1 00:00:00,000 --> 00:00:01,270 هذا ما فاتكم في جلي 2 00:00:01,289 --> 00:00:03,360 ريتشل أقنعت كيتي بالإنظمام مجدداً للنادي 3 00:00:03,379 --> 00:00:05,249 و سبينسر أنظم من تلقاء نفسه على أية حال 4 00:00:05,281 --> 00:00:06,316 النيودايركشن كانوا حقاً جيدين 5 00:00:06,350 --> 00:00:07,984 وفازوا ببطولة سو الغريبه 6 00:00:08,009 --> 00:00:11,100 جالسون على المقاعد ويغنون بأنسجام تام 7 00:00:11,116 --> 00:00:13,325 شيء ما يجري بالتأكيد بين ريتشل و سام 8 00:00:13,350 --> 00:00:14,989 لأنهم يقضون بعض الوقت معاً ويتبادلان القبل 9 00:00:15,064 --> 00:00:16,895 لكن ذلك قد يكون له علاقه بتنويم سو المغناطيسي 10 00:00:16,926 --> 00:00:18,791 سانتانا و بريتني مخطوبان وواقعان في الحب 11 00:00:18,828 --> 00:00:20,029 لكن سانتانا لازلت حزينة 12 00:00:20,064 --> 00:00:23,800 بشأن تبراء جدتها منها عندما أعترفت بميولها 13 00:00:23,834 --> 00:00:25,802 وذلك مافاتكم في جلي 14 00:00:26,989 --> 00:00:28,456 مرحباً عزيزتي 15 00:00:28,491 --> 00:00:30,291 الطموح هو حلم مع محرك 16 00:00:30,326 --> 00:00:32,460 هل تبدأ كل محادثة بتقليد 17 00:00:32,495 --> 00:00:34,462 أنها أفضل طريقة في العالم لكسر الجليد.. نعم 18 00:00:34,497 --> 00:00:35,497 مالجديد؟ 19 00:00:35,498 --> 00:00:36,531 لقد تذكرت للتو 20 00:00:36,565 --> 00:00:37,799 لقد تحدثنا للخروج معاً هذا الأسبوع 21 00:00:37,833 --> 00:00:39,134 نعم..هل لازال ذلك قائم ؟ 22 00:00:39,168 --> 00:00:40,168 نعم 23 00:00:40,169 --> 00:00:41,302 أعني إلا إذا أردت ألغاءه 24 00:00:41,337 --> 00:00:42,504 أو تأجيله...هل تريد ألغاءه أو....؟ 25 00:00:42,538 --> 00:00:44,172 أعني أنا لا 26 00:00:44,206 --> 00:00:46,041 أنا فقط...أعني 27 00:00:46,075 --> 00:00:47,809 لاحقاً اليوم...بعد المدرسة ؟ 28 00:00:47,843 --> 00:00:50,604 بريدستيك رائع 29 00:00:54,183 --> 00:00:57,352 ♪ What do you get when you fall in love? ♪ 30 00:00:57,386 --> 00:01:01,156 ♪ A guy with a pin to burst your bubble ♪ 31 00:01:01,190 --> 00:01:04,492 ♪ That's what you get for all your trouble ♪ 32 00:01:04,527 --> 00:01:06,494 ♪ I'll... ♪ 33 00:01:06,529 --> 00:01:12,100 ♪ I'll never fall in love again ♪ 34 00:01:12,134 --> 00:01:16,271 ♪ I'll never fall in love again ♪ 35 00:01:18,207 --> 00:01:21,376 ♪ What do you do when you kiss a girl? ♪ 36 00:01:21,410 --> 00:01:25,413 ♪ You get enough germs to catch pneumonia ♪ 37 00:01:25,448 --> 00:01:28,950 ♪ After you do, she'll never phone you ♪ 38 00:01:28,985 --> 00:01:30,752 ♪ I'll... ♪ 39 00:01:30,786 --> 00:01:35,223 ♪ Never fall in love again ♪ 40 00:01:35,257 --> 00:01:38,827 ♪ Don't you know that I'll never fall in love again ♪ 41 00:01:41,097 --> 00:01:44,966 ♪ Don't tell me what's it all about ♪ 42 00:01:45,001 --> 00:01:49,571 ♪ 'Cause I've been there and I'm glad I'm out ♪ 43 00:01:49,605 --> 00:01:53,208 ♪ Out of those chains, those chains that bind you ♪ 44 00:01:53,242 --> 00:01:56,878 ♪ That is why I'm here to remind you ♪ 45 00:01:56,912 --> 00:01:59,814 ♪ What do you get when you fall in love? ♪ 46 00:01:59,849 --> 00:02:03,051 ♪ You only get lies and pain and sorrow ♪ 47 00:02:03,085 --> 00:02:07,389 ♪ So for at least until tomorrow ♪ 48 00:02:07,423 --> 00:02:08,957 ♪ I'll... ♪ 49 00:02:08,991 --> 00:02:13,495 ♪ I'll never fall in love again ♪ 50 00:02:13,529 --> 00:02:16,164 ♪ Don't you know that I'll ♪ 51 00:02:16,198 --> 00:02:20,802 ♪ I'll never fall in love again ♪ 52 00:02:20,836 --> 00:02:23,571 ♪ I'll... ♪ 53 00:02:23,606 --> 00:02:26,908 ♪ Never fall in love ♪ 54 00:02:26,943 --> 00:02:34,115 ♪ Again. ♪ 55 00:02:40,409 --> 00:02:43,131 "نادي الغناء) - الموسم السادس والأخير)" "(الحلقة السادسة:(مايحتاجهُ العالم الآن" Colin Ford & بونيتا 56 00:02:45,161 --> 00:02:46,595 بريتني؟ عزيزتي؟ 57 00:02:46,629 --> 00:02:48,096 مالأمر.أمي؟ 58 00:02:48,130 --> 00:02:50,365 والدك وأنا نود التحدث إليك 59 00:02:50,399 --> 00:02:53,168 أسفان لأزعاجك عزيزتي 60 00:02:53,202 --> 00:02:54,369 لا بأس مرحباً 61 00:02:54,403 --> 00:02:55,637 مالذي تعملين عليه ؟ 62 00:02:55,671 --> 00:02:56,838 أحاول إيجاد قيمة الآيلر بريك 63 00:02:56,872 --> 00:02:58,773 حيث القطر هو عدد صحيح 64 00:02:58,808 --> 00:03:00,108 عذراً؟ 65 00:03:00,142 --> 00:03:01,610 آيلر بريك هو مستطيل 66 00:03:01,644 --> 00:03:03,612 ذو زوايا حيث (أي) أكبر من (بي) 67 00:03:03,646 --> 00:03:04,779 التي أكبر من (سي) 68 00:03:04,814 --> 00:03:06,781 و الأقطار 69 00:03:06,816 --> 00:03:09,117 DAB, DAC and DBC. 70 00:03:09,151 --> 00:03:11,151 المستطيل يصيني بالصداع 71 00:03:11,153 --> 00:03:12,220 72 00:03:12,255 --> 00:03:13,255 عزيزتي 73 00:03:13,256 --> 00:03:15,991 74 00:03:16,025 --> 00:03:17,893 كنت فقط أتسأل 75 00:03:17,927 --> 00:03:21,129 هل تسائلتي يوماً كيف أنتهى بك الأمر 76 00:03:21,163 --> 00:03:22,731 عبقرية في الرياضيات؟ 77 00:03:22,765 --> 00:03:26,034 كما تعلمين بالرغم من كوني متوسطة الذكاء 78 00:03:26,068 --> 00:03:28,703 و والدك تحت المتوسط؟ 79 00:03:30,006 --> 00:03:31,473 أنا حقاً لست رجل ذكي 80 00:03:31,507 --> 00:03:34,409 أعني..معدل ذكاءة 60 لذلك يسمح له فقط 81 00:03:34,443 --> 00:03:36,745 إما حصاد الخضروات 82 00:03:36,779 --> 00:03:38,680 أو أصلا الأثاث 83 00:03:38,714 --> 00:03:40,982 معدل ذكائي 60 84 00:03:41,017 --> 00:03:42,851 نعم..لقد قلت ذلك للتو 85 00:03:42,885 --> 00:03:43,985 على أية حال عزيزتي 86 00:03:44,020 --> 00:03:46,021 والد و أنا قد تحدثنا بالأمر 87 00:03:46,055 --> 00:03:47,656 و قررنا بأنه حان الوقت 88 00:03:47,690 --> 00:03:49,424 لكي تعرفي الحقيقه 89 00:03:49,458 --> 00:03:51,326 وقد تجدي الأمر صادم قليلاً 90 00:03:51,360 --> 00:03:52,994 ماذا..مالأمر؟ مالأمر؟ 91 00:03:53,029 --> 00:03:54,829 بيرس ليس والدك 92 00:03:54,864 --> 00:03:55,997 ماذا؟ ماذا؟ 93 00:03:56,032 --> 00:03:57,332 مالذي.... 94 00:03:57,366 --> 00:03:58,533 لقد تحدثنا عن ذلك 95 00:03:58,568 --> 00:04:00,335 متى؟ لقد تحدثنا 96 00:04:00,369 --> 00:04:01,837 لقد تحدثنا كل....كل يوم 97 00:04:01,871 --> 00:04:03,738 منذ 19 عاماً 98 00:04:03,773 --> 00:04:06,575 99 00:04:06,609 --> 00:04:07,909 لقد تذكرت 100 00:04:07,944 --> 00:04:09,344 بريتني , 101 00:04:09,378 --> 00:04:10,846 أنا لست والدك 102 00:04:10,880 --> 00:04:12,113 من هو والدي الحقيقي إذاً؟ 103 00:04:12,148 --> 00:04:13,014 نعم, من هو والدها الحقيقي؟ 104 00:04:13,049 --> 00:04:14,616 والدك الحقيقي 105 00:04:15,585 --> 00:04:17,052 هو الدكتور ستيفن هوكسنز 106 00:04:17,753 --> 00:04:19,054 الرجل الآلي 107 00:04:19,088 --> 00:04:20,288 ماذا؟ أنه لي رجلاً آلي 108 00:04:20,323 --> 00:04:22,190 بيرس و أنا ذهبنا لأنجلترا 109 00:04:22,225 --> 00:04:23,391 في شهر العسل 110 00:04:23,426 --> 00:04:25,393 وهنالك حيث بيرس أخبرني 111 00:04:25,428 --> 00:04:27,262 أخبرني.. وأنا أقتبس كلامه هنا 112 00:04:27,296 --> 00:04:30,265 قال : أنا عقيم 113 00:04:30,299 --> 00:04:31,766 ولا أستطيع الإنجاب 114 00:04:31,801 --> 00:04:33,602 أمي و يقصد بذلك 115 00:04:33,636 --> 00:04:35,370 أنا رجل 116 00:04:35,404 --> 00:04:36,705 ولا يمكنني الأنتظار حتى نُرزق بالأطفال 117 00:04:36,739 --> 00:04:38,039 أمي 118 00:04:38,074 --> 00:04:39,374 ذلك كلاسيك 119 00:04:39,408 --> 00:04:41,109 ذلك يبدو كشيء قد أقوله 120 00:04:41,144 --> 00:04:43,111 لقد قُلت ذلك لقد سمعتك 121 00:04:43,146 --> 00:04:44,880 أمي على أية حال 122 00:04:44,914 --> 00:04:47,048 لقد بكيت و جريت 123 00:04:47,083 --> 00:04:48,784 و أنتهى بي الأمر بداخل حانة 124 00:04:48,818 --> 00:04:49,885 و أثمل 125 00:04:49,919 --> 00:04:51,153 و نظرت حولي و رأيت 126 00:04:51,187 --> 00:04:52,888 عجلتين صغيرتين 127 00:04:52,922 --> 00:04:54,923 تحت المقعد 128 00:04:54,957 --> 00:04:57,726 و أنتهى بي الأمر بأقامة علاقه جنسية مع ستيفن هوكينز 129 00:04:57,760 --> 00:04:59,261 و بعد مرور تسعة أشهر 130 00:04:59,295 --> 00:05:00,295 وُلدتي أنتي 131 00:05:00,296 --> 00:05:01,897 في حظيرة أنديانا 132 00:05:01,931 --> 00:05:03,632 و أريدك أن تعلمي 133 00:05:03,666 --> 00:05:04,966 لا زلت والدك 134 00:05:05,001 --> 00:05:06,301 بالرغم من أنني لست والدك 135 00:05:06,335 --> 00:05:08,837 و سأظل والدك للأبد 136 00:05:08,871 --> 00:05:11,006 حسناً 137 00:05:11,040 --> 00:05:12,307 لكن ذلك 138 00:05:12,341 --> 00:05:13,508 صادم قليلاً 139 00:05:13,543 --> 00:05:14,543 أعلم 140 00:05:14,544 --> 00:05:15,744 و أتعليمن ماذا؟ 