1 00:01:00,000 --> 00:02:25,000 Credit to : Lebah Ganteng @IDFL.US 2 00:02:25,000 --> 00:02:57,650 Resync by : XinGh 3 00:02:57,650 --> 00:02:59,250 Belok kiri di jalan 14... 4 00:02:59,251 --> 00:03:00,517 Baik Foxtrot... 5 00:03:00,518 --> 00:03:02,074 Melewati jalan 14... 6 00:03:03,251 --> 00:03:04,817 Belok kiri di jalan 18... 7 00:03:04,818 --> 00:03:07,284 Baik Romeo... 8 00:03:21,721 --> 00:03:22,853 Melewati jalan Broad sekarang... 9 00:03:22,854 --> 00:03:23,987 Baik Bravo... 10 00:03:23,988 --> 00:03:25,749 Semua tim kita mendapatkannya! 11 00:03:26,855 --> 00:03:28,388 Semua unit mendekat... 12 00:03:28,389 --> 00:03:30,945 Sergap dia! 13 00:03:36,724 --> 00:03:37,856 Cepat... cepat... 14 00:03:37,857 --> 00:03:39,482 Ayo... ayo! 15 00:03:49,527 --> 00:03:51,325 Angkat tangan... FBI! Keluar! 16 00:03:51,326 --> 00:03:52,459 Apa salahku? 17 00:03:52,460 --> 00:03:54,794 Keluar... Menghadap ke mobil... 18 00:03:54,795 --> 00:03:56,592 John... geledah orang ini! 19 00:03:56,593 --> 00:03:58,150 Tetaplah menghadap ke mobil! 20 00:04:00,394 --> 00:04:01,527 Dia tidak bawa senjata? /Tidak. 21 00:04:01,528 --> 00:04:03,085 Bawa ke belakang... 22 00:04:03,462 --> 00:04:05,018 Buka.... 23 00:04:07,462 --> 00:04:08,595 Ini bukan punyaku. 24 00:04:08,596 --> 00:04:09,862 Taksi ini bukan punyaku... /Kita mendapatkannya! 25 00:04:09,863 --> 00:04:10,996 Ini bukan taksiku. 26 00:04:10,997 --> 00:04:13,463 Ini bukan punyamu? Kau bawa senjata di taksimu... 27 00:04:13,464 --> 00:04:14,863 dan kau tak tahu punya siapa itu. /Tidak... semua itu bukan milikku... 28 00:04:14,864 --> 00:04:17,421 Kita tahu siapa yang punya taksinya. Bawa dia. 29 00:05:18,408 --> 00:05:20,008 Pak... Pasti ada yang salah pak. 30 00:05:20,009 --> 00:05:21,769 Salah paham. 31 00:05:21,809 --> 00:05:23,942 Aku selesai bekerja jam 9 malam pak 32 00:05:23,943 --> 00:05:25,809 dan aku langsung pulang setelahnya. 33 00:05:25,810 --> 00:05:26,942 Aku tidak mengerti. 34 00:05:26,943 --> 00:05:29,342 Kenapa aku ditangkap? 35 00:05:29,343 --> 00:05:30,743 Atas tuduhan apa pak? 36 00:05:30,744 --> 00:05:32,301 Omar Aijaz. 37 00:05:35,611 --> 00:05:37,168 Jadi kau dari Delhi? 38 00:05:38,412 --> 00:05:39,545 Pak kau tidak usah 39 00:05:39,546 --> 00:05:41,774 berbasa-basi denganku. 40 00:05:45,413 --> 00:05:49,345 Pak. Aku tidak tahu kenapa barang itu ada di taksiku, 41 00:05:49,346 --> 00:05:51,836 atau siapa yang menaruhnya. Kenapa aku di sini? 42 00:05:52,481 --> 00:05:54,347 Ini rung interogasi FBI, 43 00:05:54,348 --> 00:05:55,904 dan aku yang seharusnya bertanya. 44 00:05:57,682 --> 00:05:59,841 Kapan pertama kali kau ke Amerika? 45 00:06:02,483 --> 00:06:03,682 Aku inginkan pengacara. 46 00:06:03,683 --> 00:06:05,240 Tidak. 47 00:06:06,417 --> 00:06:08,849 Apa? /Kau sedang ditahan... 48 00:06:08,884 --> 00:06:11,350 Artinya meski kau ingin bicara dengan seseorang... 49 00:06:11,351 --> 00:06:15,443 kau tidak bisa... Kau tidak diizinkan. 50 00:06:16,820 --> 00:06:21,377 Undang-undang Patriot memberi kuasa untuk menahan tersangka 51 00:06:21,619 --> 00:06:26,916 yang dicurigai akan menjadi penyebab terorisme... 52 00:06:28,554 --> 00:06:30,111 Terorisme? 53 00:06:30,621 --> 00:06:34,110 Apa maksudnya? 54 00:06:34,822 --> 00:06:36,755 Apa hubungannnya aku dengan terorisme? 55 00:06:36,756 --> 00:06:38,778 Kita akan cari tahu segera. 56 00:06:39,290 --> 00:06:42,984 Jadi bicaralah. Kapan kau datang pertama kali ke Amerika? 57 00:06:43,757 --> 00:06:45,824 September 1999. 58 00:06:45,825 --> 00:06:51,314 99... tepat 2 tahun sebelum 9/11? 59 00:06:54,293 --> 00:06:55,425 Apa maksudmu? 60 00:06:55,426 --> 00:06:56,826 Jawab saja pertanyaannya. 61 00:06:56,827 --> 00:06:58,848 Kenapa kau datang ke Amerika? 62 00:07:01,493 --> 00:07:03,391 Aku mendapatkan beasiswa. 63 00:07:03,893 --> 00:07:08,827 Untuk program master di Universitas New York. 64 00:07:08,828 --> 00:07:11,494 2 tahun di sana, kau pasti punya teman... 65 00:07:11,495 --> 00:07:13,052 Sebutkan nama-namanya. 66 00:07:15,296 --> 00:07:18,362 Yohann... Anil... Kevin... Sarah... Harminder... 67 00:07:18,363 --> 00:07:19,920 Dan... 68 00:07:23,631 --> 00:07:25,187 Dan? 69 00:07:26,832 --> 00:07:29,321 Kau melupakan seseorang. 70 00:07:31,432 --> 00:07:32,565 Siapa? 71 00:07:32,566 --> 00:07:35,190 Sam, teman akrabmu. 72 00:07:35,766 --> 00:07:37,788 Kenapa kau menyembunyikan namanya? 73 00:07:38,433 --> 00:07:41,699 Tidak. Aku hanya lupa namanya. 74 00:07:41,700 --> 00:07:43,257 Tidak ingat? 75 00:07:44,301 --> 00:07:46,324 Kau dibawa ke sini untuk menceritakan tentangnya. 76 00:07:46,634 --> 00:07:47,967 Kau memaksaku? 77 00:07:47,968 --> 00:07:51,196 Sebaiknya jangan sampi ke situ, kawan. 78 00:07:51,836 --> 00:07:52,968 Aku ingin pengacara. 79 00:07:52,969 --> 00:07:55,401 Lupakanlah. /Itu ilegal! 80 00:07:55,436 --> 00:07:57,769 Ingat satu hal kawan, 81 00:07:57,770 --> 00:07:59,703 kau sedang tidak bicara dengan polisi... 82 00:07:59,704 --> 00:08:02,704 kau bicara dengan FBI. 83 00:08:02,705 --> 00:08:04,370 Jika kita harus melanggar hukum... 84 00:08:04,371 --> 00:08:06,637 demi keamanan negara, kita akan lakukan. 85 00:08:06,638 --> 00:08:07,904 Ok. 86 00:08:07,905 --> 00:08:10,371 Kita menemukan AK-47 87 00:08:10,372 --> 00:08:12,371 dan bom plastik di taksimu. 88 00:08:12,372 --> 00:08:15,463 Jadi jangan bicara tentang kelegalan. 89 00:08:15,506 --> 00:08:16,972 Itu bukan punyaku. 90 00:08:16,973 --> 00:08:18,803 Buktikan! 91 00:08:28,642 --> 00:08:30,801 Pak... kumohon... dengarkan aku. 92 00:08:31,643 --> 00:08:33,802 Ceritakan tentang Sam. 93 00:08:33,910 --> 00:08:36,443 Apa hubungannya Sam dengan hal ini? 94 00:08:36,444 --> 00:08:38,910 Aku sudah tidak bertemu dengannya selama 7 tahun. 95 00:08:38,911 --> 00:08:40,777 Kenapa kau tak bertemu dengannya? 96 00:08:40,778 --> 00:08:43,644 Aku tidak bertemu banyak orang selama 7 tahun. 97 00:08:43,645 --> 00:08:45,911 Apa yang ingin kau ketahui tentang sAM? 98 00:08:45,912 --> 00:08:47,809 Semuanya. 99 00:08:48,846 --> 00:08:50,378 Kita mulai dari awal... 100 00:08:50,379 --> 00:08:53,344 dan jangan coba melupakan sesuatu. 101 00:08:57,781 --> 00:08:58,980 Aku lahir di Delhi. 102 00:08:58,981 --> 00:09:00,380 Tidak... tidak... lupakan Delhi. 103 00:09:00,381 --> 00:09:01,848 Lupakan India. 104 00:09:01,849 --> 00:09:03,541 Mulai dari America. 105 00:09:07,850 --> 00:09:10,077 Hari pertamaku di kampus. 106 00:09:10,317 --> 00:09:12,214 Universitas New York. 107 00:09:25,452 --> 00:09:26,585 Terima kasih. 108 00:09:26,586 --> 00:09:28,143 Ya. nikmatilah. 109 00:09:31,653 --> 00:09:33,880 Ini pertama kalinya aku keluar India. 110 00:09:34,454 --> 00:09:36,010 Aku gugup. 111 00:09:36,454 --> 00:09:39,321 Aku tak tahu harus bicara dengan siapa... 112 00:09:39,322 --> 00:09:40,879 atau bicara tentang apa. 113 00:09:41,655 --> 00:09:43,415 Ini dunia yang beda bagiku. 114 00:10:19,796 --> 00:10:21,795 Hai, Aku Maya. 115 00:10:21,796 --> 00:10:22,928 Hallo. 116 00:10:22,929 --> 00:10:24,486 Kau Omar, kan? 117 00:10:24,663 --> 00:10:25,996 Bagaimana kau tahu namaku? 118 00:10:25,997 --> 00:10:27,894 Kau dari India. 119 00:10:28,331 --> 00:10:29,463 Bagaimana kau tahu semuanya? 120 00:10:29,464 --> 00:10:31,864 Aku juga tahu kau telat 1 semester. 121 00:10:31,865 --> 00:10:34,228 dalam bahasa India lateef, kan? 122 00:10:34,866 --> 00:10:36,421 Kau bicara bahasa India? 123 00:10:36,531 --> 00:10:39,331 Aku bicara dan nonton film India. 124 00:10:39,332 --> 00:10:41,798 sebenarnya tidak terlalu suka tapi aku harus. 125 00:10:41,799 --> 00:10:42,931 Ibuku kau tahu... 126 00:10:42,932 --> 00:10:47,333 dia rela meninggalkan ayahku sebentar demi Shah Rukh Khan. 127 00:10:47,334 --> 00:10:49,891 Oh iya, kau mencari ruang kuliahmu? 128 00:10:49,934 --> 00:10:51,490 Ikuti aku. 129 00:10:51,534 --> 00:10:52,666 Trims. 130 00:10:52,667 --> 00:10:54,428 Biar aku memperkenalkan diri lagi. 131 00:10:54,535 --> 00:10:58,365 Namaku Maya, aku ketua senat. 132 00:10:58,469 --> 00:10:59,735 itu sebabnya aku tahu semuanya. 133 00:10:59,736 --> 00:11:02,031 Aku punya data tentangmu. 134 00:11:02,403 --> 00:11:05,070 Tapi banyak orang di sini. 135 00:11:05,071 --> 00:11:06,936 Bagaimana kau bisa menemukanku? 136 00:11:06,937 --> 00:11:08,403 Sebenarnya tidak terlalu sulit mencari 137 00:11:08,404 --> 00:11:11,029 pemuda India tampan yang baru datang 138 00:11:11,671 --> 00:11:15,568 dengan baju rapi yang dimasukkan ke dalam celananya. 139 00:11:16,938 --> 00:11:20,563 Aku bercanda, di file-nya ada fotomu. 140 00:11:23,807 --> 00:11:24,939 Sampai jumpa Matt 141 00:11:24,940 --> 00:11:26,406 Mau kemana semua orang? 142 00:11:26,407 --> 00:11:28,340 Tantangan tahunan. /Apa itu? 143 00:11:28,341 --> 00:11:30,406 Tradisi kampus. Tradisi dimana mahasiswa baru... 144 00:11:30,407 --> 00:11:32,808 menantang juara kampus... 145 00:11:32,809 --> 00:11:34,674 dalam lomba yang aneh. 146 00:11:34,675 --> 00:11:35,808 Kenapa aneh? 147 00:11:35,809 --> 00:11:38,408 Lihatlah sendiri dan temui penantangnya. 148 00:11:38,409 --> 00:11:39,742 Dia teman kelas kita... 149 00:11:39,743 --> 00:11:43,835 dan dia selalu ingin menjadi perhatian. Ayo. 150 00:11:46,878 --> 00:11:49,610 Lombanya dimulai saat lonceng jam 12 mulai. 151 00:11:49,611 --> 00:11:53,043 Tak ada seorangpun yang pernah memenangkan lombanya sebelum lonceng ke 12... 152 00:11:53,345 --> 00:11:54,902 Ayo! 153 00:12:08,948 --> 00:12:10,505 Ayo Sam! 154 00:12:54,624 --> 00:12:56,180 Ayo! Ayo! 155 00:12:59,957 --> 00:13:01,513 1... 156 00:13:03,891 --> 00:13:05,448 2... 157 00:13:08,359 --> 00:13:09,915 3... 158 00:13:12,359 --> 00:13:13,916 4... 159 00:13:15,960 --> 00:13:17,516 5... 160 00:13:20,561 --> 00:13:22,118 6... 161 00:13:24,829 --> 00:13:26,385 7... 162 00:13:28,363 --> 00:13:29,919 8... 163 00:13:32,496 --> 00:13:34,053 9... 164 00:13:36,497 --> 00:13:38,053 10... 165 00:13:40,497 --> 00:13:42,054 11... 166 00:13:44,565 --> 00:13:46,122 12... 167 00:13:56,500 --> 00:13:58,863 Woo... Sam! 168 00:14:25,572 --> 00:14:26,704 Hei, kawan! 169 00:14:26,705 --> 00:14:28,262 Keren banget! 170 00:14:30,439 --> 00:14:32,871 Kawan, Sudah kubilang aku akan menang. 171 00:14:33,507 --> 00:14:34,640 Tidakkah kau senang? 172 00:14:34,641 --> 00:14:35,773 Tentu! 173 00:14:35,774 --> 00:14:36,907 Kalau begitu peluk aku. 174 00:14:36,908 --> 00:14:39,068 Ah... madi dulu sana. 175 00:14:39,375 --> 00:14:40,707 Tentu. ayo sayang. 176 00:14:40,708 --> 00:14:42,265 Menghayallah terus! 177 00:14:43,376 --> 00:14:44,933 Ayo! Kau yang peluk aku! 178 00:14:45,910 --> 00:14:47,535 Hai aku Sam. 179 00:14:47,976 --> 00:14:51,067 Hai, aku Omar. Aku baru datang. 180 00:14:51,443 --> 00:14:54,509 Sungguh, hanya dengan pelukan? 181 00:14:54,510 --> 00:14:56,271 Ayolah, jangan ganggu dia. 182 00:14:56,511 --> 00:14:58,977 Bercanda Omar! Selamat datang di New York. 183 00:14:58,978 --> 00:15:00,534 Terima kasih. /Ayo. 184 00:15:05,513 --> 00:15:07,069 Bagaimana saat dia menjadi mahasiswa? 185 00:15:08,847 --> 00:15:12,871 Menarik. Pandai olahraga. 186 00:15:12,915 --> 00:15:17,074 Bicaranya baik. Nilainya juga baik. 187 00:15:17,982 --> 00:15:19,879 Dia hanya punya satu kekurangan. 188 00:15:20,516 --> 00:15:22,916 Menurut orang-orang dia arogan. 189 00:15:22,917 --> 00:15:24,473 Arogan? 190 00:15:24,716 --> 00:15:26,272 Ya. 191 00:15:27,716 --> 00:15:29,875 Bagaimana kalian bisa jadi teman? 192 00:15:35,585 --> 00:15:37,984 Maya ke kampus 7.50. 193 00:15:37,985 --> 00:15:41,417 Aku datang 5 menit sebelumnya dan menunggu dia. 194 00:15:41,920 --> 00:15:43,451 Aku membuat dia melihatku. 195 00:15:43,452 --> 00:15:45,052 Dan kita pergi ke kelas bersama. 196 00:15:45,053 --> 00:15:46,786 Hei Omar! 197 00:15:46,787 --> 00:15:50,549 Setelah beberapa hari, hal itu jadi kebiasaan. 198 00:15:51,922 --> 00:15:56,286 Aku suka menghabiskan waktu bersamanya. 199 00:15:57,722 --> 00:15:59,279 Hanya dia. 200 00:16:01,723 --> 00:16:03,279 Maya. 201 00:16:06,857 --> 00:16:08,414 Sekarang apa lagi? 202 00:16:09,524 --> 00:16:13,615 Tiap kali aku menanyakanmu tentang Sam, kau malah bicarakan Maya. 203 00:16:14,925 --> 00:16:19,881 Pak, katamu kau ingin cerita rinci. 204 00:16:20,526 --> 00:16:21,659 Sudah kulakukan. 205 00:16:21,660 --> 00:16:24,955 Ya. Silahkan, teruskan. 206 00:16:33,396 --> 00:16:35,020 Hai, ada apa Maya? 207 00:16:35,596 --> 00:16:40,425 Apa lagi. Si pencari perhatian sedang mencari perhatian. 208 00:16:41,529 --> 00:16:43,290 Sam bisa catur juga? 209 00:16:43,930 --> 00:16:46,996 Ya. Dia menganggap dirinya juara. 210 00:16:46,997 --> 00:16:50,292 Dia beranggapan tidak ada yang bisa mengalahkannya. Dia yang menantang. 211 00:16:58,933 --> 00:17:00,490 Skak! 212 00:17:02,067 --> 00:17:04,499 Kau mau ngulang tiga langkah mundur dan main lagi? 213 00:17:04,935 --> 00:17:06,067 Tiga langkah mundur? 214 00:17:06,068 --> 00:17:07,965 Aku memberimu kesempatan. 215 00:17:09,402 --> 00:17:10,935 Pamer! 216 00:17:10,936 --> 00:17:12,068 Kau akan tetap menang. 217 00:17:12,069 --> 00:17:15,091 Ayo kawan, ada lagi? Ayo! 218 00:17:19,736 --> 00:17:21,293 Boleh kucoba? 219 00:17:21,870 --> 00:17:23,002 Tentu. 220 00:17:23,003 --> 00:17:24,560 Kau yakin? 221 00:17:39,007 --> 00:17:40,563 Skak. 222 00:17:48,943 --> 00:17:51,499 Aku tidak perlu tiga langkah Sam. 223 00:17:54,542 --> 00:17:56,099 Skak! 224 00:17:59,410 --> 00:18:02,035 Kawan, bagaimana kau bisa melakukannya? 225 00:18:02,744 --> 00:18:04,300 Hebat kawan! 226 00:18:04,411 --> 00:18:05,543 Lagi. Main lagi. 227 00:18:05,544 --> 00:18:06,678 Persahabatan kita dimulai dari catur. 228 00:18:06,679 --> 00:18:09,440 Dan tidak lama aku menjadi anggota geng-nya. 229 00:18:13,880 --> 00:18:15,437 Ya! 230 00:18:16,747 --> 00:18:17,880 Rebutlah! 231 00:18:17,881 --> 00:18:19,080 Hey kawan 232 00:18:19,081 --> 00:18:20,880 Ayo kita nikmati saat ini tanpa batas. 233 00:18:20,881 --> 00:18:23,414 Seperti sekarang. 234 00:18:23,415 --> 00:18:26,415 Waktu kita akan datang. 235 00:18:26,416 --> 00:18:27,747 Hei kawan. 236 00:18:27,748 --> 00:18:29,948 Jika kau percaya pada dirimu, 237 00:18:29,949 --> 00:18:32,481 maka hidup itu indah. 238 00:18:32,482 --> 00:18:35,683 Esok akan menjadi milikmu. 239 00:18:35,684 --> 00:18:36,883 Hei kawan. 240 00:18:36,884 --> 00:18:39,016 Ayo kita nikmati saat ini tanpa batas. 241 00:18:39,017 --> 00:18:41,483 Seperti sekarang. 242 00:18:41,484 --> 00:18:44,550 Waktu kita akan datang. 243 00:18:44,551 --> 00:18:45,884 Hei kawan. 244 00:18:45,885 --> 00:18:48,018 Jika kau percaya pada dirimu, 245 00:18:48,019 --> 00:18:50,485 maka hidup itu indah. 246 00:18:50,486 --> 00:18:53,552 Esok akan menjadi milikmu. 247 00:18:53,553 --> 00:18:57,887 Kita punya hasrat. 248 00:18:57,888 --> 00:18:59,487 Larimu cukup bagus Omar. 249 00:18:59,488 --> 00:19:01,317 Kita punya hasrat dalam hidup kita. 250 00:19:02,755 --> 00:19:05,117 Kawan, kau belajar dengan cepat. 251 00:19:05,622 --> 00:19:07,088 Tidak banyak yang harus dipelajari. 252 00:19:07,089 --> 00:19:08,554 Cuma menangkap bola dan lari. 253 00:19:08,555 --> 00:19:11,920 Baik, sekarang kau yang mulai. 254 00:19:31,760 --> 00:19:33,317 Permainan macam apa ini! 255 00:19:33,428 --> 00:19:35,760 Kau mengambil bolanya dengan tangan dan menamakannya sepakbola. 256 00:19:35,761 --> 00:19:37,493 Mengerubuti... 257 00:19:37,494 --> 00:19:40,427 satu orang! Kita bukan sedang main kabaddi! 258 00:19:40,428 --> 00:19:44,494 Jujur, menurutku ini permainan aneh tapi Sam menyukainya. 