1
00:00:00,023 --> 00:00:02,000
خب این ماجراهایی که کلوپ شادی ندیدین
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,593
ریچل و کرت برگشتن و کلوپ شادی رو مربیگری میکنن
3
00:00:03,594 --> 00:00:05,061
و ویل هم مربی وکال آدرنالین ـه
4
00:00:05,095 --> 00:00:06,262
و بلین مربی والبلرزاست
5
00:00:06,296 --> 00:00:07,263
و حتی سم برگشته و مربی فوتبال شده
6
00:00:07,297 --> 00:00:08,431
خفه شو! میدونم
7
00:00:08,465 --> 00:00:10,133
ولی نیو دایرکشن تنها 4 تا عضو داره
8
00:00:10,167 --> 00:00:11,467
و اونا به 12 نفر واسه مسابقات منطقهای نیاز دارن
9
00:00:11,502 --> 00:00:12,969
و به نظر میرسه که بچههای جدید، خوب ان
10
00:00:13,003 --> 00:00:14,937
و شاید میتونن بخونن، ولی انگاری همدیگرو رو نمیشناسن
11
00:00:14,972 --> 00:00:16,072
کرت و بلین هنوز جدا هستن
12
00:00:16,106 --> 00:00:17,266
و کرت واقعاً با کسی قرار نمیزاره
13
00:00:17,274 --> 00:00:18,374
ولی بلین صد در صد داره قراره میزاره
14
00:00:18,408 --> 00:00:20,276
و کسی که باهاش قرار میزاره، کاروفسکی ـه
15
00:00:20,310 --> 00:00:21,444
پس انگار، آخ
16
00:00:21,478 --> 00:00:23,112
امیداورم بتونیم دوست باشیم
17
00:00:23,147 --> 00:00:24,313
اه، به نظر جالب میاد
18
00:00:24,348 --> 00:00:26,268
و این چیزای بود که تو کلوپ شادی ندیدین
19
00:00:27,918 --> 00:00:30,586
منظورم اینه، کی فکرش رو میکرد که بعد از این همه سال
20
00:00:30,621 --> 00:00:32,255
تو و من دوست هم میشیم؟
21
00:00:32,289 --> 00:00:36,225
حالا که به هدفم در قدرت مطلق بودن تو این مدرسه رسیدم
22
00:00:34,324 --> 00:00:36,225
23
00:00:36,260 --> 00:00:38,061
با خودم گفتم، چه ضرری داری مگه
24
00:00:38,095 --> 00:00:40,096
ویل شوستر رو به یه ناهار مفصل و مودبانه
25
00:00:40,130 --> 00:00:44,233
دعوت کنم تا یه بار برای همیشه آشتی کنیم
26
00:00:44,268 --> 00:00:47,503
اه، برگشتن به اینجا عالی ـه، میدونی
27
00:00:47,538 --> 00:00:49,172
آخه اون کلوپ شادی رو تسلیم کرده
28
00:00:49,206 --> 00:00:51,407
و به یه مدرسهی دیگه فرار کرده
29
00:00:51,442 --> 00:00:54,744
به این معنی که دیگه ویل شوستر دشمن خونی من نیست
30
00:00:54,778 --> 00:00:57,080
تو جای پارک قدیمم، پارک کردم
31
00:00:57,114 --> 00:00:59,248
اون خراشهای روی آسفالت
32
00:00:59,283 --> 00:01:01,184
اه، اون صدا خفه کن قدیمی رو یادت میاد؟
33
00:01:01,218 --> 00:01:04,253
آره، گوش دادن به صدای ویل مثل گوش دادن
34
00:01:04,288 --> 00:01:06,756
به صدای اسکیت بازی "برایان بویتانو" روی کف پوش ـه
Brian Boitano:قهرمان المپیک در رشتهی رقص روی یخ با اسکیت
35
00:01:06,790 --> 00:01:08,791
در حالی که داره حبابهای بسته بندی پلاستیکی ـه
36
00:01:08,826 --> 00:01:11,694
توپ سکس فنلاندیش رو به هم میماله
توپی قرمز رنگ که درون دهن میزارن تا مانع حرف و فریاد زدن بشه
37
00:01:11,729 --> 00:01:14,163
واسه دنی یه پیانوی اسباب بازی کوچولو خریدم
38
00:01:14,198 --> 00:01:15,998
و، اه، و واسهش "باور داشته باش" رو میخونم
39
00:01:16,033 --> 00:01:17,867
هر شب قبل از اینکه بخواب ـه
40
00:01:17,901 --> 00:01:19,936
مشخصه که اون یه جور اختلالی داره که
41
00:01:19,970 --> 00:01:21,938
بهش درک احساسی یه
42
00:01:21,972 --> 00:01:23,306
دختر 12 ساله رو میده. شاید به خاطرـه همینه که
43
00:01:23,340 --> 00:01:25,041
هیچ دوست بزرگ سالی نداره
44
00:01:25,075 --> 00:01:28,277
اه، ویل شوستر، ای بدبخت نق نقوی خرفت ,
45
00:01:28,312 --> 00:01:29,779
ازت متنفر نیستم
46
00:01:29,813 --> 00:01:32,148
هر چیزی که واقعاً تو زندگی مهم ـه
47
00:01:32,182 --> 00:01:34,217
تو کلوپ شادی یادش گرفتم
48
00:01:34,251 --> 00:01:36,486
دلم واست میسوزـه
49
00:01:36,520 --> 00:01:37,987
اه، ریدم توش، ساعت رو نگاه
50
00:01:38,021 --> 00:01:40,156
خداییش صحبت باهات عالی بود، سو
51
00:01:40,190 --> 00:01:41,457
ام... باید برم
52
00:01:41,492 --> 00:01:43,326
و ممنونم
53
00:01:51,335 --> 00:01:53,236
عجب جنده زاده ای ـه
54
00:01:53,270 --> 00:01:55,972
چطور جرات کرده اینطوری به من توهین بکنه
55
00:01:56,006 --> 00:01:58,675
چه نوع بیمار روانی ای از دور ریختن
56
00:01:58,709 --> 00:02:00,810
یه چنگال پلاستیکی استفاده نشده خود داری میکنه
57
00:02:00,844 --> 00:02:02,679
و همینجوری میزارتش روی میز؟
58
00:02:02,713 --> 00:02:05,348
من که تمیز بکنش نیستم
59
00:02:05,382 --> 00:02:07,750
مگه فکر کردی کی هستم، خدمت کارت؟
60
00:02:07,785 --> 00:02:10,486
این بی حرمتی ـه و بی جواب نمیمونه
61
00:02:10,521 --> 00:02:14,524
ویل شوستر، برای بار آخر خلاف میلم رفتار کردی
62
00:02:24,802 --> 00:02:27,437
میدونی، بکی، داشتم دربارهی بازنشستگی فکر میکردم
63
00:02:27,471 --> 00:02:28,604
چی!؟
64
00:02:28,639 --> 00:02:31,207
یه معاملهی شیرین سر یه زمین باتلاقی
65
00:02:31,241 --> 00:02:33,209
تو جنوب عراق کردم
66
00:02:33,243 --> 00:02:35,712
ولی الان میفهمم که نمیتونم استراحت کنم
67
00:02:35,746 --> 00:02:38,948
تا وقتی که کارهای ناتمومم رو به سر انجام برسونم
68
00:02:42,219 --> 00:02:44,520
اینجا کجاست، مربی؟
69
00:02:44,555 --> 00:02:47,790
اینجا جایی که نفرتهام رو نگه میدارم، بکی
70
00:02:47,825 --> 00:02:51,694
و جایی که آخرین حرکت انتقام جوییم رو مهیا میکنم
71
00:02:51,729 --> 00:02:54,063
"بهش میگم "کمد آزار
72
00:03:01,638 --> 00:03:04,741
بعضی از مردم دشمنی خونی متعدد رو خسته کننده میدونن
73
00:03:04,775 --> 00:03:06,576
ولی برای سو سیلوستر
74
00:03:06,610 --> 00:03:09,012
شادی ناب ـه
75
00:03:10,781 --> 00:03:12,548
ویل شوستر
76
00:03:12,583 --> 00:03:15,818
یک بار برای همیشه نابودت میکنم
77
00:03:15,853 --> 00:03:20,390
بعدش میرم سراغ دانش آموز عقدهایش، ریچل بری
78
00:03:20,424 --> 00:03:22,759
قلبش رو میشکنم
79
00:03:22,793 --> 00:03:23,993
بکی
80
00:03:24,028 --> 00:03:25,261
برو تو ماشین منتظر بمون
81
00:03:32,202 --> 00:03:34,604
ولی اول
82
00:03:39,510 --> 00:03:41,277
کلین
کرت و بلین
83
00:03:41,311 --> 00:03:45,581
از اولین باری که دیدمشون، به آرومی داشتم هدایتشون میکردم
84
00:03:45,616 --> 00:03:48,251
جدا از هم، خیلی بد صدا و خیلی نق نقو هستن
85
00:03:48,285 --> 00:03:50,086
ولی با هم
86
00:03:50,120 --> 00:03:53,589
یه سمفونی از خود ستایی انحراف جنسی میشن
87
00:03:53,624 --> 00:03:57,593
باور دارم که تمایل به عشق مردانهشون، ابدی ـه
88
00:03:57,628 --> 00:04:01,964
و وقتی از هم جدا شدن، من... نابود شدم
89
00:04:01,999 --> 00:04:03,366
چرا!؟
90
00:04:03,400 --> 00:04:05,535
به نظر میرسید اوضاعشون خیلی خوب ـه، و
91
00:04:05,569 --> 00:04:07,370
و بعدش یهویی تموم شد؟
92
00:04:07,404 --> 00:04:09,806
من بدین وسیله متعد میشم تا هر کاری که لازم باشه بکنم
93
00:04:09,840 --> 00:04:11,808
تا اونا رو پیش هم برگردونه
94
00:04:11,842 --> 00:04:14,210
و به هدف نهاییم برسم
95
00:04:14,244 --> 00:04:17,313
تا اون دختر گل به دست تو عروسی شگفت انگیز همجنسیشون باشم
96
00:04:17,348 --> 00:04:19,549
فقط دووم بیار، سرامیک
97
00:04:19,583 --> 00:04:22,085
کمک تو راه ـه
98
00:04:25,085 --> 00:04:28,069
کلوپ شادی
فصل ششم قسمت چهارم
کمد آزار : قسمت اول
MiladDM ترجمه از
m.daemi@live.com
99
00:04:28,092 --> 00:04:29,792
اه، سرامیک
100
00:04:29,827 --> 00:04:31,994
گلفلینگ شکننده و بد صدا و شیرینم
Gelfling: شخصیت کارتونی فیلم کریستال تاریک
101
00:04:32,000 --> 00:04:33,808
میخوام بهت کمک کنم تا
102
00:04:33,831 --> 00:04:36,532
به هدف والای زندگیت برسی
103
00:04:36,567 --> 00:04:39,135
میخوام بهت کمک کنم تا بلین پیشت برگرده
104
00:04:39,169 --> 00:04:41,304
اه، اون کاروفسکی
105
00:04:41,338 --> 00:04:43,639
یه بی وجود درجه یک ـه
یه قلدر بی عاطفهست
106
00:04:43,674 --> 00:04:46,175
از کی تا حالا تو به اوضاع من و بلین اهمیت میدی؟
107
00:04:46,210 --> 00:04:47,744
از، مثلاً، همیشه
108
00:04:47,778 --> 00:04:50,813
میدونی، تو و بلین بلوز هستین
109
00:04:50,848 --> 00:04:52,849
بلوز چی ـه؟
110
00:04:52,883 --> 00:04:54,250
یه بلوز، یه تاپ گشاد و دخترونهست
111
00:04:54,284 --> 00:04:56,819
اصطلاحی که واسه همجنسگراهای مورد علاقهم درست کردم
112
00:04:56,854 --> 00:04:59,155
همیشه آدم میدونه که کجا باید با یه بلوز بمونه
113
00:04:59,189 --> 00:05:01,224
و اونا نمیتونن قایمکی به سمتت بیان
114
00:05:01,258 --> 00:05:04,927
چون از دوردست میتونی صدای فش فش ملایمشون رو بشنوی
115
00:05:04,962 --> 00:05:07,997
فش فش باد تابستونی
116
00:05:08,032 --> 00:05:10,266
اه، گمونم، ممنونم
117
00:05:10,300 --> 00:05:13,269
ولی نمیخوام پیش بلین برگردم
118
00:05:14,304 --> 00:05:16,105
به خودت گوش بده
119
00:05:16,140 --> 00:05:18,374
این سرامیکی نیست که میشناسم
120
00:05:19,710 --> 00:05:21,577
حالا بهتره خودت رو برسونی به تالار
121
00:05:21,612 --> 00:05:23,079
تیم رسیده
122
00:05:23,113 --> 00:05:25,181
تا برای مسابقهی دعوتی، تمرین کنه
123
00:05:25,215 --> 00:05:26,282
