1 00:00:03,166 --> 00:00:04,399 2 00:00:05,902 --> 00:00:07,907 إذاً لماذا نجن في حظيرة ؟ 3 00:00:07,912 --> 00:00:09,577 في شمال شرق ريف إنديانا ؟ 4 00:00:09,603 --> 00:00:11,196 زواج المثليين غير قانوني 5 00:00:11,222 --> 00:00:12,593 في اوهايو لكنه قانوني في انديانا 6 00:00:12,619 --> 00:00:14,386 لا معنى له لا لا 7 00:00:14,419 --> 00:00:16,754 أعني, ماذا نفعل في حظيرة 8 00:00:16,788 --> 00:00:18,422 في شمال شرق انديانا؟ 9 00:00:18,457 --> 00:00:20,860 أعتقدت بأنه سيكون من الجميل لكما أن تتزوجا 10 00:00:20,886 --> 00:00:23,154 في الحظيرة التي ولدت فيها بريتني 11 00:00:24,454 --> 00:00:26,063 ماذا؟ أنتظر, ماذا؟ 12 00:00:26,098 --> 00:00:27,524 والدك كان متعلق 13 00:00:27,550 --> 00:00:29,542 بهذه الرحله إلى بلاد الأميش 14 00:00:29,568 --> 00:00:32,134 و أمضينا اليوم بطوله نتسوق 15 00:00:32,160 --> 00:00:34,914 مواقد الكهرباء اليدويه الخاصه بالأميش 16 00:00:34,940 --> 00:00:36,340 و كان لدي 17 00:00:36,375 --> 00:00:38,137 عسر هضم رهيب 18 00:00:38,163 --> 00:00:39,964 من زبدة التفاح 19 00:00:40,434 --> 00:00:41,254 واخبرت 20 00:00:41,280 --> 00:00:43,326 والدك بأن يوقف السيارة 21 00:00:43,352 --> 00:00:45,553 وأسرعت إلى هذه الحظيرة 22 00:00:45,579 --> 00:00:46,779 من أجل بعض الخصوصية 23 00:00:46,805 --> 00:00:48,672 و بسرعة أنزلت بنطالي 24 00:00:49,454 --> 00:00:50,693 و انخفظت كثيراً 25 00:00:50,709 --> 00:00:51,909 وعادةً ,أنا لا أنظر 26 00:00:51,945 --> 00:00:53,029 يا إلهي 27 00:00:53,045 --> 00:00:55,738 لكنه كان يوم حظي نظرت للأسفل 28 00:00:56,884 --> 00:00:57,801 و عندها تبين 29 00:00:57,835 --> 00:00:59,136 بأنني كنت في المخاض 30 00:00:59,170 --> 00:01:01,538 و بريتني لقد كنتِ أنتِ 31 00:01:01,985 --> 00:01:03,173 وقد كنت محظوظة جداً 32 00:01:03,207 --> 00:01:04,875 لأنه كان هنالك بقر 33 00:01:04,909 --> 00:01:06,143 وقد ساعدني بلعقك لتنظيفك 34 00:01:06,177 --> 00:01:07,281 و لقد لففتك 35 00:01:07,307 --> 00:01:08,851 ببطانية السيد سبمرين 36 00:01:08,877 --> 00:01:10,177 وجدتها على الأرض 37 00:01:10,203 --> 00:01:11,938 وحملتك إلى السيارة 38 00:01:11,964 --> 00:01:14,325 وتلك كانت مفاجأة لوالدك 39 00:01:14,351 --> 00:01:15,919 تلك القصة مجنونة 40 00:01:15,953 --> 00:01:17,888 أنظروا أنا سعيدة جداً 41 00:01:17,922 --> 00:01:18,880 ذلك يجعلني سعيدة جداً 42 00:01:18,906 --> 00:01:20,106 لايمكن أن أكون أكثر سعادة 43 00:01:20,132 --> 00:01:21,365 لدي والدتين 44 00:01:21,726 --> 00:01:24,327 وصديقتاي المقربتان مستقبلاً معاً 45 00:01:24,362 --> 00:01:26,563 و أعتقد, عزيزتي 46 00:01:26,597 --> 00:01:29,399 ماذا؟ هذا المكان المثالي لحفل الزفاف 47 00:01:30,346 --> 00:01:33,281 حسناً...قد يكون ممتع 48 00:01:33,738 --> 00:01:36,206 يمكنني أن أتقبل ذلك من الأفضل 49 00:01:36,240 --> 00:01:37,996 وبصفتي مُنسق زفافكم الرسمي 50 00:01:38,022 --> 00:01:39,456 سأكون هنا كي أحرص على أن يكون مثالي 51 00:01:39,710 --> 00:01:41,125 و بينما لم يكن هذا 52 00:01:41,151 --> 00:01:42,976 ما كنت أتصوره بالضبط 53 00:01:43,008 --> 00:01:44,080 سيدة لوبيز 54 00:01:44,115 --> 00:01:45,523 أعتقد بأن هذا المكان 55 00:01:45,549 --> 00:01:47,550 لديه بعض الإمكانيات 56 00:01:53,649 --> 00:01:55,350 إنه يبدو جميلاً يا رفاق 57 00:01:55,376 --> 00:01:56,381 عندما تنتهي من ذلك 58 00:01:56,407 --> 00:01:57,807 هلّا ساعدتي تينا 59 00:01:57,827 --> 00:01:59,828 كيف أنتهى بي الأمر أفعل هذا ؟ 60 00:01:59,863 --> 00:02:02,698 هذا القش يزن حوالي 700 رطل 61 00:02:03,069 --> 00:02:04,366 لأنك تطوعتي للمساعدة 62 00:02:04,402 --> 00:02:06,136 لم أعتقد بأنني سأعلق 63 00:02:06,170 --> 00:02:07,504 بأنني سأقوم بالأعمال اليدوية الثقيلة 64 00:02:07,538 --> 00:02:09,387 و إلا لما أرتديت الكعب العالي 65 00:02:09,413 --> 00:02:10,373 و أنا لا 66 00:02:10,408 --> 00:02:11,808 و أنا لا أ‘رف هؤلاء الطلاب الجدد 67 00:02:11,843 --> 00:02:13,176 و أعتقد بأنهم منزعجون قليلاً 68 00:02:13,211 --> 00:02:14,444 لأنني لم أعرف نفسي مجدداً 69 00:02:14,478 --> 00:02:15,737 و لا أحد يتحدث إلي 70 00:02:15,763 --> 00:02:18,031 وهو حقاًً محرج لا..مالخطب؟ 71 00:02:18,549 --> 00:02:21,151 أنا مرتعبه جداً وكأنني في وضع الذعر 72 00:02:21,185 --> 00:02:22,652 لا أعتقد بأن هيكل هذه الحظيرة سليم 73 00:02:22,687 --> 00:02:23,887 و أنا خائفة من أنها سوف تنهار 74 00:02:23,921 --> 00:02:25,082 و كأنني...سوف أقتل الجميع 75 00:02:25,108 --> 00:02:26,371 بريت, أنتِ فقط تعانيين 76 00:02:26,397 --> 00:02:27,566 من توتر ما قبل الزفاف 77 00:02:27,592 --> 00:02:28,825 لا كل شيء على مايرام 78 00:02:28,860 --> 00:02:30,293 أنا..لازلنا لم...لا زلنا لم نضع 79 00:02:30,328 --> 00:02:32,229 التجهيزات الأخيرة كورت 80 00:02:32,263 --> 00:02:34,364 لقد وصلتني برقية للتو من مارتينا نافراتيلوفا 81 00:02:34,398 --> 00:02:36,366 بانها لن تكون الكاهنه 82 00:02:36,400 --> 00:02:38,380 لأنه لم يسبق لها فعل ذلك ولا تعرف أحدنا 83 00:02:38,406 --> 00:02:40,231 حسناً يا إلهي ذلك خطأ 84 00:02:40,257 --> 00:02:41,578 هل يمكننا فقط أن نرفعها للأعلي ؟ 85 00:02:41,606 --> 00:02:43,306 أعلى بكثير 86 00:02:43,341 --> 00:02:45,757 وهذه في المكتن الخاطئ 87 00:02:45,783 --> 00:02:47,927 لقد قلتِ للتو بأن نضعها هنا حسناً لقد كنت مخطأة 88 00:02:47,953 --> 00:02:49,412 أنا لم ....أنا أسفه 89 00:02:49,447 --> 00:02:51,414 أتعلمين..أنا هنا للمساعدة 90 00:02:51,449 --> 00:02:53,083 و بريت يجب أن تثقي بي عندما أقول 91 00:02:53,117 --> 00:02:55,018 كل شيء سيكون على ما يرام 92 00:02:55,052 --> 00:02:58,121 لا بأس يمكنكِ أن تقلقي قليلاً قبل الزفاف 93 00:02:58,147 --> 00:02:59,314 هنالك وحل على القماش الأبيض 94 00:03:00,758 --> 00:03:03,136 كيف تعاملت مع التخطيط لزفافك 95 00:03:03,714 --> 00:03:04,728 حسناً لم أفعل 96 00:03:04,762 --> 00:03:07,330 لأننا ألأغينا الزفاف قبل أن 97 00:03:07,365 --> 00:03:07,968 أتذكرين ؟ 98 00:03:07,993 --> 00:03:09,993 لقد كان من الصعب علي متابعة علاقتك 99 00:03:10,109 --> 00:03:12,169 حسناً...هذا ليس عني 100 00:03:12,390 --> 00:03:14,004 لذلك لنركز على 101 00:03:14,038 --> 00:03:15,405 المشاكل التي بين يدينا, حسناً؟ 102 00:03:15,439 --> 00:03:18,262 كمشكلة أن صديقك 103 00:03:18,288 --> 00:03:19,406 أكبر من والدك؟ 104 00:03:19,679 --> 00:03:21,077 أنتظري 105 00:03:21,112 --> 00:03:22,345 أعلم من قد يكون الكاهن 106 00:03:22,380 --> 00:03:23,988 من؟ برت 107 00:03:24,014 --> 00:03:25,699 من؟ برت هامل 108 00:03:25,725 --> 00:03:27,441 لا أعلم ...لا أعلم من يكون 109 00:03:28,139 --> 00:03:28,994 إنه والدي 110 00:03:29,020 --> 00:03:30,287 والده 111 00:03:32,657 --> 00:03:33,957 والد...نعم 112 00:03:33,982 --> 00:03:36,935 "نادي الغناء) - الموسم السادس والأخير)" "(الحلقة الثامنة:(زِفاف" Colin Ford & بونيتا 113 00:03:36,961 --> 00:03:38,929 أسمعوا أيها العاهرات هذه هي الخطة 114 00:03:38,963 --> 00:03:40,597 بيرت و أنا لا نريد أن نشاهد بعضنا 115 00:03:40,631 --> 00:03:41,965 و نحن نرتدي الفساتين حتى موعد الزفاف 116 00:03:41,999 --> 00:03:43,456 لذلك سنخرج كل واحدة على حدة 117 00:03:43,482 --> 00:03:44,542 ونريكم أختياراتنا 118 00:03:44,568 --> 00:03:46,369 حسناً؟ و لا تختلسي النظر سانتانا 119 00:03:46,404 --> 00:03:47,938 لأنني لا أريد 9000 سنة من الحظ السيء 120 00:03:47,972 --> 00:03:49,940 ليبداء عرض الأزياء 121 00:03:49,974 --> 00:03:52,409 ♪ Oh, oh, oh ♪ 122 00:03:52,443 --> 00:03:54,744 ♪ It's beautiful ♪ 123 00:03:54,779 --> 00:03:56,813 ♪ Oh, oh, oh ♪ 124 00:03:56,848 --> 00:03:58,682 ♪ Everything you see ♪ 125 00:04:00,284 --> 00:04:02,052 ♪ Oh, oh, oh ♪ 126 00:04:02,086 --> 00:04:04,930 ♪ It's beautiful ♪ 127 00:04:04,956 --> 00:04:06,823 ♪ Oh, oh, oh ♪ 128 00:04:06,858 --> 00:04:10,260 ♪ Together, you and me ♪ 129 00:04:10,294 --> 00:04:12,929 ♪ See life in all the colors ♪ 130 00:04:12,964 --> 00:04:14,731 ♪ Of the rainbow ♪ 131 00:04:15,432 --> 00:04:18,535 ♪ It's beautiful, this world ♪ 132 00:04:20,705 --> 00:04:23,473 ♪ And the sun is streaming in ♪ 133 00:04:23,508 --> 00:04:25,976 ♪ Through every window ♪ 134 00:04:26,010 --> 00:04:27,677 ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ 135 00:04:27,712 --> 00:04:31,448 ♪ Feel it all ♪ 136 00:04:31,482 --> 00:04:33,316 ♪ Oh, oh, oh ♪ 137 00:04:33,351 --> 00:04:36,086 ♪ It's beautiful ♪ 138 00:04:36,120 --> 00:04:37,821 ♪ Oh, oh, oh ♪ 139 00:04:37,855 --> 00:04:39,456 ♪ Everything you see ♪ 140 00:04:41,859 --> 00:04:44,027 ♪ La la, la la la la la ♪ 141 00:04:44,061 --> 00:04:45,462 ♪ La la la la ♪ 142 00:04:45,496 --> 00:04:47,931 ♪ La la la la, la la la la ♪ 143 00:04:47,965 --> 00:04:50,167 ♪ La la la la la la la la ♪ 144 00:04:50,201 --> 00:04:51,334 145 00:04:51,824 --> 00:04:52,767 بريتني هذا هو 146 00:04:52,793 --> 00:04:54,037 إنه رائع 147 00:04:54,740 --> 00:04:55,841 أعتقد بأنه هو 148 00:04:55,875 --> 00:04:57,275 أعتقد ذلك أيضاً 149 00:04:57,310 --> 00:04:58,844 يبدو مريح يمكنك الرقص به 150 00:04:58,878 --> 00:05:00,178 إنه جميل أعلم أليس كذلك 151 00:05:00,213 --> 00:05:01,513 152 00:05:01,547 --> 00:05:03,215 Wow, Brittany, You look so beautiful. 