1
00:00:04,166 --> 00:00:05,399
Ayo masuk.
2
00:00:06,902 --> 00:00:08,907
Jadi mengapa kita ada di sebuah lumbung
3
00:00:08,912 --> 00:00:10,577
di timur laut pedalaman Indiana?
4
00:00:10,603 --> 00:00:12,196
Baiklah, pernikahan sesama jenis ilegal
5
00:00:12,222 --> 00:00:13,593
di Ohio, tapi legal di Indiana.
6
00:00:13,619 --> 00:00:15,386
- Jelas tidak masuk akal.
- Tidak, tidak.
7
00:00:15,419 --> 00:00:17,754
Maksudku, apa yang kita lakukan di
sebuah lumbung
8
00:00:17,788 --> 00:00:19,422
di timur laut pedalaman Indiana?
9
00:00:19,457 --> 00:00:21,860
Aku pikir akan menyenangkan bagi
kalian dua menikah
10
00:00:21,886 --> 00:00:24,154
di lumbung di mana Brittany lahir.
11
00:00:25,454 --> 00:00:27,063
Apa? Tunggu, apa?
12
00:00:27,098 --> 00:00:28,524
Ayahmu menetapkan hatinya
13
00:00:28,550 --> 00:00:30,542
pada perjalanan ini menuju daerah Amish
14
00:00:30,568 --> 00:00:33,134
dan kami menghabiskan hari dengan berbelanja
15
00:00:33,160 --> 00:00:35,914
perapian elektrik buatan tangan di Amish
16
00:00:35,940 --> 00:00:37,340
dan aku menderita
17
00:00:37,375 --> 00:00:39,137
gangguan pencernaan yang mengerikan ini
18
00:00:39,163 --> 00:00:40,964
dari semua mentega apel itu
19
00:00:41,434 --> 00:00:42,254
dan aku memberi tahu
20
00:00:42,280 --> 00:00:44,326
ayahmu untuk menepikan mobil
21
00:00:44,352 --> 00:00:46,553
dan aku lari ke lumbung ini
22
00:00:46,579 --> 00:00:47,779
untuk hal privasi
23
00:00:47,805 --> 00:00:49,672
Aku dengan cepat menarik turun celanaku
24
00:00:50,454 --> 00:00:51,693
dan aku berjongkok sangat rendah...
25
00:00:51,709 --> 00:00:52,909
dan biasanya, aku tidak pernah melihat...
26
00:00:52,945 --> 00:00:54,029
Oh, ya Tuhan.
27
00:00:54,045 --> 00:00:56,738
Tapi saat itu hanyalah hari keberuntunganku.
Aku melihat ke bawah,
28
00:00:57,884 --> 00:00:58,801
dan ternyata
29
00:00:58,835 --> 00:01:00,136
Aku sedang berusaha
30
00:01:00,170 --> 00:01:02,538
dan Brittany, itu adalah kau.
31
00:01:02,985 --> 00:01:04,173
Dan aku sangat beruntung,
32
00:01:04,207 --> 00:01:05,875
karena ada seekor sapi kecil di sini
33
00:01:05,909 --> 00:01:07,143
dan dia membantu menjilatmu agar bersih,
34
00:01:07,177 --> 00:01:08,281
dan aku membungkusmu
35
00:01:08,307 --> 00:01:09,851
di dalam sebuah pembungkusnya Tn. Submarine
36
00:01:09,877 --> 00:01:11,177
yang aku temukan di lantai
37
00:01:11,203 --> 00:01:12,938
dan aku membawamu kembali ke dalam mobil,
38
00:01:12,964 --> 00:01:15,325
dan ternyata, ayahmu terkejut.
39
00:01:15,351 --> 00:01:16,919
Itu cerita yang gila.
40
00:01:16,953 --> 00:01:18,888
Dengar, Aku sangat bahagia.
41
00:01:18,922 --> 00:01:19,880
Itu membuatku sangat bahagia.
42
00:01:19,906 --> 00:01:21,106
Aku tidak bisa lebih bahagia lagi dari ini.
43
00:01:21,132 --> 00:01:22,365
Aku punya dua ibu
44
00:01:22,726 --> 00:01:25,327
dan seorang BFF(Best Friend Forever)
[sahabat untuk selamanya] pada akhirnya,
45
00:01:25,362 --> 00:01:27,563
dan aku pikir, sayang...
46
00:01:27,597 --> 00:01:30,399
Apa?/ ini adalah tempat yang sempurna
untuk melangsungkan pernikahan.
47
00:01:31,346 --> 00:01:34,281
Baiklah... ini akan menyenangkan.
48
00:01:34,738 --> 00:01:37,206
- Aku bisa mengurus hal ini.
- Sebaiknya begitu.
49
00:01:37,240 --> 00:01:38,996
Sebagai perencana pernikahan kalian yang resmi,
50
00:01:39,022 --> 00:01:40,456
aku akan berada di sana untuk memastikan
ini berjalan dengan sempurna.
51
00:01:40,710 --> 00:01:42,125
Dan oleh karena ini tidak
52
00:01:42,151 --> 00:01:43,976
seperti yang kubayangkan,
53
00:01:44,008 --> 00:01:45,080
- Ny. Lopez,
- Mm.
54
00:01:45,115 --> 00:01:46,523
Aku berpikir tempat ini
55
00:01:46,549 --> 00:01:48,550
- memiliki beberapa potensi.
- Mm-hmm.
56
00:01:54,649 --> 00:01:56,350
Ooh, ini kelihatan bagus, kawan-kawan.
57
00:01:56,376 --> 00:01:57,381
Hei, ketika kau selesai mengerjakan itu,
58
00:01:57,407 --> 00:01:58,807
kita perlu membantu Tina.
59
00:01:58,827 --> 00:02:00,828
Bagaimana bisa aku berakhir
dengan mengerjakan ini?
60
00:02:00,863 --> 00:02:03,698
Ini, seperti, 700 pound bungkusan jerami.
61
00:02:04,069 --> 00:02:05,366
Karena kau bersedia membantu dengan sukarela.
62
00:02:05,402 --> 00:02:07,136
Aku tidak berpikir aku akan terjebak dalam
63
00:02:07,170 --> 00:02:08,504
melakukan pekerjaan manual yang berat
64
00:02:08,538 --> 00:02:10,387
atau aku tidak memakai
sepatu yang memiliki hak.
65
00:02:10,413 --> 00:02:11,373
Dan aku tidak...
66
00:02:11,408 --> 00:02:12,808
Aku tidak begitu mengenal
anak-anak baru ini
67
00:02:12,843 --> 00:02:14,176
dan aku pikir mereka sedikit kesal
68
00:02:14,211 --> 00:02:15,444
karena aku tidak memperkenalkan
ulang diriku
69
00:02:15,478 --> 00:02:16,737
dan sekarang tidak ada satupun
yang berbicara kepadaku.
70
00:02:16,763 --> 00:02:19,031
dan ini sangat canggung/
Oh, tidak. Ada apa?
71
00:02:19,549 --> 00:02:22,151
Aku sangat panik! Ak-aku seperti,
sedang dalam mode panik total.
72
00:02:22,185 --> 00:02:23,652
Aku tidak berpikir lumbung ini
memiliki suara yang teratur
73
00:02:23,687 --> 00:02:24,887
dan aku takut ini akan runtuh.
74
00:02:24,921 --> 00:02:26,082
dan, seperti... Aku akan
membunuh semua orang.
75
00:02:26,108 --> 00:02:27,371
Britt, kau hanya mengalami
76
00:02:27,397 --> 00:02:28,566
beberapa kegugupan menjelang pernikahan...
77
00:02:28,592 --> 00:02:29,825
Tidak./ Ini benar tidak apa-apa.
78
00:02:29,860 --> 00:02:31,293
Aku seperti, kami masih,
uh, kami masih belum menemukan
79
00:02:31,328 --> 00:02:33,229
pakaian terakhir kami... Oh, Kurt.
80
00:02:33,263 --> 00:02:35,364
Aku baru saja mendapat telegram
dari Martina Navratilova
81
00:02:35,398 --> 00:02:37,366
kalau dia tidak bisa menjadi pendeta kami
karena dia benar-benar tidak pernah
82
00:02:37,400 --> 00:02:39,380
melakukan ini sebelumnya dan dia tidak
begitu mengenal satu pun dari kami.
83
00:02:39,406 --> 00:02:41,231
Oke.../ Oh, ya Tuhan. Itu salah.
84
00:02:41,257 --> 00:02:42,578
Bisakah kita, seperti, melemparkannya ke atas?
85
00:02:42,606 --> 00:02:44,306
Seperti, naik tinggi sekali?
86
00:02:44,341 --> 00:02:46,757
- Dan ini berada di tempat yang salah.
- Baiklah, kau...
87
00:02:46,783 --> 00:02:48,927
kau baru saja mengatakan untuk meletakkannya
di sini/ Oke, baiklah, kau salah.
88
00:02:48,953 --> 00:02:50,412
Aku tidak... kalau... Aku minta maaf.
89
00:02:50,447 --> 00:02:52,414
Kau tahu, A-aku di sini untuk membantu, oke?
90
00:02:52,449 --> 00:02:54,083
Dan Britt, kau harus mempercayaiku
ketika aku mengatakan
91
00:02:54,117 --> 00:02:56,018
bahwa segala sesuatu akan baik-baik saja.
92
00:02:56,052 --> 00:02:59,121
Tidak apa-apa kau memiliki sedikit
kecemasan sebelum pernikahanmu.
93
00:02:59,147 --> 00:03:00,314
Ada kotoran di benda putih itu.
94
00:03:01,758 --> 00:03:04,136
Bagaimana kau mengatasinya
seperti, perencanaan pernikahan?
95
00:03:04,714 --> 00:03:05,728
Baiklah, Aku tidak perlu melakukan itu,
96
00:03:05,762 --> 00:03:08,330
karena kita membatalkannya sebelum...
97
00:03:08,365 --> 00:03:08,968
Kau ingat?
98
00:03:08,993 --> 00:03:10,993
Aku rasa sangat susah sekali
untuk melacak hubunganmu.
99
00:03:11,109 --> 00:03:13,169
Baiklah, ini bukan tentang aku.
100
00:03:13,390 --> 00:03:15,004
Um... jadi mari kita fokus saja
101
00:03:15,038 --> 00:03:16,405
pada masalah yang ada sekarang, oke?
102
00:03:16,439 --> 00:03:19,262
Seperti masalah mengenai pacarmu
103
00:03:19,288 --> 00:03:20,406
yang lebih tua dari ayahmu?
104
00:03:20,679 --> 00:03:22,077
Tunggu.
105
00:03:22,112 --> 00:03:23,345
Aku tahu seseorang yang bisa menjadi
pendeta bagi kalian.
106
00:03:23,380 --> 00:03:24,988
- Siapa?
- Burt!
107
00:03:25,014 --> 00:03:26,699
- Siapa...?
- Burt Hummel.
108
00:03:26,725 --> 00:03:28,441
A-aku tidak... Aku tidak tahu siapa dia itu.
109
00:03:29,139 --> 00:03:29,994
Di-dia adalah ayahku.
110
00:03:30,020 --> 00:03:31,287
Itu adalah ayahnya.
111
00:03:33,657 --> 00:03:34,957
Ayahmu... Ya.
112
00:03:34,982 --> 00:03:37,935
Glee Season 8 Episode 8 "A Wedding"
Terjemahan Manual oleh:
Basthian Tan | Follow me @basthiant
113
00:03:37,961 --> 00:03:39,929
Dengar, semuanya. Ini rencananya.
114
00:03:39,963 --> 00:03:41,597
Britt dan aku tidak ingin
melihat satu sama lain
115
00:03:41,631 --> 00:03:42,965
mengenakan gaun kami sampai saat pernikahan.
116
00:03:42,999 --> 00:03:44,456
Jadi kami akan keluar satu per satu
117
00:03:44,482 --> 00:03:45,542
dan menunjukkan kepada kalian pilihan kami.
118
00:03:45,568 --> 00:03:47,369
- Oke?
- Dan tidak ada namanya mengintip, Santana.
119
00:03:47,404 --> 00:03:48,938
karena aku tidak ingin ditimpa
kesialan selama 9000 tahun.
120
00:03:48,972 --> 00:03:50,940
Oh, mari kita mulai pertunjukan fashion shownya.
121
00:03:50,974 --> 00:03:53,409
♪ Oh, oh, oh ♪
122
00:03:53,443 --> 00:03:55,744
♪ It's beautiful ♪
123
00:03:55,779 --> 00:03:57,813
♪ Oh, oh, oh ♪
124
00:03:57,848 --> 00:03:59,682
♪ Everything you see ♪
125
00:04:01,284 --> 00:04:03,052
♪ Oh, oh, oh ♪
126
00:04:03,086 --> 00:04:05,930
♪ It's beautiful ♪
127
00:04:05,956 --> 00:04:07,823
♪ Oh, oh, oh ♪
128
00:04:07,858 --> 00:04:11,260
♪ Together, you and me ♪
129
00:04:11,294 --> 00:04:13,929
♪ See life in all the colors ♪
130
00:04:13,964 --> 00:04:15,731
♪ Of the rainbow ♪
131
00:04:16,432 --> 00:04:19,535
♪ It's beautiful, this world ♪
132
00:04:21,705 --> 00:04:24,473
♪ And the sun is streaming in ♪
133
00:04:24,508 --> 00:04:26,976
♪ Through every window ♪
134
00:04:27,010 --> 00:04:28,677
♪ Oh, oh, oh-oh ♪
135
00:04:28,712 --> 00:04:32,448
♪ Feel it all ♪
136
00:04:32,482 --> 00:04:34,316
♪ Oh, oh, oh ♪
137
00:04:34,351 --> 00:04:37,086
♪ It's beautiful ♪
138
00:04:37,120 --> 00:04:38,821
♪ Oh, oh, oh ♪
139
00:04:38,855 --> 00:04:40,456
♪ Everything you see ♪
140
00:04:42,859 --> 00:04:45,027
♪ La la, la la la la la ♪
141
00:04:45,061 --> 00:04:46,462
♪ La la la la ♪
142
00:04:46,496 --> 00:04:48,931
♪ La la la la, la la la la ♪
143
00:04:48,965 --> 00:04:51,167
♪ La la la la la la la la ♪
144
00:04:51,201 --> 00:04:52,334
Oh...
