1 00:00:00,023 --> 00:00:02,558 Jadi inilah yang kau lewatkan di GLEE. Rachel dan Kurt telah kembali 2 00:00:02,593 --> 00:00:03,593 melatih klub GLEE, 3 00:00:03,594 --> 00:00:05,061 dan Will ,melatih Vocal Adrenaline, 4 00:00:05,095 --> 00:00:06,262 dan Blaine melatih Warblers, 5 00:00:06,296 --> 00:00:07,263 dan bahkan Sam kembali, melatih tim futbol. 6 00:00:07,297 --> 00:00:08,431 Diam! Aku tahu! 7 00:00:08,465 --> 00:00:10,133 Tapi New Directions! hanya punya empat anggota, 8 00:00:10,167 --> 00:00:11,467 dan mereka membutuhkan dua belas anggota untuk seksional, 9 00:00:11,502 --> 00:00:12,969 dan kelihatannya para anak baru itu baik dan mampu 10 00:00:13,003 --> 00:00:14,937 dan mungkin dapat bernyanyi, tapi ini seperti,"Tunggu, kau siapa?" 11 00:00:14,972 --> 00:00:16,072 Kurt dan Blaine masih putus, 12 00:00:16,106 --> 00:00:17,266 dan Kurt tidak benar-benar berkencan 13 00:00:17,274 --> 00:00:18,374 tapi Blaine jelas sedang berkencan, 14 00:00:18,408 --> 00:00:20,276 dan orang yang ia kencani adalah Karofsky, 15 00:00:20,310 --> 00:00:21,444 sungguh, seperti, ouch. 16 00:00:21,478 --> 00:00:23,112 Aku berharap kita bisa menjadi teman, 17 00:00:23,147 --> 00:00:24,313 Oh, kedengarannya menyenangkan, 18 00:00:24,348 --> 00:00:26,268 Dan itulah yang kau lewatkan di GLEE. 19 00:00:27,918 --> 00:00:30,586 Maksudku, siapa yang pernah berpikir semuanya itu setelah bertahun-tahun berlalu, 20 00:00:30,621 --> 00:00:32,255 Kau dan aku dapat menjadi teman? 21 00:00:32,289 --> 00:00:34,290 Sekarang aku telah mencapai tujuanku 22 00:00:34,324 --> 00:00:36,225 dari kekuatan mutlak di sekolah ini, 23 00:00:36,260 --> 00:00:38,061 Aku membayangkan, apa yang membahayakan 24 00:00:38,095 --> 00:00:40,096 dalam mengundang Will Schuester ke pertemuan makan siang formal, 25 00:00:40,130 --> 00:00:44,233 untuk menguburkan kapak itu sekali dan untuk selamanya. 26 00:00:44,268 --> 00:00:47,503 Uh, Luar biasa kembali ke sini. Kau tahu... 27 00:00:47,538 --> 00:00:49,172 Dia menyerahkan klub GLEE, 28 00:00:49,206 --> 00:00:51,407 dan melarikan diri ke sekolah lain, lagipula, 29 00:00:51,442 --> 00:00:54,744 ini artinya Will Schuester tidak lagi menjadi musuhku. 30 00:00:54,778 --> 00:00:57,080 Aku parkir di titik lamaku... 31 00:00:57,114 --> 00:00:59,248 tanda-tanda yang terkikis di aspal. 32 00:00:59,283 --> 00:01:01,184 Ah, ingat knalpot tua? 33 00:01:01,218 --> 00:01:04,253 Tentu, suara dari Will seperti mendengarkan 34 00:01:04,288 --> 00:01:06,756 patung seluncur Brian Boitano melewati papan kapur 35 00:01:06,790 --> 00:01:08,791 ketika mengusapkannya bersama-sama ke styrofoam (gabus) 36 00:01:08,826 --> 00:01:11,694 bola Finlandia Tom-nya datang bersama-sama dalam satu paket. 37 00:01:11,729 --> 00:01:14,163 Aku membelikan Danny benda kecil ini, uh piano mainan, 38 00:01:14,198 --> 00:01:15,998 dan, uh, Aku bernyanyi "Don't Stop Believing" kepadanya. 39 00:01:16,033 --> 00:01:17,867 setiap malam sebelum dia pergi tidur. 40 00:01:17,901 --> 00:01:19,936 Jelas, dia punya beberapa keterbelakangan 41 00:01:19,970 --> 00:01:21,938 yang memberinya perasaan emosional mendalam 42 00:01:21,972 --> 00:01:23,306 dari seorang gadis kecil berusia 12 tahun. Itulah kenapa 43 00:01:23,340 --> 00:01:25,041 dia tidak punya teman orang dewasa sama sekali. 44 00:01:25,075 --> 00:01:28,277 Oh, Will Schuester, kau sungguh malang, dungu, dan cengeng. 45 00:01:28,312 --> 00:01:29,779 Aku tidak membencimu. 46 00:01:29,813 --> 00:01:32,148 Segala hal yang pernah menjadi bagian penting dalam hidupku... 47 00:01:32,182 --> 00:01:34,217 Aku mempelajarinya di klub GLEE. 48 00:01:34,251 --> 00:01:36,486 Aku kasihan padamu, 49 00:01:36,520 --> 00:01:37,987 Oh, yah, lihat waktunya. 50 00:01:38,021 --> 00:01:40,156 Sungguh luar biasa ngobrol bersamamu, Sue. 51 00:01:40,190 --> 00:01:41,457 Um... Aku harus pergi. 52 00:01:41,492 --> 00:01:43,326 dan aku berterima kasih 53 00:01:51,335 --> 00:01:53,236 anak sialan itu. 54 00:01:53,270 --> 00:01:55,972 Bagaimana tega dia menghinaku seperti ini. 55 00:01:56,006 --> 00:01:58,675 Orang gila macam apa yang menolak untuk membuang 56 00:01:58,709 --> 00:02:00,810 garpu plastik makan siang yang tidak terpakai 57 00:02:00,844 --> 00:02:02,679 dan meninggalkannya begitu saja? 58 00:02:02,713 --> 00:02:05,348 Aku tidak akan membersihkannya untukmu.. 59 00:02:05,382 --> 00:02:07,750 Kau pikir aku siapamu, pembantumu? 60 00:02:07,785 --> 00:02:10,486 Ini adalah suatu kekejaman, dan ini tidak akan bertahan. 61 00:02:10,521 --> 00:02:14,524 Will Schuester, kau telah menghianatiku untuk yang terakhir kalinya. 62 00:02:24,802 --> 00:02:27,437 Kau tahu, Becky, Aku berpikir untuk pensiun. 63 00:02:27,471 --> 00:02:28,604 Apa?! 64 00:02:28,639 --> 00:02:31,207 Aku mendapat penawaran bagus di beberapa tanah rawa 65 00:02:31,241 --> 00:02:33,209 dibawah Irak Selatan. 66 00:02:33,243 --> 00:02:35,712 Tapi sekarang aku sadar aku tak bisa istirahat 67 00:02:35,746 --> 00:02:38,948 sampai aku membereskan beberapa hal yang kurang hingga selesai. 68 00:02:42,219 --> 00:02:44,520 Tempat apa ini, Pelatih? 69 00:02:44,555 --> 00:02:47,790 Ini adalah tempat di mana aku menyimpan kebencianku, Becky... 70 00:02:47,825 --> 00:02:51,694 dan tempat di mana aku mempersiapkan aksi terakhir ku dari pembalasan dendam. 71 00:02:51,729 --> 00:02:54,063 Aku menyebutnya "Hurt Locker." [loker kesakitanku]. 72 00:03:01,638 --> 00:03:04,741 Beberapa orang akan menemukan pembalasan dendam berkali-kali yang melelahkan. 73 00:03:04,775 --> 00:03:06,576 Tapi untuk Sue Sylvester, 74 00:03:06,610 --> 00:03:09,012 ini murni suatu kegembiraan. 75 00:03:10,781 --> 00:03:12,548 Will Schuester, 76 00:03:12,583 --> 00:03:15,818 Aku akan memusnahkanmu sekali dan untuk selamanya. 77 00:03:15,853 --> 00:03:20,390 Kemudian anak didik yang sungguh dia dambakan, Rachel Berry. 78 00:03:20,424 --> 00:03:22,759 Aku akan menghancurkan hatinya.. 79 00:03:22,793 --> 00:03:23,993 Becky, 80 00:03:24,028 --> 00:03:25,261 Tunggu di Le Car, 81 00:03:32,202 --> 00:03:34,604 tapi sebelumnya... 82 00:03:39,510 --> 00:03:41,277 Klaine. 83 00:03:41,311 --> 00:03:45,581 Aku sudah membentuk mereka secara diam-diam sejak mereka bertemu untuk pertama kalinya. 84 00:03:45,616 --> 00:03:48,251 Terpisah, mereka sungguh ribut, sungguh cengeng. 85 00:03:48,285 --> 00:03:50,086 Tapi bersama, 86 00:03:50,120 --> 00:03:53,589 sebuah simfoni dari sodomi selamatan diri sendiri. 87 00:03:53,624 --> 00:03:57,593 Aku percaya kelembutan cinta mereka bertahan untuk tahun yang lama. 88 00:03:57,628 --> 00:04:01,964 Dan ketika mereka putus, Aku... frustrasi! 89 00:04:01,999 --> 00:04:03,366 Kenapa?! 90 00:04:03,400 --> 00:04:05,535 Mereka kelihatannya melakukannya dengan bagus, dan... 91 00:04:05,569 --> 00:04:07,370 kemudian tiba-tiba ini berakhir? 92 00:04:07,404 --> 00:04:09,806 Dengan ini aku memohon untuk melakukan apapun nanti resikonya 93 00:04:09,840 --> 00:04:11,808 untuk membuat mereka kembali bersama-sama 94 00:04:11,842 --> 00:04:14,210 dan mencapai tujuan luar biasaku... 95 00:04:14,244 --> 00:04:17,313 Untuk menjadi pembawa bunga pada pernikahan gay mereka yang luar biasa. 96 00:04:17,348 --> 00:04:19,549 Sabar saja,Porselen. 97 00:04:19,583 --> 00:04:22,085 Bantuan sedang dalam perjalanan. 98 00:04:25,085 --> 00:04:28,069 Sub by : @basthiant mogadisu.blogspot.com 99 00:04:28,092 --> 00:04:29,792 Oh, Porselen, 100 00:04:29,827 --> 00:04:31,294 Cintaku, 101 00:04:31,328 --> 00:04:33,808 Gelfling yang rapuh, Aku mau membantumu dalam mencapai 102 00:04:33,831 --> 00:04:36,532 tujuan kehidupanmu yang sebenarnya. 103 00:04:36,567 --> 00:04:39,135 Aku ingin membantumumu untuk mendapatkan Blaine kembali. 104 00:04:39,169 --> 00:04:41,304 Oh, itu karakter Karofsky 105 00:04:41,338 --> 00:04:43,639 adalah sebuah nilai A; dia adalah seorang penggertak yang tidak memiliki hati. 106 00:04:43,674 --> 00:04:46,175 Sejak kapan kau peduli tentang aku dan Blaine? 107 00:04:46,210 --> 00:04:47,744 Sejak, seperti, selamanya. 108 00:04:47,778 --> 00:04:50,813 Kau lihat, kau dan Blaine adalah 'blouses'. 109 00:04:50,848 --> 00:04:52,849 Apa itu 'blouses'? Sebuah blus [kemeja wanita] 110 00:04:52,883 --> 00:04:54,250 'breezy' dan 'femmy top' 111 00:04:54,284 --> 00:04:56,819 Ini adalah sebuah ungkapan yang aku tujukan untuk tipe gay favoritku. 112 00:04:56,854 --> 00:04:59,155 Kau selalu tahu di mana kau berdiri bersama sebuah blus. 113 00:04:59,189 --> 00:05:01,224 Dan mereka tidak bisa menyelinap terhadapmu, 114 00:05:01,258 --> 00:05:04,927 karena dalam beberapa mil,kau dapat mendengar desiran mereka yang halus. 115 00:05:04,962 --> 00:05:07,997 desiran, desiran angin musim panas. 116 00:05:08,032 --> 00:05:10,266 Uh, terima kasih. Aku rasa. 117 00:05:10,300 --> 00:05:13,269 tapi aku tidak ingin kembali bersama dengan Blaine. 118 00:05:14,304 --> 00:05:16,105 Dengarkan dirimu. 119 00:05:16,140 --> 00:05:18,374 Ini bukanlah Porselen yang aku tahu. 120 00:05:19,710 --> 00:05:21,577 Sekarang lebih baik kau keluar dari auditorium. 