1 00:00:00,000 --> 00:00:01,270 Jadi inilah yang kau lewatkan di GLEE 2 00:00:01,289 --> 00:00:03,360 Rachel membuat Kitty untuk kembali bergabung dengan klub Glee 3 00:00:03,379 --> 00:00:05,249 dan Spencer bergabung atas keinginannya sendiri, tapi ngomong-ngomong 4 00:00:05,281 --> 00:00:06,316 New Directions! benar-benar bagus 5 00:00:06,350 --> 00:00:07,984 dan mereka memenangkan invitational Sue yang aneh itu.. 6 00:00:08,009 --> 00:00:11,100 Mereka duduk di bangku, bernyanyi bersama-sama. 7 00:00:11,116 --> 00:00:13,325 Sesuatu jelas terjadi antara Rachel dan Sam 8 00:00:13,350 --> 00:00:14,989 karena, seperti, mereka seperti kongko-kongko dan berciuman 9 00:00:15,064 --> 00:00:16,895 tapi ini bisa jadi ada hubungannya dengan Sue menghipnotis dia. 10 00:00:16,926 --> 00:00:18,791 Santana dan Brittany bertunangan dan bercinta 11 00:00:18,828 --> 00:00:20,029 tapi Santana's masih sangat terpukul 12 00:00:20,064 --> 00:00:23,800 saat dia keluar dan neneknya tidak mengakuinya. Boo. 13 00:00:23,834 --> 00:00:25,802 Dan itulah yang kau lewatkan di Glee. 14 00:00:26,989 --> 00:00:28,456 Hei, di sana, sayang. 15 00:00:28,491 --> 00:00:30,291 Ambisi adalah sebuah mimpi dengan mesin V-8. 16 00:00:30,326 --> 00:00:32,460 Apakah kau memulai setiap pembicaraan dengan sebuah kesan? 17 00:00:32,495 --> 00:00:34,462 Uh, ini adalah pencair suasana terhebat di dunia, ya. 18 00:00:34,497 --> 00:00:35,497 Ada apa? 19 00:00:35,498 --> 00:00:36,531 Um, Aku baru saja ingat. 20 00:00:36,565 --> 00:00:37,799 Kita berbicara soal bersama-sama minggu ini. 21 00:00:37,833 --> 00:00:39,134 Oh, yah, apakah itu tetap masih berjalan? 22 00:00:39,168 --> 00:00:40,168 Uh, yah. 23 00:00:40,169 --> 00:00:41,302 Maksudku, kecuali kau ingin membatalkannya 24 00:00:41,337 --> 00:00:42,504 atau menjadwalkan ulang. Apakah kau ingin membatalkannya atau... ? 25 00:00:42,538 --> 00:00:44,172 Maksudku, aku hanya... Tidak, aku... 26 00:00:44,206 --> 00:00:46,041 Aku hanya, kau tahu... 27 00:00:46,075 --> 00:00:47,809 Di kemudian hari, setelah selesai sekolah.... 28 00:00:47,843 --> 00:00:50,604 - Breadstix. Um... - Keren. 29 00:00:54,183 --> 00:00:57,352 ♪ What do you get when you fall in love? ♪ 30 00:00:57,386 --> 00:01:01,156 ♪ A guy with a pin to burst your bubble ♪ 31 00:01:01,190 --> 00:01:04,492 ♪ That's what you get for all your trouble ♪ 32 00:01:04,527 --> 00:01:06,494 ♪ I'll... ♪ 33 00:01:06,529 --> 00:01:12,100 ♪ I'll never fall in love again ♪ 34 00:01:12,134 --> 00:01:16,271 ♪ I'll never fall in love again ♪ 35 00:01:18,207 --> 00:01:21,376 ♪ What do you do when you kiss a girl? ♪ 36 00:01:21,410 --> 00:01:25,413 ♪ You get enough germs to catch pneumonia ♪ 37 00:01:25,448 --> 00:01:28,950 ♪ After you do, she'll never phone you ♪ 38 00:01:28,985 --> 00:01:30,752 ♪ I'll... ♪ 39 00:01:30,786 --> 00:01:35,223 ♪ Never fall in love again ♪ 40 00:01:35,257 --> 00:01:38,827 ♪ Don't you know that I'll never fall in love again ♪ 41 00:01:41,097 --> 00:01:44,966 ♪ Don't tell me what's it all about ♪ 42 00:01:45,001 --> 00:01:49,571 ♪ 'Cause I've been there and I'm glad I'm out ♪ 43 00:01:49,605 --> 00:01:53,208 ♪ Out of those chains, those chains that bind you ♪ 44 00:01:53,242 --> 00:01:56,878 ♪ That is why I'm here to remind you ♪ 45 00:01:56,912 --> 00:01:59,814 ♪ What do you get when you fall in love? ♪ 46 00:01:59,849 --> 00:02:03,051 ♪ You only get lies and pain and sorrow ♪ 47 00:02:03,085 --> 00:02:07,389 ♪ So for at least until tomorrow ♪ 48 00:02:07,423 --> 00:02:08,957 ♪ I'll... ♪ 49 00:02:08,991 --> 00:02:13,495 ♪ I'll never fall in love again ♪ 50 00:02:13,529 --> 00:02:16,164 ♪ Don't you know that I'll ♪ 51 00:02:16,198 --> 00:02:20,802 ♪ I'll never fall in love again ♪ 52 00:02:20,836 --> 00:02:23,571 ♪ I'll... ♪ 53 00:02:23,606 --> 00:02:26,908 ♪ Never fall in love ♪ 54 00:02:26,943 --> 00:02:34,115 ♪ Again. ♪ 55 00:02:40,409 --> 00:02:43,131 Terjemahan Manual Oleh: Basthian Tan @basthiant | mogadisu.blogspot.com 56 00:02:45,161 --> 00:02:46,595 Brittany? Sayang? 57 00:02:46,629 --> 00:02:48,096 Apa, bu? 58 00:02:48,130 --> 00:02:50,365 Ayahmu dan aku ingin berbicara denganmu. 59 00:02:50,399 --> 00:02:53,168 Maaf mengganggumu, sayang. 60 00:02:53,202 --> 00:02:54,369 - Tidak apa-apa. - Hei. 61 00:02:54,403 --> 00:02:55,637 Apa yang sedang kau kerjakan? 62 00:02:55,671 --> 00:02:56,838 Mencoba mencari batu bata Euler 63 00:02:56,872 --> 00:02:58,773 yang berhadapan diagonal dan juga merupakan bilangan bulat. 64 00:02:58,808 --> 00:03:00,108 Mohon maaf? 65 00:03:00,142 --> 00:03:01,610 Baiklah, sebuah bata Euler adalah sebuah kubus 66 00:03:01,644 --> 00:03:03,612 yang memiliki bilangan bulat tepi A, yang mana lebih besar daripada, 67 00:03:03,646 --> 00:03:04,779 yang lebih besar daripada C, 68 00:03:04,814 --> 00:03:06,781 dan berhadapan diagonal. 69 00:03:06,816 --> 00:03:09,117 DAB, DAC dan DBC. 70 00:03:09,151 --> 00:03:11,151 Ooh, pelajaran bilangan bulat membuatku sakit kepala. 71 00:03:11,153 --> 00:03:12,220 Mmm. 72 00:03:12,255 --> 00:03:13,255 Uh, sayang... 73 00:03:13,256 --> 00:03:15,991 Uh, sayangku... 74 00:03:16,025 --> 00:03:17,893 um, Aku hanya berandai-andai... 75 00:03:17,927 --> 00:03:21,129 apakah kau pernah bertanya-tanya bagaimana caranya kau bisa menjadi 76 00:03:21,163 --> 00:03:22,731 seorang yang jenius dalam matematika? 77 00:03:22,765 --> 00:03:26,034 Kau tahu, meskipun kecerdasanku berada di level rata-rata 78 00:03:26,068 --> 00:03:28,703 dan kecerdasan ayahmu di bawah rata-rata? 79 00:03:30,006 --> 00:03:31,473 Aku bukan pria yang sangat cerdas. 80 00:03:31,507 --> 00:03:34,409 Maksudku, dia mempunyai IQ sebesar 60, jadi dia seharusnya hanya 81 00:03:34,443 --> 00:03:36,745 diizinkan untuk memanen sayur-sayuran 82 00:03:36,779 --> 00:03:38,680 atau memperbaiki perabotan. 83 00:03:38,714 --> 00:03:40,982 Lihat, Aku punya IQ sebesar 60, maka... 84 00:03:41,017 --> 00:03:42,851 Yah, Aku baru saja mengatakan itu. 85 00:03:42,885 --> 00:03:43,985 Ngomong-ngomong, sayang, 86 00:03:44,020 --> 00:03:46,021 ayahmu dan aku telah membicarakannya 87 00:03:46,055 --> 00:03:47,656 dan kami telah memutuskan inilah saatnya 88 00:03:47,690 --> 00:03:49,424 untuk kau mengatakan yang sebenarnya. 89 00:03:49,458 --> 00:03:51,326 Dan kau mungkin akan sedikit terkejut. 90 00:03:51,360 --> 00:03:52,994 Apa... Apa itu? Apa... Apa itu? 91 00:03:53,029 --> 00:03:54,829 Pierce bukanlah ayahmu yang sebenarnya. 92 00:03:54,864 --> 00:03:55,997 Apa? Apa? 93 00:03:56,032 --> 00:03:57,332 Apa yang... 94 00:03:57,366 --> 00:03:58,533 Kita bicarakan tentang ini. 95 00:03:58,568 --> 00:04:00,335 Kapan? Kita berbicara... 96 00:04:00,369 --> 00:04:01,837 Kita berbicara setiap... setiap hari 97 00:04:01,871 --> 00:04:03,738 selama 19 tahun. 98 00:04:03,773 --> 00:04:06,575 Oh... 99 00:04:06,609 --> 00:04:07,909 Aku ingat. 100 00:04:07,944 --> 00:04:09,344 Brittany, 101 00:04:09,378 --> 00:04:10,846 Aku bukan ayahmu yang sebenarnya. 102 00:04:10,880 --> 00:04:12,113 Jadi siapa ayahku yang sebenarnya? 103 00:04:12,148 --> 00:04:13,014 Yah, siapa ayahnya yang sebenarnya? 104 00:04:13,049 --> 00:04:14,616 Ayahmu yang sebenarnya... 105 00:04:15,585 --> 00:04:17,052 ...adalah Dr. Stephen Hawking. 106 00:04:17,753 --> 00:04:19,054 Si robot. 107 00:04:19,088 --> 00:04:20,288 Apa? Dia bukanlah robot. 108 00:04:20,323 --> 00:04:22,190 Pierce dan aku, kami pergi ke Inggris 109 00:04:22,225 --> 00:04:23,391 di saat kami berbulan madu 110 00:04:23,426 --> 00:04:25,393 dan itu ketika Pierce memberitahukan ku 111 00:04:25,428 --> 00:04:27,262 bahwa dia... dan aku mengutip perkataannya. 112 00:04:27,296 --> 00:04:30,265 Dia mengatakan, "Aku steril", 113 00:04:30,299 --> 00:04:31,766 Dan aku tidak bisa memiliki anak. 114 00:04:31,801 --> 00:04:33,602 Oh, Bu. Apa yang dia maksud sebenarnya adalah 115 00:04:33,636 --> 00:04:35,370 "Aku jantan, 116 00:04:35,404 --> 00:04:36,705 dan aku tidak sabar memiliki anak." 117 00:04:36,739 --> 00:04:38,039 Ibu! 118 00:04:38,074 --> 00:04:39,374 Itu klasik. 119 00:04:39,408 --> 00:04:41,109 Itu kedengarannya seperti sesuatu Aku ingin mengatakan. 120 00:04:41,144 --> 00:04:43,111 - Kau mengatakan itu. - Copy itu. 121 00:04:43,146 --> 00:04:44,880 - Oh, Ibu... - Ngomong-ngomong, 122 00:04:44,914 --> 00:04:47,048 Aku menangis dan aku berlari, 123 00:04:47,083 --> 00:04:48,784 dan aku akhirnya pergi ke sebuah pub, 124 00:04:48,818 --> 00:04:49,885 dan mabuk. 125 00:04:49,919 --> 00:04:51,153 dan aku menoleh, aku melihat... 126 00:04:51,187 --> 00:04:52,888 dua roda kecil 127 00:04:52,922 --> 00:04:54,923 berada di bawah kios, 128 00:04:54,957 --> 00:04:57,726 dan akhirnya aku berhubungan seks dengan Stephen Hawking 129 00:04:57,760 --> 00:04:59,261 Dan sembilan bulan kemudian, 130 00:04:59,295 --> 00:05:00,295 Aku mempunyai kau 131 00:05:00,296 --> 00:05:01,897 di sebuah lubung gandum di Indiana. 132 00:05:01,931 --> 00:05:03,632 Dan aku ingin kau tahu 133 00:05:03,666 --> 00:05:04,966 bahwa aku tetap ayahmu, 134 00:05:05,001 --> 00:05:06,301 meskipun aku bukan ayahmu, 135 00:05:06,335 --> 00:05:08,837 dan aku akan selalu menjadi ayahmu. 