui a rovinare le mie chance
con le donne, come sempre.
619
00:34:36,967 --> 00:34:39,678
Ma no, fratello! No!
Anzi, sono a favore.
620
00:34:39,798 --> 00:34:42,381
Fai un altro speed date, ok?
Poi troviamo quella bomba.
621
00:34:42,501 --> 00:34:44,139
Ah, che rottura!
622
00:34:45,106 --> 00:34:47,845
Ehm, piccola dritta.
Meno bambino, piu' prodigio, ok?
623
00:34:47,965 --> 00:34:50,259
- Geniale. Si', va bene.
- Colpiscile.
624
00:34:50,379 --> 00:34:51,186
Grazie.
625
00:34:51,306 --> 00:34:52,056
Ciao.
626
00:34:52,346 --> 00:34:55,058
- Oh, ciao. Si'.
- Lois. Lois Lane.
627
00:34:55,178 --> 00:34:57,378
No, lo... lo so.
Ti ho... Sono...
628
00:34:58,001 --> 00:35:00,521
Sono io, Robin.
Ci... ci siamo visti parecchie volte.
629
00:35:00,641 --> 00:35:02,591
- Robin come?
- Ro... Robin.
630
00:35:03,073 --> 00:35:03,873
E basta.
631
00:35:03,993 --> 00:35:06,329
Si', ho contribuito
a salvarti da Lex Luthor.
632
00:35:06,449 --> 00:35:07,249
Scusa.
633
00:35:07,501 --> 00:35:09,378
Dicesti:
'Non lo dimentichero' mai'.
634
00:35:09,498 --> 00:35:10,648
Scusa ancora.
635
00:35:11,061 --> 00:35:13,407
- Pensavo uscissi con Superman.
- No, no.
636
00:35:13,527 --> 00:35:16,071
- Abbiamo rotto circa 6 mesi fa.
- Non... lo sapevo.
637
00:35:16,191 --> 00:35:18,691
- Mi perseguita da allora.
- Sul serio?
638
00:35:19,283 --> 00:35:20,283
Ieri sera,
639
00:35:20,439 --> 00:35:23,792
guardo fuori dalla finestra
della mia stanza e vedo lui in aria,
640
00:35:23,912 --> 00:35:27,579
che si accarezza quel suo
disgustoso ricciolino e si masturba!
641
00:35:27,699 --> 00:35:30,095
Ha spruzzato tutto
il suo seme sulla mia finestra!
642
00:35:30,215 --> 00:35:32,910
- Ha rotto la finestra!
- La... la... da...
643
00:35:33,030 --> 00:35:36,070
Il suo sperma
e' come una fucilata!
644
00:35:36,190 --> 00:35:39,340
Sai quella cosa lucida
sui suoi capelli? Non e' gel.
645
00:35:40,706 --> 00:35:42,920
- Oh, no!
- Lois! Oh, mio Dio!
646
00:35:43,040 --> 00:35:46,038
- E' bello vederti!
- E' bello essere visto! Accidenti!
647
00:35:46,158 --> 00:35:48,921
- Ma... Si', lavoriamo insieme.
- Vi conoscete?
648
00:35:49,041 --> 00:35:51,492
- Davvero?
- Ehi, come sta Superman? Eh?
649
00:35:51,612 --> 00:35:53,164
Anzi, adesso lo chiamo...
650
00:35:53,284 --> 00:35:54,948
- No! Non farlo!
- Va bene.
651
00:35:55,068 --> 00:35:56,684
- Batman, ti prego.
- Squilla.
652
00:35:56,804 --> 00:35:59,830
Ehi, Sup! Come va, fratello?
Sono il Cavaliere Oscuro.
653
00:35:59,950 --> 00:36:03,005
Senti, stavo giusto pensando
a te, perche' sono qui con Lois,
654
00:36:03,125 --> 00:36:05,176
e si sta vedendo
col mio amico Robin.
655
00:36:05,296 --> 00:36:07,696
- No!
- Oh, ha attaccato. L'ho perso.
656
00:36:07,816 --> 00:36:10,211
Stai lontano da Lois
o uso la mia vista calorifica
657
00:36:10,331 --> 00:36:13,811
per fonderti le palle in un'unica
ridicola monopalla gigante.
658
00:36:14,122 --> 00:36:17,614
Superman, non capisci. Non ci sto
provando con la tua ragazza, e' ridicolo!
659
00:36:17,734 --> 00:36:19,904
Io e Batman siamo
qui per trovare una bomba.
660
00:36:20,024 --> 00:36:20,913
Una bomba?
661
00:36:21,033 --> 00:36:23,483
Non me ne frega
un cazzo di una bomba.
662
00:36:23,690 --> 00:36:26,245
Finche' mi chiavo Lois,
663
00:36:26,748 --> 00:36:27,999
sto da Dio.
664
00:36:28,624 --> 00:36:31,115
Stai lontano da Lois, stronzo!
665
00:36:31,881 --> 00:36:34,038
- Maledizione!
- E' la sua fissazione!
666
00:36:34,158 --> 00:36:37,041
No, quindi gli dico:
'Combatteremo il crimine, amico, ...'
667
00:36:37,161 --> 00:36:39,472
Ah, eccolo.
'Dovresti metterti i pantaloni'.
668
00:36:39,592 --> 00:36:42,553
Ma il costume gli piace cosi',
che vuoi farci. Ragazzi.
669
00:36:42,673 --> 00:36:44,849
- Allora... giovedi'?
- Vada per giovedi'!
670
00:36:44,969 --> 00:36:46,592
- Ci vediamo.
- Va bene.
671
00:36:46,712 --> 00:36:47,412
E...
672
00:36:48,856 --> 00:36:49,956
belle gambe.
673
00:36:50,456 --> 00:36:52,765
Me l'hai detto tu.
Me l'ha fatto mettere lui!
674
00:36:52,885 --> 00:36:54,535
Non e' giusto! Lo odio!
675
00:36:56,427 --> 00:36:58,704
E' forte! Ok, questo
era l'ultimo. Andiamo.
676
00:36:58,824 --> 00:37:01,291
- Col cavolo! Questo non conta!
- Come non conta?
677
00:37:01,411 --> 00:37:05,130
Ragazza, appuntamento. Ora andiamo,
dobbiamo trovare quella bomba.
678
00:37:05,250 --> 00:37:07,178
Ti prego, un altro.
Questo non conta.
679
00:37:07,298 --> 00:37:09,350
Oddio,
sei un bambino. Dai, siediti!
680
00:37:09,470 --> 00:37:11,121
- Grazie!
- Bene. Divertiti.
681
00:37:11,241 --> 00:37:13,657
- Ma non sarai solo. Nell'orecchio.
- Cos'e'?
682
00:37:13,777 --> 00:37:15,715
Andro' sotto il tavolo,
683
00:37:15,835 --> 00:37:19,622
mi nascondero' e ti aiutero'
a scoparti la prossima tipa.
684
00:37:19,742 --> 00:37:22,920
- Come il Cyrano de Bergerac.
- Non so cosa sia. E' piu' Roxanne.
685
00:37:23,040 --> 00:37:25,203
Ok, ma...
preferirei fare da solo.
686
00:37:25,323 --> 00:37:27,235
Ok, ho capito e lo apprezzo,
687
00:37:27,355 --> 00:37:30,205
- ma lo faro' comunque.
- Ti prego, non farlo.
688
00:37:30,560 --> 00:37:32,768
- Lo faro'.
- Batman, no. Ti prego...
689
00:37:32,888 --> 00:37:34,834
Ciao. Scusa,
scusa, sono in ritardo.
690
00:37:34,954 --> 00:37:36,432
C'era la fila in bagno.
691
00:37:36,552 --> 00:37:37,890
Ciao. Sono Supergirl.
692
00:37:38,010 --> 00:37:40,110
- Io mi chiamo...
- Sono Robin.
693
00:37:40,528 --> 00:37:41,878
Ciao, sono Robin.
694
00:37:43,515 --> 00:37:45,515
- Di dove sei?
- Di dove sei?
695
00:37:45,721 --> 00:37:47,058
Ehm... Krypton.
696
00:37:48,677 --> 00:37:50,815
Krypton, eh? Dove...
E'... ehm...
697
00:37:50,935 --> 00:37:52,238
- Cazzo.
- Cazzo!
698
00:37:52,358 --> 00:37:54,218
- Ehi, vedo la figa.
- Ehi, vedo...
699
00:37:54,338 --> 00:37:57,031
Oh, mio Dio! Non riesco
a credere quanto sia grande.
700
00:37:57,151 --> 00:37:58,551
E' come un immenso
701
00:37:58,765 --> 00:38:01,515
campo di grano, cazzo.
E' enorme, li' sotto.
702
00:38:01,911 --> 00:38:05,043
E' assurdo. Guarda li'.
E' come se, da un momento all'altro,
703
00:38:05,163 --> 00:38:08,846
potesse uscire Shoeless Joe
Jackson e potessi giocarci insieme.
704
00:38:08,966 --> 00:38:12,470
Krypton. Ho sentito che e' carino.
Non sono mai stato...
705
00:38:12,590 --> 00:38:15,425
Non hai sentito della supernova
che ha distrutto la nostra razza?
706
00:38:15,545 --> 00:38:16,774
Vorrei lavarci i piatti.
707
00:38:16,894 --> 00:38:17,794
Davvero?
708
00:38:18,136 --> 00:38:19,127
Non lo...
709
00:38:19,247 --> 00:38:21,795
E' una cosa gigantesca e folta.
710
00:38:21,915 --> 00:38:24,574
Sean Penn dovrebbe farci
uno spettacolo di beneficenza...
711
00:38:24,694 --> 00:38:26,044
Che c'e'? Oh, no.
712
00:38:26,517 --> 00:38:29,667
- Riesci a sentirlo, vero?
- Si', riesco a sentirlo.
713
00:38:30,198 --> 00:38:32,527
Riesco anche a vedere
Batman sotto il tavolo.
714
00:38:32,647 --> 00:38:34,090
Vista a raggi X, certo.
715
00:38:34,210 --> 00:38:35,756
No, lo vedo anche senza.
716
00:38:35,876 --> 00:38:38,576
E' un tavolino da bar.
E' davvero evidente.
717
00:38:39,730 --> 00:38:41,030
- Ciao.
- Ciao.
718
00:38:41,728 --> 00:38:45,578
Dai, amico. Mi dispiace tanto
per la morte della tua famiglia e...
719
00:38:46,295 --> 00:38:48,945
Cavolo! Mi ha riportato
agli anni '70, eh?
720
00:38:49,577 --> 00:38:50,477
Aspetta.
721
00:38:50,653 --> 00:38:52,562
E' il nostro colpevole.
Il Pinguino.
722
00:38:52,682 --> 00:38:54,531
Scusami. Vado a fare Batmanate.
723
00:38:54,651 --> 00:38:56,801
Hai bisogno di...
posso aiutare?
724
00:38:59,980 --> 00:39:01,986
- E' dura rimorchiare coi guanti.
- Ecco.
725
00:39:02,106 --> 00:39:04,636
Scusa, tesoro. Com'e'?
Ti dispiace levarti dal cazzo?
726
00:39:04,756 --> 00:39:05,880
Gentilissima.
727
00:39:06,000 --> 00:39:07,952
- A dopo, civile. Ehi!
- Come osi!
728
00:39:08,072 --> 00:39:11,118
Figlio di puttana!
Dov'e' la bomba, stronzo obeso?
729
00:39:11,238 --> 00:39:13,238
- Ehi! Coglione!
- Oh, merda.
730
00:39:13,508 --> 00:39:16,986
Chi ti credi di essere? Un duro?
A prendertela con un obeso?
731
00:39:17,106 --> 00:39:19,856
Rilassati! E' il Pinguino.
E' il mio lavoro.
