1 00:00:24,355 --> 00:00:29,231 Ikke for å stresse deg, men jeg har et annet møte om 40 minutter. 2 00:00:29,444 --> 00:00:32,315 Da går jeg rett på sak. 3 00:00:34,241 --> 00:00:39,947 Jeg kom på ideen hos en ostehandler i Paris med Isabella Rossellini. 4 00:00:40,164 --> 00:00:44,661 Det høres pretensiøst ut, men jeg skal få det ned på jorda igjen. 5 00:00:44,878 --> 00:00:47,713 Isabella har laktoseintolerans. 6 00:00:47,923 --> 00:00:52,918 Jeg satt hele turen til leiligheten hennes med hodet ut av vinduet. 7 00:00:53,137 --> 00:00:57,005 Jeg fikk bare ikke luft nok. 8 00:00:57,225 --> 00:01:02,053 Ikke si til henne at jeg har sagt det. Men til saken. 9 00:01:02,272 --> 00:01:06,982 Det er en film som handler om noe, men samtidig er veldig kommersiell. 10 00:01:07,194 --> 00:01:11,656 En intelligent film med noe på hjerte. Litt som "Barnepiken". 11 00:01:11,866 --> 00:01:15,615 - Jeg elsker den filmen. - Takk. 12 00:01:15,829 --> 00:01:20,408 Har du noen gang stått ved en skillevei i livet? 13 00:01:20,626 --> 00:01:23,117 Jeg trenger ikke å lage flere filmer. 14 00:01:23,337 --> 00:01:27,501 Hvis jeg ikke får lov til å lage den sånn jeg vil ha den, - 15 00:01:27,717 --> 00:01:30,553 - er jeg ferdig med filmbransjen. 16 00:01:30,762 --> 00:01:34,298 - Kom igjen. La meg høre. - Ok. 17 00:01:37,770 --> 00:01:42,646 Først ser vi en smart karrierekvinne. Jeg tenker Kate Winslet. 18 00:01:43,693 --> 00:01:46,564 Hun skal ut på en blind date. 19 00:01:48,407 --> 00:01:51,077 Hei. Så lekker du er. 20 00:01:51,285 --> 00:01:54,904 - Skynd deg. Han kommer snart. - Hvorfor gjør jeg dette? 21 00:01:55,123 --> 00:01:58,409 Jeg stoler ikke på Julie. Hva om han er en taper? 22 00:01:58,627 --> 00:02:02,411 Han ble partner i advokatfirmaet som 28-åring. 23 00:02:02,631 --> 00:02:05,336 Så han tenker bare på penger. 24 00:02:05,551 --> 00:02:10,012 Ikke ifølge Julie. Han er frivillig under Handikap-OL. 25 00:02:10,223 --> 00:02:13,427 Og så åpner han en restaurant med Derek Jeter. 26 00:02:13,644 --> 00:02:17,938 Da har han sikkert et ansikt man må venne seg til. 27 00:02:19,900 --> 00:02:24,896 Det ansiktet man må venne seg til er på forsiden av Gotham Magazine. 28 00:02:25,115 --> 00:02:27,440 - Er det ham? - Ja. 29 00:02:31,830 --> 00:02:34,037 HVORFOR FREMDELES SINGEL? 30 00:02:34,667 --> 00:02:39,875 - Og nå er han her. Ser jeg ok ut? - Du er lekker. Kos deg. 31 00:02:44,428 --> 00:02:48,925 Ikke snakk stygt om TV-Shop når du ikke har prøvd det. 32 00:02:49,141 --> 00:02:53,436 Du er den første jeg har møtt som har kjøpt noe på TV-Shop. 33 00:02:53,646 --> 00:02:58,356 Hvor tror du skjerfet her er fra? Det er garantert mykere enn ditt. 34 00:02:58,569 --> 00:03:02,946 Det var dråpen. Du skal ikke snakke stygt om skjerfet mitt. Kjenn. 35 00:03:03,157 --> 00:03:06,491 100% kashmir. Gateselgeren sa iallfall det. 36 00:03:06,703 --> 00:03:09,490 Ja, det var mykt. Jeg... 37 00:03:09,706 --> 00:03:13,325 - Hei. Bordet deres er klart. - Flott. 38 00:03:14,628 --> 00:03:18,413 - La meg ta dem. - Takk. Bordet er klart. 39 00:03:18,633 --> 00:03:20,756 Damene først. 40 00:03:22,762 --> 00:03:27,341 Carrie sier at du designer barneklær. 41 00:03:27,559 --> 00:03:33,349 Ja, jeg er designer... av barneklær. Barne klesdesigner. 42 00:03:33,566 --> 00:03:39,237 Kult. Så hvis jeg ser barn i noen rare klær, kan det være din skyld. 43 00:03:40,782 --> 00:03:42,941 Jeg bare tuller. 44 00:03:43,160 --> 00:03:47,988 - Din russiske vodka, som vanlig. - Er jeg virkelig så forutsigbar? 45 00:03:48,207 --> 00:03:51,659 Er det ok for deg? Vil du heller ha vin? 46 00:03:51,878 --> 00:03:54,963 Jeg kan trenge det. 47 00:03:58,344 --> 00:04:01,298 Skål for en flott kveld. 48 00:04:03,182 --> 00:04:05,555 - Skål. - Skål. 49 00:04:09,147 --> 00:04:11,721 De russerne kan sakene sine. 50 00:04:13,819 --> 00:04:16,856 Det er... et fint sted. 51 00:04:17,073 --> 00:04:19,944 Ja, det er flott her. Du må se på taket. 52 00:04:20,160 --> 00:04:24,454 Bjelkene er fra et kvekerbedehus i Pennsylvania. 53 00:04:24,665 --> 00:04:27,666 Det er eik. Er det ikke flott? 54 00:04:27,876 --> 00:04:30,961 Lekkert, ikke sant? Hva har vi så her? 55 00:04:31,172 --> 00:04:35,466 Det er en vichyssois etter kokken Billys oppskrift. 56 00:04:35,677 --> 00:04:40,304 Vi hørte dere kom i kveld. Så vi har forberedt en fire retters meny. 57 00:04:40,516 --> 00:04:46,352 - Hva sier dere om hummere i kveld? - Greit for meg. Vil du se menyen? 58 00:04:46,564 --> 00:04:50,514 - Vil du se menyen? - Nei, det høres bra ut. 59 00:04:51,444 --> 00:04:55,395 - Flott. - Hils kokken og si takk. 60 00:04:55,616 --> 00:04:57,525 God appetitt. 61 00:05:01,205 --> 00:05:05,619 - Du fikk noe på... - Har jeg noe på halsen? 62 00:05:05,835 --> 00:05:09,371 Typisk meg å søle på første date. 63 00:05:10,716 --> 00:05:13,207 - Her... - Her? Der? 64 00:05:13,427 --> 00:05:17,342 Litt mer på den vestre ba... 65 00:05:17,557 --> 00:05:20,973 ...venstre siden av det som henger og dingler. 66 00:05:23,981 --> 00:05:28,608 Takk. Det var ingenting. Jeg har vært med på det som var verre. 67 00:05:28,819 --> 00:05:31,655 Som barn ble jeg ertet hele tida. 68 00:05:31,864 --> 00:05:35,068 - På grunn av? - Fordi jeg stammet. 69 00:05:35,285 --> 00:05:40,280 Jeg stammet veldig mye. Jeg gikk til logoped i ni år. 70 00:05:51,219 --> 00:05:56,178 Var det noe annet de ertet deg for? 71 00:05:58,769 --> 00:06:01,059 - Ikke egentlig. - Ikke noe? 72 00:06:01,272 --> 00:06:06,350 - Noen slang litt om halsen min. - Gudskjelov! 73 00:06:08,781 --> 00:06:12,695 Jeg trodde jeg holdt på å bli gal. Jeg mener... 74 00:06:13,995 --> 00:06:16,664 Det er ingen stor greie. 75 00:06:16,873 --> 00:06:19,910 Men altså... Hva er det for noe? 76 00:06:21,753 --> 00:06:25,834 Jeg falt av sykkelen da jeg var seks og landet på vanningsanlegget. 77 00:06:26,050 --> 00:06:29,882 De sydde meg sammen på sykehuset. Det er bare et arr. 78 00:06:31,598 --> 00:06:35,216 Men barn kan være slemme. De kalte meg Frankenstein. 79 00:06:35,435 --> 00:06:39,932 "Han er levende. Han er levende!" 80 00:06:42,985 --> 00:06:46,402 Jeg bryr meg ikke. Barn gjør jo narr av alt. 81 00:06:46,615 --> 00:06:50,198 Ble det plutselig litt kaldt her inne? 82 00:06:52,955 --> 00:06:56,040 Kanskje det er ventilatoren. 83 00:06:56,250 --> 00:06:59,168 - Vær så god. - De er jo enorme. 84 00:06:59,379 --> 00:07:05,050 Vil du være snill å skru opp varmen litt? Ventilatoren funker ikke helt. 85 00:07:05,260 --> 00:07:07,170 Tusen takk. 86 00:07:07,388 --> 00:07:11,089 - Jeg tar bare denne her. - Herregud! Er du ok? 87 00:07:13,102 --> 00:07:18,180 Det er bare magen min. Jeg må bare få igjen pusten. 88 00:07:20,736 --> 00:07:23,227 Der har vi jo kjekken. 89 00:07:23,447 --> 00:07:27,445 - Hei, tante. Går det bra? - Ikke like bra som for deg. 90 00:07:27,660 --> 00:07:31,824 Hei, jeg heter Angie. Dette er mannen min, Ray. 91 00:07:32,040 --> 00:07:36,370 Det er min nye venn, Beth. Hun gir meg tilbake troen på blind dates. 92 00:07:36,587 --> 00:07:41,084 Imponerende at du fikk dratt arbeidsnarkomanen ut av kontoret. 93 00:07:41,300 --> 00:07:44,919 Bra gjort. Du har gjort et varp. 94 00:07:46,515 --> 00:07:51,094 - Har du lagt merke til... - Så stor lille Evans har blitt. 95 00:07:52,104 --> 00:07:55,853 - Kan jeg få holde ham? - Han vokser som bare det. 96 00:07:56,067 --> 00:07:57,727 Nei... 97 00:07:57,944 --> 00:08:03,900 Hvem er den store gutten? Han blir vel linebacker. 98 00:08:04,118 --> 00:08:07,950 Den lille linebackeren skal legge seg. 99 00:08:09,707 --> 00:08:13,041 - Ups. - Enda en sutt går ned. 100 00:08:15,130 --> 00:08:17,289 Takk, kompis. 101 00:08:17,508 --> 00:08:21,506 Dere er så søte sammen. Jeg må ta et bilde av dere. 102 00:08:22,263 --> 00:08:24,172 La nå mannen spise. 103 00:08:24,390 --> 00:08:28,602 Vi har et bilde av vår første date. De må ha et av sin. 104 00:08:28,812 --> 00:08:32,727 Få rumpa i gir, og ikke vær så sjenert. 105 00:08:35,486 --> 00:08:38,273 - Jeg beklager. - Nærmere hverandre. 106 00:08:38,489 --> 00:08:41,111 Beth, du må sitte stille. 107 00:08:41,326 --> 00:08:44,991 Dere ser bare så... Få nå hodet ned til henne. 108 00:08:45,205 --> 00:08:47,827 Ta det. Nå, nå, nå. 109 00:08:48,042 --> 00:08:50,367 Det ble fint! 110 00:08:51,337 --> 00:08:55,382 - Gi hverandre et lite kyss. - Vi har akkurat møtt hverandre. 111 00:08:55,592 --> 00:08:58,628 - La mannen spise nå. - Bare et lite kyss! 112 00:08:58,845 --> 00:09:03,757 - Ett kyss på panna, ok? - Vi trenger ikke det. Slett ikke. 113 00:09:05,561 --> 00:09:07,684 Herregud. 114 00:09:10,483 --> 00:09:13,235 - Mener du det? - Ja. 115 00:09:15,739 --> 00:09:20,947 Men ting kan diskuteres. Jeg er åpen for forslag. 116 00:09:21,162 --> 00:09:25,658 Du sa at det var en intelligent film med noe på hjertet. 117 00:09:25,875 --> 00:09:29,161 - Da du kom inn. - Ok. 118 00:09:30,088 --> 00:09:33,006 - Og? - Det kan man ikke kalle det der. 119 00:09:33,217 --> 00:09:37,879 Kate Winslet lager aldri en film med en fyr som har baller på halsen. 120 00:09:38,097 --> 00:09:40,636 Nei, ikke med den innstillingen. 