259 00:19:44,495 --> 00:19:47,460 Itu sebabnya tiap minggu dia mengajak semua orang ke sini. 260 00:19:47,762 --> 00:19:49,592 Yeah. Dia hampir membuatku terbunuh di sana. 261 00:19:49,830 --> 00:19:53,029 Tidak. Dia menyukaimu. Dia tidak punya banyak teman orang India. 262 00:19:53,030 --> 00:19:54,163 Kenapa? 263 00:19:54,164 --> 00:19:56,459 Dia hanya gayanya saja Amerika. 264 00:19:56,698 --> 00:19:58,964 Dia tinggal di sini sejak umur 4 tahun. 265 00:19:58,965 --> 00:20:02,898 Ayahnya profesor, ahli kebudayaan India. 266 00:20:02,899 --> 00:20:05,098 Itu sebabnya dia lancar bicara bahasa India. 267 00:20:05,099 --> 00:20:07,463 Jika tidak dia pasti sepenuhnya menjadi orang Amerika. 268 00:20:08,567 --> 00:20:10,123 Sepertimu? 269 00:20:10,968 --> 00:20:13,127 Apa aku seperti orang Amerika menurutmu? 270 00:20:14,768 --> 00:20:16,460 Kau terlihat seperti orang Amerika. 271 00:20:16,767 --> 00:20:18,528 Sikapmu juga persis orang Amerika. 272 00:20:18,835 --> 00:20:20,901 Tapi kau pintar bahasa India. 273 00:20:20,902 --> 00:20:22,459 Ibuku. 274 00:20:22,636 --> 00:20:25,397 Dia hanya bicara bahasa India sejak aku kecil. 275 00:20:25,970 --> 00:20:29,035 Dia suka bicara tentang India. 276 00:20:29,036 --> 00:20:32,036 Kau harus ke rumah kapan-kapan, 277 00:20:32,037 --> 00:20:33,935 dia pasti akan sangat menyukaimu. 278 00:20:40,772 --> 00:20:44,105 Di suatu tempat, sebuah... 279 00:20:44,106 --> 00:20:47,573 melodi khas mulai bernyanyi. 280 00:20:47,574 --> 00:20:48,707 Di sepanjang jalan yang kita lalui. 281 00:20:48,708 --> 00:20:49,840 Ada yang menakjubkan di setiap kemenangan mereka. 282 00:20:49,841 --> 00:20:52,906 Kita. Hanya kita di dunia ini. 283 00:20:52,907 --> 00:20:56,040 Dimana-mana. 284 00:20:56,041 --> 00:20:57,507 Untuk mencerahkan mimpi kita. 285 00:20:57,508 --> 00:20:58,841 Kita telah menemukan alasan. 286 00:20:58,842 --> 00:21:01,508 Di suatu tempat, sebuah 287 00:21:01,509 --> 00:21:05,134 melodi mulai bernyanyi. 288 00:21:05,643 --> 00:21:06,775 Di sepanjang jalan yang kita lalui. 289 00:21:06,776 --> 00:21:07,910 Ada yang menakjubkan di setiap kemenangan mereka. 290 00:21:07,911 --> 00:21:11,536 Kita. Hanya kita di dunia ini. 291 00:21:11,911 --> 00:21:14,002 Dimana-mana. 292 00:21:14,445 --> 00:21:15,577 Untuk mencerahkan mimpi kita. 293 00:21:15,578 --> 00:21:16,844 Kita sudah menemukan alasan, 294 00:21:16,845 --> 00:21:18,511 Bagaimana jika... 295 00:21:18,512 --> 00:21:20,912 ini tidak benar. 296 00:21:20,913 --> 00:21:23,512 Bagaimana jika ini 297 00:21:23,513 --> 00:21:25,945 memang benar. 298 00:21:25,981 --> 00:21:28,513 Hei kawan! Atas kemauanmu sendiri. 299 00:21:28,514 --> 00:21:31,513 Di halaman hatimu. 300 00:21:31,514 --> 00:21:34,513 Ayuk, kita tulis lembaran baru. 301 00:21:34,514 --> 00:21:37,915 Hei kawan. Jangan khawatir tentang yang akan terjadi 302 00:21:37,916 --> 00:21:40,515 Sudah bukan jamannya lagi. 303 00:21:40,516 --> 00:21:43,449 Jadi kenapa harus takut? 304 00:21:43,450 --> 00:21:47,516 Kita punya hasrat. 305 00:21:47,517 --> 00:21:51,142 Kita punya hasrat dalam hidup kita. 306 00:21:52,518 --> 00:21:56,518 Kita punya hasrat. 307 00:21:56,519 --> 00:22:01,213 Kita punya hasrat dalam hati kita. 308 00:22:10,988 --> 00:22:12,545 Kita punya hasrat. 309 00:22:16,789 --> 00:22:19,016 Lihat cewek-cewek itu, kawan. 310 00:22:22,657 --> 00:22:25,790 Broad (lebar) kata yang aneh. 311 00:22:25,791 --> 00:22:28,991 Maksudku, bukankah itu artinya lebar, 312 00:22:28,992 --> 00:22:31,057 bagaimana bisa artinya jadi cewek? 313 00:22:31,058 --> 00:22:33,525 Ok. Apa sebutan untuk cewek seksi di Delhi? 314 00:22:33,526 --> 00:22:37,525 Kita menyebutnya Maal... Katto. 315 00:22:37,526 --> 00:22:40,356 Kedengarannya keren, Katto... 316 00:22:40,794 --> 00:22:41,993 Katto! 317 00:22:41,994 --> 00:22:43,126 Totta. 318 00:22:43,127 --> 00:22:46,559 Tota, tapi itu kan, artinya burung kakak tua. 319 00:22:46,594 --> 00:22:50,060 Bukan tota, kawan. Totta... totta. 320 00:22:50,061 --> 00:22:51,194 Totta. 321 00:22:51,195 --> 00:22:52,956 Hei kawan-kawan, ada apa! 322 00:22:53,062 --> 00:22:55,027 Totta! 323 00:23:01,064 --> 00:23:04,530 Jika kita bertemu 324 00:23:04,531 --> 00:23:07,690 selama ini. 325 00:23:07,798 --> 00:23:08,931 Dalam sekejap tawa kita 326 00:23:08,932 --> 00:23:10,064 akan meledak. 327 00:23:10,065 --> 00:23:13,532 Maka, katakanlah apa yang ingin 328 00:23:13,533 --> 00:23:16,666 kau katakan. 329 00:23:16,667 --> 00:23:17,799 Bagaimana kau akan menghapus air mata 330 00:23:17,800 --> 00:23:19,199 di matamu. 331 00:23:19,200 --> 00:23:22,533 Jika kita bertemu 332 00:23:22,534 --> 00:23:25,800 selama ini. 333 00:23:25,801 --> 00:23:26,934 Dalam sekejap tawa kita 334 00:23:26,935 --> 00:23:28,134 akan meledak. 335 00:23:28,135 --> 00:23:31,534 Maka, katakanlah apa yang kau 336 00:23:31,535 --> 00:23:34,160 ingin katakan. 337 00:23:34,803 --> 00:23:35,936 Bagaimana kau akan menghapus air mata 338 00:23:35,937 --> 00:23:37,536 di matamu. 339 00:23:37,537 --> 00:23:39,536 Tahukah kau 340 00:23:39,537 --> 00:23:41,536 Inilah yang terjadi. 341 00:23:41,537 --> 00:23:43,804 Kau tahu kenapa? 342 00:23:43,805 --> 00:23:46,138 Maka, katakan dengan nyaring. 343 00:23:46,139 --> 00:23:49,138 Hei kawan, ayo nikmati saat ini tanpa batas. 344 00:23:49,139 --> 00:23:51,539 Seperti sekarang. 345 00:23:51,540 --> 00:23:54,872 Waktu kita akan datang. 346 00:23:54,873 --> 00:23:58,539 Hei kawan. Jika kau percaya pada dirimu, 347 00:23:58,540 --> 00:24:00,539 maka hidup itu indah. 348 00:24:00,540 --> 00:24:03,741 Esok akan menjadi milikmu. 349 00:24:03,742 --> 00:24:07,742 We have passion... 350 00:24:07,743 --> 00:24:11,300 Kita punya hasrat. 351 00:24:12,877 --> 00:24:16,943 Kita punya hasrat. 352 00:24:16,944 --> 00:24:20,968 Kita punya hasrat dalam hati kita. 353 00:24:21,811 --> 00:24:25,945 Kita punya hasrat. 354 00:24:25,946 --> 00:24:29,970 Kita punya hasrat dalam hidup kita. 355 00:24:30,879 --> 00:24:34,175 Kita punya hasrat. 356 00:24:34,813 --> 00:24:39,575 Kita punya hasrat dalam hati kita. 357 00:24:41,015 --> 00:24:42,547 Aku tidak menyadari sudah dua tahun 358 00:24:42,548 --> 00:24:45,571 kulewati bersama Sam dan Maya. 359 00:24:46,483 --> 00:24:48,040 Waktu cepat berlalu. 360 00:25:03,020 --> 00:25:05,985 Itu Zaheer. Dari Pakistan. 361 00:25:06,487 --> 00:25:08,975 Datang dari Quetta. Sudah dua tahun tinggal di sana. 362 00:25:09,020 --> 00:25:11,383 Dan 8 tahun di New York. 363 00:25:11,553 --> 00:25:13,382 Dia imigran gelap. 364 00:25:14,021 --> 00:25:19,181 Malik juga dari Pakistan. Datang lewat dari Jerman. 365 00:25:20,022 --> 00:25:22,988 Yaqub dari Bangladesh. 366 00:25:24,023 --> 00:25:28,580 Yaseer Afghanistan dia bisu. 367 00:25:31,624 --> 00:25:33,521 Mereka semua tersangka teroris. 368 00:25:33,691 --> 00:25:36,589 Anggota dari South Asian sleeper cell. 369 00:25:37,625 --> 00:25:39,558 Kita dapatkan petunjuk dari hard disk 370 00:25:39,559 --> 00:25:42,048 yang kita dapatkan pada operasi Timur Tengah. 371 00:25:43,825 --> 00:25:45,759 Kenapa kau tunjukkan semuanya padaku? 372 00:25:45,760 --> 00:25:48,559 Karena mereka bekrja pada orang yang sama 373 00:25:48,560 --> 00:25:50,992 seperti kau juga. Bekerja pada temanmu, Samir Sheikh. 374 00:25:52,894 --> 00:25:54,560 orang yang kau transpotasikan senjatanya 375 00:25:54,561 --> 00:25:56,227 di dalam taksimu kemarin. 376 00:25:56,228 --> 00:25:59,961 Benar,kan? Benar, kan? Benar, kan? 377 00:25:59,962 --> 00:26:01,495 Kau gila!! 378 00:26:01,496 --> 00:26:04,095 Ini yang kau tunjukkan setelah kuceritakan semuanya. 379 00:26:04,096 --> 00:26:06,562 Samir seorang teroris. Aku teroris. 380 00:26:06,563 --> 00:26:08,230 Kau benar-benar gila! 381 00:26:08,231 --> 00:26:10,163 Katamu kau adalah temannya 382 00:26:10,164 --> 00:26:12,563 Dia menjalankan terorisme di New York. 383 00:26:12,564 --> 00:26:14,631 Kau pasti kaki tangannya. 384 00:26:14,632 --> 00:26:16,564 Kita temukan senjata di taksimu. 385 00:26:16,565 --> 00:26:17,698 Kau bicara ngawur! 386 00:26:17,699 --> 00:26:19,565 Aku tidak mengangkut senjata dalam taksiku. 387 00:26:19,566 --> 00:26:21,965 Samir juga tidak mungkin menjalankan garakan terorisme. 388 00:26:21,966 --> 00:26:24,565 Kau sudah gila! 389 00:26:24,566 --> 00:26:27,566 Kemana senjata dan peledak itu akan dibawa? 390 00:26:27,567 --> 00:26:31,566 Siapkan jawabannya di ruangan 6x6 ini malam ini... 391 00:26:31,567 --> 00:26:35,000 atau kau akan berada dalam masalah besar.. 392 00:26:35,635 --> 00:26:37,192 Pak, dengarkan aku. 393 00:26:39,503 --> 00:26:45,103 Kau menjebakku. Aku bukan teroris. 394 00:26:45,104 --> 00:26:48,069 Begitu juga Sam. 395 00:26:53,839 --> 00:26:56,570 Kemana senjata dan peledak itu akan dibawa? 396 00:26:56,571 --> 00:27:01,039 Siapkan jawabannya di ruangan 6x6 ini malam ini 397 00:27:01,040 --> 00:27:02,972 undang-undang Patriot berwenang untuk menangkap tersangka 398 00:27:02,973 --> 00:27:04,639 Aku ingin pengacara. /Tidak bisa. 399 00:27:04,640 --> 00:27:08,573 Kita menemukan senjata AK-47 dan peledak palstik di dalam taksimu. 400 00:27:08,574 --> 00:27:10,974 Jadi, jangan bicara masalah legalitas. 401 00:27:10,975 --> 00:27:13,574 Untuk orang yang sama, Samir Sheikh 402 00:27:13,575 --> 00:27:16,175 Temanmu, katamu dia adalah temanmu 403 00:27:16,176 --> 00:27:18,575 Dia menjalankan gerakan terorisme. 404 00:27:18,576 --> 00:27:20,642 Kau adalah kaki tangannya. 405 00:27:20,643 --> 00:27:22,109 Kenapa kau tidak bertemu dengannya selama 7 tahun? 406 00:27:22,110 --> 00:27:23,510 Selamat datang di New York. 407 00:27:23,511 --> 00:27:26,068 Omar. Omarr. 408 00:27:28,045 --> 00:27:31,011 Sekali lagi. Sekali lagi. Ayolah. 409 00:27:35,046 --> 00:27:36,603 Sekali lagi. 410 00:27:40,047 --> 00:27:45,003 Sam, ayo. Sam, foto. 411 00:27:48,848 --> 00:27:50,405 Sam, kawan. 412 00:27:56,050 --> 00:27:57,607 Sam. 413 00:28:00,117 --> 00:28:01,674 Totta. 414 00:28:02,117 --> 00:28:03,674 Totta? 415 00:28:05,118 --> 00:28:08,016 Totta! 416 00:28:08,053 --> 00:28:11,074 Ayo pergi. Ayolah, kita pergi. 417 00:28:16,053 --> 00:28:17,610 Ada apa? 418 00:28:18,054 --> 00:28:19,186 Tidak ada. 419 00:28:19,187 --> 00:28:22,119 Lalu kenapa kita keluar mendadak? 420 00:28:22,120 --> 00:28:24,086 Aku tidak suka musiknya. 421 00:28:26,055 --> 00:28:29,021 Cuma itu? 422 00:28:32,790 --> 00:28:36,154 Hidup itu mimpi. 423 00:28:36,691 --> 00:28:40,555 Dan dalam mimpi hanya ada fantasi. 424 00:28:40,925 --> 00:28:44,058 Dan apa kenyataan itu? 425 00:28:44,059 --> 00:28:46,421 Lihat, sekarang hujan. 426 00:28:46,658 --> 00:28:48,058 Dingin. 427 00:28:48,059 --> 00:28:52,591 Apapun yang dikatakan oleh hati 428 00:28:52,592 --> 00:28:54,592 aku melakukannya. 429 00:28:54,593 --> 00:28:55,926 Itu saja. 430 00:28:55,927 --> 00:28:58,593 Apapun yang dikatakan oleh hati 431 00:28:58,594 --> 00:29:01,593 aku melakukannya. 432 00:29:01,594 --> 00:29:03,617 Itu saja. 433 00:29:03,728 --> 00:29:08,595 Suatu saat akan kupikir 434 00:29:08,596 --> 00:29:12,028 apa benar dan salah itu. 435 00:29:12,064 --> 00:29:13,196 Apa? 436 00:29:13,197 --> 00:29:15,424 Bisa kau berikan sesuatu untuk orang miskin ini? 437 00:29:16,065 --> 00:29:17,530 Ya tentu. 438 00:29:17,531 --> 00:29:19,597 Omar, apa yang kau lakukan? Ayo pergi. 439 00:29:19,598 --> 00:29:21,222 Serahkan tas dan antingmu, cepat! 440 00:29:22,065 --> 00:29:24,622 Serahkan tas dan antingmu, cepat! 441 00:29:30,000 --> 00:29:31,199 Apa yang kau lakukan di sini? 442 00:29:31,200 --> 00:29:32,598 Seharusnya aku yang bertanya begitu. 443 00:29:32,599 --> 00:29:33,800 Jangan macam-macam denganku! 444 00:29:33,801 --> 00:29:35,199 Omar, tangkap dia dari belakang. 445 00:29:35,200 --> 00:29:37,600 Hei apa katamu? /Sam, ada Maya. 446 00:29:37,601 --> 00:29:41,033 Sam! Hei! 447 00:29:44,869 --> 00:29:46,002 Tasnya tidak ada apa-apanya. 448 00:29:46,003 --> 00:29:47,560 Sam. 449 00:29:59,071 --> 00:30:00,628 Sam. 450 00:30:01,871 --> 00:30:03,805 Astaga! Sam, kau tidak apa-apa? 451 00:30:03,806 --> 00:30:06,431 Astaga! Sam, kau tidak apa-apa? 452 00:30:06,540 --> 00:30:09,073 Omar dengar, cari bantuan panggil ambulan. 453 00:30:09,074 --> 00:30:11,139 Bangun Sam, kumohon! 454 00:30:11,140 --> 00:30:12,606 Aku mencintaimu Sam! 455 00:30:12,607 --> 00:30:13,740 Dengarkan aku. 456 00:30:13,741 --> 00:30:15,940 Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku. 457 00:30:15,941 --> 00:30:18,566 Sayang, aku mencintaimu. 458 00:30:20,942 --> 00:30:22,608 Kenapa kau lakukan ini? 459 00:30:22,609 --> 00:30:23,742 Karena aku mencintaimu Maya. 460 00:30:23,743 --> 00:30:25,368 Aku mencintaimu juga sayang. 461 00:30:30,078 --> 00:30:33,610 Apa yang tak pernah kau ucapakan 462 00:30:33,611 --> 00:30:35,810 itu yang selalu kudengar. 463 00:30:35,811 --> 00:30:38,677 Tanpa alasan 464 00:30:38,678 --> 00:30:42,440 Aku mulai bermimpi. 465 00:30:53,881 --> 00:30:57,147 Apa yang tak pernah kau ucapakan 466 00:30:57,148 --> 00:31:00,015 itu yang selalu kudengar. 467 00:31:00,016 --> 00:31:02,949 Tanpa alasan 468 00:31:02,950 --> 00:31:05,816 Aku mulai bermimpi. 469 00:31:05,817 --> 00:31:08,616 Entah bagaimana 470 00:31:08,617 --> 00:31:12,016 Hidup kita jadi jauh. 471 00:31:12,017 --> 00:31:14,616 Kotaku ini 472 00:31:14,617 --> 00:31:18,018 sudah bukan milikku lagi. 473 00:31:18,019 --> 00:31:20,618 Jauh dari cinta. 474 00:31:20,619 --> 00:31:21,752 Omar! 475 00:31:21,753 --> 00:31:23,819 Aku terus menjauh. 476 00:31:23,820 --> 00:31:26,953 Tanpa alasan 477 00:31:26,954 --> 00:31:31,045 Aku mulai bermimpi. 478 00:31:32,154 --> 00:31:34,954 Kau baik saja, Omar? Aku tak pernah melihatmu sejak malam itu. 479 00:31:34,955 --> 00:31:37,115 Kau menghilang dari rumah sakit. 480 00:31:37,689 --> 00:31:43,622 Ya, maaf. Masa kuliahku sudah mau selesai. 481 00:31:43,623 --> 00:31:46,055 Aku harus mulai berkemas. 482 00:31:48,890 --> 00:31:52,623 Kau tahu, saat pertama kali aku aku bertemu Sam. 483 00:31:52,624 --> 00:31:55,113 kulihat dia sedikit aneh. 484 00:31:55,559 --> 00:31:58,116 Dia pikir dunia adalah miliknya. 485 00:31:59,693 --> 00:32:06,592 Lalu, aku tidak tahu bagaimana, aku mulai menyukainya. 486 00:32:08,894 --> 00:32:12,451 Lalu aku munyadarinya saat malama itu aku melihatnya 487 00:32:13,895 --> 00:32:16,123 terluka... 488 00:32:21,697 --> 00:32:23,457 Aku rasa aku jatuh cinta padanya. 489 00:32:30,631 --> 00:32:35,832 Ya, aku dengar keesokannya dia sudah bisa pulang. Itu bagus. 490 00:32:35,833 --> 00:32:37,730 Kau belum bertemu dengannya? 491 00:32:37,899 --> 00:32:41,593 Tidak. Seperti yang kubilang, aku harus berkemas. 492 00:32:42,568 --> 00:32:47,057 Apa yang kau kemas hingga tak bisa menemui temanmu? 493 00:32:48,836 --> 00:32:55,065 Maya, aku bukan berasal dari tempat ini. Seperti kau dan Sam. 494 00:32:56,570 --> 00:32:59,635 Aku harus menyimpan semuanya dengan baik. 495 00:32:59,636 --> 00:33:03,570 Lagipula sudah ada kau yang bisa menjaganya. 496 00:33:03,571 --> 00:33:06,128 Kenapa kau jadi aneh Omar? 497 00:33:06,904 --> 00:33:09,597 Aku minta maaf. Aku dalam suasana yanga aneh. 498 00:33:10,106 --> 00:33:13,128 Mungkin karena kuliah akan berakhir. 499 00:33:13,573 --> 00:33:17,130 Cuma kampusnya saja yang berakhir, bukan persahabatan kita. 500 00:33:17,840 --> 00:33:19,639 Ya. Tapi aku tidak tahu kenapa 501 00:33:19,640 --> 00:33:22,072 semuanya seperti akan berakhir. 