1 00:00:00,000 --> 00:00:01,270 خب این ماجراهایی که کلوپ شادی ندیدین 2 00:00:01,289 --> 00:00:03,360 ریچل، کیتی رو قانع کرد که دوباره به کلوپ شادی ملحق بشه 3 00:00:03,379 --> 00:00:05,249 و اسپنسر با میل خودش محلق شد، ولی بهرحال 4 00:00:05,281 --> 00:00:06,316 نیو دایرکشن خداییش خوب بودن 5 00:00:06,350 --> 00:00:07,984 و مسابقه‌ی دعوتی عجیب و غریب سو رو بردن 6 00:00:08,009 --> 00:00:11,100 اونا روی صندلی نشستن و هماهنگ خوندن 7 00:00:11,116 --> 00:00:13,325 صد در صد یه چیزی بین ریچل و سم هستش 8 00:00:13,350 --> 00:00:14,989 چون، اونا با هم وقت می‌گذروندن و همدیگه رو بوسیدن 9 00:00:15,064 --> 00:00:16,895 ولی ممکنه به هیبنوتیزم کردن سم توسط سو ربط داشته باشه 10 00:00:16,926 --> 00:00:18,791 سانتانا و بریتنی نامزد کردن و عاشق ان 11 00:00:18,828 --> 00:00:20,029 ولی سانتانا هنوز خیلی حالش گرفته‌ست 12 00:00:20,064 --> 00:00:23,800 درباره‌ی اون زمانی که همجنسگراییش رو اعلام کرد و مادر بزرگش عاقش کرد. هووو 13 00:00:23,834 --> 00:00:25,802 و این چیزایی بود که تو کلوپ شادی ندیدین 14 00:00:26,989 --> 00:00:28,456 سلام علیکم، عزیزم 15 00:00:28,491 --> 00:00:30,291 جاه طلبی رویایی با یه موتور وی-8 ـه 16 00:00:30,326 --> 00:00:32,460 هر صحبتی رو با ادا در آوردن شروع میکنی؟ 17 00:00:32,495 --> 00:00:34,462 اه، چون بزرگترین یخ باز کن دنیاست، آره 18 00:00:34,497 --> 00:00:35,497 چه خبر؟ 19 00:00:35,498 --> 00:00:36,531 ام، فقط یادم اومد که 20 00:00:36,565 --> 00:00:37,799 قرار بود این هفته دور هم جمع بشیم 21 00:00:37,833 --> 00:00:39,134 اه، آره، هنوز برقراره؟ 22 00:00:39,168 --> 00:00:40,168 اه، آره 23 00:00:40,169 --> 00:00:41,302 منظورم اینه مگر اینکه بخوای کنسلش کنی 24 00:00:41,337 --> 00:00:42,504 یا بزاری واسه بعد میخوای کنسل بشه یا...؟ 25 00:00:42,538 --> 00:00:44,172 ...منظورم اینه، من فقط ...نه، من 26 00:00:44,206 --> 00:00:46,041 ...من فقط، میدونی 27 00:00:46,075 --> 00:00:47,809 یکم دیرتر، بعد از مدرسه 28 00:00:47,843 --> 00:00:50,604 ...تو براداستیکس. ام خوبه 00:00:50,843 --> 00:00:53,999 "I'll Never Fall In Love Again" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Dionne Warwick" 29 00:00:54,183 --> 00:00:57,352 ♪ چی نصیبت میشه وقتی عاشق میشی؟ ♪ 30 00:00:57,386 --> 00:01:01,156 ♪ یکی با یه سوزن تا حبابت رو بترکونه ♪ 31 00:01:01,190 --> 00:01:04,492 ♪ این چیزی که واسه همه مشکلاتت نصیبت میشه ♪ 32 00:01:04,527 --> 00:01:06,494 ♪ ...من ♪ 33 00:01:06,529 --> 00:01:12,100 ♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمی‌شم ♪ 34 00:01:12,134 --> 00:01:16,271 ♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمی‌شم ♪ 35 00:01:18,207 --> 00:01:21,376 ♪ وقتی یه دختر رو بوسیدی چیکار میکنی؟ ♪ 36 00:01:21,410 --> 00:01:25,413 ♪ اونقدر میکروب می‌گیری تا ذات‌‌الریه بگیری ♪ 37 00:01:25,448 --> 00:01:28,950 ♪ بعد از اینکه مبتلا شدی، دختره دیگه بهت زنگ نمی‌زنه ♪ 38 00:01:28,985 --> 00:01:30,752 ♪ ...من ♪ 39 00:01:30,786 --> 00:01:35,223 ♪ دیگه هیچوقت عاشق نمی‌شم ♪ 40 00:01:35,257 --> 00:01:38,827 ♪ نگو که نمیدونی من دیگه هیچوقت عاشق نمی‌شم ♪ 41 00:01:41,097 --> 00:01:44,966 ♪ بهم نگو عاشقی به خاطر چی ـه ♪ 42 00:01:45,001 --> 00:01:49,571 ♪ چون تجربه‌ی این چیزا رو دارم و خوشحالم که دیگه عاشق نیستم ♪ 43 00:01:49,605 --> 00:01:53,208 ♪ نیستم تو اون زنجیره‌ها، اون زنجیره‌هایی که آدم رو کور می‌کنه ♪ 44 00:01:53,242 --> 00:01:56,878 ♪ به خاطر همین اینجام تا به یادت بیارم ♪ 45 00:01:56,912 --> 00:01:59,814 ♪ چی نصیبت میشه وقتی عاشق میشی؟ ♪ 46 00:01:59,849 --> 00:02:03,051 ♪ فقط دروغ‌ها و رنج و ماتم نصیبت میشه ♪ 47 00:02:03,085 --> 00:02:07,389 ♪ پس حداقل تا فردا ♪ 48 00:02:07,423 --> 00:02:08,957 ♪ ...من ♪ 49 00:02:08,991 --> 00:02:13,495 ♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمی‌شم ♪ 50 00:02:13,529 --> 00:02:16,164 ♪ نگو که نمیدونی من ♪ 51 00:02:16,198 --> 00:02:20,802 ♪ من دیگه هیچوقت عاشق نمی‌شم ♪ 52 00:02:20,836 --> 00:02:23,571 ♪ ...من ♪ 53 00:02:23,606 --> 00:02:26,908 ♪ هیچوقت عاشق نمی‌شم ♪ 54 00:02:26,943 --> 00:02:34,115 ♪ .دیـــــــگــــــــــــــــــــــه ♪ 55 00:02:40,409 --> 00:02:43,131 کلوپ شادی فصل ششم قسمت ششم چیزی که الان دنیا نیاز داره MiladDM ترجمه از m.daemi@live.com 56 00:02:45,161 --> 00:02:46,595 بریتنی؟ عزیزم؟ 57 00:02:46,629 --> 00:02:48,096 چی ـه، مامان؟ 58 00:02:48,130 --> 00:02:50,365 پدرت و من می‌خوایم باهات حرف بزنیم 59 00:02:50,399 --> 00:02:53,168 ببخشید مزاحمت شدیم، عزیزم 60 00:02:53,202 --> 00:02:54,369 ایرادی نداره هی 61 00:02:54,403 --> 00:02:55,637 رو چی داری کار میکنی؟ 62 00:02:55,671 --> 00:02:56,838 سعی دارم یه بلوک اویلری پیدا کنم 63 00:02:56,872 --> 00:02:58,773 که وجه قطرش صحیح هم هست 64 00:02:58,808 --> 00:03:00,108 ببخشید؟ 65 00:03:00,142 --> 00:03:01,610 خب، یه بلوک اویلری یه مکعبی که 66 00:03:01,644 --> 00:03:03,612 یال‌های صحیح آ داره که بزرگتر از بی ـه 67 00:03:03,646 --> 00:03:04,779 که بزرگتر از سی ـه 68 00:03:04,814 --> 00:03:06,781 و قطرهای وجهی 69 00:03:06,816 --> 00:03:09,117 DAB، DAC و DBC. 70 00:03:09,151 --> 00:03:11,151 اه، قسمت صحیحش بهم سردرد میده 71 00:03:11,153 --> 00:03:12,220 مم 72 00:03:12,255 --> 00:03:13,255 ...اه، عزیزم 73 00:03:13,256 --> 00:03:15,991 اه، خوشگل مامان 74 00:03:16,025 --> 00:03:17,893 ...ام، سوال واسم پیش اومده بود، اه 75 00:03:17,927 --> 00:03:21,129 تا حالا واست سوال پیش اومده که چطور 76 00:03:21,163 --> 00:03:22,731 نابغه‌ی ریاضیات از آب در اومدی؟ 77 00:03:22,765 --> 00:03:26,034 میدونی، با وجود اینکه من هوش متوسط دارم 78 00:03:26,068 --> 00:03:28,703 و پدرت هوشش از متوسط پایین تره؟ 79 00:03:30,006 --> 00:03:31,473 واقعاً آدم باهوشی نیستم 80 00:03:31,507 --> 00:03:34,409 منظورم اینه، آی کیوش 60 ـه، پس فقط باید 81 00:03:34,443 --> 00:03:36,745 اجازه داشته باشه سبزیجات بکاره 82 00:03:36,779 --> 00:03:38,680 یا مبلمان تعمیر کنه 83 00:03:38,714 --> 00:03:40,982 ...ببین، من آی کیوم 60 ـه، پس 84 00:03:41,017 --> 00:03:42,851 آره، همین الان گفتمش 85 00:03:42,885 --> 00:03:43,985 بهرحال، عزیزم 86 00:03:44,020 --> 00:03:46,021 پدرت و من صحبتش رو کردیم 87 00:03:46,055 --> 00:03:47,656 و تصمیم گرفتیم وقتش ـه 88 00:03:47,690 --> 00:03:49,424 که بهت حقیقت رو بگیم 89 00:03:49,458 --> 00:03:51,326 ...و ممکنه برات یکم شکه کننده باشه 90 00:03:51,360 --> 00:03:52,994 چی... چی ـه؟ چی... چی ـه؟ 91 00:03:53,029 --> 00:03:54,829 پیرس پدر واقعیت نیست 92 00:03:54,864 --> 00:03:55,997 چی؟ چی؟ 93 00:03:56,032 --> 00:03:57,332 ...چی داری 94 00:03:57,366 --> 00:03:58,533 درباره‌ش حرف زدیم 95 00:03:58,568 --> 00:04:00,335 کی؟ ...ما 96 00:04:00,369 --> 00:04:01,837 ما هر روز... صحبت کردیم 97 00:04:01,871 --> 00:04:03,738 به مدت 19 سال 98 00:04:03,773 --> 00:04:06,575 ...اه 99 00:04:06,609 --> 00:04:07,909 یادم اومد 100 00:04:07,944 --> 00:04:09,344 بریتنی 101 00:04:09,378 --> 00:04:10,846 من پدر واقعیت نیستم 102 00:04:10,880 --> 00:04:12,113 پس، پدر واقعیم کی ـه؟ 103 00:04:12,148 --> 00:04:13,014 آره، پدر واقعیش کی ـه؟ 104 00:04:13,049 --> 00:04:14,616 ...پدر واقعیت 105 00:04:15,585 --> 00:04:17,052 دکتر استیون هاوکینگ ـه... 106 00:04:17,753 --> 00:04:19,054 همون روبات 107 00:04:19,088 --> 00:04:20,288 چی؟ اون روبات نیست که 108 00:04:20,323 --> 00:04:23,391 پیرس و من، ماه عسلمون رفتیم انگلیس 109 00:04:22,225 --> 00:04:23,391 110 00:04:23,426 --> 00:04:25,393 و اون موقع‌ای ـه که پیرس به من گفت 111 00:04:25,428 --> 00:04:27,262 ...که اون... و من دارم نقل قول می‌کنم 112 00:04:27,296 --> 00:04:30,265 اون گفت، " من عقیم ام 113 00:04:30,299 --> 00:04:31,766 ".و نمی‌تونم بچه دار شم 114 00:04:31,801 --> 00:04:33,602 اه، مامان. منظور واقعیش این بود که 115 00:04:33,636 --> 00:04:35,370 من خیلی مَردم" 116 00:04:35,404 --> 00:04:36,705 ".و نمیتونم واسه بچه دار شدن صبر کنم 117 00:04:36,739 --> 00:04:38,039 !مامان 118 00:04:38,074 --> 00:04:39,374 این کلاسیک ـه 119 00:04:39,408 --> 00:04:41,109 این مثل اون چیزایی که من می‌گم 120 00:04:41,144 --> 00:04:43,111 تو اینو گفتی که فهمیدم 121 00:04:43,146 --> 00:04:44,880 ...اه، مامان بهرحال 122 00:04:44,914 --> 00:04:47,048 من گریه کردم و فرار کردم 123 00:04:47,083 --> 00:04:48,784 و سر از یه میخونه در آوردم 124 00:04:48,818 --> 00:04:49,885 و مست کردم 125 00:04:49,919 --> 00:04:51,153 اطراف رو نگاه کردم، و دو تا 126 00:04:51,187 --> 00:04:52,888 چرخ کوچولو دیدم 127 00:04:52,922 --> 00:04:54,923 زیر یه صندلی 128 00:04:54,957 --> 00:04:57,726 و سر از سکس با استیون هاکینگ در آوردم 129 00:04:57,760 --> 00:04:59,261 و 9 ماه بعدش 130 00:04:59,295 --> 00:05:00,295 تو به دنیا اومدی 131 00:05:00,296 --> 00:05:01,897 تو یه طویله تو ایندیانا 132 00:05:01,931 --> 00:05:03,632 و دلم میخواد بدونی 133 00:05:03,666 --> 00:05:04,966 که من هنوز پدرتم 134 00:05:05,001 --> 00:05:06,301 با وجود اینکه پدرت نیستم 135 00:05:06,335 --> 00:05:08,837 و همیشه هم پدرت می‌مونم 136 00:05:08,871 --> 00:05:11,006 باشه 137 00:05:11,040 --> 00:05:12,307 ...