121 00:09:40,850 --> 00:09:46,391 Filmen er morsom og intelligent. Det er faktisk skjedd en venn av meg. 122 00:09:46,607 --> 00:09:49,774 - Har vennen din baller på halsen? - Nei da. 123 00:09:49,986 --> 00:09:54,648 Halsballene er bare en metafor for de feilen folk ser i andre - 124 00:09:54,866 --> 00:09:59,493 - når de ikke tør ta sjanser i livet! Du fatter det visst ikke. 125 00:09:59,705 --> 00:10:05,910 Jeg fikk med meg det. Men det kunne uttrykkes en anelse mer subtilt. 126 00:10:07,046 --> 00:10:12,468 Det er bare åpningsscenen. Senere går den over i... 127 00:10:13,262 --> 00:10:17,675 ...en klassisk komedie om manerer med noe på hjerte. 128 00:10:20,353 --> 00:10:22,891 Jeg har malt bønnene selv. 129 00:10:23,106 --> 00:10:26,226 Takk for invitasjonen. Det er så snilt av dere. 130 00:10:26,443 --> 00:10:30,026 Selvfølgelig byr vi nye naboer på en velkomstmiddag. 131 00:10:30,239 --> 00:10:34,154 Samantha har akkurat fortalt at de har hjemmeskole med sønnen sin. 132 00:10:34,368 --> 00:10:39,114 Bare sånn kan vi forsikre oss om at han får best mulige undervisning. 133 00:10:39,332 --> 00:10:41,491 Dere burde vurdere det. 134 00:10:41,710 --> 00:10:45,494 Kevin sitter og gjør lekser nå. Han kan fortelle om det. 135 00:10:45,714 --> 00:10:50,211 Dere underviser ham selv, og likevel gjør han lekser? 136 00:10:52,180 --> 00:10:57,471 Det er viktig for oss at Kevin får en normal high school-opplevelse. 137 00:10:57,686 --> 00:10:59,228 3- GJØR PÅ NYTT 138 00:10:59,438 --> 00:11:04,065 Stile skal skrives med svart blekk. Ikke grønn, blå eller rosa. 139 00:11:04,277 --> 00:11:08,061 Når får du det inn i det tjukke hodet ditt, mr Morris? 140 00:11:08,281 --> 00:11:11,982 - Miller. - Du må sitte igjen. 141 00:11:12,202 --> 00:11:14,029 Kom igjen! 142 00:11:14,246 --> 00:11:17,247 Fortere! Ta deg sammen, di pingle! 143 00:11:18,710 --> 00:11:20,702 Å, jeg skjønner... 144 00:11:20,920 --> 00:11:24,705 Men tror dere ikke at han går glipp av noe? 145 00:11:24,925 --> 00:11:30,168 - Det er jo mer enn det faglige. - Det er fremmedgjøring og ensomhet. 146 00:11:30,389 --> 00:11:33,177 Det skal være ens ulykkeligste år. 147 00:11:33,393 --> 00:11:36,180 Vi sørger for at Kevin ikke går glipp av - 148 00:11:36,396 --> 00:11:41,189 - noen av de viktige arr på sjelen som man får på high school. 149 00:11:41,401 --> 00:11:43,478 KEVIN ER HOMO! 150 00:11:43,696 --> 00:11:46,863 - Soper. - Homse! 151 00:11:49,911 --> 00:11:52,829 Du mistet bøkene dine, rasshøl. 152 00:12:00,131 --> 00:12:04,627 - Hva faen gjør du, pappa?! - Du har rare kjønnshår. 153 00:12:05,720 --> 00:12:08,971 Gutter! Kom og se på de rare kjønnshåra hans! 154 00:12:09,182 --> 00:12:12,018 Det må være mye jobb for dere. 155 00:12:12,228 --> 00:12:15,229 Det er det også. Men vi elsker det. 156 00:12:15,439 --> 00:12:21,478 Vi har lagt et bra skjema som dekker alle de viktige ungdoms opplevelsene. 157 00:12:21,696 --> 00:12:24,188 Samvær med andre unge. 158 00:12:35,045 --> 00:12:37,916 Hei. Du heter Kevin, ikke sant? 159 00:12:39,007 --> 00:12:41,878 Kan jeg ikke få komme inn? 160 00:12:42,094 --> 00:12:46,970 Debbie Clark, som du inviterte, er her. Det blir merkelig. 161 00:12:52,397 --> 00:12:55,731 - Beklager. - Mamma, vær så snill... 162 00:12:56,861 --> 00:12:59,103 Hvis jeg... 163 00:13:03,868 --> 00:13:05,446 Fritidsaktiviteter. 164 00:13:05,662 --> 00:13:06,943 KUKK SUGER 165 00:13:07,164 --> 00:13:10,331 - Hva gjør du? - Jeg suger. 166 00:13:10,543 --> 00:13:12,950 Hva suger du? 167 00:13:13,170 --> 00:13:15,163 - Kukk. - Høyere! 168 00:13:15,381 --> 00:13:18,086 - Jeg suger kukk! - Du må mene det! 169 00:13:18,301 --> 00:13:22,762 - Jeg suger kukk hele tida! - Hva ville din superheltkraft vært? 170 00:13:22,973 --> 00:13:24,966 Å suge kukk! 171 00:13:25,184 --> 00:13:28,684 Jøss, du har så mye dritt på deg. 172 00:13:30,356 --> 00:13:36,276 Og det første kysset må selvfølgelig være hans mest pinlige øyeblikk. 173 00:13:40,576 --> 00:13:44,444 Emily og Kara sier at vi skal gjøre det skikkelig. 174 00:13:47,083 --> 00:13:49,206 Hva syns du? 175 00:14:19,745 --> 00:14:22,070 Har du beskyttelse? 176 00:14:24,291 --> 00:14:29,001 Hør her, kompis... Du må ikke si det til Jeff og de andre. 177 00:14:30,048 --> 00:14:32,373 Jeg vil bare si... 178 00:14:34,094 --> 00:14:36,799 ...at hvis jeg likte gutter... 179 00:14:38,516 --> 00:14:42,265 ...ville du være en sånn jeg ville likt. 180 00:14:45,357 --> 00:14:47,646 Dette er merkelig. 181 00:14:54,867 --> 00:14:57,405 Jeg mente det ikke. 182 00:14:57,620 --> 00:14:59,697 Det var bare prat. 183 00:15:01,666 --> 00:15:06,578 Jeg husker da Kevin sa at han kunne ønske han aldri var født. 184 00:15:06,797 --> 00:15:10,213 - Han var bare 12 år. - Moden for alderen. 185 00:15:10,426 --> 00:15:16,181 Den gjennomsnittlige tenåring uttrykker ikke selvhat før han er 15. 186 00:15:18,811 --> 00:15:23,438 Der kommer han. Hei, kjære. Hils på de nye naboene. 187 00:15:23,649 --> 00:15:27,232 Kevin, dette er Sean og Clare. De har akkurat flyttet inn. 188 00:15:27,445 --> 00:15:32,820 I Yeagers' gamle hus? Jeg heter Kevin. Velkommen til nabolaget. 189 00:15:33,035 --> 00:15:36,036 Takk, Kevin. Så høflig av deg. 190 00:15:36,247 --> 00:15:39,912 Jeg skal ut og treffe de andre i parken. 191 00:15:40,126 --> 00:15:42,831 Og ja, jeg har gjort lekser. 192 00:15:43,046 --> 00:15:47,673 Jen og jeg stikker på kino, så jeg kommer sent hjem. 193 00:15:47,885 --> 00:15:50,839 Så lenge du husker å hilse fra oss. 194 00:15:52,181 --> 00:15:54,672 Jeg skal hilse fra mamma. 195 00:15:54,892 --> 00:15:58,807 - Hei, Jen. - Hei, mrs Miller. 196 00:15:59,022 --> 00:16:01,348 Jeg er ei flott jente. 197 00:16:01,567 --> 00:16:05,980 - Det er hun. - Ha det morsomt i kveld. 198 00:16:08,407 --> 00:16:11,907 - Hyggelig å treffe dere. - Hvem vil ha kake? 199 00:16:29,556 --> 00:16:31,715 - Hei. - Vær så god. 200 00:16:33,018 --> 00:16:37,515 Da er det piknik. - Et jordbær dyppet i sjokolade? 201 00:16:37,732 --> 00:16:42,893 Du er så romantisk, kjære! Dette er helt perfekt. 202 00:16:43,113 --> 00:16:46,363 Vi har vært sammen i over et år. 203 00:16:46,575 --> 00:16:49,066 16 måneder og to uker. 204 00:16:50,538 --> 00:16:55,663 I løpet av den tida har det gått opp for meg at du betyr alt for meg. 205 00:16:57,170 --> 00:17:01,797 - I like måte, Doug. - Jeg vil spørre deg om noe. 206 00:17:02,009 --> 00:17:05,094 Jeg vil spørre deg om noe også. 207 00:17:06,389 --> 00:17:10,090 - Du først. - Nei, du først. 208 00:17:11,144 --> 00:17:14,727 - Skal vi si det samtidig? - Ok. 209 00:17:16,317 --> 00:17:18,559 En, to... 210 00:17:18,778 --> 00:17:21,447 Vil du legge en kabel på meg? 211 00:17:22,323 --> 00:17:25,111 - Hva? - Vil du legge en kabel på meg? 212 00:17:25,327 --> 00:17:29,455 Hva... Hva var det du sa? 213 00:17:29,665 --> 00:17:34,208 Jeg stoler på deg. Vi er sjelevenner. Jeg vil gi deg den gaven. 214 00:17:34,420 --> 00:17:36,792 Du skal være den første. 215 00:17:37,006 --> 00:17:40,625 - Til å legge en kabel? - På meg. 216 00:17:42,012 --> 00:17:47,766 Hva? Har du ikke lyst til det? Tenner du ikke på meg lenger? 217 00:17:47,977 --> 00:17:53,683 - Selvfølgelig gjør jeg det. - Vil du det? Legg en kabel på meg? 218 00:17:57,738 --> 00:18:01,189 Du har vunnet i lotto. 219 00:18:01,408 --> 00:18:05,489 Syns du ikke det er litt merkelig at hun vil at du skal drite på henne? 220 00:18:05,705 --> 00:18:11,080 Vis nå litt respekt for fyren. Hun ba ham ikke om å drite på henne. 221 00:18:11,294 --> 00:18:13,750 Det gjør man på ei hore. 222 00:18:13,964 --> 00:18:17,499 Legger man en kabel, er det en gave til den man elsker. 223 00:18:17,718 --> 00:18:20,210 Jeg har aldri sett sånn på det. 224 00:18:20,430 --> 00:18:24,131 Hva er på menyen? Før du skal legge den store? 225 00:18:24,351 --> 00:18:27,886 - Gjør det noen forskjell? - Er hun vegetarianer? 226 00:18:28,105 --> 00:18:32,483 - Nei. - En stor, kjøttfull burrito da! 227 00:18:32,693 --> 00:18:37,439 Salsa og guacamole gir kulør. Fargene vil stråle ut av deg. 228 00:18:37,657 --> 00:18:42,236 - Gjør det for dama di. - Nei, det må være stil over det. 229 00:18:42,454 --> 00:18:46,287 Surret tunfiskbiff, salat og rødvin. 230 00:18:46,500 --> 00:18:48,789 Faen heller! 231 00:18:49,003 --> 00:18:53,464 Det skal ikke være en fancy rett. Det må bare komme fancy ut. 232 00:18:53,675 --> 00:18:58,136 Mexicansk mat blir noe gris. Og ikke noe salat! 233 00:18:58,347 --> 00:19:02,808 Den går inn og tetter tarmene. Det vil du jo ikke? 234 00:19:04,187 --> 00:19:07,722 Men drikk litt mer. Da holder du lenger. 235 00:19:07,941 --> 00:19:11,773 - Du vil ikke legge to fugleklatter. - Bestemt ikke. 236 00:19:11,987 --> 00:19:17,658 Gå dit bort mens de voksne snakker. Gå og lek med actiondukka di. 237 00:19:17,869 --> 00:19:19,612 Jeg går. 238 00:19:20,622 --> 00:19:22,496 Her er mitt råd. 239 00:19:22,707 --> 00:19:27,085 Gå på byen i kveld og drit på et par horer. Få det ut av systemet. 240 00:19:27,296 --> 00:19:32,089 Så er du bare kabelmester i morgen kveld. 241 00:19:32,301 --> 00:19:34,460 Skjønner du? 242 00:19:36,223 --> 00:19:39,307 - Hva faen er det? - Viagra. 243 00:19:39,518 --> 00:19:41,843 Kabel-Viagra. 244 00:19:42,062 --> 00:19:45,479 Har du det alltid på deg? På grillfester? 245 00:19:45,691 --> 00:19:50,437 Ja, jeg har problemer med å fordøye kjøtt, ok? 246 00:20:06,047 --> 00:20:09,547 - Jeg er klar, kjære. - Fanken. Kommer straks. 