502 00:33:23,775 --> 00:33:27,264 Sepertinya malam itu membuatmu syok. 503 00:33:28,709 --> 00:33:32,607 Ya Maya, kejadian malam itu membuatku syok. 504 00:33:33,910 --> 00:33:36,109 Dengar, semua baik-baik saja. 505 00:33:36,110 --> 00:33:38,242 Aku tahu Samir agak sedikit gila, tapi... 506 00:33:38,243 --> 00:33:41,266 Kau selalu memanggilnya gila dan aku merasa itu... 507 00:33:43,044 --> 00:33:44,601 Apa? 508 00:33:46,911 --> 00:33:50,139 Kenapa kau tidak katakan padaku Maya bahwa kau dan Sam. 509 00:33:53,780 --> 00:33:57,542 Omar, kau? 510 00:34:09,850 --> 00:34:11,747 Ini kekacauan! 511 00:34:12,316 --> 00:34:15,612 Astaga! 512 00:34:19,584 --> 00:34:24,484 Sebuah pesawat menabrak salah satu salah satu menara WTC 513 00:34:37,588 --> 00:34:39,678 Ini kekacauan! 514 00:34:40,122 --> 00:34:42,088 Kami baru saja melihat 515 00:34:42,155 --> 00:34:48,588 Pesawat lain menabrak menara ke-dua WTC. 516 00:34:48,589 --> 00:34:49,721 Aku tidak percaya ini. 517 00:34:49,722 --> 00:34:53,323 Kejadian ini pasti disengaja. 518 00:34:53,324 --> 00:34:55,084 Ya tuhan! 519 00:35:15,328 --> 00:35:18,794 Langit Manhattan telah berubah untuk selamanya. 520 00:35:18,795 --> 00:35:21,625 Menara kembar New York telah musnah. 521 00:35:36,065 --> 00:35:37,825 Ini mengerikan. 522 00:35:47,067 --> 00:36:00,832 Kita punya hasrat. Kita punya hasrat dalam hidup kita. 523 00:36:16,738 --> 00:36:18,138 Tidak ada orang yang menyadarinya waktu itu. 524 00:36:18,139 --> 00:36:24,300 Tapi hari itu telah merubah kehidupan kita... Selamanya. 525 00:36:25,740 --> 00:36:28,172 Kutinggalakan New York sore itu. 526 00:36:30,075 --> 00:36:32,097 Dan pindah ke Philadelphia. 527 00:36:33,976 --> 00:36:40,840 Aku tidak tahu dimana Sam dan Maya. 528 00:36:44,610 --> 00:36:49,100 Mereka sudah menikah sekarang dan mempunyai seorang anak. 529 00:36:57,112 --> 00:36:59,510 Aku ingin mempercayaimu. 530 00:37:01,714 --> 00:37:04,237 Tapi aku tidak bisa menyangkal kebenaran. 531 00:37:07,114 --> 00:37:13,843 Kebenarannya, aku dan Samir bukanlah teroris. 532 00:37:15,282 --> 00:37:20,782 Pak, ketahuilah bahwa dia tidak seperti itu. 533 00:37:20,783 --> 00:37:23,349 Jangan melindungi Samir. Berkatalah demi melindungi dirimu sendiri! 534 00:37:23,350 --> 00:37:27,510 Kita punya barang bukti. 535 00:37:28,351 --> 00:37:30,579 Lalu kenapa kau tidak pergi dan menahannya. 536 00:37:30,619 --> 00:37:32,618 Kenapa kau masih menahanku di sini? 537 00:37:32,619 --> 00:37:35,252 Sudah kukatakan beribu kali barang-barang itu bukan punyaku. 538 00:37:35,253 --> 00:37:37,218 Tak peduli kau mengatakannya beribu kali. 539 00:37:37,219 --> 00:37:40,709 Atau kau berteriak terus. Tidak ada yang akan mendengarkanmu. 540 00:37:41,287 --> 00:37:43,117 Bagaimana kau akan membuktikannya? 541 00:37:45,622 --> 00:37:47,178 Ok. 542 00:37:48,189 --> 00:37:50,621 Suatu hari matamu akan ditutup dengan kain. 543 00:37:50,622 --> 00:37:52,451 Ditempatkan dalam pesawat. 544 00:37:53,089 --> 00:37:54,687 Dan dilemparkan ke sebuah penjara di suatu tempat. 545 00:37:54,688 --> 00:37:56,779 Yang tidak pernah kau tahu 546 00:37:56,890 --> 00:38:01,584 Ada di negara mana, kota atau hutan. 547 00:38:02,290 --> 00:38:04,120 Itu juga masih misteri buatku. 548 00:38:05,691 --> 00:38:06,824 Apa yang kau inginkan? 549 00:38:06,825 --> 00:38:09,291 Aku ingin menolongmu. Tapi kau tidak mengizinkanku. 550 00:38:09,292 --> 00:38:12,122 Jika kau tidak bisa menolong dirimu, maka yang juga tidak. 551 00:38:12,160 --> 00:38:15,854 Bagaimana? Aku bersumpah tidak tahu apa-apa. 552 00:38:15,894 --> 00:38:19,588 Kenapa kau tidak menangkapnya? Jujur aku tidak tahu. 553 00:38:22,128 --> 00:38:23,684 Kau bisa melakukan satu hal. 554 00:38:26,194 --> 00:38:30,855 Kenapa kau tidak kembali pada kehidupan Sam, sebagai teman lagi. 555 00:38:31,362 --> 00:38:34,328 Tapi aku bekerja untuk kita. Beri kita informasi tentang dia. 556 00:38:35,696 --> 00:38:40,128 Ini tentunya satu cara untuk membuktikan kau tidak bersalah. 557 00:38:40,364 --> 00:38:42,125 Hanya ini satu-satunya kesempatan. 558 00:38:47,698 --> 00:38:51,858 Oh, jadi itu idemu. 559 00:38:54,233 --> 00:38:56,528 Itu yang kau ingin untuk kulakukan. 560 00:38:57,368 --> 00:39:00,595 Itu sebabnya kau menaruh senjata itu di taksiku. 561 00:39:03,701 --> 00:39:05,257 Maaf. 562 00:39:08,235 --> 00:39:12,861 Aku tidak mau. Sudah jelas? 563 00:39:16,171 --> 00:39:20,104 Kau tidak bisa bayangkan apa yang bisa orang-orang ini lakukan padamu. 564 00:39:20,105 --> 00:39:21,661 Kau dalam penahanan. 565 00:39:22,238 --> 00:39:26,398 Sebentar lagi kau akan lupa cara berjalan dan bicara. 566 00:39:27,006 --> 00:39:30,268 Kau ingin tidur tapi kau tidak akan bisa. 567 00:39:30,973 --> 00:39:32,530 Sudah jelas? 568 00:39:33,107 --> 00:39:35,640 Aku tidak ingin menghianati temanku. 569 00:39:35,641 --> 00:39:37,732 Aku tidak menyuruhmu untuk menghianati siapapun. 570 00:39:37,842 --> 00:39:40,136 Aku hanya bilang bekerja sama dengan kita. 571 00:39:40,308 --> 00:39:43,137 Jika kau mau, kau akan menolong negara ini. 572 00:39:43,241 --> 00:39:45,641 Lalu aku akan bicara pada seniorku untuk memberi toleransi 573 00:39:45,642 --> 00:39:50,871 kepada seseorang yang akan membantu mengungkap kegiatan teroris. 574 00:39:51,377 --> 00:39:52,910 Kau paham? 575 00:39:52,911 --> 00:39:55,377 Pikirkan tentang ayahmu yang berumur 70 tahun. 576 00:39:55,378 --> 00:39:56,710 Sendirin di kamarnya... 577 00:39:56,711 --> 00:39:58,010 di Lajpat Nagar. Kau sadar apa yang akan terjadi... 578 00:39:58,011 --> 00:40:00,011 jika beritanya tersebar di India... 579 00:40:00,012 --> 00:40:05,411 Kalau Omar Aijaz adalah teroris? Bagaimana perasaannya? 580 00:40:07,246 --> 00:40:09,712 Bagaimana dengan Maya? Dia gadis yang malang. 581 00:40:09,713 --> 00:40:11,270 Tidak pernah tahu kalau suaminya... 582 00:40:14,248 --> 00:40:16,144 Tidakkah kau ingin membantunya? 583 00:40:21,315 --> 00:40:22,872 Pikirkanlah. 584 00:40:26,716 --> 00:40:28,272 Aku akan menjumpaimu besok. 585 00:40:54,054 --> 00:40:56,543 Seperti biasa. Buatkan dua. 586 00:41:07,256 --> 00:41:08,813 Terima kasih. 587 00:41:12,891 --> 00:41:15,289 Menurutmu rencanamu akan berhasil? 588 00:41:17,792 --> 00:41:21,281 Mungkin. Apa kau takut? 589 00:41:21,927 --> 00:41:23,126 Apa katamu? 590 00:41:23,127 --> 00:41:24,684 Takut. 591 00:41:26,894 --> 00:41:31,259 Kau tahu Roshan, sudah 15 tahun tapi aku masih melum mengerti 592 00:41:31,260 --> 00:41:33,127 logat bicaramu. 593 00:41:33,128 --> 00:41:35,194 Aku menangani kasusu ini karena aku dari Asia Selatan. 594 00:41:35,195 --> 00:41:38,161 Jadi kau harus bicara seperti yang kuinginkan. 595 00:41:39,796 --> 00:41:42,396 Dan Gibson... 15 tahun. 596 00:41:42,397 --> 00:41:45,129 15 tahun. Kau tidak bisa mengucapkan namaku dengan benar. 597 00:41:45,130 --> 00:41:47,358 Bukan Rowshaen, tapi Roshan. 598 00:41:47,398 --> 00:41:49,625 Ya. Ya. 599 00:41:51,331 --> 00:41:55,889 Kau tahu, aku mempertaruhkan diriku demi ide gilamu ini. 600 00:41:56,399 --> 00:41:58,426 Jika hal ini menjadi buruk, maksudnya... 601 00:41:58,865 --> 00:42:01,399 kita tahu akan ada serangan teroris, tapi kita tidak melakukan apa-apa. 602 00:42:01,400 --> 00:42:03,423 Menjadikan kita sama dengan mereka 603 00:42:04,133 --> 00:42:07,566 Lihatlah cara ini, jika berhasil... 604 00:42:08,668 --> 00:42:10,360 kau akan jadi pahlawan. 605 00:42:11,135 --> 00:42:12,827 Bagaiman jika tidak? 606 00:42:14,001 --> 00:42:15,762 Maka kita berdua celaka. 607 00:42:15,802 --> 00:42:16,935 Apa? 608 00:42:16,936 --> 00:42:19,163 Celaka. 609 00:42:23,871 --> 00:42:26,404 Ada orang di sana? Kau bisa mendengarku? 610 00:42:26,405 --> 00:42:30,564 Hallo! Aku ingin bicara pada seseorang. Ayolah suruh orang ke sini. 611 00:42:32,673 --> 00:42:34,405 Aku mau sekarang. di sini. 612 00:42:34,406 --> 00:42:36,304 Bisa dengar aku? 613 00:42:37,240 --> 00:42:38,673 Kenapa kau berteriak jam segini? 614 00:42:38,674 --> 00:42:39,806 Aku ingin bicara pada petugas. 615 00:42:39,807 --> 00:42:40,939 Kau harus menunggu sampai pagi. 616 00:42:40,940 --> 00:42:42,497 Tidak bisa. Aku ingin bicara dengannya sekarang. 617 00:42:46,740 --> 00:42:48,297 Kenapa aku? 618 00:42:50,675 --> 00:42:55,342 Jika kau ingin mata-mata mengawasi Sam... 619 00:42:55,343 --> 00:42:57,900 ...kau punya anak buah. Kenapa aku? 620 00:43:00,677 --> 00:43:03,837 Hanya karena ini kau memanggilku malam-malam? 621 00:43:04,945 --> 00:43:06,502 Ya. 622 00:43:09,679 --> 00:43:11,278 Siapa menurutmu yang bisa tinggal dengan Sam 623 00:43:11,279 --> 00:43:15,711 dan Maya di rumah mereka selain dirimu? 624 00:43:20,347 --> 00:43:21,903 Apa yang akan kukatakan pada mereka? 625 00:43:23,414 --> 00:43:26,312 Kemana aku selama 7 tahun. Apa yang kulakukan. 626 00:43:26,415 --> 00:43:28,148 Dan kenapa aku kembali pada mereka sekarang? 627 00:43:28,149 --> 00:43:30,705 Kau adalah teman Sam dan Maya. 628 00:43:32,282 --> 00:43:34,907 Mereka tidak akan mencurigaimu. 629 00:43:35,684 --> 00:43:40,816 Kita akan memberimu sebuah cerita dan identitas baru. 630 00:43:40,817 --> 00:43:42,715 Jadi jangan khawatirkan itu. 631 00:43:44,685 --> 00:43:46,310 Kau hanya perlu untuk bilang "Ya." 632 00:43:54,686 --> 00:43:55,819 Baiklah. 633 00:43:55,820 --> 00:43:56,953 Ya? 634 00:43:56,954 --> 00:44:00,820 Baiklah. Aku akan melakukannya. 635 00:44:00,821 --> 00:44:03,310 Bagus. Bagus. 636 00:44:07,956 --> 00:44:11,183 Sekarang tidurlah, oke? 637 00:44:13,690 --> 00:44:15,247 Sebentar, pak. 638 00:44:18,358 --> 00:44:22,312 Aku setuju bukan karena ingin membantu FBI. 639 00:44:22,692 --> 00:44:27,352 Tapi untuk membuktikan Samir dan aku bukan teroris. 640 00:44:28,260 --> 00:44:29,425 Aku menerimanya! 641 00:44:29,426 --> 00:44:31,186 Terima kasih. 642 00:44:32,693 --> 00:44:34,716 Sungguh sebuah persahabatan! 643 00:44:42,695 --> 00:44:44,320 Kau pasti sering menembak. 644 00:44:48,163 --> 00:44:49,856 Kau pasti sering menembak. 645 00:44:51,263 --> 00:44:55,594 Oh ya... Biasanya nembak balon di perayaan Diwali. 646 00:44:56,264 --> 00:44:58,196 Kau pasti punya tembakan yang bagus. 647 00:45:08,700 --> 00:45:10,859 Santai! Santaikan sikumu... 648 00:45:11,267 --> 00:45:13,460 atur nafas saat kau menembak... 649 00:45:22,436 --> 00:45:27,369 Aku ke sana menyamar menjadi teman, jadi kenapa aku membutuhkan semua ini? 650 00:45:27,370 --> 00:45:30,597 Karena... saat kau beritahu dia kalau kau ingin bergabung dengannnya... 651 00:45:30,704 --> 00:45:36,194 dia pasti akan mengetesmu... dan aku tidak ingin kau gagal. 652 00:45:37,105 --> 00:45:38,771 Tidak ada seorangpun di FBI tahu operasi ini... 653 00:45:38,772 --> 00:45:41,600 selain aku dan atasanku. 654 00:45:57,108 --> 00:46:02,442 Hai... kita telah memesan kamar atas nama Omar Aijaz. 655 00:46:02,443 --> 00:46:04,203 Saya periksa dulu pak... 656 00:46:06,776 --> 00:46:08,799 Kau ahli kimia dari Northwest? 657 00:46:11,378 --> 00:46:12,878 Benar. 658 00:46:12,879 --> 00:46:14,435 Ok... 659 00:46:22,946 --> 00:46:24,778 Omar... sangat penting dalam misi ini. 660 00:46:24,779 --> 00:46:26,938 Untuk kau tinggal di rumahnya Samir. 661 00:46:27,280 --> 00:46:29,880 Aku tidak ingin kau buru-buru. 662 00:46:29,881 --> 00:46:32,939 Saat kau pertama kali bergabung dengan mereka. 663 00:46:33,715 --> 00:46:36,781 Ok... dua orangku akn menemui. 664 00:46:36,782 --> 00:46:38,982 besok jam 10 pagi. Mereka akan membawamu ke sebuah sekolah. 665 00:46:38,983 --> 00:46:41,210 Tempat anaknya Maya dan Sam. 666 00:46:41,316 --> 00:46:43,213 Maya pasti disana untuk menjemputnya. 667 00:46:43,316 --> 00:46:45,873 Ini, kunci duplikat. Sekiranya... 668 00:46:47,117 --> 00:46:49,208 Kau punya SIM, kan? 669 00:46:50,719 --> 00:46:53,684 Tidak. Bisa kita batalkan misi ini? 670 00:46:55,818 --> 00:46:57,682 Jangan menanyakan hal bodoh. 671 00:47:04,454 --> 00:47:06,214 Kau lihat anak yang di gerbang itu. 672 00:47:08,721 --> 00:47:10,551 Apa lagi yang akan kulihat di sana? 673 00:47:10,722 --> 00:47:13,211 Bukan, anak dengan tas kuning dan biru. 674 00:47:13,455 --> 00:47:15,216 Itu anaknya Maya. 675 00:47:19,223 --> 00:47:22,689 Maya akan masuk setelah memarkir mobilnya. 676 00:47:23,057 --> 00:47:25,023 Kau akan melihatnya saat dia sudah masuk. 677 00:47:25,024 --> 00:47:28,684 Itu dia! Itu dia! kau lihat? 678 00:47:32,391 --> 00:47:35,391 Dia di sana. Mengingatkanku lagi. 679 00:47:35,392 --> 00:47:38,925 Kenangan terulang lagi. 680 00:47:38,926 --> 00:47:41,859 Mataku mulai basah. 681 00:47:41,860 --> 00:47:44,485 Mengingat masa lalu 682 00:47:50,395 --> 00:47:53,395 Keadaanmu tidak sepertiku. 683 00:47:53,396 --> 00:47:56,953 Kenapa dalam kebahagiaan ini 684 00:47:56,963 --> 00:47:58,929 aku masih merasa sakit. 685 00:47:58,930 --> 00:48:00,062 Kenapa aku mulai mengingat 686 00:48:00,063 --> 00:48:01,863 kenangan itu 687 00:48:01,864 --> 00:48:03,464 kenangan itu 688 00:48:03,465 --> 00:48:04,864 Jauh dari 689 00:48:04,865 --> 00:48:07,796 Langkah yang telah kutempuh. 690 00:48:07,797 --> 00:48:10,797 Sekali lagi kenangan itu 691 00:48:10,798 --> 00:48:13,831 telah menciptakan awal yang baru. 692 00:48:13,832 --> 00:48:16,798 Sebuah momen di masa lalu. 693 00:48:16,799 --> 00:48:19,959 Masih membuat hatiku sakit. 694 00:48:19,967 --> 00:48:22,799 Tanpa alasan 695 00:48:22,800 --> 00:48:25,934 Aku mulai bermimpi. 696 00:48:25,935 --> 00:48:28,868 Apa yang tak pernah kau ucapakan 697 00:48:28,869 --> 00:48:31,868 itu yang selalu kudengar. 698 00:48:31,869 --> 00:48:34,836 Tanpa alasan 699 00:48:34,837 --> 00:48:37,962 Aku mulai bermimpi. 700 00:48:38,404 --> 00:48:40,301 Kau sudah gila? 701 00:48:46,738 --> 00:48:49,404 Jika ia mundur... 702 00:48:49,405 --> 00:48:51,838 Akan kuserahkan semua bukti tentang Samir Sheikh padamu. 703 00:48:51,839 --> 00:48:54,237 Aku akan menembaknya. 704 00:48:54,473 --> 00:48:57,235 Dan akan kulakukan itu besok. 705 00:49:16,744 --> 00:49:21,943 Jika benar Samir punya jaringan teroris. 706 00:49:21,944 --> 00:49:23,501 Maka? 707 00:49:23,745 --> 00:49:25,744 Maka kau harus berjanji satu hal. 708 00:49:25,745 --> 00:49:27,302 Janji apa? 709 00:49:27,345 --> 00:49:29,367 Kau tidak akan membunuh Samir. 710 00:49:34,480 --> 00:49:37,503 Jika kau bisa meyakinkannya untuk menyerah, 711 00:49:38,814 --> 00:49:40,779 aku janji. 712 00:49:44,116 --> 00:49:45,673 Aku jamin hal itu. 713 00:49:50,750 --> 00:49:52,307 Ok. 714 00:49:53,417 --> 00:49:54,974 Ayo kita lakukan. 715 00:50:10,986 --> 00:50:12,543 Halo. 716 00:50:12,754 --> 00:50:14,311 Ya. 717 00:50:26,089 --> 00:50:27,222 Halo. 718 00:50:27,223 --> 00:50:28,984 Kembali dan coba lagi. 719 00:50:29,090 --> 00:50:30,987 dan terus bicara denganku di telpon. 720 00:50:33,990 --> 00:50:36,757 Ya. aku baru saja memutar dia ada di depanku. 721 00:50:36,758 --> 00:50:39,383 Jika dia tidak melihatmu setidaknya dia mengenal suaramu. 722 00:50:41,759 --> 00:50:43,758 Ya. Dia tepat di depanku. Tenang. 723 00:50:43,759 --> 00:50:46,225 Oh yeah. Aku akan menemuimu sore ini. Sungguh. Aku janji. 724 00:50:46,226 --> 00:50:48,892 Dia tidak melihatku. 725 00:50:48,893 --> 00:50:52,426 Ayolah lebih keras lagi nelponnya. Konsentrasi. 726 00:50:52,427 --> 00:50:56,260 Dengar aku sudah coba semampuku. Sekali lagi. Kumohon. 727 00:50:56,261 --> 00:51:02,828 Omar... Astaga! Aku tak percaya ini kau! Apa yang kau lakukan di sini? 728 00:51:02,829 --> 00:51:04,229 Wow! Sudah lama sekali. 729 00:51:04,230 --> 00:51:05,787 Aku tahu! 730 00:51:06,897 --> 00:51:10,763 Oh. Ini Danyal, anakku. 