141 00:05:15,778 --> 00:05:17,979 أنا أسفه لأنك أنتظرتي طويلاً حتى 142 00:05:18,014 --> 00:05:19,014 تعلمي ذلك 143 00:05:19,015 --> 00:05:20,148 حسناً..أمي أبي؟ 144 00:05:20,183 --> 00:05:21,616 لدي بعض الأخبار 145 00:05:21,648 --> 00:05:23,585 لا لا أنها رائعه 146 00:05:23,619 --> 00:05:25,620 سانتانا و أنا سنتزوج 147 00:05:25,655 --> 00:05:26,955 148 00:05:26,989 --> 00:05:27,989 أرأيتي 149 00:05:27,990 --> 00:05:29,758 هاتان الفتاتان 150 00:05:29,792 --> 00:05:31,472 سانتانا؟ يا إلهي 151 00:05:31,494 --> 00:05:33,428 ذلك رائع 152 00:05:44,974 --> 00:05:46,341 سام أنا أسفه ريتشل أنا أسف 153 00:05:46,376 --> 00:05:48,009 مالذي أنت أسف بشأنه ؟ 154 00:05:48,044 --> 00:05:49,010 لألغاء موعدنا 155 00:05:49,045 --> 00:05:50,112 أنا ألغيت موعدنا 156 00:05:50,146 --> 00:05:51,513 أنا أيضاً 157 00:05:51,547 --> 00:05:53,181 أنظري..لقد تحدثنا بأن نبقى أصدقاء فقط 158 00:05:53,216 --> 00:05:54,616 لكن عندها 159 00:05:54,650 --> 00:05:55,810 أنظري سأعترف ريتشل 160 00:05:55,818 --> 00:05:57,285 أنا أميل إليكِ قليلاً 161 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 و بدفعة أو أثنتين 162 00:05:58,321 --> 00:05:59,621 قد تصبح شيء أكبر 163 00:05:59,655 --> 00:06:00,789 لكن هنالك جزء كبير مني 164 00:06:00,823 --> 00:06:02,057 يميل كثيراً لمرسيدس 165 00:06:02,091 --> 00:06:03,692 أنظر سأكذب لو لم أقل 166 00:06:03,726 --> 00:06:05,060 بأنني أميل ألأيك أيضاً 167 00:06:05,094 --> 00:06:06,561 أنه فقط لدي أمور كثيرة أهم 168 00:06:06,596 --> 00:06:08,563 لأركز عليها كتدريس هؤلاء الطلاب 169 00:06:08,598 --> 00:06:09,831 يا إلهي من المفترض بأنني أدرس طلاب 170 00:06:09,866 --> 00:06:11,299 فصل الصحة الآن أنا أسف جداً ريتشل 171 00:06:11,334 --> 00:06:12,701 يجب أن أذهب أحبك ريتشل إلى اللقاء 172 00:06:12,735 --> 00:06:14,736 حسناً أحبك أيضاً 173 00:06:17,240 --> 00:06:18,640 مرحباً أيها الفائزون 174 00:06:18,675 --> 00:06:20,142 لا أعلم بشأنكم يا رفاق لكنني لازلت أشعر 175 00:06:20,176 --> 00:06:21,576 بفرحة الأنتصار الأول 176 00:06:21,611 --> 00:06:23,512 من البطولات الكثيره 177 00:06:23,546 --> 00:06:24,813 ريتشل و أنا 178 00:06:24,847 --> 00:06:27,249 أردنا من أبطالنا أن يحتفلوا بأبطال أخرون 179 00:06:27,283 --> 00:06:28,150 كاتنيس أفردين 180 00:06:28,184 --> 00:06:29,751 قريب 181 00:06:29,786 --> 00:06:31,153 بيرت باكاراك 182 00:06:31,187 --> 00:06:32,821 هذا الوقت المناسب للذهاب إلى دورة المياه 183 00:06:32,855 --> 00:06:33,922 او تناول وجبة خفيفة 184 00:06:33,956 --> 00:06:35,257 بيرت باكاراك قد كتب 73 185 00:06:35,291 --> 00:06:37,659 أحصوها 73 أغنية ناجحة 186 00:06:37,694 --> 00:06:40,174 كذلك حصل على ثلاث جوائز أوسكار جائزتين جولدن جلوب 187 00:06:40,196 --> 00:06:41,930 حمولة سفين من جوائز الجرامي 188 00:06:41,965 --> 00:06:43,432 و موسيقاه قابلت كل شيء 189 00:06:43,466 --> 00:06:44,933 من السيمبسون إلى الأصدقاء الطيبون 190 00:06:44,968 --> 00:06:47,169 ولا يمكنم مقاومة الأبتسام عند سماع موسيقاه 191 00:06:47,203 --> 00:06:48,236 أغانيه ذات روح عاليه 192 00:06:48,271 --> 00:06:50,005 مسرحية و متفائله 193 00:06:50,039 --> 00:06:51,406 نحتاج لأمتصاص ثقته المرتفعه 194 00:06:51,441 --> 00:06:53,342 بينما نجهز للتصفيات 195 00:06:53,376 --> 00:06:56,211 التي تبقى عليها خمسة أسابيع وأنا أظمن لكم 196 00:06:56,245 --> 00:06:58,180 الفوكال أدرنالين و الوالبرز 197 00:06:58,214 --> 00:07:00,082 يبذلون قصارى جهدهم لأستعادة 198 00:07:00,116 --> 00:07:01,717 توهجهم السابق 199 00:07:01,751 --> 00:07:03,185 لكن لا تقلقوا 200 00:07:03,219 --> 00:07:05,821 لأنه لدينا سلاح سري 201 00:07:07,223 --> 00:07:08,223 هل تلك أشاراتي؟ 202 00:07:08,224 --> 00:07:10,192 ديفا 203 00:07:10,226 --> 00:07:11,526 نعم, أنا هنا لأرشادكم 204 00:07:11,561 --> 00:07:12,894 ونعم هذا ألماسي الجميل 205 00:07:12,929 --> 00:07:14,429 و نعم 206 00:07:14,464 --> 00:07:16,198 أغنيتي المنفرده 207 00:07:16,232 --> 00:07:17,532 بالمرتبه 89 بالأيتونز 208 00:07:17,567 --> 00:07:19,134 209 00:07:19,168 --> 00:07:20,369 لذلكم أيكم 210 00:07:20,403 --> 00:07:21,870 يُريد مني أرشاده ؟ 211 00:07:21,905 --> 00:07:22,971 شخص ما أنا أنا 212 00:07:23,006 --> 00:07:24,806 أنا يا إلهي 213 00:07:25,909 --> 00:07:27,809 إذاً لنتحدث بالأمر 214 00:07:27,844 --> 00:07:30,379 مالذي يجري بينك أنتِ و سام؟ 215 00:07:30,413 --> 00:07:32,047 نحن..لاشيء 216 00:07:32,081 --> 00:07:33,715 أعني...لماذا؟ مالذي ..... مالذي سمعته؟ 217 00:07:33,750 --> 00:07:35,884 إذا كان للألعاب الاولمبيه حدث للثرثره 218 00:07:35,919 --> 00:07:37,386 كورت هومل سيصبح مارك سبيتز 219 00:07:37,420 --> 00:07:40,088 كان من المفترض أن نخرج في موعد 220 00:07:40,123 --> 00:07:41,557 لكن كلانا تراجعنا 221 00:07:41,591 --> 00:07:42,891 لأن كلانا لم نرد إيذائك 222 00:07:42,926 --> 00:07:45,227 مرسيدي جونز قد أصبحت بعيدة المنال..حسناً ؟ 223 00:07:46,362 --> 00:07:47,896 لا أنا أحب سام 224 00:07:47,931 --> 00:07:48,931 لكننا مجرد أصدقاء 225 00:07:48,932 --> 00:07:50,292 بالأضافة لقد تحدثنا بشأن ذلك 226 00:07:50,300 --> 00:07:51,800 لقد حان الوقت بأن تبدأي المواعدة مجدداً 227 00:07:51,834 --> 00:07:53,268 سأفكر بذلك 228 00:07:55,004 --> 00:07:57,005 أتعلمين أنه يبدو غريباً جداً 229 00:07:57,040 --> 00:07:58,507 أن أكون هنا أ‘لم 230 00:07:58,541 --> 00:08:00,976 لقد أعتدت الشعور كذلك لكنني أعدت الأمر 231 00:08:01,010 --> 00:08:02,411 نعم أتعلمين أنا أساند كل ما تفعلينه هنا 232 00:08:02,445 --> 00:08:03,745 طالما أنه جزء 233 00:08:03,780 --> 00:08:05,080 من مشروع إعادة ريتشل بيري 234 00:08:05,114 --> 00:08:07,015 لأن كلانا نعلم بأنه قريباً 235 00:08:07,050 --> 00:08:09,284 ستظطري للعودة إلى حيث تنتمين 236 00:08:09,319 --> 00:08:10,519 نيويورك,برودواي 237 00:08:10,553 --> 00:08:11,687 لماذا أنت مصرة على ذلك ؟ 238 00:08:11,721 --> 00:08:12,721 سأعود 239 00:08:12,722 --> 00:08:14,022 أعلم ذلك 240 00:08:14,057 --> 00:08:15,490 لأن خلال غدائي بالأمس مع راسل سيمونز 241 00:08:15,525 --> 00:08:16,925 أخبرني بشأن عرض برودواي جديد 242 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 صديقه يقوم بأنتاجه 243 00:08:17,961 --> 00:08:19,828 أنها حديثة 244 00:08:19,863 --> 00:08:21,530 تجارب الأداء يوم الجمعة 245 00:08:21,564 --> 00:08:22,564 و ستذهبين 246 00:08:22,565 --> 00:08:23,932 بالطبع لا 247 00:08:23,967 --> 00:08:25,701 أن أحصل على تجربة أداء؟ حقاً ؟ 248 00:08:25,735 --> 00:08:27,936 لأنني طلبت من راسل الأتصال وحجز موعد من أجلك 249 00:08:27,971 --> 00:08:29,838 إذاً مالذي ستغنيه ؟ 250 00:08:32,075 --> 00:08:35,244 لا أنا لست...أنا لست مستعدة للعودة إلى هناك 251 00:08:37,981 --> 00:08:39,448 أتريدي أن تعلمي ما هو أفضل شيء 252 00:08:39,482 --> 00:08:40,649 بشأن موهبتنا؟ 253 00:08:41,751 --> 00:08:43,018 أنها دائماً موجودة 254 00:08:43,052 --> 00:08:44,386 كالصديق الجيد 255 00:08:44,420 --> 00:08:46,054 عندما تفتحي فمك هاهي هنا 256 00:08:46,089 --> 00:08:47,956 أولئك الطلاب...أنت تقومين بعمل جبار هناك؟ 