1
00:01:00,000 --> 00:02:25,000
Credit to : Lebah Ganteng @IDFL.US
2
00:02:25,000 --> 00:02:57,650
Resync by : XinGh
3
00:02:57,650 --> 00:02:59,250
Belok kiri di jalan 14...
4
00:02:59,251 --> 00:03:00,517
Baik Foxtrot...
5
00:03:00,518 --> 00:03:02,074
Melewati jalan 14...
6
00:03:03,251 --> 00:03:04,817
Belok kiri di jalan 18...
7
00:03:04,818 --> 00:03:07,284
Baik Romeo...
8
00:03:21,721 --> 00:03:22,853
Melewati jalan Broad sekarang...
9
00:03:22,854 --> 00:03:23,987
Baik Bravo...
10
00:03:23,988 --> 00:03:25,749
Semua tim kita mendapatkannya!
11
00:03:26,855 --> 00:03:28,388
Semua unit mendekat...
12
00:03:28,389 --> 00:03:30,945
Sergap dia!
13
00:03:36,724 --> 00:03:37,856
Cepat... cepat...
14
00:03:37,857 --> 00:03:39,482
Ayo... ayo!
15
00:03:49,527 --> 00:03:51,325
Angkat tangan... FBI! Keluar!
16
00:03:51,326 --> 00:03:52,459
Apa salahku?
17
00:03:52,460 --> 00:03:54,794
Keluar...
Menghadap ke mobil...
18
00:03:54,795 --> 00:03:56,592
John... geledah orang ini!
19
00:03:56,593 --> 00:03:58,150
Tetaplah menghadap ke mobil!
20
00:04:00,394 --> 00:04:01,527
Dia tidak bawa senjata?
/Tidak.
21
00:04:01,528 --> 00:04:03,085
Bawa ke belakang...
22
00:04:03,462 --> 00:04:05,018
Buka....
23
00:04:07,462 --> 00:04:08,595
Ini bukan punyaku.
24
00:04:08,596 --> 00:04:09,862
Taksi ini bukan punyaku...
/Kita mendapatkannya!
25
00:04:09,863 --> 00:04:10,996
Ini bukan taksiku.
26
00:04:10,997 --> 00:04:13,463
Ini bukan punyamu? Kau bawa senjata di taksimu...
27
00:04:13,464 --> 00:04:14,863
dan kau tak tahu punya siapa itu.
/Tidak... semua itu bukan milikku...
28
00:04:14,864 --> 00:04:17,421
Kita tahu siapa yang punya taksinya.
Bawa dia.
29
00:05:18,408 --> 00:05:20,008
Pak... Pasti ada yang salah pak.
30
00:05:20,009 --> 00:05:21,769
Salah paham.
31
00:05:21,809 --> 00:05:23,942
Aku selesai bekerja jam 9 malam pak
32
00:05:23,943 --> 00:05:25,809
dan aku langsung pulang setelahnya.
33
00:05:25,810 --> 00:05:26,942
Aku tidak mengerti.
34
00:05:26,943 --> 00:05:29,342
Kenapa aku ditangkap?
35
00:05:29,343 --> 00:05:30,743
Atas tuduhan apa pak?
36
00:05:30,744 --> 00:05:32,301
Omar Aijaz.
37
00:05:35,611 --> 00:05:37,168
Jadi kau dari Delhi?
38
00:05:38,412 --> 00:05:39,545
Pak kau tidak usah
39
00:05:39,546 --> 00:05:41,774
berbasa-basi denganku.
40
00:05:45,413 --> 00:05:49,345
Pak. Aku tidak tahu kenapa barang itu
ada di taksiku,
41
00:05:49,346 --> 00:05:51,836
atau siapa yang menaruhnya.
Kenapa aku di sini?
42
00:05:52,481 --> 00:05:54,347
Ini rung interogasi FBI,
43
00:05:54,348 --> 00:05:55,904
dan aku yang seharusnya bertanya.
44
00:05:57,682 --> 00:05:59,841
Kapan pertama kali kau ke Amerika?
45
00:06:02,483 --> 00:06:03,682
Aku inginkan pengacara.
46
00:06:03,683 --> 00:06:05,240
Tidak.
47
00:06:06,417 --> 00:06:08,849
Apa?
/Kau sedang ditahan...
48
00:06:08,884 --> 00:06:11,350
Artinya meski kau ingin bicara
dengan seseorang...
49
00:06:11,351 --> 00:06:15,443
kau tidak bisa...
Kau tidak diizinkan.
50
00:06:16,820 --> 00:06:21,377
Undang-undang Patriot memberi kuasa
untuk menahan tersangka
51
00:06:21,619 --> 00:06:26,916
yang dicurigai akan menjadi
penyebab terorisme...
52
00:06:28,554 --> 00:06:30,111
Terorisme?
53
00:06:30,621 --> 00:06:34,110
Apa maksudnya?
54
00:06:34,822 --> 00:06:36,755
Apa hubungannnya aku dengan terorisme?
55
00:06:36,756 --> 00:06:38,778
Kita akan cari tahu segera.
56
00:06:39,290 --> 00:06:42,984
Jadi bicaralah. Kapan kau datang pertama
kali ke Amerika?
57
00:06:43,757 --> 00:06:45,824
September 1999.
58
00:06:45,825 --> 00:06:51,314
99... tepat 2 tahun sebelum 9/11?
59
00:06:54,293 --> 00:06:55,425
Apa maksudmu?
60
00:06:55,426 --> 00:06:56,826
Jawab saja pertanyaannya.
61
00:06:56,827 --> 00:06:58,848
Kenapa kau datang ke Amerika?
62
00:07:01,493 --> 00:07:03,391
Aku mendapatkan beasiswa.
63
00:07:03,893 --> 00:07:08,827
Untuk program master
di Universitas New York.
64
00:07:08,828 --> 00:07:11,494
2 tahun di sana, kau pasti punya teman...
65
00:07:11,495 --> 00:07:13,052
Sebutkan nama-namanya.
66
00:07:15,296 --> 00:07:18,362
Yohann... Anil...
Kevin... Sarah... Harminder...
67
00:07:18,363 --> 00:07:19,920
Dan...
68
00:07:23,631 --> 00:07:25,187
Dan?
69
00:07:26,832 --> 00:07:29,321
Kau melupakan seseorang.
70
00:07:31,432 --> 00:07:32,565
Siapa?
71
00:07:32,566 --> 00:07:35,190
Sam, teman akrabmu.
72
00:07:35,766 --> 00:07:37,788
Kenapa kau menyembunyikan namanya?
73
00:07:38,433 --> 00:07:41,699
Tidak.
Aku hanya lupa namanya.
74
00:07:41,700 --> 00:07:43,257
Tidak ingat?
75
00:07:44,301 --> 00:07:46,324
Kau dibawa ke sini untuk
menceritakan tentangnya.
76
00:07:46,634 --> 00:07:47,967
Kau memaksaku?
77
00:07:47,968 --> 00:07:51,196
Sebaiknya jangan sampi ke situ, kawan.
78
00:07:51,836 --> 00:07:52,968
Aku ingin pengacara.
79
00:07:52,969 --> 00:07:55,401
Lupakanlah.
/Itu ilegal!
80
00:07:55,436 --> 00:07:57,769
Ingat satu hal kawan,
81
00:07:57,770 --> 00:07:59,703
kau sedang tidak bicara dengan polisi...
82
00:07:59,704 --> 00:08:02,704
kau bicara dengan FBI.
83
00:08:02,705 --> 00:08:04,370
Jika kita harus melanggar hukum...
84
00:08:04,371 --> 00:08:06,637
demi keamanan negara,
kita akan lakukan.
85
00:08:06,638 --> 00:08:07,904
Ok.
86
00:08:07,905 --> 00:08:10,371
Kita menemukan AK-47
87
00:08:10,372 --> 00:08:12,371
dan bom plastik di taksimu.
88
00:08:12,372 --> 00:08:15,463
Jadi jangan bicara tentang kelegalan.
89
00:08:15,506 --> 00:08:16,972
Itu bukan punyaku.
90
00:08:16,973 --> 00:08:18,803
Buktikan!
91
00:08:28,642 --> 00:08:30,801
Pak... kumohon... dengarkan aku.
92
00:08:31,643 --> 00:08:33,802
Ceritakan tentang Sam.
93
00:08:33,910 --> 00:08:36,443
Apa hubungannya Sam dengan hal ini?
94
00:08:36,444 --> 00:08:38,910
Aku sudah tidak bertemu dengannya
selama 7 tahun.
95
00:08:38,911 --> 00:08:40,777
Kenapa kau tak bertemu dengannya?
96
00:08:40,778 --> 00:08:43,644
Aku tidak bertemu banyak orang
selama 7 tahun.
97
00:08:43,645 --> 00:08:45,911
Apa yang ingin kau ketahui tentang sAM?
98
00:08:45,912 --> 00:08:47,809
Semuanya.
99
00:08:48,846 --> 00:08:50,378
Kita mulai dari awal...
100
00:08:50,379 --> 00:08:53,344
dan jangan coba melupakan sesuatu.
101
00:08:57,781 --> 00:08:58,980
Aku lahir di Delhi.
102
00:08:58,981 --> 00:09:00,380
Tidak... tidak... lupakan Delhi.
103
00:09:00,381 --> 00:09:01,848
Lupakan India.
104
00:09:01,849 --> 00:09:03,541
Mulai dari America.
105
00:09:07,850 --> 00:09:10,077
Hari pertamaku di kampus.
106
00:09:10,317 --> 00:09:12,214
Universitas New York.
107
00:09:25,452 --> 00:09:26,585
Terima kasih.
108
00:09:26,586 --> 00:09:28,143
Ya. nikmatilah.
109
00:09:31,653 --> 00:09:33,880
Ini pertama kalinya aku keluar India.
110
00:09:34,454 --> 00:09:36,010
Aku gugup.
111
00:09:36,454 --> 00:09:39,321
Aku tak tahu harus bicara dengan siapa...
112
00:09:39,322 --> 00:09:40,879
atau bicara tentang apa.
113
00:09:41,655 --> 00:09:43,415
Ini dunia yang beda bagiku.
114
00:10:19,796 --> 00:10:21,795
Hai, Aku Maya.
115
00:10:21,796 --> 00:10:22,928
Hallo.
116
00:10:22,929 --> 00:10:24,486
Kau Omar, kan?
117
00:10:24,663 --> 00:10:25,996
Bagaimana kau tahu namaku?
118
00:10:25,997 --> 00:10:27,894
Kau dari India.
119
00:10:28,331 --> 00:10:29,463
Bagaimana kau tahu semuanya?
120
00:10:29,464 --> 00:10:31,864
Aku juga tahu kau telat 1 semester.
121
00:10:31,865 --> 00:10:34,228
dalam bahasa India lateef, kan?
122
00:10:34,866 --> 00:10:36,421
Kau bicara bahasa India?
123
00:10:36,531 --> 00:10:39,331
Aku bicara
dan nonton film India.
124
00:10:39,332 --> 00:10:41,798
sebenarnya tidak terlalu suka
tapi aku harus.
125
00:10:41,799 --> 00:10:42,931
Ibuku kau tahu...
126
00:10:42,932 --> 00:10:47,333
dia rela meninggalkan ayahku sebentar
demi Shah Rukh Khan.
127
00:10:47,334 --> 00:10:49,891
Oh iya, kau mencari ruang kuliahmu?
128
00:10:49,934 --> 00:10:51,490
Ikuti aku.
129
00:10:51,534 --> 00:10:52,666
Trims.
130
00:10:52,667 --> 00:10:54,428
Biar aku memperkenalkan diri lagi.
131
00:10:54,535 --> 00:10:58,365
Namaku Maya,
aku ketua senat.
132
00:10:58,469 --> 00:10:59,735
itu sebabnya aku tahu semuanya.
133
00:10:59,736 --> 00:11:02,031
Aku punya data tentangmu.
134
00:11:02,403 --> 00:11:05,070
Tapi banyak orang di sini.
135
00:11:05,071 --> 00:11:06,936
Bagaimana kau bisa menemukanku?
136
00:11:06,937 --> 00:11:08,403
Sebenarnya tidak terlalu sulit mencari
137
00:11:08,404 --> 00:11:11,029
pemuda India tampan yang baru datang
138
00:11:11,671 --> 00:11:15,568
dengan baju rapi yang dimasukkan
ke dalam celananya.
139
00:11:16,938 --> 00:11:20,563
Aku bercanda,
di file-nya ada fotomu.
140
00:11:23,807 --> 00:11:24,939
Sampai jumpa Matt
141
00:11:24,940 --> 00:11:26,406
Mau kemana semua orang?
142
00:11:26,407 --> 00:11:28,340
Tantangan tahunan.
/Apa itu?
143
00:11:28,341 --> 00:11:30,406
Tradisi kampus.
Tradisi dimana mahasiswa baru...
144
00:11:30,407 --> 00:11:32,808
menantang juara kampus...
145
00:11:32,809 --> 00:11:34,674
dalam lomba yang aneh.
146
00:11:34,675 --> 00:11:35,808
Kenapa aneh?
147
00:11:35,809 --> 00:11:38,408
Lihatlah sendiri
dan temui penantangnya.
148
00:11:38,409 --> 00:11:39,742
Dia teman kelas kita...
149
00:11:39,743 --> 00:11:43,835
dan dia selalu ingin menjadi
perhatian. Ayo.
150
00:11:46,878 --> 00:11:49,610
Lombanya dimulai saat lonceng jam 12 mulai.
151
00:11:49,611 --> 00:11:53,043
Tak ada seorangpun yang pernah memenangkan
lombanya sebelum lonceng ke 12...
152
00:11:53,345 --> 00:11:54,902
Ayo!
153
00:12:08,948 --> 00:12:10,505
Ayo Sam!
154
00:12:54,624 --> 00:12:56,180
Ayo! Ayo!
155
00:12:59,957 --> 00:13:01,513
1...
156
00:13:03,891 --> 00:13:05,448
2...
157
00:13:08,359 --> 00:13:09,915
3...
158
00:13:12,359 --> 00:13:13,916
4...
159
00:13:15,960 --> 00:13:17,516
5...
160
00:13:20,561 --> 00:13:22,118
6...
161
00:13:24,829 --> 00:13:26,385
7...
162
00:13:28,363 --> 00:13:29,919
8...
163
00:13:32,496 --> 00:13:34,053
9...
164
00:13:36,497 --> 00:13:38,053
10...
165
00:13:40,497 --> 00:13:42,054
11...
166
00:13:44,565 --> 00:13:46,122
12...
167
00:13:56,500 --> 00:13:58,863
Woo... Sam!
168
00:14:25,572 --> 00:14:26,704
Hei, kawan!
169
00:14:26,705 --> 00:14:28,262
Keren banget!
170
00:14:30,439 --> 00:14:32,871
Kawan, Sudah kubilang aku akan menang.
171
00:14:33,507 --> 00:14:34,640
Tidakkah kau senang?
172
00:14:34,641 --> 00:14:35,773
Tentu!
173
00:14:35,774 --> 00:14:36,907
Kalau begitu peluk aku.
174
00:14:36,908 --> 00:14:39,068
Ah... madi dulu sana.
175
00:14:39,375 --> 00:14:40,707
Tentu. ayo sayang.
176
00:14:40,708 --> 00:14:42,265
Menghayallah terus!
177
00:14:43,376 --> 00:14:44,933
Ayo! Kau yang peluk aku!
178
00:14:45,910 --> 00:14:47,535
Hai aku Sam.
179
00:14:47,976 --> 00:14:51,067
Hai, aku Omar. Aku baru datang.
180
00:14:51,443 --> 00:14:54,509
Sungguh, hanya dengan pelukan?
181
00:14:54,510 --> 00:14:56,271
Ayolah, jangan ganggu dia.
182
00:14:56,511 --> 00:14:58,977
Bercanda Omar!
Selamat datang di New York.
183
00:14:58,978 --> 00:15:00,534
Terima kasih.
/Ayo.
184
00:15:05,513 --> 00:15:07,069
Bagaimana saat dia menjadi mahasiswa?
185
00:15:08,847 --> 00:15:12,871
Menarik. Pandai olahraga.
186
00:15:12,915 --> 00:15:17,074
Bicaranya baik. Nilainya juga baik.
187
00:15:17,982 --> 00:15:19,879
Dia hanya punya satu kekurangan.
188
00:15:20,516 --> 00:15:22,916
Menurut orang-orang dia arogan.
189
00:15:22,917 --> 00:15:24,473
Arogan?
190
00:15:24,716 --> 00:15:26,272
Ya.
191
00:15:27,716 --> 00:15:29,875
Bagaimana kalian bisa jadi teman?
192
00:15:35,585 --> 00:15:37,984
Maya ke kampus 7.50.
193
00:15:37,985 --> 00:15:41,417
Aku datang 5 menit sebelumnya
dan menunggu dia.
194
00:15:41,920 --> 00:15:43,451
Aku membuat dia melihatku.
195
00:15:43,452 --> 00:15:45,052
Dan kita pergi ke kelas bersama.
196
00:15:45,053 --> 00:15:46,786
Hei Omar!
197
00:15:46,787 --> 00:15:50,549
Setelah beberapa hari,
hal itu jadi kebiasaan.
198
00:15:51,922 --> 00:15:56,286
Aku suka menghabiskan waktu bersamanya.
199
00:15:57,722 --> 00:15:59,279
Hanya dia.
200
00:16:01,723 --> 00:16:03,279
Maya.
201
00:16:06,857 --> 00:16:08,414
Sekarang apa lagi?
202
00:16:09,524 --> 00:16:13,615
Tiap kali aku menanyakanmu tentang Sam,
kau malah bicarakan Maya.
203
00:16:14,925 --> 00:16:19,881
Pak, katamu kau ingin cerita rinci.
204
00:16:20,526 --> 00:16:21,659
Sudah kulakukan.
205
00:16:21,660 --> 00:16:24,955
Ya. Silahkan, teruskan.
206
00:16:33,396 --> 00:16:35,020
Hai, ada apa Maya?
207
00:16:35,596 --> 00:16:40,425
Apa lagi. Si pencari perhatian sedang
mencari perhatian.
208
00:16:41,529 --> 00:16:43,290
Sam bisa catur juga?
209
00:16:43,930 --> 00:16:46,996
Ya. Dia menganggap dirinya juara.
210
00:16:46,997 --> 00:16:50,292
Dia beranggapan tidak ada yang bisa mengalahkannya.
Dia yang menantang.
211
00:16:58,933 --> 00:17:00,490
Skak!
212
00:17:02,067 --> 00:17:04,499
Kau mau ngulang tiga langkah mundur
dan main lagi?
213
00:17:04,935 --> 00:17:06,067
Tiga langkah mundur?
214
00:17:06,068 --> 00:17:07,965
Aku memberimu kesempatan.
215
00:17:09,402 --> 00:17:10,935
Pamer!
216
00:17:10,936 --> 00:17:12,068
Kau akan tetap menang.
217
00:17:12,069 --> 00:17:15,091
Ayo kawan, ada lagi? Ayo!
218
00:17:19,736 --> 00:17:21,293
Boleh kucoba?
219
00:17:21,870 --> 00:17:23,002
Tentu.
220
00:17:23,003 --> 00:17:24,560
Kau yakin?
221
00:17:39,007 --> 00:17:40,563
Skak.
222
00:17:48,943 --> 00:17:51,499
Aku tidak perlu tiga langkah Sam.
223
00:17:54,542 --> 00:17:56,099
Skak!
224
00:17:59,410 --> 00:18:02,035
Kawan, bagaimana kau bisa melakukannya?
225
00:18:02,744 --> 00:18:04,300
Hebat kawan!
226
00:18:04,411 --> 00:18:05,543
Lagi. Main lagi.
227
00:18:05,544 --> 00:18:06,678
Persahabatan kita dimulai dari catur.
228
00:18:06,679 --> 00:18:09,440
Dan tidak lama aku menjadi anggota geng-nya.
229
00:18:13,880 --> 00:18:15,437
Ya!
230
00:18:16,747 --> 00:18:17,880
Rebutlah!
231
00:18:17,881 --> 00:18:19,080
Hey kawan
232
00:18:19,081 --> 00:18:20,880
Ayo kita nikmati saat ini tanpa batas.
233
00:18:20,881 --> 00:18:23,414
Seperti sekarang.
234
00:18:23,415 --> 00:18:26,415
Waktu kita akan datang.
235
00:18:26,416 --> 00:18:27,747
Hei kawan.
236
00:18:27,748 --> 00:18:29,948
Jika kau percaya pada dirimu,
237
00:18:29,949 --> 00:18:32,481
maka hidup itu indah.
238
00:18:32,482 --> 00:18:35,683
Esok akan menjadi milikmu.
239
00:18:35,684 --> 00:18:36,883
Hei kawan.
240
00:18:36,884 --> 00:18:39,016
Ayo kita nikmati saat ini tanpa batas.
241
00:18:39,017 --> 00:18:41,483
Seperti sekarang.
242
00:18:41,484 --> 00:18:44,550
Waktu kita akan datang.
243
00:18:44,551 --> 00:18:45,884
Hei kawan.
244
00:18:45,885 --> 00:18:48,018
Jika kau percaya pada dirimu,
245
00:18:48,019 --> 00:18:50,485
maka hidup itu indah.
246
00:18:50,486 --> 00:18:53,552
Esok akan menjadi milikmu.
247
00:18:53,553 --> 00:18:57,887
Kita punya hasrat.
248
00:18:57,888 --> 00:18:59,487
Larimu cukup bagus Omar.
249
00:18:59,488 --> 00:19:01,317
Kita punya hasrat dalam hidup kita.
250
00:19:02,755 --> 00:19:05,117
Kawan, kau belajar dengan cepat.
251
00:19:05,622 --> 00:19:07,088
Tidak banyak yang harus dipelajari.
252
00:19:07,089 --> 00:19:08,554
Cuma menangkap bola dan lari.
253
00:19:08,555 --> 00:19:11,920
Baik, sekarang kau yang mulai.
254
00:19:31,760 --> 00:19:33,317
Permainan macam apa ini!
255
00:19:33,428 --> 00:19:35,760
Kau mengambil bolanya dengan tangan dan
menamakannya sepakbola.