کدوم مسابقهی دعوتی؟
124
00:05:26,316 --> 00:05:27,717
اونی ـه که ترتیبش رو دادم
125
00:05:27,751 --> 00:05:30,853
تا یه بار برای همیشه کلوپ شادی رو نابود کنم
126
00:05:30,888 --> 00:05:33,689
خیلی بلند گفتمش، مگه نه؟
127
00:05:33,724 --> 00:05:36,059
باید اینطوری تو موقع تعریف کردن داستان میگفتم
128
00:05:41,231 --> 00:05:43,711
خداییش سو با این مسابقهی دعوتی خِفتمون کرد
129
00:05:43,734 --> 00:05:47,203
خب برگشتن چه احساسی داره، ولی به عنوان تیم میهمان؟
130
00:05:47,237 --> 00:05:49,806
اه، فقط خوشحالم که تو یه محیط بی استرسی هستیم
131
00:05:49,840 --> 00:05:52,442
منظورم اینه که عملاً یه تمرین ترتیب داده شدهست
132
00:05:52,476 --> 00:05:54,043
موضوع همین ـه
133
00:05:54,078 --> 00:05:55,411
واسه افراد من نیست
134
00:05:55,446 --> 00:05:57,313
هفتهی اول کلوپ شادیمون رو یادت میاد
135
00:05:57,347 --> 00:05:59,307
وقتی که ما رو بردی کارمل تا وکال آدرنالین رو ببینیم
136
00:05:59,316 --> 00:06:02,385
و اونا به خوبی تیمی بودن که احتمالاً تیم الانت هست؟
137
00:06:02,419 --> 00:06:04,053
چطور میشه فراموش کنم؟
138
00:06:04,088 --> 00:06:06,122
فکر کردم که نصف شماها بعد از دیدنشون انصراف میدین
139
00:06:06,156 --> 00:06:09,125
آره، خب، دلیل اینکه انصراف ندادیم این بود که خیلی
140
00:06:09,159 --> 00:06:10,827
به کاری که داشتی میکردی، متعهد بودیم
آره
141
00:06:10,861 --> 00:06:12,662
افراد من هنوز به اونجا نرسیدن. هنوز با هم جور نشدن
142
00:06:12,696 --> 00:06:14,931
اونا نفهمیدن که چقدر کاری که دارن میکنن، مهم ـه
143
00:06:14,965 --> 00:06:16,766
اگه ببینن که شماها آهنگ رو محشر میخونین
144
00:06:16,800 --> 00:06:18,401
تو کل تابستون رو برای پیشرفت در اختیار داشتی، خب
145
00:06:18,435 --> 00:06:20,670
اونا اونوقت همین اندک امیدی رو هم که دارن، از دست میدن
146
00:06:20,704 --> 00:06:22,024
و کلوپ شادی اینجا میمیره
147
00:06:22,039 --> 00:06:24,507
داری ازم میخوای که مسابقهی دعوتی رو بیخیال شم؟
148
00:06:24,541 --> 00:06:27,910
ببین... ازت نمیخوام که
149
00:06:27,945 --> 00:06:29,445
مسابقه رو خراب کنی
خودت گفتیش که
150
00:06:29,480 --> 00:06:31,414
اونقدرام چیز مهمی نیست
ببین، میدونم که تو
151
00:06:31,448 --> 00:06:33,416
یه معلم تو کارمل هستی
ولی اینجا خونهی توئه
152
00:06:33,450 --> 00:06:34,917
دلت نمیخواد که از خونهت حفاظت کنی؟
153
00:06:34,952 --> 00:06:36,753
دربارهش فکرمیکنم، ریچل
154
00:06:36,787 --> 00:06:39,255
خداییش واسهت هر کاری میکنم، ریچل. اینو میدونی دیگه
155
00:06:39,289 --> 00:06:40,623
ولی موضوع دیگه این نیستش
156
00:06:40,657 --> 00:06:41,924
فکر نکنم درک کنی که
157
00:06:41,959 --> 00:06:43,626
الان زیر چه فشارهایی هستم
158
00:06:43,660 --> 00:06:45,762
مدیریت واقعاً واسه بهترین بودن وکال آدرنالین اهمیت میده
159
00:06:45,796 --> 00:06:48,598
و همینطور بچهها
160
00:06:48,632 --> 00:06:50,933
طرح دراز مدتت اینجا چی ـه؟
161
00:06:50,968 --> 00:06:53,436
منظورم اینه که نمیتونی با 4 نفر به مسابقات منطقهای بری
162
00:06:53,470 --> 00:06:56,005
فقط به زمان بیشتری نیاز دارم. و این زمان رو به دست نمیآرم
163
00:06:56,039 --> 00:06:58,274
اگه همهی امیدهای بچهها رو تو این مسابقه دعوتی از بین ببری
164
00:06:58,308 --> 00:07:00,042
لطفاً، آقای شوستر
165
00:07:00,077 --> 00:07:02,178
ببین، اینجا زندگیت رو تغییر داد
166
00:07:02,212 --> 00:07:04,714
تو اینو هر شبی که خونه میری
167
00:07:04,748 --> 00:07:07,016
به همسرت و بچهی خوشگلت یاد آور میشی
168
00:07:07,050 --> 00:07:09,185
فقط... اینطوری فکر کن که داری
169
00:07:09,219 --> 00:07:11,059
واسه چیزایی که بهت داده... جبران میکنی
170
00:07:27,337 --> 00:07:29,405
خیله خب
171
00:07:29,440 --> 00:07:30,640
تغییر نقشه
172
00:07:30,674 --> 00:07:32,308
همگی جمع شن
173
00:07:32,342 --> 00:07:34,310
آهنگی که داشتیم کار میکردیم رو میزاریم کنار
174
00:07:34,344 --> 00:07:35,878
و بعد از شنیدن آهنگهای دیگه تصمیم میگیریم، باشه؟
175
00:07:35,913 --> 00:07:37,547
آهنگهای کاملاً جدید
176
00:07:37,581 --> 00:07:40,650
تا نیم ساعت دیگه آهنگها رو بهتون میدم. چی؟
177
00:07:40,684 --> 00:07:42,251
اینکه دیوونگی ـه
178
00:07:42,286 --> 00:07:45,188
بهش میگن مهارت داشتن... بدیهه خوانی
179
00:07:45,222 --> 00:07:47,702
قراره بهمون کمک کنه تا به عنوان یه تیم بهتر عمل کنیم
180
00:08:18,989 --> 00:08:20,623
اژدهای خوب
181
00:08:20,657 --> 00:08:23,559
کالیسیت دوسِت داره
کالیسی (ملکه) در زبان دوتراکی سریال بازی تاج و تخت
182
00:08:25,896 --> 00:08:27,129
اه، هی، سو. چه خبر؟
183
00:08:27,164 --> 00:08:28,798
سم، یه سوال ازت دارم
184
00:08:28,832 --> 00:08:31,701
چقدر مستعد یه پیشنهاد هستی؟
185
00:08:31,735 --> 00:08:33,970
اه.. نمیدونم. تو چه فکر میکنی؟
186
00:08:34,004 --> 00:08:36,372
خب، فکر کنم که تو خیلی مستعد یه پیشنهاد هستی
187
00:08:36,406 --> 00:08:37,540
اه، خدای من. گمونم راست میگی
188
00:08:37,574 --> 00:08:40,276
چقدر دربارهی فیلم "کاندید منچوری" میدونی؟
Frank Sinatra و Janet Leigh: محصول سال 1962 با بازی
Denzel Washington و Kimberly Elise: محصول سال 2004 با بازی
189
00:08:38,675 --> 00:08:40,276
190
00:08:40,310 --> 00:08:43,150
نمیدونم. فکر میکنی هستم؟
بی خیال
191
00:08:45,749 --> 00:08:48,050
داری خیلی
192
00:08:48,085 --> 00:08:49,919
خواب آلود میشی
193
00:08:49,953 --> 00:08:51,154
اه، خدای من، خیلی خستهام
194
00:08:51,188 --> 00:08:52,889
وقتی که بشکن زدم
195
00:08:52,923 --> 00:08:55,258
کاملاً هیبنوتیزم میشی
196
00:08:55,292 --> 00:08:57,560
اه، خدای من، کاملاً هیبنوتیزم شدم
197
00:08:57,594 --> 00:08:59,996
میخوام یه سری کلمات رو بگم
198
00:09:00,030 --> 00:09:01,397
پیانو
199
00:09:01,431 --> 00:09:04,100
کامیون بدون باربند
200
00:09:04,134 --> 00:09:05,601
بیا یه آهنگ بخونیم
201
00:09:05,636 --> 00:09:07,069
واو
وقتی که
202
00:09:07,104 --> 00:09:08,304
این کلمات رو شنیدی
203
00:09:08,338 --> 00:09:12,175
در عشق ریچل بری غوطه ور میشی
204
00:09:10,440 --> 00:09:12,175
205
00:09:12,209 --> 00:09:14,143
اه، خدای من، اون خیلی خوشگل ـه
206
00:09:14,178 --> 00:09:16,979
اون رو میبوسی، و همون لحظهای که بوسیدیش
207
00:09:17,014 --> 00:09:20,783
بیدار میشی و چیزی رو به یاد نمیآری
208
00:09:21,652 --> 00:09:23,753
اه، هی، سو. چه خبر؟
209
00:09:23,787 --> 00:09:26,055
چه شگفت انگیز
210
00:09:36,066 --> 00:09:37,986
باشه، خب، بیان قوانین رو مرور کنیم
211
00:09:38,001 --> 00:09:39,368
تصمیم گرفتیم که داوری نباشه
212
00:09:39,403 --> 00:09:41,337
پس واقعاً موضوع رجز خونی ـه
213
00:09:41,371 --> 00:09:44,273
ولی هنوزم، افراد من دارن موضوع رو خیلی خیلی جدی میگیرن
214
00:09:44,308 --> 00:09:46,542
پس فقط میخوام مطمئن بشم که ترتیب خوندنمون منصفانه انتخاب میشه
215
00:09:46,577 --> 00:09:48,945
و منظورم از منصفانه اینه که ما دوم بخونیم
216
00:09:48,979 --> 00:09:50,613
ام، راستی، پر کردن
217
00:09:50,647 --> 00:09:52,315
فهرستت چطور پیش میره؟
218
00:09:52,349 --> 00:09:54,150
خوب پیش میره؟ مسابقهی دعوتی ـه
219
00:09:54,184 --> 00:09:56,652
مجبور نیستیم که قواعد "گروه سرود" رو دقیقاً اجرا کنیم
220
00:09:56,687 --> 00:09:59,655
اصلاً به ذهن هیچکدومتون اومد که این میتونه
221
00:09:59,690 --> 00:10:01,023
یه نظر واقعاً بد
222
00:10:01,058 --> 00:10:02,892
برای تیمتون باشه؟ ما فقط میخوایم بهشون نشون بدیم که
223
00:10:02,926 --> 00:10:04,727
انتظار چه چیزی رو باید تو مسابقات منطقهای داشته باشن و
224
00:10:04,761 --> 00:10:06,462
میدونی، امیدوار هم بودیم که
225
00:10:06,497 --> 00:10:08,798
تو و آقای شوستر بهمون آسون بگیرن
226
00:10:08,832 --> 00:10:09,966
اه، امکان نداره. نه، نه، نه
227
00:10:10,000 --> 00:10:11,033
به هیچ وجه
228
00:10:11,068 --> 00:10:12,502
هیچکی به کسی آسون نمیگیره
229
00:10:12,536 --> 00:10:14,570
نوچ. والبرلرزها از نوع ساخته شدن
230
00:10:14,605 --> 00:10:16,305
مثل نیو دایرکشن
231
00:10:16,340 --> 00:10:17,874
ببخشید، ولی وفاداری من به اوناست
232
00:10:17,908 --> 00:10:19,842
و اگه این موضوع واستون ترسناک ـه
233
00:10:19,877 --> 00:10:22,478
پس بهتره بیخیال مسابقه بشین. اه، خدای من
234
00:10:22,513 --> 00:10:25,014
دیو ـه. یه متجاوز تو آپارتمانمون ـه
235
00:10:25,883 --> 00:10:27,483
متجاوز؟
236
00:10:27,518 --> 00:10:30,520
دیو! چه خبرـه؟
اونجاست
237
00:10:30,554 --> 00:10:32,594
تو اتاق خواب! فکر کردم قراره بمیرم
238
00:10:32,623 --> 00:10:35,491
چی؟ نه! اونجا نرو! تو رو میکشه
239
00:10:35,526 --> 00:10:37,426
اه، خدای من. اه، خدای من
240
00:10:37,461 --> 00:10:38,995
اون یه بچه خرس واقعی ـه؟
241
00:10:39,029 --> 00:10:40,730
اه، چرا یه خرس اینجایه؟
242
00:10:40,764 --> 00:10:42,198
چرا یه خرس اینجایه!؟
243
00:10:42,232 --> 00:10:43,733
فکر کنم یه نظر خیلی خوب دارم
