1 00:00:33,040 --> 00:00:37,172 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:38,205 --> 00:00:42,003 SRT project e' lieta di presentare 3 00:00:42,783 --> 00:00:46,707 VIDEO 43 4 00:00:47,891 --> 00:00:51,722 Traduzione: Ulquiorra, liciajoke, axel, feffa90, letsmakenumbers, roxi_virgo 5 00:00:52,886 --> 00:00:56,914 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 6 00:00:58,343 --> 00:01:00,743 - Bene. Stai riprendendo? - Ci siamo. 7 00:01:01,128 --> 00:01:03,029 Il mio nome e' Calvin Cutler. 8 00:01:03,129 --> 00:01:05,964 Quello a cui state per assistere e' la cosa piu' cazzuta, 9 00:01:06,064 --> 00:01:08,164 e sballosa che abbiate mi visto. 10 00:01:08,323 --> 00:01:10,360 Lo chiamiamo il "Bersaglio." 11 00:01:11,850 --> 00:01:14,201 Oh, gia'. Non fatelo a casa. 12 00:01:15,315 --> 00:01:18,235 Stai bene? Sei pronto, bello? Va bene, pronto? 13 00:01:19,588 --> 00:01:22,621 Uno... due... tre! 14 00:01:26,401 --> 00:01:28,351 Dimmi che ce l'abbiamo fatta. 15 00:01:28,589 --> 00:01:32,224 Sul serio? No! Impossibile, ci siamo riusciti! Impossibile cazzo, bello! 16 00:01:32,324 --> 00:01:34,093 - Fatto! Fatto! Fatt... - Oh, merda! 17 00:01:34,193 --> 00:01:36,893 Guardate! Guardate! Cosi. Centro, fratello! 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,060 Fantastico! Fantastico! 19 00:01:41,538 --> 00:01:44,104 - Mettiamolo su You Tube! Andiamo! - Si'! 20 00:01:44,204 --> 00:01:46,454 Amico, abbiamo una visualizzazione! 21 00:01:47,194 --> 00:01:50,210 Gia' bello, quella siamo noi quando abbiamo fatto l'upload. 22 00:01:50,310 --> 00:01:53,337 Be', uploadiamolo di nuovo cosi' avremo 2 visualizzazioni. 23 00:01:53,437 --> 00:01:55,487 N-Non credo che funzioni cosi'. 24 00:01:55,677 --> 00:01:58,127 - Premi "aggiorna," bello. - Oh, gia'. 25 00:02:01,251 --> 00:02:03,039 - Impossibile. - Non puo' essere giusto. 26 00:02:03,139 --> 00:02:04,590 - Smettila. - Appena aggiornato. 27 00:02:04,690 --> 00:02:06,437 Vediamo se sono aumentate. 28 00:02:06,537 --> 00:02:10,831 Non ci credo. 25000 visualizzazioni, amico! 29 00:02:11,930 --> 00:02:13,000 500000! 30 00:02:14,100 --> 00:02:16,400 - Un milione? Si'! - Sono un sacco! 31 00:02:16,750 --> 00:02:19,204 - L'ho detto che saremmo diventati famosi. - Saremo famosi e... 32 00:02:19,304 --> 00:02:21,386 Pesce d'aprile, perdenti! 33 00:02:22,220 --> 00:02:26,145 Ho clonato YouTube e iperinflazionare la vostre visite. 34 00:02:26,245 --> 00:02:27,769 Tu, stronzetto! 35 00:02:27,985 --> 00:02:30,773 Hai appena provato a colpirmi attraverso lo schermo del tuo computer? 36 00:02:30,873 --> 00:02:31,623 Gia'! 37 00:02:31,723 --> 00:02:34,133 Perche' non vieni qui cosi' posso colpirti sul serio, fighetta! 38 00:02:34,233 --> 00:02:37,629 Sto lavorando al mio progetto di scienze. Godetevi le vostre visualizzazioni. 39 00:02:37,729 --> 00:02:39,888 Dio, e' proprio un piccolo bastardo! 40 00:02:39,988 --> 00:02:41,960 - Ci dobbiamo vendicare. - Si'. 41 00:02:42,060 --> 00:02:45,031 - Dobbiamo fargli un pesce d'aprile. - Gia'! 42 00:02:45,131 --> 00:02:47,232 - Colpiamolo dove gli fa male. - Dritto nelle palle. 43 00:02:47,332 --> 00:02:48,935 No! Dobbiamo fare qualcosa di meglio. 44 00:02:49,035 --> 00:02:52,238 Rubiamo il suo computer e riempiamolo di virus. 45 00:02:52,514 --> 00:02:55,589 - Aspetta, dove prendiamo i virus? - Pronto?! Nei siti porno. 46 00:02:55,689 --> 00:02:58,595 Perche' credi che il mio computer sia cosi' lento? E' pieno. 47 00:02:58,695 --> 00:03:01,375 Oh, ok, ma co-come lo prendiamo se e' nella sua stanza? 48 00:03:01,475 --> 00:03:03,651 Non possiamo semplicemente sbatterlo fuori e rubarlo. 49 00:03:03,751 --> 00:03:06,694 Come fai ad attirare un drago in una fossa di leoni? 50 00:03:06,794 --> 00:03:07,794 Non lo so. 51 00:03:08,588 --> 00:03:10,667 - Gli presenti una sfida. - Una sfida? 52 00:03:10,767 --> 00:03:12,617 Una sfida. Bast... Seguimi. 53 00:03:13,058 --> 00:03:16,290 - Baxter! Baxter, amico mio! - Cosa? 54 00:03:16,965 --> 00:03:20,627 Uh, io e J.J.,abbiamo questo problema al computer. 55 00:03:21,247 --> 00:03:25,688 C'e' questo video su internet e non riusciamo a trovarlo. 56 00:03:26,139 --> 00:03:27,156 Puoi aiutarci? 57 00:03:27,256 --> 00:03:29,680 Cercate di restituirmi il pesce d'aprile, vero? 58 00:03:29,780 --> 00:03:30,430 No! 59 00:03:31,498 --> 00:03:34,549 Tregua! Tregua. Sul serio, siamo solo, uh... 60 00:03:35,948 --> 00:03:38,898 dobbiamo trovarlo, uh, prima che l'FBI lo tolga. 61 00:03:39,229 --> 00:03:40,529 Hai detto l'FBI? 62 00:03:40,750 --> 00:03:44,758 - L'FBI del cazzo, la CIA... - Il CSI, NCIS... 63 00:03:44,858 --> 00:03:46,588 Questo video e' talmente tanto illegale, 64 00:03:46,688 --> 00:03:49,188 che e' stato bannato da ogni nazione del mondo. 65 00:03:49,288 --> 00:03:50,296 Pure Amsterdam. 66 00:03:50,396 --> 00:03:52,497 Dove puoi schiaffeggiare un poliziotto col pisello, 67 00:03:52,597 --> 00:03:53,784 e dicono pure "grazie". 68 00:03:53,884 --> 00:03:55,834 Amsterdam non e' una nazione! 69 00:03:56,288 --> 00:03:58,431 - Amsterdam non e' una nazione? - Da quando? 70 00:03:58,531 --> 00:04:00,062 Questa merda e' ancora vietata la'. 71 00:04:00,162 --> 00:04:01,770 - Gia'. - Pensaci. Loro... 72 00:04:01,870 --> 00:04:03,970 e'-e' tipo, e' la-la-il cazzo... 73 00:04:04,102 --> 00:04:06,367 E' piu' pericoloso film del mondo. 74 00:04:06,467 --> 00:04:08,417 - Davvero. - Come si chiama? 75 00:04:10,734 --> 00:04:13,384 In realta', sai cosa, Baxter? Hai ragione. 76 00:04:13,532 --> 00:04:15,132 Era un pesce d'aprile. 77 00:04:15,359 --> 00:04:17,686 Mi dispiace averti trascinato in questa storia. 78 00:04:17,786 --> 00:04:19,524 Sai, probabilmente dovresti... 79 00:04:19,624 --> 00:04:22,594 andare avanti con la tua vita e non pensarci piu'. Per favore. 80 00:04:22,694 --> 00:04:23,594 Aspetta. 81 00:04:24,924 --> 00:04:27,453 - Cos'e' di cosi' brutto? - Non lo vuoi sapere. 82 00:04:27,553 --> 00:04:29,203 Cos'e' di cosi' brutto? 83 00:04:30,341 --> 00:04:33,438 Ehi, smilzo! Cos'e' di cosi' brutto? 84 00:04:33,538 --> 00:04:35,338 - Puo' ucciderti. - Come? 85 00:04:35,962 --> 00:04:38,407 Puo' farti cagare l'intestino. 86 00:04:38,507 --> 00:04:40,180 Puo' farti sanguinare gli occhi. 87 00:04:40,280 --> 00:04:41,830 Sai, un tizio lo ha visto, 88 00:04:41,930 --> 00:04:45,041 e poi e' corso in chiesa, ed ha iniziato a scoparsi le suore. 89 00:04:45,141 --> 00:04:47,219 Questa era una storia di qualche anno fa. 90 00:04:47,319 --> 00:04:49,160 Puoi farti cadere il pisello. 91 00:04:49,260 --> 00:04:52,158 Ok, perche' vorreste guardarlo visto che vi farebbe cadere il vostro pisello? 92 00:04:52,258 --> 00:04:53,258 Perche'... 93 00:04:53,853 --> 00:04:57,987 se riesci a vederlo tutto quanto, dall'inizio alla fine, 94 00:04:58,636 --> 00:05:02,194 sarai ricompensato oltre i tuoi sogni piu' selvaggi. 95 00:05:03,237 --> 00:05:07,678 Con soldi, e sesso, e donne. 96 00:05:08,307 --> 00:05:11,457 E' come il film The Ring, ma con un finale positivo. 97 00:05:11,788 --> 00:05:14,276 - Gia'. E tette. - Un sacco di tette. 98 00:05:14,781 --> 00:05:17,031 Allora come si chiama questo video? 99 00:05:19,297 --> 00:05:20,097 Video. 100 00:05:21,287 --> 00:05:23,665 - 43. Video 43. - Video 43. 101 00:05:27,164 --> 00:05:28,564 Non e' su Zwoogle. 102 00:05:29,427 --> 00:05:32,227 Si', ovvio che non e' su Zwoogle. E' vietato! 103 00:05:32,913 --> 00:05:35,233 Ok. Quindi immagino che dovremo scavare piu' a fondo. 104 00:05:35,333 --> 00:05:37,639 Visitare qualche angolo oscuro di internet. 105 00:05:37,739 --> 00:05:39,734 Mm, si', gli angoli oscuri, bello. 106 00:05:39,834 --> 00:05:41,884 Si', vacci. Dobbiamo trovarlo. 107 00:05:43,216 --> 00:05:45,605 Ho trovato un server oscurato, che ospita video vietati. 108 00:05:45,705 --> 00:05:48,604 Iniziamo con il video 43 della lista. Che ne pensate? 109 00:05:48,704 --> 00:05:51,049 Si'! Si', voi continuate a lavorarci. 110 00:05:51,149 --> 00:05:54,729 Vado a controllare la porta, per, uh, l'FBI, 111 00:05:54,829 --> 00:05:57,029 - la CIA, e la mamma. - Si', si'. 112 00:05:57,855 --> 00:05:59,755 Guarda questo. Controlliamo. 113 00:06:01,080 --> 00:06:03,531 Ehi. Ooh! Stai bene. 114 00:06:03,809 --> 00:06:05,812 Spero che tu sia quasi pronta. Sara' qui a momenti. 115 00:06:05,912 --> 00:06:08,676 Non so perche' lo sto facendo, Pam. Non mi fido di Julie. 116 00:06:08,776 --> 00:06:12,005 - Cioe', e' se il tizio fosse uno sfigato? - Non e' uno sfigato. 117 00:06:12,105 --> 00:06:15,282 E' stato senior partner presso il suo studio legale da tipo, 28 anni 118 00:06:15,382 --> 00:06:18,242 Quindi tutto quello di cui si occupa sono soldi e carriera. 119 00:06:18,342 --> 00:06:21,414 Non secondo Julie. E' un volontario alle Olimpiadi Speciali, 120 00:06:21,514 --> 00:06:23,707 e' nel consiglio della New York Philharmonic... 121 00:06:23,807 --> 00:06:26,035 Sta aprendo un nuovo ristorante con Derek Jeter! 122 00:06:26,135 --> 00:06:28,687 Ma probabilmente ha una di quelle strane facce da personaggio... 123 00:06:28,787 --> 00:06:31,787 del tipo che sono desiderate da tutti, giusto? 124 00:06:32,903 --> 00:06:37,053 Il signor "Faccia da Personaggio" e' sulla copertina di Gotham Magazine. 125 00:06:37,758 --> 00:06:39,504 - E' lui? - E' lui. 126 00:06:42,858 --> 00:06:43,608 Gia'. 127 00:06:47,273 --> 00:06:48,641 Ed e' qui. Vai. 128 00:06:48,741 --> 00:06:50,022 - Sto bene? - Splendida. 129 00:06:50,122 --> 00:06:51,280 - Sicura? - Divertiti! 130 00:06:51,380 --> 00:06:52,130 Ciao! 131 00:06:57,158 --> 00:06:58,551 - Cioe', scherzi. - Molti. 132 00:06:58,651 --> 00:07:01,737 Ti dico di non scaricare lo shopping televisivo prima di averlo provato. 133 00:07:01,837 --> 00:07:03,655 Beth, credo che sia la prima persona... 134 00:07:03,755 --> 00:07:04,924 che compra tramite la tv. 135 00:07:05,024 --> 00:07:06,439 - No! Andiamo! - No, e' vero. 136 00:07:06,539 --> 00:07:08,660 Oh, dove credi che abbia comprato questa sciarpa? 137 00:07:08,760 --> 00:07:11,164 E sai cosa? Scommetto che e' piu' morbida della tua. 138 00:07:11,264 --> 00:07:13,165 Ok. Ascolta, qui e' dove traccio la linea. 139 00:07:13,265 --> 00:07:14,867 Non iniziare a sminuire la sciarpa. 140 00:07:14,967 --> 00:07:17,254 Ecco. Tocca. 100 % pashmina. 141 00:07:17,354 --> 00:07:19,111 Be', almeno per quanto mi ha detto il tizio per strada. 142 00:07:19,211 --> 00:07:22,061 Forza allora. Wow, e' morbida. Be', sai, io... 143 00:07:22,715 --> 00:07:25,465 Ehi, signor H. Il tavolo e' pronto, signore. 144 00:07:25,757 --> 00:07:26,707 Perfetto. 145 00:07:27,301 --> 00:07:28,857 - Le prendo io. - Grazie. 146 00:07:28,957 --> 00:07:30,083 - Per favore. - E' pronto. 147 00:07:30,183 --> 00:07:31,150 Grazie. 148 00:07:31,250 --> 00:07:32,300 Dopo di te. 149 00:07:35,514 --> 00:07:36,564 Allora, um, 150 00:07:37,260 --> 00:07:40,491 Carrie mi ha detto che disegni vestiti per bambini. No? 151 00:07:40,591 --> 00:07:42,891 Si'. Vestiti per bambini. Disegno... 152 00:07:43,586 --> 00:07:46,231 vestiti... per bambini. Vestiti per bambini. 153 00:07:46,331 --> 00:07:47,721 Fantastico. Fantastico. 154 00:07:47,821 --> 00:07:52,321 Quindi, se questa estate vedro' dei bambini vesti strani, sara' colpa tua, huh? 155 00:07:53,537 --> 00:07:54,887 Scherzo. Scherzo. 156 00:07:56,054 --> 00:07:57,976 La sua Russian Standard Vodka, signore. 157 00:07:58,076 --> 00:08:00,026 Sono cosi' prevedibile, Abby? 158 00:08:01,650 --> 00:08:03,653 Ti va bene? O preferisci un bicchiere di vino? 159 00:08:03,753 --> 00:08:07,524 No. No, v-va bene. 160 00:08:07,862 --> 00:08:08,712 Grazie. 161 00:08:11,231 --> 00:08:14,281 Allora, ad una... ad una splendida serata. 162 00:08:16,188 --> 00:08:17,688 - Salute. - Salute. 163 00:08:21,901 --> 00:08:23,425 Questi russi sanno il fatto loro. 164 00:08:26,822 --> 00:08:29,790 Questo e'... un bel posto. 165 00:08:30,015 --> 00:08:32,924 Oh, e' fantastico. Questo... Oh, evi vedere il soffitto. 166 00:08:33,024 --> 00:08:34,613 Quelle travi sono state prese... 167 00:08:34,713 --> 00:08:37,148 da un luogo di culto quacchero nelle campagne della Pennsylvania. 168 00:08:37,248 --> 00:08:41,586 Cioe', guarda. E' tutta quercia. Non e' fantastico? Stupendo, huh? 169 00:08:42,486 --> 00:08:43,719 Oh, wow, Jake. Cos'e'? 170 00:08:43,819 --> 00:08:48,455 Be', signor H, questo e' una vichyssoise con gli omaggi dello Chef Billy. 171 00:08:48,555 --> 00:08:50,416 Sapevamo che sareste venuti stasera, 172 00:08:50,516 --> 00:08:53,265 percio' ha preparato una speciale cena di 4 portate per voi. 173 00:08:53,365 --> 00:08:54,715 Aragosta va bene? 174 00:08:55,176 --> 00:08:56,912 Va bene per me se va bene per te, 175 00:08:57,012 --> 00:08:59,288 a meno che tu non voglia guardare il menu'. 176 00:08:59,388 --> 00:09:01,340 Beth? Vuoi vedere il menu'? 177 00:09:01,440 --> 00:09:03,690 - No, sembra fantastico. - Ottimo. 178 00:09:04,300 --> 00:09:05,176 Fantastico. 179 00:09:05,276 --> 00:09:07,676 Per favore ringrazia lo chef. Grazie. 180 00:09:08,353 --> 00:09:09,503 Bon Appe'tit. 181 00:09:13,686 --> 00:09:16,822 Oh, hai... hai qualcosa sul... 182 00:09:17,442 --> 00:09:21,542 Qualcosa sul collo? Mi metto sempre in imbarazzo al primo appuntamento. 183 00:09:23,162 --> 00:09:23,962 Li'... 184 00:09:24,940 --> 00:09:26,565 Qui? Qui? Ci sono? 185 00:09:26,665 --> 00:09:30,135 Un po' piu'... piu' sulla palla sinistra... sulla sinistra. 186 00:09:30,235 --> 00:09:33,037 Uh, sulla sinistra. Ti e' scolato un po'. 187 00:09:36,769 --> 00:09:41,126 Grazie. Cioe', nessuna tragedia. Fidati, ne ho passate di peggio. Da... 188 00:09:42,206 --> 00:09:44,429 Da bambino, mi prendevano in giro di continuo. 