256
00:19:35,761 --> 00:19:37,493
Mengerubuti...
257
00:19:37,494 --> 00:19:40,427
satu orang!
Kita bukan sedang main kabaddi!
258
00:19:40,428 --> 00:19:44,494
Jujur, menurutku ini permainan aneh
tapi Sam menyukainya.
259
00:19:44,495 --> 00:19:47,460
Itu sebabnya tiap minggu dia
mengajak semua orang ke sini.
260
00:19:47,762 --> 00:19:49,592
Yeah. Dia hampir membuatku terbunuh di sana.
261
00:19:49,830 --> 00:19:53,029
Tidak. Dia menyukaimu. Dia tidak punya
banyak teman orang India.
262
00:19:53,030 --> 00:19:54,163
Kenapa?
263
00:19:54,164 --> 00:19:56,459
Dia hanya gayanya saja Amerika.
264
00:19:56,698 --> 00:19:58,964
Dia tinggal di sini sejak umur 4 tahun.
265
00:19:58,965 --> 00:20:02,898
Ayahnya profesor, ahli kebudayaan India.
266
00:20:02,899 --> 00:20:05,098
Itu sebabnya dia lancar bicara bahasa India.
267
00:20:05,099 --> 00:20:07,463
Jika tidak dia pasti sepenuhnya menjadi orang Amerika.
268
00:20:08,567 --> 00:20:10,123
Sepertimu?
269
00:20:10,968 --> 00:20:13,127
Apa aku seperti orang Amerika menurutmu?
270
00:20:14,768 --> 00:20:16,460
Kau terlihat seperti orang Amerika.
271
00:20:16,767 --> 00:20:18,528
Sikapmu juga persis orang Amerika.
272
00:20:18,835 --> 00:20:20,901
Tapi kau pintar bahasa India.
273
00:20:20,902 --> 00:20:22,459
Ibuku.
274
00:20:22,636 --> 00:20:25,397
Dia hanya bicara bahasa India
sejak aku kecil.
275
00:20:25,970 --> 00:20:29,035
Dia suka bicara tentang India.
276
00:20:29,036 --> 00:20:32,036
Kau harus ke rumah kapan-kapan,
277
00:20:32,037 --> 00:20:33,935
dia pasti akan sangat menyukaimu.
278
00:20:40,772 --> 00:20:44,105
Di suatu tempat, sebuah...
279
00:20:44,106 --> 00:20:47,573
melodi khas mulai bernyanyi.
280
00:20:47,574 --> 00:20:48,707
Di sepanjang jalan yang kita lalui.
281
00:20:48,708 --> 00:20:49,840
Ada yang menakjubkan di setiap kemenangan mereka.
282
00:20:49,841 --> 00:20:52,906
Kita. Hanya kita di dunia ini.
283
00:20:52,907 --> 00:20:56,040
Dimana-mana.
284
00:20:56,041 --> 00:20:57,507
Untuk mencerahkan mimpi kita.
285
00:20:57,508 --> 00:20:58,841
Kita telah menemukan alasan.
286
00:20:58,842 --> 00:21:01,508
Di suatu tempat, sebuah
287
00:21:01,509 --> 00:21:05,134
melodi mulai bernyanyi.
288
00:21:05,643 --> 00:21:06,775
Di sepanjang jalan yang kita lalui.
289
00:21:06,776 --> 00:21:07,910
Ada yang menakjubkan di setiap kemenangan mereka.
290
00:21:07,911 --> 00:21:11,536
Kita. Hanya kita di dunia ini.
291
00:21:11,911 --> 00:21:14,002
Dimana-mana.
292
00:21:14,445 --> 00:21:15,577
Untuk mencerahkan mimpi kita.
293
00:21:15,578 --> 00:21:16,844
Kita sudah menemukan alasan,
294
00:21:16,845 --> 00:21:18,511
Bagaimana jika...
295
00:21:18,512 --> 00:21:20,912
ini tidak benar.
296
00:21:20,913 --> 00:21:23,512
Bagaimana jika ini
297
00:21:23,513 --> 00:21:25,945
memang benar.
298
00:21:25,981 --> 00:21:28,513
Hei kawan! Atas kemauanmu sendiri.
299
00:21:28,514 --> 00:21:31,513
Di halaman hatimu.
300
00:21:31,514 --> 00:21:34,513
Ayuk, kita tulis lembaran baru.
301
00:21:34,514 --> 00:21:37,915
Hei kawan. Jangan khawatir tentang
yang akan terjadi
302
00:21:37,916 --> 00:21:40,515
Sudah bukan jamannya lagi.
303
00:21:40,516 --> 00:21:43,449
Jadi kenapa harus takut?
304
00:21:43,450 --> 00:21:47,516
Kita punya hasrat.
305
00:21:47,517 --> 00:21:51,142
Kita punya hasrat dalam hidup kita.
306
00:21:52,518 --> 00:21:56,518
Kita punya hasrat.
307
00:21:56,519 --> 00:22:01,213
Kita punya hasrat dalam hati kita.
308
00:22:10,988 --> 00:22:12,545
Kita punya hasrat.
309
00:22:16,789 --> 00:22:19,016
Lihat cewek-cewek itu, kawan.
310
00:22:22,657 --> 00:22:25,790
Broad (lebar) kata yang aneh.
311
00:22:25,791 --> 00:22:28,991
Maksudku, bukankah itu artinya lebar,
312
00:22:28,992 --> 00:22:31,057
bagaimana bisa artinya jadi cewek?
313
00:22:31,058 --> 00:22:33,525
Ok. Apa sebutan untuk cewek seksi di Delhi?
314
00:22:33,526 --> 00:22:37,525
Kita menyebutnya Maal... Katto.
315
00:22:37,526 --> 00:22:40,356
Kedengarannya keren, Katto...
316
00:22:40,794 --> 00:22:41,993
Katto!
317
00:22:41,994 --> 00:22:43,126
Totta.
318
00:22:43,127 --> 00:22:46,559
Tota, tapi itu kan, artinya burung kakak tua.
319
00:22:46,594 --> 00:22:50,060
Bukan tota, kawan. Totta... totta.
320
00:22:50,061 --> 00:22:51,194
Totta.
321
00:22:51,195 --> 00:22:52,956
Hei kawan-kawan, ada apa!
322
00:22:53,062 --> 00:22:55,027
Totta!
323
00:23:01,064 --> 00:23:04,530
Jika kita bertemu
324
00:23:04,531 --> 00:23:07,690
selama ini.
325
00:23:07,798 --> 00:23:08,931
Dalam sekejap tawa kita
326
00:23:08,932 --> 00:23:10,064
akan meledak.
327
00:23:10,065 --> 00:23:13,532
Maka, katakanlah apa yang ingin
328
00:23:13,533 --> 00:23:16,666
kau katakan.
329
00:23:16,667 --> 00:23:17,799
Bagaimana kau akan menghapus air mata
330
00:23:17,800 --> 00:23:19,199
di matamu.
331
00:23:19,200 --> 00:23:22,533
Jika kita bertemu
332
00:23:22,534 --> 00:23:25,800
selama ini.
333
00:23:25,801 --> 00:23:26,934
Dalam sekejap tawa kita
334
00:23:26,935 --> 00:23:28,134
akan meledak.
335
00:23:28,135 --> 00:23:31,534
Maka, katakanlah apa yang kau
336
00:23:31,535 --> 00:23:34,160
ingin katakan.
337
00:23:34,803 --> 00:23:35,936
Bagaimana kau akan menghapus air mata
338
00:23:35,937 --> 00:23:37,536
di matamu.
339
00:23:37,537 --> 00:23:39,536
Tahukah kau
340
00:23:39,537 --> 00:23:41,536
Inilah yang terjadi.
341
00:23:41,537 --> 00:23:43,804
Kau tahu kenapa?
342
00:23:43,805 --> 00:23:46,138
Maka, katakan dengan nyaring.
343
00:23:46,139 --> 00:23:49,138
Hei kawan, ayo nikmati saat ini
tanpa batas.
344
00:23:49,139 --> 00:23:51,539
Seperti sekarang.
345
00:23:51,540 --> 00:23:54,872
Waktu kita akan datang.
346
00:23:54,873 --> 00:23:58,539
Hei kawan.
Jika kau percaya pada dirimu,
347
00:23:58,540 --> 00:24:00,539
maka hidup itu indah.
348
00:24:00,540 --> 00:24:03,741
Esok akan menjadi milikmu.
349
00:24:03,742 --> 00:24:07,742
We have passion...
350
00:24:07,743 --> 00:24:11,300
Kita punya hasrat.
351
00:24:12,877 --> 00:24:16,943
Kita punya hasrat.
352
00:24:16,944 --> 00:24:20,968
Kita punya hasrat dalam hati kita.
353
00:24:21,811 --> 00:24:25,945
Kita punya hasrat.
354
00:24:25,946 --> 00:24:29,970
Kita punya hasrat dalam hidup kita.
355
00:24:30,879 --> 00:24:34,175
Kita punya hasrat.
356
00:24:34,813 --> 00:24:39,575
Kita punya hasrat dalam hati kita.
357
00:24:41,015 --> 00:24:42,547
Aku tidak menyadari sudah dua tahun
358
00:24:42,548 --> 00:24:45,571
kulewati bersama Sam dan Maya.
359
00:24:46,483 --> 00:24:48,040
Waktu cepat berlalu.
360
00:25:03,020 --> 00:25:05,985
Itu Zaheer. Dari Pakistan.
361
00:25:06,487 --> 00:25:08,975
Datang dari Quetta.
Sudah dua tahun tinggal di sana.
362
00:25:09,020 --> 00:25:11,383
Dan 8 tahun di New York.
363
00:25:11,553 --> 00:25:13,382
Dia imigran gelap.
364
00:25:14,021 --> 00:25:19,181
Malik juga dari Pakistan.
Datang lewat dari Jerman.
365
00:25:20,022 --> 00:25:22,988
Yaqub dari Bangladesh.
366
00:25:24,023 --> 00:25:28,580
Yaseer Afghanistan dia bisu.
367
00:25:31,624 --> 00:25:33,521
Mereka semua tersangka teroris.
368
00:25:33,691 --> 00:25:36,589
Anggota dari South Asian sleeper cell.
369
00:25:37,625 --> 00:25:39,558
Kita dapatkan petunjuk dari hard disk
370
00:25:39,559 --> 00:25:42,048
yang kita dapatkan pada operasi Timur Tengah.
371
00:25:43,825 --> 00:25:45,759
Kenapa kau tunjukkan semuanya padaku?
372
00:25:45,760 --> 00:25:48,559
Karena mereka bekrja pada orang yang sama
373
00:25:48,560 --> 00:25:50,992
seperti kau juga.
Bekerja pada temanmu, Samir Sheikh.
374
00:25:52,894 --> 00:25:54,560
orang yang kau transpotasikan senjatanya
375
00:25:54,561 --> 00:25:56,227
di dalam taksimu kemarin.
376
00:25:56,228 --> 00:25:59,961
Benar,kan? Benar, kan? Benar, kan?
377
00:25:59,962 --> 00:26:01,495
Kau gila!!
378
00:26:01,496 --> 00:26:04,095
Ini yang kau tunjukkan
setelah kuceritakan semuanya.
379
00:26:04,096 --> 00:26:06,562
Samir seorang teroris.
Aku teroris.
380
00:26:06,563 --> 00:26:08,230
Kau benar-benar gila!
381
00:26:08,231 --> 00:26:10,163
Katamu kau adalah temannya
382
00:26:10,164 --> 00:26:12,563
Dia menjalankan terorisme di New York.
383
00:26:12,564 --> 00:26:14,631
Kau pasti kaki tangannya.
384
00:26:14,632 --> 00:26:16,564
Kita temukan senjata di taksimu.
385
00:26:16,565 --> 00:26:17,698
Kau bicara ngawur!
386
00:26:17,699 --> 00:26:19,565
Aku tidak mengangkut senjata
dalam taksiku.
387
00:26:19,566 --> 00:26:21,965
Samir juga tidak mungkin menjalankan
garakan terorisme.
388
00:26:21,966 --> 00:26:24,565
Kau sudah gila!
389
00:26:24,566 --> 00:26:27,566
Kemana senjata dan peledak itu
akan dibawa?
390
00:26:27,567 --> 00:26:31,566
Siapkan jawabannya di ruangan 6x6 ini
malam ini...
391
00:26:31,567 --> 00:26:35,000
atau kau akan berada dalam masalah besar..
392
00:26:35,635 --> 00:26:37,192
Pak, dengarkan aku.
393
00:26:39,503 --> 00:26:45,103
Kau menjebakku.
Aku bukan teroris.
394
00:26:45,104 --> 00:26:48,069
Begitu juga Sam.
395
00:26:53,839 --> 00:26:56,570
Kemana senjata dan peledak itu
akan dibawa?
396
00:26:56,571 --> 00:27:01,039
Siapkan jawabannya di ruangan 6x6 ini
malam ini
397
00:27:01,040 --> 00:27:02,972
undang-undang Patriot berwenang untuk
menangkap tersangka
398
00:27:02,973 --> 00:27:04,639
Aku ingin pengacara.
/Tidak bisa.
399
00:27:04,640 --> 00:27:08,573
Kita menemukan senjata AK-47
dan peledak palstik di dalam taksimu.
400
00:27:08,574 --> 00:27:10,974
Jadi, jangan bicara masalah legalitas.
401
00:27:10,975 --> 00:27:13,574
Untuk orang yang sama, Samir Sheikh
402
00:27:13,575 --> 00:27:16,175
Temanmu, katamu dia adalah temanmu
403
00:27:16,176 --> 00:27:18,575
Dia menjalankan gerakan terorisme.
404
00:27:18,576 --> 00:27:20,642
Kau adalah kaki tangannya.
405
00:27:20,643 --> 00:27:22,109
Kenapa kau tidak bertemu dengannya
selama 7 tahun?
406
00:27:22,110 --> 00:27:23,510
Selamat datang di New York.
407
00:27:23,511 --> 00:27:26,068
Omar. Omarr.
408
00:27:28,045 --> 00:27:31,011
Sekali lagi. Sekali lagi. Ayolah.
409
00:27:35,046 --> 00:27:36,603
Sekali lagi.
410
00:27:40,047 --> 00:27:45,003
Sam, ayo. Sam, foto.
411
00:27:48,848 --> 00:27:50,405
Sam, kawan.
412
00:27:56,050 --> 00:27:57,607
Sam.
413
00:28:00,117 --> 00:28:01,674
Totta.
414
00:28:02,117 --> 00:28:03,674
Totta?
415
00:28:05,118 --> 00:28:08,016
Totta!
416
00:28:08,053 --> 00:28:11,074
Ayo pergi.
Ayolah, kita pergi.
417
00:28:16,053 --> 00:28:17,610
Ada apa?
418
00:28:18,054 --> 00:28:19,186
Tidak ada.
419
00:28:19,187 --> 00:28:22,119
Lalu kenapa kita keluar mendadak?
420
00:28:22,120 --> 00:28:24,086
Aku tidak suka musiknya.
421
00:28:26,055 --> 00:28:29,021
Cuma itu?
422
00:28:32,790 --> 00:28:36,154
Hidup itu mimpi.
423
00:28:36,691 --> 00:28:40,555
Dan dalam mimpi hanya ada fantasi.
424
00:28:40,925 --> 00:28:44,058
Dan apa kenyataan itu?
425
00:28:44,059 --> 00:28:46,421
Lihat, sekarang hujan.
426
00:28:46,658 --> 00:28:48,058
Dingin.
427
00:28:48,059 --> 00:28:52,591
Apapun yang dikatakan oleh hati
428
00:28:52,592 --> 00:28:54,592
aku melakukannya.
429
00:28:54,593 --> 00:28:55,926
Itu saja.
430
00:28:55,927 --> 00:28:58,593
Apapun yang dikatakan oleh hati
431
00:28:58,594 --> 00:29:01,593
aku melakukannya.
432
00:29:01,594 --> 00:29:03,617
Itu saja.
433
00:29:03,728 --> 00:29:08,595
Suatu saat akan kupikir
434
00:29:08,596 --> 00:29:12,028
apa benar dan salah itu.
435
00:29:12,064 --> 00:29:13,196
Apa?
436
00:29:13,197 --> 00:29:15,424
Bisa kau berikan sesuatu untuk
orang miskin ini?
437
00:29:16,065 --> 00:29:17,530
Ya tentu.
438
00:29:17,531 --> 00:29:19,597
Omar, apa yang kau lakukan?
Ayo pergi.
439
00:29:19,598 --> 00:29:21,222
Serahkan tas dan antingmu, cepat!
440
00:29:22,065 --> 00:29:24,622
Serahkan tas dan antingmu, cepat!
441
00:29:30,000 --> 00:29:31,199
Apa yang kau lakukan di sini?
442
00:29:31,200 --> 00:29:32,598
Seharusnya aku yang bertanya begitu.
443
00:29:32,599 --> 00:29:33,800
Jangan macam-macam denganku!
444
00:29:33,801 --> 00:29:35,199
Omar, tangkap dia dari belakang.
445
00:29:35,200 --> 00:29:37,600
Hei apa katamu?
/Sam, ada Maya.
446
00:29:37,601 --> 00:29:41,033
Sam! Hei!
447
00:29:44,869 --> 00:29:46,002
Tasnya tidak ada apa-apanya.
448
00:29:46,003 --> 00:29:47,560
Sam.
449
00:29:59,071 --> 00:30:00,628
Sam.
450
00:30:01,871 --> 00:30:03,805
Astaga! Sam, kau tidak apa-apa?
451
00:30:03,806 --> 00:30:06,431
Astaga! Sam, kau tidak apa-apa?
452
00:30:06,540 --> 00:30:09,073
Omar dengar, cari bantuan panggil ambulan.
453
00:30:09,074 --> 00:30:11,139
Bangun Sam, kumohon!
454
00:30:11,140 --> 00:30:12,606
Aku mencintaimu Sam!
455
00:30:12,607 --> 00:30:13,740
Dengarkan aku.
456
00:30:13,741 --> 00:30:15,940
Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku.
457
00:30:15,941 --> 00:30:18,566
Sayang, aku mencintaimu.
458
00:30:20,942 --> 00:30:22,608
Kenapa kau lakukan ini?
459
00:30:22,609 --> 00:30:23,742
Karena aku mencintaimu Maya.
460
00:30:23,743 --> 00:30:25,368
Aku mencintaimu juga sayang.
461
00:30:30,078 --> 00:30:33,610
Apa yang tak pernah kau ucapakan
462
00:30:33,611 --> 00:30:35,810
itu yang selalu kudengar.
463
00:30:35,811 --> 00:30:38,677
Tanpa alasan
464
00:30:38,678 --> 00:30:42,440
Aku mulai bermimpi.
465
00:30:53,881 --> 00:30:57,147
Apa yang tak pernah kau ucapakan
466
00:30:57,148 --> 00:31:00,015
itu yang selalu kudengar.
467
00:31:00,016 --> 00:31:02,949
Tanpa alasan
468
00:31:02,950 --> 00:31:05,816
Aku mulai bermimpi.
469
00:31:05,817 --> 00:31:08,616
Entah bagaimana
470
00:31:08,617 --> 00:31:12,016
Hidup kita jadi jauh.
471
00:31:12,017 --> 00:31:14,616
Kotaku ini
472
00:31:14,617 --> 00:31:18,018
sudah bukan milikku lagi.
473
00:31:18,019 --> 00:31:20,618
Jauh dari cinta.
474
00:31:20,619 --> 00:31:21,752
Omar!
475
00:31:21,753 --> 00:31:23,819
Aku terus menjauh.
476
00:31:23,820 --> 00:31:26,953
Tanpa alasan
477
00:31:26,954 --> 00:31:31,045
Aku mulai bermimpi.
478
00:31:32,154 --> 00:31:34,954
Kau baik saja, Omar?
Aku tak pernah melihatmu sejak malam itu.
479
00:31:34,955 --> 00:31:37,115
Kau menghilang dari rumah sakit.
480
00:31:37,689 --> 00:31:43,622
Ya, maaf.
Masa kuliahku sudah mau selesai.
481
00:31:43,623 --> 00:31:46,055
Aku harus mulai berkemas.
482
00:31:48,890 --> 00:31:52,623
Kau tahu, saat pertama kali aku
aku bertemu Sam.
483
00:31:52,624 --> 00:31:55,113
kulihat dia sedikit aneh.
484
00:31:55,559 --> 00:31:58,116
Dia pikir dunia adalah miliknya.
485
00:31:59,693 --> 00:32:06,592
Lalu, aku tidak tahu bagaimana,
aku mulai menyukainya.
486
00:32:08,894 --> 00:32:12,451
Lalu aku munyadarinya saat
malama itu aku melihatnya
487
00:32:13,895 --> 00:32:16,123
terluka...
488
00:32:21,697 --> 00:32:23,457
Aku rasa aku jatuh cinta padanya.
489
00:32:30,631 --> 00:32:35,832
Ya, aku dengar keesokannya dia sudah
bisa pulang. Itu bagus.
490
00:32:35,833 --> 00:32:37,730
Kau belum bertemu dengannya?
491
00:32:37,899 --> 00:32:41,593
Tidak. Seperti yang kubilang,
aku harus berkemas.
492
00:32:42,568 --> 00:32:47,057
Apa yang kau kemas hingga tak bisa
menemui temanmu?
493
00:32:48,836 --> 00:32:55,065
Maya, aku bukan berasal dari tempat ini.
Seperti kau dan Sam.
494
00:32:56,570 --> 00:32:59,635
Aku harus menyimpan semuanya dengan baik.
495
00:32:59,636 --> 00:33:03,570
Lagipula sudah ada kau yang bisa menjaganya.
496
00:33:03,571 --> 00:33:06,128
Kenapa kau jadi aneh Omar?
497
00:33:06,904 --> 00:33:09,597
Aku minta maaf. Aku dalam suasana yanga aneh.
498
00:33:10,106 --> 00:33:13,128
Mungkin karena kuliah akan berakhir.
499
00:33:13,573 --> 00:33:17,130
Cuma kampusnya saja yang berakhir,
bukan persahabatan kita.