145
00:04:52,824 --> 00:04:53,767
Brittany, itulah dia.
146
00:04:53,793 --> 00:04:55,037
Itu benar-benar menakjubkan.
147
00:04:55,740 --> 00:04:56,841
Aku pikir inilah yang terbaik, semuanya.
148
00:04:56,875 --> 00:04:58,275
Aku juga berpikir demikian.
149
00:04:58,310 --> 00:04:59,844
Itu terlihat begitu nyaman,
kau bisa menari menggunakan itu.
150
00:04:59,878 --> 00:05:01,178
- Ini indah.
- Aku tahu, benar?
151
00:05:01,213 --> 00:05:02,513
Wow.
152
00:05:02,547 --> 00:05:04,215
Wow, Brittany, Kau terlihat begitu cantik.
153
00:05:04,249 --> 00:05:05,883
Oh, ya Tuhan, apa yang kau lakukan?
154
00:05:05,917 --> 00:05:07,318
Aku gila-gilaan di belakang sana, tapi
155
00:05:07,344 --> 00:05:08,639
kau tahu apa? Semua orang benar.
156
00:05:08,665 --> 00:05:10,545
- Kau terlihat luar biasa.
- Tidak, tidak, tidak. Kau seharusnya tidak
157
00:05:10,569 --> 00:05:11,459
melihat gaunnya sebelum waktu pernikahan.
158
00:05:11,485 --> 00:05:13,946
Oh, astaga, ini adalah sebuah
kesialan, Santana! Kesialan!
159
00:05:13,972 --> 00:05:15,973
Tidak apa-apa Britt. Tenang.
Semuanya akan baik-baik saja.
160
00:05:16,008 --> 00:05:17,375
Ini. Lemparkan sedikit garam di bahumu.
161
00:05:17,409 --> 00:05:18,776
Kembali ke dalam. Tukar.
162
00:05:18,810 --> 00:05:20,645
- Oke. Pergi, pergi, pergi!
- Apa yang harus kulakukan?
163
00:05:20,679 --> 00:05:21,879
Apa yang terjadi? Apa yang kulakukan?
164
00:05:22,609 --> 00:05:23,314
Hei, semuanya, apakah kalian keberatan
165
00:05:23,348 --> 00:05:24,548
jika aku menyembelih ayam ini dengan semacam ritual?
166
00:05:24,583 --> 00:05:26,147
Aku ingin menangkal kesialan
167
00:05:26,173 --> 00:05:27,651
oleh karena Santana melihatku memakai
gaun pernikahanku.
168
00:05:27,677 --> 00:05:28,403
Oh, ya Tuhan, kau tidak akan
169
00:05:28,429 --> 00:05:29,958
menyembelih ayam itu di sini!
170
00:05:29,982 --> 00:05:31,637
- Aku tahu, tapi ini akan membantu.
- Tidak. Tidak.
171
00:05:31,663 --> 00:05:33,631
Bawa ayam itu keluar.
172
00:05:33,665 --> 00:05:35,299
Ini adalah hari keuntunganmu Tuan (ayam).
173
00:05:35,333 --> 00:05:36,600
Hanya saja, tolong berhenti.
174
00:05:40,939 --> 00:05:42,694
Dengar, jika kau ingin mengalihkan pikiranmu,
175
00:05:42,720 --> 00:05:43,674
why don't you use your math brain
176
00:05:43,708 --> 00:05:45,242
untuk membantu kami menentukan
letak tempat duduk.
177
00:05:46,072 --> 00:05:46,644
Ide yang bagus.
178
00:05:46,678 --> 00:05:47,588
Oke, um...
179
00:05:47,802 --> 00:05:49,136
Baiklah, aku pikir kita harus
menentukan tempat duduk mereka
180
00:05:49,162 --> 00:05:50,401
berdasarkan Sistem Desimal Dewey.
181
00:05:50,427 --> 00:05:52,861
Jadi, seperti, uh... Kurt
harus duduk bersama dengan Rachel,
182
00:05:52,887 --> 00:05:54,326
karena mereka berdua sedikit mengganggu.
183
00:05:54,352 --> 00:05:56,654
- Jangan tersinggung.
- Kenapa tidak
184
00:05:56,688 --> 00:05:58,686
Sam dan Rachel duduk bersampingan
satu sama lain?
185
00:05:58,712 --> 00:05:59,924
Carol dan Burt akan berada di sana
186
00:05:59,950 --> 00:06:01,003
dan aku tidak ingin mengecewakan mereka.
187
00:06:01,028 --> 00:06:02,826
Semuanya baik-baik saja jika
kau bersama dengan Sam.
188
00:06:02,827 --> 00:06:04,328
Mereka juga akan baik-baik saja.
189
00:06:04,362 --> 00:06:05,963
Aku hanya tidak berbicara dengan Carol
untuk beberapa saat.
190
00:06:05,997 --> 00:06:06,968
Aku melakukan banyak hal, pada awalnya,
191
00:06:06,994 --> 00:06:08,609
dan kemudian aku menyadari bahwa
aku begitu sibuk dengan klub Glee
192
00:06:08,635 --> 00:06:09,828
dan aku tak ingin mengecewakannya.
193
00:06:09,854 --> 00:06:11,696
Dengar, Carol dan Burt keduanya
adalah orang yang tersesat
194
00:06:11,722 --> 00:06:12,757
dan mereka saling jatuh cinta,
195
00:06:12,783 --> 00:06:14,150
dan kemudian mereka menemukan satu sama lain
196
00:06:14,695 --> 00:06:16,296
dan mereka memulainya kembali.
197
00:06:16,323 --> 00:06:18,400
Mereka akan mengharapkan kau
melakukan hal yang sama.
198
00:06:22,329 --> 00:06:23,596
Oke.
199
00:06:24,965 --> 00:06:27,333
Dan ini dia.
200
00:06:27,368 --> 00:06:29,268
Tunggu. Oke. Tahan sebentar.
201
00:06:29,303 --> 00:06:32,004
Aku tidak suka. Kenapa Sue ada di dalam daftar?
202
00:06:32,039 --> 00:06:33,439
Oh, kita hanya harus mencarikan dia sebuah meja.
203
00:06:33,474 --> 00:06:34,640
Dia bisa duduk bersama Becky Johnson.
204
00:06:34,675 --> 00:06:36,943
Tidak. Tidak. dia tidak diundang
di pernikahanku.
205
00:06:36,977 --> 00:06:39,345
Dengar, Sue pernah menjadi bagian
besar dari hidup kita, kan?
206
00:06:39,380 --> 00:06:41,647
Maksudku, kita bertemu karena
dia membuat kita berada di Cheerios!
207
00:06:41,682 --> 00:06:42,867
Apa yang harus kukatakan
208
00:06:42,893 --> 00:06:44,560
adalah jika kalian mengundang
wanita itu ke pernikahan,
209
00:06:44,586 --> 00:06:46,527
ada 80% kemungkinan dia akan
mengacaukan pernikahan ini.
210
00:06:46,553 --> 00:06:47,954
Tapi jika kau tidak mengundangnya
211
00:06:47,988 --> 00:06:49,655
kemungkinannya akan menjadi 99%.
212
00:06:50,135 --> 00:06:51,157
Benar./ Baiklah, dengar,
213
00:06:51,191 --> 00:06:53,493
semua yang kukatakan tidak. Jelas tidak.
214
00:06:53,527 --> 00:06:54,794
Jika dia berada di sana, maka
aku tidak akan berada di sana.
215
00:07:01,939 --> 00:07:03,269
Jadi, Aku pikir kita bisa mendapatkan
216
00:07:03,303 --> 00:07:04,971
pakaian untuk pesta nanti
di tempat ini aku tahu.
217
00:07:05,837 --> 00:07:06,806
Um...
218
00:07:06,840 --> 00:07:08,212
sebenarnya, Aku... Aku memiliki hal lain
219
00:07:08,238 --> 00:07:10,236
yang aku ingin beritahukan kepadamu.
220
00:07:10,849 --> 00:07:11,888
Um...
221
00:07:12,354 --> 00:07:13,922
Aku akan ke pernikahan
222
00:07:14,700 --> 00:07:15,654
dengan Blaine.
223
00:07:15,989 --> 00:07:17,450
Ah.
224
00:07:17,484 --> 00:07:18,518
Aku mengerti.
225
00:07:19,386 --> 00:07:20,720
Aku benar-benar minta maaf.
226
00:07:20,754 --> 00:07:22,355
Ak-aku tidak pernah mengharapkan ini terjadi.
227
00:07:23,190 --> 00:07:25,702
Ini yang disebut "cinta anak muda", Kurt.
228
00:07:25,728 --> 00:07:26,601
Tersakiti,
229
00:07:26,627 --> 00:07:28,228
dan kemudian akan kembali lagi.
230
00:07:29,057 --> 00:07:30,229
Ini adalah hal yang bagus.
231
00:07:32,433 --> 00:07:35,735
Jadi... kau tidak marah?
232
00:07:36,174 --> 00:07:37,470
Marah?
233
00:07:37,504 --> 00:07:38,805
Tidak.
234
00:07:38,839 --> 00:07:40,840
Cemburu? Baiklah...
235
00:07:42,743 --> 00:07:44,982
Maksudku, kau benar sejak
awal dari semua ini.
236
00:07:45,746 --> 00:07:47,216
Aku melihatmu, dan...
237
00:07:48,107 --> 00:07:50,083
Aku memikirkan cinta seumur hidup ini
238
00:07:50,117 --> 00:07:52,151
bahwa aku bisa mendapatkannya
jika saja aku tidak menyia-nyiakan waktuku
239
00:07:52,186 --> 00:07:54,087
berpura-pura menjadi orang lain.
240
00:07:56,125 --> 00:07:58,224
Kau beruntung, Kurt.
241
00:07:58,258 --> 00:08:00,168
Jadilah beruntung.
242
00:08:00,985 --> 00:08:02,562
Dan apapun yang terjadi,
243
00:08:02,596 --> 00:08:05,198
bahkan jika kau terluka sekali lagi,
ingat saja:
244
00:08:05,232 --> 00:08:07,100
satu-satunya hal yang layak untuk kau lakukan
245
00:08:07,134 --> 00:08:08,534
adalah lari menuju cinta itu.
246
00:08:08,805 --> 00:08:10,603
Jangan buang waktumu dengan
berpikir dua kali.
247
00:08:10,637 --> 00:08:12,739
Dan jangan habiskan waktumu
dengan bertingkah pada dirimu sendiri.
248
00:08:12,773 --> 00:08:15,041
Kau harus berlari, kau harus melompat!
249
00:08:15,075 --> 00:08:17,110
Kar'na ini tidak akan bertahan selamanya.
250
00:08:17,144 --> 00:08:19,012
Kau harus meraihnya ketika itu
berada tepat di depanmu.
251
00:08:19,547 --> 00:08:21,948
Apapun yang kau lakukan...
252
00:08:22,583 --> 00:08:24,384
jangan biarkan hal itu pergi.
253
00:08:33,260 --> 00:08:34,594
- Kurt, apakah kau baik-baik saja?
- Tidak.
254
00:08:34,628 --> 00:08:36,195
Aku tidak baik-baik saja, oke?
255
00:08:36,230 --> 00:08:37,430
Ak-aku mencintaimu.
256
00:08:37,464 --> 00:08:38,698
Ak-aku masih mencintaimu.
257
00:08:38,732 --> 00:08:39,932
Dan aku tahu semuanya memang
258
00:08:39,967 --> 00:08:41,768
benar-benar kacau sebelumnya.
259
00:08:41,802 --> 00:08:43,236
tapi semuanya baik-baik saja sekarang.
Jadi akankah kau...
260
00:08:43,270 --> 00:08:44,771
maukah kau pergi ke pernikahan bersama denganku?
261
00:08:44,805 --> 00:08:46,639
Maksudku,kecuali...
262
00:08:46,674 --> 00:08:47,774
kecuali tidak ada orang lain.
263
00:08:47,808 --> 00:08:49,809
Tidak ada orang lain.
264
00:08:57,375 --> 00:08:58,151
Oke.
265
00:08:58,185 --> 00:08:59,986
Jadi, aku telah mengumpulkan
teman-teman terbaikku
266
00:09:00,020 --> 00:09:01,727
untuk meminta pendapat kalian mengenai sesuatu.
267
00:09:02,860 --> 00:09:04,557
Aku akan meminta Mike untuk menikahiku.
268
00:09:04,591 --> 00:09:07,217
- Chang?