153 00:05:03,249 --> 00:05:04,883 ياإلهي مالذي تفعلينه؟ 154 00:05:04,917 --> 00:05:06,318 لقد كنت أجن بالخلف 155 00:05:06,344 --> 00:05:07,639 لكن أتعلمين ماذا؟ الجميع كان محق 156 00:05:07,665 --> 00:05:09,545 تبدين مذهله لا لا يفترض أن لا 157 00:05:09,569 --> 00:05:10,459 تُشاهدي الفستان قبل حفل الزفاف 158 00:05:10,485 --> 00:05:12,946 ياإلهي هذا فأل سيء سانتانا فأل سيء 159 00:05:12,972 --> 00:05:14,973 لا بأس بريت أهدأي سيكون كل شيء على مايرام 160 00:05:15,008 --> 00:05:16,375 هاك, أرمي بعض الملح خلف كتفك 161 00:05:16,409 --> 00:05:17,776 عودي إلى الخلف, و غيري ملابسك 162 00:05:17,810 --> 00:05:19,645 حسناً أذهبي أذهبي ماذا سأفعل الآن؟ 163 00:05:19,679 --> 00:05:20,879 مالذي يحدث؟ ماذا أفعل ؟ 164 00:05:21,609 --> 00:05:22,314 مرحباً يارفاق هل تمانعون 165 00:05:22,348 --> 00:05:23,548 إذا أقمت طقوس الذبح لهذه الدجاجه 166 00:05:23,583 --> 00:05:25,147 أريد أن أُوقف نحس سانتانا 167 00:05:25,173 --> 00:05:26,651 عندما رأتني في فستان زفافي 168 00:05:26,677 --> 00:05:27,403 يا إلهي لن تقومي 169 00:05:27,429 --> 00:05:28,958 بذبح هذه الدجاجه هنا 170 00:05:28,982 --> 00:05:30,637 أعلم لكنها ستساعد لا لا لا 171 00:05:30,663 --> 00:05:32,631 أخرجي الدجاجه 172 00:05:32,665 --> 00:05:34,299 هذا يوم سعدك يا سيدي 173 00:05:34,333 --> 00:05:35,600 فقط أرجوك توقفي 174 00:05:39,939 --> 00:05:41,694 أنظري إذا أردت إلهاء نفسك 175 00:05:41,720 --> 00:05:42,674 لماذا لا تستخدمي عقلك الرياضي 176 00:05:42,708 --> 00:05:44,242 لمساعدتنا بإيجاد حل للكراسي؟ 177 00:05:45,072 --> 00:05:45,644 فكرة جيدة 178 00:05:45,678 --> 00:05:46,588 حسناً 179 00:05:46,802 --> 00:05:48,136 حسناً لا زلت أعتثد بأنه يجب أن نُجلس الناس 180 00:05:48,162 --> 00:05:49,401 على نظام ديوي العشري 181 00:05:49,427 --> 00:05:51,861 لذلك....كورت و ريتشل يجلسان معاً 182 00:05:51,887 --> 00:05:53,326 لأنه كلاهما مزعجان قليلاً 183 00:05:53,352 --> 00:05:55,654 بدون إهانة لماذا 184 00:05:55,688 --> 00:05:57,686 سام و ريتشل لا يجلسان معاً؟ 185 00:05:57,712 --> 00:05:58,924 كارول و بيرت سيكونان هناك 186 00:05:58,950 --> 00:06:00,003 ولا أريد إزعاجهما 187 00:06:00,028 --> 00:06:01,826 الجميع موافق على علاقتك مع سام 188 00:06:01,827 --> 00:06:03,328 سيكونان بخير أيضاً 189 00:06:03,362 --> 00:06:04,963 أنا فقط لم أتحدث إلى كارول منذ فترة 190 00:06:04,997 --> 00:06:05,968 لقد كنت أتواصل معها كثيراً في البداية 191 00:06:05,994 --> 00:06:07,609 ولكن بعدها أنشغلت كثيراً مع نادي جلي 192 00:06:07,635 --> 00:06:08,828 ولا أريد إزعاجها 193 00:06:08,854 --> 00:06:10,696 أنظري كارول و بيرت كلاهما فقدا أشخاص 194 00:06:10,722 --> 00:06:11,757 كانوا يحبونهم 195 00:06:11,783 --> 00:06:13,150 وبعدها وجدا بعضهما البعض 196 00:06:13,695 --> 00:06:15,296 وبداء حياتهم من جديد 197 00:06:15,323 --> 00:06:17,400 سيتوقعان منك فعل الشيء نفسه 198 00:06:21,329 --> 00:06:22,596 حسناً 199 00:06:23,965 --> 00:06:26,333 ها أنت 200 00:06:26,368 --> 00:06:28,268 أنتظروا حسناً.. 201 00:06:28,303 --> 00:06:31,004 لماذا سو على قائمة المدعوين؟ 202 00:06:31,039 --> 00:06:32,439 يجب أن نبحث لها عن طاولة 203 00:06:32,474 --> 00:06:33,640 يمكنها أن تجلس مع بيكي جاكسون 204 00:06:33,675 --> 00:06:35,943 لا لا هي غير مدعوه إلى زفافي 205 00:06:35,977 --> 00:06:38,345 أنظري, سو كانت جزء كبير من حياتنا أليس كذلك؟ 206 00:06:38,380 --> 00:06:40,647 أعني, لقد تقابلنا لأنها وضعتنا في فريق المشجعات 207 00:06:40,682 --> 00:06:41,867 كل ما أريد قوله 208 00:06:41,893 --> 00:06:43,560 إذا دعوتهم هذه المرأة إلى الزفاف 209 00:06:43,586 --> 00:06:45,527 فهنالك فرصة 80% بأنها ستُخرب حفل الزفاف 210 00:06:45,553 --> 00:06:46,954 لكن إذا لم تفعلوا 211 00:06:46,988 --> 00:06:48,655 هنالك نسبة 99% بأنها ستفعل 212 00:06:49,135 --> 00:06:50,157 أحسنت. حسناً أنظري 213 00:06:50,191 --> 00:06:52,493 كل ما أقوله هو لا, لا 214 00:06:52,527 --> 00:06:53,794 إذا كانت هناك فأنا لن أكون هناك 215 00:07:00,939 --> 00:07:02,269 إذاً, لقد فكرت بأن 216 00:07:02,303 --> 00:07:03,971 بأن نتسوق في مكان أعرفه 217 00:07:04,837 --> 00:07:05,806 218 00:07:05,840 --> 00:07:07,212 في الحقيقة ...لدي سيء أخر 219 00:07:07,238 --> 00:07:09,236 أريد أن أتحدث إليك بشأنه 220 00:07:09,849 --> 00:07:10,888 221 00:07:11,354 --> 00:07:12,922 سأذهب إلى حفل الزفاف 222 00:07:13,700 --> 00:07:14,654 مع بلاين 223 00:07:14,989 --> 00:07:16,450 224 00:07:16,484 --> 00:07:17,518 أرى ذلك 225 00:07:18,386 --> 00:07:19,720 أنا أسف جداً 226 00:07:19,754 --> 00:07:21,355 لم أتوقع ذلك أبداً 227 00:07:22,190 --> 00:07:24,702 إنه يدعى الحب اليافع كورت 228 00:07:24,728 --> 00:07:25,601 يتعثر 229 00:07:25,627 --> 00:07:27,228 ومن ثم يعود مجدداً 230 00:07:28,057 --> 00:07:29,229 إنه جميل 231 00:07:31,433 --> 00:07:34,735 إذاً...أنت لست غاضب ؟ 232 00:07:35,174 --> 00:07:36,470 غاضب؟ 233 00:07:36,504 --> 00:07:37,805 لا 234 00:07:37,839 --> 00:07:39,840 غيور؟ 235 00:07:41,743 --> 00:07:43,982 أعني لقد كنت محق منذ البداية 236 00:07:44,746 --> 00:07:46,216 أنظر إليك, و 237 00:07:47,107 --> 00:07:49,083 أفكر في حياة طويلة من الحب 238 00:07:49,117 --> 00:07:51,151 كان يمكن أن أحصل عليها لو لم أهدرها 239 00:07:51,186 --> 00:07:53,087 بالتظاهر بأنني شخص أخر 240 00:07:55,125 --> 00:07:57,224 أنت محظوظ كورت 241 00:07:57,258 --> 00:07:59,168 أذهب كن محظوظ 242 00:07:59,985 --> 00:08:01,562 ومهما يحدث 243 00:08:01,596 --> 00:08:04,198 حتى إذا جُرجت مجدداً فقط تذكر 244 00:08:04,232 --> 00:08:06,100 الشي الوحيد الذي يستحق 245 00:08:06,134 --> 00:08:07,534 المغامره هو الحب 246 00:08:07,805 --> 00:08:09,603 لا تُضيع الوقت في الشكوك 247 00:08:09,637 --> 00:08:11,739 ولا تضيع الوقت بمحاولة تغيير طباعك 248 00:08:11,773 --> 00:08:14,041 يجب أن تغامر 249 00:08:14,075 --> 00:08:16,110 لأنه لن يبقى إلى الأبد 250 00:08:16,144 --> 00:08:18,012 يجب أن تمسك به بينما هو متواجد أمامك 251 00:08:18,547 --> 00:08:20,948 أي كان ما تفعله 252 00:08:21,583 --> 00:08:23,384 لا تجعله يذهب 253 00:08:32,260 --> 00:08:33,594 كورت هل أنت بخير ؟ لا 254 00:08:33,628 --> 00:08:35,195 أنا لست بخير, حسناً ؟ 255 00:08:35,230 --> 00:08:36,430 أنا أحبك 256 00:08:36,464 --> 00:08:37,698 لازلت أحبك 257 00:08:37,732 --> 00:08:38,932 و أعلم بأن كل شيء كان 258 00:08:38,967 --> 00:08:40,768 فوضى عارمة 259 00:08:40,802 --> 00:08:42,236 لكن كل شيء على مايرام الآن هل 260 00:08:42,270 --> 00:08:43,771 هل....هل تذهب إلى حفل الزفاف معي ؟ 261 00:08:43,805 --> 00:08:45,639 أعني إلا إذا كان 262 00:08:45,674 --> 00:08:46,774 هنالك شخص أخر 263 00:08:46,808 --> 00:08:48,809 لا يوجد شخص أخر 264 00:08:56,375 --> 00:08:57,151 حسناً 265 00:08:57,185 --> 00:08:58,986 إذا لقد جمعت أفضل رجالي 266 00:08:59,020 --> 00:09:00,727 لأخذ رأ]كم في شيء ما 267 00:09:01,860 --> 00:09:03,557 سأطلب من مايك الزواج مني 268 00:09:03,591 --> 00:09:06,217 تشانغ؟ مالذي تتحدثين عنه تينا؟ 269 00:09:06,243 --> 00:09:09,096 لدي الخاتم وكل شيء؟ 270 00:09:09,130 --> 00:09:11,665 تينا أحبك لكن هذا وعاً ما جنون 271 00:09:11,700 --> 00:09:14,268 هل هو حقاً جنون بأن تطلب الفتاة من الرجل 272 00:09:14,302 --> 00:09:15,883 الزواج هذه الأيام؟ 273 00:09:15,909 --> 00:09:17,171 عندما تكوني لا تواعدي الرجل ؟ 274 00:09:17,205 --> 00:09:18,172 نعم إنه كذلك 275 00:09:18,206 --> 00:09:19,473 أعتقد بأنه رومنسي 276 00:09:19,507 --> 00:09:20,724 شكراً لك بلاين 277 00:09:20,750 --> 00:09:21,758 عندما كنت مع مايك 278 00:09:21,784 --> 00:09:23,777 كنت سعيدة للغاية 279 00:09:23,812 --> 00:09:26,113 أنظروا, أثنان من أصدقائنا ستزوجان 280 00:09:26,147 --> 00:09:27,982 ولدينا أثنان أخرين قريبان من ذلك 281 00:09:28,016 --> 00:09:31,585 لقد تركت مايك يذهب وتلك كانت أكبر غلطة في حياتي 282 00:09:31,619 --> 00:09:34,521 لا يمكنني المخاطرة بخسارته للأبد لفتاة أخرى 283 00:09:34,556 --> 00:09:35,923 تمسكي باللحظة وغامري 284 00:09:35,957 --> 00:09:37,257 أنا مع ذلك 285 00:09:37,292 --> 00:09:38,826 لكن كم تتحدثون غالباً يارفاق ؟ 