247 00:20:41,003 --> 00:20:44,953 Jeg elsker henne. Hva faen? Jeg elsker henne jo. 248 00:20:47,343 --> 00:20:49,301 Hei. 249 00:20:50,722 --> 00:20:53,510 - Så fin du er. - Takk. 250 00:20:53,726 --> 00:20:58,388 - Ok, da gjelder det. - Kjære, hva driver du med? 251 00:20:58,606 --> 00:21:01,643 Hva jeg driver med? Det vet du vel. 252 00:21:01,860 --> 00:21:06,107 - Jeg prøver å... - Ikke ennå, din tiger. 253 00:21:06,323 --> 00:21:09,657 - Jeg vil nyte det. - Jeg vil gjerne... 254 00:21:12,288 --> 00:21:17,793 Kom her og kyss meg. Og så kan du gi meg din spesielle gave. 255 00:21:20,464 --> 00:21:24,248 - Si hvor høyt du elsker meg. - Jeg elsker deg så høyt. 256 00:21:24,468 --> 00:21:28,763 Så høyt at det blir min død. Kan vi ikke gjøre det nå? 257 00:21:30,141 --> 00:21:34,887 Jeg har en lavendel-krem. Smør inn nakken min. 258 00:21:35,105 --> 00:21:40,017 - Vil du ha det på nakken? - Funker det ikke for deg? 259 00:21:47,118 --> 00:21:50,120 Å, så deilig. 260 00:21:50,330 --> 00:21:56,500 - Sånn. Da legger vi den. - Nei! Nei, ikke ennå. 261 00:21:56,712 --> 00:21:59,120 Nei. Kom her. 262 00:22:00,800 --> 00:22:04,585 - Du kan visst ikke vente. - Nei, nå må jeg snart. 263 00:22:07,474 --> 00:22:10,808 - Husker du den dagen vi møttes? - Ja. 264 00:22:11,020 --> 00:22:15,647 Hadde du noen gang trodd at du en dag kunne... 265 00:22:17,652 --> 00:22:21,817 - Det trodde jeg ærlig talt ikke. - Hva hadde jeg på den dagen? 266 00:22:22,992 --> 00:22:26,159 - Husker du hva jeg hadde på meg? - En gul sol kjole. 267 00:22:26,371 --> 00:22:29,870 Snu deg rundt og la meg drite på deg! 268 00:22:30,083 --> 00:22:33,499 - Unnskyld? - Jeg mente "legge en kabel". 269 00:22:33,712 --> 00:22:36,797 Jeg ville aldri drite på deg. Kjære! 270 00:22:37,007 --> 00:22:39,499 Kom her! Jeg elsker deg. Fanken! 271 00:22:43,682 --> 00:22:49,056 Julie! Kom tilbake! Jeg elsker deg. Jeg vil gifte meg med deg. 272 00:22:51,816 --> 00:22:53,855 Herregud, Doug! Nei! 273 00:22:55,778 --> 00:22:57,985 Fanken! 274 00:23:01,034 --> 00:23:03,110 Herregud! Herregud! 275 00:23:05,456 --> 00:23:07,864 Ring etter en ambulanse! 276 00:23:08,084 --> 00:23:11,535 Bare hold ut, kjære. Du klarer det. 277 00:23:12,547 --> 00:23:16,497 - Julie, jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 278 00:23:17,511 --> 00:23:22,802 - Var alt det til meg? - Ja, det var vel det. 279 00:23:24,060 --> 00:23:28,722 Det er det vakreste jeg noen gang har sett, Doug. 280 00:23:28,940 --> 00:23:32,891 - Møtet er over. - Hvor mistet jeg deg? 281 00:23:33,112 --> 00:23:37,324 Overalt. Det er obskurt. Det er støtende. 282 00:23:37,533 --> 00:23:40,238 Ja, du skal da bare være ærlig! 283 00:23:40,453 --> 00:23:45,246 Jeg vet godt at filmen min går helt til grensen. 284 00:23:45,459 --> 00:23:50,038 Men jeg elsker markedsføringen deres, så jeg ga dere, - 285 00:23:50,256 --> 00:23:52,829 - spesielt deg, en sjanse, - 286 00:23:53,051 --> 00:23:57,713 - før jeg går til de andre, men... det funket visst ikke. 287 00:23:59,015 --> 00:24:01,637 Takk for at du ville høre på meg. 288 00:24:01,852 --> 00:24:06,349 Hvis jeg ser deg på Chasen's, ber jeg Gigi gi deg en hjørne bås. 289 00:24:06,566 --> 00:24:09,816 - Chasen's har vært stengt i 20 år. - Ja. 290 00:24:10,028 --> 00:24:14,774 Jeg mente den nye ved La Cienega. Kjøp dette, da? 291 00:24:17,286 --> 00:24:20,536 Jeg har faktisk ikke jobbet på årevis. 292 00:24:20,748 --> 00:24:25,327 Jeg har ikke et annet møte, og jeg har ikke kjøpt ost med Isabella. 293 00:24:27,214 --> 00:24:30,168 Kan jeg gå nå, mister? 294 00:24:30,384 --> 00:24:36,138 - Ja, stikke tilbake på gatehjørnet. - Du lovte meg 40 dollar. 295 00:24:36,349 --> 00:24:40,596 - Jeg sender dem. - Du har ikke adressen min. 296 00:24:40,812 --> 00:24:45,605 - Hvordan kom du inn? - Vi møttes på den premieren. 297 00:24:45,818 --> 00:24:49,732 - Du sa at jeg kunne stikke innom. - Jeg har aldri møtt deg! 298 00:24:49,947 --> 00:24:54,361 - Hvordan kom du inn?! - Jeg sugde en av vaktene. 299 00:24:54,577 --> 00:25:00,083 - Hva mener du? - Jeg er ikke kryptisk. En blowjob. 300 00:25:03,129 --> 00:25:04,956 Var han homo? 301 00:25:05,173 --> 00:25:09,420 - Nei, han strittet imot. - Jeg ringer politiet. 302 00:25:09,636 --> 00:25:13,420 Hvis du ringer noen, skyter jeg deg i hjertet. 303 00:25:16,685 --> 00:25:19,640 Vil du høre resten av ideen min? 304 00:25:21,190 --> 00:25:23,812 - Ja. - Kult. 305 00:25:24,027 --> 00:25:26,732 Så sett deg ned. 306 00:25:28,198 --> 00:25:30,986 Slapp av. Sett deg godt til rette. 307 00:25:31,202 --> 00:25:35,663 Denne her... er for hele familien. 308 00:25:35,873 --> 00:25:38,543 Beskjed til alle kunder: 309 00:25:38,752 --> 00:25:42,287 Husk å se annonsene våre i pornobladet. 310 00:25:42,506 --> 00:25:46,551 Det er kjempegode tilbud på Dr. Cole produktserien. 311 00:25:46,761 --> 00:25:49,382 Kjøp én og få én gratis. 312 00:25:49,597 --> 00:25:54,888 Spesiell pensjonistball-tilbud på lammeskinns kondomer og kartong vin. 313 00:25:55,103 --> 00:26:00,810 Ikke glem taperfars-tilbudet på engangs kameraer og balltrær. 314 00:26:01,027 --> 00:26:03,150 Har du tørr og kløete skjede? 315 00:26:03,362 --> 00:26:06,898 Ta to, betal for en muse-krem. 316 00:26:07,117 --> 00:26:13,072 Krem til musa fra Moisture Maid. Finn tilbudet på reol fire. 317 00:26:14,166 --> 00:26:16,325 Husk også... 318 00:26:21,508 --> 00:26:24,426 - Neil. - Veronica. 319 00:26:24,636 --> 00:26:28,848 - Neil, du ser blek ut. - Du ser gravid ut. 320 00:26:29,058 --> 00:26:33,886 - Sov du i suppekjøkkenets pissoar? - Badet du i abortklinikkens søppel? 321 00:26:34,105 --> 00:26:38,234 - Fikk du kreft i julegave? - Er du tøyta fra "Pantertanter"? 322 00:26:38,443 --> 00:26:40,566 - Dorothy? - Blanche. 323 00:26:40,779 --> 00:26:44,647 Dumme idiot! Ta det tilbake! 324 00:26:48,204 --> 00:26:53,495 Jeg vil smake deg. Jeg vil slikke deg til du gråter. 325 00:26:59,926 --> 00:27:03,046 - Hvordan går det med oppstøtene? - Og herpesen din? 326 00:27:03,263 --> 00:27:05,421 Det er din herpes. 327 00:27:05,640 --> 00:27:09,010 Ikke la oss ta den med høna og egget igjen. 328 00:27:09,228 --> 00:27:12,597 - Det syns jeg vi skal. Høne. - Egget. 329 00:27:12,815 --> 00:27:15,485 - Egget. - Høna. 330 00:27:17,070 --> 00:27:21,649 Ditt kjød... glatt av kakaosmør. 331 00:27:23,785 --> 00:27:26,241 Tanken hjemsøker meg. 332 00:27:30,418 --> 00:27:33,253 - Hvordan har Veronica det? - Fint. 333 00:27:33,463 --> 00:27:38,209 - Tenk at du kalte din hund Veronica. - Tenk at du sugde den bomsen. 334 00:27:38,427 --> 00:27:40,585 Han var trollmann! 335 00:27:41,972 --> 00:27:45,757 Jeg vil være oppå deg. Inni deg. 336 00:27:51,108 --> 00:27:53,563 Jeg vil komme... 337 00:27:59,784 --> 00:28:02,358 ...over haka di. 338 00:28:07,084 --> 00:28:09,789 Liker du fremdeles crème brûlée? 339 00:28:10,004 --> 00:28:12,958 Liker du fremdeles fingre opp i rumpa? 340 00:28:13,174 --> 00:28:15,665 Du vet jo at svaret erja. 341 00:28:15,885 --> 00:28:18,211 - Neil. - Veronica. 342 00:28:19,890 --> 00:28:22,891 - Veronica. - Jeg vil komme over deg. 343 00:28:23,102 --> 00:28:26,803 Jeg vil gi deg sugemerke på fitta. 344 00:28:36,742 --> 00:28:39,743 Det har du allerede gjort. 345 00:28:40,705 --> 00:28:43,326 Det har du allerede. 346 00:28:48,797 --> 00:28:52,747 - Vi ses i kirken. - Ikke hvis jeg ser deg f... 347 00:29:07,860 --> 00:29:09,438 Kan jeg? 348 00:29:13,283 --> 00:29:17,826 Jeg er ingen Romeo, men jeg vet hva kjærlighet er. 349 00:29:18,038 --> 00:29:23,115 Den er å gnikke og gni seg mot hverandre under sitt første AA-møte. 350 00:29:24,962 --> 00:29:30,467 Var jeg i dine sko, ville jeg bestige kukk fjellet med munnen først - 351 00:29:30,677 --> 00:29:33,347 - for å få henne tilbake. 352 00:29:33,555 --> 00:29:38,930 Lar vi den lekre saken bare styrte ut av guttens liv? 353 00:29:39,145 --> 00:29:40,473 Nei! 354 00:29:40,688 --> 00:29:45,101 Vil vi hjelpe denne unge mannen med å fange den lekkerbisken? 355 00:29:45,318 --> 00:29:46,563 Ja! 356 00:29:46,778 --> 00:29:49,733 - Når er du ferdig i dag? - Klokka fem. 357 00:29:49,948 --> 00:29:53,234 - Jeg kan til tre. - Jeg tar tre til fem. 358 00:29:53,452 --> 00:29:56,904 - Takk. - Ikke vær ei pingle. 359 00:29:57,832 --> 00:29:59,872 Etter henne, gutt! 360 00:30:15,894 --> 00:30:20,106 En ny måte å høre musikk på iBabe 361 00:30:27,949 --> 00:30:31,034 SPEEDDATING I KVELD KL. 20 362 00:30:31,244 --> 00:30:34,448 Det er faktisk ikke så spennende. 363 00:30:34,665 --> 00:30:39,577 For meg handler det om å hjelpe folk, ikke om å straffe forbrytere. 364 00:30:39,796 --> 00:30:41,788 Jeg er helt med. 365 00:30:42,006 --> 00:30:44,414 - Robin! - Å nei. 366 00:30:46,261 --> 00:30:51,007 Hvor har du vært? Du kom ikke på møtet med tilsyns vergen din. 367 00:30:51,225 --> 00:30:56,979 Han fikk litt stryk for å dra fram kukken på en lekeplass. 368 00:30:57,941 --> 00:31:01,144 - Men kona tilga deg vel? - Er du gift? 369 00:31:02,404 --> 00:31:05,156 - Nei. - En gift, pervers idiot. 370 00:31:05,366 --> 00:31:08,367 - Jeg er ikke gift. - Der reddet jeg deg. 371 00:31:08,578 --> 00:31:11,199 Hva driver du med? Du ødelegger alt. 372 00:31:11,414 --> 00:31:15,495 Jeg så på Twitter at en superskurk vil bombe dette tapermøtet. 373 00:31:15,711 --> 00:31:20,706 Så jeg har kommet for å redde alle. Det er det jeg gjør. Jeg er Batman. 