1
00:00:00,023 --> 00:00:02,558
Jadi inilah yang kau lewatkan di GLEE.
Rachel dan Kurt telah kembali
2
00:00:02,593 --> 00:00:03,593
melatih klub GLEE,
3
00:00:03,594 --> 00:00:05,061
dan Will ,melatih Vocal Adrenaline,
4
00:00:05,095 --> 00:00:06,262
dan Blaine melatih Warblers,
5
00:00:06,296 --> 00:00:07,263
dan bahkan Sam kembali, melatih tim futbol.
6
00:00:07,297 --> 00:00:08,431
Diam! Aku tahu!
7
00:00:08,465 --> 00:00:10,133
Tapi New Directions! hanya punya empat anggota,
8
00:00:10,167 --> 00:00:11,467
dan mereka membutuhkan dua belas
anggota untuk seksional,
9
00:00:11,502 --> 00:00:12,969
dan kelihatannya para anak baru
itu baik dan mampu
10
00:00:13,003 --> 00:00:14,937
dan mungkin dapat bernyanyi, tapi ini
seperti,"Tunggu, kau siapa?"
11
00:00:14,972 --> 00:00:16,072
Kurt dan Blaine masih putus,
12
00:00:16,106 --> 00:00:17,266
dan Kurt tidak benar-benar berkencan
13
00:00:17,274 --> 00:00:18,374
tapi Blaine jelas sedang berkencan,
14
00:00:18,408 --> 00:00:20,276
dan orang yang ia kencani adalah Karofsky,
15
00:00:20,310 --> 00:00:21,444
sungguh, seperti, ouch.
16
00:00:21,478 --> 00:00:23,112
Aku berharap kita bisa menjadi teman,
17
00:00:23,147 --> 00:00:24,313
Oh, kedengarannya menyenangkan,
18
00:00:24,348 --> 00:00:26,268
Dan itulah yang kau lewatkan di GLEE.
19
00:00:27,918 --> 00:00:30,586
Maksudku, siapa yang pernah berpikir semuanya
itu setelah bertahun-tahun berlalu,
20
00:00:30,621 --> 00:00:32,255
Kau dan aku dapat menjadi teman?
21
00:00:32,289 --> 00:00:34,290
Sekarang aku telah mencapai tujuanku
22
00:00:34,324 --> 00:00:36,225
dari kekuatan mutlak di sekolah ini,
23
00:00:36,260 --> 00:00:38,061
Aku membayangkan, apa yang membahayakan
24
00:00:38,095 --> 00:00:40,096
dalam mengundang Will Schuester
ke pertemuan makan siang formal,
25
00:00:40,130 --> 00:00:44,233
untuk menguburkan kapak itu
sekali dan untuk selamanya.
26
00:00:44,268 --> 00:00:47,503
Uh, Luar biasa kembali ke sini. Kau tahu...
27
00:00:47,538 --> 00:00:49,172
Dia menyerahkan klub GLEE,
28
00:00:49,206 --> 00:00:51,407
dan melarikan diri ke sekolah lain, lagipula,
29
00:00:51,442 --> 00:00:54,744
ini artinya Will Schuester tidak lagi
menjadi musuhku.
30
00:00:54,778 --> 00:00:57,080
Aku parkir di titik lamaku...
31
00:00:57,114 --> 00:00:59,248
tanda-tanda yang terkikis di aspal.
32
00:00:59,283 --> 00:01:01,184
Ah, ingat knalpot tua?
33
00:01:01,218 --> 00:01:04,253
Tentu, suara dari Will seperti mendengarkan
34
00:01:04,288 --> 00:01:06,756
patung seluncur Brian Boitano melewati
papan kapur
35
00:01:06,790 --> 00:01:08,791
ketika mengusapkannya bersama-sama
ke styrofoam (gabus)
36
00:01:08,826 --> 00:01:11,694
bola Finlandia Tom-nya datang
bersama-sama dalam satu paket.
37
00:01:11,729 --> 00:01:14,163
Aku membelikan Danny benda kecil ini,
uh piano mainan,
38
00:01:14,198 --> 00:01:15,998
dan, uh, Aku bernyanyi "Don't
Stop Believing" kepadanya.
39
00:01:16,033 --> 00:01:17,867
setiap malam sebelum dia pergi tidur.
40
00:01:17,901 --> 00:01:19,936
Jelas, dia punya beberapa keterbelakangan
41
00:01:19,970 --> 00:01:21,938
yang memberinya perasaan emosional mendalam
42
00:01:21,972 --> 00:01:23,306
dari seorang gadis kecil berusia 12 tahun.
Itulah kenapa
43
00:01:23,340 --> 00:01:25,041
dia tidak punya teman orang dewasa sama sekali.
44
00:01:25,075 --> 00:01:28,277
Oh, Will Schuester, kau sungguh malang, dungu, dan cengeng.
45
00:01:28,312 --> 00:01:29,779
Aku tidak membencimu.
46
00:01:29,813 --> 00:01:32,148
Segala hal yang pernah menjadi bagian
penting dalam hidupku...
47
00:01:32,182 --> 00:01:34,217
Aku mempelajarinya di klub GLEE.
48
00:01:34,251 --> 00:01:36,486
Aku kasihan padamu,
49
00:01:36,520 --> 00:01:37,987
Oh, yah, lihat waktunya.
50
00:01:38,021 --> 00:01:40,156
Sungguh luar biasa ngobrol bersamamu, Sue.
51
00:01:40,190 --> 00:01:41,457
Um... Aku harus pergi.
52
00:01:41,492 --> 00:01:43,326
dan aku berterima kasih
53
00:01:51,335 --> 00:01:53,236
anak sialan itu.
54
00:01:53,270 --> 00:01:55,972
Bagaimana tega dia menghinaku seperti ini.
55
00:01:56,006 --> 00:01:58,675
Orang gila macam apa yang menolak untuk membuang
56
00:01:58,709 --> 00:02:00,810
garpu plastik makan siang yang tidak terpakai
57
00:02:00,844 --> 00:02:02,679
dan meninggalkannya begitu saja?
58
00:02:02,713 --> 00:02:05,348
Aku tidak akan membersihkannya untukmu..
59
00:02:05,382 --> 00:02:07,750
Kau pikir aku siapamu, pembantumu?
60
00:02:07,785 --> 00:02:10,486
Ini adalah suatu kekejaman,
dan ini tidak akan bertahan.
61
00:02:10,521 --> 00:02:14,524
Will Schuester, kau telah menghianatiku
untuk yang terakhir kalinya.
62
00:02:24,802 --> 00:02:27,437
Kau tahu, Becky, Aku berpikir untuk pensiun.
63
00:02:27,471 --> 00:02:28,604
Apa?!
64
00:02:28,639 --> 00:02:31,207
Aku mendapat penawaran bagus di
beberapa tanah rawa
65
00:02:31,241 --> 00:02:33,209
dibawah Irak Selatan.
66
00:02:33,243 --> 00:02:35,712
Tapi sekarang aku sadar aku tak bisa istirahat
67
00:02:35,746 --> 00:02:38,948
sampai aku membereskan beberapa hal yang kurang hingga selesai.
68
00:02:42,219 --> 00:02:44,520
Tempat apa ini, Pelatih?
69
00:02:44,555 --> 00:02:47,790
Ini adalah tempat di mana aku menyimpan
kebencianku, Becky...
70
00:02:47,825 --> 00:02:51,694
dan tempat di mana aku mempersiapkan aksi
terakhir ku dari pembalasan dendam.
71
00:02:51,729 --> 00:02:54,063
Aku menyebutnya "Hurt Locker." [loker kesakitanku].
72
00:03:01,638 --> 00:03:04,741
Beberapa orang akan menemukan pembalasan
dendam berkali-kali yang melelahkan.
73
00:03:04,775 --> 00:03:06,576
Tapi untuk Sue Sylvester,
74
00:03:06,610 --> 00:03:09,012
ini murni suatu kegembiraan.
75
00:03:10,781 --> 00:03:12,548
Will Schuester,
76
00:03:12,583 --> 00:03:15,818
Aku akan memusnahkanmu sekali dan untuk selamanya.
77
00:03:15,853 --> 00:03:20,390
Kemudian anak didik yang sungguh
dia dambakan, Rachel Berry.
78
00:03:20,424 --> 00:03:22,759
Aku akan menghancurkan hatinya..
79
00:03:22,793 --> 00:03:23,993
Becky,
80
00:03:24,028 --> 00:03:25,261
Tunggu di Le Car,
81
00:03:32,202 --> 00:03:34,604
tapi sebelumnya...
82
00:03:39,510 --> 00:03:41,277
Klaine.
83
00:03:41,311 --> 00:03:45,581
Aku sudah membentuk mereka secara diam-diam
sejak mereka bertemu untuk pertama kalinya.
84
00:03:45,616 --> 00:03:48,251
Terpisah, mereka sungguh ribut, sungguh cengeng.
85
00:03:48,285 --> 00:03:50,086
Tapi bersama,
86
00:03:50,120 --> 00:03:53,589
sebuah simfoni dari sodomi selamatan diri sendiri.
87
00:03:53,624 --> 00:03:57,593
Aku percaya kelembutan cinta mereka
bertahan untuk tahun yang lama.
88
00:03:57,628 --> 00:04:01,964
Dan ketika mereka putus,
Aku... frustrasi!
89
00:04:01,999 --> 00:04:03,366
Kenapa?!
90
00:04:03,400 --> 00:04:05,535
Mereka kelihatannya melakukannya dengan
bagus, dan...
91
00:04:05,569 --> 00:04:07,370
kemudian tiba-tiba ini berakhir?
92
00:04:07,404 --> 00:04:09,806
Dengan ini aku memohon untuk melakukan
apapun nanti resikonya
93
00:04:09,840 --> 00:04:11,808
untuk membuat mereka kembali bersama-sama
94
00:04:11,842 --> 00:04:14,210
dan mencapai tujuan luar biasaku...
95
00:04:14,244 --> 00:04:17,313
Untuk menjadi pembawa bunga pada
pernikahan gay mereka yang luar biasa.
96
00:04:17,348 --> 00:04:19,549
Sabar saja,Porselen.
97
00:04:19,583 --> 00:04:22,085
Bantuan sedang dalam perjalanan.
98
00:04:25,085 --> 00:04:28,069
Sub by : @basthiant
mogadisu.blogspot.com
99
00:04:28,092 --> 00:04:29,792
Oh, Porselen,
100
00:04:29,827 --> 00:04:31,294
Cintaku,
101
00:04:31,328 --> 00:04:33,808
Gelfling yang rapuh, Aku mau membantumu
dalam mencapai
102
00:04:33,831 --> 00:04:36,532
tujuan kehidupanmu yang sebenarnya.
103
00:04:36,567 --> 00:04:39,135
Aku ingin membantumumu untuk
mendapatkan Blaine kembali.
104
00:04:39,169 --> 00:04:41,304
Oh, itu karakter Karofsky
105
00:04:41,338 --> 00:04:43,639
adalah sebuah nilai A; dia adalah seorang
penggertak yang tidak memiliki hati.
106
00:04:43,674 --> 00:04:46,175
Sejak kapan kau peduli tentang
aku dan Blaine?
107
00:04:46,210 --> 00:04:47,744
Sejak, seperti, selamanya.
108
00:04:47,778 --> 00:04:50,813
Kau lihat, kau dan Blaine adalah 'blouses'.
109
00:04:50,848 --> 00:04:52,849
Apa itu 'blouses'? Sebuah blus [kemeja wanita]
110
00:04:52,883 --> 00:04:54,250
'breezy' dan 'femmy top'
111
00:04:54,284 --> 00:04:56,819
Ini adalah sebuah ungkapan yang aku
tujukan untuk tipe gay favoritku.
112
00:04:56,854 --> 00:04:59,155
Kau selalu tahu di mana kau
berdiri bersama sebuah blus.
113
00:04:59,189 --> 00:05:01,224
Dan mereka tidak bisa menyelinap terhadapmu,
114
00:05:01,258 --> 00:05:04,927
karena dalam beberapa mil,kau dapat
mendengar desiran mereka yang halus.
115
00:05:04,962 --> 00:05:07,997
desiran, desiran angin musim panas.
116
00:05:08,032 --> 00:05:10,266
Uh, terima kasih. Aku rasa.
117
00:05:10,300 --> 00:05:13,269
tapi aku tidak ingin kembali bersama
dengan Blaine.
118
00:05:14,304 --> 00:05:16,105
Dengarkan dirimu.
119
00:05:16,140 --> 00:05:18,374
Ini bukanlah Porselen yang aku tahu.
120
00:05:19,710 --> 00:05:21,577
Sekarang lebih baik kau keluar
dari auditorium.
