1
00:00:00,000 --> 00:00:01,270
خب این ماجراهایی که کلوپ شادی ندیدین
2
00:00:01,289 --> 00:00:03,360
ریچل، کیتی رو قانع کرد که دوباره به کلوپ شادی ملحق بشه
3
00:00:03,379 --> 00:00:05,249
و اسپنسر با میل خودش محلق شد، ولی بهرحال
4
00:00:05,281 --> 00:00:06,316
نیو دایرکشن خداییش خوب بودن
5
00:00:06,350 --> 00:00:07,984
و مسابقهی دعوتی عجیب و غریب سو رو بردن
6
00:00:08,009 --> 00:00:11,100
اونا روی صندلی نشستن و هماهنگ خوندن
7
00:00:11,116 --> 00:00:13,325
صد در صد یه چیزی بین ریچل و سم هستش
8
00:00:13,350 --> 00:00:14,989
چون، اونا با هم وقت میگذروندن و همدیگه رو بوسیدن
9
00:00:15,064 --> 00:00:16,895
ولی ممکنه به هیبنوتیزم کردن سم توسط سو ربط داشته باشه
10
00:00:16,926 --> 00:00:18,791
سانتانا و بریتنی نامزد کردن و عاشق ان
11
00:00:18,828 --> 00:00:20,029
ولی سانتانا هنوز خیلی حالش گرفتهست
12
00:00:20,064 --> 00:00:23,800
دربارهی اون زمانی که همجنسگراییش رو اعلام کرد و مادر بزرگش عاقش کرد. هووو
13
00:00:23,834 --> 00:00:25,802
و این چیزایی بود که تو کلوپ شادی ندیدین
14
00:00:26,989 --> 00:00:28,456
سلام علیکم، عزیزم
15
00:00:28,491 --> 00:00:30,291
جاه طلبی رویایی با یه موتور وی-8 ـه
16
00:00:30,326 --> 00:00:32,460
هر صحبتی رو با ادا در آوردن شروع میکنی؟
17
00:00:32,495 --> 00:00:34,462
اه، چون بزرگترین یخ باز کن دنیاست، آره
18
00:00:34,497 --> 00:00:35,497
چه خبر؟
19
00:00:35,498 --> 00:00:36,531
ام، فقط یادم اومد که
20
00:00:36,565 --> 00:00:37,799
قرار بود این هفته دور هم جمع بشیم
21
00:00:37,833 --> 00:00:39,134
اه، آره، هنوز برقراره؟
22
00:00:39,168 --> 00:00:40,168
اه، آره
23
00:00:40,169 --> 00:00:41,302
منظورم اینه مگر اینکه بخوای کنسلش کنی
24
00:00:41,337 --> 00:00:42,504
یا بزاری واسه بعد
میخوای کنسل بشه یا...؟
25
00:00:42,538 --> 00:00:44,172
...منظورم اینه، من فقط
...نه، من
26
00:00:44,206 --> 00:00:46,041
...من فقط، میدونی
27
00:00:46,075 --> 00:00:47,809
یکم دیرتر، بعد از مدرسه
28
00:00:47,843 --> 00:00:50,604
...تو براداستیکس. ام
خوبه
00:00:50,843 --> 00:00:53,999
"I'll Never Fall In Love Again" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Dionne Warwick"
29
00:00:54,183 --> 00:00:57,352
♪ چی نصیبت میشه وقتی عاشق میشی؟ ♪
30
00:00:57,386 --> 00:01:01,156
♪ یکی با یه سوزن تا حبابت رو بترکونه ♪
31
00:01:01,190 --> 00:01:04,492
♪ این چیزی که واسه همه مشکلاتت نصیبت میشه ♪
32
00:01:04,527 --> 00:01:06,494
♪ ...من ♪
33
00:01:06,529 --> 00:01:12,100
♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمیشم ♪
34
00:01:12,134 --> 00:01:16,271
♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمیشم ♪
35
00:01:18,207 --> 00:01:21,376
♪ وقتی یه دختر رو بوسیدی چیکار میکنی؟ ♪
36
00:01:21,410 --> 00:01:25,413
♪ اونقدر میکروب میگیری تا ذاتالریه بگیری ♪
37
00:01:25,448 --> 00:01:28,950
♪ بعد از اینکه مبتلا شدی، دختره دیگه بهت زنگ نمیزنه ♪
38
00:01:28,985 --> 00:01:30,752
♪ ...من ♪
39
00:01:30,786 --> 00:01:35,223
♪ دیگه هیچوقت عاشق نمیشم ♪
40
00:01:35,257 --> 00:01:38,827
♪ نگو که نمیدونی من دیگه هیچوقت عاشق نمیشم ♪
41
00:01:41,097 --> 00:01:44,966
♪ بهم نگو عاشقی به خاطر چی ـه ♪
42
00:01:45,001 --> 00:01:49,571
♪ چون تجربهی این چیزا رو دارم و خوشحالم که دیگه عاشق نیستم ♪
43
00:01:49,605 --> 00:01:53,208
♪ نیستم تو اون زنجیرهها، اون زنجیرههایی که آدم رو کور میکنه ♪
44
00:01:53,242 --> 00:01:56,878
♪ به خاطر همین اینجام تا به یادت بیارم ♪
45
00:01:56,912 --> 00:01:59,814
♪ چی نصیبت میشه وقتی عاشق میشی؟ ♪
46
00:01:59,849 --> 00:02:03,051
♪ فقط دروغها و رنج و ماتم نصیبت میشه ♪
47
00:02:03,085 --> 00:02:07,389
♪ پس حداقل تا فردا ♪
48
00:02:07,423 --> 00:02:08,957
♪ ...من ♪
49
00:02:08,991 --> 00:02:13,495
♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمیشم ♪
50
00:02:13,529 --> 00:02:16,164
♪ نگو که نمیدونی من ♪
51
00:02:16,198 --> 00:02:20,802
♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمیشم ♪
52
00:02:20,836 --> 00:02:23,571
♪ ...من ♪
53
00:02:23,606 --> 00:02:26,908
♪ هیچوقت عاشق نمیشم ♪
54
00:02:26,943 --> 00:02:34,115
♪ .دیـــــــگــــــــــــــــــــــه ♪
55
00:02:40,409 --> 00:02:43,131
کلوپ شادی
فصل ششم قسمت ششم
چیزی که الان دنیا نیاز داره
MiladDM ترجمه از
m.daemi@live.com
56
00:02:45,161 --> 00:02:46,595
بریتنی؟ عزیزم؟
57
00:02:46,629 --> 00:02:48,096
چی ـه، مامان؟
58
00:02:48,130 --> 00:02:50,365
پدرت و من میخوایم باهات حرف بزنیم
59
00:02:50,399 --> 00:02:53,168
ببخشید مزاحمت شدیم، عزیزم
60
00:02:53,202 --> 00:02:54,369
ایرادی نداره
هی
61
00:02:54,403 --> 00:02:55,637
رو چی داری کار میکنی؟
62
00:02:55,671 --> 00:02:56,838
سعی دارم یه بلوک اویلری پیدا کنم
63
00:02:56,872 --> 00:02:58,773
که وجه قطرش صحیح هم هست
64
00:02:58,808 --> 00:03:00,108
ببخشید؟
65
00:03:00,142 --> 00:03:01,610
خب، یه بلوک اویلری یه مکعبی که
66
00:03:01,644 --> 00:03:03,612
یالهای صحیح آ داره
که بزرگتر از بی ـه
67
00:03:03,646 --> 00:03:04,779
که بزرگتر از سی ـه
68
00:03:04,814 --> 00:03:06,781
و قطرهای وجهی
69
00:03:06,816 --> 00:03:09,117
DAB، DAC و DBC.
70
00:03:09,151 --> 00:03:11,151
اه، قسمت صحیحش بهم سردرد میده
71
00:03:11,153 --> 00:03:12,220
مم
72
00:03:12,255 --> 00:03:13,255
...اه، عزیزم
73
00:03:13,256 --> 00:03:15,991
اه، خوشگل مامان
74
00:03:16,025 --> 00:03:17,893
...ام، سوال واسم پیش اومده بود، اه
75
00:03:17,927 --> 00:03:21,129
تا حالا واست سوال پیش اومده که چطور
76
00:03:21,163 --> 00:03:22,731
نابغهی ریاضیات از آب در اومدی؟
77
00:03:22,765 --> 00:03:26,034
میدونی، با وجود اینکه من هوش متوسط دارم
78
00:03:26,068 --> 00:03:28,703
و پدرت هوشش از متوسط پایین تره؟
79
00:03:30,006 --> 00:03:31,473
واقعاً آدم باهوشی نیستم
80
00:03:31,507 --> 00:03:34,409
منظورم اینه، آی کیوش 60 ـه، پس فقط باید
81
00:03:34,443 --> 00:03:36,745
اجازه داشته باشه سبزیجات بکاره
82
00:03:36,779 --> 00:03:38,680
یا مبلمان تعمیر کنه
83
00:03:38,714 --> 00:03:40,982
...ببین، من آی کیوم 60 ـه، پس
84
00:03:41,017 --> 00:03:42,851
آره، همین الان گفتمش
85
00:03:42,885 --> 00:03:43,985
بهرحال، عزیزم
86
00:03:44,020 --> 00:03:46,021
پدرت و من صحبتش رو کردیم
87
00:03:46,055 --> 00:03:47,656
و تصمیم گرفتیم وقتش ـه
88
00:03:47,690 --> 00:03:49,424
که بهت حقیقت رو بگیم
89
00:03:49,458 --> 00:03:51,326
...و ممکنه برات یکم شکه کننده باشه
90
00:03:51,360 --> 00:03:52,994
چی... چی ـه؟ چی... چی ـه؟
91
00:03:53,029 --> 00:03:54,829
پیرس پدر واقعیت نیست
92
00:03:54,864 --> 00:03:55,997
چی؟
چی؟
93
00:03:56,032 --> 00:03:57,332
...چی داری
94
00:03:57,366 --> 00:03:58,533
دربارهش حرف زدیم
95
00:03:58,568 --> 00:04:00,335
کی؟
...ما
96
00:04:00,369 --> 00:04:01,837
ما هر روز... صحبت کردیم
97
00:04:01,871 --> 00:04:03,738
به مدت 19 سال
98
00:04:03,773 --> 00:04:06,575
...اه
99
00:04:06,609 --> 00:04:07,909
یادم اومد
100
00:04:07,944 --> 00:04:09,344
بریتنی
101
00:04:09,378 --> 00:04:10,846
من پدر واقعیت نیستم
102
00:04:10,880 --> 00:04:12,113
پس، پدر واقعیم کی ـه؟
103
00:04:12,148 --> 00:04:13,014
آره، پدر واقعیش کی ـه؟
104
00:04:13,049 --> 00:04:14,616
...پدر واقعیت
105
00:04:15,585 --> 00:04:17,052
دکتر استیون هاوکینگ ـه...