731 00:51:10,764 --> 00:51:12,729 Sungguh? 732 00:51:13,964 --> 00:51:16,764 Hai Danyal. Aku Omar. 733 00:51:16,765 --> 00:51:18,322 Hai Omar. 734 00:51:18,766 --> 00:51:21,255 Dia mirip Samir. 735 00:51:21,432 --> 00:51:22,989 Matanya mirip denganmu. 736 00:51:23,333 --> 00:51:25,299 Tapi keseluruhan mirip Samir. 737 00:51:25,300 --> 00:51:27,391 Sungguh? /Ya! 738 00:51:28,501 --> 00:51:30,864 Tapi aku tidak menikah dengan Samir. 739 00:51:42,770 --> 00:51:44,236 Lihat wajahmu! 740 00:51:44,237 --> 00:51:50,260 Kau bicara seakan-akan kau hadir di pernikahan kita. Kau menghilang. 741 00:51:52,138 --> 00:51:53,504 Dimana Samir? 742 00:51:53,505 --> 00:51:55,994 Aku tidak percaya aku membiarkanmu membicarakan hal ini. 743 00:52:03,507 --> 00:52:06,337 Berhentilah mondar-mandir dengan benda sialan ini. 744 00:52:06,374 --> 00:52:09,373 Mark, aku mengajakmu ke atas sini untuk menunjukkan padamu 745 00:52:09,374 --> 00:52:11,241 betapa besarnya semua ini bagiku. 746 00:52:11,242 --> 00:52:13,508 Enam anak buahku akan membersihkan jendelamu. 747 00:52:13,509 --> 00:52:14,875 selama 6 hari ke depan. 748 00:52:14,876 --> 00:52:17,042 6 hari? Aku tidak bisa membiarkan spidermen ini 749 00:52:17,043 --> 00:52:19,176 merayap di jendelaku selama 6 hari. 750 00:52:19,177 --> 00:52:20,775 Kenapa tidak menyewa lebih banyak? 751 00:52:20,776 --> 00:52:22,776 Banyak orang berarti bayaran nambah Mark. 752 00:52:22,777 --> 00:52:24,176 Tarifmu terlalu tinggi. 753 00:52:24,177 --> 00:52:26,776 Tidak ada yang menyelesaikan pekerjaan ini sekomplit kita Mark. 754 00:52:26,777 --> 00:52:28,843 Kau tahu itu. Pikirkanlah. 755 00:52:28,844 --> 00:52:31,110 Baiklah. Turunkan saja aku dari sini. 756 00:52:31,111 --> 00:52:32,668 Permisi. 757 00:52:32,779 --> 00:52:33,911 Ya Maya. 758 00:52:33,912 --> 00:52:36,742 Samir. Aku ingin kau bicara dengan seseorang. 759 00:52:39,913 --> 00:52:41,112 Hai Samir. 760 00:52:41,113 --> 00:52:42,670 Siapa ini? 761 00:52:42,781 --> 00:52:44,338 Bagaiman kabarmu kawan? 762 00:52:45,781 --> 00:52:47,338 Omar! 763 00:52:48,381 --> 00:52:52,336 Sam. Semua berubah setelah 9/1 1. 764 00:52:52,516 --> 00:52:56,278 Kau tahu hal itu. 765 00:52:58,016 --> 00:53:02,539 Di jalan orang menatapku seperti aku seorang teroris. 766 00:53:03,517 --> 00:53:07,850 Aku takut. Setelah itu aku kembali ke India. 767 00:53:07,851 --> 00:53:12,283 Saat aku mau kembali. Visaku ditolak. 768 00:53:12,786 --> 00:53:15,684 Mereka tidak suka namaku. Omar. 769 00:53:17,920 --> 00:53:22,284 Aku berusaha beberapa bulan. Lalu aku menyerah. 770 00:53:23,322 --> 00:53:25,187 Dan sekarang aku disini. Setelah bertahun-tahun. 771 00:53:25,188 --> 00:53:26,745 Itu bagus. 772 00:53:28,122 --> 00:53:29,854 Dan saat aku kembali... 773 00:53:29,855 --> 00:53:31,855 Aku bertemu dengan kalian. Tidakkah itu aneh? 774 00:53:31,856 --> 00:53:33,412 Sangat aneh. 775 00:53:38,790 --> 00:53:40,256 Aku lebih baik di hotel. 776 00:53:40,257 --> 00:53:41,856 Lagipula perusahaan memberiku 777 00:53:41,857 --> 00:53:43,257 rumah tinggal selama 2 minggu. 778 00:53:43,258 --> 00:53:44,390 Aku baik saja. 779 00:53:44,391 --> 00:53:45,524 Tidak bisa kawan. 780 00:53:45,525 --> 00:53:47,058 Kau harus tinggal bersama kita. 781 00:53:47,059 --> 00:53:48,924 Setidaknya sampai kau mendapatkan rumahmu. 782 00:53:48,925 --> 00:53:52,949 Tidak Sam. Aku lebih baik di hotel. 783 00:53:54,926 --> 00:53:57,260 Ok. Terserah. 784 00:53:57,261 --> 00:53:58,817 Aku tidak bisa memaksamu. 785 00:53:59,061 --> 00:54:03,194 Ayolah... kau marah. Baik, aku akan tinggal di sini. 786 00:54:03,195 --> 00:54:06,062 Tidak. Jika kau senang aku tidak akan mengganggumu. 787 00:54:06,063 --> 00:54:07,195 Ada apa? 788 00:54:07,196 --> 00:54:10,461 Omar tidak mau tinggal dengan kita. 789 00:54:10,462 --> 00:54:12,128 Dia lebih senang di hotel. 790 00:54:12,129 --> 00:54:13,262 Sungguh? 791 00:54:13,263 --> 00:54:17,796 Hei. Kalian berdua marah. 792 00:54:17,797 --> 00:54:18,929 Baik. Besok aku pindah ke sini. 793 00:54:18,930 --> 00:54:20,396 Bagus. Itu keputusannya. 794 00:54:20,397 --> 00:54:21,930 Kau tinggal bersama kita. 795 00:54:21,931 --> 00:54:23,863 Ayo. Sudah jam satu. 796 00:54:23,864 --> 00:54:25,864 Kita tidur. Kita harus bekerja besok. 797 00:54:25,865 --> 00:54:30,695 Tidak. Aku harus membereskan urusan lama dengannya. 798 00:54:46,135 --> 00:54:49,829 Ayolah. Jangan lama-lama. 799 00:54:50,803 --> 00:54:52,496 Apa-apaan itu? 800 00:54:54,003 --> 00:54:57,958 Keterlaluan. Ada saja yang terjadi tiap hari. 801 00:54:58,271 --> 00:55:00,703 Kapan kalian menghentikan semua ini? 802 00:55:01,138 --> 00:55:03,805 Kalian... apa maksudnya? 803 00:55:03,806 --> 00:55:05,871 Kalian. Orang Amerika. 804 00:55:05,872 --> 00:55:08,838 Kapan kalian sadar kalu itu tidak benar. 805 00:55:10,940 --> 00:55:12,939 Kau tampaknya sangat tertarik dengan masalah itu? 806 00:55:12,940 --> 00:55:16,873 Kenapa tidak? Itu semua berpengaruh pada kita. 807 00:55:16,874 --> 00:55:20,307 Kau tidak merasakannya? 808 00:55:20,809 --> 00:55:26,342 Ya aku mengerti Omar. Tapi apa yang bisa kita lakukan? Itu bukan kuasa kita. 809 00:55:26,343 --> 00:55:30,435 Ayolah... Jika kita mau. Kita bisa melakukan lebih. 810 00:55:31,143 --> 00:55:34,507 Aku tidak percaya kau bicara seperti seorang pecundang. 811 00:55:35,411 --> 00:55:36,967 Pecundang? 812 00:55:37,011 --> 00:55:39,877 Ya! Kau punya pemikiran kuat dalam segala hal di kampus. 813 00:55:39,878 --> 00:55:42,411 Kau selalu tampil dalam segala hal. 814 00:55:42,412 --> 00:55:45,412 Meski itu tidak penting. Lalu lihatlah kau sekarang. 815 00:55:45,413 --> 00:55:47,708 Apa yang ingin kau katakan, Omar? 816 00:55:48,146 --> 00:55:50,510 Kita harus menentang masalah itu? 817 00:55:52,348 --> 00:55:53,905 Apa kau gila? 818 00:55:56,349 --> 00:56:01,304 Terkadang aku ingin... 819 00:56:01,816 --> 00:56:03,214 Ingin apa? 820 00:56:03,215 --> 00:56:07,415 Bahwa suatu hari. Aku akan meninggalkan semuanya. Satu hari saja Sam. 821 00:56:07,416 --> 00:56:08,973 Satu hari apa? 822 00:56:14,818 --> 00:56:17,150 Lupakanlah. Ayo kita tidur. 823 00:56:17,151 --> 00:56:18,708 Dan ini. 824 00:56:18,819 --> 00:56:21,885 Ini? Kita bisa selesaikan besok pagi. 825 00:56:21,886 --> 00:56:24,715 Lagipula kau yang kalah. 826 00:56:53,558 --> 00:56:56,491 Omar, kantorku satu blok lagi. 827 00:56:56,492 --> 00:56:58,924 Kantormu dua blok lagi. 828 00:57:08,161 --> 00:57:10,561 Omar. jika tidak sibuk nanti kita makan siang. 829 00:57:10,562 --> 00:57:13,060 Tentu. Kamu Sam? 830 00:57:13,061 --> 00:57:14,788 Maaf. Aku ada rapat. 831 00:57:15,829 --> 00:57:18,428 Hei Maya, Ngomong-ngomong. Kau kerja apa? 832 00:57:18,429 --> 00:57:21,588 Nanti saja saat makan. Akan kuceritakan semuanya. Sampai nanti. 833 00:57:30,031 --> 00:57:31,564 Ini kantorku. 834 00:57:31,565 --> 00:57:33,463 Lantai berapa? /18. 835 00:57:33,566 --> 00:57:37,396 Bagus. Aku ikut denganmu. Aku masih punya waktu untuk minum kopi. 836 00:57:37,966 --> 00:57:40,366 Saat aku punya tempat saja. 837 00:57:40,367 --> 00:57:42,899 Maksudku, aku baru tiga hari di sana. 838 00:57:42,900 --> 00:57:45,389 Aku masih orang luar. Kau ngerti-lah maksudku. 839 00:57:45,534 --> 00:57:48,727 Ok, tak apa. Sampai jumpa nanti malam. 840 00:57:49,067 --> 00:57:50,692 Sampai jumpa. Daa. /Daa. 841 00:58:19,907 --> 00:58:23,669 Selamat pagi Tn. Aijaz. Janji jam 9.30 sedang menunggumu. 842 00:58:24,041 --> 00:58:26,404 Ya. Aku segera kesana. 843 00:58:26,841 --> 00:58:28,340 Ada apa Sam? 844 00:58:28,341 --> 00:58:30,398 Kau meninggalkan ini di mobil. 845 00:58:31,509 --> 00:58:34,175 Terima kasih. Kita ngopi? 846 00:58:34,176 --> 00:58:38,540 Tidak. Kau sudah punya janji yang menunggu. Sampai jumpa. 847 00:58:42,845 --> 00:58:44,401 Totta! 848 00:58:49,113 --> 00:58:50,669 Selamat datang kembali Omar. 849 00:59:24,985 --> 00:59:26,746 Terlalu banyak keju di pastanya. 850 00:59:27,119 --> 00:59:28,385 Istriku orang Itali. 851 00:59:28,386 --> 00:59:29,519 Sudah 20 tahun kukatakan padanya. 852 00:59:29,520 --> 00:59:32,077 Jangan terlalu banyak kejunya. Aku benci pasta. 853 00:59:32,520 --> 00:59:35,009 Ada beberapa hal yang tidak bisa dicerna dalam hidup. 854 00:59:35,855 --> 00:59:37,486 Langsung saja ke Intinya. 855 00:59:37,487 --> 00:59:39,419 Oh. Langsung ke inti? 856 00:59:39,854 --> 00:59:41,411 Ya. 857 00:59:42,221 --> 00:59:47,087 Ini. Bawa ini saat kau tinggal di rumah mereka. 858 00:59:47,389 --> 00:59:53,414 Taruh satu di ruang tamu. Satu di sakumu. 859 00:59:56,858 --> 00:59:58,415 Apa ini? 860 00:59:58,991 --> 01:00:00,548 Pemancar mini. 861 01:00:04,126 --> 01:00:06,925 Pekerjaan hina ini memata-matai temanku. 862 01:00:06,926 --> 01:00:09,756 Akan kulakukan dengan caraku atau tidak sama seklai. 863 01:00:09,860 --> 01:00:11,993 Pertama James Bonds-mu dalam jubah hitam 864 01:00:11,994 --> 01:00:13,559 Lalu itu. Apapun itu namanya. 865 01:00:13,560 --> 01:00:15,860 Anggap saja aku sudah keluar. Di sini sekarang juga. 866 01:00:15,861 --> 01:00:18,460 Silahkan. Tangkap aku. Dengan tuduhanmu. 867 01:00:18,461 --> 01:00:21,688 Dan carilah orang lain untuk melakukan tugas ini. Itu maksudku!! 868 01:00:29,964 --> 01:00:32,622 Kau bisa mengatakannya tanpa menghancurkan pemancar itu. 869 01:00:44,466 --> 01:00:48,421 Mereka orang Amerika. FBI. Mataku ditutup. 870 01:00:48,601 --> 01:00:51,866 Itu 9 atau 10 perjalanan udara dan dua jam perjalanan darat. 871 01:00:51,867 --> 01:00:53,697 Lalu mereka berhenti. Menurunkan kita. 872 01:00:54,334 --> 01:00:58,699 Itu yang aku ingat. Aku harus menaiki banyak anak tangga. 873 01:00:58,968 --> 01:01:01,101 Setelah itu aku ditinggalkan sendiri. 874 01:01:01,102 --> 01:01:06,433 Lalu beberapa orang datang dan membuka penutup mataku. 875 01:01:11,038 --> 01:01:12,663 Masuk. Tak apa. 876 01:01:16,605 --> 01:01:18,503 Teruskanlah Zilgai. 877 01:01:19,339 --> 01:01:20,938 Tiga bulan kemudian aku dilempar 878 01:01:20,939 --> 01:01:23,371 dalam tahanan di sini. 879 01:01:24,306 --> 01:01:26,431 Apa yang mereka lakukan padamu di dalam tahanan? 880 01:01:26,473 --> 01:01:29,939 Mereka memaksa menelanjangi kita. 881 01:01:29,940 --> 01:01:32,633 dan menyiksa kita. 882 01:01:34,608 --> 01:01:35,940 Mereka memborgol tangan kita di langit-langit sel. 883 01:01:35,941 --> 01:01:39,033 Dan membiarkan kita bergelantungan selama 40 jam. 884 01:01:39,076 --> 01:01:43,099 Lalu mereka menutup wajah kita. 885 01:01:47,144 --> 01:01:50,110 Dan mengencingi kita. Di wajah kita. 886 01:01:51,878 --> 01:01:54,844 Mereka tidak mengijinklan kita ke toilet. 887 01:01:55,246 --> 01:01:57,712 Kita mengeluarkannya di pakaian kita. 888 01:02:00,414 --> 01:02:07,779 Lalu mereka menghina ibu dan saudari kita. 889 01:02:07,881 --> 01:02:09,641 Menghina kita. 890 01:02:11,281 --> 01:02:14,947 Lalu mereka memasangkan ban anjing ke leher kita. 891 01:02:14,948 --> 01:02:16,081 Mereka akan menarik kita dg ban itu. Sepanjang hari. 892 01:02:16,082 --> 01:02:18,377 Mereka terus menginterogasi selama 20 jam 893 01:02:22,884 --> 01:02:27,441 Bekerja samalah dengan kita. Itu yang selalu mereka katakan. 894 01:02:28,284 --> 01:02:29,418 Atau kita akan kirim kalian ke tempat 895 01:02:29,419 --> 01:02:32,441 dimana kalian tidak akan pernah kembali. 896 01:02:39,186 --> 01:02:40,951 Siapa orang itu, Maya? 897 01:02:40,952 --> 01:02:43,552 Zilgai. Dia bekerja dg Samir. 898 01:02:43,553 --> 01:02:45,110 Terima kasih. 899 01:02:45,554 --> 01:02:48,986 Dia tersangka teroris. Maksudku mantan. 900 01:02:49,355 --> 01:02:52,446 Mereka menahannya secara tak resmi setelah 9/1 1... 901 01:02:53,222 --> 01:02:55,088 Pengakuannnya sudah diajukan 5-6 kali, 902 01:02:55,089 --> 01:02:57,578 tapi tidak ada yang menghiraukan. 903 01:02:58,057 --> 01:03:01,648 Kita mewakili kasusnya untuk melawan pemerintah. 904 01:03:02,357 --> 01:03:04,448 Dia cukup menderita. 905 01:03:06,892 --> 01:03:08,652 Pekerjaanmu besar Maya. 906 01:03:09,626 --> 01:03:12,358 Tapi ada ketidak adilan yang menimpa orang-orang ini. 907 01:03:12,359 --> 01:03:15,120 Dan kita para pejuang HAM tidak bisa menghentikannya. 908 01:03:15,959 --> 01:03:17,981 Terkadang ini mematahkan semangat. 909 01:03:18,893 --> 01:03:20,025 Maaf. 910 01:03:20,026 --> 01:03:22,117 'Bencana' 911 01:03:22,361 --> 01:03:23,493 Hallo. 912 01:03:23,494 --> 01:03:27,858 Hei! Kau makan siang dengan Maya. 913 01:03:28,895 --> 01:03:30,452 Itu bagus, bukan? 914 01:03:33,096 --> 01:03:34,629 Bagaimana kau bisa tahu? 915 01:03:34,630 --> 01:03:38,460 Jangan menanyakan hal itu pada petugas FBI, ok. 916 01:03:39,631 --> 01:03:43,897 Ingatlah pistol yang kuberikan padamu. 917 01:03:43,898 --> 01:03:45,431 Kau ingat untuk apa itu, kan? 918 01:03:45,432 --> 01:03:47,421 Ya. Aku ingat. 919 01:03:47,565 --> 01:03:50,860 Aku ada di hotelmu. Aku sudah melunasi pembayarannya. 920 01:03:51,232 --> 01:03:53,527 Jadi kau bisa keluar sore ini. 921 01:04:24,906 --> 01:04:26,038 Wow 922 01:04:26,039 --> 01:04:29,061 Danny. Danyal. 923 01:04:30,639 --> 01:04:32,305 Keren kan, yah? 924 01:04:32,306 --> 01:04:33,863 Danny! 925 01:04:36,307 --> 01:04:37,864 Dimana kau temukan ini? 926 01:04:41,642 --> 01:04:45,175 Sana, mainlah sama ibu! Dan dengar... 927 01:04:45,176 --> 01:04:47,005 Jangan ceritakan tentang pistolnya, ok? 928 01:04:47,643 --> 01:04:49,403 Ok. /Pergilah. 929 01:05:02,446 --> 01:05:04,002 Apa ini Omar? 930 01:05:04,645 --> 01:05:05,977 Darimana kau mendapatkannya? 931 01:05:05,978 --> 01:05:07,511 Aku mendapatkannya dari tangan Danyal. 932 01:05:07,512 --> 01:05:09,477 Kenapa ada pistol disini? 933 01:05:10,346 --> 01:05:12,471 Tenang Samir. Ini punyaku. 934 01:05:13,113 --> 01:05:15,580 Tenang? Apa maksudmu tenang? 935 01:05:15,581 --> 01:05:17,478 Kenapa kau perlu pistol? 936 01:05:18,314 --> 01:05:20,474 Aku merasa tidak aman di sini Samir. 937 01:05:20,915 --> 01:05:22,881 Itu untuk keamananku. 938 01:05:23,382 --> 01:05:27,474 Keamanan? Apa yang kau bicarakan Omar? 939 01:05:27,917 --> 01:05:31,542 Kau tidak mengerti apa yang ingin kulakukan. 940 01:05:32,451 --> 01:05:34,008 Apa? 941 01:05:34,251 --> 01:05:38,085 Tenang Sam. Aku belum melakukan apapun. 942 01:05:38,086 --> 01:05:39,318 Apa yang kau bicarakan Omar? 943 01:05:39,319 --> 01:05:46,547 Tapi ya. berilah satu kali kesempatan. aku akan menempuh jalan itu. sekali saja. 944 01:05:46,920 --> 01:05:48,052 Kau sudah gila. 945 01:05:48,053 --> 01:05:49,319 Apa yang kalian lakukan? 946 01:05:49,320 --> 01:05:52,053 Aku menunggu kalian. makan malam siap. 947 01:05:52,054 --> 01:05:55,486 Danyal sudah lapar dan aku juga lapar. Ayo. 948 01:06:02,189 --> 01:06:03,746 Buang pistol ini Omar. 949 01:06:05,924 --> 01:06:08,685 Aku sudah berikan petunjuk padanya kalau aku ingin jadi teroris. 950 01:06:08,924 --> 01:06:11,123 Kemarin aku taruh pistol itu di tempatnya. 951 01:06:11,124 --> 01:06:13,257 Reaksinya seperti dia tidak pernah melihat pistol sebelumnya. 952 01:06:13,258 --> 01:06:16,484 Bisa ditebak. Dia akan seperti itu. 953 01:06:16,925 --> 01:06:21,257 Kenapa? Jika dia menjalankan jaringan teroris. 954 01:06:21,258 --> 01:06:22,658 Lalu kenapa dia tidak mengatakan sesuatu padaku. 955 01:06:22,659 --> 01:06:26,392 Bahkan di rumahnya tidak ada sedikitpun tuduhanmu. 956 01:06:26,393 --> 01:06:29,758 Menurutmu... dia akan memasang poster jihad di dindingnya? 957 01:06:30,928 --> 01:06:33,485 Kau pernah bertemu dengan salah satu temannya? 