- Apa yang sedang kau bicarakan, Tina?
269
00:09:07,243 --> 00:09:10,096
Aku punya cincin dan segalanya.
270
00:09:10,130 --> 00:09:12,665
Tina, Aku mencintaimu, tapi ini
sepertinya agak gila.
271
00:09:12,700 --> 00:09:15,268
Apakah ini benar-benar aneh bagi seorang
wanita untuk meminta kepada pria
272
00:09:15,302 --> 00:09:16,883
untuk menikahinya di zaman sekarang ini?
273
00:09:16,909 --> 00:09:18,171
Bahkan ketika kau tidak mengencani dia?
274
00:09:18,205 --> 00:09:19,172
Ya. Benar.
275
00:09:19,206 --> 00:09:20,473
Aku pikir ini romantis.
276
00:09:20,507 --> 00:09:21,724
Terima kasih, Blaine.
277
00:09:21,750 --> 00:09:22,758
Ketika aku bersama dengan Mike,
278
00:09:22,784 --> 00:09:24,777
Aku adalah orang paling bahagia saat itu.
279
00:09:24,812 --> 00:09:27,113
Dengar, dua dari teman kita
akan segera menikah
280
00:09:27,147 --> 00:09:28,982
dan kita punya dua pernikahan dalam waktu dekat.
281
00:09:29,016 --> 00:09:32,585
Aku membiarkan Mike pergi dan itu adalah
kesalahan terbesar dalam hidupku.
282
00:09:32,619 --> 00:09:35,521
Aku tidak mampu menerima resiko kehilangan
dia selamanya untuk wanita lain.
283
00:09:35,556 --> 00:09:36,923
Raih saatnya dan kejarlah itu.
284
00:09:36,957 --> 00:09:38,257
Aku sependapat dengan itu,
285
00:09:38,292 --> 00:09:39,826
tapi seberapa sering kalian dua berbicara?
286
00:09:39,860 --> 00:09:41,494
Kami tidak berbicara banyak
ketika aku berada di sini
287
00:09:41,528 --> 00:09:42,664
tapi ketika aku masuk kuliah
288
00:09:42,690 --> 00:09:44,330
kami mulai ber-sms-an banyak sekali.
289
00:09:44,365 --> 00:09:46,299
Maksudku, dia meng-sms-ku sekarang.
290
00:09:46,333 --> 00:09:48,001
Aku dapat dengan jujur katakan
291
00:09:48,035 --> 00:09:49,702
kalau Mike adalah teman terbaikku lagi
292
00:09:49,737 --> 00:09:51,688
dan dia mengenalku lebih baik
daripada orang lain.
293
00:09:51,714 --> 00:09:53,139
Aku tidak dapat lebih senang melihat
294
00:09:53,173 --> 00:09:54,374
kau dan bersama Mike bersama selamanya.
295
00:09:54,408 --> 00:09:56,643
Dia mengagumkan, kau pun mengagumkan,
296
00:09:56,677 --> 00:09:58,329
dan kalian dijamin pasti mendapat
anak keturunan Asia,
297
00:09:58,355 --> 00:10:00,513
jadi mereka secara otomatis
akan menjadi sangat cerdas.
298
00:10:00,515 --> 00:10:02,815
Aku ikut dalam rencana ini.
299
00:10:02,817 --> 00:10:04,050
Terima kasih.
300
00:10:04,052 --> 00:10:05,204
Bagaimana dengan kau, Artie?
301
00:10:05,230 --> 00:10:07,186
Aku tidak bisa melakukan ini
kecuali kalian semua setuju.
302
00:10:10,424 --> 00:10:12,158
Aku memiliki sedikit keraguan,
303
00:10:12,192 --> 00:10:15,328
Uh, tapi jika kau benar-benar mau,
304
00:10:15,362 --> 00:10:17,230
jelas aku akan mendukungmu.
305
00:10:17,829 --> 00:10:19,298
Terima kasih banyak semuanya.
306
00:10:19,333 --> 00:10:20,633
Yei!
307
00:10:20,668 --> 00:10:21,701
Yei.
308
00:10:21,735 --> 00:10:22,969
- Terima kasih, terima kasih.
- Ini luar biasa!
309
00:10:23,003 --> 00:10:24,504
Ch-Chang!
310
00:10:32,804 --> 00:10:33,897
Kudengar kau ingin menemuiku.
311
00:10:33,960 --> 00:10:35,635
Sebentar saja. Aku sedang sibuk.
312
00:10:36,168 --> 00:10:37,336
Oh, oke.
313
00:10:37,370 --> 00:10:39,471
Um, baiklah, aku mengerti kau tidak
menginginkan ku di pernikahanmu
314
00:10:39,506 --> 00:10:41,507
dan tentu saja itu hak prerogatifmu
315
00:10:41,541 --> 00:10:44,476
tapi untuk catatan, aku hanya
ingin mengatakan
316
00:10:44,511 --> 00:10:46,078
kalau aku sangat tersakiti oleh karena itu.
317
00:10:46,112 --> 00:10:48,447
Dan aku benar menyadari itu,
selama bertahun-tahun,
318
00:10:48,482 --> 00:10:51,350
uh, kau dan aku memiliki sedikit....
perbedaan.
319
00:10:51,384 --> 00:10:52,536
Tapi pernikahan adalah saat di mana
320
00:10:52,562 --> 00:10:54,587
untuk mengesampingkan semua perbedaan itu.
321
00:10:54,612 --> 00:10:57,169
Itu penuh dengan omong kosong.
Aku ingin dikelilingi
322
00:10:57,195 --> 00:10:59,433
oleh orang-orang yang menyayangiku
dan orang-orang yang aku sayangi.
323
00:10:59,459 --> 00:11:01,827
Dan orang pertama yang kau
sayangi adalah dirimu sendiri.
324
00:11:01,862 --> 00:11:03,496
Kau tidak tahu hal pertama tentang diriku.
325
00:11:04,531 --> 00:11:06,332
Yah, sebenarnya aku tahu.
326
00:11:06,366 --> 00:11:08,334
Aku tahu betapa mementingkan kepentinganmu
sendiri dan egoisnya dirimu.
327
00:11:08,368 --> 00:11:10,769
Seperti saat kau memakai gaun yang
benar-benar mirip dengan
328
00:11:10,804 --> 00:11:13,172
milik Emma Pillsbury ke
pernikahannya sendiri.
329
00:11:13,206 --> 00:11:15,608
Dan bagaimana saat kau menggagas
sebuah sebuah ide pernikahan
330
00:11:15,642 --> 00:11:16,775
dengan menikahi dirimu sendiri.
331
00:11:16,810 --> 00:11:19,645
Kau tidak mampu melakukan suatu
pekerjaan tanpa pamrih.
332
00:11:19,679 --> 00:11:21,906
Dan jika kau melakukan apa yang selalu kau
lakukan dan muncul begitu saja,
333
00:11:21,932 --> 00:11:24,216
kau akan dikeluarkan secara paksa
oleh penjaga keamanan
334
00:11:24,251 --> 00:11:25,335
yang telah aku rekrut.
335
00:11:26,234 --> 00:11:28,687
Jadi selamat bersenang-senang
membersihkan pialamu, Sue.
336
00:11:28,722 --> 00:11:29,989
Dah.
337
00:11:38,897 --> 00:11:39,965
Dia rapuh, hati-hati.
338
00:11:40,000 --> 00:11:41,400
Tidak mungkin ada lumpur di rodaku.
339
00:11:44,404 --> 00:11:46,005
Hai.
340
00:11:46,039 --> 00:11:47,640
- Kau pasti Carol?
- Ya.
341
00:11:47,674 --> 00:11:48,841
Hai, Aku ibunya Blaine.
342
00:11:48,875 --> 00:11:50,843
Oh, astaga, senang bertemu denganmu.
343
00:11:50,877 --> 00:11:52,678
Senang bertemu dengan kau juga.
344
00:11:52,712 --> 00:11:54,680
Hei.
345
00:11:55,125 --> 00:11:56,682
Kau menghalangi wajahku.
346
00:11:56,716 --> 00:11:58,317
Berhenti menghalangi setiap orang.
347
00:11:58,351 --> 00:11:59,318
Senyum.
348
00:11:59,352 --> 00:12:00,352
Sam.
349
00:12:01,755 --> 00:12:04,323
- Apakah kau tersenyum? Kau tersenyum?
- Tidak. Tidak.
350
00:12:04,357 --> 00:12:05,724
Oke.
351
00:12:05,759 --> 00:12:06,926
Um...
352
00:12:07,961 --> 00:12:09,228
- Apakah kau mengambilnya?
- Mm-hmm.
353
00:12:09,767 --> 00:12:11,030
Maksudku, semua orang mengatakan ini akan susah,
354
00:12:11,064 --> 00:12:12,698
tapi aku mengatakan kepadamu kawan, angkatan udara,
355
00:12:12,732 --> 00:12:13,699
itu mudah.
356
00:12:13,733 --> 00:12:14,867
Wow, Tina.
357
00:12:14,901 --> 00:12:16,001
Kau kelihatan sangat seksi.
358
00:12:16,036 --> 00:12:17,403
Bukankah begitu, Mike?
359
00:12:17,437 --> 00:12:18,437
Dia selalu kelihatan seksi.
360
00:12:19,307 --> 00:12:20,940
Baiklah, aku akan, uh, meninggalkan kalian berdua.
361
00:12:22,409 --> 00:12:24,210
Oh, dasimu sedikit kurang rapi.
362
00:12:24,244 --> 00:12:26,078
Hanya meluruskannya sedikit.
363
00:12:27,758 --> 00:12:28,514
Hei, semuanya.
364
00:12:28,914 --> 00:12:29,748
Hei, ada apa, semuanya?
365
00:12:29,783 --> 00:12:31,016
Hanya melihat catatanku
366
00:12:31,051 --> 00:12:32,518
sebelum aku melaksanakan tugasku.
367
00:12:32,552 --> 00:12:34,286
Oh, kalian berdua kelihatan
sangat tampan dengan jas kalian.
368
00:12:34,321 --> 00:12:35,855
- Ya, benar.
- Kelihatan seperti baru kemarin
369
00:12:35,889 --> 00:12:37,256
kami mersiapkan diri untuk
pernikahan kalian berdua.
370
00:12:37,290 --> 00:12:39,525
- Itu adalah hari yang paling indah.
- Hari terbaik dalam hidupku.
371
00:12:39,559 --> 00:12:41,527
- Aw...
- Gila kalau kita berpikir
372
00:12:41,561 --> 00:12:43,742
- bahwa kami hampir pasti mengikuti jejak kalian.
- Baiklah, hampir
373
00:12:43,768 --> 00:12:46,031
dan itu akan menjadi hari
yang terindah juga,
374
00:12:46,066 --> 00:12:48,033
tapi, kau tahu, ini hanya...
ini tidak ditakdirkan untuk seperti ini.
375
00:12:48,068 --> 00:12:49,126
Muda dan bodoh.
376
00:12:49,152 --> 00:12:50,986
Hei, mungkin kalian berdua tidak
ditakdirkan menjadi seperti ini
377
00:12:51,012 --> 00:12:53,748
tapi, ini, seperti...
anak muda, bodoh? Ayolah.
378
00:12:53,774 --> 00:12:56,965
Adakah di antara kita yang benar-benar
siap terhadap apapun itu?
379
00:12:57,230 --> 00:12:58,778
Tidak, Aku tidak siap kehilangan ibumu.
380
00:12:59,035 --> 00:13:01,881
Dan karena kami belum pernah menyia-nyiakan
satu hari pun sejak bertemu.
381
00:13:01,915 --> 00:13:03,816
Itu benar... ini telah menjadi
petualangan gila sejak saat itu.
382
00:13:03,850 --> 00:13:05,651
Uh-huh, benar. Kau akan melakukan kesalahan,
383
00:13:05,685 --> 00:13:07,953
dan itu tidak masalah...
Aku juga sudah banyak berbuat kesalahan.
384
00:13:07,988 --> 00:13:09,555
- Apakah kau mengatakan aku salah satunya?
- Kau bukan salah satu dari itu.
385
00:13:09,589 --> 00:13:10,890
- Kau salah satu dari hal-hal yang baik.
- Terima kasih.
386
00:13:10,924 --> 00:13:12,040
Tapi kalian hanya perlu menggunakan
387
00:13:12,066 --> 00:13:13,540
setiap detik dalam tiap-tiap hari
388
00:13:13,566 --> 00:13:14,933
dan manfaatkan itu sebaik-baiknya.
389
00:13:15,428 --> 00:13:17,629
Manfaatkan sampai detik-detik terakhir.
390
00:13:17,764 --> 00:13:19,231
- Finn mengajarkan ku itu.
- Yap.
391
00:13:19,266 --> 00:13:20,633
Finn mengajarkan ku itu.
kanker mengajarkan ku itu,
392
00:13:20,667 --> 00:13:23,428
melihat kau di tempat tidur rumah
sakit mengajari aku hal itu.
393
00:13:23,717 --> 00:13:25,404
Bung, mengatur jalannya sebuah pernikahan
394
00:13:25,439 --> 00:13:27,173
- benar-benar membuat suasana hatimu bagus.
- Yah, benar.
395
00:13:27,207 --> 00:13:29,408
- Kau mulai berpikir dan berfilosofis...
- Serius.
396
00:13:29,443 --> 00:13:31,510
- Dan-dan "speechifying" [mengucap pidato]... Permisi.