121 00:05:21,612 --> 00:05:23,079 Para tim sudah tiba 122 00:05:23,113 --> 00:05:25,181 untuk berlatih di panggung untuk yang mengundang. 123 00:05:25,215 --> 00:05:26,282 Yang mengundang apa? 124 00:05:26,316 --> 00:05:27,717 Salah satu yang aku organisasikan 125 00:05:27,751 --> 00:05:30,853 untuk menghancurkan klub GLEE sekali dan selama-lamanya. 126 00:05:30,888 --> 00:05:33,689 Aku berbicara cukup jelas, bukan? 127 00:05:33,724 --> 00:05:36,059 Aku seharusnya mengatakannya menggunakan pengeras suara. 128 00:05:41,231 --> 00:05:43,711 Sue benar-benar membutakan kita dengan undangan ini. 129 00:05:43,734 --> 00:05:47,203 Jadi bagaimana rasanya kembali, tapi hanya untuk mengunjungi tim? 130 00:05:47,237 --> 00:05:49,806 Uh, Aku senang seperti lingkungan yang tidak terlalu membuat stress. 131 00:05:49,840 --> 00:05:52,442 Maksudku, ini pada dasarnya adalah praktek sebuah organisasi. 132 00:05:52,476 --> 00:05:54,043 Itulah halnya. 133 00:05:54,078 --> 00:05:55,411 Ini bukan untuk anak-anakku. 134 00:05:55,446 --> 00:05:57,313 Kau ingat minggu pertama kita di klub GLEE, 135 00:05:57,347 --> 00:05:59,307 ketika kau mengajak kami kepada Carmel untuk melihat Vocal Adrenaline 136 00:05:59,316 --> 00:06:02,385 dan mereka sungguh luar biasa hebat seperti timmu yang mungkin akan menjadi sukses? 137 00:06:02,419 --> 00:06:04,053 Bagaimana mungkin aku bisa lupa? 138 00:06:04,088 --> 00:06:06,122 Aku berpikir setengah dari kalian akan berhenti setelah itu. 139 00:06:06,156 --> 00:06:09,125 Yah, okelah, alasan mengapa kami tidak berhenti adalah karena kami sudah komitmen 140 00:06:09,159 --> 00:06:10,827 - atas apa yang telah kau lakukan. - Yah. 141 00:06:10,861 --> 00:06:12,662 Anak-anakku belum berada di sana. Mereka belum diikat. 142 00:06:12,696 --> 00:06:14,931 Mereka tidak sadar betapa pentingnya apa yang mereka lakukan. 143 00:06:14,965 --> 00:06:16,766 Jika mereka melihat kalian membunuh angka-angka ini 144 00:06:16,800 --> 00:06:18,401 kau punya seluruh musim panas untuk kesempurnaan, baiklah, 145 00:06:18,435 --> 00:06:20,670 kemudian mereka akan kehilangan kepingan harapan yang mereka punya, 146 00:06:20,704 --> 00:06:22,024 dan klub GLEE akan berakhir di sini. 147 00:06:22,039 --> 00:06:24,507 Apakah kau memintaku untuk membuang undangan ini? 148 00:06:24,541 --> 00:06:27,910 Dengar... A-Aku tidak memintamu 149 00:06:27,945 --> 00:06:29,445 untuk menghancurkan kompetisi... Kau katakan ini pada dirimu, 150 00:06:29,480 --> 00:06:31,414 Tawarannya tidak sebesar itu. Dengar, Aku tahu kau adalah 151 00:06:31,448 --> 00:06:33,416 seorang guru di Carmel sekarang, tapi ini adalah rumahmu... 152 00:06:33,450 --> 00:06:34,917 Tidakkah kau ingin melindungi rumahmu? 153 00:06:34,952 --> 00:06:36,753 Aku akan pikirkan itu, Rachel. 154 00:06:36,787 --> 00:06:39,255 Aku benar-benar akan melakukan apapun untukmu Rachel, kau tahu itu. 155 00:06:39,289 --> 00:06:40,623 Tapi ini bukan tentang ini lagi. 156 00:06:40,657 --> 00:06:41,924 Aku tidak berpikir kau mengerti 00:06:41,959 --> 00:06:43,626 tekanan apa yang sedang aku hadapi sekarang. 158 00:06:43,660 --> 00:06:45,762 Bidang administrasi benar-benar peduli tentang V.A menjadi yang terbaik, 159 00:06:45,796 --> 00:06:48,598 dan begitu juga dengan anak-anak, 160 00:06:48,632 --> 00:06:50,933 Apa rencana jangka panjang mu di sini? 161 00:06:50,968 --> 00:06:53,436 Maksudku, kau tidak bisa pergi ke seksional hanya dengan empat orang anak-anak. 00:06:53,470 --> 00:06:56,005 Aku hanya butuh lebih banyak waktu. Dan aku tidak akan mendapatkan itu 163 00:06:56,039 --> 00:06:58,274 jika kau menghancurkan semua harapan mereka pada undangan ini. 164 00:06:58,308 --> 00:07:00,042 Tolong, Pak Shue. 165 00:07:00,077 --> 00:07:02,178 Dengar, tempat ini mengubah hidupmu. 166 00:07:02,212 --> 00:07:04,714 Kau teringat oleh setiap malam kau pulang ke rumah 167 00:07:04,748 --> 00:07:07,016 menemui istrimu dan bayimu yang cantik. 168 00:07:07,050 --> 00:07:09,185 Hanya saja... Pertimbangkan untuk membalas 169 00:07:09,219 --> 00:07:11,059 atas segala yang dilakukan untukmu. 170 00:07:27,337 --> 00:07:29,405 Baiklah. 171 00:07:29,440 --> 00:07:30,640 Perubahan rencana. 172 00:07:30,674 --> 00:07:32,308 Semuanya berkumpul membentuk lingkaran. 173 00:07:32,342 --> 00:07:34,310 Kita akan menunjukkan angka-angka yang telah kita kerjakan selama ini, 174 00:07:34,344 --> 00:07:35,878 dan kita menyebutnya sesuatu yang kedengaran, oke? 175 00:07:35,913 --> 00:07:37,547 Lagu-lagu keluaran terbaru. 176 00:07:37,581 --> 00:07:40,650 Aku akan memberi mereka kepadamu dalam setengah jam. Apa? 177 00:07:40,684 --> 00:07:42,251 Itu gila. 178 00:07:42,286 --> 00:07:45,188 Ini disebut berdikari, improvisasi. 179 00:07:45,222 --> 00:07:47,702 Ini akan membantu kita untuk bekerja lebih baik dari sebuah tim. 180 00:08:18,989 --> 00:08:20,623 Naga yang baik. 181 00:08:20,657 --> 00:08:23,559 Khaleesi-mu mencintaimu. 182 00:08:25,896 --> 00:08:27,129 Oh, hei, Sue. Ada apa? 183 00:08:27,164 --> 00:08:28,798 Sam, Aku punya pertanyaan untukmu. 184 00:08:28,832 --> 00:08:31,701 Seberapa rentan kau terhadap saran ini? 00:08:31,735 --> 00:08:33,970 Uh... Aku-Aku tidak tahu. Apa yang kau pikirkan? 186 00:08:34,004 --> 00:08:36,372 Baiklah, Aku berpikir kau sangat rentan terhadap saran-saran. 187 00:08:36,406 --> 00:08:37,540 Oh, astaga. Aku pikir kau benar. 188 00:08:37,574 --> 00:08:38,641 Apakah kau cukup familiar dengan film 189 00:08:38,675 --> 00:08:40,276 The Manchurian Candidate? 190 00:08:40,310 --> 00:08:43,150 Aku tidak tahu.Kau pikir aku tahu? Lupakan saja. 191 00:08:45,749 --> 00:08:48,050 Kau mulai 192 00:08:48,085 --> 00:08:49,919 sangat ngantuk. 193 00:08:49,953 --> 00:08:51,154 Oh, astaga, Aku sangat lelah. 194 00:08:51,188 --> 00:08:52,889 Ketika aku meletikkan jariku, 195 00:08:52,923 --> 00:08:55,258 kau akan benar-benar terhipnotis. 196 00:08:55,292 --> 00:08:57,560 Oh, astaga. Aku benar-benar terhipnotis. 197 00:08:57,594 --> 00:08:59,996 Aku akan mengatakan suatu seri dari kata-kata. 198 00:09:00,030 --> 00:09:01,397 Piano. 199 00:09:01,431 --> 00:09:04,100 Truk flat-bed. 200 00:09:04,134 --> 00:09:05,601 Mari mengerjakan sebuah lagu. 201 00:09:05,636 --> 00:09:07,069 Whoa. ketika selanjutnya 202 00:09:07,104 --> 00:09:08,304 kau mendengar kata-kata ini, 203 00:09:08,338 --> 00:09:10,406 kau akan kewalahan dengan cinta 204 00:09:10,440 --> 00:09:12,175 untuk satu Rachel Berry. 205 00:09:12,209 --> 00:09:14,143 Oh, ya Tuhan. Dia sungguh seksi. 206 00:09:14,178 --> 00:09:16,979 Kau akan menciumnya, dan segera setelah kau melakukannya, 207 00:09:17,014 --> 00:09:20,783 kau akan bangun dan tidak ingat apapun. 208 00:09:21,652 --> 00:09:23,753 Oh, hei, Sue. Ada apa? 209 00:09:23,787 --> 00:09:26,055 Luar biasa. 210 00:09:36,066 --> 00:09:37,986 Oke, jadi, mari lampaui aturan yang ada. 211 00:09:38,001 --> 00:09:39,368 Kami memutuskan tidak ada dewan juri, 212 00:09:39,403 --> 00:09:41,337 jadi ini benar-benar tentang menyombongkan hak. 213 00:09:41,371 --> 00:09:44,273 Tapi tetap,orang-orangku membicarakan ini dengan sangat, sangat serius, 214 00:09:44,308 --> 00:09:46,542 jadi aku ingin memastikan kalau pesanan itu 215 00:09:46,577 --> 00:09:48,945 diperlakukan dengan adil... dan dengan adil, Maksudku, kita akan pergi urutan kedua. 216 00:09:48,979 --> 00:09:50,613 Um, ngomong-ngomong, bagaimana 217 00:09:50,647 --> 00:09:52,315 dengan pengisian rostermu berjalan seperti apa? 218 00:09:52,349 --> 00:09:54,150 Apakah berjalan-jalan dengan baik-baik saja. Ini adalah sebuah undangan. 219 00:09:54,184 --> 00:09:56,652 Kitat tidak harus mengikuti peraturan "pertunjukan paduan suara" yang ketat. 220 00:09:56,687 --> 00:09:59,655 Pernahkah ini terjadi kepada setiap kalian bahwa ini bisa menjadi 221 00:09:59,690 --> 00:10:01,023 ide yang benar-benar mengerikan 222 00:10:01,058 --> 00:10:02,892 untuk timmu? Kami hanya ingin memberi mereka 223 00:10:02,926 --> 00:10:04,727 sebuah rasa dari apa yang diharapkan di seksional, dan... 224 00:10:04,761 --> 00:10:06,462 kau tahu,kami juga berharap bahwa 225 00:10:06,497 --> 00:10:08,798 mungkin kau dan Pak. Schuester akan mempermudahnya untuk kita. 226 00:10:08,832 --> 00:10:09,966 Oh, tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 227 00:10:10,000 --> 00:10:11,033 Jelas tidak. 228 00:10:11,068 --> 00:10:12,502 Tidak ada seorangpun kepada siapapun. 00:10:12,536 --> 00:10:14,570 Tidak. Para Warblers sedang dibangun kembali 230 00:10:14,605 --> 00:10:16,305 Persis seperti the New Directions! 231 00:10:16,340 --> 00:10:17,874 Aku mohon maaf, tapi kesetiaanku adalah kepada mereka, 232 00:10:17,908 --> 00:10:19,842 dan jika semuanya itu kelihatan menakutkan 233 00:10:19,877 --> 00:10:22,478 untuk kalian, maka kalian mungkin seharusnya keluar. Ya Tuhan! 234 00:10:22,513 --> 00:10:25,014 Itu Dave! Ada seorang penyusup di apartemen kita. 235 00:10:25,883 --> 00:10:27,483 Penyusup? 236 00:10:27,518 --> 00:10:30,520 Di dalam sana! 237 00:10:30,554 --> 00:10:32,594 Di kamar tidur! Aku pikir aku akan mati. 238 00:10:32,623 --> 00:10:35,491 Apa? Tidak! Jangan masuk ke dalam sana! Kau akan terbunuh! 