خب، این فقط انگار 138 00:05:12,341 --> 00:05:13,508 فقط یکم شکه کننده‌ست 139 00:05:13,543 --> 00:05:14,543 اه، میدونم 140 00:05:14,544 --> 00:05:15,744 و میدونی چی ـه؟ 141 00:05:15,778 --> 00:05:17,979 ببخشید که باید این همه مدت صبر میکردی 142 00:05:18,014 --> 00:05:19,014 تا اینو بشنوی 143 00:05:19,015 --> 00:05:20,148 باشه، خب، مامان و بابا؟ 144 00:05:20,183 --> 00:05:21,616 ...ام... من یه خبری دارم، پس 145 00:05:21,648 --> 00:05:23,585 اه-اه نه، نه، عالی ـه 146 00:05:23,619 --> 00:05:25,620 سانتانا و من داریم عروسی می‌کنیم 147 00:05:25,655 --> 00:05:26,955 !اه ...اه 148 00:05:26,989 --> 00:05:27,989 می‌بینی؟ 149 00:05:27,990 --> 00:05:29,758 !این دخترا 150 00:05:29,792 --> 00:05:31,472 سانتانا؟ !اه، خدای من 151 00:05:31,494 --> 00:05:33,428 !اینکه فوق‌العاده‌ست 152 00:05:44,974 --> 00:05:46,341 سم، متاسفم ریچل، متاسفم 153 00:05:46,376 --> 00:05:48,009 واسه چی متاسفی؟ 154 00:05:48,044 --> 00:05:49,010 ام، واسه خراب کردن قرارت 155 00:05:49,045 --> 00:05:50,112 خب، من قرارمون رو خراب کردم 156 00:05:50,146 --> 00:05:51,513 ...منم! من 157 00:05:51,547 --> 00:05:53,181 خب، ببین، می‌دونم صحبت کردیم که فقط به عنوان دوست باشیم 158 00:05:53,216 --> 00:05:54,616 ...ولی بعدش 159 00:05:54,650 --> 00:05:55,810 ببین، بهش اعتراف میکنم، ریچل 160 00:05:55,818 --> 00:05:57,285 من... یکم بهت علاقه دارم 161 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 و با یکی دو تا چشمک زدن 162 00:05:58,321 --> 00:05:59,621 احتمالاً علاقه‌م میتونه خیلی بشه 163 00:05:59,655 --> 00:06:00,789 ولی، انگار، بخش بزرگی از وجودم هست که 164 00:06:00,823 --> 00:06:02,057 ...علاقه‌ی بیشتری نسبت به مرسدس داره، پس من 165 00:06:02,091 --> 00:06:03,692 ببین، دروغ گفتم اگه نگم که 166 00:06:03,726 --> 00:06:05,060 منم به تو علاقه دارم 167 00:06:05,094 --> 00:06:06,561 موضوع اینه که مسائل مهم تری دارم 168 00:06:06,596 --> 00:06:08,563 که باید روشون تمرکز کنم، مثل آموزش به این بچه‌های جوون 169 00:06:08,598 --> 00:06:09,831 اه، خدای من من قرار بود الان 170 00:06:09,866 --> 00:06:11,299 کلاس سلامت رو درس می‌دادم 171 00:06:11,334 --> 00:06:12,701 باید برم اه، دوسِت دارم، ریچل. خداحافظ 172 00:06:12,735 --> 00:06:14,736 باشه. دوسِت دارم 173 00:06:17,240 --> 00:06:18,640 !سلام، برنده‌ها 174 00:06:18,675 --> 00:06:20,142 شما بچه‌ها رو نمیدونم، ولی من هنوز دارم 175 00:06:20,176 --> 00:06:23,512 از اولین جام از جام‌های قهرمانی مون لذت می‌برم 176 00:06:21,611 --> 00:06:23,512 177 00:06:23,546 --> 00:06:24,813 خب، ریچل و من 178 00:06:24,847 --> 00:06:27,249 قهرمان‌هامون رو واسه تجلیل از یه قهرمان دیگه می‌خوایم 179 00:06:27,283 --> 00:06:28,150 !کتنیس اِوردین Hunger Games جنیفر لورنس در فیلم 180 00:06:28,184 --> 00:06:29,751 نزدیک بود 181 00:06:29,786 --> 00:06:31,153 بُرت بَکارَک Burt Bacharach:خواننده و ترانه سرای آمریکایی 182 00:06:31,187 --> 00:06:32,821 الان وقتی خوبی واسه حموم رفتن یا 183 00:06:32,855 --> 00:06:33,922 تنقالات خوردن ـه 184 00:06:33,956 --> 00:06:35,257 ...بُرت بَکارَک 73 تا 185 00:06:35,291 --> 00:06:37,659 تصور کنین، 73 تا ترانه نوشته که جزء 40 ترانه‌ی برتر بوده 186 00:06:37,694 --> 00:06:41,930 اون سه تا اسکار، دو تا گلدن گلاب، یه قایق پر گِرَمی بُرده 187 00:06:40,196 --> 00:06:41,930 188 00:06:41,965 --> 00:06:43,432 و موسیقیش تو همه چی 189 00:06:43,466 --> 00:06:44,933 از "خانواده سیمپسون‌ها" تا "گنگسترها" استفاده شده The Simpsons: سریال کارتونی Goodfellas: فیلمی جنایی 190 00:06:44,968 --> 00:06:47,169 نمیتونی جلوی خنده‌ت رو بگیری وقتی به موسیقیش گوش بدی 191 00:06:47,203 --> 00:06:48,236 آهنگ‌هاش تعالی بخش و 192 00:06:48,271 --> 00:06:50,005 و تئاتری و خوش بینانه‌ست 193 00:06:50,039 --> 00:06:51,406 ما باید همه‌ی اون انرژی تعالی بخشش رو جذب کنیم 194 00:06:51,441 --> 00:06:53,342 وقتی واسه مسابقات منطقی ای آماده میشیم 195 00:06:53,376 --> 00:06:56,211 که پنج هفته مونده، ولی من تضمین می‌کنم 196 00:06:56,245 --> 00:06:58,180 که وکال آدرنالین و والبلرزها 197 00:06:58,214 --> 00:07:01,717 هر کاری از دستشون بر بیاد می‌کنن تا افتخار سابقشون رو پس بگیرن 198 00:07:00,116 --> 00:07:01,717 199 00:07:01,751 --> 00:07:03,185 ولی نترسین 200 00:07:03,219 --> 00:07:05,821 چون یه اسلحه‌ی مخفی داریم 201 00:07:07,223 --> 00:07:08,223 اون علامت من ـه؟ 202 00:07:08,224 --> 00:07:10,192 !ستاره 203 00:07:10,226 --> 00:07:11,526 آره، من اینجام تا مربیتون بشم 204 00:07:11,561 --> 00:07:12,894 و بله، اینا الماس‌های خوشگل من ـه 205 00:07:12,929 --> 00:07:14,429 و بله 206 00:07:14,464 --> 00:07:16,198 "آهنگ تکی من "سرم رو تکون میدم 207 00:07:16,232 --> 00:07:17,532 رتبه‌ی 89 تو آیتونزـه 208 00:07:17,567 --> 00:07:19,134 ...اه 209 00:07:19,168 --> 00:07:20,369 خب، کدومتون 210 00:07:20,403 --> 00:07:21,870 میخواد که من مربیش بشم؟ 211 00:07:21,905 --> 00:07:22,971 کسی نبود؟ من، من، من 212 00:07:23,006 --> 00:07:24,806 من اه، خدای من 213 00:07:25,909 --> 00:07:27,809 خب، بزار ازت بپرسم 214 00:07:27,844 --> 00:07:30,379 بین تو و سم چه خبرـه؟ 215 00:07:30,413 --> 00:07:32,047 ...ما هیچی 216 00:07:32,081 --> 00:07:33,715 منظورم اینه، چطور مگه؟ چی... چی شنیدی؟ 217 00:07:33,750 --> 00:07:35,884 اگه تو المپیک مسابقات شایعه پراکنی بود 218 00:07:35,919 --> 00:07:37,386 کرت هامل مثل مارک اسپیتز می‌شد Mark Spitz: شناگر آمریکایی دارنده‌ی 9 مدال طلای المپیک 219 00:07:37,420 --> 00:07:40,088 قرار بود با هم قرار بزاریم 220 00:07:40,123 --> 00:07:41,557 ولی هر دومون بیخیالش شدیم 221 00:07:41,591 --> 00:07:42,891 چون هیچکدومون نمیخواست که ناراحتت کنه 222 00:07:42,926 --> 00:07:45,227 مرسدس جونز، پاریس رو دیده، باشه؟ 223 00:07:46,362 --> 00:07:47,896 نه، من سم رو دوست دارم 224 00:07:47,931 --> 00:07:48,931 ولی ما دوست معمولی هستم 225 00:07:48,932 --> 00:07:50,292 بعلاوه، قبلاً درباره‌ش حرف زدیم 226 00:07:50,300 --> 00:07:51,800 دیگه وقتش رسیده که برگردی سرِ قرار گذاشتن 227 00:07:51,834 --> 00:07:53,268 درباره‌ش فکر می‌کنم 228 00:07:55,004 --> 00:07:57,005 میدونی، اینجا بودن خیلی حس عجیبی داره 229 00:07:57,040 --> 00:07:58,507 مم. می‌دونم 230 00:07:58,541 --> 00:08:00,976 قبلاً منم حس عجیبی داشتم، ولی بعدش بهش عادت کردم 231 00:08:01,010 --> 00:08:02,411 آره، خب، هر کاری که اینجا میخوای بکنی منم هستم 232 00:08:02,445 --> 00:08:03,745 تا زمانی که قسمتی از 233 00:08:03,780 --> 00:08:05,080 پروژه‌ی بازسازی ریچل بری باشه 234 00:08:05,114 --> 00:08:07,015 چون هر دومون می‌دونیم که به زودی 235 00:08:07,050 --> 00:08:09,284 باید بری جایی که بهش تعلق داری 236 00:08:09,319 --> 00:08:10,519 نیویورک. برادوی 237 00:08:10,553 --> 00:08:11,687 چرا اینقدر هیجانی اش میکنی؟ 238 00:08:11,721 --> 00:08:12,721 قراره برگردم 239 00:08:12,722 --> 00:08:14,022 میدونم 240 00:08:14,057 --> 00:08:15,490 چون سَر ناهار دیروز با راسل سیمونز 241 00:08:15,525 --> 00:08:16,925 اون به من درباره‌ی یه نمایش جدید تو برادوی گفت 242 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 که دوستش تولید کننده‌شه 243 00:08:17,961 --> 00:08:19,828 یه موزیکال جدید و اصیل ـه 244 00:08:19,863 --> 00:08:21,530 اونا جمعه مصاحبه برگذار می‌کنن 245 00:08:21,564 --> 00:08:22,564 و تو میری 246 00:08:22,565 --> 00:08:23,932 اصلاً امکان نداره 247 00:08:23,967 --> 00:08:25,701 به من وقت مصاحبه بدن واقعاً؟ 248 00:08:25,735 --> 00:08:27,936 چون به راسل گفتم زنگ بزنه و یکی واست جور کنه 249 00:08:27,971 --> 00:08:29,838 پس چی میخوای بخونی؟ 250 00:08:32,075 --> 00:08:35,244 ...نه، من آماده نیستم که به برادوی برگردم 251 00:08:37,981 --> 00:08:39,448 میخوای بدونی بهترین چیز 252 00:08:39,482 --> 00:08:40,649 درباره‌ی داشتن استعدادمون چی ـه؟ 253 00:08:41,751 --> 00:08:43,018 همیشه با ماست 254 00:08:43,052 --> 00:08:44,386 مثل یه دوست خوب 255 00:08:44,420 --> 00:08:46,054 میدونی، وقتی دهنت رو باز می‌کنی، اونجاست 256 00:08:46,089 --> 00:08:47,956 ولی این بچه‌ها... داری کار خدا رو میکنی، باشه؟ 