244
00:10:45,869 --> 00:10:47,236
میدونی، یه غذای ایتالیایی واقعی
245
00:10:47,271 --> 00:10:48,771
مثل این تو نیویورک راحت گیر آدم نمیاد
246
00:10:48,806 --> 00:10:50,673
مم-مم
247
00:10:50,707 --> 00:10:54,577
همم، راستش با تنظیم شدن با ریتم لایما
مشکل دارم... به نیویورک عادت دارم
248
00:10:52,543 --> 00:10:54,577
249
00:10:54,611 --> 00:10:56,179
همهی ریتمهای اونجا سریع ـه
250
00:10:56,213 --> 00:11:00,049
و داشتم فکر میکردم، مشکلم با برگشتن به خونه اینه که
251
00:11:00,083 --> 00:11:02,618
میدونی، آدم به عادتهای قبلش بر میگرده
252
00:11:02,653 --> 00:11:04,954
اه-هم
الان این به خودمون بستگی داره که از ابتذال خودمون رو دور کنیم
253
00:11:04,988 --> 00:11:08,891
منظورم اینه که با وقت آزادت چیکار میکنی؟
مم... به جزء گریه کردن؟
254
00:11:08,926 --> 00:11:10,526
اون خیلی با استعدادـه
255
00:11:10,561 --> 00:11:12,721
کلاس ارشد هنرهای نوی پَتی لوپون تماشا میکنم
Patti LuPone: هنرپیشه و خوانندهی عنوان دار آمریکایی
256
00:11:12,729 --> 00:11:14,897
بلند تر. سخت ترش کن
257
00:11:14,932 --> 00:11:17,567
چرا؟ تو چیکار میکنی؟
!شیشه میکشم
258
00:11:22,306 --> 00:11:24,140
وایستا، چی، واقعاً؟
259
00:11:24,174 --> 00:11:26,776
منظورم اینه که باید دربارهی اینکه
260
00:11:26,810 --> 00:11:28,544
علاقهمندیهای بیرونیممون چیه، فعال تر بشیم
261
00:11:28,579 --> 00:11:30,813
آره، منظورم اینه، اون چه کاری ـه که همیشه میخواستی انجام بدی؟
262
00:11:30,848 --> 00:11:33,216
نمیدونم. منظورم اینه همیشه دلم میخواست
263
00:11:33,250 --> 00:11:34,484
یاد بگیرم چطوری پیانو بزنم
264
00:11:35,986 --> 00:11:38,187
منم همینطور
265
00:11:40,524 --> 00:11:41,557
اه، پس بریم سراغش
266
00:11:41,592 --> 00:11:42,725
منظورم اینه به بلین میگم بهمون یاد بده
267
00:11:42,759 --> 00:11:43,393
اون به خاطر اون همه باری که پشتش رو
268
00:11:43,428 --> 00:11:45,428
تو نیویورک اصلاح کردم، بهم مدیون ـه. با هم انجامش میدیم
269
00:11:45,462 --> 00:11:47,096
و میتونیم طوری با هم ادامه بدیم که همیشه
270
00:11:47,131 --> 00:11:48,731
تمرین کنیم... اینطوری عالی میشه
271
00:11:48,765 --> 00:11:51,367
باشه، ممنون، سم
272
00:11:52,536 --> 00:11:54,937
میدونی... میدونم این
273
00:11:54,972 --> 00:11:57,306
قرار یا چیزی دیگه ای نیست، ولی
274
00:11:57,341 --> 00:12:00,977
الان فهمیدم که مدتهاست با یه پسر وقت نگذروندم و
275
00:12:01,011 --> 00:12:03,913
حس خوبی داره که با یکی باشم که پیشش خیلی احساس امنیت میکنم
276
00:12:03,947 --> 00:12:06,816
آره. منم، اه، از اون وقتی که مرسدس و من بهم زدیم
277
00:12:06,850 --> 00:12:08,184
با کسی بیرون نرفتم
278
00:12:08,218 --> 00:12:10,167
با وجود اینکه این یه قرار نیست
279
00:12:15,741 --> 00:12:18,693
وایستا، وایستا، من خیلی گیج شدم
منابع موثق به گوشم رسوندن که
280
00:12:18,728 --> 00:12:20,528
دیو کاروفسکی به خرسها علاقهمندـه
281
00:12:20,563 --> 00:12:24,532
به جز تو این مورد، منظور از "خرس"، یه مرد همجنس گرای تنومندـه
282
00:12:24,567 --> 00:12:26,534
نه یه خرس واقعی
283
00:12:26,569 --> 00:12:29,704
چون اینطوری واقعاً خطرناک و کاملاً دیوونگی میشه
284
00:12:29,739 --> 00:12:32,374
خب، دورهی تصدی من تو این مدرسه، افق دیدم رو
285
00:12:32,408 --> 00:12:34,542
روی چیزی که دیوونگی تلقی میشه یا نه، گسترش داده
286
00:12:34,577 --> 00:12:36,077
ویل شوستر یه بار
287
00:12:36,112 --> 00:12:38,713
یه سکوی پلاستیکی سفید رو توی استخر شنای مکانلی فرو کرد
288
00:12:38,748 --> 00:12:40,882
تا عملاً بتونه روی آب راه بره و
289
00:12:40,916 --> 00:12:42,584
از دوست دخترش خواستگاری کنه
290
00:12:42,618 --> 00:12:44,152
حالا، به این میگن خیلی حماقت ـه
291
00:12:44,186 --> 00:12:45,820
این باید متوقف بشه
292
00:12:45,855 --> 00:12:48,089
دلم نمیخواد پیش بلین برگردیم
293
00:12:48,124 --> 00:12:50,091
من بیخیالش شدم
294
00:12:50,126 --> 00:12:51,926
با یکی آنلاین آشنا شدم... اسمش والترـه
295
00:12:51,961 --> 00:12:53,728
اه، سرامیک، اه، نه، نه، نه، نه
296
00:12:53,763 --> 00:12:55,497
تو از این رابطه زنده بیرون نمیای
297
00:12:55,531 --> 00:12:57,098
این شخص به وضوح آدم خوارـه
298
00:12:57,133 --> 00:12:58,500
منظورم اینه، بهت نگاه کن
299
00:12:58,534 --> 00:13:00,902
تو به طور استثنایی لآب دیدی
300
00:13:00,936 --> 00:13:03,571
اگه من تو یه جزیرهی متروکه با هر کسی که میشناختم، بودم
301
00:13:03,606 --> 00:13:05,573
قطعاً تو رو اول میخوردم
302
00:13:05,608 --> 00:13:06,908
حتی لزوم نداره که یه جزیرهی متروکه باشه
303
00:13:06,942 --> 00:13:09,811
هر غذا خوری سر راهی ای میتونه باشه
304
00:13:09,845 --> 00:13:12,580
و بازم من اول تو رو انتخاب میکنم تا بخورم
305
00:13:12,615 --> 00:13:17,018
یه گوشت سرامیکی تو ذرت خوابونده شدهی خوشمزهی دهن آب انداز
306
00:13:17,053 --> 00:13:18,486
خیله خب، دارم میرم
307
00:13:18,521 --> 00:13:20,755
باید دست برداری، باشه؟ جدی میگم
308
00:13:20,790 --> 00:13:23,525
ولی عروسی همجنسگرایی فوقالعاده محشرتون چی میشه؟
309
00:13:23,559 --> 00:13:26,094
قبلاً به بکی گفتم که میتونه برگذار کنندهش بشه
310
00:13:26,128 --> 00:13:29,097
دیگه کی بازم شانسش رو پیدا میکنم برم پراوینستون؟
Provincetown: شهر ساحلی کوچک و توریستی در ماساچوست
311
00:13:38,341 --> 00:13:40,709
عجب، ترسناکه
بلین، خیلی ازت ممنونم
312
00:13:40,743 --> 00:13:43,278
با اینکه سرت خیلی شلوغ بود، وقت گذاشتی بهمون یاد بدی
313
00:13:43,312 --> 00:13:45,814
آره، میدونی، قرار بود از بِرَد، همون نوازندهی پیانو، بخوایم
314
00:13:45,848 --> 00:13:49,568
ولی بعدش یه آلبومی پیدا کردم که عکس پای زنها رو توش نگه میداره
315
00:13:55,491 --> 00:13:57,158
باشه، بهرحال، ام
316
00:13:57,193 --> 00:13:59,160
بشینین... ولی به هر سمتی نشینین
317
00:13:59,195 --> 00:14:01,129
مطمئن شین راست نشستین. خم نشین. اه
318
00:14:01,163 --> 00:14:03,465
قوس همیشه 90 درجه با پیانو فاصله داشته باشه
319
00:14:03,499 --> 00:14:05,300
محض اطلاع، من واقعاً یه مبتدی نیستم
320
00:14:05,334 --> 00:14:07,469
باباهام منو وقتی 4 سالم بود، میبردن کلاس
321
00:14:07,503 --> 00:14:09,037
و وقتی که حوصلهم سر رفت، ولش کردم
322
00:14:09,071 --> 00:14:10,538
هاه. از تو بعید ـه
323
00:14:10,573 --> 00:14:12,240
ام، این شکلهای ناز کوچولو رو بالای کلیدها
324
00:14:12,275 --> 00:14:14,155
درست کردم تا بهتون کمک کنه. باشه، خوب ـه
325
00:14:14,176 --> 00:14:15,644
پس بفرما نت سیِ میانی رو واسم پیدا کن
326
00:14:15,678 --> 00:14:17,379
پیداش کردم
عالی ـه
327
00:14:17,413 --> 00:14:20,515
ام، ازت میخوام که به نت سیِ میانی، یا همون سی4، فکر کنی
328
00:14:20,549 --> 00:14:22,984
که به صورت یه شهر کوچولوی عجیب
بین نت اف و نت جی قرار میگیره
329
00:14:23,019 --> 00:14:24,986
خب، یه جورایی آسون ـه
330
00:14:25,021 --> 00:14:27,555
نه، نه، نه. ببخشید. وایستا. میتونی، مثلاً، آروم تر بگی؟
331
00:14:29,692 --> 00:14:31,259
خدایا، ساعت چندـه؟
332
00:14:31,294 --> 00:14:33,395
احسنت، ساعت ها قبل خوابم برد
333
00:14:33,429 --> 00:14:36,998
وقتی که داشتی دربارهی حالت نشستن مناسب و
334
00:14:37,033 --> 00:14:38,700
یه شهر کوچولوی عجیب غُر میزدی
335
00:14:38,734 --> 00:14:40,201
ام، اون بالا چیکار میکنی؟
336
00:14:40,236 --> 00:14:41,770
فقط دارم چند تا پیچ رو شل میکنم
337
00:14:41,804 --> 00:14:43,605
شما اینجا کاری ندارین که باشین
338
00:14:43,639 --> 00:14:46,341
جالب ـه، این دقیقاً همون چیزی که میخواستم به تو بگم
339
00:14:46,375 --> 00:14:49,277
فکر کردم از شرّت دو سال قبل خلاص شدم
340
00:14:49,312 --> 00:14:55,183
اونوقت تو با اون چمدون پر زرق و
برقت لنگان لنگان برگشتی به لایما
341
00:14:52,949 --> 00:14:55,183
342
00:14:55,217 --> 00:14:58,253
خیلهخب، فکر کنم بهتره دوباره زمانبندیش رو عوض کنیم. نه
343
00:14:58,287 --> 00:15:00,989
نظر عالی ـه
مگه نه، سم؟
344
00:15:03,626 --> 00:15:06,461
نظر فوقالعادهای ـه. تا بعد، رفیق
345
00:15:06,495 --> 00:15:09,495
اه... برو. تن لشت رو تکون بده. یالا
346
00:15:12,235 --> 00:15:14,302
هی، ریچل، اه، صبر کن بیام
347
00:15:14,337 --> 00:15:20,242
مربی، تو یکی از اون فوق لاشیهای دیوونه و کله شقی
348
00:15:18,441 --> 00:15:20,242
349
00:15:20,276 --> 00:15:21,977
اه، بکی، اگه تو میگی
350
00:15:22,011 --> 00:15:24,546
من یه فوق لاشی دیوونه و کله شقم
351
00:15:24,580 --> 00:15:25,148
درست میگی
00:15:25,183 --> 00:15:28,150
"Im A Bitch" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Alanis Morissette"
352
00:15:28,183 --> 00:15:30,585
♪ از دنیای امروز متنفرم ♪
353
00:15:30,620 --> 00:15:35,223
♪ تو باهام خیلی خوبی، میدونم، ولی من نمیتونم تغییر کنم ♪
354
00:15:35,258 --> 00:15:38,260
♪ سعی کردم بهت بگم، ولی تو بهم طوری نگاه کردی که ♪
355
00:15:38,294 --> 00:15:42,497
♪ انگار فرشتهی روی زمین ام ♪
356