732
00:39:20,471 --> 00:39:22,613
- Perche' non mi hai chiamata?
- Non...
733
00:39:22,733 --> 00:39:24,937
Avevi detto che
mi avresti chiamata.
734
00:39:25,057 --> 00:39:27,540
Aspetta. Non l'ho fatto?
So di aver fatto il numero,
735
00:39:27,660 --> 00:39:29,330
non ho schiacciato 'chiama'?
736
00:39:29,450 --> 00:39:32,125
Avevi detto che
mi avresti sostenuta,
737
00:39:32,420 --> 00:39:34,001
in ogni caso.
738
00:39:34,419 --> 00:39:37,753
E poi si e' rotto il tuo
Bat-profilattico, e tu sei scomparso!
739
00:39:37,873 --> 00:39:39,277
Sai cosa significa
740
00:39:39,554 --> 00:39:42,254
andare alla
Maternita' Pianificata da sola,
741
00:39:42,876 --> 00:39:44,193
se sei Wonder Woman?
742
00:39:44,313 --> 00:39:46,381
Ok. Conversazione
non molto romantica.
743
00:39:46,501 --> 00:39:49,056
Roe contro Wade qui
ad uno speed date.
744
00:39:49,176 --> 00:39:52,268
Stavo combattendo il crimine!
Chiedi a Robin. Robin, difendimi.
745
00:39:52,388 --> 00:39:54,947
- Piange dopo il sesso. Lo sai?
- Perche' dovrei?
746
00:39:55,067 --> 00:39:57,375
Come un bambino.
Cosa dici, dopo il sesso?
747
00:39:57,495 --> 00:40:00,655
'Oh, la mia anima e' cosi' oscura'.
Perche' hai visto dei pipistrelli
748
00:40:00,775 --> 00:40:02,753
quand'eri piccolo?
Che fighetta!
749
00:40:02,873 --> 00:40:05,423
Attenzione,
speed daters di Gotham City:
750
00:40:06,384 --> 00:40:07,952
Come cazzo e' arrivato li'?
751
00:40:08,072 --> 00:40:11,022
Era tutto un astuto stratagemma.
Non sono qui per rimorchiare.
752
00:40:11,142 --> 00:40:13,312
Alcuni ricorderanno
che sono felicemente sposato.
753
00:40:13,432 --> 00:40:15,276
- E' vero!
- Eravate al matrimonio.
754
00:40:15,396 --> 00:40:17,622
- Ok, ho qui una bomba.
- Ah, si'. Comunque,
755
00:40:17,742 --> 00:40:19,706
dovete darmi
un'infinita' di soldi,
756
00:40:19,826 --> 00:40:22,626
o faro' esplodere
Supergirl con questa bomba.
757
00:40:23,282 --> 00:40:25,905
Alt alt alt alt!
Il detonatore e' in questo ombrello.
758
00:40:26,025 --> 00:40:28,125
- Pensaci tu.
- No, pensaci tu.
759
00:40:28,877 --> 00:40:30,528
Il mio occhio
senza monocolo! Dove sei?
760
00:40:30,628 --> 00:40:31,528
Disarmo!
761
00:40:33,198 --> 00:40:33,898
Si'!
762
00:40:36,422 --> 00:40:38,372
- Stai bene?
- Credo di si'.
763
00:40:38,957 --> 00:40:40,607
Mi hai salvato la vita!
764
00:40:41,597 --> 00:40:43,497
Ho fatto solo il mio lavoro.
765
00:40:43,908 --> 00:40:45,258
Baciala. Baciala.
766
00:40:46,705 --> 00:40:48,858
Aprile la bocca e limonate.
767
00:40:53,877 --> 00:40:55,389
Mettile la lingua in bocca,
768
00:40:55,509 --> 00:40:59,359
cosi' facendo la indurrai a mettere
la sua lingua nella tua bocca!
769
00:41:00,476 --> 00:41:02,630
Si'! Strizzale le tette.
770
00:41:03,168 --> 00:41:04,818
Si', e palpale il culo.
771
00:41:05,894 --> 00:41:08,136
- Non e' carino?
- E' molto carino.
772
00:41:08,256 --> 00:41:11,106
Alt alt alt alt!
Aspetta! Non cosi' in fretta!
773
00:41:14,730 --> 00:41:15,615
Oddio!
774
00:41:15,735 --> 00:41:17,735
- L'Enigmista?
- L'Enigmista?
775
00:41:18,447 --> 00:41:20,148
Esatto! L'Enigmista!
776
00:41:20,721 --> 00:41:22,720
In un piano diabolico
777
00:41:22,840 --> 00:41:26,027
per far venir qui me
e Robin a fermare una bomba,
778
00:41:26,169 --> 00:41:29,723
solo per attirare Robin in un
qualche squallido magazzino...
779
00:41:29,843 --> 00:41:33,237
dove l'avresti appeso sopra una
tinozza piena di puntine da disegno
780
00:41:33,357 --> 00:41:36,007
o lucertole o qualche
stronzata del cazzo!
781
00:41:36,404 --> 00:41:39,195
- Be' non funziona, muchacho!
- Pazzesco. Come hai fatto?
782
00:41:39,295 --> 00:41:43,066
- Come sapevi che era un impostore?
- Quella peluria serve solo a una cosa,
783
00:41:43,166 --> 00:41:45,635
a nascondere la mazza!
Sai cosa intendo?
784
00:41:45,636 --> 00:41:47,670
Spiegami. Lo sapevi fin dall'inizio?
785
00:41:47,770 --> 00:41:49,787
- Sapevi che era un uomo?
- Da subito.
786
00:41:49,907 --> 00:41:53,183
P-perche' me l'hai fatta baciare?
Fatto. Questo.
787
00:41:53,599 --> 00:41:54,477
Non lo so.
788
00:41:54,577 --> 00:41:58,031
Penso di essermi svegliato
oggi con la voglia di cazzeggiare.
789
00:41:58,151 --> 00:42:00,501
Sai che sto giocando. Amico mio!
790
00:42:19,655 --> 00:42:20,955
Ve ne ricordate?
791
00:42:22,465 --> 00:42:23,815
Sgradevole, vero?
792
00:42:29,781 --> 00:42:31,631
Ma pensate come si sentono.
793
00:42:32,449 --> 00:42:35,999
Lavorando senza nessun
grazie per migliorare la vostra vita.
794
00:42:47,624 --> 00:42:48,374
Soli,
795
00:42:49,148 --> 00:42:50,498
privi di affetto,
796
00:42:50,644 --> 00:42:51,494
feriti.
797
00:42:57,705 --> 00:42:59,569
Un abuso fisico, verbale,
798
00:42:59,689 --> 00:43:00,976
emotivo...
799
00:43:01,843 --> 00:43:04,043
per farci avere cio' che vogliamo.
800
00:43:07,487 --> 00:43:10,021
Non vedete che fanno del loro meglio?
801
00:43:17,173 --> 00:43:19,510
Non cercano di
prendere il vostro posto.
802
00:43:19,630 --> 00:43:23,130
Cercano solo di trovare un
piccolo spazio nei vostri cuori.
803
00:43:23,367 --> 00:43:24,367
Ricordate,
804
00:43:24,713 --> 00:43:27,329
Macchine: sono piene di bambini.
805
00:43:28,253 --> 00:43:32,342
Pagato dalla Societa' per la Prevenzione della
Crudelta' verso i bambini all'interno di macchine
806
00:43:35,424 --> 00:43:37,801
- Ciccio, premi il tasto.
- Ah, ok.
807
00:43:37,921 --> 00:43:39,471
Non premete il tasto.
808
00:43:40,363 --> 00:43:42,913
- Chi cazzo sei tu?
- Sono il Minotauro.
809
00:43:43,407 --> 00:43:44,954
Siete nel mio labirinto.
810
00:43:45,054 --> 00:43:47,103
Sai dove possiamo trovare Video 43?
811
00:43:47,223 --> 00:43:48,173
Video 43?
812
00:43:48,841 --> 00:43:50,055
Video 43?
813
00:43:50,725 --> 00:43:54,425
Siete pronti ad avere i vostri
cervelli triturati a pezzettini?
814
00:43:55,359 --> 00:44:00,053
Siete pronti ad avere un ratto affamato
che vi sgranocchia i bulbi oculari,
815
00:44:00,333 --> 00:44:05,080
e dei lupi arrabbiati, dall'uccello
grosso che vi profanano il deretano?
816
00:44:05,317 --> 00:44:08,534
Amico, calmati. Penso che tu...
Penso che tu ti sia confuso.
817
00:44:08,654 --> 00:44:11,706
Parliamo di Video 43.
Non ne hai mai sentito parlare.
818
00:44:11,826 --> 00:44:12,726
Oh, si'.
819
00:44:12,846 --> 00:44:13,896
Eccola qui.
820
00:44:14,722 --> 00:44:17,572
Siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
821
00:44:19,293 --> 00:44:22,373
Quel film puo' far crollare la
societa' cosi' come la conosciamo.
822
00:44:22,493 --> 00:44:25,361
No, amico. E' qualcosa
di diverso. Te lo garantisco.
823
00:44:25,461 --> 00:44:29,664
Ho giurato solennemente di impedire
a chiunque di vedere questo film.
824
00:44:29,784 --> 00:44:34,034
Ciccio. Questo tipo fa sul serio. E'
protetto da firewall mai visti prima.
825
00:44:34,707 --> 00:44:38,159
- Dobbiamo premere il tasto.
- Non premete il tasto.
826
00:44:39,431 --> 00:44:41,164
Non premete il...
827
00:44:42,446 --> 00:44:43,446
Attaccati!
828
00:44:53,172 --> 00:44:56,643
Tyler De Soto. 15 anni.
Port St. Lucie, Florida.
829
00:44:57,348 --> 00:44:58,948
Ha perso solo un dito.
830
00:45:05,135 --> 00:45:06,235
E' orribile.
831
00:45:07,406 --> 00:45:09,627
Ma ancora non capisco
quale sia il problema.
832
00:45:09,747 --> 00:45:10,547
Brian?
833
00:45:11,273 --> 00:45:15,135
L'iBabe ha un processore
avanzato di 3.2 gigahertz.
834
00:45:15,464 --> 00:45:18,548
Abbiamo lasciato un foro
per la ventola e posizionato
835
00:45:18,648 --> 00:45:21,874
un efficientissimo, potentissimo
micro-ventilatore...
836
00:45:22,599 --> 00:45:23,549
nel foro.
837
00:45:23,882 --> 00:45:24,482
E?
838
00:45:24,763 --> 00:45:27,930
- La ventola e' nel suo...
- Quadrante piu' basso.
839
00:45:28,277 --> 00:45:29,397
Vagi-port.
840
00:45:29,687 --> 00:45:31,337
- Vagina.
- Vagi-port.
841
00:45:31,541 --> 00:45:32,949
La ventola e' nella vagina.
842
00:45:33,049 --> 00:45:37,020
Una certa percentuale della nostra
demografia piu' giovane infila i loro
843
00:45:37,140 --> 00:45:38,972
tu-sai-cosa nella ventola.
844
00:45:39,856 --> 00:45:40,951
No, non so cosa.
845
00:45:41,071 --> 00:45:43,736
I ragazzi infilano i
loro peni nella ventola.
846
00:45:43,856 --> 00:45:46,433
La ventola maciulla i loro peni.
847
00:45:46,877 --> 00:45:47,697
Disgustoso!
848
00:45:47,797 --> 00:45:49,737
Signore, l'iBabe e' un...
849
00:45:50,097 --> 00:45:52,520
Lettore musicale ad alta fedelta'.
850
00:45:52,876 --> 00:45:56,526
Si', ma e' anche uguale in tutto
e per tutto ad una donna nuda.
851
00:45:57,462 --> 00:46:01,418
Gli adolescenti sono attratti
fisicamente dalle donne nude.