189 00:09:44,529 --> 00:09:46,886 Lo facevano, a causa del tuo... 190 00:09:46,986 --> 00:09:49,802 Per la mia balbuzie. B-balbettavo tremendamente. 191 00:09:49,902 --> 00:09:53,702 In realta' mi ci sono voluti 9 anni di logopedista per superarla. 192 00:10:03,927 --> 00:10:09,098 Quindi, c'era qualcos'altro per cui... magari ti potevano prendere in giro? 193 00:10:11,589 --> 00:10:13,739 - Non lo so. - Niente di niente? 194 00:10:14,115 --> 00:10:16,920 Oh, si', dei ragazzi mi prendevano in giro per via del mio collo. 195 00:10:17,020 --> 00:10:18,970 - Sai... - Oh, grazie a Dio! 196 00:10:20,278 --> 00:10:23,022 - Che succede? - Stavo impazzendo. Io... 197 00:10:23,395 --> 00:10:24,145 Cosa? 198 00:10:24,531 --> 00:10:28,939 Cioe'... non e' un grosso problema... per niente. 199 00:10:29,039 --> 00:10:32,534 E' solo... che storia c'e' dietro? 200 00:10:34,987 --> 00:10:38,443 Quando avevo 6 anni, sono caduto dalla bici e sono finito contro un'idrante... 201 00:10:38,543 --> 00:10:40,734 e poi mi hanno dovuto ricucire in ospedale. 202 00:10:40,834 --> 00:10:43,484 Vedi, e'... e' solo una cicatrice. Giusto? 203 00:10:43,895 --> 00:10:47,895 Cioe', i bambini possono essere meschini. Mi chiamavano Frankenstein. 204 00:10:48,562 --> 00:10:52,778 Facevano tipo: "E' vivo. E' vivo!" 205 00:10:55,604 --> 00:10:59,560 Be', non mi interessa. I bambini prendono in giro qualsiasi cosa, giusto? 206 00:10:59,660 --> 00:11:02,560 Sono io, oppure e' diventato un po' freddo qui? 207 00:11:05,760 --> 00:11:07,910 Credo che sia quell'apertura la'. 208 00:11:09,235 --> 00:11:11,871 - Ecco a voi. - Cavoli! Guarda quanto sono grossi. 209 00:11:11,971 --> 00:11:14,110 Oh, Jake, ti dispiace accendere un po' il riscaldamento? 210 00:11:14,210 --> 00:11:17,460 - Credo che quell'apertura soffi... - Nessun problema. 211 00:11:17,876 --> 00:11:18,726 Grazie. 212 00:11:18,826 --> 00:11:20,312 E, uh, lasciami proseguire e... 213 00:11:20,412 --> 00:11:22,647 - Certo. - Fammi togliere questo. 214 00:11:22,747 --> 00:11:24,447 Oh, Dio! Stai-stai bene? 215 00:11:26,155 --> 00:11:27,955 E' il mio stomaco. C'e'... 216 00:11:29,883 --> 00:11:31,983 Aspetta che mi ritorna il fiato. 217 00:11:33,585 --> 00:11:35,360 Eccolo! Ecco lo stallone! 218 00:11:35,460 --> 00:11:36,988 Ehi! Angie! Ray! 219 00:11:37,191 --> 00:11:38,963 Ehi, come state ragazzi? State bene? 220 00:11:39,063 --> 00:11:40,681 Sembra non bene quanto te. 221 00:11:40,781 --> 00:11:43,531 Ciao, sono Angie e questo e' mio marito Ray. 222 00:11:44,014 --> 00:11:46,271 - Ciao. - Lei e' la mia nuova amica, Beth. 223 00:11:46,371 --> 00:11:48,440 Mi sta facendo ricredere sugli appuntamenti al buio. 224 00:11:48,540 --> 00:11:50,008 Be', complimenti Beth, 225 00:11:50,108 --> 00:11:52,601 per essere riuscita a tirarlo fuori dall'ufficio per una volta. 226 00:11:52,701 --> 00:11:53,751 Eddai, Ray. 227 00:11:54,097 --> 00:11:56,916 Ottimo lavoro! Hai preso il piu' grosso! 228 00:11:57,016 --> 00:11:58,016 Sul serio? 229 00:11:58,474 --> 00:12:00,919 Ma... Hai notato il... 230 00:12:01,019 --> 00:12:04,669 - Guarda quanto e' cresciuto il piccolo! - Gia'. Piccolo? 231 00:12:05,075 --> 00:12:07,148 Si'. E' cresciuto tantissimo. 232 00:12:08,637 --> 00:12:10,528 - No. - Chi e' un ragazzone? 233 00:12:10,628 --> 00:12:13,478 Chi e' un ragazzone? Chi e' un ragazzone, huh? 234 00:12:13,935 --> 00:12:16,935 Wow, Ray, e' un mostro. Hai un piccolo linebacker. 235 00:12:17,035 --> 00:12:19,304 Un piccolo linebacker che deve andare a letto! 236 00:12:19,404 --> 00:12:21,569 Ok. Vai a letto. Eccolo. 237 00:12:22,721 --> 00:12:25,378 - Frumble. - Un altro ciuccio abbattuto. 238 00:12:25,478 --> 00:12:26,628 Lo prendo io. 239 00:12:28,137 --> 00:12:29,893 Grazie, amico. Grazie. 240 00:12:30,212 --> 00:12:31,483 Tieni. Angie? 241 00:12:31,583 --> 00:12:32,952 Siete cosi' carini. Una foto. 242 00:12:33,052 --> 00:12:33,952 Davvero? 243 00:12:34,967 --> 00:12:37,055 - Angie, per favore. - Ehi, lascialo mangiare, tesoro. 244 00:12:37,155 --> 00:12:39,424 Dai, Ray. Abbiamo una foto del nostro primo appuntamento. 245 00:12:39,524 --> 00:12:41,326 Dovrebbero averne una anche loro. 246 00:12:41,426 --> 00:12:45,163 Forza, porta la tua simpatia la' e non essere timido. 247 00:12:45,263 --> 00:12:48,500 - Va bene. Ok, ok, ok. Va bene. - Ok. 248 00:12:48,600 --> 00:12:50,640 - Mi dispiace. Ok. - Avvicinatevi. 249 00:12:50,740 --> 00:12:53,112 Beth, devi rimanere ferma. 250 00:12:53,212 --> 00:12:54,884 Oh, Dio, sembrano cosi'... 251 00:12:54,984 --> 00:12:57,856 Abbassati! Metti la tua faccia vicino alla sua! Forza! 252 00:12:57,956 --> 00:13:00,388 Scatta. Scatta. Scatta, scatta, scatta, scatta. 253 00:13:00,488 --> 00:13:01,138 Ok. 254 00:13:01,238 --> 00:13:02,838 - Perfetto! - Com'e'? 255 00:13:04,069 --> 00:13:05,550 Perche' non vi date un bacetto? 256 00:13:05,650 --> 00:13:07,284 Oh, dai Angie, ci siamo appena conosciuti. 257 00:13:07,384 --> 00:13:09,087 Dai, lasciali mangiare! Lasciali mangiare! 258 00:13:09,187 --> 00:13:10,922 - Forza! Un bacetto. - Va bene, va bene. 259 00:13:11,022 --> 00:13:13,324 Uno solo, un solo bacio sulla fronte. 260 00:13:13,424 --> 00:13:14,325 - Sulla fronte. - No. 261 00:13:14,425 --> 00:13:15,777 - Pronti? Ok. - Non dobbiamo. 262 00:13:15,877 --> 00:13:17,647 Non e' necessario... non... 263 00:13:19,198 --> 00:13:22,367 Che cazzo, amico! Continua a cercare. 264 00:13:25,135 --> 00:13:27,603 Proviamo col 42esimo. 265 00:13:27,973 --> 00:13:29,523 Si', si'. Buona idea. 266 00:13:33,621 --> 00:13:34,421 Tette. 267 00:13:37,040 --> 00:13:39,454 Pornografia con virus. 268 00:13:40,989 --> 00:13:43,045 Si', Baxter, stai perdendo. 269 00:13:43,719 --> 00:13:45,169 Continua a cercare. 270 00:13:52,097 --> 00:13:54,313 E' Sumatra tostato. Macino io stesso i chicchi . 271 00:13:54,433 --> 00:13:56,802 Grazie ancora per la cena. Non eravate tenuti a farlo. 272 00:13:56,922 --> 00:13:57,917 Ti prego. 273 00:13:58,037 --> 00:14:01,220 Che vicini saremmo se non vi offrissimo una cena di benvenuto? 274 00:14:01,340 --> 00:14:04,503 Sean, Samantha mi diceva che istruiscono il figlio a casa. 275 00:14:04,623 --> 00:14:08,327 - Oh, interessante. - Be', pensiamo sia l'unico modo 276 00:14:08,447 --> 00:14:11,197 per dargli la migliore educazione possibile. 277 00:14:11,437 --> 00:14:12,998 Dovreste pensarci. 278 00:14:13,118 --> 00:14:15,768 Sapete, Kevin e' di sopra a fare i compiti. 279 00:14:15,888 --> 00:14:17,432 Sara' contento di parlarvene. 280 00:14:17,552 --> 00:14:21,502 Aspetta, lui... lo istruite in casa ed ha anche i compiti? 281 00:14:24,159 --> 00:14:27,156 Per noi e' importante che Kevin viva 282 00:14:27,276 --> 00:14:30,276 un'esperienza delle superiori normale e completa. 283 00:14:30,857 --> 00:14:35,888 I compiti scritti vanno fatti con inchiostro nero, non verde, blu o rosa. 284 00:14:36,008 --> 00:14:38,912 Quando se lo ficchera' in testa, signor Morris? 285 00:14:39,951 --> 00:14:41,151 Signor Miller. 286 00:14:41,640 --> 00:14:42,940 E' in punizione. 287 00:14:43,919 --> 00:14:46,969 Muoviti, muoviti, muoviti! Raccoglilo, raccoglilo! 288 00:14:47,412 --> 00:14:50,262 Avanti, femminuccia, alza su quelle ginocchia! 289 00:14:50,969 --> 00:14:52,625 Oh, capisco. E'... 290 00:14:52,745 --> 00:14:56,628 Ma non pensate possa perdere delle occasioni? 291 00:14:56,728 --> 00:14:58,931 Gia', le superiori sono piu' di semplici lezioni o compiti. 292 00:14:59,031 --> 00:15:02,014 Assolutamente. Ci sono alienazione, solitudine. 293 00:15:02,134 --> 00:15:04,829 Potrebbe essere il periodo piu' infelice per un adolescente. 294 00:15:04,949 --> 00:15:09,188 Per questo ci assicuriamo che Kevin non perda nessuna delle essenziali 295 00:15:09,308 --> 00:15:13,005 esperienze terrificanti che farebbe in una scuola normale. 296 00:15:13,125 --> 00:15:14,575 Kevin e' un frocio. 297 00:15:15,279 --> 00:15:16,129 Frocio! 298 00:15:17,875 --> 00:15:18,725 Checca! 299 00:15:21,881 --> 00:15:24,531 Hai fatto cadere i libri, faccia di merda! 300 00:15:31,824 --> 00:15:33,574 Cristo! Papa', che cazzo! 301 00:15:34,807 --> 00:15:36,657 Hai dei peli pubici strani. 302 00:15:37,273 --> 00:15:40,953 Ehi, ragazzi! Venite a vedere i peli pubici di questo! 303 00:15:41,073 --> 00:15:43,780 Che lavoro impegnativo per voi. 304 00:15:43,900 --> 00:15:47,026 Oh, certo. Ma ci piace. 305 00:15:47,146 --> 00:15:49,681 Abbiamo realizzato un progetto onnicomprensivo 306 00:15:49,801 --> 00:15:53,701 che fornisca a Kevin tutte le importanti esperienze adolescenziali. 307 00:15:53,919 --> 00:15:55,969 Socializzare con altri ragazzi. 308 00:16:06,932 --> 00:16:09,287 Ciao. Kevin, giusto? 309 00:16:10,813 --> 00:16:12,613 Posso entrare, per favore? 310 00:16:13,785 --> 00:16:15,440 Senti, c'e' Debbie Clark, 311 00:16:15,560 --> 00:16:19,110 la ragazza di cui mi chiedevi, Potrebbe essere imbarazzante. 312 00:16:24,183 --> 00:16:26,883 - Scusa. No, scusa, scusa. - Mamma. 313 00:16:27,003 --> 00:16:29,653 - Mamma, aspetta per favore. - No, ok, ok. 314 00:16:35,427 --> 00:16:37,293 Attivita' extracurricolari. 315 00:16:37,413 --> 00:16:39,713 - Studente che succhia. - Cosa fai? 316 00:16:40,844 --> 00:16:41,744 Succhio. 317 00:16:42,391 --> 00:16:43,486 Cosa succhi? 318 00:16:45,037 --> 00:16:46,919 - Cazzi. - Piu' forte. 319 00:16:47,039 --> 00:16:49,728 - Succhio cazzi, succhio cazzi! - Come se fosse vero! 320 00:16:49,848 --> 00:16:52,443 Succhio cazzi, succhio cazzi! Li succhio continuamente! 321 00:16:52,563 --> 00:16:56,581 - Da supereroe, che superpoteri avresti? - Quelli di succhiare i cazzi! 322 00:16:56,701 --> 00:17:00,148 Amico, hai tanta merda addosso, ora. 323 00:17:02,054 --> 00:17:04,403 E naturalmente il primo bacio, 324 00:17:04,523 --> 00:17:08,773 che dovrebbe essere il momento piu' imbarazzante nella vita di un ragazzo. 325 00:17:12,606 --> 00:17:16,360 Emily e Kara dicono che dovremmo fare sesso. 326 00:17:18,797 --> 00:17:19,947 Che ne pensi? 327 00:17:51,796 --> 00:17:53,446 Hai qualche protezione? 328 00:17:56,008 --> 00:17:57,208 Allora, amico. 329 00:17:58,650 --> 00:18:00,950 Non dirlo a Jeff o agli altri, ma... 330 00:18:01,947 --> 00:18:03,597 volevo solo dire che... 331 00:18:06,118 --> 00:18:08,118 se mi piacessero gli uomini... 332 00:18:10,155 --> 00:18:12,055 saresti davvero il mio tipo. 333 00:18:17,296 --> 00:18:18,296 E' strano. 334 00:18:26,782 --> 00:18:28,732 Non dicevo proprio sul serio. 335 00:18:29,975 --> 00:18:31,759 Giusto per parlare, capisci? 336 00:18:31,879 --> 00:18:33,092 Wow. 337 00:18:33,212 --> 00:18:36,437 Non dimentichero' mai la prima volta che Kevin ci ha detto 338 00:18:36,557 --> 00:18:38,616 che desiderava non essere mai nato. 339 00:18:38,736 --> 00:18:41,633 - Aveva solo 12 anni. - Ragazzo precoce. 340 00:18:42,069 --> 00:18:44,103 Secondo degli studi, in media i ragazzi 341 00:18:44,223 --> 00:18:46,672 esprimono quel tipo di auto-disprezzo dai 15 in su. 342 00:18:46,792 --> 00:18:47,942 Ci scommetto. 343 00:18:50,321 --> 00:18:51,171 Eccolo. 344 00:18:52,809 --> 00:18:55,080 Ehi, tesoro, vieni a conoscere i vicini. 345 00:18:55,200 --> 00:18:58,744 Kevin, questi sono Sean e Clare, trasferiti tre porte qui accanto. 346 00:18:58,864 --> 00:19:02,611 Oh, la vecchia casa degli Yeager. Si, io sono Kevin. 347 00:19:02,731 --> 00:19:04,619 Piacere di conoscervi e benvenuti. 348 00:19:04,739 --> 00:19:07,389 - Piacere nostro. - Grazie, che educato... 349 00:19:08,098 --> 00:19:10,789 Esco. Un gruppo di noi si incontra al The Green. 350 00:19:10,909 --> 00:19:11,909 The Green. 351 00:19:12,351 --> 00:19:14,828 E... si', ho finito i compiti. 352 00:19:14,948 --> 00:19:18,470 Oh, poi io e Jen prendiamo un film, quindi tornero' tardi. 353 00:19:18,590 --> 00:19:21,600 D'accordo. Salutala per noi. 354 00:19:24,121 --> 00:19:25,871 Jen, mia madre ti saluta. 355 00:19:27,266 --> 00:19:28,266 Ciao, Jen. 356 00:19:29,034 --> 00:19:32,197 Salve, signora Miller. Sono una bella ragazza. 357 00:19:33,405 --> 00:19:34,305 Davvero. 358 00:19:36,208 --> 00:19:39,006 - Divertitevi, ragazzi. - Va bene. 359 00:19:40,112 --> 00:19:43,862 - Piacere di avervi conosciuto! - Allora, chi vuole della torta? 360 00:19:44,249 --> 00:19:46,099 Disgustoso. Andiamo avanti. 361 00:19:46,896 --> 00:19:48,696 Continua a cercare, amico. 362 00:20:06,405 --> 00:20:07,155 Ciao. 363 00:20:07,439 --> 00:20:08,189 Ecco. 364 00:20:09,746 --> 00:20:12,103 Adesso e' un picnic. 365 00:20:12,311 --> 00:20:14,833 Ti interesserebbero delle fragole coperte di cioccolato? 366 00:20:14,953 --> 00:20:18,377 Mio Dio, tesoro. Parli da romantico. 367 00:20:18,797 --> 00:20:20,138 E' perfetto. 368 00:20:20,258 --> 00:20:23,302 Julie, stiamo insieme da piu' di un anno. 369 00:20:23,422 --> 00:20:25,856 16 mesi e due settimane. 370 00:20:27,326 --> 00:20:32,457 E in questo tempo ho capito che significhi tutto per me. 371 00:20:33,740 --> 00:20:35,148 Doug. Anche tu. 372 00:20:37,436 --> 00:20:41,836 - E c'e' qualcosa che vorrei chiederti. - C'e' qualcosa che vorrei chiederti. 373 00:20:42,307 --> 00:20:44,223 Ok, prima tu. 374 00:20:44,343 --> 00:20:46,024 - No, prima tu. - No, prima tu. 375 00:20:46,144 --> 00:20:47,878 No, prima tu. 376 00:20:47,998 --> 00:20:50,048 Perche' non lo diciamo insieme? 377 00:20:50,780 --> 00:20:51,430 Ok. 378 00:20:53,452 --> 00:20:55,613 - Uno, due... - Uno, due... 379 00:20:55,988 --> 00:20:57,888 Mi faresti la cacca addosso? 380 00:20:59,157 --> 00:21:01,607 - Cosa? - Mi faresti la cacca addosso? 381 00:21:02,969 --> 00:21:04,019 Che stai... 382 00:21:05,461 --> 00:21:07,721 - Aspetta, che hai detto? - Mi fido di te. 383 00:21:07,841 --> 00:21:09,667 Sento che sei la mia anima gemella. 384 00:21:09,787 --> 00:21:12,994 Voglio darti questo dono, voglio tu sia il primo. 385 00:21:13,597 --> 00:21:15,981 Fare... la... cacca... 