239 00:10:35,526 --> 00:10:37,426 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 240 00:10:37,461 --> 00:10:38,995 Apakah itu nyata, anak beruang secara langsung? 241 00:10:39,029 --> 00:10:40,730 Uh, kenapa ada seekor beruang di sini? 242 00:10:40,731 --> 00:10:42,198 Uh, kenapa ada seekor beruang di sini? 243 00:10:42,232 --> 00:10:43,733 Aku pikir aku punya ide yang cukup bagus. 244 00:10:45,869 --> 00:10:47,236 Kau tahu. Kau hanya saja... Kau tidak bisa mendapat 245 00:10:47,271 --> 00:10:48,771 makanan yang benar-benar Italia seperti ini di New York. 246 00:10:48,806 --> 00:10:50,673 Mm-mm. 247 00:10:50,707 --> 00:10:52,508 Mm, Aku sebenarnya punya masalah, seperti, menyesuaikan 248 00:10:52,543 --> 00:10:54,577 dengan kecepatan di Lima... Aku biasa di New York. 249 00:10:54,611 --> 00:10:56,179 Semuanya serba cepat di sana. 250 00:10:56,213 --> 00:11:00,049 Dan aku berpikir, masalahnya dengan... pindah kembali ke rumah 251 00:11:00,083 --> 00:11:02,618 apakah itu, kau tahu,kau... kau terjerumus lagi kepada kebiasaan lamamu. 252 00:11:02,653 --> 00:11:04,954 - Mm-hmm. - Ini terserah keapada kita untuk tetap menjaga seperti ini-ini saja. 253 00:11:04,988 --> 00:11:08,891 - Maksudku, apakah yang kau lakukan dengan waktu luangmu?- Mm... di samping menangis? 254 00:11:08,926 --> 00:11:10,526 Dia sungguh bertalenta/ 255 00:11:10,561 --> 00:11:12,721 Aku menonton Patti LuPone's YoungArts MasterClass. 256 00:11:12,729 --> 00:11:14,897 Naik. Buat lebih susah. 257 00:11:14,932 --> 00:11:17,567 Kenapa? Apa yang kau lakukan? Aku memecahkan kaca. 258 00:11:22,306 --> 00:11:24,140 Tunggu, apa, benarkah? 259 00:11:24,174 --> 00:11:26,776 Maksudku adalah, kita perlu untuk menjadi proaktif 260 00:11:26,810 --> 00:11:28,544 tentang apa hobi sampingan kita. 261 00:11:28,579 --> 00:11:30,813 Yah. Maksudku,sesuatu apa yang kau selalu inginkan untuk kau kerjakan? 262 00:11:30,848 --> 00:11:33,216 Aku tidak tahu. Maksudku, Aku selalu ingin belajar 263 00:11:33,250 --> 00:11:34,484 bagaimana bermain piano. 264 00:11:35,986 --> 00:11:38,187 Itu keinginanku juga. 265 00:11:40,524 --> 00:11:41,557 Uh, ayo kita lakukan. 266 00:11:41,592 --> 00:11:42,725 Maksudku, Aku akan menyuruh Blaine untuk mengajari kita. 267 00:11:42,759 --> 00:11:44,393 Dia berutang padaku atas semua waktu yang telah berlalu untuk mencukur punggungnya 268 00:11:44,428 --> 00:11:45,428 di New York. Kita akan melakukannya bersama-sama. 269 00:11:45,462 --> 00:11:47,096 Dan kita bisa menjaga kegiatan satu sama lain 270 00:11:47,131 --> 00:11:48,731 Ini akan menjadi luar biasa. 271 00:11:48,765 --> 00:11:51,367 Oke. Terima kasih, Sam. 272 00:11:52,536 --> 00:11:54,937 Kau tahu... Aku tahu kalau ini 273 00:11:54,972 --> 00:11:57,306 adalah bukan sebuah kencan atau apapun, tapi... 274 00:11:57,341 --> 00:12:00,977 Aku hanya menyadari aku belum menghabiskan waktu bersama seorang lelaki dalam waktu yang lama, dan... 275 00:12:01,011 --> 00:12:03,913 rasanya baik melakukan ini dengan seseorang yang aku rasa aman bersamaku. 276 00:12:03,947 --> 00:12:06,816 Yah. Aku, uh, Aku belum pernah keluar dengan siapapun sejak, um... 277 00:12:06,850 --> 00:12:08,184 Mercedes dan aku putus. 278 00:12:08,218 --> 00:12:10,167 Meskipun ini bukan sebuah kencan. 279 00:12:15,741 --> 00:12:18,693 Tunggu, tunggu, Aku sangat bingung. Aku mendengar kabar ini dari pihak yang berwenang 280 00:12:18,728 --> 00:12:20,528 kalau Dave Karofsky tertarik kepada beruang. 281 00:12:20,563 --> 00:12:24,532 Kecuali dalam kasus ini, seekor "beruang" mengacu kepada seorang gagah, pria gay, 282 00:12:24,567 --> 00:12:26,534 tidak beruang yang sebenarnya. 283 00:12:26,569 --> 00:12:29,704 Ini benar-benar akan menjadi sangat berbahaya dan benar-benar di luar akal sehat. 284 00:12:29,739 --> 00:12:32,374 Baiklah, jabatanku di sekolah ini telah memperluas pandanganku 285 00:12:32,408 --> 00:12:34,542 terhadap apa yang dianggap atau tidak dianggap gila. 286 00:12:34,577 --> 00:12:36,077 Will Schuester pernah sekali menenggelamkan 287 00:12:36,112 --> 00:12:38,713 sebuah platform/papan Lucite ke dalam kolam renang McKinley 288 00:12:38,748 --> 00:12:40,882 jadi dia seolah-olah bisa berjalan di atas air 289 00:12:40,916 --> 00:12:42,584 untuk melamar pacarnya. 290 00:12:42,618 --> 00:12:44,152 Sekarang, ini benar-benar gila. 291 00:12:44,186 --> 00:12:45,820 Hanya saja ini benar-benar harus diakhiri. 292 00:12:45,855 --> 00:12:48,089 Aku tidak mau kembali bersama-sama 293 00:12:48,124 --> 00:12:50,091 dengan Blaine. Aku telah move on. 294 00:12:50,126 --> 00:12:51,926 Aku bertemu dengan seseorang secara online... Namanya Walter. 295 00:12:51,961 --> 00:12:53,728 Oh, Porselen, oh, tidak,tidak,tidak,tidak. 296 00:12:53,763 --> 00:12:55,497 Kau tidak akan bisa melewati ini hidup-hidup. 297 00:12:55,531 --> 00:12:57,098 Orang ini kelihatannya seorang kanibal. 298 00:12:57,133 --> 00:12:58,500 Maksudku, lihat dirimu. 299 00:12:58,534 --> 00:13:00,902 Kau adalah seorang pengecualian yang tidak mempunyai perasaan. 300 00:13:00,936 --> 00:13:03,571 Jika aku berada di sebuah pulau terpenciil dengan semua orang yang aku ketahui, 301 00:13:03,606 --> 00:13:05,573 Aku jelas akan memakanmu terlebih dahulu. 302 00:13:05,608 --> 00:13:06,908 Itu tidaklah harus di pulau terpencil. 303 00:13:06,942 --> 00:13:09,811 Ada beberapa cara makan malam yang santai. 304 00:13:09,845 --> 00:13:12,580 dan aku akan tetap memilih untuk memakanmu... 305 00:13:12,615 --> 00:13:17,018 Mulut yang berair, lezat, bokong panggang, jagung bakar, Porselen. 306 00:13:17,053 --> 00:13:18,486 Oke, aku pergi. 307 00:13:18,521 --> 00:13:20,755 Kau hanya perlu untuk berhenti? Oke? Aku serius. 308 00:13:20,790 --> 00:13:23,525 Tapi bagaimana dengan pernikahan gay terkenal yang luar biasa itu! 309 00:13:23,559 --> 00:13:26,094 Aku sudah memberi tahu Becky kalau dia mungkin bisa menjadi bintangnya! 310 00:13:26,128 --> 00:13:29,097 Kapan lagi aku bisa ke Provincetown! 311 00:13:38,341 --> 00:13:40,709 Wow, itu sungguh mengintimidasi. Blaine, terima kasih banyak 312 00:13:40,743 --> 00:13:43,278 untuk meluangkan waktumu yang super sibuk untuk mengajari kami. 313 00:13:43,312 --> 00:13:45,814 Yah, kau tahu, kita akan meminta Brad untuk menjadi pemain piano 314 00:13:45,848 --> 00:13:49,568 tapi kemudian aku menemukan buku tempel ini bahwa dia menyimpan kaki-kaki perempuan. 315 00:13:55,491 --> 00:13:57,158 Oke. Ngomong-ngomong, Um... 316 00:13:57,193 --> 00:13:59,160 duduklah... tapi jangan asal duduk. 317 00:13:59,195 --> 00:14:01,129 Pastikan kau duduk secara tegak. Jangan membungkuk. Oh. 318 00:14:01,163 --> 00:14:03,465 Bungkuklah selalu 90 derajat dari piano. 319 00:14:03,499 --> 00:14:05,300 Hanya untuk kau tahu. Aku tidak sebegitu amatir. 320 00:14:05,334 --> 00:14:07,469 Ayahku me-leskan ku ketika aku berumur 4 tahun. 321 00:14:07,503 --> 00:14:09,037 dan aku bosan. Jadi aku berhenti. 322 00:14:09,071 --> 00:14:10,538 Huh. Itu tidak seperti mu. 323 00:14:10,573 --> 00:14:12,240 Um, aku telah membuat grafik kecil lucu ini 324 00:14:12,275 --> 00:14:14,155 di atas kuncinya untuk membantu kalian mempelajarinya. Oke, bagus. 325 00:14:14,176 --> 00:14:15,644 Jadi teruskan dan cari middle C untuk ku. 326 00:14:15,678 --> 00:14:17,379 Dapat. Luar biasa. 327 00:14:17,413 --> 00:14:20,515 Um, jadi aku mau kau berpikir bahwa middle C juga dikenal dengan C4, 328 00:14:20,549 --> 00:14:22,984 adalah jenis dari kuaint kota kecil antara tanah laras musik bass 329 00:14:23,019 --> 00:14:24,986 dan tanah laras musik treble. Jadi, ini kelihatannya mudah. 330 00:14:25,021 --> 00:14:27,555 Tidak, tidak, tidak, Aku mohon maaf. Tunggu. Dapatkah kamu, agak pelan sedikit? 331 00:14:29,692 --> 00:14:31,259 Ya Tuhan. Jam berapa ini? 332 00:14:31,294 --> 00:14:33,395 Whew, aku ketiduran berjam-jam yang lalu 333 00:14:33,429 --> 00:14:36,998 ketika kalian heboh mengenai postur yang baik dan... 334 00:14:37,033 --> 00:14:38,700 sebuah kuaint kota kecil. 335 00:14:38,734 --> 00:14:40,201 Um, apa yang kalian lakukan di atas sana. 336 00:14:40,236 --> 00:14:41,770 Aku hanya mengundurkan beberapa baut. 337 00:14:41,804 --> 00:14:43,605 Kau tidak ada urusan untuk berada di sini. 338 00:14:43,639 --> 00:14:46,341 Lucu, itu persis seperti apa yang akan aku katakan kepadamu. 339 00:14:46,375 --> 00:14:49,277 Aku pikir aku menyingkirkan mu dua tahun lalu. 340 00:14:49,312 --> 00:14:52,914 Kemudian kau kembali ke Lima 341 00:14:52,949 --> 00:14:55,183 dengan kopermu yang penuh kilau dan air mata. 342 00:14:55,217 --> 00:14:58,253 Baiklah. Aku pikir kita mungkin harus mengatur ulang jadwal ini. Tidak. 343 00:14:58,287 --> 00:15:00,989 Itu ide yang cemerlang. Kenapa kau mengatakan tidak,Sam? 344 00:15:03,626 --> 00:15:06,461 Ide yang cemerlang. Sampai jumpa, kawan. 345 00:15:06,495 --> 00:15:09,495 Uh... Pergi. Keluar dari sini. Ayo. 346 00:15:12,235 --> 00:15:14,302 Hei, Rachel, uh, tunggu. 347 00:15:14,337 --> 00:15:18,406 Pelatih, kau adalah seorang brengsek. 