257 00:08:47,991 --> 00:08:49,191 هیچکی نمیخواد جلوی اینو بگیره 258 00:08:49,225 --> 00:08:51,627 ولی اونا تا 5 هفته دیگه به مسابقات منطقه‌ای نمیرن 259 00:08:50,493 --> 00:08:51,627 260 00:08:51,661 --> 00:08:54,196 و میتونم بهت بگم که هیچی حس درستی نداره 261 00:08:54,230 --> 00:08:57,132 اگه ریچل بری یه جایی جلوی تماشاچیا نباشه 262 00:08:55,565 --> 00:08:57,132 263 00:08:57,167 --> 00:08:59,902 و هفته‌ای 6 شب و دو بار یکشنبه نمایش رو بترکونه 264 00:09:01,337 --> 00:09:02,638 من فقط ترسیدم 265 00:09:02,672 --> 00:09:04,039 میدونم ترسیدی، دختر جون 266 00:09:04,073 --> 00:09:05,841 و به خاطر همین 267 00:09:05,875 --> 00:09:08,156 یه الهام به سبک قدیمی تو تالار واست جور کردم 00:09:08,175 --> 00:09:09,240 "Baby It's You" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Beatles" 268 00:09:09,245 --> 00:09:11,413 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 269 00:09:13,416 --> 00:09:15,918 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 270 00:09:15,952 --> 00:09:17,486 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 271 00:09:17,520 --> 00:09:20,155 ♪ این نحوه‌ی لبخندت نیست که ♪ 272 00:09:20,190 --> 00:09:22,524 ♪ قلبم رو متاثر می‌کنه ♪ 273 00:09:23,960 --> 00:09:25,928 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 274 00:09:25,962 --> 00:09:28,430 ♪ این نحوه‌ی بوسیدنت نیست که ♪ 275 00:09:28,465 --> 00:09:30,299 ♪ منو از پا در میاره ♪ 276 00:09:31,968 --> 00:09:33,669 ♪ واو-هو-هو ♪ 277 00:09:33,703 --> 00:09:36,939 ♪ ...اه ♪ ♪ شبهای خیلی زیادی سپری شدن ♪ 278 00:09:36,973 --> 00:09:40,676 ♪ تنها تو خونه نشستم و گریه کردم ♪ 279 00:09:40,710 --> 00:09:42,277 ♪ واست ♪ 280 00:09:42,312 --> 00:09:44,613 ♪ چی کار میتونم بکنم؟ ♪ 281 00:09:44,647 --> 00:09:46,014 ♪ ...اه ♪ 282 00:09:46,049 --> 00:09:48,751 ♪ تقصیر من نیست ♪ 283 00:09:48,785 --> 00:09:51,587 ♪ چون، عزیزم، این تویی ♪ 284 00:09:51,621 --> 00:09:53,188 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 285 00:09:53,223 --> 00:09:55,057 ♪ عزیزم، این تویی ♪ 286 00:09:55,091 --> 00:09:57,760 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 287 00:09:57,794 --> 00:09:59,962 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 288 00:09:59,996 --> 00:10:02,197 ♪ باید چیزایی رو که درباره‌ت میگن ♪ 289 00:10:02,232 --> 00:10:03,632 ♪ بشنوی ♪ 290 00:10:03,666 --> 00:10:05,167 ♪ خیانت، خیانت ♪ 291 00:10:07,237 --> 00:10:10,372 ♪ اونا میگن که تو هرگز، هرگز، هرگز ♪ 292 00:10:10,407 --> 00:10:13,308 ♪ صادق نبودی ♪ ♪ خیانت، خیانت ♪ 293 00:10:13,343 --> 00:10:14,543 ♪ واو-هو-هو ♪ 294 00:10:14,577 --> 00:10:16,545 ♪ مهم نیست ♪ 295 00:10:16,579 --> 00:10:18,881 ♪ اونا چی میگن ♪ ♪ ...اه ♪ 296 00:10:18,915 --> 00:10:22,051 ♪ میدونم که دوسِت دارم بدون شک ♪ 297 00:10:22,085 --> 00:10:23,819 ♪ چیکار کنم ♪ 298 00:10:23,853 --> 00:10:25,754 ♪ اگه راست باشه؟ ♪ 299 00:10:25,789 --> 00:10:29,325 ♪ نمیخوام هیچکی رو ♪ 300 00:10:29,359 --> 00:10:31,393 ♪ هیچکی رو ♪ 301 00:10:31,428 --> 00:10:33,128 ♪ چون، عزیزم، این تویی ♪ 302 00:10:33,163 --> 00:10:35,230 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 303 00:10:35,265 --> 00:10:36,965 ♪ عزیزم، عزیزم، این تویی ♪ 304 00:10:37,000 --> 00:10:38,901 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 305 00:10:38,935 --> 00:10:40,402 ♪ منو تنها نزار ♪ 306 00:10:40,437 --> 00:10:43,405 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 307 00:10:43,440 --> 00:10:44,673 ♪ بیا خونه ♪ 308 00:10:44,708 --> 00:10:46,742 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 309 00:10:46,776 --> 00:10:48,644 ♪ عزیزم، عزیزم، این تویی ♪ 310 00:10:48,678 --> 00:10:51,246 ♪ شـ لا لا لا لا ♪ 311 00:10:51,281 --> 00:10:56,852 ♪ عزیزم، این تویی ♪ 312 00:10:59,622 --> 00:11:00,923 ممنون، مرسدس 313 00:11:00,957 --> 00:11:02,524 هی، حتی مربی‌ها به مربی احتیاج دارن 314 00:11:02,559 --> 00:11:04,193 ممنونم 315 00:11:04,227 --> 00:11:06,195 و راست میگفتی، واقعاً دلم واسه نیویورک تنگ شده 316 00:11:06,229 --> 00:11:08,030 درباره‌ی بودن تو اتاق آرایش 317 00:11:08,064 --> 00:11:10,544 و گوش دادن به جمعیت فکر میکنم 318 00:11:10,800 --> 00:11:12,768 ...ولی من فقط 319 00:11:12,802 --> 00:11:14,136 نمیتونم 320 00:11:15,305 --> 00:11:17,306 نمیتونم انجامش بدم 321 00:11:20,762 --> 00:11:22,196 به اتاق خوابم خوش اومدی 322 00:11:22,230 --> 00:11:23,530 قبلاً هم اینجا بودم 323 00:11:23,565 --> 00:11:25,866 ما واسه حدودای سه ماه قرار گذاشتیم اه، فکر کنم 324 00:11:25,900 --> 00:11:28,469 اگه با یه عینکی قرار میزاشتم، یادم میموند، باشه؟ 325 00:11:28,503 --> 00:11:29,570 یه سوال دارم 326 00:11:29,604 --> 00:11:31,572 میخوام استخدامت کنم 327 00:11:31,606 --> 00:11:34,086 تا برنامه ریز عروسی من و سانتانا باشی 328 00:11:34,309 --> 00:11:35,309 اونم رایگان 329 00:11:35,310 --> 00:11:36,610 عجب 330 00:11:36,644 --> 00:11:38,212 مفتخرم کردی عالی ـه 331 00:11:38,246 --> 00:11:39,713 ولی چرا من؟ تا یه اندازه 332 00:11:39,748 --> 00:11:41,215 چون به نظر اومد کل سال کاری نداری بکنی 333 00:11:41,249 --> 00:11:43,450 و همچنین به خاطر اینکه یه کارگردانی 334 00:11:43,485 --> 00:11:45,319 و فکر کردم واقعاً میتونی کمکم کنی تا رویام رو به زندگی واقعی بیارم 335 00:11:45,353 --> 00:11:47,473 باشه، چی در نظر داری بهم بگو باشه 336 00:11:48,990 --> 00:11:51,492 یه لیست از همه‌ی چیزایی که منو یاد سانتانا میندازه درست کردم 337 00:11:51,526 --> 00:11:53,727 چون فکر کردم یکی از اونا میتونه یه تم عالی بشه 338 00:11:53,762 --> 00:11:54,828 باشه، چی هستن؟ 339 00:11:55,864 --> 00:11:57,564 قیچی اه-اه 340 00:11:57,599 --> 00:11:59,666 خانوم بوسی ـه مهربون؟ نه 341 00:11:59,701 --> 00:12:01,735 تن ماهی 342 00:12:01,770 --> 00:12:03,237 لُرد تابینگتون این یکی رو یواشکی نوشته 343 00:12:03,271 --> 00:12:05,506 باشه. بهشت وایستا 344 00:12:07,342 --> 00:12:09,676 جزئیاتش رو بگو ...خب، اه 345 00:12:09,711 --> 00:12:12,780 ...وقتی با سانتانا هستم، انگار تو بهشتم، و 346 00:12:14,282 --> 00:12:15,522 بال فرشته‌ها منو یاد اون میندازه... 347 00:12:15,550 --> 00:12:18,052 باشه، پس بیا بهشت رو سیاحت کنیم 00:12:18,550 --> 00:12:21,552 "Wishin' And Hopin'" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Dusty Springfield" 348 00:12:21,623 --> 00:12:23,590 ♪ آرزو و امید ♪ 349 00:12:23,625 --> 00:12:25,692 ♪ و فکر و دعا ♪ 350 00:12:25,727 --> 00:12:27,761 ♪ برنامه ریزی و خیال بافی ♪ 351 00:12:27,796 --> 00:12:30,764 ♪ هر شب دل فریبیش ♪ 352 00:12:30,799 --> 00:12:35,269 ♪ باعث نمیشه به آغوشش برسی ♪ 353 00:12:35,303 --> 00:12:38,772 ♪ پس اگه دنبال پیدا کردن کسی هستی ♪ 354 00:12:38,807 --> 00:12:43,711 ♪ ...که بتونی عشقت رو باهاش سهیم بشی ♪ 355 00:12:43,745 --> 00:12:46,180 ♪ تنها کاری که باید بکنی اینه که بغلش کنی ♪ 356 00:12:46,214 --> 00:12:48,682 ♪ و بوسش کنی و دوستش بداری ♪ 357 00:12:48,717 --> 00:12:53,187 ♪ و بهش نشون بدی که بهش اهمیت میدی ♪ 358 00:12:53,221 --> 00:12:55,723 ♪ بهش نشون بدی که بهش اهمیت میدی ♪ 359 00:12:55,757 --> 00:12:57,725 ♪ فقط به اون ♪ 360 00:12:57,759 --> 00:12:59,526 ♪ کارایی رو بکن که ♪ 361 00:12:59,561 --> 00:13:01,729 ♪ اون دوست داره بکنی ♪ 362 00:13:01,763 --> 00:13:03,964 ♪ موهات رو بلند کن ♪ 363 00:13:03,998 --> 00:13:05,799 ♪ فقط واسه اون ♪ 364 00:13:05,834 --> 00:13:07,468 ♪ ...چون ♪ 365 00:13:07,502 --> 00:13:09,303 ♪ به دستش نمیاری ♪ 366 00:13:09,337 --> 00:13:11,505 ♪ با فکر و دعا ♪ 367 00:13:11,539 --> 00:13:13,741 ♪ با آرزو و امید ♪ 368 00:13:13,775 --> 00:13:15,542 ♪ چون آرزو و امید ♪ 369 00:13:15,577 --> 00:13:18,145 ♪ و فکر و دعا ♪ 370 00:13:18,179 --> 00:13:19,813 ♪ برنامه ریزی و خیال بافی ♪ 371 00:13:19,848 --> 00:13:23,317 ♪ اون بوسه‌ها شروع میکنه ♪ 372 00:13:23,351 --> 00:13:24,985 ♪ نمیزاره به درون ♪ 373 00:13:25,020 --> 00:13:27,755 ♪ قلبش راه پیدا کنی ♪ ♪ اه-اه ♪ 374 00:13:27,789 --> 00:13:31,892 ♪ پس اگه تو فکر اینی که ♪ 375 00:13:31,926 --> 00:13:36,230 ♪ ...عشق واقعی چقدر عالی ـه ♪ 376 00:13:36,264 --> 00:13:37,865 ♪ تمام کاری که باید بکنی ♪ 377 00:13:37,899 --> 00:13:39,500 ♪ اینه که بغلش کنی و ببوسیش ♪ 378 00:13:39,534 --> 00:13:41,168 ♪ و در آغوش بگیریش و دوستش بداری ♪ 379 00:13:41,202 --> 00:13:44,838 ♪ آره، زود انجامش بده، و بعد از اینکه کردی ♪ 380 00:13:44,873 --> 00:13:48,242 ♪ تو مال اون میشی ♪ 381 00:13:49,277 --> 00:13:52,780 ♪ تو مال اون میشی ♪ 382 00:13:53,815 --> 00:13:58,385 ♪ ...تو مال اون میشی ♪ 383 00:14:06,394 --> 00:14:09,196 فکر کنم بهشت تم عالی‌ای واسه این عروسی باشه 384 00:14:09,230 --> 00:14:11,365 آره، یا نه 385 00:14:11,399 --> 00:14:12,866 بزار تو لیست نگه‌ش داریم 386 00:14:12,901 --> 00:14:14,435 هنوز فکر می‌کنم تم دنیای مردگان میتونه باحال باشه 387 00:14:14,469 --> 00:14:15,536 بزار درباره‌ش فکر کنیم 388 00:14:16,671 --> 00:14:18,305 ببخشید که وقتتون رو می‌گیرم، پسرا 389 00:14:18,340 --> 00:14:20,641 ولی ما یه بحران داریم و من باید شماها رو مطلع کنم 390 00:14:20,675 --> 00:14:22,042 موضوع ریچل ـه. حالا، همه‌مون میدونیم که اون باید 391 00:14:22,077 --> 00:14:24,278 برگرده اینجا تا التیام پیدا کنه، و من 392 00:14:24,312 --> 00:14:26,714 فکر میکنم عالی ـه که اون دوباره کلوپ شادی رو فعال کرده 393 00:14:26,748 --> 00:14:28,882 و تو هم داری کار عالی‌ای انجام میدی، کرت 394 00:14:28,917 --> 00:14:30,718 میدونی، به خاطر حالا هرچی که پایان نامه‌ هست 395 00:14:30,752 --> 00:14:32,219 ولی چیزی که میدونم اینه که 396 00:14:32,253 --> 00:14:34,321 سرنوشت ریچل جایی بزرگتر از اینجاست 397 00:14:34,356 --> 00:14:36,290 و موضوع فقط این نیست که اون از تلاش دوباره می‌ترسه 398 00:14:36,324 --> 00:14:37,891 انگار آرزوش رو فراموش کرده 399 00:14:37,926 --> 00:14:39,893 ...