500
00:33:17,840 --> 00:33:19,639
Ya. Tapi aku tidak tahu kenapa
501
00:33:19,640 --> 00:33:22,072
semuanya seperti akan berakhir.
502
00:33:23,775 --> 00:33:27,264
Sepertinya malam itu membuatmu syok.
503
00:33:28,709 --> 00:33:32,607
Ya Maya, kejadian malam itu
membuatku syok.
504
00:33:33,910 --> 00:33:36,109
Dengar, semua baik-baik saja.
505
00:33:36,110 --> 00:33:38,242
Aku tahu Samir agak sedikit gila, tapi...
506
00:33:38,243 --> 00:33:41,266
Kau selalu memanggilnya gila
dan aku merasa itu...
507
00:33:43,044 --> 00:33:44,601
Apa?
508
00:33:46,911 --> 00:33:50,139
Kenapa kau tidak katakan padaku
Maya bahwa kau dan Sam.
509
00:33:53,780 --> 00:33:57,542
Omar, kau?
510
00:34:09,850 --> 00:34:11,747
Ini kekacauan!
511
00:34:12,316 --> 00:34:15,612
Astaga!
512
00:34:19,584 --> 00:34:24,484
Sebuah pesawat menabrak salah satu
salah satu menara WTC
513
00:34:37,588 --> 00:34:39,678
Ini kekacauan!
514
00:34:40,122 --> 00:34:42,088
Kami baru saja melihat
515
00:34:42,155 --> 00:34:48,588
Pesawat lain menabrak menara ke-dua WTC.
516
00:34:48,589 --> 00:34:49,721
Aku tidak percaya ini.
517
00:34:49,722 --> 00:34:53,323
Kejadian ini pasti disengaja.
518
00:34:53,324 --> 00:34:55,084
Ya tuhan!
519
00:35:15,328 --> 00:35:18,794
Langit Manhattan telah berubah untuk selamanya.
520
00:35:18,795 --> 00:35:21,625
Menara kembar New York telah musnah.
521
00:35:36,065 --> 00:35:37,825
Ini mengerikan.
522
00:35:47,067 --> 00:36:00,832
Kita punya hasrat.
Kita punya hasrat dalam hidup kita.
523
00:36:16,738 --> 00:36:18,138
Tidak ada orang yang menyadarinya waktu itu.
524
00:36:18,139 --> 00:36:24,300
Tapi hari itu telah merubah
kehidupan kita... Selamanya.
525
00:36:25,740 --> 00:36:28,172
Kutinggalakan New York sore itu.
526
00:36:30,075 --> 00:36:32,097
Dan pindah ke Philadelphia.
527
00:36:33,976 --> 00:36:40,840
Aku tidak tahu dimana Sam dan Maya.
528
00:36:44,610 --> 00:36:49,100
Mereka sudah menikah sekarang
dan mempunyai seorang anak.
529
00:36:57,112 --> 00:36:59,510
Aku ingin mempercayaimu.
530
00:37:01,714 --> 00:37:04,237
Tapi aku tidak bisa menyangkal kebenaran.
531
00:37:07,114 --> 00:37:13,843
Kebenarannya, aku dan Samir
bukanlah teroris.
532
00:37:15,282 --> 00:37:20,782
Pak, ketahuilah bahwa
dia tidak seperti itu.
533
00:37:20,783 --> 00:37:23,349
Jangan melindungi Samir.
Berkatalah demi melindungi dirimu sendiri!
534
00:37:23,350 --> 00:37:27,510
Kita punya barang bukti.
535
00:37:28,351 --> 00:37:30,579
Lalu kenapa kau tidak pergi
dan menahannya.
536
00:37:30,619 --> 00:37:32,618
Kenapa kau masih menahanku di sini?
537
00:37:32,619 --> 00:37:35,252
Sudah kukatakan beribu kali
barang-barang itu bukan punyaku.
538
00:37:35,253 --> 00:37:37,218
Tak peduli kau mengatakannya beribu kali.
539
00:37:37,219 --> 00:37:40,709
Atau kau berteriak terus.
Tidak ada yang akan mendengarkanmu.
540
00:37:41,287 --> 00:37:43,117
Bagaimana kau akan membuktikannya?
541
00:37:45,622 --> 00:37:47,178
Ok.
542
00:37:48,189 --> 00:37:50,621
Suatu hari matamu akan ditutup
dengan kain.
543
00:37:50,622 --> 00:37:52,451
Ditempatkan dalam pesawat.
544
00:37:53,089 --> 00:37:54,687
Dan dilemparkan ke sebuah penjara
di suatu tempat.
545
00:37:54,688 --> 00:37:56,779
Yang tidak pernah kau tahu
546
00:37:56,890 --> 00:38:01,584
Ada di negara mana, kota atau hutan.
547
00:38:02,290 --> 00:38:04,120
Itu juga masih misteri buatku.
548
00:38:05,691 --> 00:38:06,824
Apa yang kau inginkan?
549
00:38:06,825 --> 00:38:09,291
Aku ingin menolongmu.
Tapi kau tidak mengizinkanku.
550
00:38:09,292 --> 00:38:12,122
Jika kau tidak bisa menolong dirimu,
maka yang juga tidak.
551
00:38:12,160 --> 00:38:15,854
Bagaimana? Aku bersumpah tidak tahu apa-apa.
552
00:38:15,894 --> 00:38:19,588
Kenapa kau tidak menangkapnya?
Jujur aku tidak tahu.
553
00:38:22,128 --> 00:38:23,684
Kau bisa melakukan satu hal.
554
00:38:26,194 --> 00:38:30,855
Kenapa kau tidak kembali pada
kehidupan Sam, sebagai teman lagi.
555
00:38:31,362 --> 00:38:34,328
Tapi aku bekerja untuk kita.
Beri kita informasi tentang dia.
556
00:38:35,696 --> 00:38:40,128
Ini tentunya satu cara untuk membuktikan
kau tidak bersalah.
557
00:38:40,364 --> 00:38:42,125
Hanya ini satu-satunya kesempatan.
558
00:38:47,698 --> 00:38:51,858
Oh, jadi itu idemu.
559
00:38:54,233 --> 00:38:56,528
Itu yang kau ingin untuk kulakukan.
560
00:38:57,368 --> 00:39:00,595
Itu sebabnya kau menaruh senjata
itu di taksiku.
561
00:39:03,701 --> 00:39:05,257
Maaf.
562
00:39:08,235 --> 00:39:12,861
Aku tidak mau. Sudah jelas?
563
00:39:16,171 --> 00:39:20,104
Kau tidak bisa bayangkan apa yang bisa
orang-orang ini lakukan padamu.
564
00:39:20,105 --> 00:39:21,661
Kau dalam penahanan.
565
00:39:22,238 --> 00:39:26,398
Sebentar lagi kau akan lupa
cara berjalan dan bicara.
566
00:39:27,006 --> 00:39:30,268
Kau ingin tidur tapi kau tidak akan bisa.
567
00:39:30,973 --> 00:39:32,530
Sudah jelas?
568
00:39:33,107 --> 00:39:35,640
Aku tidak ingin menghianati temanku.
569
00:39:35,641 --> 00:39:37,732
Aku tidak menyuruhmu untuk
menghianati siapapun.
570
00:39:37,842 --> 00:39:40,136
Aku hanya bilang bekerja sama dengan kita.
571
00:39:40,308 --> 00:39:43,137
Jika kau mau, kau akan menolong
negara ini.
572
00:39:43,241 --> 00:39:45,641
Lalu aku akan bicara pada seniorku
untuk memberi toleransi
573
00:39:45,642 --> 00:39:50,871
kepada seseorang yang akan membantu
mengungkap kegiatan teroris.
574
00:39:51,377 --> 00:39:52,910
Kau paham?
575
00:39:52,911 --> 00:39:55,377
Pikirkan tentang ayahmu yang berumur 70 tahun.
576
00:39:55,378 --> 00:39:56,710
Sendirin di kamarnya...
577
00:39:56,711 --> 00:39:58,010
di Lajpat Nagar.
Kau sadar apa yang akan terjadi...
578
00:39:58,011 --> 00:40:00,011
jika beritanya tersebar di India...
579
00:40:00,012 --> 00:40:05,411
Kalau Omar Aijaz adalah teroris?
Bagaimana perasaannya?
580
00:40:07,246 --> 00:40:09,712
Bagaimana dengan Maya?
Dia gadis yang malang.
581
00:40:09,713 --> 00:40:11,270
Tidak pernah tahu kalau suaminya...
582
00:40:14,248 --> 00:40:16,144
Tidakkah kau ingin membantunya?
583
00:40:21,315 --> 00:40:22,872
Pikirkanlah.
584
00:40:26,716 --> 00:40:28,272
Aku akan menjumpaimu besok.
585
00:40:54,054 --> 00:40:56,543
Seperti biasa. Buatkan dua.
586
00:41:07,256 --> 00:41:08,813
Terima kasih.
587
00:41:12,891 --> 00:41:15,289
Menurutmu rencanamu akan berhasil?
588
00:41:17,792 --> 00:41:21,281
Mungkin. Apa kau takut?
589
00:41:21,927 --> 00:41:23,126
Apa katamu?
590
00:41:23,127 --> 00:41:24,684
Takut.
591
00:41:26,894 --> 00:41:31,259
Kau tahu Roshan, sudah 15 tahun tapi
aku masih melum mengerti
592
00:41:31,260 --> 00:41:33,127
logat bicaramu.
593
00:41:33,128 --> 00:41:35,194
Aku menangani kasusu ini karena aku
dari Asia Selatan.
594
00:41:35,195 --> 00:41:38,161
Jadi kau harus bicara seperti yang kuinginkan.
595
00:41:39,796 --> 00:41:42,396
Dan Gibson... 15 tahun.
596
00:41:42,397 --> 00:41:45,129
15 tahun. Kau tidak bisa mengucapkan
namaku dengan benar.
597
00:41:45,130 --> 00:41:47,358
Bukan Rowshaen, tapi Roshan.
598
00:41:47,398 --> 00:41:49,625
Ya. Ya.
599
00:41:51,331 --> 00:41:55,889
Kau tahu, aku mempertaruhkan diriku
demi ide gilamu ini.
600
00:41:56,399 --> 00:41:58,426
Jika hal ini menjadi buruk, maksudnya...
601
00:41:58,865 --> 00:42:01,399
kita tahu akan ada serangan teroris,
tapi kita tidak melakukan apa-apa.
602
00:42:01,400 --> 00:42:03,423
Menjadikan kita sama dengan mereka
603
00:42:04,133 --> 00:42:07,566
Lihatlah cara ini, jika berhasil...
604
00:42:08,668 --> 00:42:10,360
kau akan jadi pahlawan.
605
00:42:11,135 --> 00:42:12,827
Bagaiman jika tidak?
606
00:42:14,001 --> 00:42:15,762
Maka kita berdua celaka.
607
00:42:15,802 --> 00:42:16,935
Apa?
608
00:42:16,936 --> 00:42:19,163
Celaka.
609
00:42:23,871 --> 00:42:26,404
Ada orang di sana?
Kau bisa mendengarku?
610
00:42:26,405 --> 00:42:30,564
Hallo! Aku ingin bicara pada seseorang.
Ayolah suruh orang ke sini.
611
00:42:32,673 --> 00:42:34,405
Aku mau sekarang.
di sini.
612
00:42:34,406 --> 00:42:36,304
Bisa dengar aku?
613
00:42:37,240 --> 00:42:38,673
Kenapa kau berteriak jam segini?
614
00:42:38,674 --> 00:42:39,806
Aku ingin bicara pada petugas.
615
00:42:39,807 --> 00:42:40,939
Kau harus menunggu sampai pagi.
616
00:42:40,940 --> 00:42:42,497
Tidak bisa.
Aku ingin bicara dengannya sekarang.
617
00:42:46,740 --> 00:42:48,297
Kenapa aku?
618
00:42:50,675 --> 00:42:55,342
Jika kau ingin mata-mata mengawasi Sam...
619
00:42:55,343 --> 00:42:57,900
...kau punya anak buah. Kenapa aku?
620
00:43:00,677 --> 00:43:03,837
Hanya karena ini kau memanggilku malam-malam?
621
00:43:04,945 --> 00:43:06,502
Ya.
622
00:43:09,679 --> 00:43:11,278
Siapa menurutmu yang bisa
tinggal dengan Sam
623
00:43:11,279 --> 00:43:15,711
dan Maya di rumah mereka selain dirimu?
624
00:43:20,347 --> 00:43:21,903
Apa yang akan kukatakan pada mereka?
625
00:43:23,414 --> 00:43:26,312
Kemana aku selama 7 tahun.
Apa yang kulakukan.
626
00:43:26,415 --> 00:43:28,148
Dan kenapa aku kembali pada mereka sekarang?
627
00:43:28,149 --> 00:43:30,705
Kau adalah teman Sam dan Maya.
628
00:43:32,282 --> 00:43:34,907
Mereka tidak akan mencurigaimu.
629
00:43:35,684 --> 00:43:40,816
Kita akan memberimu sebuah cerita
dan identitas baru.
630
00:43:40,817 --> 00:43:42,715
Jadi jangan khawatirkan itu.
631
00:43:44,685 --> 00:43:46,310
Kau hanya perlu untuk bilang "Ya."
632
00:43:54,686 --> 00:43:55,819
Baiklah.
633
00:43:55,820 --> 00:43:56,953
Ya?
634
00:43:56,954 --> 00:44:00,820
Baiklah. Aku akan melakukannya.
635
00:44:00,821 --> 00:44:03,310
Bagus. Bagus.
636
00:44:07,956 --> 00:44:11,183
Sekarang tidurlah, oke?
637
00:44:13,690 --> 00:44:15,247
Sebentar, pak.
638
00:44:18,358 --> 00:44:22,312
Aku setuju bukan karena ingin
membantu FBI.
639
00:44:22,692 --> 00:44:27,352
Tapi untuk membuktikan
Samir dan aku bukan teroris.
640
00:44:28,260 --> 00:44:29,425
Aku menerimanya!
641
00:44:29,426 --> 00:44:31,186
Terima kasih.
642
00:44:32,693 --> 00:44:34,716
Sungguh sebuah persahabatan!
643
00:44:42,695 --> 00:44:44,320
Kau pasti sering menembak.
644
00:44:48,163 --> 00:44:49,856
Kau pasti sering menembak.
645
00:44:51,263 --> 00:44:55,594
Oh ya... Biasanya nembak balon
di perayaan Diwali.
646
00:44:56,264 --> 00:44:58,196
Kau pasti punya tembakan
yang bagus.
647
00:45:08,700 --> 00:45:10,859
Santai! Santaikan sikumu...
648
00:45:11,267 --> 00:45:13,460
atur nafas saat kau menembak...
649
00:45:22,436 --> 00:45:27,369
Aku ke sana menyamar menjadi teman,
jadi kenapa aku membutuhkan semua ini?
650
00:45:27,370 --> 00:45:30,597
Karena... saat kau beritahu dia kalau
kau ingin bergabung dengannnya...
651
00:45:30,704 --> 00:45:36,194
dia pasti akan mengetesmu...
dan aku tidak ingin kau gagal.
652
00:45:37,105 --> 00:45:38,771
Tidak ada seorangpun di FBI tahu operasi ini...
653
00:45:38,772 --> 00:45:41,600
selain aku dan atasanku.
654
00:45:57,108 --> 00:46:02,442
Hai... kita telah memesan kamar
atas nama Omar Aijaz.
655
00:46:02,443 --> 00:46:04,203
Saya periksa dulu pak...
656
00:46:06,776 --> 00:46:08,799
Kau ahli kimia dari Northwest?
657
00:46:11,378 --> 00:46:12,878
Benar.
658
00:46:12,879 --> 00:46:14,435
Ok...
659
00:46:22,946 --> 00:46:24,778
Omar... sangat penting dalam misi ini.
660
00:46:24,779 --> 00:46:26,938
Untuk kau tinggal di rumahnya Samir.
661
00:46:27,280 --> 00:46:29,880
Aku tidak ingin kau buru-buru.
662
00:46:29,881 --> 00:46:32,939
Saat kau pertama kali bergabung
dengan mereka.
663
00:46:33,715 --> 00:46:36,781
Ok... dua orangku akn menemui.
664
00:46:36,782 --> 00:46:38,982
besok jam 10 pagi.
Mereka akan membawamu ke sebuah sekolah.
665
00:46:38,983 --> 00:46:41,210
Tempat anaknya Maya dan Sam.
666
00:46:41,316 --> 00:46:43,213
Maya pasti disana untuk menjemputnya.
667
00:46:43,316 --> 00:46:45,873
Ini, kunci duplikat. Sekiranya...
668
00:46:47,117 --> 00:46:49,208
Kau punya SIM, kan?
669
00:46:50,719 --> 00:46:53,684
Tidak. Bisa kita batalkan misi ini?
670
00:46:55,818 --> 00:46:57,682
Jangan menanyakan hal bodoh.
671
00:47:04,454 --> 00:47:06,214
Kau lihat anak yang di gerbang itu.
672
00:47:08,721 --> 00:47:10,551
Apa lagi yang akan kulihat di sana?
673
00:47:10,722 --> 00:47:13,211
Bukan, anak dengan tas kuning dan biru.
674
00:47:13,455 --> 00:47:15,216
Itu anaknya Maya.
675
00:47:19,223 --> 00:47:22,689
Maya akan masuk
setelah memarkir mobilnya.
676
00:47:23,057 --> 00:47:25,023
Kau akan melihatnya saat dia
sudah masuk.
677
00:47:25,024 --> 00:47:28,684
Itu dia! Itu dia!
kau lihat?
678
00:47:32,391 --> 00:47:35,391
Dia di sana. Mengingatkanku lagi.
679
00:47:35,392 --> 00:47:38,925
Kenangan terulang lagi.
680
00:47:38,926 --> 00:47:41,859
Mataku mulai basah.
681
00:47:41,860 --> 00:47:44,485
Mengingat masa lalu
682
00:47:50,395 --> 00:47:53,395
Keadaanmu tidak sepertiku.
683
00:47:53,396 --> 00:47:56,953
Kenapa dalam kebahagiaan ini
684
00:47:56,963 --> 00:47:58,929
aku masih merasa sakit.
685
00:47:58,930 --> 00:48:00,062
Kenapa aku mulai mengingat
686
00:48:00,063 --> 00:48:01,863
kenangan itu
687
00:48:01,864 --> 00:48:03,464
kenangan itu
688
00:48:03,465 --> 00:48:04,864
Jauh dari
689
00:48:04,865 --> 00:48:07,796
Langkah yang telah kutempuh.
690
00:48:07,797 --> 00:48:10,797
Sekali lagi kenangan itu
691
00:48:10,798 --> 00:48:13,831
telah menciptakan awal yang baru.
692
00:48:13,832 --> 00:48:16,798
Sebuah momen di masa lalu.
693
00:48:16,799 --> 00:48:19,959
Masih membuat hatiku sakit.
694
00:48:19,967 --> 00:48:22,799
Tanpa alasan
695
00:48:22,800 --> 00:48:25,934
Aku mulai bermimpi.
696
00:48:25,935 --> 00:48:28,868
Apa yang tak pernah kau ucapakan
697
00:48:28,869 --> 00:48:31,868
itu yang selalu kudengar.
698
00:48:31,869 --> 00:48:34,836
Tanpa alasan
699
00:48:34,837 --> 00:48:37,962
Aku mulai bermimpi.
700
00:48:38,404 --> 00:48:40,301
Kau sudah gila?
701
00:48:46,738 --> 00:48:49,404
Jika ia mundur...
702
00:48:49,405 --> 00:48:51,838
Akan kuserahkan semua bukti
tentang Samir Sheikh padamu.
703
00:48:51,839 --> 00:48:54,237
Aku akan menembaknya.
704
00:48:54,473 --> 00:48:57,235
Dan akan kulakukan itu besok.
705
00:49:16,744 --> 00:49:21,943
Jika benar Samir punya jaringan teroris.
706
00:49:21,944 --> 00:49:23,501
Maka?
707
00:49:23,745 --> 00:49:25,744
Maka kau harus berjanji satu hal.
708
00:49:25,745 --> 00:49:27,302
Janji apa?
709
00:49:27,345 --> 00:49:29,367
Kau tidak akan membunuh Samir.
710
00:49:34,480 --> 00:49:37,503
Jika kau bisa meyakinkannya untuk menyerah,
711
00:49:38,814 --> 00:49:40,779
aku janji.
712
00:49:44,116 --> 00:49:45,673
Aku jamin hal itu.
713
00:49:50,750 --> 00:49:52,307
Ok.
714
00:49:53,417 --> 00:49:54,974
Ayo kita lakukan.
715
00:50:10,986 --> 00:50:12,543
Halo.
716
00:50:12,754 --> 00:50:14,311
Ya.
717
00:50:26,089 --> 00:50:27,222
Halo.
718
00:50:27,223 --> 00:50:28,984
Kembali dan coba lagi.
719
00:50:29,090 --> 00:50:30,987
dan terus bicara denganku di telpon.
720
00:50:33,990 --> 00:50:36,757
Ya. aku baru saja memutar
dia ada di depanku.
721
00:50:36,758 --> 00:50:39,383
Jika dia tidak melihatmu
setidaknya dia mengenal suaramu.
722
00:50:41,759 --> 00:50:43,758
Ya. Dia tepat di depanku. Tenang.
723
00:50:43,759 --> 00:50:46,225
Oh yeah. Aku akan menemuimu sore ini.
Sungguh. Aku janji.
724
00:50:46,226 --> 00:50:48,892
Dia tidak melihatku.
725
00:50:48,893 --> 00:50:52,426
Ayolah lebih keras lagi nelponnya.
Konsentrasi.
726
00:50:52,427 --> 00:50:56,260
Dengar aku sudah coba semampuku.
Sekali lagi. Kumohon.
727
00:50:56,261 --> 00:51:02,828
Omar... Astaga! Aku tak percaya ini kau!
Apa yang kau lakukan di sini?
728
00:51:02,829 --> 00:51:04,229
Wow! Sudah lama sekali.
729
00:51:04,230 --> 00:51:05,787
Aku tahu!