00:15:42,531 --> 00:15:45,567
♪ معصوم و مهربون ♪
357
00:15:45,601 --> 00:15:48,670
♪ دیروز گریه کردم ♪
358
00:15:48,704 --> 00:15:50,305
♪ باید خیالت راحت شده باشه ♪
359
00:15:50,339 --> 00:15:52,007
♪ با دیدن جنبهی ملایم تر من ♪
360
00:15:52,041 --> 00:15:53,108
آه
361
00:15:53,142 --> 00:15:54,609
♪ نمیتونم درک بکنم ♪
362
00:15:54,644 --> 00:15:55,744
آه
363
00:15:55,778 --> 00:15:57,846
♪ چطور اینقدر گیج شدی ♪
364
00:15:57,880 --> 00:16:00,115
♪ بهت حسادت نمیکنم ♪
365
00:16:00,149 --> 00:16:02,751
♪ من یه ذره از هر چیزی هستم ♪
366
00:16:02,785 --> 00:16:04,586
♪ که درون یه وجود قرار گرفته ♪
367
00:16:04,620 --> 00:16:06,922
♪ من یه لاشیام، من یه معشوقم ♪
368
00:16:06,956 --> 00:16:09,357
♪ من یه بچهام، من یه مادرم ♪
369
00:16:09,392 --> 00:16:11,760
♪ من یه گناهکارم، من یه قدیسهام ♪
370
00:16:11,794 --> 00:16:14,095
♪ خجالت نمیکشم ♪
371
00:16:14,130 --> 00:16:15,530
♪ من جهنمت هستم ♪
372
00:16:15,565 --> 00:16:16,798
♪ من رویات هستم ♪
373
00:16:16,832 --> 00:16:18,800
♪ من چیز میانیای نیستم ♪
374
00:16:18,834 --> 00:16:20,802
♪ که میدونی دلت نمیخوادش ♪
375
00:16:20,836 --> 00:16:22,971
♪ به هر طریق دیگهای ♪
376
00:16:34,183 --> 00:16:35,951
♪ وقتی که فکر میکنی ♪
377
00:16:35,985 --> 00:16:38,720
♪ بهم میفهمونی که ♪
378
00:16:38,754 --> 00:16:42,057
♪ فصل دیگه داره عوض میشه ♪
379
00:16:43,759 --> 00:16:45,994
♪ فکر کنم باحال ـه ♪
380
00:16:46,028 --> 00:16:48,129
♪ کاری که میکنی ♪
381
00:16:48,164 --> 00:16:50,131
♪ و سعی نکن ♪
382
00:16:50,166 --> 00:16:52,901
♪ نجاتم بدی ♪
383
00:16:52,935 --> 00:16:55,537
♪ من یه لاشیام، من یه معشوقم ♪
384
00:16:55,571 --> 00:16:58,073
♪ من یه بچهام، من یه مادرم ♪
385
00:16:58,107 --> 00:17:00,675
♪ من یه گناهکارم، من یه قدیسهام ♪
386
00:17:00,710 --> 00:17:02,544
♪ احساس شرمندگی نمیکنم ♪
387
00:17:02,578 --> 00:17:05,146
♪ خشکم زده بود، دوباره زنده شدم ♪
388
00:17:05,181 --> 00:17:07,148
♪ نمیتونی بگی زنده نیستم ♪
389
00:17:07,183 --> 00:17:09,317
♪ میدونی دلم نمیخوادش ♪
390
00:17:09,352 --> 00:17:12,120
♪ به هر طریق دیگهای ♪
391
00:17:13,189 --> 00:17:15,590
♪ اه، اه، اه، اه ♪
392
00:17:15,625 --> 00:17:17,826
♪ اه، اه ♪
393
00:17:17,860 --> 00:17:20,228
♪ اه، اه، اه، اه ♪
394
00:17:20,263 --> 00:17:22,330
♪ اه ♪
395
00:17:29,805 --> 00:17:32,007
خدایا، اینجا خیلی از خاطرات رو زنده کرده
396
00:17:32,041 --> 00:17:34,609
انگار یه میلیون ساله اینجا نبودم
میدونم چی میگی
397
00:17:34,644 --> 00:17:37,379
وقتی به کسی که تو دبیرستان بودم، نگاه میکنم، انگار
398
00:17:37,413 --> 00:17:39,881
اصلاً اون رو نمیشناسم
399
00:17:39,916 --> 00:17:41,683
به خاطر همین تو رو اینقدر تحسین میکنم
400
00:17:41,717 --> 00:17:44,686
واسه رسیدن به جایی که امروز هستی خیلی سختی کشیدی
401
00:17:44,720 --> 00:17:45,854
دیو؟
402
00:17:45,888 --> 00:17:47,188
فکر کردم توی ـه
403
00:17:47,223 --> 00:17:48,523
عالی به نظر میای
404
00:17:48,558 --> 00:17:49,691
ورزش میکردی؟
405
00:17:49,725 --> 00:17:51,426
اه، اه، آره، ولی
406
00:17:51,460 --> 00:17:52,861
نلسون، این دوست پسرم ـه
407
00:17:52,895 --> 00:17:54,863
بلین. سلام. هی، از دیدنت خوشحالم
408
00:17:54,897 --> 00:17:55,931
منم از دیدنت خوشحالم
409
00:17:55,965 --> 00:17:57,365
آره، منم با دوست پسرم، استوارت، اینجام
410
00:17:57,400 --> 00:17:58,099
اه
411
00:17:58,134 --> 00:18:00,569
دیو، خودتی؟
412
00:18:00,603 --> 00:18:02,237
صبر کن، شماها همدیگه رو میشناسین؟
413
00:18:02,271 --> 00:18:03,405
آره
414
00:18:03,439 --> 00:18:04,706
چند باری با هم رفتیم بیرون
415
00:18:04,740 --> 00:18:07,542
صبر کن، اون دیو کاروفسکی ـه؟
416
00:18:07,577 --> 00:18:08,710
پاتریک ـه
417
00:18:09,946 --> 00:18:11,713
دیو، دیو، منم، پاتریک
418
00:18:11,747 --> 00:18:13,715
چه خبرـه؟
ام
419
00:18:13,749 --> 00:18:15,450
خب عصر بخیر، آقایون
420
00:18:15,484 --> 00:18:19,054
دیوید، من از هر مردی که باهاش قرار گذاشتی خواستم
421
00:18:19,088 --> 00:18:21,723
تا امشب واسه صرف شام با بلین بهت ملحق شن
422
00:18:21,757 --> 00:18:22,824
ولی این همهش نیست
423
00:18:22,859 --> 00:18:24,559
واسه هر دوتون یه چیزی آوردم
424
00:18:24,594 --> 00:18:25,927
اه، اونجا چی داری؟
425
00:18:25,962 --> 00:18:29,464
خب، این شجره نامهی آنلاین توئه
426
00:18:29,498 --> 00:18:33,268
من نمونهی "دیاناِی"ای رو از روی موهات تحویل دادم
427
00:18:31,000 --> 00:18:33,268
428
00:18:33,302 --> 00:18:36,438
که از تیکه پارچهای که توی ماشین لباسی شوییت گیر کرده بود، دزدیدم
429
00:18:36,472 --> 00:18:39,140
و فکر کنم که از نتایج خیلی شگفت زده میشی
430
00:18:39,175 --> 00:18:43,278
معلوم شد که جدِ جدِ پدر بزرگتون مشترکه
431
00:18:43,312 --> 00:18:44,846
یعنی توماس اندرسون
432
00:18:44,881 --> 00:18:47,182
ساعت ساز تو فیلادلفیا
433
00:18:47,216 --> 00:18:50,118
که به این معنی شما دو تا پسر عموی درجه سه هستین
434
00:18:50,152 --> 00:18:51,319
جدی نمیگی
435
00:18:51,354 --> 00:18:52,654
دیاِناِی دروغ نمیگه
436
00:18:52,688 --> 00:18:54,089
خب، عصر خوبی داشته باشین
437
00:18:54,123 --> 00:18:55,590
فقط یادتون باشه، میخواین با یکی
438
00:18:55,625 --> 00:18:56,725
از اعضای خانواده سکس کنین
439
00:19:12,008 --> 00:19:13,608
از پیانو متنفرم
440
00:19:13,643 --> 00:19:15,143
بلین خیلی داره بهم سخت میگیره
441
00:19:15,177 --> 00:19:17,345
احساس حماقت کردم
...و بعدش سو سر رسید
442
00:19:17,380 --> 00:19:18,780
خب، میدونی، این جور چیزا رو
443
00:19:18,814 --> 00:19:20,115
به راحتی هر کسی یاد نمیگیره، باشه؟
444
00:19:20,149 --> 00:19:21,816
با تمرین میشه
445
00:19:21,851 --> 00:19:23,151
به اندازه کافی وقت بزار، اونوقت واست طبیعی میشه
446
00:19:23,185 --> 00:19:24,619
به دم مارمولک دقت کن
447
00:19:24,654 --> 00:19:26,221
وقتی که بریده میشه هنوزم تکون میخوره
448
00:19:26,255 --> 00:19:27,455
چی؟
449
00:19:27,490 --> 00:19:29,357
باشه، نه، فراموشش کن
450
00:19:29,392 --> 00:19:32,394
منظورم اینه که وسیله باید، مثل
451
00:19:32,428 --> 00:19:34,796
قسمتی از بدنت بشه، مثلاً یه ماهیچه یا عضوی از بدنت
452
00:19:34,830 --> 00:19:36,565
سم، واقعاً مهربونی
453
00:19:36,599 --> 00:19:38,466
ولی دلم نمیخواد دیگه ادامه بدم
454
00:19:38,501 --> 00:19:40,035
ببخشید. باشه، حالا، بشین
455
00:19:40,069 --> 00:19:42,237
و چشمات رو ببند
456
00:19:42,271 --> 00:19:44,172
بکن دیگه
457
00:19:44,207 --> 00:19:46,241
باشه
458
00:19:46,275 --> 00:19:49,010
حالا، ببین، به چشمات نیازی نداری، باشه؟
459
00:19:49,045 --> 00:19:51,580
استیوی واندر، رای چارلز، همهی بزرگان کور بودن
خواننده و موسیقی دان آمریکایی
460
00:19:52,915 --> 00:19:54,316
باشه؟
461
00:19:54,350 --> 00:19:56,551
حالا، فقط به احساست تکیه کن
462
00:20:00,223 --> 00:20:02,157
نت جی، بهم نت جی رو نشون بده، نت جی رو بهم نشون بده
463
00:20:02,191 --> 00:20:04,759
نت ای رو بهم نشون بده
464
00:20:04,794 --> 00:20:07,062
نت سی رو بهم نشون بده
465
00:20:07,096 --> 00:20:08,396
نت های پایین
466
00:20:08,431 --> 00:20:09,664
باشه
467
00:20:09,699 --> 00:20:11,399
حالا، بهم ای پایین رو بهم نشون بده
468
00:20:13,069 --> 00:20:14,102
هی، غلغلک میاره
469
00:20:14,136 --> 00:20:15,537
اه، ببخشید، ولی کاملاً تو وجودت ـه
470
00:20:15,571 --> 00:20:16,811
خیلی بیشتر از اون چیزی که فکرشو بکنی
471
00:20:19,208 --> 00:20:21,176
ممنون، سم
472
00:20:21,210 --> 00:20:23,278
خیلی فوق العادهای
473
00:20:28,451 --> 00:20:30,018
فراموش نکنین فراد لباسهای رنگ مدرسهتون رو بپوشین
474
00:20:30,052 --> 00:20:31,586
!ایول، کارمل
475
00:20:31,621 --> 00:20:34,689
خب، فقط به همسرت اون چیزی رو بگو که به همسر خودم میگم
476
00:20:34,724 --> 00:20:36,804
"این چیزی که از ازدواج با یه مو طلایی به دست میاری"
477
00:20:39,729 --> 00:20:41,129
مدیر الان میبینتت
478
00:20:41,163 --> 00:20:44,299
به تو نمیگن جلف؟
479
00:20:46,969 --> 00:20:50,338
مدیر گاندرسون، خیلی ازتون برای جلسه با من، ممنونم
480
00:20:53,509 --> 00:20:55,410
مشکلی هست؟
481
00:20:55,444 --> 00:20:57,145
مدیر فیگینز؟
482
00:20:57,179 --> 00:21:01,716
نه، من ابیگیل فیگینز گاندرسون ام
483
00:21:01,751 --> 00:21:02,918
مدیر فیگینز برادر من ـه
484
00:21:02,952 --> 00:21:04,619
مدیر و من یه سال ـه از هم جداییم
485
00:21:04,654 --> 00:21:06,454
و هر دومون شغل مدیرت در
486
00:21:07,990 --> 00:21:09,491
دبیرستان رو انتخاب کردیم
487
00:21:09,525 --> 00:21:12,460
صبر کن... اسم کوچیک فیگینز، "مدیر"ـه؟
488
00:21:12,495 --> 00:21:13,762
البته
489
00:21:13,796 --> 00:21:15,430
اون اول به دنیا اومد
490
00:21:16,532 --> 00:21:19,067
بیزارو فیگینز
Bizarro: آدم شرور مقابل سوپر من در کتابهای کمیک