106
00:04:17,753 --> 00:04:19,054
همون روبات
107
00:04:19,088 --> 00:04:20,288
چی؟
اون روبات نیست که
108
00:04:20,323 --> 00:04:23,391
پیرس و من، ماه عسلمون رفتیم انگلیس
109
00:04:22,225 --> 00:04:23,391
110
00:04:23,426 --> 00:04:25,393
و اون موقعای ـه که پیرس به من گفت
111
00:04:25,428 --> 00:04:27,262
...که اون... و من دارم نقل قول میکنم
112
00:04:27,296 --> 00:04:30,265
اون گفت، " من عقیم ام
113
00:04:30,299 --> 00:04:31,766
".و نمیتونم بچه دار شم
114
00:04:31,801 --> 00:04:33,602
اه، مامان. منظور واقعیش این بود که
115
00:04:33,636 --> 00:04:35,370
من خیلی مَردم"
116
00:04:35,404 --> 00:04:36,705
".و نمیتونم واسه بچه دار شدن صبر کنم
117
00:04:36,739 --> 00:04:38,039
!مامان
118
00:04:38,074 --> 00:04:39,374
این کلاسیک ـه
119
00:04:39,408 --> 00:04:41,109
این مثل اون چیزایی که من میگم
120
00:04:41,144 --> 00:04:43,111
تو اینو گفتی که
فهمیدم
121
00:04:43,146 --> 00:04:44,880
...اه، مامان
بهرحال
122
00:04:44,914 --> 00:04:47,048
من گریه کردم و فرار کردم
123
00:04:47,083 --> 00:04:48,784
و سر از یه میخونه در آوردم
124
00:04:48,818 --> 00:04:49,885
و مست کردم
125
00:04:49,919 --> 00:04:51,153
اطراف رو نگاه کردم، و دو تا
126
00:04:51,187 --> 00:04:52,888
چرخ کوچولو دیدم
127
00:04:52,922 --> 00:04:54,923
زیر یه صندلی
128
00:04:54,957 --> 00:04:57,726
و سر از سکس با استیون هاکینگ در آوردم
129
00:04:57,760 --> 00:04:59,261
و 9 ماه بعدش
130
00:04:59,295 --> 00:05:00,295
تو به دنیا اومدی
131
00:05:00,296 --> 00:05:01,897
تو یه طویله تو ایندیانا
132
00:05:01,931 --> 00:05:03,632
و دلم میخواد بدونی
133
00:05:03,666 --> 00:05:04,966
که من هنوز پدرتم
134
00:05:05,001 --> 00:05:06,301
با وجود اینکه پدرت نیستم
135
00:05:06,335 --> 00:05:08,837
و همیشه هم پدرت میمونم
136
00:05:08,871 --> 00:05:11,006
باشه
137
00:05:11,040 --> 00:05:12,307
...خب، این فقط انگار
138
00:05:12,341 --> 00:05:13,508
فقط یکم شکه کنندهست
139
00:05:13,543 --> 00:05:14,543
اه، میدونم
140
00:05:14,544 --> 00:05:15,744
و میدونی چی ـه؟
141
00:05:15,778 --> 00:05:17,979
ببخشید که باید این همه مدت صبر میکردی
142
00:05:18,014 --> 00:05:19,014
تا اینو بشنوی
143
00:05:19,015 --> 00:05:20,148
باشه، خب، مامان و بابا؟
144
00:05:20,183 --> 00:05:21,616
...ام... من یه خبری دارم، پس
145
00:05:21,648 --> 00:05:23,585
اه-اه
نه، نه، عالی ـه
146
00:05:23,619 --> 00:05:25,620
سانتانا و من داریم عروسی میکنیم
147
00:05:25,655 --> 00:05:26,955
!اه
...اه
148
00:05:26,989 --> 00:05:27,989
میبینی؟
149
00:05:27,990 --> 00:05:29,758
!این دخترا
150
00:05:29,792 --> 00:05:31,472
سانتانا؟
!اه، خدای من
151
00:05:31,494 --> 00:05:33,428
!اینکه فوقالعادهست
152
00:05:44,974 --> 00:05:46,341
سم، متاسفم
ریچل، متاسفم
153
00:05:46,376 --> 00:05:48,009
واسه چی متاسفی؟
154
00:05:48,044 --> 00:05:49,010
ام، واسه خراب کردن قرارت
155
00:05:49,045 --> 00:05:50,112
خب، من قرارمون رو خراب کردم
156
00:05:50,146 --> 00:05:51,513
...منم! من
157
00:05:51,547 --> 00:05:53,181
خب، ببین، میدونم صحبت کردیم که فقط به عنوان دوست باشیم
158
00:05:53,216 --> 00:05:54,616
...ولی بعدش
159
00:05:54,650 --> 00:05:55,810
ببین، بهش اعتراف میکنم، ریچل
160
00:05:55,818 --> 00:05:57,285
من... یکم بهت علاقه دارم
161
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
و با یکی دو تا چشمک زدن
162
00:05:58,321 --> 00:05:59,621
احتمالاً علاقهم میتونه خیلی بشه
163
00:05:59,655 --> 00:06:00,789
ولی، انگار، بخش بزرگی از وجودم هست که
164
00:06:00,823 --> 00:06:02,057
...علاقهی بیشتری نسبت به مرسدس داره، پس من
165
00:06:02,091 --> 00:06:03,692
ببین، دروغ گفتم اگه نگم که
166
00:06:03,726 --> 00:06:05,060
منم به تو علاقه دارم
167
00:06:05,094 --> 00:06:06,561
موضوع اینه که مسائل مهم تری دارم
168
00:06:06,596 --> 00:06:08,563
که باید روشون تمرکز کنم، مثل آموزش به این بچههای جوون
169
00:06:08,598 --> 00:06:09,831
اه، خدای من
من قرار بود الان
170
00:06:09,866 --> 00:06:11,299
کلاس سلامت رو درس میدادم
171
00:06:11,334 --> 00:06:12,701
باید برم
اه، دوسِت دارم، ریچل. خداحافظ
172
00:06:12,735 --> 00:06:14,736
باشه. دوسِت دارم
173
00:06:17,240 --> 00:06:18,640
!سلام، برندهها
174
00:06:18,675 --> 00:06:20,142
شما بچهها رو نمیدونم، ولی من هنوز دارم
175
00:06:20,176 --> 00:06:23,512
از اولین جام از جامهای قهرمانی مون لذت میبرم
176
00:06:21,611 --> 00:06:23,512
177
00:06:23,546 --> 00:06:24,813
خب، ریچل و من
178
00:06:24,847 --> 00:06:27,249
قهرمانهامون رو واسه تجلیل از یه قهرمان دیگه میخوایم
179
00:06:27,283 --> 00:06:28,150
!کتنیس اِوردین
Hunger Games جنیفر لورنس در فیلم
180
00:06:28,184 --> 00:06:29,751
نزدیک بود
181
00:06:29,786 --> 00:06:31,153
بُرت بَکارَک
Burt Bacharach:خواننده و ترانه سرای آمریکایی
182
00:06:31,187 --> 00:06:32,821
الان وقتی خوبی واسه حموم رفتن یا
183
00:06:32,855 --> 00:06:33,922
تنقالات خوردن ـه
184
00:06:33,956 --> 00:06:35,257
...بُرت بَکارَک 73 تا
185
00:06:35,291 --> 00:06:37,659
تصور کنین، 73 تا ترانه نوشته که جزء 40 ترانهی برتر بوده
186
00:06:37,694 --> 00:06:41,930
اون سه تا اسکار، دو تا گلدن گلاب، یه قایق پر گِرَمی بُرده
187
00:06:40,196 --> 00:06:41,930
188
00:06:41,965 --> 00:06:43,432
و موسیقیش تو همه چی
189
00:06:43,466 --> 00:06:44,933
از "خانواده سیمپسونها" تا "گنگسترها" استفاده شده
The Simpsons: سریال کارتونی
Goodfellas: فیلمی جنایی
190
00:06:44,968 --> 00:06:47,169
نمیتونی جلوی خندهت رو بگیری وقتی به موسیقیش گوش بدی
191
00:06:47,203 --> 00:06:48,236
آهنگهاش تعالی بخش و
192
00:06:48,271 --> 00:06:50,005
و تئاتری و خوش بینانهست
193
00:06:50,039 --> 00:06:51,406
ما باید همهی اون انرژی تعالی بخشش رو جذب کنیم
194
00:06:51,441 --> 00:06:53,342
وقتی واسه مسابقات منطقی ای آماده میشیم
195
00:06:53,376 --> 00:06:56,211
که پنج هفته مونده، ولی من تضمین میکنم
196
00:06:56,245 --> 00:06:58,180
که وکال آدرنالین و والبلرزها
197
00:06:58,214 --> 00:07:01,717
هر کاری از دستشون بر بیاد میکنن تا افتخار سابقشون رو پس بگیرن
198
00:07:00,116 --> 00:07:01,717
199
00:07:01,751 --> 00:07:03,185
ولی نترسین
200
00:07:03,219 --> 00:07:05,821
چون یه اسلحهی مخفی داریم
201
00:07:07,223 --> 00:07:08,223
اون علامت من ـه؟
202
00:07:08,224 --> 00:07:10,192
!ستاره
203
00:07:10,226 --> 00:07:11,526
آره، من اینجام تا مربیتون بشم
204
00:07:11,561 --> 00:07:12,894
و بله، اینا الماسهای خوشگل من ـه
205
00:07:12,929 --> 00:07:14,429
و بله
206
00:07:14,464 --> 00:07:16,198
"آهنگ تکی من "سرم رو تکون میدم
207
00:07:16,232 --> 00:07:17,532
رتبهی 89 تو آیتونزـه
208
00:07:17,567 --> 00:07:19,134
...اه
209
00:07:19,168 --> 00:07:20,369
خب، کدومتون
210
00:07:20,403 --> 00:07:21,870
میخواد که من مربیش بشم؟
211
00:07:21,905 --> 00:07:22,971
کسی نبود؟
من، من، من
212
00:07:23,006 --> 00:07:24,806
من
اه، خدای من
213
00:07:25,909 --> 00:07:27,809
خب، بزار ازت بپرسم
214
00:07:27,844 --> 00:07:30,379
بین تو و سم چه خبرـه؟
215
00:07:30,413 --> 00:07:32,047
...ما
هیچی
216
00:07:32,081 --> 00:07:33,715
منظورم اینه، چطور مگه؟
چی... چی شنیدی؟
217
00:07:33,750 --> 00:07:35,884
اگه تو المپیک مسابقات شایعه پراکنی بود
218
00:07:35,919 --> 00:07:37,386
کرت هامل مثل مارک اسپیتز میشد
Mark Spitz: شناگر آمریکایی دارندهی 9 مدال طلای المپیک
219
00:07:37,420 --> 00:07:40,088
قرار بود با هم قرار بزاریم
220
00:07:40,123 --> 00:07:41,557
ولی هر دومون بیخیالش شدیم
221
00:07:41,591 --> 00:07:42,891
چون هیچکدومون نمیخواست که ناراحتت کنه
222
00:07:42,926 --> 00:07:45,227
مرسدس جونز، پاریس رو دیده، باشه؟
223
00:07:46,362 --> 00:07:47,896
نه، من سم رو دوست دارم
224
00:07:47,931 --> 00:07:48,931
ولی ما دوست معمولی هستم
225
00:07:48,932 --> 00:07:50,292
بعلاوه، قبلاً دربارهش حرف زدیم
226
00:07:50,300 --> 00:07:51,800
دیگه وقتش رسیده که برگردی سرِ قرار گذاشتن
227
00:07:51,834 --> 00:07:53,268
دربارهش فکر میکنم
228
00:07:55,004 --> 00:07:57,005
میدونی، اینجا بودن خیلی حس عجیبی داره
229
00:07:57,040 --> 00:07:58,507
مم. میدونم
230
00:07:58,541 --> 00:08:00,976
قبلاً منم حس عجیبی داشتم، ولی بعدش بهش عادت کردم
231
00:08:01,010 --> 00:08:02,411
آره، خب، هر کاری که اینجا میخوای بکنی منم هستم
232
00:08:02,445 --> 00:08:03,745
تا زمانی که قسمتی از
233
00:08:03,780 --> 00:08:05,080
پروژهی بازسازی ریچل بری باشه
234
00:08:05,114 --> 00:08:07,015
چون هر دومون میدونیم که به زودی
235
00:08:07,050 --> 00:08:09,284
باید بری جایی که بهش تعلق داری
236
00:08:09,319 --> 00:08:10,519
نیویورک. برادوی
237
00:08:10,553 --> 00:08:11,687
چرا اینقدر هیجانی اش میکنی؟
238
00:08:11,721 --> 00:08:12,721
قراره برگردم
239
00:08:12,722 --> 00:08:14,022
میدونم
240
00:08:14,057 --> 00:08:15,490
چون سَر ناهار دیروز با راسل سیمونز
241
00:08:15,525 --> 00:08:16,925
اون به من دربارهی یه نمایش جدید تو برادوی گفت
242
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
که دوستش تولید کنندهشه
243
00:08:17,961 --> 00:08:19,828
یه موزیکال جدید و اصیل ـه
244
00:08:19,863 --> 00:08:21,530
اونا جمعه مصاحبه برگذار میکنن
245
00:08:21,564 --> 00:08:22,564