121
00:05:21,612 --> 00:05:23,079
Para tim sudah tiba
122
00:05:23,113 --> 00:05:25,181
untuk berlatih di panggung untuk yang mengundang.
123
00:05:25,215 --> 00:05:26,282
Yang mengundang apa?
124
00:05:26,316 --> 00:05:27,717
Salah satu yang aku organisasikan
125
00:05:27,751 --> 00:05:30,853
untuk menghancurkan klub GLEE
sekali dan selama-lamanya.
126
00:05:30,888 --> 00:05:33,689
Aku berbicara cukup jelas, bukan?
127
00:05:33,724 --> 00:05:36,059
Aku seharusnya mengatakannya
menggunakan pengeras suara.
128
00:05:41,231 --> 00:05:43,711
Sue benar-benar membutakan kita
dengan undangan ini.
129
00:05:43,734 --> 00:05:47,203
Jadi bagaimana rasanya kembali, tapi
hanya untuk mengunjungi tim?
130
00:05:47,237 --> 00:05:49,806
Uh, Aku senang seperti lingkungan yang
tidak terlalu membuat stress.
131
00:05:49,840 --> 00:05:52,442
Maksudku, ini pada dasarnya adalah
praktek sebuah organisasi.
132
00:05:52,476 --> 00:05:54,043
Itulah halnya.
133
00:05:54,078 --> 00:05:55,411
Ini bukan untuk anak-anakku.
134
00:05:55,446 --> 00:05:57,313
Kau ingat minggu pertama kita
di klub GLEE,
135
00:05:57,347 --> 00:05:59,307
ketika kau mengajak kami kepada Carmel
untuk melihat Vocal Adrenaline
136
00:05:59,316 --> 00:06:02,385
dan mereka sungguh luar biasa hebat seperti
timmu yang mungkin akan menjadi sukses?
137
00:06:02,419 --> 00:06:04,053
Bagaimana mungkin aku bisa lupa?
138
00:06:04,088 --> 00:06:06,122
Aku berpikir setengah dari kalian
akan berhenti setelah itu.
139
00:06:06,156 --> 00:06:09,125
Yah, okelah, alasan mengapa kami tidak
berhenti adalah karena kami sudah komitmen
140
00:06:09,159 --> 00:06:10,827
- atas apa yang telah kau lakukan.
- Yah.
141
00:06:10,861 --> 00:06:12,662
Anak-anakku belum berada di sana.
Mereka belum diikat.
142
00:06:12,696 --> 00:06:14,931
Mereka tidak sadar betapa pentingnya
apa yang mereka lakukan.
143
00:06:14,965 --> 00:06:16,766
Jika mereka melihat kalian membunuh
angka-angka ini
144
00:06:16,800 --> 00:06:18,401
kau punya seluruh musim panas untuk
kesempurnaan, baiklah,
145
00:06:18,435 --> 00:06:20,670
kemudian mereka akan kehilangan kepingan
harapan yang mereka punya,
146
00:06:20,704 --> 00:06:22,024
dan klub GLEE akan berakhir di sini.
147
00:06:22,039 --> 00:06:24,507
Apakah kau memintaku untuk
membuang undangan ini?
148
00:06:24,541 --> 00:06:27,910
Dengar... A-Aku tidak memintamu
149
00:06:27,945 --> 00:06:29,445
untuk menghancurkan kompetisi...
Kau katakan ini pada dirimu,
150
00:06:29,480 --> 00:06:31,414
Tawarannya tidak sebesar itu.
Dengar, Aku tahu kau adalah
151
00:06:31,448 --> 00:06:33,416
seorang guru di Carmel sekarang,
tapi ini adalah rumahmu...
152
00:06:33,450 --> 00:06:34,917
Tidakkah kau ingin melindungi rumahmu?
153
00:06:34,952 --> 00:06:36,753
Aku akan pikirkan itu, Rachel.
154
00:06:36,787 --> 00:06:39,255
Aku benar-benar akan melakukan apapun untukmu
Rachel, kau tahu itu.
155
00:06:39,289 --> 00:06:40,623
Tapi ini bukan tentang ini lagi.
156
00:06:40,657 --> 00:06:41,924
Aku tidak berpikir kau mengerti
00:06:41,959 --> 00:06:43,626
tekanan apa yang sedang aku hadapi sekarang.
158
00:06:43,660 --> 00:06:45,762
Bidang administrasi benar-benar peduli
tentang V.A menjadi yang terbaik,
159
00:06:45,796 --> 00:06:48,598
dan begitu juga dengan anak-anak,
160
00:06:48,632 --> 00:06:50,933
Apa rencana jangka panjang mu di sini?
161
00:06:50,968 --> 00:06:53,436
Maksudku, kau tidak bisa pergi ke seksional
hanya dengan empat orang anak-anak.
00:06:53,470 --> 00:06:56,005
Aku hanya butuh lebih banyak waktu.
Dan aku tidak akan mendapatkan itu
163
00:06:56,039 --> 00:06:58,274
jika kau menghancurkan semua harapan
mereka pada undangan ini.
164
00:06:58,308 --> 00:07:00,042
Tolong, Pak Shue.
165
00:07:00,077 --> 00:07:02,178
Dengar, tempat ini mengubah hidupmu.
166
00:07:02,212 --> 00:07:04,714
Kau teringat oleh setiap malam
kau pulang ke rumah
167
00:07:04,748 --> 00:07:07,016
menemui istrimu dan bayimu yang cantik.
168
00:07:07,050 --> 00:07:09,185
Hanya saja... Pertimbangkan untuk membalas
169
00:07:09,219 --> 00:07:11,059
atas segala yang dilakukan untukmu.
170
00:07:27,337 --> 00:07:29,405
Baiklah.
171
00:07:29,440 --> 00:07:30,640
Perubahan rencana.
172
00:07:30,674 --> 00:07:32,308
Semuanya berkumpul membentuk lingkaran.
173
00:07:32,342 --> 00:07:34,310
Kita akan menunjukkan angka-angka yang
telah kita kerjakan selama ini,
174
00:07:34,344 --> 00:07:35,878
dan kita menyebutnya sesuatu yang kedengaran, oke?
175
00:07:35,913 --> 00:07:37,547
Lagu-lagu keluaran terbaru.
176
00:07:37,581 --> 00:07:40,650
Aku akan memberi mereka kepadamu
dalam setengah jam. Apa?
177
00:07:40,684 --> 00:07:42,251
Itu gila.
178
00:07:42,286 --> 00:07:45,188
Ini disebut berdikari, improvisasi.
179
00:07:45,222 --> 00:07:47,702
Ini akan membantu kita untuk bekerja
lebih baik dari sebuah tim.
180
00:08:18,989 --> 00:08:20,623
Naga yang baik.
181
00:08:20,657 --> 00:08:23,559
Khaleesi-mu mencintaimu.
182
00:08:25,896 --> 00:08:27,129
Oh, hei, Sue. Ada apa?
183
00:08:27,164 --> 00:08:28,798
Sam, Aku punya pertanyaan untukmu.
184
00:08:28,832 --> 00:08:31,701
Seberapa rentan kau terhadap saran ini?
00:08:31,735 --> 00:08:33,970
Uh... Aku-Aku tidak tahu. Apa yang kau pikirkan?
186
00:08:34,004 --> 00:08:36,372
Baiklah, Aku berpikir kau sangat rentan
terhadap saran-saran.
187
00:08:36,406 --> 00:08:37,540
Oh, astaga. Aku pikir kau benar.
188
00:08:37,574 --> 00:08:38,641
Apakah kau cukup familiar dengan film
189
00:08:38,675 --> 00:08:40,276
The Manchurian Candidate?
190
00:08:40,310 --> 00:08:43,150
Aku tidak tahu.Kau pikir aku tahu? Lupakan saja.
191
00:08:45,749 --> 00:08:48,050
Kau mulai
192
00:08:48,085 --> 00:08:49,919
sangat ngantuk.
193
00:08:49,953 --> 00:08:51,154
Oh, astaga, Aku sangat lelah.
194
00:08:51,188 --> 00:08:52,889
Ketika aku meletikkan jariku,
195
00:08:52,923 --> 00:08:55,258
kau akan benar-benar terhipnotis.
196
00:08:55,292 --> 00:08:57,560
Oh, astaga. Aku benar-benar terhipnotis.
197
00:08:57,594 --> 00:08:59,996
Aku akan mengatakan suatu seri dari kata-kata.
198
00:09:00,030 --> 00:09:01,397
Piano.
199
00:09:01,431 --> 00:09:04,100
Truk flat-bed.
200
00:09:04,134 --> 00:09:05,601
Mari mengerjakan sebuah lagu.
201
00:09:05,636 --> 00:09:07,069
Whoa. ketika selanjutnya
202
00:09:07,104 --> 00:09:08,304
kau mendengar kata-kata ini,
203
00:09:08,338 --> 00:09:10,406
kau akan kewalahan dengan cinta
204
00:09:10,440 --> 00:09:12,175
untuk satu Rachel Berry.
205
00:09:12,209 --> 00:09:14,143
Oh, ya Tuhan. Dia sungguh seksi.
206
00:09:14,178 --> 00:09:16,979
Kau akan menciumnya,
dan segera setelah kau melakukannya,
207
00:09:17,014 --> 00:09:20,783
kau akan bangun dan tidak ingat apapun.
208
00:09:21,652 --> 00:09:23,753
Oh, hei, Sue. Ada apa?
209
00:09:23,787 --> 00:09:26,055
Luar biasa.
210
00:09:36,066 --> 00:09:37,986
Oke, jadi, mari lampaui aturan yang ada.
211
00:09:38,001 --> 00:09:39,368
Kami memutuskan tidak ada dewan juri,
212
00:09:39,403 --> 00:09:41,337
jadi ini benar-benar tentang menyombongkan hak.
213
00:09:41,371 --> 00:09:44,273
Tapi tetap,orang-orangku membicarakan ini
dengan sangat, sangat serius,
214
00:09:44,308 --> 00:09:46,542
jadi aku ingin memastikan kalau pesanan itu
215
00:09:46,577 --> 00:09:48,945
diperlakukan dengan adil... dan dengan adil,
Maksudku, kita akan pergi urutan kedua.
216
00:09:48,979 --> 00:09:50,613
Um, ngomong-ngomong, bagaimana
217
00:09:50,647 --> 00:09:52,315
dengan pengisian rostermu berjalan seperti apa?
218
00:09:52,349 --> 00:09:54,150
Apakah berjalan-jalan dengan baik-baik saja.
Ini adalah sebuah undangan.
219
00:09:54,184 --> 00:09:56,652
Kitat tidak harus mengikuti peraturan
"pertunjukan paduan suara" yang ketat.
220
00:09:56,687 --> 00:09:59,655
Pernahkah ini terjadi kepada setiap kalian
bahwa ini bisa menjadi
221
00:09:59,690 --> 00:10:01,023
ide yang benar-benar mengerikan
222
00:10:01,058 --> 00:10:02,892
untuk timmu? Kami hanya ingin memberi mereka
223
00:10:02,926 --> 00:10:04,727
sebuah rasa dari apa yang diharapkan
di seksional, dan...
224
00:10:04,761 --> 00:10:06,462
kau tahu,kami juga berharap bahwa
225
00:10:06,497 --> 00:10:08,798
mungkin kau dan Pak. Schuester akan
mempermudahnya untuk kita.
226
00:10:08,832 --> 00:10:09,966
Oh, tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
227
00:10:10,000 --> 00:10:11,033
Jelas tidak.
228
00:10:11,068 --> 00:10:12,502
Tidak ada seorangpun kepada siapapun.
00:10:12,536 --> 00:10:14,570
Tidak. Para Warblers sedang dibangun kembali
230
00:10:14,605 --> 00:10:16,305
Persis seperti the New Directions!
231
00:10:16,340 --> 00:10:17,874
Aku mohon maaf, tapi kesetiaanku
adalah kepada mereka,
232
00:10:17,908 --> 00:10:19,842
dan jika semuanya itu kelihatan menakutkan
233
00:10:19,877 --> 00:10:22,478
untuk kalian, maka kalian mungkin seharusnya
keluar. Ya Tuhan!
234
00:10:22,513 --> 00:10:25,014
Itu Dave! Ada seorang penyusup di
apartemen kita.
235
00:10:25,883 --> 00:10:27,483
Penyusup?
236
00:10:27,518 --> 00:10:30,520
Di dalam sana!
237
00:10:30,554 --> 00:10:32,594
Di kamar tidur! Aku pikir aku akan mati.
238
00:10:32,623 --> 00:10:35,491
Apa? Tidak! Jangan masuk ke dalam sana!