386 00:21:16,651 --> 00:21:17,601 Su di me. 387 00:21:19,031 --> 00:21:21,512 Cosa c'e'? Non vuoi? 388 00:21:21,632 --> 00:21:23,028 No, voglio dire... 389 00:21:23,148 --> 00:21:24,568 Non ti attiro piu'? 390 00:21:24,688 --> 00:21:27,199 Certo che mi attiri, amore. 391 00:21:27,319 --> 00:21:30,288 Allora la farai? La cacca su di me? 392 00:21:34,652 --> 00:21:37,052 Amico, hai vinto una fottuta lotteria. 393 00:21:37,152 --> 00:21:38,297 "Benedici il buco" 394 00:21:38,397 --> 00:21:41,947 Non pensi sia un po' strano volere che lui le caghi addosso? 395 00:21:44,183 --> 00:21:46,305 Rallenta, amico. Un po' di rispetto per questo ragazzo, ok? 396 00:21:46,405 --> 00:21:49,454 Non gli ha chiesto di cagarle addosso. Caghi con le prostitute. 397 00:21:49,574 --> 00:21:50,682 - Giusto. - Giusto? 398 00:21:50,802 --> 00:21:53,852 Fare la cacca e' un dono per la tua anima gemella. 399 00:21:53,972 --> 00:21:54,622 Ok. 400 00:21:54,793 --> 00:21:56,918 - Naturalmente. - Non l'ho mai vista cosi'. 401 00:21:57,038 --> 00:21:59,550 Allora, com'e' il menu? Prima che tu compia il fattaccio? 402 00:21:59,670 --> 00:22:02,267 Non lo so, che cazzo importa? 403 00:22:02,387 --> 00:22:05,427 - E' vegetariana? - No. 404 00:22:05,699 --> 00:22:09,493 Boom! Un enorme burrito con fagioli extra per questo cattivone. 405 00:22:09,613 --> 00:22:11,877 Mettici della salsa, un po' di guacamole per il colore. 406 00:22:11,997 --> 00:22:14,598 Quando ti uscira' fuori, sara' una festa, capisci cosa dico? 407 00:22:14,718 --> 00:22:17,501 Darai il massimo per la tua signora. Mi ascolti? 408 00:22:17,621 --> 00:22:19,399 No, sto facendo qualcosa di classe, ok? 409 00:22:19,519 --> 00:22:23,302 Sto preparando bistecche di tonno scottate, insalata, e vino rosso. 410 00:22:23,422 --> 00:22:25,822 - No. No, no, no! Cazzo, no! - Buono. 411 00:22:26,017 --> 00:22:29,979 La decorazione non va fatta dall'esterno, ma dall'interno. 412 00:22:30,549 --> 00:22:35,367 Il cibo messicano fa un fottuto casino. Non incasinarlo con le insalate. 413 00:22:35,487 --> 00:22:37,536 Sai cosa fanno le insalate? Ti bloccano l'intestino. 414 00:22:37,656 --> 00:22:40,656 Non vuoi che ti si blocchi l'intestino, vero? No. 415 00:22:41,050 --> 00:22:43,008 I drink vanno bene. Bevi un cazzo di drink. 416 00:22:43,108 --> 00:22:44,771 - Fallo durare a lungo. - Durare a lungo? 417 00:22:44,871 --> 00:22:47,694 Non vuoi essere il signor Spremi due volte, grazie, giusto? 418 00:22:47,814 --> 00:22:50,148 - No, sul serio. - Billy, maledizione, Billy. 419 00:22:50,268 --> 00:22:52,484 Perche' non te ne vai mentre gli adulti qui parlano? 420 00:22:52,604 --> 00:22:54,386 Vai a giocare col tuo G.I Joe, amico. 421 00:22:54,506 --> 00:22:55,656 Si', ci vado. 422 00:22:55,996 --> 00:22:59,057 Ascoltami. Accetta il mio consiglio per questa cosa. 423 00:22:59,177 --> 00:23:02,016 Esci stasera e caga su qualche puttana, ok? 424 00:23:02,422 --> 00:23:04,186 - Si'. - Cacciala tutta fuori. 425 00:23:04,306 --> 00:23:05,712 E domani, cazzo... 426 00:23:05,832 --> 00:23:09,218 tu sarai un uomo-cacca. 427 00:23:09,774 --> 00:23:10,624 Capito? 428 00:23:13,050 --> 00:23:15,700 - Che cazzo e' questo? - Viagra, fratello. 429 00:23:16,560 --> 00:23:18,390 Viagra della cacca. Si'. 430 00:23:19,300 --> 00:23:21,624 - Te lo porti dietro? - Si', mi porto in giro questa merda. 431 00:23:21,744 --> 00:23:24,055 - Ai barbecue? - Esatto. Ho problemi con la carne. 432 00:23:24,155 --> 00:23:25,885 Devo ripulirmi di tutta questa fottuta carne. 433 00:23:25,985 --> 00:23:28,035 - Ok, si'. - Ok? Bene, allora. 434 00:23:42,988 --> 00:23:45,183 - Sono pronto, tesoro. - Oh, cazzo. 435 00:23:45,538 --> 00:23:46,588 Un secondo. 436 00:24:17,941 --> 00:24:20,133 Io la amo. Ehi, io la amo. 437 00:24:27,666 --> 00:24:29,869 - Stai benissimo. - Grazie. 438 00:24:29,989 --> 00:24:32,384 Ok. Iniziamo... 439 00:24:33,069 --> 00:24:35,354 Amore, che stai facendo? 440 00:24:35,474 --> 00:24:38,633 Cosa sto facendo? Io... lo sai cosa sto facendo. 441 00:24:38,753 --> 00:24:41,060 - Sto provando a... sai. - Non ancora... 442 00:24:41,645 --> 00:24:45,030 Tigre. Voglio godermela. 443 00:24:45,292 --> 00:24:47,392 Ok. Be', io pero' dovrei tipo... 444 00:24:47,663 --> 00:24:51,069 No, no, no. Vieni qui. Vieni qui e baciami, 445 00:24:51,189 --> 00:24:55,306 e poi potrai farmi il tuo regalo speciale. 446 00:24:57,755 --> 00:25:00,412 - Dimmi quanto mi ami. - Ti amo tantissimo. 447 00:25:00,532 --> 00:25:02,520 - Quanto? - Tanto da uccidere un uomo. 448 00:25:02,640 --> 00:25:04,490 Possiamo farlo, per favore? 449 00:25:06,542 --> 00:25:09,972 - Ho questa lozione di lavanda speciale. - Ok. 450 00:25:10,108 --> 00:25:13,091 - Perche' non mi prepari il collo? - La vuoi sul collo? 451 00:25:13,211 --> 00:25:15,093 Perche'? Non va bene per te? 452 00:25:15,213 --> 00:25:17,435 Va bene, va bene. Ecco qui. 453 00:25:24,078 --> 00:25:25,003 E' bello. 454 00:25:25,123 --> 00:25:28,005 Va bene, va bene. Eccoci. 455 00:25:28,125 --> 00:25:30,275 Mi tolgo tutto e... 456 00:25:30,395 --> 00:25:33,812 - No. No. Non ancora. - Cosa? 457 00:25:33,932 --> 00:25:36,615 - No. Vieni qui. - Cosa? 458 00:25:37,474 --> 00:25:40,935 - Sei cosi' eccitato. - Lo so. Non ce la faccio piu'. 459 00:25:43,260 --> 00:25:46,243 Dio. Ti ricordi il giorno in cui ci siamo conosciuti? 460 00:25:46,363 --> 00:25:47,473 Si'. 461 00:25:47,612 --> 00:25:52,345 Hai mai pensato che un giorno saresti stato capace di... 462 00:25:53,512 --> 00:25:56,001 - capito? - Onestamente, no. Non l'ho pensato. 463 00:25:56,121 --> 00:25:58,371 Ricordi cosa indossavo quel giorno? 464 00:25:59,624 --> 00:26:01,206 Amore, cosa indossavo? 465 00:26:01,326 --> 00:26:03,015 - Te lo ricordi? - Un abito giallo! 466 00:26:03,135 --> 00:26:06,640 Avanti! Girati di lato e fammi cagare su di te, per favore! 467 00:26:06,900 --> 00:26:07,700 Scusa? 468 00:26:08,139 --> 00:26:10,115 Scusami. La cacca, la cacca su di te, volevo dire. 469 00:26:10,235 --> 00:26:12,087 Tesoro, non cagherei mai su di te. 470 00:26:12,207 --> 00:26:13,970 Non cagherei mai su di te. Tesoro? 471 00:26:14,090 --> 00:26:16,226 Vieni qui. Ti amo! Cazzo! 472 00:26:18,033 --> 00:26:19,033 Non posso. 473 00:26:20,545 --> 00:26:22,145 Julie! Torna indietro! 474 00:26:23,181 --> 00:26:25,781 Amore, ti prego. Ti amo! Voglio sposarti! 475 00:26:28,720 --> 00:26:30,471 Oh, mio Dio! Doug, no! 476 00:26:33,622 --> 00:26:34,422 Gesu'. 477 00:26:38,026 --> 00:26:40,056 Mio Dio! Mio Dio! 478 00:26:40,904 --> 00:26:44,182 - Doug! Doug! Chiama un'ambulanza! - Lo sto facendo! 479 00:26:44,302 --> 00:26:48,261 Resisti. Resisti, amore, ok? Resisti. Ce la farai. 480 00:26:49,582 --> 00:26:50,782 Julie, ti amo. 481 00:26:51,903 --> 00:26:52,991 Ti amo. 482 00:26:54,453 --> 00:26:57,110 Tutto questo era per me? 483 00:26:58,424 --> 00:26:59,824 Si', credo di si'. 484 00:27:01,045 --> 00:27:05,324 E' bellissima. E' la cosa piu' bella che abbia mai visto. 485 00:27:06,841 --> 00:27:09,859 Si', ti voglio sposare. 486 00:27:10,629 --> 00:27:12,329 Ti voglio sposare, Doug. 487 00:27:22,615 --> 00:27:25,991 CougarCrate, frequentato dalle puma del web piu' calde. 488 00:27:26,111 --> 00:27:27,711 CougarCrate. Perfetto. 489 00:27:28,050 --> 00:27:31,924 Preparatevi, perche' le donne puma si aggirano in cerca di sesso. 490 00:27:32,044 --> 00:27:36,584 Guardati. Sei bella. Mi piace quel simbolo della pace. 491 00:27:37,255 --> 00:27:39,055 Mi stai scaldando... cosa? 492 00:27:39,529 --> 00:27:40,559 - Calvin? - Che c'e'? 493 00:27:40,659 --> 00:27:43,851 E' entrato nella fase Beautiful Mind. E' fuori controllo. 494 00:27:44,896 --> 00:27:46,675 - Dai, Baxter. Pensa! - Bello, 495 00:27:46,775 --> 00:27:48,232 ha portato questa merda su un nuovo livello. 496 00:27:48,332 --> 00:27:50,902 Tutto... 497 00:27:51,022 --> 00:27:54,363 diviso per nove... 498 00:27:57,909 --> 00:28:01,774 Calvin, grandioso. J.J ed io provavamo a delineare i protocolli di ricerca. 499 00:28:01,894 --> 00:28:04,744 Mi puoi dire altro su questo video? Da chi ne hai sentito parlare? 500 00:28:04,864 --> 00:28:06,214 Stevie Schraeder. 501 00:28:06,951 --> 00:28:08,301 Stevie Schraeder. 502 00:28:09,054 --> 00:28:11,202 Stevie. 503 00:28:11,481 --> 00:28:14,631 Ci sono! E' ora di tirare fuori le armi piu' grosse. 504 00:28:17,665 --> 00:28:19,565 Falcontron? Che cos'e'? 505 00:28:19,685 --> 00:28:22,213 E' il fior fiore dei motori di ricerca di Internet. 506 00:28:22,333 --> 00:28:26,133 Solo 50 umani possono accedervi. 12 di loro sono capi di stato. 507 00:28:26,671 --> 00:28:28,253 E tu come fai ad avere l'accesso? 508 00:28:28,373 --> 00:28:31,923 Ho hackerato l'elaboratore centrale Bundesnachrichtendienst. 509 00:28:33,044 --> 00:28:35,160 Smettila di assemblare le parole, Baxter. Davvero. 510 00:28:35,280 --> 00:28:37,261 Lo fa sempre. Lui... 511 00:28:37,361 --> 00:28:39,506 Sono i servizi segreti tedeschi. 512 00:28:40,743 --> 00:28:42,143 'Servizi segreti'? 513 00:28:42,392 --> 00:28:44,042 Non esiste come parola. 514 00:28:45,588 --> 00:28:47,638 Attenzione clienti di Provincetown, 515 00:28:47,933 --> 00:28:51,338 non perdetevi il nostro inserto nella rivista di Sassy Lass, 516 00:28:51,458 --> 00:28:52,867 per le offerte bomba 517 00:28:52,987 --> 00:28:55,472 sulla famiglia di prodotti Dr. Cole. 518 00:28:55,975 --> 00:28:57,275 Proponiamo 519 00:28:57,660 --> 00:29:00,769 un'offerta paghi 1 prendi 2 'Ballo di Fine Anno' 520 00:29:00,889 --> 00:29:04,296 sui preservativi in pelle d'agnello e sul vino in scatola. 521 00:29:04,416 --> 00:29:06,655 E non scordate lo sconto 'Padri Fannulloni' 522 00:29:06,775 --> 00:29:10,325 su tutte le fotocamere usa e getta e le mazze da wiffleball. 523 00:29:10,476 --> 00:29:12,458 Hai una vagina secca e irritata? 524 00:29:12,578 --> 00:29:16,100 Oggi, offriamo uno sconto 2x1 sulla Lozione Bernarda. 525 00:29:16,919 --> 00:29:20,200 E' una lozione per la vostra bernarda della Moisture Maid, signore, 526 00:29:20,320 --> 00:29:22,270 ora in sconto nella corsia 4. 527 00:29:23,428 --> 00:29:25,078 Non perdetevi questa... 528 00:29:30,932 --> 00:29:31,682 Neil. 529 00:29:32,530 --> 00:29:33,480 Veronica. 530 00:29:33,954 --> 00:29:34,704 Neil. 531 00:29:35,743 --> 00:29:36,993 Sembri pallido. 532 00:29:37,306 --> 00:29:38,465 Sembri incinta. 533 00:29:38,585 --> 00:29:40,728 Sembri aver dormito nel cesso di una mensa per poveri. 534 00:29:40,848 --> 00:29:43,646 Sembri aver nuotato nel bidone dietro la clinica per l'aborto. 535 00:29:43,766 --> 00:29:45,765 Sembri aver ricevuto il cancro per Natale. 536 00:29:45,885 --> 00:29:47,988 Sembri la troia di 'Cuori senza eta''. 537 00:29:48,108 --> 00:29:49,429 - Dorothy? - Blanche. 538 00:29:49,549 --> 00:29:52,618 Ritira quello che hai detto! Figlio di puttana! Ritiralo! 539 00:29:52,738 --> 00:29:53,936 Ritiralo! 540 00:29:57,822 --> 00:29:59,272 Voglio assaggiarti. 541 00:29:59,889 --> 00:30:01,139 Voglio leccarti 542 00:30:01,747 --> 00:30:03,197 finche' non piangi. 543 00:30:09,835 --> 00:30:12,737 - Come va il tuo reflusso gastrico? - E il tuo papilloma virus? 544 00:30:12,857 --> 00:30:15,133 E' il tuo virus, Veronica. Me l'hai passato. 545 00:30:15,253 --> 00:30:18,155 Non facciamo un altro discorso 'uovo o gallina', Neil. 546 00:30:18,275 --> 00:30:19,873 No. Facciamolo. 547 00:30:20,151 --> 00:30:25,135 - Gallina. - Uovo. 548 00:30:26,598 --> 00:30:27,848 La tua pelle... 549 00:30:28,873 --> 00:30:31,099 coperta di burro di cacao... 550 00:30:33,163 --> 00:30:34,363 mi perseguita. 551 00:30:40,041 --> 00:30:42,821 - Come sta Veronica? - Veronica sta bene, Veronica. 552 00:30:42,941 --> 00:30:44,819 Come puoi chiamare il tuo cane Veronica? 553 00:30:44,939 --> 00:30:47,570 Come puoi fare un pompino al barbone del Fagiolo Magico? 554 00:30:47,690 --> 00:30:49,090 Era un mago, Neil. 555 00:30:51,729 --> 00:30:53,529 Voglio essere sopra di te. 556 00:30:54,421 --> 00:30:55,571 Dentro di te. 557 00:31:00,711 --> 00:31:01,868 Voglio essere 558 00:31:02,160 --> 00:31:09,135 completamente 559 00:31:09,255 --> 00:31:10,005 sopra 560 00:31:10,888 --> 00:31:12,038 il tuo mento. 561 00:31:16,804 --> 00:31:18,954 Ti piace ancora la creme brulee? 562 00:31:19,427 --> 00:31:22,050 Ti piacciono ancora le dita nel buco del culo? 563 00:31:22,170 --> 00:31:24,170 Lo sai che la risposta e' si'. 564 00:31:25,088 --> 00:31:25,838 Neil. 565 00:31:26,321 --> 00:31:27,271 Veronica. 566 00:31:27,988 --> 00:31:28,738 Neil. 567 00:31:29,533 --> 00:31:30,483 Veronica. 568 00:31:30,603 --> 00:31:32,103 Voglio dimenticarti. 569 00:31:32,364 --> 00:31:34,914 Voglio farti un succhiotto sulla vagina. 570 00:31:46,313 --> 00:31:48,258 L'hai gia' fatto, Neil. 571 00:31:50,134 --> 00:31:51,662 L'hai gia' fatto. 572 00:31:58,082 --> 00:31:59,632 Ci vediamo in chiesa. 573 00:32:00,044 --> 00:32:01,494 Non se ti vedo s... 574 00:32:17,238 --> 00:32:18,038 Posso? 575 00:32:22,675 --> 00:32:24,481 Non sono Romeo, gente, 576 00:32:25,020 --> 00:32:27,069 ma so cos'e' l'amore. 577 00:32:27,573 --> 00:32:29,467 E' un pompino stratosferico 578 00:32:29,587 --> 00:32:32,519 durante il tuo primo incontro agli Alcolisti Anonimi. 579 00:32:32,639 --> 00:32:33,919 -Si'. - Vero. 580 00:32:34,039 --> 00:32:36,062 E, se fossi nei tuoi panni, 581 00:32:36,182 --> 00:32:39,898 scalerei l'albero della cuccagna 582 00:32:40,018 --> 00:32:41,428 solo per riaverla! 583 00:32:41,548 --> 00:32:42,598 Sissignore! 584 00:32:42,867 --> 00:32:45,509 Lasceremo che quella cosetta provocante 585 00:32:45,629 --> 00:32:48,372 esca cosi' dalla vita di questo ragazzo? 586 00:32:48,492 --> 00:32:49,555 - No! - No! 587 00:32:49,675 --> 00:32:51,777 Aiuteremo questo giovanotto 588 00:32:52,053 --> 00:32:54,538 a scoparsi quel bel culetto? 