348 00:15:18,441 --> 00:15:20,242 Orang super brengsek yang gila. 349 00:15:20,276 --> 00:15:21,977 Oh, Becky, jika kau baru saja mengatakan 350 00:15:22,011 --> 00:15:24,546 Aku adalah seorang brengsek dan orang super brengsek yang gila, 351 00:15:24,580 --> 00:15:27,148 kau benar. 352 00:15:27,183 --> 00:15:30,585 ♪ I hate the world today ♪ 353 00:15:30,620 --> 00:15:35,223 ♪ You're so good to me, I know, but I can't change ♪ 354 00:15:35,258 --> 00:15:38,260 ♪ Tried to tell you, but you look at me ♪ 355 00:15:38,294 --> 00:15:42,497 ♪ Like maybe I'm an angel underneath ♪ 356 00:15:42,531 --> 00:15:45,567 ♪ Innocent and sweet ♪ 357 00:15:45,601 --> 00:15:48,670 ♪ Yesterday I cried ♪ 358 00:15:48,704 --> 00:15:50,305 ♪ You must have been relieved ♪ 359 00:15:50,339 --> 00:15:52,007 ♪ To see the softer side ♪ 360 00:15:52,041 --> 00:15:53,108 Aah! 361 00:15:53,142 --> 00:15:54,609 ♪ I can understand ♪ 362 00:15:54,644 --> 00:15:55,744 Unh! 363 00:15:55,778 --> 00:15:57,846 ♪ How you'd be so confused ♪ 364 00:15:57,880 --> 00:16:00,115 ♪ I don't envy you ♪ 365 00:16:00,149 --> 00:16:02,751 ♪ I'm a little bit of everything ♪ 366 00:16:02,785 --> 00:16:04,586 ♪ All rolled into one ♪ 367 00:16:04,620 --> 00:16:06,922 ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 368 00:16:06,956 --> 00:16:09,357 ♪ I'm a child, I'm a mother ♪ 369 00:16:09,392 --> 00:16:11,760 ♪ I'm a sinner I'm a saint ♪ 370 00:16:11,794 --> 00:16:14,095 ♪ I do not feel ashamed ♪ 371 00:16:14,130 --> 00:16:15,530 ♪ I'm your hell ♪ 372 00:16:15,565 --> 00:16:16,798 ♪ I'm your dream ♪ 373 00:16:16,832 --> 00:16:18,800 ♪ I'm nothing in between ♪ 374 00:16:18,834 --> 00:16:20,802 ♪ You know you wouldn't want it ♪ 375 00:16:20,836 --> 00:16:22,971 ♪ Any other way ♪ 376 00:16:34,183 --> 00:16:35,951 ♪ Just when you think ♪ 377 00:16:35,985 --> 00:16:38,720 You've got me figured out ♪ 378 00:16:38,754 --> 00:16:42,057 ♪ The season's already changing ♪ 379 00:16:43,759 --> 00:16:45,994 ♪ I think it's cool ♪ 380 00:16:46,028 --> 00:16:48,129 ♪ You do what you do ♪ 381 00:16:48,164 --> 00:16:50,131 ♪ And don't try ♪ 382 00:16:50,166 --> 00:16:52,901 ♪ To save me ♪ 383 00:16:52,935 --> 00:16:55,537 ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 384 00:16:55,571 --> 00:16:58,073 ♪ I'm a child, I'm a mother ♪ 385 00:16:58,107 --> 00:17:00,675 ♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪ 386 00:17:00,710 --> 00:17:02,544 ♪ I do not feel ashamed ♪ 387 00:17:02,578 --> 00:17:05,146 ♪ I've been numb, I'm revived ♪ 388 00:17:05,181 --> 00:17:07,148 ♪ Can't say I'm not alive ♪ 389 00:17:07,183 --> 00:17:09,317 ♪ You know I wouldn't want it ♪ 390 00:17:09,352 --> 00:17:12,120 ♪ Any other way ♪ 391 00:17:13,189 --> 00:17:15,590 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 392 00:17:15,625 --> 00:17:17,826 ♪ Ooh, ooh ♪ 393 00:17:17,860 --> 00:17:20,228 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 394 00:17:20,263 --> 00:17:22,330 ♪ Ooh. ♪ 395 00:17:29,805 --> 00:17:32,007 Ya Tuhan. Tempat ini membawa banyak sekali kenangan. 396 00:17:32,041 --> 00:17:34,609 - Aku belum pernah berada di sini selama jutaan tahun - Beri tahu aku tentang ini. 397 00:17:34,644 --> 00:17:37,379 Ketika aku melihat kembali siapa aku di SMA, ini, seperti, 398 00:17:37,413 --> 00:17:39,881 Aku bahkan tidak mengenal laki-laki itu sama sekali. 399 00:17:39,916 --> 00:17:41,683 Itulah mengapa aku sangat mengagumimu. 400 00:17:41,717 --> 00:17:44,686 Kau telah melalui banyak hal untuk menjadi siapa dirimu sekarang ini. 401 00:17:44,720 --> 00:17:45,854 Dave? 402 00:17:45,888 --> 00:17:47,188 Aku pikir itu adalah kau! 403 00:17:47,223 --> 00:17:48,523 Kau kelihatan luar biasa! 404 00:17:48,558 --> 00:17:49,691 Apakah kau sudah berolahraga? 405 00:17:49,725 --> 00:17:51,426 Oh, uh, yah, tapi... 406 00:17:51,460 --> 00:17:52,861 Nelson, ini adalah pacarku. 407 00:17:52,895 --> 00:17:54,863 Blaine. Hai. Hei, senang bertemu denganmu. 408 00:17:54,897 --> 00:17:55,931 Senang bertemu denganmu 409 00:17:55,965 --> 00:17:57,365 Yah, Aku di sini bersama pacarku, Stuart. 410 00:17:57,400 --> 00:17:58,099 Ah. 411 00:17:58,134 --> 00:18:00,569 Dave, apakah itu kau? 412 00:18:00,603 --> 00:18:02,237 Tunggu, apakah kalian saling mengenal satu sama lain? 413 00:18:02,271 --> 00:18:03,405 Yah! 414 00:18:03,439 --> 00:18:04,706 Kami pergi keluar beberapa kali. 415 00:18:04,740 --> 00:18:07,542 Tunggu, apakah itu Dave Karofsky? 416 00:18:07,577 --> 00:18:08,710 Itu Patrick. 417 00:18:09,946 --> 00:18:11,713 Dave, Dave, ini aku, Patrick. 418 00:18:11,747 --> 00:18:13,715 - Apa yang sedang terjadi? - Um... 419 00:18:13,749 --> 00:18:15,450 Baiklah, selamat malam, tuan-tuan. 420 00:18:15,484 --> 00:18:19,054 David, aku mengambil kebebasan dari bertanya setiap pria yang pernah kau kencani 421 00:18:19,088 --> 00:18:21,723 untuk bergabung dengan makan malam mu dengan Blaine, 422 00:18:21,757 --> 00:18:22,824 tapi itu belum semuanya. 423 00:18:22,859 --> 00:18:24,559 Aku membawakanmu sesuatu. 424 00:18:24,594 --> 00:18:25,927 Oh, apa yang kau miliki di sana? 425 00:18:25,962 --> 00:18:29,464 Well, iini adalah profil silsilah online mu. 426 00:18:29,498 --> 00:18:30,966 Aku menyerahkan 427 00:18:31,000 --> 00:18:33,268 sampel DNA dari folikel rambutmu 428 00:18:33,302 --> 00:18:36,438 yang aku curi dari kain pembalut yang terperangkap di mesin cucimu, 429 00:18:36,472 --> 00:18:39,140 dan aku berpikir kau akan sangat terkejut dengan hasilnya. 430 00:18:39,175 --> 00:18:43,278 Hasilnya kau memiliki kakek moyang 431 00:18:43,312 --> 00:18:44,846 satu Thomas Anderson, 432 00:18:44,881 --> 00:18:47,182 pembuat jam dari Philadelpia. 433 00:18:47,216 --> 00:18:50,118 Yang artinya dua dari kalian adalah sepupu ketiga. 434 00:18:50,152 --> 00:18:51,319 Kau pasti bercanda. 435 00:18:51,354 --> 00:18:52,654 DNA tidak berbohong. 436 00:18:52,688 --> 00:18:54,089 Baiklah, semoga malam Anda menyenangkan. 437 00:18:54,123 --> 00:18:55,590 Hanya saja ingat, kau akan berhubungan seks 438 00:18:55,625 --> 00:18:56,725 dengan seorang anggota keluarga. 439 00:19:12,008 --> 00:19:13,608 Aku benci piano. 440 00:19:13,643 --> 00:19:15,143 Blaine terlalu membebaniku. 441 00:19:15,177 --> 00:19:17,345 Aku merasa seperti orang idiot, dan kemudian Sue melakukan sambaran. 442 00:19:17,380 --> 00:19:18,780 Kau tahu, hal ini tidak 443 00:19:18,814 --> 00:19:20,115 mudah datang kepada setiap orang, oke? 444 00:19:20,149 --> 00:19:21,816 Ini adalah tentang latihan. 445 00:19:21,851 --> 00:19:23,151 Kau melakukannya berkali-kali, dan ini akan menjadi alamiah. 446 00:19:23,185 --> 00:19:24,619 Pikirlah tentang ekor cicak 447 00:19:24,654 --> 00:19:26,221 yang terus bergerak ketika sudah putus. 448 00:19:26,255 --> 00:19:27,455 Apa? 449 00:19:27,490 --> 00:19:29,357 Oke, tidak,lupakan itu. 450 00:19:29,392 --> 00:19:32,394 Maksudku adalah sebuah instrumen perlu untuk menjadi, seperti, 451 00:19:32,428 --> 00:19:34,796 perpanjangan dari tubuhmu, seperti sebuah otot atau anggota tubuh. 452 00:19:34,830 --> 00:19:36,565 Sam, kau sungguh manis. 453 00:19:36,599 --> 00:19:38,466 tapi aku tidak mau melakukan ini lagi. 454 00:19:38,501 --> 00:19:40,035 Aku mohon maaf. Oke. Sekarang duduk 455 00:19:40,069 --> 00:19:42,237 dan tutup matamu. 456 00:19:42,271 --> 00:19:44,172 Lakukan saja. 457 00:19:44,207 --> 00:19:46,241 Oke. 458 00:19:46,275 --> 00:19:49,010 Sekarang, dengar, kau tidak memerlukan matamu, oke? 459 00:19:49,045 --> 00:19:51,580 Stevie Wonder, Ray Charles, semua orang hebat itu buta. 460 00:19:52,915 --> 00:19:54,316 Oke? 461 00:19:54,350 --> 00:19:56,551 Sekarang, andalkan perasaanmu saja. 462 00:20:00,223 --> 00:20:02,157 G, beri aku G. Beri aku G. 463 00:20:02,191 --> 00:20:04,759 Beri aku A. 464 00:20:04,794 --> 00:20:07,062 beri aku C. 465 00:20:07,096 --> 00:20:08,396 Minor diminished. 466 00:20:08,431 --> 00:20:09,664 Oke. 467 00:20:09,699 --> 00:20:11,399 Now, beri aku A minor. 468 00:20:13,069 --> 00:20:14,102 Hei, gelitikan itu! 469 00:20:14,136 --> 00:20:15,537 Oh, aku mohon maaf, tapi kau benar-benar memiliki itu 470 00:20:15,571 --> 00:20:16,811 lebih dari yang pernah kau bayangkan. 471 00:20:19,208 --> 00:20:21,176 Terima kasih, Sam. 472 00:20:21,210 --> 00:20:23,278 Kau sungguh luar biasa. 473 00:20:28,451 --> 00:20:30,018 Jangan lupa pakai warna sekolahmu besok. 474 00:20:30,052 --> 00:20:31,586 Pergi, Carmel! 475 00:20:31,621 --> 00:20:34,689 Well, beritahu suamimu apa yang aku katakan kepada suamiku. 476 00:20:34,724 --> 00:20:36,804 "Itulah yang kau dapatkan karena menikahi seorang berambut pirang ." 477 00:20:39,729 --> 00:20:41,129 Kepala sekolah akan melihatmu sekarang. 478 00:20:41,163 --> 00:20:44,299 Bukankah kau adalah seorang aleck? 479 00:20:46,969 --> 00:20:50,338 Pak Kepala Gunderson, terima kasih banyak telah bertemu denganku. 480 00:20:53,509 --> 00:20:55,410 Adakah ada masalah? 481 00:20:55,444 --> 00:20:57,145 Pak Kepala Figgins? 482 00:20:57,179 --> 00:21:01,716 Tidak, Aku adalah Abigail Figgins Gunderson. 483 00:21:01,751 --> 00:21:02,918 Pak Kepala Figgins adalah saudaraku. 