852
00:46:01,692 --> 00:46:04,058
La nostra ricerca
non lo sostiene, signore.
853
00:46:04,178 --> 00:46:07,978
Sentite, perlomeno, dobbiamo
mettere un'avvertenza sulla scatola.
854
00:46:08,198 --> 00:46:12,362
Gli altri lettori MP3 non hanno
l'avviso 'non farci sesso'. Giusto?
855
00:46:13,452 --> 00:46:15,919
Una bustina di patatine
non ha un'avvertenza,
856
00:46:16,039 --> 00:46:18,639
"Per favore non
scopate queste patatine."
857
00:46:18,959 --> 00:46:20,309
Sono forse pazzo?
858
00:46:21,044 --> 00:46:23,205
Nessuno di noi
avrebbe potuto prevederlo.
859
00:46:23,305 --> 00:46:24,080
Io si'.
860
00:46:24,587 --> 00:46:26,837
Datti una calmata, Erin Brockovich.
861
00:46:28,922 --> 00:46:31,326
Team R e D. Avete
fatto un ampio testing.
862
00:46:31,446 --> 00:46:34,002
Avete previsto la violazione
del sistema di raffreddamento?
863
00:46:34,122 --> 00:46:35,244
Qualche red flag?
864
00:46:35,364 --> 00:46:36,114
Dave?
865
00:46:38,961 --> 00:46:43,591
Inoltre, abbiamo diviso
il nostro problema in tre fasi.
866
00:46:43,810 --> 00:46:44,660
Fase 1:
867
00:46:45,389 --> 00:46:46,939
Ragazzo compra iBabe.
868
00:46:48,070 --> 00:46:48,920
Fase 2:
869
00:46:49,702 --> 00:46:51,202
Ragazzo scopa iBabe.
870
00:46:52,042 --> 00:46:52,892
Fase 3:
871
00:46:53,311 --> 00:46:55,205
Ragazzo si maciulla il pene
872
00:46:55,692 --> 00:46:56,892
e ci fa causa.
873
00:46:58,097 --> 00:47:00,265
Il nostro obiettivo e' eliminare
874
00:47:00,598 --> 00:47:01,548
la fase 2
875
00:47:02,621 --> 00:47:03,721
e la fase 3.
876
00:47:07,224 --> 00:47:07,924
Ora,
877
00:47:08,186 --> 00:47:09,686
capisco il problema.
878
00:47:11,228 --> 00:47:14,708
Perche' non spostiamo la ventola?
E se la mettessimo nell'orecchio?
879
00:47:14,828 --> 00:47:16,928
No. No, no, no, no, no, signore.
880
00:47:17,237 --> 00:47:20,087
Il mio team ha fatto
per 2 anni l'impossibile,
881
00:47:20,376 --> 00:47:23,826
e in pratica ci sta dicendo
di ricominciare tutto daccapo.
882
00:47:24,107 --> 00:47:26,107
Sa, di andare a farci fottere!
883
00:47:26,243 --> 00:47:30,079
Ok, sentite. L'iBabe ha un'eccedenza
di centinaia di sterline, ok?
884
00:47:30,199 --> 00:47:32,830
E' illegale mostrarlo in pubblico.
885
00:47:32,950 --> 00:47:36,219
Le organizzazioni femminili vogliono
boicottare l'intera compagnia.
886
00:47:36,339 --> 00:47:40,479
Le nostri azioni precipitano e i
peni dei giovani vengono maciullati!
887
00:47:42,960 --> 00:47:44,210
Entrate, prego.
888
00:47:44,442 --> 00:47:48,856
Signore, posso presentarle
l'iBabe Special Edition.
889
00:47:48,976 --> 00:47:50,026
Oh mio Dio.
890
00:47:53,544 --> 00:47:56,151
Un processore piu' veloce,
una doppia capacita' di memoria,
891
00:47:56,251 --> 00:47:58,264
e un'elegante rifinitura.
892
00:48:00,261 --> 00:48:02,211
Favoloso. favoloso, favoloso!
893
00:48:02,563 --> 00:48:03,906
- Bravi!
- Grazie.
894
00:48:04,026 --> 00:48:07,776
Finalmente possiamo dare
ai nostri clienti una scelta di colore.
895
00:48:09,135 --> 00:48:13,135
Oh mio Dio. Proprio quando pensavo
non potesse essere piu' offensivo.
896
00:48:14,545 --> 00:48:16,145
Oh, per l'amor di Dio.
897
00:48:18,180 --> 00:48:19,280
Ora capisco.
898
00:48:20,937 --> 00:48:24,128
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
899
00:48:25,161 --> 00:48:28,513
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
900
00:48:31,620 --> 00:48:33,544
Non scoparlo.
901
00:48:33,644 --> 00:48:34,794
Basta! Basta!
902
00:48:35,468 --> 00:48:36,504
Cosa volete?
903
00:48:36,624 --> 00:48:37,851
Soldi? Donne?
904
00:48:38,248 --> 00:48:40,693
Smettetela di cercare Video 43.
905
00:48:41,318 --> 00:48:42,618
Ehi! Tu chi sei?
906
00:48:42,895 --> 00:48:43,845
Video 43.
907
00:48:44,208 --> 00:48:46,036
Dov'e' Video 43?
908
00:48:46,421 --> 00:48:48,371
Non so di cosa stai parlando.
909
00:48:49,326 --> 00:48:51,668
Dov'e' Video 43? Non mentire!
910
00:48:51,788 --> 00:48:53,988
Andate via! Levatevi di dosso! No!
911
00:48:54,760 --> 00:48:56,160
Che cazzo, ciccio!
912
00:48:57,549 --> 00:49:00,638
Voi sapete dov'e' Video 43.
913
00:49:00,758 --> 00:49:01,408
No!
914
00:49:01,683 --> 00:49:04,188
Il film che ti fa vedere il futuro.
915
00:49:04,308 --> 00:49:06,475
No! Distruggera' la societa'!
916
00:49:06,595 --> 00:49:09,027
Provochera' la morte del protocollo!
917
00:49:09,354 --> 00:49:11,584
Te l'ha detto Stevie Schraeder?
918
00:49:12,249 --> 00:49:14,299
Chi e' questo Stevie Schraeder?
919
00:49:14,739 --> 00:49:16,439
Chi e' Stevie Schraeder?
920
00:49:16,641 --> 00:49:20,189
- Chi e' questo Stevie Schraeder?
- Non conosco Stevie Schraeder!
921
00:49:20,190 --> 00:49:21,473
- Menti!
- Cazzo!
922
00:49:21,593 --> 00:49:22,493
Fanculo!
923
00:49:22,713 --> 00:49:25,528
Chi e' Stevie Schraeder? Dimmi chi e'!
924
00:49:25,628 --> 00:49:27,129
Chi e' questo stronzo?
925
00:49:27,229 --> 00:49:29,530
E' un ragazzo che va in classe con me!
926
00:49:29,783 --> 00:49:32,418
Ci porterete da Video 43,
927
00:49:32,612 --> 00:49:35,655
- J. J. e Baxter.
- Cazzo, ciccio!
928
00:49:36,560 --> 00:49:38,110
Continuate a cercare!
929
00:49:38,727 --> 00:49:40,677
- Sto cercando!
- Non farlo!
930
00:49:42,890 --> 00:49:45,990
Sto rispondendo all'invito
al Bar Mitzvah di Sammy.
931
00:49:46,383 --> 00:49:47,533
Si', anch'io.
932
00:49:48,639 --> 00:49:50,560
La festa, non la cerimonia.
933
00:49:51,401 --> 00:49:54,551
Mia madre mi fa sempre
andare ad entrambi. Che pena!
934
00:49:56,193 --> 00:49:56,943
Gia'.
935
00:50:16,403 --> 00:50:17,153
Sii'!
936
00:50:18,015 --> 00:50:21,109
Nathan ha finalmente un appuntamento!
937
00:50:21,531 --> 00:50:23,367
Accidenti, Mikey, sta' zitto!
938
00:50:23,487 --> 00:50:27,587
Che? Mamma mi ha detto di darvi
un'occhiata. Faccio solo il mio lavoro.
939
00:50:28,054 --> 00:50:30,104
Dico sul serio, Mikey. Vattene!
940
00:50:31,395 --> 00:50:32,795
Vi tengo d'occhio.
941
00:50:35,332 --> 00:50:37,482
Scusa, mio fratello e' un'idiota.
942
00:50:38,023 --> 00:50:38,973
Pazienza.
943
00:50:43,870 --> 00:50:47,117
- Hai un bagno?
- Certo. E' proprio li' dietro.
944
00:50:58,280 --> 00:50:59,730
- Bleah!
- Nathan?
945
00:51:01,465 --> 00:51:03,699
- Nathan...
- Mio fratello ha rovesciato il succo.
946
00:51:03,819 --> 00:51:05,375
C'e' una macchia rossa.
947
00:51:05,495 --> 00:51:07,095
Io, io... Devo andare.
948
00:51:08,031 --> 00:51:10,731
Ma non ti vengono a
prendere prima di mezz'ora.
949
00:51:10,851 --> 00:51:13,451
Ti va di sederti e
guardare ancora la tv?
950
00:51:14,971 --> 00:51:15,671
Si'.
951
00:51:15,879 --> 00:51:16,629
La...
952
00:51:17,242 --> 00:51:18,742
La guardero' da qui.
953
00:51:19,969 --> 00:51:22,019
Forte. Mi piace stare in piedi.
954
00:51:24,543 --> 00:51:27,684
Wow! Mikey ha versato
il succo anche sul muro!
955
00:51:28,499 --> 00:51:31,320
- Come s'incazzera' mia madre!
- Nathan, devo proprio andare!
956
00:51:31,440 --> 00:51:33,370
Ehi, piccioncini, spero di non...
957
00:51:33,490 --> 00:51:36,190
Cazzo, sei ricoperta
di sangue! Oh mio Dio!
958
00:51:36,702 --> 00:51:38,025
- Che?
- Oh mio Dio!
959
00:51:38,145 --> 00:51:39,895
- Oh mio Dio!
- Oh mio Dio!
960
00:51:40,015 --> 00:51:42,461
Oh mio Dio! Devi esserti
seduta su un chiodo!
961
00:51:42,581 --> 00:51:44,931
- Idiota! Ha il ciclo!
- Oh mio Dio!
962
00:51:45,446 --> 00:51:46,778
Che cosa faccio?
963
00:51:46,898 --> 00:51:48,671
Come? Non hai mai avuto il ciclo?
964
00:51:48,791 --> 00:51:49,663
No, mai.
965
00:51:49,783 --> 00:51:52,683
Oh mio Dio, Mikey, ha
perso un sacco di sangue!
966
00:51:53,410 --> 00:51:54,591
Ok. Sai cosa?
967
00:51:54,711 --> 00:51:57,006
Da qualche parte
avremo degli assorbenti, no?
968
00:51:57,126 --> 00:51:58,862
Oh mio Dio! Non succede davvero!
969
00:51:58,982 --> 00:52:02,232
Cazzo! Sei piu' magra di
mamma! Non ti entreranno mai!
970
00:52:02,352 --> 00:52:03,986
Senti, me ne vado a casa!
971
00:52:04,086 --> 00:52:06,619
No, no, no! Non puoi
camminare nelle tue condizioni!
972
00:52:06,739 --> 00:52:07,871
Mikey, sbrigati!
973
00:52:07,971 --> 00:52:11,141
Ci sono buste di plastica!
Non so cosa volete da me!
974
00:52:12,095 --> 00:52:13,225
- E?
- Lavati!
975
00:52:13,345 --> 00:52:16,257
- Ehi! Ragazzi, sono a casa presto.
- Papa', aiutaci!
976
00:52:16,377 --> 00:52:19,102
- Scusami, sono il padre di Nathan, Steve.