374 00:31:20,925 --> 00:31:24,259 Du ødelegger alltid sjansene mine hos damene. 375 00:31:24,470 --> 00:31:26,759 Nei. Jeg støtter deg. 376 00:31:26,973 --> 00:31:30,307 Én speeddate til, så finner vi bomba. 377 00:31:30,519 --> 00:31:32,428 For noe piss. 378 00:31:32,646 --> 00:31:36,063 Et lite tips: Mer vidunder, mindre barn. 379 00:31:36,275 --> 00:31:38,482 Imponer dem. 380 00:31:38,695 --> 00:31:40,355 - Hei. - Hei. 381 00:31:40,572 --> 00:31:45,733 - Lois Lane. - Ja, jeg vet det. Det er meg, Robin. 382 00:31:45,953 --> 00:31:48,954 - Vi har møttes flere ganger. - Robin hvem? 383 00:31:49,165 --> 00:31:54,242 Bare Robin. Jeg var med på å redde deg fra Lex Luthor. 384 00:31:54,462 --> 00:31:58,081 - Du sa: "Det glemmer jeg aldri". - Unnskyld. 385 00:31:58,300 --> 00:32:03,176 - Jeg trodde du datet Superman. - Vi slo opp for et halvt år siden. 386 00:32:03,389 --> 00:32:08,550 Han har stalket meg helt siden da. I går kveld åpnet jeg vinduet, - 387 00:32:08,770 --> 00:32:13,100 - og da svevde han rundt der ute og pillet på den ekle kølla - 388 00:32:13,317 --> 00:32:17,184 - og onanerte. Han sprutet over hele vinduet! 389 00:32:17,404 --> 00:32:22,779 Han ødela vinduet! Spermien hans er jo som en geværsalve. 390 00:32:22,994 --> 00:32:27,870 Det er ikke hårgelé som får håret hans til å skinne. 391 00:32:28,083 --> 00:32:31,452 - Lois! Du verden! - Så godt å se deg. 392 00:32:31,670 --> 00:32:34,956 - Godt å bli sett. - Kjenner dere hverandre? 393 00:32:35,174 --> 00:32:38,923 Ja, vi jobber sammen. Hvordan er det med Superman? 394 00:32:39,137 --> 00:32:43,087 - Jeg ringer ham bare. - Nei! 395 00:32:43,308 --> 00:32:47,353 Det ringer. Hei, Super. Det er den kappekledde hevner. 396 00:32:47,563 --> 00:32:50,683 Jeg tenkte akkurat på deg, fordi Lois er her. 397 00:32:50,900 --> 00:32:54,601 Hun er på date med Robin. Han la på. 398 00:32:54,821 --> 00:33:00,860 Hold deg unna Lois, eller smelter jeg ballene dine til én stor multi-ball. 399 00:33:01,078 --> 00:33:04,744 Jeg prøver ikke å sjekke kjæresten din. 400 00:33:04,957 --> 00:33:07,531 Bat og jeg skal finne ei bombe. 401 00:33:07,752 --> 00:33:10,588 Jeg gir vel faen i bomber. 402 00:33:10,797 --> 00:33:15,341 Så lenge jeg er langt inni Lois, er jeg på toppen. 403 00:33:15,553 --> 00:33:20,345 - Hold deg unna Lois! - Fanken heller. 404 00:33:20,558 --> 00:33:24,722 Det var det jeg sa til ham. Vi skal jo fange forbrytere sammen. 405 00:33:24,938 --> 00:33:29,316 Han burde ta på seg bukser. Men han liker kostymet. 406 00:33:29,527 --> 00:33:32,730 - Ses vi på torsdag, da? - Det er en avtale. 407 00:33:33,781 --> 00:33:36,783 Og... fine legger. 408 00:33:37,744 --> 00:33:41,576 Han tvinger meg til å ha det på! Jeg hater det. 409 00:33:43,709 --> 00:33:46,283 Det var daten din. Da setter vi i gang. 410 00:33:46,504 --> 00:33:50,502 - Det teller ikke. - Jo. Det var ei jente på en date. 411 00:33:50,717 --> 00:33:54,133 - Vi må finne bomba. - Det telte ikke. 412 00:33:54,346 --> 00:33:58,510 Ok da. Så sett deg, da. Kos deg. 413 00:33:58,726 --> 00:34:01,264 Men du skal slippe å gjøre det alene. 414 00:34:01,479 --> 00:34:06,722 Jeg gjemmer meg under bordet og gir deg gode råd i øret. 415 00:34:06,943 --> 00:34:10,893 - Som "Cyrano de Bergerac"? - Nei, "Roxanne". 416 00:34:11,115 --> 00:34:16,026 - Jeg vil helst klare meg selv. - Jeg forstår. Men jeg gjør det. 417 00:34:16,245 --> 00:34:19,864 - Vær så snill? - Jeg gjør det. 418 00:34:20,083 --> 00:34:23,867 Unnskyld at jeg kommer for sent. Det var kø på toalettet. 419 00:34:24,087 --> 00:34:27,706 - Hei. Jeg heter Supergirl. - Jeg heter Robin. 420 00:34:27,925 --> 00:34:31,377 - Hei. Jeg heter Robin. - Hvor er du fra? 421 00:34:31,596 --> 00:34:34,169 - Hvor er du fra? - Øh, Krypton. 422 00:34:34,391 --> 00:34:38,638 - Å, Krypton... Det er da... - Jøss. 423 00:34:38,854 --> 00:34:42,899 - Jøss. - Jeg ser fitta hennes. Herregud! 424 00:34:43,109 --> 00:34:47,985 Den er enorm. Som en kjempe kornåker. 425 00:34:48,198 --> 00:34:50,356 Det er jo helt vilt. 426 00:34:50,575 --> 00:34:55,404 Snart kommer det en baseballspiller ut. 427 00:34:55,623 --> 00:34:59,158 Jeg har hørt at det skal være fint på Krypton. 428 00:34:59,377 --> 00:35:03,209 Har du ikke hørt om solens supernova som utslettet alle? 429 00:35:03,423 --> 00:35:06,508 Man kan vaske tallerkener med den. 430 00:35:06,718 --> 00:35:11,630 En enorm, urskogskatastrofe. Sean Penn skulle prøvd å redde den. 431 00:35:11,849 --> 00:35:15,717 - Å nei, hører du ham. - Ja. 432 00:35:17,188 --> 00:35:21,186 - Jeg kan se Batman under bordet. - Ja, du har jo røntgensyn. 433 00:35:21,401 --> 00:35:25,731 Nei, han sitter under et kafébord. Det er ganske tydelig. 434 00:35:26,949 --> 00:35:29,238 - Hei. - Hei. 435 00:35:29,452 --> 00:35:32,406 Jeg er lei for at familien din døde. 436 00:35:33,164 --> 00:35:36,082 Det tok meg tilbake til 70-tallet. 437 00:35:36,293 --> 00:35:39,543 Der har vi synderen. Det er Pingvinen. 438 00:35:39,755 --> 00:35:43,753 - Unnskyld, jeg må Batmanne litt. - Skal jeg hjelpe deg? 439 00:35:47,347 --> 00:35:50,432 - Det er vanskelig med hansker på. - Hei, søta. 440 00:35:50,642 --> 00:35:54,142 Kan du stikke? Tusen takk. Vi ses, borger. 441 00:35:55,064 --> 00:35:58,184 Din idiot! Hvor er bomba, din feite tulling? 442 00:35:58,401 --> 00:36:02,565 Hei, drittsekk! Går du og leker stor mann? 443 00:36:02,781 --> 00:36:06,909 - Kødder du men den tjukke fyren? - Det er jo Pingvinen. 444 00:36:07,661 --> 00:36:11,956 Hvorfor ringte du ikke? Du sa du skulle ringe. 445 00:36:12,166 --> 00:36:16,164 Jeg vet at jeg slo nummeret. Glemte jeg å trykke på "send"? 446 00:36:16,379 --> 00:36:21,374 Du sa at du alltid skulle være ved min side, uansett hva. 447 00:36:21,593 --> 00:36:24,844 Men så sprakk Batkondomet, og du forsvant. 448 00:36:25,056 --> 00:36:29,433 Hvordan tror du at det er å dra til abortklinikken helt alene, - 449 00:36:29,644 --> 00:36:32,052 - når man er Wonderwoman? 450 00:36:32,272 --> 00:36:36,021 Ikke noe særlig romantisk emne midt i speeddatingen... 451 00:36:36,235 --> 00:36:39,651 Jeg var ute og fanget forbrytere. Robin er mitt vitne. 452 00:36:39,864 --> 00:36:43,779 Visste du at han gråter etter sex? Som en liten unge. 453 00:36:43,993 --> 00:36:49,830 "Sjelen min er så mørk." Bare fordi du så noen flaggermus som gutt! 454 00:36:50,042 --> 00:36:53,328 Beskjed til alle Gothams speeddatere. 455 00:36:53,546 --> 00:36:56,880 - Hvordan kom han dit bort? - Det var en felle. 456 00:36:57,091 --> 00:37:01,089 Jeg er ikke på speeddate. Noen burde huske at jeg er lykkelig gift. 457 00:37:01,304 --> 00:37:04,923 - Dere var jo i bryllupet. - Bomba spendt fast til meg. 458 00:37:05,142 --> 00:37:10,137 Gi meg utrolig mye penger, ellers sprenger jeg Supergirl i lufta. 459 00:37:11,274 --> 00:37:14,228 - Detonatoren er i paraplyen min. - Ro deg ned. 460 00:37:16,071 --> 00:37:19,191 - Det monokkel-frie øyet! - Demontert! 461 00:37:20,284 --> 00:37:22,075 Sånn ja! 462 00:37:23,955 --> 00:37:27,656 - Er du ok? - Jeg tror det. Du reddet livet mitt. 463 00:37:27,876 --> 00:37:30,877 Jeg gjør bare jobben min. 464 00:37:31,088 --> 00:37:35,880 Kyss henne. Lukk opp munnen og la tungene møtes. 465 00:37:41,099 --> 00:37:46,224 Stikk tunga di inn i munnen hennes. Så finner tunga hennes din. 466 00:37:48,357 --> 00:37:52,936 Og klem så brystene hennes. Og et godt tak i rumpa. 467 00:37:53,154 --> 00:37:56,025 - Ser det ikke deilig ut? - Jo, det gjør det. 468 00:37:56,241 --> 00:37:58,198 Ikke så fort! 469 00:38:02,998 --> 00:38:05,287 - Jokeren! - Jokeren! 470 00:38:05,501 --> 00:38:07,957 Dere har rett. Det er Jokeren. 471 00:38:08,171 --> 00:38:11,919 En djevelsk plan skulle lokke Robin og meg til speeddating - 472 00:38:12,133 --> 00:38:16,796 - for å finne ei bombe. Bare for å trekke Robin til en lagerhall - 473 00:38:17,014 --> 00:38:22,720 - der han skulle henge over et kar fullt av tegnestifter eller øgler. 474 00:38:23,771 --> 00:38:28,101 - Men den gikk ikke! - Hvordan visste du at hun var falsk? 475 00:38:28,318 --> 00:38:32,731 En så stor busk har man bare hvis man vil skjule stanga. 476 00:38:32,948 --> 00:38:36,781 Så du visste hele tida at hun var gutt? 477 00:38:36,994 --> 00:38:40,446 Hvorfor fikk du meg til å kysse henne... ham... det? 478 00:38:40,665 --> 00:38:47,333 Jeg har bare vært i tullehumør hele dagen. Det er tull og tøys. 479 00:38:59,895 --> 00:39:01,473 Vekslepenger 480 00:39:06,778 --> 00:39:11,274 Husker du dette? Det er stygt, ikke sant? 481 00:39:16,914 --> 00:39:19,619 Men tenk på hvordan de føler seg. 482 00:39:19,834 --> 00:39:23,784 De jobber uten et eneste takk for å gjøre livet ditt bedre. 483 00:39:34,809 --> 00:39:38,510 Ensomme. Uelskede. Sårede. 484 00:39:44,903 --> 00:39:48,652 Fysisk, verbal og følelsesmessig mishandling- 485 00:39:48,866 --> 00:39:52,117 - for å få gjort det vi vil. 486 00:39:54,539 --> 00:39:57,873 Ser du ikke at de gjør sitt beste? 487 00:40:04,133 --> 00:40:09,508 De vil ikke overta din verden. De vil ha en plass i hjertet ditt. 488 00:40:10,557 --> 00:40:15,303 Husk at maskiner er fulle av barn. 489 00:40:15,521 --> 00:40:19,519 Foreningen mot mishandling av barn inni maskiner 490 00:40:20,610 --> 00:40:25,153 Hva sier du til reklamene inni filmen? Friskt, ikke sant? 491 00:40:25,365 --> 00:40:30,324 Jeg elsket det. Det var en inspirerende hyllest til livet. 