257 00:08:47,991 --> 00:08:49,191 لاأحد يحاول إيقاف ذلك 258 00:08:49,225 --> 00:08:50,459 لكنهم لن يذهبوا للتصفيات 259 00:08:50,493 --> 00:08:51,627 قبل خمسة أسابيع أخرى 260 00:08:51,661 --> 00:08:54,196 و أستطيع أن أخبرك بأنه لايوجد شيء صحيح 261 00:08:54,230 --> 00:08:55,531 إذا لم تكن ريتشل بيري أمام 262 00:08:55,565 --> 00:08:57,132 جماهير بمكان ما 263 00:08:57,167 --> 00:08:59,902 تبدع في ستة أيام في الأسبوع و مرتان بيوم الأحد 264 00:09:01,337 --> 00:09:02,638 أنا فقط خائفة 265 00:09:02,672 --> 00:09:04,039 أعلم أنك كذلك يا فتاة 266 00:09:04,073 --> 00:09:05,841 لذلك قد جهزت 267 00:09:05,875 --> 00:09:08,156 ألهام من المدرسة القديمه في المسرح 268 00:09:09,245 --> 00:09:11,413 ♪ Sha la la la la ♪ 269 00:09:13,416 --> 00:09:15,918 ♪ Sha la la la la ♪ 270 00:09:15,952 --> 00:09:17,486 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 271 00:09:17,520 --> 00:09:20,155 ♪ It's not the way you smile ♪ 272 00:09:20,190 --> 00:09:22,524 ♪ That touched my heart ♪ 273 00:09:23,960 --> 00:09:25,928 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 274 00:09:25,962 --> 00:09:28,430 ♪ It's not the way you kiss ♪ 275 00:09:28,465 --> 00:09:30,299 ♪ That tears me apart ♪ 276 00:09:31,968 --> 00:09:33,669 ♪ Whoa-ho-ho ♪ 277 00:09:33,703 --> 00:09:36,939 ♪ Ooh... ♪ ♪ Many, many nights roll by ♪ 278 00:09:36,973 --> 00:09:40,676 ♪ I sit alone at home and cry ♪ 279 00:09:40,710 --> 00:09:42,277 ♪ Over you ♪ 280 00:09:42,312 --> 00:09:44,613 ♪ What can I do? ♪ 281 00:09:44,647 --> 00:09:46,014 ♪ Ah... ♪ 282 00:09:46,049 --> 00:09:48,751 ♪ Can't help myself ♪ 283 00:09:48,785 --> 00:09:51,587 ♪ 'Cause, baby, it's you ♪ 284 00:09:51,621 --> 00:09:53,188 ♪ Sha la la la la ♪ 285 00:09:53,223 --> 00:09:55,057 ♪ Baby, it's you ♪ 286 00:09:55,091 --> 00:09:57,760 ♪ Sha la la la la ♪ 287 00:09:57,794 --> 00:09:59,962 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 288 00:09:59,996 --> 00:10:02,197 ♪ You should hear what they say ♪ 289 00:10:02,232 --> 00:10:03,632 ♪ About you ♪ 290 00:10:03,666 --> 00:10:05,167 ♪ Cheat, cheat ♪ 291 00:10:07,237 --> 00:10:10,372 ♪ They say you've never, never, never ♪ 292 00:10:10,407 --> 00:10:13,308 ♪ Been true ♪ ♪ Cheat, cheat ♪ 293 00:10:13,343 --> 00:10:14,543 ♪ Whoa-oa-oa ♪ 294 00:10:14,577 --> 00:10:16,545 ♪ It doesn't matter ♪ 295 00:10:16,579 --> 00:10:18,881 ♪ What they say ♪ ♪ Ah... ♪ 296 00:10:18,915 --> 00:10:22,051 ♪ I know I'm gonna love you any old way ♪ 297 00:10:22,085 --> 00:10:23,819 ♪ What can I do ♪ 298 00:10:23,853 --> 00:10:25,754 ♪ When it's true? ♪ 299 00:10:25,789 --> 00:10:29,325 ♪ I don't want nobody ♪ 300 00:10:29,359 --> 00:10:31,393 ♪ Nobody ♪ 301 00:10:31,428 --> 00:10:33,128 ♪ 'Cause, baby, it's you ♪ 302 00:10:33,163 --> 00:10:35,230 ♪ Sha la la la la ♪ 303 00:10:35,265 --> 00:10:36,965 ♪ Baby, baby, it's you ♪ 304 00:10:37,000 --> 00:10:38,901 ♪ Sha la la la la ♪ 305 00:10:38,935 --> 00:10:40,402 ♪ Don't leave me alone ♪ 306 00:10:40,437 --> 00:10:43,405 ♪ Sha la la la la ♪ 307 00:10:43,440 --> 00:10:44,673 ♪ Come on home ♪ 308 00:10:44,708 --> 00:10:46,742 ♪ Sha la la la la ♪ 309 00:10:46,776 --> 00:10:48,644 ♪ Baby, baby, it's you ♪ 310 00:10:48,678 --> 00:10:51,246 ♪ Sha la la la la ♪ 311 00:10:51,281 --> 00:10:56,852 ♪ Baby, it's you. ♪ 312 00:10:59,622 --> 00:11:00,923 شكراً لك مرسيدس 313 00:11:00,957 --> 00:11:02,524 حتى المرشدون يحتاجون للإرشاد 314 00:11:02,559 --> 00:11:04,193 أنا أقدر ذلك 315 00:11:04,227 --> 00:11:06,195 وأنت على حق أنا أشتاق لنيويوك 316 00:11:06,229 --> 00:11:08,030 أفكر بتواجدي في غرفة الملابس 317 00:11:08,064 --> 00:11:10,544 و أستمع للجماهير وهي تتوافد 318 00:11:10,800 --> 00:11:12,768 لكن أنا فقط 319 00:11:12,802 --> 00:11:14,136 لا أستطيع 320 00:11:15,305 --> 00:11:17,306 لا أستطيع القيام بها 321 00:11:20,762 --> 00:11:22,196 مرحباً بك في غرفتي 322 00:11:22,230 --> 00:11:23,530 لقد كنت هنا من قبل 323 00:11:23,565 --> 00:11:25,866 لقد تواعدنا قرابة الثلاثة أشهر أعتقد 324 00:11:25,900 --> 00:11:28,469 بأنني قد أتذكر لو واعدت فتى يرتدي النظارات حسناً؟ 325 00:11:28,503 --> 00:11:29,570 لدي سؤال 326 00:11:29,604 --> 00:11:31,572 أُريد أن أستعين بك 327 00:11:31,606 --> 00:11:34,086 لكي تكون مخطط زفافي و سانتانا 328 00:11:34,309 --> 00:11:35,309 مجاناً 329 00:11:35,310 --> 00:11:36,610 330 00:11:36,644 --> 00:11:38,212 يشرفني رائع 331 00:11:38,246 --> 00:11:39,713 لكن لم أنا ؟ بصراحة 332 00:11:39,748 --> 00:11:41,215 لأنني شعرت بأن ليس لديك شيء لتفعله طوال العام 333 00:11:41,249 --> 00:11:43,450 و أيضاً لأنك مخرج 334 00:11:43,485 --> 00:11:45,319 و أعتقدت بأنه يمكنك أن تترجم رؤيتي على أرض الواقع 335 00:11:45,353 --> 00:11:47,473 حسناً أخبريني عنها حسناً 336 00:11:48,990 --> 00:11:51,492 وضعت قائمة بالأشياء التي تذكرني بسانتانا 337 00:11:51,526 --> 00:11:53,727 لأنني أ‘تقد بأنه واحدة منها قد تكون جيدة للحفلة 338 00:11:53,762 --> 00:11:54,828 حسناً,ماهي؟ 339 00:11:55,864 --> 00:11:57,564 المقص 340 00:11:57,599 --> 00:11:59,666 قبلات سيدة جميلة لا 341 00:11:59,701 --> 00:12:01,735 تونا 342 00:12:01,770 --> 00:12:03,237 لوردتبلتون وضع تلك 343 00:12:03,271 --> 00:12:05,506 حسناً الجنة أنتظري 344 00:12:07,342 --> 00:12:09,676 تحدثي أكثر 345 00:12:09,711 --> 00:12:12,780 عندما أكون بجوار سانتانا أشعر و كأنني في الجنة 346 00:12:14,282 --> 00:12:15,522 أجنحة الملائكة تذكرني بها 347 00:12:15,550 --> 00:12:18,052 حسناً لنتحث أكثر عن الجنة 348 00:12:21,623 --> 00:12:23,590 ♪ Wishin' and hopin' ♪ 349 00:12:23,625 --> 00:12:25,692 ♪ And thinkin' and prayin' ♪ 350 00:12:25,727 --> 00:12:27,761 ♪ Plannin' and dreamin' ♪ 351 00:12:27,796 --> 00:12:30,764 ♪ Each night of her charms ♪ 352 00:12:30,799 --> 00:12:35,269 ♪ That won't get you into her arms ♪ 353 00:12:35,303 --> 00:12:38,772 ♪ So if you're lookin' to find love ♪ 354 00:12:38,807 --> 00:12:43,711 ♪ You can share... ♪ 355 00:12:43,745 --> 00:12:46,180 ♪ All you got to do is hold her ♪ 356 00:12:46,214 --> 00:12:48,682 ♪ And kiss her and love her ♪ 357 00:12:48,717 --> 00:12:53,187 ♪ And show her that you care ♪ 358 00:12:53,221 --> 00:12:55,723 ♪ Show her that you care ♪ 359 00:12:55,757 --> 00:12:57,725 ♪ Just for her ♪ 360 00:12:57,759 --> 00:12:59,526 ♪ Do the things ♪ 361 00:12:59,561 --> 00:13:01,729 ♪ She likes to do ♪ 362 00:13:01,763 --> 00:13:03,964 ♪ Wear your hair ♪ 363 00:13:03,998 --> 00:13:05,799 ♪ Just for her ♪ 364 00:13:05,834 --> 00:13:07,468 ♪ 'Cause... ♪ 365 00:13:07,502 --> 00:13:09,303 ♪ You won't get her ♪ 366 00:13:09,337 --> 00:13:11,505 ♪ Thinkin' and a-prayin' ♪ 367 00:13:11,539 --> 00:13:13,741 ♪ Wishin' and a-hopin' ♪ 368 00:13:13,775 --> 00:13:15,542 ♪ 'Cause wishin' and hopin' ♪ 369 00:13:15,577 --> 00:13:18,145 ♪ And thinkin' and prayin' ♪ 370 00:13:18,179 --> 00:13:19,813 ♪ Plannin' and dreamin' ♪ 371 00:13:19,848 --> 00:13:23,317 ♪ The kisses will start ♪ 372 00:13:23,351 --> 00:13:24,985 ♪ That won't get you ♪ 373 00:13:25,020 --> 00:13:27,755 ♪ Into her heart ♪ ♪ Ah-ooh ♪ 374 00:13:27,789 --> 00:13:31,892 ♪ So if you're thinkin' about how great ♪ 375 00:13:31,926 --> 00:13:36,230 ♪ True love is... ♪ 376 00:13:36,264 --> 00:13:37,865 ♪ All you gotta do is ♪ 377 00:13:37,899 --> 00:13:39,500 ♪ Hold her and kiss her ♪ 378 00:13:39,534 --> 00:13:41,168 ♪ And squeeze her and love her ♪ 379 00:13:41,202 --> 00:13:44,838 ♪ Yeah, just do it, and after you do ♪ 380 00:13:44,873 --> 00:13:48,242 ♪ You will be hers ♪ 381 00:13:49,277 --> 00:13:52,780 ♪ You will be hers ♪ 382 00:13:53,815 --> 00:13:58,385 ♪ You will be hers... ♪ 383 00:14:06,394 --> 00:14:09,196 أعتقد بأن الجنة قد تكون أفضل عنوان لحفل الزفاف 384 00:14:09,230 --> 00:14:11,365 نعم أو لا 385 00:14:11,399 --> 00:14:12,866 لنبقى في القائمة 386 00:14:12,901 --> 00:14:14,435 أعتقد بأن العالم السفلي قد تكون رائعه 387 00:14:14,469 --> 00:14:15,536 لنفر بذلك 388 00:14:16,671 --> 00:14:18,305 أسفة لقطع وقت الرجال يا رفاق 389 00:14:18,340 --> 00:14:20,641 لكن لدينا معظلة و أحتاج لتجنيدكم 390 00:14:20,675 --> 00:14:22,042 أنها ريتشل ,الآن.... نحن جميعاً نعلم بأنها أحتاجت 391 00:14:22,077 --> 00:14:24,278 للعودة إلى هنا للعق جراحها و أعتقد 392 00:14:24,312 --> 00:14:26,714 أنه رائع بأنها أعادت نادي جلي للعمل مجدااً 393 00:14:26,748 --> 00:14:28,882 و أ،ت تقوم بعمل رائع أيضاً كورت 394 00:14:28,917 --> 00:14:30,718 مع أي كان غايتك 395 00:14:30,752 --> 00:14:32,219 لكن ما أعرفه هو 396 00:14:32,253 --> 00:14:34,321 قدر ريتشل أكبر من هذا المكان 397 00:14:34,356 --> 00:14:36,290 و هو ليس فقط خوفها من المحاولة مجدداً 398 00:14:36,324 --> 00:14:37,891 لكنه تقريباً و كأنها نسيت 399 00:14:37,926 --> 00:14:39,893 نعم لكن كيف...كيف 400 00:14:39,928 --> 00:14:42,396 كيف يفترض بنا تذكيرها؟ نعم 401 00:14:42,430 --> 00:14:43,731 يجب أن نجعلها تشعر بالحنين للمنزل 402 00:14:43,765 --> 00:14:45,065 لكن ألأيست هي فيمنزلها الآن؟ 