286 00:09:38,860 --> 00:09:40,494 لم نتحدث كثيراً عندما كنت هنا 287 00:09:40,528 --> 00:09:41,664 لكن عندما عدت للجامعه 288 00:09:41,690 --> 00:09:43,330 لقد تراسلنا كثيراً 289 00:09:43,365 --> 00:09:45,299 أعني إنه يراسلني الآن 290 00:09:45,333 --> 00:09:47,001 أستطيع القول بصراحة 291 00:09:47,035 --> 00:09:48,702 بأن مايك صديقي لمقرب مجدداً 292 00:09:48,737 --> 00:09:50,688 وهو يعرفني أفضل من أي شخص أخر 293 00:09:50,714 --> 00:09:52,139 لا أ{غب بشي أكثر من رأيتكما 294 00:09:52,173 --> 00:09:53,374 أنتِ ومايك معاً للأبد 295 00:09:53,408 --> 00:09:55,643 هو رائع, أنت رائعه 296 00:09:55,677 --> 00:09:57,329 وسوف تنجبان أطفال أسيويين 297 00:09:57,355 --> 00:09:59,513 لذلك سيكونان أذكياء للغاية 298 00:09:59,515 --> 00:10:01,815 أنا ضمن فريق تشانغ تشانغ 299 00:10:01,817 --> 00:10:03,050 شكراً لكما 300 00:10:03,052 --> 00:10:04,204 ماذا عنك أرتي ؟ 301 00:10:04,230 --> 00:10:06,186 لا يمكنني فعل ذلك إلا إذا كنتم جميعكم موافقين 302 00:10:09,424 --> 00:10:11,158 لدي مخاوفي 303 00:10:11,192 --> 00:10:14,328 لكن إذا كان هذا ما تُريديه حقاً 304 00:10:14,362 --> 00:10:16,230 إذاً بالطبع أنا أدعمك 305 00:10:16,829 --> 00:10:18,298 شكراً لكم جميعاً 306 00:10:18,333 --> 00:10:19,633 307 00:10:19,668 --> 00:10:20,701 308 00:10:20,735 --> 00:10:21,969 309 00:10:22,003 --> 00:10:23,504 310 00:10:28,804 --> 00:10:29,897 سمعت بأنك تُريدي رايتي 311 00:10:29,960 --> 00:10:31,635 أجعليه سريعاً أنا مشغولة 312 00:10:32,168 --> 00:10:33,336 حسناً 313 00:10:33,370 --> 00:10:35,471 حسناً أتفهم بأنكِ لا تُريديني ي حفل زفافاك 314 00:10:35,506 --> 00:10:37,507 و بالطبع هذا من حقك 315 00:10:37,541 --> 00:10:40,476 لكن أريد فقط أن أخبرك 316 00:10:40,511 --> 00:10:42,078 بأنني جُرحت من ذلك 317 00:10:42,112 --> 00:10:44,447 و أنا أدرك تماما أنه ، على مر السنين 318 00:10:44,482 --> 00:10:47,350 أنا و أنتِ لدينا بعض الخلافات الصغيرة 319 00:10:47,384 --> 00:10:48,536 لكن حفل الزفاف هو الوقت 320 00:10:48,562 --> 00:10:50,587 لوضع كل تلك الخلافات جانبا 321 00:10:50,612 --> 00:10:53,169 ذلك هراء أُريد أن أحيط نفسي 322 00:10:53,195 --> 00:10:55,433 بأنا يحبونني و أحبهم 323 00:10:55,459 --> 00:10:57,827 الشخص الوحيد الذي تعرفين كيف تُحبيه هو نفسك 324 00:10:57,862 --> 00:10:59,496 لا تعرفين أول شيء عني 325 00:11:00,531 --> 00:11:02,332 نعم في الحقيقة أعرف 326 00:11:02,366 --> 00:11:04,334 أعلم كم أنتي أنانيه 327 00:11:04,368 --> 00:11:06,769 كتلك المرة عندما أرتديتي الفستان نفسه 328 00:11:06,804 --> 00:11:09,172 لايما بيلسبري في حفل زفافها 329 00:11:09,206 --> 00:11:11,608 وكيف حرفتي فكرة الزاج 330 00:11:11,642 --> 00:11:12,775 بزواجك من نفسك 331 00:11:12,810 --> 00:11:15,645 أ،ت غير قادرة على نكران الذات 332 00:11:15,679 --> 00:11:17,906 و إذا فعلتي ما تفعلينه دائماً بالحظور فجأة 333 00:11:17,932 --> 00:11:20,216 سوف تُمنعي من الدخول من قبل الحراس 334 00:11:20,251 --> 00:11:21,335 الذين وظفتهم 335 00:11:22,234 --> 00:11:24,687 لذلك احظي بوقت ممتع بتلميع جوائزك سو 336 00:11:24,722 --> 00:11:25,989 وداعاً 337 00:11:34,897 --> 00:11:35,965 انه هش ، توخوا الحذر 338 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 يجب أن لا يعلق الطين على العجلات 339 00:11:40,404 --> 00:11:42,005 مرحباً 340 00:11:42,039 --> 00:11:43,640 لابد من أنك كارول؟ نعم 341 00:11:43,674 --> 00:11:44,841 مرحباً أنا والدة بلاين 342 00:11:44,875 --> 00:11:46,843 ياإلهي يسعدني مقابلتك 343 00:11:46,877 --> 00:11:48,678 تسعدني مقابلتك أيضاً 344 00:11:48,712 --> 00:11:50,680 مرحباً 345 00:11:51,125 --> 00:11:52,682 لقد حجبت وجهي 346 00:11:52,716 --> 00:11:54,317 توقف عن حجب الجميع 347 00:11:54,351 --> 00:11:55,318 أبتسم 348 00:11:55,352 --> 00:11:56,352 سام 349 00:11:57,755 --> 00:12:00,323 هل تبتسم؟ أنت مبتسم؟ لا 350 00:12:00,357 --> 00:12:01,724 حسناً 351 00:12:01,759 --> 00:12:02,926 352 00:12:03,961 --> 00:12:05,228 هل ألتقطتها؟ 353 00:12:05,767 --> 00:12:07,030 أعني الجميع قال بأنه سيكون صعب 354 00:12:07,064 --> 00:12:08,698 لكنني أخبرك يارجل القوات الجوية 355 00:12:08,732 --> 00:12:09,699 سلهة جداً 356 00:12:09,733 --> 00:12:10,867 تينا 357 00:12:10,901 --> 00:12:12,001 تبدين مثيرة للغاية 358 00:12:12,036 --> 00:12:13,403 أليس كذلك مايك ؟ 359 00:12:13,437 --> 00:12:14,437 إنها دائماً تبدو مثيرة 360 00:12:15,307 --> 00:12:16,940 حسنأً سأترككما 361 00:12:18,409 --> 00:12:20,210 362 00:12:20,244 --> 00:12:22,078 فقط عدل تلك قليلاً 363 00:12:23,758 --> 00:12:24,514 مرحباً يارفاق 364 00:12:24,914 --> 00:12:25,748 مرحباً مالجديد يارفاق؟ 365 00:12:25,783 --> 00:12:27,016 فقط أراجع ملاحظاتي 366 00:12:27,051 --> 00:12:28,518 قبل بداء المراسم 367 00:12:28,552 --> 00:12:30,286 كلاكما تبدوان وسيمين في بدلاتكما 368 00:12:30,321 --> 00:12:31,855 نعم أنتما كذلك وكأنه بالأمس 369 00:12:31,889 --> 00:12:33,256 كنا نستعد من أجل حفل زفافكما 370 00:12:33,290 --> 00:12:35,525 ذلك كان يوم جميل أجمل يوم في حياتي 371 00:12:35,559 --> 00:12:37,527 من الجنون بأن نفكر 372 00:12:37,561 --> 00:12:39,742 بأننا تقريباً كنا سنمشي على خطاكم تقريباً 373 00:12:39,768 --> 00:12:42,031 وذلك سيكون يوم جميل أيضاً 374 00:12:42,066 --> 00:12:44,033 لكن كما تعلم لم يكن مقدر أن يكون 375 00:12:44,068 --> 00:12:45,126 الشباب و الطيش 376 00:12:45,152 --> 00:12:46,986 مهلاً ربما أنتما يارفاق لم يكن مقدر لكما 377 00:12:47,012 --> 00:12:49,748 لكن إنه كالشباب و الطيش...هيا؟ 378 00:12:49,774 --> 00:12:52,965 هل أ] شخص منا مستعد لأي شيء ؟ 379 00:12:53,230 --> 00:12:54,778 لا, لم أكن مستعد لأن أخسر والدتك 380 00:12:55,035 --> 00:12:57,881 و لذلك لم نفوت يوم واحد منذ أن التقينا 381 00:12:57,915 --> 00:12:59,816 نعم ذلك صحيح..لقد كانت مغامرة مجنونه كل يوم 382 00:12:59,850 --> 00:13:01,651 إنها كذلك ستفعان في الأخطاء 383 00:13:01,685 --> 00:13:03,953 لا بأس بذلك...لقد وقعت بها بنفسي 384 00:13:03,988 --> 00:13:05,555 هل تقولين بأنني أحدها ؟ لا أنت لست أحدها 385 00:13:05,589 --> 00:13:06,890 أنت من الأشياء الجيدة شكراً لك 386 00:13:06,924 --> 00:13:08,040 لكن يجب أن تأخذ 387 00:13:08,066 --> 00:13:09,540 كل ثانية من حياتك 388 00:13:09,566 --> 00:13:10,933 وضغطها بقدر ما تستطيع 389 00:13:11,428 --> 00:13:13,629 واستغلها بقدر ما تستطيع 390 00:13:13,764 --> 00:13:15,231 فين علمني ذلك 391 00:13:15,266 --> 00:13:16,633 فين علمني ذلك السرطان علمني ذلك 392 00:13:16,667 --> 00:13:19,428 رؤيتك في سرير المشفى علمني ذلك 393 00:13:19,717 --> 00:13:21,404 كوني القس في الزفاف 394 00:13:21,439 --> 00:13:23,173 يضعك في الوضع نعم يفعل ذلك 395 00:13:23,207 --> 00:13:25,408 تبداء بالتفكر و الفلسفة كون جاد 396 00:13:25,443 --> 00:13:27,510 و الخطابات إذاً لنذهب أتعلم ماذا؟ 397 00:13:27,545 --> 00:13:29,145 سنحصل لك على بعض الشراب سنترككم يارفاق حسناً 398 00:13:29,180 --> 00:13:30,447 أنا لست ثمل إنه ليس كذلك 399 00:13:32,783 --> 00:13:34,818 حسناً مرسيدس أحضري لي عنكبوت 400 00:13:34,852 --> 00:13:36,194 لأنه فأل جيد بأن تضعي عنكبوت على فستانك 401 00:13:36,220 --> 00:13:38,845 تينا أريدك ان تجدي كاسات نبيذ لكسرها 402 00:13:38,871 --> 00:13:40,172 كما يفعلون اليهود لديهم الحظ الجيد 403 00:13:40,324 --> 00:13:41,593 و ريتشل أريك أن 404 00:13:41,619 --> 00:13:43,586 سحلية لتعبر طريقي 405 00:13:43,728 --> 00:13:45,303 ثقي بي إنها كالساحرة لورل 406 00:13:45,709 --> 00:13:47,464 أذهبوا أحاج لكل الحظ الجيد الذي أستطيع الحصول عليه 407 00:13:47,498 --> 00:13:49,032 لا أريد أن ينتهي بي الأمر كجاك وروز 408 00:13:49,066 --> 00:13:50,433 أين يفترض بي إيجاد سحلية ؟ 409 00:13:50,468 --> 00:13:51,668 إذهبوا إذهبوا 410 00:13:51,702 --> 00:13:53,903 حظاً جيد حظاً جيد 411 00:13:55,239 --> 00:13:56,706 عندما تخيلت زفافي 412 00:13:56,741 --> 00:13:59,142 تصورت بأنني سأكون أجمل عروس على الإطلاق 413 00:13:59,176 --> 00:14:00,643 لكنني كنت مخطأة 414 00:14:00,678 --> 00:14:01,945 أنت كذلك...تبدين رائعه 415 00:14:01,979 --> 00:14:03,373 سانتانا مالذي تفعلينه ؟ 416 00:14:03,399 --> 00:14:05,067 هذا كأقصى الحظ السيء 417 00:14:05,220 --> 00:14:07,576 ياإلهي..