136 00:05:08,871 --> 00:05:11,006 Oke 137 00:05:11,040 --> 00:05:12,307 Yah, dan ini seperti... 138 00:05:12,341 --> 00:05:13,508 hanya sedikit mengejutkan. 139 00:05:13,543 --> 00:05:14,543 Oh, aku tahu. 140 00:05:14,544 --> 00:05:15,744 Dan kau tahu apa? 141 00:05:15,778 --> 00:05:17,979 Aku minta maaf bahwa kau harus menunggu terlalu lama 142 00:05:18,014 --> 00:05:19,014 untuk mendengarkan ini. 143 00:05:19,015 --> 00:05:20,148 Oke, baiklah, Ibu dan Ayah? 144 00:05:20,183 --> 00:05:21,616 Um... Aku ada beberapa berita... jadi... 145 00:05:21,648 --> 00:05:23,585 - Uh-oh. - Tidak, tidak, ini bagus. 146 00:05:23,619 --> 00:05:25,620 Santana dan aku akan menikah. 147 00:05:25,655 --> 00:05:26,955 - Oh! - Oh... 148 00:05:26,989 --> 00:05:27,989 Kau lihat? 149 00:05:27,990 --> 00:05:29,758 Gadis-gadis ini! 150 00:05:29,792 --> 00:05:31,472 - Santana? - Oh, ya Tuhan! 151 00:05:31,494 --> 00:05:33,428 Itu fantastis! 152 00:05:44,974 --> 00:05:46,341 - Sam, Aku minta maaf. - Rachel, Aku minta maaf. 153 00:05:46,376 --> 00:05:48,009 Untuk apa kau meminta maaf? 154 00:05:48,044 --> 00:05:49,010 Um, karena mengacaukan kencan kita. 155 00:05:49,045 --> 00:05:50,112 Baiklah, aku mengacaukan kencan kita. 156 00:05:50,146 --> 00:05:51,513 Aku juga! 157 00:05:51,547 --> 00:05:53,181 Baiklah, dengar, Aku tahu kita berbicara tentang hanya sebagai teman saja, 158 00:05:53,216 --> 00:05:54,616 tapi kemudian... 159 00:05:54,650 --> 00:05:55,810 Dengar, Aku akan mengakuinya, Rachel. 160 00:05:55,818 --> 00:05:57,285 Aku punya... sebuah benda kecil untukmu 161 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 dan dengan satu atau dua sentuhan, 162 00:05:58,321 --> 00:05:59,621 ini mungkin bisa menjadi benda yang besar. 163 00:05:59,655 --> 00:06:00,789 Tapi ada, seperti, sebuah bagian besar dariku, 164 00:06:00,823 --> 00:06:02,057 yang mempunyai benda yang lebih besar untuk Mercedes, jadi... 165 00:06:02,091 --> 00:06:03,692 Dengar, aku mungkin akan berbohong jika aku tidak mengatakan 166 00:06:03,726 --> 00:06:05,060 kalau aku memiliki perasaan kepadamu juga. 167 00:06:05,094 --> 00:06:06,561 Hanya saja aku memiliki hal-hal yang lebih penting 168 00:06:06,596 --> 00:06:08,563 untuk difokuskan, seperti, mengajar anak-anak muda ini. 169 00:06:08,598 --> 00:06:09,831 Oh, ya Tuhan. Aku seharusnya mengajar 170 00:06:09,866 --> 00:06:11,299 di kelas kesehatan sekarang. Oke? Aku benar-benar minta maaf. 171 00:06:11,334 --> 00:06:12,701 Aku harus pergi. Uh, Aku mencintaimu, Rachel. Dah. 172 00:06:12,735 --> 00:06:14,736 Oke. Aku cinta kamu. 173 00:06:17,240 --> 00:06:18,640 Halo, para pemenang! 174 00:06:18,675 --> 00:06:20,142 Aku tidak tahu tentang kalian, tapi aku masih bersenang-senang 175 00:06:20,176 --> 00:06:21,576 di dalam cahaya untuk kali pertama 176 00:06:21,611 --> 00:06:23,512 dari begitu banyak piala kemenangan kita. 177 00:06:23,546 --> 00:06:24,813 Baiklah, Rachel dan aku 178 00:06:24,847 --> 00:06:27,249 ingin para pemenang kita untuk merayakan pemenang yang lain. 179 00:06:27,283 --> 00:06:28,150 Katniss Everdeen! 180 00:06:28,184 --> 00:06:29,751 Tutup. 181 00:06:29,786 --> 00:06:31,153 Burt Bacharach. 182 00:06:31,187 --> 00:06:32,821 Ini adalah waktu yang tepat untuk pergi ke kamar mandi 183 00:06:32,855 --> 00:06:33,922 atau ngemil. 184 00:06:33,956 --> 00:06:35,257 Burt Bacharach telah menulis 73... 185 00:06:35,291 --> 00:06:37,659 Terhitung, 73... 40 hits teratas. 186 00:06:37,694 --> 00:06:40,174 Dia juga telah memenangkan 3 piala Oscar, dua penghargaan Golden Globes, 187 00:06:40,196 --> 00:06:41,930 segudang penghargaan Grammy, 188 00:06:41,965 --> 00:06:43,432 dan musiknya telah ditampilkan dalam segala hal 189 00:06:43,466 --> 00:06:44,933 mulai dari The Simpsons sampai Goodfellas. 190 00:06:44,968 --> 00:06:47,169 Dan kau tidak bisa tidak tersenyum ketika kau mendengarkan musiknya. 191 00:06:47,203 --> 00:06:48,236 Lagu-lagunya menggembirakan 192 00:06:48,271 --> 00:06:50,005 dan teatrikal dan optimistik. 193 00:06:50,039 --> 00:06:51,406 Kita perlu menyerap semua energi yang menggembirakan darinya 194 00:06:51,441 --> 00:06:53,342 seperti kita bersiap untuk Sectional. 195 00:06:53,376 --> 00:06:56,211 Yang mana tinggal lima minggu lagi. Tapi aku berjanji kepada kalian, 196 00:06:56,245 --> 00:06:58,180 Vocal Adrenaline dan the Warblers 197 00:06:58,214 --> 00:07:00,082 akan mengerahkan seluruh kekuatan mereka untuk mendapatkan kembali 198 00:07:00,116 --> 00:07:01,717 kejayaan mereka yang lampau. 199 00:07:01,751 --> 00:07:03,185 Tapi jangan takut, 200 00:07:03,219 --> 00:07:05,821 karena kita mempunyai sebuah senjata rahasia, 201 00:07:07,223 --> 00:07:08,223 Apakah itu isyaratku? 202 00:07:08,224 --> 00:07:10,192 Diva! 203 00:07:10,226 --> 00:07:11,526 Ya, aku di sini untuk mementori kalian 204 00:07:11,561 --> 00:07:12,894 dan ya, ini adalah permata-permataku yang indah 205 00:07:12,929 --> 00:07:14,429 dan ya, 206 00:07:14,464 --> 00:07:16,198 msingle ku "Shakin' My Head" 207 00:07:16,232 --> 00:07:17,532 adalah peringkat 89 di iTunes. 208 00:07:17,567 --> 00:07:19,134 Ooh... 209 00:07:19,168 --> 00:07:20,369 Jadi siapa dari antara kalian 210 00:07:20,403 --> 00:07:21,870 yang ingin aku mentori? 211 00:07:21,905 --> 00:07:22,971 - Siapa saja? - Aku, aku, aku. 212 00:07:23,006 --> 00:07:24,806 - Aku. - Oh, ya Tuhan! 213 00:07:25,909 --> 00:07:27,809 Jadi, ayo kita mulai.. 214 00:07:27,844 --> 00:07:30,379 Apa yang terjadi antara kau dan Sam? 215 00:07:30,413 --> 00:07:32,047 Kami... tidak ada apa-apa 216 00:07:32,081 --> 00:07:33,715 Maksudku, kenapa? Apa... apa yang sudah kau dengar? 217 00:07:33,750 --> 00:07:35,884 Jika Olimpiade memiliki acara gosip, 218 00:07:35,919 --> 00:07:37,386 Kurt Hummel akan menjadi Mark Spitz. 219 00:07:37,420 --> 00:07:40,088 kita seharusnya pergi berkencan, 220 00:07:40,123 --> 00:07:41,557 tapi kita berdua gagal 221 00:07:41,591 --> 00:07:42,891 karena kita tidak ingin menyakitimu. 222 00:07:42,926 --> 00:07:45,227 Mercedes Jones sudah melihat Paris, oke? 223 00:07:46,362 --> 00:07:47,896 Tidak, aku, aku, aku mencintai Sam, 224 00:07:47,931 --> 00:07:48,931 tapi kita hanya teman. 225 00:07:48,932 --> 00:07:50,292 Ditambah, kita juga sudah membicarakannya. 226 00:07:50,300 --> 00:07:51,800 Sudah waktunya untukmu kembali kesana. 227 00:07:51,834 --> 00:07:53,268 Aku akan memikirkannya. 228 00:07:55,004 --> 00:07:57,005 Kau tahu, ini terasa sangat aneh 229 00:07:57,040 --> 00:07:58,507 - berada disini. - Mm.. aku tahu. 230 00:07:58,541 --> 00:08:00,976 Dulu aku merasa seperti itu, tapi kemudian aku sudah terbiasa. 231 00:08:01,010 --> 00:08:02,411 Yah, baiklah, Aku akan ikut apa yang kau lakukan di sini, 232 00:08:02,445 --> 00:08:03,745 selama itu adalah bagian dari 233 00:08:03,780 --> 00:08:05,080 Pembangunan kembali proyek Rachel Berry. 234 00:08:05,114 --> 00:08:07,015 Karena kita berdua tahu bahwa tidak lama lagi 235 00:08:07,050 --> 00:08:09,284 kau harus kembali ke tempat di mana kau seharusnya berada. 236 00:08:09,319 --> 00:08:10,519 New York. Broadway. 237 00:08:10,553 --> 00:08:11,687 Mengapa kau sangat marah akan hal itu? 238 00:08:11,721 --> 00:08:12,721 Aku akan kembali 239 00:08:12,722 --> 00:08:14,022 Aku tahu kau pasti akan kembali 240 00:08:14,057 --> 00:08:15,490 karena saat makan siangku kemarin dengan Russell Simmons, 241 00:08:15,525 --> 00:08:16,925 dia bercerita tentang sebuah pertunjukan Broadway yang baru 242 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 yang temannya memproduserinya. 243 00:08:17,961 --> 00:08:19,828 Ini baru, musikal yang asli. 244 00:08:19,863 --> 00:08:21,530 Mereka akan mengadakan audisi pada hari Jumat 245 00:08:21,564 --> 00:08:22,564 dan kau akan pergi 246 00:08:22,565 --> 00:08:23,932 Ini jelas sama sekali tidak akan terjadi. 247 00:08:23,967 --> 00:08:25,701 - Aku tidak akan mengikuti audisi. - Sungguh? 248 00:08:25,735 --> 00:08:27,936 Karena aku meminta Russell untuk memasukkanmu dalam audisi 249 00:08:27,971 --> 00:08:29,838 jadi apa yang akan kau nyanyikan? 250 00:08:32,075 --> 00:08:35,244 Tidak, aku tidak... aku tidak siap kembali kesana. 251 00:08:37,981 --> 00:08:39,448 kau ingin tahu apa bagian terbaik 252 00:08:39,482 --> 00:08:40,649 dari mendapatkan karunia kita? 253 00:08:41,751 --> 00:08:43,018 Itu selalu ada, 254 00:08:43,052 --> 00:08:44,386 seperti teman baik, 255 00:08:44,420 --> 00:08:46,054 Kau tahu, saat kau membuka mulutmu, itu akan ada. 256 00:08:46,089 --> 00:08:47,956 Tapi anak-anak ini ... Kau sedang melakukan pekerjaan Tuhan di sini, oke? 257 00:08:47,991 --> 00:08:49,191 Tidak ada yang berusaha untuk menghentikan itu. 258 00:08:49,225 --> 00:08:50,459 Tapi mereka tidak akan ke Sectionals 259 00:08:50,493 --> 00:08:51,627 selama lima minggu. 