آره، چطور ما ...چطور ما 400 00:14:39,928 --> 00:14:42,396 چطور باید به یادش بیاریم؟ آره 401 00:14:42,430 --> 00:14:43,731 خب، باید دلتنگ خونه‌اش کنیم 402 00:14:43,765 --> 00:14:45,065 ولی الان مگه خونه نیست؟ 403 00:14:45,100 --> 00:14:46,567 باید دلتنگ نیویورکش کنیم 404 00:14:46,601 --> 00:14:47,801 اونجا جایی که بهش تعلق داره 405 00:14:47,836 --> 00:14:50,237 آرتی قبول کرده باشه، و منم ازت میخوام به بلین زنگ بزنی 406 00:14:50,272 --> 00:14:51,805 ببخشید اگه واست ناجورـه، کرت 407 00:14:51,840 --> 00:14:53,607 ولی میشه شماها دنبالم بیان؟ 408 00:14:53,642 --> 00:14:55,482 باشه خب 409 00:14:55,977 --> 00:14:57,478 ...باشه 410 00:14:57,512 --> 00:14:59,513 بریت، فکر کنم بتونیم دعوتشون کنیم 411 00:14:59,547 --> 00:15:01,749 ولی خداییش فکر نکنم جانی ویر Johnny Weir: اسکیت باز روی یخ 412 00:15:01,783 --> 00:15:04,151 و ژون بائز بیان Joan Baez: خواننده آمریکایی 413 00:15:04,185 --> 00:15:05,345 گرچه، بین خودمون باشه 414 00:15:05,353 --> 00:15:07,254 اون خانوم بهترین "پیامک سکسی" دهنده‌ای که تا حالا داشتم 415 00:15:07,289 --> 00:15:09,590 اه، چرا مادر بزرگ منو دعوت کردی؟ 416 00:15:09,624 --> 00:15:11,592 چون تو دعوت نکردی، و اون باید بیاد 417 00:15:11,626 --> 00:15:12,860 میدونی 418 00:15:12,894 --> 00:15:15,796 وقتی کوچیک بودم، همیشه عروس بازی می‌کردیم 419 00:15:15,830 --> 00:15:18,198 اون بهم شالش رو میداد 420 00:15:18,233 --> 00:15:21,335 منم شالش رو مثل یه لباس دور خودم می‌پیچیدم 421 00:15:21,369 --> 00:15:23,437 وقتی که وارد راهرو میشدم 422 00:15:23,471 --> 00:15:25,272 اون داد می‌زد عروس اومده 423 00:15:25,307 --> 00:15:28,475 و بعدش اون روز ازم میپرسید با چه کسی میخوام ازدواج کنم 424 00:15:26,808 --> 00:15:28,475 425 00:15:30,078 --> 00:15:33,047 کل زندگیم، خواب عروسیم رو دیدم 426 00:15:33,081 --> 00:15:36,050 با بودن اون تو ردیف جلوی صندلی‌ها در حالی که گریه میکنه 427 00:15:37,419 --> 00:15:38,819 و باور کن 428 00:15:38,853 --> 00:15:41,822 اگه میتونستم بهش بقبولونم که زمونه فرق کرده 429 00:15:41,856 --> 00:15:44,325 این کارو می‌کردم، می‌بخشیدمش و دعوتش می‌کردم 430 00:15:44,359 --> 00:15:45,993 اون مادر بزرگ من ـه، میدونی 431 00:15:46,027 --> 00:15:48,295 با اون بشقابِ بزرگِ لوبیا پولوش 432 00:15:48,330 --> 00:15:50,698 البته 433 00:15:50,732 --> 00:15:52,700 ولی آخرین باری که ازش شنیدم تو فیسبوک بود 434 00:15:52,734 --> 00:15:53,868 که درباره‌ی مشکل گوارشیش نوشته بود 435 00:15:53,902 --> 00:15:55,236 تا مردم باهاش همدردی کنن 436 00:15:55,270 --> 00:15:57,004 می‌بینی، دیگه مهم تر شد... اون مریض ـه 437 00:15:57,038 --> 00:15:58,078 نه، بریت، اون نمیتونه برینه 438 00:15:58,106 --> 00:15:59,340 و فکر نکنم این باعث مرگش بشه 439 00:15:59,374 --> 00:16:00,808 اینو به الویس چاقه بگو 440 00:16:03,111 --> 00:16:04,745 ...ولی، ام 441 00:16:04,779 --> 00:16:08,415 بودن اون تو عروسیم یعنی ازدواج نکردن باهات 442 00:16:08,450 --> 00:16:10,417 و من تو رو به هر کسی ترجیح میدم 443 00:16:10,452 --> 00:16:12,119 منم تو رو ترجیح میدم 444 00:16:16,091 --> 00:16:17,157 بله؟ 445 00:16:17,192 --> 00:16:19,159 سلام، ام، آبوئلا لوپز؟ 446 00:16:19,194 --> 00:16:20,661 من بریتنی ام. سازمان منو فرستاده 447 00:16:20,695 --> 00:16:21,695 من پرستار جدید شمام 448 00:16:21,696 --> 00:16:22,863 اه، چه سازمانی؟ 449 00:16:22,898 --> 00:16:24,098 ام، میدونی، اشکالی نداره اگه 450 00:16:24,132 --> 00:16:25,099 بیام و داخل مستقر شم؟ 451 00:16:25,133 --> 00:16:26,133 ...اه خب 452 00:16:26,134 --> 00:16:27,434 راستی، خیلی خوشگلی 453 00:16:27,469 --> 00:16:29,103 میتونستی پیتر پن باشی، البته 454 00:16:29,137 --> 00:16:30,738 نسخه‌ی خانه‌ی سالمندانش 455 00:16:30,772 --> 00:16:32,012 سفارشت رو میکنم 456 00:16:35,154 --> 00:16:36,924 تا یه ساعت دیگه دوز جدید تزریق میکنم 457 00:16:37,443 --> 00:16:38,789 ممنون دکتر والگرینز 458 00:16:39,952 --> 00:16:42,023 حالا، لازمه درباره‌ی صندلیت حرف بزنیم؟ 459 00:16:42,054 --> 00:16:43,894 ...ببخشید که بریتنی ...مممم 460 00:16:43,908 --> 00:16:47,043 با وجود یه غریبه تو خونه‌م احساس راحتی نمیکنم 461 00:16:47,076 --> 00:16:48,610 یا با صحبت درباره‌ی صندلیم 462 00:16:49,089 --> 00:16:50,728 کاملاً درک میکنم 463 00:16:50,941 --> 00:16:54,397 وقتی یه دختر کوچیک تو پورتوریکو بودم، منم به غریبه‌ها اعتماد نداشتم 464 00:16:54,517 --> 00:16:55,784 ...ولی متاسفانه من 465 00:16:55,818 --> 00:16:57,786 اه، ولی خیلی معذرت میخوام که حرفتون رو قطع میکنم 466 00:16:57,820 --> 00:17:00,122 ولی، ام، هیچوقت دیدن سریال ام رو از دست ندادم 467 00:17:00,156 --> 00:17:01,823 از نظرت ایرادی نداره، مگه نه؟ 468 00:17:05,595 --> 00:17:08,263 اون مردک یه حروم زاده‌ست ممم 469 00:17:08,297 --> 00:17:09,297 ایش 470 00:17:09,298 --> 00:17:10,766 هنوزم پیرهن تنش نیست 471 00:17:10,800 --> 00:17:12,167 مم، می‌بینم، آره 472 00:17:14,203 --> 00:17:15,837 اه 473 00:17:15,872 --> 00:17:17,406 شوهرت مرد خوبی ـه؟ 474 00:17:17,440 --> 00:17:18,940 خب، من تازه نامزد کردم 475 00:17:18,975 --> 00:17:20,776 بریتنی 476 00:17:20,810 --> 00:17:22,110 اه 477 00:17:22,145 --> 00:17:24,346 عشق تو دوران جوونی یه گنج ـه 478 00:17:24,380 --> 00:17:27,449 شور و هوس هم دارین؟ 479 00:17:27,483 --> 00:17:28,917 یه بار کفلم در رفت 480 00:17:28,951 --> 00:17:29,951 !اه 481 00:17:29,952 --> 00:17:30,952 این تفاوت ایجاد میکنه 482 00:17:32,121 --> 00:17:33,488 همه چی رو درباره‌ش باید بهم بگی 483 00:17:33,523 --> 00:17:35,190 چطوری آشنا شدین 484 00:17:35,224 --> 00:17:36,858 در آینده میخوای بچه دار شی یا نه 485 00:17:36,893 --> 00:17:38,860 کی میخوای بچه دار شی، چند تا بچه میخوای؟ 486 00:17:38,895 --> 00:17:41,029 میخوام یه ظرف بزرگ لوبیا پولو واسه خودمون درست کنم 487 00:17:41,064 --> 00:17:43,031 ...راستش، فکر کردم شاید، ام 488 00:17:43,066 --> 00:17:44,599 بتونیم بریم بیرون یه هوایی تازه کنیم 489 00:17:44,634 --> 00:17:46,168 شاید یکم... فاندو بخوریم؟ 490 00:17:46,202 --> 00:17:48,103 ♪ فاندو واسه تو ♪ !هی 491 00:17:48,137 --> 00:17:50,038 ♪ فاندو واسه تو ♪ 492 00:17:50,073 --> 00:17:52,641 ♪ فاندو واسه تو ♪ 493 00:17:52,675 --> 00:17:56,712 سلام. به "فاندو واسه تو" خوش اومدین که الان امتیازش رو به یونی‌ویژن فروختم Univision: شبکه‌ی آمریکایی اسپانیایی زبان 494 00:17:56,746 --> 00:18:00,215 مهمان ویژه‌ی امشب، خانوم آبوئلا لوپز 495 00:18:00,249 --> 00:18:02,551 ممنون که غذای مونده‌تون رو خونه گذاشتین 496 00:18:02,585 --> 00:18:04,119 و سه بار اتوبوس سوار شدین تا به اینجا برسین 497 00:18:04,153 --> 00:18:05,153 اه 498 00:18:05,154 --> 00:18:06,288 دهنم داره میسوزه 499 00:18:06,322 --> 00:18:07,622 اه، ممنون 500 00:18:07,657 --> 00:18:08,657 دستور پختش خاص ـه 501 00:18:08,658 --> 00:18:10,626 درست مثل تو 502 00:18:10,660 --> 00:18:12,060 آقا و خانوم تابینگتون 503 00:18:12,095 --> 00:18:13,795 اون شکلات‌ها واسه مهمونمون ـه 504 00:18:13,830 --> 00:18:15,397 همونطور که مردم آمریکا می‌دونن 505 00:18:15,431 --> 00:18:16,898 به زودی ازدواج میکنم 506 00:18:16,933 --> 00:18:18,900 پس تنها چیزی که تو ذهنمه، عروسی ـه 507 00:18:18,935 --> 00:18:21,095 و قبول این که استیون هاوکینگ بابام ـه 508 00:18:21,104 --> 00:18:23,405 پس برنامه‌ی امشب فقط درباره‌ی عروسی ـه 509 00:18:23,439 --> 00:18:25,540 و اگه وقتی موند، درباره‌ی استیون هاوکنیگ میگم 510 00:18:25,575 --> 00:18:28,977 سوال... چطور با شوهر مُردَت آشنا شدی، خانوم لوپز؟ 511 00:18:29,012 --> 00:18:33,315 اه، هکتور لوپز و من، آلما لوپز 512 00:18:33,349 --> 00:18:35,684 معشوقه‌های دوران بچگی بودیم 513 00:18:35,718 --> 00:18:37,986 و بعدش اون به ویتنام رفت مُرد 514 00:18:38,021 --> 00:18:40,088 که ناراحت کننده ولی فوق‌العاده بود 515 00:18:40,123 --> 00:18:42,925 چون بعدش با پدرو لوپز آشنا شدم 516 00:18:42,959 --> 00:18:45,727 که آخرش شد عشق واقعی زندگیم 517 00:18:45,762 --> 00:18:47,329 اه، این دقیقاً مثل داستان 518 00:18:47,363 --> 00:18:49,603 من و نامزدم ـه، به غیر از اون قسمت ویتنامش 519 00:18:49,632 --> 00:18:52,935 صحبت تاریخ آمریکا شد، جالبه که 520 00:18:52,969 --> 00:18:56,838 بانوی اول، النور رزولت، دوستی به اسم لورنا هیکاک داشت 521 00:18:56,873 --> 00:18:58,006 اونا با هم دیگه به تعطیلات میرفتن 522 00:18:58,041 --> 00:19:00,008 بیش از 3000 تا نامه واسه همدیگه نوشتن 523 00:19:00,043 --> 00:19:03,011 و بر اساس افسانه‌ها، النور عکس لورنا رو می‌بوسید 524 00:19:03,046 --> 00:19:04,279 هر شب قبل از اینکه بخوابه 525 00:19:04,314 --> 00:19:06,281 گربه‌هات دارن می‌خونن 526 00:19:07,650 --> 00:19:09,017 اه، مادربزرگ 527 00:19:09,052 --> 00:19:10,719 برنامه‌ریزی عروسی خیلی کار میخواد 528 00:19:10,753 --> 00:19:12,387 شاید بهتره من و نامزدم فقط فرار کنیم 529 00:19:12,422 --> 00:19:13,422 !