- Jadi pergi, dan kau tahu apa?
397
00:13:31,545 --> 00:13:33,145
- Kami akan mengambilkanmu minuman.
- Kami akan membiarkan kalian... Baiklah, ambilkan aku,
398
00:13:33,180 --> 00:13:34,447
- Aku tidak mabuk.
- Tidak, dia tidak mabuk.
399
00:13:36,783 --> 00:13:38,818
Oke, Mercedes, aku ingin kau
mencari seekor laba-laba
400
00:13:38,852 --> 00:13:40,194
kar'na ini membawa keberuntungan jika kau
meletakkan laba-laba di gaunmu.
401
00:13:40,220 --> 00:13:42,845
Um, dan Tina, aku ingin kau mencari
beberapa gelas anggur untuk memecah
402
00:13:42,871 --> 00:13:44,172
seperti yang orang Yahudi lakukan kar'na
itu membawa keberuntungan terbaik.
403
00:13:44,324 --> 00:13:45,593
Oh, dan, um, Rachel, Aku ingin kau
404
00:13:45,619 --> 00:13:47,586
menemukan beberapa ekor cicak
untuk melewati jalanku nanti.
405
00:13:47,728 --> 00:13:49,303
Percaya padaku, ini, seperti,
semacam ilmu sihir, atau sesuatu.
406
00:13:49,709 --> 00:13:51,464
Pegi! Aku butuh semua keberuntungan
yang bisa aku dapatkan, oke?
407
00:13:51,498 --> 00:13:53,032
Aku tidak ingin berakhir seperti Jack dan Rose.
408
00:13:53,066 --> 00:13:54,433
Dari mana bisa aku menemukan cicak?
409
00:13:54,468 --> 00:13:55,668
Pergi, pergi, pergi.
410
00:13:55,702 --> 00:13:57,903
Semoga beruntung, semoga beruntung, semoga beruntung.
411
00:13:59,239 --> 00:14:00,706
Ketika aku membayangkan hari pernikahanku,
412
00:14:00,741 --> 00:14:03,142
aku pikir aku akan menjadi pengantin
wanita tercantik yang pernah ada,
413
00:14:03,176 --> 00:14:04,643
tapi aku salah,
414
00:14:04,678 --> 00:14:05,945
Kau... kau kelihatan luar biasa.
415
00:14:05,979 --> 00:14:07,373
Santana, apa yang kau lakukan di sini?
416
00:14:07,399 --> 00:14:09,067
Ini, seperti, benar-benar kesialan.
417
00:14:09,220 --> 00:14:11,576
Ya Tuhan, seorang pengantin tidak bisa melihat
pengantinnya sebelum upacara pernikahan.
418
00:14:11,927 --> 00:14:13,953
Mengapa kau mencoba untuk
mensabotase pernikahan ini?
419
00:14:13,987 --> 00:14:15,354
Kau tahu apa?
420
00:14:15,389 --> 00:14:16,789
Ini dulunya menarik
421
00:14:16,823 --> 00:14:18,576
tapi sekarang aku merasa tidak seperti itu.
422
00:14:18,958 --> 00:14:20,893
Apakah kau bahkan tahu kenapa seorang pengantin
laki-laki tidak bisa melihat pengantin wanitanya
423
00:14:20,927 --> 00:14:21,961
sebelum pernikahan?
424
00:14:22,320 --> 00:14:23,195
Kanibalisme?
425
00:14:23,230 --> 00:14:23,812
Tidak.
426
00:14:24,031 --> 00:14:26,499
Membatalkan rencana pernikahannya.
427
00:14:26,533 --> 00:14:28,273
Orang berpikir jika kedua pasangan
itu memiliki waktu
428
00:14:28,299 --> 00:14:29,902
untuk melihat satu sama lain sebelum pernikahan,
429
00:14:29,936 --> 00:14:31,337
mereka akan mengubah pikiran mereka
430
00:14:31,371 --> 00:14:32,847
dan jaminan kalau mereka benar-benar menikah.
431
00:14:33,571 --> 00:14:34,907
Itu bukan kita, oke?
432
00:14:34,941 --> 00:14:37,767
Karena kau mencintaiku, dan aku mencintaimu.
433
00:14:37,793 --> 00:14:40,262
Dan tidak ada takhayul konyol
yang akan mengubah itu.
434
00:14:41,588 --> 00:14:42,988
Hei.
435
00:14:43,116 --> 00:14:45,165
Aku benar-benar minta maaf bahwa
aku tidak bisa pergi satu jam saja
436
00:14:45,191 --> 00:14:48,421
tanpa melihatmu, karena aku akan
sangat merindukanmu.
437
00:14:49,368 --> 00:14:50,698
Dan kau dan aku?
438
00:14:51,142 --> 00:14:52,324
Aturan tidak berlaku bagi kami.
439
00:14:52,618 --> 00:14:53,325
Dan tidak akan pernah.
440
00:14:53,360 --> 00:14:54,212
Kita buat keberuntungan kita sendiri
441
00:14:54,238 --> 00:14:57,040
jadi aku mengatakan ini
adalah suatu keberuntungan
442
00:14:57,186 --> 00:14:59,521
untuk mencium pengantin sebelum pernikahan
karena kemudian kita bisa memiliki
443
00:14:59,547 --> 00:15:01,942
ciuman yang tidak bisa kita lakukan
di depan teman atau keluarga kita
444
00:15:01,968 --> 00:15:03,202
kar'na mereka akan sangat cemburu.
445
00:15:08,909 --> 00:15:10,309
- Kemarilah.
- Aku setuju.
446
00:15:18,285 --> 00:15:19,832
Aku sangat mencintaimu.
447
00:15:20,787 --> 00:15:23,255
Tapi ini artinya aku tidak harus memakai
448
00:15:23,290 --> 00:15:24,757
celana dalam berwarna biru yang kupinjam dari Tina?
449
00:15:24,791 --> 00:15:26,726
Ew, tidak, Britt, tidak,
kau tidak harus melakukannya.
450
00:15:26,760 --> 00:15:28,594
- Aku hanya merasa aneh.
- Ew.
451
00:15:30,630 --> 00:15:32,264
Apa yang kau lakukan di sini?
452
00:15:38,071 --> 00:15:39,787
Kau tahu apa, Britt? Kau mungkin benar.
453
00:15:39,813 --> 00:15:42,013
Kita sebenarnya mungkin menderita
keberuntungan terburuk sepanjang masa.
454
00:15:42,039 --> 00:15:44,994
kar'na aku tidak bisa menikahimu jika aku berada di
penjara oleh karena membunuh wanita brengsek ini.
455
00:15:45,020 --> 00:15:46,788
Dengar, nak, Aku datang membawa hadiah.
456
00:15:46,822 --> 00:15:48,532
Tidak ada yang dapat kau berikan
kepadaku apa yang aku inginkan.
457
00:15:48,558 --> 00:15:51,334
Aku memberitahu kepadamu aku tidak ingin
kau berada di sini hari ini, jadi keluar.
458
00:15:51,360 --> 00:15:53,161
Baiklah, ketika kau melihat hadiah apa yang kubawa,
459
00:15:53,195 --> 00:15:54,829
kau akan mengubah nada bicaramu itu.
460
00:16:01,533 --> 00:16:02,967
Abuela? [Nenek]?
461
00:16:04,168 --> 00:16:06,102
Apa yang kau lakukan di sini?
Apa yang terjadi?
462
00:16:06,128 --> 00:16:08,418
Baiklah, aku singgah sebentar di rumah
nenekmu di lain hari,
463
00:16:08,444 --> 00:16:11,610
dan menjelaskan sedikit mengenai Sue-kologi.
464
00:16:15,333 --> 00:16:17,193
Nenek, kau tidak mengenalku,
465
00:16:17,219 --> 00:16:19,016
tapi aku melatih Santana di Cheerios!
466
00:16:19,042 --> 00:16:21,577
dan aku bekerja sangat keras untuk memastikan
tahun-tahun di masa SMA nya
467
00:16:21,603 --> 00:16:23,071
layaknya sebuah neraka.
468
00:16:23,711 --> 00:16:25,860
Karena beberapa alasan, aku tidak
diundang ke pernikahannya.
469
00:16:25,894 --> 00:16:27,462
Dan aku mengerti kau tidak pergi
470
00:16:27,496 --> 00:16:29,097
karena keyakinan agama mu.
471
00:16:29,131 --> 00:16:30,498
Jadi aku berpikir... siapa yang lebih baik diminta
472
00:16:30,532 --> 00:16:32,300
untuk menghancurkan hari besarnya daripada dirimu?
473
00:16:32,334 --> 00:16:34,268
Jadi apa yang kau pikirkan mengenai ...
474
00:16:34,303 --> 00:16:37,071
merajam [melempari dengan batu] sampai
mati seperti yang dikatakan oleh Alkitab?
475
00:16:38,507 --> 00:16:39,974
Itu mengerikan.
476
00:16:40,008 --> 00:16:41,876
Apa yang kau pikirkan tentang
memasukkan mereka ke dalam penjara?
477
00:16:41,910 --> 00:16:43,611
Seperti yang dilakukan oleh
teman baik Rusia kita.
478
00:16:43,645 --> 00:16:46,180
- Tidak!
- Oke, berpikir mengenai pendekatan Westboro?
479
00:16:46,215 --> 00:16:48,015
Menyuruh sebuah grup kuno yang bagus
480
00:16:48,050 --> 00:16:49,016
dan melakukan tindakan pencegahan?
481
00:16:52,776 --> 00:16:54,455
Aku salah.
482
00:16:55,229 --> 00:16:57,033
Aku tidak mengatakan kalau aku setuju
483
00:16:57,059 --> 00:16:59,026
dengan setiap keputusan yang kau buat.
484
00:16:59,495 --> 00:17:02,630
Aku masih tidak percaya kalau
ini benar untuk dua wanita
485
00:17:02,664 --> 00:17:05,366
saling menikah, tapi aku percaya
486
00:17:06,010 --> 00:17:09,670
bahwa keluarga adalah hal terpenting
di dunia ini.
487
00:17:10,873 --> 00:17:12,874
Dan aku mencintaimu, Santana.
488
00:17:15,277 --> 00:17:18,846
Aku tidak ingin menjadi seseorang dalam
kehidupanmu yang membuat kau merasa sakit.
489
00:17:20,346 --> 00:17:23,217
Dan aku tidak ingin melewatkan hari
yang selalu kuimpikan
490
00:17:23,252 --> 00:17:24,385
seumur hidupku.
491
00:17:25,213 --> 00:17:27,488
Atau kelahiran anak-anakmu.
492
00:17:27,523 --> 00:17:29,123
Atau hari-hari penting lainnya.
493
00:17:32,795 --> 00:17:35,797
Aku tidak setuju dengan semua hal
yang kau percayai,
494
00:17:38,801 --> 00:17:40,368
Aku hanya ingin nenekku kembali.
495
00:17:42,018 --> 00:17:43,604
Aku merindukanmu.
496
00:17:43,639 --> 00:17:45,473
Aku juga merindukanmu.
497
00:17:49,096 --> 00:17:50,711
Aku selalu tahu kalau Sue adalah
daya tarik dari keberuntunganku.
498
00:18:01,590 --> 00:18:02,557
Bolehkah aku memelukmu?
499
00:18:02,591 --> 00:18:03,758
Ayolah.
500
00:18:03,792 --> 00:18:05,193
Aw...
501
00:18:05,227 --> 00:18:06,194
Aku mendorongnya, benarkah?
502
00:18:06,228 --> 00:18:07,195
Oke, baiklah.
503
00:18:07,229 --> 00:18:08,329
Lakukanlah tugasmu.
504
00:18:12,901 --> 00:18:14,268
Oh, ini begitu indah.
505
00:18:14,303 --> 00:18:15,903
Aku tahu, ini indah.
506
00:18:15,938 --> 00:18:18,106
Dari mana kau mendapatkan uangnya?
507
00:18:18,140 --> 00:18:20,108
Klaine, maukah kau ikut denganku, tolong?
508
00:18:20,142 --> 00:18:22,110
Kita punya sedikit masalah.
509
00:18:22,144 --> 00:18:23,658
Usaha yang bagus, Sue,
tapi kami tidak akan terkena
510
00:18:23,684 --> 00:18:25,285
untuk tipuan lift di sebuah lumbung.
511
00:18:25,614 --> 00:18:27,582
Oh, tidak, Porselen, jangan berterima
kasih kepadaku oleh karena memaksamu
512
00:18:27,616 --> 00:18:29,584
kembali ke pelukan kecil dari Sal Mineo kecil.
513
00:18:29,618 --> 00:18:32,587
Dengar, Aku bersumpah kepadamu atas nama
kuburan Will Schuester di masa depan,
514
00:18:32,621 --> 00:18:35,623
ini jelas kondisi gawat darurat-Brittan.
515
00:18:45,934 --> 00:18:48,002
Apa itu?
516
00:18:48,037 --> 00:18:49,804
Uh, Brittany, ap-apa yang terjadi?
517
00:18:50,502 --> 00:18:52,640
Kurt, Blaine,
518
00:18:52,674 --> 00:18:54,809
seluruh waktuku ketika aku merencanakan
pernikahan di lumbung yang mahal ini,
519
00:18:55,307 --> 00:18:56,644
semua yang bisa kupikirkan adalah tentang kalian,
520
00:18:56,678 --> 00:18:58,279
dan bukan karena kalian mengingatkanku,
521
00:18:58,313 --> 00:19:00,081
mengenai babi dan tikus gay
dari Web Charlotte,
522
00:19:00,115 --> 00:19:03,947
tapi karena aku tidak akan berada di sini
jika ini bukan karena kalian, oke?