403 00:14:45,100 --> 00:14:46,567 يجب أن نجعلها تشعر بالحنين لنيويورك 404 00:14:46,601 --> 00:14:47,801 حيث تنتمي 405 00:14:47,836 --> 00:14:50,237 أرتي يعمل على ذلك بالفعل وقد أتصلت ببلاين 406 00:14:50,272 --> 00:14:51,805 أسف أذا كان ذلك يشعرك بالغرابه كورت 407 00:14:51,840 --> 00:14:53,607 لكن إذا تبعتموني يا رفاق 408 00:14:53,642 --> 00:14:55,482 حسناً نعم 409 00:14:55,977 --> 00:14:57,478 حسناً 410 00:14:57,512 --> 00:14:59,513 بيرت أعتقد يمكننا دعوتهم 411 00:14:59,547 --> 00:15:01,749 لكنني لا أ‘تقد جوني وير 412 00:15:01,783 --> 00:15:04,151 و جون بيرز سيحظران 413 00:15:04,185 --> 00:15:05,345 بيني و بينك 414 00:15:05,353 --> 00:15:07,254 تلك السيدة كانت أفضل ما حظيت به على الأطلاق 415 00:15:07,289 --> 00:15:09,590 لماذا تقومين بدعوة جدتي ؟ 416 00:15:09,624 --> 00:15:11,592 لأنك لن تقومي بذلك ,و يجب أن تكون هناك 417 00:15:11,626 --> 00:15:12,860 أتعلمين 418 00:15:12,894 --> 00:15:15,796 عندما كنت صغيرة أعتدنا لعب حفلات الزفاف طوال الوقت 419 00:15:15,830 --> 00:15:18,198 تقوم بأعطائي وشاحها 420 00:15:18,233 --> 00:15:21,335 و أقوم بلف شالها حولي كالفستان 421 00:15:21,369 --> 00:15:23,437 أسير على مذبح 422 00:15:23,471 --> 00:15:25,272 وتقوم بتمتمة الموسيقى 423 00:15:25,307 --> 00:15:26,774 و عندها تقوم بسؤالي 424 00:15:26,808 --> 00:15:28,475 أية فتى سأقوم بتزوجه بذلك اليوم ؟ 425 00:15:30,078 --> 00:15:33,047 طوال حياتي حلمت بيوم زفافي 426 00:15:33,081 --> 00:15:36,050 وهي جالسة في الصف الأول,تبكي 427 00:15:37,419 --> 00:15:38,819 و صدقيني 428 00:15:38,853 --> 00:15:41,822 إذا أستطعتت الدخول لعقلها و إحظارها لهذا القرن 429 00:15:41,856 --> 00:15:44,325 سأفعل ذلك و سأسامحها و أدعوها لحفل الزفاف 430 00:15:44,359 --> 00:15:45,993 أنها جدتي 431 00:15:46,027 --> 00:15:48,295 كالسيدة مع الصحن المليء بالرز و الفاصولياء 432 00:15:48,330 --> 00:15:50,698 بالطبع 433 00:15:50,732 --> 00:15:52,700 لكن أخر ما سمعت أنها كانت على الفايسبوك 434 00:15:52,734 --> 00:15:53,868 تتحدث عن التهاب الرتوج 435 00:15:53,902 --> 00:15:55,236 تبحث عن التعاطف 436 00:15:55,270 --> 00:15:57,004 أرأيت,, أنه أكثر أهميه إنها مريضه 437 00:15:57,038 --> 00:15:58,078 لا...بيرت لايمكنها التغوط 438 00:15:58,106 --> 00:15:59,340 و لا أعتقد بأن ذلك سيقتلها 439 00:15:59,374 --> 00:16:00,808 أخبري ذلك لألفيس السمين 440 00:16:03,111 --> 00:16:04,745 لكن 441 00:16:04,779 --> 00:16:08,415 وجودهل في زفافي يعني عدم زواجي بك 442 00:16:08,450 --> 00:16:10,417 و أنا أختارك على أية شخص 443 00:16:10,452 --> 00:16:12,119 و أنا أختارك أيضاً 444 00:16:16,091 --> 00:16:17,157 نعم؟ 445 00:16:17,192 --> 00:16:19,159 مرحباً أبولا لوبيز؟ 446 00:16:19,194 --> 00:16:20,661 أنا بريتني ألوكالة أرسلتني 447 00:16:20,695 --> 00:16:21,695 أنا ممرضتك الجديدة 448 00:16:21,696 --> 00:16:22,863 أية وكالة ؟ 449 00:16:22,898 --> 00:16:24,098 تعلمين أنها هل يمكنني 450 00:16:24,132 --> 00:16:25,099 أن أدخل و أجلس بالداخل ؟ 451 00:16:25,133 --> 00:16:26,133 نعم 452 00:16:26,134 --> 00:16:27,434 تبدين رائعه بالمناسبة 453 00:16:27,469 --> 00:16:29,103 يمكنك أن تكوني بيتر بان 454 00:16:29,137 --> 00:16:30,738 بأنتاج منزل التقاعد 455 00:16:30,772 --> 00:16:32,012 أعرف رجل 456 00:16:35,154 --> 00:16:36,924 سأخذ جرعة أخرى خلال ساعة 457 00:16:37,443 --> 00:16:38,789 شكراً دكتور 458 00:16:39,952 --> 00:16:42,023 الآن هل نتحدث عن برازك؟ 459 00:16:42,054 --> 00:16:43,894 أنا أسفه بريتني 460 00:16:43,908 --> 00:16:47,043 لاأشعر بالراحة بوجودة غريب في منزلي 461 00:16:47,076 --> 00:16:48,610 او التحدث عن برازي 462 00:16:49,089 --> 00:16:50,728 __ 463 00:16:50,941 --> 00:16:54,397 __ 464 00:16:54,517 --> 00:16:55,784 لكن أنا قلقه 465 00:16:55,818 --> 00:16:57,786 لكن أنا أسفه للمقاطعه 466 00:16:57,820 --> 00:17:00,122 لا أفوت مسلسلاتي أبداً 467 00:17:00,156 --> 00:17:01,823 لا تمانعي...أليس كذلك؟ 468 00:17:05,595 --> 00:17:08,263 ذلك الرجل وغد 469 00:17:08,297 --> 00:17:09,297 470 00:17:09,298 --> 00:17:10,766 لازال لايرتدي القميص 471 00:17:10,800 --> 00:17:12,167 أرى ذلك نعم 472 00:17:14,203 --> 00:17:15,837 473 00:17:15,872 --> 00:17:17,406 هل زوجك رجل جيد؟ 474 00:17:17,440 --> 00:17:18,940 أنا فقط مخطوبة 475 00:17:18,975 --> 00:17:20,776 بريتني 476 00:17:20,810 --> 00:17:22,110 477 00:17:22,145 --> 00:17:24,346 الحب اليافع كنز 478 00:17:24,380 --> 00:17:27,449 هل هنالك أثارة و عاطفة؟ 479 00:17:27,483 --> 00:17:28,917 تبرزت ورك مرة 480 00:17:28,951 --> 00:17:29,951 481 00:17:29,952 --> 00:17:30,952 ذلك يصنع فرق 482 00:17:32,121 --> 00:17:33,488 يجب أن تخبريني كل شيء عنه 483 00:17:33,523 --> 00:17:35,190 كيف تقابلتما 484 00:17:35,224 --> 00:17:36,858 هل ستنجبان الاطفال؟ 485 00:17:36,893 --> 00:17:38,860 متى ستنجبانهما ؟ و كم عددهما ؟ 486 00:17:38,895 --> 00:17:41,029 سأقوم بتجهيز الرز و الفاصولياء 487 00:17:41,064 --> 00:17:43,031 في الواقع أعتقدت ربما 488 00:17:43,066 --> 00:17:44,599 ربما نخرج لتنشق الهواء 489 00:17:44,634 --> 00:17:46,168 و رما بعض...الفوندو؟ 490 00:17:46,202 --> 00:17:48,103 491 00:17:48,137 --> 00:17:50,038 492 00:17:50,073 --> 00:17:52,641 493 00:17:52,675 --> 00:17:56,712 مرحباً بكم في كازو البرتغال 494 00:17:56,746 --> 00:18:00,215 ضيفة اليوم المميزة أبولا لوبيز 495 00:18:00,249 --> 00:18:02,551 شكراً لك لمغادرتك منزلك المليء بالعفن 496 00:18:02,585 --> 00:18:04,119 و صعودك ثلاث باصات للوصول إلى هنا 497 00:18:04,153 --> 00:18:05,153 498 00:18:05,154 --> 00:18:06,288 فمي يحترق . 499 00:18:06,322 --> 00:18:07,622 شكراً لك 500 00:18:07,657 --> 00:18:08,657 It's got a mean kick. 501 00:18:08,658 --> 00:18:10,626 مثلك تماماً 502 00:18:10,660 --> 00:18:12,060 لورد وليدي تمبلتون 503 00:18:12,095 --> 00:18:13,795 تلم البيناتا من أجل ضيفتنا 504 00:18:13,830 --> 00:18:15,397 كما تعرف أمريكا 505 00:18:15,431 --> 00:18:16,898 سأتزوج قريباً 506 00:18:16,933 --> 00:18:18,900 لذلك الشيء الوحيد الذي بعقلي هو حفلات الزفاف 507 00:18:18,935 --> 00:18:21,095 و معرفة أن ستيفن هوكينز هو والدي 508 00:18:21,104 --> 00:18:23,405 لذلك حلقة اليوم هي عن حفلات الزفاف 509 00:18:23,439 --> 00:18:25,540 و إذا كان هنالك وقت ستيفن هوكينز 510 00:18:25,575 --> 00:18:28,977 سؤال..كيف قابلت زوجك المتوفي السيد لوبيز؟ 511 00:18:29,012 --> 00:18:33,315 هيكتور لوبيز و أنا ألما وبيز 512 00:18:33,349 --> 00:18:35,684 كنا حبيبين منذ الطفولة 513 00:18:35,718 --> 00:18:37,986 و عندها ذهب إلى الفيتنام و توفي 514 00:18:38,021 --> 00:18:40,088 الذي كان مُحزن و رائع 515 00:18:40,123 --> 00:18:42,925 لذلك عندها قابلت بيدرو لوبيز 516 00:18:42,959 --> 00:18:45,727 الذي كان حبي الحقيقي 517 00:18:45,762 --> 00:18:47,329 ذلك بالضبط 518 00:18:47,363 --> 00:18:49,603 مثلي أنا و خطيبي ماعدا جزء الفيتنام 519 00:18:49,632 --> 00:18:52,935 بالحديث عن تاريخ أمريكا معلومه مُضحكه 520 00:18:52,969 --> 00:18:56,838 كان السيدة الأولى اليانور روزفلت أفضل صديقة للورينا هيكوك 521 00:18:56,873 --> 00:18:58,006 ذهبا بأجازة معاً 522 00:18:58,041 --> 00:19:00,008 كتبا أكثر من 3000 رسالة لبعضهما 523 00:19:00,043 --> 00:19:03,011 و يُدعى بأن اليانور قبلت صورة 524 00:19:03,046 --> 00:19:04,279 كل ليلة قبل أن تنام 525 00:19:04,314 --> 00:19:06,281 قططك تقراء 526 00:19:07,650 --> 00:19:09,017 اوه أبولا 527 00:19:09,052 --> 00:19:10,719 التخطيط لحفل الزفاف يتطلب الكثير من العمل 528 00:19:10,753 --> 00:19:12,387 ربما ينبغي أن نهرب للزواج أنا و خطيبي 529 00:19:12,422 --> 00:19:13,422 530 00:19:13,423 --> 00:19:15,224 إذا فعلت ذلك سأسلخ جلدك حية 531 00:19:15,258 --> 00:19:16,458 عندما ترتبط روحان كواحده 532 00:19:16,492 --> 00:19:18,727 إنه يوم لأحتفال 533 00:19:18,761 --> 00:19:21,730 يجب أن يكونوا أحبابك حولك 534 00:19:21,764 --> 00:19:23,632 خصوصاً عائلتك 535 00:19:23,666 --> 00:19:27,269 الأصدقاء يحضرون و يذهبون لكن العائلة باقية 536 00:19:27,303 --> 00:19:30,239 و يجب ان يشاركوك فرحك 537 00:19:30,273 --> 00:19:32,074 .قولٌ جميل 538 00:19:32,108 --> 00:19:33,628 .شكرًا لكِ 539 00:19:36,145 --> 00:19:37,779 .(مرسيدس) 540 00:19:37,814 --> 00:19:41,216 لقد أخبرتُكِ لقد أتيتُ .لأنصح وأرشد 541 00:19:43,253 --> 00:19:44,553 .(نيويورك هي النهاية اللامحالة لكِ يا(ريتشل 542 00:19:44,587 --> 00:19:45,754 .إنها كذلك فحسب 543 00:19:45,788 --> 00:19:47,956 أوتعلمي , أحيانًا تحتاجين إلى القليل 544 00:19:47,991 --> 00:19:50,726 من الإلهام لكيّ يُذكركِ .