Kau akan terbunuh!
239
00:10:35,526 --> 00:10:37,426
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
240
00:10:37,461 --> 00:10:38,995
Apakah itu nyata, anak beruang secara langsung?
241
00:10:39,029 --> 00:10:40,730
Uh, kenapa ada seekor beruang di sini?
242
00:10:40,731 --> 00:10:42,198
Uh, kenapa ada seekor beruang di sini?
243
00:10:42,232 --> 00:10:43,733
Aku pikir aku punya ide yang cukup bagus.
244
00:10:45,869 --> 00:10:47,236
Kau tahu. Kau hanya saja...
Kau tidak bisa mendapat
245
00:10:47,271 --> 00:10:48,771
makanan yang benar-benar Italia
seperti ini di New York.
246
00:10:48,806 --> 00:10:50,673
Mm-mm.
247
00:10:50,707 --> 00:10:52,508
Mm, Aku sebenarnya punya masalah,
seperti, menyesuaikan
248
00:10:52,543 --> 00:10:54,577
dengan kecepatan di Lima... Aku biasa di New York.
249
00:10:54,611 --> 00:10:56,179
Semuanya serba cepat di sana.
250
00:10:56,213 --> 00:11:00,049
Dan aku berpikir, masalahnya dengan...
pindah kembali ke rumah
251
00:11:00,083 --> 00:11:02,618
apakah itu, kau tahu,kau...
kau terjerumus lagi kepada kebiasaan lamamu.
252
00:11:02,653 --> 00:11:04,954
- Mm-hmm. - Ini terserah keapada kita untuk
tetap menjaga seperti ini-ini saja.
253
00:11:04,988 --> 00:11:08,891
- Maksudku, apakah yang kau lakukan dengan
waktu luangmu?- Mm... di samping menangis?
254
00:11:08,926 --> 00:11:10,526
Dia sungguh bertalenta/
255
00:11:10,561 --> 00:11:12,721
Aku menonton Patti LuPone's
YoungArts MasterClass.
256
00:11:12,729 --> 00:11:14,897
Naik. Buat lebih susah.
257
00:11:14,932 --> 00:11:17,567
Kenapa? Apa yang kau lakukan? Aku memecahkan kaca.
258
00:11:22,306 --> 00:11:24,140
Tunggu, apa, benarkah?
259
00:11:24,174 --> 00:11:26,776
Maksudku adalah, kita perlu untuk menjadi proaktif
260
00:11:26,810 --> 00:11:28,544
tentang apa hobi sampingan kita.
261
00:11:28,579 --> 00:11:30,813
Yah. Maksudku,sesuatu apa yang kau selalu
inginkan untuk kau kerjakan?
262
00:11:30,848 --> 00:11:33,216
Aku tidak tahu. Maksudku,
Aku selalu ingin belajar
263
00:11:33,250 --> 00:11:34,484
bagaimana bermain piano.
264
00:11:35,986 --> 00:11:38,187
Itu keinginanku juga.
265
00:11:40,524 --> 00:11:41,557
Uh, ayo kita lakukan.
266
00:11:41,592 --> 00:11:42,725
Maksudku, Aku akan menyuruh Blaine
untuk mengajari kita.
267
00:11:42,759 --> 00:11:44,393
Dia berutang padaku atas semua waktu
yang telah berlalu untuk mencukur punggungnya
268
00:11:44,428 --> 00:11:45,428
di New York. Kita akan melakukannya bersama-sama.
269
00:11:45,462 --> 00:11:47,096
Dan kita bisa menjaga kegiatan
satu sama lain
270
00:11:47,131 --> 00:11:48,731
Ini akan menjadi luar biasa.
271
00:11:48,765 --> 00:11:51,367
Oke. Terima kasih, Sam.
272
00:11:52,536 --> 00:11:54,937
Kau tahu... Aku tahu kalau ini
273
00:11:54,972 --> 00:11:57,306
adalah bukan sebuah kencan atau apapun, tapi...
274
00:11:57,341 --> 00:12:00,977
Aku hanya menyadari aku belum menghabiskan waktu
bersama seorang lelaki dalam waktu yang lama, dan...
275
00:12:01,011 --> 00:12:03,913
rasanya baik melakukan ini dengan seseorang yang aku rasa aman bersamaku.
276
00:12:03,947 --> 00:12:06,816
Yah. Aku, uh, Aku belum pernah keluar
dengan siapapun sejak, um...
277
00:12:06,850 --> 00:12:08,184
Mercedes dan aku putus.
278
00:12:08,218 --> 00:12:10,167
Meskipun ini bukan sebuah kencan.
279
00:12:15,741 --> 00:12:18,693
Tunggu, tunggu, Aku sangat bingung.
Aku mendengar kabar ini dari pihak yang berwenang
280
00:12:18,728 --> 00:12:20,528
kalau Dave Karofsky tertarik kepada beruang.
281
00:12:20,563 --> 00:12:24,532
Kecuali dalam kasus ini, seekor "beruang"
mengacu kepada seorang gagah, pria gay,
282
00:12:24,567 --> 00:12:26,534
tidak beruang yang sebenarnya.
283
00:12:26,569 --> 00:12:29,704
Ini benar-benar akan menjadi sangat berbahaya
dan benar-benar di luar akal sehat.
284
00:12:29,739 --> 00:12:32,374
Baiklah, jabatanku di sekolah ini
telah memperluas pandanganku
285
00:12:32,408 --> 00:12:34,542
terhadap apa yang dianggap atau tidak dianggap gila.
286
00:12:34,577 --> 00:12:36,077
Will Schuester pernah sekali menenggelamkan
287
00:12:36,112 --> 00:12:38,713
sebuah platform/papan Lucite ke dalam
kolam renang McKinley
288
00:12:38,748 --> 00:12:40,882
jadi dia seolah-olah bisa berjalan di atas air
289
00:12:40,916 --> 00:12:42,584
untuk melamar pacarnya.
290
00:12:42,618 --> 00:12:44,152
Sekarang, ini benar-benar gila.
291
00:12:44,186 --> 00:12:45,820
Hanya saja ini benar-benar harus diakhiri.
292
00:12:45,855 --> 00:12:48,089
Aku tidak mau kembali bersama-sama
293
00:12:48,124 --> 00:12:50,091
dengan Blaine. Aku telah move on.
294
00:12:50,126 --> 00:12:51,926
Aku bertemu dengan seseorang secara online...
Namanya Walter.
295
00:12:51,961 --> 00:12:53,728
Oh, Porselen, oh, tidak,tidak,tidak,tidak.
296
00:12:53,763 --> 00:12:55,497
Kau tidak akan bisa melewati ini hidup-hidup.
297
00:12:55,531 --> 00:12:57,098
Orang ini kelihatannya seorang kanibal.
298
00:12:57,133 --> 00:12:58,500
Maksudku, lihat dirimu.
299
00:12:58,534 --> 00:13:00,902
Kau adalah seorang pengecualian yang
tidak mempunyai perasaan.
300
00:13:00,936 --> 00:13:03,571
Jika aku berada di sebuah pulau terpenciil
dengan semua orang yang aku ketahui,
301
00:13:03,606 --> 00:13:05,573
Aku jelas akan memakanmu terlebih dahulu.
302
00:13:05,608 --> 00:13:06,908
Itu tidaklah harus di pulau terpencil.
303
00:13:06,942 --> 00:13:09,811
Ada beberapa cara makan malam yang santai.
304
00:13:09,845 --> 00:13:12,580
dan aku akan tetap memilih untuk memakanmu...
305
00:13:12,615 --> 00:13:17,018
Mulut yang berair, lezat,
bokong panggang, jagung bakar, Porselen.
306
00:13:17,053 --> 00:13:18,486
Oke, aku pergi.
307
00:13:18,521 --> 00:13:20,755
Kau hanya perlu untuk berhenti?
Oke? Aku serius.
308
00:13:20,790 --> 00:13:23,525
Tapi bagaimana dengan pernikahan gay
terkenal yang luar biasa itu!
309
00:13:23,559 --> 00:13:26,094
Aku sudah memberi tahu Becky kalau dia
mungkin bisa menjadi bintangnya!
310
00:13:26,128 --> 00:13:29,097
Kapan lagi aku bisa ke Provincetown!
311
00:13:38,341 --> 00:13:40,709
Wow, itu sungguh mengintimidasi.
Blaine, terima kasih banyak
312
00:13:40,743 --> 00:13:43,278
untuk meluangkan waktumu yang super sibuk
untuk mengajari kami.
313
00:13:43,312 --> 00:13:45,814
Yah, kau tahu, kita akan meminta Brad
untuk menjadi pemain piano
314
00:13:45,848 --> 00:13:49,568
tapi kemudian aku menemukan buku tempel ini
bahwa dia menyimpan kaki-kaki perempuan.
315
00:13:55,491 --> 00:13:57,158
Oke. Ngomong-ngomong, Um...
316
00:13:57,193 --> 00:13:59,160
duduklah... tapi jangan asal duduk.
317
00:13:59,195 --> 00:14:01,129
Pastikan kau duduk secara tegak.
Jangan membungkuk. Oh.
318
00:14:01,163 --> 00:14:03,465
Bungkuklah selalu 90 derajat dari piano.
319
00:14:03,499 --> 00:14:05,300
Hanya untuk kau tahu. Aku tidak sebegitu amatir.
320
00:14:05,334 --> 00:14:07,469
Ayahku me-leskan ku ketika aku berumur 4 tahun.
321
00:14:07,503 --> 00:14:09,037
dan aku bosan. Jadi aku berhenti.
322
00:14:09,071 --> 00:14:10,538
Huh. Itu tidak seperti mu.
323
00:14:10,573 --> 00:14:12,240
Um, aku telah membuat grafik kecil lucu ini
324
00:14:12,275 --> 00:14:14,155
di atas kuncinya untuk membantu kalian
mempelajarinya. Oke, bagus.
325
00:14:14,176 --> 00:14:15,644
Jadi teruskan dan cari middle C untuk ku.
326
00:14:15,678 --> 00:14:17,379
Dapat. Luar biasa.
327
00:14:17,413 --> 00:14:20,515
Um, jadi aku mau kau berpikir bahwa
middle C juga dikenal dengan C4,
328
00:14:20,549 --> 00:14:22,984
adalah jenis dari kuaint kota kecil
antara tanah laras musik bass
329
00:14:23,019 --> 00:14:24,986
dan tanah laras musik treble.
Jadi, ini kelihatannya mudah.
330
00:14:25,021 --> 00:14:27,555
Tidak, tidak, tidak, Aku mohon maaf. Tunggu.
Dapatkah kamu, agak pelan sedikit?
331
00:14:29,692 --> 00:14:31,259
Ya Tuhan. Jam berapa ini?
332
00:14:31,294 --> 00:14:33,395
Whew, aku ketiduran berjam-jam yang lalu
333
00:14:33,429 --> 00:14:36,998
ketika kalian heboh mengenai postur
yang baik dan...
334
00:14:37,033 --> 00:14:38,700
sebuah kuaint kota kecil.
335
00:14:38,734 --> 00:14:40,201
Um, apa yang kalian lakukan di atas sana.
336
00:14:40,236 --> 00:14:41,770
Aku hanya mengundurkan beberapa baut.
337
00:14:41,804 --> 00:14:43,605
Kau tidak ada urusan untuk berada di sini.
338
00:14:43,639 --> 00:14:46,341
Lucu, itu persis seperti apa yang akan
aku katakan kepadamu.
339
00:14:46,375 --> 00:14:49,277
Aku pikir aku menyingkirkan mu dua tahun lalu.
340
00:14:49,312 --> 00:14:52,914
Kemudian kau kembali ke Lima
341
00:14:52,949 --> 00:14:55,183
dengan kopermu yang penuh kilau dan air mata.
342
00:14:55,217 --> 00:14:58,253
Baiklah. Aku pikir kita mungkin harus mengatur
ulang jadwal ini. Tidak.
343
00:14:58,287 --> 00:15:00,989
Itu ide yang cemerlang.
Kenapa kau mengatakan tidak,Sam?
344
00:15:03,626 --> 00:15:06,461
Ide yang cemerlang. Sampai jumpa, kawan.
345
00:15:06,495 --> 00:15:09,495
Uh... Pergi. Keluar dari sini. Ayo.
346
00:15:12,235 --> 00:15:14,302
Hei, Rachel, uh, tunggu.
347
00:15:14,337 --> 00:15:18,406
Pelatih, kau adalah seorang brengsek.
348
00:15:18,441 --> 00:15:20,242
Orang super brengsek yang gila.