523
00:19:03,973 --> 00:19:06,287
Aku melihat kalian sebagai
sepasang kekasih di SMA.
524
00:19:06,321 --> 00:19:08,623
Kau menunjukkankuYou showed me there was a
place for me and Santana, too.
525
00:19:08,657 --> 00:19:10,276
Maksudku, kalian mengajariku untuk menjadi berani.
526
00:19:10,302 --> 00:19:12,158
Dan ketika kalian berdua membatalkan pernikahan kalian,
527
00:19:12,184 --> 00:19:15,153
itu membuat ku patah hati.
528
00:19:15,245 --> 00:19:17,229
Karena rasanya seperti mimpiku baru saja menghilang,
529
00:19:17,255 --> 00:19:20,760
jadi aku ingin impianku kembali.
530
00:19:23,906 --> 00:19:25,873
Oke.
531
00:19:25,908 --> 00:19:27,709
Aku masih tidak mengerti apa yang
kau bicarakan ya.
532
00:19:27,743 --> 00:19:29,711
Ya, benar, pikirkan saja hal ini.
533
00:19:29,745 --> 00:19:31,446
Apa yang Brittany katakan, Blaine,
534
00:19:31,480 --> 00:19:33,214
adalah cinta kami
535
00:19:33,248 --> 00:19:35,616
untuk cinta kalian,
536
00:19:35,651 --> 00:19:38,219
kami telah bersekongkol untuk
menipu dan memanipulasimu,
537
00:19:38,253 --> 00:19:40,688
dan, ya, mengurung kalian sebentar
538
00:19:40,723 --> 00:19:43,024
semuanya agar dapat sampai ke momen ini.
539
00:19:43,058 --> 00:19:45,960
Kita punya dua tuxedo (jas)
540
00:19:45,995 --> 00:19:47,328
apakah kita memiliki dua
calon pengantin pria?
541
00:19:50,232 --> 00:19:52,233
Oke, kalian membuat wajah yang lucu...
Apa yang kalian pikirkan?
542
00:19:55,175 --> 00:19:56,742
Aku pikir kalian gila.
543
00:19:56,768 --> 00:19:59,002
Ak-Aku... Blaine dan aku baru
saja kembali bersama,
544
00:19:59,028 --> 00:20:00,528
dan, uh, bahkan jikalaupun tidak,
545
00:20:00,554 --> 00:20:02,222
ba-bahkan kalau kami siap,
546
00:20:02,248 --> 00:20:05,455
maksudku, Santana tidak akan pernah
mengizinkan kami mengacaukan pernikahannya.
547
00:20:05,481 --> 00:20:06,681
Oh, baiklah,
548
00:20:07,249 --> 00:20:08,516
Aku akan memikirkannya lagi.
549
00:20:08,550 --> 00:20:11,519
Ternyata aku seperti seorang bapak angkat
550
00:20:11,553 --> 00:20:12,720
di hari pernikahan.
551
00:20:12,755 --> 00:20:14,355
Dan sama gilanya dengan semua suara ini,
552
00:20:14,390 --> 00:20:16,859
Aku tidak bisa menyangkal satu-satunya
permintaan pengantin wanita ku.
553
00:20:16,885 --> 00:20:18,660
Yang harus kau lakukan adalah mengatakan ya.
554
00:20:18,694 --> 00:20:19,661
Katakan ya.
555
00:20:19,695 --> 00:20:21,057
Katakan ya.
556
00:20:21,083 --> 00:20:22,417
Baiklah, kami bahkan tidak memiliki cincin.
557
00:20:22,443 --> 00:20:24,344
Oh, aku sudah mengatasi hal itu,
558
00:20:26,135 --> 00:20:27,535
Jadi apa yang kau katakan, kawan?
559
00:20:27,569 --> 00:20:28,670
Akan kah kau akan memberi Amerika
560
00:20:28,704 --> 00:20:31,272
apa yang setidaknya 52 persen darinya
561
00:20:31,307 --> 00:20:32,607
yang akan mentolerir hukum?
562
00:20:35,711 --> 00:20:39,681
Uh, dengar, in-ini semua sangat romantis,
563
00:20:39,715 --> 00:20:41,282
dan-dan-dan manis,
564
00:20:41,317 --> 00:20:42,917
dan-dan-dan sedikit aneh,
565
00:20:42,952 --> 00:20:44,352
tapi, maksudku, ayolah,
566
00:20:44,386 --> 00:20:47,355
Ti-tidak mungkin
567
00:20:47,389 --> 00:20:48,957
kalau-kalau...
568
00:20:51,226 --> 00:20:52,393
Benar?
569
00:20:54,201 --> 00:20:55,368
Blaine?
570
00:20:57,499 --> 00:20:58,466
Aku tidak tahu.
571
00:20:58,500 --> 00:20:59,801
Ak-aku tidak tahu.
572
00:20:59,835 --> 00:21:01,229
Aku...
573
00:21:02,072 --> 00:21:03,455
Aku hanya...
574
00:21:04,416 --> 00:21:06,741
Apa yang Burt dan Carole bicarakan sebelumnya
575
00:21:06,775 --> 00:21:09,711
dan akhir-akhir bulan ini tanpa dirimu
576
00:21:09,745 --> 00:21:11,012
telah benar-benar...
577
00:21:13,666 --> 00:21:14,908
Aku mencintaimu, Kurt.
578
00:21:15,908 --> 00:21:17,119
Maksudku, aku mencintaimu,
579
00:21:17,145 --> 00:21:18,445
Ak-aku benar mencintaimu. Aku...
580
00:21:18,711 --> 00:21:20,299
Ini gila, ini gila.
581
00:21:20,325 --> 00:21:21,260
Dan aku tidak... Dan aku tidak tahu...
582
00:21:21,286 --> 00:21:22,877
Aku tidak tahu, tapi...
583
00:21:26,549 --> 00:21:27,776
Tapi...
584
00:21:28,330 --> 00:21:29,869
Tapi apa?
585
00:21:43,069 --> 00:21:45,037
♪ At... ♪
586
00:21:45,071 --> 00:21:48,941
♪ Last... ♪
587
00:21:51,125 --> 00:21:54,861
♪ My love has come along ♪
588
00:21:59,169 --> 00:22:03,773
♪ My lonely days are over ♪
589
00:22:06,951 --> 00:22:08,952
♪ And life is ♪
590
00:22:08,995 --> 00:22:11,664
♪ Like a song ♪
591
00:22:13,241 --> 00:22:14,441
♪ Yeah ♪
592
00:22:19,256 --> 00:22:22,082
♪ At last ♪
593
00:22:23,530 --> 00:22:26,130
♪ The skies ♪
594
00:22:26,156 --> 00:22:28,224
♪ Above are ♪
595
00:22:28,258 --> 00:22:30,740
♪ Blue ♪
596
00:22:31,709 --> 00:22:36,032
♪ My heart is wrapped up in clover ♪
597
00:22:36,066 --> 00:22:40,334
♪ Wrapped up in clover, baby ♪
598
00:22:40,360 --> 00:22:44,382
♪ The night I looked at you ♪
599
00:22:44,408 --> 00:22:48,311
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Hey ♪
600
00:22:48,337 --> 00:22:50,805
♪ Ooh, Ooh ♪
601
00:22:50,831 --> 00:22:54,561
♪ I found a dream ♪
602
00:22:54,587 --> 00:22:57,856
♪ That I could speak to ♪
603
00:22:59,035 --> 00:23:02,384
♪ A dream that I ♪
604
00:23:02,410 --> 00:23:04,109
♪ Can call ♪
605
00:23:04,135 --> 00:23:07,078
- ♪ My own ♪
- ♪ Call my own ♪
606
00:23:07,104 --> 00:23:11,257
- ♪ A thrill that I ♪
- ♪ A thrill that I ♪
607
00:23:11,283 --> 00:23:14,008
♪ Have never known ♪
608
00:23:14,034 --> 00:23:15,891
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
609
00:23:15,917 --> 00:23:20,918
- ♪ Oh, you smile ♪
- ♪ You smile ♪
610
00:23:20,944 --> 00:23:24,633
♪ Oh, and then the spell ♪
611
00:23:24,659 --> 00:23:27,484
♪ Was cast ♪
612
00:23:27,510 --> 00:23:30,379
- ♪ Yes, it was ♪
- ♪ Yeah ♪
613
00:23:30,576 --> 00:23:32,875
♪ And here we are ♪
614
00:23:33,014 --> 00:23:35,032
♪ In heaven ♪
615
00:23:35,058 --> 00:23:37,894
♪ Ooh ♪
616
00:23:37,928 --> 00:23:40,763
♪ For you are mine ♪
617
00:23:40,797 --> 00:23:42,133
♪ For you are ♪
618
00:23:42,159 --> 00:23:44,500
♪ Mine ♪
619
00:23:44,526 --> 00:23:46,260
♪ At ♪
620
00:23:46,286 --> 00:23:50,522
♪ Last ♪
621
00:23:50,548 --> 00:23:54,518
- ♪ Oh ♪
- ♪ Yes you are ♪
622
00:23:55,233 --> 00:23:57,789
♪ You're mine ♪
623
00:23:57,815 --> 00:24:00,116
♪ At last ♪
624
00:24:00,142 --> 00:24:03,111
♪ You're mine ♪
625
00:24:03,400 --> 00:24:06,625
♪ At last ♪
626
00:24:06,651 --> 00:24:09,687
♪ Oh, oh. ♪
627
00:24:09,824 --> 00:24:11,695
Suamiku berada di kamar mandi!
628
00:24:11,721 --> 00:24:14,256
Dan dia melewati semua hal yang indah ini.
629
00:24:14,282 --> 00:24:15,282
Yah.
630
00:24:25,028 --> 00:24:28,030
Benar, jangan bicara satu katapun.
Aku hampir membuatnya tetap bersama.
631
00:24:28,376 --> 00:24:29,943
Uh, hadirin yang terkasih.
632
00:24:29,978 --> 00:24:30,805
Inilah bagaimana kalian seharusnya
633
00:24:30,831 --> 00:24:32,264
memulai semua hal ini, oke?
634
00:24:32,714 --> 00:24:34,961
Uh, dua kali dalam hidupku,
635
00:24:35,313 --> 00:24:37,539
aku cukup beruntung untuk bertemu
dengan cinta sejatiku.
636
00:24:37,836 --> 00:24:38,886
Dan dua kali dari itu,
637
00:24:38,920 --> 00:24:40,287
Aku telah menikahi cinta sejatiku itu.
638
00:24:40,953 --> 00:24:42,189
Dan aku tahu aku beruntung,
639
00:24:42,223 --> 00:24:43,490
dapat melakukan hal itu.
640
00:24:43,525 --> 00:24:44,958
Tapi aku tidak tahu seberapa beruntungnya itu
641
00:24:45,531 --> 00:24:47,628
sampai aku mengemudi melewati
batas negara bagian
642
00:24:47,662 --> 00:24:50,943
datang ke sini mengatur jalannya pernikahan
643
00:24:50,969 --> 00:24:52,699
dari dua pasangan yang penuh kasih ini.
644
00:24:57,105 --> 00:24:58,138
Dan aku berterima kasih kepada kalian,
645
00:24:58,173 --> 00:25:00,073
Santana, Britt?
646
00:25:00,383 --> 00:25:02,242
Blaine, Kurt?
647
00:25:03,102 --> 00:25:05,412
Aku ingin berterima kasih kepada
kalian karena begitu berani.
648
00:25:05,438 --> 00:25:06,313
Dan jujur.
649
00:25:06,347 --> 00:25:07,681
Dan berdiri di sini
650
00:25:07,715 --> 00:25:09,583
dan menunjukkan kepada kami semua
651
00:25:09,617 --> 00:25:13,615
bahwa cinta dan pernikahan itu jauh lebih besar
652
00:25:13,641 --> 00:25:15,094
daripada yang kita pikirkan.
653
00:25:16,133 --> 00:25:17,875
Dan juga jauh lebih sederhana.
654
00:25:19,085 --> 00:25:22,729
Cinta dan pernikahan adalah ketika
dua orang mengatakan kepada yang lain
655
00:25:22,764 --> 00:25:24,763
Aku mencintaimu karena aku mencintaimu.
656
00:25:24,789 --> 00:25:27,576
Dan aku tahu ini akan menjadi
perjalanan yang akan penuh kejutan.
657
00:25:27,602 --> 00:25:29,169
Tapi aku tidak ingin melakukan ini
658
00:25:29,508 --> 00:25:31,438
kecuali aku melakukannya bersamamu.
659
00:25:32,867 --> 00:25:35,709
Dan sekarang, sumpah pernikahannya, silakan
660
00:25:35,743 --> 00:25:39,208
Suamiku masih berada di kamar mandi
dan dia melewatkan sumpah pernikahan ini.
661
00:25:39,234 --> 00:25:40,203
Blaine?
662
00:25:40,578 --> 00:25:41,841
Aku adalah seseorang yang selalu
663
00:25:41,867 --> 00:25:43,617
tinggal di dalam bayang-bayang.