260 00:08:51,661 --> 00:08:54,196 dan aku bisa bilang bahwa tidak ada yang terasa benar 261 00:08:54,230 --> 00:08:55,531 jika Rachel Berry tidak ada di barisan depan 262 00:08:55,565 --> 00:08:57,132 dari penonton di suatu tempat, 263 00:08:57,167 --> 00:08:59,902 menghabiskan enam malam satu minggu dan dua kali pada hari Minggu. 264 00:09:01,337 --> 00:09:02,638 Aku hanya takut. 265 00:09:02,672 --> 00:09:04,039 Aku tahu kau takut, 266 00:09:04,073 --> 00:09:05,841 dan itulah sebabnya aku mengatur 267 00:09:05,875 --> 00:09:08,156 sebuah inspirasi kuno kecil di auditorium untukmu. 268 00:09:09,245 --> 00:09:11,413 ♪ Sha la la la la ♪ 269 00:09:13,416 --> 00:09:15,918 ♪ Sha la la la la ♪ 270 00:09:15,952 --> 00:09:17,486 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 271 00:09:17,520 --> 00:09:20,155 ♪ It's not the way you smile ♪ 272 00:09:20,190 --> 00:09:22,524 ♪ That touched my heart ♪ 273 00:09:23,960 --> 00:09:25,928 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 274 00:09:25,962 --> 00:09:28,430 ♪ It's not the way you kiss ♪ 275 00:09:28,465 --> 00:09:30,299 ♪ That tears me apart ♪ 276 00:09:31,968 --> 00:09:33,669 ♪ Whoa-ho-ho ♪ 277 00:09:33,703 --> 00:09:36,939 ♪ Ooh... ♪ ♪ Many, many nights roll by ♪ 278 00:09:36,973 --> 00:09:40,676 ♪ I sit alone at home and cry ♪ 279 00:09:40,710 --> 00:09:42,277 ♪ Over you ♪ 280 00:09:42,312 --> 00:09:44,613 ♪ What can I do? ♪ 281 00:09:44,647 --> 00:09:46,014 ♪ Ah... ♪ 282 00:09:46,049 --> 00:09:48,751 ♪ Can't help myself ♪ 283 00:09:48,785 --> 00:09:51,587 ♪ 'Cause, baby, it's you ♪ 284 00:09:51,621 --> 00:09:53,188 ♪ Sha la la la la ♪ 285 00:09:53,223 --> 00:09:55,057 ♪ Baby, it's you ♪ 286 00:09:55,091 --> 00:09:57,760 ♪ Sha la la la la ♪ 287 00:09:57,794 --> 00:09:59,962 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 288 00:09:59,996 --> 00:10:02,197 ♪ You should hear what they say ♪ 289 00:10:02,232 --> 00:10:03,632 ♪ About you ♪ 290 00:10:03,666 --> 00:10:05,167 ♪ Cheat, cheat ♪ 291 00:10:07,237 --> 00:10:10,372 ♪ They say you've never, never, never ♪ 292 00:10:10,407 --> 00:10:13,308 ♪ Been true ♪ ♪ Cheat, cheat ♪ 293 00:10:13,343 --> 00:10:14,543 ♪ Whoa-oa-oa ♪ 294 00:10:14,577 --> 00:10:16,545 ♪ It doesn't matter ♪ 295 00:10:16,579 --> 00:10:18,881 ♪ What they say ♪ ♪ Ah... ♪ 296 00:10:18,915 --> 00:10:22,051 ♪ I know I'm gonna love you any old way ♪ 297 00:10:22,085 --> 00:10:23,819 ♪ What can I do ♪ 298 00:10:23,853 --> 00:10:25,754 ♪ When it's true? ♪ 299 00:10:25,789 --> 00:10:29,325 ♪ I don't want nobody ♪ 300 00:10:29,359 --> 00:10:31,393 ♪ Nobody ♪ 301 00:10:31,428 --> 00:10:33,128 ♪ 'Cause, baby, it's you ♪ 302 00:10:33,163 --> 00:10:35,230 ♪ Sha la la la la ♪ 303 00:10:35,265 --> 00:10:36,965 ♪ Baby, baby, it's you ♪ 304 00:10:37,000 --> 00:10:38,901 ♪ Sha la la la la ♪ 305 00:10:38,935 --> 00:10:40,402 ♪ Don't leave me alone ♪ 306 00:10:40,437 --> 00:10:43,405 ♪ Sha la la la la ♪ 307 00:10:43,440 --> 00:10:44,673 ♪ Come on home ♪ 308 00:10:44,708 --> 00:10:46,742 ♪ Sha la la la la ♪ 309 00:10:46,776 --> 00:10:48,644 ♪ Baby, baby, it's you ♪ 310 00:10:48,678 --> 00:10:51,246 ♪ Sha la la la la ♪ 311 00:10:51,281 --> 00:10:56,852 ♪ Baby, it's you. ♪ 312 00:10:59,622 --> 00:11:00,923 Terima kasih, Mercedes. 313 00:11:00,957 --> 00:11:02,524 Hei, bahkan mentor memerlukan mentor. 314 00:11:02,559 --> 00:11:04,193 Aku hargai itu 315 00:11:04,227 --> 00:11:06,195 dan kau benar, aku rindu New York. 316 00:11:06,229 --> 00:11:08,030 aku berpikir tentang berada di ruang kostumku 317 00:11:08,064 --> 00:11:10,544 dan mendengarkan keramaian menetap di sana. 318 00:11:10,800 --> 00:11:12,7068 Tapi aku hanya... 319 00:11:12,802 --> 00:11:14,136 Aku tidak bisa. 320 00:11:15,305 --> 00:11:17,306 Aku tidak bisa melakukannya. 321 00:11:20,762 --> 00:11:22,196 Selamat datang di kamarku. 322 00:11:22,230 --> 00:11:23,530 Aku pernah berada di sini sebelumnya 323 00:11:23,565 --> 00:11:25,866 - Kita berkencan, sekitar, 3 bulan. - Uh, Aku pikir 324 00:11:25,900 --> 00:11:28,469 Aku akan mengingat-ingat apakah aku pernah kencan dengan pria berkacamata, oke? 325 00:11:28,503 --> 00:11:29,570 Aku punya sebuah pertanyaan. 326 00:11:29,604 --> 00:11:31,572 Aku akan mempekerjakanmu 327 00:11:31,606 --> 00:11:34,086 menjadi perencana pernikahan Santana dan aku. 328 00:11:34,309 --> 00:11:35,309 Dengan gratis. 329 00:11:35,310 --> 00:11:36,610 Wow. 330 00:11:36,644 --> 00:11:38,212 - Aku merasa terhormat. - Bagus. 331 00:11:38,246 --> 00:11:39,713 - Tapi kenapa aku? - Sebagian. 332 00:11:39,748 --> 00:11:41,215 karena kelihatannya kau tidak melakukan apa-apa sepanjang tahun. 333 00:11:41,249 --> 00:11:43,450 Dan juga karena kau seorang sutradara. 334 00:11:43,485 --> 00:11:45,319 Dan kupikir kau benar-benar bisa membantuku membawa pandanganku terhadap kehidupan. 335 00:11:45,353 --> 00:11:47,473 - Oke, ungkapkan kepadaku. - Oke. 336 00:11:48,990 --> 00:11:51,492 Aku membuat sebuah daftar tentang hal-hal yang mengingatkanku kepada Santana. 337 00:11:51,526 --> 00:11:53,727 Karena aku berpikir salah satunya akan menjadi tema yang bagus. 338 00:11:53,762 --> 00:11:54,828 Oke, apa saja itu? 339 00:11:55,864 --> 00:11:57,564 - Gunting. - Uh-uh. 340 00:11:57,599 --> 00:11:59,666 - Ciuman wanita? - Tidak. 341 00:11:59,701 --> 00:12:01,735 Tuna. 342 00:12:01,770 --> 00:12:03,237 Lord Tubbington menyelundupkan yang satu itu ke dalam 343 00:12:03,271 --> 00:12:05,506 - Oke, astaga. - Tunggu. 344 00:12:07,342 --> 00:12:09,676 - Rumit. - Baiklah, uh... 345 00:12:09,711 --> 00:12:12,780 Ketika aku bersama Santana, rasanya seperti aku sedang di surga, dan ... 346 00:12:14,282 --> 00:12:15,522 ... sayap malaikat mengingatkanku kepadanya. 347 00:12:15,550 --> 00:12:18,052 Oke, mari kita jelajahi surga. 348 00:12:21,623 --> 00:12:23,590 ♪ Wishin' and hopin' ♪ 349 00:12:23,625 --> 00:12:25,692 ♪ And thinkin' and prayin' ♪ 350 00:12:25,727 --> 00:12:27,761 ♪ Plannin' and dreamin' ♪ 351 00:12:27,796 --> 00:12:30,764 ♪ Each night of her charms ♪ 352 00:12:30,799 --> 00:12:35,269 ♪ That won't get you into her arms ♪ 353 00:12:35,303 --> 00:12:38,772 ♪ So if you're lookin' to find love ♪ 354 00:12:38,807 --> 00:12:43,711 ♪ You can share... ♪ 355 00:12:43,745 --> 00:12:46,180 ♪ All you got to do is hold her ♪ 356 00:12:46,214 --> 00:12:48,682 ♪ And kiss her and love her ♪ 357 00:12:48,717 --> 00:12:53,187 ♪ And show her that you care ♪ 358 00:12:53,221 --> 00:12:55,723 ♪ Show her that you care ♪ 359 00:12:55,757 --> 00:12:57,725 ♪ Just for her ♪ 360 00:12:57,759 --> 00:12:59,526 ♪ Do the things ♪ 361 00:12:59,561 --> 00:13:01,729 ♪ She likes to do ♪ 362 00:13:01,763 --> 00:13:03,964 ♪ Wear your hair ♪ 363 00:13:03,998 --> 00:13:05,799 ♪ Just for her ♪ 364 00:13:05,834 --> 00:13:07,468 ♪ 'Cause... ♪ 365 00:13:07,502 --> 00:13:09,303 ♪ You won't get her ♪ 366 00:13:09,337 --> 00:13:11,505 ♪ Thinkin' and a-prayin' ♪ 367 00:13:11,539 --> 00:13:13,741 ♪ Wishin' and a-hopin' ♪ 368 00:13:13,775 --> 00:13:15,542 ♪ 'Cause wishin' and hopin' ♪ 369 00:13:15,577 --> 00:13:18,145 ♪ And thinkin' and prayin' ♪ 370 00:13:18,179 --> 00:13:19,813 ♪ Plannin' and dreamin' ♪ 371 00:13:19,848 --> 00:13:23,317 ♪ The kisses will start ♪ 372 00:13:23,351 --> 00:13:24,985 ♪ That won't get you ♪ 373 00:13:25,020 --> 00:13:27,755 ♪ Into her heart ♪ ♪ Ah-ooh ♪ 374 00:13:27,789 --> 00:13:31,892 ♪ So if you're thinkin' about how great ♪ 375 00:13:31,926 --> 00:13:36,230 ♪ True love is... ♪ 376 00:13:36,264 --> 00:13:37,865 ♪ All you gotta do is ♪ 377 00:13:37,899 --> 00:13:39,500 ♪ Hold her and kiss her ♪ 378 00:13:39,534 --> 00:13:41,168 ♪ And squeeze her and love her ♪ 379 00:13:41,202 --> 00:13:44,838 ♪ Yeah, just do it, and after you do ♪ 380 00:13:44,873 --> 00:13:48,242 ♪ You will be hers ♪ 381 00:13:49,277 --> 00:13:52,780 ♪ You will be hers ♪ 382 00:13:53,815 --> 00:13:58,385 ♪ You will be hers... ♪ 383 00:14:06,394 --> 00:14:09,196 Kurasa mungkin surga adalah tema yang bagus untuk pernikahan ini. 384 00:14:09,230 --> 00:14:11,365 Yah, atau tidak. 385 00:14:11,399 --> 00:14:12,866 Ayo kita masukan ke dalam daftar 386 00:14:12,901 --> 00:14:14,435 Aku masih berpikir dunia bawah akan menjadi sesuatu yang keren. 387 00:14:14,469 --> 00:14:15,536 Mari kita pikirkan tentang itu. 388 00:14:16,671 --> 00:14:18,305 Maaf mengganggu waktu kalian, kawan-kawan. 389 00:14:18,340 --> 00:14:20,641 Tapi kita sedang dalam kondisi krisis, dan ku butuh merekrut kalian. 390 00:14:20,675 --> 00:14:22,042 Ini tentang Rachel. Dan sekarang, kita semua tahu bahwa ia harus 391 00:14:22,077 --> 00:14:24,278 kembali ke sini dan mengalami masalahnya, dan kurasa 392 00:14:24,312 --> 00:14:26,714 sangat bagus bahwa dia sudah menjalankan kembali klub GLee 393 00:14:26,748 --> 00:14:28,882 dan kau juga melakukan hal hebat, Kurt 394 00:14:28,917 --> 00:14:30,718 bersama, kau tahu, apapun tesismu itu. 395 00:14:30,752 --> 00:14:32,219 Tapi apa yang aku tahu adalah... 396 00:14:32,253 --> 00:14:34,321 Tujuan Rachel lebih besar dari tempat ini.. 397 00:14:34,356 --> 00:14:36,290 Dan ini bukan hanya karena dia takut untuk mencoba lagi, 398 00:14:36,324 --> 00:14:37,891 ini hampir sepertinya dia melupakannya. 