ويقودكِ الطريق 545 00:20:05,041 --> 00:20:08,510 ♪ Once in your life you'll find her ♪ 546 00:20:08,545 --> 00:20:12,014 ♪ Someone who turns your heart around ♪ 547 00:20:12,048 --> 00:20:13,682 ♪ And next thing you know ♪ 548 00:20:13,716 --> 00:20:17,219 ♪ You're closing down the town ♪ 549 00:20:19,455 --> 00:20:22,925 ♪ Wake up and it's still with you ♪ 550 00:20:22,959 --> 00:20:26,094 ♪ Even though you left her way across town ♪ 551 00:20:26,129 --> 00:20:29,097 ♪ You're wondering to yourself ♪ 552 00:20:29,132 --> 00:20:32,768 ♪ "Hey, what have I found?" ♪ 553 00:20:32,802 --> 00:20:35,103 ♪ When you get caught ♪ 554 00:20:35,138 --> 00:20:38,807 ♪ Between the moon and New York City ♪ 555 00:20:40,310 --> 00:20:42,077 ♪ I know it's crazy ♪ 556 00:20:43,813 --> 00:20:45,013 ♪ But it's true ♪ 557 00:20:47,984 --> 00:20:49,284 ♪ If you get caught ♪ 558 00:20:49,319 --> 00:20:53,989 ♪ Between the moon and New York City ♪ 559 00:20:55,225 --> 00:20:57,426 ♪ The best that you can do ♪ 560 00:20:58,428 --> 00:21:01,463 ♪ The best that you can do ♪ 561 00:21:01,498 --> 00:21:04,766 ♪ Is fall in love ♪ 562 00:21:06,169 --> 00:21:09,137 ♪ Arthur, he does as he pleases ♪ 563 00:21:09,172 --> 00:21:13,041 ♪ All of his life, his master's toys ♪ 564 00:21:13,076 --> 00:21:14,643 ♪ And deep in his heart ♪ 565 00:21:14,677 --> 00:21:16,311 ♪ He's just ♪ 566 00:21:16,346 --> 00:21:19,381 ♪ He's just a boy ♪ 567 00:21:19,415 --> 00:21:23,485 ♪ Living his life one day at a time ♪ 568 00:21:23,520 --> 00:21:27,422 ♪ He's showing himself a really good time ♪ 569 00:21:27,457 --> 00:21:29,825 ♪ He's laughing about the way ♪ 570 00:21:29,859 --> 00:21:32,361 ♪ They want him to be ♪ 571 00:21:34,631 --> 00:21:39,434 ♪ When you get caught between the moon and New York City ♪ 572 00:21:41,204 --> 00:21:42,871 ♪ I know it's crazy ♪ 573 00:21:44,541 --> 00:21:46,675 ♪ But it's true ♪ 574 00:21:46,709 --> 00:21:48,744 ♪ Ah... ah... ♪ 575 00:21:48,778 --> 00:21:50,412 ♪ If you get caught ♪ 576 00:21:50,446 --> 00:21:55,684 ♪ Between the moon and New York City ♪ 577 00:21:55,718 --> 00:21:59,688 ♪ The best that you can do ♪ ♪ The best that you can do ♪ 578 00:21:59,722 --> 00:22:02,357 ♪ The best that you can do ♪ 579 00:22:02,392 --> 00:22:08,130 ♪ Is fall in love. ♪ 580 00:22:12,335 --> 00:22:14,870 إذًا مارأيكِ؟ 581 00:22:14,904 --> 00:22:17,206 ،إنظروا يارفاق 582 00:22:17,240 --> 00:22:20,042 ،بِغضِ النظر جهدكم الباسل 583 00:22:20,076 --> 00:22:22,578 ."إنما لستُ مُستعدّة للعودةِ لـ"نيويورك 584 00:22:22,612 --> 00:22:24,246 ،حسنٌ 585 00:22:24,280 --> 00:22:26,760 .إنيّ لن أرحل حتّى ترحلين 586 00:22:40,955 --> 00:22:42,222 .المعذرة , المعذرة 587 00:22:42,256 --> 00:22:43,290 مالذي تفعلينه؟ 588 00:22:43,324 --> 00:22:45,125 .إنيّ أُقابل معجبيني اللاتينين 589 00:22:45,145 --> 00:22:47,776 .يونفيجن جددت لبرنامج "كيسو بردوسو"موسمين 590 00:22:49,197 --> 00:22:51,398 .حسنٌ , أوتعلمي, علينا الحديث 591 00:22:51,432 --> 00:22:53,033 .الآن, إغربوا 592 00:22:54,102 --> 00:22:55,902 .هيّا- .شكرًا , يارفاق- 593 00:22:55,937 --> 00:22:57,904 .لاتكوني غاضبةً مني 594 00:22:57,939 --> 00:23:00,179 لما تعتقدين بأن لابأس بأن تذهبي دونَ علمي 595 00:23:00,208 --> 00:23:01,975 وأن تكوني صديقةً لشخصٍ يُفضل بأن يراني ميتة 596 00:23:02,010 --> 00:23:03,176 على أن أكونَ واقعةً بحبِّ امرأةٍ اخرى؟ 597 00:23:03,211 --> 00:23:04,778 لقد أعلنتِ عن شذوذكِ لجدتكِ منذُ عشرةٍ سنواتٍ مضت,حسنٌ؟ 598 00:23:04,812 --> 00:23:05,846 .لقد تغيّر الزمن 599 00:23:05,880 --> 00:23:07,447 ،لقد كان ذلك منذُ ثلاثةِ سنواتٍ مضت 600 00:23:07,482 --> 00:23:08,949 ،ولم يتغيّر شيءٌ بالنسبةِ لها 601 00:23:08,983 --> 00:23:10,517 ولن يتغيّر أبدًا 602 00:23:10,551 --> 00:23:12,686 وصدقيني, إنهُ ليس الشواذ 603 00:23:12,720 --> 00:23:15,001 ،التي لديها مشكلةٌ معها لأنهُ تتطلب لتلكَ العاهرة 604 00:23:15,023 --> 00:23:16,757 ،خمسونَ سنةً لتحدثِ إلى شخصٍ أسود 605 00:23:16,791 --> 00:23:18,592 ،ولقد كان ساعيّ البريد 606 00:23:18,626 --> 00:23:21,028 وبعدَ ذلك إتهمّتهُ بسرقة .بطاقات عيدِ رأسٍ السنة 607 00:23:21,062 --> 00:23:22,429 حسنٌ , أسرقها؟ 608 00:23:22,463 --> 00:23:23,697 .كلّا 609 00:23:23,731 --> 00:23:25,332 (إنظري , إما السيّدُ(شو)أو(روزي أودنيل 610 00:23:25,366 --> 00:23:26,633 "قالَ مرةً ذلك,"الناسُ يخشون 611 00:23:26,668 --> 00:23:27,935 ."مالا يعرفونه 612 00:23:27,969 --> 00:23:29,536 ،حسنٌ ,كنتُ أخشى من الزبادي اليوناني 613 00:23:29,570 --> 00:23:32,105 لكن حينها عندما أضفتُ .علبةً من السكر , قد تقبلتُه نوعًا ما 614 00:23:32,140 --> 00:23:34,308 ربما إنهُ من واجبنا 615 00:23:34,342 --> 00:23:37,377 كصغارٍ بالسن, متقدمون مثيرون لنعلّم .كبار السن,مخاوفهم 616 00:23:37,412 --> 00:23:39,546 أعنيّ, لو الجدة تعرّفت علينا 617 00:23:39,581 --> 00:23:41,048 ،ورأت بأننا شيئًا طبيعيًّا 618 00:23:41,082 --> 00:23:42,783 مثل كيفَ إني أحيانًا أرقص بنومي 619 00:23:42,817 --> 00:23:44,685 وكيفَ أحيانًا تصبغين شعركِ ،بلونٍ أشقر بلا سبب 620 00:23:44,719 --> 00:23:48,789 حينها سترانا على حقيقتنا ,حسنٌ؟ 621 00:23:48,823 --> 00:23:51,558 وبعدَ ذلك ربما ستتفهم أن 622 00:23:51,593 --> 00:23:53,460 ،بجانبِ جزءُ مُضاجتعنا المثليّة الرائعة 623 00:23:53,494 --> 00:23:55,796 .بأننا مثل الجميع 624 00:23:55,830 --> 00:23:57,531 أقلّها لنحاول , صحيح؟ 625 00:23:57,565 --> 00:23:59,333 .حسنٌ 626 00:23:59,367 --> 00:24:00,527 أتريدينَ صورةً موقعة؟ 627 00:24:00,535 --> 00:24:02,502 أرجوكِ- .إني متيقنة بأنكِ تُريدين- 628 00:24:02,537 --> 00:24:04,037 علينا بأن نطبع قوائمَ زفافنا 629 00:24:04,072 --> 00:24:05,138 .خلفَ ذلك- !مرحى- 630 00:24:05,173 --> 00:24:06,173 ."كيسو بوردوسو" 631 00:24:09,277 --> 00:24:10,811 أأخبرتُكِ بأنني أحبّكِ؟ 632 00:24:10,845 --> 00:24:12,145 .أخبريني مُجددًا 633 00:24:12,180 --> 00:24:13,680 .أحبّكِ 634 00:24:13,715 --> 00:24:16,049 .أحبّكِ 635 00:24:16,084 --> 00:24:18,719 (Close to You" begins) 636 00:24:25,627 --> 00:24:28,495 ♪ Why do birds ♪ 637 00:24:28,530 --> 00:24:31,498 ♪ Suddenly appear ♪ 638 00:24:31,533 --> 00:24:34,001 ♪ Every time ♪ 639 00:24:34,035 --> 00:24:37,538 ♪ You are near? ♪ 640 00:24:37,572 --> 00:24:39,840 ♪ Just like me ♪ 641 00:24:39,874 --> 00:24:42,776 ♪ They long to be ♪ 642 00:24:42,810 --> 00:24:46,513 ♪ Close to you ♪ 643 00:24:46,548 --> 00:24:49,349 ♪ Why do stars ♪ 644 00:24:49,384 --> 00:24:52,085 ♪ Fall down from the sky ♪ 645 00:24:52,120 --> 00:24:54,922 ♪ Every time ♪ 646 00:24:54,956 --> 00:24:58,559 ♪ You walk by? ♪ 647 00:24:58,593 --> 00:25:01,094 ♪ Just like me ♪ 648 00:25:01,129 --> 00:25:03,630 ♪ They long to be ♪ 649 00:25:03,665 --> 00:25:07,968 ♪ Close to you ♪ 650 00:25:09,404 --> 00:25:11,772 ♪ On the day that you were born ♪ 651 00:25:11,806 --> 00:25:14,208 ♪ The angels got together ♪ 652 00:25:14,242 --> 00:25:19,112 ♪ And decided to create a dream come true ♪ 653 00:25:19,147 --> 00:25:22,983 ♪ So they sprinkled moondust in your hair of gold ♪ 654 00:25:23,017 --> 00:25:24,818 ♪ And starlight in your eyes ♪ 655 00:25:24,853 --> 00:25:28,789 ♪ Of blue ♪ .الجميعُ معًا 656 00:25:28,823 --> 00:25:31,492 ♪ That is why ♪ 657 00:25:31,526 --> 00:25:33,093 ♪ All the boys ♪ 658 00:25:33,127 --> 00:25:35,062 ♪ In town ♪ 659 00:25:35,096 --> 00:25:36,663 ♪ Follow you ♪ 660 00:25:36,698 --> 00:25:39,299 ♪ All around ♪ 661 00:25:40,869 --> 00:25:43,604 ♪ Just like me ♪ 662 00:25:43,638 --> 00:25:46,106 ♪ They long to be ♪ 663 00:25:46,140 --> 00:25:48,509 ♪ Close to you ♪ 664 00:25:51,446 --> 00:25:53,814 ♪ Just like me ♪ 665 00:25:53,848 --> 00:25:57,684 ♪ They long to be ♪ 666 00:25:57,719 --> 00:26:00,687 ♪ Close to you. ♪ 667 00:26:00,722 --> 00:26:02,623 (لقد كانَ ذلك جميلاً يا(سام 668 00:26:02,657 --> 00:26:03,824 لكن أليسَ هذه الأغنية 669 00:26:03,858 --> 00:26:05,492 رومانسيّة بعضَ الشيء لكيّ تُغنيها لصديقتك؟ 670 00:26:05,527 --> 00:26:06,794 .بربّكِ إننا لسنا مجرّد أصدقاء 671 00:26:06,828 --> 00:26:08,028 .بلى إننا كذلك 672 00:26:08,062 --> 00:26:10,197 .لقد إنفصلنا منذُ شهورٍ مضت- حسنٌ , إذن ,إنهُ نوعًا ما- 673 00:26:10,231 --> 00:26:11,598 .