958 01:06:33,595 --> 01:06:34,927 Teman yang mana? 959 01:06:34,928 --> 01:06:36,894 Orang yang kutunjukkan fotonya padamu. 960 01:06:37,396 --> 01:06:40,662 Tidak! Tepatnya itu yang kumaksud. Semua ini omong kosong. 961 01:06:40,663 --> 01:06:45,493 Samir bukan teroris. Kumohon tinggalkan dia dan aku! 962 01:06:46,664 --> 01:06:51,756 Kau pikir mudah masuk dalam jaringan teroris? 963 01:06:52,931 --> 01:06:54,063 Jika kau bukan temannya, 964 01:06:54,064 --> 01:06:57,554 dia bahkan tidak akan pernah membiarkanmu mendekatinya. 965 01:06:59,065 --> 01:07:01,554 FBI punya harapan besar dari persahabatanmu. 966 01:07:02,400 --> 01:07:04,092 Cobalah seklai lagi. 967 01:07:11,601 --> 01:07:14,033 Terima kasih Bill. Aku kukirimkan memonya. 968 01:07:14,102 --> 01:07:15,659 Ayo. 969 01:07:16,669 --> 01:07:20,203 Terima kasih kau mau ikut Samir. kalau tidak aku pasti tersesat. 970 01:07:20,204 --> 01:07:22,002 Sama-sama. Tapi kenapa 971 01:07:22,003 --> 01:07:24,670 gudang kantormu di tempat aneh seperti ini? 972 01:07:24,671 --> 01:07:27,070 Biasanya gudang memang ada di tempat aneh. 973 01:07:27,071 --> 01:07:29,336 Hanya melihatnya sekali saja. 974 01:07:29,337 --> 01:07:31,098 Omar aku khawatir padamu. 975 01:07:31,537 --> 01:07:32,671 Kau bicara hal aneh hari ini. 976 01:07:32,672 --> 01:07:35,471 Hei kawan. Kalian ingin beli barang? 977 01:07:35,472 --> 01:07:36,671 Tidak. Terima kasih. 978 01:07:36,672 --> 01:07:38,004 Aku punya kokain murni. 979 01:07:38,005 --> 01:07:40,472 Dan aku akan memberimu penawaran bagus. 980 01:07:40,473 --> 01:07:42,496 Tidak. Kita baik saja. Permisi. 981 01:07:42,940 --> 01:07:44,272 Ayolah. 982 01:07:44,273 --> 01:07:47,433 Kubilang ambillah. 983 01:07:47,941 --> 01:07:50,839 Ok. Aku ambil sedikit. 984 01:07:51,142 --> 01:07:52,274 Ada denganmu kawan? 985 01:07:52,275 --> 01:07:54,142 Pertama kau tidak mau, sekarang kau mau. 986 01:07:54,143 --> 01:07:57,008 Tidak ada tuan. Aku ingin beli sedikit dan pergi. 987 01:07:57,009 --> 01:07:58,142 Aku tidak mau ada masalah. 988 01:07:58,143 --> 01:07:59,476 Kau mencurigakan. 989 01:07:59,477 --> 01:08:00,609 Kau polisi, huh? Kau polisi? 990 01:08:00,610 --> 01:08:02,477 Tidak. Aku bukan polisi. 991 01:08:02,478 --> 01:08:03,610 Berikan semua uangmu! 992 01:08:03,611 --> 01:08:05,009 ok. ok. 993 01:08:05,010 --> 01:08:07,032 Ayo cepat! Cepat! 994 01:08:08,277 --> 01:08:10,505 Sial! Ayo! 995 01:08:58,221 --> 01:09:00,186 Ada apa denganmu? 996 01:09:00,187 --> 01:09:01,744 Kau membunuhnya? 997 01:09:03,088 --> 01:09:05,020 Berapa lama kita menanggung semua ini? 998 01:09:05,021 --> 01:09:07,155 Menanggung apa Omar? Dia pencuri. 999 01:09:07,156 --> 01:09:08,688 Kenapa hanya kita? 1000 01:09:08,689 --> 01:09:12,519 Karena hanya kita bedua yang ada disana, kau paham? 1001 01:09:12,556 --> 01:09:14,956 Tidak Sam. Tak semudah itu. Aku tidak tahu kawan. 1002 01:09:14,957 --> 01:09:16,718 Kau sudah gila Omar? 1003 01:09:22,557 --> 01:09:26,182 Dengar Omar... Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan. 1004 01:09:26,425 --> 01:09:28,118 Atau yang terjadi padamu. 1005 01:09:28,959 --> 01:09:31,982 Tapi aku tidak mau hal ini dalam hidupku. Aku punya keluarga. 1006 01:09:34,160 --> 01:09:35,493 Samir. 1007 01:09:35,494 --> 01:09:37,516 Kau harus meninggalkan rumahku. 1008 01:09:38,961 --> 01:09:40,093 Samir. Apa yang... 1009 01:09:40,094 --> 01:09:41,494 Besok. 1010 01:09:41,495 --> 01:09:45,450 Akan kubilang pada Maya kau harus pergi karena ada pelatihan. 1011 01:09:47,963 --> 01:09:51,520 Tapi kau tidak boleh kembali setelah itu. 1012 01:09:52,630 --> 01:09:54,527 Aku tidak mau kau ada dalam hidupku Omar. 1013 01:09:55,630 --> 01:09:57,187 Aku tidak menginginkanmu. 1014 01:10:22,702 --> 01:10:24,532 Ayo, ayo. Bangun. 1015 01:10:29,137 --> 01:10:30,932 Over akting! 1016 01:10:40,172 --> 01:10:43,638 Ayo Maya, lari. Bolanya. 1017 01:10:44,439 --> 01:10:45,996 Ayo. Ayo. 1018 01:10:46,373 --> 01:10:47,929 Aku mendapatkannya. 1019 01:10:48,039 --> 01:10:49,664 Siap? /Siap. 1020 01:10:50,507 --> 01:10:53,707 Itu pelanggaran! Kau keluar. 1021 01:10:53,708 --> 01:10:55,707 Tidak. Kau melemparnya terlalu kencang. 1022 01:10:55,708 --> 01:10:59,975 hingga bolanya sudah jatuh sebelum sampai padaku. 1023 01:10:59,976 --> 01:11:01,642 Tadi itu... kau melemparnya... 1024 01:11:01,643 --> 01:11:05,132 dan bolanya menggelinding di bawah /Ok. 1025 01:11:05,177 --> 01:11:08,509 Kau tahu, waktu di kampus aku selalu berpikir 1026 01:11:08,510 --> 01:11:11,533 kau yang akan menikah pertama kali di antara kita bertiga. 1027 01:11:12,177 --> 01:11:16,201 Bisa saja itu terjadi bila aku yang mengejar penjahat itu. 1028 01:11:16,445 --> 01:11:17,644 Apa? 1029 01:11:17,645 --> 01:11:21,077 Kau tidak ingat adegan dalam film India itu? 1030 01:11:21,246 --> 01:11:22,678 Tidak. 1031 01:11:22,679 --> 01:11:26,045 Si penjahat mengambil tasa si wanita dan sang pahlawan menangkap penjahat itu. 1032 01:11:26,046 --> 01:11:28,112 Jadi si wanita menjadi milik sang pahlawan. 1033 01:11:28,113 --> 01:11:31,546 Dan aku masih menjadi peran pembantu. 1034 01:11:33,214 --> 01:11:34,771 Ayo tangkap bolanya! 1035 01:11:37,182 --> 01:11:40,478 Tidak. 1036 01:11:42,316 --> 01:11:45,747 Tidak. 1037 01:11:52,718 --> 01:11:55,548 Ya. 1038 01:11:59,652 --> 01:12:02,685 Hei, aku melihatnya. Jangan memanjakan dia. 1039 01:12:02,686 --> 01:12:04,742 Maaf menjadi pengganggu permainan Omar. 1040 01:12:05,654 --> 01:12:07,653 Waktunya ke bandara. 1041 01:12:07,654 --> 01:12:10,677 Kenapa kau harus pergi di hari Minggu? Pergilah besok. 1042 01:12:12,989 --> 01:12:15,954 Aku harus pergi Maya. Aku ada rapat besok. 1043 01:12:16,256 --> 01:12:19,218 Aku akan kembali secepatnya. 1044 01:12:19,256 --> 01:12:20,522 Daa! 1045 01:12:20,523 --> 01:12:21,722 Daa ayah! 1046 01:12:21,723 --> 01:12:24,212 Daa ayah! /Daa sayang. Daa. 1047 01:13:08,998 --> 01:13:10,555 Tempat apa ini Sam? 1048 01:13:32,002 --> 01:13:34,559 Dia Zaheer. Dari Pakistan. 1049 01:13:44,171 --> 01:13:46,967 Malik datang dari Jerman. 1050 01:13:55,606 --> 01:13:58,163 Yaqub orang Bangladesh. 1051 01:14:06,009 --> 01:14:08,167 Yasir Afganistan. 1052 01:14:22,411 --> 01:14:25,241 Kau tahu seberapa dekat kita dengan tujuan kita. 1053 01:14:28,746 --> 01:14:32,909 Kenapa tidak membeli detonator dari orang yang kau rekomendasikan? 1054 01:14:41,615 --> 01:14:43,977 Jika kuberikan 5000 dolar pada seseorang 1055 01:14:44,315 --> 01:14:46,576 Aku akan selalu memantaunya. 1056 01:14:49,283 --> 01:14:51,043 Siapa pemasok baru itu? 1057 01:14:58,617 --> 01:15:00,174 Mereka orang Rusia. 1058 01:15:02,084 --> 01:15:05,244 Aku akan mengembalikan uangnya. 1059 01:15:05,352 --> 01:15:10,286 Aku harus memberikannya pada seseorang atau aku akan dibunuh. 1060 01:15:10,287 --> 01:15:12,912 Aku akan mengembalikannya sungguh. 1061 01:15:16,021 --> 01:15:17,714 Ini bukan masalah uang Yaqub. 1062 01:15:19,355 --> 01:15:21,581 Karena kebodohanmu, teman Rusiamu 1063 01:15:22,688 --> 01:15:24,087 Ingin tahu kita. 1064 01:15:24,088 --> 01:15:25,985 Mereka menanyakan kita di semua tempat. 1065 01:15:27,023 --> 01:15:28,579 Tidakkah itu berbahaya? 1066 01:15:29,456 --> 01:15:32,513 Samir. Kumohon jangan lakukan ini. 1067 01:15:34,024 --> 01:15:36,854 Maaf Samir. Aku akan mengembalikannya. 1068 01:15:43,026 --> 01:15:44,583 Samir. 1069 01:15:45,760 --> 01:15:47,589 Aku... 1070 01:15:49,627 --> 01:15:51,183 Maaf... 1071 01:15:52,494 --> 01:15:55,722 Dengarkan aku Samir 1072 01:15:58,028 --> 01:15:59,585 BUnuh dia Omar. 1073 01:16:07,030 --> 01:16:08,587 Tembak dia. 1074 01:16:17,165 --> 01:16:20,529 Atau kau akan nonton TV dan mengutuk diri seumur hidup. 1075 01:16:26,167 --> 01:16:27,723 Tembak dia Omar. 1076 01:16:33,568 --> 01:16:35,590 Kau ingin kesempatan, kan? 1077 01:16:38,368 --> 01:16:41,663 Inilah kesempatanmu untuk melihat dunia lebih dekat. 1078 01:16:51,038 --> 01:16:52,731 Tembak dia. 1079 01:17:15,641 --> 01:17:17,869 Kubilang tembak dia Omar. 1080 01:18:03,784 --> 01:18:05,341 Apa yang kau pikirkan? 1081 01:18:06,451 --> 01:18:09,974 Bagaimana orang Amerika sepertiku 1082 01:18:10,818 --> 01:18:12,477 menjadi teroris. 1083 01:18:15,787 --> 01:18:18,185 Omar, 9/11 telah merubah dunia. 1084 01:18:19,987 --> 01:18:21,975 Jadi, bagaimana hal itu telah merubahku? 1085 01:18:27,121 --> 01:18:29,052 10 hari setelah 9/11. 1086 01:18:29,655 --> 01:18:32,178 Aku dalam perjalanan bertemu Maya di Washington. 1087 01:18:40,457 --> 01:18:42,048 Tn. Samir Sheikh. 1088 01:18:42,390 --> 01:18:43,590 Ya. /Silahkan ikut aku. 1089 01:18:43,591 --> 01:18:44,724 Ada apa? 1090 01:18:44,725 --> 01:18:47,191 Hanya pemeriksaan rutin. Silahkan lewat sini. 1091 01:18:47,391 --> 01:18:49,525 15 menit lagi aku harus naik kereta. 1092 01:18:49,526 --> 01:18:51,321 Kami tahu jadwalmu, tuan. 1093 01:18:51,392 --> 01:18:52,925 Sebenarnya kita akan kemana? 1094 01:18:52,926 --> 01:18:54,948 Sebelah sini, silahkan. 1095 01:19:41,068 --> 01:19:43,601 Bagaimana kau Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? 1096 01:19:43,602 --> 01:19:45,467 Siapa kau? Kembalikan pakaianku! 1097 01:19:45,468 --> 01:19:48,134 Kau memotret ini bulan Agustus? /Persetan denganmu, tak akan kujawab! 1098 01:19:48,135 --> 01:19:49,935 Kau memotret ini bulan Agustus? 1099 01:19:49,936 --> 01:19:51,969 Bagaimana kau mendapatkannya? Ada apa ini? 1100 01:19:51,970 --> 01:19:54,002 Apa alasannya 1101 01:19:54,003 --> 01:19:56,036 kau memotret gedung WTC? 1102 01:19:56,037 --> 01:19:58,470 Tugas arsitektur di kampus. 1103 01:19:58,471 --> 01:20:01,071 Gambar yang spesifik untuk sebuah tugas, bukan? 1104 01:20:01,072 --> 01:20:03,104 Tugasnya memang begitu! Tugasnya memang begitu! 1105 01:20:03,105 --> 01:20:06,138 Dan kami juga tahu kau memesan tiket online 1106 01:20:06,139 --> 01:20:10,139 DFi kios Kinkos jalan 20 tanggal 5 september, kan? 1107 01:20:10,140 --> 01:20:13,264 Ya. Itu untuk sepupuku. Apa hubungannya dengan semua ini? 1108 01:20:14,406 --> 01:20:18,406 Tn. Sheikh kau tersangka serangan teroris. 1109 01:20:18,407 --> 01:20:21,541 Apa! Kau gila! Omong kosong apa ini? 1110 01:20:21,542 --> 01:20:23,234 Aku ingin pengacaraku! 1111 01:20:24,142 --> 01:20:26,232 Jawab saja pertanyaannya! 1112 01:20:27,009 --> 01:20:28,566 Kau tidak bisa melakukan itu! 1113 01:20:29,143 --> 01:20:33,409 Dengarkan aku. Kumohon mengertilah. Aku orang Amerika. 1114 01:20:33,410 --> 01:20:34,967 Aku ingin pengacaraku. 1115 01:20:35,478 --> 01:20:39,206 Aku ingin pengacaraku. Aku ingin pengacaraku. Sekarang! 1116 01:20:39,578 --> 01:20:42,545 Berdasarkan foto WTC yang kuambil 1117 01:20:42,546 --> 01:20:47,000 saat kuliah dan satu tiket pesawat, mereka mengecapku sebagai teroris. 1118 01:20:55,414 --> 01:20:57,436 Aku tidak tahu sebelumnya 1119 01:20:58,514 --> 01:21:00,914 tapi FBI menahan 1200 orang 1120 01:21:00,915 --> 01:21:04,973 sepertiku dan menempatkan mereka di penjara yang berbeda. 1121 01:21:07,817 --> 01:21:10,078 Hanya satu hal yang sama. 1122 01:21:11,084 --> 01:21:12,641 Agama kita. 1123 01:21:27,686 --> 01:21:29,919 Untuk siapa foto-foto itu? 1124 01:21:29,920 --> 01:21:31,477 Sudah kubilang, 1125 01:21:32,487 --> 01:21:33,853 tanyakan pada profesorku. 1126 01:21:33,854 --> 01:21:36,980 Untuk siapa foto-foto itu? 1127 01:21:40,823 --> 01:21:42,515 Mereka menyiksa kita 1128 01:21:43,156 --> 01:21:45,019 dan membentak-bentak kita 1129 01:21:45,890 --> 01:21:51,288 Selalu begitu. 1130 01:21:58,159 --> 01:22:01,056 Dengarkan aku. Ini adalah kesalahan. 1131 01:22:01,592 --> 01:22:03,456 Aku orang Amerika. 1132 01:22:22,730 --> 01:22:24,830 Biarkan dia tidak memakai baju. 1133 01:22:24,831 --> 01:22:27,963 Jangan, jangan meninggalkan aku seperti ini. Lepaskan penutup ini! 1134 01:22:27,964 --> 01:22:32,329 Lepaskan penutup ini! Lepaskan penutup ini! Lepaskan penutup ini! 1135 01:22:32,732 --> 01:22:36,994 Bajingan kalian! Lepaskan penutup ini! 1136 01:22:36,999 --> 01:22:40,022 Sepertinya kita tidak akan pernah keluar dari sana. 1137 01:22:40,499 --> 01:22:45,193 Berbulan-bulan kita tinggal di tahanan seperti hewan. 1138 01:22:47,834 --> 01:22:52,267 Dengarkan aku. Ini adalah kesalahan! 1139 01:23:10,438 --> 01:23:12,994 Bangun! Ini makananmu! 1140 01:24:54,157 --> 01:25:00,691 Tidakkah aku ingin memperjuangkan martabatmu? Saat kau keluar pergilah ke pasar Broklyn. 1141 01:25:00,692 --> 01:25:05,419 Carilah gandum terbaik New York 1142 01:25:06,725 --> 01:25:13,526 Pasar Brooklyn. Gandum terbaik New York. Ingatlah itu. 1143 01:25:13,527 --> 01:25:15,219 Matikan lampu. 1144 01:25:39,998 --> 01:25:42,293 Aku adalah satu dari empat orang yang dibebaskan. 1145 01:25:42,965 --> 01:25:46,590 Karena FBI kekurangan bukti. 1146 01:26:10,572 --> 01:26:11,571 L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G 1147 01:26:11,572 --> 01:26:12,572 L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G 1148 01:26:12,573 --> 01:26:13,572 L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G 1149 01:26:13,573 --> 01:26:14,571 L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G 1150 01:26:14,572 --> 01:26:15,571 L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G 1151 01:26:15,572 --> 01:26:16,571 L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G 1152 01:26:16,572 --> 01:26:17,572 L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G 1153 01:26:17,573 --> 01:26:18,572 http://www.IDFL.us 1154 01:26:18,573 --> 01:26:19,572 http://www.IDFL.us 1155 01:26:19,573 --> 01:26:20,572 http://www.IDFL.us 1156 01:26:20,573 --> 01:26:21,572 http://www.IDFL.us 1157 01:26:21,573 --> 01:26:22,573 http://www.IDFL.us 1158 01:26:22,574 --> 01:26:23,573 http://www.IDFL.us 1159 01:26:23,574 --> 01:26:24,573 http://www.IDFL.us 1160 01:26:24,574 --> 01:26:25,573 http://www.IDFL.us 1161 01:26:25,574 --> 01:26:26,574 http://www.IDFL.us 1162 01:27:22,483 --> 01:27:26,437 Ayo berjalanlah denganku. 1163 01:27:26,650 --> 01:27:30,983 Kenapa kau terlihat ketakutan. 1164 01:27:30,984 --> 01:27:34,950 Ayo berjalanlah denganku. 1165 01:27:34,951 --> 01:27:39,145 Kenapa kau terlihat ketakutan. 1166 01:27:39,219 --> 01:27:43,552 Biar kusembunyikan kau 1167 01:27:43,553 --> 01:27:47,417 dalam pelukanku. 1168 01:27:47,487 --> 01:27:51,754 Akan kubangun mimpi 1169 01:27:51,755 --> 01:27:55,488 di matamu. 1170 01:27:55,489 --> 01:27:57,555 Sekarang aku di sisimu. 1171 01:27:57,556 --> 01:28:00,089 Dan aku bersatu dengan jiwamu. 1172 01:28:00,090 --> 01:28:03,722 Akan kuhilangkan kesakitan darimu. 1173 01:28:03,723 --> 01:28:07,890 Setelah kejadian yang lalu, 1174 01:28:07,891 --> 01:28:12,619 cinta ini makin dalam. 1175 01:28:38,497 --> 01:28:39,762 Ada apa? 1176 01:28:39,763 --> 01:28:40,996 Ayo kita menikah. 1177 01:28:40,997 --> 01:28:42,553 Apa? 1178 01:28:42,596 --> 01:28:44,323 Maukah kau menikah denganku? 1179 01:28:44,731 --> 01:28:45,863 Tidak Maya. 1180 01:28:45,864 --> 01:28:46,997 Ayolah Sam. 1181 01:28:46,998 --> 01:28:50,031 Ini pertama kalinya dalam sejarah seorang cewek berlutut 1182 01:28:50,032 --> 01:28:53,726 memohon pada cowok. Kumohon jangan hancurkan saat-saat ini. 1183 01:29:00,567 --> 01:29:01,766 Kenapa tidak? 1184 01:29:01,767 --> 01:29:04,667 Karena aku bukan orang yang sama seperti di kampus. 1185 01:29:04,668 --> 01:29:06,327 Aku tak peduli Samir. 1186 01:29:06,835 --> 01:29:08,668 Aku akan tetap dipandang bersalah seumur hidupku 1187 01:29:08,669 --> 01:29:10,968 atas apa yang terjadi padaku. 1188 01:29:10,969 --> 01:29:12,502 Aku tak peduli. 