399 00:14:37,926 --> 00:14:39,893 - Yah, tapi bagaimana kita... - Bagaimana ... 400 00:14:39,928 --> 00:14:42,396 - Bagaimana seharusnya kita mengingatkannya? - Yah. 401 00:14:42,430 --> 00:14:43,731 Baiklah, kita harus membuat dia rindu akan rumahnya. 402 00:14:43,765 --> 00:14:45,065 Tapi bukan kah dia sudah di rumahnya sekarang? 403 00:14:45,100 --> 00:14:46,567 kita harus membuat dia rindu rumahnya di New York. 404 00:14:46,601 --> 00:14:47,801 Itu di mana seharusnya dia berada. 405 00:14:47,836 --> 00:14:50,237 Artie sudah ikut bergabung, dan aku akan menelepon Blaine. 406 00:14:50,272 --> 00:14:51,805 Maaf kalau itu terasa canggung untukmu, Kurt. 407 00:14:51,840 --> 00:14:53,607 Tapi jika kalian ingin mengikutiku. 408 00:14:53,642 --> 00:14:55,482 - Oke. - Yah. 409 00:14:55,977 --> 00:14:57,478 Oke... 410 00:14:57,512 --> 00:14:59,513 Britt, kurasa kita bisa mengundang mereka, 411 00:14:59,547 --> 00:15:01,749 tapi aku berpikir bahwa Johnny Weir 412 00:15:01,783 --> 00:15:04,151 dan Joan Baez tidak akan datang. Hmm. 413 00:15:04,185 --> 00:15:05,345 Antara kau dan aku, meskipun, 414 00:15:05,353 --> 00:15:07,254 Wanita itu "pelaku seks" terbaik yang pernah kumiliki. 415 00:15:07,289 --> 00:15:09,590 Uh, kenapa kamu mengundang nenekku? 416 00:15:09,624 --> 00:15:11,592 karena kau tidak mengundangnya dan dia harusnya ada disana. 417 00:15:11,626 --> 00:15:12,860 Kau tahu, 418 00:15:12,894 --> 00:15:15,796 saat aku kecil, kita biasa bermain nikah-nikahan 419 00:15:15,830 --> 00:15:18,198 Dia akan memberiku kerudungnya, 420 00:15:18,233 --> 00:15:21,335 dan aku akan memakai kerudungnya membungkus tubuhku seperti layaknya sebuah gaun. 421 00:15:21,369 --> 00:15:23,437 Aku akan berbaris menuju altar, 422 00:15:23,471 --> 00:15:25,272 dan dia akan bersenandung di barisan pernikahan.. 423 00:15:25,307 --> 00:15:26,774 Dan kemudian dia akan bertanya padaku, 424 00:15:26,808 --> 00:15:28,475 pria apa yang akan kunikahi di hari itu. 425 00:15:30,078 --> 00:15:33,047 Seumur hidupku, aku memimpikan pernikahanku 426 00:15:33,081 --> 00:15:36,050 dengan dia duduk di barisan depan, menangis. 427 00:15:37,419 --> 00:15:38,819 Dan-dan percayalah 428 00:15:38,853 --> 00:15:41,822 jika aku bisa masuk ke benaknya dan membawanya ke abad ini, 429 00:15:41,856 --> 00:15:44,325 Aku akan melakukannya, dan aku akan memaafkannya dan memilikinya di sini. 430 00:15:44,359 --> 00:15:45,993 Dia itu nenekku, kau tahu. 431 00:15:46,027 --> 00:15:48,295 seperti wanita dengan piring yang besar berisi nasi dan kacang-kacangan. 432 00:15:48,330 --> 00:15:50,698 Tentu. 433 00:15:50,732 --> 00:15:52,700 Tapi terakhir kudengar, dia di Facebook, 434 00:15:52,734 --> 00:15:53,868 dia memposting tentang penyakit sembelitnya, 435 00:15:53,902 --> 00:15:55,236 memancing rasa simpati. 436 00:15:55,270 --> 00:15:57,004 Lihat, itu bahkan lebih penting ... dia sakit. 437 00:15:57,038 --> 00:15:58,078 Tidak, Britt, dia tidak bisa buang air besar, 438 00:15:58,106 --> 00:15:59,340 dan aku pikir itu tidak akan membunuhnya. 439 00:15:59,374 --> 00:16:00,808 Katakan itu pada si Elvis gemuk. 440 00:16:03,111 --> 00:16:04,745 Tapi, um... 441 00:16:04,779 --> 00:16:08,415 Mengundang dia di pernikahanku berarti tidak menikahimu. 442 00:16:08,450 --> 00:16:10,417 Dan aku memilihmu lebih daripada siapapun. 443 00:16:10,452 --> 00:16:12,119 Aku juga memilihmu. 444 00:16:16,091 --> 00:16:17,157 Ya? 445 00:16:17,192 --> 00:16:19,159 Hai, um, Nenek Lopez? 446 00:16:19,194 --> 00:16:20,661 Aku Brittany. Pihak kantor mengirimku. 447 00:16:20,695 --> 00:16:21,695 Aku perawat mu yang baru. 448 00:16:21,696 --> 00:16:22,863 Uh, kantor apa? 449 00:16:22,898 --> 00:16:24,098 Uh, kau tahu, tidak apa-apa kalau aku, 450 00:16:24,132 --> 00:16:25,099 seperti, dipersilahkan masuk ke dalam? 451 00:16:25,133 --> 00:16:26,133 Uh... Yah. 452 00:16:26,134 --> 00:16:27,434 Kau tampak sehat, ngomong-ngomong, 453 00:16:27,469 --> 00:16:29,103 Kau bisa menjadi Peter Pan, kecuali dalam hal, seperti... 454 00:16:29,137 --> 00:16:30,738 semacam rumah produksi para pensiunan. 455 00:16:30,772 --> 00:16:32,012 Aku kenal seorang pria. 456 00:16:35,154 --> 00:16:36,924 Aku akan mengambil dosis yang baru dalam satu jam ke depan. 457 00:16:37,443 --> 00:16:38,789 Terima kasih Dr. Waltgreen. 458 00:16:39,952 --> 00:16:42,023 Sekarang, bisakah kita membicarakan tentang kotoran mu? 459 00:16:42,054 --> 00:16:43,894 - Aku minta maaf soal itu, Brittany... - Mmhmm... 460 00:16:43,908 --> 00:16:47,043 aku merasa tidak nyaman kalau ada orang asing di rumahku. 461 00:16:47,076 --> 00:16:48,610 Atau berbicara tentang kotoranku. 462 00:16:49,089 --> 00:16:50,728 Aku jelas sangat memahami. 463 00:16:50,941 --> 00:16:54,397 Saat aku kecil di Puerto Rico, aku juga tidak percaya dengan orang asing. 464 00:16:54,517 --> 00:16:55,784 Tapi aku khawatir.. Aku... 465 00:16:55,818 --> 00:16:57,786 Oh, aku mohon maaf telah mengganggu, 466 00:16:57,820 --> 00:17:00,122 tapi, um, aku tidak pernah melewatkan acara telenovela ku. 467 00:17:00,156 --> 00:17:01,823 Kau-kau tidak keberatan, kan? 468 00:17:05,595 --> 00:17:08,263 Pria itu brengsek Mmm. 469 00:17:08,297 --> 00:17:09,297 Ugh. 470 00:17:09,298 --> 00:17:10,766 Dia masih tidak memakai baju. 471 00:17:10,800 --> 00:17:12,167 Mmm, aku mengerti, yah. 472 00:17:14,203 --> 00:17:15,837 Oh. 473 00:17:15,872 --> 00:17:17,406 Apakah suamimu seorang pria yang baik? 474 00:17:17,440 --> 00:17:18,940 Baiklah, aku hanya bertunangan. 475 00:17:18,975 --> 00:17:20,776 Brittany. 476 00:17:20,810 --> 00:17:22,110 Oh, 477 00:17:22,145 --> 00:17:24,346 cinta masa muda adalah harta karun. 478 00:17:24,380 --> 00:17:27,449 Apakah ada semangat dan hasrat? 479 00:17:27,483 --> 00:17:28,917 Aku pernah sekali menggoyangkan pinggul. 480 00:17:28,951 --> 00:17:29,951 Oh! 481 00:17:29,952 --> 00:17:30,952 Itu membuat sebuah perbedaan. 482 00:17:32,121 --> 00:17:33,488 Kau harus memberi tahu aku tentang ini. 483 00:17:33,523 --> 00:17:35,190 Bagaimana kalian bertemu? 484 00:17:35,224 --> 00:17:36,858 apakah kalian akan memiliki anak, 485 00:17:36,893 --> 00:17:38,860 seberapa cepat kalian akan memiliki anak dan berapa banyak? 486 00:17:38,895 --> 00:17:41,029 Aku akan membuat makanan nasi dan kacang-kacangan dalam jumlah besar. 487 00:17:41,064 --> 00:17:43,031 Sebenarnya, mungkin kita, um... 488 00:17:43,066 --> 00:17:44,599 kita bisa keluar untuk menghirup udara segar 489 00:17:44,634 --> 00:17:46,168 mungkin menikmati... fondue[sejenis makanan ringan]? 490 00:17:46,202 --> 00:17:48,103 ♪ Queso por dos ♪ Hey! 491 00:17:48,137 --> 00:17:50,038 ♪ Queso por dos ♪ 492 00:17:50,073 --> 00:17:52,641 ♪ Queso por dos. ♪ 493 00:17:52,675 --> 00:17:56,712 Hola. Selamat datang di Queso por Dos, yang mana hanya akan kujual kepada Univision. 494 00:17:56,746 --> 00:18:00,215 Tamu spesial kita malam hari ini adalah Nyonya Lopez. 495 00:18:00,249 --> 00:18:02,551 Terima kasih telah meninggalkan tumpukan basimu di rumah 496 00:18:02,585 --> 00:18:04,119 dan memerlukan tiga bus untuk sampai ke sini. 497 00:18:04,153 --> 00:18:05,153 Ah. 498 00:18:05,154 --> 00:18:06,288 Mulutku terbakar 499 00:18:06,322 --> 00:18:07,622 Oh, terima kasih. 500 00:18:07,657 --> 00:18:08,657 Maksudku, rasanya pasti nendang. 501 00:18:08,658 --> 00:18:10,626 Sama sepertimu. 502 00:18:10,660 --> 00:18:12,060 Tuan dan Nyonya Tubbington, 503 00:18:12,095 --> 00:18:13,795 pinata itu untuk tamu-tamu kita. 504 00:18:13,830 --> 00:18:15,397 Seperti yang diketahui Amerika, 505 00:18:15,431 --> 00:18:16,898 Aku akan segera menikah. 506 00:18:16,933 --> 00:18:18,900 Jadi satu-satunya hal yang ada di pikiranku adalah pernikahan. 507 00:18:18,935 --> 00:18:21,095 Oh, dan mengetahui kalau Stephen Hawking itu ayahku. 508 00:18:21,104 --> 00:18:23,405 Jadi pertunjukan malam ini semuanya adalah tentang pernikahan. 509 00:18:23,439 --> 00:18:25,540 Dan, jika ada waktu, Stephen Hawking. 510 00:18:25,575 --> 00:18:28,977 Question... how did you meet your dead husband, Señor Lopez? 511 00:18:29,012 --> 00:18:33,315 Ah, Hector Lopez dam aku, Alma Lopez, 512 00:18:33,349 --> 00:18:35,684 adalah kekasih saat masa kanak-kanak. 513 00:18:35,718 --> 00:18:37,986 dan kemudia dia pergi ke Vietnam dan meninggal. 514 00:18:38,021 --> 00:18:40,088 Yang mana menyedihkan tapi indah 515 00:18:40,123 --> 00:18:42,925 karena kemudian aku bertemu Pedro Lopez, Pedro Lopez, 516 00:18:42,959 --> 00:18:45,727 yang akhirnya menjadi cinta sejati dalam hidupku. 517 00:18:45,762 --> 00:18:47,329 Oh, itu persis sekali 518 00:18:47,363 --> 00:18:49,603 seperti aku dengan tunanganku, kecuali bagian Vietnam nya. 519 00:18:49,632 --> 00:18:52,935 Berbicara tentang sejarah Amerika, fakta yang menyenangkan... 520 00:18:52,969 --> 00:18:56,838 Ibu Negara Eleanor Roosevelt memiliki teman baik bernama Lorena Hickok. 521 00:18:56,873 --> 00:18:58,006 Mereka berlibur bersama-sama, 522 00:18:58,041 --> 00:19:00,008 menulis lebih dari 3,000 surat satu sama lain 523 00:19:00,043 --> 00:19:03,011 dan, legenda mencatat, Eleanor mencium foto Lorena 524 00:19:03,046 --> 00:19:04,279 setiap malam sebelum tidur 525 00:19:04,314 --> 00:19:06,281 Kucing-kucingmu sedang membaca. 