تحوّلٌ صعب بأن نكونَ مجرّد أصدقاء 674 00:26:11,633 --> 00:26:12,800 ،أوتعلمي,إنهُ مثل قبل دقيقتين 675 00:26:12,834 --> 00:26:14,434 ،كان أمرًا عاديًّا بأن لو لمستَ ثديّيكِ 676 00:26:14,469 --> 00:26:16,770 ،لكن بعدَ ذلك إنفصلنا ...وحينها لن يكون عاديًّا, وحينها 677 00:26:16,805 --> 00:26:18,639 لكنكَ كنتَ تواعدُ أناسًا , صحيح؟ 678 00:26:18,673 --> 00:26:20,340 ،أعنيّ , بأن تخرجَ مع فتيّاتٍ بموعد 679 00:26:20,375 --> 00:26:22,943 على ما أفترض, وإنكَ لم .تكن تُخبرني 680 00:26:22,977 --> 00:26:25,057 .كلّا, كلّا, لن أكذُبَ عليكِ بشأنِ ذلك 681 00:26:26,214 --> 00:26:28,015 ،باالواقع, لقد فكرتُ بأنني لو فعلتُ ذلك 682 00:26:28,049 --> 00:26:30,384 .سيضرّكِ ذلك ولن نعدّ أصدقاءًا بعد ذلك 683 00:26:31,386 --> 00:26:32,719 .(سام) 684 00:26:32,754 --> 00:26:34,555 .إنكَ لطيف 685 00:26:34,589 --> 00:26:35,622 حسنٌ , لكن عليكَ بأن تثقَ 686 00:26:35,657 --> 00:26:36,790 بأن صداقتُنا 687 00:26:36,825 --> 00:26:38,325 .أقوى من ذلك 688 00:26:38,359 --> 00:26:40,394 ينبغي عليكَ بأن تُصدق بأننا .نُحِبُّ بعضنا البعض حقَّا 689 00:26:40,428 --> 00:26:42,496 .إليك, سأريك 690 00:26:42,530 --> 00:26:45,532 .إذًا ,لقد كُنتُ أواعدَ شخصًا 691 00:26:45,567 --> 00:26:46,633 كلّا, بالأحرى كنتُ 692 00:26:46,668 --> 00:26:48,035 ،أواعدَ أناسًا عدة 693 00:26:48,069 --> 00:26:49,989 .لكن هذا الشاب بدا بأنهُ رائعٌ للغاية 694 00:26:50,004 --> 00:26:51,171 .لقد تقابلنا بحفل توزيع جوائز البي إي تي 695 00:26:51,206 --> 00:26:52,973 ،لقد كان مغني روك مسيحي 696 00:26:53,007 --> 00:26:54,675 .وإنهُ يحفظ عذريتهُ للزواجِ أيضًا 697 00:26:54,709 --> 00:26:56,009 ...إذًا 698 00:26:56,044 --> 00:26:57,678 كيفَ يجعلكَ ذلك تشعر؟ 699 00:26:57,712 --> 00:26:59,213 700 00:26:59,247 --> 00:27:00,514 ،غيورًا قليلاً 701 00:27:00,548 --> 00:27:01,748 لكن أظنُّ 702 00:27:01,783 --> 00:27:03,150 .بأنني بالغالب سعيدٌ لأجلكِ 703 00:27:03,184 --> 00:27:04,852 أترى , هذا يُثبِت أننا 704 00:27:04,886 --> 00:27:06,553 .تخطينا علاقتنا ودخلنا منطقة الصداقة 705 00:27:06,588 --> 00:27:08,422 ويُثبِتُ ذلك بأن عليك أن تخرجَ 706 00:27:08,456 --> 00:27:09,590 ،لعالمِ المواعدة 707 00:27:09,624 --> 00:27:11,325 .(وأجل, إنيّ أتحدثُ عن (ريتشل بيري 708 00:27:11,359 --> 00:27:14,228 لذا إنكِ , لستِ حزينة بعلاقتنا أنا وهي أن تبدأ؟ 709 00:27:14,262 --> 00:27:16,497 .أحتاجُ منكَ بأن تساعدَ بعلاجِ قلبها 710 00:27:16,531 --> 00:27:17,865 ،وأجل 711 00:27:17,899 --> 00:27:19,600 ،لو كانَ يُشعِرك بأفضل 712 00:27:19,634 --> 00:27:21,001 .إنيّ غيورةٌ بعض الشيء 713 00:27:21,035 --> 00:27:22,169 .ها أنتِ ذا , هذا ما أريدُه 714 00:27:22,203 --> 00:27:23,370 .إنما أريدُ بأن أسمعكِ تقولي بأنكِ كنتِ غيورة 715 00:27:23,404 --> 00:27:25,239 ،إذًا 716 00:27:25,273 --> 00:27:27,841 ،أهذا 717 00:27:27,876 --> 00:27:29,676 ،الشاب المغنيّ المسيحي 718 00:27:29,711 --> 00:27:31,378 أهو 719 00:27:31,412 --> 00:27:33,380 "أكبّرُ منيّ حجمًا؟" 720 00:27:33,414 --> 00:27:35,849 ،حسنٌ , أجل , إنهم يدعونه بالدبابة إذًا مالذي إعتقدتُهُ ؟ 721 00:27:35,884 --> 00:27:37,918 (إنيّ مُتأسفةٌ يا(سام 722 00:27:37,952 --> 00:27:40,154 لكنكَ ياصاحب المؤخرةِ الصغيرةِ البيضاء .كنت مجرّد ناشز 723 00:27:40,188 --> 00:27:42,423 .إنّ (مرسيدس جونز)تعشقُ جهير الصوت 724 00:27:42,457 --> 00:27:43,824 .إنيّ لستُ مستعدًّا لذلك 725 00:27:43,858 --> 00:27:45,325 ،إنيّ لستُ مستعدًّا لكي 726 00:27:45,360 --> 00:27:47,494 .يتمّ التفوّقُ عليّ عن طريق دبابة 727 00:27:51,766 --> 00:27:52,833 !مرسيدس), إنكِ هنا) 728 00:27:52,867 --> 00:27:54,467 .أجل , لقد راسلتيني حوالي عشرةَ مرات 729 00:27:54,469 --> 00:27:55,669 مالذي يجري؟ 730 00:27:55,703 --> 00:27:57,337 .أحتاجكِ بأن تتوليّ أمر نادي الغناء لأجلي 731 00:27:57,372 --> 00:27:58,539 إنكِ لن تغادرين بأيّ وقتٍ قريب , أليسَ كذلك؟ 732 00:27:58,573 --> 00:28:00,493 كلّا, لكن أليسَ ذلك سببُ وجودِ (كورت)؟ 733 00:28:00,508 --> 00:28:02,209 .كورت)أجل(كورت)إنهُ رائع) 734 00:28:02,243 --> 00:28:03,710 إنهُ الذي لايخذلني أبدًا .إنهُ صديقي المُفضل 735 00:28:03,745 --> 00:28:04,878 ،إن الأمر هو , أوتعلمي 736 00:28:04,913 --> 00:28:06,146 أعتقدُ بأنهُ يقومُ بعملٍ أفضل .عندما يتعاون 737 00:28:06,181 --> 00:28:08,248 "لا أودُ كلّ الطلاب يغنون "إنتو ذا وودز 738 00:28:08,283 --> 00:28:10,284 ولا أريدهم بأن يغنون أغاني "بولا كول"بهذا الإسبوع لذا أبقيهم تحتَ مراقبتكِ فحسب؟ 739 00:28:10,318 --> 00:28:11,785 وسأعودُ قريبًا, إتفقنا؟ 740 00:28:11,820 --> 00:28:13,687 أكلّ شيءٍ على مايُرام؟ 741 00:28:15,423 --> 00:28:16,924 إنكِ ستقومين بها؟ 742 00:28:16,958 --> 00:28:18,292 !إنكِ ستقومين بها؟يا إلهي 743 00:28:18,326 --> 00:28:19,593 .ريتشل), لقد علِمتُ بأنكِ ستقومين بها) 744 00:28:19,627 --> 00:28:21,762 .إنكَ سوفَ تبدعين بتجربةِ الأداءِ هذه 745 00:28:21,796 --> 00:28:23,664 إني أريدُ بأن أقولَ شكرًا لكِ لماقلتيه 746 00:28:23,698 --> 00:28:24,932 .ولما غنيتيه 747 00:28:24,966 --> 00:28:26,266 ،لقد كنتِ محقّة 748 00:28:26,301 --> 00:28:27,801 ...وإني أعرفُ ذلك 749 00:28:27,836 --> 00:28:30,504 ،إنّ هذا كلّ فرصةُ بعيدةُ المدى 750 00:28:30,538 --> 00:28:32,239 ،وقد لا أحصل عليه 751 00:28:32,273 --> 00:28:34,433 .وقد أفسدُ ذلك وأنسى كلماتي 752 00:28:34,442 --> 00:28:35,476 ...إني 753 00:28:35,510 --> 00:28:36,977 .إنيّ متأسفة 754 00:28:38,279 --> 00:28:41,348 ريتشل), مالذي يجري؟) 755 00:28:44,119 --> 00:28:46,453 .إني خائفة 756 00:28:48,857 --> 00:28:51,337 .لم أكن خائفة أكثر من ذلك بحياتي كلها 757 00:28:53,528 --> 00:28:55,696 ،أوتعلمي , عندما كنتُ بالثانويّة 758 00:28:55,730 --> 00:28:57,498 ،وكان لديّ كلّ أحلامُ بروادي الكبيرة 759 00:28:57,532 --> 00:29:00,601 لقد إعتدتُ بأن يتمّ السخرية علي .من قبل الجميع 760 00:29:00,635 --> 00:29:04,271 ،ولقد خلِّتُ بيومٍ ما بأنها ستتحقق 761 00:29:04,305 --> 00:29:07,674 .وأريهم بأنني لم أعدّ أضحوكة 762 00:29:07,709 --> 00:29:09,643 ،وحينها تحققت , 763 00:29:09,677 --> 00:29:11,111 ،وضاع كلّ شيء هباءًا 764 00:29:11,146 --> 00:29:14,615 وأدركتُ بأنَ هنالكَ نوعٌ آخر من السخرية 765 00:29:14,649 --> 00:29:16,650 ..أنهُ أسوء بكثير , لذا 766 00:29:18,353 --> 00:29:21,622 .لا يُمكنني , لايُمكنني الفشلُ مجددًا 767 00:29:23,224 --> 00:29:26,460 .ريتشل), إننا جميعًا سنفشل مرارًا وتكرارًا) 768 00:29:26,494 --> 00:29:29,062 ألا تعتقدي بأنني لم أحظى بليالٍ سيئة بجولتي؟ 769 00:29:30,598 --> 00:29:32,666 الجزءُ الأسوء 770 00:29:32,700 --> 00:29:34,668 هو الصعود , والبداية 771 00:29:34,702 --> 00:29:37,638 .والإستمرار به 772 00:29:37,672 --> 00:29:39,339 .لكن دعيني أخبركِ بهذا 773 00:29:39,374 --> 00:29:41,041 ،عندما تُغنين 774 00:29:41,076 --> 00:29:43,177 .لا يسخرُ أحد 775 00:29:43,211 --> 00:29:45,712 .شكرًا لكِ 776 00:29:45,747 --> 00:29:48,282 .حسنٌ , الآن , إنهضي 777 00:29:49,851 --> 00:29:52,653 .وخذي نفسًا عميقة 778 00:29:52,687 --> 00:29:53,821 779 00:29:53,855 --> 00:29:54,855 وهنالكَ أمرين فحسب 780 00:29:54,889 --> 00:29:56,009 .عليكِ بأن تتذكرينهما 781 00:29:56,024 --> 00:29:57,024 ماهو اسمكِ ؟ 782 00:29:57,058 --> 00:29:58,525 .(ريتشل بيري) 783 00:29:58,560 --> 00:29:59,927 وبعد؟ 784 00:29:59,961 --> 00:30:01,995 .اسمي (ريتشل بيري),وسأغني 785 00:30:02,030 --> 00:30:04,665 وعودٌ ,وعودٌ" .(الذي غناها(برت باتشارتش 786 00:30:07,902 --> 00:30:09,336 ♪ Promises, promises ♪ 787 00:30:09,370 --> 00:30:11,071 ♪ I'm all through with promises ♪ 788 00:30:11,106 --> 00:30:12,172 ♪ Promises now ♪ 789 00:30:12,207 --> 00:30:14,775 ♪ I don't know how ♪ 790 00:30:14,809 --> 00:30:17,578 ♪ I got the nerve ♪ 791 00:30:17,612 --> 00:30:20,347 ♪ To walk out ♪ 792 00:30:20,381 --> 00:30:21,915 ♪ If I shout ♪ 793 00:30:21,950 --> 00:30:24,017 ♪ Remember ♪ 794 00:30:24,052 --> 00:30:25,753 ♪ I feel free ♪ 795 00:30:25,787 --> 00:30:29,623 ♪ Now I can look at myself ♪ 796 00:30:29,657 --> 00:30:33,093 ♪ And be proud ♪ 797 00:30:33,128 --> 00:30:37,097 ♪ I'm laughing out loud ♪ 798 00:30:37,132 --> 00:30:39,032 ♪ Oh, promises, promises ♪ 799 00:30:39,067 --> 00:30:41,602 ♪ This is where those promises, promises end ♪ 800 00:30:41,636 --> 00:30:44,238 ♪ I don't pretend ♪ 801 00:30:44,272 --> 00:30:46,974 ♪ That what was wrong ♪ 802 00:30:47,008 --> 00:30:50,043 ♪ Can be right ♪ 803 00:30:50,078 --> 00:30:51,912 ♪ Every night ♪ 804 00:30:51,946 --> 00:30:53,747 ♪ I sleep now ♪ 805 00:30:53,782 --> 00:30:55,482 ♪ No more lies ♪ 806 00:30:55,517 --> 00:30:59,586 ♪ Things that I promised myself ♪ 807 00:30:59,621 --> 00:31:02,556 ♪ Fell apart ♪ 808 00:31:02,590 --> 00:31:07,394 ♪ But I found my heart ♪ 809 00:31:07,429 --> 00:31:09,296 ♪ Oh, promises, their kind of promises ♪ 810 00:31:09,330 --> 00:31:12,433 ♪ Can just destroy a life ♪ 811 00:31:12,467 --> 00:31:14,668 ♪ Oh, promises, those kind of promises ♪ 812 00:31:14,702 --> 00:31:17,805 ♪ Take all the joy from life ♪ 813 00:31:17,839 --> 00:31:19,473 ♪ Oh, promises, promises ♪ 814 00:31:19,507 --> 00:31:22,409 ♪ My kind of promises ♪ 815 00:31:22,444 --> 00:31:25,345 ♪ Can lead to joy ♪ 816 00:31:25,380 --> 00:31:26,980 ♪ And hope ♪ 817 00:31:27,015 --> 00:31:29,683 ♪ And love ♪ 818 00:31:29,718 --> 00:31:31,952 ♪ Yes ♪ 819 00:31:31,986 --> 00:31:37,357 ♪ Love ♪ 820 00:31:38,359 --> 00:31:46,359 ♪ Love... ♪ 821 00:31:55,911 --> 00:31:57,907 مالذي نفعلهُ هنا ؟ 