اه 530 00:19:13,423 --> 00:19:15,224 اگه این کارو بکنی، زنده زنده پوستت رو میکنم 531 00:19:15,258 --> 00:19:16,458 روزی که دو روح به هم می‌پیوندن 532 00:19:16,492 --> 00:19:18,727 روز جشن ـه 533 00:19:18,761 --> 00:19:21,730 باید توسط کسایی که دوسِت دارن احاطه بشی 534 00:19:21,764 --> 00:19:23,632 مخصوصاً خانواده‌ت 535 00:19:23,666 --> 00:19:27,269 دوستا میان و میرن، ولی خانواده وابستگیش خونی ـه 536 00:19:27,303 --> 00:19:30,239 و باید اونا تو خوشی‌هات سهیم باشن 537 00:19:30,273 --> 00:19:32,074 خیلی زیبا گفتی 538 00:19:32,108 --> 00:19:33,628 ممنون 539 00:19:36,145 --> 00:19:37,779 مرسدس 540 00:19:37,814 --> 00:19:41,216 بهت گفتم میام اینجا تا مربیگری و هدایتت کنم 541 00:19:43,253 --> 00:19:44,553 نیویورک قدم نهایی واسته، ریچل 542 00:19:44,587 --> 00:19:45,754 واقعاً اینطوری ـه 543 00:19:45,788 --> 00:19:47,956 میدونی، بعضی وقتا، تو به یکم 544 00:19:47,991 --> 00:19:50,726 تشویق نیاز داری تا بیادت بیاره و راه رو نشونت بده 00:19:55,091 --> 00:20:04,726 "Arthur's Theme (Best That You Can Do)" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Christopher Cross" 545 00:20:05,041 --> 00:20:08,510 ♪ یه زمانی تو زندگیت عشقت رو پیدا میکنی ♪ 546 00:20:08,545 --> 00:20:12,014 ♪ کسی که قلبت رو تغییر میده ♪ 547 00:20:12,048 --> 00:20:13,682 ♪ و بعدش میبینی که ♪ 548 00:20:13,716 --> 00:20:17,219 ♪ به اون طرف شهر داری نزدیک میشی ♪ 549 00:20:19,455 --> 00:20:22,925 ♪ بلند میشی و میبینی عشقش هنوز باهاته ♪ 550 00:20:22,959 --> 00:20:26,094 ♪ با وجود اینکه اون طرف شهر ولش کردی ♪ 551 00:20:26,129 --> 00:20:29,097 ♪ واست سواله که ♪ 552 00:20:29,132 --> 00:20:32,768 ♪ "هی، چی داشتم؟" ♪ 553 00:20:32,802 --> 00:20:35,103 ♪ وقتی گیر بیوفتی ♪ 554 00:20:35,138 --> 00:20:38,807 ♪ بین ماه و شهر نیویورک ♪ 555 00:20:40,310 --> 00:20:42,077 ♪ میدونم حرفم مثل دیوونه‌هاست ♪ 556 00:20:43,813 --> 00:20:45,013 ♪ ولی راسته ♪ 557 00:20:47,984 --> 00:20:49,284 ♪ اگه گیر بیوفتی ♪ 558 00:20:49,319 --> 00:20:53,989 ♪ بین ماه و شهر نیویورک ♪ 559 00:20:55,225 --> 00:20:57,426 ♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪ 560 00:20:58,428 --> 00:21:01,463 ♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪ 561 00:21:01,498 --> 00:21:04,766 ♪ اینه که عاشق بشی ♪ 562 00:21:06,169 --> 00:21:09,137 ♪ آرتور، هر کاری که خوشش بیاد، میکنه ♪ اشاره به فیلم آرتور داره که شخصیت آرتور آدمی لوس و پول دار بوده 563 00:21:09,172 --> 00:21:13,041 ♪ تمام زندگیش اینطوری بوده، خوش گذرونی ♪ 564 00:21:13,076 --> 00:21:14,643 ♪ و در ته قلبش ♪ 565 00:21:14,677 --> 00:21:16,311 ♪ اون فقط ♪ 566 00:21:16,346 --> 00:21:19,381 ♪ اون فقط یه پسر بچه‌ست ♪ 567 00:21:19,415 --> 00:21:23,485 ♪ تو لحظه زندگی میکنه ♪ 568 00:21:23,520 --> 00:21:27,422 ♪ واسه خودش اوقات خوشی رو درست میکنه ♪ 569 00:21:27,457 --> 00:21:29,825 ♪ اون می‌خنده واسه جوری که ♪ 570 00:21:29,859 --> 00:21:32,361 ♪ اونا میخوان باشه ♪ 571 00:21:34,631 --> 00:21:39,434 ♪ وقتی بین ماه و شهر نیویورک گیر بیافتی ♪ 572 00:21:41,204 --> 00:21:42,871 ♪ میدونم حرفم مثل دیوونه‌هاست ♪ 573 00:21:44,541 --> 00:21:46,675 ♪ ولی راسته ♪ 574 00:21:46,709 --> 00:21:48,744 ♪ ...اه...اه ♪ 575 00:21:48,778 --> 00:21:50,412 ♪ اگه گیر بیافتی ♪ 576 00:21:50,446 --> 00:21:55,684 ♪ بین ماه و شهر نیویورک ♪ 577 00:21:55,718 --> 00:21:59,688 ♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪ ♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪ 578 00:21:59,722 --> 00:22:02,357 ♪ بهترین کاری که میتونی بکنی ♪ 579 00:22:02,392 --> 00:22:08,130 ♪ اینه که عاشق بشی ♪ 580 00:22:12,335 --> 00:22:14,870 خب، چطور بود؟ 581 00:22:14,904 --> 00:22:17,206 ببینین، بچه‌ها 582 00:22:17,240 --> 00:22:20,042 اه، علارقم تلاش دلاورانه‌تون 583 00:22:20,076 --> 00:22:22,578 من فقط، من آماده برگشتن نیستم 584 00:22:22,612 --> 00:22:24,246 خب 585 00:22:24,280 --> 00:22:26,760 من نمیرم تا وقتی که آماده بشی 586 00:22:40,955 --> 00:22:42,222 ببخشید، ببخشید 587 00:22:42,256 --> 00:22:43,290 چیکار داری میکنی؟ 588 00:22:43,324 --> 00:22:45,125 دارم با طرفدارای لاتینیم ملاقات میکنم 589 00:22:45,145 --> 00:22:47,776 یونی‌ویژن پخش "فاندو واسه تو" رو تا دو فصل دیگه قبول کرد 590 00:22:49,197 --> 00:22:51,398 خیله خب، میدونی چیه، باید حرف بزنیم 591 00:22:51,432 --> 00:22:53,033 همین الان. برین دیگه 592 00:22:54,102 --> 00:22:55,902 بفرما ممنون، بچه‌ها 593 00:22:55,937 --> 00:22:57,904 از دستم عصبانی نباش 594 00:22:57,939 --> 00:23:00,179 چه فکری کردی که اگه پشت سرم بری 595 00:23:00,208 --> 00:23:01,975 و با کسی دوست بشی که ترجیح میده مُرده ـم رو ببینه 596 00:23:02,010 --> 00:23:03,176 تا اینکه عاشق یه زن دیگه باشم، ایرادی نداره؟ 597 00:23:03,211 --> 00:23:04,778 تو به مادربزرگت 10 سال قبل گفتی که همجنس‌گرایی 598 00:23:04,812 --> 00:23:05,846 زمونه عوض شده 599 00:23:05,880 --> 00:23:07,447 سه سال قبل بود 600 00:23:07,482 --> 00:23:08,949 و هیچی واسه اون عوض نشده 601 00:23:08,983 --> 00:23:10,517 و هیچوقتم نمیشه 602 00:23:10,551 --> 00:23:12,686 و باور کن، فقط همجنسگرایی نیست 603 00:23:12,720 --> 00:23:15,001 که باهاش مشکل داره، واسه اون لاشی 50 سال 604 00:23:15,023 --> 00:23:16,757 طول کشید تا با یه سیاه پوست حرف بزنه 605 00:23:16,791 --> 00:23:18,592 و تازه اون پستچیش بود 606 00:23:18,626 --> 00:23:21,028 و بعدش اون پستچی رو به دزدین کارتهای کریسمسش متهم کرد 607 00:23:21,062 --> 00:23:22,429 خب، کار اون بود؟ 608 00:23:22,463 --> 00:23:23,697 نه 609 00:23:23,731 --> 00:23:25,332 ببین، یا آقای شو یا رُزی اودانل Rosie O'Donnell: هنرپیشه و کمدین آمریکایی 610 00:23:25,366 --> 00:23:27,935 ".یه موقعی گفت، "مردم از چیزی که نمیدونن، می‌ترسن 611 00:23:26,668 --> 00:23:27,935 612 00:23:27,969 --> 00:23:29,536 باشه، من قبلاً از ماست یونانی می‌ترسیدم 613 00:23:29,570 --> 00:23:32,105 وقتیکه یه بسته شکر بهش اضافه کردم، کم کم بهش علاقه پیدا کردم 614 00:23:32,140 --> 00:23:34,308 شاید کار ما به عنوان جوونهای 615 00:23:34,342 --> 00:23:37,377 سکسی مترقی اینه که به گوزوهای ترسیده و پیرتر یاد بدیم 616 00:23:37,412 --> 00:23:39,546 منظورم اینه اگه مادربزرگ ما رو بشناسه 617 00:23:39,581 --> 00:23:41,048 و ببینه که ما چقدر معمولی هستیم 618 00:23:41,082 --> 00:23:42,783 مثل اینکه چطور گاهی اوقات تو خواب میرقصم 619 00:23:42,817 --> 00:23:44,685 و چطور تو گاهی اوقات موهای بلوندت رو بی‌دلیل رنگ میکنی 620 00:23:44,719 --> 00:23:48,789 اونوقت شخصیت واقعی‌ـه ما رو می‌بینه، باشه؟ 621 00:23:48,823 --> 00:23:51,558 و اونوقت شاید بفهمه که، ام 622 00:23:51,593 --> 00:23:53,460 گذشته از قسمتِ سکسِ زن با زنِ باحالش 623 00:23:53,494 --> 00:23:55,796 ما هم مثل بقیه آدما هستیم 624 00:23:55,830 --> 00:23:57,531 حداقل باید سعی بکنیم، نه مگه؟ 625 00:23:57,565 --> 00:23:59,333 باشه 626 00:23:59,367 --> 00:24:00,527 عکس امضا شده میخوای؟ 627 00:24:00,535 --> 00:24:02,502 لطفاً؟ مطمئنم می‌خوای 628 00:24:02,537 --> 00:24:04,037 ما باید، ام، منوی عروسیمون رو 629 00:24:04,072 --> 00:24:05,138 پشت این چاپ کنیم !آخ جون 630 00:24:05,173 --> 00:24:06,173 فاندو برای تو 631 00:24:09,277 --> 00:24:10,811 تا حالا بهت گفتم که دوسِت دارم؟ 632 00:24:10,845 --> 00:24:12,145 دوباره بهم بگو 633 00:24:12,180 --> 00:24:13,680 دوسِت دارم 634 00:24:13,715 --> 00:24:16,049 دوسِت دارم 635 00:24:16,084 --> 00:24:18,719 "Close To You" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Carpenters" 636 00:24:25,627 --> 00:24:28,495 ♪ چرا پرنده‌ها ♪ 637 00:24:28,530 --> 00:24:31,498 ♪ یهویی ظاهر میشن ♪ 638 00:24:31,533 --> 00:24:34,001 ♪ هر باری که ♪ 639 00:24:34,035 --> 00:24:37,538 ♪ تو نزدیکی؟ ♪ 640 00:24:37,572 --> 00:24:39,840 ♪ درست مثل من ♪ 641 00:24:39,874 --> 00:24:42,776 ♪ اونا هم میخوان که ♪ 642 00:24:42,810 --> 00:24:46,513 ♪ نزدیکت باشن ♪ 643 00:24:46,548 --> 00:24:49,349 ♪ چرا ستاره‌ها ♪ 644 00:24:49,384 --> 00:24:52,085 ♪ از آسمون میان پایین ♪ 645 00:24:52,120 --> 00:24:54,922 ♪ هر باری که ♪ 646 00:24:54,956 --> 00:24:58,559 ♪ تو کنارمی؟ ♪ 647 00:24:58,593 --> 00:25:01,094 ♪ درست مثل من ♪ 648 00:25:01,129 --> 00:25:03,630 ♪ اونا میخوان که ♪ 649 00:25:03,665 --> 00:25:07,968 ♪ بهت نزدیک باشن ♪ 650 00:25:09,404 --> 00:25:11,772 ♪ اون روزی که تو متولد شده بودی ♪ 651 00:25:11,806 --> 00:25:14,208 ♪ فرشته‌ها دور هم جمع شدن ♪ 652 00:25:14,242 --> 00:25:19,112 ♪ و تصمیم گرفتن که یه رویا رو به واقعیت تبدیل کنن ♪ 653 00:25:19,147 --> 00:25:22,983 ♪ پس اونا گرد ماه رو تو موی طلاییت پاشیدن ♪ 654 00:25:23,017 --> 00:25:24,818 ♪ و نور ستاره‌ها رو تو چشمای ♪ 655 00:25:24,853 --> 00:25:28,789 ♪ آبیت ♪ همه با هم 656 00:25:28,823 --> 00:25:31,492 ♪ به خاطر همین ♪ 657 00:25:31,526 --> 00:25:33,093 ♪ همه‌ی پسرا ♪ 658 00:25:33,127 --> 00:25:35,062 ♪ تو شهر ♪ 659 00:25:35,096 --> 00:25:36,663 ♪ دنبالت میکنن ♪ 660 00:25:36,698 --> 00:25:39,299 ♪ همه جا ♪ 661 00:25:40,869 --> 00:25:43,604 ♪ درست مثل من ♪ 662 00:25:43,638 --> 00:25:46,106 ♪ اونا میخوان که ♪ 663 00:25:46,140 --> 00:25:48,509 ♪ نزدیکت باشن ♪ 664 00:25:51,446 --> 00:25:53,814 ♪ درست مثل من ♪ 665 00:25:53,848 --> 00:25:57,684 ♪ اونا میخوان که ♪ 666 00:25:57,719 --> 00:26:00,687 ♪ نزدیکت باشن ♪ 667 00:26:00,722 --> 00:26:02,623 زیبا بود، سم 668 00:26:02,657 --> 00:26:03,824 ولی این آهنگ یکم 669 00:26:03,858 --> 00:26:05,492 عاشقانه نیست که برای دوستت خوندی؟ 