526 00:19:07,650 --> 00:19:09,017 Oh, nenek, 527 00:19:09,052 --> 00:19:10,719 Merencanakan sebuah pernikahan itu banyak yang harus dikerjakan. 528 00:19:10,753 --> 00:19:12,387 Mungkin aku dan tunanganku harus kawin lari. 529 00:19:12,422 --> 00:19:13,422 Ah! 530 00:19:13,423 --> 00:19:15,224 Jika kamu melakukan itu, aku akan mengulitimu hidup-hidup. 531 00:19:15,258 --> 00:19:16,458 Saat dua raga bersatu 532 00:19:16,492 --> 00:19:18,727 itu adalah sebuah hari perayaan. 533 00:19:18,761 --> 00:19:21,730 Kau harus dikelilingi oleh orang-orang yang kau sayangi 534 00:19:21,764 --> 00:19:23,632 terkhususnya keluarga. 535 00:19:23,666 --> 00:19:27,269 Teman datang dan pergi, tapi keluarga adalah darahmu. 536 00:19:27,303 --> 00:19:30,239 Dan mereka perlu berbagi dengan kebahagiaanmu. 537 00:19:30,273 --> 00:19:32,074 Kata-kata yang indah 538 00:19:32,108 --> 00:19:33,628 Terima kasih. 539 00:19:36,145 --> 00:19:37,779 Mercedes. 540 00:19:37,814 --> 00:19:41,216 Aku bilang kepadamu aku datang ke sini untuk mementori dan membimbingmu. 541 00:19:43,253 --> 00:19:44,553 New York adalah babak akhir untukmu, Rachel. 542 00:19:44,587 --> 00:19:45,754 Itu saja 543 00:19:45,788 --> 00:19:47,956 Kau tahu, kadang kau membutuhkan sedikit 544 00:19:47,991 --> 00:19:50,726 dari inspirasi untuk mengingatkanmu dan menerangi jalanmu. 545 00:20:05,041 --> 00:20:08,510 ♪ Once in your life you'll find her ♪ 546 00:20:08,545 --> 00:20:12,014 ♪ Someone who turns your heart around ♪ 547 00:20:12,048 --> 00:20:13,682 ♪ And next thing you know ♪ 548 00:20:13,716 --> 00:20:17,219 ♪ You're closing down the town ♪ 549 00:20:19,455 --> 00:20:22,925 ♪ Wake up and it's still with you ♪ 550 00:20:22,959 --> 00:20:26,094 ♪ Even though you left her way across town ♪ 551 00:20:26,129 --> 00:20:29,097 ♪ You're wondering to yourself ♪ 552 00:20:29,132 --> 00:20:32,768 ♪ "Hey, what have I found?" ♪ 553 00:20:32,802 --> 00:20:35,103 ♪ When you get caught ♪ 554 00:20:35,138 --> 00:20:38,807 ♪ Between the moon and New York City ♪ 555 00:20:40,310 --> 00:20:42,077 ♪ I know it's crazy ♪ 556 00:20:43,813 --> 00:20:45,013 ♪ But it's true ♪ 557 00:20:47,984 --> 00:20:49,284 ♪ If you get caught ♪ 558 00:20:49,319 --> 00:20:53,989 ♪ Between the moon and New York City ♪ 559 00:20:55,225 --> 00:20:57,426 ♪ The best that you can do ♪ 560 00:20:58,428 --> 00:21:01,463 ♪ The best that you can do ♪ 561 00:21:01,498 --> 00:21:04,766 ♪ Is fall in love ♪ 562 00:21:06,169 --> 00:21:09,137 ♪ Arthur, he does as he pleases ♪ 563 00:21:09,172 --> 00:21:13,041 ♪ All of his life, his master's toys ♪ 564 00:21:13,076 --> 00:21:14,643 ♪ And deep in his heart ♪ 565 00:21:14,677 --> 00:21:16,311 ♪ He's just ♪ 566 00:21:16,346 --> 00:21:19,381 ♪ He's just a boy ♪ 567 00:21:19,415 --> 00:21:23,485 ♪ Living his life one day at a time ♪ 568 00:21:23,520 --> 00:21:27,422 ♪ He's showing himself a really good time ♪ 569 00:21:27,457 --> 00:21:29,825 ♪ He's laughing about the way ♪ 570 00:21:29,859 --> 00:21:32,361 ♪ They want him to be ♪ 571 00:21:34,631 --> 00:21:39,434 ♪ When you get caught between the moon and New York City ♪ 572 00:21:41,204 --> 00:21:42,871 ♪ I know it's crazy ♪ 573 00:21:44,541 --> 00:21:46,675 ♪ But it's true ♪ 574 00:21:46,709 --> 00:21:48,744 ♪ Ah... ah... ♪ 575 00:21:48,778 --> 00:21:50,412 ♪ If you get caught ♪ 576 00:21:50,446 --> 00:21:55,684 ♪ Between the moon and New York City ♪ 577 00:21:55,718 --> 00:21:59,688 ♪ The best that you can do ♪ ♪ The best that you can do ♪ 578 00:21:59,722 --> 00:22:02,357 ♪ The best that you can do ♪ 579 00:22:02,392 --> 00:22:08,130 ♪ Is fall in love. ♪ 580 00:22:12,335 --> 00:22:14,870 Jadi, bagaimana menurutmu? 581 00:22:14,904 --> 00:22:17,206 Dengar, kalian. 582 00:22:17,240 --> 00:22:20,042 uh, meskipun usaha nekat kalian, 583 00:22:20,076 --> 00:22:22,578 Aku hanya, Aku tidak siap untuk kembali. 584 00:22:22,612 --> 00:22:24,246 Baiklah, 585 00:22:24,280 --> 00:22:26,760 Aku tidak akan pergi sampai kau juga pergi. 586 00:22:40,955 --> 00:22:42,222 Permisi, permisi. 587 00:22:42,256 --> 00:22:43,290 Apa yang kau lakukan? 588 00:22:43,324 --> 00:22:45,125 Aku bertemu dengan penggemarku dari Amerika Latin 589 00:22:45,145 --> 00:22:47,776 Unvision memperpanjang "Queso Por Dos" dua musim lagi. 590 00:22:49,197 --> 00:22:51,398 Oke, kau tahu apa, kita harus bicara. 591 00:22:51,432 --> 00:22:53,033 Sekarang.Keluar. 592 00:22:54,102 --> 00:22:55,902 - Silahkan. - Terima kasih. 593 00:22:55,937 --> 00:22:57,904 Jangan marah kepadaku. 594 00:22:57,939 --> 00:23:00,179 Kenapa kau berpikir itu tidak apa-apa bermain di belakangku 595 00:23:00,208 --> 00:23:01,975 dan berteman dengan seseorang yang lebih senang melihatku mati 596 00:23:02,010 --> 00:23:03,176 daripada jatuh cinta dengan wanita lain? 597 00:23:03,211 --> 00:23:04,778 Kau mengunjungi nenekmu sepuluh tahun yang lalu, oke? 598 00:23:04,812 --> 00:23:05,846 Waktu sudah berubah. 599 00:23:05,880 --> 00:23:07,447 Tiga tahun yang lalu, 600 00:23:07,482 --> 00:23:08,949 dan tidak ada yang berubah untuknya, 601 00:23:08,983 --> 00:23:10,517 dan tidak akan pernah. 602 00:23:10,551 --> 00:23:12,686 Dan percayalah, Bukan hanya masalah homo 603 00:23:12,720 --> 00:23:15,001 yang dia permasalahkan, karena perempuan jalang itu butuh waktu 604 00:23:15,023 --> 00:23:16,757 50 tahun untuk berbicara dengan seorang pria kulit hitam, 605 00:23:16,791 --> 00:23:18,592 dan itu adalah tukang posnya, 606 00:23:18,626 --> 00:23:21,028 dan kemudian dia menuduhnya karena mencuri kartu Natal nya. . 607 00:23:21,062 --> 00:23:22,429 Baiklah, apakah dia mencurinya? 608 00:23:22,463 --> 00:23:23,697 Tidak. 609 00:23:23,731 --> 00:23:25,332 Dengar, baik Pak Shue ataupun Rosie O'Donnell 610 00:23:25,366 --> 00:23:26,633 pernah berkata, "Orang-orang ketakutan" 611 00:23:26,668 --> 00:23:27,935 atas apa yang mereka tidak ketahui." 612 00:23:27,969 --> 00:23:29,536 Oke, aku dulu takut yoghurt Yunani, 613 00:23:29,570 --> 00:23:32,105 dan kemudian setelah aku menambahkan sekotak gula, itu membuatku terbiasa. 614 00:23:32,140 --> 00:23:34,308 Mungkin ini adalah tugas kita 615 00:23:34,342 --> 00:23:37,377 sebagai kaum muda, progresif untuk mendidik yang lebih tua, orang tua yang mengerikan. 616 00:23:37,412 --> 00:23:39,546 Maksudku, jika nenek mengenal kita, 617 00:23:39,581 --> 00:23:41,048 dan melihat bahwa kita agak normal, 618 00:23:41,082 --> 00:23:42,783 seperti bagaimana aku kadang-kadang menari saat aku tidur 619 00:23:42,817 --> 00:23:44,685 dan bagaimana kau kadang-kadang mewarnai pirang rambutmu tanpa alasan, 620 00:23:44,719 --> 00:23:48,789 maka dia akan melihat siapa kita yang sebenarnya, oke? 621 00:23:48,823 --> 00:23:51,558 dan lalu mungkin dia akan mengerti, um... 622 00:23:51,593 --> 00:23:53,460 selain dari bagian seks lesbian yang mengagumkan, 623 00:23:53,494 --> 00:23:55,796 bahwa kita-kita itu seperti orang lain pada umumnya. 624 00:23:55,830 --> 00:23:57,531 Setidaknya kita sudah mencoba, kan? 625 00:23:57,565 --> 00:23:59,333 Oke. 626 00:23:59,367 --> 00:24:00,527 Apakah kau ingin foto yang ditandatangani? 627 00:24:00,535 --> 00:24:02,502 Silakan? Aku yakin kau mau. 628 00:24:02,537 --> 00:24:04,037 Kita harus, um.. mencetak menu pernikahan kita 629 00:24:04,072 --> 00:24:05,138 dengan latar belakang foto ini. Yey! 630 00:24:05,173 --> 00:24:06,173 Queso por Dos. 631 00:24:09,277 --> 00:24:10,811 Apakah aku pernah bilang kalau aku mencitaimu? 632 00:24:10,845 --> 00:24:12,145 Beri tahu aku lagi. 633 00:24:12,180 --> 00:24:13,680 Aku mencintaimu. 634 00:24:13,715 --> 00:24:16,049 Aku juga mencintaimu. 635 00:24:16,084 --> 00:24:18,719 ["Close to You" dimulai] 636 00:24:25,627 --> 00:24:28,495 ♪ Why do birds ♪ 637 00:24:28,530 --> 00:24:31,498 ♪ Suddenly appear ♪ 638 00:24:31,533 --> 00:24:34,001 ♪ Every time ♪ 639 00:24:34,035 --> 00:24:37,538 ♪ You are near? ♪ 640 00:24:37,572 --> 00:24:39,840 ♪ Just like me ♪ 641 00:24:39,874 --> 00:24:42,776 ♪ They long to be ♪ 642 00:24:42,810 --> 00:24:46,513 ♪ Close to you ♪ 643 00:24:46,548 --> 00:24:49,349 ♪ Why do stars ♪ 644 00:24:49,384 --> 00:24:52,085 ♪ Fall down from the sky ♪ 645 00:24:52,120 --> 00:24:54,922 ♪ Every time ♪ 646 00:24:54,956 --> 00:24:58,559 ♪ You walk by? ♪ 647 00:24:58,593 --> 00:25:01,094 ♪ Just like me ♪ 648 00:25:01,129 --> 00:25:03,630 ♪ They long to be ♪ 649 00:25:03,665 --> 00:25:07,968 ♪ Close to you ♪ 650 00:25:09,404 --> 00:25:11,772 ♪ On the day that you were born ♪ 651 00:25:11,806 --> 00:25:14,208 ♪ The angels got together ♪ 652 00:25:14,242 --> 00:25:19,112 ♪ And decided to create a dream come true ♪ 653 00:25:19,147 --> 00:25:22,983 ♪ So they sprinkled moondust in your hair of gold ♪ 654 00:25:23,017 --> 00:25:24,818 ♪ And starlight in your eyes ♪ 655 00:25:24,853 --> 00:25:28,789 ♪ Of blue ♪ Everybody together. 