349
00:15:20,276 --> 00:15:21,977
Oh, Becky, jika kau baru saja mengatakan
350
00:15:22,011 --> 00:15:24,546
Aku adalah seorang brengsek dan
orang super brengsek yang gila,
351
00:15:24,580 --> 00:15:27,148
kau benar.
352
00:15:27,183 --> 00:15:30,585
♪ I hate the world today ♪
353
00:15:30,620 --> 00:15:35,223
♪ You're so good to me, I
know, but I can't change ♪
354
00:15:35,258 --> 00:15:38,260
♪ Tried to tell you,
but you look at me ♪
355
00:15:38,294 --> 00:15:42,497
♪ Like maybe I'm an angel underneath ♪
356
00:15:42,531 --> 00:15:45,567
♪ Innocent and sweet ♪
357
00:15:45,601 --> 00:15:48,670
♪ Yesterday I cried ♪
358
00:15:48,704 --> 00:15:50,305
♪ You
must have been relieved ♪
359
00:15:50,339 --> 00:15:52,007
♪ To see the softer side ♪
360
00:15:52,041 --> 00:15:53,108
Aah!
361
00:15:53,142 --> 00:15:54,609
♪ I can understand ♪
362
00:15:54,644 --> 00:15:55,744
Unh!
363
00:15:55,778 --> 00:15:57,846
♪ How you'd be so confused ♪
364
00:15:57,880 --> 00:16:00,115
♪ I don't envy you ♪
365
00:16:00,149 --> 00:16:02,751
♪ I'm a little bit of everything ♪
366
00:16:02,785 --> 00:16:04,586
♪ All rolled into one ♪
367
00:16:04,620 --> 00:16:06,922
♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪
368
00:16:06,956 --> 00:16:09,357
♪ I'm a child, I'm a mother ♪
369
00:16:09,392 --> 00:16:11,760
♪ I'm a sinner I'm a saint ♪
370
00:16:11,794 --> 00:16:14,095
♪ I do not feel ashamed ♪
371
00:16:14,130 --> 00:16:15,530
♪ I'm your hell ♪
372
00:16:15,565 --> 00:16:16,798
♪ I'm your dream ♪
373
00:16:16,832 --> 00:16:18,800
♪ I'm nothing in between ♪
374
00:16:18,834 --> 00:16:20,802
♪ You know you wouldn't want it ♪
375
00:16:20,836 --> 00:16:22,971
♪ Any other way ♪
376
00:16:34,183 --> 00:16:35,951
♪ Just when you think ♪
377
00:16:35,985 --> 00:16:38,720
You've got me figured out ♪
378
00:16:38,754 --> 00:16:42,057
♪ The season's already changing ♪
379
00:16:43,759 --> 00:16:45,994
♪ I think it's cool ♪
380
00:16:46,028 --> 00:16:48,129
♪ You do what you do ♪
381
00:16:48,164 --> 00:16:50,131
♪ And don't try ♪
382
00:16:50,166 --> 00:16:52,901
♪ To save me ♪
383
00:16:52,935 --> 00:16:55,537
♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪
384
00:16:55,571 --> 00:16:58,073
♪ I'm a child, I'm a mother ♪
385
00:16:58,107 --> 00:17:00,675
♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪
386
00:17:00,710 --> 00:17:02,544
♪ I do not feel ashamed ♪
387
00:17:02,578 --> 00:17:05,146
♪ I've been numb, I'm revived ♪
388
00:17:05,181 --> 00:17:07,148
♪ Can't say I'm not alive ♪
389
00:17:07,183 --> 00:17:09,317
♪ You know I wouldn't want it ♪
390
00:17:09,352 --> 00:17:12,120
♪ Any other way ♪
391
00:17:13,189 --> 00:17:15,590
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
392
00:17:15,625 --> 00:17:17,826
♪ Ooh, ooh ♪
393
00:17:17,860 --> 00:17:20,228
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
394
00:17:20,263 --> 00:17:22,330
♪ Ooh. ♪
395
00:17:29,805 --> 00:17:32,007
Ya Tuhan. Tempat ini membawa banyak sekali kenangan.
396
00:17:32,041 --> 00:17:34,609
- Aku belum pernah berada di sini selama jutaan tahun
- Beri tahu aku tentang ini.
397
00:17:34,644 --> 00:17:37,379
Ketika aku melihat kembali
siapa aku di SMA, ini, seperti,
398
00:17:37,413 --> 00:17:39,881
Aku bahkan tidak mengenal laki-laki itu sama sekali.
399
00:17:39,916 --> 00:17:41,683
Itulah mengapa aku sangat mengagumimu.
400
00:17:41,717 --> 00:17:44,686
Kau telah melalui banyak hal untuk menjadi
siapa dirimu sekarang ini.
401
00:17:44,720 --> 00:17:45,854
Dave?
402
00:17:45,888 --> 00:17:47,188
Aku pikir itu adalah kau!
403
00:17:47,223 --> 00:17:48,523
Kau kelihatan luar biasa!
404
00:17:48,558 --> 00:17:49,691
Apakah kau sudah berolahraga?
405
00:17:49,725 --> 00:17:51,426
Oh, uh, yah, tapi...
406
00:17:51,460 --> 00:17:52,861
Nelson, ini adalah pacarku.
407
00:17:52,895 --> 00:17:54,863
Blaine. Hai. Hei, senang bertemu denganmu.
408
00:17:54,897 --> 00:17:55,931
Senang bertemu denganmu
409
00:17:55,965 --> 00:17:57,365
Yah, Aku di sini bersama pacarku, Stuart.
410
00:17:57,400 --> 00:17:58,099
Ah.
411
00:17:58,134 --> 00:18:00,569
Dave, apakah itu kau?
412
00:18:00,603 --> 00:18:02,237
Tunggu, apakah kalian saling mengenal satu sama lain?
413
00:18:02,271 --> 00:18:03,405
Yah!
414
00:18:03,439 --> 00:18:04,706
Kami pergi keluar beberapa kali.
415
00:18:04,740 --> 00:18:07,542
Tunggu, apakah itu Dave Karofsky?
416
00:18:07,577 --> 00:18:08,710
Itu Patrick.
417
00:18:09,946 --> 00:18:11,713
Dave, Dave, ini aku, Patrick.
418
00:18:11,747 --> 00:18:13,715
- Apa yang sedang terjadi?
- Um...
419
00:18:13,749 --> 00:18:15,450
Baiklah, selamat malam, tuan-tuan.
420
00:18:15,484 --> 00:18:19,054
David, aku mengambil kebebasan dari bertanya
setiap pria yang pernah kau kencani
421
00:18:19,088 --> 00:18:21,723
untuk bergabung dengan makan malam mu dengan Blaine,
422
00:18:21,757 --> 00:18:22,824
tapi itu belum semuanya.
423
00:18:22,859 --> 00:18:24,559
Aku membawakanmu sesuatu.
424
00:18:24,594 --> 00:18:25,927
Oh, apa yang kau miliki di sana?
425
00:18:25,962 --> 00:18:29,464
Well, iini adalah profil silsilah online mu.
426
00:18:29,498 --> 00:18:30,966
Aku menyerahkan
427
00:18:31,000 --> 00:18:33,268
sampel DNA dari folikel rambutmu
428
00:18:33,302 --> 00:18:36,438
yang aku curi dari kain pembalut yang
terperangkap di mesin cucimu,
429
00:18:36,472 --> 00:18:39,140
dan aku berpikir kau akan
sangat terkejut dengan hasilnya.
430
00:18:39,175 --> 00:18:43,278
Hasilnya kau memiliki kakek moyang
431
00:18:43,312 --> 00:18:44,846
satu Thomas Anderson,
432
00:18:44,881 --> 00:18:47,182
pembuat jam dari Philadelpia.
433
00:18:47,216 --> 00:18:50,118
Yang artinya dua dari kalian adalah
sepupu ketiga.
434
00:18:50,152 --> 00:18:51,319
Kau pasti bercanda.
435
00:18:51,354 --> 00:18:52,654
DNA tidak berbohong.
436
00:18:52,688 --> 00:18:54,089
Baiklah, semoga malam Anda menyenangkan.
437
00:18:54,123 --> 00:18:55,590
Hanya saja ingat, kau akan berhubungan seks
438
00:18:55,625 --> 00:18:56,725
dengan seorang anggota keluarga.
439
00:19:12,008 --> 00:19:13,608
Aku benci piano.
440
00:19:13,643 --> 00:19:15,143
Blaine terlalu membebaniku.
441
00:19:15,177 --> 00:19:17,345
Aku merasa seperti orang idiot,
dan kemudian Sue melakukan sambaran.
442
00:19:17,380 --> 00:19:18,780
Kau tahu, hal ini tidak
443
00:19:18,814 --> 00:19:20,115
mudah datang kepada setiap orang, oke?
444
00:19:20,149 --> 00:19:21,816
Ini adalah tentang latihan.
445
00:19:21,851 --> 00:19:23,151
Kau melakukannya berkali-kali, dan
ini akan menjadi alamiah.
446
00:19:23,185 --> 00:19:24,619
Pikirlah tentang ekor cicak
447
00:19:24,654 --> 00:19:26,221
yang terus bergerak ketika sudah putus.
448
00:19:26,255 --> 00:19:27,455
Apa?
449
00:19:27,490 --> 00:19:29,357
Oke, tidak,lupakan itu.
450
00:19:29,392 --> 00:19:32,394
Maksudku adalah sebuah instrumen
perlu untuk menjadi, seperti,
451
00:19:32,428 --> 00:19:34,796
perpanjangan dari tubuhmu,
seperti sebuah otot atau anggota tubuh.
452
00:19:34,830 --> 00:19:36,565
Sam, kau sungguh manis.
453
00:19:36,599 --> 00:19:38,466
tapi aku tidak mau melakukan ini lagi.
454
00:19:38,501 --> 00:19:40,035
Aku mohon maaf. Oke. Sekarang duduk
455
00:19:40,069 --> 00:19:42,237
dan tutup matamu.
456
00:19:42,271 --> 00:19:44,172
Lakukan saja.
457
00:19:44,207 --> 00:19:46,241
Oke.
458
00:19:46,275 --> 00:19:49,010
Sekarang, dengar, kau tidak memerlukan matamu, oke?
459
00:19:49,045 --> 00:19:51,580
Stevie Wonder, Ray Charles,
semua orang hebat itu buta.
460
00:19:52,915 --> 00:19:54,316
Oke?
461
00:19:54,350 --> 00:19:56,551
Sekarang, andalkan perasaanmu saja.
462
00:20:00,223 --> 00:20:02,157
G, beri aku G. Beri aku G.
463
00:20:02,191 --> 00:20:04,759
Beri aku A.
464
00:20:04,794 --> 00:20:07,062
beri aku C.
465
00:20:07,096 --> 00:20:08,396
Minor diminished.
466
00:20:08,431 --> 00:20:09,664
Oke.
467
00:20:09,699 --> 00:20:11,399
Now, beri aku A minor.
468
00:20:13,069 --> 00:20:14,102
Hei, gelitikan itu!
469
00:20:14,136 --> 00:20:15,537
Oh, aku mohon maaf, tapi kau benar-benar
memiliki itu
470
00:20:15,571 --> 00:20:16,811
lebih dari yang pernah kau bayangkan.
471
00:20:19,208 --> 00:20:21,176
Terima kasih, Sam.
472
00:20:21,210 --> 00:20:23,278
Kau sungguh luar biasa.
473
00:20:28,451 --> 00:20:30,018
Jangan lupa pakai warna sekolahmu besok.
474
00:20:30,052 --> 00:20:31,586
Pergi, Carmel!
475
00:20:31,621 --> 00:20:34,689
Well, beritahu suamimu apa yang
aku katakan kepada suamiku.
476
00:20:34,724 --> 00:20:36,804
"Itulah yang kau dapatkan karena
menikahi seorang berambut pirang ."
477
00:20:39,729 --> 00:20:41,129
Kepala sekolah akan melihatmu sekarang.
478
00:20:41,163 --> 00:20:44,299
Bukankah kau adalah seorang aleck?
479
00:20:46,969 --> 00:20:50,338
Pak Kepala Gunderson, terima kasih
banyak telah bertemu denganku.
480
00:20:53,509 --> 00:20:55,410
Adakah ada masalah?
481
00:20:55,444 --> 00:20:57,145
Pak Kepala Figgins?
482
00:20:57,179 --> 00:21:01,716
Tidak, Aku adalah Abigail Figgins Gunderson.
483
00:21:01,751 --> 00:21:02,918
Pak Kepala Figgins adalah saudaraku.