491
00:21:19,101 --> 00:21:21,403
میفهمم که دربارهی معلم با مهارت و
492
00:21:21,437 --> 00:21:26,174
رئیس کلوپ شادیِ کارمل، ویل شوستر، نگرانین
493
00:21:24,340 --> 00:21:26,174
494
00:21:26,208 --> 00:21:28,543
درست ـه
495
00:21:29,712 --> 00:21:32,747
همونطور که میبینین
496
00:21:32,782 --> 00:21:36,084
من تصاویری از ویل شوستر دارم که
497
00:21:36,118 --> 00:21:38,086
وفاداریش رو به نیو دایرکشن اثبات میکنه
498
00:21:38,120 --> 00:21:41,756
و اعلام میکنه قصدش خرابکاری تو وکال آدرانلین ـه
499
00:21:41,791 --> 00:21:44,159
یه خائن در بینتون دارین
500
00:21:45,561 --> 00:21:50,098
این خبر از اعماق وجودم منو شکه کرده
501
00:21:50,132 --> 00:21:54,636
فکر کنم بهتره با ویل شوستر بشینی و
یه گپ خیلی رک و پوست کنده بزنی
502
00:21:53,002 --> 00:21:54,636
503
00:21:54,670 --> 00:21:58,073
باید مشخص کنی که وفاداریش به کجاست
504
00:22:01,774 --> 00:22:02,774
پیدا کردم
505
00:22:02,775 --> 00:22:04,509
خب، پیدا کردیم
506
00:22:04,544 --> 00:22:07,024
دو تا آهنگ اول برای مسابقهی دعوتی رو پیدا کردیم
507
00:22:07,046 --> 00:22:10,282
اه... مگه به افراد بیشتری
508
00:22:10,316 --> 00:22:12,083
واسه شرکت تو مسابقهی دعوتی نیاز نداریم؟
509
00:22:12,118 --> 00:22:15,454
نه، به یه کلوپ شادی کامل واسه
شرکت تو مسابقهی دعوتی نیاز ندارین
510
00:22:15,488 --> 00:22:17,522
این یه آزمایش واسه مسابقات آتی ـه
511
00:22:17,557 --> 00:22:19,057
خبری از قضاوت و جایزه نیستش
512
00:22:19,091 --> 00:22:21,092
زمان خوندنمون بیشترـه
513
00:22:21,127 --> 00:22:23,395
دوقولیی
514
00:22:23,429 --> 00:22:27,232
و اینجاست که مهارت جدیدم تو نوازندگی پیانو به کمکمون میاد
515
00:22:37,143 --> 00:22:41,046
تو مسابقات دعوتی برنده یا بازنده نداریم
516
00:22:41,080 --> 00:22:42,714
ولی مثل مراسم جشن بلوغ
517
00:22:42,748 --> 00:22:44,483
یا 15 سالگی، این شانس رو دارین که
518
00:22:44,517 --> 00:22:46,718
خودتون رو به دنیای گروه سرود معرفی کنین
519
00:22:46,752 --> 00:22:49,054
قراره مقابل بهترین گروههای سرود
520
00:22:49,088 --> 00:22:50,755
تو اوهایو... و تو آمریکا قرار بگیریم
521
00:22:50,790 --> 00:22:52,390
و والبلرزها و وکال آدنالین
522
00:22:52,425 --> 00:22:55,060
گذشتهی خیلی عالیای دارن
پس این شانس مائه
523
00:22:55,094 --> 00:22:56,461
تا بهشون نشون بدیم مقابل کیا قرار میگیرن
524
00:22:58,431 --> 00:23:00,465
پس، دهنمون سرویس ـه
525
00:23:00,500 --> 00:23:02,534
دهنمون سرویس ـه
526
00:23:04,003 --> 00:23:05,843
سو، چطور جرات کردی اینکارو با من بکنی
527
00:23:05,872 --> 00:23:07,239
الان شغلم در خطرـه
528
00:23:07,273 --> 00:23:09,474
میدونی، فکر کردم دوستیم
529
00:23:09,509 --> 00:23:11,109
منم همین فکر رو میکردم، ویلیام، تا وقتی که پیش درامدِ
530
00:23:11,144 --> 00:23:12,310
دوستانهی من رو به سخره گرفتی
531
00:23:12,345 --> 00:23:13,812
با مجبور کردنم به تمیز کردن میز بعد از رفتنت
532
00:23:13,846 --> 00:23:15,480
مثل یه بردهی خوونگی
533
00:23:15,515 --> 00:23:16,748
دربارهی چی داری حرف میزنی؟
534
00:23:16,783 --> 00:23:18,750
اه، راستش میدونی دارم دربارهی چی حرف میزنم
535
00:23:18,785 --> 00:23:20,452
عدم نزاکتت سر میز
536
00:23:20,486 --> 00:23:22,254
غیر قابل تحمل بود
537
00:23:22,288 --> 00:23:25,757
یه چنگال پلاستیکی یه بار مصرف بود که طاقت آدم رو به لب میآورد
538
00:23:25,792 --> 00:23:29,027
و الان احساس میکنم که وظیفهی منه که قدم جلو بزارم
539
00:23:29,061 --> 00:23:31,296
و باهات روراست بشم، ویل شوستر
540
00:23:31,330 --> 00:23:33,932
باشه. بگوش
541
00:23:33,966 --> 00:23:36,501
اون کریسمس یادت میاد که تو از روی نادونی
542
00:23:36,536 --> 00:23:37,936
بهم اجازه دادی وارد آپارتمانت بشم؟
543
00:23:37,970 --> 00:23:39,037
آره
544
00:23:39,071 --> 00:23:40,472
خب، مواد اولیهی
545
00:23:40,506 --> 00:23:42,307
اون کیک میوهای که دیدم ازش لذت بردی
546
00:23:42,341 --> 00:23:44,009
راستش جِرم سه سال از دندونهای
547
00:23:44,043 --> 00:23:46,478
نوازندهی پیانو، بِرَد، بود که از روشون برداشته بود
548
00:23:46,512 --> 00:23:48,046
و تو یه شیشهی کوچیک جمعش کرده بود
549
00:23:48,081 --> 00:23:50,182
و هرگز نباید بهم اجازه میدادی از دستشوییت استفاده کنم
550
00:23:50,216 --> 00:23:52,117
چون دهانشویی که روزانه دو بار
551
00:23:52,151 --> 00:23:54,553
در سه سال اخیر تو دهنت میریختی
552
00:23:54,587 --> 00:23:56,621
در واقع ادرار من ـه
553
00:23:56,656 --> 00:23:58,790
چــــــ...؟
554
00:23:58,825 --> 00:24:01,960
چرا به یه همچین کار بچگانهای روی آوردم؟
555
00:24:01,994 --> 00:24:04,629
چون ازت متنفرم، ویل شوستر
556
00:24:04,664 --> 00:24:06,031
و تسیلم نمیشم
557
00:24:06,065 --> 00:24:07,365
تا وقتی که ببینم تو بی خانمان شدی
558
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
آب از فاضلاب میخوری
559
00:24:08,835 --> 00:24:10,569
و اجازه میدی رهگذرها اعمال شهوت پرستانه
560
00:24:10,603 --> 00:24:12,304
در ازای پول با کونت بکنن
561
00:24:12,338 --> 00:24:14,573
تو یه آدم بیشعور، کودن
562
00:24:14,607 --> 00:24:16,174
و بچه باز بدون بحث هستی که
563
00:24:16,209 --> 00:24:18,744
سریعتر از یه جهادی همجنس باز تو طوفان شن، جِر میخوری
564
00:24:18,778 --> 00:24:22,314
تو شغل معلمی رو آلوده کردی
565
00:24:22,348 --> 00:24:24,483
با قبول نه تنها یکی
566
00:24:24,517 --> 00:24:26,318
بلکه دو تا جایزهی معلم سال
567
00:24:26,352 --> 00:24:28,387
گرچه یه حرف از زبان خارجی نیست
568
00:24:28,421 --> 00:24:29,921
تو ادعای یاد دادنش رو نداشته باشی
569
00:24:29,956 --> 00:24:33,658
مثل داستان غارتگران پارسال، ویل
570
00:24:33,693 --> 00:24:36,661
تو فقط آسیب پذیرترین دانشآموزا رو انتخاب میکنی تا بهشون لطف کنی
571
00:24:36,696 --> 00:24:38,196
در حالی که در حق بقیه اهمال میکنی
572
00:24:38,231 --> 00:24:40,399
مثل اون بچهی چندش با اون موی آفریقاییش
573
00:24:40,433 --> 00:24:42,067
یا اون روری ایرلندی بدبخت
574
00:24:42,101 --> 00:24:44,603
یا اون رقاص سیاه پوست، که اسمش رو هیچکدوم از ما به یاد نداره
575
00:24:44,637 --> 00:24:47,072
چون سوارش شدی تا مسابقات منطقهای رو ببری
576
00:24:47,106 --> 00:24:49,941
و بعدش فوراً به فراموشی سپردیش
577
00:24:48,741 --> 00:24:49,941
578
00:24:49,976 --> 00:24:52,110
تو مسلماً دانش آموزی رو میپرستی که
579
00:24:52,145 --> 00:24:54,346
فقط بتونه از پس ملودی بر بیاد
580
00:24:54,380 --> 00:24:56,114
و با این وجود اسم یه نفر از
581
00:24:56,149 --> 00:24:59,284
نوابغ موسیقی تو اون اتاق سرود رو نمیدونی
582
00:24:59,318 --> 00:25:00,852
همون گروهی که
583
00:25:00,887 --> 00:25:02,721
بارها و بارها اثبات کرد
584
00:25:02,755 --> 00:25:04,690
که میتونن توی یه لحظه
585
00:25:04,724 --> 00:25:07,025
هر آهنگی رو که بهشون بدی، بخونن
586
00:25:07,060 --> 00:25:11,396
و با این وجود، تو باهاشون مثل آشغالهای بی اسم رفتار میکنی
587
00:25:12,565 --> 00:25:14,533
عقدهی روانی - جنسیِ عجیب و غریبت
588
00:25:14,567 --> 00:25:16,535
برای اون کلوپ شادی
589
00:25:16,569 --> 00:25:18,070
از همون لحظهای که دنبال یه
590
00:25:18,104 --> 00:25:20,105
دانش آموز لختِ زیر دوش رفتی، منزجر کننده بود
591
00:25:20,139 --> 00:25:22,274
میدونی، خداییش شگفت زده شدم که
592
00:25:22,308 --> 00:25:23,542
اونچه رو که به وضوح شکلی از
593
00:25:23,576 --> 00:25:25,210
دوران نوجوونی خودت بود، باز سازی نکردی
594
00:25:25,244 --> 00:25:27,879
و اون بچهی بیچاره، سانداسکی و غیره
595
00:25:27,914 --> 00:25:30,449
و فکر کنم اون پولیور جاذبت
596
00:25:30,483 --> 00:25:32,217
در حقیقت این موضوع رو مخفی میکنه که
597
00:25:32,251 --> 00:25:34,319
هر موقعی که یکی از اون صحبتهای
598
00:25:34,354 --> 00:25:36,088
از روی دلسوزی و مهربونی رو میکنی، عرق میکنی
599
00:25:36,122 --> 00:25:40,559
دلرباییت مدتها قبل از بین رفته، ویلیام
600
00:25:40,593 --> 00:25:43,228
حدودای هفتهی جاستین بیبر
601
00:25:43,262 --> 00:25:46,999
پس چرا اون تن و پیشونی نامیزونت رو بر نمیداری
602
00:25:45,631 --> 00:25:46,999
603
00:25:47,033 --> 00:25:49,401
و گورت رو از اتاقم گم نمیکنی
604
00:25:49,435 --> 00:25:51,169
اه، اون پوزخند ناراحت کننده و
605
00:25:51,204 --> 00:25:53,972
گوز 9 متری که باید تو خودت نگه داشته باشی رو هم بردار
606
00:25:54,007 --> 00:25:56,074
و همون لحظهای که خونه رسیدی، ولش کن
607
00:25:56,109 --> 00:25:57,609
چون میدونی چیه؟ اگه خوش شانس باشی
608
00:25:57,643 --> 00:25:59,478
اون سوراخ ممکنه همون دقیقهی اول
609
00:25:59,512 --> 00:26:01,913
نصف آهنگ "چرخی در آسمان" رو ازت در بیاره که
610
00:26:01,948 --> 00:26:04,750
تنها آهنگ گروه جرنی ـه که هنوز نتونستی خرابش کنی
Journey: گروه راک آمریکایی
611
00:26:04,784 --> 00:26:07,753
میدونی چیه، سو؟
612
00:26:07,787 --> 00:26:09,688