1189 01:29:12,503 --> 01:29:14,434 Aku tak peduli. Apa yang akan terjadi padaku 1190 01:29:14,603 --> 01:29:16,466 selama kita bersama. 1191 01:29:17,236 --> 01:29:20,869 Jangan berhenti melangkah. Jika kau terhenti melangkah 1192 01:29:20,870 --> 01:29:25,503 karena bayangan masa lalu, 1193 01:29:25,504 --> 01:29:27,071 aku selalu bersamamu 1194 01:29:27,072 --> 01:29:29,237 Kau tak pernah sendiri. 1195 01:29:29,238 --> 01:29:34,694 Dalam kesendirianmu. 1196 01:29:38,007 --> 01:29:41,973 Jangan berhenti melangkah. Jika kau terhenti melangkah 1197 01:29:41,974 --> 01:29:46,508 karena bayangan masa lalu, 1198 01:29:46,509 --> 01:29:48,175 aku selalu bersamamu 1199 01:29:48,176 --> 01:29:50,242 Kau tak pernah sendiri. 1200 01:29:50,243 --> 01:29:54,742 Dalam kesendirianmu. 1201 01:29:54,743 --> 01:29:56,576 Sekarang aku di sisimu. 1202 01:29:56,577 --> 01:29:58,643 Dan aku bersatu dengan jiwamu. 1203 01:29:58,644 --> 01:30:02,711 Akan kuhilangkan kesakitan darimu. 1204 01:30:02,712 --> 01:30:06,844 Setelah kejadian yang lalu, 1205 01:30:06,845 --> 01:30:11,212 cinta ini makin dalam. 1206 01:30:11,213 --> 01:30:15,180 Ayo berjalanlah denganku. 1207 01:30:15,181 --> 01:30:19,747 Kenapa kau terlihat ketakutan. 1208 01:30:19,748 --> 01:30:23,646 Ayo berjalanlah denganku. 1209 01:30:24,083 --> 01:30:28,071 Kenapa kau terlihat ketakutan. 1210 01:30:28,149 --> 01:30:32,582 Biar kusembunyikan kau 1211 01:30:32,583 --> 01:30:36,583 dalam pelukanku. 1212 01:30:36,584 --> 01:30:40,784 Akan kubangun mimpi 1213 01:30:40,785 --> 01:30:44,251 di matamu. 1214 01:30:44,252 --> 01:30:46,585 Sekarang aku di sisimu. 1215 01:30:46,586 --> 01:30:48,652 Dan aku bersatu dengan jiwamu. 1216 01:30:48,653 --> 01:30:52,753 Akan kuhilangkan kesakitan darimu. 1217 01:30:52,754 --> 01:30:56,921 Setelah kejadian yang lalu, 1218 01:30:56,922 --> 01:31:01,088 cinta ini makin dalam. 1219 01:31:01,089 --> 01:31:03,189 Sekarang aku di sisimu. 1220 01:31:03,190 --> 01:31:05,154 Dan aku bersatu dengan jiwamu. 1221 01:31:05,155 --> 01:31:09,522 Akan kuhilangkan kesakitan darimu. 1222 01:31:09,523 --> 01:31:13,589 Setelah kejadian yang lalu, 1223 01:31:13,590 --> 01:31:18,353 cinta ini makin dalam. 1224 01:31:38,695 --> 01:31:40,388 Maya mencoba sebisanya. 1225 01:31:41,261 --> 01:31:43,750 Tapi diriku sudah mati. 1226 01:31:44,863 --> 01:31:46,726 Aku tidak bisa mengingat apapun. 1227 01:31:47,529 --> 01:31:50,086 Tidak bisa konsentrasi pada apapun. 1228 01:31:51,098 --> 01:31:53,223 Aku gemetar saat bicara. 1229 01:31:54,264 --> 01:31:55,997 Aku tak ada gunanya lagi. 1230 01:31:55,998 --> 01:31:58,732 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan? 1231 01:31:58,733 --> 01:32:01,096 Baiklah ini dia. 1232 01:32:01,599 --> 01:32:02,732 Hai bisa kubantu. 1233 01:32:02,733 --> 01:32:04,132 Hai aku pesan dua sandwich kalkun. 1234 01:32:04,133 --> 01:32:06,224 Tentu. Kau suka roti putih atau gandum coklat? 1235 01:32:08,568 --> 01:32:10,134 putih atau gandum coklat?? 1236 01:32:10,135 --> 01:32:13,468 Saat kau keluar, pergilah ke pasar Brooklyn dan tanyalah 1237 01:32:13,469 --> 01:32:17,025 Gandum cokelat terbaik New York. 1238 01:32:17,068 --> 01:32:20,057 Tidakkah kau ingin memperjuangka kehormatanmu? 1239 01:32:20,402 --> 01:32:25,858 Pasar Brooklyn dan tanyalah gandum cokelat terbaik di New York. 1240 01:33:27,682 --> 01:33:29,239 Terima kasih. 1241 01:33:34,749 --> 01:33:37,715 Aku ingin gandum cokelat terbaik di New York. 1242 01:33:39,583 --> 01:33:41,140 3.45... 1243 01:34:24,458 --> 01:34:26,015 Ya? 1244 01:34:29,092 --> 01:34:31,581 Aku ingin gandum cokelat terbaik di New York. 1245 01:34:34,761 --> 01:34:37,124 Gandum cokelat terbaik di New York. 1246 01:34:37,761 --> 01:34:39,591 3.45... 1247 01:34:54,029 --> 01:34:55,620 Terima kasih. 1248 01:35:01,297 --> 01:35:02,854 Berapa harganya ini? 1249 01:35:07,533 --> 01:35:09,726 Tapi aku kembali lagi. 1250 01:35:10,700 --> 01:35:14,963 Lagi dan lagi. 1251 01:35:16,634 --> 01:35:18,566 Gandum cokelat terbaik di New York. 1252 01:35:18,567 --> 01:35:20,124 3.45... 1253 01:35:21,634 --> 01:35:23,225 Terima kasih. 1254 01:35:23,535 --> 01:35:25,601 Gandum cokelat terbaik di New York. 1255 01:35:25,602 --> 01:35:27,159 3.45... 1256 01:35:28,503 --> 01:35:30,060 Terima kasih. 1257 01:35:30,302 --> 01:35:32,632 Gandum cokelat terbaik di New York. 1258 01:35:33,203 --> 01:35:34,536 3.45... 1259 01:35:34,537 --> 01:35:36,103 Gandum cokelat terbaik di New York. 1260 01:35:36,104 --> 01:35:37,661 3.45... 1261 01:35:58,574 --> 01:36:00,107 Siapa yang memberitahumu tentang rotinya? 1262 01:36:00,108 --> 01:36:03,207 Seorang pria tua di penjara saat aku masih disana. 1263 01:36:03,208 --> 01:36:04,574 Siapa? 1264 01:36:04,575 --> 01:36:06,208 Aku tidak tahu namanya. 1265 01:36:06,209 --> 01:36:09,176 Dia tidak pernah bicara kecuali saat dia memberitahu roti itu. 1266 01:36:09,177 --> 01:36:10,776 Kenapa kau lama seklai datangnya? 1267 01:36:10,777 --> 01:36:13,209 Mereka terus bertanya. 1268 01:36:13,477 --> 01:36:15,602 Dan aku menjawabnya. 1269 01:36:15,778 --> 01:36:20,177 Kuceritakan semuanya pda mereka Mereka punya dunia yang berbeda. 1270 01:36:21,112 --> 01:36:23,271 Mereka punya tujuan berbeda. 1271 01:36:23,813 --> 01:36:27,609 Tapi mereka memberiku kesempatan memperjuangkan kehormatanku. 1272 01:36:28,347 --> 01:36:33,143 Itu semua yang aku cari Itu semua yang kubutuhkan 1273 01:36:38,048 --> 01:36:41,605 Kuputuskan untuk menceritakan semuanya pada Maya.. 1274 01:36:42,649 --> 01:36:44,842 Aku telah memilih jalan hidupku. 1275 01:36:45,483 --> 01:36:48,108 Dan dia bebas memilih jalan hidupnya. 1276 01:36:49,117 --> 01:36:50,946 Tapi saat aku pulang. 1277 01:36:53,785 --> 01:36:57,877 Aku hamil. Aku sangat senang! 1278 01:36:59,685 --> 01:37:04,612 Saat itu kuputuskan menjauhkan Maya dan anakku dari dunia baruku. 1279 01:37:05,053 --> 01:37:07,814 Aku jadi Sam dari kampus untuk Maya. 1280 01:37:08,053 --> 01:37:10,781 Karena Samir telah menemukan tujuannya. 1281 01:37:21,156 --> 01:37:22,713 Ya Maya. 1282 01:37:25,056 --> 01:37:30,012 Tidak. Pertemuan Omar dibatalkan, kita akan kembali bersama. 1283 01:37:31,658 --> 01:37:35,613 Ya. Kita akan pulang, ok. Daa. 1284 01:37:37,526 --> 01:37:39,287 Maya tidak tahu apapun? 1285 01:37:41,060 --> 01:37:42,991 Dia tidak boleh tahu. 1286 01:37:43,793 --> 01:37:49,293 Tapi Zilgai, dia bersama Maya. Apa dia juga menjadi anak buahmu? 1287 01:37:49,294 --> 01:37:53,692 Tidak. Dia hanya bekerja di perusahaanku. 1288 01:37:55,228 --> 01:37:57,024 Dia sangat emosian. 1289 01:37:58,496 --> 01:38:00,621 Tak cocok untuk pekerjaan ini. 1290 01:38:02,630 --> 01:38:04,926 Ayo kita pulang. 1291 01:38:08,465 --> 01:38:13,064 Tembak dia. Aku ingin pengacaraku sekarang! 1292 01:38:13,065 --> 01:38:15,532 Tembak dia Omar. Mereka menyiksa kita semalaman. 1293 01:38:15,533 --> 01:38:19,124 Bagaimana dia bisa jadi teroris? Bagaimana kau bisa lakukan ini padaku 1294 01:38:22,133 --> 01:38:27,759 Mereka terus berteriak seperti hewan. 1295 01:38:52,540 --> 01:38:54,096 Kenapa kau lakukan itu? 1296 01:38:54,273 --> 01:38:56,805 Kau membuktikan teknik baru pada para pekerja. 1297 01:38:56,806 --> 01:39:00,139 Dan kau ingin keuntungan 30%. Apa maksudnya? 1298 01:39:00,140 --> 01:39:02,230 Anggap saja aku orang yang buru-buru. 1299 01:39:02,774 --> 01:39:06,035 Setidaknya aku butuh 10 tahun untuk berkecimpung dalam bisnis ini. 1300 01:39:06,074 --> 01:39:07,971 untuk memenuhi persyaratan proyek ini. 1301 01:39:08,675 --> 01:39:11,107 Sedangkan aku baru 4 tahun dalam bisnis ini. 1302 01:39:11,342 --> 01:39:13,775 Tapi perusahaanmu sudah berdiri beberapa generasi. 1303 01:39:13,776 --> 01:39:15,276 Kau punya nama baik 1304 01:39:15,277 --> 01:39:16,543 Jadi aku menjadi temanmu? 1305 01:39:16,544 --> 01:39:19,033 Menghasilkan uang dan berlipat ganda Steve. 1306 01:39:19,144 --> 01:39:20,676 coba hadapilah kecelkaan terakhir 1307 01:39:20,677 --> 01:39:22,677 di tempatmu, itu tidak baik untuk bisnismu. 1308 01:39:22,678 --> 01:39:25,041 Kau diambang kebangkrutan. 1309 01:39:26,078 --> 01:39:27,545 Ini kesempatanmu untuk bangkit. 1310 01:39:27,546 --> 01:39:30,978 Kau melakukan hal ini bukan untuk menolongku. Jadi apa sebenarnya? 1311 01:39:32,813 --> 01:39:35,412 Bangunan ini sangat berharga Steve. 1312 01:39:35,413 --> 01:39:38,038 Lebih daripada uang dalam jangka panjang. 1313 01:39:38,146 --> 01:39:40,480 Aku bayar 70% biayanya. 1314 01:39:40,481 --> 01:39:44,640 Kau dapatkan keuntungannya 70%. kau tidak bisa dapatkan lebih bagus dari ini. 1315 01:39:48,782 --> 01:39:51,975 Ok Sam. Segera aku akan menghubungimu. 1316 01:39:52,750 --> 01:39:55,113 Kau melakukan hal benar pada waktu yang tepat. 1317 01:39:56,083 --> 01:39:59,150 Hal benar? Aku baru saja membunuh orang yang tidak kukenal. 1318 01:39:59,151 --> 01:40:00,284 Apa bagusnya? 1319 01:40:00,285 --> 01:40:02,417 Jika tidak, orang-orangnya akan membunuhnya. 1320 01:40:02,418 --> 01:40:04,418 Jika dia selamat, orangku yang akan membunuhnya. 1321 01:40:04,419 --> 01:40:06,111 Karena selama dia hidup 1322 01:40:06,152 --> 01:40:08,818 dia bertanggung jawab atas kematian banyak orang. Kau tahu itu sekarang. 1323 01:40:08,819 --> 01:40:12,752 Kenapa kalian tidak bicara padaku kalau kalian menahan Samir selama 9 bulan! 1324 01:40:12,753 --> 01:40:14,486 Karena aku tidak ingin kau simpati 1325 01:40:14,487 --> 01:40:16,247 pada Samir saat kau bertemu dengannya. 1326 01:40:16,420 --> 01:40:19,045 Karena tak ada yang membenarkan terorisme. 1327 01:40:19,488 --> 01:40:21,783 Mudah sekali kau mengatakannya. 1328 01:40:23,155 --> 01:40:25,917 Apa kau tahu apa yang terjadi pada orang-orang itu? 1329 01:40:26,689 --> 01:40:29,222 Setelah semua yang kalian lakukan 9 bulan kemudian kalian baru menyadarinya. 1330 01:40:29,223 --> 01:40:30,556 Maaf nak, kita membuat kesalahan kecil! 1331 01:40:30,557 --> 01:40:35,156 Bukankah kesalahan kecil itu telah membuktikan kalau Samir jadi teroris. 1332 01:40:35,157 --> 01:40:37,824 Tak ada orang waras yang bisa terima dengan semua itu. 1333 01:40:37,825 --> 01:40:39,847 Tepat seperti yang kukatakan. 1334 01:40:40,525 --> 01:40:42,286 Samir bukan teroris. 1335 01:40:43,092 --> 01:40:44,649 Tapi sekarang iya. 1336 01:40:45,225 --> 01:40:46,782 Ya. 1337 01:40:48,293 --> 01:40:50,656 Kau yang menjadikannya teroris. 1338 01:40:50,760 --> 01:40:55,124 Dia dan semua orang-orang itu, bukan? 1339 01:41:01,762 --> 01:41:03,660 Omar, aku orang Islam. 1340 01:41:04,563 --> 01:41:07,585 Dan aku sedih melihat muslim lain tersesat. 1341 01:41:09,163 --> 01:41:13,596 Kalimat itu sudah kudengar lebih dari 50 kali bahwa Islam cinta damai. 1342 01:41:13,698 --> 01:41:18,654 Tapi nyatanya, jika kau cinta Islam Maka kau harus mendukung perdamaian. 1343 01:41:19,799 --> 01:41:22,196 Ya, aku setuju negara ini banyak... 1344 01:41:22,299 --> 01:41:25,196 banyak membuat kesalahan. Dan kitalah yang harus bertanggung jawab atas kesalahan itu. 1345 01:41:25,632 --> 01:41:29,189 Tapi kau tidak boleh melupakan nilai kebaikan negara ini. 1346 01:41:29,767 --> 01:41:33,166 Aku Muslim, dan aku diberi tanggung jawab 1347 01:41:33,167 --> 01:41:35,929 untuk kasus sensitif seperti ini. 1348 01:41:36,368 --> 01:41:38,595 Itu hanya memungkinkan di sini. 1349 01:41:39,168 --> 01:41:41,835 Kau tidak boleh lupa kita datang kesini sebagai imigran. 1350 01:41:41,836 --> 01:41:43,927 Sekarang kita punya tempat di sini. 1351 01:41:44,102 --> 01:41:45,795 Kita telah mendapatkan kebebasan kita. 1352 01:41:47,103 --> 01:41:50,660 Kulakukan semua ini demi mempertahankan kebebasan itu 1353 01:41:51,771 --> 01:41:55,136 Omar, kita telah menempuh separuh jalan. 1354 01:41:55,438 --> 01:41:59,170 Permusuhan pada Muslim yang kau temukan di seluruh dunia 1355 01:41:59,171 --> 01:42:00,838 atau mungkin sebagian dunia, 1356 01:42:00,839 --> 01:42:04,934 sekaranglah saatnya bagi Muslim untuk membuktikan niat baik. 1357 01:42:07,440 --> 01:42:09,803 Mungkin kau dan aku disini yang bisa melakukan itu. 1358 01:42:14,441 --> 01:42:16,241 Baiklah, apa orangmu sudah siap? /Ya. 1359 01:42:16,242 --> 01:42:18,174 Kita akan memasuki tahap ketiga pemasangan perancah 1360 01:42:18,175 --> 01:42:20,175 Suruh orangmu untuk mengerjakan tembok. 1361 01:42:20,176 --> 01:42:23,108 Ada 20 jendela yang harus kau kerjakan di sebelah sini. 1362 01:42:23,109 --> 01:42:24,870 Kalian bisa menyelesaikannya hari ini? 1363 01:42:26,777 --> 01:42:28,710 Kita harus menariknya ke bawah. 1364 01:42:28,711 --> 01:42:32,177 Atau kita akan merombak semua mulai dari pondasinya. 1365 01:42:32,178 --> 01:42:34,700 Kembalilah bekerja di bagian ini, sebelah sini. 1366 01:43:22,720 --> 01:43:26,152 Samir. Ya aku sudah selesai pertemuannya. 1367 01:43:26,321 --> 01:43:29,753 Aku akan menemuimu 40 menit lagi Ok, baik, daa. 1368 01:43:34,456 --> 01:43:36,012 Jangan gaga, 1369 01:43:37,190 --> 01:43:39,679 cari tahu apa rencana mereka dan kapan. 1370 01:43:39,756 --> 01:43:41,882 Aku tak tahu apa dan dimana itu. 1371 01:43:43,591 --> 01:43:45,682 Tapi aku tahu Samir. 1372 01:43:46,657 --> 01:43:50,146 Apapun itu dan apapun yang terjadi 1373 01:43:51,191 --> 01:43:52,952 itu akan membuat kalian terguncang. 1374 01:44:33,600 --> 01:44:35,265 Sam, ini Steve. 1375 01:44:35,266 --> 01:44:36,799 Hai Steve. 1376 01:44:36,800 --> 01:44:40,266 Dengar. Aku yakin kau sudah dengar kecelakaan di proyekku hari ini? 1377 01:44:40,267 --> 01:44:44,200 Ya Steve. Aku tahu kau mengerjakan bangunan penting segera. 1378 01:44:44,201 --> 01:44:46,134 Aku akan mengirim pekerjaku padamu. 1379 01:44:46,135 --> 01:44:49,335 Sam dengar, ini adalah kesempatan terakhirku. 1380 01:44:49,336 --> 01:44:50,602 Aku mengandalkanmu. 1381 01:44:50,603 --> 01:44:52,330 Percaya padaku. Aku tak akan mengecewakanmu. 1382 01:44:53,604 --> 01:44:55,203 Ya aku akan kirimkan rincian dari para pekerja demi keamanan gedung itu. 1383 01:44:57,837 --> 01:45:01,030 Aku sendiri yang akan mengawasinya. Sampai jumpa. 1384 01:45:02,137 --> 01:45:03,270 Kau bicara dengan siapa? 1385 01:45:03,271 --> 01:45:05,760 Aku akan menghubungimu lagi ya, terima kasih, ya. 1386 01:45:06,339 --> 01:45:09,771 Orang Rusia. Kata mereka Yaqub memberikan tiga bukan empat. 1387 01:45:09,772 --> 01:45:12,704 Bilang pada mereka, uang sisanya akan dikirimkan. 1388 01:45:12,773 --> 01:45:16,239 Aku mau bertemu mereka hari ini. Kau mengerti? 1389 01:45:17,875 --> 01:45:20,772 Berikan poselmu. berikan poselmu 1390 01:45:20,808 --> 01:45:22,608 Kita sudah merencanakan ini selama 5 tahun. 1391 01:45:22,609 --> 01:45:25,141 Kita semakin dekat dengan tujuan kita. 1392 01:45:25,142 --> 01:45:29,233 Mulai sekarang aku yang akan menangani semua kesepakatan? 1393 01:45:29,409 --> 01:45:30,966 Omar... 1394 01:45:31,344 --> 01:45:32,901 ponselmu. 1395 01:45:36,143 --> 01:45:39,700 Ponsel-ponsel ini sangat berbahaya. Seseorang bisa saja melacak kita. 1396 01:45:44,812 --> 01:45:46,778 Akan kuberikan ponsel baru buat kalian besok. 1397 01:45:58,248 --> 01:45:59,714 Kau bawa uangnya? 1398 01:45:59,715 --> 01:46:02,078 Katamu 300 ribu dollar. 1399 01:46:02,315 --> 01:46:04,804 Dan orangku telah memberikannya padamu. 1400 01:46:04,849 --> 01:46:06,382 Sekarang kau minta lagi? 1401 01:46:06,383 --> 01:46:09,383 Minggu lalu, bensin dijual 4 dollar segalon. 1402 01:46:09,384 --> 01:46:12,916 Minggu ini 4,5 dollar. 1403 01:46:12,917 --> 01:46:16,583 Kau tetap membelinya, kan? Jadi harganya berubah. 