و تو میری
246
00:08:22,565 --> 00:08:23,932
اصلاً امکان نداره
247
00:08:23,967 --> 00:08:25,701
به من وقت مصاحبه بدن
واقعاً؟
248
00:08:25,735 --> 00:08:27,936
چون به راسل گفتم زنگ بزنه و یکی واست جور کنه
249
00:08:27,971 --> 00:08:29,838
پس چی میخوای بخونی؟
250
00:08:32,075 --> 00:08:35,244
...نه، من
آماده نیستم که به برادوی برگردم
251
00:08:37,981 --> 00:08:39,448
میخوای بدونی بهترین چیز
252
00:08:39,482 --> 00:08:40,649
دربارهی داشتن استعدادمون چی ـه؟
253
00:08:41,751 --> 00:08:43,018
همیشه با ماست
254
00:08:43,052 --> 00:08:44,386
مثل یه دوست خوب
255
00:08:44,420 --> 00:08:46,054
میدونی، وقتی دهنت رو باز میکنی، اونجاست
256
00:08:46,089 --> 00:08:47,956
ولی این بچهها... داری کار خدا رو میکنی، باشه؟
257
00:08:47,991 --> 00:08:49,191
هیچکی نمیخواد جلوی اینو بگیره
258
00:08:49,225 --> 00:08:51,627
ولی اونا تا 5 هفته دیگه به مسابقات منطقهای نمیرن
259
00:08:50,493 --> 00:08:51,627
260
00:08:51,661 --> 00:08:54,196
و میتونم بهت بگم که هیچی حس درستی نداره
261
00:08:54,230 --> 00:08:57,132
اگه ریچل بری یه جایی جلوی تماشاچیا نباشه
262
00:08:55,565 --> 00:08:57,132
263
00:08:57,167 --> 00:08:59,902
و هفتهای 6 شب و دو بار یکشنبه نمایش رو بترکونه
264
00:09:01,337 --> 00:09:02,638
من فقط ترسیدم
265
00:09:02,672 --> 00:09:04,039
میدونم ترسیدی، دختر جون
266
00:09:04,073 --> 00:09:05,841
و به خاطر همین
267
00:09:05,875 --> 00:09:08,156
یه الهام به سبک قدیمی تو تالار واست جور کردم
00:09:08,175 --> 00:09:09,240
"Baby It's You" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The Beatles"
268
00:09:09,245 --> 00:09:11,413
♪ شـ لا لا لا لا ♪
269
00:09:13,416 --> 00:09:15,918
♪ شـ لا لا لا لا ♪
270
00:09:15,952 --> 00:09:17,486
♪ شـ لا لا لا لا ♪
271
00:09:17,520 --> 00:09:20,155
♪ این نحوهی لبخندت نیست که ♪
272
00:09:20,190 --> 00:09:22,524
♪ قلبم رو متاثر میکنه ♪
273
00:09:23,960 --> 00:09:25,928
♪ شـ لا لا لا لا ♪
274
00:09:25,962 --> 00:09:28,430
♪ این نحوهی بوسیدنت نیست که ♪
275
00:09:28,465 --> 00:09:30,299
♪ منو از پا در میاره ♪
276
00:09:31,968 --> 00:09:33,669
♪ واو-هو-هو ♪
277
00:09:33,703 --> 00:09:36,939
♪ ...اه ♪
♪ شبهای خیلی زیادی سپری شدن ♪
278
00:09:36,973 --> 00:09:40,676
♪ تنها تو خونه نشستم و گریه کردم ♪
279
00:09:40,710 --> 00:09:42,277
♪ واست ♪
280
00:09:42,312 --> 00:09:44,613
♪ چی کار میتونم بکنم؟ ♪
281
00:09:44,647 --> 00:09:46,014
♪ ...اه ♪
282
00:09:46,049 --> 00:09:48,751
♪ تقصیر من نیست ♪
283
00:09:48,785 --> 00:09:51,587
♪ چون، عزیزم، این تویی ♪
284
00:09:51,621 --> 00:09:53,188
♪ شـ لا لا لا لا ♪
285
00:09:53,223 --> 00:09:55,057
♪ عزیزم، این تویی ♪
286
00:09:55,091 --> 00:09:57,760
♪ شـ لا لا لا لا ♪
287
00:09:57,794 --> 00:09:59,962
♪ شـ لا لا لا لا ♪
288
00:09:59,996 --> 00:10:02,197
♪ باید چیزایی رو که دربارهت میگن ♪
289
00:10:02,232 --> 00:10:03,632
♪ بشنوی ♪
290
00:10:03,666 --> 00:10:05,167
♪ خیانت، خیانت ♪
291
00:10:07,237 --> 00:10:10,372
♪ اونا میگن که تو هرگز، هرگز، هرگز ♪
292
00:10:10,407 --> 00:10:13,308
♪ صادق نبودی ♪
♪ خیانت، خیانت ♪
293
00:10:13,343 --> 00:10:14,543
♪ واو-هو-هو ♪
294
00:10:14,577 --> 00:10:16,545
♪ مهم نیست ♪
295
00:10:16,579 --> 00:10:18,881
♪ اونا چی میگن ♪
♪ ...اه ♪
296
00:10:18,915 --> 00:10:22,051
♪ میدونم که دوسِت دارم بدون شک ♪
297
00:10:22,085 --> 00:10:23,819
♪ چیکار کنم ♪
298
00:10:23,853 --> 00:10:25,754
♪ اگه راست باشه؟ ♪
299
00:10:25,789 --> 00:10:29,325
♪ نمیخوام هیچکی رو ♪
300
00:10:29,359 --> 00:10:31,393
♪ هیچکی رو ♪
301
00:10:31,428 --> 00:10:33,128
♪ چون، عزیزم، این تویی ♪
302
00:10:33,163 --> 00:10:35,230
♪ شـ لا لا لا لا ♪
303
00:10:35,265 --> 00:10:36,965
♪ عزیزم، عزیزم، این تویی ♪
304
00:10:37,000 --> 00:10:38,901
♪ شـ لا لا لا لا ♪
305
00:10:38,935 --> 00:10:40,402
♪ منو تنها نزار ♪
306
00:10:40,437 --> 00:10:43,405
♪ شـ لا لا لا لا ♪
307
00:10:43,440 --> 00:10:44,673
♪ بیا خونه ♪
308
00:10:44,708 --> 00:10:46,742
♪ شـ لا لا لا لا ♪
309
00:10:46,776 --> 00:10:48,644
♪ عزیزم، عزیزم، این تویی ♪
310
00:10:48,678 --> 00:10:51,246
♪ شـ لا لا لا لا ♪
311
00:10:51,281 --> 00:10:56,852
♪ عزیزم، این تویی ♪
312
00:10:59,622 --> 00:11:00,923
ممنون، مرسدس
313
00:11:00,957 --> 00:11:02,524
هی، حتی مربیها به مربی احتیاج دارن
314
00:11:02,559 --> 00:11:04,193
ممنونم
315
00:11:04,227 --> 00:11:06,195
و راست میگفتی، واقعاً دلم واسه نیویورک تنگ شده
316
00:11:06,229 --> 00:11:08,030
دربارهی بودن تو اتاق آرایش
317
00:11:08,064 --> 00:11:10,544
و گوش دادن به جمعیت فکر میکنم
318
00:11:10,800 --> 00:11:12,768
...ولی من فقط
319
00:11:12,802 --> 00:11:14,136
نمیتونم
320
00:11:15,305 --> 00:11:17,306
نمیتونم انجامش بدم
321
00:11:20,762 --> 00:11:22,196
به اتاق خوابم خوش اومدی
322
00:11:22,230 --> 00:11:23,530
قبلاً هم اینجا بودم
323
00:11:23,565 --> 00:11:25,866
ما واسه حدودای سه ماه قرار گذاشتیم
اه، فکر کنم
324
00:11:25,900 --> 00:11:28,469
اگه با یه عینکی قرار میزاشتم، یادم میموند، باشه؟
325
00:11:28,503 --> 00:11:29,570
یه سوال دارم
326
00:11:29,604 --> 00:11:31,572
میخوام استخدامت کنم
327
00:11:31,606 --> 00:11:34,086
تا برنامه ریز عروسی من و سانتانا باشی
328
00:11:34,309 --> 00:11:35,309
اونم رایگان
329
00:11:35,310 --> 00:11:36,610
عجب
330
00:11:36,644 --> 00:11:38,212
مفتخرم کردی
عالی ـه
331
00:11:38,246 --> 00:11:39,713
ولی چرا من؟
تا یه اندازه
332
00:11:39,748 --> 00:11:41,215
چون به نظر اومد کل سال کاری نداری بکنی
333
00:11:41,249 --> 00:11:43,450
و همچنین به خاطر اینکه یه کارگردانی
334
00:11:43,485 --> 00:11:45,319
و فکر کردم واقعاً میتونی کمکم کنی تا رویام رو به زندگی واقعی بیارم
335
00:11:45,353 --> 00:11:47,473
باشه، چی در نظر داری بهم بگو
باشه
336
00:11:48,990 --> 00:11:51,492
یه لیست از همهی چیزایی که منو یاد سانتانا میندازه درست کردم
337
00:11:51,526 --> 00:11:53,727
چون فکر کردم یکی از اونا میتونه یه تم عالی بشه
338
00:11:53,762 --> 00:11:54,828
باشه، چی هستن؟
339
00:11:55,864 --> 00:11:57,564
قیچی
اه-اه
340
00:11:57,599 --> 00:11:59,666
خانوم بوسی ـه مهربون؟
نه
341
00:11:59,701 --> 00:12:01,735
تن ماهی
342
00:12:01,770 --> 00:12:03,237
لُرد تابینگتون این یکی رو یواشکی نوشته
343
00:12:03,271 --> 00:12:05,506
باشه. بهشت
وایستا
344
00:12:07,342 --> 00:12:09,676
جزئیاتش رو بگو
...خب، اه
345
00:12:09,711 --> 00:12:12,780
...وقتی با سانتانا هستم، انگار تو بهشتم، و
346
00:12:14,282 --> 00:12:15,522
بال فرشتهها منو یاد اون میندازه...
347
00:12:15,550 --> 00:12:18,052
باشه، پس بیا بهشت رو سیاحت کنیم
00:12:18,550 --> 00:12:21,552
"Wishin' And Hopin'" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Dusty Springfield"
348
00:12:21,623 --> 00:12:23,590
♪ آرزو و امید ♪
349
00:12:23,625 --> 00:12:25,692
♪ و فکر و دعا ♪
350
00:12:25,727 --> 00:12:27,761
♪ برنامه ریزی و خیال بافی ♪
351
00:12:27,796 --> 00:12:30,764
♪ هر شب دل فریبیش ♪
352
00:12:30,799 --> 00:12:35,269
♪ باعث نمیشه به آغوشش برسی ♪
353
00:12:35,303 --> 00:12:38,772
♪ پس اگه دنبال پیدا کردن کسی هستی ♪
354
00:12:38,807 --> 00:12:43,711
♪ ...که بتونی عشقت رو باهاش سهیم بشی ♪
355
00:12:43,745 --> 00:12:46,180
♪ تنها کاری که باید بکنی اینه که بغلش کنی ♪
356
00:12:46,214 --> 00:12:48,682
♪ و بوسش کنی و دوستش بداری ♪
357
00:12:48,717 --> 00:12:53,187
♪ و بهش نشون بدی که بهش اهمیت میدی ♪
358
00:12:53,221 --> 00:12:55,723
♪ بهش نشون بدی که بهش اهمیت میدی ♪
359
00:12:55,757 --> 00:12:57,725
♪ فقط به اون ♪
360
00:12:57,759 --> 00:12:59,526
♪ کارایی رو بکن که ♪
361
00:12:59,561 --> 00:13:01,729
♪ اون دوست داره بکنی ♪
362
00:13:01,763 --> 00:13:03,964
♪ موهات رو بلند کن ♪
363
00:13:03,998 --> 00:13:05,799
♪ فقط واسه اون ♪
364
00:13:05,834 --> 00:13:07,468
♪ ...چون ♪
365
00:13:07,502 --> 00:13:09,303
♪ به دستش نمیاری ♪
366
00:13:09,337 --> 00:13:11,505
♪ با فکر و دعا ♪
367
00:13:11,539 --> 00:13:13,741
♪ با آرزو و امید ♪
368
00:13:13,775 --> 00:13:15,542
♪ چون آرزو و امید ♪
369
00:13:15,577 --> 00:13:18,145
♪ و فکر و دعا ♪
370
00:13:18,179 --> 00:13:19,813
♪ برنامه ریزی و خیال بافی ♪
371
00:13:19,848 --> 00:13:23,317
♪ اون بوسهها شروع میکنه ♪
372
00:13:23,351 --> 00:13:24,985
♪ نمیزاره به درون ♪
373
00:13:25,020 --> 00:13:27,755
♪ قلبش راه پیدا کنی ♪
♪ اه-اه ♪
374
00:13:27,789 --> 00:13:31,892
♪ پس اگه تو فکر اینی که ♪
375
00:13:31,926 --> 00:13:36,230
♪ ...عشق واقعی چقدر عالی ـه ♪
376
00:13:36,264 --> 00:13:37,865
♪ تمام کاری که باید بکنی ♪
377
00:13:37,899 --> 00:13:39,500
♪ اینه که بغلش کنی و ببوسیش ♪
378
00:13:39,534 --> 00:13:41,168
♪ و در آغوش بگیریش و دوستش بداری ♪
379
00:13:41,202 --> 00:13:44,838
♪ آره، زود انجامش بده، و بعد از اینکه کردی ♪
380
00:13:44,873 --> 00:13:48,242
♪ تو مال اون میشی ♪
381
00:13:49,277 --> 00:13:52,780
♪ تو مال اون میشی ♪
382
00:13:53,815 --> 00:13:58,385
♪ ...تو مال اون میشی ♪
383
00:14:06,394 --> 00:14:09,196
فکر کنم بهشت تم عالیای واسه این عروسی باشه
384
00:14:09,230 --> 00:14:11,365