484
00:21:02,952 --> 00:21:04,619
Pak Kepala dan aku terpisah satu tahun
485
00:21:04,654 --> 00:21:06,454
dan kami berdua memilih berkarir dalam
486
00:21:07,990 --> 00:21:09,491
...administrasi sekolah menengah atas.
487
00:21:09,525 --> 00:21:12,460
Tunggu... Nama depan Figgins adalah "Principal"?
488
00:21:12,495 --> 00:21:13,762
Tentu.
489
00:21:13,796 --> 00:21:15,430
Dia pertama lahir.
490
00:21:16,532 --> 00:21:19,067
Bizarro Figgins.
491
00:21:19,101 --> 00:21:21,403
Aku mengerti kau mempunyai masalah
492
00:21:21,437 --> 00:21:24,306
mengenai kemampuan mengajar guru di Carmel High.
493
00:21:24,340 --> 00:21:26,174
dan sutradara klub Glee, Will Schuester.
494
00:21:26,208 --> 00:21:28,543
Itu benar.
495
00:21:29,712 --> 00:21:32,747
Sepeti yang bisa kau lihat.
496
00:21:32,782 --> 00:21:36,084
Aku telah mendengungkan sebuah catatan kaki
yang di mana Will Schuester
497
00:21:36,118 --> 00:21:38,086
menjanjikan kesetiaanya kepada New Directions.
498
00:21:38,120 --> 00:21:41,756
Dan mengumumkan keinginannya untuk
mensabotase Vocal Adrenaline.
499
00:21:41,791 --> 00:21:44,159
Kau memiliki seorang penghianat di antara mu.
500
00:21:45,561 --> 00:21:50,098
Berita ini sungguh mengejutkankku
sampai ke dalam-dalam hatiku.
501
00:21:50,132 --> 00:21:52,968
Aku pikir kau sebaiknya duduk dan
melakukan pembicaraan yang jujur
502
00:21:53,002 --> 00:21:54,636
dengan satu Will Schuester.
503
00:21:54,670 --> 00:21:58,073
Kau harus menentukan di mana sebenarnya
kebohongan kesetiaanya.
504
00:22:01,774 --> 00:22:02,774
Aku sudah mendapatkannya.
505
00:22:02,775 --> 00:22:04,509
Baiklah, kita mendapatkannya.
506
00:22:04,544 --> 00:22:07,024
Kita punya dua lagu pertama untuk undangan.
507
00:22:07,046 --> 00:22:10,282
Uh...tidakkah kita membutuhkan lebih banyak orang
508
00:22:10,316 --> 00:22:12,083
untuk berpartisipasi dalam undangan?
509
00:22:12,118 --> 00:22:15,454
Tidak. Kau tidak perlu semua anggota
klub Glee untuk undangan
510
00:22:15,488 --> 00:22:17,522
Ini adalah uji coba untuk kompetisi yang akan datang.
511
00:22:17,557 --> 00:22:19,057
Tidak ada juri ataupun hadiah untuk kita.
512
00:22:19,091 --> 00:22:21,092
Lebih banyak waktu panggung untuk kita.
513
00:22:21,127 --> 00:22:23,395
Kekembaran.
514
00:22:23,429 --> 00:22:27,232
Dan ini adalah di mana kemampuan piano ku
yang baru membantu kita dari masalah ini.
515
00:22:37,143 --> 00:22:41,046
Ti-tidak pemenang ataupun yang kalah di undangan
516
00:22:41,080 --> 00:22:42,714
tapi hanya seperti sebuah bola debutan
517
00:22:42,748 --> 00:22:44,483
atau sebuah quinceañera, ini adalah kesempatanmu
518
00:22:44,517 --> 00:22:46,718
untuk memperkenalkan dirimu
kepada dunia pertunjukan paduan suara.
519
00:22:46,752 --> 00:22:49,054
Kita akan berhadapan dengan tim paduan suara terhebat
520
00:22:49,088 --> 00:22:50,755
di Ohio... di Amerika...
521
00:22:50,790 --> 00:22:52,390
Dan para Warblers dan Vocal Adrenaline
522
00:22:52,425 --> 00:22:55,060
punya sebuah sejarah yang sangat kuat,
jadi ini adalah kesempatan kita
523
00:22:55,094 --> 00:22:56,461
untuk menunjukkan kepada mereka siapa yang mereka hadapi.
524
00:22:58,431 --> 00:23:00,465
Jadi, kita kacau.
525
00:23:00,500 --> 00:23:02,534
Kita kacau.
526
00:23:04,003 --> 00:23:05,843
Sue, begitu teganya kau melakukan ini padaku!
527
00:23:05,872 --> 00:23:07,239
Sekarang tugasku sudah di depan mata!
528
00:23:07,273 --> 00:23:09,474
Kau tahu, aku pikir kita itu teman.
529
00:23:09,509 --> 00:23:11,109
aku juga menganggap begitu, William,
sampai kau membuat sebuah ejekan
530
00:23:11,144 --> 00:23:12,310
dari sebuah tawaran ku yang cukup baik
531
00:23:12,345 --> 00:23:13,812
dengan membuatku menyingkirkanmu
532
00:23:13,846 --> 00:23:15,480
seperti sebuah rumah budak umum.
533
00:23:15,515 --> 00:23:16,748
Apa yang sedang kalian bicarakan?
534
00:23:16,783 --> 00:23:18,750
Oh, kau tahu dengan jelas
apa yang sedang aku bicarakan.
535
00:23:18,785 --> 00:23:20,452
Kurangnya tata cara makan di meja
536
00:23:20,486 --> 00:23:22,254
adalah pertempuran terakhir.
537
00:23:22,288 --> 00:23:25,757
Itu adalah garpu plastik sekali pakai
yang mematahkan punggung unta
538
00:23:25,792 --> 00:23:29,027
dan sekarang aku merasa ini adalah kewajibanku
untuk berhenti menahan kembali
539
00:23:29,061 --> 00:23:31,296
dan benar-benar jujur padamu, Will Schuester.
540
00:23:31,330 --> 00:23:33,932
Baiklah. Lanjutkan.
541
00:23:33,966 --> 00:23:36,501
Kau ingat pada saat Natal ketika
kau dengan bodohnya
542
00:23:36,536 --> 00:23:37,936
mengizinkanku masuk ke apartemenmu,
karena satu alasan?
543
00:23:37,970 --> 00:23:39,037
Yah...
544
00:23:39,071 --> 00:23:40,472
Baiklah, komposisi utama
545
00:23:40,506 --> 00:23:42,307
dari fruitcake itu adalah bahwa aku
melihat kau menikmati
546
00:23:42,341 --> 00:23:44,009
tiga tahun dari plaque
547
00:23:44,043 --> 00:23:46,478
yang Brad si pemain piano menggoreskan giginya
548
00:23:46,512 --> 00:23:48,046
dan mengumpulkannya di sebuah stoples kecil
549
00:23:48,081 --> 00:23:50,182
dan kau tidak pernah mengizinkanku
menggunakan kamar mandimu
550
00:23:50,216 --> 00:23:52,117
karena minoxidil yang telah
551
00:23:52,151 --> 00:23:54,553
kau oleskan kepada kulit kepalamu dua kali
setiap hari tiga tahun terakhir ini
552
00:23:54,587 --> 00:23:56,621
sebenarnya adalah air mani (kencing)ku.
553
00:23:56,656 --> 00:23:58,790
Aaa...?
554
00:23:58,825 --> 00:24:01,960
Kenapa aku harus berhenti bertingkah kekanak-kanakan?
555
00:24:01,994 --> 00:24:04,629
Karena aku membencimu, Will Schuester.
556
00:24:04,664 --> 00:24:06,031
Dan aku tidak akan berhenti
557
00:24:06,065 --> 00:24:07,365
sampai aku melihatmu menjadi gelandangan di jalanan
558
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
meminum air dari parit
559
00:24:08,835 --> 00:24:10,569
dan mengizinkan setiap yang lewat untuk
melakukan tindakan cabul
560
00:24:10,603 --> 00:24:12,304
di bokong dan di dagu, untuk uang.
561
00:24:12,338 --> 00:24:14,573
Kau tolol, dungu,
562
00:24:14,607 --> 00:24:16,174
orang bersemburit di garis batas
563
00:24:16,209 --> 00:24:18,744
yang menangis lebih kencang dari seorang
jihad gay di badai pasir.
564
00:24:18,778 --> 00:24:22,314
Kau telah melanggar profesi mengajar
565
00:24:22,348 --> 00:24:24,483
dengan menerima tidak hanya satu
566
00:24:24,517 --> 00:24:26,318
tapi dua penghargaan Guru Tahunan
567
00:24:26,352 --> 00:24:28,387
meskipun tidak mengucapkan satu kata
bahasa asing pun
568
00:24:28,421 --> 00:24:29,921
mengakui kau untuk mengajar.
569
00:24:29,956 --> 00:24:33,658
Seperti predator yang terceritakan tahun kemarin, Will,
570
00:24:33,693 --> 00:24:36,661
kau hanya mengambil murid yang paling rentan
571
00:24:36,696 --> 00:24:38,196
sedangkan mengindahkan yang lainnya.
572
00:24:38,231 --> 00:24:40,399
Seperti anak kotor dengan rambut gimbalnya,
573
00:24:40,433 --> 00:24:42,067
atau orang Irlandia malang itu si idiot Rory.
574
00:24:42,101 --> 00:24:44,603
Atau si penari kulit hitam, yang namanya
tidak merupakan anggota dari kita
575
00:24:44,637 --> 00:24:47,072
karena kau mendukungnya untuk memenangi di seksional,
576
00:24:47,106 --> 00:24:48,707
dan secara tepat mengabaikannya
577
00:24:48,741 --> 00:24:49,941
menjadi sebuah pelupaan.
578
00:24:49,976 --> 00:24:52,110
Kau memuji dengan positif seorang murid
579
00:24:52,145 --> 00:24:54,346
jika mereka bisa menguasai banyak tune
580
00:24:54,380 --> 00:24:56,114
dan sampai sekarang kau belum tahu suatu nama
581
00:24:56,149 --> 00:24:59,284
dari satu-satunya kejeniusan musik yang
nyata di ruangan paduan suara itu...
582
00:24:59,318 --> 00:25:00,852
Tim band!...
583
00:25:00,887 --> 00:25:02,721
Yang telah mendemonstrasikan, berkali-kali
584
00:25:02,755 --> 00:25:04,690
bahwa mereka bisa, dan merendahkan diri mereka
585
00:25:04,724 --> 00:25:07,025
memainkan setiap lagu yang kau sebutkan,
586
00:25:07,060 --> 00:25:11,396
dan tetap, kau memperlakukan mereka seperti manusia
sampah yang tiada bernama.
587
00:25:12,565 --> 00:25:14,533
penyimpangan seksual mu yang aneh
588
00:25:14,567 --> 00:25:16,535
obsesimu dengan klub GLee
589
00:25:16,569 --> 00:25:18,070
sangat mengganggu mulai dari saat
590
00:25:18,104 --> 00:25:20,105
kau mengintip seorang murid yang bugil di pemandian.
591
00:25:20,139 --> 00:25:22,274
Kau tahu, aku sejujurnya terkejut kau
tidak kembali menetapkan
592
00:25:22,308 --> 00:25:23,542
apa yang jelas menjadi masa formatif
593
00:25:23,576 --> 00:25:25,210
dari tahun-tahun remajamu sendiri,
594
00:25:25,244 --> 00:25:27,879
dan Sandusky anak malang yang di sana dan setelahnya.
595
00:25:27,914 --> 00:25:30,449
Oh, dan aku berpikir rompi sweater pengisap itu
596
00:25:30,483 --> 00:25:32,217
sebenarnya menyembunyikan fakta kalau kau menyusu
597
00:25:32,251 --> 00:25:34,319
setiap kali kau memberikan satu dari kehebatanmu
598
00:25:34,354 --> 00:25:36,088
pembicaraan yang melemahkan semangat
599
00:25:36,122 --> 00:25:40,559
Daya tarikmu mereda jauh dulu sekali, William....
600
00:25:40,593 --> 00:25:43,228
di suatu tempat di sekitar Bieber Weak.
601
00:25:43,262 --> 00:25:45,597
Jadi kenapa kau tidak mengambil abs papan cucimu
602
00:25:45,631 --> 00:25:46,999
dan mencuci keningmu,
603
00:25:47,033 --> 00:25:49,401
keluar dari kantorku.
604
00:25:49,435 --> 00:25:51,169
Oh, dan bawa senyuman menyeringai itu
605
00:25:51,204 --> 00:25:53,972
dan kentutu 9 kaki yang kau harus bawa , bersamamu,
606
00:25:54,007 --> 00:25:56,074
dan biarkan dia merobekmu dua kali ketika di rumah.