664
00:25:43,651 --> 00:25:45,285
Dan semua orang yang
665
00:25:45,320 --> 00:25:46,520
datang ke kehidupanku selalu mencoba
666
00:25:46,554 --> 00:25:47,721
untuk menarikku keluar dari cahaya
667
00:25:47,755 --> 00:25:49,923
atau mendorongku kembali ke dalam kegelapan.
668
00:25:49,958 --> 00:25:53,260
Aku telah di-bully,
diejek dan disalahpahami.
669
00:25:53,294 --> 00:25:55,896
Aku sejujurnya berpikir bahwa aku
tidak akan pernah menemukan cinta sejati.
670
00:25:55,930 --> 00:25:57,865
Dunia ini tampak mengerikan dan membingungkan.
671
00:25:58,539 --> 00:25:59,933
Hanya saja ini terlalu cepat.
672
00:26:00,383 --> 00:26:01,635
Ini membuatku merasa bodoh karena
673
00:26:01,669 --> 00:26:02,936
otakku bekerja dengan berbeda.
674
00:26:02,971 --> 00:26:05,072
Dan kemudian kau datang bahkan jika
675
00:26:05,106 --> 00:26:08,297
seseorang memberi tahuku kalau
ini tidak akan berhasil,
676
00:26:08,836 --> 00:26:10,410
dan di akhir dari setiap pergumulan kita
677
00:26:10,445 --> 00:26:13,156
dan setiap usaha kita, ini hanya
akan berakhir dengan sakit hati.
678
00:26:13,617 --> 00:26:14,648
Aku akan mengatakan ya.
679
00:26:14,682 --> 00:26:16,049
Seribu kali ya.
680
00:26:16,084 --> 00:26:17,451
Aku akan menderita ini semua
681
00:26:17,485 --> 00:26:18,785
hanya untuk satu kesempatan kecil
682
00:26:18,820 --> 00:26:20,656
berdiri di sini menikahimu.
683
00:26:21,040 --> 00:26:22,307
Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik.
684
00:26:22,624 --> 00:26:24,158
Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik.
685
00:26:24,192 --> 00:26:25,459
Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik.
686
00:26:25,493 --> 00:26:26,994
Aku akan menjadi pribadi yang lebih baik.
687
00:26:27,028 --> 00:26:27,995
Kau tidak memintaku
688
00:26:28,029 --> 00:26:29,496
untuk keluar dari bayang-bayang.
689
00:26:29,531 --> 00:26:30,564
Kau membantu ku untuk menjauh dari apapun
690
00:26:30,598 --> 00:26:32,299
yang menghalangi cahaya itu.
691
00:26:32,333 --> 00:26:36,103
Ini adalah saatnya untuk kita berjalan
menuju cahaya itu bersama-sama.
692
00:26:36,414 --> 00:26:38,005
Selamanya.
693
00:26:38,039 --> 00:26:39,506
Adakah sesuatu yang ingin kau lakukan?
694
00:26:40,000 --> 00:26:40,808
Aku bersedia.
695
00:26:41,070 --> 00:26:41,809
Aku bersedia.
696
00:26:41,891 --> 00:26:42,743
Aku bersedia.
697
00:26:42,777 --> 00:26:43,710
Aku bersedia.
698
00:26:58,869 --> 00:27:01,650
Dan sekarang dengan kuasa yang
diberikan kepadaku oleh Internet
699
00:27:01,924 --> 00:27:03,163
dan negara bagian Indiana
700
00:27:03,198 --> 00:27:05,165
dan atas nama Tuhan yang tentunya
701
00:27:05,200 --> 00:27:06,800
jika Dia percaya akan cinta,
702
00:27:06,835 --> 00:27:09,288
maka Dia akan sepenuhnya mendukung,
703
00:27:09,314 --> 00:27:12,206
pernikahan yang penuh cinta dari dua
pasangan yang luar biasa ini,
704
00:27:12,240 --> 00:27:13,607
Aku sekarang menyatakan kalian
705
00:27:13,641 --> 00:27:15,309
istri dan istri
706
00:27:15,674 --> 00:27:17,211
suami dan suami.
707
00:27:17,728 --> 00:27:19,767
Kalian boleh berciuman satu sama lain.
708
00:27:59,604 --> 00:28:01,705
Halo. Namaku adalah Pierce Pierce.
709
00:28:01,738 --> 00:28:03,739
Dan aku adalah ayahnya Brittany.
710
00:28:03,774 --> 00:28:06,142
Dan aku baru saja diberi tahu
kalau aku diharapkan
711
00:28:06,176 --> 00:28:08,041
untuk berdiri di sini dan memberi pidato.
712
00:28:08,067 --> 00:28:12,314
Tapi, uh, Aku menyebutnya dengan 'Target',
karena itu memiliki arti yang sama, jadi...
713
00:28:12,349 --> 00:28:14,549
Malahan aku hanya ingin
mengucapkan beberapa kata.
714
00:28:16,385 --> 00:28:17,720
Brittany?
715
00:28:17,892 --> 00:28:19,288
Aku sangat bahagia
716
00:28:19,323 --> 00:28:22,758
mengetahui bahwa kau dan Santana
akhirnya memilih satu sama lain.
717
00:28:22,963 --> 00:28:25,346
Kai sangat luar biasa menggunakan gaun itu.
718
00:28:25,697 --> 00:28:27,361
Dan, um, sejujurnya
719
00:28:27,736 --> 00:28:28,791
Aku berbicara atas nama
720
00:28:28,817 --> 00:28:30,050
istriku...
721
00:28:30,701 --> 00:28:32,501
kau adalah yang tercantik di sini.
722
00:28:32,536 --> 00:28:34,994
Dan aku berpikir kau bukan hanya
yang tercantik di sini.
723
00:28:35,020 --> 00:28:36,821
Aku pikir kau adalah yang tercantik
jika diambil dari jarak jauh.
724
00:28:36,991 --> 00:28:39,726
Maksudku, jika kau melihat semua gadis
yang ada di sini,
725
00:28:39,752 --> 00:28:41,053
benar-benar tidak ada bandingannya.
726
00:28:41,627 --> 00:28:42,845
Maksudku,
727
00:28:42,879 --> 00:28:45,147
beberapa dari mereka benar-benar jelek.
728
00:28:45,299 --> 00:28:47,249
Kau tahu apa yang kubicarakan.
729
00:28:47,284 --> 00:28:48,584
Ka-kau membocorkannya.
730
00:28:48,618 --> 00:28:50,283
Dan kau perlu duduk.
731
00:28:50,309 --> 00:28:52,869
Kar'na tidak ada yang lebih jelek darimu
tanpa jika kau tidak memakai pakaian.
732
00:28:52,895 --> 00:28:54,057
Selesaikan ini.
733
00:28:56,166 --> 00:28:57,205
Aku baru saja diberitahukan
734
00:28:57,231 --> 00:29:00,266
bahwa tidak ada seorang pun yang
jelek dan menyelesaikan pidato ini!
735
00:29:01,174 --> 00:29:02,377
Sebagai penutup,
736
00:29:02,403 --> 00:29:05,676
Aku hanya ingin setiap orang untuk benar-benar
berhati-hati dengan lilin yang ada.
737
00:29:05,892 --> 00:29:08,760
Karena dengan kayu kering dan tumpukan
jerami yang ada di sana,
738
00:29:08,786 --> 00:29:10,548
tempat ini bisa penuh dengan api.
739
00:29:10,689 --> 00:29:12,861
Dan kita semua akan mati dalam hitungan menit.
740
00:29:14,705 --> 00:29:16,045
Jadi...Semoga Tuhan memberkati.
741
00:29:21,571 --> 00:29:23,794
Baiklah, semuanya, jadi, uh, saat ini,
742
00:29:23,820 --> 00:29:25,580
normalnya kita akan menyantap makan malam.
743
00:29:25,606 --> 00:29:27,249
Tapi, um, sebelum kita melakukan itu,
744
00:29:27,275 --> 00:29:29,943
kami punya hadiah untuk setiap dari kalian.
745
00:29:30,394 --> 00:29:32,721
Jadi, oleh karena kalian tidak mengerti,
746
00:29:32,747 --> 00:29:35,049
OTP singkatan dari "One True Pairing."
[Satu Pasangan Benar]
747
00:29:35,075 --> 00:29:36,424
Dan aku sudah cukup beruntung
748
00:29:36,450 --> 00:29:38,658
untuk menemukan pasanganku dengan Brittany.
749
00:29:38,684 --> 00:29:41,307
Dan Kurt dan Blaine beruntung
saling menemukan satu sama lain.
750
00:29:41,333 --> 00:29:44,311
Dan di dalam semangat dari semua yang ada
di sini untuk menemukan OTP kalian,
751
00:29:44,337 --> 00:29:46,538
silakan bergabung bersama dengan
kami di lantai dansa.
752
00:29:46,791 --> 00:29:48,792
Dan mari kita mulai pesta ini.
753
00:29:49,046 --> 00:29:50,533
♪ One, two, three, uh! ♪
754
00:29:50,559 --> 00:29:53,061
♪ My baby don't mess around because ♪
755
00:29:53,087 --> 00:29:57,924
♪ She loves me so and
this I know for sure ♪
756
00:29:57,950 --> 00:30:00,963
♪ Uh! But does she really wanna ♪
757
00:30:01,002 --> 00:30:05,172
♪ But can't stand to see
me walk out the door ♪
758
00:30:05,978 --> 00:30:09,188
♪ Uh! Don't try to fight the feeling ♪
759
00:30:09,214 --> 00:30:13,384
♪ 'Cause the thought alone
is killing me right now ♪
760
00:30:14,666 --> 00:30:15,520
♪ Uh! ♪
761
00:30:15,555 --> 00:30:19,189
♪ Thank God for Mom and Dad
for sticking two together ♪
762
00:30:19,215 --> 00:30:22,284
♪ 'Cause we don't know how ♪
763
00:30:22,728 --> 00:30:23,762
♪ Uh! ♪
764
00:30:23,796 --> 00:30:25,430
♪ Hey ya ♪
765
00:30:25,971 --> 00:30:27,933
♪ Oh-oh ♪
766
00:30:27,967 --> 00:30:29,635
♪ Hey ya ♪
767
00:30:29,661 --> 00:30:32,129
♪ Oh-oh, don't want
to meet your daddy ♪
768
00:30:32,155 --> 00:30:35,142
- ♪ Hey ya ♪
- ♪ Just want you in my Caddy ♪
769
00:30:35,641 --> 00:30:38,109
- ♪ Oh-oh, hey! ♪
- ♪ Hey ya ♪
770
00:30:38,144 --> 00:30:40,779
♪ All right, now, all
right now, fellas ♪
771
00:30:40,813 --> 00:30:43,448
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Now, what's cooler ♪
772
00:30:43,483 --> 00:30:45,510
- ♪ Than being cool? ♪
- ♪ Ice cold ♪
773
00:30:45,536 --> 00:30:48,328
♪ I can't hear you I
said wha-what's cooler ♪
774
00:30:48,354 --> 00:30:50,489
- ♪ Than being cool? ♪
- ♪ Ice cold ♪
775
00:30:50,523 --> 00:30:56,159
♪ All right, all right, all right, all
right, all right, all right, all right ♪
776
00:30:56,185 --> 00:30:58,753
- ♪ Okay, now, ladies ♪
- ♪ Yeah? ♪
777
00:30:58,788 --> 00:31:02,123
♪ Now, we gonna break this thing
down in just a few seconds ♪
778
00:31:02,510 --> 00:31:05,812
♪ Now, don't have me break
this thing down for nothing ♪
779
00:31:05,838 --> 00:31:09,474
♪ Now, I want to see y'all
on your baddest behavior ♪
780
00:31:09,509 --> 00:31:11,776
♪ Lend me some sugar,
I am your neighbor ♪
781
00:31:11,811 --> 00:31:13,174
♪ Aah! Here we go ♪
782
00:31:13,200 --> 00:31:14,689
♪ Shake it, shake it ♪
783
00:31:14,715 --> 00:31:17,650
- ♪ Okay ♪
- ♪ Shake it, shake it, shake it ♪
784
00:31:17,783 --> 00:31:20,418
- ♪ Shake it like a Polaroid picture ♪
- ♪ You know what to do ♪
785
00:31:20,453 --> 00:31:21,920
♪ Hey ya ♪
786
00:31:21,954 --> 00:31:24,523
♪ Oh-oh ♪
787
00:31:24,557 --> 00:31:27,592
♪ Hey ya ♪
788
00:31:27,627 --> 00:31:30,595
- ♪ Oh-oh ♪
- ♪ Hey ya ♪
789
00:31:30,630 --> 00:31:32,164
♪ Oh-oh ♪
790
00:31:32,198 --> 00:31:34,617
♪ Hey ya. ♪
791
00:31:36,035 --> 00:31:37,031
Hei, Tina.
792
00:31:37,516 --> 00:31:39,384
Hari yang bagus, hah? Oh, hari yang terbaik.
793
00:31:39,992 --> 00:31:42,765
Hei, berjanjilah padaku kau tidak akan pergi
sampai kiat setidaknya berdansa satu kali.
794
00:31:42,791 --> 00:31:43,891
Oh, tentu. Uh, Mike, tunggu!
795
00:31:43,917 --> 00:31:44,788
Apakah kau punya waktu?
796
00:31:44,814 --> 00:31:46,115
Ak-aku ingin bertanya sesuatu kepadamu.
797
00:31:46,579 --> 00:31:47,101
Yah.