آره، یا نه
385
00:14:11,399 --> 00:14:12,866
بزار تو لیست نگهش داریم
386
00:14:12,901 --> 00:14:14,435
هنوز فکر میکنم تم دنیای مردگان میتونه باحال باشه
387
00:14:14,469 --> 00:14:15,536
بزار دربارهش فکر کنیم
388
00:14:16,671 --> 00:14:18,305
ببخشید که وقتتون رو میگیرم، پسرا
389
00:14:18,340 --> 00:14:20,641
ولی ما یه بحران داریم و من باید شماها رو مطلع کنم
390
00:14:20,675 --> 00:14:22,042
موضوع ریچل ـه. حالا، همهمون میدونیم که اون باید
391
00:14:22,077 --> 00:14:24,278
برگرده اینجا تا التیام پیدا کنه، و من
392
00:14:24,312 --> 00:14:26,714
فکر میکنم عالی ـه که اون دوباره کلوپ شادی رو فعال کرده
393
00:14:26,748 --> 00:14:28,882
و تو هم داری کار عالیای انجام میدی، کرت
394
00:14:28,917 --> 00:14:30,718
میدونی، به خاطر حالا هرچی که پایان نامه هست
395
00:14:30,752 --> 00:14:32,219
ولی چیزی که میدونم اینه که
396
00:14:32,253 --> 00:14:34,321
سرنوشت ریچل جایی بزرگتر از اینجاست
397
00:14:34,356 --> 00:14:36,290
و موضوع فقط این نیست که اون از تلاش دوباره میترسه
398
00:14:36,324 --> 00:14:37,891
انگار آرزوش رو فراموش کرده
399
00:14:37,926 --> 00:14:39,893
...آره، چطور ما
...چطور ما
400
00:14:39,928 --> 00:14:42,396
چطور باید به یادش بیاریم؟
آره
401
00:14:42,430 --> 00:14:43,731
خب، باید دلتنگ خونهاش کنیم
402
00:14:43,765 --> 00:14:45,065
ولی الان مگه خونه نیست؟
403
00:14:45,100 --> 00:14:46,567
باید دلتنگ نیویورکش کنیم
404
00:14:46,601 --> 00:14:47,801
اونجا جایی که بهش تعلق داره
405
00:14:47,836 --> 00:14:50,237
آرتی قبول کرده باشه، و منم ازت میخوام به بلین زنگ بزنی
406
00:14:50,272 --> 00:14:51,805
ببخشید اگه واست ناجورـه، کرت
407
00:14:51,840 --> 00:14:53,607
ولی میشه شماها دنبالم بیان؟
408
00:14:53,642 --> 00:14:55,482
باشه
خب
409
00:14:55,977 --> 00:14:57,478
...باشه
410
00:14:57,512 --> 00:14:59,513
بریت، فکر کنم بتونیم دعوتشون کنیم
411
00:14:59,547 --> 00:15:01,749
ولی خداییش فکر نکنم جانی ویر
Johnny Weir: اسکیت باز روی یخ
412
00:15:01,783 --> 00:15:04,151
و ژون بائز بیان
Joan Baez: خواننده آمریکایی
413
00:15:04,185 --> 00:15:05,345
گرچه، بین خودمون باشه
414
00:15:05,353 --> 00:15:07,254
اون خانوم بهترین "پیامک سکسی" دهندهای که تا حالا داشتم
415
00:15:07,289 --> 00:15:09,590
اه، چرا مادر بزرگ منو دعوت کردی؟
416
00:15:09,624 --> 00:15:11,592
چون تو دعوت نکردی، و اون باید بیاد
417
00:15:11,626 --> 00:15:12,860
میدونی
418
00:15:12,894 --> 00:15:15,796
وقتی کوچیک بودم، همیشه عروس بازی میکردیم
419
00:15:15,830 --> 00:15:18,198
اون بهم شالش رو میداد
420
00:15:18,233 --> 00:15:21,335
منم شالش رو مثل یه لباس دور خودم میپیچیدم
421
00:15:21,369 --> 00:15:23,437
وقتی که وارد راهرو میشدم
422
00:15:23,471 --> 00:15:25,272
اون داد میزد عروس اومده
423
00:15:25,307 --> 00:15:28,475
و بعدش اون روز ازم میپرسید
با چه کسی میخوام ازدواج کنم
424
00:15:26,808 --> 00:15:28,475
425
00:15:30,078 --> 00:15:33,047
کل زندگیم، خواب عروسیم رو دیدم
426
00:15:33,081 --> 00:15:36,050
با بودن اون تو ردیف جلوی صندلیها در حالی که گریه میکنه
427
00:15:37,419 --> 00:15:38,819
و باور کن
428
00:15:38,853 --> 00:15:41,822
اگه میتونستم بهش بقبولونم که زمونه فرق کرده
429
00:15:41,856 --> 00:15:44,325
این کارو میکردم، میبخشیدمش و دعوتش میکردم
430
00:15:44,359 --> 00:15:45,993
اون مادر بزرگ من ـه، میدونی
431
00:15:46,027 --> 00:15:48,295
با اون بشقابِ بزرگِ لوبیا پولوش
432
00:15:48,330 --> 00:15:50,698
البته
433
00:15:50,732 --> 00:15:52,700
ولی آخرین باری که ازش شنیدم تو فیسبوک بود
434
00:15:52,734 --> 00:15:53,868
که دربارهی مشکل گوارشیش نوشته بود
435
00:15:53,902 --> 00:15:55,236
تا مردم باهاش همدردی کنن
436
00:15:55,270 --> 00:15:57,004
میبینی، دیگه مهم تر شد... اون مریض ـه
437
00:15:57,038 --> 00:15:58,078
نه، بریت، اون نمیتونه برینه
438
00:15:58,106 --> 00:15:59,340
و فکر نکنم این باعث مرگش بشه
439
00:15:59,374 --> 00:16:00,808
اینو به الویس چاقه بگو
440
00:16:03,111 --> 00:16:04,745
...ولی، ام
441
00:16:04,779 --> 00:16:08,415
بودن اون تو عروسیم یعنی ازدواج نکردن باهات
442
00:16:08,450 --> 00:16:10,417
و من تو رو به هر کسی ترجیح میدم
443
00:16:10,452 --> 00:16:12,119
منم تو رو ترجیح میدم
444
00:16:16,091 --> 00:16:17,157
بله؟
445
00:16:17,192 --> 00:16:19,159
سلام، ام، آبوئلا لوپز؟
446
00:16:19,194 --> 00:16:20,661
من بریتنی ام. سازمان منو فرستاده
447
00:16:20,695 --> 00:16:21,695
من پرستار جدید شمام
448
00:16:21,696 --> 00:16:22,863
اه، چه سازمانی؟
449
00:16:22,898 --> 00:16:24,098
ام، میدونی، اشکالی نداره اگه
450
00:16:24,132 --> 00:16:25,099
بیام و داخل مستقر شم؟
451
00:16:25,133 --> 00:16:26,133
...اه
خب
452
00:16:26,134 --> 00:16:27,434
راستی، خیلی خوشگلی
453
00:16:27,469 --> 00:16:29,103
میتونستی پیتر پن باشی، البته
454
00:16:29,137 --> 00:16:30,738
نسخهی خانهی سالمندانش
455
00:16:30,772 --> 00:16:32,012
سفارشت رو میکنم
456
00:16:35,154 --> 00:16:36,924
تا یه ساعت دیگه دوز جدید تزریق میکنم
457
00:16:37,443 --> 00:16:38,789
ممنون دکتر والگرینز
458
00:16:39,952 --> 00:16:42,023
حالا، لازمه دربارهی صندلیت حرف بزنیم؟
459
00:16:42,054 --> 00:16:43,894
...ببخشید که بریتنی
...مممم
460
00:16:43,908 --> 00:16:47,043
با وجود یه غریبه تو خونهم احساس راحتی نمیکنم
461
00:16:47,076 --> 00:16:48,610
یا با صحبت دربارهی صندلیم
462
00:16:49,089 --> 00:16:50,728
کاملاً درک میکنم
463
00:16:50,941 --> 00:16:54,397
وقتی یه دختر کوچیک تو پورتوریکو بودم، منم به غریبهها اعتماد نداشتم
464
00:16:54,517 --> 00:16:55,784
...ولی متاسفانه من
465
00:16:55,818 --> 00:16:57,786
اه، ولی خیلی معذرت میخوام که حرفتون رو قطع میکنم
466
00:16:57,820 --> 00:17:00,122
ولی، ام، هیچوقت دیدن سریال ام رو از دست ندادم
467
00:17:00,156 --> 00:17:01,823
از نظرت ایرادی نداره، مگه نه؟
468
00:17:05,595 --> 00:17:08,263
اون مردک یه حروم زادهست
ممم
469
00:17:08,297 --> 00:17:09,297
ایش
470
00:17:09,298 --> 00:17:10,766
هنوزم پیرهن تنش نیست
471
00:17:10,800 --> 00:17:12,167
مم، میبینم، آره
472
00:17:14,203 --> 00:17:15,837
اه
473
00:17:15,872 --> 00:17:17,406
شوهرت مرد خوبی ـه؟
474
00:17:17,440 --> 00:17:18,940
خب، من تازه نامزد کردم
475
00:17:18,975 --> 00:17:20,776
بریتنی
476
00:17:20,810 --> 00:17:22,110
اه
477
00:17:22,145 --> 00:17:24,346
عشق تو دوران جوونی یه گنج ـه
478
00:17:24,380 --> 00:17:27,449
شور و هوس هم دارین؟
479
00:17:27,483 --> 00:17:28,917
یه بار کفلم در رفت
480
00:17:28,951 --> 00:17:29,951
!اه
481
00:17:29,952 --> 00:17:30,952
این تفاوت ایجاد میکنه
482
00:17:32,121 --> 00:17:33,488
همه چی رو دربارهش باید بهم بگی
483
00:17:33,523 --> 00:17:35,190
چطوری آشنا شدین
484
00:17:35,224 --> 00:17:36,858
در آینده میخوای بچه دار شی یا نه
485
00:17:36,893 --> 00:17:38,860
کی میخوای بچه دار شی، چند تا بچه میخوای؟
486
00:17:38,895 --> 00:17:41,029
میخوام یه ظرف بزرگ لوبیا پولو واسه خودمون درست کنم
487
00:17:41,064 --> 00:17:43,031
...راستش، فکر کردم شاید، ام
488
00:17:43,066 --> 00:17:44,599
بتونیم بریم بیرون یه هوایی تازه کنیم
489
00:17:44,634 --> 00:17:46,168
شاید یکم... فاندو بخوریم؟
490
00:17:46,202 --> 00:17:48,103
♪ فاندو واسه تو ♪
!هی
491
00:17:48,137 --> 00:17:50,038
♪ فاندو واسه تو ♪
492
00:17:50,073 --> 00:17:52,641
♪ فاندو واسه تو ♪
493
00:17:52,675 --> 00:17:56,712
سلام. به "فاندو واسه تو" خوش اومدین
که الان امتیازش رو به یونیویژن فروختم
Univision: شبکهی آمریکایی اسپانیایی زبان
494
00:17:56,746 --> 00:18:00,215
مهمان ویژهی امشب، خانوم آبوئلا لوپز
495
00:18:00,249 --> 00:18:02,551
ممنون که غذای موندهتون رو خونه گذاشتین
496
00:18:02,585 --> 00:18:04,119
و سه بار اتوبوس سوار شدین تا به اینجا برسین
497
00:18:04,153 --> 00:18:05,153
اه
498
00:18:05,154 --> 00:18:06,288
دهنم داره میسوزه
499
00:18:06,322 --> 00:18:07,622
اه، ممنون
500
00:18:07,657 --> 00:18:08,657
دستور پختش خاص ـه
501
00:18:08,658 --> 00:18:10,626
درست مثل تو
502
00:18:10,660 --> 00:18:12,060
آقا و خانوم تابینگتون
503
00:18:12,095 --> 00:18:13,795
اون شکلاتها واسه مهمونمون ـه
504
00:18:13,830 --> 00:18:15,397
همونطور که مردم آمریکا میدونن
505
00:18:15,431 --> 00:18:16,898
به زودی ازدواج میکنم
506
00:18:16,933 --> 00:18:18,900
پس تنها چیزی که تو ذهنمه، عروسی ـه
507
00:18:18,935 --> 00:18:21,095
و قبول این که استیون هاوکینگ بابام ـه
508
00:18:21,104 --> 00:18:23,405
پس برنامهی امشب فقط دربارهی عروسی ـه
509
00:18:23,439 --> 00:18:25,540
و اگه وقتی موند، دربارهی استیون هاوکنیگ میگم
510
00:18:25,575 --> 00:18:28,977
سوال... چطور با شوهر مُردَت آشنا شدی، خانوم لوپز؟
511
00:18:29,012 --> 00:18:33,315
اه، هکتور لوپز و من، آلما لوپز
512
00:18:33,349 --> 00:18:35,684
معشوقههای دوران بچگی بودیم
513
00:18:35,718 --> 00:18:37,986
و بعدش اون به ویتنام رفت مُرد
514
00:18:38,021 --> 00:18:40,088
که ناراحت کننده ولی فوقالعاده بود
515
00:18:40,123 --> 00:18:42,925
چون بعدش با پدرو لوپز آشنا شدم
516
00:18:42,959 --> 00:18:45,727
که آخرش شد عشق واقعی زندگیم
517
00:18:45,762 --> 00:18:47,329
اه، این دقیقاً مثل داستان
518
00:18:47,363 --> 00:18:49,603