العروس لا يمكنها أن ترى العروس قبل الحفل 418 00:14:07,927 --> 00:14:09,953 لماذا تحاولي تخريب هذا الزفاف 419 00:14:09,987 --> 00:14:11,354 أتعلمين ماذا؟ 420 00:14:11,389 --> 00:14:12,789 هذا كان لطيف 421 00:14:12,823 --> 00:14:14,576 لكنه هذا يجب ان يتوقف 422 00:14:14,958 --> 00:14:16,893 هل تعرفين لماذا حتى العريس لا يمكنه رؤيته العروس 423 00:14:16,927 --> 00:14:17,961 قبل الزفاف 424 00:14:18,320 --> 00:14:19,195 وحشي؟ 425 00:14:19,230 --> 00:14:19,812 لا 426 00:14:20,031 --> 00:14:22,499 بالعودة إلى الزواجات المدبرة 427 00:14:22,533 --> 00:14:24,273 الناس كنت تظن إذا كان الزوجين 428 00:14:24,299 --> 00:14:25,902 يريان بعضهما قبل الزفاف 429 00:14:25,936 --> 00:14:27,337 سيغيران رأيهما 430 00:14:27,371 --> 00:14:28,847 و يتراجعان عن الزواج 431 00:14:29,571 --> 00:14:30,907 ذلك لا ينطبق علينا. حسناً ؟ 432 00:14:30,941 --> 00:14:33,767 لأنك تحبينني و أنا أحبك 433 00:14:33,793 --> 00:14:36,262 ولا خرافات غبية ستغير ذلك 434 00:14:37,588 --> 00:14:38,988 مهلاً 435 00:14:39,116 --> 00:14:41,165 أنا أسفه حقاً لأنه لا يمكنني الإنتظار لساعة أخرى 436 00:14:41,191 --> 00:14:44,421 بدون أن أراك لأنني سأشتاق إليك 437 00:14:45,368 --> 00:14:46,698 و أنا و أنتي 438 00:14:47,142 --> 00:14:48,324 القاعدة لا تنطبق علينا 439 00:14:48,618 --> 00:14:49,325 لن تنطبق أبداً 440 00:14:49,360 --> 00:14:50,212 نحن نصنع حظنا الخاص 441 00:14:50,238 --> 00:14:53,040 لذلك سأقول بأن ذلك حظ جيد 442 00:14:53,186 --> 00:14:55,521 لأن أقبل العروس قبل حفل الزفاف لأنه عندها سنحظى 443 00:14:55,547 --> 00:14:57,942 بتلك القبلة التي لن نستطيع أن نحظى بها أمام أصدقائنا و عائلتنا 444 00:14:57,968 --> 00:14:59,202 لأنهم سيكونون غيورين جداً 445 00:15:04,909 --> 00:15:06,309 تعالي أتفق معك 446 00:15:14,285 --> 00:15:15,832 أحبك كثيراً 447 00:15:16,787 --> 00:15:19,255 لكن هل ذلك يعني بأن لا يجب علي إرتداء 448 00:15:19,290 --> 00:15:20,757 الملابس الداخلية الزرقاء التي أستعرتها من تينا؟ 449 00:15:20,791 --> 00:15:22,726 لا بريت لا يجب عليك فعل ذلك 450 00:15:22,760 --> 00:15:24,594 لقد شعرت بغرابة نحوة 451 00:15:26,630 --> 00:15:28,264 مالذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟ 452 00:15:30,571 --> 00:15:32,287 هل تعلمين ماذا بريت ؟ قد تكونين على حق 453 00:15:32,313 --> 00:15:34,513 قد يكون لدينا أسوء حظ على الإطلاق 454 00:15:34,539 --> 00:15:37,494 لأنني لا أستطيع الزواج بك إذا كنت في السجن لقتل تلك العاهرة 455 00:15:37,520 --> 00:15:39,288 أسمعي لقد حظرت هنا أحمل الهدايا 456 00:15:39,322 --> 00:15:41,032 لايوجد شيء يمكنك تقديمه لي قد أريده 457 00:15:41,058 --> 00:15:43,834 لقد أخبرتك بأنني لا أريدك هنا لذلك أخرجي 458 00:15:43,860 --> 00:15:45,661 حسناً, عندما تشاهدي الهدية التي أحظرتها 459 00:15:45,695 --> 00:15:47,329 ستغيري قرارك 460 00:15:54,033 --> 00:15:55,467 جدتي؟ 461 00:15:56,668 --> 00:15:58,602 ماذا تفعلين هنا؟ مالذي يجري ؟ 462 00:15:58,628 --> 00:16:00,918 لقد زرت منزل جدتك تلك الليلة 463 00:16:00,944 --> 00:16:04,110 وقمت بحيلة سو العكسية 464 00:16:07,833 --> 00:16:09,693 سيدة أبولا أنتي لا تعرفينني 465 00:16:09,719 --> 00:16:11,516 لكنني دربت سانتانا في فرقة المشجعات 466 00:16:11,542 --> 00:16:14,077 لقد حرصت بأن تكون سنواتها في الثانوية 467 00:16:14,103 --> 00:16:15,571 كالجحيم 468 00:16:16,211 --> 00:16:18,360 لسبب ما أنا غير مدعوة لحفل زفافها 469 00:16:18,394 --> 00:16:19,962 و فهمت بأنكِ غير مدعوة أيضاً 470 00:16:19,996 --> 00:16:21,597 بسبب معتقداتك 471 00:16:21,631 --> 00:16:22,998 لذلك فكرت منهو أفضل شخص لتجنيده 472 00:16:23,032 --> 00:16:24,800 لتخريب حفل زفافها أكثر منك؟ 473 00:16:24,834 --> 00:16:26,768 لذلك ما رأيك بفكرة 474 00:16:26,803 --> 00:16:29,571 برجمهم للموت. كما يقول الكتاب المقدس؟ 475 00:16:31,007 --> 00:16:32,474 ذلك مروع 476 00:16:32,508 --> 00:16:34,376 مارأ]ك لو نضعهم في السجن ؟ 477 00:16:34,410 --> 00:16:36,111 كما فعلوا أصدقائك الروس؟ 478 00:16:36,145 --> 00:16:38,680 لا حسناً لنفكر أكثر كنهج ويستبورو 479 00:16:38,715 --> 00:16:40,515 نبحث عن مجموعه من الكارهين على الطريقة القديمة 480 00:16:40,550 --> 00:16:41,516 و الإعتصام؟ 481 00:16:45,276 --> 00:16:46,955 لقد كنت مخطأة 482 00:16:47,729 --> 00:16:49,533 لا أقول بأنني موافقه 483 00:16:49,559 --> 00:16:51,526 بكل قرار تأخذينه بحياتك 484 00:16:51,995 --> 00:16:55,130 لازلت لا أعتقد بأن طبيعي لأمرأتين 485 00:16:55,164 --> 00:16:57,866 بأن يتزوجان لكنني لازلت اؤمن 486 00:16:58,510 --> 00:17:02,170 بأن العائلة هي أهم شيء في العالم 487 00:17:03,373 --> 00:17:05,374 و أنا أحبك سانتنا 488 00:17:07,777 --> 00:17:11,346 لا أريد أن أكون الشخص الذي يُسبب لكِ الألم في حياتك 489 00:17:12,846 --> 00:17:15,717 ولا اُريد أن أفوت اليوم الذي كنت أحلم به 490 00:17:15,752 --> 00:17:16,885 طوال حياتي 491 00:17:17,713 --> 00:17:19,988 أو ولادة أطفالك 492 00:17:20,023 --> 00:17:21,623 او أية يوم مهم أخر 493 00:17:25,295 --> 00:17:28,297 لا أؤمن بكل شيء تقوليه أيضاً 494 00:17:31,301 --> 00:17:32,868 انا فقط اُريد لجدتي أن تعود 495 00:17:34,518 --> 00:17:36,104 لقد أشتقت إليك 496 00:17:36,139 --> 00:17:37,973 لقد أشتقت إلك أيضاً 497 00:17:41,596 --> 00:17:43,211 لقد علمت دوماً بأن سو تميمة حظي 498 00:17:54,090 --> 00:17:55,057 هل أستطيع معانقتك 499 00:17:55,091 --> 00:17:56,258 هيا 500 00:17:56,292 --> 00:17:57,693 501 00:17:57,727 --> 00:17:58,694 أنا ابالغ, أليس كذلك؟ 502 00:17:58,728 --> 00:17:59,695 حسناً 503 00:17:59,729 --> 00:18:00,829 504 00:18:05,401 --> 00:18:06,768 هذا جميل جداً 505 00:18:06,803 --> 00:18:08,403 أعلن , إنه جميل 506 00:18:08,438 --> 00:18:10,606 من أين حصلوا على المال؟ 507 00:18:10,640 --> 00:18:12,608 كلاين, هلّا أتيتم معي ؟ 508 00:18:12,642 --> 00:18:14,610 لدينا مشكلة صغيرة 509 00:18:14,644 --> 00:18:16,158 محاولة جيدة سو لن نقع مجدداً 510 00:18:16,184 --> 00:18:17,785 في خدعة المصعد في الحظيرة 511 00:18:18,114 --> 00:18:20,082 لا أيها الخزف لا تعتقد بأنني 512 00:18:20,116 --> 00:18:22,084 سأعود إلى أحضان سال مينيو 513 00:18:22,118 --> 00:18:25,087 أنصتوا. اُقسم لكم بقبر سو سلفستر المستقبلي 514 00:18:25,121 --> 00:18:28,123 هنالك حالة طارئة بمشروع بريتانا 515 00:18:38,434 --> 00:18:40,502 ماهذه ؟ 516 00:18:40,537 --> 00:18:42,304 بريتني مالذي يجري؟ 517 00:18:43,002 --> 00:18:45,140 كورت , بلاين 518 00:18:45,174 --> 00:18:47,309 طوال الوقت عندما كنت أحظر لزفاف الحظيرة الراقي 519 00:18:47,807 --> 00:18:49,144 كل ما كنت أستطيع التفكير به هو أنتما 520 00:18:49,178 --> 00:18:50,779 ليس لأنكما تذكراني 521 00:18:50,813 --> 00:18:52,581 بالخنزير و الفار المثلي في شبكة تشارلوت 522 00:18:52,615 --> 00:18:56,447 لكن لأنني لم أكن هنا لولاكما يارفاق 523 00:18:56,473 --> 00:18:58,787 لقد كنتما مثالي الأعلى كزوجين الثانوية 524 00:18:58,821 --> 00:19:01,123 لقد أظهرتما لي بأن يوجد مكان لي أنا و سانتانا أيضاً 525 00:19:01,157 --> 00:19:02,776 أعني, لقد علمتماني بأن أكون شجاعه 526 00:19:02,802 --> 00:19:04,658 و عندما ألغيتما زفافكما 527 00:19:04,684 --> 00:19:07,653 لقد كسر قلبي 528 00:19:07,745 --> 00:19:09,729 لأنني شعرت و كأن حلمي قد تحطم 529 00:19:09,755 --> 00:19:13,260 لذلك اُريد أن أُعيد حلمي 530 00:19:16,406 --> 00:19:18,373 حسناً 531 00:19:18,408 --> 00:19:20,209 لازلت لا أعلم مالذي تتحدثين عنه 532 00:19:20,243 --> 00:19:22,211 نعم تفعل, فقط فكر بها 533 00:19:22,245 --> 00:19:23,946 الذي تحاول قوله يرتني, بلاين 534 00:19:23,980 --> 00:19:25,714 بأ،ه نابع من حبنا 535 00:19:25,748 --> 00:19:28,116 لحبكما 536 00:19:28,151 --> 00:19:30,719 بأننا تأمرنا وتلاعبنا 537 00:19:30,753 --> 00:19:33,188 و نعم, سجنكما لفترة وجيزة 538 00:19:33,223 --> 00:19:35,524 .كلّ ذلك لكي تصلّوا لهذه اللحظة 539 00:19:35,558 --> 00:19:38,460 ،إنّ لدينا بدلتان رسميّتان 540 00:19:38,495 --> 00:19:39,828 ألدينا عريسان؟ 541 00:19:42,732 --> 00:19:44,733 حسنٌ, يارفاق إنكم تقومون بتعابير وجهٍ مضحكة مارأيكم؟ 542 00:19:47,675 --> 00:19:49,242 .أعتقدُ بأنكِ مجنونة 543 00:19:49,268 --> 00:19:51,502 ،إن...(بلين)وأنا رجعنا لبعضنا للتوّ 544 00:19:51,528 --> 00:19:53,028 ،حتّى لو لمْ نكن كذلك 545 00:19:53,054 --> 00:19:54,722 ،حتّى لو كنّا مُستعدين 546 00:19:54,748 --> 00:19:57,955 أعنيّ, بأن (سانتانا)لن تدعنا .أن نخرّب زفافها قط 547 00:19:57,981 --> 00:19:59,181 ،حسنٌ 548 00:19:59,749 --> 00:20:01,016 .سأفكرُّ مجددًا 549 00:20:01,050 --> 00:20:04,019 إتضحَ بأنني كالعرّابة 550 00:20:04,053 --> 00:20:05,220 .