670 00:26:05,527 --> 00:26:06,794 اه، دست بردار، ما که دوست معمولی نیستیم 671 00:26:06,828 --> 00:26:08,028 ام، آره، هستیم 672 00:26:08,062 --> 00:26:10,197 ما چند ماه قبل بهم زدیم باشه، خب، یه جورایی 673 00:26:10,231 --> 00:26:11,598 سخته که قبول کنم دوست معمولی باشیم 674 00:26:11,633 --> 00:26:12,800 میدونی، انگار، دو دقیقه قبل 675 00:26:12,834 --> 00:26:14,434 ایرادی نداشت به سینه‌هات دست بزنم 676 00:26:14,469 --> 00:26:16,770 ...ولی بعد بهم زدیم، الان دیگه ایراد داره، و بعد 677 00:26:16,805 --> 00:26:18,639 تو با کسای دیگه قرار میزاشتی، مگه نه؟ 678 00:26:18,673 --> 00:26:20,340 منظورم اینه، تو با کلی دختر بیرون میرفتی 679 00:26:20,375 --> 00:26:22,943 گمونم، و فقط به من نمیگفتی 680 00:26:22,977 --> 00:26:25,057 نه، نه، اینو بهت دروغ نمیگفتم 681 00:26:26,214 --> 00:26:28,015 راستش، فکر کردم که اگه با کسی قرار بزارم 682 00:26:28,049 --> 00:26:30,384 ناراحتت میکرد و دیگه دوست نمی‌موندیم 683 00:26:31,386 --> 00:26:32,719 سم 684 00:26:32,754 --> 00:26:34,555 خیلی مهربونی 685 00:26:34,589 --> 00:26:35,622 خیله خب، ولی باید باور کنی که 686 00:26:35,657 --> 00:26:36,790 دوستی مون 687 00:26:36,825 --> 00:26:38,325 قوی‌تر از این حرفاست 688 00:26:38,359 --> 00:26:40,394 باید باور کنی که واقعاً همدیگه رو دوست داریم 689 00:26:40,428 --> 00:26:42,496 بیا، بهت نشون میدم 690 00:26:42,530 --> 00:26:45,532 خب، من با یکی قرار میزاشتم 691 00:26:45,567 --> 00:26:46,633 نه، من 692 00:26:46,668 --> 00:26:48,035 با چند نفری قرار گذاشتم 693 00:26:48,069 --> 00:26:49,989 ولی این یکی به نظر آدم باحالی میاد 694 00:26:50,004 --> 00:26:51,171 اه، همدیگه رو تو مراسم جایزه‌ی هنرمندان سیاه پوست دیدیم 695 00:26:51,206 --> 00:26:52,973 اون یه خواننده‌ی راک مسیحی ـه 696 00:26:53,007 --> 00:26:54,675 و اونم بکارتش رو تا ازدواج میخواد نگه داره 697 00:26:54,709 --> 00:26:56,009 همم ...پس 698 00:26:56,044 --> 00:26:57,678 این موضوع چه حسی بهت میده؟ 699 00:26:57,712 --> 00:26:59,213 ...ام 700 00:26:59,247 --> 00:27:00,514 یکم حسادت 701 00:27:00,548 --> 00:27:01,748 ولی گمونم 702 00:27:01,783 --> 00:27:03,150 بیشترش واسه تو خوشحالم 703 00:27:03,184 --> 00:27:04,852 دیدی، این اثبات میکنه که 704 00:27:04,886 --> 00:27:06,553 ما دیگه رفیق معمولی هستیم 705 00:27:06,588 --> 00:27:08,422 و همچنین ثابت میکنه که باید 706 00:27:08,456 --> 00:27:09,590 بری تو دنیای قرار گذاشتن 707 00:27:09,624 --> 00:27:11,325 و بله، دارم درباره‌ی ریچل بری حرف میزنم 708 00:27:11,359 --> 00:27:14,228 پس حالت گرفته نمیشه که من و ریچل یه شانسی به خودمون بدیم؟ 709 00:27:14,262 --> 00:27:16,497 باید بهم کمک کنی که دلش خوشحال بشه 710 00:27:16,531 --> 00:27:17,865 و آره 711 00:27:17,899 --> 00:27:19,600 اگه باعث میشه احساس بهتری کنی 712 00:27:19,634 --> 00:27:21,001 من یکم حسودم 713 00:27:21,035 --> 00:27:22,169 آفرین، اینو میخواستم بشنوم 714 00:27:22,203 --> 00:27:23,370 فقط میخواستم بشنوم که بگی حسودی 715 00:27:23,404 --> 00:27:25,239 پس، ام 716 00:27:25,273 --> 00:27:27,841 این، اه 717 00:27:27,876 --> 00:27:29,676 این یارو خواننده‌ی راک مسیحی 718 00:27:29,711 --> 00:27:31,378 اون 719 00:27:31,412 --> 00:27:33,380 ازم بزرگتره"؟" 720 00:27:33,414 --> 00:27:35,849 خب، آره، اونا صداش میکنن تانکر، پس چی فکر کردی؟ 721 00:27:35,884 --> 00:27:37,918 متاسفم، سم 722 00:27:37,952 --> 00:27:40,154 ولی اون باسن سفیدت مال این دنیا نبود 723 00:27:40,188 --> 00:27:42,423 مرسدس جونز هم از اون چیزا خوشش میاد 724 00:27:42,457 --> 00:27:43,824 من آمادگیش رو ندارم 725 00:27:43,858 --> 00:27:45,325 من آماده‌ی، اه 726 00:27:45,360 --> 00:27:47,494 جلو زدن از یه تانکر نیستم 727 00:27:51,766 --> 00:27:52,833 مرسدس، اینجایی 728 00:27:52,867 --> 00:27:54,467 اه، آره، تو بهم پیامک دادی، اونم ده بار 729 00:27:54,469 --> 00:27:55,669 چی شده؟ 730 00:27:55,703 --> 00:27:57,337 ازت میخوام که مسئولیت کلوپ شادی رو به عهده بگیری 731 00:27:57,372 --> 00:27:58,539 حالا حالاها هستی دیگه، نه؟ 732 00:27:58,573 --> 00:28:00,493 نه، ولی مگه کرت به خاطر همین نیست؟ 733 00:28:00,508 --> 00:28:02,209 کرت، آره، اه، کرت، عالی ـه 734 00:28:02,243 --> 00:28:03,710 اون عزیز من ـه، بهترین دوست من ـه 735 00:28:03,745 --> 00:28:04,878 فقط اینکه، میدونی 736 00:28:04,913 --> 00:28:06,146 فکر کنم اگه اون همکار داشته باشه، بهتر کار میکنه 737 00:28:06,181 --> 00:28:08,248 دلم نمیخواد همه‌ی بچه‌ها "در میان جنگل" و Into the Woods: ...فیلم موزیکال با بازی آننا کندریک، جانی دِپ، مرل استریپ و 738 00:28:08,283 --> 00:28:10,284 پائولا کل رو این هفته بخونن، پس میتونی کنترلشون کنی؟ Paula Cole: خواننده و ترانه سرای آمریکایی 739 00:28:10,318 --> 00:28:11,785 و منم زودی برمیگردم، باشه؟ 740 00:28:11,820 --> 00:28:13,687 همه چی رو به راه ـه؟ 741 00:28:15,423 --> 00:28:16,924 میخوای مصاحبه بری؟ 742 00:28:16,958 --> 00:28:18,292 میخوای مصاحبه بری؟ اه، خدای من 743 00:28:18,326 --> 00:28:19,593 ریچل، میدونستم این کارو میکنی 744 00:28:19,627 --> 00:28:21,762 مصاحبه رو صد در صد میترکونی 745 00:28:21,796 --> 00:28:23,664 فقط میخوام واسه چیزی که گفتی 746 00:28:23,698 --> 00:28:24,932 و چیزی که خوندی، ازت تشکر کنم 747 00:28:24,966 --> 00:28:26,266 حق با تو بود 748 00:28:26,301 --> 00:28:27,801 و میدونم که 749 00:28:27,836 --> 00:28:30,504 احتمالش خیلی کم ـه 750 00:28:30,538 --> 00:28:32,239 و احتمالاً نقش رو نمیگیرم 751 00:28:32,273 --> 00:28:34,433 و میتونم کاملاً گند بزنم و کلمات رو فراموش کنم 752 00:28:34,442 --> 00:28:35,476 ...من فقط 753 00:28:35,510 --> 00:28:36,977 متاسفم 754 00:28:38,279 --> 00:28:41,348 ریچل، چه خبره؟ 755 00:28:44,119 --> 00:28:46,453 ترسیده‌م 756 00:28:48,857 --> 00:28:51,337 کل زندگیم اینقدر نترسیده بودم 757 00:28:53,528 --> 00:28:55,696 میدونی، وقتی تو دبیرستان بودم 758 00:28:55,730 --> 00:28:57,498 و آروزی برادوی رو داشتم 759 00:28:57,532 --> 00:29:00,601 عادت کردم که بقیه بهم بخندن 760 00:29:00,635 --> 00:29:04,271 و تصور میکردم که یه روزی بالاخره موفق میشم 761 00:29:04,305 --> 00:29:07,674 و بهشون نشون میدم که دیگه اون آدم خوش خیال نیستم 762 00:29:07,709 --> 00:29:09,643 و بعدش موفق شدم 763 00:29:09,677 --> 00:29:11,111 و همه چی از بین رفت 764 00:29:11,146 --> 00:29:14,615 و فهمیدم که یه نوع دیگه از خندیدن 765 00:29:14,649 --> 00:29:16,650 ...وجود داره که خیلی بدترـه، پس 766 00:29:18,353 --> 00:29:21,622 نمیتونم. نمیتونم دوباره شکست بخورم 767 00:29:23,224 --> 00:29:26,460 ریچل، آدم پشت سر هم شکست میخوره 768 00:29:26,494 --> 00:29:29,062 فکر میکنی که من شبای بد تو تور نداشتم؟ 769 00:29:30,598 --> 00:29:32,666 سخت‌ترین قسمتش 770 00:29:32,700 --> 00:29:34,668 بیدار شدن و فراموش کردن 771 00:29:34,702 --> 00:29:37,638 رسیدن به ادامه‌ی زندگی ـه 772 00:29:37,672 --> 00:29:39,339 ولی اینو بهت میگم 773 00:29:39,374 --> 00:29:41,041 وقتی تو میخونی 774 00:29:41,076 --> 00:29:43,177 هیچکی نمی‌خنده 775 00:29:43,211 --> 00:29:45,712 ممنون 776 00:29:45,747 --> 00:29:48,282 خیله خب، حالا، بلند شو 777 00:29:49,851 --> 00:29:52,653 و یه نفس عمیق بکش 778 00:29:52,687 --> 00:29:53,821 هووو 779 00:29:53,855 --> 00:29:54,855 و فقط دو تا چیز هست که 780 00:29:54,889 --> 00:29:56,009 باید یادت بمونه 781 00:29:56,024 --> 00:29:57,024 اسمت چیه؟ 782 00:29:57,058 --> 00:29:58,525 ریچل بری 783 00:29:58,560 --> 00:29:59,927 و؟ 