492 00:40:30,538 --> 00:40:33,159 Sier du det fordi jeg sikter på deg med en pistol? 493 00:40:33,374 --> 00:40:38,167 Nei, jeg tenker film nå. Jeg likte det veldig godt. 494 00:40:38,380 --> 00:40:42,592 Så skriv en sjekk til meg. Vis at du mener det. 495 00:40:42,801 --> 00:40:48,176 Jeg er ikke autorisert til det. Det kan bare selskapets formann. 496 00:40:48,391 --> 00:40:50,799 Det tar et par dager. 497 00:40:51,019 --> 00:40:54,720 Jeg har en bedre idé. Vi går opp til ham med én gang. 498 00:40:56,650 --> 00:40:59,355 - Nå! - Vi kan skynde på det. 499 00:41:01,072 --> 00:41:03,610 - Hei, Griffin. - Hei, David. 500 00:41:03,825 --> 00:41:08,286 Hvis du signalerer til noen, blåser jeg oss til helvete. 501 00:41:08,497 --> 00:41:12,246 Kommer du både med pistol og håndgranat? 502 00:41:12,459 --> 00:41:15,414 Jeg ville veldig gjerne selge ideen min. 503 00:41:15,630 --> 00:41:20,541 Hør nå her. Jeg vet at jeg presset for hardt på. 504 00:41:20,760 --> 00:41:25,339 Men jeg setter pris på engasjementet og støtten. 505 00:41:26,517 --> 00:41:30,301 - Hva skal jeg si der inne? - Jeg vet ikke. 506 00:41:30,521 --> 00:41:35,100 Jeg vil ikke legge ord i munnen din. Bare bruk det du likte best. 507 00:41:35,318 --> 00:41:38,901 Hei, det glemte jeg nesten! Jeg har flere. 508 00:41:41,742 --> 00:41:44,198 Denne kommer du til å elske. 509 00:41:54,214 --> 00:41:59,458 Tyler DeSoto, 15, fra Florida. Han mistet bare en finger. 510 00:42:06,061 --> 00:42:10,604 Det er forferdelig. Men jeg forstår fremdeles ikke problemet. 511 00:42:10,816 --> 00:42:12,310 Brian? 512 00:42:12,526 --> 00:42:16,227 iBaben har en 3,2 gigahertz processor. 513 00:42:16,447 --> 00:42:18,736 Vi har laget en åpning - 514 00:42:18,950 --> 00:42:24,538 - og installert en supereffektiv mikro-ventilator i åpningen. 515 00:42:24,748 --> 00:42:26,029 Og? 516 00:42:26,250 --> 00:42:29,204 - Åpningen sitter i... - De nedre deler. 517 00:42:29,420 --> 00:42:33,714 - Vag i porten. - Åpningen sitter i vaginaen. 518 00:42:33,925 --> 00:42:40,047 Noen av de yngre kundene stikker sin, du vet nok hva, inn i den. 519 00:42:40,266 --> 00:42:44,346 - Jeg er ikke med. - De stikker penisen inn i åpningen. 520 00:42:44,562 --> 00:42:48,643 Og så lemlester ventilatoren penisene deres. 521 00:42:48,858 --> 00:42:53,485 - iBaben er jo en... - Hifi-musikkspiller. 522 00:42:53,697 --> 00:42:57,742 Men ligner og føles som en naken kvinne. 523 00:42:58,536 --> 00:43:02,534 Tenåringsgutter tiltrekkes av nakne kvinner. 524 00:43:02,749 --> 00:43:08,835 - Det er ikke vitenskapelig bevist. - Vi må sette på en advarsel. 525 00:43:09,048 --> 00:43:13,509 Andre mp3-spillere advarer ikke mot å ha sex med dem. 526 00:43:14,512 --> 00:43:19,139 Det står ikke på en pose chips: "Ikke knull disse chipsene." 527 00:43:20,060 --> 00:43:24,354 - Er det jeg som er sprø? - Vi kunne ikke forutse det. 528 00:43:24,565 --> 00:43:28,729 - Jeg forutså det. - Ro deg ned, Erin Brockovich. 529 00:43:29,904 --> 00:43:34,614 Har utviklingsavdelingen forventet at folk vil trenge inn i den? 530 00:43:34,826 --> 00:43:37,781 Var det noen røde flagg? Dave? 531 00:43:39,832 --> 00:43:44,744 Vi har delt problemet vårt inn i tre skritt: 532 00:43:44,963 --> 00:43:47,917 Første skritt: Fyren kjøper en iBabe. 533 00:43:49,176 --> 00:43:52,675 Andre skritt: Fyren knuller iBaben. 534 00:43:52,888 --> 00:43:57,883 Tredje skritt: Fyren får pikken sin lemlestet og saksøker oss. 535 00:43:59,437 --> 00:44:04,645 Vårt mål er å fjerne andre og tredje skritt. 536 00:44:08,197 --> 00:44:11,816 Nå forstår jeg problemet. 537 00:44:12,035 --> 00:44:15,451 Hvorfor ikke bare sette ventilatoren i øret? 538 00:44:15,664 --> 00:44:21,453 Nei. Teamet mitt har brukt to år på å få det til å lykkes. 539 00:44:21,670 --> 00:44:27,175 Da må vi jo starte forfra. Da ber du oss om å kysse oss bak. 540 00:44:27,385 --> 00:44:30,422 iBaben veier over 45 kg! 541 00:44:30,639 --> 00:44:33,806 Det er nærmest ulovlig å ta den med ut. 542 00:44:34,017 --> 00:44:37,268 Kvinneorganisasjoner vil boikotte selskapet. 543 00:44:37,480 --> 00:44:41,560 Aksjene stuper, og gutter får pikkene lemlestet. 544 00:44:44,029 --> 00:44:45,856 Kom inn. 545 00:44:46,072 --> 00:44:49,821 Får jeg presentere dere for iBabe Special Edition? 546 00:44:54,707 --> 00:44:59,334 Raskere processor, dobbelt hukommelse og en elegant finish. 547 00:45:01,339 --> 00:45:04,625 Den er nydelig! Gratulerer. 548 00:45:04,843 --> 00:45:08,889 Endelig kan kundene våre velge en farget modell. 549 00:45:10,224 --> 00:45:14,270 Og jeg trodde akkurat at det ikke kunne bli mer støtende. 550 00:45:15,313 --> 00:45:16,856 Herregud. 551 00:45:19,276 --> 00:45:21,684 Nå forstår jeg det. 552 00:45:32,666 --> 00:45:34,659 Ikke knull den. 553 00:45:37,421 --> 00:45:40,672 Jeg svarer på Sams bar mitzvah. 554 00:45:40,884 --> 00:45:45,629 Det gjør jeg også. Festen altså. Ikke gudstjenesten. 555 00:45:45,847 --> 00:45:49,299 Mamma tvinger meg til å gå på begge deler. 556 00:46:12,586 --> 00:46:18,091 - Har Nathan endelig en date? - Hold kjeft, Mikey! 557 00:46:18,300 --> 00:46:21,966 Mamma ba meg holde øye med dere. Så det gjør jeg. 558 00:46:22,972 --> 00:46:27,267 - Jeg mener det. Gå. - Jeg holder øye med dere. 559 00:46:30,063 --> 00:46:33,682 - Unnskyld. Broren min er en idiot. - Ja, ja. 560 00:46:38,364 --> 00:46:42,528 - Har dere et toalett? - Klart. Det er rett der borte. 561 00:46:53,006 --> 00:46:56,457 - Æsj! - Nathan, jeg... 562 00:46:56,676 --> 00:47:00,888 Broren min har sølt saft på sofaen. Det er en stor, rød flekk. 563 00:47:01,098 --> 00:47:05,227 - Jeg må gå. - Du blir hentet om en halv time. 564 00:47:05,436 --> 00:47:09,980 - Skal vi se litt mer på tv? - Ja... 565 00:47:10,817 --> 00:47:13,391 Jeg ser det herfra. 566 00:47:14,696 --> 00:47:17,864 Greit. Jeg liker å stå. 567 00:47:19,410 --> 00:47:24,701 Han har sølt saft på veggen også! Mamma kommer til å bli så sint. 568 00:47:24,916 --> 00:47:27,953 - Jeg må gå! - Turtelduer. Jeg håper ikke... 569 00:47:28,170 --> 00:47:31,373 Du er jo smurt inn i blod! 570 00:47:31,590 --> 00:47:34,164 - Herregud! - Herregud! 571 00:47:34,385 --> 00:47:38,549 - Gud, du må ha sittet på et spiker! - Hun har vel mensen! 572 00:47:40,392 --> 00:47:44,472 - Hva skal jeg gjøre? - Har du aldri hatt det før? 573 00:47:44,688 --> 00:47:47,559 Hun har mistet masse blod! 574 00:47:48,609 --> 00:47:53,272 - Mamma har nok noen tamponger. - Dette skjer bare ikke. 575 00:47:53,490 --> 00:47:56,942 Du er mye tynnere enn mamma. De passer ikke til deg. 576 00:47:57,160 --> 00:48:01,241 - Jeg bare går hjem. - Nei, ikke i din tilstand. 577 00:48:01,457 --> 00:48:05,325 - Skynd deg! - Det er bare plastposer! 578 00:48:06,880 --> 00:48:10,664 - Hei. Jeg er tidlig hjemme! - Hjelp oss, pappa! 579 00:48:10,884 --> 00:48:13,755 Hei. Jeg er Nathans far, Steve. 580 00:48:13,971 --> 00:48:17,174 Vi må bare plugge igjen. Jeg har funnet dette her. 581 00:48:17,391 --> 00:48:19,965 Hva foregår her? 582 00:48:20,186 --> 00:48:24,350 Nathans date har fått sin første mens og blør overalt. 583 00:48:24,566 --> 00:48:28,979 - Æsj. Gratulerer. - Gratulerer? Hun blør jo i hjel! 584 00:48:29,196 --> 00:48:33,444 - Gud, jeg har så vondt i magen. - Hun har veer! 585 00:48:36,454 --> 00:48:40,203 Alarmsentralen? Venninna mi blør fra skjeden. 586 00:48:40,417 --> 00:48:43,917 - Nathan, hør her da... - Hvorfor ler du av meg? 587 00:48:44,130 --> 00:48:50,133 Det er bare belegningen på Amandas indre organer som velter ut. 588 00:48:52,597 --> 00:48:56,180 - Jeg holder ikke på å dø. - Frosne erter eller en svamp? 589 00:48:56,393 --> 00:49:03,191 For å holde belegningen intakt må en manns erigerte fallos opp i henne. 590 00:49:03,401 --> 00:49:07,530 Nå vet jeg det. Mega-bind på pinne! 591 00:49:07,739 --> 00:49:12,034 - Jeg vil ta livet av meg! - Hei, kjære. Hvordan går det? 592 00:49:13,120 --> 00:49:15,908 Hva foregår her? 593 00:49:16,124 --> 00:49:20,751 Hva slags syk familie skvæsjer en tomat ut på buksene hennes? 594 00:49:20,962 --> 00:49:25,708 - Forsiktig. Hva antyder du? - Sier du at jeg skal være forsiktig? 595 00:49:28,137 --> 00:49:30,296 Snakker du til meg? 596 00:49:30,515 --> 00:49:32,673 Du rører meg ikke! 597 00:49:34,018 --> 00:49:37,055 Gi ham en på halsen! 598 00:49:38,607 --> 00:49:40,683 Kutt ut! 599 00:49:40,901 --> 00:49:44,816 Jeg er ei helt vanlig jente i 7., som har min første menstruasjon. 600 00:49:45,031 --> 00:49:48,732 Gid det ikke var foran sånne idioter. 601 00:49:50,036 --> 00:49:54,117 Ring til mamma og si at hun skal møte oss hjemme. 602 00:49:58,546 --> 00:50:02,674 Har hun fått mensen? Så ekkelt. 603 00:50:03,510 --> 00:50:08,635 Kan jeg låne en presenning? Jeg er lei for det. 604 00:50:08,849 --> 00:50:11,305 Ikke sett deg i bilen! 605 00:50:12,311 --> 00:50:16,226 - Vaginaer er altfor komplisert! - Du sier ikke det? 606 00:50:19,069 --> 00:50:21,145 Seriøst? 607 00:50:24,074 --> 00:50:26,281 Den var episk! 608 00:50:26,494 --> 00:50:30,243 Jeg har prøvd å presse den ut siden morgenmøtet. 609 00:50:30,456 --> 00:50:34,585 Jeg legger en kabel, så ser vi kampen. 610 00:50:42,428 --> 00:50:44,255 Lekkert. 