لزفافِ اليوم 551 00:20:05,255 --> 00:20:06,855 ،وعلى قدرِ مايبدو ذلكَ جنونيًّا 552 00:20:06,890 --> 00:20:09,359 .لا أقدّر بأن أحرّم أمنيّة عريستي الوحيدة 553 00:20:09,385 --> 00:20:11,160 .كلّ ماعليكما أن تقبلا بذلك 554 00:20:11,194 --> 00:20:12,161 .إقبلا 555 00:20:12,195 --> 00:20:13,557 .إقبلا 556 00:20:13,583 --> 00:20:14,917 .حسنٌ , إنّ ليسَ لدينا خواتمٌ حتّى 557 00:20:14,943 --> 00:20:16,844 .لقد تكفلتُ بذلك 558 00:20:18,635 --> 00:20:20,035 لذا ماقولُكما يارفاق؟ 559 00:20:20,069 --> 00:20:21,170 "أستمنحا "أمريكا 560 00:20:21,204 --> 00:20:23,772 مالذي على الأقل أنه 52 بالمائة منها 561 00:20:23,807 --> 00:20:25,107 الذين سمحوا بذلك قانونيًّا؟ 562 00:20:28,211 --> 00:20:32,181 ،إنظروا , إن هذا كلّه شاعريّ للغاية 563 00:20:32,215 --> 00:20:33,782 ،و..و..و لطيف 564 00:20:33,817 --> 00:20:35,417 ،و..و...وغريبٌ قليلاً 565 00:20:35,452 --> 00:20:36,852 ،لكن ,أعنيّ , بربكم 566 00:20:36,886 --> 00:20:39,855 محالٌ تمامًا 567 00:20:39,889 --> 00:20:41,457 ...أن ..أن 568 00:20:43,726 --> 00:20:44,893 صحيح؟ 569 00:20:46,701 --> 00:20:47,868 بلين)؟) 570 00:20:49,999 --> 00:20:50,966 ،لا أعلم 571 00:20:51,000 --> 00:20:52,301 .لا أعلم 572 00:20:52,335 --> 00:20:53,729 ...إن 573 00:20:54,572 --> 00:20:55,955 ...إنما 574 00:20:56,916 --> 00:20:59,241 ،الذي تحدثا عنهُ (بيرت)و(كارول)سابقًا 575 00:20:59,275 --> 00:21:02,211 وهذه الأشهرُ الماضية العدة من دونك 576 00:21:02,245 --> 00:21:03,512 ...كانتَ حقًا 577 00:21:06,166 --> 00:21:07,408 .(إنيّ أحبّكَ يا(كورت 578 00:21:08,408 --> 00:21:09,619 ،أعنيّ, أحبّك 579 00:21:09,645 --> 00:21:10,945 ...حقًا,إني 580 00:21:11,211 --> 00:21:12,799 .هذا جنونيّ , هذا جنونيّ 581 00:21:12,825 --> 00:21:13,760 ...ولا ...ولا أعرف 582 00:21:13,786 --> 00:21:15,377 ...لا أعرف, لكن 583 00:21:19,049 --> 00:21:20,276 ...لكن 584 00:21:20,830 --> 00:21:22,369 لكن ماذا؟ 585 00:21:32,069 --> 00:21:34,037 ♪ At... ♪ 586 00:21:34,071 --> 00:21:37,941 ♪ Last... ♪ 587 00:21:40,125 --> 00:21:43,861 ♪ My love has come along ♪ 588 00:21:48,169 --> 00:21:52,773 ♪ My lonely days are over ♪ 589 00:21:55,951 --> 00:21:57,952 ♪ And life is ♪ 590 00:21:57,995 --> 00:22:00,664 ♪ Like a song ♪ 591 00:22:02,241 --> 00:22:03,441 ♪ Yeah ♪ 592 00:22:08,256 --> 00:22:11,082 ♪ At last ♪ 593 00:22:12,530 --> 00:22:15,130 ♪ The skies ♪ 594 00:22:15,156 --> 00:22:17,224 ♪ Above are ♪ 595 00:22:17,258 --> 00:22:19,740 ♪ Blue ♪ 596 00:22:20,709 --> 00:22:25,032 ♪ My heart is wrapped up in clover ♪ 597 00:22:25,066 --> 00:22:29,334 ♪ Wrapped up in clover, baby ♪ 598 00:22:29,360 --> 00:22:33,382 ♪ The night I looked at you ♪ 599 00:22:33,408 --> 00:22:37,311 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Hey ♪ 600 00:22:37,337 --> 00:22:39,805 ♪ Ooh, Ooh ♪ 601 00:22:39,831 --> 00:22:43,561 ♪ I found a dream ♪ 602 00:22:43,587 --> 00:22:46,856 ♪ That I could speak to ♪ 603 00:22:48,035 --> 00:22:51,384 ♪ A dream that I ♪ 604 00:22:51,410 --> 00:22:53,109 ♪ Can call ♪ 605 00:22:53,135 --> 00:22:56,078 - ♪ My own ♪ - ♪ Call my own ♪ 606 00:22:56,104 --> 00:23:00,257 - ♪ A thrill that I ♪ - ♪ A thrill that I ♪ 607 00:23:00,283 --> 00:23:03,008 ♪ Have never known ♪ 608 00:23:03,034 --> 00:23:04,891 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 609 00:23:04,917 --> 00:23:09,918 - ♪ Oh, you smile ♪ - ♪ You smile ♪ 610 00:23:09,944 --> 00:23:13,633 ♪ Oh, and then the spell ♪ 611 00:23:13,659 --> 00:23:16,484 ♪ Was cast ♪ 612 00:23:16,510 --> 00:23:19,379 - ♪ Yes, it was ♪ - ♪ Yeah ♪ 613 00:23:19,576 --> 00:23:21,875 ♪ And here we are ♪ 614 00:23:22,014 --> 00:23:24,032 ♪ In heaven ♪ 615 00:23:24,058 --> 00:23:26,894 ♪ Ooh ♪ 616 00:23:26,928 --> 00:23:29,763 ♪ For you are mine ♪ 617 00:23:29,797 --> 00:23:31,133 ♪ For you are ♪ 618 00:23:31,159 --> 00:23:33,500 ♪ Mine ♪ 619 00:23:33,526 --> 00:23:35,260 ♪ At ♪ 620 00:23:35,286 --> 00:23:39,522 ♪ Last ♪ 621 00:23:39,548 --> 00:23:43,518 - ♪ Oh ♪ - ♪ Yes you are ♪ 622 00:23:44,233 --> 00:23:46,789 ♪ You're mine ♪ 623 00:23:46,815 --> 00:23:49,116 ♪ At last ♪ 624 00:23:49,142 --> 00:23:52,111 ♪ You're mine ♪ 625 00:23:52,400 --> 00:23:55,625 ♪ At last ♪ 626 00:23:55,651 --> 00:23:58,687 ♪ Oh, oh. ♪ 627 00:23:58,824 --> 00:24:00,695 !إنّ زوجيّ بدورةِ الميّاه 628 00:24:00,721 --> 00:24:03,256 .ولقد فوّت أمرَ دخولُ العرسان كلّه 629 00:24:03,282 --> 00:24:04,282 .أجل 630 00:24:14,028 --> 00:24:17,030 حسنٌ , لا تقل كلمة ,إني .بالكادِ أحاول أن ألمّ شتات أمري 631 00:24:17,376 --> 00:24:18,943 .أعزائي الأحباء 632 00:24:18,978 --> 00:24:19,805 هكذا يُفترض 633 00:24:19,831 --> 00:24:21,264 أن نبدأ هذه الأمور صحيح؟ 634 00:24:21,714 --> 00:24:23,961 مرّتين بحياتي 635 00:24:24,313 --> 00:24:26,539 .كنتُ محظوظًا بما يكفي لأقُابِلَ حبّ حياتي 636 00:24:26,836 --> 00:24:27,886 ،وكلاتا المرّتين 637 00:24:27,920 --> 00:24:29,287 .كانت بأنني تزوجتُها 638 00:24:29,953 --> 00:24:31,189 ولقد عرِفتُ بأنني محظوظًا 639 00:24:31,223 --> 00:24:32,490 .بأنني قدِرتُ على فعلِ ذلك 640 00:24:32,525 --> 00:24:33,958 لكن لمْ أعرفَ مدى سعدي 641 00:24:34,531 --> 00:24:36,628 حتّى قُدتُ إلى خطِ الولاية 642 00:24:36,662 --> 00:24:39,943 لكيّ آتي لكيّ أتولّى منصب تزويج 643 00:24:39,969 --> 00:24:41,699 .هؤلاء الأزواج المحبوبين 644 00:24:46,105 --> 00:24:47,138 .وأشكركم يارفاق 645 00:24:47,173 --> 00:24:49,073 سانتانا),(بريت)؟) 646 00:24:49,383 --> 00:24:51,242 بلين),(كورت)؟) 647 00:24:52,102 --> 00:24:54,412 .أريدُ بأن أشكركم يارفاق على شجاعتِكم 648 00:24:54,438 --> 00:24:55,313 .وصراحتِكم 649 00:24:55,347 --> 00:24:56,681 ولوقوفِكم هنا 650 00:24:56,715 --> 00:24:58,583 وإظهاركم لنا 651 00:24:58,617 --> 00:25:02,615 أن الحبّ الحقيقيّ والزواج أكبر 652 00:25:02,641 --> 00:25:04,094 .مما خطرَ ببالنا 653 00:25:05,133 --> 00:25:06,875 .وأيضًا أبسط بكثير 654 00:25:08,085 --> 00:25:11,729 الحبُّ والزواج عندما اثنين من الناس يقولانِ لبعضهِما 655 00:25:11,764 --> 00:25:13,763 .أحبّك لأنني أحبّك 656 00:25:13,789 --> 00:25:16,576 .وأعرفُ بأنّ هذه ستكونُ رحلةً شيّقة 657 00:25:16,602 --> 00:25:18,169 لكنني لا أودَ بأن أقومَ بها 658 00:25:18,508 --> 00:25:20,438 .إلّا لو كان بإمكاني القيّامُ بها معك 659 00:25:21,867 --> 00:25:24,709 .والآن العهود رجاءًا 660 00:25:24,743 --> 00:25:28,208 .إنّ زوجيّ بدورةِ الميّاه وإنهُ يفوّتُ على نفسهِ العهود 661 00:25:28,234 --> 00:25:29,203 بلين)؟) 662 00:25:29,578 --> 00:25:30,841 إنيّ رجلٌ لطالما 663 00:25:30,867 --> 00:25:32,617 .ماعشتُ بالظلال 664 00:25:32,651 --> 00:25:34,285 وكلّ شخصٍ 665 00:25:34,320 --> 00:25:35,520 يدخلُ بحياتي لطالما حاول 666 00:25:35,554 --> 00:25:36,721 بأن يخرجني للنور 667 00:25:36,755 --> 00:25:38,923 أو يدخلني أكثر للظلام 668 00:25:38,958 --> 00:25:42,260 .لقد كنتُ أتنمّر,وأعلنتُ عن شذوذي وأسيءَ فهمي 669 00:25:42,294 --> 00:25:44,896 لقد إرتأيتُ صراحةً بأنني لن أعثر على .الحبِ الحقيقي 670 00:25:44,930 --> 00:25:46,865 .العالمُ بدا مخيفًا للغاية ومشوّش 671 00:25:47,539 --> 00:25:48,933 .لقد كان الأمرُ سريعًا للغاية 672 00:25:49,383 --> 00:25:50,635 لقد جعلني أشعرُ بالغباءِ بسبب 673 00:25:50,669 --> 00:25:51,936 أن عقلي كان بتفكيرٍ مختلف 674 00:25:51,971 --> 00:25:54,072 وبعدها أتيتَ أنت وحتّى لو 675 00:25:54,106 --> 00:25:57,297 شخصًا قالَ لي بأنها لن تنجح 676 00:25:57,836 --> 00:25:59,410 وبنهايةِ كلِّ نضالنا 677 00:25:59,445 --> 00:26:02,156 ...وكلُّ عملنا ,سينتهي أمرنا بحزن 678 00:26:02,617 --> 00:26:03,648 .لقبلتُ بك 679 00:26:03,682 --> 00:26:05,049 .لقبلتُ بكَ مراتًا عديدة 680 00:26:05,084 --> 00:26:06,451 لعانيتُ بكلِّ شيء 681 00:26:06,485 --> 00:26:07,785 لسببِ الفرصةِ الضئيلة لـ 682 00:26:07,820 --> 00:26:09,656 .لوقفِ هنا والزواجِ بك 683 00:26:10,040 --> 00:26:11,307 .إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته 684 00:26:11,624 --> 00:26:13,158 .إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته 685 00:26:13,192 --> 00:26:14,459 .إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته 686 00:26:14,493 --> 00:26:15,994 .إنيّ شخصٌ تتحسنُ حالته 687 00:26:16,028 --> 00:26:16,995 إنكَ لمْ تطلبُ منيّ 688 00:26:17,029 --> 00:26:18,496 .بأن أخرجَ من الظلال 689 00:26:18,531 --> 00:26:19,564 إنكَ ساعدتني لكيّ أبعدَ أيّ شيء 690 00:26:19,598 --> 00:26:21,299 .