- Salve.
977
00:52:19,202 --> 00:52:22,071
Oh, dobbiamo solo tapparlo.
Ho trovato questo e questo.
978
00:52:22,191 --> 00:52:23,841
Bene, cosa abbiamo qui?
979
00:52:25,821 --> 00:52:29,633
La ragazza di Nathan ha il ciclo
per la prima volta e sanguina ovunque!
980
00:52:29,753 --> 00:52:31,935
- Oh, che schifo. Cioe', auguri!
- Come?
981
00:52:32,055 --> 00:52:34,264
"Auguri"? Sta morendo dissanguata!
982
00:52:34,384 --> 00:52:36,293
Oh mio Dio! Mi fa male la pancia!
983
00:52:36,413 --> 00:52:37,813
Ha le contrazioni!
984
00:52:38,069 --> 00:52:39,749
No! No! Oh, no!
985
00:52:40,246 --> 00:52:41,187
Va bene.
986
00:52:41,532 --> 00:52:45,071
9-1-1? Si', la mia amica
perde sangue dalla vagina!
987
00:52:45,191 --> 00:52:46,491
Nathan, ascolta!
988
00:52:46,682 --> 00:52:48,305
Perche' ridete di me?
989
00:52:48,767 --> 00:52:52,040
E' solo... E'...
Il rivestimento degli...
990
00:52:52,744 --> 00:52:55,344
organi interni di Amanda che fuoriesce.
991
00:52:56,006 --> 00:52:57,056
Oh mio Dio!
992
00:52:57,828 --> 00:52:59,478
Senti, non sto morendo!
993
00:52:59,688 --> 00:53:01,821
Ho dei piselli congelati e una spugna!
994
00:53:01,941 --> 00:53:05,313
Se vuoi tenere intatto il
rivestimento, l'uomo deve inserire
995
00:53:05,433 --> 00:53:07,917
il suo fallo eretto nella sua vagina.
996
00:53:08,037 --> 00:53:10,087
- Il cosa?
- Sai? Ho l'ideale.
997
00:53:11,464 --> 00:53:12,862
Cuscinotto con bastone.
998
00:53:12,982 --> 00:53:15,032
Oh mio Dio! Mi voglio uccidere!
999
00:53:15,436 --> 00:53:17,536
Salve! Ehi, piccola, sei pronta?
1000
00:53:18,387 --> 00:53:19,819
- Che diavolo succede?
- Papa'!
1001
00:53:19,919 --> 00:53:21,431
Oh mio Dio! Tesoro!
1002
00:53:21,551 --> 00:53:25,786
Quale famiglia malata schiaccia
un pomodoro addosso mia figlia?
1003
00:53:26,318 --> 00:53:28,472
Ehi. Attento a come
parli della mia famiglia.
1004
00:53:28,572 --> 00:53:30,872
Oh, non devo stare attento a niente!
1005
00:53:31,208 --> 00:53:33,351
- Si'?
- Si'!
1006
00:53:33,451 --> 00:53:36,012
- Mi tocchi? Non mi toccare!
- Si', stronzo, si'!
1007
00:53:36,112 --> 00:53:38,162
- Andiamo, stronzo!
- Andiamo!
1008
00:53:39,249 --> 00:53:41,899
Colpiscilo in basso!
Colpiscilo alla gola!
1009
00:53:43,771 --> 00:53:45,471
State tutti in silenzio!
1010
00:53:47,157 --> 00:53:50,193
Sentite, sono solo una ragazza
delle medie a cui e' venuto il ciclo,
1011
00:53:50,293 --> 00:53:53,593
ed e' terribile affrontarlo
davanti a tutti voi idioti.
1012
00:53:55,492 --> 00:53:58,542
Papa', chiama Mamma e
dille che ci vediamo a casa.
1013
00:54:03,752 --> 00:54:05,352
Le e' venuto il ciclo?
1014
00:54:06,576 --> 00:54:07,626
Che schifo.
1015
00:54:08,853 --> 00:54:11,303
Hai una tela da campeggio da prestarmi?
1016
00:54:12,250 --> 00:54:13,550
Scusa per prima.
1017
00:54:14,558 --> 00:54:17,008
Ehi, tesoro, non ti sedere in macchina!
1018
00:54:17,544 --> 00:54:19,875
La vagina e' troppo complicata!
1019
00:54:20,490 --> 00:54:21,890
Gia', non mi dire.
1020
00:54:24,316 --> 00:54:25,216
Davvero?
1021
00:54:29,432 --> 00:54:31,182
Pa', e' stato memorabile!
1022
00:54:32,224 --> 00:54:35,485
E' da stamattina che cerco
di tirare fuori quella bestia.
1023
00:54:35,605 --> 00:54:38,236
Woo! Faccio una cagata
e poi guardiamo la partita.
1024
00:54:38,341 --> 00:54:39,541
- Si'.
- Si'!
1025
00:54:47,617 --> 00:54:48,817
Oh, che bello!
1026
00:55:15,277 --> 00:55:17,407
Ora a prova di perdita.
1027
00:55:17,913 --> 00:55:19,063
Forza, forza.
1028
00:55:19,183 --> 00:55:21,133
Guardate chi abbiamo trovato.
1029
00:55:22,833 --> 00:55:23,633
J. J.?
1030
00:55:24,521 --> 00:55:26,889
- Stevie Schraeder?
- Te l'ho detto accidenti.
1031
00:55:26,989 --> 00:55:28,694
Cazzo! Com'e' arrivato la'?
1032
00:55:28,814 --> 00:55:31,106
Stevie, parlagli di Video 43!
1033
00:55:31,377 --> 00:55:34,479
Cos'e' Video 43?
Continuano a chiedermelo.
1034
00:55:34,599 --> 00:55:37,332
- Taglia il dito di Stevie Schraeder.
- Cosa?
1035
00:55:37,467 --> 00:55:39,469
No, non tagliategli il dito!
1036
00:55:39,569 --> 00:55:42,252
Non tagliatemi il dito! Vi prego!
1037
00:55:42,630 --> 00:55:44,139
Video 43 non e' reale.
1038
00:55:44,239 --> 00:55:46,408
E' solo uno scherzo
fatto da me e Calvin!
1039
00:55:46,508 --> 00:55:50,759
Be', a quanto pare e' vero e dobbiamo
trovarlo o il tuo stupido amico muore!
1040
00:55:50,880 --> 00:55:53,593
- A meno che...
- A meno che? Cosa?
1041
00:55:54,275 --> 00:55:56,525
Posso formare una Theta Box 90-1-F.
1042
00:55:56,653 --> 00:55:58,802
No. Non la Theta Box. Vi prego!
1043
00:55:59,095 --> 00:56:01,703
Vai! Fai la Theta Box, ciccio.
Qualunque cosa sia.
1044
00:56:01,823 --> 00:56:03,173
Non mi aspettare.
1045
00:56:05,246 --> 00:56:07,289
Video 43. Dov'e'? Dov'e'?
1046
00:56:13,063 --> 00:56:15,013
Va' a farti fottere, stronzo!
1047
00:56:15,509 --> 00:56:16,759
Non fare cosi'.
1048
00:56:17,207 --> 00:56:20,257
Brian, siamo migliori amici.
Non puoi trasferirti.
1049
00:56:20,377 --> 00:56:21,803
Ti sei fatto la mia ragazza.
1050
00:56:21,923 --> 00:56:22,923
Una volta.
1051
00:56:24,006 --> 00:56:24,981
Per una settimana.
1052
00:56:25,081 --> 00:56:27,431
- Cosa?
- Ma voglio farmi perdonare.
1053
00:56:27,815 --> 00:56:29,665
Posso farmi la tua ragazza?
1054
00:56:29,953 --> 00:56:33,655
Si', ma ha rotto con me quando
ha scoperto che mi facevo la tua.
1055
00:56:33,755 --> 00:56:35,756
Quindi non lo posso organizzare.
1056
00:56:35,965 --> 00:56:37,015
Ma Brian...
1057
00:56:38,173 --> 00:56:39,623
Ho qualcosa per te.
1058
00:56:39,757 --> 00:56:43,091
Il miglior regalo di compleanno.
Lo adorerai.
1059
00:56:44,474 --> 00:56:47,024
- E' proprio necessario?
- Fidati di me.
1060
00:56:49,009 --> 00:56:50,109
E' meglio...
1061
00:56:50,505 --> 00:56:51,555
Se e' un...
1062
00:56:51,819 --> 00:56:52,519
Uno,
1063
00:56:52,769 --> 00:56:53,469
due,
1064
00:56:53,671 --> 00:56:54,929
tre, sorpresa!
1065
00:56:59,516 --> 00:57:01,916
Lo so, giusto amico?
Buon compleanno.
1066
00:57:02,018 --> 00:57:04,013
- Hai rapito un nano irlandese.
- No!
1067
00:57:04,133 --> 00:57:05,902
Ti ho catturato uno gnomo.
1068
00:57:06,022 --> 00:57:08,222
Imbecille. Non esistono gli gnomi.
1069
00:57:08,591 --> 00:57:09,991
Amico, guarda qui.
1070
00:57:11,488 --> 00:57:12,406
Ehi, tappo.
1071
00:57:12,506 --> 00:57:15,533
Di' al mio amico che ci
darai una pentola d'oro.
1072
00:57:17,006 --> 00:57:19,438
Ti tagliero' le palle
e te le faro' mangiare!
1073
00:57:19,558 --> 00:57:20,608
Oh Signore.
1074
00:57:21,863 --> 00:57:25,640
Sta solo scherzando. Deve
darci l'oro. E' la regola. Giusto?
1075
00:57:25,760 --> 00:57:29,610
L'ultima cosa che vedrete e'
il mio cazzo, che vi fotte il cranio!
1076
00:57:32,649 --> 00:57:34,299
Glielo chiedo di nuovo.
1077
00:57:37,096 --> 00:57:38,546
Dacci l'oro, cazzo!
1078
00:57:39,889 --> 00:57:44,189
Vuoi le luci accese o spente mentre
ti scopo con delle forbici arrugginite?
1079
00:57:45,656 --> 00:57:47,506
Fermo, fermo! Calma, calma!
1080
00:57:48,271 --> 00:57:50,521
Cosa fai? Cosi' lo uccidi! Attento!
1081
00:57:50,777 --> 00:57:53,795
Calmati! Ci penso io, ok?
Ci penso io.
1082
00:57:57,106 --> 00:57:57,806
Ehi.
1083
00:57:58,150 --> 00:57:59,300
Signor Gnomo.
1084
00:58:01,958 --> 00:58:03,893
Mi dispiace molto.
1085
00:58:04,013 --> 00:58:05,514
E' solo un equivoco,
1086
00:58:05,614 --> 00:58:09,215
quindi cio' che sto per fare...
E' slegarti e lasciarti andare.
1087
00:58:10,520 --> 00:58:11,770
Che te ne pare?
1088
00:58:12,986 --> 00:58:13,836
Ok...
1089
00:58:14,143 --> 00:58:15,193
Ma prima...
1090
00:58:16,064 --> 00:58:19,855
Lecca la mia barba incrostata,
brutto culo sporco di merda.
1091
00:58:20,618 --> 00:58:21,439
Muori!
1092
00:58:21,559 --> 00:58:23,486
Muori, cazzetto magico!
1093
00:58:24,077 --> 00:58:26,346
Ehi, fermo! Fermo! Pensa!
1094
00:58:26,721 --> 00:58:29,139
Se muore, non puo'
dirci dove trovare l'oro!
1095
00:58:29,239 --> 00:58:30,639
Giganti del cazzo.
1096
00:58:31,117 --> 00:58:33,266
Pezzi di merda maturi!
1097
00:58:34,043 --> 00:58:37,080
Quando sara' tutto finito,
gattonero' verso la figa di vostra madre...