784 00:29:59,961 --> 00:30:01,995 اسم من ریچل بری ـه و واستون 785 00:30:02,030 --> 00:30:04,665 قول‌ها، قول‌ها" از برت بکاراک رو می‌خونم" 00:30:04,730 --> 00:30:07,665 "Promises, Promises" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Burt Bacharach" 786 00:30:07,902 --> 00:30:09,336 ♪ قول‌ها، قول‌ها ♪ 787 00:30:09,370 --> 00:30:11,071 ♪ دیگه خسته شدم از قول‌ها ♪ 788 00:30:11,106 --> 00:30:12,172 ♪ قول‌ها الان ♪ 789 00:30:12,207 --> 00:30:14,775 ♪ نمیدونم چطوری ♪ 790 00:30:14,809 --> 00:30:17,578 ♪ طاقت دارم ♪ 791 00:30:17,612 --> 00:30:20,347 ♪ به پیش برم ♪ 792 00:30:20,381 --> 00:30:21,915 ♪ اگه فریاد بزنم ♪ 793 00:30:21,950 --> 00:30:24,017 ♪ به یاد بیار ♪ 794 00:30:24,052 --> 00:30:25,753 ♪ احساس راحتی میکنم ♪ 795 00:30:25,787 --> 00:30:29,623 ♪ حالا میتونم به خودم نگاه کنم ♪ 796 00:30:29,657 --> 00:30:33,093 ♪ و سر بلند باشم ♪ 797 00:30:33,128 --> 00:30:37,097 ♪ با صدای بلند می‌خندم ♪ 798 00:30:37,132 --> 00:30:39,032 ♪ اه، قول‌ها، قول‌ها ♪ 799 00:30:39,067 --> 00:30:41,602 ♪ اینجا جایی که که اون قول‌ها، قول‌ها تموم میشه ♪ 800 00:30:41,636 --> 00:30:44,238 ♪ تظاهر نمیکنم ♪ 801 00:30:44,272 --> 00:30:46,974 ♪ چیزی که اشتباه بوده ♪ 802 00:30:47,008 --> 00:30:50,043 ♪ میتونه درست بشه ♪ 803 00:30:50,078 --> 00:30:51,912 ♪ هر شب ♪ 804 00:30:51,946 --> 00:30:53,747 ♪ الان میخوابم ♪ 805 00:30:53,782 --> 00:30:55,482 ♪ دیگه دروغی نیست ♪ 806 00:30:55,517 --> 00:30:59,586 ♪ چیزایی که به خودم قولش رو داده بودم ♪ 807 00:30:59,621 --> 00:31:02,556 ♪ خُرد شدن ♪ 808 00:31:02,590 --> 00:31:07,394 ♪ ولی قلبم رو پیدا کردم ♪ 809 00:31:07,429 --> 00:31:09,296 ♪ اه، قول‌ها، اون نوع از قول‌هاشون ♪ 810 00:31:09,330 --> 00:31:12,433 ♪ میتونه یه زندگی رو نابود کنه ♪ 811 00:31:12,467 --> 00:31:14,668 ♪ اه، قول‌ها، از اون نوع قول‌ها ♪ 812 00:31:14,702 --> 00:31:17,805 ♪ همه‌ی لذت زندگی رو از بین می‌بره ♪ 813 00:31:17,839 --> 00:31:19,473 ♪ اه، قول‌ها، قول‌ها ♪ 814 00:31:19,507 --> 00:31:22,409 ♪ قول‌های من ♪ 815 00:31:22,444 --> 00:31:25,345 ♪ میتونه منجر به خوشی بشه ♪ 816 00:31:25,380 --> 00:31:26,980 ♪ و امیدواری ♪ 817 00:31:27,015 --> 00:31:29,683 ♪ و عشق ♪ 818 00:31:29,718 --> 00:31:31,952 ♪ بله ♪ 819 00:31:31,986 --> 00:31:37,357 ♪ عشق ♪ 820 00:31:38,359 --> 00:31:46,359 ♪ ...عشق ♪ 821 00:31:55,911 --> 00:31:57,907 اینجا چیکار میکنیم؟ 822 00:31:57,930 --> 00:32:00,098 اه، نامزدت اینجا کار میکنه؟ 823 00:32:00,133 --> 00:32:02,267 نه قراره نامزدت رو ببینم؟ 824 00:32:02,301 --> 00:32:03,769 نه، این سورپرایزـه، خیله خب؟ 825 00:32:03,803 --> 00:32:06,283 باور کن، ... عاشقش میشی 00:32:06,403 --> 00:32:11,283 "Alfie" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Dionne Warwick" 826 00:32:11,377 --> 00:32:14,179 ♪ اینا به خاطر چی ـه؟ ♪ 827 00:32:14,213 --> 00:32:17,416 ♪ آلفی ♪ 828 00:32:17,450 --> 00:32:21,520 ♪ فقط واسه موقعی ـه که ♪ 829 00:32:21,554 --> 00:32:24,189 ♪ زنده‌ایم؟ ♪ 830 00:32:24,223 --> 00:32:27,759 ♪ اینا به خاطر چی ـه ♪ 831 00:32:27,794 --> 00:32:31,329 ♪ که مرتبش میکنی، آلفی؟ ♪ 832 00:32:31,364 --> 00:32:35,534 ♪ آیا می‌خواستیم چیز بیشتری بگیریم ♪ 833 00:32:35,568 --> 00:32:37,969 ♪ نسبت به اون چیزی که میدیم ♪ 834 00:32:38,004 --> 00:32:43,809 ♪ یا اینکه می‌خواستیم مهربون باشیم؟ ♪ 835 00:32:43,843 --> 00:32:47,212 ♪ و اگه ♪ 836 00:32:47,246 --> 00:32:51,283 ♪ فقط احمق‌ها، مهربونن ♪ 837 00:32:51,317 --> 00:32:53,518 ♪ آلفی ♪ 838 00:32:53,553 --> 00:32:57,022 ♪ پس گمونم عاقلانه‌ست که ♪ 839 00:32:57,056 --> 00:33:00,192 ♪ بیرحم باشیم ♪ 840 00:33:00,226 --> 00:33:03,895 ♪ و اگه زندگی ♪ 841 00:33:03,930 --> 00:33:07,666 ♪ تنها به قوی‌ها تعلق داره، آلفی ♪ 842 00:33:07,700 --> 00:33:09,968 ♪ از کدوم قسمت ♪ 843 00:33:10,003 --> 00:33:15,207 ♪ قانون طلایی قدیمی استفاده میکنی؟ ♪ 844 00:33:15,241 --> 00:33:20,512 ♪ همونقدری که معتقدم ♪ 845 00:33:20,546 --> 00:33:23,815 ♪ یه بهشتی وجود داره ♪ 846 00:33:23,850 --> 00:33:25,650 ♪ آلفی ♪ 847 00:33:25,685 --> 00:33:28,687 ♪ ...اه ♪ 848 00:33:28,721 --> 00:33:34,092 ♪ میدونم چیزی به مراتب بیشتر هم وجود داره ♪ 849 00:33:34,127 --> 00:33:39,765 ♪ چیزی که حتی بی اعتقادها ♪ 850 00:33:39,799 --> 00:33:46,204 ♪ میتونن بهش اعتقاد پیدا کنن ♪ 851 00:33:46,239 --> 00:33:49,374 ♪ آلفی ♪ 852 00:33:49,409 --> 00:33:51,777 ♪ آلفی ♪ 853 00:33:55,748 --> 00:34:00,419 ♪ ...آلفی ♪ 854 00:34:19,472 --> 00:34:20,572 سلام، مادر بزرگ 855 00:34:20,606 --> 00:34:21,907 سلام 856 00:34:21,941 --> 00:34:23,608 واقعاً خوشگل شدی 857 00:34:23,643 --> 00:34:24,776 مگه وزن کم کردی؟ 858 00:34:24,811 --> 00:34:26,912 داروی‌های گوارشی 859 00:34:28,114 --> 00:34:29,881 پس شما دو تا همدیگه رو میشناسین؟ 860 00:34:29,916 --> 00:34:32,217 ...ام، آره. خب، اه 861 00:34:32,251 --> 00:34:34,011 وقتی که درباره‌ی عروسیم حرف میزدیم یادت میاد؟ 862 00:34:34,020 --> 00:34:35,554 ...اه مم-همم 863 00:34:35,588 --> 00:34:36,955 خب سانتانا نامزد من ـه 864 00:34:40,093 --> 00:34:42,928 پس تو اومدی تو خونه‌ی من 865 00:34:42,962 --> 00:34:45,397 با مهربونی باهام رفتار کردی، گولم زدی آوردیم اینجا 866 00:34:45,431 --> 00:34:47,599 و کلک زدی تا نوه ام رو ببینم 867 00:34:47,633 --> 00:34:48,633 و خوندنش رو بشنوم؟ 868 00:34:48,634 --> 00:34:50,402 ...آره، چون 869 00:34:50,436 --> 00:34:52,170 من عاشق همه چیز سانتانا هستم 870 00:34:52,205 --> 00:34:54,840 و هر کاری واسه سانتانا میکنم، خیله خب؟ 871 00:34:54,874 --> 00:34:56,808 حتی کلک زدن به یه پیرزن مریض 872 00:34:58,711 --> 00:34:59,945 تو بهم یاد دادی 873 00:34:59,979 --> 00:35:02,814 یه خانوم لاتینی قوی باشم 874 00:35:02,849 --> 00:35:04,249 بزرگتر از دنیایی باشم که 875 00:35:04,283 --> 00:35:06,084 قرار نبوده بهم اجازه‌ی بودن بده 876 00:35:06,119 --> 00:35:07,119 و بزرگتر شدم 877 00:35:08,488 --> 00:35:11,790 تو بهم یاد دادی زندگی صرفاً زنده بودن نیست 878 00:35:11,824 --> 00:35:13,864 چون ارزشم خیلی بیشتر از ایناست 879 00:35:14,894 --> 00:35:17,295 و بدون بریت، من ... فقط زنده‌ ام 880 00:35:18,498 --> 00:35:20,198 اون عشق زندگی من ـه 881 00:35:20,233 --> 00:35:22,601 و من میخوام باهاش ازدواج کنم 882 00:35:22,635 --> 00:35:26,305 و میخوام تو هم در شادیم سهیم باشی، چون 883 00:35:26,339 --> 00:35:28,874 بدون عشقت، فکر کنم منم فقط زنده ام 884 00:35:30,643 --> 00:35:32,444 لطفاً، لطفاً، به عروسی بیا 885 00:35:32,478 --> 00:35:33,845 نه 886 00:35:33,880 --> 00:35:35,547 کار درست واضح ـه 887 00:35:36,649 --> 00:35:38,617 دوسِت دارم 888 00:35:38,651 --> 00:35:40,319 ولی از گناهانت بیزارم 889 00:35:42,355 --> 00:35:45,290 دخترا با پسرا ازدواج میکنن، نه با دخترای دیگه 890 00:35:45,325 --> 00:35:46,692 پس واقعاً نمیای؟ 891 00:35:46,726 --> 00:35:47,759 نه 892 00:35:48,594 --> 00:35:49,895 متاسفم که نا امیدت کردم 893 00:35:49,929 --> 00:35:51,129 ولی تو اول منو نا امید کردی 894 00:35:53,066 --> 00:35:54,199 خوب ـه 895 00:35:54,233 --> 00:35:55,367 خوشحالم که نمیای 896 00:35:56,569 --> 00:35:58,804 میدونی، روزنامه نیویورک تایمز نوشته بود، ام 897 00:35:58,838 --> 00:36:00,572 نیمی از افزایش حمایت از ازدواج همجنسگراها 898 00:36:00,606 --> 00:36:02,841 به دلیل تغییر نسلی ـه 899 00:36:02,875 --> 00:36:05,744 این چیزیه که مردم زرنگ بهش میگن "مرگ لاشی‌های مزاحم و دیوونه" 900 00:36:06,846 --> 00:36:08,213 شماها باختین، باشه؟ 901 00:36:08,247 --> 00:36:10,248 ...و خداوکیلی، بقیه‌ی ماها فقط 902 00:36:10,283 --> 00:36:12,150 میخوایم به کار خودمون برسیم، معمولی باشیم 903 00:36:12,185 --> 00:36:13,885 و اینکه تو اطرافمون نباشی 904 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 و نه به خاطر اینکه میتونی جلوی ازدواجمون رو بگیری 905 00:36:16,022 --> 00:36:18,991 بلکه چون یه جورایی آزار دهنده‌ای 906 00:36:19,025 --> 00:36:22,027 بهش اجازه میدی اینطوری باهام حرف بزنه؟ 907 00:36:23,930 --> 00:36:25,050 یه نگاه بنداز 908 00:36:25,932 --> 00:36:28,133 ...چون 909 00:36:28,167 --> 00:36:30,687 عشق واقعی اینطوری ـه 910 00:36:31,904 --> 00:36:33,972 و من خیلی دوسِت دارم 911 00:36:34,007 --> 00:36:35,741 ولی بریت دیگه خانواده‌ی من ـه 912 00:36:35,775 --> 00:36:37,676 و اگه بودنش تو خانواده‌م 913 00:36:37,710 --> 00:36:40,646 به معنی نداشتن تو باشه، اونوقت 914 00:36:40,680 --> 00:36:42,748 این معامله‌ای که هر زمانی قبولش میکنم 915 00:36:55,449 --> 00:36:57,613 مثل رفتن تو اتاق خودته 916 00:36:57,647 --> 00:36:58,887 بعد از اینکه دعوات کردن 917 00:36:58,915 --> 00:37:00,516 مثل، آسایش و بوی و 918 00:37:00,550 --> 00:37:01,717 نورهایی که به صورتت میخوره 919 00:37:01,751 --> 00:37:02,751 فوق‌العاده بود 920 00:37:02,786 --> 00:37:04,587 و وقتی شروع کردم به خوندن، انگار 921 00:37:04,621 --> 00:37:07,556 ...همه چی متوقف شد، زمان ثابت شد 922 00:37:07,591 --> 00:37:10,192 خداییش خیلی وقته ذهنم اینقدر آسوده نبوده 923 00:37:10,227 --> 00:37:13,262 و فکر کنم صدام خیلی خوب بود 924 00:37:13,296 --> 00:37:15,231 آره، خب، بری برادوی برگشته 925 00:37:15,265 --> 00:37:16,298 خب بعدش چی شد؟ 926 00:37:16,333 --> 00:37:18,067 اونا بهت نقشی دادن؟ 927 00:37:18,101 --> 00:37:19,969 اه! چی؟ من هیجان زده ام 928 00:37:20,003 --> 00:37:22,071 نمیدونم میدونی چی ـه؟ مهم نیست 929 00:37:22,105 --> 00:37:24,373 چیزی که مهم اینه که کاری که میخواستی رو کردی 930 00:37:24,407 --> 00:37:26,041 و دوباره رو دور افتادی، دختر جون 931 00:37:26,076 --> 00:37:27,910 من... خداوکیلی، نمیتونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم 932 00:37:27,944 --> 00:37:29,378 مرسدس. تا حالا اینقدر 933 00:37:29,412 --> 00:37:30,412 احساس آرامش 934 00:37:30,413 --> 00:37:31,881 بعد از یه مصاحبه نداشتم. تمام چیزی که نیاز داشتم 935 00:37:31,915 --> 00:37:33,716 اون یه ثانیه‌ی بین رفتن به روی سن 936 00:37:33,750 --> 00:37:34,917 و خوندن بیت اول بود 937 00:37:37,521 --> 00:37:38,821 اه. لعنتی 938 00:37:38,855 --> 00:37:41,123 باشه، باید بریم تالار 939 00:37:41,157 --> 00:37:43,092 اونجا شماها رو می‌بینم دیر نکنین 940 00:37:44,661 --> 00:37:46,095 میدونی تو به یه مربی برای 941 00:37:46,129 --> 00:37:47,529 برگشت به نیویورک یا برادوی نیاز نداری 942 00:37:47,531 --> 00:37:49,651 هر اتفاقی بیافته بالاخره تو اونجا برمیگردی 943 00:37:50,934 --> 00:37:52,801 هیچی نمیتونه جلوی ریچل بری رو بگیره 944 00:37:54,137 --> 00:37:55,771 ممنون خیلی مهربونی 945 00:37:55,805 --> 00:37:57,439 و منم خیلی خوشحالم که 946 00:37:57,474 --> 00:37:58,807 واسه یه مدتی اینجا موندنی هستی 947 00:37:58,842 --> 00:38:00,476 چون با همکاری با هم دیگه بهمون خیلی خوش میگذره 948 00:38:00,510 --> 00:38:02,244 و... همه‌ش خوشی ـه 949 00:38:02,279 --> 00:38:04,280 خب، چی میگی 950 00:38:04,314 --> 00:38:05,781 از هر دقیقه‌ش لذت ببریم؟ 951 00:38:05,815 --> 00:38:09,018 میخوای قرار تو برداستیک دوباره برقرار باشه؟ 952 00:38:09,052 --> 00:38:10,586 اه، آره، آره، عالی میشه 953 00:38:10,620 --> 00:38:12,254 ام، سه شنبه بعدی؟ 954 00:38:12,289 --> 00:38:13,789 آره 955 00:38:19,963 --> 00:38:21,764 به چی فکر میکنی؟ 956 00:38:21,798 --> 00:38:23,499 مادر بزرگ 957 00:38:23,533 --> 00:38:25,434 و اینکه باید از دستش عصبانی باشم 958 00:38:25,468 --> 00:38:27,336 ولی واسه‌ش ناراحتم 959 00:38:27,370 --> 00:38:29,538 تو به چی فکر میکنی؟ 960 00:38:29,573 --> 00:38:32,274 دبرا میسینگ و چند وجهی مکعبی Debra Messing: هنرپیشه‌ی آمریکایی 961 00:38:32,309 --> 00:38:34,376 ولی به فکر مادر بزرگ هم هستم 962 00:38:34,411 --> 00:38:36,612 خدایا، نباید اون چیزای زشت رو بهش میگفتم 963 00:38:36,646 --> 00:38:37,780 ...خیلی وایستا 964 00:38:39,316 --> 00:38:41,350 گوش کن، من واقعاً، واقعاً افتخار میکنم که اونطوری هوام رو داشتی 965 00:38:41,384 --> 00:38:43,118 تو شوالیه‌ی خانوم من 966 00:38:43,153 --> 00:38:44,687 تو زره‌ی طلایی هستی 967 00:38:44,721 --> 00:38:47,122 و من، ام، من فقط میخواستم باور کنم 968 00:38:47,157 --> 00:38:48,724 که مردم واقعاً میتونن تغییر کنن 969 00:38:48,758 --> 00:38:50,838 و میخواستم اون بگه که منو اینطوری قبول میکنه 970 00:38:52,496 --> 00:38:55,364 ولی خیلی عشق تو زندگیم دارم 971 00:38:55,398 --> 00:38:57,333 خیلی. خیلی، خیلی 972 00:38:57,367 --> 00:38:58,367 من 973 00:38:58,401 --> 00:39:00,002 آره. تو 974 00:39:00,036 --> 00:39:02,238 حالا، بیا بریم 975 00:39:02,272 --> 00:39:03,739 یه مشت از بازنده‌های کر و لال رو مسخره کنیم 976 00:39:03,773 --> 00:39:05,407 با نشون دادن تعجبمون وقتی وارد تالار میشیم 977 00:39:05,442 --> 00:39:06,442 قبول ـه 978 00:39:10,013 --> 00:39:11,881 اجازه میدی تو رو تا صندلیت همراهی کنم؟ 979 00:39:11,915 --> 00:39:12,948 ههم، اجازه میدم 980 00:39:15,085 --> 00:39:16,185 سلام 981 00:39:18,355 --> 00:39:19,989 سلام عصر بخیر 982 00:39:20,023 --> 00:39:21,490 چه تجملی ممنون 983 00:39:21,525 --> 00:39:22,758 سلام سلام 984 00:39:24,227 --> 00:39:25,327 اینا صندلی‌های شماست، خانوما 985 00:39:25,362 --> 00:39:26,695 اه، ممنونم ممنون 986 00:39:30,433 --> 00:39:31,433 آخ جون 987 00:39:31,434 --> 00:39:34,370 خوش آمدین، مهمانان افتخاریمون 988 00:39:34,404 --> 00:39:36,272 حالا، به عنوان برنامه ریز عروسیتون 989 00:39:36,306 --> 00:39:39,008 باید بهتون درباره‌ی یه بحران جدی هشدار بدم 990 00:39:39,042 --> 00:39:40,843 پذیرایی عروسی به کنار 991 00:39:40,877 --> 00:39:43,846 ...چون مادر بزرگ سانتانا دیگه حضور نداره 992 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 ...چه حیف 993 00:39:44,915 --> 00:39:46,782 حالا یه صندلی خالی تو 994 00:39:46,817 --> 00:39:48,184 قسمت خانواده‌ی سانتانا هست 995 00:39:48,218 --> 00:39:50,453 و نمیدونم چیکارش کنم 996 00:39:50,487 --> 00:39:53,289 مشکل، حذف یه صندلی نیست 997 00:39:53,323 --> 00:39:55,691 مشکل، اضافه کردن صندلی هاست 998 00:39:55,725 --> 00:39:57,760 چون چند عضو دیگه 999 00:39:57,794 --> 00:40:00,429 از خانواده‌ی سانتانا اون جا رو میخوان 1000 00:40:02,899 --> 00:40:05,034 خانواده کسایی هستن که 1001 00:40:05,068 --> 00:40:08,037 تو رو با آغوش باز می‌پذیرن، هر چی که باشی 1002 00:40:08,071 --> 00:40:09,805 اونا میتونن درد رو تو چشمات ببینن 1003 00:40:09,840 --> 00:40:11,307 حتی وقتی که داری دیگران رو گول میزنی 1004 00:40:11,341 --> 00:40:13,275 خانواده یعنی خنده از ته دل 1005 00:40:13,310 --> 00:40:14,944 لبخند بیشتر و زندگی بهتر 1006 00:40:14,978 --> 00:40:16,545 خانواده یعنی شکلات 1007 00:40:16,580 --> 00:40:18,247 شیرین و مغز دارـه 1008 00:40:18,281 --> 00:40:20,983 و گرچه ما نسبت خونی نداریم 1009 00:40:21,017 --> 00:40:23,619 ولی با یه چیز خیلی قویتر بهم متصلیم: عشق 1010 00:40:23,653 --> 00:40:25,087 و شاید یکم گستاخانه باشه 1011 00:40:25,122 --> 00:40:26,756 ولی ما میخوایم که تو جشن عروسیت باشیم 1012 00:40:26,790 --> 00:40:28,924 و بچه‌های جدید و من باعث افتخارمون میشه 1013 00:40:28,959 --> 00:40:30,626 که برنامه‌ها رو مهیا و اجرا کنیم و 1014 00:40:30,660 --> 00:40:32,261 کبوترها رو آزاد کنیم بهتره کبوتر باشه 1015 00:40:32,295 --> 00:40:34,130 اه، حتماً هست 1016 00:40:34,164 --> 00:40:36,499 سانتانا و بریتنی، این واسه شماست. دوسِتون داریم 00:40:37,164 --> 00:40:43,299 "What The World Needs Now Is Love" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Dionne Warwick" 1017 00:40:43,306 --> 00:40:47,610 ♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪ 1018 00:40:47,644 --> 00:40:50,646 ♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪ 1019 00:40:50,680 --> 00:40:53,482 ♪ عشق تنها چیزی که ♪ 1020 00:40:53,517 --> 00:40:55,518 ♪ فقط یه کمی ♪ 1021 00:40:55,552 --> 00:40:57,453 ♪ ازش موجودـه ♪ 1022 00:40:57,487 --> 00:41:00,990 ♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪ 1023 00:41:01,024 --> 00:41:04,693 ♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪ 1024 00:41:04,728 --> 00:41:06,929 ♪ نه، نه فقط واسه بعضی ها ♪ 1025 00:41:06,963 --> 00:41:11,634 ♪ بلکه واسه همه ♪ 1026 00:41:11,668 --> 00:41:16,305 ♪ خدایا، ما به یه کوه دیگه نیاز نداریم ♪ 1027 00:41:16,339 --> 00:41:19,442 ♪ کوه‌ها و ♪ 1028 00:41:19,476 --> 00:41:24,547 ♪ دامنه‌ها به اندازه‌ی کافی برای صعود وجود داره ♪ 1029 00:41:24,581 --> 00:41:26,348 ♪ اقیانوس‌ها و ♪ 1030 00:41:26,383 --> 00:41:27,950 ♪ رودخانه‌ها ♪ 1031 00:41:27,984 --> 00:41:30,386 ♪ به اندازه‌ی کافی برای رد شدن وجود داره ♪ 1032 00:41:30,420 --> 00:41:32,388 ♪ برای زنده موندن کافی ـه ♪ 1033 00:41:32,422 --> 00:41:34,056 ♪ تا آخر الزمان ♪ 1034 00:41:34,091 --> 00:41:35,624 ♪ تا آخر الزمان ♪ 1035 00:41:35,659 --> 00:41:39,795 ♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪ 1036 00:41:39,830 --> 00:41:43,132 ♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪ 1037 00:41:43,166 --> 00:41:45,034 ♪ نه، نه فقط واسه بعضی ها ♪ 1038 00:41:45,068 --> 00:41:49,372 ♪ ...بلکه برای همه ♪ 1039 00:41:49,406 --> 00:41:50,406 !سلام 1040 00:41:50,440 --> 00:41:52,074 اه، خدا جون 1041 00:41:52,109 --> 00:41:53,676 هانوکا مبارک ♪ اهف ما نیازی به ♪ 1042 00:41:53,710 --> 00:41:55,511 از دیدنتون خوشحالم بچه‌ها ♪ به یه دشت دیگه نداریم ♪ 1043 00:41:55,545 --> 00:41:58,314 !ببین چقدر بزرگه ♪ مزارع ذرت ♪ 1044 00:41:58,348 --> 00:41:59,849 ♪ و مزارع گندم ♪ 1045 00:41:59,883 --> 00:42:02,752 ♪ به اندازه کافی برای کاشتن هست ♪ 1046 00:42:02,786 --> 00:42:06,822 ♪ تابش خورشید و تابش ماه ♪ 1047 00:42:06,857 --> 00:42:08,157 ♪ به اندازه کافی برای روشنایی وجود داره ♪ 1048 00:42:08,191 --> 00:42:10,826 ♪ اه، گوش کن، خدا ♪ 1049 00:42:10,861 --> 00:42:17,767 ♪ اگه میخوای بدونی ♪ 1050 00:42:17,801 --> 00:42:21,504 ♪ دنیا الان به چی نیاز داره ♪ ♪ دنیا الان به چی نیاز داره ♪ 1051 00:42:21,538 --> 00:42:26,008 ♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪ ♪ عشق ـه، عشق دلنشین ـه ♪ 1052 00:42:26,043 --> 00:42:29,045 ♪ عشق تنها چیزی ـه که ♪ 1053 00:42:29,079 --> 00:42:30,913 ♪ فقط یکمی ♪ ♪ ازش مونده ♪ 1054 00:42:30,947 --> 00:42:32,381 ♪ یکمی ازش مونده ♪ 1055 00:42:32,416 --> 00:42:34,417 ♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪ 1056 00:42:34,451 --> 00:42:36,719 ♪ چیزی که الان دنیا بهش نیاز داره ♪ ♪ عشق ـه ♪ 1057 00:42:36,753 --> 00:42:38,754 ♪ عشق دلنشین ـه ♪ ♪ عشق دلنشین ـه ♪ 1058 00:42:38,789 --> 00:42:39,922 سلام 1059 00:42:39,956 --> 00:42:41,390 ♪ نه، نه فقط واسه بعضی ها ♪ 1060 00:42:41,425 --> 00:42:43,759 ♪ اه، بلکه ♪ 1061 00:42:43,794 --> 00:42:48,364 ♪ واسه همه ♪ ♪ واسه ♪ 1062 00:42:48,398 --> 00:42:56,398 ♪ .همه ♪ 1063 00:42:58,575 --> 00:43:01,110 !شما بچه‌ها بهترین این 1064 00:43:01,139 --> 00:43:16,125 :) MiladDM ترجمه از(: m.daemi@live.com