656 00:25:28,823 --> 00:25:31,492 ♪ That is why ♪ 657 00:25:31,526 --> 00:25:33,093 ♪ All the boys ♪ 658 00:25:33,127 --> 00:25:35,062 ♪ In town ♪ 659 00:25:35,096 --> 00:25:36,663 ♪ Follow you ♪ 660 00:25:36,698 --> 00:25:39,299 ♪ All around ♪ 661 00:25:40,869 --> 00:25:43,604 ♪ Just like me ♪ 662 00:25:43,638 --> 00:25:46,106 ♪ They long to be ♪ 663 00:25:46,140 --> 00:25:48,509 ♪ Close to you ♪ 664 00:25:51,446 --> 00:25:53,814 ♪ Just like me ♪ 665 00:25:53,848 --> 00:25:57,684 ♪ They long to be ♪ 666 00:25:57,719 --> 00:26:00,687 ♪ Close to you. ♪ 667 00:26:00,722 --> 00:26:02,623 Itu sungguh indah, Sam, 668 00:26:02,657 --> 00:26:03,824 tapi bukankah lagu itu 669 00:26:03,858 --> 00:26:05,492 agak romantis untuk dinyanyikan kepada temanmu? 670 00:26:05,527 --> 00:26:06,794 Oh, ayolah, kita bukan hanya sebatas teman, 671 00:26:06,828 --> 00:26:08,028 Um, yah, benar. 672 00:26:08,062 --> 00:26:10,197 - Kita putus berbulan-bulan yang lalu. - Oke, baiklah, ini semacam 673 00:26:10,231 --> 00:26:11,598 transisi yang sulit untuk menjadi sebatas teman. 674 00:26:11,633 --> 00:26:12,800 Kau tahu, sekitar dua menit yang lalu, 675 00:26:12,834 --> 00:26:14,434 tidak apa-apa aku menyentuh payudaramu, 676 00:26:14,469 --> 00:26:16,770 tapi kemudian kita putus, kemudian itu tidak biasa, kemudian... 677 00:26:16,805 --> 00:26:18,639 Tapi kau sudah mengencani orang lain, kan? 678 00:26:18,673 --> 00:26:20,340 Maksudku kau pergi dengan gadis lain. 679 00:26:20,375 --> 00:26:22,943 Aku menduga, kalau kau tidak memberitahuku. 680 00:26:22,977 --> 00:26:25,057 Tidak, tidak, A-aku tidak berbohong padamu soal itu. 681 00:26:26,214 --> 00:26:28,015 Sebenarnya, aku berpikir kalaupun iya, 682 00:26:28,049 --> 00:26:30,384 itu akan menyakitimu dan kita tidak akan pernah berteman lagi. 683 00:26:31,386 --> 00:26:32,719 Sam. 684 00:26:32,754 --> 00:26:34,555 Kau sungguh manis. 685 00:26:34,589 --> 00:26:35,622 Oke, tapi kau harus percaya 686 00:26:35,657 --> 00:26:36,790 bahwa pertemanan kita 687 00:26:36,825 --> 00:26:38,325 lebih kuat daripada itu. 688 00:26:38,359 --> 00:26:40,394 Kau harus yakin kalau kita itu saling mencintai 689 00:26:40,428 --> 00:26:42,496 Sini, aku akan tunjukan padamu. 690 00:26:42,530 --> 00:26:45,532 Jadi, aku sudah menemui seseorang. 691 00:26:45,567 --> 00:26:46,633 Tidak, aku sudah 692 00:26:46,668 --> 00:26:48,035 menemui beberapa orang, 693 00:26:48,069 --> 00:26:49,989 tapi pria ini sungguh keren. 694 00:26:50,004 --> 00:26:51,171 Uh, kita bertemu di BET Awards. 695 00:26:51,206 --> 00:26:52,973 Dia adalah seorang penyanyi rock Kristiani, 696 00:26:53,007 --> 00:26:54,675 dan dia juga menjaga dirinya sampai menikah juga. 697 00:26:54,709 --> 00:26:56,009 Hmm. Jadi... 698 00:26:56,044 --> 00:26:57,678 Bagaimana itu memengaruhi perasaanmu? 699 00:26:57,712 --> 00:26:59,213 Uh... 700 00:26:59,247 --> 00:27:00,514 Sedikit cemburu, 701 00:27:00,548 --> 00:27:01,748 tapi aku rasa 702 00:27:01,783 --> 00:27:03,150 sebagian besar ikut berbahagia untukmu. 703 00:27:03,184 --> 00:27:04,852 Lihat, itu membuktikan kalau 704 00:27:04,886 --> 00:27:06,553 kita telah masuk ke zona teman. 705 00:27:06,588 --> 00:27:08,422 Dan ini juga membuktikan kalau kau harus keluar 706 00:27:08,456 --> 00:27:09,590 dan masuk ke dunia perkencanan 707 00:27:09,624 --> 00:27:11,325 dan ya, Aku berbicara tentang Rachel Berry. 708 00:27:11,359 --> 00:27:14,228 Jadi kau tidak akan memukulku karena kejadian antara aku dan dia beberapa waktu lalu? 709 00:27:14,262 --> 00:27:16,497 Aku ingin kau membantu mengobati hatinya. 710 00:27:16,531 --> 00:27:17,865 Dan ya, 711 00:27:17,899 --> 00:27:19,600 jika itu bisa membuatmu merasa lebih baik, 712 00:27:19,634 --> 00:27:21,001 Aku merasa agak sedikit cemburu. 713 00:27:21,035 --> 00:27:22,169 Itu dia, itu yang aku ingin dengar. 714 00:27:22,203 --> 00:27:23,370 Aku hanya ingin mendengar kalau kau itu cemburu. 715 00:27:23,404 --> 00:27:25,239 Jadi, um, 716 00:27:25,273 --> 00:27:27,841 apakah ini, uh, 717 00:27:27,876 --> 00:27:29,676 apakah si penyanyi rock Kristiani ini... 718 00:27:29,711 --> 00:27:31,378 apakah dia 719 00:27:31,412 --> 00:27:33,380 "lebih besar dariku"? 720 00:27:33,414 --> 00:27:35,849 Baiklah, yah, mereka memanggilnya Tank, bagaimana menurutmu? 721 00:27:35,884 --> 00:27:37,918 Aku minta maaf, Sam, 722 00:27:37,952 --> 00:27:40,154 tapi kau baru saja keluar batas. 723 00:27:40,188 --> 00:27:42,423 Mercedes Jones adalah semua tentang bass itu. 724 00:27:42,457 --> 00:27:43,824 Aku belum siap untuk itu. 725 00:27:43,858 --> 00:27:45,325 Aku belum siap untuk... Uh, 726 00:27:45,360 --> 00:27:47,494 menjadi lebih unggul dari Tank. 727 00:27:51,766 --> 00:27:52,833 Mercedes, kau di sini! 728 00:27:52,867 --> 00:27:54,467 Uh, yah, kau meng-sms ku, sekitar 10 kali. 729 00:27:54,469 --> 00:27:55,669 Apa yang terjadi? 730 00:27:55,703 --> 00:27:57,337 Aku ingin kau mengambil alih klub Glee untukku. 731 00:27:57,372 --> 00:27:58,539 kamu tidak akan pergi secepatnya kan? 732 00:27:58,573 --> 00:28:00,493 Tidak, tapi bukankah ini untuk Kurt? 733 00:28:00,508 --> 00:28:02,209 Kurt, ya, uh, Kurt, dia hebat. 734 00:28:02,243 --> 00:28:03,710 Dia batu karangku dan dia sahabatku. 735 00:28:03,745 --> 00:28:04,878 Hanya saja, kau tahu... 736 00:28:04,913 --> 00:28:06,146 kurasa dia bekerja dengan baik saat dia berkolaborasi. 737 00:28:06,181 --> 00:28:08,248 Aku tidak ingin semua anak bernyanyi "Into the Woods" 738 00:28:08,283 --> 00:28:10,284 dan Paula Cole minggu ini, jadi kau akan terus mengawasinya? 739 00:28:10,318 --> 00:28:11,785 Dan aku akan kembali secepatnya, oke? 740 00:28:11,820 --> 00:28:13,687 Apakah semuanya baik-baik saja? 741 00:28:15,423 --> 00:28:16,924 Kau akan melakukannya? 742 00:28:16,958 --> 00:28:18,292 Kau akan melakukannya? Oh, ya Tuhan! 743 00:28:18,326 --> 00:28:19,593 Rachel, aku tahu kau akan melakukannya. 744 00:28:19,627 --> 00:28:21,762 Kau akan menaklukan audisi ini. 745 00:28:21,796 --> 00:28:23,664 Aku hanya ingin berterimakasih atas apa yang sudah kau katakan 746 00:28:23,698 --> 00:28:24,932 dan untuk apa yang kau nyanyikan. 747 00:28:24,966 --> 00:28:26,266 Kau benar, 748 00:28:26,301 --> 00:28:27,801 dan aku tahu kalau... 749 00:28:27,836 --> 00:28:30,504 ini semua sebenarnya hanyalah tembakan panjang yang sangat besar, 750 00:28:30,538 --> 00:28:32,239 dan A-aku mungkin tidak akan mendapatkannya, 751 00:28:32,273 --> 00:28:34,433 dan aku hanya bisa mengacau dan melupakan perkataanku. 752 00:28:34,442 --> 00:28:35,476 Aku hanya... 753 00:28:35,510 --> 00:28:36,977 Aku minta maaf. 754 00:28:38,279 --> 00:28:41,348 Rachel, apa yang terjadi? 755 00:28:44,119 --> 00:28:46,453 Aku hanya takut. 756 00:28:48,857 --> 00:28:51,337 Aku belum pernah setakut ini seumur hidupku, 757 00:28:53,528 --> 00:28:55,696 Kau tahu, ketika aku SMA, 758 00:28:55,730 --> 00:28:57,498 dan aku memimpikan semua Broadway yang besar ini, 759 00:28:57,532 --> 00:29:00,601 Aku baru saja mulai terbiasa kepada semua orang yang menertawakanku. 760 00:29:00,635 --> 00:29:04,271 Dan aku berpikir bahwa suatu hari nanti aku akan berhasil, 761 00:29:04,305 --> 00:29:07,674 dan aku akan menunjukkan kepada mereka bahwa aku bukan lelucon lagi. 762 00:29:07,709 --> 00:29:09,643 Dan kemudian aku melakukannya, 763 00:29:09,677 --> 00:29:11,111 dan ini semuanya berantakan, 764 00:29:11,146 --> 00:29:14,615 dan aku sadar bahwa ada perbedaan yang jelas mengenai jenis tertawa 765 00:29:14,649 --> 00:29:16,650 yang jauh lebih buruk, jadi ... 766 00:29:18,353 --> 00:29:21,622 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa gagal lagi. 767 00:29:23,224 --> 00:29:26,460 Rachel, kita semua akan gagal lagi dan lagi. 768 00:29:26,494 --> 00:29:29,062 Kau pikir aku tidak mengalami malam yang buruk saat melakukan tur? 769 00:29:30,598 --> 00:29:32,666 Bagian tersulitnya 770 00:29:32,700 --> 00:29:34,668 adalah bangkit, memikirkannya 771 00:29:34,702 --> 00:29:37,638 dan berurusan dengan hal itu. 772 00:29:37,672 --> 00:29:39,339 Tapi biar aku mengatakan ini kepadamu. 773 00:29:39,374 --> 00:29:41,041 Ketika kau bernyanyi 774 00:29:41,076 --> 00:29:43,177 tidak ada yang tertawa. 775 00:29:43,211 --> 00:29:45,712 Terima kasih. 776 00:29:45,747 --> 00:29:48,282 Baiklah, sekarang, berdirilah. 777 00:29:49,851 --> 00:29:52,653 Dan tarik nafas dalam-dalam 778 00:29:52,687 --> 00:29:53,821 Whew. 779 00:29:53,855 --> 00:29:54,855 Dan hanya ada dua hal 780 00:29:54,889 --> 00:29:56,009 yang perlu kau ingat. 781 00:29:56,024 --> 00:29:57,024 Siapa namamu? 782 00:29:57,058 --> 00:29:58,525 Rachel Berry. 783 00:29:58,560 --> 00:29:59,927 Dan? 784 00:29:59,961 --> 00:30:01,995 Namaku Rachel Berry, dan aku akan menyanyikan 785 00:30:02,030 --> 00:30:04,665 "Promises, Promises" oleh Burt Bacharach. 