589 00:32:54,658 --> 00:32:55,858 - Si'! - Si'! 590 00:32:56,448 --> 00:32:58,516 - A che ora stacchi? - Alle 5. 591 00:32:58,636 --> 00:33:01,477 - Io faccio fino alle 3. - Io dalle 3 alle 5! 592 00:33:02,439 --> 00:33:03,289 Grazie. 593 00:33:04,731 --> 00:33:06,481 Non fare il piagnucoloso. 594 00:33:07,093 --> 00:33:08,893 Vai a prenderla, figliolo! 595 00:33:17,173 --> 00:33:18,023 Cos'e'? 596 00:33:28,711 --> 00:33:30,778 Un nuovo modo di ascoltare la tua musica. 597 00:33:40,796 --> 00:33:43,627 Speed Date Stasera alle 20 598 00:33:43,939 --> 00:33:47,039 Non e' cosi' eccitante come si possa pensare. E'... 599 00:33:47,626 --> 00:33:50,424 Per me, riguarda piu' l'aiutare la gente, sai. 600 00:33:50,544 --> 00:33:53,630 - Non il punire i criminali... - Giusto, si', capisco benissimo. 601 00:33:53,750 --> 00:33:55,390 - Ti fa star bene... - Robin! 602 00:33:55,510 --> 00:33:56,954 - Oh, no. - Robin! 603 00:33:57,559 --> 00:34:00,600 Ehi, Robin. Dove sei stato? Ciao, come va? 604 00:34:00,720 --> 00:34:02,962 Hai saltato l'incontro col tuo agente di controllo. 605 00:34:03,082 --> 00:34:05,290 - Agente di controllo? - No. Sta scherzando. 606 00:34:05,410 --> 00:34:07,392 Si', si e' messo nei guai, tempo fa, 607 00:34:07,512 --> 00:34:10,588 per aver estratto la sua piccola Dick Grayson in un parco giochi. 608 00:34:10,708 --> 00:34:12,690 Ma tua moglie ti ha perdonato, no? 609 00:34:12,810 --> 00:34:14,460 - Cosa? - Sei sposato? 610 00:34:15,319 --> 00:34:17,235 - Non e' vero! - Depravato sposato. 611 00:34:17,355 --> 00:34:19,323 Stacey, non sono sposato! Scherza! 612 00:34:19,443 --> 00:34:21,119 Wow. Pallottola schivata, eh? 613 00:34:21,239 --> 00:34:23,460 Cosa ci fai qui, Batman? Rovinerai tutto! 614 00:34:23,580 --> 00:34:25,367 Rilassati! Ehi, ho letto su Twitter 615 00:34:25,487 --> 00:34:28,302 che un supercattivo fara' esplodere questo posto da sfigati. 616 00:34:28,422 --> 00:34:31,098 Quindi sono qui per risolvere la situazione, come sempre. 617 00:34:31,218 --> 00:34:33,981 - E' la mia fissa. Sono Batman! - Si', stupidaggini! 618 00:34:34,101 --> 00:34:36,847 Sei qui a rovinare le mie chance con le donne, come sempre. 619 00:34:36,967 --> 00:34:39,678 Ma no, fratello! No! Anzi, sono a favore. 620 00:34:39,798 --> 00:34:42,381 Fai un altro speed date, ok? Poi troviamo quella bomba. 621 00:34:42,501 --> 00:34:44,139 Ah, che rottura! 622 00:34:45,106 --> 00:34:47,845 Ehm, piccola dritta. Meno bambino, piu' prodigio, ok? 623 00:34:47,965 --> 00:34:50,259 - Geniale. Si', va bene. - Colpiscile. 624 00:34:50,379 --> 00:34:51,186 Grazie. 625 00:34:51,306 --> 00:34:52,056 Ciao. 626 00:34:52,346 --> 00:34:55,058 - Oh, ciao. Si'. - Lois. Lois Lane. 627 00:34:55,178 --> 00:34:57,378 No, lo... lo so. Ti ho... Sono... 628 00:34:58,001 --> 00:35:00,521 Sono io, Robin. Ci... ci siamo visti parecchie volte. 629 00:35:00,641 --> 00:35:02,591 - Robin come? - Ro... Robin. 630 00:35:03,073 --> 00:35:03,873 E basta. 631 00:35:03,993 --> 00:35:06,329 Si', ho contribuito a salvarti da Lex Luthor. 632 00:35:06,449 --> 00:35:07,249 Scusa. 633 00:35:07,501 --> 00:35:09,378 Dicesti: 'Non lo dimentichero' mai'. 634 00:35:09,498 --> 00:35:10,648 Scusa ancora. 635 00:35:11,061 --> 00:35:13,407 - Pensavo uscissi con Superman. - No, no. 636 00:35:13,527 --> 00:35:16,071 - Abbiamo rotto circa 6 mesi fa. - Non... lo sapevo. 637 00:35:16,191 --> 00:35:18,691 - Mi perseguita da allora. - Sul serio? 638 00:35:19,283 --> 00:35:20,283 Ieri sera, 639 00:35:20,439 --> 00:35:23,792 guardo fuori dalla finestra della mia stanza e vedo lui in aria, 640 00:35:23,912 --> 00:35:27,579 che si accarezza quel suo disgustoso ricciolino e si masturba! 641 00:35:27,699 --> 00:35:30,095 Ha spruzzato tutto il suo seme sulla mia finestra! 642 00:35:30,215 --> 00:35:32,910 - Ha rotto la finestra! - La... la... da... 643 00:35:33,030 --> 00:35:36,070 Il suo sperma e' come una fucilata! 644 00:35:36,190 --> 00:35:39,340 Sai quella cosa lucida sui suoi capelli? Non e' gel. 645 00:35:40,706 --> 00:35:42,920 - Oh, no! - Lois! Oh, mio Dio! 646 00:35:43,040 --> 00:35:46,038 - E' bello vederti! - E' bello essere visto! Accidenti! 647 00:35:46,158 --> 00:35:48,921 - Ma... Si', lavoriamo insieme. - Vi conoscete? 648 00:35:49,041 --> 00:35:51,492 - Davvero? - Ehi, come sta Superman? Eh? 649 00:35:51,612 --> 00:35:53,164 Anzi, adesso lo chiamo... 650 00:35:53,284 --> 00:35:54,948 - No! Non farlo! - Va bene. 651 00:35:55,068 --> 00:35:56,684 - Batman, ti prego. - Squilla. 652 00:35:56,804 --> 00:35:59,830 Ehi, Sup! Come va, fratello? Sono il Cavaliere Oscuro. 653 00:35:59,950 --> 00:36:03,005 Senti, stavo giusto pensando a te, perche' sono qui con Lois, 654 00:36:03,125 --> 00:36:05,176 e si sta vedendo col mio amico Robin. 655 00:36:05,296 --> 00:36:07,696 - No! - Oh, ha attaccato. L'ho perso. 656 00:36:07,816 --> 00:36:10,211 Stai lontano da Lois o uso la mia vista calorifica 657 00:36:10,331 --> 00:36:13,811 per fonderti le palle in un'unica ridicola monopalla gigante. 658 00:36:14,122 --> 00:36:17,614 Superman, non capisci. Non ci sto provando con la tua ragazza, e' ridicolo! 659 00:36:17,734 --> 00:36:19,904 Io e Batman siamo qui per trovare una bomba. 660 00:36:20,024 --> 00:36:20,913 Una bomba? 661 00:36:21,033 --> 00:36:23,483 Non me ne frega un cazzo di una bomba. 662 00:36:23,690 --> 00:36:26,245 Finche' mi chiavo Lois, 663 00:36:26,748 --> 00:36:27,999 sto da Dio. 664 00:36:28,624 --> 00:36:31,115 Stai lontano da Lois, stronzo! 665 00:36:31,881 --> 00:36:34,038 - Maledizione! - E' la sua fissazione! 666 00:36:34,158 --> 00:36:37,041 No, quindi gli dico: 'Combatteremo il crimine, amico, ...' 667 00:36:37,161 --> 00:36:39,472 Ah, eccolo. 'Dovresti metterti i pantaloni'. 668 00:36:39,592 --> 00:36:42,553 Ma il costume gli piace cosi', che vuoi farci. Ragazzi. 669 00:36:42,673 --> 00:36:44,849 - Allora... giovedi'? - Vada per giovedi'! 670 00:36:44,969 --> 00:36:46,592 - Ci vediamo. - Va bene. 671 00:36:46,712 --> 00:36:47,412 E... 672 00:36:48,856 --> 00:36:49,956 belle gambe. 673 00:36:50,456 --> 00:36:52,765 Me l'hai detto tu. Me l'ha fatto mettere lui! 674 00:36:52,885 --> 00:36:54,535 Non e' giusto! Lo odio! 675 00:36:56,427 --> 00:36:58,704 E' forte! Ok, questo era l'ultimo. Andiamo. 676 00:36:58,824 --> 00:37:01,291 - Col cavolo! Questo non conta! - Come non conta? 677 00:37:01,411 --> 00:37:05,130 Ragazza, appuntamento. Ora andiamo, dobbiamo trovare quella bomba. 678 00:37:05,250 --> 00:37:07,178 Ti prego, un altro. Questo non conta. 679 00:37:07,298 --> 00:37:09,350 Oddio, sei un bambino. Dai, siediti! 680 00:37:09,470 --> 00:37:11,121 - Grazie! - Bene. Divertiti. 681 00:37:11,241 --> 00:37:13,657 - Ma non sarai solo. Nell'orecchio. - Cos'e'? 682 00:37:13,777 --> 00:37:15,715 Andro' sotto il tavolo, 683 00:37:15,835 --> 00:37:19,622 mi nascondero' e ti aiutero' a scoparti la prossima tipa. 684 00:37:19,742 --> 00:37:22,920 - Come il Cyrano de Bergerac. - Non so cosa sia. E' piu' Roxanne. 685 00:37:23,040 --> 00:37:25,203 Ok, ma... preferirei fare da solo. 686 00:37:25,323 --> 00:37:27,235 Ok, ho capito e lo apprezzo, 687 00:37:27,355 --> 00:37:30,205 - ma lo faro' comunque. - Ti prego, non farlo. 688 00:37:30,560 --> 00:37:32,768 - Lo faro'. - Batman, no. Ti prego... 689 00:37:32,888 --> 00:37:34,834 Ciao. Scusa, scusa, sono in ritardo. 690 00:37:34,954 --> 00:37:36,432 C'era la fila in bagno. 691 00:37:36,552 --> 00:37:37,890 Ciao. Sono Supergirl. 692 00:37:38,010 --> 00:37:40,110 - Io mi chiamo... - Sono Robin. 693 00:37:40,528 --> 00:37:41,878 Ciao, sono Robin. 694 00:37:43,515 --> 00:37:45,515 - Di dove sei? - Di dove sei? 695 00:37:45,721 --> 00:37:47,058 Ehm... Krypton. 696 00:37:48,677 --> 00:37:50,815 Krypton, eh? Dove... E'... ehm... 697 00:37:50,935 --> 00:37:52,238 - Cazzo. - Cazzo! 698 00:37:52,358 --> 00:37:54,218 - Ehi, vedo la figa. - Ehi, vedo... 699 00:37:54,338 --> 00:37:57,031 Oh, mio Dio! Non riesco a credere quanto sia grande. 700 00:37:57,151 --> 00:37:58,551 E' come un immenso 701 00:37:58,765 --> 00:38:01,515 campo di grano, cazzo. E' enorme, li' sotto. 702 00:38:01,911 --> 00:38:05,043 E' assurdo. Guarda li'. E' come se, da un momento all'altro, 703 00:38:05,163 --> 00:38:08,846 potesse uscire Shoeless Joe Jackson e potessi giocarci insieme. 704 00:38:08,966 --> 00:38:12,470 Krypton. Ho sentito che e' carino. Non sono mai stato... 705 00:38:12,590 --> 00:38:15,425 Non hai sentito della supernova che ha distrutto la nostra razza? 706 00:38:15,545 --> 00:38:16,774 Vorrei lavarci i piatti. 707 00:38:16,894 --> 00:38:17,794 Davvero? 708 00:38:18,136 --> 00:38:19,127 Non lo... 709 00:38:19,247 --> 00:38:21,795 E' una cosa gigantesca e folta. 710 00:38:21,915 --> 00:38:24,574 Sean Penn dovrebbe farci uno spettacolo di beneficenza... 711 00:38:24,694 --> 00:38:26,044 Che c'e'? Oh, no. 712 00:38:26,517 --> 00:38:29,667 - Riesci a sentirlo, vero? - Si', riesco a sentirlo. 713 00:38:30,198 --> 00:38:32,527 Riesco anche a vedere Batman sotto il tavolo. 714 00:38:32,647 --> 00:38:34,090 Vista a raggi X, certo. 715 00:38:34,210 --> 00:38:35,756 No, lo vedo anche senza. 716 00:38:35,876 --> 00:38:38,576 E' un tavolino da bar. E' davvero evidente. 717 00:38:39,730 --> 00:38:41,030 - Ciao. - Ciao. 718 00:38:41,728 --> 00:38:45,578 Dai, amico. Mi dispiace tanto per la morte della tua famiglia e... 719 00:38:46,295 --> 00:38:48,945 Cavolo! Mi ha riportato agli anni '70, eh? 720 00:38:49,577 --> 00:38:50,477 Aspetta. 721 00:38:50,653 --> 00:38:52,562 E' il nostro colpevole. Il Pinguino. 722 00:38:52,682 --> 00:38:54,531 Scusami. Vado a fare Batmanate. 723 00:38:54,651 --> 00:38:56,801 Hai bisogno di... posso aiutare? 724 00:38:59,980 --> 00:39:01,986 - E' dura rimorchiare coi guanti. - Ecco. 725 00:39:02,106 --> 00:39:04,636 Scusa, tesoro. Com'e'? Ti dispiace levarti dal cazzo? 726 00:39:04,756 --> 00:39:05,880 Gentilissima. 727 00:39:06,000 --> 00:39:07,952 - A dopo, civile. Ehi! - Come osi! 728 00:39:08,072 --> 00:39:11,118 Figlio di puttana! Dov'e' la bomba, stronzo obeso? 729 00:39:11,238 --> 00:39:13,238 - Ehi! Coglione! - Oh, merda. 730 00:39:13,508 --> 00:39:16,986 Chi ti credi di essere? Un duro? A prendertela con un obeso? 731 00:39:17,106 --> 00:39:19,856 Rilassati! E' il Pinguino. E' il mio lavoro. 732 00:39:20,471 --> 00:39:22,613 - Perche' non mi hai chiamata? - Non... 733 00:39:22,733 --> 00:39:24,937 Avevi detto che mi avresti chiamata. 734 00:39:25,057 --> 00:39:27,540 Aspetta. Non l'ho fatto? So di aver fatto il numero, 735 00:39:27,660 --> 00:39:29,330 non ho schiacciato 'chiama'? 736 00:39:29,450 --> 00:39:32,125 Avevi detto che mi avresti sostenuta, 737 00:39:32,420 --> 00:39:34,001 in ogni caso. 738 00:39:34,419 --> 00:39:37,753 E poi si e' rotto il tuo Bat-profilattico, e tu sei scomparso! 739 00:39:37,873 --> 00:39:39,277 Sai cosa significa 740 00:39:39,554 --> 00:39:42,254 andare alla Maternita' Pianificata da sola, 741 00:39:42,876 --> 00:39:44,193 se sei Wonder Woman? 742 00:39:44,313 --> 00:39:46,381 Ok. Conversazione non molto romantica. 743 00:39:46,501 --> 00:39:49,056 Roe contro Wade qui ad uno speed date. 744 00:39:49,176 --> 00:39:52,268 Stavo combattendo il crimine! Chiedi a Robin. Robin, difendimi. 745 00:39:52,388 --> 00:39:54,947 - Piange dopo il sesso. Lo sai? - Perche' dovrei? 746 00:39:55,067 --> 00:39:57,375 Come un bambino. Cosa dici, dopo il sesso? 747 00:39:57,495 --> 00:40:00,655 'Oh, la mia anima e' cosi' oscura'. Perche' hai visto dei pipistrelli 748 00:40:00,775 --> 00:40:02,753 quand'eri piccolo? Che fighetta! 749 00:40:02,873 --> 00:40:05,423 Attenzione, speed daters di Gotham City: 750 00:40:06,384 --> 00:40:07,952 Come cazzo e' arrivato li'? 751 00:40:08,072 --> 00:40:11,022 Era tutto un astuto stratagemma. Non sono qui per rimorchiare. 752 00:40:11,142 --> 00:40:13,312 Alcuni ricorderanno che sono felicemente sposato. 753 00:40:13,432 --> 00:40:15,276 - E' vero! - Eravate al matrimonio. 754 00:40:15,396 --> 00:40:17,622 - Ok, ho qui una bomba. - Ah, si'. Comunque, 755 00:40:17,742 --> 00:40:19,706 dovete darmi un'infinita' di soldi, 756 00:40:19,826 --> 00:40:22,626 o faro' esplodere Supergirl con questa bomba. 757 00:40:23,282 --> 00:40:25,905 Alt alt alt alt! Il detonatore e' in questo ombrello. 758 00:40:26,025 --> 00:40:28,125 - Pensaci tu. - No, pensaci tu. 759 00:40:28,877 --> 00:40:30,528 Il mio occhio senza monocolo! Dove sei? 760 00:40:30,628 --> 00:40:31,528 Disarmo! 761 00:40:33,198 --> 00:40:33,898 Si'! 762 00:40:36,422 --> 00:40:38,372 - Stai bene? - Credo di si'. 763 00:40:38,957 --> 00:40:40,607 Mi hai salvato la vita! 764 00:40:41,597 --> 00:40:43,497 Ho fatto solo il mio lavoro. 765 00:40:43,908 --> 00:40:45,258 Baciala. Baciala. 766 00:40:46,705 --> 00:40:48,858 Aprile la bocca e limonate. 767 00:40:53,877 --> 00:40:55,389 Mettile la lingua in bocca, 768 00:40:55,509 --> 00:40:59,359 cosi' facendo la indurrai a mettere la sua lingua nella tua bocca! 769 00:41:00,476 --> 00:41:02,630 Si'! Strizzale le tette. 770 00:41:03,168 --> 00:41:04,818 Si', e palpale il culo. 771 00:41:05,894 --> 00:41:08,136 - Non e' carino? - E' molto carino. 772 00:41:08,256 --> 00:41:11,106 Alt alt alt alt! Aspetta! Non cosi' in fretta! 773 00:41:14,730 --> 00:41:15,615 Oddio! 774 00:41:15,735 --> 00:41:17,735 - L'Enigmista? - L'Enigmista? 775 00:41:18,447 --> 00:41:20,148 Esatto! L'Enigmista! 776 00:41:20,721 --> 00:41:22,720 In un piano diabolico 777 00:41:22,840 --> 00:41:26,027 per far venir qui me e Robin a fermare una bomba, 778 00:41:26,169 --> 00:41:29,723 solo per attirare Robin in un qualche squallido magazzino... 