اتفاقی فهمیدم که مدت زیادی تو این مدرسه نمیمونی
613
00:26:09,722 --> 00:26:11,323
از چی حرف میزنی؟
614
00:26:11,357 --> 00:26:13,925
شایعهای شنیدم که به فکر بازنشستگی هستی
615
00:26:13,960 --> 00:26:15,994
لعنت بهش، بکی
616
00:26:16,029 --> 00:26:17,429
اون توئیتش کرد، مگه نه؟
617
00:26:17,463 --> 00:26:19,183
بهت میگم که میخوام هر کاری که
618
00:26:19,198 --> 00:26:21,133
از توانم بر بیاد انجام بدم تا مطمئن شم اون کلوپ شادی
619
00:26:21,167 --> 00:26:22,968
یه جزء همیشگی تو این مدرسه بشه
620
00:26:23,002 --> 00:26:25,370
مدتها بعد از اینکه تو رفتی
621
00:26:25,405 --> 00:26:26,805
صحبت خوبی بود، سو
622
00:26:30,568 --> 00:26:32,362
میدونم که خیلی کار کردی و خستهای
623
00:26:32,396 --> 00:26:33,730
فقط میگم که این تالار
624
00:26:33,764 --> 00:26:35,298
میتونه یکم بیشتر از توجه تو بهره ببره
625
00:26:35,332 --> 00:26:37,300
منظورم اینه که زیر نصف این صندلیها آدامس چسبیده
626
00:26:37,334 --> 00:26:40,470
منو سرزنش نکن، والدین رو سرزنش کن
627
00:26:40,504 --> 00:26:42,705
اونا گذاشتن جانی و سوزی بی بند و بار بشن
Johnny and Susie: شخصیتهای کارتونی
628
00:26:42,740 --> 00:26:44,407
ولی جانی و سوزی سواد ندارن
629
00:26:44,441 --> 00:26:45,808
یه فاجعهی آمریکایی ـه
630
00:26:45,843 --> 00:26:47,377
سلام. ببخشید که مزاحم شدم
631
00:26:47,411 --> 00:26:49,312
ام، مثلاً قراره به ریچل و سم پیانو یاد بدم
632
00:26:49,346 --> 00:26:50,480
هیچ جا نمیتونم پیداشون کنم
633
00:26:50,514 --> 00:26:52,882
تو محوطه دیدمشون که دارن
634
00:26:52,916 --> 00:26:56,152
یه نون قندی گرم و تازه با سس عسلی میخورن
635
00:26:56,186 --> 00:26:57,887
من رمال نیستم ولی یه
636
00:26:57,921 --> 00:27:02,158
عشق و عاشقی طوفانی و سکسی رو تو کلوپ شادی پیش بینی میکنم
637
00:27:02,192 --> 00:27:05,895
صحبتش شد، شما دو تا پرندهی عاشقِ اسبق رو تنها میزارم
638
00:27:04,094 --> 00:27:05,895
639
00:27:05,929 --> 00:27:08,431
خیلی ازتون ممنونم
640
00:27:08,465 --> 00:27:10,033
ممنون
641
00:27:12,770 --> 00:27:14,637
اه-اه
642
00:27:14,672 --> 00:27:16,139
یه جای کار میلنگه
643
00:27:16,173 --> 00:27:17,907
همه چی ... روبه راه ـه؟
644
00:27:17,942 --> 00:27:19,075
همه چی اشتباه ـه
645
00:27:19,109 --> 00:27:23,813
دیو با هر مردی تو غرب آمریکا که ریش داره، قرار گذاشته
646
00:27:20,544 --> 00:27:22,745
647
00:27:22,780 --> 00:27:23,813
648
00:27:23,847 --> 00:27:24,914
و از قرار معلوم
649
00:27:24,949 --> 00:27:26,249
فامیلیم
650
00:27:26,283 --> 00:27:27,750
صبر کن، چی؟
آره
651
00:27:27,785 --> 00:27:29,919
سو سراغ یکی از اون وب سایتهای تبار شناسی رفت
652
00:27:29,954 --> 00:27:32,155
و فهمید که دیو و من پسر عموی درجه سوم هستم
653
00:27:32,189 --> 00:27:34,357
بلین، بلین هیچ دنیایی وجود نداره
654
00:27:34,391 --> 00:27:36,759
که تو و کاروفسکی توش با هم فامیل باشین
655
00:27:36,794 --> 00:27:39,429
سو به وضوح میخواد شما ها بهم بزنین
656
00:27:39,463 --> 00:27:40,596
تا ما پیش هم برگردیم
657
00:27:40,631 --> 00:27:42,699
چرا اون، یا بقیه
658
00:27:42,733 --> 00:27:45,268
درک کنن که فقط، آره، تو عشق اول من بودی
659
00:27:45,302 --> 00:27:47,136
و تو هم عشق اول من بودی... ولی فکر کنم
660
00:27:47,171 --> 00:27:48,705
مثل اون چیزی که همیشه میگی
661
00:27:48,739 --> 00:27:51,708
احتمالاً وضعیتمون به عنوان دوستهای خوب، بهتره، میدونی؟
662
00:27:53,143 --> 00:27:55,445
خب، خوشحالم که میتونیم تو این موضوع عاقلانه برخورد کنیم
663
00:27:55,479 --> 00:27:56,512
آره
664
00:27:56,547 --> 00:27:58,047
و محض اطلاع
665
00:27:58,082 --> 00:28:00,783
راستش با یه آدم خیلی خوبی آشنا شدم
666
00:28:00,818 --> 00:28:03,138
و،اه، امشب اولین قرارمون ـه
667
00:28:04,321 --> 00:28:05,989
اه
668
00:28:06,023 --> 00:28:08,157
خب، اینکه... عالی ـه
669
00:28:09,693 --> 00:28:12,795
ام، ... واقعاً امیدوارم خوب پیش بره
670
00:28:12,830 --> 00:28:14,897
آره. آره، اه
671
00:28:14,932 --> 00:28:17,400
خب، میدونی، اون بهتره حواسش رو جمع کنه
672
00:28:17,434 --> 00:28:21,371
که با واجد شرایط ترین مجرد آمریکا قرار داره
673
00:28:22,339 --> 00:28:24,240
ام... باید برم
674
00:28:24,274 --> 00:28:25,408
ام
675
00:28:25,442 --> 00:28:26,976
خداییش باید برم
676
00:28:27,011 --> 00:28:28,211
باید اونا رو پیدا کنم
677
00:28:28,245 --> 00:28:30,380
ام... از دیدنت... از دیدنت خوشحال شدم
678
00:28:30,414 --> 00:28:31,514
اه، آره، منم
679
00:28:31,548 --> 00:28:33,483
اه. سلام
680
00:28:33,517 --> 00:28:34,757
آره. ام
681
00:28:34,785 --> 00:28:35,785
منم، منم
682
00:28:35,786 --> 00:28:37,266
آره. باشه
683
00:28:45,195 --> 00:28:46,696
♪ دختر جون، کارت محشرـه ♪
684
00:28:47,865 --> 00:28:49,232
جان مایر
خواننده و آهنگ ساز آمریکایی
685
00:28:49,266 --> 00:28:50,433
اه، نه، خداییش، بهرحال، تو
686
00:28:50,467 --> 00:28:51,707
فوقالعاده میزنی
687
00:28:51,735 --> 00:28:53,002
منظورم اینه که داری واقعاً وارد میشی
688
00:28:53,037 --> 00:28:55,071
فکر کنم داره طرز کارش دستم میاد
689
00:28:55,105 --> 00:28:56,706
باید روراست باشم... فکر کنم این درسهای پیانو
690
00:28:56,740 --> 00:28:58,207
واقعاً نظر خوبی بودن
691
00:28:58,242 --> 00:29:00,109
و ازت ممنونم که اینقدر باهام صبور بودی
692
00:29:00,144 --> 00:29:01,778
و اینکه... کمکم کردی آرامشم رو حفظ کنم
693
00:29:01,812 --> 00:29:03,413
خب، منظورم اینه، سخت نبود، منظورم اینه
694
00:29:03,447 --> 00:29:04,647
کاری نیست که از عهدهش بر نیای
695
00:29:10,988 --> 00:29:12,555
عاشق این آهنگم
00:29:14,988 --> 00:29:19,555
"A Thousand Miles" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Vanessa Carlton"
696
00:29:21,465 --> 00:29:24,734
♪ راهم رو به مرکز شهر باز میکنم، با سرعت ♪
697
00:29:24,768 --> 00:29:26,769
♪ از آدما رد میشم، تو راه خونه ام ♪
698
00:29:31,575 --> 00:29:33,543
♪ مستقیماً به جلو حرکت میکنم ♪
699
00:29:33,577 --> 00:29:35,945
♪ فقط راهم رو باز میکنم، راهم رو باز میکنم ♪
700
00:29:35,979 --> 00:29:39,082
♪ از بین جمعیت ♪
701
00:29:43,253 --> 00:29:44,493
♪ و بهت نیاز دارم ♪
702
00:29:45,589 --> 00:29:46,789
♪ و دلم برات تنگ شده ♪
703
00:29:48,158 --> 00:29:51,327
♪ و الان در عجبم ♪
704
00:29:51,362 --> 00:29:56,766
♪ اگه تو آسمون رها بشم ♪
705
00:29:54,131 --> 00:29:56,766
706
00:29:56,800 --> 00:29:59,335
♪ فکر میکنی که ♪
707
00:29:59,370 --> 00:30:02,071
♪ زمان رو نمیفهمم ♪
708
00:30:02,106 --> 00:30:06,309
♪ چون میدونی که هزار کیلومتر راه میام ♪
709
00:30:06,343 --> 00:30:12,048
♪ تا بتونم امشب ببینمت ♪
710
00:30:10,614 --> 00:30:12,048
711
00:30:13,317 --> 00:30:15,118
♪ آره، امشب ♪
712
00:30:15,152 --> 00:30:18,254
♪ آره، امشب ♪
713
00:30:18,288 --> 00:30:19,555
♪ اه، امشب ♪
714
00:30:22,326 --> 00:30:24,660
♪ و من ♪
715
00:30:24,695 --> 00:30:27,263
♪ دلم نمیخواد که بفهمی ♪
716
00:30:27,297 --> 00:30:30,099
♪ که من ♪
717
00:30:30,134 --> 00:30:32,435
♪ تو خاطراتت غرق شدم ♪
718
00:30:32,469 --> 00:30:34,837
♪ من ♪
719
00:30:34,872 --> 00:30:37,507
♪ دلم نمیخواد که خاطرات رو فراموش کنم ♪
720
00:30:37,541 --> 00:30:39,275
♪ من ♪
721
00:30:39,309 --> 00:30:42,779
♪ دلم نمیخواد ♪
722
00:30:42,813 --> 00:30:46,949
♪ اگه تو آسمون رها بشم ♪
723
00:30:44,381 --> 00:30:46,949
724
00:30:46,984 --> 00:30:49,118
♪ فکر میکنی که زمان ♪
725
00:30:49,153 --> 00:30:52,388
♪ رو نمیفهمم؟ ♪
726
00:30:52,423 --> 00:30:56,793
♪ چون میدونی که هزار کیلومتر راه میام ♪
727
00:30:56,827 --> 00:31:00,897
♪ تا بتونم تو رو ببینم ♪
728
00:31:00,931 --> 00:31:02,231
♪ اه ♪
729
00:31:02,266 --> 00:31:05,802
♪ اگه تو آسمون رها بشم ♪
730
00:31:04,701 --> 00:31:05,802
731
00:31:05,836 --> 00:31:07,670
♪ تو آسمون ♪
732
00:31:07,704 --> 00:31:09,539
♪ فکر میکنی که زمان ♪
733
00:31:09,573 --> 00:31:12,642
♪ رو نمیفهمم؟ ♪
734
00:31:12,676 --> 00:31:17,480
♪ چون میدونی که هزار کیلومتر راه میام ♪
735
00:31:17,514 --> 00:31:21,250
♪ تا بتونم تو رو ببینم ♪
736
00:31:21,285 --> 00:31:23,686
♪ تا بتونم ♪
737
00:31:23,721 --> 00:31:27,356
♪ تو رو در آغوش بگیرم ♪
738
00:31:27,391 --> 00:31:31,127
♪ امشب ♪
739
00:31:50,368 --> 00:31:53,632
بعد، فاحشهـه میگه، "نه، اینکه ساندویچ پنیر نیست
740
00:31:53,666 --> 00:31:55,734
"جوناه هیل
22 Jump Street بازیگر
741
00:31:55,768 --> 00:31:57,235
اون داشت یه فاحشه رو میبوسید
742
00:31:57,270 --> 00:31:58,737
هی، بچهها
743
00:31:58,771 --> 00:32:01,406
میشه یه لحظه با مربیتون حرف بزنم؟
744
00:32:01,440 --> 00:32:03,341
باشه، پس بی تعارف میگم
745
00:32:03,376 --> 00:32:05,076
چون نتونستم دربارهی هیچی دیگه فکر کنم
746
00:32:05,111 --> 00:32:07,078
و دیشبم، اصلاً نخوابیدم، ولی
747