يعتمَ ضوءَ الشمس 691 00:26:21,333 --> 00:26:25,103 لقد حان الوقتُ لجميعنا لنخرجُ لضوءِ .الشمسِ معًا 692 00:26:25,414 --> 00:26:27,005 .للأبد 693 00:26:27,039 --> 00:26:28,506 أهذا شيءٌ تودُ القيّامَ به؟ 694 00:26:29,000 --> 00:26:29,808 .أجل 695 00:26:30,070 --> 00:26:30,809 .أجل 696 00:26:30,891 --> 00:26:31,743 .أجل 697 00:26:31,777 --> 00:26:32,710 .أجل 698 00:26:47,869 --> 00:26:50,650 والآن من قبل القوّة الراسخة بيّ عن طريق الإنترنت 699 00:26:50,924 --> 00:26:52,163 "وولايةِ"إنديانا 700 00:26:52,198 --> 00:26:54,165 وتحتَ الربّ الذي هو بالتأكيد 701 00:26:54,200 --> 00:26:55,800 ،لو آمنَ بالحبّ 702 00:26:55,835 --> 00:26:58,288 فإنهُ يؤيدُ تمامًا 703 00:26:58,314 --> 00:27:01,206 ،الزواجُ المحبوب لهؤلاءِ الأزواجِ الجميلين 704 00:27:01,240 --> 00:27:02,607 إني أعلن أنكما الآن 705 00:27:02,641 --> 00:27:04,309 زوجةً وزوجة 706 00:27:04,674 --> 00:27:06,211 .وزوجًا وزوج 707 00:27:06,728 --> 00:27:08,767 .يمكنكما أن تقبلا بعضكما 708 00:27:45,604 --> 00:27:47,705 .(مرحبًا, إني اسمي(بيرس بيرس 709 00:27:47,738 --> 00:27:49,739 .(وإني والدُ (برتني 710 00:27:49,774 --> 00:27:52,142 ولقد تمّ إخباريّ بأن كان يُفترض 711 00:27:52,176 --> 00:27:54,041 .(أن أقف وأقدم نخبًا(خبزًا محمّصًا 712 00:27:54,067 --> 00:27:58,314 ...ولكنني إتصلتُ بـ"تارقت"للتوّ ,إنهمُ مغلقون لذا 713 00:27:58,349 --> 00:28:00,549 .عوضًا عن ذلك أودُ بأن أقولُ عدةَ كلمات 714 00:28:02,385 --> 00:28:03,720 برتني)؟) 715 00:28:03,892 --> 00:28:05,288 إنيّ سعيدٌ للغاية 716 00:28:05,323 --> 00:28:08,758 .بأنكِ أنتِ و(سانتانا)أخيرًا عثرتما على بعضِكما 717 00:28:08,963 --> 00:28:11,346 .إنكِ تبدينَ متألقةٌ تمامًا بذلك الفُستان 718 00:28:11,697 --> 00:28:13,361 وصراحةً؟ 719 00:28:13,736 --> 00:28:14,791 يمكنني الحديثُ بالنيابةِ 720 00:28:14,817 --> 00:28:16,050 ...عن زوجتي 721 00:28:16,701 --> 00:28:18,501 .إنكِ الأجملُ هنا 722 00:28:18,536 --> 00:28:20,994 .ولا أعتقدُ بأنكِ الأجمل فحسب 723 00:28:21,020 --> 00:28:22,821 .أعتقدُ بأنكِ الأجملُ بأبعدِ مدى 724 00:28:22,991 --> 00:28:25,726 أعنيّ, لو ألقيتِ نظرةً ،على كلّ الفتيّاتِ هنا 725 00:28:25,752 --> 00:28:27,053 .ليسَ هنالكَ منافسةً بذلك بالفعل 726 00:28:27,627 --> 00:28:28,845 ،أعنيّ 727 00:28:28,879 --> 00:28:31,147 .بعضهم بكلِ صراحة قبيحات 728 00:28:31,299 --> 00:28:33,249 .إنكِ تعرفين ما أقصده 729 00:28:33,284 --> 00:28:34,584 .إنكَ ..إنكَ تفسدُ ذلك 730 00:28:34,618 --> 00:28:36,283 .وعليكَ الجلوس 731 00:28:36,309 --> 00:28:38,869 لأن ليسَ هنالكَ أقبحُ منكَ .وأنتَ عارٍ 732 00:28:38,895 --> 00:28:40,057 .توقفَ عن ذلك 733 00:28:42,166 --> 00:28:43,205 لقد تمّ إعلاميّ 734 00:28:43,231 --> 00:28:46,266 !أنّ ليسَ هنالكَ أقبحُ منيّ وأن أتوقفَ عن ذلك 735 00:28:47,174 --> 00:28:48,377 ،بالنهاية 736 00:28:48,403 --> 00:28:51,676 إنما أريدُ من الجميع أن يكونوا .حذرين بشأنِ الشمع 737 00:28:51,892 --> 00:28:54,760 ،لأن مع كلّ الخشبِ الجاف وقش البالات 738 00:28:54,786 --> 00:28:56,548 .هذا المكان قد يشتعل كموقدِ اللحام 739 00:28:56,689 --> 00:28:58,861 .وقد نكونُ موتى بدقائق 740 00:29:00,705 --> 00:29:02,045 .لذا..بصحتكم 741 00:29:07,571 --> 00:29:09,794 ،حسنٌ , أيها الجميع إذًا بهذا الوقت 742 00:29:09,820 --> 00:29:11,580 .بالعادة نقدّم العشاء 743 00:29:11,606 --> 00:29:13,249 ،لكن قبلَ أن نقومَ بذلك 744 00:29:13,275 --> 00:29:15,943 .إنّ لدينا هديةٌ لكلِ واحدٍ منكم 745 00:29:16,394 --> 00:29:18,721 ،لذا, بحالةِ لو كُنتَ جذري ولاتعلم 746 00:29:18,747 --> 00:29:21,049 .معنى "أو تي بي"هو إقترانٌ حقيقي 747 00:29:21,075 --> 00:29:22,424 ولقد كنتُ محظوظةً بما يكفي 748 00:29:22,450 --> 00:29:24,658 .(لأعثُرَ على ذلك مع(برتني 749 00:29:24,684 --> 00:29:27,307 .و(كورت)و(بلين)كان محظوظان لإيجادِ بعضِهما 750 00:29:27,333 --> 00:29:30,311 ،ولذا بروحِ الجميعِ هنا الذينَ ،عثروا على القبعة 751 00:29:30,337 --> 00:29:32,538 .أرجوكم إنضموا إلى ساحةِ الرقص 752 00:29:32,791 --> 00:29:34,792 .ولنبدأ الحفلة 753 00:29:35,046 --> 00:29:36,533 ♪ One, two, three, uh! ♪ 754 00:29:36,559 --> 00:29:39,061 ♪ My baby don't mess around because ♪ 755 00:29:39,087 --> 00:29:43,924 ♪ She loves me so and this I know for sure ♪ 756 00:29:43,950 --> 00:29:46,963 ♪ Uh! But does she really wanna ♪ 757 00:29:47,002 --> 00:29:51,172 ♪ But can't stand to see me walk out the door ♪ 758 00:29:51,978 --> 00:29:55,188 ♪ Uh! Don't try to fight the feeling ♪ 759 00:29:55,214 --> 00:29:59,384 ♪ 'Cause the thought alone is killing me right now ♪ 760 00:30:00,666 --> 00:30:01,520 ♪ Uh! ♪ 761 00:30:01,555 --> 00:30:05,189 ♪ Thank God for Mom and Dad for sticking two together ♪ 762 00:30:05,215 --> 00:30:08,284 ♪ 'Cause we don't know how ♪ 763 00:30:08,728 --> 00:30:09,762 ♪ Uh! ♪ 764 00:30:09,796 --> 00:30:11,430 ♪ Hey ya ♪ 765 00:30:11,971 --> 00:30:13,933 ♪ Oh-oh ♪ 766 00:30:13,967 --> 00:30:15,635 ♪ Hey ya ♪ 767 00:30:15,661 --> 00:30:18,129 ♪ Oh-oh, don't want to meet your daddy ♪ 768 00:30:18,155 --> 00:30:21,142 - ♪ Hey ya ♪ - ♪ Just want you in my Caddy ♪ 769 00:30:21,641 --> 00:30:24,109 - ♪ Oh-oh, hey! ♪ - ♪ Hey ya ♪ 770 00:30:24,144 --> 00:30:26,779 ♪ All right, now, all right now, fellas ♪ 771 00:30:26,813 --> 00:30:29,448 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Now, what's cooler ♪ 772 00:30:29,483 --> 00:30:31,510 - ♪ Than being cool? ♪ - ♪ Ice cold ♪ 773 00:30:31,536 --> 00:30:34,328 ♪ I can't hear you I said wha-what's cooler ♪ 774 00:30:34,354 --> 00:30:36,489 - ♪ Than being cool? ♪ - ♪ Ice cold ♪ 775 00:30:36,523 --> 00:30:42,159 ♪ All right, all right, all right, all right, all right, all right, all right ♪ 776 00:30:42,185 --> 00:30:44,753 - ♪ Okay, now, ladies ♪ - ♪ Yeah? ♪ 777 00:30:44,788 --> 00:30:48,123 ♪ Now, we gonna break this thing down in just a few seconds ♪ 778 00:30:48,510 --> 00:30:51,812 ♪ Now, don't have me break this thing down for nothing ♪ 779 00:30:51,838 --> 00:30:55,474 ♪ Now, I want to see y'all on your baddest behavior ♪ 780 00:30:55,509 --> 00:30:57,776 ♪ Lend me some sugar, I am your neighbor ♪ 781 00:30:57,811 --> 00:30:59,174 ♪ Aah! Here we go ♪ 782 00:30:59,200 --> 00:31:00,689 ♪ Shake it, shake it ♪ 783 00:31:00,715 --> 00:31:03,650 - ♪ Okay ♪ - ♪ Shake it, shake it, shake it ♪ 784 00:31:03,783 --> 00:31:06,418 - ♪ Shake it like a Polaroid picture ♪ - ♪ You know what to do ♪ 785 00:31:06,453 --> 00:31:07,920 ♪ Hey ya ♪ 786 00:31:07,954 --> 00:31:10,523 ♪ Oh-oh ♪ 787 00:31:10,557 --> 00:31:13,592 ♪ Hey ya ♪ 788 00:31:13,627 --> 00:31:16,595 - ♪ Oh-oh ♪ - ♪ Hey ya ♪ 789 00:31:16,630 --> 00:31:18,164 ♪ Oh-oh ♪ 790 00:31:18,198 --> 00:31:20,617 ♪ Hey ya. ♪ 791 00:31:22,035 --> 00:31:23,031 .(أهلاً يا(تينا 792 00:31:23,516 --> 00:31:25,384 .يومٌ رائع , أليسَ كذلك؟, الأفضل 793 00:31:25,992 --> 00:31:28,765 أهلاً عديني بأنكِ لن تغادرين حتّى نحظى .برقصةٍ واحدةٍ على الأقل 794 00:31:28,791 --> 00:31:29,891 !بالطبعِ يا(مايك)إنتظر 795 00:31:29,917 --> 00:31:30,788 ألديكَ بعضَ الوقت للحديث؟ 796 00:31:30,814 --> 00:31:32,115 .أحتاجُ بأن أطلُبَ منكَ شيئًا 797 00:31:32,579 --> 00:31:33,101 .أجل 798 00:31:33,127 --> 00:31:34,038 .حسنٌ 799 00:31:40,164 --> 00:31:41,898 مايك)؟) 800 00:31:42,773 --> 00:31:45,524 .لايمرُّ يومٌ دونَ أن أفكرَ بك 801 00:31:45,559 --> 00:31:48,160 ولقد إرتأيت أنّ البقاءُ بعيدًا عن بعضنا كلّ هذه السنين 802 00:31:48,195 --> 00:31:50,867 ...سيجعلني أنسى الحبّ الذي بيننا , لكن 803 00:31:51,598 --> 00:31:53,273 ذلك جعلَ حبيّ لكَ يزيدُ أكثر 804 00:31:53,402 --> 00:31:56,371 ...أريدُ بأن أقضيّ كلّ يومٍ بحياتيّ معك ,و 805 00:31:56,695 --> 00:31:59,989 ،حسنٌ, لقد نسيتُ نصف الأشياء التي أردتُ بأن أقولها 806 00:32:00,015 --> 00:32:01,574 ...لذا 807 00:32:02,967 --> 00:32:05,035 ...(مايكل روبرت تشانق جونيور) 808 00:32:05,445 --> 00:32:06,859 أتقبلُ الزواجَ بي؟ 809 00:32:08,585 --> 00:32:10,182 !أعرفُ بأنكَ على الأرجح مفزوعٌ الآن 810 00:32:10,217 --> 00:32:11,929 لكنتُ كذلك أيضًا ومن الواضح ألا عليك 811 00:32:11,955 --> 00:32:14,201 أن تمنحني إجابة الآن , و..وليسَ علينا 812 00:32:14,227 --> 00:32:16,931 .الزواجُ بأيّ وقتٍ قريب .يُمكننا أن ننهي الكليّة 813 00:32:16,957 --> 00:32:18,406 ...وإنما 814 00:32:19,059 --> 00:32:21,260 .إنيّ أحبّك حبًّا جمًّا 815 00:32:24,499 --> 00:32:26,173 .