730
00:51:06,897 --> 00:51:10,763
Oh. Ini Danyal, anakku.
731
00:51:10,764 --> 00:51:12,729
Sungguh?
732
00:51:13,964 --> 00:51:16,764
Hai Danyal. Aku Omar.
733
00:51:16,765 --> 00:51:18,322
Hai Omar.
734
00:51:18,766 --> 00:51:21,255
Dia mirip Samir.
735
00:51:21,432 --> 00:51:22,989
Matanya mirip denganmu.
736
00:51:23,333 --> 00:51:25,299
Tapi keseluruhan mirip Samir.
737
00:51:25,300 --> 00:51:27,391
Sungguh?
/Ya!
738
00:51:28,501 --> 00:51:30,864
Tapi aku tidak menikah dengan Samir.
739
00:51:42,770 --> 00:51:44,236
Lihat wajahmu!
740
00:51:44,237 --> 00:51:50,260
Kau bicara seakan-akan kau hadir
di pernikahan kita. Kau menghilang.
741
00:51:52,138 --> 00:51:53,504
Dimana Samir?
742
00:51:53,505 --> 00:51:55,994
Aku tidak percaya aku membiarkanmu
membicarakan hal ini.
743
00:52:03,507 --> 00:52:06,337
Berhentilah mondar-mandir
dengan benda sialan ini.
744
00:52:06,374 --> 00:52:09,373
Mark, aku mengajakmu ke atas sini
untuk menunjukkan padamu
745
00:52:09,374 --> 00:52:11,241
betapa besarnya semua ini bagiku.
746
00:52:11,242 --> 00:52:13,508
Enam anak buahku akan membersihkan
jendelamu.
747
00:52:13,509 --> 00:52:14,875
selama 6 hari ke depan.
748
00:52:14,876 --> 00:52:17,042
6 hari? Aku tidak bisa
membiarkan spidermen ini
749
00:52:17,043 --> 00:52:19,176
merayap di jendelaku selama 6 hari.
750
00:52:19,177 --> 00:52:20,775
Kenapa tidak menyewa lebih banyak?
751
00:52:20,776 --> 00:52:22,776
Banyak orang berarti bayaran nambah Mark.
752
00:52:22,777 --> 00:52:24,176
Tarifmu terlalu tinggi.
753
00:52:24,177 --> 00:52:26,776
Tidak ada yang menyelesaikan pekerjaan ini
sekomplit kita Mark.
754
00:52:26,777 --> 00:52:28,843
Kau tahu itu. Pikirkanlah.
755
00:52:28,844 --> 00:52:31,110
Baiklah. Turunkan saja aku dari sini.
756
00:52:31,111 --> 00:52:32,668
Permisi.
757
00:52:32,779 --> 00:52:33,911
Ya Maya.
758
00:52:33,912 --> 00:52:36,742
Samir. Aku ingin
kau bicara dengan seseorang.
759
00:52:39,913 --> 00:52:41,112
Hai Samir.
760
00:52:41,113 --> 00:52:42,670
Siapa ini?
761
00:52:42,781 --> 00:52:44,338
Bagaiman kabarmu kawan?
762
00:52:45,781 --> 00:52:47,338
Omar!
763
00:52:48,381 --> 00:52:52,336
Sam. Semua berubah setelah 9/1 1.
764
00:52:52,516 --> 00:52:56,278
Kau tahu hal itu.
765
00:52:58,016 --> 00:53:02,539
Di jalan orang menatapku seperti
aku seorang teroris.
766
00:53:03,517 --> 00:53:07,850
Aku takut. Setelah itu
aku kembali ke India.
767
00:53:07,851 --> 00:53:12,283
Saat aku mau kembali.
Visaku ditolak.
768
00:53:12,786 --> 00:53:15,684
Mereka tidak suka namaku. Omar.
769
00:53:17,920 --> 00:53:22,284
Aku berusaha beberapa bulan.
Lalu aku menyerah.
770
00:53:23,322 --> 00:53:25,187
Dan sekarang aku disini.
Setelah bertahun-tahun.
771
00:53:25,188 --> 00:53:26,745
Itu bagus.
772
00:53:28,122 --> 00:53:29,854
Dan saat aku kembali...
773
00:53:29,855 --> 00:53:31,855
Aku bertemu dengan kalian.
Tidakkah itu aneh?
774
00:53:31,856 --> 00:53:33,412
Sangat aneh.
775
00:53:38,790 --> 00:53:40,256
Aku lebih baik di hotel.
776
00:53:40,257 --> 00:53:41,856
Lagipula perusahaan memberiku
777
00:53:41,857 --> 00:53:43,257
rumah tinggal selama 2 minggu.
778
00:53:43,258 --> 00:53:44,390
Aku baik saja.
779
00:53:44,391 --> 00:53:45,524
Tidak bisa kawan.
780
00:53:45,525 --> 00:53:47,058
Kau harus tinggal bersama kita.
781
00:53:47,059 --> 00:53:48,924
Setidaknya sampai kau mendapatkan rumahmu.
782
00:53:48,925 --> 00:53:52,949
Tidak Sam. Aku lebih baik di hotel.
783
00:53:54,926 --> 00:53:57,260
Ok. Terserah.
784
00:53:57,261 --> 00:53:58,817
Aku tidak bisa memaksamu.
785
00:53:59,061 --> 00:54:03,194
Ayolah... kau marah.
Baik, aku akan tinggal di sini.
786
00:54:03,195 --> 00:54:06,062
Tidak. Jika kau senang aku
tidak akan mengganggumu.
787
00:54:06,063 --> 00:54:07,195
Ada apa?
788
00:54:07,196 --> 00:54:10,461
Omar tidak mau tinggal dengan kita.
789
00:54:10,462 --> 00:54:12,128
Dia lebih senang di hotel.
790
00:54:12,129 --> 00:54:13,262
Sungguh?
791
00:54:13,263 --> 00:54:17,796
Hei. Kalian berdua marah.
792
00:54:17,797 --> 00:54:18,929
Baik.
Besok aku pindah ke sini.
793
00:54:18,930 --> 00:54:20,396
Bagus. Itu keputusannya.
794
00:54:20,397 --> 00:54:21,930
Kau tinggal bersama kita.
795
00:54:21,931 --> 00:54:23,863
Ayo. Sudah jam satu.
796
00:54:23,864 --> 00:54:25,864
Kita tidur. Kita harus bekerja besok.
797
00:54:25,865 --> 00:54:30,695
Tidak. Aku harus membereskan
urusan lama dengannya.
798
00:54:46,135 --> 00:54:49,829
Ayolah. Jangan lama-lama.
799
00:54:50,803 --> 00:54:52,496
Apa-apaan itu?
800
00:54:54,003 --> 00:54:57,958
Keterlaluan.
Ada saja yang terjadi tiap hari.
801
00:54:58,271 --> 00:55:00,703
Kapan kalian menghentikan semua ini?
802
00:55:01,138 --> 00:55:03,805
Kalian... apa maksudnya?
803
00:55:03,806 --> 00:55:05,871
Kalian. Orang Amerika.
804
00:55:05,872 --> 00:55:08,838
Kapan kalian sadar kalu itu tidak benar.
805
00:55:10,940 --> 00:55:12,939
Kau tampaknya sangat tertarik dengan
masalah itu?
806
00:55:12,940 --> 00:55:16,873
Kenapa tidak?
Itu semua berpengaruh pada kita.
807
00:55:16,874 --> 00:55:20,307
Kau tidak merasakannya?
808
00:55:20,809 --> 00:55:26,342
Ya aku mengerti Omar. Tapi apa yang bisa
kita lakukan? Itu bukan kuasa kita.
809
00:55:26,343 --> 00:55:30,435
Ayolah... Jika kita mau.
Kita bisa melakukan lebih.
810
00:55:31,143 --> 00:55:34,507
Aku tidak percaya kau bicara
seperti seorang pecundang.
811
00:55:35,411 --> 00:55:36,967
Pecundang?
812
00:55:37,011 --> 00:55:39,877
Ya! Kau punya pemikiran kuat
dalam segala hal di kampus.
813
00:55:39,878 --> 00:55:42,411
Kau selalu tampil dalam segala hal.
814
00:55:42,412 --> 00:55:45,412
Meski itu tidak penting.
Lalu lihatlah kau sekarang.
815
00:55:45,413 --> 00:55:47,708
Apa yang ingin kau katakan, Omar?
816
00:55:48,146 --> 00:55:50,510
Kita harus menentang masalah itu?
817
00:55:52,348 --> 00:55:53,905
Apa kau gila?
818
00:55:56,349 --> 00:56:01,304
Terkadang aku ingin...
819
00:56:01,816 --> 00:56:03,214
Ingin apa?
820
00:56:03,215 --> 00:56:07,415
Bahwa suatu hari. Aku akan meninggalkan
semuanya. Satu hari saja Sam.
821
00:56:07,416 --> 00:56:08,973
Satu hari apa?
822
00:56:14,818 --> 00:56:17,150
Lupakanlah. Ayo kita tidur.
823
00:56:17,151 --> 00:56:18,708
Dan ini.
824
00:56:18,819 --> 00:56:21,885
Ini? Kita bisa selesaikan besok pagi.
825
00:56:21,886 --> 00:56:24,715
Lagipula kau yang kalah.
826
00:56:53,558 --> 00:56:56,491
Omar, kantorku satu blok lagi.
827
00:56:56,492 --> 00:56:58,924
Kantormu dua blok lagi.
828
00:57:08,161 --> 00:57:10,561
Omar. jika tidak sibuk nanti kita makan siang.
829
00:57:10,562 --> 00:57:13,060
Tentu. Kamu Sam?
830
00:57:13,061 --> 00:57:14,788
Maaf.
Aku ada rapat.
831
00:57:15,829 --> 00:57:18,428
Hei Maya, Ngomong-ngomong.
Kau kerja apa?
832
00:57:18,429 --> 00:57:21,588
Nanti saja saat makan.
Akan kuceritakan semuanya. Sampai nanti.
833
00:57:30,031 --> 00:57:31,564
Ini kantorku.
834
00:57:31,565 --> 00:57:33,463
Lantai berapa?
/18.
835
00:57:33,566 --> 00:57:37,396
Bagus. Aku ikut denganmu.
Aku masih punya waktu untuk minum kopi.
836
00:57:37,966 --> 00:57:40,366
Saat aku punya tempat saja.
837
00:57:40,367 --> 00:57:42,899
Maksudku, aku baru tiga hari di sana.
838
00:57:42,900 --> 00:57:45,389
Aku masih orang luar.
Kau ngerti-lah maksudku.
839
00:57:45,534 --> 00:57:48,727
Ok, tak apa.
Sampai jumpa nanti malam.
840
00:57:49,067 --> 00:57:50,692
Sampai jumpa. Daa.
/Daa.
841
00:58:19,907 --> 00:58:23,669
Selamat pagi Tn. Aijaz.
Janji jam 9.30 sedang menunggumu.
842
00:58:24,041 --> 00:58:26,404
Ya. Aku segera kesana.
843
00:58:26,841 --> 00:58:28,340
Ada apa Sam?
844
00:58:28,341 --> 00:58:30,398
Kau meninggalkan ini di mobil.
845
00:58:31,509 --> 00:58:34,175
Terima kasih. Kita ngopi?
846
00:58:34,176 --> 00:58:38,540
Tidak. Kau sudah punya janji
yang menunggu. Sampai jumpa.
847
00:58:42,845 --> 00:58:44,401
Totta!
848
00:58:49,113 --> 00:58:50,669
Selamat datang kembali Omar.
849
00:59:24,985 --> 00:59:26,746
Terlalu banyak keju di pastanya.
850
00:59:27,119 --> 00:59:28,385
Istriku orang Itali.
851
00:59:28,386 --> 00:59:29,519
Sudah 20 tahun kukatakan padanya.
852
00:59:29,520 --> 00:59:32,077
Jangan terlalu banyak kejunya.
Aku benci pasta.
853
00:59:32,520 --> 00:59:35,009
Ada beberapa hal yang tidak bisa
dicerna dalam hidup.
854
00:59:35,855 --> 00:59:37,486
Langsung saja ke Intinya.
855
00:59:37,487 --> 00:59:39,419
Oh. Langsung ke inti?
856
00:59:39,854 --> 00:59:41,411
Ya.
857
00:59:42,221 --> 00:59:47,087
Ini. Bawa ini saat kau tinggal
di rumah mereka.
858
00:59:47,389 --> 00:59:53,414
Taruh satu di ruang tamu.
Satu di sakumu.
859
00:59:56,858 --> 00:59:58,415
Apa ini?
860
00:59:58,991 --> 01:00:00,548
Pemancar mini.
861
01:00:04,126 --> 01:00:06,925
Pekerjaan hina ini memata-matai temanku.
862
01:00:06,926 --> 01:00:09,756
Akan kulakukan dengan caraku
atau tidak sama seklai.
863
01:00:09,860 --> 01:00:11,993
Pertama James Bonds-mu
dalam jubah hitam
864
01:00:11,994 --> 01:00:13,559
Lalu itu.
Apapun itu namanya.
865
01:00:13,560 --> 01:00:15,860
Anggap saja aku sudah keluar.
Di sini sekarang juga.
866
01:00:15,861 --> 01:00:18,460
Silahkan. Tangkap aku.
Dengan tuduhanmu.
867
01:00:18,461 --> 01:00:21,688
Dan carilah orang lain untuk melakukan
tugas ini. Itu maksudku!!
868
01:00:29,964 --> 01:00:32,622
Kau bisa mengatakannya tanpa
menghancurkan pemancar itu.
869
01:00:44,466 --> 01:00:48,421
Mereka orang Amerika.
FBI. Mataku ditutup.
870
01:00:48,601 --> 01:00:51,866
Itu 9 atau 10 perjalanan udara
dan dua jam perjalanan darat.
871
01:00:51,867 --> 01:00:53,697
Lalu mereka berhenti. Menurunkan kita.
872
01:00:54,334 --> 01:00:58,699
Itu yang aku ingat.
Aku harus menaiki banyak anak tangga.
873
01:00:58,968 --> 01:01:01,101
Setelah itu aku ditinggalkan sendiri.
874
01:01:01,102 --> 01:01:06,433
Lalu beberapa orang datang dan membuka
penutup mataku.
875
01:01:11,038 --> 01:01:12,663
Masuk. Tak apa.
876
01:01:16,605 --> 01:01:18,503
Teruskanlah Zilgai.
877
01:01:19,339 --> 01:01:20,938
Tiga bulan kemudian aku dilempar
878
01:01:20,939 --> 01:01:23,371
dalam tahanan di sini.
879
01:01:24,306 --> 01:01:26,431
Apa yang mereka lakukan padamu
di dalam tahanan?
880
01:01:26,473 --> 01:01:29,939
Mereka memaksa menelanjangi kita.
881
01:01:29,940 --> 01:01:32,633
dan menyiksa kita.
882
01:01:34,608 --> 01:01:35,940
Mereka memborgol tangan kita
di langit-langit sel.
883
01:01:35,941 --> 01:01:39,033
Dan membiarkan kita bergelantungan
selama 40 jam.
884
01:01:39,076 --> 01:01:43,099
Lalu mereka menutup wajah kita.
885
01:01:47,144 --> 01:01:50,110
Dan mengencingi kita.
Di wajah kita.
886
01:01:51,878 --> 01:01:54,844
Mereka tidak mengijinklan kita ke toilet.
887
01:01:55,246 --> 01:01:57,712
Kita mengeluarkannya di pakaian kita.
888
01:02:00,414 --> 01:02:07,779
Lalu mereka menghina
ibu dan saudari kita.
889
01:02:07,881 --> 01:02:09,641
Menghina kita.
890
01:02:11,281 --> 01:02:14,947
Lalu mereka memasangkan ban anjing
ke leher kita.
891
01:02:14,948 --> 01:02:16,081
Mereka akan menarik kita dg ban itu.
Sepanjang hari.
892
01:02:16,082 --> 01:02:18,377
Mereka terus menginterogasi selama 20 jam
893
01:02:22,884 --> 01:02:27,441
Bekerja samalah dengan kita.
Itu yang selalu mereka katakan.
894
01:02:28,284 --> 01:02:29,418
Atau kita akan kirim kalian ke tempat
895
01:02:29,419 --> 01:02:32,441
dimana kalian tidak akan pernah kembali.
896
01:02:39,186 --> 01:02:40,951
Siapa orang itu, Maya?
897
01:02:40,952 --> 01:02:43,552
Zilgai. Dia bekerja dg Samir.
898
01:02:43,553 --> 01:02:45,110
Terima kasih.
899
01:02:45,554 --> 01:02:48,986
Dia tersangka teroris.
Maksudku mantan.
900
01:02:49,355 --> 01:02:52,446
Mereka menahannya secara tak resmi
setelah 9/1 1...
901
01:02:53,222 --> 01:02:55,088
Pengakuannnya sudah diajukan 5-6 kali,
902
01:02:55,089 --> 01:02:57,578
tapi tidak ada yang menghiraukan.
903
01:02:58,057 --> 01:03:01,648
Kita mewakili kasusnya
untuk melawan pemerintah.
904
01:03:02,357 --> 01:03:04,448
Dia cukup menderita.
905
01:03:06,892 --> 01:03:08,652
Pekerjaanmu besar Maya.
906
01:03:09,626 --> 01:03:12,358
Tapi ada ketidak adilan yang menimpa
orang-orang ini.
907
01:03:12,359 --> 01:03:15,120
Dan kita para pejuang HAM
tidak bisa menghentikannya.
908
01:03:15,959 --> 01:03:17,981
Terkadang ini mematahkan semangat.
909
01:03:18,893 --> 01:03:20,025
Maaf.
910
01:03:20,026 --> 01:03:22,117
'Bencana'
911
01:03:22,361 --> 01:03:23,493
Hallo.
912
01:03:23,494 --> 01:03:27,858
Hei! Kau makan siang dengan Maya.
913
01:03:28,895 --> 01:03:30,452
Itu bagus, bukan?
914
01:03:33,096 --> 01:03:34,629
Bagaimana kau bisa tahu?
915
01:03:34,630 --> 01:03:38,460
Jangan menanyakan hal itu
pada petugas FBI, ok.
916
01:03:39,631 --> 01:03:43,897
Ingatlah pistol yang kuberikan padamu.
917
01:03:43,898 --> 01:03:45,431
Kau ingat untuk apa itu, kan?
918
01:03:45,432 --> 01:03:47,421
Ya. Aku ingat.
919
01:03:47,565 --> 01:03:50,860
Aku ada di hotelmu.
Aku sudah melunasi pembayarannya.
920
01:03:51,232 --> 01:03:53,527
Jadi kau bisa keluar sore ini.
921
01:04:24,906 --> 01:04:26,038
Wow
922
01:04:26,039 --> 01:04:29,061
Danny. Danyal.
923
01:04:30,639 --> 01:04:32,305
Keren kan, yah?
924
01:04:32,306 --> 01:04:33,863
Danny!
925
01:04:36,307 --> 01:04:37,864
Dimana kau temukan ini?
926
01:04:41,642 --> 01:04:45,175
Sana, mainlah sama ibu! Dan dengar...
927
01:04:45,176 --> 01:04:47,005
Jangan ceritakan tentang pistolnya, ok?
928
01:04:47,643 --> 01:04:49,403
Ok.
/Pergilah.
929
01:05:02,446 --> 01:05:04,002
Apa ini Omar?
930
01:05:04,645 --> 01:05:05,977
Darimana kau mendapatkannya?
931
01:05:05,978 --> 01:05:07,511
Aku mendapatkannya dari tangan Danyal.
932
01:05:07,512 --> 01:05:09,477
Kenapa ada pistol disini?
933
01:05:10,346 --> 01:05:12,471
Tenang Samir. Ini punyaku.
934
01:05:13,113 --> 01:05:15,580
Tenang? Apa maksudmu tenang?
935
01:05:15,581 --> 01:05:17,478
Kenapa kau perlu pistol?
936
01:05:18,314 --> 01:05:20,474
Aku merasa tidak aman di sini Samir.
937
01:05:20,915 --> 01:05:22,881
Itu untuk keamananku.
938
01:05:23,382 --> 01:05:27,474
Keamanan? Apa yang kau bicarakan Omar?
939
01:05:27,917 --> 01:05:31,542
Kau tidak mengerti
apa yang ingin kulakukan.
940
01:05:32,451 --> 01:05:34,008
Apa?
941
01:05:34,251 --> 01:05:38,085
Tenang Sam. Aku belum melakukan apapun.
942
01:05:38,086 --> 01:05:39,318
Apa yang kau bicarakan Omar?
943
01:05:39,319 --> 01:05:46,547
Tapi ya. berilah satu kali kesempatan.
aku akan menempuh jalan itu. sekali saja.
944
01:05:46,920 --> 01:05:48,052
Kau sudah gila.
945
01:05:48,053 --> 01:05:49,319
Apa yang kalian lakukan?
946
01:05:49,320 --> 01:05:52,053
Aku menunggu kalian.
makan malam siap.
947
01:05:52,054 --> 01:05:55,486
Danyal sudah lapar dan aku
juga lapar. Ayo.
948
01:06:02,189 --> 01:06:03,746
Buang pistol ini Omar.
949
01:06:05,924 --> 01:06:08,685
Aku sudah berikan petunjuk padanya
kalau aku ingin jadi teroris.
950
01:06:08,924 --> 01:06:11,123
Kemarin aku taruh pistol itu
di tempatnya.
951
01:06:11,124 --> 01:06:13,257
Reaksinya seperti dia tidak pernah
melihat pistol sebelumnya.
952
01:06:13,258 --> 01:06:16,484
Bisa ditebak.
Dia akan seperti itu.
953
01:06:16,925 --> 01:06:21,257
Kenapa? Jika dia menjalankan
jaringan teroris.
954
01:06:21,258 --> 01:06:22,658
Lalu kenapa dia tidak mengatakan
sesuatu padaku.
955
01:06:22,659 --> 01:06:26,392
Bahkan di rumahnya tidak ada
sedikitpun tuduhanmu.
956
01:06:26,393 --> 01:06:29,758
Menurutmu... dia akan memasang
poster jihad di dindingnya?