00:32:07,113 --> 00:32:08,246
بوسمون؟
748
00:32:08,281 --> 00:32:09,948
کدوم بوس؟
749
00:32:09,982 --> 00:32:11,349
"کدوم بوس؟"
750
00:32:11,384 --> 00:32:12,517
دقیقاً، درسته، هر دومون افراد خلاقی هستیم
751
00:32:12,552 --> 00:32:13,919
و گاهی اوقات افراد خلاق
752
00:32:13,953 --> 00:32:15,433
پیوندی رو با همکارشون ایجاد میکنن
753
00:32:15,454 --> 00:32:17,455
و گاهی اوقات اون پیوندها وضعیتی رو به وجود میاره که
754
00:32:17,490 --> 00:32:19,624
لزوماً اون معنیای رو که تو دنیای
نمایش داره، تو دنیای واقعی نداره
فکر کنم منظورش اون شایعهای بود که
میگفتن واقعاً دوست دختر فین ـه که واقعاً مرده
755
00:32:18,624 --> 00:32:19,624
756
00:32:19,659 --> 00:32:21,159
همیشه، ام، من
757
00:32:21,194 --> 00:32:23,995
واقعاً وقت گذروندن باهات رو دوست داشتم، سم
758
00:32:24,030 --> 00:32:25,830
و دیروز میخواستم ازت بپرسم که تو هم دوست داری
759
00:32:25,865 --> 00:32:27,532
ولی یه جورایی رفتی، اونم، خداییش سریع
760
00:32:27,567 --> 00:32:30,368
ولی، ام، دلت میخواد گاهی اوقات با من قهوه بخوری؟
761
00:32:30,403 --> 00:32:31,970
اه، تو داری
762
00:32:32,004 --> 00:32:33,964
تو داری ازم میخوای قرار بزاریم؟
763
00:32:35,808 --> 00:32:37,275
آره
764
00:32:37,310 --> 00:32:39,110
ریچل، اه
765
00:32:39,145 --> 00:32:41,446
از مهربونیت ـه، ولی من نمیتونم
766
00:32:41,480 --> 00:32:43,960
به خاطر باسن ریزه میزهت نیست
767
00:32:43,983 --> 00:32:45,617
در حقیقت از باسنهای ریزه میزه خوشم میاد
768
00:32:45,651 --> 00:32:47,886
موضوع اینه که... هنوز یه جورایی دلم پیش مرسدس ـه
769
00:32:47,920 --> 00:32:49,321
اه. ببخشید
770
00:32:49,355 --> 00:32:50,522
آره
771
00:33:03,836 --> 00:33:04,916
اه، هی، سو. چه خبر؟
772
00:33:04,937 --> 00:33:05,971
اه، چیکار داری میکنی؟
773
00:33:06,005 --> 00:33:07,539
و
774
00:33:07,573 --> 00:33:10,075
دوباره هیبنوتیزم میشی
775
00:33:10,109 --> 00:33:11,189
اه، خدای من، دوباره هیبنوتیزم شدم
776
00:33:11,210 --> 00:33:12,577
خیلی سریع بود
777
00:33:12,612 --> 00:33:14,880
کارت خوب بود، شاگرد پلیدم
778
00:33:14,914 --> 00:33:16,414
مرحلهی دوم از
779
00:33:16,449 --> 00:33:19,084
نقشهی شیطانیم الان آغاز میشه
780
00:33:19,118 --> 00:33:20,986
ترس از عدد 13
781
00:33:21,020 --> 00:33:22,988
سالاد بهشتی
782
00:33:23,022 --> 00:33:24,723
موفق باشی جاناتان
783
00:33:24,757 --> 00:33:26,324
صبر کن، گیج شدم
784
00:33:26,359 --> 00:33:28,260
این کلمات منو هیبنوتیزم میکنه یا از حالت هیبنوتیزم در میاره؟
785
00:33:28,294 --> 00:33:30,214
هیچکدوم، فقط یه سری کلمهست که ازشون خوشم میاد
786
00:33:30,229 --> 00:33:31,897
باشه. همونطور که تو
787
00:33:31,931 --> 00:33:34,533
به مشتعل کردن ریچل بری ادامه میدی
788
00:33:34,567 --> 00:33:38,403
مرحلهی دوم با عذاب ویل شوستر آمیخته میشه
789
00:33:38,437 --> 00:33:40,405
با دزدین
790
00:33:40,439 --> 00:33:41,740
قبضهای آب و برقش
791
00:33:41,774 --> 00:33:43,942
از صندوق پستی جلوی آپارتمانش شروع میکنی
792
00:33:43,976 --> 00:33:46,378
عالی ـه
793
00:33:50,917 --> 00:33:52,684
سلام، هنوز منتظر یکی هستم
794
00:33:52,718 --> 00:33:54,186
ولی ضمناً
795
00:33:54,220 --> 00:33:55,887
خوشحال میشم که یه لیوان آب گاز دار بهم بدین
796
00:33:55,922 --> 00:33:57,722
کرت؟
797
00:33:57,757 --> 00:34:00,258
من والترم. خوبه که بالاخره دیدمت
798
00:34:00,293 --> 00:34:02,294
اه، سلام
799
00:34:02,328 --> 00:34:03,428
هرجایی که بودی، تو رو میشناختم
800
00:34:03,463 --> 00:34:04,763
دقیقاً مثل عکستی
801
00:34:04,797 --> 00:34:07,199
آره، و عکس تو
802
00:34:07,233 --> 00:34:10,902
قطعاً یه موقعی شبیه تو بود
803
00:34:10,937 --> 00:34:12,571
این جالب ـه
804
00:34:12,605 --> 00:34:14,072
دقیقاً چند سالت ـه؟
805
00:34:15,475 --> 00:34:17,609
خب، چون پرسیدی
806
00:34:17,643 --> 00:34:19,144
من
807
00:34:19,178 --> 00:34:21,112
پنجاه... سالمه
808
00:34:22,014 --> 00:34:23,882
نه، ولی یه داستان راست بگم
809
00:34:23,916 --> 00:34:25,784
هفتهی قبل، یه بسته 6 تایی آبجو از سوپر مارکت خردیم
810
00:34:25,818 --> 00:34:27,152
و صندوق دار ازم کارت شناسایی خواست
811
00:34:27,186 --> 00:34:28,253
نمیدونم
812
00:34:28,287 --> 00:34:29,788
فکر کرد زیر سن قانونی ام یا
813
00:34:29,822 --> 00:34:31,456
یا کارگر غیر قانوی ام، ولی منظورم اینه
814
00:34:31,491 --> 00:34:33,058
هنوز احساس میکنم
815
00:34:33,092 --> 00:34:34,626
سی سالمه
816
00:34:34,660 --> 00:34:36,428
به خاطر همینه که هنوز از اون عکس تو پروفایلم استفاده میکنم
817
00:34:36,462 --> 00:34:37,896
آره
818
00:34:37,930 --> 00:34:39,464
باید روراست باشم
819
00:34:39,499 --> 00:34:40,966
من فکر کردم که فیلتر اینستوگرام بود
820
00:34:41,000 --> 00:34:43,001
تو عضو اینستوگرامی؟ منم هستم
821
00:34:43,035 --> 00:34:44,136
آره
822
00:34:44,170 --> 00:34:46,605
نام کاربریم "هاتکاپووالتر" ـه
823
00:34:47,874 --> 00:34:50,114
اسمی ـه که قبلاً زنم صدام میکرد
824
00:34:50,843 --> 00:34:54,146
سی و سه سال ازدواج کرده بودم
825
00:34:54,180 --> 00:34:56,982
چندتایی بچه دارم که... هم سن و سال تو ان
826
00:34:57,016 --> 00:34:59,351
اه، نه بابا، هاه؟
827
00:34:59,385 --> 00:35:01,119
آره
828
00:35:01,154 --> 00:35:03,989
آره، تا پارسال به کسی نگفتم که همجنسگرام
829
00:35:04,023 --> 00:35:06,324
میدونی، فکر کردم هیچوقت به کسی نمیگم
830
00:35:06,359 --> 00:35:08,660
ببین، والتر
831
00:35:08,694 --> 00:35:11,163
به نظر میاد مرد خیلی خوبی باشی
832
00:35:11,197 --> 00:35:12,330
ولی موضوع اینه که
833
00:35:12,365 --> 00:35:14,099
خب، وقتی تلفنی حرف زدیم
834
00:35:14,133 --> 00:35:15,967
اصلاً اشاره نکردی که 50 سالت ـه
835
00:35:16,002 --> 00:35:18,336
یا اینکه ازدواج کردی و بچه داری
836
00:35:18,371 --> 00:35:20,772
ولی به خاطر این بود که گرم صحبت بودیم دربارهی
837
00:35:20,807 --> 00:35:24,676
اینکه چطور "دختران طلایی" بهترین برنامهی کمدی تاریخ ـه
Golden Girls: NBC محصول سالهای 1985 تا 1992 شبکه
838
00:35:23,509 --> 00:35:24,676
839
00:35:24,710 --> 00:35:26,378
ببین، قطعاً راست میگی
840
00:35:26,412 --> 00:35:29,347
باید راست میگفتم ولی نگفتم
841
00:35:29,382 --> 00:35:30,982
ولی به خاطر این نیست که اغفال شدم
842
00:35:31,017 --> 00:35:33,051
یا مشکل روانی دارم
843
00:35:33,085 --> 00:35:34,519
موضوع اینه که
844
00:35:34,554 --> 00:35:36,888
از شناختت داشتم واقعاً لذت میبردم
845
00:35:36,923 --> 00:35:40,025
دلم نمیخواست چیزی بگم که بترسونتت
846
00:35:40,059 --> 00:35:42,327
خب
847
00:35:42,361 --> 00:35:44,729
میدونم که بهانهی خوبی نیست
848
00:35:44,764 --> 00:35:47,032
پس، نمیخوام که دیگه وقتت رو تلف کنم
849
00:35:47,066 --> 00:35:48,500
واقعاً معذرت میخوام
850
00:35:48,534 --> 00:35:49,868
صبر کن، نه، من معذرت میخوام
851
00:35:49,902 --> 00:35:51,536
نمیخواستم بی ادبی کنم
852
00:35:51,571 --> 00:35:52,737
موضوع اینه که فقط
853
00:35:52,772 --> 00:35:54,206
میدونی، پذیرشش خیلی سخت ـه
854
00:35:54,240 --> 00:35:57,709
خب، نظرت دربارهی این چی ـه؟
855
00:35:57,743 --> 00:36:00,145
چی میشه اگه تو من فقط دوست هم باشیم؟
856
00:36:00,179 --> 00:36:01,880
به هیچ وجه انتظاری از هم نداشته باشیم
857
00:36:01,914 --> 00:36:04,416
آروم آروم پیش میریم
858
00:36:04,450 --> 00:36:07,152
و اگه یکی از ما احساس ناراحتی کرد
859
00:36:07,186 --> 00:36:09,520
نخود نخود هر کی رود به خانهی خود
860
00:36:11,557 --> 00:36:13,225
خوشم اومد
861
00:36:15,795 --> 00:36:17,729
♪ هی، خب، پس ♪
862
00:36:20,800 --> 00:36:22,768
بله
863
00:36:22,802 --> 00:36:24,569
سم، رفیق، هی
864
00:36:24,604 --> 00:36:25,437
...چی
865
00:36:25,471 --> 00:36:27,005
فکر کنم نامههای من ـه
866
00:36:27,039 --> 00:36:28,573
اه، آره، میدونم، ریچل ازم خواست بدزدمش
867
00:36:28,608 --> 00:36:30,108
بیشترش، قبضها رو
868
00:36:30,143 --> 00:36:32,383
اون گفتش، میدونی، اگه دیگه پرداختشون نکنی
869
00:36:32,411 --> 00:36:34,446
اونوقت شاید با سازمان جمع آوری قبوض حواست پرت بشه
870
00:36:34,480 --> 00:36:36,081
و دیگه روی کار نتونی تمرکز کنی
871
00:36:36,115 --> 00:36:37,549
که به ریچل برتری روی وکال آدرنالین میده
872
00:36:37,583 --> 00:36:39,117
وایستا، خداوکیلی؟ اه، آره
873
00:36:39,152 --> 00:36:40,919
میدونی ریچل، اون هر کاری میکنه تا برنده شه
874
00:36:40,953 --> 00:36:41,720
باورم نمیشه که اون این کارو بکنه
875
00:36:41,754 --> 00:36:42,954
ما دوستیم
876
00:36:42,989 --> 00:36:44,456
تو یادآوری ـه دوستیمون مشکلی نداشت
877
00:36:44,490 --> 00:36:46,091
وقتی ازم خواست که مسابقهی دعوتی رو بیخیال بشم
878
00:36:46,125 --> 00:36:48,760
بین خودمون باشه، ریچل از دستت عصبانی ـه
879
00:36:48,795 --> 00:36:50,529
آره، اون فکر میکنه
880
00:36:50,563 --> 00:36:54,279