1098
00:58:37,180 --> 00:58:38,981
e faro' un falo' del cazzo!
1099
00:58:39,081 --> 00:58:42,586
Ehi! No! Sta' zitto!
Non puoi fare niente...
1100
00:58:42,706 --> 00:58:46,806
perche' sei piccolo, legato a una
sedia e nessuno sa dove sei. Nessuno!
1101
00:58:48,730 --> 00:58:50,230
Non ci scommetterei.
1102
00:58:50,646 --> 00:58:51,696
Chi chiama?
1103
00:58:54,228 --> 00:58:54,931
Pronto?
1104
00:58:55,031 --> 00:58:56,831
Parla cosi' un uomo morto.
1105
00:58:57,467 --> 00:58:59,315
- E' un altro gnomo.
- Cazzo!
1106
00:58:59,435 --> 00:59:04,339
Se e' mio fratello, preparati ad
avere il culo occupato da un idrante.
1107
00:59:04,439 --> 00:59:06,985
- Cos'ha la sua bocca del cazzo?
- Imbavaglialo.
1108
00:59:07,105 --> 00:59:08,505
Le vostre palle...
1109
00:59:08,876 --> 00:59:13,332
Ascolta, Cookie O'Puss... Ho lo
gnomo, dammi l'oro o lo uccidiamo.
1110
00:59:14,212 --> 00:59:16,462
Che ne pensi se ti taglio le palle?
1111
00:59:17,275 --> 00:59:18,975
Accidenti, sono fissati.
1112
00:59:19,827 --> 00:59:24,523
Parlo sul serio. Dammi l'oro o il tuo
amichetto verde sputera' quadrifogli!
1113
00:59:24,794 --> 00:59:26,844
Era buona. Sembravi cosi' duro.
1114
00:59:27,472 --> 00:59:28,222
Ok.
1115
00:59:30,416 --> 00:59:31,566
Cos'ha detto?
1116
00:59:32,616 --> 00:59:33,916
Ha detto "Ok."
1117
00:59:35,672 --> 00:59:38,772
Non ci credo. Come ha
fatto ad arrivare subito qui?
1118
00:59:57,126 --> 00:59:58,076
Stupendo!
1119
01:00:03,138 --> 01:00:05,138
- Monete d'oro!
- Oro!
1120
01:00:09,405 --> 01:00:11,691
- Buon compleanno, amico!
- Cazzarola!
1121
01:00:11,811 --> 01:00:14,229
Allora, prendiamo l'oro
e ci teniamo lo stronzo?
1122
01:00:14,349 --> 01:00:17,145
Hai sentito? A quanto
pare hai finito i portafortuna.
1123
01:00:17,265 --> 01:00:20,082
Chi e' magicamente
delizioso ora, stronzo?
1124
01:00:21,024 --> 01:00:22,619
Come? Hai detto qualcosa?
1125
01:00:22,739 --> 01:00:25,589
Non ti sento per la mia
gigante pentola d'oro!
1126
01:00:26,759 --> 01:00:29,159
Il mattino ha l'oro in bocca, ragazze!
1127
01:00:31,227 --> 01:00:34,627
- Mi ha sparato all'occhio!
- Mi ha sparato ai capezzoli!
1128
01:00:36,194 --> 01:00:37,894
Sono quasi cieco, cazzo!
1129
01:00:39,468 --> 01:00:41,318
Assaggia l'Acciaio Celtico!
1130
01:00:43,039 --> 01:00:45,239
Bravo, fratello! Fottilo per bene!
1131
01:00:45,499 --> 01:00:48,043
Questo succede quando
prendi l'oro di uno gnomo!
1132
01:00:48,143 --> 01:00:50,894
Pugnalalo con il tuo coltello
da gnomo! Tagliagli le palle!
1133
01:00:51,014 --> 01:00:52,089
Forza gnomi!
1134
01:00:52,209 --> 01:00:54,728
- Cammina verso l'arcobaleno.
- Che?
1135
01:00:55,248 --> 01:00:58,234
- Tagliagli le palle!
- Aiuto! Pete! Aiuto!
1136
01:00:58,354 --> 01:01:00,054
Ti stritolero' le palle!
1137
01:01:01,191 --> 01:01:03,541
Sparagli! Spara allo gnomo del cazzo!
1138
01:01:04,689 --> 01:01:07,076
Imbecille! Non quello gnomo! Questo!
1139
01:01:07,196 --> 01:01:09,846
Di' a San Patrizio
che ti piace da dietro!
1140
01:01:16,933 --> 01:01:17,733
E ora?
1141
01:01:20,997 --> 01:01:22,669
Non pesano molto questi cosi.
1142
01:01:22,769 --> 01:01:24,844
Gia'. Pensavo fossero piu' grandi.
1143
01:01:24,964 --> 01:01:27,389
Ehi, Pete, voglio solo ringraziarti.
1144
01:01:28,121 --> 01:01:31,220
- Gia', e' un sacco d'oro.
- No, non e' solo per l'oro.
1145
01:01:31,320 --> 01:01:33,565
Catturare un folletto
e' una faticaccia.
1146
01:01:33,665 --> 01:01:36,366
Qualcosa che solo
un vero amico avrebbe fatto per me.
1147
01:01:36,486 --> 01:01:39,639
Si', be', non sarei mai dovuto
andare a letto con la tua ragazza.
1148
01:01:39,759 --> 01:01:42,946
In ogni modo. Possiamo
comprarci delle nuove ragazze.
1149
01:01:43,066 --> 01:01:45,847
Amico, mi sono scordato
la seconda parte del regalo.
1150
01:01:45,967 --> 01:01:46,967
Sul serio?
1151
01:01:53,748 --> 01:01:56,959
- Chi e'?
- E' una fata. La fata delle fiabe.
1152
01:01:58,591 --> 01:02:00,964
Che diavolo dovrei fare con una fata?
1153
01:02:01,084 --> 01:02:03,484
Faccio pompini per delle monete d'oro.
1154
01:02:07,457 --> 01:02:09,014
J.J., fammi spazio!
1155
01:02:11,461 --> 01:02:14,411
- Cosa posso fare?
- Mi serve metallo! Ora! Vai.
1156
01:02:15,405 --> 01:02:17,005
Usa i tuoi Tinkertoys.
1157
01:02:18,511 --> 01:02:21,611
- Trofei! Cucchiai!
- Smettila di urlare! Lo faro'!
1158
01:02:25,091 --> 01:02:28,372
- Bene.
- Sono pronto. Avvia la sequenza.
1159
01:02:28,492 --> 01:02:30,892
- Funzionera' meglio?
- Sara' meglio.
1160
01:02:32,481 --> 01:02:33,431
Ci siamo!
1161
01:02:35,395 --> 01:02:36,945
Come si fa?
Va bene.
1162
01:02:38,941 --> 01:02:41,241
- Ci stiamo avvicinando.
- Davvero?
1163
01:02:43,938 --> 01:02:45,638
Si', siamo molto vicino.
1164
01:02:47,889 --> 01:02:50,689
- Una margarita, per favore.
- Vuole il sale?
1165
01:02:51,234 --> 01:02:52,434
Si', mi piace.
1166
01:02:53,096 --> 01:02:56,058
- E per lei?
- Un whynatte e rum, per favore.
1167
01:02:56,298 --> 01:02:57,198
Va bene.
1168
01:02:57,958 --> 01:03:00,468
Posso farle una domanda?
Puo' sembrare personale. Sono...
1169
01:03:00,588 --> 01:03:04,961
davvero sorpreso che una signora
come lei debba ricorrere a...
1170
01:03:05,081 --> 01:03:06,427
- Match.com?
- Esatto.
1171
01:03:06,547 --> 01:03:09,247
La verita' e' che ho completamente
1172
01:03:09,605 --> 01:03:11,617
- esaurito tutte le mie opzioni.
- Davvero?
1173
01:03:11,737 --> 01:03:13,687
- Gia'.
- Oh, e' un peccato.
1174
01:03:13,807 --> 01:03:16,172
- E' qui del posto?
- Non iniziamo, va bene?
1175
01:03:16,292 --> 01:03:20,098
Sono stata a diversi incontri al buio
gli anni scorsi e sono sempre gli stessi.
1176
01:03:20,218 --> 01:03:23,199
"Da dove vieni? Cosa fa tua sorella?
Tuo padre cosa..."
1177
01:03:23,319 --> 01:03:25,303
Le importa se mio padre
e' uno spazzino?
1178
01:03:25,423 --> 01:03:28,589
- Fa lo spazzino? Non e' importante.
- No! Ecco cosa intendevo. Che importa?
1179
01:03:28,709 --> 01:03:32,059
Quindi non lo faccia.
Renda questo appuntamento diverso.
1180
01:03:32,321 --> 01:03:35,185
- Parliamo di cose reali, va bene?
- Va bene.
1181
01:03:35,305 --> 01:03:38,405
- Conversazioni chiare e vere.
- Sono tutto questo.
1182
01:03:39,136 --> 01:03:41,486
Allora, cosa fa suo padre per vivere?
1183
01:03:43,516 --> 01:03:44,416
Va bene.
1184
01:03:45,436 --> 01:03:47,896
Facciamo un gioco.
Ha mai giocato a obbligo o verita'?
1185
01:03:48,016 --> 01:03:49,416
No, ma lo conosco.
1186
01:03:49,785 --> 01:03:52,635
Be', inizi lei.
Mi chieda "obbligo o verita'."
1187
01:03:53,556 --> 01:03:55,244
- Obbligo o verita'?
- Verita'.
1188
01:03:55,364 --> 01:03:57,114
C'e' qualche possibilita'
1189
01:03:57,442 --> 01:04:00,029
in questo nobile cosmo...
1190
01:04:00,229 --> 01:04:04,440
o qualsiasi altro alternativo
cosmo parallelo dove lei forse...
1191
01:04:05,932 --> 01:04:08,932
C'e' qualche possibilita'
che io sia il suo tipo?
1192
01:04:09,944 --> 01:04:11,152
Si', certo.
1193
01:04:11,649 --> 01:04:12,549
E' alto.
1194
01:04:12,810 --> 01:04:15,085
- E' positivo?
- Mi piacciono gli alti.
1195
01:04:15,205 --> 01:04:17,755
- Va bene, obbligo o verita'?
- Verita'?
1196
01:04:18,042 --> 01:04:22,098
Lo sapevo.
Rompero' il ghiaccio giusto un po'.
1197
01:04:22,991 --> 01:04:24,241
Sei circonciso?
1198
01:04:24,361 --> 01:04:26,161
- Sono circonciso?
- Si'.
1199
01:04:26,291 --> 01:04:27,656
E' personale.
1200
01:04:28,841 --> 01:04:32,249
Dove abito, la circoncisione non e'
mai stata considerata, onestamente.
1201
01:04:32,369 --> 01:04:33,319
Non e'...
1202
01:04:33,564 --> 01:04:35,321
No, non e'... di moda.
1203
01:04:35,628 --> 01:04:38,483
Mmm... tendo
ad associarla agli ebrei e
1204
01:04:38,891 --> 01:04:40,906
non ci sono molti ebrei in Europa,
1205
01:04:41,026 --> 01:04:43,793
non piu', per via di... problemi.
1206
01:04:43,913 --> 01:04:46,402
Quindi, no. Non lo sono.
1207
01:04:46,522 --> 01:04:50,022
Ma se vuoi che mi circoncida,
sono sicuro che potrei farlo.
1208
01:04:50,409 --> 01:04:52,509
- Obbligo o verita'?
- Verita'.
1209
01:04:52,789 --> 01:04:55,499
Quando e' stata l'ultima volta
che hai baciato un uomo?
1210
01:04:55,619 --> 01:05:00,069
Ventisei giorni fa in un vicolo dietro
una sala di Pilates. Obbligo o verita'?
1211
01:05:00,196 --> 01:05:02,078
Obbligo.