957
01:06:30,928 --> 01:06:33,485
Kau pernah bertemu dengan salah satu temannya?
958
01:06:33,595 --> 01:06:34,927
Teman yang mana?
959
01:06:34,928 --> 01:06:36,894
Orang yang kutunjukkan fotonya padamu.
960
01:06:37,396 --> 01:06:40,662
Tidak! Tepatnya itu yang kumaksud.
Semua ini omong kosong.
961
01:06:40,663 --> 01:06:45,493
Samir bukan teroris.
Kumohon tinggalkan dia dan aku!
962
01:06:46,664 --> 01:06:51,756
Kau pikir mudah masuk dalam jaringan teroris?
963
01:06:52,931 --> 01:06:54,063
Jika kau bukan temannya,
964
01:06:54,064 --> 01:06:57,554
dia bahkan tidak akan pernah
membiarkanmu mendekatinya.
965
01:06:59,065 --> 01:07:01,554
FBI punya harapan besar dari persahabatanmu.
966
01:07:02,400 --> 01:07:04,092
Cobalah seklai lagi.
967
01:07:11,601 --> 01:07:14,033
Terima kasih Bill. Aku kukirimkan memonya.
968
01:07:14,102 --> 01:07:15,659
Ayo.
969
01:07:16,669 --> 01:07:20,203
Terima kasih kau mau ikut Samir.
kalau tidak aku pasti tersesat.
970
01:07:20,204 --> 01:07:22,002
Sama-sama. Tapi kenapa
971
01:07:22,003 --> 01:07:24,670
gudang kantormu di tempat aneh seperti ini?
972
01:07:24,671 --> 01:07:27,070
Biasanya gudang memang ada di tempat aneh.
973
01:07:27,071 --> 01:07:29,336
Hanya melihatnya sekali saja.
974
01:07:29,337 --> 01:07:31,098
Omar aku khawatir padamu.
975
01:07:31,537 --> 01:07:32,671
Kau bicara hal aneh hari ini.
976
01:07:32,672 --> 01:07:35,471
Hei kawan. Kalian ingin beli barang?
977
01:07:35,472 --> 01:07:36,671
Tidak. Terima kasih.
978
01:07:36,672 --> 01:07:38,004
Aku punya kokain murni.
979
01:07:38,005 --> 01:07:40,472
Dan aku akan memberimu penawaran bagus.
980
01:07:40,473 --> 01:07:42,496
Tidak. Kita baik saja. Permisi.
981
01:07:42,940 --> 01:07:44,272
Ayolah.
982
01:07:44,273 --> 01:07:47,433
Kubilang ambillah.
983
01:07:47,941 --> 01:07:50,839
Ok. Aku ambil sedikit.
984
01:07:51,142 --> 01:07:52,274
Ada denganmu kawan?
985
01:07:52,275 --> 01:07:54,142
Pertama kau tidak mau, sekarang kau mau.
986
01:07:54,143 --> 01:07:57,008
Tidak ada tuan. Aku ingin beli
sedikit dan pergi.
987
01:07:57,009 --> 01:07:58,142
Aku tidak mau ada masalah.
988
01:07:58,143 --> 01:07:59,476
Kau mencurigakan.
989
01:07:59,477 --> 01:08:00,609
Kau polisi, huh?
Kau polisi?
990
01:08:00,610 --> 01:08:02,477
Tidak. Aku bukan polisi.
991
01:08:02,478 --> 01:08:03,610
Berikan semua uangmu!
992
01:08:03,611 --> 01:08:05,009
ok. ok.
993
01:08:05,010 --> 01:08:07,032
Ayo cepat! Cepat!
994
01:08:08,277 --> 01:08:10,505
Sial! Ayo!
995
01:08:58,221 --> 01:09:00,186
Ada apa denganmu?
996
01:09:00,187 --> 01:09:01,744
Kau membunuhnya?
997
01:09:03,088 --> 01:09:05,020
Berapa lama kita menanggung semua ini?
998
01:09:05,021 --> 01:09:07,155
Menanggung apa Omar?
Dia pencuri.
999
01:09:07,156 --> 01:09:08,688
Kenapa hanya kita?
1000
01:09:08,689 --> 01:09:12,519
Karena hanya kita bedua yang ada disana,
kau paham?
1001
01:09:12,556 --> 01:09:14,956
Tidak Sam. Tak semudah itu.
Aku tidak tahu kawan.
1002
01:09:14,957 --> 01:09:16,718
Kau sudah gila Omar?
1003
01:09:22,557 --> 01:09:26,182
Dengar Omar... Aku tidak tahu apa
yang akan kau lakukan.
1004
01:09:26,425 --> 01:09:28,118
Atau yang terjadi padamu.
1005
01:09:28,959 --> 01:09:31,982
Tapi aku tidak mau hal ini dalam hidupku.
Aku punya keluarga.
1006
01:09:34,160 --> 01:09:35,493
Samir.
1007
01:09:35,494 --> 01:09:37,516
Kau harus meninggalkan rumahku.
1008
01:09:38,961 --> 01:09:40,093
Samir. Apa yang...
1009
01:09:40,094 --> 01:09:41,494
Besok.
1010
01:09:41,495 --> 01:09:45,450
Akan kubilang pada Maya kau harus pergi
karena ada pelatihan.
1011
01:09:47,963 --> 01:09:51,520
Tapi kau tidak boleh kembali setelah itu.
1012
01:09:52,630 --> 01:09:54,527
Aku tidak mau kau ada dalam hidupku Omar.
1013
01:09:55,630 --> 01:09:57,187
Aku tidak menginginkanmu.
1014
01:10:22,702 --> 01:10:24,532
Ayo, ayo. Bangun.
1015
01:10:29,137 --> 01:10:30,932
Over akting!
1016
01:10:40,172 --> 01:10:43,638
Ayo Maya, lari. Bolanya.
1017
01:10:44,439 --> 01:10:45,996
Ayo. Ayo.
1018
01:10:46,373 --> 01:10:47,929
Aku mendapatkannya.
1019
01:10:48,039 --> 01:10:49,664
Siap?
/Siap.
1020
01:10:50,507 --> 01:10:53,707
Itu pelanggaran! Kau keluar.
1021
01:10:53,708 --> 01:10:55,707
Tidak. Kau melemparnya terlalu kencang.
1022
01:10:55,708 --> 01:10:59,975
hingga bolanya sudah jatuh
sebelum sampai padaku.
1023
01:10:59,976 --> 01:11:01,642
Tadi itu... kau melemparnya...
1024
01:11:01,643 --> 01:11:05,132
dan bolanya menggelinding di bawah
/Ok.
1025
01:11:05,177 --> 01:11:08,509
Kau tahu, waktu di kampus
aku selalu berpikir
1026
01:11:08,510 --> 01:11:11,533
kau yang akan menikah pertama kali
di antara kita bertiga.
1027
01:11:12,177 --> 01:11:16,201
Bisa saja itu terjadi bila aku
yang mengejar penjahat itu.
1028
01:11:16,445 --> 01:11:17,644
Apa?
1029
01:11:17,645 --> 01:11:21,077
Kau tidak ingat adegan dalam
film India itu?
1030
01:11:21,246 --> 01:11:22,678
Tidak.
1031
01:11:22,679 --> 01:11:26,045
Si penjahat mengambil tasa si wanita
dan sang pahlawan menangkap penjahat itu.
1032
01:11:26,046 --> 01:11:28,112
Jadi si wanita menjadi milik sang pahlawan.
1033
01:11:28,113 --> 01:11:31,546
Dan aku masih menjadi peran pembantu.
1034
01:11:33,214 --> 01:11:34,771
Ayo tangkap bolanya!
1035
01:11:37,182 --> 01:11:40,478
Tidak.
1036
01:11:42,316 --> 01:11:45,747
Tidak.
1037
01:11:52,718 --> 01:11:55,548
Ya.
1038
01:11:59,652 --> 01:12:02,685
Hei, aku melihatnya. Jangan memanjakan dia.
1039
01:12:02,686 --> 01:12:04,742
Maaf menjadi pengganggu permainan Omar.
1040
01:12:05,654 --> 01:12:07,653
Waktunya ke bandara.
1041
01:12:07,654 --> 01:12:10,677
Kenapa kau harus pergi di hari Minggu?
Pergilah besok.
1042
01:12:12,989 --> 01:12:15,954
Aku harus pergi Maya.
Aku ada rapat besok.
1043
01:12:16,256 --> 01:12:19,218
Aku akan kembali secepatnya.
1044
01:12:19,256 --> 01:12:20,522
Daa!
1045
01:12:20,523 --> 01:12:21,722
Daa ayah!
1046
01:12:21,723 --> 01:12:24,212
Daa ayah!
/Daa sayang. Daa.
1047
01:13:08,998 --> 01:13:10,555
Tempat apa ini Sam?
1048
01:13:32,002 --> 01:13:34,559
Dia Zaheer. Dari Pakistan.
1049
01:13:44,171 --> 01:13:46,967
Malik datang dari Jerman.
1050
01:13:55,606 --> 01:13:58,163
Yaqub orang Bangladesh.
1051
01:14:06,009 --> 01:14:08,167
Yasir Afganistan.
1052
01:14:22,411 --> 01:14:25,241
Kau tahu seberapa dekat kita dengan
tujuan kita.
1053
01:14:28,746 --> 01:14:32,909
Kenapa tidak membeli detonator dari
orang yang kau rekomendasikan?
1054
01:14:41,615 --> 01:14:43,977
Jika kuberikan 5000 dolar pada seseorang
1055
01:14:44,315 --> 01:14:46,576
Aku akan selalu memantaunya.
1056
01:14:49,283 --> 01:14:51,043
Siapa pemasok baru itu?
1057
01:14:58,617 --> 01:15:00,174
Mereka orang Rusia.
1058
01:15:02,084 --> 01:15:05,244
Aku akan mengembalikan uangnya.
1059
01:15:05,352 --> 01:15:10,286
Aku harus memberikannya pada seseorang
atau aku akan dibunuh.
1060
01:15:10,287 --> 01:15:12,912
Aku akan mengembalikannya sungguh.
1061
01:15:16,021 --> 01:15:17,714
Ini bukan masalah uang Yaqub.
1062
01:15:19,355 --> 01:15:21,581
Karena kebodohanmu, teman Rusiamu
1063
01:15:22,688 --> 01:15:24,087
Ingin tahu kita.
1064
01:15:24,088 --> 01:15:25,985
Mereka menanyakan kita di semua tempat.
1065
01:15:27,023 --> 01:15:28,579
Tidakkah itu berbahaya?
1066
01:15:29,456 --> 01:15:32,513
Samir. Kumohon jangan lakukan ini.
1067
01:15:34,024 --> 01:15:36,854
Maaf Samir. Aku akan mengembalikannya.
1068
01:15:43,026 --> 01:15:44,583
Samir.
1069
01:15:45,760 --> 01:15:47,589
Aku...
1070
01:15:49,627 --> 01:15:51,183
Maaf...
1071
01:15:52,494 --> 01:15:55,722
Dengarkan aku Samir
1072
01:15:58,028 --> 01:15:59,585
BUnuh dia Omar.
1073
01:16:07,030 --> 01:16:08,587
Tembak dia.
1074
01:16:17,165 --> 01:16:20,529
Atau kau akan nonton TV
dan mengutuk diri seumur hidup.
1075
01:16:26,167 --> 01:16:27,723
Tembak dia Omar.
1076
01:16:33,568 --> 01:16:35,590
Kau ingin kesempatan, kan?
1077
01:16:38,368 --> 01:16:41,663
Inilah kesempatanmu untuk melihat
dunia lebih dekat.
1078
01:16:51,038 --> 01:16:52,731
Tembak dia.
1079
01:17:15,641 --> 01:17:17,869
Kubilang tembak dia Omar.
1080
01:18:03,784 --> 01:18:05,341
Apa yang kau pikirkan?
1081
01:18:06,451 --> 01:18:09,974
Bagaimana orang Amerika sepertiku
1082
01:18:10,818 --> 01:18:12,477
menjadi teroris.
1083
01:18:15,787 --> 01:18:18,185
Omar, 9/11 telah merubah dunia.
1084
01:18:19,987 --> 01:18:21,975
Jadi, bagaimana hal itu telah merubahku?
1085
01:18:27,121 --> 01:18:29,052
10 hari setelah 9/11.
1086
01:18:29,655 --> 01:18:32,178
Aku dalam perjalanan bertemu Maya
di Washington.
1087
01:18:40,457 --> 01:18:42,048
Tn. Samir Sheikh.
1088
01:18:42,390 --> 01:18:43,590
Ya.
/Silahkan ikut aku.
1089
01:18:43,591 --> 01:18:44,724
Ada apa?
1090
01:18:44,725 --> 01:18:47,191
Hanya pemeriksaan rutin.
Silahkan lewat sini.
1091
01:18:47,391 --> 01:18:49,525
15 menit lagi aku harus naik kereta.
1092
01:18:49,526 --> 01:18:51,321
Kami tahu jadwalmu, tuan.
1093
01:18:51,392 --> 01:18:52,925
Sebenarnya kita akan kemana?
1094
01:18:52,926 --> 01:18:54,948
Sebelah sini, silahkan.
1095
01:19:41,068 --> 01:19:43,601
Bagaimana kau
Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku?
1096
01:19:43,602 --> 01:19:45,467
Siapa kau?
Kembalikan pakaianku!
1097
01:19:45,468 --> 01:19:48,134
Kau memotret ini bulan Agustus?
/Persetan denganmu, tak akan kujawab!
1098
01:19:48,135 --> 01:19:49,935
Kau memotret ini bulan Agustus?
1099
01:19:49,936 --> 01:19:51,969
Bagaimana kau mendapatkannya?
Ada apa ini?
1100
01:19:51,970 --> 01:19:54,002
Apa alasannya
1101
01:19:54,003 --> 01:19:56,036
kau memotret gedung WTC?
1102
01:19:56,037 --> 01:19:58,470
Tugas arsitektur di kampus.
1103
01:19:58,471 --> 01:20:01,071
Gambar yang spesifik untuk sebuah tugas, bukan?
1104
01:20:01,072 --> 01:20:03,104
Tugasnya memang begitu!
Tugasnya memang begitu!
1105
01:20:03,105 --> 01:20:06,138
Dan kami juga tahu kau memesan tiket online
1106
01:20:06,139 --> 01:20:10,139
DFi kios Kinkos jalan 20
tanggal 5 september, kan?
1107
01:20:10,140 --> 01:20:13,264
Ya. Itu untuk sepupuku.
Apa hubungannya dengan semua ini?
1108
01:20:14,406 --> 01:20:18,406
Tn. Sheikh kau tersangka
serangan teroris.
1109
01:20:18,407 --> 01:20:21,541
Apa! Kau gila!
Omong kosong apa ini?
1110
01:20:21,542 --> 01:20:23,234
Aku ingin pengacaraku!
1111
01:20:24,142 --> 01:20:26,232
Jawab saja pertanyaannya!
1112
01:20:27,009 --> 01:20:28,566
Kau tidak bisa melakukan itu!
1113
01:20:29,143 --> 01:20:33,409
Dengarkan aku. Kumohon mengertilah.
Aku orang Amerika.
1114
01:20:33,410 --> 01:20:34,967
Aku ingin pengacaraku.
1115
01:20:35,478 --> 01:20:39,206
Aku ingin pengacaraku.
Aku ingin pengacaraku. Sekarang!
1116
01:20:39,578 --> 01:20:42,545
Berdasarkan foto WTC yang kuambil
1117
01:20:42,546 --> 01:20:47,000
saat kuliah dan satu tiket pesawat,
mereka mengecapku sebagai teroris.
1118
01:20:55,414 --> 01:20:57,436
Aku tidak tahu sebelumnya
1119
01:20:58,514 --> 01:21:00,914
tapi FBI menahan 1200 orang
1120
01:21:00,915 --> 01:21:04,973
sepertiku dan menempatkan mereka
di penjara yang berbeda.
1121
01:21:07,817 --> 01:21:10,078
Hanya satu hal yang sama.
1122
01:21:11,084 --> 01:21:12,641
Agama kita.
1123
01:21:27,686 --> 01:21:29,919
Untuk siapa foto-foto itu?
1124
01:21:29,920 --> 01:21:31,477
Sudah kubilang,
1125
01:21:32,487 --> 01:21:33,853
tanyakan pada profesorku.
1126
01:21:33,854 --> 01:21:36,980
Untuk siapa foto-foto itu?
1127
01:21:40,823 --> 01:21:42,515
Mereka menyiksa kita
1128
01:21:43,156 --> 01:21:45,019
dan membentak-bentak kita
1129
01:21:45,890 --> 01:21:51,288
Selalu begitu.
1130
01:21:58,159 --> 01:22:01,056
Dengarkan aku. Ini adalah kesalahan.
1131
01:22:01,592 --> 01:22:03,456
Aku orang Amerika.
1132
01:22:22,730 --> 01:22:24,830
Biarkan dia tidak memakai baju.
1133
01:22:24,831 --> 01:22:27,963
Jangan, jangan meninggalkan aku
seperti ini. Lepaskan penutup ini!
1134
01:22:27,964 --> 01:22:32,329
Lepaskan penutup ini! Lepaskan penutup ini!
Lepaskan penutup ini!
1135
01:22:32,732 --> 01:22:36,994
Bajingan kalian!
Lepaskan penutup ini!
1136
01:22:36,999 --> 01:22:40,022
Sepertinya kita tidak akan pernah
keluar dari sana.
1137
01:22:40,499 --> 01:22:45,193
Berbulan-bulan kita tinggal di tahanan
seperti hewan.
1138
01:22:47,834 --> 01:22:52,267
Dengarkan aku. Ini adalah kesalahan!
1139
01:23:10,438 --> 01:23:12,994
Bangun! Ini makananmu!
1140
01:24:54,157 --> 01:25:00,691
Tidakkah aku ingin memperjuangkan martabatmu?
Saat kau keluar pergilah ke pasar Broklyn.
1141
01:25:00,692 --> 01:25:05,419
Carilah gandum terbaik New York
1142
01:25:06,725 --> 01:25:13,526
Pasar Brooklyn. Gandum terbaik New York.
Ingatlah itu.
1143
01:25:13,527 --> 01:25:15,219
Matikan lampu.
1144
01:25:39,998 --> 01:25:42,293
Aku adalah satu dari empat orang yang dibebaskan.
1145
01:25:42,965 --> 01:25:46,590
Karena FBI kekurangan bukti.
1146
01:26:10,572 --> 01:26:11,571
L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G
1147
01:26:11,572 --> 01:26:12,572
L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G
1148
01:26:12,573 --> 01:26:13,572
L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G
1149
01:26:13,573 --> 01:26:14,571
L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G
1150
01:26:14,572 --> 01:26:15,571
L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G
1151
01:26:15,572 --> 01:26:16,571
L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G
1152
01:26:16,572 --> 01:26:17,572
L-E-B-A-H---G-A-N-T-E-N-G
1153
01:26:17,573 --> 01:26:18,572
http://www.IDFL.us
1154
01:26:18,573 --> 01:26:19,572
http://www.IDFL.us
1155
01:26:19,573 --> 01:26:20,572
http://www.IDFL.us
1156
01:26:20,573 --> 01:26:21,572
http://www.IDFL.us
1157
01:26:21,573 --> 01:26:22,573
http://www.IDFL.us
1158
01:26:22,574 --> 01:26:23,573
http://www.IDFL.us
1159
01:26:23,574 --> 01:26:24,573
http://www.IDFL.us
1160
01:26:24,574 --> 01:26:25,573
http://www.IDFL.us
1161
01:26:25,574 --> 01:26:26,574
http://www.IDFL.us
1162
01:27:22,483 --> 01:27:26,437
Ayo berjalanlah denganku.
1163
01:27:26,650 --> 01:27:30,983
Kenapa kau terlihat ketakutan.
1164
01:27:30,984 --> 01:27:34,950
Ayo berjalanlah denganku.
1165
01:27:34,951 --> 01:27:39,145
Kenapa kau terlihat ketakutan.
1166
01:27:39,219 --> 01:27:43,552
Biar kusembunyikan kau
1167
01:27:43,553 --> 01:27:47,417
dalam pelukanku.
1168
01:27:47,487 --> 01:27:51,754
Akan kubangun mimpi
1169
01:27:51,755 --> 01:27:55,488
di matamu.
1170
01:27:55,489 --> 01:27:57,555
Sekarang aku di sisimu.
1171
01:27:57,556 --> 01:28:00,089
Dan aku bersatu dengan jiwamu.
1172
01:28:00,090 --> 01:28:03,722
Akan kuhilangkan kesakitan darimu.
1173
01:28:03,723 --> 01:28:07,890
Setelah kejadian yang lalu,
1174
01:28:07,891 --> 01:28:12,619
cinta ini makin dalam.
1175
01:28:38,497 --> 01:28:39,762
Ada apa?
1176
01:28:39,763 --> 01:28:40,996
Ayo kita menikah.
1177
01:28:40,997 --> 01:28:42,553
Apa?
1178
01:28:42,596 --> 01:28:44,323
Maukah kau menikah denganku?
1179
01:28:44,731 --> 01:28:45,863
Tidak Maya.
1180
01:28:45,864 --> 01:28:46,997
Ayolah Sam.
1181
01:28:46,998 --> 01:28:50,031
Ini pertama kalinya dalam sejarah
seorang cewek berlutut
1182
01:28:50,032 --> 01:28:53,726
memohon pada cowok. Kumohon jangan
hancurkan saat-saat ini.
1183
01:29:00,567 --> 01:29:01,766
Kenapa tidak?
1184
01:29:01,767 --> 01:29:04,667
Karena aku bukan orang yang sama
seperti di kampus.
1185
01:29:04,668 --> 01:29:06,327
Aku tak peduli Samir.
1186
01:29:06,835 --> 01:29:08,668
Aku akan tetap dipandang
bersalah seumur hidupku
1187
01:29:08,669 --> 01:29:10,968
atas apa yang terjadi padaku.
1188
01:29:10,969 --> 01:29:12,502
Aku tak peduli.
1189
01:29:12,503 --> 01:29:14,434
Aku tak peduli. Apa yang akan terjadi padaku
1190
01:29:14,603 --> 01:29:16,466
selama kita bersama.