779 00:41:29,843 --> 00:41:33,237 dove l'avresti appeso sopra una tinozza piena di puntine da disegno 780 00:41:33,357 --> 00:41:36,007 o lucertole o qualche stronzata del cazzo! 781 00:41:36,404 --> 00:41:39,195 - Be' non funziona, muchacho! - Pazzesco. Come hai fatto? 782 00:41:39,295 --> 00:41:43,066 - Come sapevi che era un impostore? - Quella peluria serve solo a una cosa, 783 00:41:43,166 --> 00:41:45,635 a nascondere la mazza! Sai cosa intendo? 784 00:41:45,636 --> 00:41:47,670 Spiegami. Lo sapevi fin dall'inizio? 785 00:41:47,770 --> 00:41:49,787 - Sapevi che era un uomo? - Da subito. 786 00:41:49,907 --> 00:41:53,183 P-perche' me l'hai fatta baciare? Fatto. Questo. 787 00:41:53,599 --> 00:41:54,477 Non lo so. 788 00:41:54,577 --> 00:41:58,031 Penso di essermi svegliato oggi con la voglia di cazzeggiare. 789 00:41:58,151 --> 00:42:00,501 Sai che sto giocando. Amico mio! 790 00:42:19,655 --> 00:42:20,955 Ve ne ricordate? 791 00:42:22,465 --> 00:42:23,815 Sgradevole, vero? 792 00:42:29,781 --> 00:42:31,631 Ma pensate come si sentono. 793 00:42:32,449 --> 00:42:35,999 Lavorando senza nessun grazie per migliorare la vostra vita. 794 00:42:47,624 --> 00:42:48,374 Soli, 795 00:42:49,148 --> 00:42:50,498 privi di affetto, 796 00:42:50,644 --> 00:42:51,494 feriti. 797 00:42:57,705 --> 00:42:59,569 Un abuso fisico, verbale, 798 00:42:59,689 --> 00:43:00,976 emotivo... 799 00:43:01,843 --> 00:43:04,043 per farci avere cio' che vogliamo. 800 00:43:07,487 --> 00:43:10,021 Non vedete che fanno del loro meglio? 801 00:43:17,173 --> 00:43:19,510 Non cercano di prendere il vostro posto. 802 00:43:19,630 --> 00:43:23,130 Cercano solo di trovare un piccolo spazio nei vostri cuori. 803 00:43:23,367 --> 00:43:24,367 Ricordate, 804 00:43:24,713 --> 00:43:27,329 Macchine: sono piene di bambini. 805 00:43:28,253 --> 00:43:32,342 Pagato dalla Societa' per la Prevenzione della Crudelta' verso i bambini all'interno di macchine 806 00:43:35,424 --> 00:43:37,801 - Ciccio, premi il tasto. - Ah, ok. 807 00:43:37,921 --> 00:43:39,471 Non premete il tasto. 808 00:43:40,363 --> 00:43:42,913 - Chi cazzo sei tu? - Sono il Minotauro. 809 00:43:43,407 --> 00:43:44,954 Siete nel mio labirinto. 810 00:43:45,054 --> 00:43:47,103 Sai dove possiamo trovare Video 43? 811 00:43:47,223 --> 00:43:48,173 Video 43? 812 00:43:48,841 --> 00:43:50,055 Video 43? 813 00:43:50,725 --> 00:43:54,425 Siete pronti ad avere i vostri cervelli triturati a pezzettini? 814 00:43:55,359 --> 00:44:00,053 Siete pronti ad avere un ratto affamato che vi sgranocchia i bulbi oculari, 815 00:44:00,333 --> 00:44:05,080 e dei lupi arrabbiati, dall'uccello grosso che vi profanano il deretano? 816 00:44:05,317 --> 00:44:08,534 Amico, calmati. Penso che tu... Penso che tu ti sia confuso. 817 00:44:08,654 --> 00:44:11,706 Parliamo di Video 43. Non ne hai mai sentito parlare. 818 00:44:11,826 --> 00:44:12,726 Oh, si'. 819 00:44:12,846 --> 00:44:13,896 Eccola qui. 820 00:44:14,722 --> 00:44:17,572 Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 821 00:44:19,293 --> 00:44:22,373 Quel film puo' far crollare la societa' cosi' come la conosciamo. 822 00:44:22,493 --> 00:44:25,361 No, amico. E' qualcosa di diverso. Te lo garantisco. 823 00:44:25,461 --> 00:44:29,664 Ho giurato solennemente di impedire a chiunque di vedere questo film. 824 00:44:29,784 --> 00:44:34,034 Ciccio. Questo tipo fa sul serio. E' protetto da firewall mai visti prima. 825 00:44:34,707 --> 00:44:38,159 - Dobbiamo premere il tasto. - Non premete il tasto. 826 00:44:39,431 --> 00:44:41,164 Non premete il... 827 00:44:42,446 --> 00:44:43,446 Attaccati! 828 00:44:53,172 --> 00:44:56,643 Tyler De Soto. 15 anni. Port St. Lucie, Florida. 829 00:44:57,348 --> 00:44:58,948 Ha perso solo un dito. 830 00:45:05,135 --> 00:45:06,235 E' orribile. 831 00:45:07,406 --> 00:45:09,627 Ma ancora non capisco quale sia il problema. 832 00:45:09,747 --> 00:45:10,547 Brian? 833 00:45:11,273 --> 00:45:15,135 L'iBabe ha un processore avanzato di 3.2 gigahertz. 834 00:45:15,464 --> 00:45:18,548 Abbiamo lasciato un foro per la ventola e posizionato 835 00:45:18,648 --> 00:45:21,874 un efficientissimo, potentissimo micro-ventilatore... 836 00:45:22,599 --> 00:45:23,549 nel foro. 837 00:45:23,882 --> 00:45:24,482 E? 838 00:45:24,763 --> 00:45:27,930 - La ventola e' nel suo... - Quadrante piu' basso. 839 00:45:28,277 --> 00:45:29,397 Vagi-port. 840 00:45:29,687 --> 00:45:31,337 - Vagina. - Vagi-port. 841 00:45:31,541 --> 00:45:32,949 La ventola e' nella vagina. 842 00:45:33,049 --> 00:45:37,020 Una certa percentuale della nostra demografia piu' giovane infila i loro 843 00:45:37,140 --> 00:45:38,972 tu-sai-cosa nella ventola. 844 00:45:39,856 --> 00:45:40,951 No, non so cosa. 845 00:45:41,071 --> 00:45:43,736 I ragazzi infilano i loro peni nella ventola. 846 00:45:43,856 --> 00:45:46,433 La ventola maciulla i loro peni. 847 00:45:46,877 --> 00:45:47,697 Disgustoso! 848 00:45:47,797 --> 00:45:49,737 Signore, l'iBabe e' un... 849 00:45:50,097 --> 00:45:52,520 Lettore musicale ad alta fedelta'. 850 00:45:52,876 --> 00:45:56,526 Si', ma e' anche uguale in tutto e per tutto ad una donna nuda. 851 00:45:57,462 --> 00:46:01,418 Gli adolescenti sono attratti fisicamente dalle donne nude. 852 00:46:01,692 --> 00:46:04,058 La nostra ricerca non lo sostiene, signore. 853 00:46:04,178 --> 00:46:07,978 Sentite, perlomeno, dobbiamo mettere un'avvertenza sulla scatola. 854 00:46:08,198 --> 00:46:12,362 Gli altri lettori MP3 non hanno l'avviso 'non farci sesso'. Giusto? 855 00:46:13,452 --> 00:46:15,919 Una bustina di patatine non ha un'avvertenza, 856 00:46:16,039 --> 00:46:18,639 "Per favore non scopate queste patatine." 857 00:46:18,959 --> 00:46:20,309 Sono forse pazzo? 858 00:46:21,044 --> 00:46:23,205 Nessuno di noi avrebbe potuto prevederlo. 859 00:46:23,305 --> 00:46:24,080 Io si'. 860 00:46:24,587 --> 00:46:26,837 Datti una calmata, Erin Brockovich. 861 00:46:28,922 --> 00:46:31,326 Team R e D. Avete fatto un ampio testing. 862 00:46:31,446 --> 00:46:34,002 Avete previsto la violazione del sistema di raffreddamento? 863 00:46:34,122 --> 00:46:35,244 Qualche red flag? 864 00:46:35,364 --> 00:46:36,114 Dave? 865 00:46:38,961 --> 00:46:43,591 Inoltre, abbiamo diviso il nostro problema in tre fasi. 866 00:46:43,810 --> 00:46:44,660 Fase 1: 867 00:46:45,389 --> 00:46:46,939 Ragazzo compra iBabe. 868 00:46:48,070 --> 00:46:48,920 Fase 2: 869 00:46:49,702 --> 00:46:51,202 Ragazzo scopa iBabe. 870 00:46:52,042 --> 00:46:52,892 Fase 3: 871 00:46:53,311 --> 00:46:55,205 Ragazzo si maciulla il pene 872 00:46:55,692 --> 00:46:56,892 e ci fa causa. 873 00:46:58,097 --> 00:47:00,265 Il nostro obiettivo e' eliminare 874 00:47:00,598 --> 00:47:01,548 la fase 2 875 00:47:02,621 --> 00:47:03,721 e la fase 3. 876 00:47:07,224 --> 00:47:07,924 Ora, 877 00:47:08,186 --> 00:47:09,686 capisco il problema. 878 00:47:11,228 --> 00:47:14,708 Perche' non spostiamo la ventola? E se la mettessimo nell'orecchio? 879 00:47:14,828 --> 00:47:16,928 No. No, no, no, no, no, signore. 880 00:47:17,237 --> 00:47:20,087 Il mio team ha fatto per 2 anni l'impossibile, 881 00:47:20,376 --> 00:47:23,826 e in pratica ci sta dicendo di ricominciare tutto daccapo. 882 00:47:24,107 --> 00:47:26,107 Sa, di andare a farci fottere! 883 00:47:26,243 --> 00:47:30,079 Ok, sentite. L'iBabe ha un'eccedenza di centinaia di sterline, ok? 884 00:47:30,199 --> 00:47:32,830 E' illegale mostrarlo in pubblico. 885 00:47:32,950 --> 00:47:36,219 Le organizzazioni femminili vogliono boicottare l'intera compagnia. 886 00:47:36,339 --> 00:47:40,479 Le nostri azioni precipitano e i peni dei giovani vengono maciullati! 887 00:47:42,960 --> 00:47:44,210 Entrate, prego. 888 00:47:44,442 --> 00:47:48,856 Signore, posso presentarle l'iBabe Special Edition. 889 00:47:48,976 --> 00:47:50,026 Oh mio Dio. 890 00:47:53,544 --> 00:47:56,151 Un processore piu' veloce, una doppia capacita' di memoria, 891 00:47:56,251 --> 00:47:58,264 e un'elegante rifinitura. 892 00:48:00,261 --> 00:48:02,211 Favoloso. favoloso, favoloso! 893 00:48:02,563 --> 00:48:03,906 - Bravi! - Grazie. 894 00:48:04,026 --> 00:48:07,776 Finalmente possiamo dare ai nostri clienti una scelta di colore. 895 00:48:09,135 --> 00:48:13,135 Oh mio Dio. Proprio quando pensavo non potesse essere piu' offensivo. 896 00:48:14,545 --> 00:48:16,145 Oh, per l'amor di Dio. 897 00:48:18,180 --> 00:48:19,280 Ora capisco. 898 00:48:20,937 --> 00:48:24,128 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 899 00:48:25,161 --> 00:48:28,513 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 900 00:48:31,620 --> 00:48:33,544 Non scoparlo. 901 00:48:33,644 --> 00:48:34,794 Basta! Basta! 902 00:48:35,468 --> 00:48:36,504 Cosa volete? 903 00:48:36,624 --> 00:48:37,851 Soldi? Donne? 904 00:48:38,248 --> 00:48:40,693 Smettetela di cercare Video 43. 905 00:48:41,318 --> 00:48:42,618 Ehi! Tu chi sei? 906 00:48:42,895 --> 00:48:43,845 Video 43. 907 00:48:44,208 --> 00:48:46,036 Dov'e' Video 43? 908 00:48:46,421 --> 00:48:48,371 Non so di cosa stai parlando. 909 00:48:49,326 --> 00:48:51,668 Dov'e' Video 43? Non mentire! 910 00:48:51,788 --> 00:48:53,988 Andate via! Levatevi di dosso! No! 911 00:48:54,760 --> 00:48:56,160 Che cazzo, ciccio! 912 00:48:57,549 --> 00:49:00,638 Voi sapete dov'e' Video 43. 913 00:49:00,758 --> 00:49:01,408 No! 914 00:49:01,683 --> 00:49:04,188 Il film che ti fa vedere il futuro. 915 00:49:04,308 --> 00:49:06,475 No! Distruggera' la societa'! 916 00:49:06,595 --> 00:49:09,027 Provochera' la morte del protocollo! 917 00:49:09,354 --> 00:49:11,584 Te l'ha detto Stevie Schraeder? 918 00:49:12,249 --> 00:49:14,299 Chi e' questo Stevie Schraeder? 919 00:49:14,739 --> 00:49:16,439 Chi e' Stevie Schraeder? 920 00:49:16,641 --> 00:49:20,189 - Chi e' questo Stevie Schraeder? - Non conosco Stevie Schraeder! 921 00:49:20,190 --> 00:49:21,473 - Menti! - Cazzo! 922 00:49:21,593 --> 00:49:22,493 Fanculo! 923 00:49:22,713 --> 00:49:25,528 Chi e' Stevie Schraeder? Dimmi chi e'! 924 00:49:25,628 --> 00:49:27,129 Chi e' questo stronzo? 925 00:49:27,229 --> 00:49:29,530 E' un ragazzo che va in classe con me! 926 00:49:29,783 --> 00:49:32,418 Ci porterete da Video 43, 927 00:49:32,612 --> 00:49:35,655 - J. J. e Baxter. - Cazzo, ciccio! 928 00:49:36,560 --> 00:49:38,110 Continuate a cercare! 929 00:49:38,727 --> 00:49:40,677 - Sto cercando! - Non farlo! 930 00:49:42,890 --> 00:49:45,990 Sto rispondendo all'invito al Bar Mitzvah di Sammy. 931 00:49:46,383 --> 00:49:47,533 Si', anch'io. 932 00:49:48,639 --> 00:49:50,560 La festa, non la cerimonia. 933 00:49:51,401 --> 00:49:54,551 Mia madre mi fa sempre andare ad entrambi. Che pena! 934 00:49:56,193 --> 00:49:56,943 Gia'. 935 00:50:16,403 --> 00:50:17,153 Sii'! 936 00:50:18,015 --> 00:50:21,109 Nathan ha finalmente un appuntamento! 937 00:50:21,531 --> 00:50:23,367 Accidenti, Mikey, sta' zitto! 938 00:50:23,487 --> 00:50:27,587 Che? Mamma mi ha detto di darvi un'occhiata. Faccio solo il mio lavoro. 939 00:50:28,054 --> 00:50:30,104 Dico sul serio, Mikey. Vattene! 940 00:50:31,395 --> 00:50:32,795 Vi tengo d'occhio. 941 00:50:35,332 --> 00:50:37,482 Scusa, mio fratello e' un'idiota. 942 00:50:38,023 --> 00:50:38,973 Pazienza. 943 00:50:43,870 --> 00:50:47,117 - Hai un bagno? - Certo. E' proprio li' dietro. 944 00:50:58,280 --> 00:50:59,730 - Bleah! - Nathan? 945 00:51:01,465 --> 00:51:03,699 - Nathan... - Mio fratello ha rovesciato il succo. 946 00:51:03,819 --> 00:51:05,375 C'e' una macchia rossa. 947 00:51:05,495 --> 00:51:07,095 Io, io... Devo andare. 948 00:51:08,031 --> 00:51:10,731 Ma non ti vengono a prendere prima di mezz'ora. 949 00:51:10,851 --> 00:51:13,451 Ti va di sederti e guardare ancora la tv? 950 00:51:14,971 --> 00:51:15,671 Si'. 951 00:51:15,879 --> 00:51:16,629 La... 952 00:51:17,242 --> 00:51:18,742 La guardero' da qui. 953 00:51:19,969 --> 00:51:22,019 Forte. Mi piace stare in piedi. 954 00:51:24,543 --> 00:51:27,684 Wow! Mikey ha versato il succo anche sul muro! 955 00:51:28,499 --> 00:51:31,320 - Come s'incazzera' mia madre! - Nathan, devo proprio andare! 956 00:51:31,440 --> 00:51:33,370 Ehi, piccioncini, spero di non... 957 00:51:33,490 --> 00:51:36,190 Cazzo, sei ricoperta di sangue! Oh mio Dio! 958 00:51:36,702 --> 00:51:38,025 - Che? - Oh mio Dio! 959 00:51:38,145 --> 00:51:39,895 - Oh mio Dio! - Oh mio Dio! 960 00:51:40,015 --> 00:51:42,461 Oh mio Dio! Devi esserti seduta su un chiodo! 961 00:51:42,581 --> 00:51:44,931 - Idiota! Ha il ciclo! - Oh mio Dio! 962 00:51:45,446 --> 00:51:46,778 Che cosa faccio? 963 00:51:46,898 --> 00:51:48,671 Come? Non hai mai avuto il ciclo? 964 00:51:48,791 --> 00:51:49,663 No, mai. 965 00:51:49,783 --> 00:51:52,683 Oh mio Dio, Mikey, ha perso un sacco di sangue! 966 00:51:53,410 --> 00:51:54,591 Ok. Sai cosa? 967 00:51:54,711 --> 00:51:57,006 Da qualche parte avremo degli assorbenti, no? 968 00:51:57,126 --> 00:51:58,862 Oh mio Dio! Non succede davvero! 969 00:51:58,982 --> 00:52:02,232 Cazzo! Sei piu' magra di mamma! Non ti entreranno mai! 970 00:52:02,352 --> 00:52:03,986 Senti, me ne vado a casa! 971 00:52:04,086 --> 00:52:06,619 No, no, no! Non puoi camminare nelle tue condizioni! 972 00:52:06,739 --> 00:52:07,871 Mikey, sbrigati! 973 00:52:07,971 --> 00:52:11,141 Ci sono buste di plastica! Non so cosa volete da me! 974 00:52:12,095 --> 00:52:13,225 - E? - Lavati! 975 00:52:13,345 --> 00:52:16,257 - Ehi! Ragazzi, sono a casa presto. - Papa', aiutaci! 976 00:52:16,377 --> 00:52:19,102 - Scusami, sono il padre di Nathan, Steve. - Salve. 977 00:52:19,202 --> 00:52:22,071 Oh, dobbiamo solo tapparlo. Ho trovato questo e questo. 978 00:52:22,191 --> 00:52:23,841 Bene, cosa abbiamo qui? 979 00:52:25,821 --> 00:52:29,633 La ragazza di Nathan ha il ciclo per la prima volta e sanguina ovunque! 