من و نامزدم ـه، به غیر از اون قسمت ویتنامش
519
00:18:49,632 --> 00:18:52,935
صحبت تاریخ آمریکا شد، جالبه که
520
00:18:52,969 --> 00:18:56,838
بانوی اول، النور رزولت، دوستی به اسم لورنا هیکاک داشت
521
00:18:56,873 --> 00:18:58,006
اونا با هم دیگه به تعطیلات میرفتن
522
00:18:58,041 --> 00:19:00,008
بیش از 3000 تا نامه واسه همدیگه نوشتن
523
00:19:00,043 --> 00:19:03,011
و بر اساس افسانهها، النور عکس لورنا رو میبوسید
524
00:19:03,046 --> 00:19:04,279
هر شب قبل از اینکه بخوابه
525
00:19:04,314 --> 00:19:06,281
گربههات دارن میخونن
526
00:19:07,650 --> 00:19:09,017
اه، مادربزرگ
527
00:19:09,052 --> 00:19:10,719
برنامهریزی عروسی خیلی کار میخواد
528
00:19:10,753 --> 00:19:12,387
شاید بهتره من و نامزدم فقط فرار کنیم
529
00:19:12,422 --> 00:19:13,422
!اه
530
00:19:13,423 --> 00:19:15,224
اگه این کارو بکنی، زنده زنده پوستت رو میکنم
531
00:19:15,258 --> 00:19:16,458
روزی که دو روح به هم میپیوندن
532
00:19:16,492 --> 00:19:18,727
روز جشن ـه
533
00:19:18,761 --> 00:19:21,730
باید توسط کسایی که دوسِت دارن احاطه بشی
534
00:19:21,764 --> 00:19:23,632
مخصوصاً خانوادهت
535
00:19:23,666 --> 00:19:27,269
دوستا میان و میرن، ولی خانواده وابستگیش خونی ـه
536
00:19:27,303 --> 00:19:30,239
و باید اونا تو خوشیهات سهیم باشن
537
00:19:30,273 --> 00:19:32,074
خیلی زیبا گفتی
538
00:19:32,108 --> 00:19:33,628
ممنون
539
00:19:36,145 --> 00:19:37,779
مرسدس
540
00:19:37,814 --> 00:19:41,216
بهت گفتم میام اینجا تا مربیگری و هدایتت کنم
541
00:19:43,253 --> 00:19:44,553
نیویورک قدم نهایی واسته، ریچل
542
00:19:44,587 --> 00:19:45,754
واقعاً اینطوری ـه
543
00:19:45,788 --> 00:19:47,956
میدونی، بعضی وقتا، تو به یکم
544
00:19:47,991 --> 00:19:50,726
تشویق نیاز داری تا بیادت بیاره و راه رو نشونت بده
00:19:55,091 --> 00:20:04,726
"Arthur's Theme (Best That You Can Do)" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Christopher Cross"
545
00:20:05,041 --> 00:20:08,510
♪ یه زمانی تو زندگیت عشقت رو پیدا میکنی ♪
546
00:20:08,545 --> 00:20:12,014
♪ کسی که قلبت رو تغییر میده ♪
547
00:20:12,048 --> 00:20:13,682
♪ و بعدش میبینی که ♪
548
00:20:13,716 --> 00:20:17,219
♪ به اون طرف شهر داری نزدیک میشی ♪
549
00:20:19,455 --> 00:20:22,925
♪ بلند میشی و میبینی عشقش هنوز باهاته ♪
550
00:20:22,959 --> 00:20:26,094
♪ با وجود اینکه اون طرف شهر ولش کردی ♪
551
00:20:26,129 --> 00:20:29,097
♪ واست سواله که ♪
552
00:20:29,132 --> 00:20:32,768
♪ "هی، چی داشتم؟" ♪
553
00:20:32,802 --> 00:20:35,103
♪ وقتی گیر بیوفتی ♪
554
00:20:35,138 --> 00:20:38,807
♪ بین ماه و شهر نیویورک ♪
555
00:20:40,310 --> 00:20:42,077
♪ میدونم حرفم مثل دیوونههاست ♪
556
00:20:43,813 --> 00:20:45,013
♪ ولی راسته ♪
557
00:20:47,984 --> 00:20:49,284
♪ اگه گیر بیوفتی ♪
558
00:20:49,319 --> 00:20:53,989
♪ بین ماه و شهر نیویورک ♪
559
00:20:55,225 --> 00:20:57,426
♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪
560
00:20:58,428 --> 00:21:01,463
♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪
561
00:21:01,498 --> 00:21:04,766
♪ اینه که عاشق بشی ♪
562
00:21:06,169 --> 00:21:09,137
♪ آرتور، هر کاری که خوشش بیاد، میکنه ♪
اشاره به فیلم آرتور داره که شخصیت آرتور آدمی لوس و پول دار بوده
563
00:21:09,172 --> 00:21:13,041
♪ تمام زندگیش اینطوری بوده، خوش گذرونی ♪
564
00:21:13,076 --> 00:21:14,643
♪ و در ته قلبش ♪
565
00:21:14,677 --> 00:21:16,311
♪ اون فقط ♪
566
00:21:16,346 --> 00:21:19,381
♪ اون فقط یه پسر بچهست ♪
567
00:21:19,415 --> 00:21:23,485
♪ تو لحظه زندگی میکنه ♪
568
00:21:23,520 --> 00:21:27,422
♪ واسه خودش اوقات خوشی رو درست میکنه ♪
569
00:21:27,457 --> 00:21:29,825
♪ اون میخنده واسه جوری که ♪
570
00:21:29,859 --> 00:21:32,361
♪ اونا میخوان باشه ♪
571
00:21:34,631 --> 00:21:39,434
♪ وقتی بین ماه و شهر نیویورک گیر بیافتی ♪
572
00:21:41,204 --> 00:21:42,871
♪ میدونم حرفم مثل دیوونههاست ♪
573
00:21:44,541 --> 00:21:46,675
♪ ولی راسته ♪
574
00:21:46,709 --> 00:21:48,744
♪ ...اه...اه ♪
575
00:21:48,778 --> 00:21:50,412
♪ اگه گیر بیافتی ♪
576
00:21:50,446 --> 00:21:55,684
♪ بین ماه و شهر نیویورک ♪
577
00:21:55,718 --> 00:21:59,688
♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪
♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪
578
00:21:59,722 --> 00:22:02,357
♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪
579
00:22:02,392 --> 00:22:08,130
♪ اینه که عاشق بشی ♪
580
00:22:12,335 --> 00:22:14,870
خب، چطور بود؟
581
00:22:14,904 --> 00:22:17,206
ببینین، بچهها
582
00:22:17,240 --> 00:22:20,042
اه، علارقم تلاش دلاورانهتون
583
00:22:20,076 --> 00:22:22,578
من فقط، من آماده برگشتن نیستم
584
00:22:22,612 --> 00:22:24,246
خب
585
00:22:24,280 --> 00:22:26,760
من نمیرم تا وقتی که آماده بشی
586
00:22:40,955 --> 00:22:42,222
ببخشید، ببخشید
587
00:22:42,256 --> 00:22:43,290
چیکار داری میکنی؟
588
00:22:43,324 --> 00:22:45,125
دارم با طرفدارای لاتینیم ملاقات میکنم
589
00:22:45,145 --> 00:22:47,776
یونیویژن پخش "فاندو واسه تو" رو تا دو فصل دیگه قبول کرد
590
00:22:49,197 --> 00:22:51,398
خیله خب، میدونی چیه، باید حرف بزنیم
591
00:22:51,432 --> 00:22:53,033
همین الان. برین دیگه
592
00:22:54,102 --> 00:22:55,902
بفرما
ممنون، بچهها
593
00:22:55,937 --> 00:22:57,904
از دستم عصبانی نباش
594
00:22:57,939 --> 00:23:00,179
چه فکری کردی که اگه پشت سرم بری
595
00:23:00,208 --> 00:23:01,975
و با کسی دوست بشی که ترجیح میده مُرده ـم رو ببینه
596
00:23:02,010 --> 00:23:03,176
تا اینکه عاشق یه زن دیگه باشم، ایرادی نداره؟
597
00:23:03,211 --> 00:23:04,778
تو به مادربزرگت 10 سال قبل گفتی که همجنسگرایی
598
00:23:04,812 --> 00:23:05,846
زمونه عوض شده
599
00:23:05,880 --> 00:23:07,447
سه سال قبل بود
600
00:23:07,482 --> 00:23:08,949
و هیچی واسه اون عوض نشده
601
00:23:08,983 --> 00:23:10,517
و هیچوقتم نمیشه
602
00:23:10,551 --> 00:23:12,686
و باور کن، فقط همجنسگرایی نیست
603
00:23:12,720 --> 00:23:15,001
که باهاش مشکل داره، واسه اون لاشی 50 سال
604
00:23:15,023 --> 00:23:16,757
طول کشید تا با یه سیاه پوست حرف بزنه
605
00:23:16,791 --> 00:23:18,592
و تازه اون پستچیش بود
606
00:23:18,626 --> 00:23:21,028
و بعدش اون پستچی رو به دزدین کارتهای کریسمسش متهم کرد
607
00:23:21,062 --> 00:23:22,429
خب، کار اون بود؟
608
00:23:22,463 --> 00:23:23,697
نه
609
00:23:23,731 --> 00:23:25,332
ببین، یا آقای شو یا رُزی اودانل
Rosie O'Donnell: هنرپیشه و کمدین آمریکایی
610
00:23:25,366 --> 00:23:27,935
".یه موقعی گفت، "مردم از چیزی که نمیدونن، میترسن
611
00:23:26,668 --> 00:23:27,935
612
00:23:27,969 --> 00:23:29,536
باشه، من قبلاً از ماست یونانی میترسیدم
613
00:23:29,570 --> 00:23:32,105
وقتیکه یه بسته شکر بهش اضافه کردم، کم کم بهش علاقه پیدا کردم
614
00:23:32,140 --> 00:23:34,308
شاید کار ما به عنوان جوونهای
615
00:23:34,342 --> 00:23:37,377
سکسی مترقی اینه که به گوزوهای ترسیده و پیرتر یاد بدیم
616
00:23:37,412 --> 00:23:39,546
منظورم اینه اگه مادربزرگ ما رو بشناسه
617
00:23:39,581 --> 00:23:41,048
و ببینه که ما چقدر معمولی هستیم
618
00:23:41,082 --> 00:23:42,783
مثل اینکه چطور گاهی اوقات تو خواب میرقصم
619
00:23:42,817 --> 00:23:44,685
و چطور تو گاهی اوقات موهای بلوندت رو بیدلیل رنگ میکنی
620
00:23:44,719 --> 00:23:48,789
اونوقت شخصیت واقعیـه ما رو میبینه، باشه؟
621
00:23:48,823 --> 00:23:51,558
و اونوقت شاید بفهمه که، ام
622
00:23:51,593 --> 00:23:53,460
گذشته از قسمتِ سکسِ زن با زنِ باحالش
623
00:23:53,494 --> 00:23:55,796
ما هم مثل بقیه آدما هستیم
624
00:23:55,830 --> 00:23:57,531
حداقل باید سعی بکنیم، نه مگه؟
625
00:23:57,565 --> 00:23:59,333
باشه
626
00:23:59,367 --> 00:24:00,527
عکس امضا شده میخوای؟
627
00:24:00,535 --> 00:24:02,502
لطفاً؟
مطمئنم میخوای
628
00:24:02,537 --> 00:24:04,037
ما باید، ام، منوی عروسیمون رو
629
00:24:04,072 --> 00:24:05,138
پشت این چاپ کنیم
!آخ جون
630
00:24:05,173 --> 00:24:06,173
فاندو برای تو
631
00:24:09,277 --> 00:24:10,811
تا حالا بهت گفتم که دوسِت دارم؟
632
00:24:10,845 --> 00:24:12,145
دوباره بهم بگو
633
00:24:12,180 --> 00:24:13,680
دوسِت دارم
634
00:24:13,715 --> 00:24:16,049
دوسِت دارم
635
00:24:16,084 --> 00:24:18,719
"Close To You" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Carpenters"
636
00:24:25,627 --> 00:24:28,495
♪ چرا پرندهها ♪
637
00:24:28,530 --> 00:24:31,498
♪ یهویی ظاهر میشن ♪
638
00:24:31,533 --> 00:24:34,001
♪ هر باری که ♪
639
00:24:34,035 --> 00:24:37,538
♪ تو نزدیکی؟ ♪
640
00:24:37,572 --> 00:24:39,840
♪ درست مثل من ♪
641
00:24:39,874 --> 00:24:42,776
♪ اونا هم میخوان که ♪
642
00:24:42,810 --> 00:24:46,513
♪ نزدیکت باشن ♪
643
00:24:46,548 --> 00:24:49,349
♪ چرا ستارهها ♪
644
00:24:49,384 --> 00:24:52,085
♪ از آسمون میان پایین ♪
645
00:24:52,120 --> 00:24:54,922
♪ هر باری که ♪
646
00:24:54,956 --> 00:24:58,559
♪ تو کنارمی؟ ♪
647
00:24:58,593 --> 00:25:01,094
♪ درست مثل من ♪
648
00:25:01,129 --> 00:25:03,630
♪ اونا میخوان که ♪
649
00:25:03,665 --> 00:25:07,968
♪ بهت نزدیک باشن ♪
650