1191
01:29:17,236 --> 01:29:20,869
Jangan berhenti melangkah.
Jika kau terhenti melangkah
1192
01:29:20,870 --> 01:29:25,503
karena bayangan masa lalu,
1193
01:29:25,504 --> 01:29:27,071
aku selalu bersamamu
1194
01:29:27,072 --> 01:29:29,237
Kau tak pernah sendiri.
1195
01:29:29,238 --> 01:29:34,694
Dalam kesendirianmu.
1196
01:29:38,007 --> 01:29:41,973
Jangan berhenti melangkah.
Jika kau terhenti melangkah
1197
01:29:41,974 --> 01:29:46,508
karena bayangan masa lalu,
1198
01:29:46,509 --> 01:29:48,175
aku selalu bersamamu
1199
01:29:48,176 --> 01:29:50,242
Kau tak pernah sendiri.
1200
01:29:50,243 --> 01:29:54,742
Dalam kesendirianmu.
1201
01:29:54,743 --> 01:29:56,576
Sekarang aku di sisimu.
1202
01:29:56,577 --> 01:29:58,643
Dan aku bersatu dengan jiwamu.
1203
01:29:58,644 --> 01:30:02,711
Akan kuhilangkan kesakitan darimu.
1204
01:30:02,712 --> 01:30:06,844
Setelah kejadian yang lalu,
1205
01:30:06,845 --> 01:30:11,212
cinta ini makin dalam.
1206
01:30:11,213 --> 01:30:15,180
Ayo berjalanlah denganku.
1207
01:30:15,181 --> 01:30:19,747
Kenapa kau terlihat ketakutan.
1208
01:30:19,748 --> 01:30:23,646
Ayo berjalanlah denganku.
1209
01:30:24,083 --> 01:30:28,071
Kenapa kau terlihat ketakutan.
1210
01:30:28,149 --> 01:30:32,582
Biar kusembunyikan kau
1211
01:30:32,583 --> 01:30:36,583
dalam pelukanku.
1212
01:30:36,584 --> 01:30:40,784
Akan kubangun mimpi
1213
01:30:40,785 --> 01:30:44,251
di matamu.
1214
01:30:44,252 --> 01:30:46,585
Sekarang aku di sisimu.
1215
01:30:46,586 --> 01:30:48,652
Dan aku bersatu dengan jiwamu.
1216
01:30:48,653 --> 01:30:52,753
Akan kuhilangkan kesakitan darimu.
1217
01:30:52,754 --> 01:30:56,921
Setelah kejadian yang lalu,
1218
01:30:56,922 --> 01:31:01,088
cinta ini makin dalam.
1219
01:31:01,089 --> 01:31:03,189
Sekarang aku di sisimu.
1220
01:31:03,190 --> 01:31:05,154
Dan aku bersatu dengan jiwamu.
1221
01:31:05,155 --> 01:31:09,522
Akan kuhilangkan kesakitan darimu.
1222
01:31:09,523 --> 01:31:13,589
Setelah kejadian yang lalu,
1223
01:31:13,590 --> 01:31:18,353
cinta ini makin dalam.
1224
01:31:38,695 --> 01:31:40,388
Maya mencoba sebisanya.
1225
01:31:41,261 --> 01:31:43,750
Tapi diriku sudah mati.
1226
01:31:44,863 --> 01:31:46,726
Aku tidak bisa mengingat apapun.
1227
01:31:47,529 --> 01:31:50,086
Tidak bisa konsentrasi pada apapun.
1228
01:31:51,098 --> 01:31:53,223
Aku gemetar saat bicara.
1229
01:31:54,264 --> 01:31:55,997
Aku tak ada gunanya lagi.
1230
01:31:55,998 --> 01:31:58,732
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan?
1231
01:31:58,733 --> 01:32:01,096
Baiklah ini dia.
1232
01:32:01,599 --> 01:32:02,732
Hai bisa kubantu.
1233
01:32:02,733 --> 01:32:04,132
Hai aku pesan dua sandwich kalkun.
1234
01:32:04,133 --> 01:32:06,224
Tentu. Kau suka roti putih atau gandum coklat?
1235
01:32:08,568 --> 01:32:10,134
putih atau gandum coklat??
1236
01:32:10,135 --> 01:32:13,468
Saat kau keluar, pergilah ke pasar
Brooklyn dan tanyalah
1237
01:32:13,469 --> 01:32:17,025
Gandum cokelat terbaik New York.
1238
01:32:17,068 --> 01:32:20,057
Tidakkah kau ingin memperjuangka kehormatanmu?
1239
01:32:20,402 --> 01:32:25,858
Pasar Brooklyn dan tanyalah gandum cokelat
terbaik di New York.
1240
01:33:27,682 --> 01:33:29,239
Terima kasih.
1241
01:33:34,749 --> 01:33:37,715
Aku ingin gandum cokelat terbaik di New York.
1242
01:33:39,583 --> 01:33:41,140
3.45...
1243
01:34:24,458 --> 01:34:26,015
Ya?
1244
01:34:29,092 --> 01:34:31,581
Aku ingin gandum cokelat terbaik di New York.
1245
01:34:34,761 --> 01:34:37,124
Gandum cokelat terbaik di New York.
1246
01:34:37,761 --> 01:34:39,591
3.45...
1247
01:34:54,029 --> 01:34:55,620
Terima kasih.
1248
01:35:01,297 --> 01:35:02,854
Berapa harganya ini?
1249
01:35:07,533 --> 01:35:09,726
Tapi aku kembali lagi.
1250
01:35:10,700 --> 01:35:14,963
Lagi dan lagi.
1251
01:35:16,634 --> 01:35:18,566
Gandum cokelat terbaik di New York.
1252
01:35:18,567 --> 01:35:20,124
3.45...
1253
01:35:21,634 --> 01:35:23,225
Terima kasih.
1254
01:35:23,535 --> 01:35:25,601
Gandum cokelat terbaik di New York.
1255
01:35:25,602 --> 01:35:27,159
3.45...
1256
01:35:28,503 --> 01:35:30,060
Terima kasih.
1257
01:35:30,302 --> 01:35:32,632
Gandum cokelat terbaik di New York.
1258
01:35:33,203 --> 01:35:34,536
3.45...
1259
01:35:34,537 --> 01:35:36,103
Gandum cokelat terbaik di New York.
1260
01:35:36,104 --> 01:35:37,661
3.45...
1261
01:35:58,574 --> 01:36:00,107
Siapa yang memberitahumu tentang rotinya?
1262
01:36:00,108 --> 01:36:03,207
Seorang pria tua di penjara saat aku
masih disana.
1263
01:36:03,208 --> 01:36:04,574
Siapa?
1264
01:36:04,575 --> 01:36:06,208
Aku tidak tahu namanya.
1265
01:36:06,209 --> 01:36:09,176
Dia tidak pernah bicara kecuali
saat dia memberitahu roti itu.
1266
01:36:09,177 --> 01:36:10,776
Kenapa kau lama seklai datangnya?
1267
01:36:10,777 --> 01:36:13,209
Mereka terus bertanya.
1268
01:36:13,477 --> 01:36:15,602
Dan aku menjawabnya.
1269
01:36:15,778 --> 01:36:20,177
Kuceritakan semuanya pda mereka
Mereka punya dunia yang berbeda.
1270
01:36:21,112 --> 01:36:23,271
Mereka punya tujuan berbeda.
1271
01:36:23,813 --> 01:36:27,609
Tapi mereka memberiku kesempatan
memperjuangkan kehormatanku.
1272
01:36:28,347 --> 01:36:33,143
Itu semua yang aku cari
Itu semua yang kubutuhkan
1273
01:36:38,048 --> 01:36:41,605
Kuputuskan untuk menceritakan semuanya pada Maya..
1274
01:36:42,649 --> 01:36:44,842
Aku telah memilih jalan hidupku.
1275
01:36:45,483 --> 01:36:48,108
Dan dia bebas memilih jalan hidupnya.
1276
01:36:49,117 --> 01:36:50,946
Tapi saat aku pulang.
1277
01:36:53,785 --> 01:36:57,877
Aku hamil. Aku sangat senang!
1278
01:36:59,685 --> 01:37:04,612
Saat itu kuputuskan menjauhkan Maya
dan anakku dari dunia baruku.
1279
01:37:05,053 --> 01:37:07,814
Aku jadi Sam dari kampus untuk Maya.
1280
01:37:08,053 --> 01:37:10,781
Karena Samir telah menemukan tujuannya.
1281
01:37:21,156 --> 01:37:22,713
Ya Maya.
1282
01:37:25,056 --> 01:37:30,012
Tidak. Pertemuan Omar dibatalkan,
kita akan kembali bersama.
1283
01:37:31,658 --> 01:37:35,613
Ya. Kita akan pulang, ok. Daa.
1284
01:37:37,526 --> 01:37:39,287
Maya tidak tahu apapun?
1285
01:37:41,060 --> 01:37:42,991
Dia tidak boleh tahu.
1286
01:37:43,793 --> 01:37:49,293
Tapi Zilgai, dia bersama Maya.
Apa dia juga menjadi anak buahmu?
1287
01:37:49,294 --> 01:37:53,692
Tidak. Dia hanya bekerja di perusahaanku.
1288
01:37:55,228 --> 01:37:57,024
Dia sangat emosian.
1289
01:37:58,496 --> 01:38:00,621
Tak cocok untuk pekerjaan ini.
1290
01:38:02,630 --> 01:38:04,926
Ayo kita pulang.
1291
01:38:08,465 --> 01:38:13,064
Tembak dia. Aku ingin pengacaraku sekarang!
1292
01:38:13,065 --> 01:38:15,532
Tembak dia Omar.
Mereka menyiksa kita semalaman.
1293
01:38:15,533 --> 01:38:19,124
Bagaimana dia bisa jadi teroris?
Bagaimana kau bisa lakukan ini padaku
1294
01:38:22,133 --> 01:38:27,759
Mereka terus berteriak seperti hewan.
1295
01:38:52,540 --> 01:38:54,096
Kenapa kau lakukan itu?
1296
01:38:54,273 --> 01:38:56,805
Kau membuktikan teknik baru
pada para pekerja.
1297
01:38:56,806 --> 01:39:00,139
Dan kau ingin keuntungan 30%.
Apa maksudnya?
1298
01:39:00,140 --> 01:39:02,230
Anggap saja aku orang yang buru-buru.
1299
01:39:02,774 --> 01:39:06,035
Setidaknya aku butuh 10 tahun untuk
berkecimpung dalam bisnis ini.
1300
01:39:06,074 --> 01:39:07,971
untuk memenuhi persyaratan proyek ini.
1301
01:39:08,675 --> 01:39:11,107
Sedangkan aku baru 4 tahun
dalam bisnis ini.
1302
01:39:11,342 --> 01:39:13,775
Tapi perusahaanmu sudah berdiri
beberapa generasi.
1303
01:39:13,776 --> 01:39:15,276
Kau punya nama baik
1304
01:39:15,277 --> 01:39:16,543
Jadi aku menjadi temanmu?
1305
01:39:16,544 --> 01:39:19,033
Menghasilkan uang dan berlipat ganda Steve.
1306
01:39:19,144 --> 01:39:20,676
coba hadapilah kecelkaan terakhir
1307
01:39:20,677 --> 01:39:22,677
di tempatmu, itu tidak baik untuk bisnismu.
1308
01:39:22,678 --> 01:39:25,041
Kau diambang kebangkrutan.
1309
01:39:26,078 --> 01:39:27,545
Ini kesempatanmu untuk bangkit.
1310
01:39:27,546 --> 01:39:30,978
Kau melakukan hal ini bukan
untuk menolongku. Jadi apa sebenarnya?
1311
01:39:32,813 --> 01:39:35,412
Bangunan ini sangat berharga Steve.
1312
01:39:35,413 --> 01:39:38,038
Lebih daripada uang dalam jangka panjang.
1313
01:39:38,146 --> 01:39:40,480
Aku bayar 70% biayanya.
1314
01:39:40,481 --> 01:39:44,640
Kau dapatkan keuntungannya 70%.
kau tidak bisa dapatkan lebih bagus dari ini.
1315
01:39:48,782 --> 01:39:51,975
Ok Sam. Segera aku akan menghubungimu.
1316
01:39:52,750 --> 01:39:55,113
Kau melakukan hal benar pada waktu
yang tepat.
1317
01:39:56,083 --> 01:39:59,150
Hal benar? Aku baru saja membunuh
orang yang tidak kukenal.
1318
01:39:59,151 --> 01:40:00,284
Apa bagusnya?
1319
01:40:00,285 --> 01:40:02,417
Jika tidak, orang-orangnya
akan membunuhnya.
1320
01:40:02,418 --> 01:40:04,418
Jika dia selamat, orangku
yang akan membunuhnya.
1321
01:40:04,419 --> 01:40:06,111
Karena selama dia hidup
1322
01:40:06,152 --> 01:40:08,818
dia bertanggung jawab atas kematian
banyak orang. Kau tahu itu sekarang.
1323
01:40:08,819 --> 01:40:12,752
Kenapa kalian tidak bicara padaku
kalau kalian menahan Samir selama 9 bulan!
1324
01:40:12,753 --> 01:40:14,486
Karena aku tidak ingin kau simpati
1325
01:40:14,487 --> 01:40:16,247
pada Samir saat kau bertemu dengannya.
1326
01:40:16,420 --> 01:40:19,045
Karena tak ada yang membenarkan terorisme.
1327
01:40:19,488 --> 01:40:21,783
Mudah sekali kau mengatakannya.
1328
01:40:23,155 --> 01:40:25,917
Apa kau tahu apa yang terjadi
pada orang-orang itu?
1329
01:40:26,689 --> 01:40:29,222
Setelah semua yang kalian lakukan
9 bulan kemudian kalian baru menyadarinya.
1330
01:40:29,223 --> 01:40:30,556
Maaf nak, kita membuat kesalahan kecil!
1331
01:40:30,557 --> 01:40:35,156
Bukankah kesalahan kecil itu telah
membuktikan kalau Samir jadi teroris.
1332
01:40:35,157 --> 01:40:37,824
Tak ada orang waras yang bisa
terima dengan semua itu.
1333
01:40:37,825 --> 01:40:39,847
Tepat seperti yang kukatakan.
1334
01:40:40,525 --> 01:40:42,286
Samir bukan teroris.
1335
01:40:43,092 --> 01:40:44,649
Tapi sekarang iya.
1336
01:40:45,225 --> 01:40:46,782
Ya.
1337
01:40:48,293 --> 01:40:50,656
Kau yang menjadikannya teroris.
1338
01:40:50,760 --> 01:40:55,124
Dia dan semua orang-orang itu, bukan?
1339
01:41:01,762 --> 01:41:03,660
Omar, aku orang Islam.
1340
01:41:04,563 --> 01:41:07,585
Dan aku sedih melihat
muslim lain tersesat.
1341
01:41:09,163 --> 01:41:13,596
Kalimat itu sudah kudengar lebih dari
50 kali bahwa Islam cinta damai.
1342
01:41:13,698 --> 01:41:18,654
Tapi nyatanya, jika kau cinta Islam
Maka kau harus mendukung perdamaian.
1343
01:41:19,799 --> 01:41:22,196
Ya, aku setuju negara ini banyak...
1344
01:41:22,299 --> 01:41:25,196
banyak membuat kesalahan. Dan kitalah yang
harus bertanggung jawab atas kesalahan itu.
1345
01:41:25,632 --> 01:41:29,189
Tapi kau tidak boleh melupakan
nilai kebaikan negara ini.
1346
01:41:29,767 --> 01:41:33,166
Aku Muslim, dan aku diberi tanggung jawab
1347
01:41:33,167 --> 01:41:35,929
untuk kasus sensitif seperti ini.
1348
01:41:36,368 --> 01:41:38,595
Itu hanya memungkinkan di sini.
1349
01:41:39,168 --> 01:41:41,835
Kau tidak boleh lupa kita datang
kesini sebagai imigran.
1350
01:41:41,836 --> 01:41:43,927
Sekarang kita punya tempat di sini.
1351
01:41:44,102 --> 01:41:45,795
Kita telah mendapatkan kebebasan kita.
1352
01:41:47,103 --> 01:41:50,660
Kulakukan semua ini demi mempertahankan
kebebasan itu
1353
01:41:51,771 --> 01:41:55,136
Omar, kita telah menempuh separuh jalan.
1354
01:41:55,438 --> 01:41:59,170
Permusuhan pada Muslim yang kau
temukan di seluruh dunia
1355
01:41:59,171 --> 01:42:00,838
atau mungkin sebagian dunia,
1356
01:42:00,839 --> 01:42:04,934
sekaranglah saatnya bagi Muslim
untuk membuktikan niat baik.
1357
01:42:07,440 --> 01:42:09,803
Mungkin kau dan aku disini
yang bisa melakukan itu.
1358
01:42:14,441 --> 01:42:16,241
Baiklah, apa orangmu sudah siap?
/Ya.
1359
01:42:16,242 --> 01:42:18,174
Kita akan memasuki tahap ketiga
pemasangan perancah
1360
01:42:18,175 --> 01:42:20,175
Suruh orangmu untuk mengerjakan tembok.
1361
01:42:20,176 --> 01:42:23,108
Ada 20 jendela yang harus kau
kerjakan di sebelah sini.
1362
01:42:23,109 --> 01:42:24,870
Kalian bisa menyelesaikannya hari ini?
1363
01:42:26,777 --> 01:42:28,710
Kita harus menariknya ke bawah.
1364
01:42:28,711 --> 01:42:32,177
Atau kita akan merombak semua
mulai dari pondasinya.
1365
01:42:32,178 --> 01:42:34,700
Kembalilah bekerja di bagian ini,
sebelah sini.
1366
01:43:22,720 --> 01:43:26,152
Samir. Ya aku sudah selesai pertemuannya.
1367
01:43:26,321 --> 01:43:29,753
Aku akan menemuimu 40 menit lagi
Ok, baik, daa.
1368
01:43:34,456 --> 01:43:36,012
Jangan gaga,
1369
01:43:37,190 --> 01:43:39,679
cari tahu apa rencana mereka
dan kapan.
1370
01:43:39,756 --> 01:43:41,882
Aku tak tahu apa dan dimana itu.
1371
01:43:43,591 --> 01:43:45,682
Tapi aku tahu Samir.
1372
01:43:46,657 --> 01:43:50,146
Apapun itu
dan apapun yang terjadi
1373
01:43:51,191 --> 01:43:52,952
itu akan membuat kalian terguncang.
1374
01:44:33,600 --> 01:44:35,265
Sam, ini Steve.
1375
01:44:35,266 --> 01:44:36,799
Hai Steve.
1376
01:44:36,800 --> 01:44:40,266
Dengar. Aku yakin kau sudah dengar
kecelakaan di proyekku hari ini?
1377
01:44:40,267 --> 01:44:44,200
Ya Steve. Aku tahu kau mengerjakan
bangunan penting segera.
1378
01:44:44,201 --> 01:44:46,134
Aku akan mengirim pekerjaku padamu.
1379
01:44:46,135 --> 01:44:49,335
Sam dengar, ini adalah kesempatan terakhirku.
1380
01:44:49,336 --> 01:44:50,602
Aku mengandalkanmu.
1381
01:44:50,603 --> 01:44:52,330
Percaya padaku. Aku tak akan mengecewakanmu.
1382
01:44:53,604 --> 01:44:55,203
Ya aku akan kirimkan rincian dari para
pekerja demi keamanan gedung itu.
1383
01:44:57,837 --> 01:45:01,030
Aku sendiri yang akan mengawasinya.
Sampai jumpa.
1384
01:45:02,137 --> 01:45:03,270
Kau bicara dengan siapa?
1385
01:45:03,271 --> 01:45:05,760
Aku akan menghubungimu lagi
ya, terima kasih, ya.
1386
01:45:06,339 --> 01:45:09,771
Orang Rusia. Kata mereka Yaqub memberikan
tiga bukan empat.
1387
01:45:09,772 --> 01:45:12,704
Bilang pada mereka, uang sisanya
akan dikirimkan.
1388
01:45:12,773 --> 01:45:16,239
Aku mau bertemu mereka hari ini.
Kau mengerti?
1389
01:45:17,875 --> 01:45:20,772
Berikan poselmu.
berikan poselmu
1390
01:45:20,808 --> 01:45:22,608
Kita sudah merencanakan ini
selama 5 tahun.
1391
01:45:22,609 --> 01:45:25,141
Kita semakin dekat dengan tujuan kita.
1392
01:45:25,142 --> 01:45:29,233
Mulai sekarang aku yang akan
menangani semua kesepakatan?
1393
01:45:29,409 --> 01:45:30,966
Omar...
1394
01:45:31,344 --> 01:45:32,901
ponselmu.
1395
01:45:36,143 --> 01:45:39,700
Ponsel-ponsel ini sangat berbahaya.
Seseorang bisa saja melacak kita.
1396
01:45:44,812 --> 01:45:46,778
Akan kuberikan
ponsel baru buat kalian besok.
1397
01:45:58,248 --> 01:45:59,714
Kau bawa uangnya?
1398
01:45:59,715 --> 01:46:02,078
Katamu 300 ribu dollar.
1399
01:46:02,315 --> 01:46:04,804
Dan orangku telah memberikannya padamu.
1400
01:46:04,849 --> 01:46:06,382
Sekarang kau minta lagi?
1401
01:46:06,383 --> 01:46:09,383
Minggu lalu, bensin dijual
4 dollar segalon.
1402
01:46:09,384 --> 01:46:12,916
Minggu ini 4,5 dollar.
1403
01:46:12,917 --> 01:46:16,583
Kau tetap membelinya, kan?
Jadi harganya berubah.
1404
01:46:16,584 --> 01:46:19,518
Mereka berkata padaku, kalian punya
dedikasi yang tinggi
1405
01:46:19,519 --> 01:46:22,584
Kita bisa memberikan uang untuk
mendukung tujuan kalian
1406
01:46:22,585 --> 01:46:24,385
dalam segala hal.
1407
01:46:24,386 --> 01:46:27,443
Ya, kau benar.
Kita bisa melakukan segala hal.