786 00:30:07,902 --> 00:30:09,336 ♪ Promises, promises ♪ 787 00:30:09,370 --> 00:30:11,071 ♪ I'm all through with promises ♪ 788 00:30:11,106 --> 00:30:12,172 ♪ Promises now ♪ 789 00:30:12,207 --> 00:30:14,775 ♪ I don't know how ♪ 790 00:30:14,809 --> 00:30:17,578 ♪ I got the nerve ♪ 791 00:30:17,612 --> 00:30:20,347 ♪ To walk out ♪ 792 00:30:20,381 --> 00:30:21,915 ♪ If I shout ♪ 793 00:30:21,950 --> 00:30:24,017 ♪ Remember ♪ 794 00:30:24,052 --> 00:30:25,753 ♪ I feel free ♪ 795 00:30:25,787 --> 00:30:29,623 ♪ Now I can look at myself ♪ 796 00:30:29,657 --> 00:30:33,093 ♪ And be proud ♪ 797 00:30:33,128 --> 00:30:37,097 ♪ I'm laughing out loud ♪ 798 00:30:37,132 --> 00:30:39,032 ♪ Oh, promises, promises ♪ 799 00:30:39,067 --> 00:30:41,602 ♪ This is where those promises, promises end ♪ 800 00:30:41,636 --> 00:30:44,238 ♪ I don't pretend ♪ 801 00:30:44,272 --> 00:30:46,974 ♪ That what was wrong ♪ 802 00:30:47,008 --> 00:30:50,043 ♪ Can be right ♪ 803 00:30:50,078 --> 00:30:51,912 ♪ Every night ♪ 804 00:30:51,946 --> 00:30:53,747 ♪ I sleep now ♪ 805 00:30:53,782 --> 00:30:55,482 ♪ No more lies ♪ 806 00:30:55,517 --> 00:30:59,586 ♪ Things that I promised myself ♪ 807 00:30:59,621 --> 00:31:02,556 ♪ Fell apart ♪ 808 00:31:02,590 --> 00:31:07,394 ♪ But I found my heart ♪ 809 00:31:07,429 --> 00:31:09,296 ♪ Oh, promises, their kind of promises ♪ 810 00:31:09,330 --> 00:31:12,433 ♪ Can just destroy a life ♪ 811 00:31:12,467 --> 00:31:14,668 ♪ Oh, promises, those kind of promises ♪ 812 00:31:14,702 --> 00:31:17,805 ♪ Take all the joy from life ♪ 813 00:31:17,839 --> 00:31:19,473 ♪ Oh, promises, promises ♪ 814 00:31:19,507 --> 00:31:22,409 ♪ My kind of promises ♪ 815 00:31:22,444 --> 00:31:25,345 ♪ Can lead to joy ♪ 816 00:31:25,380 --> 00:31:26,980 ♪ And hope ♪ 817 00:31:27,015 --> 00:31:29,683 ♪ And love ♪ 818 00:31:29,718 --> 00:31:31,952 ♪ Yes ♪ 819 00:31:31,986 --> 00:31:37,357 ♪ Love ♪ 820 00:31:38,359 --> 00:31:46,359 ♪ Love... ♪ 821 00:31:55,911 --> 00:31:57,907 Apa yang sedang kita lakukan di sini? 822 00:31:57,930 --> 00:32:00,098 Uh, apakah tunanganmu bekerja di sini? 823 00:32:00,133 --> 00:32:02,267 Tidak. Apakah aku kan bertemu dengannya? 824 00:32:02,301 --> 00:32:03,769 Tidak, ini adalah kejutan, oke? 825 00:32:03,803 --> 00:32:06,283 Percaya padaku, ini... kau akan menyukainya. 826 00:32:11,377 --> 00:32:14,179 ♪ What's it all about? ♪ 827 00:32:14,213 --> 00:32:17,416 ♪ Alfie ♪ 828 00:32:17,450 --> 00:32:21,520 ♪ Is it just for the moment ♪ 829 00:32:21,554 --> 00:32:24,189 ♪ We live? ♪ 830 00:32:24,223 --> 00:32:27,759 ♪ What's it all about ♪ 831 00:32:27,794 --> 00:32:31,329 ♪ When you sort it out, Alfie? ♪ 832 00:32:31,364 --> 00:32:35,534 ♪ Are we meant to take more ♪ 833 00:32:35,568 --> 00:32:37,969 ♪ Than we give ♪ 834 00:32:38,004 --> 00:32:43,809 ♪ Or are we meant to be kind? ♪ 835 00:32:43,843 --> 00:32:47,212 ♪ And if ♪ 836 00:32:47,246 --> 00:32:51,283 ♪ Only fools are kind ♪ 837 00:32:51,317 --> 00:32:53,518 ♪ Alfie ♪ 838 00:32:53,553 --> 00:32:57,022 ♪ Then I guess it is wise ♪ 839 00:32:57,056 --> 00:33:00,192 ♪ To be cruel ♪ 840 00:33:00,226 --> 00:33:03,895 ♪ And if life belongs ♪ 841 00:33:03,930 --> 00:33:07,666 ♪ Only to the strong, Alfie ♪ 842 00:33:07,700 --> 00:33:09,968 ♪ What will you lend ♪ 843 00:33:10,003 --> 00:33:15,207 ♪ On an old golden rule? ♪ 844 00:33:15,241 --> 00:33:20,512 ♪ As sure as I believe ♪ 845 00:33:20,546 --> 00:33:23,815 ♪ There's a Heaven above ♪ 846 00:33:23,850 --> 00:33:25,650 ♪ Alfie ♪ 847 00:33:25,685 --> 00:33:28,687 ♪ Ah... ♪ 848 00:33:28,721 --> 00:33:34,092 ♪ I know there's something much more ♪ 849 00:33:34,127 --> 00:33:39,765 ♪ Something even unbelievers ♪ 850 00:33:39,799 --> 00:33:46,204 ♪ Can believe in ♪ 851 00:33:46,239 --> 00:33:49,374 ♪ Alfie ♪ 852 00:33:49,409 --> 00:33:51,777 ♪ Alfie ♪ 853 00:33:55,748 --> 00:34:00,419 ♪ Alfie... ♪ 854 00:34:19,472 --> 00:34:20,572 Hai, nenek. 855 00:34:20,606 --> 00:34:21,907 Hai. 856 00:34:21,941 --> 00:34:23,608 Kau tampak sehat. 857 00:34:23,643 --> 00:34:24,776 Apakah berat badan nenek turun? 858 00:34:24,811 --> 00:34:26,912 Divertikulitis. [masalah di usus besar] 859 00:34:28,114 --> 00:34:29,881 Jadi kalian dua saling mengenal? 860 00:34:29,916 --> 00:34:32,217 Um, yah. Baiklah, uh... 861 00:34:32,251 --> 00:34:34,011 ingat saat aku membicarakan tentang pernikahan? 862 00:34:34,020 --> 00:34:35,554 - Uh... - Mm-hmm. 863 00:34:35,588 --> 00:34:36,955 Jadi Santana adalah tunanganku. 864 00:34:40,093 --> 00:34:42,928 Jadi kau datang ke rumahku, 865 00:34:42,962 --> 00:34:45,397 memperlakukan aku dengan baik,, memikat ku di sini 866 00:34:45,431 --> 00:34:47,599 dan menjebakku agar menemui cucu ku 867 00:34:47,633 --> 00:34:48,633 dan mendengarnya bernyanyi? 868 00:34:48,634 --> 00:34:50,402 Ya, karena... 869 00:34:50,436 --> 00:34:52,170 Aku sangat mencintai Santana di atas segalanya. 870 00:34:52,205 --> 00:34:54,840 dan aku akan melakukan apapun untuk Santana, oke? 871 00:34:54,874 --> 00:34:56,808 Bahkan dengan harus menjebak orang tua. 872 00:34:58,711 --> 00:34:59,945 Kau mengajarkan aku menjadi 873 00:34:59,979 --> 00:35:02,814 seorang wanita latin yang kuat. 874 00:35:02,849 --> 00:35:04,249 Untuk menjadi lebih hebat daripada dunia 875 00:35:04,283 --> 00:35:06,084 saat nenek membuatku menjadi kuat. 876 00:35:06,119 --> 00:35:07,119 Dan aku telah melakukannya. 877 00:35:08,488 --> 00:35:11,790 Kau tidak hanya mengajarku agar sekedar ada 878 00:35:11,824 --> 00:35:13,864 karena aku jauh lebih berharga dari itu. , 879 00:35:14,894 --> 00:35:17,295 Dan tanpa Britt, aku hanya... ada. 880 00:35:18,498 --> 00:35:20,198 Dia adalah kekasih hidupku 881 00:35:20,233 --> 00:35:22,601 dan aku akan menikahinya, 882 00:35:22,635 --> 00:35:26,305 dan-dan, aku ingin berbaginya denganmu karena... 883 00:35:26,339 --> 00:35:28,874 tanpa cintamu, a-aku pikir aku hanya sekedar ada juga. 884 00:35:30,643 --> 00:35:32,444 Tolong, tolonglah datang saja ke pernikahan. 885 00:35:32,478 --> 00:35:33,845 Tidak. 886 00:35:33,880 --> 00:35:35,547 Kebenaran adalah kebenaran. 887 00:35:36,649 --> 00:35:38,617 Aku mencintaimu, Santana. 888 00:35:38,651 --> 00:35:40,319 Tapi aku tidak menyukai dosamu. 889 00:35:42,355 --> 00:35:45,290 Wanita itu menikahi pria, bukan menikahi wanita lain. 890 00:35:45,325 --> 00:35:46,692 Jadi kau benar tidak akan datang? 891 00:35:46,726 --> 00:35:47,759 Tidak. 892 00:35:48,594 --> 00:35:49,895 Aku minta maaf sudah mengecewakanmu 893 00:35:49,929 --> 00:35:51,129 tapi kau yang mengecewakanku terlebih dahulu. 894 00:35:53,066 --> 00:35:54,199 Bagus. 895 00:35:54,233 --> 00:35:55,367 Aku senang kau tidak akan datang. 896 00:35:56,569 --> 00:35:58,804 Kau tahu, New York Times menuliskan, um, 897 00:35:58,838 --> 00:36:00,572 terjadinya peningkatan setengah dukungan terhadap pernikahan gay 898 00:36:00,606 --> 00:36:02,841 adalah karena penyimpangan generasional. 899 00:36:02,875 --> 00:36:05,744 Itulah yang orang pintar sebut dengan "pelacur gelisah gila yang sekarat." 900 00:36:06,846 --> 00:36:08,213 Kalian tersesat, oke? 901 00:36:08,247 --> 00:36:10,248 Dan sejujurnya, sisa dari kita hanya... 902 00:36:10,283 --> 00:36:12,150 berkutat kepada bisnis kita saja, menjadi normal 903 00:36:12,185 --> 00:36:13,885 dan menunggumu tidak datang... 904 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 Dan bukan karena kau bisa menghentikan kami untuk menikah, 905 00:36:16,022 --> 00:36:18,991 tapi hanya karena kau agak menjengkelkan. 906 00:36:19,025 --> 00:36:22,027 Kau membiarkan dia berkata seperti itu kepadaku? 907 00:36:23,930 --> 00:36:25,050 Lihatlah. 908 00:36:25,932 --> 00:36:28,133 Karena ini... 909 00:36:28,167 --> 00:36:30,687 inilah sebenarnya cinta sejati. 910 00:36:31,904 --> 00:36:33,972 Dan aku sangat mencintaimu. 911 00:36:34,007 --> 00:36:35,741 Tapi Britt adalah keluargaku sekarang 912 00:36:35,775 --> 00:36:37,676 dan jika aku menjadikannya keluargaku, 913 00:36:37,710 --> 00:36:40,646 yang berarti tidak memilikimu, lalu... 914 00:36:40,680 --> 00:36:42,748 itulah pertukaran yang aku lakukan kapanpun. 915 00:36:55,449 --> 00:36:57,613 Ini seperti berjalan ke kamar mu sendiri 916 00:36:57,647 --> 00:36:58,887 setelah pergi jauh. 917 00:36:58,915 --> 00:37:00,516 Seperti, kenyamanan dan baunya 918 00:37:00,550 --> 00:37:01,717 dan lampu yang menyorot wajahmu... 919 00:37:01,751 --> 00:37:02,751 Itu sungguh luar biasa. 920 00:37:02,786 --> 00:37:04,587 Dan ketika aku mulai bernyanyi, itu seperti... 921 00:37:04,621 --> 00:37:07,556 semuanya berhenti, waktu berhenti. 922 00:37:07,591 --> 00:37:10,192 Pikiranku sudah lama tidak sejernih itu. 923 00:37:10,227 --> 00:37:13,262 Dan kurasa aku cukup bagus. 924 00:37:13,296 --> 00:37:15,231 Yah, baiklah, Broadway Berry kembali padanya. 925 00:37:15,265 --> 00:37:16,298 lalu apa yang terjadi selanjutnya? 926 00:37:16,333 --> 00:37:18,067 Apakah mereka memberikanmu bagian itu saat itu juga? 927 00:37:18,101 --> 00:37:19,969 Ow! Apa? Aku senang. 928 00:37:20,003 --> 00:37:22,071 - Aku tidak tahu - MERCEDES: Kau tahu apa, itu tidak penting. 