607
00:25:56,109 --> 00:25:57,609
Kar'na kau tahu kenapa? Jika kau beruntung,
608
00:25:57,643 --> 00:25:59,478
sfingter itu mungkin baru saja bertiup
609
00:25:59,512 --> 00:26:01,913
menit pertama dan setengah dari "Wheel in the Sky,"
610
00:26:01,948 --> 00:26:04,750
yang mana hanya satu lagu Journey yang belum
kau rencanakan untuk kau hancurkan.
611
00:26:04,784 --> 00:26:07,753
Kau tahu, Sue?
612
00:26:07,787 --> 00:26:09,688
Aku tahu kenapa kau tidak lama di sekolah ini.
613
00:26:09,722 --> 00:26:11,323
Apa yang sedang kau bicarakan?
614
00:26:11,357 --> 00:26:13,925
Aku mendengar sebuah rumor kalau kau berencana membuat
rencana untuk pensiun.
615
00:26:13,960 --> 00:26:15,994
Sialan, Becky.
616
00:26:16,029 --> 00:26:17,429
Dia men-tweetnya. Benarkah?
617
00:26:17,463 --> 00:26:19,183
Aku akan memberi tahu kau
sekarang bahwa aku akan melakukan
618
00:26:19,198 --> 00:26:21,133
segala sesuatu dengan kekuatanku untuk memastikan
kalau Klub GLee
619
00:26:21,167 --> 00:26:22,968
adalah jadwal tetap di sekolah ini,
620
00:26:23,002 --> 00:26:25,370
lama setelah kau pergi.
621
00:26:25,405 --> 00:26:26,805
Senang berbicara denganmu, Sue.
622
00:26:30,568 --> 00:26:32,362
Aku tahu kau bekerja melampaui batas.
623
00:26:32,396 --> 00:26:33,730
Aku hanya mengatakan auditorium ini
624
00:26:33,764 --> 00:26:35,298
dapat menggunakan sedikit untuk menarik perhatianmu.
625
00:26:35,332 --> 00:26:37,300
Maksudku,ada permen karet di setengah
dari tempat duduk di ruangan ini.
626
00:26:37,334 --> 00:26:40,470
Jangan salahkan aku. Salahkan para orang tua!
627
00:26:40,504 --> 00:26:42,705
Mereka membiarkan Johnny dan Susie berlari dengan liar.
628
00:26:42,740 --> 00:26:44,407
tapi Johnny dan Susie tidak bisa membaca.
629
00:26:44,441 --> 00:26:45,808
Ini adlah sebuah tragedi Amerika!
630
00:26:45,843 --> 00:26:47,377
Hai. Maaf mengganggu.
631
00:26:47,411 --> 00:26:49,312
Um, Aku berencana untuk memberikan Rachel dan
Sam sebuah kursus piano.
632
00:26:49,346 --> 00:26:50,480
A-aku tidak bisa menemukan mereka di manapun.
633
00:26:50,514 --> 00:26:52,882
Aku melihat mereka di lapangan.
634
00:26:52,916 --> 00:26:56,152
berbagi sebuah pretzel yang panas dan
lembek danenga mustard madu.
635
00:26:56,186 --> 00:26:57,887
Aku bukan cenayang. Tapi aku memprediksi
636
00:26:57,921 --> 00:27:02,158
gelora yang lain,
seksi, romansa klub Glee.
637
00:27:02,192 --> 00:27:04,060
Membicarakan yang mana,
Aku akan meninggalkan kalian berdua
638
00:27:04,094 --> 00:27:05,895
mantan pecinta burung sendirian.
639
00:27:05,929 --> 00:27:08,431
Terima kasih banyak.
640
00:27:08,465 --> 00:27:10,033
Terima kasih.
641
00:27:12,770 --> 00:27:14,637
Uh-oh.
642
00:27:14,672 --> 00:27:16,139
Ada yang salah?
643
00:27:16,173 --> 00:27:17,907
Semuanya... baik-baik saja?
644
00:27:17,942 --> 00:27:19,075
Semuanya salah.
645
00:27:19,109 --> 00:27:20,510
Dave sudah berkencan, seperti,
646
00:27:20,544 --> 00:27:22,745
setiap orang dengan rambut yang difacial
647
00:27:22,780 --> 00:27:23,813
di Midwest yang lebih bagus,
648
00:27:23,847 --> 00:27:24,914
dan, faktanya,
649
00:27:24,949 --> 00:27:26,249
kita berelasi.
650
00:27:26,283 --> 00:27:27,750
Tunggu, apa? Yah.
651
00:27:27,785 --> 00:27:29,919
Sue mengunjungi satu dari situs leluhur,
652
00:27:29,954 --> 00:27:32,155
dan dia menemukan kalau aku dan
Dave adalah sepupu ketiga.
653
00:27:32,189 --> 00:27:34,357
Blaine, tidak-tidak ada di dunia ini
654
00:27:34,391 --> 00:27:36,759
di mana kau dan Karofsky berelasi.
655
00:27:36,794 --> 00:27:39,429
Sue jelas mencoba untuk membuat kalian putus
656
00:27:39,463 --> 00:27:40,596
jadi kita kembali bersama.
657
00:27:40,631 --> 00:27:42,699
Kenapa dia tidak, dan orang yang lain
658
00:27:42,733 --> 00:27:45,268
mengerti bahwa , ya, kau dulu cinta pertamaku...
00:27:45,302 --> 00:27:47,136
dan kau adalah punya ku, tapi aku hanya memikirkan
660
00:27:47,171 --> 00:27:48,705
seperti yang kau selalu katakan
661
00:27:48,739 --> 00:27:51,708
kita mungkin lebih baik menjadi... teman yang
luar biasa, kau tahu?
662
00:27:53,143 --> 00:27:55,445
Baiklah, Aku senang kita bisa dewasa
menyikapi hal ini.
663
00:27:55,479 --> 00:27:56,512
Yah.
664
00:27:56,547 --> 00:27:58,047
Dan, saling terbuka secara penuh.
665
00:27:58,082 --> 00:28:00,783
Aku sebenarnya bertemu dengan seorang
pria yang benar-benar baik online
666
00:28:00,818 --> 00:28:03,138
dan, uh, kami memiliki kencan pertama malam ini.
667
00:28:04,321 --> 00:28:05,989
Oh!
668
00:28:06,023 --> 00:28:08,157
Baiklah, itu... luar biasa.
669
00:28:09,693 --> 00:28:12,795
Itu, um... Aku berharap itu berjalan dengan lancar.
670
00:28:12,830 --> 00:28:14,897
Yah. Yah, uh...
671
00:28:14,932 --> 00:28:17,400
Baiklah, kau tahu, dia jauh lebih baik
mengetahui bahwa
672
00:28:17,434 --> 00:28:21,371
dai sedang berkencan dengan sarjana yang paling
memenuhi kriteria di Amerika.
673
00:28:22,339 --> 00:28:24,240
Um... Aku-aku harus pergi.
674
00:28:24,274 --> 00:28:25,408
Um...
675
00:28:25,442 --> 00:28:26,976
Aku-aku benar benar harus pergi.
676
00:28:27,011 --> 00:28:28,211
Aku harus mencari orang-orang itu.
677
00:28:28,245 --> 00:28:30,380
Um... senang bisa... bertemu dengan mu.
678
00:28:30,414 --> 00:28:31,514
Oh, yah, kau, juga.
679
00:28:31,548 --> 00:28:33,483
Oh. Hallo.
680
00:28:33,517 --> 00:28:34,757
Yah, yang, um...
681
00:28:34,785 --> 00:28:35,785
Kaau, juga. Kau, juga.
682
00:28:35,786 --> 00:28:37,266
Yah. Oke.
683
00:28:45,195 --> 00:28:46,696
♪ Girl, you sound so good. ♪
684
00:28:47,865 --> 00:28:49,232
John Mayer.
685
00:28:49,266 --> 00:28:50,433
Uh,tidak, serius, sepertinya, kau...
686
00:28:50,467 --> 00:28:51,707
kau kedengaran luar biasa.
687
00:28:51,735 --> 00:28:53,002
Maksudku, kau sudah mulai lebih baik.
688
00:28:53,037 --> 00:28:55,071
Aku pikir aku benar-benar sudah mulai menguasainya.
689
00:28:55,105 --> 00:28:56,706
Aku harus jujur... Aku pikir
pelajaran piano ini
690
00:28:56,740 --> 00:28:58,207
adalah ide yang bagus.
691
00:28:58,242 --> 00:29:00,109
dan terima kasih banyak sudah bersabar
bersama dengan kami
692
00:29:00,144 --> 00:29:01,778
dan hanya saja... membantumu untuk tetap tenang.
693
00:29:01,812 --> 00:29:03,413
Baiklah, maksudku, ini tidak susah, maksudku...
694
00:29:03,447 --> 00:29:04,647
tidak ada yang bisa kau lakukan.
695
00:29:10,988 --> 00:29:12,555
Aku menyukai lagu ini.
696
00:29:21,465 --> 00:29:24,734
♪ Making my way
downtown, walking fast ♪
697
00:29:24,768 --> 00:29:26,769
♪ Faces passing, I'm home bound ♪
698
00:29:31,575 --> 00:29:33,543
♪ Staring blankly ahead ♪
699
00:29:33,577 --> 00:29:35,945
♪ Just making my way, making my way ♪
700
00:29:35,979 --> 00:29:39,082
♪ Through the crowd ♪
701
00:29:43,253 --> 00:29:44,493
♪ And I need you ♪
702
00:29:45,589 --> 00:29:46,789
♪ And I miss you ♪
703
00:29:48,158 --> 00:29:51,327
♪ And now I wonder ♪
704
00:29:51,362 --> 00:29:54,097
♪ If I could fall ♪
705
00:29:54,131 --> 00:29:56,766
♪ Into the sky ♪
706
00:29:56,800 --> 00:29:59,335
♪ Do you think time ♪
707
00:29:59,370 --> 00:30:02,071
♪ Would pass me by ♪
708
00:30:02,106 --> 00:30:06,309
♪ 'Cause you know I'd
walk a thousand miles ♪
709
00:30:06,343 --> 00:30:10,580
♪ If I could just see you ♪
710
00:30:10,614 --> 00:30:12,048
♪ Tonight ♪
711
00:30:13,317 --> 00:30:15,118
♪ Yeah, tonight... ♪
712
00:30:15,152 --> 00:30:18,254
♪ Yeah, tonight ♪
713
00:30:18,288 --> 00:30:19,555
♪ Oh, tonight! ♪
714
00:30:22,326 --> 00:30:24,660
♪ And I, I ♪
715
00:30:24,695 --> 00:30:27,263
♪ Don't want to let you know ♪
716
00:30:27,297 --> 00:30:30,099
♪ I, I ♪
717
00:30:30,134 --> 00:30:32,435
♪ Drown in your memory ♪
718
00:30:32,469 --> 00:30:34,837
♪ I, I ♪
719
00:30:34,872 --> 00:30:37,507
♪ Don't want to let this go ♪
720
00:30:37,541 --> 00:30:39,275
♪ I, I ♪
721
00:30:39,309 --> 00:30:42,779
♪ Don't... ♪
722
00:30:42,813 --> 00:30:44,347
♪ If I could fall ♪
723
00:30:44,381 --> 00:30:46,949
♪ Into the sky ♪
724
00:30:46,984 --> 00:30:49,118
♪ Do you think time ♪
725
00:30:49,153 --> 00:30:52,388
♪ Would pass us by? ♪
726
00:30:52,423 --> 00:30:56,793
♪ 'Cause you know I'd
walk a thousand miles ♪
727
00:30:56,827 --> 00:31:00,897
♪ If I could just see you ♪
728
00:31:00,931 --> 00:31:02,231
♪ Oh! ♪
729
00:31:02,266 --> 00:31:04,667
♪ If I could fall ♪
730
00:31:04,701 --> 00:31:05,802
♪ Into the sky ♪
731
00:31:05,836 --> 00:31:07,670
♪ Into the sky ♪
732
00:31:07,704 --> 00:31:09,539
♪ Do you think time ♪
733
00:31:09,573 --> 00:31:12,642
♪ Would pass us by? ♪
734
00:31:12,676 --> 00:31:17,480
♪ 'Cause you know I'd
walk a thousand miles ♪
735
00:31:17,514 --> 00:31:21,250
♪ If I could just see you ♪
736
00:31:21,285 --> 00:31:23,686
♪ If I could just ♪
737
00:31:23,721 --> 00:31:27,356
♪ Hold you ♪
738
00:31:27,391 --> 00:31:31,127
♪ Tonight. ♪
739
00:31:50,368 --> 00:31:53,632
Kemudian pelacur itu berkata,
"Tidak, itu bukanlah taco keju,
740
00:31:53,666 --> 00:31:55,734
Jonah Hill."