إنيّ أحبّكِ أيضًا 816 00:32:27,062 --> 00:32:28,624 ...(لـ.لكن, يا(تينا 817 00:32:29,679 --> 00:32:30,867 .لايمكنني أن أتزوجكِ 818 00:32:31,327 --> 00:32:32,371 .حسنٌ 819 00:32:32,601 --> 00:32:33,506 ...إني 820 00:32:33,540 --> 00:32:34,874 .هذا غباءٌ جدًا 821 00:32:34,908 --> 00:32:36,175 .إنيّ غبيّةٌ للغاية 822 00:32:36,209 --> 00:32:38,497 !أعنيّ, أيّةُ مغفلةٍ تفعلُ ذلك؟ 823 00:32:38,523 --> 00:32:39,245 .أنتِ 824 00:32:39,279 --> 00:32:40,780 .لكنكِ لستِ مغفلة 825 00:32:42,218 --> 00:32:44,083 إنظري, إنيّ أفكرّ بكِ طوالَ الوقتِ أيضًا 826 00:32:44,117 --> 00:32:46,352 ،و..و بكلّ مرةٍ أفكرّ بك 827 00:32:46,386 --> 00:32:47,617 .أبتسم 828 00:32:48,460 --> 00:32:50,256 ويعني الكثير لي 829 00:32:50,290 --> 00:32:51,957 .أننا أعدنا تواصلنا بالعامِ الماضي 830 00:32:52,452 --> 00:32:56,505 .وإنيّ أحبّ ذكاءك وفكاهتك وإثارتك 831 00:32:57,230 --> 00:32:59,468 .إني...أجل 832 00:32:59,494 --> 00:33:00,609 ."لقد قُلتُ "إثارتك 833 00:33:00,635 --> 00:33:02,781 ولقد شعرتُ بذلك منذُ ذلك الصيف 834 00:33:02,807 --> 00:33:04,335 .الذي قبّلنا بعضنا البعض بالمخيّمِ الآسيوي 835 00:33:07,171 --> 00:33:08,281 عندما يتزوجَ أربعةٌ من أفضلِ أصدقائنا 836 00:33:08,307 --> 00:33:10,317 ،باليومِ نفسه 837 00:33:10,343 --> 00:33:12,645 .إنهُ أمرٌ طبيعيّ بأن برغبتكِ بما لديهم 838 00:33:13,101 --> 00:33:14,663 .إنّ لدينا حياتُنا أمامنا 839 00:33:14,689 --> 00:33:16,687 ومن يعرف كيفَ سنكونُ بغضونِ سنة؟ 840 00:33:17,784 --> 00:33:19,101 لكن هنالكَ العديدُ المن الرجال هنالك 841 00:33:19,127 --> 00:33:20,460 ...يودون- .أجل , أعرف- 842 00:33:20,486 --> 00:33:21,843 .أتفهمُ ذلك 843 00:33:31,960 --> 00:33:33,585 أريدُ بأن أطلبَ يدكِ 844 00:33:33,753 --> 00:33:36,007 .لكيّ نذهب إلى هنالكَ ونحظى بتلك الرقصة 845 00:33:39,067 --> 00:33:41,769 .حسنٌ, إني أقبّلُ بذلك الطلب 846 00:33:45,212 --> 00:33:46,779 .حسنٌ , إني لم أطلبُ يدكِ فعليًّا 847 00:33:46,813 --> 00:33:48,280 ...لقد كان مثل أنكِ- .توقفَ عن ذلك- 848 00:33:48,315 --> 00:33:49,815 من أينَ حصلتِ على ذلك الخاتم بالمناسبة؟ 849 00:33:49,850 --> 00:33:51,038 .هيّا , هيّا , هيّا 850 00:33:51,064 --> 00:33:52,865 !إنّ هذه الحفلة لا يُمكنُ إيقافُها 851 00:33:55,002 --> 00:33:57,304 .ولقد جهزنا أغنيةً لكم 852 00:33:57,630 --> 00:34:00,766 :ولدينا ضيوقًا مميزينَ جدًا 853 00:34:00,832 --> 00:34:03,100 !"الـ"تربل تون 854 00:34:12,759 --> 00:34:17,763 ♪ Tonight's the night we're gonna make it happen ♪ 855 00:34:17,797 --> 00:34:21,800 ♪ Tonight we'll put all other things aside ♪ 856 00:34:23,369 --> 00:34:24,702 ♪ Give in this time ♪ 857 00:34:24,737 --> 00:34:28,360 ♪ And show me some affection ♪ 858 00:34:28,386 --> 00:34:32,472 ♪ We're going for those pleasures in the night ♪ 859 00:34:32,578 --> 00:34:34,512 ♪ I want to love you ♪ 860 00:34:34,547 --> 00:34:36,047 ♪ Feel you ♪ 861 00:34:36,082 --> 00:34:38,216 ♪ Wrap myself around you ♪ 862 00:34:38,250 --> 00:34:39,784 ♪ I want to squeeze you ♪ 863 00:34:39,819 --> 00:34:41,019 ♪ Please you ♪ 864 00:34:41,053 --> 00:34:43,221 ♪ I just can't get enough ♪ 865 00:34:43,255 --> 00:34:45,223 ♪ And if you move real slow ♪ 866 00:34:45,257 --> 00:34:48,026 ♪ I'll let it go ♪ 867 00:34:48,060 --> 00:34:50,361 ♪ I'm so excited ♪ 868 00:34:50,396 --> 00:34:52,297 ♪ And I just can't hide it ♪ 869 00:34:52,331 --> 00:34:54,466 ♪ No, no, no, no ♪ 870 00:34:54,500 --> 00:34:56,101 ♪ I'm about to lose control ♪ 871 00:34:56,135 --> 00:34:58,436 ♪ And I think I like it ♪ 872 00:34:58,777 --> 00:35:00,405 ♪ I'm so excited ♪ 873 00:35:01,097 --> 00:35:03,048 ♪ And I just can't hide it ♪ 874 00:35:03,074 --> 00:35:04,609 ♪ No, no ♪ 875 00:35:04,643 --> 00:35:07,145 ♪ I know, I know, I know, I know, I know ♪ 876 00:35:07,179 --> 00:35:08,413 ♪ I want you ♪ 877 00:35:08,447 --> 00:35:10,081 ♪ I want you, I want you, ooh ♪ 878 00:35:18,491 --> 00:35:21,226 ♪ Ooh, boy, I want to love you ♪ 879 00:35:21,260 --> 00:35:22,660 ♪ Feel you ♪ 880 00:35:22,695 --> 00:35:24,662 ♪ Wrap myself around you ♪ 881 00:35:24,697 --> 00:35:26,164 ♪ I want to squeeze you ♪ 882 00:35:26,198 --> 00:35:27,832 ♪ Please you ♪ 883 00:35:27,867 --> 00:35:29,667 ♪ I just can't get enough ♪ 884 00:35:29,702 --> 00:35:32,137 ♪ And if you move real slow ♪ 885 00:35:32,171 --> 00:35:34,973 ♪ I'll let it go ♪ 886 00:35:35,007 --> 00:35:37,609 - ♪ I'm so excited ♪ - ♪ Whoa-whee ♪ 887 00:35:37,643 --> 00:35:39,077 ♪ I just can't hide it ♪ 888 00:35:39,111 --> 00:35:41,146 ♪ Oh, yeah ♪ 889 00:35:41,180 --> 00:35:42,647 ♪ I'm about to lose control ♪ 890 00:35:42,682 --> 00:35:43,982 ♪ And I think I like it ♪ 891 00:35:44,016 --> 00:35:46,017 ♪ I like it, I like it ♪ 892 00:35:46,052 --> 00:35:48,119 - ♪ I'm so excited ♪ - ♪ I'm so excited ♪ 893 00:35:48,154 --> 00:35:50,955 - ♪ And I just can't hide it ♪ - ♪ I just can't hide it ♪ 894 00:35:50,990 --> 00:35:52,424 ♪ I know, I know ♪ 895 00:35:52,458 --> 00:35:54,959 ♪ I know, I know, I know I want you ♪ 896 00:35:54,994 --> 00:35:56,628 - ♪ I want you ♪ - ♪ I'm so excited ♪ 897 00:35:56,662 --> 00:35:58,463 ♪ Look what you do to me ♪ 898 00:35:58,497 --> 00:35:59,698 ♪ I just can't hide it ♪ 899 00:35:59,732 --> 00:36:01,266 ♪ You got me burning up ♪ 900 00:36:01,300 --> 00:36:03,635 ♪ I'm about to lose control ♪ 901 00:36:03,669 --> 00:36:05,203 ♪ And I think I like it ♪ 902 00:36:05,237 --> 00:36:06,705 ♪ I think I like it ♪ 903 00:36:06,739 --> 00:36:07,972 ♪ I'm so excited ♪ 904 00:36:08,007 --> 00:36:09,441 ♪ I just can't get enough ♪ 905 00:36:09,475 --> 00:36:13,111 ♪ I've got to give it up ♪ 906 00:36:13,136 --> 00:36:16,412 ♪ I know, I know I want you, baby ♪ 907 00:36:17,858 --> 00:36:19,517 ♪ Look what you do to me ♪ 908 00:36:19,552 --> 00:36:22,354 - ♪ Oh-oh-oh-oh, yeah ♪ - ♪ You got me burning up ♪ 909 00:36:22,388 --> 00:36:25,357 ♪ I know, I know, I know, I know, I know ♪ 910 00:36:25,391 --> 00:36:27,559 ♪ I want you, I want you ♪ 911 00:36:35,694 --> 00:36:38,527 .لو كان بوسعي أن أحظى بإهتِماكم لبعضِ الوقت 912 00:36:38,553 --> 00:36:41,055 ،بالنيّابةِ عن العريستان الملهمتان 913 00:36:41,081 --> 00:36:43,649 ،زوجي وأنا ..مهلاً .ياللغرابة قولِ ذلك 914 00:36:43,685 --> 00:36:45,385 .نودُ بأن نشكركم 915 00:36:45,420 --> 00:36:47,278 شكرًا لكم , شكرًا جزيلاً لكل عائلاتِنا 916 00:36:47,304 --> 00:36:50,352 ،ولكلِّ أصدقائنا لإظهارنا كقدوة 917 00:36:50,378 --> 00:36:52,401 .بأن الحبّ الحقيقي يستحقُ الإنتظار لأجله 918 00:36:52,427 --> 00:36:53,926 .ويستحقُ النضال لأجله 919 00:36:53,952 --> 00:36:55,567 نودُ بأن نهديّ الأغنيّةَ التاليّة 920 00:36:55,593 --> 00:36:57,572 ،لكلّ الذي يحبون بعضهم بهذه الغرفة 921 00:36:57,598 --> 00:36:59,066 .رسميًّا وغيرُ رسمييّ 922 00:36:59,100 --> 00:37:01,602 .حسنٌ جميعُ الأحباءِ لساحة الرقصِ رجاءًا- .هيّا- 923 00:37:08,142 --> 00:37:12,246 ♪ Our day will come ♪ 924 00:37:12,280 --> 00:37:16,316 ♪ And we'll have everything ♪ 925 00:37:18,218 --> 00:37:21,426 ♪ We'll share that joy ♪ 926 00:37:22,538 --> 00:37:26,641 ♪ Falling in love can bring ♪ 927 00:37:28,429 --> 00:37:30,507 ♪ No one can tell me ♪ 928 00:37:30,533 --> 00:37:34,469 ♪ That I'm too young to know ♪ 929 00:37:34,903 --> 00:37:36,679 ♪ Young to know ♪ 930 00:37:36,705 --> 00:37:39,907 ♪ I love you so ♪ 931 00:37:39,933 --> 00:37:41,167 ♪ Love you so ♪ 932 00:37:41,187 --> 00:37:43,722 ♪ And you love me ♪ 933 00:37:43,757 --> 00:37:47,030 ♪ Our day will come ♪ 934 00:37:48,093 --> 00:37:52,330 ♪ If we just wait awhile ♪ 935 00:37:53,733 --> 00:37:57,402 ♪ No tears for us ♪ 936 00:37:58,280 --> 00:38:01,710 ♪ Think love and wear a smile ♪ 937 00:38:01,740 --> 00:38:03,708 ♪ Ooh, ooh ♪ 938 00:38:03,983 --> 00:38:06,210 ♪ All dreams have magic ♪ 939 00:38:06,245 --> 00:38:09,714 ♪ Because we'll always stay ♪ 940 00:38:09,748 --> 00:38:12,350 ♪ In love this way ♪ 941 00:38:12,975 --> 00:38:16,487 ♪ Our day ♪ 942 00:38:16,522 --> 00:38:20,358 ♪ Will come ♪ 943 00:38:20,392 --> 00:38:23,161 ♪ Our day will come ♪ 944 00:38:23,195 --> 00:38:28,499 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 945 00:38:28,534 --> 00:38:33,237 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, oo-ooh ♪ 946 00:38:34,514 --> 00:38:36,840 ♪ All dreams have magic ♪ 947 00:38:36,866 --> 00:38:40,445 ♪ Because we'll always stay ♪ 948 00:38:40,479 --> 00:38:43,181 ♪ In love this way ♪ 949 00:38:43,215 --> 00:38:47,051 ♪ Our day ♪ 950 00:38:47,086 --> 00:38:50,588 ♪ Will come ♪ 951 00:38:53,826 --> 00:38:57,762 ♪ Our day ♪ 952 00:38:57,796 --> 00:39:04,944 ♪ Will come ♪ 953 00:39:22,021 --> 00:39:25,512 ."