خوش بینی و تشویق های مشکوکت چیزیه که قضاوتش رو
881
00:36:52,999 --> 00:36:54,279
882
00:36:54,300 --> 00:36:55,934
برای انجام برنامهی تلویزیونی خودش تحت تاثیر گذاشته
883
00:36:55,968 --> 00:36:57,602
و، ام، همچنین تو رو برای اون باری که
884
00:36:57,637 --> 00:36:58,970
دماغش رو شکست، مقصر میدونه
885
00:36:59,005 --> 00:37:00,439
سر آهنگ "فرار کن جو، فرار کن" و بوکوحرام
Run Joey Run: David Geddes آهنگ راک از
Boko Haram: گروه تروریستی در نیجریه
886
00:37:00,473 --> 00:37:01,940
که نمیدونم آخری ـه، چی ـه
887
00:37:01,974 --> 00:37:04,109
من خیلی سادهام
888
00:37:04,143 --> 00:37:05,710
اون داشته تمام این مدت بازیم میداده
889
00:37:05,745 --> 00:37:07,279
خب، هی، ببین، اگه بهش برخوردی
890
00:37:07,313 --> 00:37:09,147
خواهشاً میشه یه لطفی در حقم بکنی و بهش بگی که
891
00:37:09,182 --> 00:37:10,449
من قبضهات رو دزدیم
892
00:37:10,483 --> 00:37:11,963
چون ازم خواست که شب بیام
893
00:37:11,984 --> 00:37:14,152
و بعدش موضوع ق.ظ / ب.ظ پیش اومد
894
00:37:14,187 --> 00:37:16,188
گم شو. گم شو
895
00:37:24,534 --> 00:37:26,368
وکال آدرنالین، لطفاً از پشت صحنه گزارش بده
896
00:37:26,402 --> 00:37:27,736
دو دقیقه تا زمان اجرا
897
00:37:27,770 --> 00:37:28,870
خیله خب، بچهها، اوضاع روبهراهه؟
898
00:37:28,905 --> 00:37:30,939
همه آمادهاین؟
آره، شرط میبندم
899
00:37:30,973 --> 00:37:32,274
خیلی هیجان زدهاین
900
00:37:32,308 --> 00:37:33,742
واقعاً هیجان زدهام
901
00:37:33,776 --> 00:37:35,343
تا حالا اینقدر هیجان زده و جدی نبودم
902
00:37:35,378 --> 00:37:37,112
شما هم باید جدی باشین
903
00:37:37,146 --> 00:37:38,613
بهم دست نزن
904
00:37:38,648 --> 00:37:40,549
میخوام که آماده بشین
905
00:37:40,583 --> 00:37:41,917
واسه چیزی که پیش رومون ـه، خیله خب؟
906
00:37:41,951 --> 00:37:44,753
باشه، آره، فارغالتحصیلهای مکاِنلی
907
00:37:44,787 --> 00:37:47,622
سعی کردن وفاداری من رو از بین ببرن
و تقریباً بهشون اجازهی این کار رو دادم
908
00:37:47,657 --> 00:37:49,257
ولی هرگز نا امیدتون نمیکنم، باشه؟
909
00:37:49,292 --> 00:37:52,227
وکال آدرنالین همیشه تیم حذف شده بوده
910
00:37:52,261 --> 00:37:53,562
و امروز هم فرقی نمیکنه، خیله خب؟
911
00:37:53,596 --> 00:37:57,432
پس ازتون میخوام که سِن رو مال
خودتون کنین و تسلط داشته باشین
912
00:37:57,466 --> 00:37:58,800
تو دو قطبی هستی؟
913
00:37:59,802 --> 00:38:01,403
باشه، حلقهی اتحاد
914
00:38:04,740 --> 00:38:06,074
به این معنی که
915
00:38:06,108 --> 00:38:07,275
باشه
916
00:38:07,310 --> 00:38:08,643
ام
917
00:38:08,678 --> 00:38:09,811
یه جورایی خاص من ـه
918
00:38:09,846 --> 00:38:11,613
همهمون دستامون رو میاریم جلو و فقط
919
00:38:11,647 --> 00:38:13,782
ازت خوشمون نمیاد
920
00:38:13,816 --> 00:38:15,283
خیله خب
921
00:38:15,318 --> 00:38:16,585
عالـــــــــی ـه
922
00:38:16,619 --> 00:38:17,819
شما بچهها اینو بعداً یاد میگیرین
923
00:38:17,854 --> 00:38:19,287
باشه، برنامهی خوبی داشته باشین
924
00:38:19,322 --> 00:38:21,489
فقط برین اون بالا
925
00:38:21,524 --> 00:38:23,525
و برنده شین
926
00:38:28,164 --> 00:38:31,466
لطفاً چشمان شاهدتون رو به سمت پردهی پشت سرم هدایت کنین
927
00:38:31,500 --> 00:38:35,737
به زودی پرده باز میشه و کشت و کشتار شروع میشه
928
00:38:35,771 --> 00:38:37,506
بازیهای عطش خوش بگذره
اسم فیلمی با بازی جنیفر لورنس
929
00:38:37,540 --> 00:38:40,609
خدا کنه شانس همیشه باهاتون یار باشه
00:38:41,540 --> 00:38:46,609
"Rock Lobster" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"The B-52's"
930
00:38:47,016 --> 00:38:49,317
♪ دام، دام، دام، دام، دام، دام، دا-دام ♪
931
00:38:49,352 --> 00:38:51,620
♪ دا-دام، دام، دام، دام، دام، دام، دا-دام ♪
932
00:38:51,654 --> 00:38:52,754
♪ اسکی-دو-بی-دو ♪
یه لوگوی تجاری با عکس زنبور
933
00:38:52,788 --> 00:38:54,489
♪ دا-دام، دام، دام، دام، دام، دام، دام ♪
934
00:38:54,524 --> 00:38:55,924
♪ اسکی-دو-بی-دو ♪
♪ دا-دام، دام، دام، دام، دام، دام، دا-دام ♪
935
00:38:55,958 --> 00:38:57,425
♪ اسکی-دو-بی-دو ♪
936
00:38:57,460 --> 00:38:59,628
♪ تو مهمونی بودیم ♪
937
00:38:59,662 --> 00:39:02,831
♪ لالهی گوشش پاره شد و افتاد تو تاریکی ♪
938
00:39:02,865 --> 00:39:04,799
♪ یکی دستش بهش رسید و برداشتش ♪
939
00:39:04,834 --> 00:39:07,335
♪ یه خرچنگ بود ♪
940
00:39:07,370 --> 00:39:12,374
♪ اه، اه، اه، اه ♪
941
00:39:12,408 --> 00:39:14,876
♪ خرچنگ ♪
942
00:39:17,713 --> 00:39:20,682
♪ خرچنگ ♪
943
00:39:22,752 --> 00:39:25,654
♪ هی، هی، اه، اه ♪
944
00:39:25,688 --> 00:39:28,356
♪ هی، هی، اه، اه ♪
945
00:39:28,391 --> 00:39:31,393
♪ هی، هی، اه، اه، هی، هی، اه، اه ♪
946
00:39:31,427 --> 00:39:33,228
♪ اه-اه، اه-اه، اه-اه، اه-اه ♪
947
00:39:33,262 --> 00:39:35,864
♪ خرچنگ ♪
948
00:39:35,898 --> 00:39:38,834
عجب، پس مسابقه رو خیلی جدی گرفته
949
00:39:38,868 --> 00:39:40,202
♪ خرچنگ ♪
950
00:39:40,236 --> 00:39:41,536
♪ پایین ♪
951
00:39:41,571 --> 00:39:42,571
♪ پایین ♪
952
00:39:49,579 --> 00:39:51,913
♪ اه، اه، اه، اه ♪
953
00:39:51,948 --> 00:39:53,915
♪ اه... اه ♪
954
00:39:53,950 --> 00:39:56,885
♪ خرچنگ ♪
955
00:39:56,919 --> 00:39:59,721
♪ اه، اه، اه، اه ♪
956
00:39:59,755 --> 00:40:00,755
♪ خرچنگ ♪
957
00:40:00,756 --> 00:40:02,557
♪ خرچــــــــــنــــــــــگ ♪
958
00:40:02,592 --> 00:40:03,992
♪ خرچنگ ♪
959
00:40:04,026 --> 00:40:07,529
♪ خر، خر، خر، خرچنگ ♪
960
00:40:07,563 --> 00:40:08,563
♪ خرچنگ ♪
961
00:40:09,966 --> 00:40:11,733
♪ خرچنگ ♪
00:40:12,966 --> 00:40:19,733
"Whip It" آهنگ
:(خوانندهی نسخهی اصلي (گروه
"Devo"
962
00:40:21,277 --> 00:40:22,437
♪ بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ♪
963
00:40:22,445 --> 00:40:24,045
♪ بم، بم، بم ♪
964
00:40:24,080 --> 00:40:25,580
♪ بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ♪
965
00:40:25,615 --> 00:40:27,115
♪ بم، بم، بم ♪
966
00:40:27,149 --> 00:40:28,583
♪ بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ♪
967
00:40:28,618 --> 00:40:29,951
♪ اون شلاق رو به صدا در بیار ♪
968
00:40:29,986 --> 00:40:31,720
♪ بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ♪
969
00:40:31,754 --> 00:40:33,255
♪ یه سیلی نثار گذشته کن ♪
970
00:40:33,289 --> 00:40:34,956
♪ بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ♪
971
00:40:34,991 --> 00:40:36,424
♪ پات رو روی شکاف بزار ♪
972
00:40:36,459 --> 00:40:37,626
♪ بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ♪
973
00:40:37,660 --> 00:40:39,561
♪ کمر مامانت رو بشکون ♪
974
00:40:39,595 --> 00:40:40,962
♪ بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ♪
975
00:40:40,997 --> 00:40:42,230
♪ بم، بم، بم ♪
976
00:40:42,265 --> 00:40:43,798
♪ وقتی مشکلی به وجود میاد ♪
977
00:40:43,833 --> 00:40:45,300
♪ باید بهش شلاق بزنی ♪
978
00:40:45,334 --> 00:40:46,768
♪ قبل از اینکه مشکلات بیشتر بشه ♪
979
00:40:46,802 --> 00:40:47,969
♪ باید بهش شلاق بزنی ♪
980
00:40:48,004 --> 00:40:49,938
♪ وقتی چیزی اشتباه ـه ♪
981
00:40:49,972 --> 00:40:51,106
♪ باید بهش شلاق بزنی ♪
982
00:40:51,140 --> 00:40:52,941
♪ الان بهش شلاق بزن ♪
983
00:40:52,975 --> 00:40:55,110
♪ تا شکل بگیره ♪
984
00:40:55,144 --> 00:40:56,311
♪ بهش شکل بده ♪
985
00:40:56,345 --> 00:40:57,946
♪ نیرو بگیر ♪
986
00:40:57,980 --> 00:40:59,447
♪ به جلو حرکت کن ♪
987
00:40:59,482 --> 00:41:00,815
♪ به پیش برو ♪
988
00:41:00,850 --> 00:41:02,551
♪ سعی کن مشکل رو پیدا کنی ♪
989
00:41:02,585 --> 00:41:03,885
♪ زیادم دیر نشده ♪
990
00:41:03,920 --> 00:41:05,287
♪ تا بهش شلاق بزنی ♪
991
00:41:05,321 --> 00:41:07,455
♪ تا شکل بگیره ♪
992
00:41:07,490 --> 00:41:08,623
♪ بهش شکل بده ♪
993
00:41:08,658 --> 00:41:10,125
♪ نیرو بگیر ♪
994
00:41:10,159 --> 00:41:11,826
♪ به جلو حرکت کن ♪
995
00:41:11,861 --> 00:41:13,228
♪ به پیش برو ♪
996
00:41:13,262 --> 00:41:14,930
♪ سعی کن پیداش کنی ♪
997
00:41:14,964 --> 00:41:16,331
♪ زیادم دیر نشده ♪
998
00:41:16,365 --> 00:41:17,666
♪ تا بهش شلاق بزنی ♪
999
00:41:17,700 --> 00:41:19,167
♪ خوب بهش شلاق بزن ♪
1000
00:41:19,202 --> 00:41:20,969
♪ بم، با-دا، با-دا ♪
1001
00:41:21,003 --> 00:41:22,270
♪ میگم بهش شلاق بزن ♪
1002
00:41:22,305 --> 00:41:24,406
♪ بم، با-دا، با-دا ♪
1003
00:41:24,440 --> 00:41:25,640
♪ خوب بهش شلاق بزن ♪
1004
00:41:25,675 --> 00:41:26,942
♪ بم، با-دا، با-دا ♪
1005
00:41:26,976 --> 00:41:28,009
♪ میگم بهش شلاق بزن ♪
1006
00:41:28,044 --> 00:41:30,145
♪ بم، با-دا، با-دا ♪
1007
00:41:30,179 --> 00:41:32,447
♪ !خوب بهش شلاق بزن ♪
1008
00:41:35,217 --> 00:41:49,284
:) MiladDM ترجمه از(:
m.daemi@live.com