484 00:21:02,952 --> 00:21:04,619 Pak Kepala dan aku terpisah satu tahun 485 00:21:04,654 --> 00:21:06,454 dan kami berdua memilih berkarir dalam 486 00:21:07,990 --> 00:21:09,491 ...administrasi sekolah menengah atas. 487 00:21:09,525 --> 00:21:12,460 Tunggu... Nama depan Figgins adalah "Principal"? 488 00:21:12,495 --> 00:21:13,762 Tentu. 489 00:21:13,796 --> 00:21:15,430 Dia pertama lahir. 490 00:21:16,532 --> 00:21:19,067 Bizarro Figgins. 491 00:21:19,101 --> 00:21:21,403 Aku mengerti kau mempunyai masalah 492 00:21:21,437 --> 00:21:24,306 mengenai kemampuan mengajar guru di Carmel High. 493 00:21:24,340 --> 00:21:26,174 dan sutradara klub Glee, Will Schuester. 494 00:21:26,208 --> 00:21:28,543 Itu benar. 495 00:21:29,712 --> 00:21:32,747 Sepeti yang bisa kau lihat. 496 00:21:32,782 --> 00:21:36,084 Aku telah mendengungkan sebuah catatan kaki yang di mana Will Schuester 497 00:21:36,118 --> 00:21:38,086 menjanjikan kesetiaanya kepada New Directions. 498 00:21:38,120 --> 00:21:41,756 Dan mengumumkan keinginannya untuk mensabotase Vocal Adrenaline. 499 00:21:41,791 --> 00:21:44,159 Kau memiliki seorang penghianat di antara mu. 500 00:21:45,561 --> 00:21:50,098 Berita ini sungguh mengejutkankku sampai ke dalam-dalam hatiku. 501 00:21:50,132 --> 00:21:52,968 Aku pikir kau sebaiknya duduk dan melakukan pembicaraan yang jujur 502 00:21:53,002 --> 00:21:54,636 dengan satu Will Schuester. 503 00:21:54,670 --> 00:21:58,073 Kau harus menentukan di mana sebenarnya kebohongan kesetiaanya. 504 00:22:01,774 --> 00:22:02,774 Aku sudah mendapatkannya. 505 00:22:02,775 --> 00:22:04,509 Baiklah, kita mendapatkannya. 506 00:22:04,544 --> 00:22:07,024 Kita punya dua lagu pertama untuk undangan. 507 00:22:07,046 --> 00:22:10,282 Uh...tidakkah kita membutuhkan lebih banyak orang 508 00:22:10,316 --> 00:22:12,083 untuk berpartisipasi dalam undangan? 509 00:22:12,118 --> 00:22:15,454 Tidak. Kau tidak perlu semua anggota klub Glee untuk undangan 510 00:22:15,488 --> 00:22:17,522 Ini adalah uji coba untuk kompetisi yang akan datang. 511 00:22:17,557 --> 00:22:19,057 Tidak ada juri ataupun hadiah untuk kita. 512 00:22:19,091 --> 00:22:21,092 Lebih banyak waktu panggung untuk kita. 513 00:22:21,127 --> 00:22:23,395 Kekembaran. 514 00:22:23,429 --> 00:22:27,232 Dan ini adalah di mana kemampuan piano ku yang baru membantu kita dari masalah ini. 515 00:22:37,143 --> 00:22:41,046 Ti-tidak pemenang ataupun yang kalah di undangan 516 00:22:41,080 --> 00:22:42,714 tapi hanya seperti sebuah bola debutan 517 00:22:42,748 --> 00:22:44,483 atau sebuah quinceañera, ini adalah kesempatanmu 518 00:22:44,517 --> 00:22:46,718 untuk memperkenalkan dirimu kepada dunia pertunjukan paduan suara. 519 00:22:46,752 --> 00:22:49,054 Kita akan berhadapan dengan tim paduan suara terhebat 520 00:22:49,088 --> 00:22:50,755 di Ohio... di Amerika... 521 00:22:50,790 --> 00:22:52,390 Dan para Warblers dan Vocal Adrenaline 522 00:22:52,425 --> 00:22:55,060 punya sebuah sejarah yang sangat kuat, jadi ini adalah kesempatan kita 523 00:22:55,094 --> 00:22:56,461 untuk menunjukkan kepada mereka siapa yang mereka hadapi. 524 00:22:58,431 --> 00:23:00,465 Jadi, kita kacau. 525 00:23:00,500 --> 00:23:02,534 Kita kacau. 526 00:23:04,003 --> 00:23:05,843 Sue, begitu teganya kau melakukan ini padaku! 527 00:23:05,872 --> 00:23:07,239 Sekarang tugasku sudah di depan mata! 528 00:23:07,273 --> 00:23:09,474 Kau tahu, aku pikir kita itu teman. 529 00:23:09,509 --> 00:23:11,109 aku juga menganggap begitu, William, sampai kau membuat sebuah ejekan 530 00:23:11,144 --> 00:23:12,310 dari sebuah tawaran ku yang cukup baik 531 00:23:12,345 --> 00:23:13,812 dengan membuatku menyingkirkanmu 532 00:23:13,846 --> 00:23:15,480 seperti sebuah rumah budak umum. 533 00:23:15,515 --> 00:23:16,748 Apa yang sedang kalian bicarakan? 534 00:23:16,783 --> 00:23:18,750 Oh, kau tahu dengan jelas apa yang sedang aku bicarakan. 535 00:23:18,785 --> 00:23:20,452 Kurangnya tata cara makan di meja 536 00:23:20,486 --> 00:23:22,254 adalah pertempuran terakhir. 537 00:23:22,288 --> 00:23:25,757 Itu adalah garpu plastik sekali pakai yang mematahkan punggung unta 538 00:23:25,792 --> 00:23:29,027 dan sekarang aku merasa ini adalah kewajibanku untuk berhenti menahan kembali 539 00:23:29,061 --> 00:23:31,296 dan benar-benar jujur padamu, Will Schuester. 540 00:23:31,330 --> 00:23:33,932 Baiklah. Lanjutkan. 541 00:23:33,966 --> 00:23:36,501 Kau ingat pada saat Natal ketika kau dengan bodohnya 542 00:23:36,536 --> 00:23:37,936 mengizinkanku masuk ke apartemenmu, karena satu alasan? 543 00:23:37,970 --> 00:23:39,037 Yah... 544 00:23:39,071 --> 00:23:40,472 Baiklah, komposisi utama 545 00:23:40,506 --> 00:23:42,307 dari fruitcake itu adalah bahwa aku melihat kau menikmati 546 00:23:42,341 --> 00:23:44,009 tiga tahun dari plaque 547 00:23:44,043 --> 00:23:46,478 yang Brad si pemain piano menggoreskan giginya 548 00:23:46,512 --> 00:23:48,046 dan mengumpulkannya di sebuah stoples kecil 549 00:23:48,081 --> 00:23:50,182 dan kau tidak pernah mengizinkanku menggunakan kamar mandimu 550 00:23:50,216 --> 00:23:52,117 karena minoxidil yang telah 551 00:23:52,151 --> 00:23:54,553 kau oleskan kepada kulit kepalamu dua kali setiap hari tiga tahun terakhir ini 552 00:23:54,587 --> 00:23:56,621 sebenarnya adalah air mani (kencing)ku. 553 00:23:56,656 --> 00:23:58,790 Aaa...? 554 00:23:58,825 --> 00:24:01,960 Kenapa aku harus berhenti bertingkah kekanak-kanakan? 555 00:24:01,994 --> 00:24:04,629 Karena aku membencimu, Will Schuester. 556 00:24:04,664 --> 00:24:06,031 Dan aku tidak akan berhenti 557 00:24:06,065 --> 00:24:07,365 sampai aku melihatmu menjadi gelandangan di jalanan 558 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 meminum air dari parit 559 00:24:08,835 --> 00:24:10,569 dan mengizinkan setiap yang lewat untuk melakukan tindakan cabul 560 00:24:10,603 --> 00:24:12,304 di bokong dan di dagu, untuk uang. 561 00:24:12,338 --> 00:24:14,573 Kau tolol, dungu, 562 00:24:14,607 --> 00:24:16,174 orang bersemburit di garis batas 563 00:24:16,209 --> 00:24:18,744 yang menangis lebih kencang dari seorang jihad gay di badai pasir. 564 00:24:18,778 --> 00:24:22,314 Kau telah melanggar profesi mengajar 565 00:24:22,348 --> 00:24:24,483 dengan menerima tidak hanya satu 566 00:24:24,517 --> 00:24:26,318 tapi dua penghargaan Guru Tahunan 567 00:24:26,352 --> 00:24:28,387 meskipun tidak mengucapkan satu kata bahasa asing pun 568 00:24:28,421 --> 00:24:29,921 mengakui kau untuk mengajar. 569 00:24:29,956 --> 00:24:33,658 Seperti predator yang terceritakan tahun kemarin, Will, 570 00:24:33,693 --> 00:24:36,661 kau hanya mengambil murid yang paling rentan 571 00:24:36,696 --> 00:24:38,196 sedangkan mengindahkan yang lainnya. 572 00:24:38,231 --> 00:24:40,399 Seperti anak kotor dengan rambut gimbalnya, 573 00:24:40,433 --> 00:24:42,067 atau orang Irlandia malang itu si idiot Rory. 574 00:24:42,101 --> 00:24:44,603 Atau si penari kulit hitam, yang namanya tidak merupakan anggota dari kita 575 00:24:44,637 --> 00:24:47,072 karena kau mendukungnya untuk memenangi di seksional, 576 00:24:47,106 --> 00:24:48,707 dan secara tepat mengabaikannya 577 00:24:48,741 --> 00:24:49,941 menjadi sebuah pelupaan. 578 00:24:49,976 --> 00:24:52,110 Kau memuji dengan positif seorang murid 579 00:24:52,145 --> 00:24:54,346 jika mereka bisa menguasai banyak tune 580 00:24:54,380 --> 00:24:56,114 dan sampai sekarang kau belum tahu suatu nama 581 00:24:56,149 --> 00:24:59,284 dari satu-satunya kejeniusan musik yang nyata di ruangan paduan suara itu... 582 00:24:59,318 --> 00:25:00,852 Tim band!... 583 00:25:00,887 --> 00:25:02,721 Yang telah mendemonstrasikan, berkali-kali 584 00:25:02,755 --> 00:25:04,690 bahwa mereka bisa, dan merendahkan diri mereka 585 00:25:04,724 --> 00:25:07,025 memainkan setiap lagu yang kau sebutkan, 586 00:25:07,060 --> 00:25:11,396 dan tetap, kau memperlakukan mereka seperti manusia sampah yang tiada bernama. 587 00:25:12,565 --> 00:25:14,533 penyimpangan seksual mu yang aneh 588 00:25:14,567 --> 00:25:16,535 obsesimu dengan klub GLee 589 00:25:16,569 --> 00:25:18,070 sangat mengganggu mulai dari saat 590 00:25:18,104 --> 00:25:20,105 kau mengintip seorang murid yang bugil di pemandian. 591 00:25:20,139 --> 00:25:22,274 Kau tahu, aku sejujurnya terkejut kau tidak kembali menetapkan 592 00:25:22,308 --> 00:25:23,542 apa yang jelas menjadi masa formatif 593 00:25:23,576 --> 00:25:25,210 dari tahun-tahun remajamu sendiri, 594 00:25:25,244 --> 00:25:27,879 dan Sandusky anak malang yang di sana dan setelahnya. 595 00:25:27,914 --> 00:25:30,449 Oh, dan aku berpikir rompi sweater pengisap itu 596 00:25:30,483 --> 00:25:32,217 sebenarnya menyembunyikan fakta kalau kau menyusu 597 00:25:32,251 --> 00:25:34,319 setiap kali kau memberikan satu dari kehebatanmu 598 00:25:34,354 --> 00:25:36,088 pembicaraan yang melemahkan semangat 599 00:25:36,122 --> 00:25:40,559 Daya tarikmu mereda jauh dulu sekali, William.... 