741
00:31:55,768 --> 00:31:57,235
Dia sedang mencium seorang pelacur.
742
00:31:57,270 --> 00:31:58,737
Hei, kawan-kawan.
743
00:31:58,771 --> 00:32:01,406
Dapatkah aku berbicara dengan pelatihmu sebentar?
744
00:32:01,440 --> 00:32:03,341
Oke, jadi aku hanya akan mengatakan ini,
745
00:32:03,376 --> 00:32:05,076
karena kaku belum bisa berpikir
tentang hal yang lain,
746
00:32:05,111 --> 00:32:07,078
dan aku seperti, tidur kosong semalam, tapi...
747
00:32:07,113 --> 00:32:08,246
ciuman kita?
748
00:32:08,281 --> 00:32:09,948
Ciuman apa?
749
00:32:09,982 --> 00:32:11,349
"Ciuman apa?"
750
00:32:11,384 --> 00:32:12,517
Tepat sekali, benar, kita berdua
adalah orang yang kreatif,
751
00:32:12,552 --> 00:32:13,919
dan kadang-kadang orang yang kreatif
752
00:32:13,953 --> 00:32:15,433
menciptakan ikatan batin dengan
sesama aktor mereka,
753
00:32:15,454 --> 00:32:17,455
dan kadang-kadang ikatan ini menciptakan
gestur yang tidak
754
00:32:17,490 --> 00:32:18,590
begitu penting artinya hal yang sama
di dunia yang nyata
755
00:32:18,624 --> 00:32:19,624
seperti mereka akan berada di bisnis pertunjukan.
756
00:32:19,659 --> 00:32:21,159
Ngomong-ngomong, aku hanya...
757
00:32:21,194 --> 00:32:23,995
Aku sangat-sangat senang pergi bersamamu, Sam.
758
00:32:24,030 --> 00:32:25,830
dan aku-aku ingin bertanya ini kepadamu semalam
759
00:32:25,865 --> 00:32:27,532
tapi kau semacam pergi begitu,
seperti, sangat cepat,
760
00:32:27,567 --> 00:32:30,368
tapi, um, maukah kau pergi minum kopi
bersamaku suatu saat nanti?
761
00:32:30,403 --> 00:32:31,970
Oh, apakah kau,
762
00:32:32,004 --> 00:32:33,964
apakah kau mengajakku, seperti,
pergi ke luar berkencan?
763
00:32:35,808 --> 00:32:37,275
Yah.
764
00:32:37,310 --> 00:32:39,110
Rachel, uh,
765
00:32:39,145 --> 00:32:41,446
itu sungguh manis, tapi a-aku tidak bisa.
766
00:32:41,480 --> 00:32:43,960
Dan ini bukan karena bokongmu yang kecil
767
00:32:43,983 --> 00:32:45,617
Aku sebenarnya suka bokong yang kecil
768
00:32:45,651 --> 00:32:47,886
Ini... Aku sepertinya masih
jatuh cinta dengan Mercedes.
769
00:32:47,920 --> 00:32:49,321
Oh. Maaf.
770
00:32:49,355 --> 00:32:50,522
Yah.
771
00:33:03,836 --> 00:33:04,916
Oh, he, Sue. Ada apa?
772
00:33:04,937 --> 00:33:05,971
Uh, Apa-apa yang kalian lakukan?
773
00:33:06,005 --> 00:33:07,539
Dan...
774
00:33:07,573 --> 00:33:10,075
kaun terhipnotis lagi.
775
00:33:10,109 --> 00:33:11,189
Oh, ya Tuhan, Aku terhipnotis.
776
00:33:11,210 --> 00:33:12,577
Itu sangat cepat.
777
00:33:12,612 --> 00:33:14,880
Kau sudah melakukan dengan baik, murid gelapku.
778
00:33:14,914 --> 00:33:16,414
Fase kedua,
779
00:33:16,449 --> 00:33:19,084
dari rencana jahat ku akan segera dimulai.
780
00:33:19,118 --> 00:33:20,986
Triskaidekaphobia.
781
00:33:21,020 --> 00:33:22,988
salad Ambrosia.
782
00:33:23,022 --> 00:33:24,723
Semoga beruntung, Jonathan.
783
00:33:24,757 --> 00:33:26,324
Tunggu, aku pusing.
784
00:33:26,359 --> 00:33:28,260
Apakah kata-kata itu menghipnotisku atau
malah tidak menghipnotisku?
785
00:33:28,294 --> 00:33:30,214
Tidak dua-duanya, itu hanya kata-kata
yang aku sukai.
786
00:33:30,229 --> 00:33:31,897
Oke. Sesaat kau lanjutkan
787
00:33:31,931 --> 00:33:34,533
untuk mencahayai Rachel Berry
788
00:33:34,567 --> 00:33:38,403
fase kedua akan menggabungkan siksaan
terhadap Will Schuester.
789
00:33:38,437 --> 00:33:40,405
Kau akan memulainya dengan mencuri
790
00:33:40,439 --> 00:33:41,740
tagihan peralatannya
791
00:33:41,774 --> 00:33:43,942
dari kota surat di depan kondominiumnya.
792
00:33:43,976 --> 00:33:46,378
Luar biasa.
793
00:33:50,917 --> 00:33:52,684
Hai, A-aku masih menunggu seseorang.
794
00:33:52,718 --> 00:33:54,186
tapi sementara itu,
795
00:33:54,220 --> 00:33:55,887
Aku ingin sebotol minuman bersoda.
796
00:33:55,922 --> 00:33:57,722
Kurt?
797
00:33:57,757 --> 00:34:00,258
Aku Walter. Senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
798
00:34:00,293 --> 00:34:02,294
Oh, hai!
799
00:34:02,328 --> 00:34:03,428
Aku tahu kau dari mana saja.
800
00:34:03,463 --> 00:34:04,763
Kau sama seperti fotomu.
801
00:34:04,797 --> 00:34:07,199
Yah, dan fotomu
802
00:34:07,233 --> 00:34:10,902
jelas sangat mirip sepertimu
da-da-dalam beberapa hal dalam waktu itu.
803
00:34:10,937 --> 00:34:12,571
Ini menyenangkan.
804
00:34:12,605 --> 00:34:14,072
Berapa umurmu,tepatnya?
805
00:34:15,475 --> 00:34:17,609
Baiklah, karena kau bertanya,
806
00:34:17,643 --> 00:34:19,144
Aku...
807
00:34:19,178 --> 00:34:21,112
50... tahun.
808
00:34:22,014 --> 00:34:23,882
Tidak, tapi cerita yang sebenarnya.
809
00:34:23,916 --> 00:34:25,784
Minggu lalu, aku membeli enam pak bir
di toko grosir,
810
00:34:25,818 --> 00:34:27,152
dan penjaganya meminta KTP ku.
811
00:34:27,186 --> 00:34:28,253
Aku tak tahu
812
00:34:28,287 --> 00:34:29,788
apakah dia berpikir aku di bawah umur
813
00:34:29,822 --> 00:34:31,456
atau seorang pekerja yang tidak mempunyai
dokumen, tapi hal yang pasti adalah
814
00:34:31,491 --> 00:34:33,058
Aku tetap merasa seperti
815
00:34:33,092 --> 00:34:34,626
berumur 30 tahun,
816
00:34:34,660 --> 00:34:36,428
yang mana aku masih menggunakan
foto itu di profilku,
817
00:34:36,462 --> 00:34:37,896
Yah.
818
00:34:37,930 --> 00:34:39,464
Harus jujur.
819
00:34:39,499 --> 00:34:40,966
A-aku, aku berpikir itu hanyalah
filter (efek) dari Instagram.
820
00:34:41,000 --> 00:34:43,001
Kau bermain Instagram? Aku juga.
821
00:34:43,035 --> 00:34:44,136
Yah.
822
00:34:44,170 --> 00:34:46,605
Nama instagram ku adalah HotCupOWalter.
823
00:34:47,874 --> 00:34:50,114
Itu lah yang istriku biasa memanggilku.
824
00:34:50,843 --> 00:34:54,146
Aku menikah selama 33 tahun.
825
00:34:54,180 --> 00:34:56,982
Aku mempunyai sepasang anak yang
mana... seumuran denganmu.
826
00:34:57,016 --> 00:34:59,351
Ooh, serius, huh?
827
00:34:59,385 --> 00:35:01,119
Yah.
828
00:35:01,154 --> 00:35:03,989
Yah, Aku tidak keluar dari kloset sampai tahun lalu.
829
00:35:04,023 --> 00:35:06,324
Kau tahu, Aku berpikir aku tidak
akan pernah keluar dari sana.
830
00:35:06,359 --> 00:35:08,660
Dengar, W-Walter,
831
00:35:08,694 --> 00:35:11,163
Kau kelihatannya adalah pria yang baik,
832
00:35:11,197 --> 00:35:12,330
tapi hanya itu,
833
00:35:12,365 --> 00:35:14,099
baiklah, kita berbicara di telepon,
834
00:35:14,133 --> 00:35:15,967
kau tidak pernah menyebutkan
kalau kau berumuran 50-an
835
00:35:16,002 --> 00:35:18,336
atau itu kau menikah dengan
istrimu dan memiliki anak
836
00:35:18,371 --> 00:35:20,772
Tapi itu karena kita terlalu sibuk chatting.
837
00:35:20,807 --> 00:35:23,475
tentang bagaimana Golden Girls
berada di Sitkom terhebat
838
00:35:23,509 --> 00:35:24,676
sepanjang masa.
839
00:35:24,710 --> 00:35:26,378
Dengar, kau jelas benar.
840
00:35:26,412 --> 00:35:29,347
Aku seharusnya tidak lebih jujur dari ini,
dan aku tidak jujur.
841
00:35:29,382 --> 00:35:30,982
Tapi ini bukan karena aku tertipu
842
00:35:31,017 --> 00:35:33,051
atau semacam orang gila,
843
00:35:33,085 --> 00:35:34,519
ini hanya seperti...
844
00:35:34,554 --> 00:35:36,888
Aku benar-benar menikmati bisa
berkenalan denganmu.
845
00:35:36,923 --> 00:35:40,025
Aku tidak ingin mengatakan sesuatu
yang akan menakutimu.
846
00:35:40,059 --> 00:35:42,327
Baiklah...
847
00:35:42,361 --> 00:35:44,729
Aku bisa melihat tidak ada yang cocok.
848
00:35:44,764 --> 00:35:47,032
Jadi, Aku tidak akan menyia-nyiakan
waktumu lebih dari ini lagi.
849
00:35:47,066 --> 00:35:48,500
Aku benar-benar minta maaf.
850
00:35:48,534 --> 00:35:49,868
Tunggu, tidak, aku minta maaf.
851
00:35:49,902 --> 00:35:51,536
A-aku tidak bermaksud untuk kasar.
852
00:35:51,571 --> 00:35:52,737
Ini hanya, ini hanya...
853
00:35:52,772 --> 00:35:54,206
kau tahu, banyak yang harus diperhatikan
854
00:35:54,240 --> 00:35:57,709
Baiklah, bagaimana dengan ini,
855
00:35:57,743 --> 00:36:00,145
Bagaimana jika kau dan aku
memulainya dengan menjadi teman?
856
00:36:00,179 --> 00:36:01,880
Tidak ada ekspektasi jadi terserahlah,
857
00:36:01,914 --> 00:36:04,416
Kita memulainya dengan lambat,
858
00:36:04,450 --> 00:36:07,152
dan jika salah satu dari kita
merasa tidak nyaman,
859
00:36:07,186 --> 00:36:08,920
kita menyebutnya sebuah hari,
860
00:36:11,557 --> 00:36:13,225
A-aku suka suara seperti itu,
861
00:36:15,795 --> 00:36:17,729
♪ Hey, well, so... ♪
862
00:36:20,800 --> 00:36:22,768
Ya.
863
00:36:22,802 --> 00:36:24,569
Sam, kawan, hei.
864
00:36:24,604 --> 00:36:25,437
Apa...
865
00:36:25,471 --> 00:36:27,005
Aku pikir itu adalah suratku.
866
00:36:27,039 --> 00:36:28,573
Oh, yah, Aku tahu, Rachel menyuruhku untuk mencurinya.
867
00:36:28,608 --> 00:36:30,108
Tagihan itu, hampir semua.