611 00:51:09,834 --> 00:51:11,873 NÅ LEKKASJE-SIKKER 612 00:51:12,086 --> 00:51:15,752 En blanding av "Family Guy" og "Schindlers liste". 613 00:51:15,965 --> 00:51:19,584 Hvordan er det mulig? 614 00:51:19,803 --> 00:51:25,640 Men vi staver det "hollacaust". Så blir det mye mer hipt. 615 00:51:27,145 --> 00:51:31,095 - Unnskyld at vi avbryter. - Jeg prøvde å stanse dem. 616 00:51:31,316 --> 00:51:35,266 - Vi har et møte her. - Vi må kjøpe denne mannens idé. 617 00:51:35,487 --> 00:51:40,992 - Vi snakker om det senere. - Nei, nei, vi må gjøre det nå. 618 00:51:41,202 --> 00:51:45,948 Har du ikke øyne i hodet? Jeg snakker med Mike Meldman og Seth McFarlane. 619 00:51:46,166 --> 00:51:50,627 Selveste Seth Fucking McFarlane! Mr Family Guy. 620 00:51:50,838 --> 00:51:53,543 Cd-en din var helt utrolig. 621 00:51:53,758 --> 00:51:57,459 Hva foregår, Griffin? Det passer ikke nå. 622 00:51:57,679 --> 00:52:02,590 Jeg skulle uansett gå. Det er leseprøve på "American Guy". 623 00:52:02,809 --> 00:52:06,760 - "American Dad"? - Unnskyld meg et øyeblikk. 624 00:52:08,691 --> 00:52:13,567 Det tok meg seks uker å få i stand det møtet. Du må ikke ødelegge det. 625 00:52:13,780 --> 00:52:17,399 Du forstår ikke. Han er klar til å skyte filmen nå. 626 00:52:17,618 --> 00:52:22,695 Det er en sprengfarlig situasjon. Alle studioer vil ha den. 627 00:52:22,915 --> 00:52:27,044 - Vi må kjøpe den nå. - Så kjøp den da. 628 00:52:27,253 --> 00:52:31,667 - Du trenger ikke min velsignelse. - Det stemmer ikke. 629 00:52:31,883 --> 00:52:35,502 Tidligere måtte jeg alltid ha din velsignelse. 630 00:52:35,721 --> 00:52:40,633 Ja, for du er en balle løs ja-sier. Du har aldri turt å teste grensene. 631 00:52:40,852 --> 00:52:44,470 Vi kan komme tilbake hvis det ikke passer akkurat nå. 632 00:52:44,689 --> 00:52:49,685 Ta en gitar og ta et spill Bandfuse på Jimmy Page-nivå. 633 00:52:51,906 --> 00:52:55,156 Stå nå på dine egne ben. Du er patetisk. 634 00:52:55,994 --> 00:52:59,410 Jeg knulla kona di bak scenen på festmiddagen. 635 00:52:59,623 --> 00:53:04,332 Du møtte tidlig dagen etter. Det var helt på trynet. 636 00:53:05,963 --> 00:53:09,167 Kom deg ut av kontoret mitt, og kjøp den forbanna ideen. 637 00:53:09,384 --> 00:53:13,085 Yes! Ha det, alle sammen. 638 00:53:14,181 --> 00:53:18,510 Det er ikke til å tro! Jeg har solgt min første film! 639 00:53:18,727 --> 00:53:22,061 Yes! Yes! Yes! 640 00:53:23,649 --> 00:53:27,979 Det blir en kjempebra film! Og vet du hva? 641 00:53:28,196 --> 00:53:33,536 Det blir en artig historie om hvordan jeg solgte den på et talkshow. 642 00:53:34,370 --> 00:53:38,582 - Hva er det? - Svinet sa at han knulla kona mi. 643 00:53:38,791 --> 00:53:45,080 Ikke alle hørte det. Jeg vet ikke med Seth og Meldman, men jeg holder tett. 644 00:53:45,299 --> 00:53:47,968 Han har behandlet meg som dritt. 645 00:53:48,177 --> 00:53:52,970 På julebordet kalte han meg ei pingle foran min kone og barn. 646 00:53:53,182 --> 00:53:57,892 - Barna mine lo av det. - Jeg føler med deg. 647 00:53:58,105 --> 00:54:01,854 Men hør her. Denne filmen er veldig viktig for meg. 648 00:54:02,067 --> 00:54:06,529 Jeg trenger en produsent som legger vekk sine personlige problemer - 649 00:54:06,739 --> 00:54:10,572 - og fokuserer skarpt på dette. Og hvis du ikke kan det, - 650 00:54:10,785 --> 00:54:15,247 - må jeg dessverre be deg overlevere plassen til en annen. 651 00:54:15,457 --> 00:54:20,618 Jeg er fokusert. Vi gjør filmen din til selskapets største film i år. 652 00:54:20,838 --> 00:54:25,916 Den blir sommerens store hit. Vi bruker enorme summer på reklame. 653 00:54:26,136 --> 00:54:29,090 Så kan han forklare det for aksjonærene! 654 00:54:29,306 --> 00:54:33,684 Vi gjør din film til dette århundres "Howard the Duck". 655 00:54:35,021 --> 00:54:39,767 Og jeg har ikke engang fortalt om kortfilmene vi får en Oscar for! 656 00:54:39,985 --> 00:54:41,776 Hva har du? 657 00:54:47,118 --> 00:54:50,867 - Dra til helvete! - Ikke gjør dette. 658 00:54:51,080 --> 00:54:54,165 Du er min beste venn. Du kan ikke flytte. 659 00:54:54,376 --> 00:54:57,911 - Du knullet kjæresten min. - Bare én gang. 660 00:54:58,130 --> 00:55:01,048 I en uke. Men jeg vil gjøre det godt igjen. 661 00:55:01,258 --> 00:55:04,758 - Kan jeg knulle kjæresten din da? - Ja. 662 00:55:04,971 --> 00:55:09,016 Men hun slo opp da hun fant ut av det, så jeg kan ikke fikse det. 663 00:55:09,893 --> 00:55:13,309 Men jeg har noe til deg, Ryan. 664 00:55:13,522 --> 00:55:18,231 Verdens beste fødselsdagsgave. Du kommer til å elske den. 665 00:55:18,444 --> 00:55:21,860 - Er dette nødvendig? - Bare stol på meg. 666 00:55:23,366 --> 00:55:26,071 Det fungerer best hvis... 667 00:55:26,286 --> 00:55:29,952 En, to, tre... Overraskelse! 668 00:55:33,336 --> 00:55:37,500 - Gratulerer, gamle kompis. - Du har kidnappet en irsk dverg. 669 00:55:37,716 --> 00:55:42,378 - Nei, jeg har fanget en nisse. - Det fins ikke nisser. 670 00:55:42,596 --> 00:55:44,553 Se her da. 671 00:55:45,891 --> 00:55:50,055 Si til vennen min at du gir oss en stor potte full av gull. 672 00:55:51,147 --> 00:55:54,433 - Jeg skjærer ballene av deg! - Du godeste. 673 00:55:55,986 --> 00:55:59,936 Han bare tuller. Han skal gi oss gullet. Det står i reglene. 674 00:56:00,157 --> 00:56:04,025 Det siste i verden du ser er pikken min som puler kraniet ditt! 675 00:56:06,331 --> 00:56:08,739 Jeg spør ham igjen. 676 00:56:11,295 --> 00:56:14,000 Gi oss det jævla gullet! 677 00:56:14,215 --> 00:56:18,676 Skal lyset være på når jeg knuller deg med en rusten saks? 678 00:56:20,013 --> 00:56:22,171 Stopp! Stopp! 679 00:56:22,390 --> 00:56:25,511 Du dreper ham jo. Ro deg ned. 680 00:56:25,727 --> 00:56:28,183 Jeg tar meg av det. 681 00:56:31,108 --> 00:56:33,600 Hei, lille nisse. 682 00:56:35,697 --> 00:56:39,695 Jeg er så lei for det. Det var en misforståelse. 683 00:56:39,910 --> 00:56:43,611 Nå løsner jeg tauet og lar deg gå. 684 00:56:44,916 --> 00:56:48,083 - Hvordan høres det ut? - Ok. 685 00:56:48,294 --> 00:56:50,038 Men først... 686 00:56:50,255 --> 00:56:54,383 Sug min sure, irske ræv, din pultost! 687 00:56:54,593 --> 00:56:57,713 Dø, din lille trylledritt! 688 00:56:57,930 --> 00:57:03,008 Stopp! Stopp! Hvis han dør, kan han ikke fortelle oss hvor gullet er. 689 00:57:03,228 --> 00:57:07,641 Latterlige kjemper. Fordømte forvokste fjols. 690 00:57:07,858 --> 00:57:13,066 Jeg krabber opp i fittene til mødrene deres og lager leirbål der inne. 691 00:57:13,280 --> 00:57:18,406 Nei. Du kan ikke gjøre noe. Du er bitte liten og bundet til en stol. 692 00:57:18,620 --> 00:57:24,291 - Ingen vet hvor du er. Ingen. - Jeg ville ikke vedde på det. 693 00:57:24,918 --> 00:57:26,995 Hvem ringer? 694 00:57:28,005 --> 00:57:31,125 - Hallo? - Sånn høres en død mann ut. 695 00:57:31,342 --> 00:57:33,501 Det er en annen nisse. 696 00:57:33,720 --> 00:57:38,429 Hvis det er broren min, får dere ræva strammet over en brann hydrant! 697 00:57:38,642 --> 00:57:42,771 - Du er så fæl i munnen. - Ta gaffatape over munnen. 698 00:57:42,980 --> 00:57:47,892 Hør her, pusling. Jeg har en nisse. Gi oss gullet, ellers dreper vi ham. 699 00:57:48,111 --> 00:57:52,857 - Skal du ha ballen skåret av? - De er besatt av baller. 700 00:57:54,368 --> 00:57:58,746 Jeg mener det. Kom med gullet, ellers blir det kvelden for småtten! 701 00:57:58,956 --> 00:58:02,492 - Bra. Du hørtes tøff ut. - Ok. 702 00:58:04,713 --> 00:58:07,916 - Hva sa han? - Han sa ok. 703 00:58:09,635 --> 00:58:12,470 Hvordan kom han hit så fort? 704 00:58:31,076 --> 00:58:32,819 Herlig! 705 00:58:36,832 --> 00:58:39,204 Gullmynter! 706 00:58:43,715 --> 00:58:48,258 - Gratulerer med dagen. - Vi fikk gullet og den lille dritten. 707 00:58:48,470 --> 00:58:54,094 - Du har visst ikke hellet med deg. - Hvem kan trylle nå, merr? 708 00:58:55,728 --> 00:59:00,437 Sa du noe? Jeg hørte ikke for den kjempestore potta med gull. 709 00:59:00,650 --> 00:59:02,773 Og god morgen til dere! 710 00:59:05,656 --> 00:59:09,986 - Han skjøt meg i øyet! - Han skjøt i brystvortene mine! 711 00:59:10,203 --> 00:59:12,658 Jeg blir blind! 712 00:59:13,373 --> 00:59:15,698 Smak på min keltiske stål. 713 00:59:17,294 --> 00:59:19,500 Sånn! Gi ham inn. 714 00:59:19,713 --> 00:59:23,663 Sånn går det når man tar gullet til nissene. 715 00:59:23,884 --> 00:59:26,127 Skjær ballene av ham! 716 00:59:26,346 --> 00:59:29,430 - Gå inn i regnbuen. - Hva? 717 00:59:29,641 --> 00:59:32,428 - Skjær ballene av ham! - Hjelp! 718 00:59:32,644 --> 00:59:37,022 - Jeg lemlester ballene dine. - Skyt ham! Skyt den jævla nissen! 719 00:59:38,901 --> 00:59:44,145 - Ikke den nissen! Den her! - Vil du ha den opp i ræva? 720 00:59:50,623 --> 00:59:52,247 Hva nå? 721 00:59:55,211 --> 00:59:58,912 De fyller ikke mye. Jeg trodde de var større. 722 00:59:59,132 --> 01:00:03,462 - Jeg vil gjerne takke deg, Pete. - Ja, det var mye gull. 723 01:00:03,679 --> 01:00:07,677 Det er ikke bare gullet. Det må ha vært vanskelig å fange den. 724 01:00:07,892 --> 01:00:10,561 Bare en sann venn ville gjøre det. 725 01:00:10,770 --> 01:00:14,353 Jeg skulle ikke knullet kjæresten din. 726 01:00:14,566 --> 01:00:17,353 Vi kjøper oss bare nye kjærester. 727 01:00:17,569 --> 01:00:20,855 Jeg har jo glemt den andre delen av gaven. 728 01:00:27,872 --> 01:00:31,408 - Hvem er hun? - Hun er en fe fra Eventyrland. 