980 00:52:29,753 --> 00:52:31,935 - Oh, che schifo. Cioe', auguri! - Come? 981 00:52:32,055 --> 00:52:34,264 "Auguri"? Sta morendo dissanguata! 982 00:52:34,384 --> 00:52:36,293 Oh mio Dio! Mi fa male la pancia! 983 00:52:36,413 --> 00:52:37,813 Ha le contrazioni! 984 00:52:38,069 --> 00:52:39,749 No! No! Oh, no! 985 00:52:40,246 --> 00:52:41,187 Va bene. 986 00:52:41,532 --> 00:52:45,071 9-1-1? Si', la mia amica perde sangue dalla vagina! 987 00:52:45,191 --> 00:52:46,491 Nathan, ascolta! 988 00:52:46,682 --> 00:52:48,305 Perche' ridete di me? 989 00:52:48,767 --> 00:52:52,040 E' solo... E'... Il rivestimento degli... 990 00:52:52,744 --> 00:52:55,344 organi interni di Amanda che fuoriesce. 991 00:52:56,006 --> 00:52:57,056 Oh mio Dio! 992 00:52:57,828 --> 00:52:59,478 Senti, non sto morendo! 993 00:52:59,688 --> 00:53:01,821 Ho dei piselli congelati e una spugna! 994 00:53:01,941 --> 00:53:05,313 Se vuoi tenere intatto il rivestimento, l'uomo deve inserire 995 00:53:05,433 --> 00:53:07,917 il suo fallo eretto nella sua vagina. 996 00:53:08,037 --> 00:53:10,087 - Il cosa? - Sai? Ho l'ideale. 997 00:53:11,464 --> 00:53:12,862 Cuscinotto con bastone. 998 00:53:12,982 --> 00:53:15,032 Oh mio Dio! Mi voglio uccidere! 999 00:53:15,436 --> 00:53:17,536 Salve! Ehi, piccola, sei pronta? 1000 00:53:18,387 --> 00:53:19,819 - Che diavolo succede? - Papa'! 1001 00:53:19,919 --> 00:53:21,431 Oh mio Dio! Tesoro! 1002 00:53:21,551 --> 00:53:25,786 Quale famiglia malata schiaccia un pomodoro addosso mia figlia? 1003 00:53:26,318 --> 00:53:28,472 Ehi. Attento a come parli della mia famiglia. 1004 00:53:28,572 --> 00:53:30,872 Oh, non devo stare attento a niente! 1005 00:53:31,208 --> 00:53:33,351 - Si'? - Si'! 1006 00:53:33,451 --> 00:53:36,012 - Mi tocchi? Non mi toccare! - Si', stronzo, si'! 1007 00:53:36,112 --> 00:53:38,162 - Andiamo, stronzo! - Andiamo! 1008 00:53:39,249 --> 00:53:41,899 Colpiscilo in basso! Colpiscilo alla gola! 1009 00:53:43,771 --> 00:53:45,471 State tutti in silenzio! 1010 00:53:47,157 --> 00:53:50,193 Sentite, sono solo una ragazza delle medie a cui e' venuto il ciclo, 1011 00:53:50,293 --> 00:53:53,593 ed e' terribile affrontarlo davanti a tutti voi idioti. 1012 00:53:55,492 --> 00:53:58,542 Papa', chiama Mamma e dille che ci vediamo a casa. 1013 00:54:03,752 --> 00:54:05,352 Le e' venuto il ciclo? 1014 00:54:06,576 --> 00:54:07,626 Che schifo. 1015 00:54:08,853 --> 00:54:11,303 Hai una tela da campeggio da prestarmi? 1016 00:54:12,250 --> 00:54:13,550 Scusa per prima. 1017 00:54:14,558 --> 00:54:17,008 Ehi, tesoro, non ti sedere in macchina! 1018 00:54:17,544 --> 00:54:19,875 La vagina e' troppo complicata! 1019 00:54:20,490 --> 00:54:21,890 Gia', non mi dire. 1020 00:54:24,316 --> 00:54:25,216 Davvero? 1021 00:54:29,432 --> 00:54:31,182 Pa', e' stato memorabile! 1022 00:54:32,224 --> 00:54:35,485 E' da stamattina che cerco di tirare fuori quella bestia. 1023 00:54:35,605 --> 00:54:38,236 Woo! Faccio una cagata e poi guardiamo la partita. 1024 00:54:38,341 --> 00:54:39,541 - Si'. - Si'! 1025 00:54:47,617 --> 00:54:48,817 Oh, che bello! 1026 00:55:15,277 --> 00:55:17,407 Ora a prova di perdita. 1027 00:55:17,913 --> 00:55:19,063 Forza, forza. 1028 00:55:19,183 --> 00:55:21,133 Guardate chi abbiamo trovato. 1029 00:55:22,833 --> 00:55:23,633 J. J.? 1030 00:55:24,521 --> 00:55:26,889 - Stevie Schraeder? - Te l'ho detto accidenti. 1031 00:55:26,989 --> 00:55:28,694 Cazzo! Com'e' arrivato la'? 1032 00:55:28,814 --> 00:55:31,106 Stevie, parlagli di Video 43! 1033 00:55:31,377 --> 00:55:34,479 Cos'e' Video 43? Continuano a chiedermelo. 1034 00:55:34,599 --> 00:55:37,332 - Taglia il dito di Stevie Schraeder. - Cosa? 1035 00:55:37,467 --> 00:55:39,469 No, non tagliategli il dito! 1036 00:55:39,569 --> 00:55:42,252 Non tagliatemi il dito! Vi prego! 1037 00:55:42,630 --> 00:55:44,139 Video 43 non e' reale. 1038 00:55:44,239 --> 00:55:46,408 E' solo uno scherzo fatto da me e Calvin! 1039 00:55:46,508 --> 00:55:50,759 Be', a quanto pare e' vero e dobbiamo trovarlo o il tuo stupido amico muore! 1040 00:55:50,880 --> 00:55:53,593 - A meno che... - A meno che? Cosa? 1041 00:55:54,275 --> 00:55:56,525 Posso formare una Theta Box 90-1-F. 1042 00:55:56,653 --> 00:55:58,802 No. Non la Theta Box. Vi prego! 1043 00:55:59,095 --> 00:56:01,703 Vai! Fai la Theta Box, ciccio. Qualunque cosa sia. 1044 00:56:01,823 --> 00:56:03,173 Non mi aspettare. 1045 00:56:05,246 --> 00:56:07,289 Video 43. Dov'e'? Dov'e'? 1046 00:56:13,063 --> 00:56:15,013 Va' a farti fottere, stronzo! 1047 00:56:15,509 --> 00:56:16,759 Non fare cosi'. 1048 00:56:17,207 --> 00:56:20,257 Brian, siamo migliori amici. Non puoi trasferirti. 1049 00:56:20,377 --> 00:56:21,803 Ti sei fatto la mia ragazza. 1050 00:56:21,923 --> 00:56:22,923 Una volta. 1051 00:56:24,006 --> 00:56:24,981 Per una settimana. 1052 00:56:25,081 --> 00:56:27,431 - Cosa? - Ma voglio farmi perdonare. 1053 00:56:27,815 --> 00:56:29,665 Posso farmi la tua ragazza? 1054 00:56:29,953 --> 00:56:33,655 Si', ma ha rotto con me quando ha scoperto che mi facevo la tua. 1055 00:56:33,755 --> 00:56:35,756 Quindi non lo posso organizzare. 1056 00:56:35,965 --> 00:56:37,015 Ma Brian... 1057 00:56:38,173 --> 00:56:39,623 Ho qualcosa per te. 1058 00:56:39,757 --> 00:56:43,091 Il miglior regalo di compleanno. Lo adorerai. 1059 00:56:44,474 --> 00:56:47,024 - E' proprio necessario? - Fidati di me. 1060 00:56:49,009 --> 00:56:50,109 E' meglio... 1061 00:56:50,505 --> 00:56:51,555 Se e' un... 1062 00:56:51,819 --> 00:56:52,519 Uno, 1063 00:56:52,769 --> 00:56:53,469 due, 1064 00:56:53,671 --> 00:56:54,929 tre, sorpresa! 1065 00:56:59,516 --> 00:57:01,916 Lo so, giusto amico? Buon compleanno. 1066 00:57:02,018 --> 00:57:04,013 - Hai rapito un nano irlandese. - No! 1067 00:57:04,133 --> 00:57:05,902 Ti ho catturato uno gnomo. 1068 00:57:06,022 --> 00:57:08,222 Imbecille. Non esistono gli gnomi. 1069 00:57:08,591 --> 00:57:09,991 Amico, guarda qui. 1070 00:57:11,488 --> 00:57:12,406 Ehi, tappo. 1071 00:57:12,506 --> 00:57:15,533 Di' al mio amico che ci darai una pentola d'oro. 1072 00:57:17,006 --> 00:57:19,438 Ti tagliero' le palle e te le faro' mangiare! 1073 00:57:19,558 --> 00:57:20,608 Oh Signore. 1074 00:57:21,863 --> 00:57:25,640 Sta solo scherzando. Deve darci l'oro. E' la regola. Giusto? 1075 00:57:25,760 --> 00:57:29,610 L'ultima cosa che vedrete e' il mio cazzo, che vi fotte il cranio! 1076 00:57:32,649 --> 00:57:34,299 Glielo chiedo di nuovo. 1077 00:57:37,096 --> 00:57:38,546 Dacci l'oro, cazzo! 1078 00:57:39,889 --> 00:57:44,189 Vuoi le luci accese o spente mentre ti scopo con delle forbici arrugginite? 1079 00:57:45,656 --> 00:57:47,506 Fermo, fermo! Calma, calma! 1080 00:57:48,271 --> 00:57:50,521 Cosa fai? Cosi' lo uccidi! Attento! 1081 00:57:50,777 --> 00:57:53,795 Calmati! Ci penso io, ok? Ci penso io. 1082 00:57:57,106 --> 00:57:57,806 Ehi. 1083 00:57:58,150 --> 00:57:59,300 Signor Gnomo. 1084 00:58:01,958 --> 00:58:03,893 Mi dispiace molto. 1085 00:58:04,013 --> 00:58:05,514 E' solo un equivoco, 1086 00:58:05,614 --> 00:58:09,215 quindi cio' che sto per fare... E' slegarti e lasciarti andare. 1087 00:58:10,520 --> 00:58:11,770 Che te ne pare? 1088 00:58:12,986 --> 00:58:13,836 Ok... 1089 00:58:14,143 --> 00:58:15,193 Ma prima... 1090 00:58:16,064 --> 00:58:19,855 Lecca la mia barba incrostata, brutto culo sporco di merda. 1091 00:58:20,618 --> 00:58:21,439 Muori! 1092 00:58:21,559 --> 00:58:23,486 Muori, cazzetto magico! 1093 00:58:24,077 --> 00:58:26,346 Ehi, fermo! Fermo! Pensa! 1094 00:58:26,721 --> 00:58:29,139 Se muore, non puo' dirci dove trovare l'oro! 1095 00:58:29,239 --> 00:58:30,639 Giganti del cazzo. 1096 00:58:31,117 --> 00:58:33,266 Pezzi di merda maturi! 1097 00:58:34,043 --> 00:58:37,080 Quando sara' tutto finito, gattonero' verso la figa di vostra madre... 1098 00:58:37,180 --> 00:58:38,981 e faro' un falo' del cazzo! 1099 00:58:39,081 --> 00:58:42,586 Ehi! No! Sta' zitto! Non puoi fare niente... 1100 00:58:42,706 --> 00:58:46,806 perche' sei piccolo, legato a una sedia e nessuno sa dove sei. Nessuno! 1101 00:58:48,730 --> 00:58:50,230 Non ci scommetterei. 1102 00:58:50,646 --> 00:58:51,696 Chi chiama? 1103 00:58:54,228 --> 00:58:54,931 Pronto? 1104 00:58:55,031 --> 00:58:56,831 Parla cosi' un uomo morto. 1105 00:58:57,467 --> 00:58:59,315 - E' un altro gnomo. - Cazzo! 1106 00:58:59,435 --> 00:59:04,339 Se e' mio fratello, preparati ad avere il culo occupato da un idrante. 1107 00:59:04,439 --> 00:59:06,985 - Cos'ha la sua bocca del cazzo? - Imbavaglialo. 1108 00:59:07,105 --> 00:59:08,505 Le vostre palle... 1109 00:59:08,876 --> 00:59:13,332 Ascolta, Cookie O'Puss... Ho lo gnomo, dammi l'oro o lo uccidiamo. 1110 00:59:14,212 --> 00:59:16,462 Che ne pensi se ti taglio le palle? 1111 00:59:17,275 --> 00:59:18,975 Accidenti, sono fissati. 1112 00:59:19,827 --> 00:59:24,523 Parlo sul serio. Dammi l'oro o il tuo amichetto verde sputera' quadrifogli! 1113 00:59:24,794 --> 00:59:26,844 Era buona. Sembravi cosi' duro. 1114 00:59:27,472 --> 00:59:28,222 Ok. 1115 00:59:30,416 --> 00:59:31,566 Cos'ha detto? 1116 00:59:32,616 --> 00:59:33,916 Ha detto "Ok." 1117 00:59:35,672 --> 00:59:38,772 Non ci credo. Come ha fatto ad arrivare subito qui? 1118 00:59:57,126 --> 00:59:58,076 Stupendo! 1119 01:00:03,138 --> 01:00:05,138 - Monete d'oro! - Oro! 1120 01:00:09,405 --> 01:00:11,691 - Buon compleanno, amico! - Cazzarola! 1121 01:00:11,811 --> 01:00:14,229 Allora, prendiamo l'oro e ci teniamo lo stronzo? 1122 01:00:14,349 --> 01:00:17,145 Hai sentito? A quanto pare hai finito i portafortuna. 1123 01:00:17,265 --> 01:00:20,082 Chi e' magicamente delizioso ora, stronzo? 1124 01:00:21,024 --> 01:00:22,619 Come? Hai detto qualcosa? 1125 01:00:22,739 --> 01:00:25,589 Non ti sento per la mia gigante pentola d'oro! 1126 01:00:26,759 --> 01:00:29,159 Il mattino ha l'oro in bocca, ragazze! 1127 01:00:31,227 --> 01:00:34,627 - Mi ha sparato all'occhio! - Mi ha sparato ai capezzoli! 1128 01:00:36,194 --> 01:00:37,894 Sono quasi cieco, cazzo! 1129 01:00:39,468 --> 01:00:41,318 Assaggia l'Acciaio Celtico! 1130 01:00:43,039 --> 01:00:45,239 Bravo, fratello! Fottilo per bene! 1131 01:00:45,499 --> 01:00:48,043 Questo succede quando prendi l'oro di uno gnomo! 1132 01:00:48,143 --> 01:00:50,894 Pugnalalo con il tuo coltello da gnomo! Tagliagli le palle! 1133 01:00:51,014 --> 01:00:52,089 Forza gnomi! 1134 01:00:52,209 --> 01:00:54,728 - Cammina verso l'arcobaleno. - Che? 1135 01:00:55,248 --> 01:00:58,234 - Tagliagli le palle! - Aiuto! Pete! Aiuto! 1136 01:00:58,354 --> 01:01:00,054 Ti stritolero' le palle! 1137 01:01:01,191 --> 01:01:03,541 Sparagli! Spara allo gnomo del cazzo! 1138 01:01:04,689 --> 01:01:07,076 Imbecille! Non quello gnomo! Questo! 1139 01:01:07,196 --> 01:01:09,846 Di' a San Patrizio che ti piace da dietro! 1140 01:01:16,933 --> 01:01:17,733 E ora? 1141 01:01:20,997 --> 01:01:22,669 Non pesano molto questi cosi. 1142 01:01:22,769 --> 01:01:24,844 Gia'. Pensavo fossero piu' grandi. 1143 01:01:24,964 --> 01:01:27,389 Ehi, Pete, voglio solo ringraziarti. 1144 01:01:28,121 --> 01:01:31,220 - Gia', e' un sacco d'oro. - No, non e' solo per l'oro. 1145 01:01:31,320 --> 01:01:33,565 Catturare un folletto e' una faticaccia. 1146 01:01:33,665 --> 01:01:36,366 Qualcosa che solo un vero amico avrebbe fatto per me. 1147 01:01:36,486 --> 01:01:39,639 Si', be', non sarei mai dovuto andare a letto con la tua ragazza. 1148 01:01:39,759 --> 01:01:42,946 In ogni modo. Possiamo comprarci delle nuove ragazze. 1149 01:01:43,066 --> 01:01:45,847 Amico, mi sono scordato la seconda parte del regalo. 1150 01:01:45,967 --> 01:01:46,967 Sul serio? 1151 01:01:53,748 --> 01:01:56,959 - Chi e'? - E' una fata. La fata delle fiabe. 1152 01:01:58,591 --> 01:02:00,964 Che diavolo dovrei fare con una fata? 1153 01:02:01,084 --> 01:02:03,484 Faccio pompini per delle monete d'oro. 1154 01:02:07,457 --> 01:02:09,014 J.J., fammi spazio! 1155 01:02:11,461 --> 01:02:14,411 - Cosa posso fare? - Mi serve metallo! Ora! Vai. 1156 01:02:15,405 --> 01:02:17,005 Usa i tuoi Tinkertoys. 1157 01:02:18,511 --> 01:02:21,611 - Trofei! Cucchiai! - Smettila di urlare! Lo faro'! 1158 01:02:25,091 --> 01:02:28,372 - Bene. - Sono pronto. Avvia la sequenza. 1159 01:02:28,492 --> 01:02:30,892 - Funzionera' meglio? - Sara' meglio. 1160 01:02:32,481 --> 01:02:33,431 Ci siamo! 1161 01:02:35,395 --> 01:02:36,945 Come si fa? Va bene. 1162 01:02:38,941 --> 01:02:41,241 - Ci stiamo avvicinando. - Davvero? 1163 01:02:43,938 --> 01:02:45,638 Si', siamo molto vicino. 1164 01:02:47,889 --> 01:02:50,689 - Una margarita, per favore. - Vuole il sale? 1165 01:02:51,234 --> 01:02:52,434 Si', mi piace. 1166 01:02:53,096 --> 01:02:56,058 - E per lei? - Un whynatte e rum, per favore. 1167 01:02:56,298 --> 01:02:57,198 Va bene. 1168 01:02:57,958 --> 01:03:00,468 Posso farle una domanda? Puo' sembrare personale. Sono... 1169 01:03:00,588 --> 01:03:04,961 davvero sorpreso che una signora come lei debba ricorrere a... 1170 01:03:05,081 --> 01:03:06,427 - Match.com? - Esatto. 1171 01:03:06,547 --> 01:03:09,247 La verita' e' che ho completamente 1172 01:03:09,605 --> 01:03:11,617 - esaurito tutte le mie opzioni. - Davvero? 1173 01:03:11,737 --> 01:03:13,687 - Gia'. - Oh, e' un peccato. 1174 01:03:13,807 --> 01:03:16,172 - E' qui del posto? - Non iniziamo, va bene? 1175 01:03:16,292 --> 01:03:20,098 Sono stata a diversi incontri al buio gli anni scorsi e sono sempre gli stessi. 1176 01:03:20,218 --> 01:03:23,199 "Da dove vieni? Cosa fa tua sorella? Tuo padre cosa..." 1177 01:03:23,319 --> 01:03:25,303 Le importa se mio padre e' uno spazzino? 