Andiamo con l'obbligo.
1212
01:05:02,198 --> 01:05:05,492
Bene, ci siamo.
Ora, stiamo carburando. Va bene.
1213
01:05:05,730 --> 01:05:09,703
Io sfido te... ad andare laggiu'.
1214
01:05:10,373 --> 01:05:13,097
Vedi quel tipo con la giacca nera?
Quello ben messo?
1215
01:05:13,217 --> 01:05:16,017
Ti sfido ad andare li'
e pizzicargli il culo.
1216
01:05:16,245 --> 01:05:18,132
- Fare cosa?
- Dagli una palpata.
1217
01:05:18,252 --> 01:05:19,939
Afferragli le chiappe e palpale.
1218
01:05:20,983 --> 01:05:22,133
- No.
- Si'.
1219
01:05:22,337 --> 01:05:24,534
Hai detto te obbligo.
Questo e' quanto.
1220
01:05:24,654 --> 01:05:26,435
- Guardalo. E' molto...
- L'ho visto.
1221
01:05:26,655 --> 01:05:28,228
Vai laggiu' e palpagli il culo.
1222
01:05:28,348 --> 01:05:30,352
E' piuttosto ben messo.
Forse ha un coltello.
1223
01:05:30,472 --> 01:05:32,831
Non dovrei restare qui.
Posso tornare a vedere I Griffin
1224
01:05:32,951 --> 01:05:35,044
se non giochi.
Prendo il conto. Mi scusi!
1225
01:05:35,164 --> 01:05:38,114
- Posso avere il conto?
- Non le serve il conto. Scherza.
1226
01:05:38,234 --> 01:05:41,134
- Allora palpagli il culo.
- Va bene, lo faro'.
1227
01:05:49,292 --> 01:05:52,664
L'ho chiamato e
non ha risposto al cellulare.
1228
01:05:52,784 --> 01:05:53,834
Sono stufo.
1229
01:05:54,250 --> 01:05:57,150
- Vai a fargli una visita.
- L'hai chiamato te.
1230
01:05:59,804 --> 01:06:01,154
Ne ho abbastanza.
1231
01:06:01,976 --> 01:06:05,308
- E'... Che cazzo!
- L'ho fatto. Mi spiace.
1232
01:06:05,428 --> 01:06:08,643
Mi hai toccato il culo, cazzo!
Che problemi hai?
1233
01:06:08,763 --> 01:06:11,347
- Che cosa vuoi? Fottiti!
- Scusa, mi spiace.
1234
01:06:11,467 --> 01:06:14,517
- Hai toccato quello sbagliato, stronzo!
- Va tutto bene.
1235
01:06:14,637 --> 01:06:16,519
- Che problemi hai?
- Mi spiace, scusa.
1236
01:06:16,639 --> 01:06:17,862
E' stato grande!
1237
01:06:17,982 --> 01:06:19,948
Obbligo o verita'?
Obbligo o verita'?
1238
01:06:20,068 --> 01:06:21,517
Un minuto. Mi posso godere...
1239
01:06:21,637 --> 01:06:23,526
Obbligo o verita'? Forza.
1240
01:06:23,813 --> 01:06:26,829
- Va bene, obbligo.
- Bene. Vai li' e palpa il culo.
1241
01:06:26,949 --> 01:06:30,032
No, no. Non puoi sfidarmi
a fare lo stesso obbligo tuo.
1242
01:06:30,152 --> 01:06:33,502
- Obbligo o verita'?
- Inventa una sfida. Sii originale.
1243
01:06:35,113 --> 01:06:39,113
Vedi quel ragazzo cieco laggiu'?
Soffia sulle candeline prima di lui.
1244
01:06:40,615 --> 01:06:44,213
- Non posso farlo! E' atroce!
- Obbligo o verita'. Sono le regole.
1245
01:06:44,333 --> 01:06:46,635
Posso andarmene se vuoi.
Potrei andare a casa.
1246
01:06:46,755 --> 01:06:49,385
Forse tornero' a casa in tempo
per guardarmi Benny Hill.
1247
01:06:49,505 --> 01:06:51,205
- Lo farai?
- Sta a te.
1248
01:06:52,341 --> 01:06:54,566
Andro' laggiu'
e spegnero' le candele,
1249
01:06:54,686 --> 01:06:56,259
ma devi sapere qualcosa.
1250
01:06:56,379 --> 01:06:57,679
Siamo in guerra.
1251
01:06:58,914 --> 01:07:02,213
# Vorrei fosse il mio compleanno
per poter festeggiare anche io #
1252
01:07:02,333 --> 01:07:06,285
# Buon buon compleanno
possano tutti i tuoi sogni avverarsi #
1253
01:07:07,390 --> 01:07:10,140
# Buon buon compleanno
da tutti quanti noi #
1254
01:07:20,500 --> 01:07:23,800
Mi scusi, ho 200 verdoni.
Puo' darmi l'intero completo?
1255
01:07:43,336 --> 01:07:46,686
Ti sfido a fare la guacamole
con la tua mammella destra.
1256
01:08:18,901 --> 01:08:21,651
"chiarendo molti punti centrali,
peraltro...
1257
01:08:21,898 --> 01:08:25,110
scene e passaggi complessi
in seguito realizzati."
1258
01:08:25,230 --> 01:08:28,036
Capitolo 64: La cena di Stubb.
1259
01:08:28,566 --> 01:08:32,466
"La balena di Stubb venne uccisa
ad una certa distanza dalla nave."
1260
01:08:38,581 --> 01:08:42,081
Quando il gonfiore se ne andra',
sarai uno schianto, Emily.
1261
01:08:42,449 --> 01:08:43,649
Grazie tesoro.
1262
01:09:00,810 --> 01:09:03,940
- E' stato carino, eh
- Si', mi son divertito.
1263
01:09:04,060 --> 01:09:05,260
Si'. Anche io.
1264
01:09:05,435 --> 01:09:08,489
- Certamente curioso.
- Si', ne abbiamo fatte tante.
1265
01:09:08,609 --> 01:09:11,295
Si', gia'. Certo, certo.
1266
01:09:11,824 --> 01:09:13,507
- Ce la siamo cavata.
- Si',
1267
01:09:13,627 --> 01:09:16,417
E' stato incantevole.
Sei davvero una...
1268
01:09:17,539 --> 01:09:19,289
donna molto affascinante.
1269
01:09:19,455 --> 01:09:21,070
- Insomma, grazie.
- Gia'.
1270
01:09:21,190 --> 01:09:22,642
- Quindi...
- Si'.
1271
01:09:23,786 --> 01:09:26,718
E' un momento... un po' imbarazzante.
1272
01:09:27,343 --> 01:09:28,143
Be'...
1273
01:09:29,824 --> 01:09:31,124
No, mi dispiace.
1274
01:09:31,967 --> 01:09:35,274
Sei carino, davvero,
e mi sono divertita un sacco
1275
01:09:35,394 --> 01:09:38,963
ma non sono
molto attratta dagli asiatici.
1276
01:09:48,984 --> 01:09:51,136
Ehi! Vieni qui, Yao Ming!
1277
01:09:51,811 --> 01:09:54,561
Non vogliamo che
queste poppe vadano a male.
1278
01:10:02,403 --> 01:10:03,303
Amico...
1279
01:10:04,133 --> 01:10:05,733
Ci stiamo avvicinando!
1280
01:10:07,203 --> 01:10:10,253
- Me ne serve ancora una.
- Sto impazzendo, amico.
1281
01:10:19,940 --> 01:10:22,885
Protocollo Terrapin avviato.
1282
01:10:23,943 --> 01:10:24,993
Ho fallito.
1283
01:10:25,740 --> 01:10:27,671
Avete trovato Video 43.
1284
01:10:27,791 --> 01:10:30,091
- Come cazzo hai fatto?
- Video 43.
1285
01:10:30,211 --> 01:10:32,411
Ero un famoso cameraman in Russia.
1286
01:10:32,731 --> 01:10:34,881
Amico, che e' successo alla corrente?
1287
01:10:35,194 --> 01:10:36,898
Missione compiuta.
1288
01:10:37,266 --> 01:10:39,816
- Non abbiamo molto tempo.
- Basta! Stronzetto!
1289
01:10:39,936 --> 01:10:42,036
Abbiamo trovato Video 43, bello.
1290
01:10:43,758 --> 01:10:45,458
Bene, l'abbiamo trovato.
1291
01:10:47,734 --> 01:10:49,484
Che cazzo? Amico, sei te.
1292
01:10:49,584 --> 01:10:51,284
Mi chiamo Baxter Cutler.
1293
01:10:51,480 --> 01:10:54,390
Sono passati
141 giorni dall'oscurita'.
1294
01:10:54,756 --> 01:10:56,853
J.J, Calvin e Baxter.
1295
01:10:57,219 --> 01:10:59,200
Questo e' il video 43!
1296
01:10:59,922 --> 01:11:03,205
Vedete, quando voi idioti
mi avete fatto cercare il video 43,
1297
01:11:03,325 --> 01:11:07,312
abbiamo innescato il protocollo Terrapin,
l'iniziativa 'guerra fredda', top secret,
1298
01:11:07,432 --> 01:11:09,845
che controlla la mente
di ogni cittadino americano.
1299
01:11:09,965 --> 01:11:12,055
Cosi', nell'eventuale
attacco Sovietico,
1300
01:11:12,175 --> 01:11:16,418
ogni uomo, donna e bambino si sarebbero
trasformati in macchine da combattimento.
1301
01:11:16,538 --> 01:11:18,787
Solo che non c'erano
piu' sovietici da combattere.
1302
01:11:18,907 --> 01:11:22,142
Cosi' si sono rivoltato uno contro
l'altro e adesso il paese e' in rovina.
1303
01:11:22,262 --> 01:11:24,896
Cina? Andata!
Russia? Andata!
1304
01:11:25,180 --> 01:11:28,780
Amsterdam? Pur non essendo ancora
un maledetto paese! Andata!
1305
01:11:29,126 --> 01:11:31,844
E' per questo che spedisco questo
messaggio indietro nel tempo.
1306
01:11:31,964 --> 01:11:33,903
Baxter, ascoltami.
Devi entrare...
1307
01:11:34,023 --> 01:11:35,554
Capo, il perimetro e' libero!
1308
01:11:35,674 --> 01:11:39,142
Cazzo, J.J! Sto cercando
di riscrivere il passato!
1309
01:11:39,578 --> 01:11:43,412
Si'? Be', alcuni infetti stavano
cercando di riscrivere la tua esistenza!
1310
01:11:43,532 --> 01:11:44,932
Due sono scappati.
1311
01:11:45,771 --> 01:11:47,092
Uno, no.
1312
01:11:47,212 --> 01:11:49,712
Oh, cavolo, e' da panico!
Io dove sono?
1313
01:11:49,832 --> 01:11:51,639
Lo storpio e' stato nutrito?
1314
01:11:51,759 --> 01:11:55,742
Mi dispiace, mammina!
Mi dispiace, mamma!
1315
01:11:55,862 --> 01:11:57,662
Perche' sono Rain Man?
1316
01:11:57,930 --> 01:11:59,461
Fallo nutrire da Sitara.
1317
01:11:59,581 --> 01:12:02,164
Nutrilo tu! Io devo andare
fuori a massacrare.
1318
01:12:02,284 --> 01:12:05,692
No! Hai in grembo il mio seme.
Devi rimanere qui, al sicuro.
1319
01:12:05,812 --> 01:12:07,946
- Dove posso proteggerti.
- Mi dispiace.
1320
01:12:08,066 --> 01:12:10,666
- Vieni qui, mamma!
- Mi dispiace, mamma.
1321
01:12:11,804 --> 01:12:13,440
- Al lavoro!
- Mi dispiace, mamma.