لقد إرتأيتُ بأننا سنقومُ بـ"تيك أوت أون ذا رايزرز 954 00:39:25,538 --> 00:39:27,348 .كانَ من الأفضل أن نذهبَ إلى مطعمٍ حقيقيّ 955 00:39:27,374 --> 00:39:28,726 .لقد كنتُ أشعرُ بالحنين للوطن 956 00:39:29,124 --> 00:39:31,042 .لقد أردتُ بأن أعيد إحياءَ عادةِ غدائنا ليومِ الثلاثاء 957 00:39:31,068 --> 00:39:31,934 958 00:39:33,468 --> 00:39:34,565 كيفَ حالكِ؟ 959 00:39:35,514 --> 00:39:36,667 .لاعليك 960 00:39:37,335 --> 00:39:38,915 أعرفُ بأنكَ تعتقدُ بأنني مجنونة 961 00:39:38,941 --> 00:39:40,452 .بشأنِ طلب يدي (مايك)للزواج 962 00:39:40,483 --> 00:39:41,739 ،لكن إنهُ...إنهُ شاقُ قليلاً 963 00:39:41,774 --> 00:39:43,808 برؤيةِ كلّ هذه المتعة , أمورٌ شيّقة 964 00:39:43,842 --> 00:39:45,076 تحدثُ لأصدقائك 965 00:39:45,110 --> 00:39:46,996 .ولا تغارُ قليلاً 966 00:39:47,022 --> 00:39:47,707 ،أعنيّ 967 00:39:47,733 --> 00:39:48,608 (إنظر إلى (كورت)و(بلين 968 00:39:48,634 --> 00:39:50,189 وكيف طبيعتهم كانت 969 00:39:50,215 --> 00:39:52,356 .وكيف صلحَ كلّ مابينهم 970 00:39:52,866 --> 00:39:53,434 ،أرجو 971 00:39:53,460 --> 00:39:55,043 .مرةً فحسب, أن أكونَ مكانهم 972 00:39:55,069 --> 00:39:57,077 .لا يحبُّ أحدًا البقاءَ وحيدًا 973 00:39:57,155 --> 00:39:58,082 .أعرفُ بأنني لا أحبّ ذلك أنا 974 00:39:58,108 --> 00:39:59,791 لكنني أعرفُ أيضًا بأن لايُمكنكِ بأن تجبري نفسكِ 975 00:39:59,825 --> 00:40:01,025 بأن تكوني بعلاقة 976 00:40:01,060 --> 00:40:02,293 .لكي تتجنبي ذلك 977 00:40:02,328 --> 00:40:03,761 أعنيّ , هكذا فوّتي 978 00:40:03,796 --> 00:40:06,155 .عثوركِ على الشخصٍ المثاليّ لكِ 979 00:40:06,304 --> 00:40:08,403 ،أعنيّ, لو لم تتركينني 980 00:40:08,429 --> 00:40:09,918 .(لمْ تكوني لتبدأي بمواعدةِ (مايك 981 00:40:09,944 --> 00:40:12,332 .عفوًا , أنت الذي إنفصلتَ عنيّ 982 00:40:12,358 --> 00:40:12,837 .كلّا 983 00:40:12,871 --> 00:40:14,005 لأن كانَ لديّ تعلثمٌ مزيف؟ 984 00:40:14,039 --> 00:40:16,007 توقفِ,هذا لمْ يحدث إطلاقًا 985 00:40:16,041 --> 00:40:18,020 إني لمْ أفكر بالإنفصالِ عنكِ 986 00:40:18,046 --> 00:40:19,460 .إنكِ رائعة- 987 00:40:19,608 --> 00:40:21,346 ...إنيّ مُوقنة بأنني سأكونُ على مايُرام للأبد 988 00:40:21,380 --> 00:40:22,949 تينا), إنّ مُشكلتُكِ) 989 00:40:22,975 --> 00:40:24,816 أنكِ تقلقي أكثرَ من اللازم 990 00:40:24,850 --> 00:40:26,845 .إنكِ لن تقضي حياتكِ وحيدة 991 00:40:26,871 --> 00:40:27,905 وماأدراك؟ 992 00:40:28,991 --> 00:40:29,874 993 00:40:31,086 --> 00:40:32,887 مارأيكِ بذلك؟ 994 00:40:32,913 --> 00:40:34,492 .لنعقد معاهدة 995 00:40:35,179 --> 00:40:37,804 ،لو كنا كلانا غيرُ متزوجين ووصل عُمرنا ثلاثون 996 00:40:38,796 --> 00:40:40,014 .سنتزوجُ بعضنا 997 00:40:40,561 --> 00:40:42,749 !يا إلهي (آرتي),أجل 998 00:40:42,775 --> 00:40:44,869 إننا نُحبُ بعضنا , وتجاذبنا الجنسي 999 00:40:44,903 --> 00:40:47,496 ...لا يُنكر 1000 00:40:47,522 --> 00:40:48,637 أترين؟ 1001 00:40:48,772 --> 00:40:49,988 وأبناؤنا 1002 00:40:50,014 --> 00:40:51,106 مضمونٌ تمامًا 1003 00:40:51,132 --> 00:40:52,116 .بأن يدخلوا بكلٍّ روضة 1004 00:40:52,214 --> 00:40:53,097 .حسنٌ 1005 00:40:53,257 --> 00:40:55,425 إنيّ أقبلُ رسميًّا دعوتك 1006 00:40:55,460 --> 00:40:56,960 .بأن أكونُ خطيبتُك الإحتياطية 1007 00:40:56,994 --> 00:40:58,395 .ياللشاعريةِ ذلك 1008 00:41:00,431 --> 00:41:00,931 ،أعني 1009 00:41:00,965 --> 00:41:02,499 أعتقدُ بأن الكلّ يحتاجُ 1010 00:41:02,533 --> 00:41:05,084 .العديد من(تارتي)بحياتِهم 1011 00:41:05,110 --> 00:41:07,272 .(أعتقدُ بأننا أفضلُ باسم(آرتينا 1012 00:41:07,298 --> 00:41:08,271 .إنظري إلينا 1013 00:41:08,306 --> 00:41:10,311 .نضحي باسمنا لوضع اسم الآخر بالبداية 1014 00:41:10,337 --> 00:41:12,334 هذه علامة على علاقةٍ صحيّة 1015 00:41:12,375 --> 00:41:14,123 نخبًا لوجودٍ شخصٍ رائعًا دائمًا 1016 00:41:14,149 --> 00:41:15,584 .للعيشِ(تدحرج)معه 1017 00:41:15,610 --> 00:41:17,514 .وكما نعلم, لا يتدحرجُ أحدٌ مثلي 1018 00:41:18,816 --> 00:41:20,150 .نخبك- .نخبك- 1019 00:41:22,376 --> 00:41:23,798 .(حسنٌ , يا(سو 1020 00:41:24,064 --> 00:41:25,021 .إننا نعرفُ بأنكِ هنا 1021 00:41:25,056 --> 00:41:26,517 .يمكنكِ الخروجُ الآن 1022 00:41:27,825 --> 00:41:29,292 .حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ 1023 00:41:29,327 --> 00:41:32,423 (لو لمْ يكن حبيبين الشابين (أندرهوملز 1024 00:41:32,449 --> 00:41:34,840 .(والمشاكستان المتوحدان عقليًّا(لوبريسس 1025 00:41:35,730 --> 00:41:38,516 سو),إننا نقدّر المسار الغريب) الذي سلكتيه 1026 00:41:38,542 --> 00:41:41,155 ...لكيّ تدفعيننا للزواج , لكن 1027 00:41:41,181 --> 00:41:42,181 مالذي نفعلهُ هنا؟ 1028 00:41:42,478 --> 00:41:44,174 حسنٌ ,لديّ هديّةٌ باقيّة 1029 00:41:44,208 --> 00:41:47,342 ،لكما,الأزواج التراثيان الخاصين بي 1030 00:41:47,368 --> 00:41:49,444 ورغبتُ بأن أعطيكم إيّاها بنفسي 1031 00:41:50,649 --> 00:41:52,315 .لاتقلقوا إنها ليست أغنية 1032 00:41:52,501 --> 00:41:54,551 أو جوقة للأقليّة 1033 00:41:55,353 --> 00:41:57,220 ...الآن أدركتُ 1034 00:41:58,282 --> 00:42:01,024 ،بأنكم ستروني كالمدفوعة مجمعة الجزاء 1035 00:42:01,059 --> 00:42:03,110 ،القدوة التي هي ثنائية القطب عاطفيًّا 1036 00:42:03,259 --> 00:42:04,939 ،لكن بعدَ كلِّ هذه السنوات 1037 00:42:05,071 --> 00:42:07,884 .لمْ يكن بيديّ حيلة عدا أن أراكم كأبنائي 1038 00:42:07,910 --> 00:42:10,470 بداخلِ كلِّ ظرف ستعثرونَ على 1039 00:42:10,496 --> 00:42:12,344 .لأين ستذهبون بشهر عسلكم الرائع والمُذهل 1040 00:42:12,370 --> 00:42:13,804 .لكننا قد حجزنا بالفعلَ لمكانِ شهر عسلنا 1041 00:42:13,838 --> 00:42:15,972 .لكنني ألغيتهم 1042 00:42:16,007 --> 00:42:18,742 رحلةُ بنهاية الإسبوع لمدينةِ"بروفينس"؟ 1043 00:42:18,776 --> 00:42:21,389 !البقاءُ بمنزل(أندرو سولفان)بـ"كابانا"؟ياللعجب 1044 00:42:21,415 --> 00:42:23,146 .حسنٌ , إنّ (أندور)صديقٌ قديمٌ ليّ, أوكان كذلك 1045 00:42:23,181 --> 00:42:25,178 .لن نتحدثُ عن ذلك الآن إنها قصةٌ يطول شرحها 1046 00:42:25,204 --> 00:42:26,702 لمدةِ شهر, كل النفقات للرحلةِ مدفوعة 1047 00:42:26,728 --> 00:42:28,561 لمنتجع"أتلاتنس"بجزيرة الفردوس 1048 00:42:28,587 --> 00:42:29,820 .بجزر البهاما- .بجزر البهاما- 1049 00:42:29,954 --> 00:42:31,588 !ياللهول مُحال- !"هنالكَ حيثُ وُلدت"وندر ومن- 1050 00:42:31,622 --> 00:42:33,357 !لاسو الحقيقية"أيضًا" 1051 00:42:33,391 --> 00:42:34,558 !إنهُ جنونيّ 1052 00:42:34,592 --> 00:42:35,559 ...يا إلهيّ- .شكرًا لكِ- 1053 00:42:36,128 --> 00:42:37,729 .نابضة بالحياة,محبوبة,مزدهرة 1054 00:42:37,755 --> 00:42:38,428 لقد أتيتُ بـ 1055 00:42:38,463 --> 00:42:40,049 .بعدةِ علاقاتِ أشجعها 1056 00:42:40,075 --> 00:42:41,264 مارأيكم بـ(باكسيدس)؟ 1057 00:42:41,299 --> 00:42:43,166 مارأيكم بهذا؟أو(فابيري)؟ 1058 00:42:43,201 --> 00:42:44,784 .لايُمكنني الإكتفاءُ من المثليّات 1059 00:42:44,810 --> 00:42:46,036 .إنكِ الأفضل 1060 00:42:46,070 --> 00:42:47,738 ...(فابيري) 1061 00:42:48,117 --> 00:42:49,718 .لا يمكنني تصديقُ بأننا فعلنا ذلك بالواقع 1062 00:42:49,752 --> 00:42:51,720 .لا يمكنني تصديقُ بأننا أنهينا الحفلة بسلام 1063 00:42:51,754 --> 00:42:53,722 ...ياللهول 1064 00:42:53,756 --> 00:42:55,757 .لا يمكنني تصديقُ بأن لدينا ذكرى الزواجِ نفسها الآن 1065 00:42:55,791 --> 00:42:57,525 لايُمكنني...مهلاً, تريثوا, ماكان ذلك؟ 1066 00:42:57,560 --> 00:42:59,527 .أجل,أنتم يارفاق, نحنُ معًا بذلك الآن 1067 00:42:59,562 --> 00:43:01,565 حسنٌ , يمكنكم بأن تتكلوا علينا ،وأعتقدُ بأن يجب علينا أن نعقدَ معاهدة 1068 00:43:01,591 --> 00:43:03,359 بأن نحتفلَ بكلّ ذكرى لزواجنا معًا 1069 00:43:03,385 --> 00:43:04,719 .كلّ سنةٍ باقيّةٍ بحياتِنا 1070 00:43:05,115 --> 00:43:06,082 أو ربما مثل كلِّ خمس سنوات؟- .خمس- 1071 00:43:06,780 --> 00:43:08,314 .حسنٌ- .لابأسَ بذلك- 1072 00:43:08,349 --> 00:43:10,083 .أعتقدُ بأنّ يجب علينا أن نفعلها كلّ سنة- .عبر السكايب- 1073 00:43:10,118 --> 00:43:11,585 .يمكننا أن نتواصلَ عبر السكايب ككلِّ سنة أو من ذلك القبيل- ...طبعًا- 1074 00:43:12,439 --> 00:43:22,867 Colin Ford - بونيتا