1178 01:03:25,423 --> 01:03:28,589 - Fa lo spazzino? Non e' importante. - No! Ecco cosa intendevo. Che importa? 1179 01:03:28,709 --> 01:03:32,059 Quindi non lo faccia. Renda questo appuntamento diverso. 1180 01:03:32,321 --> 01:03:35,185 - Parliamo di cose reali, va bene? - Va bene. 1181 01:03:35,305 --> 01:03:38,405 - Conversazioni chiare e vere. - Sono tutto questo. 1182 01:03:39,136 --> 01:03:41,486 Allora, cosa fa suo padre per vivere? 1183 01:03:43,516 --> 01:03:44,416 Va bene. 1184 01:03:45,436 --> 01:03:47,896 Facciamo un gioco. Ha mai giocato a obbligo o verita'? 1185 01:03:48,016 --> 01:03:49,416 No, ma lo conosco. 1186 01:03:49,785 --> 01:03:52,635 Be', inizi lei. Mi chieda "obbligo o verita'." 1187 01:03:53,556 --> 01:03:55,244 - Obbligo o verita'? - Verita'. 1188 01:03:55,364 --> 01:03:57,114 C'e' qualche possibilita' 1189 01:03:57,442 --> 01:04:00,029 in questo nobile cosmo... 1190 01:04:00,229 --> 01:04:04,440 o qualsiasi altro alternativo cosmo parallelo dove lei forse... 1191 01:04:05,932 --> 01:04:08,932 C'e' qualche possibilita' che io sia il suo tipo? 1192 01:04:09,944 --> 01:04:11,152 Si', certo. 1193 01:04:11,649 --> 01:04:12,549 E' alto. 1194 01:04:12,810 --> 01:04:15,085 - E' positivo? - Mi piacciono gli alti. 1195 01:04:15,205 --> 01:04:17,755 - Va bene, obbligo o verita'? - Verita'? 1196 01:04:18,042 --> 01:04:22,098 Lo sapevo. Rompero' il ghiaccio giusto un po'. 1197 01:04:22,991 --> 01:04:24,241 Sei circonciso? 1198 01:04:24,361 --> 01:04:26,161 - Sono circonciso? - Si'. 1199 01:04:26,291 --> 01:04:27,656 E' personale. 1200 01:04:28,841 --> 01:04:32,249 Dove abito, la circoncisione non e' mai stata considerata, onestamente. 1201 01:04:32,369 --> 01:04:33,319 Non e'... 1202 01:04:33,564 --> 01:04:35,321 No, non e'... di moda. 1203 01:04:35,628 --> 01:04:38,483 Mmm... tendo ad associarla agli ebrei e 1204 01:04:38,891 --> 01:04:40,906 non ci sono molti ebrei in Europa, 1205 01:04:41,026 --> 01:04:43,793 non piu', per via di... problemi. 1206 01:04:43,913 --> 01:04:46,402 Quindi, no. Non lo sono. 1207 01:04:46,522 --> 01:04:50,022 Ma se vuoi che mi circoncida, sono sicuro che potrei farlo. 1208 01:04:50,409 --> 01:04:52,509 - Obbligo o verita'? - Verita'. 1209 01:04:52,789 --> 01:04:55,499 Quando e' stata l'ultima volta che hai baciato un uomo? 1210 01:04:55,619 --> 01:05:00,069 Ventisei giorni fa in un vicolo dietro una sala di Pilates. Obbligo o verita'? 1211 01:05:00,196 --> 01:05:02,078 Obbligo. Andiamo con l'obbligo. 1212 01:05:02,198 --> 01:05:05,492 Bene, ci siamo. Ora, stiamo carburando. Va bene. 1213 01:05:05,730 --> 01:05:09,703 Io sfido te... ad andare laggiu'. 1214 01:05:10,373 --> 01:05:13,097 Vedi quel tipo con la giacca nera? Quello ben messo? 1215 01:05:13,217 --> 01:05:16,017 Ti sfido ad andare li' e pizzicargli il culo. 1216 01:05:16,245 --> 01:05:18,132 - Fare cosa? - Dagli una palpata. 1217 01:05:18,252 --> 01:05:19,939 Afferragli le chiappe e palpale. 1218 01:05:20,983 --> 01:05:22,133 - No. - Si'. 1219 01:05:22,337 --> 01:05:24,534 Hai detto te obbligo. Questo e' quanto. 1220 01:05:24,654 --> 01:05:26,435 - Guardalo. E' molto... - L'ho visto. 1221 01:05:26,655 --> 01:05:28,228 Vai laggiu' e palpagli il culo. 1222 01:05:28,348 --> 01:05:30,352 E' piuttosto ben messo. Forse ha un coltello. 1223 01:05:30,472 --> 01:05:32,831 Non dovrei restare qui. Posso tornare a vedere I Griffin 1224 01:05:32,951 --> 01:05:35,044 se non giochi. Prendo il conto. Mi scusi! 1225 01:05:35,164 --> 01:05:38,114 - Posso avere il conto? - Non le serve il conto. Scherza. 1226 01:05:38,234 --> 01:05:41,134 - Allora palpagli il culo. - Va bene, lo faro'. 1227 01:05:49,292 --> 01:05:52,664 L'ho chiamato e non ha risposto al cellulare. 1228 01:05:52,784 --> 01:05:53,834 Sono stufo. 1229 01:05:54,250 --> 01:05:57,150 - Vai a fargli una visita. - L'hai chiamato te. 1230 01:05:59,804 --> 01:06:01,154 Ne ho abbastanza. 1231 01:06:01,976 --> 01:06:05,308 - E'... Che cazzo! - L'ho fatto. Mi spiace. 1232 01:06:05,428 --> 01:06:08,643 Mi hai toccato il culo, cazzo! Che problemi hai? 1233 01:06:08,763 --> 01:06:11,347 - Che cosa vuoi? Fottiti! - Scusa, mi spiace. 1234 01:06:11,467 --> 01:06:14,517 - Hai toccato quello sbagliato, stronzo! - Va tutto bene. 1235 01:06:14,637 --> 01:06:16,519 - Che problemi hai? - Mi spiace, scusa. 1236 01:06:16,639 --> 01:06:17,862 E' stato grande! 1237 01:06:17,982 --> 01:06:19,948 Obbligo o verita'? Obbligo o verita'? 1238 01:06:20,068 --> 01:06:21,517 Un minuto. Mi posso godere... 1239 01:06:21,637 --> 01:06:23,526 Obbligo o verita'? Forza. 1240 01:06:23,813 --> 01:06:26,829 - Va bene, obbligo. - Bene. Vai li' e palpa il culo. 1241 01:06:26,949 --> 01:06:30,032 No, no. Non puoi sfidarmi a fare lo stesso obbligo tuo. 1242 01:06:30,152 --> 01:06:33,502 - Obbligo o verita'? - Inventa una sfida. Sii originale. 1243 01:06:35,113 --> 01:06:39,113 Vedi quel ragazzo cieco laggiu'? Soffia sulle candeline prima di lui. 1244 01:06:40,615 --> 01:06:44,213 - Non posso farlo! E' atroce! - Obbligo o verita'. Sono le regole. 1245 01:06:44,333 --> 01:06:46,635 Posso andarmene se vuoi. Potrei andare a casa. 1246 01:06:46,755 --> 01:06:49,385 Forse tornero' a casa in tempo per guardarmi Benny Hill. 1247 01:06:49,505 --> 01:06:51,205 - Lo farai? - Sta a te. 1248 01:06:52,341 --> 01:06:54,566 Andro' laggiu' e spegnero' le candele, 1249 01:06:54,686 --> 01:06:56,259 ma devi sapere qualcosa. 1250 01:06:56,379 --> 01:06:57,679 Siamo in guerra. 1251 01:06:58,914 --> 01:07:02,213 # Vorrei fosse il mio compleanno per poter festeggiare anche io # 1252 01:07:02,333 --> 01:07:06,285 # Buon buon compleanno possano tutti i tuoi sogni avverarsi # 1253 01:07:07,390 --> 01:07:10,140 # Buon buon compleanno da tutti quanti noi # 1254 01:07:20,500 --> 01:07:23,800 Mi scusi, ho 200 verdoni. Puo' darmi l'intero completo? 1255 01:07:43,336 --> 01:07:46,686 Ti sfido a fare la guacamole con la tua mammella destra. 1256 01:08:18,901 --> 01:08:21,651 "chiarendo molti punti centrali, peraltro... 1257 01:08:21,898 --> 01:08:25,110 scene e passaggi complessi in seguito realizzati." 1258 01:08:25,230 --> 01:08:28,036 Capitolo 64: La cena di Stubb. 1259 01:08:28,566 --> 01:08:32,466 "La balena di Stubb venne uccisa ad una certa distanza dalla nave." 1260 01:08:38,581 --> 01:08:42,081 Quando il gonfiore se ne andra', sarai uno schianto, Emily. 1261 01:08:42,449 --> 01:08:43,649 Grazie tesoro. 1262 01:09:00,810 --> 01:09:03,940 - E' stato carino, eh - Si', mi son divertito. 1263 01:09:04,060 --> 01:09:05,260 Si'. Anche io. 1264 01:09:05,435 --> 01:09:08,489 - Certamente curioso. - Si', ne abbiamo fatte tante. 1265 01:09:08,609 --> 01:09:11,295 Si', gia'. Certo, certo. 1266 01:09:11,824 --> 01:09:13,507 - Ce la siamo cavata. - Si', 1267 01:09:13,627 --> 01:09:16,417 E' stato incantevole. Sei davvero una... 1268 01:09:17,539 --> 01:09:19,289 donna molto affascinante. 1269 01:09:19,455 --> 01:09:21,070 - Insomma, grazie. - Gia'. 1270 01:09:21,190 --> 01:09:22,642 - Quindi... - Si'. 1271 01:09:23,786 --> 01:09:26,718 E' un momento... un po' imbarazzante. 1272 01:09:27,343 --> 01:09:28,143 Be'... 1273 01:09:29,824 --> 01:09:31,124 No, mi dispiace. 1274 01:09:31,967 --> 01:09:35,274 Sei carino, davvero, e mi sono divertita un sacco 1275 01:09:35,394 --> 01:09:38,963 ma non sono molto attratta dagli asiatici. 1276 01:09:48,984 --> 01:09:51,136 Ehi! Vieni qui, Yao Ming! 1277 01:09:51,811 --> 01:09:54,561 Non vogliamo che queste poppe vadano a male. 1278 01:10:02,403 --> 01:10:03,303 Amico... 1279 01:10:04,133 --> 01:10:05,733 Ci stiamo avvicinando! 1280 01:10:07,203 --> 01:10:10,253 - Me ne serve ancora una. - Sto impazzendo, amico. 1281 01:10:19,940 --> 01:10:22,885 Protocollo Terrapin avviato. 1282 01:10:23,943 --> 01:10:24,993 Ho fallito. 1283 01:10:25,740 --> 01:10:27,671 Avete trovato Video 43. 1284 01:10:27,791 --> 01:10:30,091 - Come cazzo hai fatto? - Video 43. 1285 01:10:30,211 --> 01:10:32,411 Ero un famoso cameraman in Russia. 1286 01:10:32,731 --> 01:10:34,881 Amico, che e' successo alla corrente? 1287 01:10:35,194 --> 01:10:36,898 Missione compiuta. 1288 01:10:37,266 --> 01:10:39,816 - Non abbiamo molto tempo. - Basta! Stronzetto! 1289 01:10:39,936 --> 01:10:42,036 Abbiamo trovato Video 43, bello. 1290 01:10:43,758 --> 01:10:45,458 Bene, l'abbiamo trovato. 1291 01:10:47,734 --> 01:10:49,484 Che cazzo? Amico, sei te. 1292 01:10:49,584 --> 01:10:51,284 Mi chiamo Baxter Cutler. 1293 01:10:51,480 --> 01:10:54,390 Sono passati 141 giorni dall'oscurita'. 1294 01:10:54,756 --> 01:10:56,853 J.J, Calvin e Baxter. 1295 01:10:57,219 --> 01:10:59,200 Questo e' il video 43! 1296 01:10:59,922 --> 01:11:03,205 Vedete, quando voi idioti mi avete fatto cercare il video 43, 1297 01:11:03,325 --> 01:11:07,312 abbiamo innescato il protocollo Terrapin, l'iniziativa 'guerra fredda', top secret, 1298 01:11:07,432 --> 01:11:09,845 che controlla la mente di ogni cittadino americano. 1299 01:11:09,965 --> 01:11:12,055 Cosi', nell'eventuale attacco Sovietico, 1300 01:11:12,175 --> 01:11:16,418 ogni uomo, donna e bambino si sarebbero trasformati in macchine da combattimento. 1301 01:11:16,538 --> 01:11:18,787 Solo che non c'erano piu' sovietici da combattere. 1302 01:11:18,907 --> 01:11:22,142 Cosi' si sono rivoltato uno contro l'altro e adesso il paese e' in rovina. 1303 01:11:22,262 --> 01:11:24,896 Cina? Andata! Russia? Andata! 1304 01:11:25,180 --> 01:11:28,780 Amsterdam? Pur non essendo ancora un maledetto paese! Andata! 1305 01:11:29,126 --> 01:11:31,844 E' per questo che spedisco questo messaggio indietro nel tempo. 1306 01:11:31,964 --> 01:11:33,903 Baxter, ascoltami. Devi entrare... 1307 01:11:34,023 --> 01:11:35,554 Capo, il perimetro e' libero! 1308 01:11:35,674 --> 01:11:39,142 Cazzo, J.J! Sto cercando di riscrivere il passato! 1309 01:11:39,578 --> 01:11:43,412 Si'? Be', alcuni infetti stavano cercando di riscrivere la tua esistenza! 1310 01:11:43,532 --> 01:11:44,932 Due sono scappati. 1311 01:11:45,771 --> 01:11:47,092 Uno, no. 1312 01:11:47,212 --> 01:11:49,712 Oh, cavolo, e' da panico! Io dove sono? 1313 01:11:49,832 --> 01:11:51,639 Lo storpio e' stato nutrito? 1314 01:11:51,759 --> 01:11:55,742 Mi dispiace, mammina! Mi dispiace, mamma! 1315 01:11:55,862 --> 01:11:57,662 Perche' sono Rain Man? 1316 01:11:57,930 --> 01:11:59,461 Fallo nutrire da Sitara. 1317 01:11:59,581 --> 01:12:02,164 Nutrilo tu! Io devo andare fuori a massacrare. 1318 01:12:02,284 --> 01:12:05,692 No! Hai in grembo il mio seme. Devi rimanere qui, al sicuro. 1319 01:12:05,812 --> 01:12:07,946 - Dove posso proteggerti. - Mi dispiace. 1320 01:12:08,066 --> 01:12:10,666 - Vieni qui, mamma! - Mi dispiace, mamma. 1321 01:12:11,804 --> 01:12:13,440 - Al lavoro! - Mi dispiace, mamma. 1322 01:12:13,560 --> 01:12:17,071 Irruzione! Irruzione! Iniziano le manovre evasive. 1323 01:12:17,191 --> 01:12:19,783 - Manovre difensive! - Cazzo, hanno saltato il filo spinato! 1324 01:12:19,903 --> 01:12:23,444 VrankoVich! Su di me, stupido Ruskie! 1325 01:12:23,854 --> 01:12:25,704 Baxter! Puoi impedirlo! 1326 01:12:25,824 --> 01:12:28,189 Entra nel sistema di sicurezza del dipartimento della difesa 1327 01:12:28,309 --> 01:12:31,906 usando Mark-7 Spartan dal Bundesnachrichtendienst... 1328 01:12:37,076 --> 01:12:38,801 - Impossibile! - Oh, merda! 1329 01:12:38,921 --> 01:12:42,173 - E' stato incredibile! - Impossibile, amico! 1330 01:12:42,293 --> 01:12:44,253 Non ti prendero' mai piu' in giro. Punto. 1331 01:12:44,373 --> 01:12:47,964 - Volevamo sfotterti, l'hai fatto tu. - Giuro, non era uno scherzo. 1332 01:12:48,084 --> 01:12:50,369 Oh, mio Dio. Ti aspetti che io creda 1333 01:12:50,489 --> 01:12:52,645 che nei prossimi 6 mesi, l'intero mondo finira' 1334 01:12:52,765 --> 01:12:55,815 - e che io saro' uno storpio? - Non l'ho fatto io! 1335 01:12:55,935 --> 01:12:56,685 Cosa? 1336 01:12:56,805 --> 01:12:58,301 Le luci? E' stato strano. 1337 01:12:58,421 --> 01:13:01,271 Vado al supermercato. Qualcuno vuole qualcosa? 1338 01:13:06,353 --> 01:13:07,003 No. 1339 01:13:07,983 --> 01:13:08,983 Cosa c'e'? 1340 01:13:15,665 --> 01:13:16,315 No! 1341 01:13:17,056 --> 01:13:17,706 No! 1342 01:13:18,251 --> 01:13:21,651 - Mi dispiace, mamma! Mi dispiace! - Di cosa ti dispiace? 1343 01:13:24,576 --> 01:13:26,676 - Cosa sta succedendo? - Merda! 1344 01:13:28,693 --> 01:13:29,393 Dio! 1345 01:13:30,633 --> 01:13:33,822 Posso aggiustare tutto questo! Mark-7 Spartan. 1346 01:13:33,942 --> 01:13:36,596 Quel computer e' andato. Vai a prendere il mio portatile. 1347 01:13:36,716 --> 01:13:39,194 - Ok, capito. Capito non preoccuparti! - Il portatile! 1348 01:13:39,314 --> 01:13:42,358 - Non fargli tirare fuori il cazzo. - Perche' dovrebbe tirare fuori il cazzo? 1349 01:13:42,478 --> 01:13:44,978 Ce l'ho, cazzo! L'ho preso! L'ho preso! 1350 01:13:48,994 --> 01:13:51,494 Perche' il mio computer e' cosi' lento? 1351 01:13:54,446 --> 01:13:56,884 Perche' c'e' un porno sul mio computer? 1352 01:13:57,004 --> 01:13:58,254 Pesce d'aprile. 1353 01:13:58,802 --> 01:13:59,802 Oh, merda! 1354 01:14:13,846 --> 01:14:17,266 2 anni, 3 mesi, 4 giorni dopo... 1355 01:14:48,868 --> 01:14:50,418 Non ci posso credere! 1356 01:15:11,626 --> 01:15:14,648 Invertire il protocollo Terapin? 1357 01:15:19,342 --> 01:15:22,293 Far tornare il mondo alla normalita'? 1358 01:15:23,024 --> 01:15:24,991 Sei sicuro? 1359 01:15:29,606 --> 01:15:30,806 Sicuro sicuro? 1360 01:15:31,147 --> 01:15:32,697 Tipo, sicuro al 100%? 1361 01:15:35,391 --> 01:15:39,441 Be', peccato per che' e' impossibile. Che ne dici di guardare un film? 1362 01:15:43,744 --> 01:15:48,033 Nel 1959, Kenny Jackson alleno' la Ellison High Journeymen, 1363 01:15:48,153 --> 01:15:50,526 facendola diventare la prima squadra negra liceale 1364 01:15:50,646 --> 01:15:52,996 che gareggio' per un titolo statale. 