600 00:25:40,593 --> 00:25:43,228 di suatu tempat di sekitar Bieber Weak. 601 00:25:43,262 --> 00:25:45,597 Jadi kenapa kau tidak mengambil abs papan cucimu 602 00:25:45,631 --> 00:25:46,999 dan mencuci keningmu, 603 00:25:47,033 --> 00:25:49,401 keluar dari kantorku. 604 00:25:49,435 --> 00:25:51,169 Oh, dan bawa senyuman menyeringai itu 605 00:25:51,204 --> 00:25:53,972 dan kentutu 9 kaki yang kau harus bawa , bersamamu, 606 00:25:54,007 --> 00:25:56,074 dan biarkan dia merobekmu dua kali ketika di rumah. 607 00:25:56,109 --> 00:25:57,609 Kar'na kau tahu kenapa? Jika kau beruntung, 608 00:25:57,643 --> 00:25:59,478 sfingter itu mungkin baru saja bertiup 609 00:25:59,512 --> 00:26:01,913 menit pertama dan setengah dari "Wheel in the Sky," 610 00:26:01,948 --> 00:26:04,750 yang mana hanya satu lagu Journey yang belum kau rencanakan untuk kau hancurkan. 611 00:26:04,784 --> 00:26:07,753 Kau tahu, Sue? 612 00:26:07,787 --> 00:26:09,688 Aku tahu kenapa kau tidak lama di sekolah ini. 613 00:26:09,722 --> 00:26:11,323 Apa yang sedang kau bicarakan? 614 00:26:11,357 --> 00:26:13,925 Aku mendengar sebuah rumor kalau kau berencana membuat rencana untuk pensiun. 615 00:26:13,960 --> 00:26:15,994 Sialan, Becky. 616 00:26:16,029 --> 00:26:17,429 Dia men-tweetnya. Benarkah? 617 00:26:17,463 --> 00:26:19,183 Aku akan memberi tahu kau sekarang bahwa aku akan melakukan 618 00:26:19,198 --> 00:26:21,133 segala sesuatu dengan kekuatanku untuk memastikan kalau Klub GLee 619 00:26:21,167 --> 00:26:22,968 adalah jadwal tetap di sekolah ini, 620 00:26:23,002 --> 00:26:25,370 lama setelah kau pergi. 621 00:26:25,405 --> 00:26:26,805 Senang berbicara denganmu, Sue. 622 00:26:30,568 --> 00:26:32,362 Aku tahu kau bekerja melampaui batas. 623 00:26:32,396 --> 00:26:33,730 Aku hanya mengatakan auditorium ini 624 00:26:33,764 --> 00:26:35,298 dapat menggunakan sedikit untuk menarik perhatianmu. 625 00:26:35,332 --> 00:26:37,300 Maksudku,ada permen karet di setengah dari tempat duduk di ruangan ini. 626 00:26:37,334 --> 00:26:40,470 Jangan salahkan aku. Salahkan para orang tua! 627 00:26:40,504 --> 00:26:42,705 Mereka membiarkan Johnny dan Susie berlari dengan liar. 628 00:26:42,740 --> 00:26:44,407 tapi Johnny dan Susie tidak bisa membaca. 629 00:26:44,441 --> 00:26:45,808 Ini adlah sebuah tragedi Amerika! 630 00:26:45,843 --> 00:26:47,377 Hai. Maaf mengganggu. 631 00:26:47,411 --> 00:26:49,312 Um, Aku berencana untuk memberikan Rachel dan Sam sebuah kursus piano. 632 00:26:49,346 --> 00:26:50,480 A-aku tidak bisa menemukan mereka di manapun. 633 00:26:50,514 --> 00:26:52,882 Aku melihat mereka di lapangan. 634 00:26:52,916 --> 00:26:56,152 berbagi sebuah pretzel yang panas dan lembek danenga mustard madu. 635 00:26:56,186 --> 00:26:57,887 Aku bukan cenayang. Tapi aku memprediksi 636 00:26:57,921 --> 00:27:02,158 gelora yang lain, seksi, romansa klub Glee. 637 00:27:02,192 --> 00:27:04,060 Membicarakan yang mana, Aku akan meninggalkan kalian berdua 638 00:27:04,094 --> 00:27:05,895 mantan pecinta burung sendirian. 639 00:27:05,929 --> 00:27:08,431 Terima kasih banyak. 640 00:27:08,465 --> 00:27:10,033 Terima kasih. 641 00:27:12,770 --> 00:27:14,637 Uh-oh. 642 00:27:14,672 --> 00:27:16,139 Ada yang salah? 643 00:27:16,173 --> 00:27:17,907 Semuanya... baik-baik saja? 644 00:27:17,942 --> 00:27:19,075 Semuanya salah. 645 00:27:19,109 --> 00:27:20,510 Dave sudah berkencan, seperti, 646 00:27:20,544 --> 00:27:22,745 setiap orang dengan rambut yang difacial 647 00:27:22,780 --> 00:27:23,813 di Midwest yang lebih bagus, 648 00:27:23,847 --> 00:27:24,914 dan, faktanya, 649 00:27:24,949 --> 00:27:26,249 kita berelasi. 650 00:27:26,283 --> 00:27:27,750 Tunggu, apa? Yah. 651 00:27:27,785 --> 00:27:29,919 Sue mengunjungi satu dari situs leluhur, 652 00:27:29,954 --> 00:27:32,155 dan dia menemukan kalau aku dan Dave adalah sepupu ketiga. 653 00:27:32,189 --> 00:27:34,357 Blaine, tidak-tidak ada di dunia ini 654 00:27:34,391 --> 00:27:36,759 di mana kau dan Karofsky berelasi. 655 00:27:36,794 --> 00:27:39,429 Sue jelas mencoba untuk membuat kalian putus 656 00:27:39,463 --> 00:27:40,596 jadi kita kembali bersama. 657 00:27:40,631 --> 00:27:42,699 Kenapa dia tidak, dan orang yang lain 658 00:27:42,733 --> 00:27:45,268 mengerti bahwa , ya, kau dulu cinta pertamaku... 00:27:45,302 --> 00:27:47,136 dan kau adalah punya ku, tapi aku hanya memikirkan 660 00:27:47,171 --> 00:27:48,705 seperti yang kau selalu katakan 661 00:27:48,739 --> 00:27:51,708 kita mungkin lebih baik menjadi... teman yang luar biasa, kau tahu? 662 00:27:53,143 --> 00:27:55,445 Baiklah, Aku senang kita bisa dewasa menyikapi hal ini. 663 00:27:55,479 --> 00:27:56,512 Yah. 664 00:27:56,547 --> 00:27:58,047 Dan, saling terbuka secara penuh. 665 00:27:58,082 --> 00:28:00,783 Aku sebenarnya bertemu dengan seorang pria yang benar-benar baik online 666 00:28:00,818 --> 00:28:03,138 dan, uh, kami memiliki kencan pertama malam ini. 667 00:28:04,321 --> 00:28:05,989 Oh! 668 00:28:06,023 --> 00:28:08,157 Baiklah, itu... luar biasa. 669 00:28:09,693 --> 00:28:12,795 Itu, um... Aku berharap itu berjalan dengan lancar. 670 00:28:12,830 --> 00:28:14,897 Yah. Yah, uh... 671 00:28:14,932 --> 00:28:17,400 Baiklah, kau tahu, dia jauh lebih baik mengetahui bahwa 672 00:28:17,434 --> 00:28:21,371 dai sedang berkencan dengan sarjana yang paling memenuhi kriteria di Amerika. 673 00:28:22,339 --> 00:28:24,240 Um... Aku-aku harus pergi. 674 00:28:24,274 --> 00:28:25,408 Um... 675 00:28:25,442 --> 00:28:26,976 Aku-aku benar benar harus pergi. 676 00:28:27,011 --> 00:28:28,211 Aku harus mencari orang-orang itu. 677 00:28:28,245 --> 00:28:30,380 Um... senang bisa... bertemu dengan mu. 678 00:28:30,414 --> 00:28:31,514 Oh, yah, kau, juga. 679 00:28:31,548 --> 00:28:33,483 Oh. Hallo. 680 00:28:33,517 --> 00:28:34,757 Yah, yang, um... 681 00:28:34,785 --> 00:28:35,785 Kaau, juga. Kau, juga. 682 00:28:35,786 --> 00:28:37,266 Yah. Oke. 683 00:28:45,195 --> 00:28:46,696 ♪ Girl, you sound so good. ♪ 684 00:28:47,865 --> 00:28:49,232 John Mayer. 685 00:28:49,266 --> 00:28:50,433 Uh,tidak, serius, sepertinya, kau... 686 00:28:50,467 --> 00:28:51,707 kau kedengaran luar biasa. 687 00:28:51,735 --> 00:28:53,002 Maksudku, kau sudah mulai lebih baik. 688 00:28:53,037 --> 00:28:55,071 Aku pikir aku benar-benar sudah mulai menguasainya. 689 00:28:55,105 --> 00:28:56,706 Aku harus jujur... Aku pikir pelajaran piano ini 690 00:28:56,740 --> 00:28:58,207 adalah ide yang bagus. 691 00:28:58,242 --> 00:29:00,109 dan terima kasih banyak sudah bersabar bersama dengan kami 692 00:29:00,144 --> 00:29:01,778 dan hanya saja... membantumu untuk tetap tenang. 693 00:29:01,812 --> 00:29:03,413 Baiklah, maksudku, ini tidak susah, maksudku... 694 00:29:03,447 --> 00:29:04,647 tidak ada yang bisa kau lakukan. 695 00:29:10,988 --> 00:29:12,555 Aku menyukai lagu ini. 696 00:29:21,465 --> 00:29:24,734 ♪ Making my way downtown, walking fast ♪ 697 00:29:24,768 --> 00:29:26,769 ♪ Faces passing, I'm home bound ♪ 698 00:29:31,575 --> 00:29:33,543 ♪ Staring blankly ahead ♪ 699 00:29:33,577 --> 00:29:35,945 ♪ Just making my way, making my way ♪ 700 00:29:35,979 --> 00:29:39,082 ♪ Through the crowd ♪ 701 00:29:43,253 --> 00:29:44,493 ♪ And I need you ♪ 702 00:29:45,589 --> 00:29:46,789 ♪ And I miss you ♪ 703 00:29:48,158 --> 00:29:51,327 ♪ And now I wonder ♪ 704 00:29:51,362 --> 00:29:54,097 ♪ If I could fall ♪ 705 00:29:54,131 --> 00:29:56,766 ♪ Into the sky ♪ 706 00:29:56,800 --> 00:29:59,335 ♪ Do you think time ♪ 707 00:29:59,370 --> 00:30:02,071 ♪ Would pass me by ♪ 708 00:30:02,106 --> 00:30:06,309 ♪ 'Cause you know I'd walk a thousand miles ♪ 709 00:30:06,343 --> 00:30:10,580 ♪ If I could just see you ♪ 710 00:30:10,614 --> 00:30:12,048 ♪ Tonight ♪ 711 00:30:13,317 --> 00:30:15,118 ♪ Yeah, tonight... ♪ 712 00:30:15,152 --> 00:30:18,254 ♪ Yeah, tonight ♪ 713 00:30:18,288 --> 00:30:19,555 ♪ Oh, tonight! ♪ 714 00:30:22,326 --> 00:30:24,660 ♪ And I, I ♪ 715 00:30:24,695 --> 00:30:27,263 ♪ Don't want to let you know ♪ 716 00:30:27,297 --> 00:30:30,099 ♪ I, I ♪ 717 00:30:30,134 --> 00:30:32,435 ♪ Drown in your memory ♪ 718 00:30:32,469 --> 00:30:34,837 ♪ I, I ♪ 719 00:30:34,872 --> 00:30:37,507 ♪ Don't want to let this go ♪ 720 00:30:37,541 --> 00:30:39,275 ♪ I, I ♪ 721 00:30:39,309 --> 00:30:42,779 ♪ Don't... ♪ 722 00:30:42,813 --> 00:30:44,347 ♪ If I could fall ♪ 723 00:30:44,381 --> 00:30:46,949 ♪ Into the sky ♪ 724 00:30:46,984 --> 00:30:49,118 ♪ Do you think time ♪ 725 00:30:49,153 --> 00:30:52,388 ♪ Would pass us by? ♪ 726 00:30:52,423 --> 00:30:56,793 ♪ 'Cause you know I'd walk a thousand miles ♪ 727 00:30:56,827 --> 00:31:00,897 ♪ If I could just see you ♪ 728 00:31:00,931 --> 00:31:02,231 ♪ Oh! ♪ 729 00:31:02,266 --> 00:31:04,667 ♪ If I could fall ♪ 730 00:31:04,701 --> 00:31:05,802 ♪ Into the sky ♪ 731 00:31:05,836 --> 00:31:07,670 ♪ Into the sky ♪ 732 00:31:07,704 --> 00:31:09,539 ♪ Do you think time ♪ 733 00:31:09,573 --> 00:31:12,642 ♪ Would pass us by? ♪ 734 00:31:12,676 --> 00:31:17,480 ♪ 'Cause you know I'd walk a thousand miles ♪ 735 00:31:17,514 --> 00:31:21,250 ♪ If I could just see you ♪ 736 00:31:21,285 --> 00:31:23,686 ♪ If I could just ♪ 737 00:31:23,721 --> 00:31:27,356 ♪ Hold you ♪ 738 00:31:27,391 --> 00:31:31,127 ♪ Tonight. ♪ 739 00:31:50,368 --> 00:31:53,632 Kemudian pelacur itu berkata, "Tidak, itu bukanlah taco keju, 740 00:31:53,666 --> 00:31:55,734 Jonah Hill." 741 00:31:55,768 --> 00:31:57,235 Dia sedang mencium seorang pelacur. 