1404 01:46:16,584 --> 01:46:19,518 Mereka berkata padaku, kalian punya dedikasi yang tinggi 1405 01:46:19,519 --> 01:46:22,584 Kita bisa memberikan uang untuk mendukung tujuan kalian 1406 01:46:22,585 --> 01:46:24,385 dalam segala hal. 1407 01:46:24,386 --> 01:46:27,443 Ya, kau benar. Kita bisa melakukan segala hal. 1408 01:46:38,256 --> 01:46:39,812 Jangan tembak dia! 1409 01:46:42,322 --> 01:46:44,811 Dia akan menuntun kita ke detonatornya. 1410 01:47:04,460 --> 01:47:06,926 Bagaimana aku bisa menghubingimu, dia sudah membuang telponku? 1411 01:47:06,927 --> 01:47:08,993 Dan katamu aku tidak usah menyimpan nomermu. 1412 01:47:08,994 --> 01:47:11,824 Aku mengirimmu ke sana bukan untuk tidur. 1413 01:47:12,594 --> 01:47:16,084 Jika polisi tahu apa yang dia lakukan semalam 1414 01:47:16,262 --> 01:47:20,490 maka operasi kita selesai. Selesai. 1415 01:47:21,396 --> 01:47:23,929 Kenapa dia mengganti ponselnya? Apa yang mau ia lakukan? 1416 01:47:23,930 --> 01:47:25,486 Aku tidak tahu. 1417 01:47:27,330 --> 01:47:31,819 Maka cari tahulah secepatnya. Dan katakan padaku. 1418 01:47:33,665 --> 01:47:36,494 Jangan hubungi aku dengan ponsel barumu. Samir pasti melacaknya. 1419 01:47:37,266 --> 01:47:40,999 Bagus...! Kau dulu lacak telponku. Sekarang dia. 1420 01:47:41,000 --> 01:47:42,897 Apa yang harus kulakukan dengan ponsel sialan ini? 1421 01:47:56,270 --> 01:47:58,030 Ini hanya contoh kecil. 1422 01:47:58,470 --> 01:48:02,094 Yang akan kita lakukan lebih besar lagi. 1423 01:48:03,270 --> 01:48:04,895 Dan mudah. 1424 01:48:06,337 --> 01:48:10,670 Dengan ponsel ini, tapi bagaimana caranya? 1425 01:48:10,671 --> 01:48:15,501 Seperti yang kutunjukkan padamu Zaheer. Jangan tanyakan pertanyaan bodoh. 1426 01:48:19,339 --> 01:48:21,499 Ponsel ini digunakan sebagai detonator. 1427 01:48:21,541 --> 01:48:24,606 Saat peledak plastik C4 menempel pada dinding, 1428 01:48:24,607 --> 01:48:28,340 aku bisa memicunya dengan ponsel ini. 1429 01:48:28,341 --> 01:48:32,239 Dan ponsel ini tetap bersamaku. 1430 01:48:32,276 --> 01:48:33,833 Tapi kenapa? 1431 01:48:35,410 --> 01:48:37,841 Kapan dan dimana? 1432 01:48:40,576 --> 01:48:42,372 Kau tidak usah tahu itu sekarang. 1433 01:48:47,678 --> 01:48:50,411 Zilgai jangan khawatir. Kita akan lanjutkan kasus ini. 1434 01:48:50,412 --> 01:48:52,434 Mereka tidak bisa mendeportasimu. 1435 01:48:52,779 --> 01:48:55,302 Semua itu hal biasa. 1436 01:48:55,547 --> 01:48:58,512 Tidak kak, ini bukan normal. Bukan hal biasa. 1437 01:48:58,947 --> 01:49:00,346 Ini terjadi karena perbedaan warna kulitku. 1438 01:49:00,347 --> 01:49:02,947 Wajah dan namaku berbeda. 1439 01:49:02,948 --> 01:49:04,347 Jangan ngawur Zilgai. 1440 01:49:04,348 --> 01:49:07,245 Kalian semua mengalami penyiksaan. 1441 01:49:07,749 --> 01:49:11,306 Aku tahu mereka pernah salah sekali pada kalian. 1442 01:49:11,616 --> 01:49:14,910 Tapi bukan berarti mereka adalah musuh kalian. 1443 01:49:15,749 --> 01:49:17,348 Keadaan waktu itu sulit. 1444 01:49:17,349 --> 01:49:19,872 Apa harus aku yang bertanggung jawab atas keadaan itu? 1445 01:49:20,684 --> 01:49:23,116 Kau beruntung kak, bisa berpikir seperti itu. 1446 01:49:23,551 --> 01:49:29,314 Tapi kita harus hidup dalam penghinaan tiap hari. 1447 01:49:30,819 --> 01:49:33,443 Setiap waktu. 1448 01:49:34,287 --> 01:49:37,252 Aku seperti merasa... 1449 01:49:40,421 --> 01:49:42,978 Merasa apa Zilgai? 1450 01:49:45,289 --> 01:49:47,187 Bajingan itu datang. Polisi sialan itu 1451 01:49:47,489 --> 01:49:48,922 akan mengganggu kita. 1452 01:49:48,923 --> 01:49:51,488 Mereka tidak akan macam-macam jangan marah. 1453 01:49:51,489 --> 01:49:53,688 Mungkin pemeriksaan rutin atau apalah. 1454 01:49:53,689 --> 01:49:55,917 Kenapa anda mengebut? 1455 01:50:04,692 --> 01:50:06,958 Bisakah beritahu nama anda? 1456 01:50:06,959 --> 01:50:08,358 Mohammed Hanif Zilgai. 1457 01:50:08,359 --> 01:50:10,825 Ayah bernama Latif Mohammed Zilgai. Ada lagi? 1458 01:50:10,826 --> 01:50:12,825 SIM dan STNK-nya pak... 1459 01:50:12,826 --> 01:50:15,359 Kenapa pak? Kita tidak melakukan kesalahan. 1460 01:50:15,360 --> 01:50:17,426 Zilgai, lakukan apa yang dikatakannya. 1461 01:50:17,427 --> 01:50:19,494 Aku tahu harga bajingan ini. 1462 01:50:19,495 --> 01:50:21,961 Maaf pak, SIM dan STNK-nya... 1463 01:50:21,962 --> 01:50:23,761 Maaf pak, ada apa sebenarnya? 1464 01:50:23,762 --> 01:50:26,627 Aku hanya melakukan tugaku nyonya. Kalian menerobos lampu lalu lintas. 1465 01:50:26,628 --> 01:50:29,361 Kami akan menghargai jika teman anda bisa bekerja sama. 1466 01:50:29,362 --> 01:50:31,055 Uh okay. Tentu. 1467 01:50:32,829 --> 01:50:34,386 Ini, ambil ini. 1468 01:50:36,363 --> 01:50:38,829 Sudah kubilang mereka akan mengganggu kita. Bajingan! 1469 01:50:38,830 --> 01:50:41,263 Jangan berlebihan Zilgai. Diam saja. 1470 01:50:42,831 --> 01:50:44,698 Pak, bisakah anda keluar? 1471 01:50:44,699 --> 01:50:46,032 Apa masalahmu? Tinggalkan aku. 1472 01:50:46,033 --> 01:50:48,365 Keluar dari mobil dan tunjukkan tanganmu. 1473 01:50:48,366 --> 01:50:49,899 Pak, apa ini penting? 1474 01:50:49,900 --> 01:50:51,033 Aku rasa kau berlebihan. 1475 01:50:51,034 --> 01:50:52,433 Dasar...! 1476 01:50:52,434 --> 01:50:54,433 Nyonya kuharap kau di mobil saja. 1477 01:50:54,434 --> 01:50:55,700 Maya tetaplah di mobil. 1478 01:50:55,701 --> 01:50:58,701 Kenapa kau harus lakukan ini? Pak, apa ini penting? 1479 01:50:58,702 --> 01:51:00,434 Dengar, ia tidak bisa bahasa inggris! 1480 01:51:00,435 --> 01:51:03,400 Baiklah. Berbalik menghaplah ke mobil sekarang! 1481 01:51:04,502 --> 01:51:05,701 Kenapa kau keluar? 1482 01:51:05,702 --> 01:51:08,293 Diam Zilgai, biar aku yang bicara. 1483 01:51:08,503 --> 01:51:09,702 Kami hanya lakukan tugas nyonya. 1484 01:51:09,703 --> 01:51:12,135 Kau yang membuat kami harus menggeledahmu. 1485 01:51:21,506 --> 01:51:23,062 Dia aman. 1486 01:51:23,372 --> 01:51:25,270 Bisakah kita pergi sekarang, pak. 1487 01:51:31,640 --> 01:51:33,197 Maafkan aku. 1488 01:52:18,648 --> 01:52:20,875 Daa sayang. /Daa. 1489 01:52:20,982 --> 01:52:23,539 Daa. /Daa. 1490 01:52:26,650 --> 01:52:28,382 Baru seminggu setelah wlikota mengumumkan 1491 01:52:28,383 --> 01:52:30,584 penurunan tingkat kriminal 1492 01:52:30,585 --> 01:52:31,717 di kota New York, 1493 01:52:31,718 --> 01:52:33,917 seorang polisi dibunuh di kota. 1494 01:52:33,918 --> 01:52:35,384 Kejadian yang mengejutkan, seorang sersan 1495 01:52:35,385 --> 01:52:37,585 dari kepolisian New York ditemukan meninggal 1496 01:52:37,586 --> 01:52:40,319 tadi malam dalam keadaan mengerikan. 1497 01:52:40,320 --> 01:52:43,479 Lehernya patah. Sedangkan motifnya belum diketahui. 1498 01:52:43,987 --> 01:52:45,544 Ada apa Maya? 1499 01:52:46,321 --> 01:52:47,878 Omar. 1500 01:52:48,322 --> 01:52:49,878 Astaga! 1501 01:52:51,387 --> 01:52:52,920 Zilgai! 1502 01:52:52,921 --> 01:52:54,853 Komisaris polisi berjanji akan menangkap pembunuhnya 1503 01:52:54,854 --> 01:52:57,014 dalam waktu 48 jam. 1504 01:52:57,789 --> 01:52:59,346 Apa? 1505 01:53:00,590 --> 01:53:02,147 Zilgai. 1506 01:53:40,730 --> 01:53:42,287 Hei! 1507 01:53:45,731 --> 01:53:47,424 Tiarap! 1508 01:53:55,666 --> 01:53:57,223 Berhenti! 1509 01:53:57,933 --> 01:53:59,490 Jangan bergerak! 1510 01:54:03,401 --> 01:54:04,733 Tiarap! 1511 01:54:04,734 --> 01:54:06,291 Tiarap! 1512 01:54:13,869 --> 01:54:15,425 Berhenti! 1513 01:55:03,745 --> 01:55:06,438 Jangan bergerak. Dia di sini. 1514 01:55:08,013 --> 01:55:11,012 Tenang... Berlututlah. 1515 01:55:11,013 --> 01:55:13,979 Tunjukkan tanganmu. 1516 01:55:41,418 --> 01:55:43,383 Tenganlah... 1517 01:55:55,687 --> 01:55:58,176 Tidak...! 1518 01:56:47,630 --> 01:56:52,097 Bagaimana ini bisa terjadi? Dimana Maya? 1519 01:56:52,098 --> 01:56:56,325 Dia di kantor polisi. Untuk pemeriksaan. 1520 01:56:57,765 --> 01:57:00,231 Misinya batal. /Apa? 1521 01:57:01,432 --> 01:57:03,330 tidak ada pilihan lain. 1522 01:57:03,767 --> 01:57:06,366 Zilgai bekerja dan dibiayai perusahaanku. 1523 01:57:06,367 --> 01:57:08,560 Maya juga memperjuangkan kasusnya. 1524 01:57:08,567 --> 01:57:12,367 kau mau polisi tiba disini dan melakukan investigasi? 1525 01:57:12,368 --> 01:57:14,265 Sementara kita memasang bom. 1526 01:57:15,901 --> 01:57:18,196 Itu beresiko melakukannnya sekarang. 1527 01:57:19,102 --> 01:57:21,435 Kita akan bekerja dengan kontrak baru 1528 01:57:21,436 --> 01:57:24,128 gedung itu mulai besok. 1529 01:57:26,037 --> 01:57:27,436 Misi dibatalkan! 1530 01:57:27,437 --> 01:57:28,570 Kau bercanda, kan? 1531 01:57:28,571 --> 01:57:30,104 Salah. Aku yang menjadi bahan bercandaan sekarang. 1532 01:57:30,105 --> 01:57:32,571 Berhari-hari aku memata-matai sahabatku. 1533 01:57:32,572 --> 01:57:36,372 Aku berbohong pada mereka! Aku bahkan membunuh orang! 1534 01:57:36,373 --> 01:57:39,772 Untuk mengungkap sesuatu yang belum terungkap. 1535 01:57:39,773 --> 01:57:42,038 Kita pernah membuat kesalahan sekali dengan menahannya. 1536 01:57:42,039 --> 01:57:45,438 Jika kita menahannya sekarang tanpa bukti yang nyata 1537 01:57:45,439 --> 01:57:47,928 orang HAM akan membuat berita yang besar. 1538 01:57:48,707 --> 01:57:51,196 Itu sebabnya aku membutuhkanmu lebih dari sebelumnya. 1539 01:57:51,707 --> 01:57:55,935 Menurutku Samir akan menunggu. 1540 01:57:56,042 --> 01:57:57,375 Untuk apa? 1541 01:57:57,376 --> 01:57:59,466 Menunggu NYPD tenang. 1542 01:58:00,377 --> 01:58:02,442 Negara ini telah melupakan pembunuhan Kennedy. 1543 01:58:02,443 --> 01:58:04,272 Polisi ini hanya polisi-polisi biasa. 1544 01:58:04,777 --> 01:58:09,334 Setelah itu, Samir akan bangkit lagi. 1545 01:58:14,379 --> 01:58:15,936 Maaf. 1546 01:58:18,379 --> 01:58:20,175 Aku akan bayar bon dan pergi. 1547 01:58:39,450 --> 01:58:42,939 Omar. Omaaar...!!! 1548 01:58:49,585 --> 01:58:51,652 Maaf Maya. Aku sedang rapat kantor. 1549 01:58:51,653 --> 01:58:53,210 Aku tidak bisa bicara. 1550 01:59:21,924 --> 01:59:23,481 Taxi! 1551 01:59:45,662 --> 01:59:47,219 Maya? 1552 02:00:03,666 --> 02:00:05,222 Siapa kau? 1553 02:00:07,865 --> 02:00:08,997 Kau menakutiku Maya. 1554 02:00:08,998 --> 02:00:10,131 Siapa kau? 1555 02:00:10,132 --> 02:00:12,731 Maya, kau tahu aku siapa. Berikan pistolnya. 1556 02:00:12,732 --> 02:00:14,932 Apa kau ke sini untuk melukai Samir? 1557 02:00:14,933 --> 02:00:16,898 Kenapa aku akan melukainya? 1558 02:00:17,067 --> 02:00:19,400 Apa gunanya aku melakukan itu? Sam adalah temanku. 1559 02:00:19,401 --> 02:00:22,890 Omar berhenti! Berhentilah berbohong!. 1560 02:00:23,468 --> 02:00:27,957 Kita berdua tahu siap Samir dan apa pekerjaannya. 1561 02:00:29,803 --> 02:00:31,069 Apa? 1562 02:00:31,070 --> 02:00:36,094 Ya Omar. Aku tahu yang dilakukan Samir. 1563 02:00:38,138 --> 02:00:39,671 Apa dia tahu kalau kau tahu? 1564 02:00:39,672 --> 02:00:42,035 Tidak, jawab aku dulu. 1565 02:00:42,072 --> 02:00:45,404 Kenapa kau bohong kalau kau tidak ada di jalan no. 20. 1566 02:00:45,405 --> 02:00:48,938 Siapa yang bersamamu? Dia polisi kan? 1567 02:00:48,939 --> 02:00:51,961 Aku juga melihatnya saat kecelakaan Zilgai. 1568 02:00:52,740 --> 02:00:54,139 Maya dengar. 1569 02:00:54,140 --> 02:00:56,630 Apa yang akan kau lakukan pada Samir? 1570 02:01:00,142 --> 02:01:04,408 Maya, pertama kita keluar dari sini. Akan kuceritakan semuanya. 1571 02:01:04,409 --> 02:01:07,142 Tidak. Ceritakan sekarang! 1572 02:01:07,143 --> 02:01:08,475 Maya, kau sungguh percaya kalau 1573 02:01:08,476 --> 02:01:11,076 Aku akan membiarkan sesuatu terjadi padamu dan Sam? 1574 02:01:11,077 --> 02:01:14,410 Ayo keluar dari sini. Akan kuceritakan semuanya. 1575 02:01:14,411 --> 02:01:17,077 Maya aku berjanji. Kau tidak boleh melakukan itu padaku. 1576 02:01:17,078 --> 02:01:18,744 Kumohon padamu. 1577 02:01:18,745 --> 02:01:20,505 Kumohon turunkan pistolnya. 1578 02:01:22,745 --> 02:01:23,944 Kumohon. 1579 02:01:23,945 --> 02:01:25,570 Kau harus percaya padaku Maya. 1580 02:01:27,746 --> 02:01:30,745 Jika kau tahu, kenapa tak hentikan dia? 1581 02:01:30,746 --> 02:01:33,042 Karena Samir tidak memberitahuku. 1582 02:01:33,081 --> 02:01:34,637 Aku mencari tahu. 1583 02:01:35,114 --> 02:01:40,309 Aku selalu meras jika tidak menceritaknnya padaku 1584 02:01:40,549 --> 02:01:44,038 mungkin suatu hari dia akan kembali. 1585 02:01:47,417 --> 02:01:53,441 Setiap hari aku selalu takut kalau dia menceritakannya padaku. 1586 02:01:54,485 --> 02:01:57,313 Karena selama ia menyembunyikannya, 1587 02:01:58,018 --> 02:02:01,245 Aku punya harapan kalau dia akan meninggalkan semuanya. 1588 02:02:02,552 --> 02:02:04,642 Dan harapan itulah yang terus ada dalam hidupku 1589 02:02:05,553 --> 02:02:07,951 Aku bisa melakukan apa saja untuk itu. 1590 02:02:08,687 --> 02:02:11,486 Maka bantu aku Maya. Kita bisa membawanya kembali. 1591 02:02:11,487 --> 02:02:12,953 Bagimana aku bisa membantumu? 1592 02:02:12,954 --> 02:02:18,754 Kau bekerja untuk FBI, orang yang sama yang telah menghancurkan kehormatan Samir. 1593 02:02:18,755 --> 02:02:22,422 Kumohon Maya... Samir telah membatalkan misinya setelah kecelakaan Zilgai. 1594 02:02:22,423 --> 02:02:24,755 Inilah satu-satunya kesempatan kita. Kita bisa mengeluarkan dia. 1595 02:02:24,756 --> 02:02:25,890 Maya, percayalah padaku, kumohon. 1596 02:02:25,891 --> 02:02:27,617 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 1597 02:02:27,891 --> 02:02:29,652 Kenapa aku harus mempercayaimu? 1598 02:02:33,491 --> 02:02:35,047 Karena, aku... 1599 02:02:41,159 --> 02:02:43,625 kau tahu perasaanku padamu 1600 02:02:44,560 --> 02:02:47,651 dan aku tidak ingin sesuatu terjadi pada Samir. 1601 02:02:48,094 --> 02:02:51,560 Maya, kumohon percayalah padaku. Aku disini untuk membantu Samir. 1602 02:02:52,095 --> 02:02:53,652 Kumohon percayalah padaku. 1603 02:02:54,961 --> 02:02:56,518 Tolong aku. 1604 02:03:02,030 --> 02:03:06,326 Aku minta jaminan tertulis dari FBI, 1605 02:03:06,631 --> 02:03:09,062 bahwa mereka tidak akan membunuh Samir. 1606 02:03:12,098 --> 02:03:13,927 Bisa-bisanya kau ceritakan pada istrinya? 1607 02:03:14,432 --> 02:03:17,631 Operasi rahasia macam apa ini, rahasia dari siapa? 1608 02:03:17,632 --> 02:03:20,165 Orang yang kelihatan tidak tahu di sini hanya kita! 1609 02:03:20,166 --> 02:03:21,899 Gibson, dia harus ceritakan padanya! 1610 02:03:21,900 --> 02:03:24,166 Dan sekarang kau ingin pengampunan untuk teroris ini? 1611 02:03:24,167 --> 02:03:25,966 Saat dia dituduh atas dasar rencananya, 1612 02:03:25,967 --> 02:03:27,100 FBI tidak bisa membunuhnya begitu saja. 1613 02:03:27,101 --> 02:03:30,834 Dengar nak, kau tidak perlu mengajari apa yang bisa dan tidak dilakukan FBI. 1614 02:03:30,835 --> 02:03:33,835 Itu masalah kalian! orang Amerika. Kalian tidak pernah mendengarkan orang lain 1615 02:03:33,836 --> 02:03:35,169 Apa katanya? /Tak ada. 1616 02:03:35,170 --> 02:03:38,102 Kau dapatkan jaminanku pribadi. Kau juga akan menerima suratnya. 1617 02:03:38,103 --> 02:03:40,936 Tapi Maya harus menemuiku besok di kantor FBI. 1618 02:03:40,937 --> 02:03:43,103 Dengar Roshan, sebaiknya kau tahu apa yang kau lakuakan. 1619 02:03:43,104 --> 02:03:47,001 Ya, dia akan menemui kita. Ya. 1620 02:03:47,171 --> 02:03:51,229 Ok, kau senang? 1621 02:03:52,172 --> 02:03:54,104 Aku tak percaya orang itu. 1622 02:03:54,105 --> 02:04:00,198 Ok. Sekarang ayo kita lihat seberapa banyak kau bisa makan. Suka? 1623 02:04:00,707 --> 02:04:05,663 Lihat ini... Ayo, ayo seruput! 