868
00:36:30,143 --> 00:36:32,383
Dia mengatakan kalau, kau tahu,
jika kau berhenti membayari mereka,
869
00:36:32,411 --> 00:36:34,446
itu mungkin kau akan teralihkan,
dengan, seperti, koleksi agensi
870
00:36:34,480 --> 00:36:36,081
dan stop fokus pada kerja,
871
00:36:36,115 --> 00:36:37,549
yang mana memberinya keuntungan
pada Vocal Adrenaline,
872
00:36:37,583 --> 00:36:39,117
Tunggu, serius? Oh yah.
873
00:36:39,152 --> 00:36:40,919
Kau tahu Rachel, dia akan melakukan
apapun agar dapat menang.
874
00:36:40,953 --> 00:36:41,720
A-aku tidak percaya dia dapat
melakukan itu.
875
00:36:41,754 --> 00:36:42,954
Kita ini teman.
876
00:36:42,989 --> 00:36:44,456
Dia tidak punya masalah mengingatkan bahwa
877
00:36:44,490 --> 00:36:46,091
ketika dia memintaku untuk keluar
dari seksional.
878
00:36:46,125 --> 00:36:48,760
Antara kau dan aku, Rachel adalah
tipe orang yang membuat kau marah
879
00:36:48,795 --> 00:36:50,529
Yah, dia pikir bahwa
880
00:36:50,563 --> 00:36:52,964
kepositifan curiga konstanmu
881
00:36:52,999 --> 00:36:54,279
dan semangat adalah yang menyelimuti
882
00:36:54,300 --> 00:36:55,934
penilaiannya untuk melakukan di pertunjukan TV,
883
00:36:55,968 --> 00:36:57,602
dan, um, dia juga menyalahkanmu
884
00:36:57,637 --> 00:36:58,970
pada saat itu dia mematahkan hidungnya.
885
00:36:59,005 --> 00:37:00,439
"Run Joey Run" dan Boko Haram.
886
00:37:00,473 --> 00:37:01,940
Yang mana aku tak tahu
apa yang terakhir itu.
887
00:37:01,974 --> 00:37:04,109
Aku sungguh naif.
888
00:37:04,143 --> 00:37:05,710
Dia telah mengelabuiku sejauh ini.
889
00:37:05,745 --> 00:37:07,279
Baiklah, hei, dengar, jika kau berlari kepadanya,
890
00:37:07,313 --> 00:37:09,147
bisakah kau membantuku dan
katakan padanya
891
00:37:09,182 --> 00:37:10,449
kalau aku mencuri tagihanmu
892
00:37:10,483 --> 00:37:11,963
karena dia memintaku untuk
datang pada malam hari,
893
00:37:11,984 --> 00:37:14,152
dan kemudian ada hal a.m/p.m ini...
894
00:37:14,187 --> 00:37:16,188
Keluar dari sini. Keluar dari sini!
895
00:37:24,534 --> 00:37:26,368
Vocal Adrenaline, tolong lapor
di belakang panggung.
896
00:37:26,402 --> 00:37:27,736
Dua menit menuju waktu pertunjukan.
897
00:37:27,770 --> 00:37:28,870
Baiklah semuanya. Bagaimana perasaan kalian?
898
00:37:28,905 --> 00:37:30,939
- Kau siap?
- Yah, aku bertaruh
899
00:37:30,973 --> 00:37:32,274
kau benar-benar terpacu.
900
00:37:32,308 --> 00:37:33,742
Aku terpacu.
901
00:37:33,776 --> 00:37:35,343
Aku tidak pernah lebih terpacu
atau lebih serius.
902
00:37:35,378 --> 00:37:37,112
Kalian semuanya juga harus serius.
903
00:37:37,146 --> 00:37:38,613
Jangan sentuh aku.
904
00:37:38,648 --> 00:37:40,549
Aku ingin kau untuk bersemangat
905
00:37:40,583 --> 00:37:41,917
untuk apa yang akan datang, oke?
906
00:37:41,951 --> 00:37:44,753
Oke, ya, alumni McKinley
907
00:37:44,787 --> 00:37:47,622
mencoba untuk meratapi kesetiaanku,
dan aku hampir membiarkan mereka.
908
00:37:47,657 --> 00:37:49,257
Tapi aku tidak akan pernah mengecewakanmu, oke?
909
00:37:49,292 --> 00:37:52,227
Vocal Adrenaline selalu menjadi
tim yang teratas
910
00:37:52,261 --> 00:37:53,562
dan sekarang tidak ada bedanya. Benarkah?
911
00:37:53,596 --> 00:37:57,432
Jadi aku ingin kau untuk menguasai
panggung ini dan mendominasi.
912
00:37:57,466 --> 00:37:58,800
Apakah kau bipolar?
913
00:37:59,802 --> 00:38:01,403
Oke, pertunjukan lingkaran.
914
00:38:04,740 --> 00:38:06,074
Itu artinya...
915
00:38:06,108 --> 00:38:07,275
Oke.
916
00:38:07,310 --> 00:38:08,643
Um...
917
00:38:08,678 --> 00:38:09,811
ini seperti bendaku.
918
00:38:09,846 --> 00:38:11,613
Kita semua masuk ke sana dan...
919
00:38:11,647 --> 00:38:13,782
Kami tidak menyukaimu.
920
00:38:13,816 --> 00:38:15,283
Baiklah,
921
00:38:15,318 --> 00:38:16,585
luar biasa!
922
00:38:16,619 --> 00:38:17,819
Kalian akan belajar itu nanti.
923
00:38:17,854 --> 00:38:19,287
Oke, semoga pertunjukanmu bagus
924
00:38:19,322 --> 00:38:21,489
Pergi saja ke sana dan...
925
00:38:21,524 --> 00:38:23,525
dan-dan menang.
926
00:38:28,164 --> 00:38:31,466
Tolong arahkan tatapan mata kosongmu
ke gorden di belakang ku.
927
00:38:31,500 --> 00:38:35,737
Segera itu akan terbuka dan
akan ada olahraga berdarah.
928
00:38:35,771 --> 00:38:37,506
Happy Hunger Games.
929
00:38:37,540 --> 00:38:40,609
Semoga keberuntungan selalu berada di pihak mu.
930
00:38:47,016 --> 00:38:49,317
♪ Dum, dum, dum,
dum, dum, dum, da-dum ♪
931
00:38:49,352 --> 00:38:51,620
♪ Da-dum, dum, dum,
dum, dum, dum, da-dum ♪
932
00:38:51,654 --> 00:38:52,754
- ♪Ski-doo-bee-dop ♪
933
00:38:52,788 --> 00:38:54,489
♪ Da-dum, dum,
dum, dum, dum, dum, dum ♪
934
00:38:54,524 --> 00:38:55,924
♪ Doo, ski-doo-be-dop... ♪
♪
Da-dum, dum, dum, dum, dum, dum, da-dum ♪
935
00:38:55,958 --> 00:38:57,425
♪ Doo,
ski-doo-be-dop ♪
936
00:38:57,460 --> 00:38:59,628
♪ We were at a party ♪
937
00:38:59,662 --> 00:39:02,831
♪ His earlobe fell in the deep ♪
938
00:39:02,865 --> 00:39:04,799
♪ Someone reached in and grabbed it ♪
939
00:39:04,834 --> 00:39:07,335
♪ It was a rock lobster ♪
940
00:39:07,370 --> 00:39:12,374
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
941
00:39:12,408 --> 00:39:14,876
♪ Rock lobster ♪
942
00:39:17,713 --> 00:39:20,682
♪ Rock lobster ♪
943
00:39:22,752 --> 00:39:25,654
♪ Hey, hey, ah, ah... ♪
944
00:39:25,688 --> 00:39:28,356
♪ Hey, hey, ah, ah ♪
945
00:39:28,391 --> 00:39:31,393
♪ Hey, hey, ah, ah, hey, hey, ah, ah ♪
946
00:39:31,427 --> 00:39:33,228
♪ Ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah-ah... ♪
947
00:39:33,262 --> 00:39:35,864
♪ Rock lobster... ♪
948
00:39:35,898 --> 00:39:38,834
Wow, he is so not throwing this.
949
00:39:38,868 --> 00:39:40,202
♪ Rock lobster! ♪
950
00:39:40,236 --> 00:39:41,536
♪ Down ♪
951
00:39:41,571 --> 00:39:42,571
♪ Down... ♪
952
00:39:49,579 --> 00:39:51,913
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
953
00:39:51,948 --> 00:39:53,915
♪ Ah... ah... ♪
954
00:39:53,950 --> 00:39:56,885
♪ Rock lobster ♪
955
00:39:56,919 --> 00:39:59,721
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
956
00:39:59,755 --> 00:40:00,755
♪ Rock lobster ♪
957
00:40:00,756 --> 00:40:02,557
♪ Rock lobster-ster ♪
958
00:40:02,592 --> 00:40:03,992
♪ Rock lobster ♪
959
00:40:04,026 --> 00:40:07,529
♪ Rock, rock, rock, rock lobster ♪
960
00:40:07,563 --> 00:40:08,563
♪ Rock lobster ♪
961
00:40:09,966 --> 00:40:11,733
♪ Rock lobster! ♪
962
00:40:21,277 --> 00:40:22,437
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
963
00:40:22,445 --> 00:40:24,045
♪ Bahm, bahm, bahm ♪
964
00:40:24,080 --> 00:40:25,580
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
965
00:40:25,615 --> 00:40:27,115
♪ Bahm, bahm, bahm ♪
966
00:40:27,149 --> 00:40:28,583
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
967
00:40:28,618 --> 00:40:29,951
♪ Crack that whip ♪
968
00:40:29,986 --> 00:40:31,720
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
969
00:40:31,754 --> 00:40:33,255
♪ Give the past a slip ♪
970
00:40:33,289 --> 00:40:34,956
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
971
00:40:34,991 --> 00:40:36,424
♪ Step on a crack ♪
972
00:40:36,459 --> 00:40:37,626
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
973
00:40:37,660 --> 00:40:39,561
♪ Break your mama's back ♪
974
00:40:39,595 --> 00:40:40,962
♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪
975
00:40:40,997 --> 00:40:42,230
♪ Bahm, bahm, bahm ♪
976
00:40:42,265 --> 00:40:43,798
♪ When a problem comes along ♪
977
00:40:43,833 --> 00:40:45,300
♪ You must whip it ♪
978
00:40:45,334 --> 00:40:46,768
♪ Before the cream sets out too long ♪
979
00:40:46,802 --> 00:40:47,969
♪ You must whip it ♪
980
00:40:48,004 --> 00:40:49,938
♪ When something's going wrong ♪
981
00:40:49,972 --> 00:40:51,106
♪ You must whip it ♪
982
00:40:51,140 --> 00:40:52,941
♪ Now whip it ♪
983
00:40:52,975 --> 00:40:55,110
♪ Into shape ♪
984
00:40:55,144 --> 00:40:56,311
♪ Shape it up ♪
985
00:40:56,345 --> 00:40:57,946
♪ Get straight ♪
986
00:40:57,980 --> 00:40:59,447
♪ Go forward ♪
987
00:40:59,482 --> 00:41:00,815
♪ Move ahead ♪
988
00:41:00,850 --> 00:41:02,551
♪ Try to detect it ♪
989
00:41:02,585 --> 00:41:03,885
♪ It's not too late ♪
990
00:41:03,920 --> 00:41:05,287
♪ To whip it ♪
991
00:41:05,321 --> 00:41:07,455
♪ Into shape ♪
992
00:41:07,490 --> 00:41:08,623
♪ Shape it up ♪
993
00:41:08,658 --> 00:41:10,125
♪ Get straight ♪
994
00:41:10,159 --> 00:41:11,826
♪ Go forward ♪
995
00:41:11,861 --> 00:41:13,228
♪ Move ahead ♪
996
00:41:13,262 --> 00:41:14,930
♪ Try to detect it ♪
997
00:41:14,964 --> 00:41:16,331
♪ It's not too late ♪
998
00:41:16,365 --> 00:41:17,666
♪ To whip it ♪
999
00:41:17,700 --> 00:41:19,167
♪ Whip it good ♪
1000
00:41:19,202 --> 00:41:20,969
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪
1001
00:41:21,003 --> 00:41:22,270
♪ I say whip it ♪
1002
00:41:22,305 --> 00:41:24,406
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪
1003
00:41:24,440 --> 00:41:25,640
♪ Whip it good ♪
1004
00:41:25,675 --> 00:41:26,942
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪
1005
00:41:26,976 --> 00:41:28,009
♪ I say whip it ♪
1006
00:41:28,044 --> 00:41:30,145
♪ Bahm,
Ba-da, Ba-da ♪
1007
00:41:30,179 --> 00:41:32,447
♪ Whip it good! ♪
1008
00:41:39,217 --> 00:41:44,284
Manually Translated by: @basthiant
www.mogadisu.blogspot.com