822 00:31:57,930 --> 00:32:00,098 أخطيبكِ تعملُ هنا؟ 823 00:32:00,133 --> 00:32:02,267 .كلّا - أسيتسنى لي مُقابلته؟- 824 00:32:02,301 --> 00:32:03,769 كلّا, إنّ هذه مفاجئة, إتفقنا؟ 825 00:32:03,803 --> 00:32:06,283 ...ثقي بي , إن .ستحبينها 826 00:32:11,377 --> 00:32:14,179 ♪ What's it all about? ♪ 827 00:32:14,213 --> 00:32:17,416 ♪ Alfie ♪ 828 00:32:17,450 --> 00:32:21,520 ♪ Is it just for the moment ♪ 829 00:32:21,554 --> 00:32:24,189 ♪ We live? ♪ 830 00:32:24,223 --> 00:32:27,759 ♪ What's it all about ♪ 831 00:32:27,794 --> 00:32:31,329 ♪ When you sort it out, Alfie? ♪ 832 00:32:31,364 --> 00:32:35,534 ♪ Are we meant to take more ♪ 833 00:32:35,568 --> 00:32:37,969 ♪ Than we give ♪ 834 00:32:38,004 --> 00:32:43,809 ♪ Or are we meant to be kind? ♪ 835 00:32:43,843 --> 00:32:47,212 ♪ And if ♪ 836 00:32:47,246 --> 00:32:51,283 ♪ Only fools are kind ♪ 837 00:32:51,317 --> 00:32:53,518 ♪ Alfie ♪ 838 00:32:53,553 --> 00:32:57,022 ♪ Then I guess it is wise ♪ 839 00:32:57,056 --> 00:33:00,192 ♪ To be cruel ♪ 840 00:33:00,226 --> 00:33:03,895 ♪ And if life belongs ♪ 841 00:33:03,930 --> 00:33:07,666 ♪ Only to the strong, Alfie ♪ 842 00:33:07,700 --> 00:33:09,968 ♪ What will you lend ♪ 843 00:33:10,003 --> 00:33:15,207 ♪ On an old golden rule? ♪ 844 00:33:15,241 --> 00:33:20,512 ♪ As sure as I believe ♪ 845 00:33:20,546 --> 00:33:23,815 ♪ There's a Heaven above ♪ 846 00:33:23,850 --> 00:33:25,650 ♪ Alfie ♪ 847 00:33:25,685 --> 00:33:28,687 ♪ Ah... ♪ 848 00:33:28,721 --> 00:33:34,092 ♪ I know there's something much more ♪ 849 00:33:34,127 --> 00:33:39,765 ♪ Something even unbelievers ♪ 850 00:33:39,799 --> 00:33:46,204 ♪ Can believe in ♪ 851 00:33:46,239 --> 00:33:49,374 ♪ Alfie ♪ 852 00:33:49,409 --> 00:33:51,777 ♪ Alfie ♪ 853 00:33:55,748 --> 00:34:00,419 ♪ Alfie... ♪ 854 00:34:19,472 --> 00:34:20,572 .أهلاً ياجدتي 855 00:34:20,606 --> 00:34:21,907 .أهلاً 856 00:34:21,941 --> 00:34:23,608 .إنكِ تبدين رائعة 857 00:34:23,643 --> 00:34:24,776 أفقدتِ بعض الوزن؟ 858 00:34:24,811 --> 00:34:26,912 .انسدادات 859 00:34:28,114 --> 00:34:29,881 إذًا أنتما الإثنتان تعرفان بعضكما ؟ 860 00:34:29,916 --> 00:34:32,217 ...أجل, حسنٌ 861 00:34:32,251 --> 00:34:34,011 أتتذكري عندما كنتُ أتحدثُ عن زفافي؟ 862 00:34:34,020 --> 00:34:35,554 .أجل 863 00:34:35,588 --> 00:34:36,955 .إذًا (سانتانا)هي خطيبتي 864 00:34:40,093 --> 00:34:42,928 ،إذًا , لقد أتيتِ لمنزلي 865 00:34:42,962 --> 00:34:45,397 وعاملتيني بلطف ،وأغريتني لهنا 866 00:34:45,431 --> 00:34:47,599 وخدعتيني لكي أرى حفيدتي 867 00:34:47,633 --> 00:34:48,633 وأسمعها تغني؟ 868 00:34:48,634 --> 00:34:50,402 ...أجل , لأنني 869 00:34:50,436 --> 00:34:52,170 ،أحبُّ (سانتانا)مع كلّ شيء 870 00:34:52,205 --> 00:34:54,840 وسأفعلُ أيّ شيءٍ لأجلِ(سانتانا),حسنٌ؟ 871 00:34:54,874 --> 00:34:56,808 .حتّى لو كان ذلك خدع امرأةٍ كبيرةٍ بالسن ومريضة 872 00:34:58,711 --> 00:34:59,945 لقد علمتيني بأن اكون 873 00:34:59,979 --> 00:35:02,814 .امرأةً لاتينيةً قويّة 874 00:35:02,849 --> 00:35:04,249 لأكونَ اكبر مما 875 00:35:04,283 --> 00:35:06,084 .سيمنحني العالم إذنًا لكي أكونه 876 00:35:06,119 --> 00:35:07,119 .ولقد كنتُ كذلك 877 00:35:08,488 --> 00:35:11,790 ،لقد علمتيني بألا أكونَ متواجدةً فحسب 878 00:35:11,824 --> 00:35:13,864 .لأنني أساوي أكثر من ذلك 879 00:35:14,894 --> 00:35:17,295 .ومن دونِ (بريت)إني مجرّد..متواجدة 880 00:35:18,498 --> 00:35:20,198 ،إنها حبّ حياتي 881 00:35:20,233 --> 00:35:22,601 ،وسوفَ أتزوجها 882 00:35:22,635 --> 00:35:26,305 ...و..و أودُ بأن اشارك ذلك معكِ ,بسبب 883 00:35:26,339 --> 00:35:28,874 .دونَ حبّكِ , أعتقدُ بأنني متواجدةٌ فحسب أيضًا 884 00:35:30,643 --> 00:35:32,444 .أرجوكِ , أرجوكِ تعالي إلى الزفاف 885 00:35:32,478 --> 00:35:33,845 .كلّا 886 00:35:33,880 --> 00:35:35,547 .الحقّ حق 887 00:35:36,649 --> 00:35:38,617 .(إنيّ أحبّكِ يا(سانتانا 888 00:35:38,651 --> 00:35:40,319 .لكنني لا أحبّ خطيئتكِ 889 00:35:42,355 --> 00:35:45,290 ،إن الفتيات يتزوجون الأولاد .لايتزوجون فتياتٍ أخريات 890 00:35:45,325 --> 00:35:46,692 لذا إنكِ لن تأتين؟ 891 00:35:46,726 --> 00:35:47,759 .كلّا 892 00:35:48,594 --> 00:35:49,895 ،إنيّ متأسفةٌ لتخيبي ظنكِ 893 00:35:49,929 --> 00:35:51,129 .لكنني خيبتِ ظني أولاً 894 00:35:53,066 --> 00:35:54,199 .جيّد 895 00:35:54,233 --> 00:35:55,367 .إنيّ مسرورةٌ بأنكِ لن تأتين 896 00:35:56,569 --> 00:35:58,804 ،أوتعلمي , أن صحيفة "النيويورك تايمز"قالت 897 00:35:58,838 --> 00:36:00,572 نصفُ إزدياد دعمِ زواجِ المثليين 898 00:36:00,606 --> 00:36:02,841 .بسبب سرعةِ تغيير الأجيال 899 00:36:02,875 --> 00:36:05,744 هذا مايدعوه الأناس الأذكياء "بـ"العاهرون العصبيون المجنونون يحتضرون 900 00:36:06,846 --> 00:36:08,213 لقد خسرتم يارفاق , حسنٌ؟ 901 00:36:08,247 --> 00:36:10,248 ...وصراحةً ...بقيتنا إنهم 902 00:36:10,283 --> 00:36:12,150 ،على وشكِ أن يجعلوا شأننا أمرًا طبيعيًّا 903 00:36:12,185 --> 00:36:13,885 ...وبإنتظاركم ألا تكونوا متواجدين 904 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 ،وليسَ بسببِ أن بوسعكم منعنا ،من الزواج 905 00:36:16,022 --> 00:36:18,991 لكن بمجرّد أنكم مزعجون نوعًا ما 906 00:36:19,025 --> 00:36:22,027 أتدعينها تكلمني هكذا؟ 907 00:36:23,930 --> 00:36:25,050 .ألقي نظرة 908 00:36:25,932 --> 00:36:28,133 ...لأن هذا 909 00:36:28,167 --> 00:36:30,687 هذا مايُدعى بالحبِّ الحقيقي 910 00:36:31,904 --> 00:36:33,972 .وإني أحبّكِ حبًّا جمًّا 911 00:36:34,007 --> 00:36:35,741 ،لكن (بريت)عائلتي الآن 912 00:36:35,775 --> 00:36:37,676 ولو الحصولُ عليها بعائلتي 913 00:36:37,710 --> 00:36:40,646 ...يعني خسارتكِ , إذن 914 00:36:40,680 --> 00:36:42,748 .هذه المقايضة سأقبلُ بها بأيّ يوم 915 00:36:55,449 --> 00:36:57,613 إنُهُ مثل الدخولِ لغرفةِ نومك 916 00:36:57,647 --> 00:36:58,887 .بعد ماكنت مسافرًا 917 00:36:58,915 --> 00:37:00,516 مثل ,الراحة والراحة 918 00:37:00,550 --> 00:37:01,717 ...والنور يشع على وجهكِ 919 00:37:01,751 --> 00:37:02,751 .لقد كانَ مُذِهلاً 920 00:37:02,786 --> 00:37:04,587 وحينما بدأت الغناء , لقد كان مثل 921 00:37:04,621 --> 00:37:07,556 ،أن الجميع توقف ...الوقت توقف 922 00:37:07,591 --> 00:37:10,192 إنّ عقلي لم يكن بذلك الصفاء .منذُ فترةٍ طويلة 923 00:37:10,227 --> 00:37:13,262 .وأعتقدُ بأنني بديت رائعة 924 00:37:13,296 --> 00:37:15,231 .أجل , حسنٌ فتاةُ "براودي"عادت لعادتِها القديمة 925 00:37:15,265 --> 00:37:16,298 إذًا مالذي حدثَ بعدَ ذلك؟ 926 00:37:16,333 --> 00:37:18,067 أحصلتِ على الدور؟ 927 00:37:18,101 --> 00:37:19,969 ماذا؟ .إنيّ مُتحمّسٌ فحسب 928 00:37:20,003 --> 00:37:22,071 لا أعلم- أوتعلمي؟لايهم- 929 00:37:22,105 --> 00:37:24,373 كلُ مايهم بأنكِ قمتِ ماهو مطلوبٌ منكِ 930 00:37:24,407 --> 00:37:26,041 .ولقد رجعتِ للمسارِ الصحيح يافتاة 931 00:37:26,076 --> 00:37:27,910 ،إني..صراحةً ،لايُمكنني بأن أشكركَ بمافيه الكفايّة 932 00:37:27,944 --> 00:37:29,378 .(يا(مرسيدس لم أشعر أبدًا 933 00:37:29,412 --> 00:37:30,412 براحة 934 00:37:30,413 --> 00:37:31,881 .بعد تجربةِ الأداء كل ما إحتجتهُ 935 00:37:31,915 --> 00:37:33,716 كانت تلك اللحظة الذي بين الصعودِ على المسرح 936 00:37:33,750 --> 00:37:34,917 .