729 01:00:32,544 --> 01:00:34,786 Hva skal jeg med en fe? 730 01:00:35,005 --> 01:00:37,841 Jeg suger pikk for gullmynter. 731 01:00:44,516 --> 01:00:49,178 Se på den dritten. Helt ubekymret og avslappet. 732 01:00:53,860 --> 01:00:59,614 Men du har noe å bekymre deg for, Bob. Ditt livs siste bekymring. 733 01:00:59,825 --> 01:01:05,199 Jeg sa jo at du ikke var fokusert! Notatene mine. 734 01:01:07,959 --> 01:01:10,628 Hei, drittsekk. 735 01:01:13,632 --> 01:01:17,879 - Hva sier du nå da, rosinpikk? - Hva driver du med, Griffin? 736 01:01:18,095 --> 01:01:22,841 Hevnen er søt, nazi-tufs! Du har alltid behandlet meg som dritt. 737 01:01:23,059 --> 01:01:25,550 Nei! Vold løser aldri noe. 738 01:01:25,770 --> 01:01:29,721 Hva snakker du om?! Du truet meg akkurat med en pistol! 739 01:01:29,942 --> 01:01:32,896 Han truet deg med en pistol, - 740 01:01:33,112 --> 01:01:36,695 - og likevel spurte du om lov til å kjøpe filmen? 741 01:01:36,908 --> 01:01:38,651 Nei. 742 01:01:40,287 --> 01:01:43,454 Syns du det er morsomt? Jeg ler av deg. 743 01:01:43,665 --> 01:01:47,331 Ler du av meg? Jeg har pistolen, din tulling. 744 01:01:47,545 --> 01:01:51,459 - Er det en improvisasjon? - Hold kjeft! Kom hit. 745 01:01:53,802 --> 01:01:55,878 - Hei. - Hallo. 746 01:02:00,225 --> 01:02:03,180 - Du skal suge Jerry. - Hva? 747 01:02:03,396 --> 01:02:08,817 - Sug han, ellers knerter jeg deg. - Jerry har hatt en tøff dag. 748 01:02:09,027 --> 01:02:12,064 Sug ham, ellers dreper jeg deg! 749 01:02:12,281 --> 01:02:18,070 - Jeg runka i dusjen i morges. - Nå kutter du ut! Time out! 750 01:02:18,287 --> 01:02:22,831 Pust godt inn, og hør på denne historien... 751 01:02:23,043 --> 01:02:25,960 Ikke flere historier. 752 01:02:26,171 --> 01:02:31,795 Hør nå her. Hvem av oss har ikke lekt nøtt eller sannhet? 753 01:02:33,971 --> 01:02:37,305 - Uno margerita, por favor. - Med salt? 754 01:02:37,517 --> 01:02:39,344 Si, bueno. 755 01:02:39,561 --> 01:02:43,013 - Og hva med deg? - En kaffe med rom, takk. 756 01:02:44,066 --> 01:02:46,937 Kan jeg spørre om noe personlig? 757 01:02:47,153 --> 01:02:51,103 Jeg er overrasket over at en så vakker kvinne må ty til... 758 01:02:51,324 --> 01:02:52,984 Nettdating? 759 01:02:53,201 --> 01:02:57,034 Jeg har vært helt utslitt. 760 01:02:57,247 --> 01:03:00,913 Det var da synd. Er du fra disse kanter? 761 01:03:01,127 --> 01:03:06,122 Jeg har vært på så mange blind dates og er lei av de samme spørsmålene. 762 01:03:06,341 --> 01:03:09,544 "Hvor kommer du fra? Hva gjør faren din?" 763 01:03:09,761 --> 01:03:12,549 Du driter da i om faren min er søple tømmer. 764 01:03:12,765 --> 01:03:15,885 Han er ikke det. Og det spiller jo ingen rolle. 765 01:03:16,102 --> 01:03:18,854 Denne daten skal være annerledes. 766 01:03:19,063 --> 01:03:23,940 La oss snakke om viktige ting. Bra, vanlig samtale. 767 01:03:25,445 --> 01:03:28,151 Men hva driver faren din med? 768 01:03:29,825 --> 01:03:34,203 Vi leker en lek. Har du lekt nøtt eller sannhet? 769 01:03:34,414 --> 01:03:38,957 - Nei, men jeg vet hvordan den er. - Du begynner med å spørre meg. 770 01:03:39,169 --> 01:03:41,458 - Nøtt eller sannhet? - Sannhet. 771 01:03:41,672 --> 01:03:43,629 Er det mulig - 772 01:03:43,841 --> 01:03:48,836 - i dette kjente kosmos eller et parallelkosmos, - 773 01:03:49,055 --> 01:03:53,433 - at du kanskje... Kan jeg på noen måte være din type? 774 01:03:56,188 --> 01:03:58,347 Ja. Du er høy. 775 01:03:58,566 --> 01:04:01,318 - Er det bra? - Jeg liker høye. 776 01:04:01,527 --> 01:04:04,861 - Nøtt eller sannhet? - Sannhet. 777 01:04:05,073 --> 01:04:08,027 Nå øker jeg innsatsen litt. 778 01:04:08,952 --> 01:04:13,947 - Er du omskåret? - Om jeg er... Det var personlig. 779 01:04:15,168 --> 01:04:18,751 Omskjæring er ikke det helt store der jeg er fra. 780 01:04:18,963 --> 01:04:24,171 Det er ikke så populært. Jeg forbinder det med jøder. 781 01:04:24,386 --> 01:04:29,262 Og vi har ikke så mange jøder i Europa lenger etter... 782 01:04:29,475 --> 01:04:32,726 ...bråket der, så nei. 783 01:04:32,937 --> 01:04:36,389 Men hvis du gjerne vil at jeg gjør det... 784 01:04:36,608 --> 01:04:39,016 - Nøtt eller sannhet? - Sannhet. 785 01:04:39,236 --> 01:04:44,479 - Når kysset du sist en mann? - For 26 dager siden i en bakgate. 786 01:04:44,700 --> 01:04:48,568 - Nøtt eller sannhet? - Nøtt. Nå prøver jeg meg. 787 01:04:48,788 --> 01:04:51,873 Ok, da er vi i gang. 788 01:04:52,084 --> 01:04:55,833 Jeg utfordrer deg til å gå dit bort og... 789 01:04:56,046 --> 01:04:59,498 Ser du han mannen med den svart skinnjakka? 790 01:04:59,717 --> 01:05:01,876 Tør du klype ham i rumpa? 791 01:05:02,095 --> 01:05:06,045 - Gjøre hva? - Eller ta godt tak i rumpeballene. 792 01:05:07,309 --> 01:05:10,725 - Nei. - Du sagde nøtt. Det er nøtt. 793 01:05:10,938 --> 01:05:12,931 Han er ganske... 794 01:05:13,149 --> 01:05:16,767 - Gå opp og ta tak i rumpa hans. - Han ser firskåren ut. 795 01:05:16,986 --> 01:05:20,901 Jeg drar hjem og ser "Family Guy" hvis du ikke gidder å leke. 796 01:05:21,116 --> 01:05:24,402 - Kan jeg få regningen? - Hun tuller bare. 797 01:05:24,620 --> 01:05:27,111 - Så gjør det. - Ok. 798 01:05:49,940 --> 01:05:51,767 Hva faen?! 799 01:05:51,984 --> 01:05:55,602 Står du og tar meg på rumpa?! Hva feiler det deg? 800 01:05:57,031 --> 01:06:00,282 - Unnskyld. - Det var feil rumpe! 801 01:06:03,121 --> 01:06:06,206 - Det var fantastisk. - Nøtt eller sannhet? 802 01:06:06,417 --> 01:06:09,702 - Kan jeg ikke få nyte... - Nøtt eller sannhet? 803 01:06:09,920 --> 01:06:13,337 - Ok, nøtt. - Du kan gå og ta på rumpa hans. 804 01:06:13,549 --> 01:06:18,212 Du kan ikke velge det samme. Finn på noe selv. 805 01:06:18,430 --> 01:06:20,339 Vær original. 806 01:06:20,557 --> 01:06:24,971 Ser du den blinde gutten der? Blås ut lysene før han rekker det. 807 01:06:26,898 --> 01:06:30,516 - Det er jo slemt! - Sånn er reglene. 808 01:06:30,735 --> 01:06:35,445 Jeg kan bare dra hjem og sette på Benny Hill dvd-ene mine. 809 01:06:35,657 --> 01:06:40,569 Så det er på den måten? Jeg går bort og blåser ut lysene. 810 01:06:40,788 --> 01:06:44,323 Men jeg skal si deg én ting. Nå er det krig. 811 01:06:44,542 --> 01:06:48,126 gid det var min fødselsdag 812 01:06:48,338 --> 01:06:53,297 gratulerer med dagen gid du alle ønsker oppfylt får 813 01:06:53,511 --> 01:06:57,129 gratulerer med fødselsdagen sier alle her 814 01:07:06,150 --> 01:07:09,104 Gir du meg kostymet ditt for 200 dollar? 815 01:07:29,551 --> 01:07:32,636 Du skal lage guacamole med høyre bryst. 816 01:08:05,299 --> 01:08:11,172 "...belyse flere viktige, innviklede passasjer, som senere beskrives." 817 01:08:11,389 --> 01:08:13,382 Kapitel 64. 818 01:08:13,600 --> 01:08:17,468 "Stubbs' middag. Stubbs' hval var blitt drept." 819 01:08:25,029 --> 01:08:28,481 Når hevelsen har gått ned vil du se flott ut. 820 01:08:28,700 --> 01:08:30,444 Takk, søte. 821 01:08:47,096 --> 01:08:51,094 - Det var vel morsomt? - Jo. Jeg hadde det så morsomt. 822 01:08:51,309 --> 01:08:54,476 - Veldig interessant. - Vi prøvde ganske mye. 823 01:08:54,687 --> 01:08:57,808 Ja, det gjorde vi. 824 01:08:58,025 --> 01:09:01,643 - Vi gikk hele veien. - Ja, det var fortryllende. 825 01:09:01,862 --> 01:09:06,572 - Du er... en utrolig kvinne. - Takk. 826 01:09:10,038 --> 01:09:13,039 Nå blir det litt merkelig. 827 01:09:16,462 --> 01:09:21,539 Nei, unnskyld. Du er virkelig søt. Og jeg hadde det kjempemorsomt. 828 01:09:21,759 --> 01:09:25,508 Men jeg tenner ikke på asiater. 829 01:09:35,400 --> 01:09:40,145 Lurte deg! Kom hit inn, Yao Ming! Disse skal vel ikke være bortkasta. 830 01:09:45,828 --> 01:09:49,660 Jeg liker det ikke. Det virker støtende på asiater. 831 01:09:49,874 --> 01:09:53,078 - Hvem tror du finansierer stedet? - Jødene? 832 01:09:53,294 --> 01:09:56,913 - Nei, japanerne. - Jeg gir blaffen. 833 01:09:57,132 --> 01:10:02,423 Jeg vil ha viljen min. Du skal suge den av på Jerry. Akkurat nå. 834 01:10:02,638 --> 01:10:06,304 Det stemmer, din dritt. Ned på kne og sett i gang. 835 01:10:06,518 --> 01:10:09,638 - Ikke forvent deg for mye. - Tenk deg om, da. 836 01:10:09,855 --> 01:10:12,180 Jeg har tenkt meg om. 837 01:10:13,442 --> 01:10:16,229 Nei! Nei! 838 01:10:22,243 --> 01:10:25,161 - Det funker ikke. - Kutt! 839 01:10:25,372 --> 01:10:30,367 - Hva faen driver du med? - Det var spesielle effekter-folkene. 840 01:10:30,586 --> 01:10:33,422 - Hva er du? - Stuntkoordinator. 841 01:10:33,631 --> 01:10:39,172 - Hvorfor filmer han der ennå? - Jeg frasa meg ekstramateriale. 842 01:10:39,388 --> 01:10:44,465 Kom med noen servietter! Jeg svetter i ræva av disse buksene. 843 01:10:44,685 --> 01:10:48,101 - Prinsessen vil ha en rumpevifte. - Dra til helvete. 844 01:10:48,314 --> 01:10:53,392 - Lyset er snart borte. Raksa på. - Besto ikke filmen av kortfilmer? 845 01:10:53,612 --> 01:10:56,317 Var ikke dette den siste? 846 01:10:57,157 --> 01:11:02,698 - Nei, vi har én til. - Så kjør den, og dropp dette her. 847 01:11:06,084 --> 01:11:10,378 I 1959 trente Kenny Jackson Ellison High Journeymen, - 848 01:11:10,589 --> 01:11:15,086 - og de ble det første svarte laget som kunne vinne statsmesterskapet. 849 01:11:15,303 --> 01:11:17,545 Seierens ære var deres. 