00:25:09,404 --> 00:25:11,772
♪ اون روزی که تو متولد شده بودی ♪
651
00:25:11,806 --> 00:25:14,208
♪ فرشتهها دور هم جمع شدن ♪
652
00:25:14,242 --> 00:25:19,112
♪ و تصمیم گرفتن که یه رویا رو به واقعیت تبدیل کنن ♪
653
00:25:19,147 --> 00:25:22,983
♪ پس اونا گرد ماه رو تو موی طلاییت پاشیدن ♪
654
00:25:23,017 --> 00:25:24,818
♪ و نور ستارهها رو تو چشمای ♪
655
00:25:24,853 --> 00:25:28,789
♪ آبیت ♪
همه با هم
656
00:25:28,823 --> 00:25:31,492
♪ به خاطر همین ♪
657
00:25:31,526 --> 00:25:33,093
♪ همهی پسرا ♪
658
00:25:33,127 --> 00:25:35,062
♪ تو شهر ♪
659
00:25:35,096 --> 00:25:36,663
♪ دنبالت میکنن ♪
660
00:25:36,698 --> 00:25:39,299
♪ همه جا ♪
661
00:25:40,869 --> 00:25:43,604
♪ درست مثل من ♪
662
00:25:43,638 --> 00:25:46,106
♪ اونا میخوان که ♪
663
00:25:46,140 --> 00:25:48,509
♪ نزدیکت باشن ♪
664
00:25:51,446 --> 00:25:53,814
♪ درست مثل من ♪
665
00:25:53,848 --> 00:25:57,684
♪ اونا میخوان که ♪
666
00:25:57,719 --> 00:26:00,687
♪ نزدیکت باشن ♪
667
00:26:00,722 --> 00:26:02,623
زیبا بود، سم
668
00:26:02,657 --> 00:26:03,824
ولی این آهنگ یکم
669
00:26:03,858 --> 00:26:05,492
عاشقانه نیست که برای دوستت خوندی؟
670
00:26:05,527 --> 00:26:06,794
اه، دست بردار، ما که دوست معمولی نیستیم
671
00:26:06,828 --> 00:26:08,028
ام، آره، هستیم
672
00:26:08,062 --> 00:26:10,197
ما چند ماه قبل بهم زدیم
باشه، خب، یه جورایی
673
00:26:10,231 --> 00:26:11,598
سخته که قبول کنم دوست معمولی باشیم
674
00:26:11,633 --> 00:26:12,800
میدونی، انگار، دو دقیقه قبل
675
00:26:12,834 --> 00:26:14,434
ایرادی نداشت به سینههات دست بزنم
676
00:26:14,469 --> 00:26:16,770
...ولی بعد بهم زدیم، الان دیگه ایراد داره، و بعد
677
00:26:16,805 --> 00:26:18,639
تو با کسای دیگه قرار میزاشتی، مگه نه؟
678
00:26:18,673 --> 00:26:20,340
منظورم اینه، تو با کلی دختر بیرون میرفتی
679
00:26:20,375 --> 00:26:22,943
گمونم، و فقط به من نمیگفتی
680
00:26:22,977 --> 00:26:25,057
نه، نه، اینو بهت دروغ نمیگفتم
681
00:26:26,214 --> 00:26:28,015
راستش، فکر کردم که اگه با کسی قرار بزارم
682
00:26:28,049 --> 00:26:30,384
ناراحتت میکرد و دیگه دوست نمیموندیم
683
00:26:31,386 --> 00:26:32,719
سم
684
00:26:32,754 --> 00:26:34,555
خیلی مهربونی
685
00:26:34,589 --> 00:26:35,622
خیله خب، ولی باید باور کنی که
686
00:26:35,657 --> 00:26:36,790
دوستی مون
687
00:26:36,825 --> 00:26:38,325
قویتر از این حرفاست
688
00:26:38,359 --> 00:26:40,394
باید باور کنی که واقعاً همدیگه رو دوست داریم
689
00:26:40,428 --> 00:26:42,496
بیا، بهت نشون میدم
690
00:26:42,530 --> 00:26:45,532
خب، من با یکی قرار میزاشتم
691
00:26:45,567 --> 00:26:46,633
نه، من
692
00:26:46,668 --> 00:26:48,035
با چند نفری قرار گذاشتم
693
00:26:48,069 --> 00:26:49,989
ولی این یکی به نظر آدم باحالی میاد
694
00:26:50,004 --> 00:26:51,171
اه، همدیگه رو تو مراسم جایزهی هنرمندان سیاه پوست دیدیم
695
00:26:51,206 --> 00:26:52,973
اون یه خوانندهی راک مسیحی ـه
696
00:26:53,007 --> 00:26:54,675
و اونم بکارتش رو تا ازدواج میخواد نگه داره
697
00:26:54,709 --> 00:26:56,009
همم
...پس
698
00:26:56,044 --> 00:26:57,678
این موضوع چه حسی بهت میده؟
699
00:26:57,712 --> 00:26:59,213
...ام
700
00:26:59,247 --> 00:27:00,514
یکم حسادت
701
00:27:00,548 --> 00:27:01,748
ولی گمونم
702
00:27:01,783 --> 00:27:03,150
بیشترش واسه تو خوشحالم
703
00:27:03,184 --> 00:27:04,852
دیدی، این اثبات میکنه که
704
00:27:04,886 --> 00:27:06,553
ما دیگه رفیق معمولی هستیم
705
00:27:06,588 --> 00:27:08,422
و همچنین ثابت میکنه که باید
706
00:27:08,456 --> 00:27:09,590
بری تو دنیای قرار گذاشتن
707
00:27:09,624 --> 00:27:11,325
و بله، دارم دربارهی ریچل بری حرف میزنم
708
00:27:11,359 --> 00:27:14,228
پس حالت گرفته نمیشه که من و ریچل یه شانسی به خودمون بدیم؟
709
00:27:14,262 --> 00:27:16,497
باید بهم کمک کنی که دلش خوشحال بشه
710
00:27:16,531 --> 00:27:17,865
و آره
711
00:27:17,899 --> 00:27:19,600
اگه باعث میشه احساس بهتری کنی
712
00:27:19,634 --> 00:27:21,001
من یکم حسودم
713
00:27:21,035 --> 00:27:22,169
آفرین، اینو میخواستم بشنوم
714
00:27:22,203 --> 00:27:23,370
فقط میخواستم بشنوم که بگی حسودی
715
00:27:23,404 --> 00:27:25,239
پس، ام
716
00:27:25,273 --> 00:27:27,841
این، اه
717
00:27:27,876 --> 00:27:29,676
این یارو خوانندهی راک مسیحی
718
00:27:29,711 --> 00:27:31,378
اون
719
00:27:31,412 --> 00:27:33,380
ازم بزرگتره"؟"
720
00:27:33,414 --> 00:27:35,849
خب، آره، اونا صداش میکنن تانکر، پس چی فکر کردی؟
721
00:27:35,884 --> 00:27:37,918
متاسفم، سم
722
00:27:37,952 --> 00:27:40,154
ولی اون باسن سفیدت مال این دنیا نبود
723
00:27:40,188 --> 00:27:42,423
مرسدس جونز هم از اون چیزا خوشش میاد
724
00:27:42,457 --> 00:27:43,824
من آمادگیش رو ندارم
725
00:27:43,858 --> 00:27:45,325
من آمادهی، اه
726
00:27:45,360 --> 00:27:47,494
جلو زدن از یه تانکر نیستم
727
00:27:51,766 --> 00:27:52,833
مرسدس، اینجایی
728
00:27:52,867 --> 00:27:54,467
اه، آره، تو بهم پیامک دادی، اونم ده بار
729
00:27:54,469 --> 00:27:55,669
چی شده؟
730
00:27:55,703 --> 00:27:57,337
ازت میخوام که مسئولیت کلوپ شادی رو به عهده بگیری
731
00:27:57,372 --> 00:27:58,539
حالا حالاها هستی دیگه، نه؟
732
00:27:58,573 --> 00:28:00,493
نه، ولی مگه کرت به خاطر همین نیست؟
733
00:28:00,508 --> 00:28:02,209
کرت، آره، اه، کرت، عالی ـه
734
00:28:02,243 --> 00:28:03,710
اون عزیز من ـه، بهترین دوست من ـه
735
00:28:03,745 --> 00:28:04,878
فقط اینکه، میدونی
736
00:28:04,913 --> 00:28:06,146
فکر کنم اگه اون همکار داشته باشه، بهتر کار میکنه
737
00:28:06,181 --> 00:28:08,248
دلم نمیخواد همهی بچهها "در میان جنگل" و
Into the Woods: ...فیلم موزیکال با بازی آننا کندریک، جانی دِپ، مرل استریپ و
738
00:28:08,283 --> 00:28:10,284
پائولا کل رو این هفته بخونن، پس میتونی کنترلشون کنی؟
Paula Cole: خواننده و ترانه سرای آمریکایی
739
00:28:10,318 --> 00:28:11,785
و منم زودی برمیگردم، باشه؟
740
00:28:11,820 --> 00:28:13,687
همه چی رو به راه ـه؟
741
00:28:15,423 --> 00:28:16,924
میخوای مصاحبه بری؟
742
00:28:16,958 --> 00:28:18,292
میخوای مصاحبه بری؟ اه، خدای من
743
00:28:18,326 --> 00:28:19,593
ریچل، میدونستم این کارو میکنی
744
00:28:19,627 --> 00:28:21,762
مصاحبه رو صد در صد میترکونی
745
00:28:21,796 --> 00:28:23,664
فقط میخوام واسه چیزی که گفتی
746
00:28:23,698 --> 00:28:24,932
و چیزی که خوندی، ازت تشکر کنم
747
00:28:24,966 --> 00:28:26,266
حق با تو بود
748
00:28:26,301 --> 00:28:27,801
و میدونم که
749
00:28:27,836 --> 00:28:30,504
احتمالش خیلی کم ـه
750
00:28:30,538 --> 00:28:32,239
و احتمالاً نقش رو نمیگیرم
751
00:28:32,273 --> 00:28:34,433
و میتونم کاملاً گند بزنم و کلمات رو فراموش کنم
752
00:28:34,442 --> 00:28:35,476
...من فقط
753
00:28:35,510 --> 00:28:36,977
متاسفم
754
00:28:38,279 --> 00:28:41,348
ریچل، چه خبره؟
755
00:28:44,119 --> 00:28:46,453
ترسیدهم
756
00:28:48,857 --> 00:28:51,337
کل زندگیم اینقدر نترسیده بودم
757
00:28:53,528 --> 00:28:55,696
میدونی، وقتی تو دبیرستان بودم
758
00:28:55,730 --> 00:28:57,498
و آروزی برادوی رو داشتم
759
00:28:57,532 --> 00:29:00,601
عادت کردم که بقیه بهم بخندن
760
00:29:00,635 --> 00:29:04,271
و تصور میکردم که یه روزی بالاخره موفق میشم
761
00:29:04,305 --> 00:29:07,674
و بهشون نشون میدم که دیگه اون آدم خوش خیال نیستم
762
00:29:07,709 --> 00:29:09,643
و بعدش موفق شدم
763
00:29:09,677 --> 00:29:11,111
و همه چی از بین رفت
764
00:29:11,146 --> 00:29:14,615
و فهمیدم که یه نوع دیگه از خندیدن
765
00:29:14,649 --> 00:29:16,650
...وجود داره که خیلی بدترـه، پس
766
00:29:18,353 --> 00:29:21,622
نمیتونم. نمیتونم دوباره شکست بخورم
767
00:29:23,224 --> 00:29:26,460
ریچل، آدم پشت سر هم شکست میخوره
768
00:29:26,494 --> 00:29:29,062
فکر میکنی که من شبای بد تو تور نداشتم؟
769
00:29:30,598 --> 00:29:32,666
سختترین قسمتش
770
00:29:32,700 --> 00:29:34,668
بیدار شدن و فراموش کردن
771
00:29:34,702 --> 00:29:37,638
رسیدن به ادامهی زندگی ـه
772
00:29:37,672 --> 00:29:39,339
ولی اینو بهت میگم
773
00:29:39,374 --> 00:29:41,041
وقتی تو میخونی
774
00:29:41,076 --> 00:29:43,177
هیچکی نمیخنده
775
00:29:43,211 --> 00:29:45,712
ممنون
776
00:29:45,747 --> 00:29:48,282
خیله خب، حالا، بلند شو
777
00:29:49,851 --> 00:29:52,653
و یه نفس عمیق بکش
778
00:29:52,687 --> 00:29:53,821
هووو
779
00:29:53,855 --> 00:29:54,855
و فقط دو تا چیز هست که
780
00:29:54,889 --> 00:29:56,009
باید یادت بمونه
781
00:29:56,024 --> 00:29:57,024
اسمت چیه؟
782
00:29:57,058 --> 00:29:58,525
ریچل بری
783
00:29:58,560 --> 00:29:59,927
و؟
784
00:29:59,961 --> 00:30:01,995
اسم من ریچل بری ـه و واستون
785
00:30:02,030 --> 00:30:04,665
قولها، قولها" از برت بکاراک رو میخونم"
00:30:04,730 --> 00:30:07,665
"Promises, Promises" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Burt Bacharach"
786
00:30:07,902 --> 00:30:09,336
♪ قولها، قولها ♪
787
00:30:09,370 --> 00:30:11,071
♪ دیگه خسته شدم از قولها ♪
788
00:30:11,106 --> 00:30:12,172
♪ قولها الان ♪
789
00:30:12,207 --> 00:30:14,775
♪ نمیدونم چطوری ♪
790
00:30:14,809 --> 00:30:17,578