وبدايةِ الغناء 937 00:37:37,521 --> 00:37:38,821 .اللعنة 938 00:37:38,855 --> 00:37:41,123 .حسنٌ , علينا بأن نتجهَ للصالةِ العرض 939 00:37:41,157 --> 00:37:43,092 .سأُقابلكم يارفاق هنالك .لاتتأخروا 940 00:37:44,661 --> 00:37:46,095 أوتعلمي إنكِ لاتحتاجي ناصح 941 00:37:46,129 --> 00:37:47,529 ."للعودةِ إلى "برادوي"أو إلى"نيويورك 942 00:37:47,531 --> 00:37:49,651 .إنكِ ستعودينَ هنالكَ مهما يكن 943 00:37:50,934 --> 00:37:52,801 .(لاشيء بوسعهِ منع (ريتشل بيري 944 00:37:54,137 --> 00:37:55,771 .شكرًا .إنكَ لطيفٌ للغاية 945 00:37:55,805 --> 00:37:57,439 وإنيّ أيضًا سعيدٌ 946 00:37:57,474 --> 00:37:58,807 ،بأنكِ ستبقين هنا لفترة 947 00:37:58,842 --> 00:38:00,476 ،لأن لدينا العديد من المرح لكي نقومَ بها معًا 948 00:38:00,510 --> 00:38:02,244 .و...كل المرح 949 00:38:02,279 --> 00:38:04,280 حسنٌ , مارأيك 950 00:38:04,314 --> 00:38:05,781 نستمتع بكلِ دقيقةٍ منها , إذن؟ 951 00:38:05,815 --> 00:38:09,018 أتريدُ موعدَ"بريدستكس"بأن نعيدَ حجزه؟ 952 00:38:09,052 --> 00:38:10,586 .أجل , أجل , سيكونُ ذلك رائعًا 953 00:38:10,620 --> 00:38:12,254 بالخميسِ القادم؟ 954 00:38:12,289 --> 00:38:13,789 .أجل 955 00:38:19,963 --> 00:38:21,764 مالذي تفكرينَ به؟ 956 00:38:21,798 --> 00:38:23,499 .جدتي 957 00:38:23,533 --> 00:38:25,434 ،وكيف يُفترض أن أكونَ غاضبةً منها 958 00:38:25,468 --> 00:38:27,336 .لكنني أشعرُ بالأسى عليها 959 00:38:27,370 --> 00:38:29,538 مالذي تفكرين أنتِ به؟ 960 00:38:29,573 --> 00:38:32,274 ،ديبرا ميسنق والمكعبات ذات البعد الرابع 961 00:38:32,309 --> 00:38:34,376 .لكن أيضًا أفكر بالجدة 962 00:38:34,411 --> 00:38:36,612 يا إلهي لم يكن ينبغي علي بأن .أقولَ كلّ الأمور السيئة لها 963 00:38:36,646 --> 00:38:37,780 ...لقد كانت- .مهلاً- 964 00:38:39,316 --> 00:38:41,350 .إصغي,إني فخورةٌ للغايةِ بكيفيةِ دفاعكِ عني 965 00:38:41,384 --> 00:38:43,118 إنكِ فارستي 966 00:38:43,153 --> 00:38:44,687 .بدرعٍ لامع 967 00:38:44,721 --> 00:38:47,122 وإني أردتُ بأن اصدق 968 00:38:47,157 --> 00:38:48,724 .أن الناس بوسعهم التغيّر فعلاً 969 00:38:48,758 --> 00:38:50,838 ولقد أردتُ منها أن تقول .بأنها تتقبلني 970 00:38:52,496 --> 00:38:55,364 .لكن لديّ الكثيرُ من الحبّ بحياتي أصلاً 971 00:38:55,398 --> 00:38:57,333 .الكثير , الكثير , الكثير 972 00:38:57,367 --> 00:38:58,367 .أنا 973 00:38:58,401 --> 00:39:00,002 .أجل , أنتِ 974 00:39:00,036 --> 00:39:02,238 الآن, لنذهب لنسخر 975 00:39:02,272 --> 00:39:03,739 من عدة الفاشلين الذي أصواتهم نشاز 976 00:39:03,773 --> 00:39:05,407 .بتمثيل أننا مذهولتان عندما ندخلُ بصالةِ العرض 977 00:39:05,442 --> 00:39:06,442 .إتفقنا 978 00:39:10,013 --> 00:39:11,881 أيمكنني بأن أرافقكما إلى مقاعدِكما؟ 979 00:39:11,915 --> 00:39:12,948 .يمكنك 980 00:39:15,085 --> 00:39:16,185 .مرحبًا 981 00:39:18,355 --> 00:39:19,989 .أهلاً- .مساءُ الخير- 982 00:39:20,023 --> 00:39:21,490 .فاخرٌ جدًا - .أعرف- 983 00:39:21,525 --> 00:39:22,758 .أهلاً- .أهلاً- 984 00:39:24,227 --> 00:39:25,327 .هذه هي مقاعدكما أيتها السيدتان 985 00:39:25,362 --> 00:39:26,695 .شكرًا لك- .شكرًا- 986 00:39:30,433 --> 00:39:31,433 .مرحى 987 00:39:31,434 --> 00:39:34,370 .أهلا بكما ياضيوف الشرف 988 00:39:34,404 --> 00:39:36,272 ،الآن , كمخططٍ لزواجكما 989 00:39:36,306 --> 00:39:39,008 عليّ بأن أحذركما بأزمةٍ حرجة 990 00:39:39,042 --> 00:39:40,843 .بما يتعلق بإستقبال الزفاف 991 00:39:40,877 --> 00:39:43,846 ...بما أن جدة(سانتانا)لن تحضر 992 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 ...ياللخزي 993 00:39:44,915 --> 00:39:46,782 هنالكَ مقعدٌ فارغ 994 00:39:46,817 --> 00:39:48,184 .(بطاولةِ عائلةِ (لوبيز 995 00:39:48,218 --> 00:39:50,453 .ولا أعرف ماأفعلُ بشأنه 996 00:39:50,487 --> 00:39:53,289 المشكلة ليست بمحيّ كرسي 997 00:39:53,323 --> 00:39:55,691 ،المشكلة هي بإضافةِ كراسي 998 00:39:55,725 --> 00:39:57,760 لأن عدة من أعضاء 999 00:39:57,794 --> 00:40:00,429 .عائلةِ (سانتانا)يريدون المكان 1000 00:40:02,899 --> 00:40:05,034 إنّ العائلة هم الناس 1001 00:40:05,068 --> 00:40:08,037 .الذين يعتنقونكَ بأحضانهم مهما يكن 1002 00:40:08,071 --> 00:40:09,805 يمكنهم بأن يروا الألم بعينيك 1003 00:40:09,840 --> 00:40:11,307 .حتّى عندما تخدع الجميع 1004 00:40:11,341 --> 00:40:13,275 ،العائلة هي التي تضحكُ معها بصوتٍ عالٍ 1005 00:40:13,310 --> 00:40:14,944 وتبستمُ بشكلٍ أكبر .وتعيشُ أفضل 1006 00:40:14,978 --> 00:40:16,545 .إنّ العائلة مثل الحلوى 1007 00:40:16,580 --> 00:40:18,247 ،إنها غالبًا جميلة .مع العديد من المكسرات 1008 00:40:18,281 --> 00:40:20,983 ،وبالرغمِ من أننا لسنا ذي قرابة بالدمّ 1009 00:40:21,017 --> 00:40:23,619 .نحنُ مرتبطين بشيء أقوى بكثير من ذلك وهو الحبّ 1010 00:40:23,653 --> 00:40:25,087 ،وقد يكونُ ذلك فظًا 1011 00:40:25,122 --> 00:40:26,756 .لكننا نودُ بأن نكونَ بحفلةِ زفافكما 1012 00:40:26,790 --> 00:40:28,924 والطلابُ الجدد وأنا سوف يكونُ لنا الشرف 1013 00:40:28,959 --> 00:40:30,626 أن نلبي الطلبات ,ونرتب الخطط 1014 00:40:30,660 --> 00:40:32,261 .ونطلق الحمام .يُفضل أن يكونَ هنالكَ حمام 1015 00:40:32,295 --> 00:40:34,130 .سيكونُ هنالكَ 1016 00:40:34,164 --> 00:40:36,499 (سانتانا)و(برتني) .إنّ هذا من أجلكم, إننا نحبكم 1017 00:40:43,306 --> 00:40:47,610 ♪ What the world needs now ♪ 1018 00:40:47,644 --> 00:40:50,646 ♪ Is love, sweet love ♪ 1019 00:40:50,680 --> 00:40:53,482 ♪ It's the only thing ♪ 1020 00:40:53,517 --> 00:40:55,518 ♪ That there's just ♪ 1021 00:40:55,552 --> 00:40:57,453 ♪ Too little of ♪ 1022 00:40:57,487 --> 00:41:00,990 ♪ What the world needs now ♪ 1023 00:41:01,024 --> 00:41:04,693 ♪ Is love, sweet love ♪ 1024 00:41:04,728 --> 00:41:06,929 ♪ No, not just for some ♪ 1025 00:41:06,963 --> 00:41:11,634 ♪ But for everyone ♪ 1026 00:41:11,668 --> 00:41:16,305 ♪ Lord, we don't need another mountain ♪ 1027 00:41:16,339 --> 00:41:19,442 ♪ There are mountains ♪ 1028 00:41:19,476 --> 00:41:24,547 ♪ And hillsides enough to climb ♪ 1029 00:41:24,581 --> 00:41:26,348 ♪ There are oceans ♪ 1030 00:41:26,383 --> 00:41:27,950 ♪ And rivers ♪ 1031 00:41:27,984 --> 00:41:30,386 ♪ Enough to cross ♪ 1032 00:41:30,420 --> 00:41:32,388 ♪ Enough to last ♪ 1033 00:41:32,422 --> 00:41:34,056 ♪ Till the end of time ♪ 1034 00:41:34,091 --> 00:41:35,624 ♪ Till the end of time ♪ 1035 00:41:35,659 --> 00:41:39,795 ♪ What the world needs now ♪ 1036 00:41:39,830 --> 00:41:43,132 ♪ Is love, sweet love ♪ 1037 00:41:43,166 --> 00:41:45,034 ♪ No, not just for some ♪ 1038 00:41:45,068 --> 00:41:49,372 ♪ But for everyone... ♪ 1039 00:41:49,406 --> 00:41:50,406 !مرحبًا 1040 00:41:50,440 --> 00:41:52,074 !ياللهول 1041 00:41:52,109 --> 00:41:53,676 .عيدٌ ميلادٍ يهودٍ سعيد ♪ Oh, we don't need ♪ 1042 00:41:53,710 --> 00:41:55,511 .تسرّني رؤيتكم يارفاق ♪ Another meadow ♪ 1043 00:41:55,545 --> 00:41:58,314 !إنظروا كيفَ كبر ♪ There are cornfields ♪ 1044 00:41:58,348 --> 00:41:59,849 ♪ And wheat fields ♪ 1045 00:41:59,883 --> 00:42:02,752 ♪ Enough to grow ♪ 1046 00:42:02,786 --> 00:42:06,822 ♪ There are sunbeams and moonbeams ♪ 1047 00:42:06,857 --> 00:42:08,157 ♪ Enough to shine ♪ 1048 00:42:08,191 --> 00:42:10,826 ♪ Oh, listen, Lord ♪ 1049 00:42:10,861 --> 00:42:17,767 ♪ If you want to know ♪ 1050 00:42:17,801 --> 00:42:21,504 ♪ What the world needs now ♪ ♪ What the world needs now ♪ 1051 00:42:21,538 --> 00:42:26,008 ♪ Is love, sweet love ♪ ♪ Love, sweet love ♪ 1052 00:42:26,043 --> 00:42:29,045 ♪ It's the only thing that there's just ♪ 1053 00:42:29,079 --> 00:42:30,913 ♪ There's just ♪ ♪ Too little of ♪ 1054 00:42:30,947 --> 00:42:32,381 ♪ Too little of ♪ 1055 00:42:32,416 --> 00:42:34,417 ♪ What the world needs now ♪ 1056 00:42:34,451 --> 00:42:36,719 ♪ What the world needs now ♪ ♪ Is love ♪ 1057 00:42:36,753 --> 00:42:38,754 ♪ Sweet love ♪ ♪ Is sweet love ♪ 1058 00:42:38,789 --> 00:42:39,922 .أهلًا 1059 00:42:39,956 --> 00:42:41,390 ♪ No, not just for some ♪ 1060 00:42:41,425 --> 00:42:43,759 ♪ Oh, but just ♪ 1061 00:42:43,794 --> 00:42:48,364 ♪ For every ♪ ♪ Every ♪ 1062 00:42:48,398 --> 00:42:56,398 ♪ Everyone. ♪ 1063 00:42:58,575 --> 00:43:01,110 !إنكم الأفضل يارفاق 1064 00:43:01,139 --> 00:43:16,025 Colin Ford - بونيتا