1322
01:12:13,560 --> 01:12:17,071
Irruzione! Irruzione!
Iniziano le manovre evasive.
1323
01:12:17,191 --> 01:12:19,783
- Manovre difensive!
- Cazzo, hanno saltato il filo spinato!
1324
01:12:19,903 --> 01:12:23,444
VrankoVich!
Su di me, stupido Ruskie!
1325
01:12:23,854 --> 01:12:25,704
Baxter! Puoi impedirlo!
1326
01:12:25,824 --> 01:12:28,189
Entra nel sistema di sicurezza
del dipartimento della difesa
1327
01:12:28,309 --> 01:12:31,906
usando Mark-7 Spartan
dal Bundesnachrichtendienst...
1328
01:12:37,076 --> 01:12:38,801
- Impossibile!
- Oh, merda!
1329
01:12:38,921 --> 01:12:42,173
- E' stato incredibile!
- Impossibile, amico!
1330
01:12:42,293 --> 01:12:44,253
Non ti prendero'
mai piu' in giro. Punto.
1331
01:12:44,373 --> 01:12:47,964
- Volevamo sfotterti, l'hai fatto tu.
- Giuro, non era uno scherzo.
1332
01:12:48,084 --> 01:12:50,369
Oh, mio Dio.
Ti aspetti che io creda
1333
01:12:50,489 --> 01:12:52,645
che nei prossimi 6 mesi,
l'intero mondo finira'
1334
01:12:52,765 --> 01:12:55,815
- e che io saro' uno storpio?
- Non l'ho fatto io!
1335
01:12:55,935 --> 01:12:56,685
Cosa?
1336
01:12:56,805 --> 01:12:58,301
Le luci?
E' stato strano.
1337
01:12:58,421 --> 01:13:01,271
Vado al supermercato.
Qualcuno vuole qualcosa?
1338
01:13:06,353 --> 01:13:07,003
No.
1339
01:13:07,983 --> 01:13:08,983
Cosa c'e'?
1340
01:13:15,665 --> 01:13:16,315
No!
1341
01:13:17,056 --> 01:13:17,706
No!
1342
01:13:18,251 --> 01:13:21,651
- Mi dispiace, mamma! Mi dispiace!
- Di cosa ti dispiace?
1343
01:13:24,576 --> 01:13:26,676
- Cosa sta succedendo?
- Merda!
1344
01:13:28,693 --> 01:13:29,393
Dio!
1345
01:13:30,633 --> 01:13:33,822
Posso aggiustare tutto questo!
Mark-7 Spartan.
1346
01:13:33,942 --> 01:13:36,596
Quel computer e' andato.
Vai a prendere il mio portatile.
1347
01:13:36,716 --> 01:13:39,194
- Ok, capito. Capito non preoccuparti!
- Il portatile!
1348
01:13:39,314 --> 01:13:42,358
- Non fargli tirare fuori il cazzo.
- Perche' dovrebbe tirare fuori il cazzo?
1349
01:13:42,478 --> 01:13:44,978
Ce l'ho, cazzo!
L'ho preso! L'ho preso!
1350
01:13:48,994 --> 01:13:51,494
Perche' il mio computer
e' cosi' lento?
1351
01:13:54,446 --> 01:13:56,884
Perche' c'e' un porno
sul mio computer?
1352
01:13:57,004 --> 01:13:58,254
Pesce d'aprile.
1353
01:13:58,802 --> 01:13:59,802
Oh, merda!
1354
01:14:13,846 --> 01:14:17,266
2 anni, 3 mesi, 4 giorni dopo...
1355
01:14:48,868 --> 01:14:50,418
Non ci posso credere!
1356
01:15:11,626 --> 01:15:14,648
Invertire il protocollo Terapin?
1357
01:15:19,342 --> 01:15:22,293
Far tornare il mondo alla normalita'?
1358
01:15:23,024 --> 01:15:24,991
Sei sicuro?
1359
01:15:29,606 --> 01:15:30,806
Sicuro sicuro?
1360
01:15:31,147 --> 01:15:32,697
Tipo, sicuro al 100%?
1361
01:15:35,391 --> 01:15:39,441
Be', peccato per che' e' impossibile.
Che ne dici di guardare un film?
1362
01:15:43,744 --> 01:15:48,033
Nel 1959, Kenny Jackson alleno'
la Ellison High Journeymen,
1363
01:15:48,153 --> 01:15:50,526
facendola diventare la prima
squadra negra liceale
1364
01:15:50,646 --> 01:15:52,996
che gareggio'
per un titolo statale.
1365
01:15:53,373 --> 01:15:55,310
La loro fu una vittoria gloriosa.
1366
01:15:56,701 --> 01:15:59,616
Dai. Perche' siete ancora qui seduti?
La partita sta per iniziare.
1367
01:15:59,736 --> 01:16:01,591
Mister, abbiamo paura.
1368
01:16:02,659 --> 01:16:07,209
Ci sono 10.000 persone bianche fuori che
pensano che non siamo bravi abbastanza.
1369
01:16:08,664 --> 01:16:11,412
Sai cosa?
Forse non lo siamo.
1370
01:16:12,305 --> 01:16:13,953
Vi sentite tutti cosi'?
1371
01:16:14,778 --> 01:16:16,728
Per 400 anni in questo paese,
1372
01:16:17,659 --> 01:16:21,274
hanno sputato e preso a
calci l'uomo di colore...
1373
01:16:23,011 --> 01:16:24,561
trascinato nel fango.
1374
01:16:24,839 --> 01:16:26,767
Ma ho due cose da dirvi.
1375
01:16:27,919 --> 01:16:28,969
Numero 1...
1376
01:16:30,561 --> 01:16:32,061
vinciamo o perdiamo,
1377
01:16:33,118 --> 01:16:34,818
sono fiero di voi tutti.
1378
01:16:37,167 --> 01:16:38,317
Numero due...
1379
01:16:39,964 --> 01:16:41,298
vincerete.
1380
01:16:42,928 --> 01:16:45,104
E' cosi' lineare e semplice.
1381
01:16:45,401 --> 01:16:46,885
Vincerete!
1382
01:16:47,911 --> 01:16:49,451
Ma i bianchi della Hickory Tech...
1383
01:16:49,571 --> 01:16:52,121
- Che gioco giochiamo?
- Basket, mister.
1384
01:16:52,365 --> 01:16:53,956
Di che colore e' la loro pelle?
1385
01:16:54,076 --> 01:16:55,658
- Bianca.
- Giusto!
1386
01:16:55,778 --> 01:16:57,978
Loro sono bianchi, voi siete neri.
1387
01:16:58,623 --> 01:17:00,223
Questo e' il basket...
1388
01:17:01,049 --> 01:17:02,483
Parlo in cinese?
1389
01:17:02,603 --> 01:17:05,554
Cioe', dai ragazzi.
Avete fatto 25 a 0.
1390
01:17:05,674 --> 01:17:08,469
Si', mister, ma giocavamo
contro le squadre nere.
1391
01:17:08,589 --> 01:17:11,981
E' questo il punto!
Ucciderete quei caucasici!
1392
01:17:12,274 --> 01:17:14,243
Ma, mister, guarda le loro basi.
1393
01:17:14,363 --> 01:17:16,600
Le basi!
Non importa!
1394
01:17:17,513 --> 01:17:21,713
E' tutto uguale quando sei un bianco
troglodita con il piede di cemento
1395
01:17:21,901 --> 01:17:25,175
e vieni schiacciato con un grosso
paio di noci nere del cazzo,
1396
01:17:25,295 --> 01:17:27,085
che appoggiano sulla tua fronte!
1397
01:17:27,205 --> 01:17:28,996
A proposito di noci...
Lucious.
1398
01:17:29,116 --> 01:17:30,458
Vieni qui, Lucious.
1399
01:17:31,998 --> 01:17:34,398
Digli...
quant'e' lungo il tuo cazzo?
1400
01:17:34,977 --> 01:17:37,177
Non lo so, mister.
Come un piede.
1401
01:17:38,877 --> 01:17:40,068
Un piede e mezzo.
1402
01:17:40,188 --> 01:17:41,538
Un piede e mez...
1403
01:17:43,599 --> 01:17:44,949
Un piede e mezzo?
1404
01:17:45,763 --> 01:17:47,835
Il loro braccio non e' lungo cosi'!
1405
01:17:47,955 --> 01:17:51,655
Va bene, andiamo! A prendere
a calci qualche culo! Avete paura?
1406
01:17:52,386 --> 01:17:54,115
Bene, bene, bene.
1407
01:17:55,098 --> 01:17:57,128
Voi negri giocherete a basket o cosa?
1408
01:17:57,248 --> 01:18:00,104
Si', negri.
Qual e' il problema?
1409
01:18:00,526 --> 01:18:04,126
Avete capito che non appartenete
ad un gioco per bianchi, voi negri?
1410
01:18:04,390 --> 01:18:06,490
Vero, non e' un gioco per negri.
1411
01:18:06,610 --> 01:18:10,668
E' un gioco per la gente bianca,
buona e onesta, non per i negri.
1412
01:18:11,090 --> 01:18:12,832
Capite, negri?
1413
01:18:14,026 --> 01:18:18,930
- Cavalieri bianchi!
- Cavalieri bianchi!
1414
01:18:19,050 --> 01:18:20,961
Cavoli, mister.
Sembrano forti.
1415
01:18:21,081 --> 01:18:23,312
"Sembrano forti"?
Sono cosi' spaventato!
1416
01:18:23,432 --> 01:18:24,727
Sapete che potrebbero fare?
1417
01:18:24,847 --> 01:18:28,513
Uno di loro potrebbe palleggiare
con la mano sinistra per tutto il campo
1418
01:18:28,633 --> 01:18:31,119
e poi salire per fare
un tiro mancino da sotto
1419
01:18:31,239 --> 01:18:33,239
e sapete cosa succedera' dopo?
1420
01:18:33,836 --> 01:18:36,764
Il vostro culo nero
schiaccera' quella merda,
1421
01:18:37,250 --> 01:18:42,057
saltera' sopra il suo culo bianco e
schiaccera' sulla sua maledetta faccia.
1422
01:18:42,177 --> 01:18:45,167
Quante cazzo di volte
ve lo devo dire ancora?
1423
01:18:45,287 --> 01:18:49,366
Voi siete neri, loro bianchi!
Questo non e' hockey.
1424
01:18:50,158 --> 01:18:54,408
Ragazzi, il mister vuole dire che
la parola chiave e' "lavoro di squadra."
1425
01:18:55,431 --> 01:18:59,871
No, la parola chiave e':
"voi siete neri, loro sono bianchi"!
1426
01:19:00,676 --> 01:19:03,385
Mister, dice che
se camminiamo con il Signore...
1427
01:19:03,505 --> 01:19:06,021
Il Signore? Negro, il signore
ha gia' fatto la sua parte!
1428
01:19:06,141 --> 01:19:08,941
Vi ha fatti neri.
A loro li ha fatti bianchi.
1429
01:19:09,698 --> 01:19:13,448
Vi ha dato un cazzo di un piede
e mezzo! Trapanate con quello!
1430
01:19:14,644 --> 01:19:16,611
Finche' sarete sul campo
1431
01:19:17,398 --> 01:19:19,348
segnerete piu' punti di loro.
1432
01:19:19,829 --> 01:19:21,929
E' cosi' che funziona il basket!
1433
01:19:27,295 --> 01:19:30,407
Fatela finita con questo
cazzo di applauso lento!
1434
01:19:30,632 --> 01:19:32,882
Mette a dura prova la mia pazienza!
1435
01:19:33,536 --> 01:19:35,386
Andate li' fuori e vincete!
1436
01:19:35,995 --> 01:19:38,187
- Andiamo!
- Dai! Andiamo!
1437
01:20:01,667 --> 01:20:03,845
Siete neri
1438
01:20:05,507 --> 01:20:07,207
Fu una partita gloriosa.