♪ طاقت دارم ♪
791
00:30:17,612 --> 00:30:20,347
♪ به پیش برم ♪
792
00:30:20,381 --> 00:30:21,915
♪ اگه فریاد بزنم ♪
793
00:30:21,950 --> 00:30:24,017
♪ به یاد بیار ♪
794
00:30:24,052 --> 00:30:25,753
♪ احساس راحتی میکنم ♪
795
00:30:25,787 --> 00:30:29,623
♪ حالا میتونم به خودم نگاه کنم ♪
796
00:30:29,657 --> 00:30:33,093
♪ و سر بلند باشم ♪
797
00:30:33,128 --> 00:30:37,097
♪ با صدای بلند میخندم ♪
798
00:30:37,132 --> 00:30:39,032
♪ اه، قولها، قولها ♪
799
00:30:39,067 --> 00:30:41,602
♪ اینجا جایی که که اون قولها، قولها تموم میشه ♪
800
00:30:41,636 --> 00:30:44,238
♪ تظاهر نمیکنم ♪
801
00:30:44,272 --> 00:30:46,974
♪ چیزی که اشتباه بوده ♪
802
00:30:47,008 --> 00:30:50,043
♪ میتونه درست بشه ♪
803
00:30:50,078 --> 00:30:51,912
♪ هر شب ♪
804
00:30:51,946 --> 00:30:53,747
♪ الان میخوابم ♪
805
00:30:53,782 --> 00:30:55,482
♪ دیگه دروغی نیست ♪
806
00:30:55,517 --> 00:30:59,586
♪ چیزایی که به خودم قولش رو داده بودم ♪
807
00:30:59,621 --> 00:31:02,556
♪ خُرد شدن ♪
808
00:31:02,590 --> 00:31:07,394
♪ ولی قلبم رو پیدا کردم ♪
809
00:31:07,429 --> 00:31:09,296
♪ اه، قولها، اون نوع از قولهاشون ♪
810
00:31:09,330 --> 00:31:12,433
♪ میتونه یه زندگی رو نابود کنه ♪
811
00:31:12,467 --> 00:31:14,668
♪ اه، قولها، از اون نوع قولها ♪
812
00:31:14,702 --> 00:31:17,805
♪ همهی لذت زندگی رو از بین میبره ♪
813
00:31:17,839 --> 00:31:19,473
♪ اه، قولها، قولها ♪
814
00:31:19,507 --> 00:31:22,409
♪ قولهای من ♪
815
00:31:22,444 --> 00:31:25,345
♪ میتونه منجر به خوشی بشه ♪
816
00:31:25,380 --> 00:31:26,980
♪ و امیدواری ♪
817
00:31:27,015 --> 00:31:29,683
♪ و عشق ♪
818
00:31:29,718 --> 00:31:31,952
♪ بله ♪
819
00:31:31,986 --> 00:31:37,357
♪ عشق ♪
820
00:31:38,359 --> 00:31:46,359
♪ ...عشق ♪
821
00:31:55,911 --> 00:31:57,907
اینجا چیکار میکنیم؟
822
00:31:57,930 --> 00:32:00,098
اه، نامزدت اینجا کار میکنه؟
823
00:32:00,133 --> 00:32:02,267
نه
قراره نامزدت رو ببینم؟
824
00:32:02,301 --> 00:32:03,769
نه، این سورپرایزـه، خیله خب؟
825
00:32:03,803 --> 00:32:06,283
باور کن، ... عاشقش میشی
00:32:06,403 --> 00:32:11,283
"Alfie" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Dionne Warwick"
826
00:32:11,377 --> 00:32:14,179
♪ اینا به خاطر چی ـه؟ ♪
827
00:32:14,213 --> 00:32:17,416
♪ آلفی ♪
828
00:32:17,450 --> 00:32:21,520
♪ فقط واسه موقعی ـه که ♪
829
00:32:21,554 --> 00:32:24,189
♪ زندهایم؟ ♪
830
00:32:24,223 --> 00:32:27,759
♪ اینا به خاطر چی ـه ♪
831
00:32:27,794 --> 00:32:31,329
♪ که مرتبش میکنی، آلفی؟ ♪
832
00:32:31,364 --> 00:32:35,534
♪ آیا میخواستیم چیز بیشتری بگیریم ♪
833
00:32:35,568 --> 00:32:37,969
♪ نسبت به اون چیزی که میدیم ♪
834
00:32:38,004 --> 00:32:43,809
♪ یا اینکه میخواستیم مهربون باشیم؟ ♪
835
00:32:43,843 --> 00:32:47,212
♪ و اگه ♪
836
00:32:47,246 --> 00:32:51,283
♪ فقط احمقها، مهربونن ♪
837
00:32:51,317 --> 00:32:53,518
♪ آلفی ♪
838
00:32:53,553 --> 00:32:57,022
♪ پس گمونم عاقلانهست که ♪
839
00:32:57,056 --> 00:33:00,192
♪ بیرحم باشیم ♪
840
00:33:00,226 --> 00:33:03,895
♪ و اگه زندگی ♪
841
00:33:03,930 --> 00:33:07,666
♪ تنها به قویها تعلق داره، آلفی ♪
842
00:33:07,700 --> 00:33:09,968
♪ از کدوم قسمت ♪
843
00:33:10,003 --> 00:33:15,207
♪ قانون طلایی قدیمی استفاده میکنی؟ ♪
844
00:33:15,241 --> 00:33:20,512
♪ همونقدری که معتقدم ♪
845
00:33:20,546 --> 00:33:23,815
♪ یه بهشتی وجود داره ♪
846
00:33:23,850 --> 00:33:25,650
♪ آلفی ♪
847
00:33:25,685 --> 00:33:28,687
♪ ...اه ♪
848
00:33:28,721 --> 00:33:34,092
♪ میدونم چیزی به مراتب بیشتر هم وجود داره ♪
849
00:33:34,127 --> 00:33:39,765
♪ چیزی که حتی بی اعتقادها ♪
850
00:33:39,799 --> 00:33:46,204
♪ میتونن بهش اعتقاد پیدا کنن ♪
851
00:33:46,239 --> 00:33:49,374
♪ آلفی ♪
852
00:33:49,409 --> 00:33:51,777
♪ آلفی ♪
853
00:33:55,748 --> 00:34:00,419
♪ ...آلفی ♪
854
00:34:19,472 --> 00:34:20,572
سلام، مادر بزرگ
855
00:34:20,606 --> 00:34:21,907
سلام
856
00:34:21,941 --> 00:34:23,608
واقعاً خوشگل شدی
857
00:34:23,643 --> 00:34:24,776
مگه وزن کم کردی؟
858
00:34:24,811 --> 00:34:26,912
دارویهای گوارشی
859
00:34:28,114 --> 00:34:29,881
پس شما دو تا همدیگه رو میشناسین؟
860
00:34:29,916 --> 00:34:32,217
...ام، آره. خب، اه
861
00:34:32,251 --> 00:34:34,011
وقتی که دربارهی عروسیم حرف میزدیم یادت میاد؟
862
00:34:34,020 --> 00:34:35,554
...اه
مم-همم
863
00:34:35,588 --> 00:34:36,955
خب سانتانا نامزد من ـه
864
00:34:40,093 --> 00:34:42,928
پس تو اومدی تو خونهی من
865
00:34:42,962 --> 00:34:45,397
با مهربونی باهام رفتار کردی، گولم زدی آوردیم اینجا
866
00:34:45,431 --> 00:34:47,599
و کلک زدی تا نوه ام رو ببینم
867
00:34:47,633 --> 00:34:48,633
و خوندنش رو بشنوم؟
868
00:34:48,634 --> 00:34:50,402
...آره، چون
869
00:34:50,436 --> 00:34:52,170
من عاشق همه چیز سانتانا هستم
870
00:34:52,205 --> 00:34:54,840
و هر کاری واسه سانتانا میکنم، خیله خب؟
871
00:34:54,874 --> 00:34:56,808
حتی کلک زدن به یه پیرزن مریض
872
00:34:58,711 --> 00:34:59,945
تو بهم یاد دادی
873
00:34:59,979 --> 00:35:02,814
یه خانوم لاتینی قوی باشم
874
00:35:02,849 --> 00:35:04,249
بزرگتر از دنیایی باشم که
875
00:35:04,283 --> 00:35:06,084
قرار نبوده بهم اجازهی بودن بده
876
00:35:06,119 --> 00:35:07,119
و بزرگتر شدم
877
00:35:08,488 --> 00:35:11,790
تو بهم یاد دادی زندگی صرفاً زنده بودن نیست
878
00:35:11,824 --> 00:35:13,864
چون ارزشم خیلی بیشتر از ایناست
879
00:35:14,894 --> 00:35:17,295
و بدون بریت، من ... فقط زنده ام
880
00:35:18,498 --> 00:35:20,198
اون عشق زندگی من ـه
881
00:35:20,233 --> 00:35:22,601
و من میخوام باهاش ازدواج کنم
882
00:35:22,635 --> 00:35:26,305
و میخوام تو هم در شادیم سهیم باشی، چون
883
00:35:26,339 --> 00:35:28,874
بدون عشقت، فکر کنم منم فقط زنده ام
884
00:35:30,643 --> 00:35:32,444
لطفاً، لطفاً، به عروسی بیا
885
00:35:32,478 --> 00:35:33,845
نه
886
00:35:33,880 --> 00:35:35,547
کار درست واضح ـه
887
00:35:36,649 --> 00:35:38,617
دوسِت دارم
888
00:35:38,651 --> 00:35:40,319
ولی از گناهانت بیزارم
889
00:35:42,355 --> 00:35:45,290
دخترا با پسرا ازدواج میکنن، نه با دخترای دیگه
890
00:35:45,325 --> 00:35:46,692
پس واقعاً نمیای؟
891
00:35:46,726 --> 00:35:47,759
نه
892
00:35:48,594 --> 00:35:49,895
متاسفم که نا امیدت کردم
893
00:35:49,929 --> 00:35:51,129
ولی تو اول منو نا امید کردی
894
00:35:53,066 --> 00:35:54,199
خوب ـه
895
00:35:54,233 --> 00:35:55,367
خوشحالم که نمیای
896
00:35:56,569 --> 00:35:58,804
میدونی، روزنامه نیویورک تایمز نوشته بود، ام
897
00:35:58,838 --> 00:36:00,572
نیمی از افزایش حمایت از ازدواج همجنسگراها
898
00:36:00,606 --> 00:36:02,841
به دلیل تغییر نسلی ـه
899
00:36:02,875 --> 00:36:05,744
این چیزیه که مردم زرنگ بهش میگن
"مرگ لاشیهای مزاحم و دیوونه"
900
00:36:06,846 --> 00:36:08,213
شماها باختین، باشه؟
901
00:36:08,247 --> 00:36:10,248
...و خداوکیلی، بقیهی ماها فقط
902
00:36:10,283 --> 00:36:12,150
میخوایم به کار خودمون برسیم، معمولی باشیم
903
00:36:12,185 --> 00:36:13,885
و اینکه تو اطرافمون نباشی
904
00:36:13,920 --> 00:36:16,000
و نه به خاطر اینکه میتونی جلوی ازدواجمون رو بگیری
905
00:36:16,022 --> 00:36:18,991
بلکه چون یه جورایی آزار دهندهای
906
00:36:19,025 --> 00:36:22,027
بهش اجازه میدی اینطوری باهام حرف بزنه؟
907
00:36:23,930 --> 00:36:25,050
یه نگاه بنداز
908
00:36:25,932 --> 00:36:28,133
...چون
909
00:36:28,167 --> 00:36:30,687
عشق واقعی اینطوری ـه
910
00:36:31,904 --> 00:36:33,972
و من خیلی دوسِت دارم
911
00:36:34,007 --> 00:36:35,741
ولی بریت دیگه خانوادهی من ـه
912
00:36:35,775 --> 00:36:37,676
و اگه بودنش تو خانوادهم
913
00:36:37,710 --> 00:36:40,646
به معنی نداشتن تو باشه، اونوقت
914
00:36:40,680 --> 00:36:42,748
این معاملهای که هر زمانی قبولش میکنم
915
00:36:55,449 --> 00:36:57,613
مثل رفتن تو اتاق خودته
916
00:36:57,647 --> 00:36:58,887
بعد از اینکه دعوات کردن
917
00:36:58,915 --> 00:37:00,516
مثل، آسایش و بوی و
918
00:37:00,550 --> 00:37:01,717
نورهایی که به صورتت میخوره
919
00:37:01,751 --> 00:37:02,751
فوقالعاده بود
920
00:37:02,786 --> 00:37:04,587
و وقتی شروع کردم به خوندن، انگار
921
00:37:04,621 --> 00:37:07,556
...همه چی متوقف شد، زمان ثابت شد
922
00:37:07,591 --> 00:37:10,192
خداییش خیلی وقته ذهنم اینقدر آسوده نبوده
923
00:37:10,227 --> 00:37:13,262
و فکر کنم صدام خیلی خوب بود
924
00:37:13,296 --> 00:37:15,231
آره، خب، بری برادوی برگشته
925
00:37:15,265 --> 00:37:16,298
خب بعدش چی شد؟
926
00:37:16,333 --> 00:37:18,067
اونا بهت نقشی دادن؟
927
00:37:18,101 --> 00:37:19,969
اه! چی؟
من هیجان زده ام
928
00:37:20,003 --> 00:37:22,071
نمیدونم
میدونی چی ـه؟ مهم نیست
929
00:37:22,105 --> 00:37:24,373
چیزی که مهم اینه که کاری که میخواستی رو کردی
930
00:37:24,407 --> 00:37:26,041
و دوباره رو دور افتادی، دختر جون
931
00:37:26,076 --> 00:37:27,910
من... خداوکیلی، نمیتونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم
932
00:37:27,944 --> 00:37:29,378
مرسدس. تا حالا اینقدر
933