742 00:31:57,270 --> 00:31:58,737 Hei, kawan-kawan. 743 00:31:58,771 --> 00:32:01,406 Dapatkah aku berbicara dengan pelatihmu sebentar? 744 00:32:01,440 --> 00:32:03,341 Oke, jadi aku hanya akan mengatakan ini, 745 00:32:03,376 --> 00:32:05,076 karena kaku belum bisa berpikir tentang hal yang lain, 746 00:32:05,111 --> 00:32:07,078 dan aku seperti, tidur kosong semalam, tapi... 747 00:32:07,113 --> 00:32:08,246 ciuman kita? 748 00:32:08,281 --> 00:32:09,948 Ciuman apa? 749 00:32:09,982 --> 00:32:11,349 "Ciuman apa?" 750 00:32:11,384 --> 00:32:12,517 Tepat sekali, benar, kita berdua adalah orang yang kreatif, 751 00:32:12,552 --> 00:32:13,919 dan kadang-kadang orang yang kreatif 752 00:32:13,953 --> 00:32:15,433 menciptakan ikatan batin dengan sesama aktor mereka, 753 00:32:15,454 --> 00:32:17,455 dan kadang-kadang ikatan ini menciptakan gestur yang tidak 754 00:32:17,490 --> 00:32:18,590 begitu penting artinya hal yang sama di dunia yang nyata 755 00:32:18,624 --> 00:32:19,624 seperti mereka akan berada di bisnis pertunjukan. 756 00:32:19,659 --> 00:32:21,159 Ngomong-ngomong, aku hanya... 757 00:32:21,194 --> 00:32:23,995 Aku sangat-sangat senang pergi bersamamu, Sam. 758 00:32:24,030 --> 00:32:25,830 dan aku-aku ingin bertanya ini kepadamu semalam 759 00:32:25,865 --> 00:32:27,532 tapi kau semacam pergi begitu, seperti, sangat cepat, 760 00:32:27,567 --> 00:32:30,368 tapi, um, maukah kau pergi minum kopi bersamaku suatu saat nanti? 761 00:32:30,403 --> 00:32:31,970 Oh, apakah kau, 762 00:32:32,004 --> 00:32:33,964 apakah kau mengajakku, seperti, pergi ke luar berkencan? 763 00:32:35,808 --> 00:32:37,275 Yah. 764 00:32:37,310 --> 00:32:39,110 Rachel, uh, 765 00:32:39,145 --> 00:32:41,446 itu sungguh manis, tapi a-aku tidak bisa. 766 00:32:41,480 --> 00:32:43,960 Dan ini bukan karena bokongmu yang kecil 767 00:32:43,983 --> 00:32:45,617 Aku sebenarnya suka bokong yang kecil 768 00:32:45,651 --> 00:32:47,886 Ini... Aku sepertinya masih jatuh cinta dengan Mercedes. 769 00:32:47,920 --> 00:32:49,321 Oh. Maaf. 770 00:32:49,355 --> 00:32:50,522 Yah. 771 00:33:03,836 --> 00:33:04,916 Oh, he, Sue. Ada apa? 772 00:33:04,937 --> 00:33:05,971 Uh, Apa-apa yang kalian lakukan? 773 00:33:06,005 --> 00:33:07,539 Dan... 774 00:33:07,573 --> 00:33:10,075 kaun terhipnotis lagi. 775 00:33:10,109 --> 00:33:11,189 Oh, ya Tuhan, Aku terhipnotis. 776 00:33:11,210 --> 00:33:12,577 Itu sangat cepat. 777 00:33:12,612 --> 00:33:14,880 Kau sudah melakukan dengan baik, murid gelapku. 778 00:33:14,914 --> 00:33:16,414 Fase kedua, 779 00:33:16,449 --> 00:33:19,084 dari rencana jahat ku akan segera dimulai. 780 00:33:19,118 --> 00:33:20,986 Triskaidekaphobia. 781 00:33:21,020 --> 00:33:22,988 salad Ambrosia. 782 00:33:23,022 --> 00:33:24,723 Semoga beruntung, Jonathan. 783 00:33:24,757 --> 00:33:26,324 Tunggu, aku pusing. 784 00:33:26,359 --> 00:33:28,260 Apakah kata-kata itu menghipnotisku atau malah tidak menghipnotisku? 785 00:33:28,294 --> 00:33:30,214 Tidak dua-duanya, itu hanya kata-kata yang aku sukai. 786 00:33:30,229 --> 00:33:31,897 Oke. Sesaat kau lanjutkan 787 00:33:31,931 --> 00:33:34,533 untuk mencahayai Rachel Berry 788 00:33:34,567 --> 00:33:38,403 fase kedua akan menggabungkan siksaan terhadap Will Schuester. 789 00:33:38,437 --> 00:33:40,405 Kau akan memulainya dengan mencuri 790 00:33:40,439 --> 00:33:41,740 tagihan peralatannya 791 00:33:41,774 --> 00:33:43,942 dari kota surat di depan kondominiumnya. 792 00:33:43,976 --> 00:33:46,378 Luar biasa. 793 00:33:50,917 --> 00:33:52,684 Hai, A-aku masih menunggu seseorang. 794 00:33:52,718 --> 00:33:54,186 tapi sementara itu, 795 00:33:54,220 --> 00:33:55,887 Aku ingin sebotol minuman bersoda. 796 00:33:55,922 --> 00:33:57,722 Kurt? 797 00:33:57,757 --> 00:34:00,258 Aku Walter. Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 798 00:34:00,293 --> 00:34:02,294 Oh, hai! 799 00:34:02,328 --> 00:34:03,428 Aku tahu kau dari mana saja. 800 00:34:03,463 --> 00:34:04,763 Kau sama seperti fotomu. 801 00:34:04,797 --> 00:34:07,199 Yah, dan fotomu 802 00:34:07,233 --> 00:34:10,902 jelas sangat mirip sepertimu da-da-dalam beberapa hal dalam waktu itu. 803 00:34:10,937 --> 00:34:12,571 Ini menyenangkan. 804 00:34:12,605 --> 00:34:14,072 Berapa umurmu,tepatnya? 805 00:34:15,475 --> 00:34:17,609 Baiklah, karena kau bertanya, 806 00:34:17,643 --> 00:34:19,144 Aku... 807 00:34:19,178 --> 00:34:21,112 50... tahun. 808 00:34:22,014 --> 00:34:23,882 Tidak, tapi cerita yang sebenarnya. 809 00:34:23,916 --> 00:34:25,784 Minggu lalu, aku membeli enam pak bir di toko grosir, 810 00:34:25,818 --> 00:34:27,152 dan penjaganya meminta KTP ku. 811 00:34:27,186 --> 00:34:28,253 Aku tak tahu 812 00:34:28,287 --> 00:34:29,788 apakah dia berpikir aku di bawah umur 813 00:34:29,822 --> 00:34:31,456 atau seorang pekerja yang tidak mempunyai dokumen, tapi hal yang pasti adalah 814 00:34:31,491 --> 00:34:33,058 Aku tetap merasa seperti 815 00:34:33,092 --> 00:34:34,626 berumur 30 tahun, 816 00:34:34,660 --> 00:34:36,428 yang mana aku masih menggunakan foto itu di profilku, 817 00:34:36,462 --> 00:34:37,896 Yah. 818 00:34:37,930 --> 00:34:39,464 Harus jujur. 819 00:34:39,499 --> 00:34:40,966 A-aku, aku berpikir itu hanyalah filter (efek) dari Instagram. 820 00:34:41,000 --> 00:34:43,001 Kau bermain Instagram? Aku juga. 821 00:34:43,035 --> 00:34:44,136 Yah. 822 00:34:44,170 --> 00:34:46,605 Nama instagram ku adalah HotCupOWalter. 823 00:34:47,874 --> 00:34:50,114 Itu lah yang istriku biasa memanggilku. 824 00:34:50,843 --> 00:34:54,146 Aku menikah selama 33 tahun. 825 00:34:54,180 --> 00:34:56,982 Aku mempunyai sepasang anak yang mana... seumuran denganmu. 826 00:34:57,016 --> 00:34:59,351 Ooh, serius, huh? 827 00:34:59,385 --> 00:35:01,119 Yah. 828 00:35:01,154 --> 00:35:03,989 Yah, Aku tidak keluar dari kloset sampai tahun lalu. 829 00:35:04,023 --> 00:35:06,324 Kau tahu, Aku berpikir aku tidak akan pernah keluar dari sana. 830 00:35:06,359 --> 00:35:08,660 Dengar, W-Walter, 831 00:35:08,694 --> 00:35:11,163 Kau kelihatannya adalah pria yang baik, 832 00:35:11,197 --> 00:35:12,330 tapi hanya itu, 833 00:35:12,365 --> 00:35:14,099 baiklah, kita berbicara di telepon, 834 00:35:14,133 --> 00:35:15,967 kau tidak pernah menyebutkan kalau kau berumuran 50-an 835 00:35:16,002 --> 00:35:18,336 atau itu kau menikah dengan istrimu dan memiliki anak 836 00:35:18,371 --> 00:35:20,772 Tapi itu karena kita terlalu sibuk chatting. 837 00:35:20,807 --> 00:35:23,475 tentang bagaimana Golden Girls berada di Sitkom terhebat 838 00:35:23,509 --> 00:35:24,676 sepanjang masa. 839 00:35:24,710 --> 00:35:26,378 Dengar, kau jelas benar. 840 00:35:26,412 --> 00:35:29,347 Aku seharusnya tidak lebih jujur dari ini, dan aku tidak jujur. 841 00:35:29,382 --> 00:35:30,982 Tapi ini bukan karena aku tertipu 842 00:35:31,017 --> 00:35:33,051 atau semacam orang gila, 843 00:35:33,085 --> 00:35:34,519 ini hanya seperti... 844 00:35:34,554 --> 00:35:36,888 Aku benar-benar menikmati bisa berkenalan denganmu. 845 00:35:36,923 --> 00:35:40,025 Aku tidak ingin mengatakan sesuatu yang akan menakutimu. 846 00:35:40,059 --> 00:35:42,327 Baiklah... 847 00:35:42,361 --> 00:35:44,729 Aku bisa melihat tidak ada yang cocok. 848 00:35:44,764 --> 00:35:47,032 Jadi, Aku tidak akan menyia-nyiakan waktumu lebih dari ini lagi. 849 00:35:47,066 --> 00:35:48,500 Aku benar-benar minta maaf. 850 00:35:48,534 --> 00:35:49,868 Tunggu, tidak, aku minta maaf. 851 00:35:49,902 --> 00:35:51,536 A-aku tidak bermaksud untuk kasar. 852 00:35:51,571 --> 00:35:52,737 Ini hanya, ini hanya... 853 00:35:52,772 --> 00:35:54,206 kau tahu, banyak yang harus diperhatikan 854 00:35:54,240 --> 00:35:57,709 Baiklah, bagaimana dengan ini, 855 00:35:57,743 --> 00:36:00,145 Bagaimana jika kau dan aku memulainya dengan menjadi teman? 856 00:36:00,179 --> 00:36:01,880 Tidak ada ekspektasi jadi terserahlah, 857 00:36:01,914 --> 00:36:04,416 Kita memulainya dengan lambat, 858 00:36:04,450 --> 00:36:07,152 dan jika salah satu dari kita merasa tidak nyaman, 859 00:36:07,186 --> 00:36:08,920 kita menyebutnya sebuah hari, 860 00:36:11,557 --> 00:36:13,225 A-aku suka suara seperti itu, 861 00:36:15,795 --> 00:36:17,729 ♪ Hey, well, so... ♪ 862 00:36:20,800 --> 00:36:22,768 Ya. 863 00:36:22,802 --> 00:36:24,569 Sam, kawan, hei. 864 00:36:24,604 --> 00:36:25,437 Apa... 865 00:36:25,471 --> 00:36:27,005 Aku pikir itu adalah suratku. 866 00:36:27,039 --> 00:36:28,573 Oh, yah, Aku tahu, Rachel menyuruhku untuk mencurinya. 867 00:36:28,608 --> 00:36:30,108 Tagihan itu, hampir semua. 