798
00:31:47,127 --> 00:31:48,038
Oke.
799
00:31:54,164 --> 00:31:55,898
Uh, Mike?
800
00:31:56,773 --> 00:31:59,524
Tidak ada satupun hari yang
kulalui tanpa memikirkan kau.
801
00:31:59,559 --> 00:32:02,160
Dan aku berpikir menjauh darimu
selama beberapa tahun ini
802
00:32:02,195 --> 00:32:04,867
membuatku melupakan cinta yang pernah
kita miliki bersama, tapi...
803
00:32:05,598 --> 00:32:07,273
ini hanya membuatku semakin mencintaimu.
804
00:32:07,402 --> 00:32:10,371
Aku ingin menghabiskan seluruh hari
dalam hidupku bersamamu, dan...
805
00:32:10,695 --> 00:32:13,989
Baiklah, aku lupa setengah dari
hal yang ingin aku katakan,
806
00:32:14,015 --> 00:32:15,574
jadi, um...
807
00:32:16,967 --> 00:32:19,035
Michael Robert Chang Jr.,
808
00:32:19,445 --> 00:32:20,859
maukah kau menikahiku?
809
00:32:22,585 --> 00:32:24,182
Ak-aku tahu kau mungkin panik sekarang!
810
00:32:24,217 --> 00:32:25,929
Ak-aku juga, dan jelas kau tidak perlu
811
00:32:25,955 --> 00:32:28,201
memberiku jawaban sekarang, da-dan
kita tidak perlu
812
00:32:28,227 --> 00:32:30,931
menikah kapanpun secepatnya. Kita berdua
bisa menyelesaikan kuliah dahulu.
813
00:32:30,957 --> 00:32:32,406
Dan aku hanya...
814
00:32:33,059 --> 00:32:35,260
Aku sangat mencintaimu.
815
00:32:38,499 --> 00:32:40,173
Aku juga mencintaimu.
816
00:32:41,062 --> 00:32:42,624
T-Tapi, Tina...
817
00:32:43,679 --> 00:32:44,867
Aku tidak bisa menikahimu.
818
00:32:45,327 --> 00:32:46,371
Oh, ya Tuhan.
819
00:32:46,601 --> 00:32:47,506
Aku...
820
00:32:47,540 --> 00:32:48,874
Ini sungguh bodoh.
821
00:32:48,908 --> 00:32:50,175
Aku sungguh bodoh.
822
00:32:50,209 --> 00:32:52,497
Maksudku, orang bodoh macam apa ini?!
823
00:32:52,523 --> 00:32:53,245
Kau.
824
00:32:53,279 --> 00:32:54,780
Tapi kau bukan seorang idiot.
825
00:32:56,218 --> 00:32:58,083
Dengar, aku juga memikirkanmu sepanjang waktu.
826
00:32:58,117 --> 00:33:00,352
Da-dan setiap kali aku memikirkanmu,
827
00:33:00,386 --> 00:33:01,617
aku tersenyum.
828
00:33:02,460 --> 00:33:04,256
Dan ini artinya bagiku bahwa
829
00:33:04,290 --> 00:33:05,957
kita berhubungan beberapa tahun terakhir ini.
830
00:33:06,452 --> 00:33:10,505
Dan aku mencintai betapa pintar,
lucu, dan seksi nya dirimu.
831
00:33:11,230 --> 00:33:13,468
Aku... yah.
832
00:33:13,494 --> 00:33:14,609
Aku mengatakan "seksi".
833
00:33:14,635 --> 00:33:16,781
Dan aku merasakan hal itu bahkan
sejak musim panas itu
834
00:33:16,807 --> 00:33:18,335
ketika kita mengikuti kamp Asia.
835
00:33:21,171 --> 00:33:22,281
Ketika empat dari teman terbaik kita
836
00:33:22,307 --> 00:33:24,317
menikah di hari yang sama,
837
00:33:24,343 --> 00:33:26,645
I-ini wajar untuk ingin seperti mereka
838
00:33:27,101 --> 00:33:28,663
Kita punya kehidupan kita di depan sana.
839
00:33:28,689 --> 00:33:30,687
Dan siapa yang tahu di mana kita akan
berada dalam satu tahun?
840
00:33:31,784 --> 00:33:33,101
Tapi ada jutaan pria lain di luar sana
841
00:33:33,127 --> 00:33:34,460
- yang akan sangat...
- Yah, aku tahu.
842
00:33:34,486 --> 00:33:35,843
Aku mengerti.
843
00:33:45,960 --> 00:33:47,585
Aku akan melamarmu
844
00:33:47,753 --> 00:33:50,007
ketika kita keluar dan berdansa di sana.
845
00:33:53,067 --> 00:33:55,769
Baiklah, aku menerima lamaranmu.
846
00:33:59,212 --> 00:34:00,779
Baiklah, aku tidak benar-benar melamarmu.
847
00:34:00,813 --> 00:34:02,280
- Ini seperti, kau hanya...
- Oh, hentikan itu.
848
00:34:02,315 --> 00:34:03,815
Ngomong-ngomong, dari mana kau dapatkan cincin itu?
849
00:34:03,850 --> 00:34:05,038
Ayo, ayo, ayo.
850
00:34:05,064 --> 00:34:06,865
Pesta ini sungguh meriah!
851
00:34:09,002 --> 00:34:11,304
Dan kami membangkitkan semangat dari sebagian
dari kalian yang ada di sini.
852
00:34:11,630 --> 00:34:14,766
Dan kita punya beberapa tamu istimewa.
853
00:34:14,832 --> 00:34:17,100
The Treble Tones!
854
00:34:26,759 --> 00:34:31,763
♪ Tonight's the night
we're gonna make it happen ♪
855
00:34:31,797 --> 00:34:35,800
♪ Tonight we'll put
all other things aside ♪
856
00:34:37,369 --> 00:34:38,702
♪ Give in this time ♪
857
00:34:38,737 --> 00:34:42,360
♪ And show me some affection ♪
858
00:34:42,386 --> 00:34:46,472
♪ We're going for those
pleasures in the night ♪
859
00:34:46,578 --> 00:34:48,512
♪ I want to love you ♪
860
00:34:48,547 --> 00:34:50,047
♪ Feel you ♪
861
00:34:50,082 --> 00:34:52,216
♪ Wrap myself around you ♪
862
00:34:52,250 --> 00:34:53,784
♪ I want to squeeze you ♪
863
00:34:53,819 --> 00:34:55,019
♪ Please you ♪
864
00:34:55,053 --> 00:34:57,221
♪ I just can't get enough ♪
865
00:34:57,255 --> 00:34:59,223
♪ And if you move real slow ♪
866
00:34:59,257 --> 00:35:02,026
♪ I'll let it go ♪
867
00:35:02,060 --> 00:35:04,361
♪ I'm so excited ♪
868
00:35:04,396 --> 00:35:06,297
♪ And I just can't hide it ♪
869
00:35:06,331 --> 00:35:08,466
♪ No, no, no, no ♪
870
00:35:08,500 --> 00:35:10,101
♪ I'm about to lose control ♪
871
00:35:10,135 --> 00:35:12,436
♪ And I think I like it ♪
872
00:35:12,777 --> 00:35:14,405
♪ I'm so excited ♪
873
00:35:15,097 --> 00:35:17,048
♪ And I just can't hide it ♪
874
00:35:17,074 --> 00:35:18,609
♪ No, no ♪
875
00:35:18,643 --> 00:35:21,145
♪ I know, I know, I
know, I know, I know ♪
876
00:35:21,179 --> 00:35:22,413
♪ I want you ♪
877
00:35:22,447 --> 00:35:24,081
♪ I want you, I want you, ooh ♪
878
00:35:32,491 --> 00:35:35,226
♪ Ooh, boy, I want to love you ♪
879
00:35:35,260 --> 00:35:36,660
♪ Feel you ♪
880
00:35:36,695 --> 00:35:38,662
♪ Wrap myself around you ♪
881
00:35:38,697 --> 00:35:40,164
♪ I want to squeeze you ♪
882
00:35:40,198 --> 00:35:41,832
♪ Please you ♪
883
00:35:41,867 --> 00:35:43,667
♪ I just can't get enough ♪
884
00:35:43,702 --> 00:35:46,137
♪ And if you move real slow ♪
885
00:35:46,171 --> 00:35:48,973
♪ I'll let it go ♪
886
00:35:49,007 --> 00:35:51,609
- ♪ I'm so excited ♪
- ♪ Whoa-whee ♪
887
00:35:51,643 --> 00:35:53,077
♪ I just can't hide it ♪
888
00:35:53,111 --> 00:35:55,146
♪ Oh, yeah ♪
889
00:35:55,180 --> 00:35:56,647
♪ I'm about to lose control ♪
890
00:35:56,682 --> 00:35:57,982
♪ And I think I like it ♪
891
00:35:58,016 --> 00:36:00,017
♪ I like it, I like it ♪
892
00:36:00,052 --> 00:36:02,119
- ♪ I'm so excited ♪
- ♪ I'm so excited ♪
893
00:36:02,154 --> 00:36:04,955
- ♪ And I just can't hide it ♪
- ♪ I just can't hide it ♪
894
00:36:04,990 --> 00:36:06,424
♪ I know, I know ♪
895
00:36:06,458 --> 00:36:08,959
♪ I know, I know, I know I want you ♪
896
00:36:08,994 --> 00:36:10,628
- ♪ I want you ♪
- ♪ I'm so excited ♪
897
00:36:10,662 --> 00:36:12,463
♪ Look what you do to me ♪
898
00:36:12,497 --> 00:36:13,698
♪ I just can't hide it ♪
899
00:36:13,732 --> 00:36:15,266
♪ You got me burning up ♪
900
00:36:15,300 --> 00:36:17,635
♪ I'm about to lose control ♪
901
00:36:17,669 --> 00:36:19,203
♪ And I think I like it ♪
902
00:36:19,237 --> 00:36:20,705
♪ I think I like it ♪
903
00:36:20,739 --> 00:36:21,972
♪ I'm so excited ♪
904
00:36:22,007 --> 00:36:23,441
♪ I just can't get enough ♪
905
00:36:23,475 --> 00:36:27,111
♪ I've got to give it up ♪
906
00:36:27,136 --> 00:36:30,412
♪ I know, I know I want you, baby ♪
907
00:36:31,858 --> 00:36:33,517
♪ Look what you do to me ♪
908
00:36:33,552 --> 00:36:36,354
- ♪ Oh-oh-oh-oh, yeah ♪
- ♪ You got me burning up ♪
909
00:36:36,388 --> 00:36:39,357
♪ I know, I know, I
know, I know, I know ♪
910
00:36:39,391 --> 00:36:41,559
♪ I want you, I want you ♪
911
00:36:53,194 --> 00:36:56,027
Jika aku bisa mencuri perhatianmu
hanya untuk beberapa saat.
912
00:36:56,053 --> 00:36:58,555
Atas nama pengantin kami yang sangat inspirasional,
913
00:36:58,581 --> 00:37:01,149
suami ku dan aku... whoa,
itu sungguh aneh untuk dikatakan.
914
00:37:01,185 --> 00:37:02,885
Uh, kami ingin mengucapkan terima kasih.
915
00:37:02,920 --> 00:37:04,778
Terima kasih, banyak untuk semua keluarga kami
916
00:37:04,804 --> 00:37:07,852
dan untuk semua teman kami karena
telah menunjukkan kami, dengan contoh,
917
00:37:07,878 --> 00:37:09,901
bahwa cinta sejati layak untuk ditunggu,
918
00:37:09,927 --> 00:37:11,426
Dan layak untuk diperjuangkan.
919
00:37:11,452 --> 00:37:13,067
Kami ingin mendedikasikan lagu ini
920
00:37:13,093 --> 00:37:15,072
kepada semua pasangan di ruangan ini
921
00:37:15,098 --> 00:37:16,566
baik yang resmi maupun tidak.
922
00:37:16,600 --> 00:37:19,102
- Baiklah. Semua pasangan ke lantai dansa, silakan.
- Ayolah.
923
00:37:25,642 --> 00:37:29,746
♪ Our day will come ♪
924
00:37:29,780 --> 00:37:33,816
♪ And we'll have everything ♪
925
00:37:35,718 --> 00:37:38,926
♪ We'll share that joy ♪
926
00:37:40,038 --> 00:37:44,141
♪ Falling in love can bring ♪
927
00:37:45,929 --> 00:37:48,007
♪ No one can tell me ♪
928
00:37:48,033 --> 00:37:51,969
♪ That I'm too young to know ♪
929
00:37:52,403 --> 00:37:54,179
♪ Young to know ♪
930
00:37:54,205 --> 00:37:57,407
♪ I love you so ♪
931
00:37:57,433 --> 00:37:58,667
♪ Love you so ♪
932
00:37:58,687 --> 00:38:01,222
♪ And you love me ♪
933
00:38:01,257 --> 00:38:04,530
♪ Our day will come ♪
934
00:38:05,593 --> 00:38:09,830
♪ If we just wait awhile ♪
935
00:38:11,233 --> 00:38:14,902
♪ No tears for us ♪
936
00:38:15,780 --> 00:38:19,210
♪ Think love and wear a smile ♪
937
00:38:19,240 --> 00:38:21,208
♪ Ooh, ooh ♪
938
00:38:21,483 --> 00:38:23,710
♪ All dreams have magic ♪
939
00:38:23,745 --> 00:38:27,214
♪ Because we'll always stay ♪
940
00:38:27,248 --> 00:38:29,850
♪ In love this way ♪
941
00:38:30,475 --> 00:38:33,987
♪ Our day ♪
942
00:38:34,022 --> 00:38:37,858
♪ Will come ♪
943
00:38:37,892 --> 00:38:40,661
♪ Our day will come ♪
944
00:38:40,695 --> 00:38:45,999
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
945
00:38:46,034 --> 00:38:50,737
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, oo-ooh ♪
946
00:38:52,014 --> 00:38:54,340
♪ All dreams have magic ♪
947
00:38:54,366 --> 00:38:57,945
♪ Because we'll always stay ♪
948
00:38:57,979 --> 00:39:00,681
♪ In love this way ♪
949
00:39:00,715 --> 00:39:04,551
♪ Our day ♪
950
00:39:04,586 --> 00:39:08,088
♪ Will come ♪
951
00:39:11,326 --> 00:39:15,262
♪ Our day ♪
952
00:39:15,296 --> 00:39:22,444
♪ Will come ♪
953
00:39:39,521 --> 00:39:43,012
Oh... Aku pikir kita akan makan di tangga sana.