1408
01:46:38,256 --> 01:46:39,812
Jangan tembak dia!
1409
01:46:42,322 --> 01:46:44,811
Dia akan menuntun kita
ke detonatornya.
1410
01:47:04,460 --> 01:47:06,926
Bagaimana aku bisa menghubingimu,
dia sudah membuang telponku?
1411
01:47:06,927 --> 01:47:08,993
Dan katamu aku tidak usah
menyimpan nomermu.
1412
01:47:08,994 --> 01:47:11,824
Aku mengirimmu ke sana
bukan untuk tidur.
1413
01:47:12,594 --> 01:47:16,084
Jika polisi tahu apa yang dia
lakukan semalam
1414
01:47:16,262 --> 01:47:20,490
maka operasi kita selesai.
Selesai.
1415
01:47:21,396 --> 01:47:23,929
Kenapa dia mengganti ponselnya?
Apa yang mau ia lakukan?
1416
01:47:23,930 --> 01:47:25,486
Aku tidak tahu.
1417
01:47:27,330 --> 01:47:31,819
Maka cari tahulah secepatnya.
Dan katakan padaku.
1418
01:47:33,665 --> 01:47:36,494
Jangan hubungi aku dengan ponsel barumu.
Samir pasti melacaknya.
1419
01:47:37,266 --> 01:47:40,999
Bagus...! Kau dulu lacak telponku.
Sekarang dia.
1420
01:47:41,000 --> 01:47:42,897
Apa yang harus kulakukan dengan
ponsel sialan ini?
1421
01:47:56,270 --> 01:47:58,030
Ini hanya contoh kecil.
1422
01:47:58,470 --> 01:48:02,094
Yang akan kita lakukan
lebih besar lagi.
1423
01:48:03,270 --> 01:48:04,895
Dan mudah.
1424
01:48:06,337 --> 01:48:10,670
Dengan ponsel ini, tapi bagaimana caranya?
1425
01:48:10,671 --> 01:48:15,501
Seperti yang kutunjukkan padamu Zaheer.
Jangan tanyakan pertanyaan bodoh.
1426
01:48:19,339 --> 01:48:21,499
Ponsel ini digunakan sebagai detonator.
1427
01:48:21,541 --> 01:48:24,606
Saat peledak plastik C4 menempel
pada dinding,
1428
01:48:24,607 --> 01:48:28,340
aku bisa memicunya dengan ponsel ini.
1429
01:48:28,341 --> 01:48:32,239
Dan ponsel ini tetap bersamaku.
1430
01:48:32,276 --> 01:48:33,833
Tapi kenapa?
1431
01:48:35,410 --> 01:48:37,841
Kapan dan dimana?
1432
01:48:40,576 --> 01:48:42,372
Kau tidak usah tahu itu sekarang.
1433
01:48:47,678 --> 01:48:50,411
Zilgai jangan khawatir.
Kita akan lanjutkan kasus ini.
1434
01:48:50,412 --> 01:48:52,434
Mereka tidak bisa mendeportasimu.
1435
01:48:52,779 --> 01:48:55,302
Semua itu hal biasa.
1436
01:48:55,547 --> 01:48:58,512
Tidak kak, ini bukan normal.
Bukan hal biasa.
1437
01:48:58,947 --> 01:49:00,346
Ini terjadi karena perbedaan
warna kulitku.
1438
01:49:00,347 --> 01:49:02,947
Wajah dan namaku berbeda.
1439
01:49:02,948 --> 01:49:04,347
Jangan ngawur Zilgai.
1440
01:49:04,348 --> 01:49:07,245
Kalian semua mengalami penyiksaan.
1441
01:49:07,749 --> 01:49:11,306
Aku tahu mereka pernah salah sekali
pada kalian.
1442
01:49:11,616 --> 01:49:14,910
Tapi bukan berarti mereka
adalah musuh kalian.
1443
01:49:15,749 --> 01:49:17,348
Keadaan waktu itu sulit.
1444
01:49:17,349 --> 01:49:19,872
Apa harus aku yang bertanggung jawab
atas keadaan itu?
1445
01:49:20,684 --> 01:49:23,116
Kau beruntung kak,
bisa berpikir seperti itu.
1446
01:49:23,551 --> 01:49:29,314
Tapi kita harus hidup
dalam penghinaan tiap hari.
1447
01:49:30,819 --> 01:49:33,443
Setiap waktu.
1448
01:49:34,287 --> 01:49:37,252
Aku seperti merasa...
1449
01:49:40,421 --> 01:49:42,978
Merasa apa Zilgai?
1450
01:49:45,289 --> 01:49:47,187
Bajingan itu datang.
Polisi sialan itu
1451
01:49:47,489 --> 01:49:48,922
akan mengganggu kita.
1452
01:49:48,923 --> 01:49:51,488
Mereka tidak akan macam-macam
jangan marah.
1453
01:49:51,489 --> 01:49:53,688
Mungkin pemeriksaan rutin atau apalah.
1454
01:49:53,689 --> 01:49:55,917
Kenapa anda mengebut?
1455
01:50:04,692 --> 01:50:06,958
Bisakah beritahu nama anda?
1456
01:50:06,959 --> 01:50:08,358
Mohammed Hanif Zilgai.
1457
01:50:08,359 --> 01:50:10,825
Ayah bernama Latif
Mohammed Zilgai. Ada lagi?
1458
01:50:10,826 --> 01:50:12,825
SIM dan STNK-nya pak...
1459
01:50:12,826 --> 01:50:15,359
Kenapa pak?
Kita tidak melakukan kesalahan.
1460
01:50:15,360 --> 01:50:17,426
Zilgai, lakukan apa yang dikatakannya.
1461
01:50:17,427 --> 01:50:19,494
Aku tahu harga bajingan ini.
1462
01:50:19,495 --> 01:50:21,961
Maaf pak, SIM dan STNK-nya...
1463
01:50:21,962 --> 01:50:23,761
Maaf pak, ada apa sebenarnya?
1464
01:50:23,762 --> 01:50:26,627
Aku hanya melakukan tugaku nyonya.
Kalian menerobos lampu lalu lintas.
1465
01:50:26,628 --> 01:50:29,361
Kami akan menghargai jika
teman anda bisa bekerja sama.
1466
01:50:29,362 --> 01:50:31,055
Uh okay. Tentu.
1467
01:50:32,829 --> 01:50:34,386
Ini, ambil ini.
1468
01:50:36,363 --> 01:50:38,829
Sudah kubilang mereka
akan mengganggu kita. Bajingan!
1469
01:50:38,830 --> 01:50:41,263
Jangan berlebihan Zilgai.
Diam saja.
1470
01:50:42,831 --> 01:50:44,698
Pak, bisakah anda keluar?
1471
01:50:44,699 --> 01:50:46,032
Apa masalahmu?
Tinggalkan aku.
1472
01:50:46,033 --> 01:50:48,365
Keluar dari mobil dan tunjukkan tanganmu.
1473
01:50:48,366 --> 01:50:49,899
Pak, apa ini penting?
1474
01:50:49,900 --> 01:50:51,033
Aku rasa kau berlebihan.
1475
01:50:51,034 --> 01:50:52,433
Dasar...!
1476
01:50:52,434 --> 01:50:54,433
Nyonya kuharap kau di mobil saja.
1477
01:50:54,434 --> 01:50:55,700
Maya tetaplah di mobil.
1478
01:50:55,701 --> 01:50:58,701
Kenapa kau harus lakukan ini?
Pak, apa ini penting?
1479
01:50:58,702 --> 01:51:00,434
Dengar, ia tidak bisa bahasa inggris!
1480
01:51:00,435 --> 01:51:03,400
Baiklah. Berbalik menghaplah
ke mobil sekarang!
1481
01:51:04,502 --> 01:51:05,701
Kenapa kau keluar?
1482
01:51:05,702 --> 01:51:08,293
Diam Zilgai, biar aku yang bicara.
1483
01:51:08,503 --> 01:51:09,702
Kami hanya lakukan tugas nyonya.
1484
01:51:09,703 --> 01:51:12,135
Kau yang membuat kami
harus menggeledahmu.
1485
01:51:21,506 --> 01:51:23,062
Dia aman.
1486
01:51:23,372 --> 01:51:25,270
Bisakah kita pergi sekarang, pak.
1487
01:51:31,640 --> 01:51:33,197
Maafkan aku.
1488
01:52:18,648 --> 01:52:20,875
Daa sayang.
/Daa.
1489
01:52:20,982 --> 01:52:23,539
Daa.
/Daa.
1490
01:52:26,650 --> 01:52:28,382
Baru seminggu setelah wlikota mengumumkan
1491
01:52:28,383 --> 01:52:30,584
penurunan tingkat kriminal
1492
01:52:30,585 --> 01:52:31,717
di kota New York,
1493
01:52:31,718 --> 01:52:33,917
seorang polisi dibunuh di kota.
1494
01:52:33,918 --> 01:52:35,384
Kejadian yang mengejutkan, seorang sersan
1495
01:52:35,385 --> 01:52:37,585
dari kepolisian New York
ditemukan meninggal
1496
01:52:37,586 --> 01:52:40,319
tadi malam dalam keadaan mengerikan.
1497
01:52:40,320 --> 01:52:43,479
Lehernya patah.
Sedangkan motifnya belum diketahui.
1498
01:52:43,987 --> 01:52:45,544
Ada apa Maya?
1499
01:52:46,321 --> 01:52:47,878
Omar.
1500
01:52:48,322 --> 01:52:49,878
Astaga!
1501
01:52:51,387 --> 01:52:52,920
Zilgai!
1502
01:52:52,921 --> 01:52:54,853
Komisaris polisi berjanji akan
menangkap pembunuhnya
1503
01:52:54,854 --> 01:52:57,014
dalam waktu 48 jam.
1504
01:52:57,789 --> 01:52:59,346
Apa?
1505
01:53:00,590 --> 01:53:02,147
Zilgai.
1506
01:53:40,730 --> 01:53:42,287
Hei!
1507
01:53:45,731 --> 01:53:47,424
Tiarap!
1508
01:53:55,666 --> 01:53:57,223
Berhenti!
1509
01:53:57,933 --> 01:53:59,490
Jangan bergerak!
1510
01:54:03,401 --> 01:54:04,733
Tiarap!
1511
01:54:04,734 --> 01:54:06,291
Tiarap!
1512
01:54:13,869 --> 01:54:15,425
Berhenti!
1513
01:55:03,745 --> 01:55:06,438
Jangan bergerak. Dia di sini.
1514
01:55:08,013 --> 01:55:11,012
Tenang...
Berlututlah.
1515
01:55:11,013 --> 01:55:13,979
Tunjukkan tanganmu.
1516
01:55:41,418 --> 01:55:43,383
Tenganlah...
1517
01:55:55,687 --> 01:55:58,176
Tidak...!
1518
01:56:47,630 --> 01:56:52,097
Bagaimana ini bisa terjadi?
Dimana Maya?
1519
01:56:52,098 --> 01:56:56,325
Dia di kantor polisi.
Untuk pemeriksaan.
1520
01:56:57,765 --> 01:57:00,231
Misinya batal.
/Apa?
1521
01:57:01,432 --> 01:57:03,330
tidak ada pilihan lain.
1522
01:57:03,767 --> 01:57:06,366
Zilgai bekerja dan dibiayai perusahaanku.
1523
01:57:06,367 --> 01:57:08,560
Maya juga memperjuangkan kasusnya.
1524
01:57:08,567 --> 01:57:12,367
kau mau polisi tiba disini
dan melakukan investigasi?
1525
01:57:12,368 --> 01:57:14,265
Sementara kita memasang bom.
1526
01:57:15,901 --> 01:57:18,196
Itu beresiko melakukannnya sekarang.
1527
01:57:19,102 --> 01:57:21,435
Kita akan bekerja dengan kontrak baru
1528
01:57:21,436 --> 01:57:24,128
gedung itu mulai besok.
1529
01:57:26,037 --> 01:57:27,436
Misi dibatalkan!
1530
01:57:27,437 --> 01:57:28,570
Kau bercanda, kan?
1531
01:57:28,571 --> 01:57:30,104
Salah. Aku yang menjadi
bahan bercandaan sekarang.
1532
01:57:30,105 --> 01:57:32,571
Berhari-hari aku memata-matai sahabatku.
1533
01:57:32,572 --> 01:57:36,372
Aku berbohong pada mereka!
Aku bahkan membunuh orang!
1534
01:57:36,373 --> 01:57:39,772
Untuk mengungkap sesuatu
yang belum terungkap.
1535
01:57:39,773 --> 01:57:42,038
Kita pernah membuat kesalahan sekali
dengan menahannya.
1536
01:57:42,039 --> 01:57:45,438
Jika kita menahannya sekarang
tanpa bukti yang nyata
1537
01:57:45,439 --> 01:57:47,928
orang HAM akan membuat berita yang besar.
1538
01:57:48,707 --> 01:57:51,196
Itu sebabnya aku membutuhkanmu
lebih dari sebelumnya.
1539
01:57:51,707 --> 01:57:55,935
Menurutku Samir akan menunggu.
1540
01:57:56,042 --> 01:57:57,375
Untuk apa?
1541
01:57:57,376 --> 01:57:59,466
Menunggu NYPD tenang.
1542
01:58:00,377 --> 01:58:02,442
Negara ini telah melupakan
pembunuhan Kennedy.
1543
01:58:02,443 --> 01:58:04,272
Polisi ini hanya
polisi-polisi biasa.
1544
01:58:04,777 --> 01:58:09,334
Setelah itu,
Samir akan bangkit lagi.
1545
01:58:14,379 --> 01:58:15,936
Maaf.
1546
01:58:18,379 --> 01:58:20,175
Aku akan bayar bon dan pergi.
1547
01:58:39,450 --> 01:58:42,939
Omar. Omaaar...!!!
1548
01:58:49,585 --> 01:58:51,652
Maaf Maya.
Aku sedang rapat kantor.
1549
01:58:51,653 --> 01:58:53,210
Aku tidak bisa bicara.
1550
01:59:21,924 --> 01:59:23,481
Taxi!
1551
01:59:45,662 --> 01:59:47,219
Maya?
1552
02:00:03,666 --> 02:00:05,222
Siapa kau?
1553
02:00:07,865 --> 02:00:08,997
Kau menakutiku Maya.
1554
02:00:08,998 --> 02:00:10,131
Siapa kau?
1555
02:00:10,132 --> 02:00:12,731
Maya, kau tahu aku siapa.
Berikan pistolnya.
1556
02:00:12,732 --> 02:00:14,932
Apa kau ke sini untuk melukai Samir?
1557
02:00:14,933 --> 02:00:16,898
Kenapa aku akan melukainya?
1558
02:00:17,067 --> 02:00:19,400
Apa gunanya aku melakukan itu?
Sam adalah temanku.
1559
02:00:19,401 --> 02:00:22,890
Omar berhenti! Berhentilah berbohong!.
1560
02:00:23,468 --> 02:00:27,957
Kita berdua tahu siap Samir
dan apa pekerjaannya.
1561
02:00:29,803 --> 02:00:31,069
Apa?
1562
02:00:31,070 --> 02:00:36,094
Ya Omar.
Aku tahu yang dilakukan Samir.
1563
02:00:38,138 --> 02:00:39,671
Apa dia tahu kalau kau tahu?
1564
02:00:39,672 --> 02:00:42,035
Tidak, jawab aku dulu.
1565
02:00:42,072 --> 02:00:45,404
Kenapa kau bohong kalau kau
tidak ada di jalan no. 20.
1566
02:00:45,405 --> 02:00:48,938
Siapa yang bersamamu?
Dia polisi kan?
1567
02:00:48,939 --> 02:00:51,961
Aku juga melihatnya saat
kecelakaan Zilgai.
1568
02:00:52,740 --> 02:00:54,139
Maya dengar.
1569
02:00:54,140 --> 02:00:56,630
Apa yang akan kau lakukan pada Samir?
1570
02:01:00,142 --> 02:01:04,408
Maya, pertama kita keluar dari sini.
Akan kuceritakan semuanya.
1571
02:01:04,409 --> 02:01:07,142
Tidak. Ceritakan sekarang!
1572
02:01:07,143 --> 02:01:08,475
Maya, kau sungguh percaya kalau
1573
02:01:08,476 --> 02:01:11,076
Aku akan membiarkan sesuatu
terjadi padamu dan Sam?
1574
02:01:11,077 --> 02:01:14,410
Ayo keluar dari sini.
Akan kuceritakan semuanya.
1575
02:01:14,411 --> 02:01:17,077
Maya aku berjanji.
Kau tidak boleh melakukan itu padaku.
1576
02:01:17,078 --> 02:01:18,744
Kumohon padamu.
1577
02:01:18,745 --> 02:01:20,505
Kumohon turunkan pistolnya.
1578
02:01:22,745 --> 02:01:23,944
Kumohon.
1579
02:01:23,945 --> 02:01:25,570
Kau harus percaya padaku Maya.
1580
02:01:27,746 --> 02:01:30,745
Jika kau tahu, kenapa
tak hentikan dia?
1581
02:01:30,746 --> 02:01:33,042
Karena Samir tidak memberitahuku.
1582
02:01:33,081 --> 02:01:34,637
Aku mencari tahu.
1583
02:01:35,114 --> 02:01:40,309
Aku selalu meras jika tidak
menceritaknnya padaku
1584
02:01:40,549 --> 02:01:44,038
mungkin suatu hari dia akan kembali.
1585
02:01:47,417 --> 02:01:53,441
Setiap hari aku selalu takut
kalau dia menceritakannya padaku.
1586
02:01:54,485 --> 02:01:57,313
Karena selama ia menyembunyikannya,
1587
02:01:58,018 --> 02:02:01,245
Aku punya harapan kalau dia
akan meninggalkan semuanya.
1588
02:02:02,552 --> 02:02:04,642
Dan harapan itulah
yang terus ada dalam hidupku
1589
02:02:05,553 --> 02:02:07,951
Aku bisa melakukan apa saja untuk itu.
1590
02:02:08,687 --> 02:02:11,486
Maka bantu aku Maya.
Kita bisa membawanya kembali.
1591
02:02:11,487 --> 02:02:12,953
Bagimana aku bisa membantumu?
1592
02:02:12,954 --> 02:02:18,754
Kau bekerja untuk FBI, orang yang sama
yang telah menghancurkan kehormatan Samir.
1593
02:02:18,755 --> 02:02:22,422
Kumohon Maya... Samir telah membatalkan
misinya setelah kecelakaan Zilgai.
1594
02:02:22,423 --> 02:02:24,755
Inilah satu-satunya kesempatan kita.
Kita bisa mengeluarkan dia.
1595
02:02:24,756 --> 02:02:25,890
Maya, percayalah padaku, kumohon.
1596
02:02:25,891 --> 02:02:27,617
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
1597
02:02:27,891 --> 02:02:29,652
Kenapa aku harus mempercayaimu?
1598
02:02:33,491 --> 02:02:35,047
Karena, aku...
1599
02:02:41,159 --> 02:02:43,625
kau tahu perasaanku padamu
1600
02:02:44,560 --> 02:02:47,651
dan aku tidak ingin sesuatu
terjadi pada Samir.
1601
02:02:48,094 --> 02:02:51,560
Maya, kumohon percayalah padaku.
Aku disini untuk membantu Samir.
1602
02:02:52,095 --> 02:02:53,652
Kumohon percayalah padaku.
1603
02:02:54,961 --> 02:02:56,518
Tolong aku.
1604
02:03:02,030 --> 02:03:06,326
Aku minta jaminan tertulis dari FBI,
1605
02:03:06,631 --> 02:03:09,062
bahwa mereka tidak akan membunuh Samir.
1606
02:03:12,098 --> 02:03:13,927
Bisa-bisanya kau ceritakan
pada istrinya?
1607
02:03:14,432 --> 02:03:17,631
Operasi rahasia macam apa ini,
rahasia dari siapa?
1608
02:03:17,632 --> 02:03:20,165
Orang yang kelihatan tidak tahu
di sini hanya kita!
1609
02:03:20,166 --> 02:03:21,899
Gibson, dia harus ceritakan padanya!
1610
02:03:21,900 --> 02:03:24,166
Dan sekarang kau ingin pengampunan
untuk teroris ini?
1611
02:03:24,167 --> 02:03:25,966
Saat dia dituduh atas dasar
rencananya,
1612
02:03:25,967 --> 02:03:27,100
FBI tidak bisa membunuhnya begitu saja.
1613
02:03:27,101 --> 02:03:30,834
Dengar nak, kau tidak perlu mengajari
apa yang bisa dan tidak dilakukan FBI.
1614
02:03:30,835 --> 02:03:33,835
Itu masalah kalian! orang Amerika.
Kalian tidak pernah mendengarkan orang lain
1615
02:03:33,836 --> 02:03:35,169
Apa katanya? /Tak ada.
1616
02:03:35,170 --> 02:03:38,102
Kau dapatkan jaminanku pribadi.
Kau juga akan menerima suratnya.
1617
02:03:38,103 --> 02:03:40,936
Tapi Maya harus menemuiku
besok di kantor FBI.
1618
02:03:40,937 --> 02:03:43,103
Dengar Roshan, sebaiknya kau tahu
apa yang kau lakuakan.
1619
02:03:43,104 --> 02:03:47,001
Ya, dia akan menemui kita.
Ya.
1620
02:03:47,171 --> 02:03:51,229
Ok, kau senang?
1621
02:03:52,172 --> 02:03:54,104
Aku tak percaya orang itu.
1622
02:03:54,105 --> 02:04:00,198
Ok. Sekarang ayo kita lihat seberapa
banyak kau bisa makan. Suka?
1623
02:04:00,707 --> 02:04:05,663
Lihat ini...
Ayo, ayo seruput!
1624
02:04:19,844 --> 02:04:22,935
Tak apa Maya. Tak apa.
1625
02:04:24,777 --> 02:04:26,334
Jangan khawatir.
1626
02:04:30,446 --> 02:04:34,112
Kasihan Zilgai.
Dia tidak bisa menahan tekanan.
1627
02:04:34,113 --> 02:04:35,669
Ya.
1628
02:04:37,447 --> 02:04:39,004
Dimana Omar?