868 00:36:30,143 --> 00:36:32,383 Dia mengatakan kalau, kau tahu, jika kau berhenti membayari mereka, 869 00:36:32,411 --> 00:36:34,446 itu mungkin kau akan teralihkan, dengan, seperti, koleksi agensi 870 00:36:34,480 --> 00:36:36,081 dan stop fokus pada kerja, 871 00:36:36,115 --> 00:36:37,549 yang mana memberinya keuntungan pada Vocal Adrenaline, 872 00:36:37,583 --> 00:36:39,117 Tunggu, serius? Oh yah. 873 00:36:39,152 --> 00:36:40,919 Kau tahu Rachel, dia akan melakukan apapun agar dapat menang. 874 00:36:40,953 --> 00:36:41,720 A-aku tidak percaya dia dapat melakukan itu. 875 00:36:41,754 --> 00:36:42,954 Kita ini teman. 876 00:36:42,989 --> 00:36:44,456 Dia tidak punya masalah mengingatkan bahwa 877 00:36:44,490 --> 00:36:46,091 ketika dia memintaku untuk keluar dari seksional. 878 00:36:46,125 --> 00:36:48,760 Antara kau dan aku, Rachel adalah tipe orang yang membuat kau marah 879 00:36:48,795 --> 00:36:50,529 Yah, dia pikir bahwa 880 00:36:50,563 --> 00:36:52,964 kepositifan curiga konstanmu 881 00:36:52,999 --> 00:36:54,279 dan semangat adalah yang menyelimuti 882 00:36:54,300 --> 00:36:55,934 penilaiannya untuk melakukan di pertunjukan TV, 883 00:36:55,968 --> 00:36:57,602 dan, um, dia juga menyalahkanmu 884 00:36:57,637 --> 00:36:58,970 pada saat itu dia mematahkan hidungnya. 885 00:36:59,005 --> 00:37:00,439 "Run Joey Run" dan Boko Haram. 886 00:37:00,473 --> 00:37:01,940 Yang mana aku tak tahu apa yang terakhir itu. 887 00:37:01,974 --> 00:37:04,109 Aku sungguh naif. 888 00:37:04,143 --> 00:37:05,710 Dia telah mengelabuiku sejauh ini. 889 00:37:05,745 --> 00:37:07,279 Baiklah, hei, dengar, jika kau berlari kepadanya, 890 00:37:07,313 --> 00:37:09,147 bisakah kau membantuku dan katakan padanya 891 00:37:09,182 --> 00:37:10,449 kalau aku mencuri tagihanmu 892 00:37:10,483 --> 00:37:11,963 karena dia memintaku untuk datang pada malam hari, 893 00:37:11,984 --> 00:37:14,152 dan kemudian ada hal a.m/p.m ini... 894 00:37:14,187 --> 00:37:16,188 Keluar dari sini. Keluar dari sini! 895 00:37:24,534 --> 00:37:26,368 Vocal Adrenaline, tolong lapor di belakang panggung. 896 00:37:26,402 --> 00:37:27,736 Dua menit menuju waktu pertunjukan. 897 00:37:27,770 --> 00:37:28,870 Baiklah semuanya. Bagaimana perasaan kalian? 898 00:37:28,905 --> 00:37:30,939 - Kau siap? - Yah, aku bertaruh 899 00:37:30,973 --> 00:37:32,274 kau benar-benar terpacu. 900 00:37:32,308 --> 00:37:33,742 Aku terpacu. 901 00:37:33,776 --> 00:37:35,343 Aku tidak pernah lebih terpacu atau lebih serius. 902 00:37:35,378 --> 00:37:37,112 Kalian semuanya juga harus serius. 903 00:37:37,146 --> 00:37:38,613 Jangan sentuh aku. 904 00:37:38,648 --> 00:37:40,549 Aku ingin kau untuk bersemangat 905 00:37:40,583 --> 00:37:41,917 untuk apa yang akan datang, oke? 906 00:37:41,951 --> 00:37:44,753 Oke, ya, alumni McKinley 907 00:37:44,787 --> 00:37:47,622 mencoba untuk meratapi kesetiaanku, dan aku hampir membiarkan mereka. 908 00:37:47,657 --> 00:37:49,257 Tapi aku tidak akan pernah mengecewakanmu, oke? 909 00:37:49,292 --> 00:37:52,227 Vocal Adrenaline selalu menjadi tim yang teratas 910 00:37:52,261 --> 00:37:53,562 dan sekarang tidak ada bedanya. Benarkah? 911 00:37:53,596 --> 00:37:57,432 Jadi aku ingin kau untuk menguasai panggung ini dan mendominasi. 912 00:37:57,466 --> 00:37:58,800 Apakah kau bipolar? 913 00:37:59,802 --> 00:38:01,403 Oke, pertunjukan lingkaran. 914 00:38:04,740 --> 00:38:06,074 Itu artinya... 915 00:38:06,108 --> 00:38:07,275 Oke. 916 00:38:07,310 --> 00:38:08,643 Um... 917 00:38:08,678 --> 00:38:09,811 ini seperti bendaku. 918 00:38:09,846 --> 00:38:11,613 Kita semua masuk ke sana dan... 919 00:38:11,647 --> 00:38:13,782 Kami tidak menyukaimu. 920 00:38:13,816 --> 00:38:15,283 Baiklah, 921 00:38:15,318 --> 00:38:16,585 luar biasa! 922 00:38:16,619 --> 00:38:17,819 Kalian akan belajar itu nanti. 923 00:38:17,854 --> 00:38:19,287 Oke, semoga pertunjukanmu bagus 924 00:38:19,322 --> 00:38:21,489 Pergi saja ke sana dan... 925 00:38:21,524 --> 00:38:23,525 dan-dan menang. 926 00:38:28,164 --> 00:38:31,466 Tolong arahkan tatapan mata kosongmu ke gorden di belakang ku. 927 00:38:31,500 --> 00:38:35,737 Segera itu akan terbuka dan akan ada olahraga berdarah. 928 00:38:35,771 --> 00:38:37,506 Happy Hunger Games. 929 00:38:37,540 --> 00:38:40,609 Semoga keberuntungan selalu berada di pihak mu. 930 00:38:47,016 --> 00:38:49,317 ♪ Dum, dum, dum, dum, dum, dum, da-dum ♪ 931 00:38:49,352 --> 00:38:51,620 ♪ Da-dum, dum, dum, dum, dum, dum, da-dum ♪ 932 00:38:51,654 --> 00:38:52,754 - ♪Ski-doo-bee-dop ♪ 933 00:38:52,788 --> 00:38:54,489 ♪ Da-dum, dum, dum, dum, dum, dum, dum ♪ 934 00:38:54,524 --> 00:38:55,924 ♪ Doo, ski-doo-be-dop... ♪ ♪ Da-dum, dum, dum, dum, dum, dum, da-dum ♪ 935 00:38:55,958 --> 00:38:57,425 ♪ Doo, ski-doo-be-dop ♪ 936 00:38:57,460 --> 00:38:59,628 ♪ We were at a party ♪ 937 00:38:59,662 --> 00:39:02,831 ♪ His earlobe fell in the deep ♪ 938 00:39:02,865 --> 00:39:04,799 ♪ Someone reached in and grabbed it ♪ 939 00:39:04,834 --> 00:39:07,335 ♪ It was a rock lobster ♪ 940 00:39:07,370 --> 00:39:12,374 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 941 00:39:12,408 --> 00:39:14,876 ♪ Rock lobster ♪ 942 00:39:17,713 --> 00:39:20,682 ♪ Rock lobster ♪ 943 00:39:22,752 --> 00:39:25,654 ♪ Hey, hey, ah, ah... ♪ 944 00:39:25,688 --> 00:39:28,356 ♪ Hey, hey, ah, ah ♪ 945 00:39:28,391 --> 00:39:31,393 ♪ Hey, hey, ah, ah, hey, hey, ah, ah ♪ 946 00:39:31,427 --> 00:39:33,228 ♪ Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah... ♪ 947 00:39:33,262 --> 00:39:35,864 ♪ Rock lobster... ♪ 948 00:39:35,898 --> 00:39:38,834 Wow, he is so not throwing this. 949 00:39:38,868 --> 00:39:40,202 ♪ Rock lobster! ♪ 950 00:39:40,236 --> 00:39:41,536 ♪ Down ♪ 951 00:39:41,571 --> 00:39:42,571 ♪ Down... ♪ 952 00:39:49,579 --> 00:39:51,913 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 953 00:39:51,948 --> 00:39:53,915 ♪ Ah... ah... ♪ 954 00:39:53,950 --> 00:39:56,885 ♪ Rock lobster ♪ 955 00:39:56,919 --> 00:39:59,721 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 956 00:39:59,755 --> 00:40:00,755 ♪ Rock lobster ♪ 957 00:40:00,756 --> 00:40:02,557 ♪ Rock lobster-ster ♪ 958 00:40:02,592 --> 00:40:03,992 ♪ Rock lobster ♪ 959 00:40:04,026 --> 00:40:07,529 ♪ Rock, rock, rock, rock lobster ♪ 960 00:40:07,563 --> 00:40:08,563 ♪ Rock lobster ♪ 961 00:40:09,966 --> 00:40:11,733 ♪ Rock lobster! ♪ 962 00:40:21,277 --> 00:40:22,437 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 963 00:40:22,445 --> 00:40:24,045 ♪ Bahm, bahm, bahm ♪ 964 00:40:24,080 --> 00:40:25,580 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 965 00:40:25,615 --> 00:40:27,115 ♪ Bahm, bahm, bahm ♪ 966 00:40:27,149 --> 00:40:28,583 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 967 00:40:28,618 --> 00:40:29,951 ♪ Crack that whip ♪ 968 00:40:29,986 --> 00:40:31,720 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 969 00:40:31,754 --> 00:40:33,255 ♪ Give the past a slip ♪ 970 00:40:33,289 --> 00:40:34,956 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 971 00:40:34,991 --> 00:40:36,424 ♪ Step on a crack ♪ 972 00:40:36,459 --> 00:40:37,626 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 973 00:40:37,660 --> 00:40:39,561 ♪ Break your mama's back ♪ 974 00:40:39,595 --> 00:40:40,962 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 975 00:40:40,997 --> 00:40:42,230 ♪ Bahm, bahm, bahm ♪ 976 00:40:42,265 --> 00:40:43,798 ♪ When a problem comes along ♪ 977 00:40:43,833 --> 00:40:45,300 ♪ You must whip it ♪ 978 00:40:45,334 --> 00:40:46,768 ♪ Before the cream sets out too long ♪ 979 00:40:46,802 --> 00:40:47,969 ♪ You must whip it ♪ 980 00:40:48,004 --> 00:40:49,938 ♪ When something's going wrong ♪ 981 00:40:49,972 --> 00:40:51,106 ♪ You must whip it ♪ 982 00:40:51,140 --> 00:40:52,941 ♪ Now whip it ♪ 983 00:40:52,975 --> 00:40:55,110 ♪ Into shape ♪ 984 00:40:55,144 --> 00:40:56,311 ♪ Shape it up ♪ 985 00:40:56,345 --> 00:40:57,946 ♪ Get straight ♪ 986 00:40:57,980 --> 00:40:59,447 ♪ Go forward ♪ 987 00:40:59,482 --> 00:41:00,815 ♪ Move ahead ♪ 988 00:41:00,850 --> 00:41:02,551 ♪ Try to detect it ♪ 989 00:41:02,585 --> 00:41:03,885 ♪ It's not too late ♪ 990 00:41:03,920 --> 00:41:05,287 ♪ To whip it ♪ 991 00:41:05,321 --> 00:41:07,455 ♪ Into shape ♪ 992 00:41:07,490 --> 00:41:08,623 ♪ Shape it up ♪ 993 00:41:08,658 --> 00:41:10,125 ♪ Get straight ♪ 994 00:41:10,159 --> 00:41:11,826 ♪ Go forward ♪ 995 00:41:11,861 --> 00:41:13,228 ♪ Move ahead ♪ 996 00:41:13,262 --> 00:41:14,930 ♪ Try to detect it ♪ 997 00:41:14,964 --> 00:41:16,331 ♪ It's not too late ♪ 998 00:41:16,365 --> 00:41:17,666 ♪ To whip it ♪ 999 00:41:17,700 --> 00:41:19,167 ♪ Whip it good ♪ 1000 00:41:19,202 --> 00:41:20,969 ♪ Bahm, Ba-da, Ba-da ♪ 1001 00:41:21,003 --> 00:41:22,270 ♪ I say whip it ♪ 1002 00:41:22,305 --> 00:41:24,406 ♪ Bahm, Ba-da, Ba-da ♪ 1003 00:41:24,440 --> 00:41:25,640 ♪ Whip it good ♪ 1004 00:41:25,675 --> 00:41:26,942 ♪ Bahm, Ba-da, Ba-da ♪ 1005 00:41:26,976 --> 00:41:28,009 ♪ I say whip it ♪ 1006 00:41:28,044 --> 00:41:30,145 ♪ Bahm, Ba-da, Ba-da ♪ 1007 00:41:30,179 --> 00:41:32,447 ♪ Whip it good! ♪ 1008 00:41:39,217 --> 00:41:44,284 Manually Translated by: @basthiant www.mogadisu.blogspot.com