954
00:39:43,038 --> 00:39:44,848
Kita bisa saja pergi ke restoran yang sebenarnya.
955
00:39:44,874 --> 00:39:46,226
Aku merasa bernostalgia.
956
00:39:46,624 --> 00:39:48,542
Aku ingin mengulang kembali makan siang
kita di hari Selasa yang lalu.
957
00:39:48,568 --> 00:39:49,434
Hmm.
958
00:39:50,968 --> 00:39:52,065
Bagaimana kabarmu?
959
00:39:53,014 --> 00:39:54,167
Meh.
960
00:39:54,835 --> 00:39:56,415
Aku tahu kau berpikir aku gila
961
00:39:56,441 --> 00:39:57,952
karena melamar Mike.
962
00:39:57,983 --> 00:39:59,239
Tapi ini... ini cukup sulit
963
00:39:59,274 --> 00:40:01,308
melihat semua hal yang menyenangkan ini
964
00:40:01,342 --> 00:40:02,576
terjadi pada teman-temanmu,
965
00:40:02,610 --> 00:40:04,496
dan tidak merasa sedikit cemburu.
966
00:40:04,522 --> 00:40:05,207
Maksudku,
967
00:40:05,233 --> 00:40:06,108
lihatlah Kurt dan Blaine
968
00:40:06,134 --> 00:40:07,689
bagaimana spontannya mereka
969
00:40:07,715 --> 00:40:09,856
dan bagaimana semuanya berjalan.
970
00:40:10,366 --> 00:40:10,934
Aku berharap,
971
00:40:10,960 --> 00:40:12,543
untuk sekali saja, itu adalah diriku.
972
00:40:12,569 --> 00:40:14,577
Tidak seorangpun senang hidup sendiri.
973
00:40:14,655 --> 00:40:15,582
Aku tahu aku juga begitu.
974
00:40:15,608 --> 00:40:17,291
Tapi aku juga tahu kau tidak bisa
memaksa dirimu begitu saja
975
00:40:17,325 --> 00:40:18,525
memiliki sebuah hubungan
976
00:40:18,560 --> 00:40:19,793
untuk menghindarinya.
977
00:40:19,828 --> 00:40:21,261
Maksudku, itulah bagaimana kau kehilangan
978
00:40:21,296 --> 00:40:23,655
momen mencari seorang yang benar
sempurna untuk dirimu.
979
00:40:23,804 --> 00:40:25,903
Maksudku, jika saja kau tidak menyia-nyiakanku,
980
00:40:25,929 --> 00:40:27,418
kau tidak akan pernah mulai
mengencani Mike.
981
00:40:27,444 --> 00:40:29,832
Um, permisi, kau putus denganku.
982
00:40:29,858 --> 00:40:30,337
Tidak.
983
00:40:30,371 --> 00:40:31,505
Karena aku mempunyai kebiasaan
gagap yang palsu.
984
00:40:31,539 --> 00:40:33,507
Berhenti. Bukan itu yang terjadi sama sekali.
985
00:40:33,541 --> 00:40:35,520
Aku tidak akan pernah mau putus denganmu.
986
00:40:35,546 --> 00:40:36,960
- Kau luar biasa.
- Ugh...
987
00:40:37,108 --> 00:40:38,846
Aku yakin aku akan baik-baik saja
hidup sendiri selamanya...
988
00:40:38,880 --> 00:40:40,449
Tina, masalahmu adalah
989
00:40:40,475 --> 00:40:42,316
bahwa kau terlalu khawatir.
990
00:40:42,350 --> 00:40:44,345
Kau tidak akan menghabiskan
seumur hidupmu sendirian.
991
00:40:44,371 --> 00:40:45,405
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
992
00:40:46,491 --> 00:40:47,374
Mmm...
993
00:40:48,586 --> 00:40:50,387
Bagaimana dengan ini?
994
00:40:50,413 --> 00:40:51,992
Mari kita buat suatu perjanjian.
995
00:40:52,679 --> 00:40:55,304
Jika kita berdua belum
menikah sampai umur 30 tahun,
996
00:40:56,296 --> 00:40:57,514
kita akan menikah satu sama lain.
997
00:40:58,061 --> 00:41:00,249
Oh, ya Tuhan, Artie, ya!
998
00:41:00,275 --> 00:41:02,369
Kita mencintai satu sama lain,
tingkat seksualitas kita
999
00:41:02,403 --> 00:41:04,996
- tidak bisa dipungkiri...
- Ah-hah.
1000
00:41:05,022 --> 00:41:06,137
- Oh.
- Mengerti?
1001
00:41:06,272 --> 00:41:07,488
Dan anak-anak kita
1002
00:41:07,514 --> 00:41:08,606
cukup dapat dijamin
1003
00:41:08,632 --> 00:41:09,616
untuk masuk ke setiap sekolah.
1004
00:41:09,642 --> 00:41:10,725
Oke.
1005
00:41:10,757 --> 00:41:12,925
Aku secara resmi menerima undanganmu
1006
00:41:12,960 --> 00:41:14,460
untuk menjadi tunangan cadanganmu.
1007
00:41:14,494 --> 00:41:15,895
Betap romantisnya.
1008
00:41:17,931 --> 00:41:18,431
Maksudku,
1009
00:41:18,465 --> 00:41:19,999
Aku pikir semua orang membutuhkan
1010
00:41:20,033 --> 00:41:22,584
sedikit lebih banyak Tartie di
kehidupan mereka.
1011
00:41:22,610 --> 00:41:24,772
Aku pikir kita lebih ke Artina.
1012
00:41:24,798 --> 00:41:25,771
Lihatlah kita.
1013
00:41:25,806 --> 00:41:27,811
Kita sudah menempatkan orang lain terlebih dahulu.
1014
00:41:27,837 --> 00:41:29,834
Itu adalah tanda dari suatu
hubungan yang sehat.
1015
00:41:29,875 --> 00:41:31,623
Ini untuk menghabiskan waktu
1016
00:41:31,649 --> 00:41:33,084
dengan seseorang yang hebat.
1017
00:41:33,110 --> 00:41:35,014
Dan seperti yang kita tahu, tidak ada
yang lebih hebat dariku.
1018
00:41:36,316 --> 00:41:37,650
- Bersulang.
- Bersulang.
1019
00:41:39,876 --> 00:41:41,298
Oke, Sue.
1020
00:41:41,564 --> 00:41:42,521
Kami tahu kau ada di sini.
1021
00:41:42,556 --> 00:41:44,017
Kau bisa keluar sekarang.
1022
00:41:45,325 --> 00:41:46,792
Baiklah, baiklah, baiklah.
1023
00:41:46,827 --> 00:41:49,923
Jika ini bukan AnderHummels yang jantan
1024
00:41:49,949 --> 00:41:52,340
dan LoPierces autis yang penuh semangat.
1025
00:41:53,230 --> 00:41:56,016
Sue, kami menghargai usaha
aneh yang kau lakukan
1026
00:41:56,042 --> 00:41:58,655
untuk mendorong kami ke altar, tapi...
1027
00:41:58,681 --> 00:41:59,681
Apa yang kita lakukan di sini?
1028
00:41:59,978 --> 00:42:01,674
Baiklah, aku punya satu hadiah terakhir
1029
00:42:01,708 --> 00:42:04,842
untuk kalian, pasangan pusaka ku,
1030
00:42:04,868 --> 00:42:06,944
dan aku ingin memberikannya
kepada kalian langsung
1031
00:42:08,149 --> 00:42:09,815
Jangan khawatir, ini bukan lagu.
1032
00:42:10,001 --> 00:42:12,051
Atau paduan suara minoritas.
1033
00:42:12,853 --> 00:42:14,720
Sekarang, aku menyadari, uh...
1034
00:42:15,782 --> 00:42:18,524
bahwa kalian semua melihatku sebagai seorang
yang gila dan kompleks
1035
00:42:18,559 --> 00:42:20,610
panutan emosional bipolar,
1036
00:42:20,759 --> 00:42:22,439
tapi setelah tahun yang berlalu ini,
1037
00:42:22,571 --> 00:42:25,384
Aku tidak dapat membantu kecuali
menganggap kalian sebagai anakku sendiri.
1038
00:42:25,410 --> 00:42:27,970
Di dalam setiap amplop dari
kalian akan menemukan
1039
00:42:27,996 --> 00:42:29,844
sebuah pertunjukan bulan madu.
1040
00:42:29,870 --> 00:42:31,304
Oh, tapi kita sudah memesan
untuk bulan madu.
1041
00:42:31,338 --> 00:42:33,472
Oh, tapi aku sudah membatalkan
bulan madu kalian itu.
1042
00:42:33,507 --> 00:42:36,242
Sebuah perjalanan akhir pekan ke Provincetown?
1043
00:42:36,276 --> 00:42:38,889
Tinggal di rumah pondoknya
Andrew Sullivan? Wow!
1044
00:42:38,915 --> 00:42:40,646
Baiklah, Andrew adalah teman lamaku.
Atau dulunya temanku.
1045
00:42:40,681 --> 00:42:42,678
Kami tidak berbicara sekarang, ceritanya panjang.
1046
00:42:42,704 --> 00:42:44,202
Satu bulan lamanya,
Semua biaya perjalanan dibayar
1047
00:42:44,228 --> 00:42:46,061
ke the Resor Atlantis di Pulau Paradise
1048
00:42:46,087 --> 00:42:47,420
- di Bahama.
- Di Bahama.
1049
00:42:47,454 --> 00:42:49,088
- Oh, astaga, tidak mungkin!
- Itu adalah tempat di mana Wonder Woman dilahirkan!
1050
00:42:49,122 --> 00:42:50,857
Termasuk di dalamnya Lassos of Truth.
1051
00:42:50,891 --> 00:42:52,058
Ini gila!
1052
00:42:52,092 --> 00:42:53,059
- Oh, ya Tuhan...
- Terima kasih.
1053
00:42:53,628 --> 00:42:55,229
Kehidupan, cinta, Kemakmuran.
1054
00:42:55,255 --> 00:42:55,928
Dan aku harus datang dengan
1055
00:42:55,963 --> 00:42:57,549
beberapa pengirim makanan ternak yang baru.
1056
00:42:57,575 --> 00:42:58,764
Hmm. Bagaimana dengan PuckCedes?
1057
00:42:58,799 --> 00:43:00,666
Bagaimana? Atau FaBerry?
1058
00:43:00,701 --> 00:43:02,284
Tidak cukup untuk pasangan lesbian.
1059
00:43:02,310 --> 00:43:03,536
Kau yang terbaik.
1060
00:43:03,570 --> 00:43:05,238
FaBerry...
1061
00:43:05,617 --> 00:43:07,218
Aku tidak percaya kita benar-benar melakukan ini.
1062
00:43:07,252 --> 00:43:09,220
Aku tidak percaya kita bisa
melewati pesta itu.
1063
00:43:09,254 --> 00:43:11,222
Oh, astaga...
1064
00:43:11,256 --> 00:43:13,257
Aku tidak percaya kita memiliki
hari jadi yang sama sekarang.
1065
00:43:13,291 --> 00:43:15,025
Aku tidak bisa... tunggu sebentar. Apa itu?
1066
00:43:15,060 --> 00:43:17,027
Yah, kalian, kita bersama-sama sekarang.
1067
00:43:17,062 --> 00:43:19,065
Oke? Kau bisa mengandalkan kami. Dan
aku pikir kita harus membuat perjanjian,
1068
00:43:19,091 --> 00:43:20,859
untuk, um, merayakan hari
jadi kita bersama-sama
1069
00:43:20,885 --> 00:43:22,219
setiap tahun di sisa hidup kita.
1070
00:43:22,615 --> 00:43:24,200
- Atau mungkin setiap lima tahun sekali?
- Lima.
1071
00:43:24,280 --> 00:43:25,814
- Oke
- Itu tidak masalah.
1072
00:43:25,849 --> 00:43:27,583
- Aku pikir kita harus melakukannya setiap tahun.
- Skype.
1073
00:43:27,618 --> 00:43:29,085
- Kita bisa Skype-an, seperti, setiap tahun,
- Tentu...
1074
00:43:29,939 --> 00:43:37,067
Glee Season 8 Episode 8 "A Wedding"
Terjemahan Manual oleh:
Basthian Tan | Follow me @basthiant