929 00:37:22,105 --> 00:37:24,373 Yang penting adalah kau melakukan apa yang seharusnya kau lakukan 930 00:37:24,407 --> 00:37:26,041 dan kau kembali pada kuda itu. 931 00:37:26,076 --> 00:37:27,910 Aku... sejujurnya, aku tidak bisa habis-habisnya berterima kasih kepadamu 932 00:37:27,944 --> 00:37:29,378 Mercedes. Aku tidak pernah merasakan 933 00:37:29,412 --> 00:37:30,412 sungguh damai 934 00:37:30,413 --> 00:37:31,881 setelah audisi, semua yang aku butuhkan 935 00:37:31,915 --> 00:37:33,716 adalah bahwa satu detik di antara menginjak panggung 936 00:37:33,750 --> 00:37:34,917 dan menyanyikan nada pertama. 937 00:37:37,521 --> 00:37:38,821 Oh. Sial. 938 00:37:38,855 --> 00:37:41,123 Okay, kita harus pergi ke auditorium. 939 00:37:41,157 --> 00:37:43,092 Aku akan menemui kalian disana, jangan terlambat. 940 00:37:44,661 --> 00:37:46,095 Kau tahu kau tidak akan membutuhkan seorang mentor 941 00:37:46,129 --> 00:37:47,529 untuk kembali ke Broadway atau New York. 942 00:37:47,531 --> 00:37:49,651 Kau akan kembali ke sana tidak peduli apapun yang terjadi. 943 00:37:50,934 --> 00:37:52,801 Tidak ada yang bisa menghentikan Rachel Berry. 944 00:37:54,137 --> 00:37:55,771 Terima kasih, kau sangat baik. 945 00:37:55,805 --> 00:37:57,439 Dan aku juga bahagia 946 00:37:57,474 --> 00:37:58,807 kau akan berada disini untuk sementara waktu 947 00:37:58,842 --> 00:38:00,476 kaena kita memiliki kesenangan bekerja bersama-sama 948 00:38:00,510 --> 00:38:02,244 dan... semua kesenangan itu. 949 00:38:02,279 --> 00:38:04,280 Baiklah, apa yang akan kau katakan 950 00:38:04,314 --> 00:38:05,781 kita menikmati saat-saat terakhir dari itu, lalu? 951 00:38:05,815 --> 00:38:09,018 Mau makan malam di Breadstix? 952 00:38:09,052 --> 00:38:10,586 Uh, yah. Yah, itu akan bagus. 953 00:38:10,620 --> 00:38:12,254 Um, Kamis depan? 954 00:38:12,289 --> 00:38:13,789 Yah. 955 00:38:19,963 --> 00:38:21,764 Apa yang kau pikirkan? 956 00:38:21,798 --> 00:38:23,499 Nenek. 957 00:38:23,533 --> 00:38:25,434 Dan bagaiman aku harus marah kepadanya 958 00:38:25,468 --> 00:38:27,336 tapi aku merasa kasihan padanya. 959 00:38:27,370 --> 00:38:29,538 apa yang kau pikirkan? 960 00:38:29,573 --> 00:38:32,274 Debra Messing dan hypercubes [sebuah benda geometrik], 961 00:38:32,309 --> 00:38:34,376 tapi juga, nenek. 962 00:38:34,411 --> 00:38:36,612 Ya Tuhan, aku seharusnya tidak mengatakan kata-kata seperti itu kepadanya. 963 00:38:36,646 --> 00:38:37,780 Itu... Tunggu. 964 00:38:39,316 --> 00:38:41,350 Dengar, aku benar-benar bangga akan bagaimana caramu membelaku. 965 00:38:41,384 --> 00:38:43,118 Kau adalah ksatria ku 966 00:38:43,153 --> 00:38:44,687 dengan baju zirah. 967 00:38:44,721 --> 00:38:47,122 Dan aku, um, Dan aku hanya ingin percaya 968 00:38:47,157 --> 00:38:48,724 bahwa orang-orang benar bisa berubah 969 00:38:48,758 --> 00:38:50,838 Dan Aku ingin dia mengatakan bahwa dia menerima ku. 970 00:38:52,496 --> 00:38:55,364 Tapi aku sudah punya banyak cinta dalam hidupku. 971 00:38:55,398 --> 00:38:57,333 Banyak, banyak, banyak. 972 00:38:57,367 --> 00:38:58,367 Aku. 973 00:38:58,401 --> 00:39:00,002 Yah. Kau. 974 00:39:00,036 --> 00:39:02,238 Sekarang, mari kita berhumor 975 00:39:02,272 --> 00:39:03,739 sekelompok pecundang tuli 976 00:39:03,773 --> 00:39:05,407 bertindak terkejut ketika kita berjalan di auditorium ini.. 977 00:39:05,442 --> 00:39:06,442 Sepakat. 978 00:39:10,013 --> 00:39:11,881 Boleh aku antar ke temat dudukmu? 979 00:39:11,915 --> 00:39:12,948 Mmm, Silahkan. 980 00:39:15,085 --> 00:39:16,185 Halo. 981 00:39:18,355 --> 00:39:19,989 - Hai. - RODERICK: Selamat malam. 982 00:39:20,023 --> 00:39:21,490 - Sungguh mewah. - Aku tahu. 983 00:39:21,525 --> 00:39:22,758 - Hai. - MADISON: Hai. 984 00:39:24,227 --> 00:39:25,327 itu adalah tempat duduk kalian, nyonya. 985 00:39:25,362 --> 00:39:26,695 Oh, terima kasih. 986 00:39:30,433 --> 00:39:31,433 Yey. 987 00:39:31,434 --> 00:39:34,370 Selamat datang, para tamu kehormatan. 988 00:39:34,404 --> 00:39:36,272 Sekarang, sebagai perencana pernikahanmu, 989 00:39:36,306 --> 00:39:39,008 Aku harus memperingatkanmu soal krisis besar 990 00:39:39,042 --> 00:39:40,843 mengenai resepsi pernikahan. 991 00:39:40,877 --> 00:39:43,846 Karena nenek Santana tidak hadir ... 992 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Sungguh disayangkan. 993 00:39:44,915 --> 00:39:46,782 Sekarang ada satu kursi kosong 994 00:39:46,817 --> 00:39:48,184 di meja keluarga Lopez 995 00:39:48,218 --> 00:39:50,453 Dan aku tidak tahu harus berbuat apa. 996 00:39:50,487 --> 00:39:53,289 Masalahnya adalah bukan mengurangi kursinya, 997 00:39:53,323 --> 00:39:55,691 masalahnya adalah menambah jumlah kursi 998 00:39:55,725 --> 00:39:57,760 karena beberapa anggota lain 999 00:39:57,794 --> 00:40:00,429 dari keluarga Santana menginginkan tempat itu. 1000 00:40:02,899 --> 00:40:05,034 Keluarga adalah orang-orang 1001 00:40:05,068 --> 00:40:08,037 yang merangkulmu dengan tangan terbuka tidak peduli apapun itu. 1002 00:40:08,071 --> 00:40:09,805 Mereka bisa melihat rasa sakit di matamu 1003 00:40:09,840 --> 00:40:11,307 bahkan ketika kau mengelabui semua orang. 1004 00:40:11,341 --> 00:40:13,275 Keluarga adalah tentang tertawa keras, 1005 00:40:13,310 --> 00:40:14,944 tersenyum lebar dan hidup yang lebih baik. 1006 00:40:14,978 --> 00:40:16,545 Keluarga adalah seperti kebohongan. 1007 00:40:16,580 --> 00:40:18,247 Kebanyakan manis, dengan beberapa kacang. 1008 00:40:18,281 --> 00:40:20,983 Dan mungkin kita tidak terikat oleh darah, 1009 00:40:21,017 --> 00:40:23,619 kita terikat oleh sesuatu yang jauh lebih kuat: cinta 1010 00:40:23,653 --> 00:40:25,087 Dan ini mungkin sedikit sombong, 1011 00:40:25,122 --> 00:40:26,756 tapi kami ingin berada di pesta pernikahanmu. 1012 00:40:26,790 --> 00:40:28,924 Dan anak-anak baru dan aku akan merasa terhormat 1013 00:40:28,959 --> 00:40:30,626 untuk memenuhi, program pernikahan 1014 00:40:30,660 --> 00:40:32,261 dan melepaskan merpati. seharusnya itu lebih baik ada merpati. 1015 00:40:32,295 --> 00:40:34,130 Oh, akan ada. 1016 00:40:34,164 --> 00:40:36,499 Santana dan Brittany, ini untuk kalian, kami sayang kalian 1017 00:40:43,306 --> 00:40:47,610 ♪ What the world needs now ♪ 1018 00:40:47,644 --> 00:40:50,646 ♪ Is love, sweet love ♪ 1019 00:40:50,680 --> 00:40:53,482 ♪ It's the only thing ♪ 1020 00:40:53,517 --> 00:40:55,518 ♪ That there's just ♪ 1021 00:40:55,552 --> 00:40:57,453 ♪ Too little of ♪ 1022 00:40:57,487 --> 00:41:00,990 ♪ What the world needs now ♪ 1023 00:41:01,024 --> 00:41:04,693 ♪ Is love, sweet love ♪ 1024 00:41:04,728 --> 00:41:06,929 ♪ No, not just for some ♪ 1025 00:41:06,963 --> 00:41:11,634 ♪ But for everyone ♪ 1026 00:41:11,668 --> 00:41:16,305 ♪ Lord, we don't need another mountain ♪ 1027 00:41:16,339 --> 00:41:19,442 ♪ There are mountains ♪ 1028 00:41:19,476 --> 00:41:24,547 ♪ And hillsides enough to climb ♪ 1029 00:41:24,581 --> 00:41:26,348 ♪ There are oceans ♪ 1030 00:41:26,383 --> 00:41:27,950 ♪ And rivers ♪ 1031 00:41:27,984 --> 00:41:30,386 ♪ Enough to cross ♪ 1032 00:41:30,420 --> 00:41:32,388 ♪ Enough to last ♪ 1033 00:41:32,422 --> 00:41:34,056 ♪ Till the end of time ♪ 1034 00:41:34,091 --> 00:41:35,624 ♪ Till the end of time ♪ 1035 00:41:35,659 --> 00:41:39,795 ♪ What the world needs now ♪ 1036 00:41:39,830 --> 00:41:43,132 ♪ Is love, sweet love ♪ 1037 00:41:43,166 --> 00:41:45,034 ♪ No, not just for some ♪ 1038 00:41:45,068 --> 00:41:49,372 ♪ But for everyone... ♪ 1039 00:41:49,406 --> 00:41:50,406 Halo! 1040 00:41:50,440 --> 00:41:52,074 Oh, astaga! 1041 00:41:52,109 --> 00:41:53,676 Selamat hari Hanukkah [festival Yahudi] ♪ Oh, we don't need ♪ 1042 00:41:53,710 --> 00:41:55,511 Senang bertemu kalian. ♪ Another meadow ♪ 1043 00:41:55,545 --> 00:41:58,314 Lihat betapa besarnya dia! ♪ There are cornfields ♪ 1044 00:41:58,348 --> 00:41:59,849 ♪ And wheat fields ♪ 1045 00:41:59,883 --> 00:42:02,752 ♪ Enough to grow ♪ 1046 00:42:02,786 --> 00:42:06,822 ♪ There are sunbeams and moonbeams ♪ 1047 00:42:06,857 --> 00:42:08,157 ♪ Enough to shine ♪ 1048 00:42:08,191 --> 00:42:10,826 ♪ Oh, listen, Lord ♪ 1049 00:42:10,861 --> 00:42:17,767 ♪ If you want to know ♪ 1050 00:42:17,801 --> 00:42:21,504 ♪ What the world needs now ♪ ♪ What the world needs now ♪ 1051 00:42:21,538 --> 00:42:26,008 ♪ Is love, sweet love ♪ ♪ Love, sweet love ♪ 1052 00:42:26,043 --> 00:42:29,045 ♪ It's the only thing that there's just ♪ 1053 00:42:29,079 --> 00:42:30,913 ♪ There's just ♪ ♪ Too little of ♪ 1054 00:42:30,947 --> 00:42:32,381 ♪ Too little of ♪ 1055 00:42:32,416 --> 00:42:34,417 ♪ What the world needs now ♪ 1056 00:42:34,451 --> 00:42:36,719 ♪ What the world needs now ♪ ♪ Is love ♪ 1057 00:42:36,753 --> 00:42:38,754 ♪ Sweet love ♪ ♪ Is sweet love ♪ 1058 00:42:38,789 --> 00:42:39,922 Hai. 1059 00:42:39,956 --> 00:42:41,390 ♪ No, not just for some ♪ 1060 00:42:41,425 --> 00:42:43,759 ♪ Oh, but just ♪ 1061 00:42:43,794 --> 00:42:48,364 ♪ For every ♪ ♪ Every ♪ 1062 00:42:48,398 --> 00:42:56,398 ♪ Everyone. ♪ 1063 00:42:58,575 --> 00:43:01,110 Kalian luar biasa! 1064 00:43:01,139 --> 00:43:06,125 Terjemahan Manual oleh: Basthian Tan @basthiant | mogadisu.blogspot.com