1629
02:04:39,647 --> 02:04:40,779
Aku tidak tahu.
1630
02:04:40,780 --> 02:04:43,337
Ayah membuatkanku pasta bu.
1631
02:04:44,981 --> 02:04:46,946
Dia suka pastanya.
1632
02:04:51,516 --> 02:04:53,849
He, ini dia. Darimana kau?
1633
02:04:53,850 --> 02:04:58,338
Ya. Aku pergi ke polisi
mencari tahu tentang Zilgai.
1634
02:04:58,450 --> 02:05:00,007
Bagaimana?
1635
02:05:00,917 --> 02:05:02,650
Kasus ini dibuka dan sudah
ditutup oleh mereka.
1636
02:05:02,651 --> 02:05:07,784
Alasannya seorang imigran gelap
yang membunuh karena gila.
1637
02:05:07,785 --> 02:05:09,118
Itu saja.
1638
02:05:09,119 --> 02:05:10,948
Ok, Danny. Waktunya tidur.
1639
02:05:11,586 --> 02:05:13,086
Selamat malam bu.
1640
02:05:13,087 --> 02:05:14,852
Ibu menyusul 5 menit lagi.
1641
02:05:14,853 --> 02:05:17,945
Bangun. Ini dia pesawatnya.
1642
02:05:19,921 --> 02:05:21,120
Bilang selamat malam.
1643
02:05:21,121 --> 02:05:22,787
Malam Danyal.
/Selamat malam ibu.
1644
02:05:22,788 --> 02:05:24,345
Selamat malam sayang.
1645
02:05:28,856 --> 02:05:32,190
Maya kau harus ke kantor FBI
besok pagi
1646
02:05:32,191 --> 02:05:33,855
untuk bertemu petugas senior. Ok?
1647
02:05:33,856 --> 02:05:35,122
Kenapa?
1648
02:05:35,123 --> 02:05:38,146
Maya mereka ingin bertemu denganmu
sebelum menyerahkan surat jaminannya.
1649
02:05:39,458 --> 02:05:43,685
Samir telah membatalkan misinya.
Ini satu-satunya harapan kita.
1650
02:05:45,459 --> 02:05:51,620
Kita bisa tunjukkan surat itu padanya.
Mungkin dia akan berhenti saat melihat surat itu.
1651
02:05:52,727 --> 02:05:54,526
Maya, apa Samir sudah cerita
1652
02:05:54,527 --> 02:05:57,526
proyek baru kita yang akan
dimulai besok?
1653
02:05:57,527 --> 02:05:58,793
Sungguh?
/Ya.
1654
02:05:58,794 --> 02:06:00,194
Itu hebat.
1655
02:06:00,195 --> 02:06:01,991
Aku sangat tertarik
1656
02:06:02,528 --> 02:06:05,995
dengan proyek baru
untuk sebuah permulaan baru.
1657
02:06:05,996 --> 02:06:07,995
Itu benar.
/Bersulang!
1658
02:06:07,996 --> 02:06:09,553
Permulaan baru.
1659
02:06:42,136 --> 02:06:43,469
Pagi...
Bagaimana kabarmu?
1660
02:06:43,470 --> 02:06:45,027
Baik.
/Baiklah.
1661
02:06:49,470 --> 02:06:51,203
Hallo Steve. Hei, ini William.
1662
02:06:51,204 --> 02:06:53,192
Kau mengirim orang baru hari ini?
1663
02:06:53,604 --> 02:06:55,967
Ok, ok. Terima kasih.
1664
02:07:01,473 --> 02:07:03,029
Silahkan.
1665
02:07:22,143 --> 02:07:24,209
Inilah yang membuat perusahaan
kita istimewa Omar.
1666
02:07:24,210 --> 02:07:26,971
Kita membersihkan semuanya
dari atap hingga bawah.
1667
02:07:37,145 --> 02:07:38,702
Pagi.
1668
02:07:39,479 --> 02:07:41,968
Dia harus mengerti ini.
1669
02:07:42,747 --> 02:07:44,304
Dia disini.
1670
02:07:46,614 --> 02:07:48,170
Hai Maya, aku Roshan.
1671
02:07:48,481 --> 02:07:51,004
Aku melihatmu bersama Omar.
1672
02:07:51,482 --> 02:07:53,039
Ya. Itu aku.
1673
02:07:59,949 --> 02:08:04,973
Eric, Danny, kalian urus di sebelah sana.
Kau mengurus bagian depan.
1674
02:08:13,152 --> 02:08:15,981
Ini dia. Pipa
pembuangan utama gedung ini.
1675
02:08:18,486 --> 02:08:20,043
Kau yakin?
1676
02:08:21,553 --> 02:08:23,212
Kita akan tahu.
1677
02:08:54,693 --> 02:08:58,591
Apa itu? /Ini pembersih sumbatan
dalam pipa.
1678
02:09:11,495 --> 02:09:14,984
Tapi sejauh ini dia tak melakukan
sesuatu yang membuatnya menjadi teroris.
1679
02:09:15,028 --> 02:09:16,795
Dia tidak akan melakukan sesuatu.
1680
02:09:16,796 --> 02:09:18,762
Kau hanya mengira dia akan
berbuat sesuatu.
1681
02:09:18,763 --> 02:09:22,029
Jika hanya perkiraan, aku tidak mungkin
memanggilmu kesini.
1682
02:09:22,030 --> 02:09:24,120
Ini lebih dari dugaan, Maya.
1683
02:09:25,097 --> 02:09:27,563
Itu sebabnya kita butuh bantuanmu.
1684
02:09:27,564 --> 02:09:35,899
Aku siap membantu. Tapi aku ingin
jamianan kau tak akan membunuh Samir.
1685
02:09:35,900 --> 02:09:37,660
Aku siap memberimu
jaminan itu.
1686
02:09:41,834 --> 02:09:42,967
Apa itu Zaheer?
1687
02:09:42,968 --> 02:09:45,501
Kau bawa suratnya.
Akan kutanda tangani.
1688
02:09:45,502 --> 02:09:47,059
Baiklah.
1689
02:10:04,238 --> 02:10:05,904
Samir memang pintar.
1690
02:10:05,905 --> 02:10:08,104
Itu cara hebat untuk mengirimi
kita peladak C4.
1691
02:10:08,105 --> 02:10:09,238
Maksudnya?
1692
02:10:09,239 --> 02:10:12,103
Maksudnya, rencananya tidak pernah
dibatalkan.
1693
02:10:12,906 --> 02:10:14,463
Gedung apa ini?
1694
02:10:14,673 --> 02:10:16,298
Hanya tuhan yang tahu.
1695
02:10:17,141 --> 02:10:19,334
Tidak, aku harus tahu
gedung apa ini.
1696
02:10:20,175 --> 02:10:21,731
Berhentilah.
1697
02:11:11,517 --> 02:11:13,516
Ya.
/Samir merencanakan sesuatu hari ini.
1698
02:11:13,517 --> 02:11:16,006
Ada bom yang dipasang di gedung
daerah sini.
1699
02:11:22,052 --> 02:11:27,177
Hallo, Omar. Hallo.
1700
02:11:42,122 --> 02:11:45,144
Hallo. Hallo.
1701
02:11:47,523 --> 02:11:48,922
Hallo.
/Ya.
1702
02:11:48,923 --> 02:11:50,923
Gedung apa itu?
1703
02:11:50,924 --> 02:11:53,390
Pokoknya ada gedung yang dipasang bom
di daerah sini.
1704
02:13:33,141 --> 02:13:34,541
Hallo.
/Omar.
1705
02:13:34,542 --> 02:13:36,542
Ya Maya.
1706
02:13:36,543 --> 02:13:38,074
Apa?
1707
02:13:38,075 --> 02:13:41,064
Dimana kau melihat dia?
1708
02:13:41,810 --> 02:13:43,367
Apa!!
1709
02:13:43,610 --> 02:13:46,042
Omar. Hallo?
1710
02:14:00,548 --> 02:14:02,879
Ayolah Omar, katakan padaku!
1711
02:14:02,880 --> 02:14:05,039
Aku tahu gedungnya.
1712
02:14:05,713 --> 02:14:07,280
Pak! Pak, mundur!
1713
02:14:07,281 --> 02:14:09,042
Aku harus bertemu agen Roshan.
1714
02:14:09,148 --> 02:14:11,114
Katakan pada penjagamu
suruh biarkan aku masuk dulu.
1715
02:14:11,115 --> 02:14:12,648
Kita tak punya waktu. katakan!
1716
02:14:12,649 --> 02:14:14,015
Aku hanya mau menemuinya sebentar.
1717
02:14:14,016 --> 02:14:15,148
Apa yang dia katakan?
1718
02:14:15,149 --> 02:14:16,282
Biarkan aku masuk dulu.
1719
02:14:16,283 --> 02:14:18,044
Aku tak punya waktu. Katakan!
1720
02:14:18,150 --> 02:14:19,949
Markas FBI!
1721
02:14:19,950 --> 02:14:22,040
Kalian semua sedang terancam bom!
1722
02:14:23,951 --> 02:14:25,217
Kita targetnya!
1723
02:14:25,218 --> 02:14:26,775
Apa?
1724
02:14:27,752 --> 02:14:30,184
Kita harus evakuasi sekarang!
1725
02:14:30,219 --> 02:14:34,049
Keluar, keluar! Cepat, cepat!
1726
02:14:38,820 --> 02:14:40,553
Bagaimana kau tahu ini gedungnya?
1727
02:14:40,554 --> 02:14:42,153
Karena Samir ada di gedung ini.
1728
02:14:42,154 --> 02:14:43,619
Membersihkan jendela.
1729
02:14:43,620 --> 02:14:47,211
Dia menggunkan bom ponsel yang sama
seperti yang kuceritakan.
1730
02:14:51,823 --> 02:14:53,855
Kirim penembak. Kita akan menembaknya
sebelum dia meledakkan kita.
1731
02:14:53,856 --> 02:14:56,049
Diam Gibson!
1732
02:14:56,089 --> 02:15:00,089
Aku bisa menghentikan Samir Jika kau
memberiku kesempatan bicara dengannya.
1733
02:15:00,090 --> 02:15:03,224
Kenapa dia akan mendengarkanmu?.
1734
02:15:03,225 --> 02:15:05,291
Mungkin jika kuberi tahu Maya disini.
1735
02:15:05,292 --> 02:15:06,891
Kumohon jangan buang waktu.
1736
02:15:06,892 --> 02:15:09,051
Ok. Ayo kita berangkat, ayo.
1737
02:15:16,560 --> 02:15:18,117
Ayo cepat!
1738
02:15:22,627 --> 02:15:24,184
Sam.
1739
02:15:25,161 --> 02:15:26,294
Omar.
1740
02:15:26,295 --> 02:15:27,894
Kau tidak boleh menekan pemicunya Samir.
1741
02:15:27,895 --> 02:15:29,228
Apa yang kau lakukan di sini?
1742
02:15:29,229 --> 02:15:34,059
Sam, aku adalah agen
samaran FBI.
1743
02:15:34,831 --> 02:15:37,863
Apa?
1744
02:15:37,864 --> 02:15:41,797
Berikan pemicunya padaku.
Kita tak punya banyak waktu.
1745
02:15:50,567 --> 02:15:54,566
Apa yang pernah terjadi padamu
tak akan terulang lagi. Percayalah.
1746
02:15:54,567 --> 02:15:56,099
Percaya padamu?
1747
02:15:56,100 --> 02:16:00,567
Aku bisa memasang bomnya di semua
tempat Omar, targetnya bisa siapa saja.
1748
02:16:00,568 --> 02:16:03,057
Kirimkan helikopter ke sini
sekarang juga!
1749
02:16:03,168 --> 02:16:06,168
Aku ingin penembaknya di sini.
Ayo cepat!
1750
02:16:06,169 --> 02:16:09,066
Tapi permusuhanku dengan FBI.
1751
02:16:09,570 --> 02:16:11,836
Jadi mereka bisa berpikir 2 kali
sebelum menuduh
1752
02:16:11,837 --> 02:16:14,064
orang lain teroris.
1753
02:16:17,572 --> 02:16:19,162
Bagaiman itu akn membantu Sam?
1754
02:16:20,206 --> 02:16:22,069
Kau ledakkan gedung ini
1755
02:16:22,172 --> 02:16:26,306
maka mereka akan menangkap 10 lebih
Samir Sheikhs lagi.
1756
02:16:26,307 --> 02:16:29,169
Dan mereka akan menjalani apa
yanga kau alami.
1757
02:16:29,172 --> 02:16:33,070
Ini tak akan pernah berakhir Sam.
1758
02:16:54,178 --> 02:16:56,075
Apa yang kau lakukan Omar?
1759
02:16:56,579 --> 02:17:00,579
Sam, berikan pemicunya.
Aku berjanji tak akan terjadi apa-apa.
1760
02:17:00,580 --> 02:17:03,136
Ya Omar, tidak akn terjadi apa-apa.
1761
02:17:03,245 --> 02:17:06,473
Tapi selama pemicunya ada padaku.
1762
02:17:06,979 --> 02:17:09,570
Mereka tahu, jika mereka menembakku,
1763
02:17:10,581 --> 02:17:12,137
Aku akan menekan pemicunya.
1764
02:17:12,848 --> 02:17:16,747
Kau menghancurkan semuanya Omar.
Kau menghancurkan semuanya!
1765
02:17:16,748 --> 02:17:19,281
Tidak Sam, aku punya surat.
1766
02:17:19,282 --> 02:17:24,147
Ya, dan mereka adalah pengantar suratmu.
1767
02:17:25,584 --> 02:17:30,073
Jangan bodoh Omar.
Kau tahu akhir semua ini.
1768
02:17:35,786 --> 02:17:37,751
Sam jangan tekan pemicunya.
1769
02:17:37,853 --> 02:17:41,517
Aku berjanji takkan terjadi apa-apa Sam.
Maya di gedung ini Sam.
1770
02:18:14,192 --> 02:18:15,592
Sam.
1771
02:18:15,593 --> 02:18:17,149
Sam.
1772
02:18:18,092 --> 02:18:19,751
Berika aku pemicunya padaku.
1773
02:18:20,192 --> 02:18:25,726
Aku tahu semuanya. Apapun itu,
kita akan baik-baik saja.
1774
02:18:25,727 --> 02:18:28,625
Kita cari jalan keluarnya.
Bersama-sama.
1775
02:18:29,061 --> 02:18:33,085
Kumohon. Aku berjanji tak akan
ada yang terjadi. Berika pemicunya.
1776
02:18:34,596 --> 02:18:37,618
Aku selalu menjauhkanmu dari dunia ini
selama bertahun-tahun.
1777
02:18:38,196 --> 02:18:43,896
Agar setiap hari aku bisa
kembali padamu dan Danyal.
1778
02:18:43,897 --> 02:18:47,663
Aku tahu. Aku tahu.
Sayang, kumohon.
1779
02:18:47,664 --> 02:18:49,865
Kembalilah. Pulanglah.
1780
02:18:49,866 --> 02:18:53,264
Kembalilah. Tinggalkan itu,
kumohon.
1781
02:18:53,265 --> 02:18:57,220
Itu yang aku mau Maya.
Pulang dalam keadaan baik
1782
02:18:58,600 --> 02:19:03,600
padamu. Aku tak ingin kau tahu.
1783
02:19:03,601 --> 02:19:06,000
Sam kau belum berbuat terlalu jauh.
1784
02:19:06,001 --> 02:19:09,092
Sam dengarkan aku.
Lihat aku. Lihat aku.
1785
02:19:09,602 --> 02:19:11,159
Tidak Maya.
1786
02:19:12,603 --> 02:19:14,591
Tidak ada yang tersisa untukku
sekarang.
1787
02:19:14,603 --> 02:19:17,669
Tak ada yang berakhir sayang.
Tak ada yang berakhir. Kumohon.
1788
02:19:17,670 --> 02:19:21,203
Tinggalkan saja ini. Semua ini.
Dengarkan aku.
1789
02:19:21,204 --> 02:19:23,636
Danyal membutuhkanmu.
1790
02:19:24,872 --> 02:19:29,394
Aku membutuhkanmu. Kumohon Sam. Sam.
1791
02:19:30,872 --> 02:19:32,429
Maaf sayang.
1792
02:19:34,606 --> 02:19:36,163
Aku mencintaimu.
1793
02:19:47,609 --> 02:19:49,166
Sam!
1794
02:19:51,676 --> 02:19:53,402
Sam!
1795
02:20:03,612 --> 02:20:09,101
Sam!
1796
02:20:23,748 --> 02:20:25,646
Tembak!
1797
02:20:25,882 --> 02:20:29,110
Jangan!
1798
02:20:33,617 --> 02:20:35,674
Jangan!
1799
02:22:19,802 --> 02:22:23,564
Kaos no 3. Anakmu bermain seperti
seorang profesional!
1800
02:22:23,904 --> 02:22:25,460
Kawan!
1801
02:22:25,637 --> 02:22:27,194
Terima kasih.
1802
02:22:46,640 --> 02:22:48,197
Tepat!
1803
02:22:57,242 --> 02:22:59,367
Berapa lama kau
tidak akan bicara padaku?
1804
02:23:04,244 --> 02:23:10,142
Selamat. Aku baca di koran,
kau mendapat penghargaan.
1805
02:23:13,244 --> 02:23:15,733
Omar, bukan aku atau kau
yang membunuh Samir.
1806
02:23:17,045 --> 02:23:19,670
Jalan yang Samir pilihlah
yang bertanggung jawab atas kematiannya.
1807
02:23:21,913 --> 02:23:26,313
Dan Maya? Apa salahnya?
1808
02:23:26,314 --> 02:23:28,211
Tak ada yang salah Omar.
1809
02:23:28,314 --> 02:23:30,144
Semua benar pada tempatnya.
1810
02:23:31,715 --> 02:23:33,271
Hanya waktunya yang salah.
1811
02:23:35,049 --> 02:23:39,141
Dan terkadang orang membuat pilihan
salah, begitu juga dengan negara.
1812
02:23:39,183 --> 02:23:41,740
Keduanya sama.
1813
02:23:42,850 --> 02:23:44,407
Itulah yang terjadi.
1814
02:24:28,824 --> 02:24:32,620
Apa yang kita dapatkan dari
operasi rahasiamu itu?
1815
02:24:34,326 --> 02:24:36,655
2 sahabatku mati.
1816
02:24:37,060 --> 02:24:41,424
Dan kau dapat penghargaan. Apa lagi?
1817
02:24:42,727 --> 02:24:48,160
Saat kau dapatkan jawabannya,
saat itu kita akan biacara.
1818
02:24:50,930 --> 02:24:52,861
Jawabannya ada di depanmu.
1819
02:24:57,663 --> 02:24:59,729
Seorang anak Muslim
yang ayahnya teroris
1820
02:24:59,730 --> 02:25:02,162
bermain di tim Amerika.
1821
02:25:02,931 --> 02:25:06,159
Dan mereka memujinya seperti pahlawan.
1822
02:25:06,665 --> 02:25:10,222
Itu yang kita dapat.
Itu yang kita capai.
1823
02:25:13,933 --> 02:25:15,831
Ini adalah generasi baru Omar.
1824
02:25:16,067 --> 02:25:18,226
Ini jauh dari kenangan 2001.
1825
02:25:18,668 --> 02:25:21,565
Dan kurasa kita seharusnya maju.
1826
02:25:23,268 --> 02:25:24,825
Ini saat yang sulit.
1827
02:25:31,936 --> 02:25:34,035
Sudah kubilang. Aku juaranya!
1828
02:25:34,036 --> 02:25:36,269
Ya juara. Kau juaranya.
Tos dulu.
1829
02:25:36,270 --> 02:25:37,826
Siapa dia?
1830
02:25:43,204 --> 02:25:44,404
Teman lama.
1831
02:25:44,405 --> 02:25:47,497
Temanmu atau teman ayah?
1832
02:25:49,272 --> 02:25:52,673
Baik, anggap saja
aku temanmu juara!
1833
02:25:52,674 --> 02:25:54,230
Tos?
1834
02:25:55,941 --> 02:25:57,498
Kau lapar juara?
1835
02:25:57,808 --> 02:25:59,174
Yeah, ayo.
1836
02:25:59,174 --> 02:26:00,408
Baiklah ayo kita pergi.
1837
02:26:00,409 --> 02:26:02,340
Kau tidak ikut?
1838
02:26:10,943 --> 02:26:12,776
Tentu Danyal, dia pasti ikut.
1839
02:26:12,777 --> 02:26:14,674
Bagus. Ayo berangkat.
1840
02:26:14,677 --> 02:26:16,370
Kau suka Pasta?
1841
02:26:16,678 --> 02:26:18,905
Apa sayang?
1842
02:26:22,345 --> 02:26:23,902
Yeah.
1843
02:26:24,679 --> 02:26:26,577
Aku suka pasta sayang!
1844
02:26:28,947 --> 02:26:30,079
Aku suka pasta
1845
02:26:30,080 --> 02:26:31,637
Ayo berangkat.
1846
02:27:03,637 --> 02:27:12,630
Setelah kejadian 9/11, lebih dari 1200 orang asing di Amerika
ditangkap, ditahan dan disiksa secara ilegal selama 3 tahun.
1847
02:27:15,629 --> 02:27:21,623
Pemerintah tak menemukan bukti yang menghubungkan satupun dari mereka dengan penyerangan 9/11
Pada akhirnya lebih dari 1000 orang dibebaskan.
1848
02:27:24,622 --> 02:27:32,615
Sampai sekarang mereka stress dan tidak bisa fokus kerja.
1849
02:27:35,614 --> 02:27:43,608
Juni 2006 Preside Bush berkata "Saya tidak pernah memerintahkan penyiksaan dan tidak akan pernah.
Karena siksaan bukan bagian dari jiwa negeri ini."
1850
02:27:49,604 --> 02:27:58,596
22 Januari 2009, setelah 2 hari dilantik, presiden Obama
menyuruh menutup lambang kekerasan dan penyiksaan
yaitu Guantanamo Bay.
1851
02:27:58,596 --> 02:28:01,596
Credit to : Lebah Ganteng @IDFL.US
1852
02:28:01,596 --> 02:28:04,596
Resync By: XinGh