1439
01:20:08,339 --> 01:20:10,252
Ma nel quarto tempo,
1440
01:20:10,372 --> 01:20:14,156
quando Lucious Williams
ha palleggiato per l'intero campo,
1441
01:20:14,276 --> 01:20:16,525
con il suo pene di un piede e mezzo,
1442
01:20:16,645 --> 01:20:20,087
l'arbitro non ha avuto scelta che
chiamare un fallo tecnico.
1443
01:20:20,769 --> 01:20:24,233
mandando il giovane Bobby Lee
Mayflower alla linea...
1444
01:20:24,675 --> 01:20:27,650
per il momento piu'
drammatico della partita.
1445
01:20:50,862 --> 01:20:52,160
Ehi, ragazzi. Ciao!
1446
01:20:52,280 --> 01:20:53,780
Chi e' quella donna?
1447
01:20:54,136 --> 01:20:55,562
E' mia madre.
1448
01:20:55,682 --> 01:20:57,032
Voglio tua madre.
1449
01:21:00,956 --> 01:21:03,856
- Baxter, spegni quella merda, amico.
- Va bene.
1450
01:21:04,188 --> 01:21:06,338
Vado un attimo al bagno, va bene?
1451
01:21:12,434 --> 01:21:14,046
Non riesco a farlo, cazzo.
1452
01:21:14,166 --> 01:21:16,905
- Non lo so, ma mi hanno detto...
- Non lo so, ma mi hanno detto...
1453
01:21:17,025 --> 01:21:19,266
le lezioni di ginnastica
ti fanno le palle grosse.
1454
01:21:23,046 --> 01:21:24,351
Qui fuori a riprendere la merda.
1455
01:21:24,451 --> 01:21:28,260
Alcuni riprendono la merda e altri
vengono sparati con la merda. Giusto?
1456
01:21:28,380 --> 01:21:30,532
- Ho ragione?
- Non so di che parlando.
1457
01:21:30,652 --> 01:21:32,052
Sai di cosa parlo.
1458
01:21:32,384 --> 01:21:34,134
Voglio stare sopra di te.
1459
01:21:35,532 --> 01:21:36,682
Dentro di te.
1460
01:21:38,660 --> 01:21:40,410
- Scusate. Cazzo.
- Non e' un problema.
1461
01:21:46,462 --> 01:21:47,112
No.
1462
01:21:48,683 --> 01:21:51,033
No, riesco a vederlo sotto al tavolo.
1463
01:21:52,195 --> 01:21:54,828
E ha messo le dita nella mia
passera per gli ultimi 5 minuti.
1464
01:21:54,948 --> 01:21:58,648
E' mostruoso. Sembra che
sia seduta sulle spalle Art Garfunkel.
1465
01:22:06,299 --> 01:22:10,099
Nessuno lascia questa stanza,
finche' non risolviamo questa cosa.
1466
01:22:11,259 --> 01:22:13,058
Cazzi stritolati...
1467
01:22:13,428 --> 01:22:15,510
- Cazzi stritolati...
- Cazzi, cazzi, cazzi.
1468
01:22:15,630 --> 01:22:18,146
- Cazzi stritolati.
- Cazzi stritolati. Stritolati...
1469
01:22:18,266 --> 01:22:20,025
- Cazzi.
- Cazzi.
1470
01:22:20,145 --> 01:22:21,950
Ho piselli surgelati
e una spugna.
1471
01:22:22,070 --> 01:22:24,186
No, Mikey, c'e' ancora
la lana su un lato.
1472
01:22:24,306 --> 01:22:25,419
Merda, vero.
1473
01:22:25,539 --> 01:22:27,892
Ok, Amanda, forse vuoi
tenere la parte gialla su
1474
01:22:28,012 --> 01:22:30,412
altrimenti ci sara' molto piu' sangue.
1475
01:22:38,304 --> 01:22:40,504
Succhio cazzi per le monete d'oro.
1476
01:22:41,873 --> 01:22:42,823
Anche io.
1477
01:22:56,050 --> 01:22:58,987
Quindi stai dicendo che
andiamo li' fuori e diamo il 110%.
1478
01:22:59,107 --> 01:23:02,022
110%!
50%! 3%!
1479
01:23:02,142 --> 01:23:05,639
Il mister vuole dire che la parola
chiave e' "lavoro di squadra."
1480
01:23:05,759 --> 01:23:09,609
Lucious, vuoi tirare fuori
il tuo cazzo e colpire questo bastardo?
1481
01:23:10,675 --> 01:23:12,410
- Che?
- Ti amo ancora di piu'.
1482
01:23:12,530 --> 01:23:14,226
- Oh, Anson.
- E' vero.
1483
01:23:14,670 --> 01:23:16,328
- Anche io.
- Davvero?
1484
01:23:21,667 --> 01:23:23,917
E' il gatto preferito dell'America.
1485
01:23:24,505 --> 01:23:25,348
Beezel.
1486
01:23:26,515 --> 01:23:29,817
Beezel in:
Una situazione complicata
1487
01:23:31,250 --> 01:23:33,105
Mi vergogno a dirlo, ma...
1488
01:23:33,225 --> 01:23:33,975
Cosa?
1489
01:23:35,165 --> 01:23:37,415
Amy, da quando ti sei trasferita...
1490
01:23:38,551 --> 01:23:40,262
- Cosa?
- Ti amo ancora di piu'.
1491
01:23:40,382 --> 01:23:42,082
- Oh, Anson.
- E' vero.
1492
01:23:42,486 --> 01:23:44,130
- Anche io.
- Davvero?
1493
01:23:47,752 --> 01:23:49,961
Beezel! Come stai?
1494
01:23:50,563 --> 01:23:53,063
Come sta il mio tesorino?
1495
01:23:58,796 --> 01:24:03,285
Ehi, Anson, pensi mai che
la tuo rapporto con Beezel
1496
01:24:03,405 --> 01:24:04,805
sia un po' strano?
1497
01:24:05,491 --> 01:24:06,191
Amy!
1498
01:24:07,515 --> 01:24:09,190
Non dirmi che sei
una di quelle ragazze
1499
01:24:09,310 --> 01:24:11,554
che si ingelosisce
per l'animale di un ragazzo!
1500
01:24:11,674 --> 01:24:14,074
Anche se quell'animale e' super tonto!
1501
01:24:14,949 --> 01:24:18,400
No, no. E solo che penso
che non gli piaccia molto.
1502
01:24:18,520 --> 01:24:20,880
Dai, Amy. Ti adora!
1503
01:24:21,000 --> 01:24:22,400
- Davvero?
- Si'.
1504
01:24:23,129 --> 01:24:24,079
Ecco qui.
1505
01:24:26,628 --> 01:24:28,028
Ora, dove eravamo?
1506
01:24:37,670 --> 01:24:38,770
Che succede?
1507
01:24:41,618 --> 01:24:42,468
Niente.
1508
01:25:29,775 --> 01:25:31,440
Togliti di dosso!
1509
01:25:58,332 --> 01:26:00,314
- Cosa e' successo?
- Beezel...
1510
01:26:00,434 --> 01:26:03,416
mi ha pisciato addosso!
1511
01:26:03,536 --> 01:26:05,486
Oh, no, ti ha solo spruzzata.
1512
01:26:06,016 --> 01:26:09,662
E' una cosa che fanno i gatti maschi.
Significa che gli piaci.
1513
01:26:09,782 --> 01:26:11,379
- Gli piaccio?
- Si', oppure
1514
01:26:11,499 --> 01:26:14,149
vuol dire che sta male.
Amico, sei malato?
1515
01:26:14,503 --> 01:26:16,765
Anson, l'ha fatto apposta!
1516
01:26:17,130 --> 01:26:20,680
- L'ho beccato che si masturbava.
- Probabilmente si puliva.
1517
01:26:20,941 --> 01:26:24,243
Lo faceva per delle foto
con te in costume da bagno!
1518
01:26:24,482 --> 01:26:26,928
I gatti non possono elaborare
le immagini in quel modo.
1519
01:26:27,048 --> 01:26:28,898
Ma non e' un gatto normale.
1520
01:26:29,849 --> 01:26:30,765
Si' che lo e'.
1521
01:26:30,885 --> 01:26:33,993
Si e' appena messo un termometro
del cazzo in bocca!
1522
01:26:34,113 --> 01:26:35,813
Pensa sia un giocattolo.
1523
01:26:40,423 --> 01:26:41,499
Beezel.
1524
01:26:43,227 --> 01:26:45,026
Anson. Ti amo.
1525
01:26:45,405 --> 01:26:48,244
Davvero, ma finche'
ci sara' quello stronzetto
1526
01:26:48,364 --> 01:26:50,064
non potro' stare con te.
1527
01:26:50,184 --> 01:26:51,334
No, Amy, Amy.
1528
01:26:52,037 --> 01:26:52,937
Senti...
1529
01:26:53,531 --> 01:26:56,488
Se ti rendera' felice, trovero'
un'altra casa per Beezel.
1530
01:26:56,608 --> 01:26:57,958
E' solo un gatto.
1531
01:26:58,880 --> 01:26:59,780
Ma tu...
1532
01:27:01,216 --> 01:27:02,916
tu sei la donna che amo.
1533
01:27:04,350 --> 01:27:06,800
- Ti sbarazzeresti di lui?
- Lo faro'.
1534
01:27:07,708 --> 01:27:09,208
- Ti amo.
- Ti amo.
1535
01:27:09,328 --> 01:27:10,528
No, io ti amo.
1536
01:27:34,196 --> 01:27:36,324
Beezel, dove sei, ragazzo?
1537
01:27:36,444 --> 01:27:39,493
Esci fuori, esci fuori,
piccolo fotti topi.
1538
01:27:40,054 --> 01:27:41,011
Beezel!
1539
01:27:42,925 --> 01:27:45,995
Merda, ho detto a mia madre che
l'avremmo portato li' in un'ora.
1540
01:27:46,115 --> 01:27:48,915
Ed e' stata abbastanza
carina da liberarcene.
1541
01:27:49,248 --> 01:27:51,998
- Potresti andare a cercarlo fuori?
- Certo.
1542
01:27:52,118 --> 01:27:53,568
Io andro' di sopra.
1543
01:27:56,740 --> 01:27:57,590
Beezel?
1544
01:28:34,008 --> 01:28:37,325
E' finita, figlio di puttana!
1545
01:28:41,015 --> 01:28:42,865
Brutto figlio di puttana...
1546
01:28:43,885 --> 01:28:45,485
scarto di Garfield...
1547
01:28:45,740 --> 01:28:47,890
pezzo di merda!
1548
01:28:51,880 --> 01:28:54,068
Muori...
1549
01:28:54,882 --> 01:28:57,777
amante di cazzi,
gatto del diavolo!
1550
01:29:05,167 --> 01:29:05,917
Cosa?
1551
01:29:09,909 --> 01:29:11,059
Non guardate.
1552
01:29:11,567 --> 01:29:13,667
Mamma, sta menando quel gatto...
1553
01:29:14,444 --> 01:29:15,427
a morte!
1554
01:29:17,268 --> 01:29:19,018
Ha provato ad ammazzarmi.
1555
01:29:19,253 --> 01:29:20,870
No, non capite.
1556
01:29:21,389 --> 01:29:22,439
Non capite.
1557
01:29:27,966 --> 01:29:29,016
Per favore.
1558
01:29:31,360 --> 01:29:32,410
Prendetela!
1559
01:29:38,444 --> 01:29:42,255
Traduzione: Ulquiorra, liciajoke,
axel, feffa90, letsmakenumbers, roxi_virgo
1560
01:29:43,222 --> 01:29:47,213
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
1561
01:29:48,569 --> 01:29:52,634
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1562
01:29:53,784 --> 01:29:57,769
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com