850 01:11:18,932 --> 01:11:22,218 Hvorfor sitter dere her? Kampen starter nå. 851 01:11:22,436 --> 01:11:24,642 Vi er redde. 852 01:11:24,855 --> 01:11:29,482 Det sitter 10.000 hvite der ute som tror vi ikke er bra nok. 853 01:11:30,653 --> 01:11:34,402 Og det er vi kanskje ikke heller. 854 01:11:34,616 --> 01:11:36,988 Føler dere alle det samme? 855 01:11:37,202 --> 01:11:42,078 I 400 år i dette landet er svarte blitt spyttet på, - 856 01:11:43,376 --> 01:11:49,830 - sparket, dratt gjennom søla, men jeg vil si to ting. 857 01:11:50,050 --> 01:11:56,634 Det ene er at uansett om dere vinner eller taper, er jeg stolt av dere. 858 01:11:59,310 --> 01:12:03,604 Og det andre er at dere selvfølgelig vinner. 859 01:12:05,066 --> 01:12:07,522 Så enkelt er det bare. 860 01:12:07,736 --> 01:12:11,236 - Dere vinner! - Men de hvite fra Hickory Tech... 861 01:12:11,449 --> 01:12:14,403 - Hva er det vi spiller? - Basketball. 862 01:12:14,619 --> 01:12:17,157 - Hvilken hudfarge har de? - Hvit. 863 01:12:17,372 --> 01:12:20,159 Akkurat! De er hvite, dere er svarte. 864 01:12:20,375 --> 01:12:24,669 Dette er basketball! Snakker jeg gresk her? 865 01:12:24,880 --> 01:12:30,421 - Dere har vunnet 25 og tapt 0 kamper - Men det var jo mot svarte lag. 866 01:12:30,637 --> 01:12:34,386 Det er det jeg mener! Dere lager hakkemat av dem! 867 01:12:34,599 --> 01:12:39,594 - Men tenk på teknikken deres. - Det betyr ikke en dritt. 868 01:12:39,813 --> 01:12:43,942 Når en klumpfotet fortids øgle av en hvit gutt - 869 01:12:44,152 --> 01:12:49,229 - får bank av et par store svarte baller i pannehøyde. 870 01:12:49,449 --> 01:12:52,783 Når vi snakker om baller. Reis deg, Lucius. 871 01:12:54,413 --> 01:12:56,951 Hvor lang er pikken din? 872 01:12:57,166 --> 01:13:01,876 Jeg vet ikke, trener. Omkring 30 cm. 30-40 cm. 873 01:13:02,088 --> 01:13:04,211 30-40... 874 01:13:05,926 --> 01:13:07,800 30-40 cm! 875 01:13:08,012 --> 01:13:11,096 Armene deres er ikke så lange engang! 876 01:13:14,978 --> 01:13:19,355 Du verden. Vil negrene spille basketball, eller hva? 877 01:13:19,566 --> 01:13:22,354 Ja negre, hva er problemet? 878 01:13:22,569 --> 01:13:26,318 Er dere redde for å stinke til de hvites sport? 879 01:13:26,532 --> 01:13:31,907 Det er ikke en sport for negre, men en sport for gode, hederlige hvite. 880 01:13:32,122 --> 01:13:35,408 Ikke for negre. Forstår dere det, negre? 881 01:13:36,460 --> 01:13:40,541 De hvite riddere! De hvite riddere! 882 01:13:40,756 --> 01:13:45,300 - De så tøffe ut, trener. - Uh, nå ble jeg redd. 883 01:13:45,512 --> 01:13:49,177 Kanskje dribler en av dem med sin venstre hånd - 884 01:13:49,391 --> 01:13:53,140 - hele veien nedover banen og forsøker å legge den i kurven. 885 01:13:53,354 --> 01:13:58,859 Og hva skjer da? Dere slår den vekk! 886 01:13:59,068 --> 01:14:04,443 Dere hopper over ræva hans og dunker den i kurven rett foran ham! 887 01:14:04,658 --> 01:14:09,819 Hvor mange ganger må jeg si det? Dere er svarte! De er hvite! 888 01:14:10,039 --> 01:14:12,365 Dette er ikke hockey. 889 01:14:12,584 --> 01:14:17,293 Treneren mener visst at lagånden er nøkkelen til å vinne kampen. 890 01:14:17,506 --> 01:14:22,548 Nei, nøkkelen til å vinne er at dere er svarte, og de er hvite. 891 01:14:22,762 --> 01:14:25,514 Så hvis vi bare følger Herren... 892 01:14:25,723 --> 01:14:29,638 Herren har gjort sin del ved å gjøre dere svarte. 893 01:14:29,853 --> 01:14:33,803 Han gjorde dem hvite. Han ga dere en 40 cm lang pikk. 894 01:14:34,024 --> 01:14:36,598 Drible med den dere. 895 01:14:36,819 --> 01:14:41,528 Så lenge dere er i live på banen, vil dere score flere poeng enn dem. 896 01:14:41,741 --> 01:14:44,232 Sånn er basketball. 897 01:14:49,792 --> 01:14:52,912 Dropp den latterlige klappingen! 898 01:14:53,129 --> 01:14:57,209 Jeg mister tålmodigheten med dere. Gå ut og vinn. 899 01:15:24,205 --> 01:15:25,997 DERE ER SVARTE! 900 01:15:27,751 --> 01:15:30,622 Det var en storslått kamp. 901 01:15:30,837 --> 01:15:35,915 Men på slutten av fjerde omgang driblet Lucius ned hele banen- 902 01:15:36,135 --> 01:15:38,805 - med sin 40 cm lange penis. 903 01:15:39,013 --> 01:15:42,347 Dommerne dømte teknisk feil- 904 01:15:42,559 --> 01:15:47,020 - og sendte unge Bobby Lee Mayflower inn på streken- 905 01:15:47,231 --> 01:15:50,980 - til kampens mest dramatiske øyeblikk. 906 01:16:13,301 --> 01:16:16,718 Hvorfor ikke en komiserie med Adrien Brody? 907 01:16:16,931 --> 01:16:20,929 Han løfter to bokser. Han ser jo ut som en fugl. 908 01:16:21,144 --> 01:16:25,308 En komiserie med Jimmy Smits med navnet "Smittsom". 909 01:16:26,650 --> 01:16:30,149 Jeg går på toalettet. Er det ok? 910 01:16:34,450 --> 01:16:36,242 Jeg kan ikke. 911 01:16:36,452 --> 01:16:41,115 bare du til ballen knaller gir trening store baller 912 01:16:45,379 --> 01:16:49,591 Noen snakker dritt, mens andre bare sitter i dritten. 913 01:16:49,800 --> 01:16:54,380 - Ikke sant? - Jeg aner ikke hva han snakker om. 914 01:16:54,598 --> 01:16:57,515 Jeg vil være oppå deg... 915 01:16:57,726 --> 01:17:01,475 ...inni deg. Unnskyld. 916 01:17:10,824 --> 01:17:13,232 Jeg ser ham under bordet. 917 01:17:14,203 --> 01:17:16,955 Han har fingrene oppi fitta mi. 918 01:17:17,164 --> 01:17:21,328 Man skulle tro hun satt på skuldrene til Art Garfunkel. 919 01:17:28,802 --> 01:17:32,088 Ingen går før dette er i boks. 920 01:17:33,516 --> 01:17:37,929 - Den lemlester pikker. - Pikker, pikker, pikker. 921 01:17:38,146 --> 01:17:42,310 - Den lemlester pikker. - Lemlester... 922 01:17:42,526 --> 01:17:46,773 - Frosne erter eller en svamp? - Nei, det stålull på den ene sida! 923 01:17:46,989 --> 01:17:51,984 Husk å legge den gule sida opp. Ellers kommer det mye mer blod. 924 01:18:00,713 --> 01:18:03,916 Jeg suger kukk for gullmynter. 925 01:18:04,133 --> 01:18:06,292 Det gjør jeg også. 926 01:18:18,483 --> 01:18:24,189 - Så vi skal gi 110 prosent? - 110? 50! 3! 927 01:18:24,406 --> 01:18:27,989 Treneren mener at det handler om lagånden. 928 01:18:28,202 --> 01:18:31,120 Lucius, dra fram kukken og gi ham en. 929 01:18:33,124 --> 01:18:36,908 Nå elsker jeg deg enda høyere. Det gjør jeg. 930 01:18:37,128 --> 01:18:39,205 Det gjør jeg også. 931 01:18:44,053 --> 01:18:48,181 Amerikas yndlingskatt Beezel 932 01:18:48,391 --> 01:18:51,891 BEEZEL i "En skikkelig kattepine" 933 01:18:53,730 --> 01:18:57,064 - Det er pinlig å innrømme det. - Hva? 934 01:18:57,276 --> 01:19:02,567 Helt siden du flyttet inn... Jeg elsker deg bare mer og mer. 935 01:19:03,783 --> 01:19:06,784 - Det gjør jeg. - Det gjør jeg også. 936 01:19:10,165 --> 01:19:14,875 Beezel! Hvordan går det? Hvem er den fine gutten min? 937 01:19:21,178 --> 01:19:27,051 Føler du aldri at forholdet ditt til Beezel er litt merkelig? 938 01:19:27,268 --> 01:19:33,982 Du er vel ikke av det slaget som blir sjalu på fyres kjæledyr? 939 01:19:34,192 --> 01:19:36,980 Selv om kjæledyret er fjollete. 940 01:19:37,195 --> 01:19:40,695 Nei, nei, jeg... men han liker visst ikke meg noe særlig. 941 01:19:40,908 --> 01:19:44,443 - Han elsker deg jo. - Tror du det? 942 01:19:48,833 --> 01:19:50,992 Hvor var vi? 943 01:20:00,221 --> 01:20:02,214 Hva er det? 944 01:20:03,934 --> 01:20:06,092 Ikke noe. 945 01:20:52,279 --> 01:20:54,319 Kom deg vekk! 946 01:21:19,184 --> 01:21:21,510 Hva skjedde? 947 01:21:21,729 --> 01:21:25,857 Beezel pisset over hele meg! 948 01:21:26,067 --> 01:21:30,065 Han markerte bare. Hankatter gjør sånn. 949 01:21:30,280 --> 01:21:35,239 Det betyr at han liker deg. Eller så er han syk. 950 01:21:35,452 --> 01:21:39,201 - Er du syk, lille venn? - Han gjorde det med vilje. 951 01:21:39,415 --> 01:21:43,247 - Jeg tok ham i å onanere. - Han vasket seg bare. 952 01:21:43,461 --> 01:21:49,049 - Til bilder av deg i badebukser. - Katter kan ikke se på bilder. 953 01:21:49,259 --> 01:21:52,843 - Han er ikke en normal katt. - Jo da. 954 01:21:53,055 --> 01:21:57,599 - Han tok et termometer i munnen! - Han tror det er et leketøy. 955 01:22:02,441 --> 01:22:04,730 Beezel, da! 956 01:22:05,736 --> 01:22:08,406 Anson, jeg elsker deg. 957 01:22:08,614 --> 01:22:12,482 Men så lenge den lille dritten er her, kan vi ikke være sammen. 958 01:22:12,702 --> 01:22:18,788 Amy, hvis det gjør deg glad, finner jeg et annet hjem til Beezel. 959 01:22:19,001 --> 01:22:21,836 Han er bare en katt. Men du... 960 01:22:23,422 --> 01:22:27,884 - Du er kvinnen i mitt liv. - Vil du kvitte deg med ham? 961 01:22:28,511 --> 01:22:31,382 - Ja. - Jeg elsker deg. 962 01:22:31,598 --> 01:22:34,516 Å, jeg elsker deg. 963 01:22:56,459 --> 01:23:01,418 - Beezel, hvor er du? - Kom fram, din lille rotteknuller. 964 01:23:02,424 --> 01:23:04,251 Beezel! 965 01:23:05,553 --> 01:23:11,307 Fanken. Jeg lovte mamma at vi kom om en time. Hun er så snill som tar ham. 966 01:23:11,518 --> 01:23:15,350 Vil du se etter utenfor? Jeg ser oppe. 967 01:23:18,901 --> 01:23:20,894 Beezel? 968 01:23:56,610 --> 01:23:59,813 Det var dråpen! Ditt lille dritt! 969 01:24:01,240 --> 01:24:05,368 Din kukksugende, fordømte... 970 01:24:06,371 --> 01:24:09,989 ...Garfield-kopi av en drittkatt! 971 01:24:14,505 --> 01:24:19,463 Dø, din kukkelskende djevlekatt! 972 01:24:34,026 --> 01:24:37,941 Mamma, hun slo katten i hjel. 973 01:24:39,699 --> 01:24:44,161 Han prøvde å drepe meg. Dere forstår ikke. 974 01:24:53,423 --> 01:24:55,131 Ta henne!