1624 02:04:19,844 --> 02:04:22,935 Tak apa Maya. Tak apa. 1625 02:04:24,777 --> 02:04:26,334 Jangan khawatir. 1626 02:04:30,446 --> 02:04:34,112 Kasihan Zilgai. Dia tidak bisa menahan tekanan. 1627 02:04:34,113 --> 02:04:35,669 Ya. 1628 02:04:37,447 --> 02:04:39,004 Dimana Omar? 1629 02:04:39,647 --> 02:04:40,779 Aku tidak tahu. 1630 02:04:40,780 --> 02:04:43,337 Ayah membuatkanku pasta bu. 1631 02:04:44,981 --> 02:04:46,946 Dia suka pastanya. 1632 02:04:51,516 --> 02:04:53,849 He, ini dia. Darimana kau? 1633 02:04:53,850 --> 02:04:58,338 Ya. Aku pergi ke polisi mencari tahu tentang Zilgai. 1634 02:04:58,450 --> 02:05:00,007 Bagaimana? 1635 02:05:00,917 --> 02:05:02,650 Kasus ini dibuka dan sudah ditutup oleh mereka. 1636 02:05:02,651 --> 02:05:07,784 Alasannya seorang imigran gelap yang membunuh karena gila. 1637 02:05:07,785 --> 02:05:09,118 Itu saja. 1638 02:05:09,119 --> 02:05:10,948 Ok, Danny. Waktunya tidur. 1639 02:05:11,586 --> 02:05:13,086 Selamat malam bu. 1640 02:05:13,087 --> 02:05:14,852 Ibu menyusul 5 menit lagi. 1641 02:05:14,853 --> 02:05:17,945 Bangun. Ini dia pesawatnya. 1642 02:05:19,921 --> 02:05:21,120 Bilang selamat malam. 1643 02:05:21,121 --> 02:05:22,787 Malam Danyal. /Selamat malam ibu. 1644 02:05:22,788 --> 02:05:24,345 Selamat malam sayang. 1645 02:05:28,856 --> 02:05:32,190 Maya kau harus ke kantor FBI besok pagi 1646 02:05:32,191 --> 02:05:33,855 untuk bertemu petugas senior. Ok? 1647 02:05:33,856 --> 02:05:35,122 Kenapa? 1648 02:05:35,123 --> 02:05:38,146 Maya mereka ingin bertemu denganmu sebelum menyerahkan surat jaminannya. 1649 02:05:39,458 --> 02:05:43,685 Samir telah membatalkan misinya. Ini satu-satunya harapan kita. 1650 02:05:45,459 --> 02:05:51,620 Kita bisa tunjukkan surat itu padanya. Mungkin dia akan berhenti saat melihat surat itu. 1651 02:05:52,727 --> 02:05:54,526 Maya, apa Samir sudah cerita 1652 02:05:54,527 --> 02:05:57,526 proyek baru kita yang akan dimulai besok? 1653 02:05:57,527 --> 02:05:58,793 Sungguh? /Ya. 1654 02:05:58,794 --> 02:06:00,194 Itu hebat. 1655 02:06:00,195 --> 02:06:01,991 Aku sangat tertarik 1656 02:06:02,528 --> 02:06:05,995 dengan proyek baru untuk sebuah permulaan baru. 1657 02:06:05,996 --> 02:06:07,995 Itu benar. /Bersulang! 1658 02:06:07,996 --> 02:06:09,553 Permulaan baru. 1659 02:06:42,136 --> 02:06:43,469 Pagi... Bagaimana kabarmu? 1660 02:06:43,470 --> 02:06:45,027 Baik. /Baiklah. 1661 02:06:49,470 --> 02:06:51,203 Hallo Steve. Hei, ini William. 1662 02:06:51,204 --> 02:06:53,192 Kau mengirim orang baru hari ini? 1663 02:06:53,604 --> 02:06:55,967 Ok, ok. Terima kasih. 1664 02:07:01,473 --> 02:07:03,029 Silahkan. 1665 02:07:22,143 --> 02:07:24,209 Inilah yang membuat perusahaan kita istimewa Omar. 1666 02:07:24,210 --> 02:07:26,971 Kita membersihkan semuanya dari atap hingga bawah. 1667 02:07:37,145 --> 02:07:38,702 Pagi. 1668 02:07:39,479 --> 02:07:41,968 Dia harus mengerti ini. 1669 02:07:42,747 --> 02:07:44,304 Dia disini. 1670 02:07:46,614 --> 02:07:48,170 Hai Maya, aku Roshan. 1671 02:07:48,481 --> 02:07:51,004 Aku melihatmu bersama Omar. 1672 02:07:51,482 --> 02:07:53,039 Ya. Itu aku. 1673 02:07:59,949 --> 02:08:04,973 Eric, Danny, kalian urus di sebelah sana. Kau mengurus bagian depan. 1674 02:08:13,152 --> 02:08:15,981 Ini dia. Pipa pembuangan utama gedung ini. 1675 02:08:18,486 --> 02:08:20,043 Kau yakin? 1676 02:08:21,553 --> 02:08:23,212 Kita akan tahu. 1677 02:08:54,693 --> 02:08:58,591 Apa itu? /Ini pembersih sumbatan dalam pipa. 1678 02:09:11,495 --> 02:09:14,984 Tapi sejauh ini dia tak melakukan sesuatu yang membuatnya menjadi teroris. 1679 02:09:15,028 --> 02:09:16,795 Dia tidak akan melakukan sesuatu. 1680 02:09:16,796 --> 02:09:18,762 Kau hanya mengira dia akan berbuat sesuatu. 1681 02:09:18,763 --> 02:09:22,029 Jika hanya perkiraan, aku tidak mungkin memanggilmu kesini. 1682 02:09:22,030 --> 02:09:24,120 Ini lebih dari dugaan, Maya. 1683 02:09:25,097 --> 02:09:27,563 Itu sebabnya kita butuh bantuanmu. 1684 02:09:27,564 --> 02:09:35,899 Aku siap membantu. Tapi aku ingin jamianan kau tak akan membunuh Samir. 1685 02:09:35,900 --> 02:09:37,660 Aku siap memberimu jaminan itu. 1686 02:09:41,834 --> 02:09:42,967 Apa itu Zaheer? 1687 02:09:42,968 --> 02:09:45,501 Kau bawa suratnya. Akan kutanda tangani. 1688 02:09:45,502 --> 02:09:47,059 Baiklah. 1689 02:10:04,238 --> 02:10:05,904 Samir memang pintar. 1690 02:10:05,905 --> 02:10:08,104 Itu cara hebat untuk mengirimi kita peladak C4. 1691 02:10:08,105 --> 02:10:09,238 Maksudnya? 1692 02:10:09,239 --> 02:10:12,103 Maksudnya, rencananya tidak pernah dibatalkan. 1693 02:10:12,906 --> 02:10:14,463 Gedung apa ini? 1694 02:10:14,673 --> 02:10:16,298 Hanya tuhan yang tahu. 1695 02:10:17,141 --> 02:10:19,334 Tidak, aku harus tahu gedung apa ini. 1696 02:10:20,175 --> 02:10:21,731 Berhentilah. 1697 02:11:11,517 --> 02:11:13,516 Ya. /Samir merencanakan sesuatu hari ini. 1698 02:11:13,517 --> 02:11:16,006 Ada bom yang dipasang di gedung daerah sini. 1699 02:11:22,052 --> 02:11:27,177 Hallo, Omar. Hallo. 1700 02:11:42,122 --> 02:11:45,144 Hallo. Hallo. 1701 02:11:47,523 --> 02:11:48,922 Hallo. /Ya. 1702 02:11:48,923 --> 02:11:50,923 Gedung apa itu? 1703 02:11:50,924 --> 02:11:53,390 Pokoknya ada gedung yang dipasang bom di daerah sini. 1704 02:13:33,141 --> 02:13:34,541 Hallo. /Omar. 1705 02:13:34,542 --> 02:13:36,542 Ya Maya. 1706 02:13:36,543 --> 02:13:38,074 Apa? 1707 02:13:38,075 --> 02:13:41,064 Dimana kau melihat dia? 1708 02:13:41,810 --> 02:13:43,367 Apa!! 1709 02:13:43,610 --> 02:13:46,042 Omar. Hallo? 1710 02:14:00,548 --> 02:14:02,879 Ayolah Omar, katakan padaku! 1711 02:14:02,880 --> 02:14:05,039 Aku tahu gedungnya. 1712 02:14:05,713 --> 02:14:07,280 Pak! Pak, mundur! 1713 02:14:07,281 --> 02:14:09,042 Aku harus bertemu agen Roshan. 1714 02:14:09,148 --> 02:14:11,114 Katakan pada penjagamu suruh biarkan aku masuk dulu. 1715 02:14:11,115 --> 02:14:12,648 Kita tak punya waktu. katakan! 1716 02:14:12,649 --> 02:14:14,015 Aku hanya mau menemuinya sebentar. 1717 02:14:14,016 --> 02:14:15,148 Apa yang dia katakan? 1718 02:14:15,149 --> 02:14:16,282 Biarkan aku masuk dulu. 1719 02:14:16,283 --> 02:14:18,044 Aku tak punya waktu. Katakan! 1720 02:14:18,150 --> 02:14:19,949 Markas FBI! 1721 02:14:19,950 --> 02:14:22,040 Kalian semua sedang terancam bom! 1722 02:14:23,951 --> 02:14:25,217 Kita targetnya! 1723 02:14:25,218 --> 02:14:26,775 Apa? 1724 02:14:27,752 --> 02:14:30,184 Kita harus evakuasi sekarang! 1725 02:14:30,219 --> 02:14:34,049 Keluar, keluar! Cepat, cepat! 1726 02:14:38,820 --> 02:14:40,553 Bagaimana kau tahu ini gedungnya? 1727 02:14:40,554 --> 02:14:42,153 Karena Samir ada di gedung ini. 1728 02:14:42,154 --> 02:14:43,619 Membersihkan jendela. 1729 02:14:43,620 --> 02:14:47,211 Dia menggunkan bom ponsel yang sama seperti yang kuceritakan. 1730 02:14:51,823 --> 02:14:53,855 Kirim penembak. Kita akan menembaknya sebelum dia meledakkan kita. 1731 02:14:53,856 --> 02:14:56,049 Diam Gibson! 1732 02:14:56,089 --> 02:15:00,089 Aku bisa menghentikan Samir Jika kau memberiku kesempatan bicara dengannya. 1733 02:15:00,090 --> 02:15:03,224 Kenapa dia akan mendengarkanmu?. 1734 02:15:03,225 --> 02:15:05,291 Mungkin jika kuberi tahu Maya disini. 1735 02:15:05,292 --> 02:15:06,891 Kumohon jangan buang waktu. 1736 02:15:06,892 --> 02:15:09,051 Ok. Ayo kita berangkat, ayo. 1737 02:15:16,560 --> 02:15:18,117 Ayo cepat! 1738 02:15:22,627 --> 02:15:24,184 Sam. 1739 02:15:25,161 --> 02:15:26,294 Omar. 1740 02:15:26,295 --> 02:15:27,894 Kau tidak boleh menekan pemicunya Samir. 1741 02:15:27,895 --> 02:15:29,228 Apa yang kau lakukan di sini? 1742 02:15:29,229 --> 02:15:34,059 Sam, aku adalah agen samaran FBI. 1743 02:15:34,831 --> 02:15:37,863 Apa? 1744 02:15:37,864 --> 02:15:41,797 Berikan pemicunya padaku. Kita tak punya banyak waktu. 1745 02:15:50,567 --> 02:15:54,566 Apa yang pernah terjadi padamu tak akan terulang lagi. Percayalah. 1746 02:15:54,567 --> 02:15:56,099 Percaya padamu? 1747 02:15:56,100 --> 02:16:00,567 Aku bisa memasang bomnya di semua tempat Omar, targetnya bisa siapa saja. 1748 02:16:00,568 --> 02:16:03,057 Kirimkan helikopter ke sini sekarang juga! 1749 02:16:03,168 --> 02:16:06,168 Aku ingin penembaknya di sini. Ayo cepat! 1750 02:16:06,169 --> 02:16:09,066 Tapi permusuhanku dengan FBI. 1751 02:16:09,570 --> 02:16:11,836 Jadi mereka bisa berpikir 2 kali sebelum menuduh 1752 02:16:11,837 --> 02:16:14,064 orang lain teroris. 1753 02:16:17,572 --> 02:16:19,162 Bagaiman itu akn membantu Sam? 1754 02:16:20,206 --> 02:16:22,069 Kau ledakkan gedung ini 1755 02:16:22,172 --> 02:16:26,306 maka mereka akan menangkap 10 lebih Samir Sheikhs lagi. 1756 02:16:26,307 --> 02:16:29,169 Dan mereka akan menjalani apa yanga kau alami. 1757 02:16:29,172 --> 02:16:33,070 Ini tak akan pernah berakhir Sam. 1758 02:16:54,178 --> 02:16:56,075 Apa yang kau lakukan Omar? 1759 02:16:56,579 --> 02:17:00,579 Sam, berikan pemicunya. Aku berjanji tak akan terjadi apa-apa. 1760 02:17:00,580 --> 02:17:03,136 Ya Omar, tidak akn terjadi apa-apa. 1761 02:17:03,245 --> 02:17:06,473 Tapi selama pemicunya ada padaku. 1762 02:17:06,979 --> 02:17:09,570 Mereka tahu, jika mereka menembakku, 1763 02:17:10,581 --> 02:17:12,137 Aku akan menekan pemicunya. 1764 02:17:12,848 --> 02:17:16,747 Kau menghancurkan semuanya Omar. Kau menghancurkan semuanya! 1765 02:17:16,748 --> 02:17:19,281 Tidak Sam, aku punya surat. 1766 02:17:19,282 --> 02:17:24,147 Ya, dan mereka adalah pengantar suratmu. 1767 02:17:25,584 --> 02:17:30,073 Jangan bodoh Omar. Kau tahu akhir semua ini. 1768 02:17:35,786 --> 02:17:37,751 Sam jangan tekan pemicunya. 1769 02:17:37,853 --> 02:17:41,517 Aku berjanji takkan terjadi apa-apa Sam. Maya di gedung ini Sam. 1770 02:18:14,192 --> 02:18:15,592 Sam. 1771 02:18:15,593 --> 02:18:17,149 Sam. 1772 02:18:18,092 --> 02:18:19,751 Berika aku pemicunya padaku. 1773 02:18:20,192 --> 02:18:25,726 Aku tahu semuanya. Apapun itu, kita akan baik-baik saja. 1774 02:18:25,727 --> 02:18:28,625 Kita cari jalan keluarnya. Bersama-sama. 1775 02:18:29,061 --> 02:18:33,085 Kumohon. Aku berjanji tak akan ada yang terjadi. Berika pemicunya. 1776 02:18:34,596 --> 02:18:37,618 Aku selalu menjauhkanmu dari dunia ini selama bertahun-tahun. 1777 02:18:38,196 --> 02:18:43,896 Agar setiap hari aku bisa kembali padamu dan Danyal. 1778 02:18:43,897 --> 02:18:47,663 Aku tahu. Aku tahu. Sayang, kumohon. 1779 02:18:47,664 --> 02:18:49,865 Kembalilah. Pulanglah. 1780 02:18:49,866 --> 02:18:53,264 Kembalilah. Tinggalkan itu, kumohon. 1781 02:18:53,265 --> 02:18:57,220 Itu yang aku mau Maya. Pulang dalam keadaan baik 1782 02:18:58,600 --> 02:19:03,600 padamu. Aku tak ingin kau tahu. 1783 02:19:03,601 --> 02:19:06,000 Sam kau belum berbuat terlalu jauh. 1784 02:19:06,001 --> 02:19:09,092 Sam dengarkan aku. Lihat aku. Lihat aku. 1785 02:19:09,602 --> 02:19:11,159 Tidak Maya. 1786 02:19:12,603 --> 02:19:14,591 Tidak ada yang tersisa untukku sekarang. 1787 02:19:14,603 --> 02:19:17,669 Tak ada yang berakhir sayang. Tak ada yang berakhir. Kumohon. 1788 02:19:17,670 --> 02:19:21,203 Tinggalkan saja ini. Semua ini. Dengarkan aku. 1789 02:19:21,204 --> 02:19:23,636 Danyal membutuhkanmu. 1790 02:19:24,872 --> 02:19:29,394 Aku membutuhkanmu. Kumohon Sam. Sam. 1791 02:19:30,872 --> 02:19:32,429 Maaf sayang. 1792 02:19:34,606 --> 02:19:36,163 Aku mencintaimu. 1793 02:19:47,609 --> 02:19:49,166 Sam! 1794 02:19:51,676 --> 02:19:53,402 Sam! 1795 02:20:03,612 --> 02:20:09,101 Sam! 1796 02:20:23,748 --> 02:20:25,646 Tembak! 1797 02:20:25,882 --> 02:20:29,110 Jangan! 1798 02:20:33,617 --> 02:20:35,674 Jangan! 1799 02:22:19,802 --> 02:22:23,564 Kaos no 3. Anakmu bermain seperti seorang profesional! 1800 02:22:23,904 --> 02:22:25,460 Kawan! 1801 02:22:25,637 --> 02:22:27,194 Terima kasih. 1802 02:22:46,640 --> 02:22:48,197 Tepat! 1803 02:22:57,242 --> 02:22:59,367 Berapa lama kau tidak akan bicara padaku? 1804 02:23:04,244 --> 02:23:10,142 Selamat. Aku baca di koran, kau mendapat penghargaan. 1805 02:23:13,244 --> 02:23:15,733 Omar, bukan aku atau kau yang membunuh Samir. 1806 02:23:17,045 --> 02:23:19,670 Jalan yang Samir pilihlah yang bertanggung jawab atas kematiannya. 1807 02:23:21,913 --> 02:23:26,313 Dan Maya? Apa salahnya? 1808 02:23:26,314 --> 02:23:28,211 Tak ada yang salah Omar. 1809 02:23:28,314 --> 02:23:30,144 Semua benar pada tempatnya. 1810 02:23:31,715 --> 02:23:33,271 Hanya waktunya yang salah. 1811 02:23:35,049 --> 02:23:39,141 Dan terkadang orang membuat pilihan salah, begitu juga dengan negara. 1812 02:23:39,183 --> 02:23:41,740 Keduanya sama. 1813 02:23:42,850 --> 02:23:44,407 Itulah yang terjadi. 1814 02:24:28,824 --> 02:24:32,620 Apa yang kita dapatkan dari operasi rahasiamu itu? 1815 02:24:34,326 --> 02:24:36,655 2 sahabatku mati. 1816 02:24:37,060 --> 02:24:41,424 Dan kau dapat penghargaan. Apa lagi? 1817 02:24:42,727 --> 02:24:48,160 Saat kau dapatkan jawabannya, saat itu kita akan biacara. 1818 02:24:50,930 --> 02:24:52,861 Jawabannya ada di depanmu. 1819 02:24:57,663 --> 02:24:59,729 Seorang anak Muslim yang ayahnya teroris 1820 02:24:59,730 --> 02:25:02,162 bermain di tim Amerika. 1821 02:25:02,931 --> 02:25:06,159 Dan mereka memujinya seperti pahlawan. 1822 02:25:06,665 --> 02:25:10,222 Itu yang kita dapat. Itu yang kita capai. 1823 02:25:13,933 --> 02:25:15,831 Ini adalah generasi baru Omar. 1824 02:25:16,067 --> 02:25:18,226 Ini jauh dari kenangan 2001. 1825 02:25:18,668 --> 02:25:21,565 Dan kurasa kita seharusnya maju. 1826 02:25:23,268 --> 02:25:24,825 Ini saat yang sulit. 1827 02:25:31,936 --> 02:25:34,035 Sudah kubilang. Aku juaranya! 1828 02:25:34,036 --> 02:25:36,269 Ya juara. Kau juaranya. Tos dulu. 1829 02:25:36,270 --> 02:25:37,826 Siapa dia? 1830 02:25:43,204 --> 02:25:44,404 Teman lama. 1831 02:25:44,405 --> 02:25:47,497 Temanmu atau teman ayah? 1832 02:25:49,272 --> 02:25:52,673 Baik, anggap saja aku temanmu juara! 1833 02:25:52,674 --> 02:25:54,230 Tos? 1834 02:25:55,941 --> 02:25:57,498 Kau lapar juara? 1835 02:25:57,808 --> 02:25:59,174 Yeah, ayo. 1836 02:25:59,174 --> 02:26:00,408 Baiklah ayo kita pergi. 1837 02:26:00,409 --> 02:26:02,340 Kau tidak ikut? 1838 02:26:10,943 --> 02:26:12,776 Tentu Danyal, dia pasti ikut. 1839 02:26:12,777 --> 02:26:14,674 Bagus. Ayo berangkat. 1840 02:26:14,677 --> 02:26:16,370 Kau suka Pasta? 1841 02:26:16,678 --> 02:26:18,905 Apa sayang? 1842 02:26:22,345 --> 02:26:23,902 Yeah. 1843 02:26:24,679 --> 02:26:26,577 Aku suka pasta sayang! 1844 02:26:28,947 --> 02:26:30,079 Aku suka pasta 1845 02:26:30,080 --> 02:26:31,637 Ayo berangkat. 1846 02:27:03,637 --> 02:27:12,630 Setelah kejadian 9/11, lebih dari 1200 orang asing di Amerika ditangkap, ditahan dan disiksa secara ilegal selama 3 tahun. 1847 02:27:15,629 --> 02:27:21,623 Pemerintah tak menemukan bukti yang menghubungkan satupun dari mereka dengan penyerangan 9/11 Pada akhirnya lebih dari 1000 orang dibebaskan. 1848 02:27:24,622 --> 02:27:32,615 Sampai sekarang mereka stress dan tidak bisa fokus kerja. 1849 02:27:35,614 --> 02:27:43,608 Juni 2006 Preside Bush berkata "Saya tidak pernah memerintahkan penyiksaan dan tidak akan pernah. Karena siksaan bukan bagian dari jiwa negeri ini." 1850 02:27:49,604 --> 02:27:58,596 22 Januari 2009, setelah 2 hari dilantik, presiden Obama menyuruh menutup lambang kekerasan dan penyiksaan yaitu Guantanamo Bay. 1851 02:27:58,596 --> 02:28:01,596 Credit to : Lebah Ganteng @IDFL.US 1852 02:28:01,596 --> 02:28:04,596 Resync By: XinGh