1365 01:15:53,373 --> 01:15:55,310 La loro fu una vittoria gloriosa. 1366 01:15:56,701 --> 01:15:59,616 Dai. Perche' siete ancora qui seduti? La partita sta per iniziare. 1367 01:15:59,736 --> 01:16:01,591 Mister, abbiamo paura. 1368 01:16:02,659 --> 01:16:07,209 Ci sono 10.000 persone bianche fuori che pensano che non siamo bravi abbastanza. 1369 01:16:08,664 --> 01:16:11,412 Sai cosa? Forse non lo siamo. 1370 01:16:12,305 --> 01:16:13,953 Vi sentite tutti cosi'? 1371 01:16:14,778 --> 01:16:16,728 Per 400 anni in questo paese, 1372 01:16:17,659 --> 01:16:21,274 hanno sputato e preso a calci l'uomo di colore... 1373 01:16:23,011 --> 01:16:24,561 trascinato nel fango. 1374 01:16:24,839 --> 01:16:26,767 Ma ho due cose da dirvi. 1375 01:16:27,919 --> 01:16:28,969 Numero 1... 1376 01:16:30,561 --> 01:16:32,061 vinciamo o perdiamo, 1377 01:16:33,118 --> 01:16:34,818 sono fiero di voi tutti. 1378 01:16:37,167 --> 01:16:38,317 Numero due... 1379 01:16:39,964 --> 01:16:41,298 vincerete. 1380 01:16:42,928 --> 01:16:45,104 E' cosi' lineare e semplice. 1381 01:16:45,401 --> 01:16:46,885 Vincerete! 1382 01:16:47,911 --> 01:16:49,451 Ma i bianchi della Hickory Tech... 1383 01:16:49,571 --> 01:16:52,121 - Che gioco giochiamo? - Basket, mister. 1384 01:16:52,365 --> 01:16:53,956 Di che colore e' la loro pelle? 1385 01:16:54,076 --> 01:16:55,658 - Bianca. - Giusto! 1386 01:16:55,778 --> 01:16:57,978 Loro sono bianchi, voi siete neri. 1387 01:16:58,623 --> 01:17:00,223 Questo e' il basket... 1388 01:17:01,049 --> 01:17:02,483 Parlo in cinese? 1389 01:17:02,603 --> 01:17:05,554 Cioe', dai ragazzi. Avete fatto 25 a 0. 1390 01:17:05,674 --> 01:17:08,469 Si', mister, ma giocavamo contro le squadre nere. 1391 01:17:08,589 --> 01:17:11,981 E' questo il punto! Ucciderete quei caucasici! 1392 01:17:12,274 --> 01:17:14,243 Ma, mister, guarda le loro basi. 1393 01:17:14,363 --> 01:17:16,600 Le basi! Non importa! 1394 01:17:17,513 --> 01:17:21,713 E' tutto uguale quando sei un bianco troglodita con il piede di cemento 1395 01:17:21,901 --> 01:17:25,175 e vieni schiacciato con un grosso paio di noci nere del cazzo, 1396 01:17:25,295 --> 01:17:27,085 che appoggiano sulla tua fronte! 1397 01:17:27,205 --> 01:17:28,996 A proposito di noci... Lucious. 1398 01:17:29,116 --> 01:17:30,458 Vieni qui, Lucious. 1399 01:17:31,998 --> 01:17:34,398 Digli... quant'e' lungo il tuo cazzo? 1400 01:17:34,977 --> 01:17:37,177 Non lo so, mister. Come un piede. 1401 01:17:38,877 --> 01:17:40,068 Un piede e mezzo. 1402 01:17:40,188 --> 01:17:41,538 Un piede e mez... 1403 01:17:43,599 --> 01:17:44,949 Un piede e mezzo? 1404 01:17:45,763 --> 01:17:47,835 Il loro braccio non e' lungo cosi'! 1405 01:17:47,955 --> 01:17:51,655 Va bene, andiamo! A prendere a calci qualche culo! Avete paura? 1406 01:17:52,386 --> 01:17:54,115 Bene, bene, bene. 1407 01:17:55,098 --> 01:17:57,128 Voi negri giocherete a basket o cosa? 1408 01:17:57,248 --> 01:18:00,104 Si', negri. Qual e' il problema? 1409 01:18:00,526 --> 01:18:04,126 Avete capito che non appartenete ad un gioco per bianchi, voi negri? 1410 01:18:04,390 --> 01:18:06,490 Vero, non e' un gioco per negri. 1411 01:18:06,610 --> 01:18:10,668 E' un gioco per la gente bianca, buona e onesta, non per i negri. 1412 01:18:11,090 --> 01:18:12,832 Capite, negri? 1413 01:18:14,026 --> 01:18:18,930 - Cavalieri bianchi! - Cavalieri bianchi! 1414 01:18:19,050 --> 01:18:20,961 Cavoli, mister. Sembrano forti. 1415 01:18:21,081 --> 01:18:23,312 "Sembrano forti"? Sono cosi' spaventato! 1416 01:18:23,432 --> 01:18:24,727 Sapete che potrebbero fare? 1417 01:18:24,847 --> 01:18:28,513 Uno di loro potrebbe palleggiare con la mano sinistra per tutto il campo 1418 01:18:28,633 --> 01:18:31,119 e poi salire per fare un tiro mancino da sotto 1419 01:18:31,239 --> 01:18:33,239 e sapete cosa succedera' dopo? 1420 01:18:33,836 --> 01:18:36,764 Il vostro culo nero schiaccera' quella merda, 1421 01:18:37,250 --> 01:18:42,057 saltera' sopra il suo culo bianco e schiaccera' sulla sua maledetta faccia. 1422 01:18:42,177 --> 01:18:45,167 Quante cazzo di volte ve lo devo dire ancora? 1423 01:18:45,287 --> 01:18:49,366 Voi siete neri, loro bianchi! Questo non e' hockey. 1424 01:18:50,158 --> 01:18:54,408 Ragazzi, il mister vuole dire che la parola chiave e' "lavoro di squadra." 1425 01:18:55,431 --> 01:18:59,871 No, la parola chiave e': "voi siete neri, loro sono bianchi"! 1426 01:19:00,676 --> 01:19:03,385 Mister, dice che se camminiamo con il Signore... 1427 01:19:03,505 --> 01:19:06,021 Il Signore? Negro, il signore ha gia' fatto la sua parte! 1428 01:19:06,141 --> 01:19:08,941 Vi ha fatti neri. A loro li ha fatti bianchi. 1429 01:19:09,698 --> 01:19:13,448 Vi ha dato un cazzo di un piede e mezzo! Trapanate con quello! 1430 01:19:14,644 --> 01:19:16,611 Finche' sarete sul campo 1431 01:19:17,398 --> 01:19:19,348 segnerete piu' punti di loro. 1432 01:19:19,829 --> 01:19:21,929 E' cosi' che funziona il basket! 1433 01:19:27,295 --> 01:19:30,407 Fatela finita con questo cazzo di applauso lento! 1434 01:19:30,632 --> 01:19:32,882 Mette a dura prova la mia pazienza! 1435 01:19:33,536 --> 01:19:35,386 Andate li' fuori e vincete! 1436 01:19:35,995 --> 01:19:38,187 - Andiamo! - Dai! Andiamo! 1437 01:20:01,667 --> 01:20:03,845 Siete neri 1438 01:20:05,507 --> 01:20:07,207 Fu una partita gloriosa. 1439 01:20:08,339 --> 01:20:10,252 Ma nel quarto tempo, 1440 01:20:10,372 --> 01:20:14,156 quando Lucious Williams ha palleggiato per l'intero campo, 1441 01:20:14,276 --> 01:20:16,525 con il suo pene di un piede e mezzo, 1442 01:20:16,645 --> 01:20:20,087 l'arbitro non ha avuto scelta che chiamare un fallo tecnico. 1443 01:20:20,769 --> 01:20:24,233 mandando il giovane Bobby Lee Mayflower alla linea... 1444 01:20:24,675 --> 01:20:27,650 per il momento piu' drammatico della partita. 1445 01:20:50,862 --> 01:20:52,160 Ehi, ragazzi. Ciao! 1446 01:20:52,280 --> 01:20:53,780 Chi e' quella donna? 1447 01:20:54,136 --> 01:20:55,562 E' mia madre. 1448 01:20:55,682 --> 01:20:57,032 Voglio tua madre. 1449 01:21:00,956 --> 01:21:03,856 - Baxter, spegni quella merda, amico. - Va bene. 1450 01:21:04,188 --> 01:21:06,338 Vado un attimo al bagno, va bene? 1451 01:21:12,434 --> 01:21:14,046 Non riesco a farlo, cazzo. 1452 01:21:14,166 --> 01:21:16,905 - Non lo so, ma mi hanno detto... - Non lo so, ma mi hanno detto... 1453 01:21:17,025 --> 01:21:19,266 le lezioni di ginnastica ti fanno le palle grosse. 1454 01:21:23,046 --> 01:21:24,351 Qui fuori a riprendere la merda. 1455 01:21:24,451 --> 01:21:28,260 Alcuni riprendono la merda e altri vengono sparati con la merda. Giusto? 1456 01:21:28,380 --> 01:21:30,532 - Ho ragione? - Non so di che parlando. 1457 01:21:30,652 --> 01:21:32,052 Sai di cosa parlo. 1458 01:21:32,384 --> 01:21:34,134 Voglio stare sopra di te. 1459 01:21:35,532 --> 01:21:36,682 Dentro di te. 1460 01:21:38,660 --> 01:21:40,410 - Scusate. Cazzo. - Non e' un problema. 1461 01:21:46,462 --> 01:21:47,112 No. 1462 01:21:48,683 --> 01:21:51,033 No, riesco a vederlo sotto al tavolo. 1463 01:21:52,195 --> 01:21:54,828 E ha messo le dita nella mia passera per gli ultimi 5 minuti. 1464 01:21:54,948 --> 01:21:58,648 E' mostruoso. Sembra che sia seduta sulle spalle Art Garfunkel. 1465 01:22:06,299 --> 01:22:10,099 Nessuno lascia questa stanza, finche' non risolviamo questa cosa. 1466 01:22:11,259 --> 01:22:13,058 Cazzi stritolati... 1467 01:22:13,428 --> 01:22:15,510 - Cazzi stritolati... - Cazzi, cazzi, cazzi. 1468 01:22:15,630 --> 01:22:18,146 - Cazzi stritolati. - Cazzi stritolati. Stritolati... 1469 01:22:18,266 --> 01:22:20,025 - Cazzi. - Cazzi. 1470 01:22:20,145 --> 01:22:21,950 Ho piselli surgelati e una spugna. 1471 01:22:22,070 --> 01:22:24,186 No, Mikey, c'e' ancora la lana su un lato. 1472 01:22:24,306 --> 01:22:25,419 Merda, vero. 1473 01:22:25,539 --> 01:22:27,892 Ok, Amanda, forse vuoi tenere la parte gialla su 1474 01:22:28,012 --> 01:22:30,412 altrimenti ci sara' molto piu' sangue. 1475 01:22:38,304 --> 01:22:40,504 Succhio cazzi per le monete d'oro. 1476 01:22:41,873 --> 01:22:42,823 Anche io. 1477 01:22:56,050 --> 01:22:58,987 Quindi stai dicendo che andiamo li' fuori e diamo il 110%. 1478 01:22:59,107 --> 01:23:02,022 110%! 50%! 3%! 1479 01:23:02,142 --> 01:23:05,639 Il mister vuole dire che la parola chiave e' "lavoro di squadra." 1480 01:23:05,759 --> 01:23:09,609 Lucious, vuoi tirare fuori il tuo cazzo e colpire questo bastardo? 1481 01:23:10,675 --> 01:23:12,410 - Che? - Ti amo ancora di piu'. 1482 01:23:12,530 --> 01:23:14,226 - Oh, Anson. - E' vero. 1483 01:23:14,670 --> 01:23:16,328 - Anche io. - Davvero? 1484 01:23:21,667 --> 01:23:23,917 E' il gatto preferito dell'America. 1485 01:23:24,505 --> 01:23:25,348 Beezel. 1486 01:23:26,515 --> 01:23:29,817 Beezel in: Una situazione complicata 1487 01:23:31,250 --> 01:23:33,105 Mi vergogno a dirlo, ma... 1488 01:23:33,225 --> 01:23:33,975 Cosa? 1489 01:23:35,165 --> 01:23:37,415 Amy, da quando ti sei trasferita... 1490 01:23:38,551 --> 01:23:40,262 - Cosa? - Ti amo ancora di piu'. 1491 01:23:40,382 --> 01:23:42,082 - Oh, Anson. - E' vero. 1492 01:23:42,486 --> 01:23:44,130 - Anche io. - Davvero? 1493 01:23:47,752 --> 01:23:49,961 Beezel! Come stai? 1494 01:23:50,563 --> 01:23:53,063 Come sta il mio tesorino? 1495 01:23:58,796 --> 01:24:03,285 Ehi, Anson, pensi mai che la tuo rapporto con Beezel 1496 01:24:03,405 --> 01:24:04,805 sia un po' strano? 1497 01:24:05,491 --> 01:24:06,191 Amy! 1498 01:24:07,515 --> 01:24:09,190 Non dirmi che sei una di quelle ragazze 1499 01:24:09,310 --> 01:24:11,554 che si ingelosisce per l'animale di un ragazzo! 1500 01:24:11,674 --> 01:24:14,074 Anche se quell'animale e' super tonto! 1501 01:24:14,949 --> 01:24:18,400 No, no. E solo che penso che non gli piaccia molto. 1502 01:24:18,520 --> 01:24:20,880 Dai, Amy. Ti adora! 1503 01:24:21,000 --> 01:24:22,400 - Davvero? - Si'. 1504 01:24:23,129 --> 01:24:24,079 Ecco qui. 1505 01:24:26,628 --> 01:24:28,028 Ora, dove eravamo? 1506 01:24:37,670 --> 01:24:38,770 Che succede? 1507 01:24:41,618 --> 01:24:42,468 Niente. 1508 01:25:29,775 --> 01:25:31,440 Togliti di dosso! 1509 01:25:58,332 --> 01:26:00,314 - Cosa e' successo? - Beezel... 1510 01:26:00,434 --> 01:26:03,416 mi ha pisciato addosso! 1511 01:26:03,536 --> 01:26:05,486 Oh, no, ti ha solo spruzzata. 1512 01:26:06,016 --> 01:26:09,662 E' una cosa che fanno i gatti maschi. Significa che gli piaci. 1513 01:26:09,782 --> 01:26:11,379 - Gli piaccio? - Si', oppure 1514 01:26:11,499 --> 01:26:14,149 vuol dire che sta male. Amico, sei malato? 1515 01:26:14,503 --> 01:26:16,765 Anson, l'ha fatto apposta! 1516 01:26:17,130 --> 01:26:20,680 - L'ho beccato che si masturbava. - Probabilmente si puliva. 1517 01:26:20,941 --> 01:26:24,243 Lo faceva per delle foto con te in costume da bagno! 1518 01:26:24,482 --> 01:26:26,928 I gatti non possono elaborare le immagini in quel modo. 1519 01:26:27,048 --> 01:26:28,898 Ma non e' un gatto normale. 1520 01:26:29,849 --> 01:26:30,765 Si' che lo e'. 1521 01:26:30,885 --> 01:26:33,993 Si e' appena messo un termometro del cazzo in bocca! 1522 01:26:34,113 --> 01:26:35,813 Pensa sia un giocattolo. 1523 01:26:40,423 --> 01:26:41,499 Beezel. 1524 01:26:43,227 --> 01:26:45,026 Anson. Ti amo. 1525 01:26:45,405 --> 01:26:48,244 Davvero, ma finche' ci sara' quello stronzetto 1526 01:26:48,364 --> 01:26:50,064 non potro' stare con te. 1527 01:26:50,184 --> 01:26:51,334 No, Amy, Amy. 1528 01:26:52,037 --> 01:26:52,937 Senti... 1529 01:26:53,531 --> 01:26:56,488 Se ti rendera' felice, trovero' un'altra casa per Beezel. 1530 01:26:56,608 --> 01:26:57,958 E' solo un gatto. 1531 01:26:58,880 --> 01:26:59,780 Ma tu... 1532 01:27:01,216 --> 01:27:02,916 tu sei la donna che amo. 1533 01:27:04,350 --> 01:27:06,800 - Ti sbarazzeresti di lui? - Lo faro'. 1534 01:27:07,708 --> 01:27:09,208 - Ti amo. - Ti amo. 1535 01:27:09,328 --> 01:27:10,528 No, io ti amo. 1536 01:27:34,196 --> 01:27:36,324 Beezel, dove sei, ragazzo? 1537 01:27:36,444 --> 01:27:39,493 Esci fuori, esci fuori, piccolo fotti topi. 1538 01:27:40,054 --> 01:27:41,011 Beezel! 1539 01:27:42,925 --> 01:27:45,995 Merda, ho detto a mia madre che l'avremmo portato li' in un'ora. 1540 01:27:46,115 --> 01:27:48,915 Ed e' stata abbastanza carina da liberarcene. 1541 01:27:49,248 --> 01:27:51,998 - Potresti andare a cercarlo fuori? - Certo. 1542 01:27:52,118 --> 01:27:53,568 Io andro' di sopra. 1543 01:27:56,740 --> 01:27:57,590 Beezel? 1544 01:28:34,008 --> 01:28:37,325 E' finita, figlio di puttana! 1545 01:28:41,015 --> 01:28:42,865 Brutto figlio di puttana... 1546 01:28:43,885 --> 01:28:45,485 scarto di Garfield... 1547 01:28:45,740 --> 01:28:47,890 pezzo di merda! 1548 01:28:51,880 --> 01:28:54,068 Muori... 1549 01:28:54,882 --> 01:28:57,777 amante di cazzi, gatto del diavolo! 1550 01:29:05,167 --> 01:29:05,917 Cosa? 1551 01:29:09,909 --> 01:29:11,059 Non guardate. 1552 01:29:11,567 --> 01:29:13,667 Mamma, sta menando quel gatto... 1553 01:29:14,444 --> 01:29:15,427 a morte! 1554 01:29:17,268 --> 01:29:19,018 Ha provato ad ammazzarmi. 1555 01:29:19,253 --> 01:29:20,870 No, non capite. 1556 01:29:21,389 --> 01:29:22,439 Non capite. 1557 01:29:27,966 --> 01:29:29,016 Per favore. 1558 01:29:31,360 --> 01:29:32,410 Prendetela! 1559 01:29:38,444 --> 01:29:42,255 Traduzione: Ulquiorra, liciajoke, axel, feffa90, letsmakenumbers, roxi_virgo 1560 01:29:43,222 --> 01:29:47,213 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1561 01:29:48,569 --> 01:29:52,634 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1562 01:29:53,784 --> 01:29:57,769 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com