00:37:29,412 --> 00:37:30,412
احساس آرامش
934
00:37:30,413 --> 00:37:31,881
بعد از یه مصاحبه نداشتم. تمام چیزی که نیاز داشتم
935
00:37:31,915 --> 00:37:33,716
اون یه ثانیهی بین رفتن به روی سن
936
00:37:33,750 --> 00:37:34,917
و خوندن بیت اول بود
937
00:37:37,521 --> 00:37:38,821
اه. لعنتی
938
00:37:38,855 --> 00:37:41,123
باشه، باید بریم تالار
939
00:37:41,157 --> 00:37:43,092
اونجا شماها رو میبینم
دیر نکنین
940
00:37:44,661 --> 00:37:46,095
میدونی تو به یه مربی برای
941
00:37:46,129 --> 00:37:47,529
برگشت به نیویورک یا برادوی نیاز نداری
942
00:37:47,531 --> 00:37:49,651
هر اتفاقی بیافته بالاخره تو اونجا برمیگردی
943
00:37:50,934 --> 00:37:52,801
هیچی نمیتونه جلوی ریچل بری رو بگیره
944
00:37:54,137 --> 00:37:55,771
ممنون
خیلی مهربونی
945
00:37:55,805 --> 00:37:57,439
و منم خیلی خوشحالم که
946
00:37:57,474 --> 00:37:58,807
واسه یه مدتی اینجا موندنی هستی
947
00:37:58,842 --> 00:38:00,476
چون با همکاری با هم دیگه بهمون خیلی خوش میگذره
948
00:38:00,510 --> 00:38:02,244
و... همهش خوشی ـه
949
00:38:02,279 --> 00:38:04,280
خب، چی میگی
950
00:38:04,314 --> 00:38:05,781
از هر دقیقهش لذت ببریم؟
951
00:38:05,815 --> 00:38:09,018
میخوای قرار تو برداستیک دوباره برقرار باشه؟
952
00:38:09,052 --> 00:38:10,586
اه، آره، آره، عالی میشه
953
00:38:10,620 --> 00:38:12,254
ام، سه شنبه بعدی؟
954
00:38:12,289 --> 00:38:13,789
آره
955
00:38:19,963 --> 00:38:21,764
به چی فکر میکنی؟
956
00:38:21,798 --> 00:38:23,499
مادر بزرگ
957
00:38:23,533 --> 00:38:25,434
و اینکه باید از دستش عصبانی باشم
958
00:38:25,468 --> 00:38:27,336
ولی واسهش ناراحتم
959
00:38:27,370 --> 00:38:29,538
تو به چی فکر میکنی؟
960
00:38:29,573 --> 00:38:32,274
دبرا میسینگ و چند وجهی مکعبی
Debra Messing: هنرپیشهی آمریکایی
961
00:38:32,309 --> 00:38:34,376
ولی به فکر مادر بزرگ هم هستم
962
00:38:34,411 --> 00:38:36,612
خدایا، نباید اون چیزای زشت رو بهش میگفتم
963
00:38:36,646 --> 00:38:37,780
...خیلی
وایستا
964
00:38:39,316 --> 00:38:41,350
گوش کن، من واقعاً، واقعاً افتخار میکنم که اونطوری هوام رو داشتی
965
00:38:41,384 --> 00:38:43,118
تو شوالیهی خانوم من
966
00:38:43,153 --> 00:38:44,687
تو زرهی طلایی هستی
967
00:38:44,721 --> 00:38:47,122
و من، ام، من فقط میخواستم باور کنم
968
00:38:47,157 --> 00:38:48,724
که مردم واقعاً میتونن تغییر کنن
969
00:38:48,758 --> 00:38:50,838
و میخواستم اون بگه که منو اینطوری قبول میکنه
970
00:38:52,496 --> 00:38:55,364
ولی خیلی عشق تو زندگیم دارم
971
00:38:55,398 --> 00:38:57,333
خیلی. خیلی، خیلی
972
00:38:57,367 --> 00:38:58,367
من
973
00:38:58,401 --> 00:39:00,002
آره. تو
974
00:39:00,036 --> 00:39:02,238
حالا، بیا بریم
975
00:39:02,272 --> 00:39:03,739
یه مشت از بازندههای کر و لال رو مسخره کنیم
976
00:39:03,773 --> 00:39:05,407
با نشون دادن تعجبمون وقتی وارد تالار میشیم
977
00:39:05,442 --> 00:39:06,442
قبول ـه
978
00:39:10,013 --> 00:39:11,881
اجازه میدی تو رو تا صندلیت همراهی کنم؟
979
00:39:11,915 --> 00:39:12,948
ههم، اجازه میدم
980
00:39:15,085 --> 00:39:16,185
سلام
981
00:39:18,355 --> 00:39:19,989
سلام
عصر بخیر
982
00:39:20,023 --> 00:39:21,490
چه تجملی
ممنون
983
00:39:21,525 --> 00:39:22,758
سلام
سلام
984
00:39:24,227 --> 00:39:25,327
اینا صندلیهای شماست، خانوما
985
00:39:25,362 --> 00:39:26,695
اه، ممنونم
ممنون
986
00:39:30,433 --> 00:39:31,433
آخ جون
987
00:39:31,434 --> 00:39:34,370
خوش آمدین، مهمانان افتخاریمون
988
00:39:34,404 --> 00:39:36,272
حالا، به عنوان برنامه ریز عروسیتون
989
00:39:36,306 --> 00:39:39,008
باید بهتون دربارهی یه بحران جدی هشدار بدم
990
00:39:39,042 --> 00:39:40,843
پذیرایی عروسی به کنار
991
00:39:40,877 --> 00:39:43,846
...چون مادر بزرگ سانتانا دیگه حضور نداره
992
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
...چه حیف
993
00:39:44,915 --> 00:39:46,782
حالا یه صندلی خالی تو
994
00:39:46,817 --> 00:39:48,184
قسمت خانوادهی سانتانا هست
995
00:39:48,218 --> 00:39:50,453
و نمیدونم چیکارش کنم
996
00:39:50,487 --> 00:39:53,289
مشکل، حذف یه صندلی نیست
997
00:39:53,323 --> 00:39:55,691
مشکل، اضافه کردن صندلی هاست
998
00:39:55,725 --> 00:39:57,760
چون چند عضو دیگه
999
00:39:57,794 --> 00:40:00,429
از خانوادهی سانتانا اون جا رو میخوان
1000
00:40:02,899 --> 00:40:05,034
خانواده کسایی هستن که
1001
00:40:05,068 --> 00:40:08,037
تو رو با آغوش باز میپذیرن، هر چی که باشی
1002
00:40:08,071 --> 00:40:09,805
اونا میتونن درد رو تو چشمات ببینن
1003
00:40:09,840 --> 00:40:11,307
حتی وقتی که داری دیگران رو گول میزنی
1004
00:40:11,341 --> 00:40:13,275
خانواده یعنی خنده از ته دل
1005
00:40:13,310 --> 00:40:14,944
لبخند بیشتر و زندگی بهتر
1006
00:40:14,978 --> 00:40:16,545
خانواده یعنی شکلات
1007
00:40:16,580 --> 00:40:18,247
شیرین و مغز دارـه
1008
00:40:18,281 --> 00:40:20,983
و گرچه ما نسبت خونی نداریم
1009
00:40:21,017 --> 00:40:23,619
ولی با یه چیز خیلی قویتر بهم متصلیم: عشق
1010
00:40:23,653 --> 00:40:25,087
و شاید یکم گستاخانه باشه
1011
00:40:25,122 --> 00:40:26,756
ولی ما میخوایم که تو جشن عروسیت باشیم
1012
00:40:26,790 --> 00:40:28,924
و بچههای جدید و من باعث افتخارمون میشه
1013
00:40:28,959 --> 00:40:30,626
که برنامهها رو مهیا و اجرا کنیم و
1014
00:40:30,660 --> 00:40:32,261
کبوترها رو آزاد کنیم
بهتره کبوتر باشه
1015
00:40:32,295 --> 00:40:34,130
اه، حتماً هست
1016
00:40:34,164 --> 00:40:36,499
سانتانا و بریتنی، این واسه شماست. دوسِتون داریم
00:40:37,164 --> 00:40:43,299
"What The World Needs Now Is Love" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Dionne Warwick"
1017
00:40:43,306 --> 00:40:47,610
♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪
1018
00:40:47,644 --> 00:40:50,646
♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪
1019
00:40:50,680 --> 00:40:53,482
♪ عشق تنها چیزی که ♪
1020
00:40:53,517 --> 00:40:55,518
♪ فقط یه کمی ♪
1021
00:40:55,552 --> 00:40:57,453
♪ ازش موجودـه ♪
1022
00:40:57,487 --> 00:41:00,990
♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪
1023
00:41:01,024 --> 00:41:04,693
♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪
1024
00:41:04,728 --> 00:41:06,929
♪ نه، نه فقط واسه بعضی ها ♪
1025
00:41:06,963 --> 00:41:11,634
♪ بلکه واسه همه ♪
1026
00:41:11,668 --> 00:41:16,305
♪ خدایا، ما به یه کوه دیگه نیاز نداریم ♪
1027
00:41:16,339 --> 00:41:19,442
♪ کوهها و ♪
1028
00:41:19,476 --> 00:41:24,547
♪ دامنهها به اندازهی کافی برای صعود وجود داره ♪
1029
00:41:24,581 --> 00:41:26,348
♪ اقیانوسها و ♪
1030
00:41:26,383 --> 00:41:27,950
♪ رودخانهها ♪
1031
00:41:27,984 --> 00:41:30,386
♪ به اندازهی کافی برای رد شدن وجود داره ♪
1032
00:41:30,420 --> 00:41:32,388
♪ برای زنده موندن کافی ـه ♪
1033
00:41:32,422 --> 00:41:34,056
♪ تا آخر الزمان ♪
1034
00:41:34,091 --> 00:41:35,624
♪ تا آخر الزمان ♪
1035
00:41:35,659 --> 00:41:39,795
♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪
1036
00:41:39,830 --> 00:41:43,132
♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪
1037
00:41:43,166 --> 00:41:45,034
♪ نه، نه فقط واسه بعضی ها ♪
1038
00:41:45,068 --> 00:41:49,372
♪ ...بلکه برای همه ♪
1039
00:41:49,406 --> 00:41:50,406
!سلام
1040
00:41:50,440 --> 00:41:52,074
اه، خدا جون
1041
00:41:52,109 --> 00:41:53,676
هانوکا مبارک
♪ اهف ما نیازی به ♪
1042
00:41:53,710 --> 00:41:55,511
از دیدنتون خوشحالم بچهها
♪ به یه دشت دیگه نداریم ♪
1043
00:41:55,545 --> 00:41:58,314
!ببین چقدر بزرگه
♪ مزارع ذرت ♪
1044
00:41:58,348 --> 00:41:59,849
♪ و مزارع گندم ♪
1045
00:41:59,883 --> 00:42:02,752
♪ به اندازه کافی برای کاشتن هست ♪
1046
00:42:02,786 --> 00:42:06,822
♪ تابش خورشید و تابش ماه ♪
1047
00:42:06,857 --> 00:42:08,157
♪ به اندازه کافی برای روشنایی وجود داره ♪
1048
00:42:08,191 --> 00:42:10,826
♪ اه، گوش کن، خدا ♪
1049
00:42:10,861 --> 00:42:17,767
♪ اگه میخوای بدونی ♪
1050
00:42:17,801 --> 00:42:21,504
♪ دنیا الان به چی نیاز داره ♪
♪ دنیا الان به چی نیاز داره ♪
1051
00:42:21,538 --> 00:42:26,008
♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪
♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪
1052
00:42:26,043 --> 00:42:29,045
♪ عشق تنها چیزی ـه که ♪
1053
00:42:29,079 --> 00:42:30,913
♪ فقط یکمی ♪
♪ ازش مونده ♪
1054
00:42:30,947 --> 00:42:32,381
♪ یکمی ازش مونده ♪
1055
00:42:32,416 --> 00:42:34,417
♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪
1056
00:42:34,451 --> 00:42:36,719
♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪
♪ عشق ـه ♪
1057
00:42:36,753 --> 00:42:38,754
♪ عشق دلنشین ـه ♪
♪ عشق دلنشین ـه ♪
1058
00:42:38,789 --> 00:42:39,922
سلام
1059
00:42:39,956 --> 00:42:41,390
♪ نه، نه فقط واسه بعضی ها ♪
1060
00:42:41,425 --> 00:42:43,759
♪ اه، بلکه ♪
1061
00:42:43,794 --> 00:42:48,364
♪ واسه همه ♪
♪ واسه ♪
1062
00:42:48,398 --> 00:42:56,398
♪ .همه ♪
1063
00:42:58,575 --> 00:43:01,110
!شما بچهها بهترین این
1064
00:43:01,139 --> 00:43:16,125
:) MiladDM ترجمه از(:
m.daemi@live.com