1 00:00:00,651 --> 00:00:03,298 ريتشل ريتشل 2 00:00:03,322 --> 00:00:04,562 ريتشل هيا 3 00:00:04,589 --> 00:00:06,223 ريتشل 4 00:00:06,258 --> 00:00:08,793 هيا, حان دورك 5 00:00:08,827 --> 00:00:11,429 6 00:00:13,298 --> 00:00:15,800 ها هو زيك ريتشل 7 00:00:15,834 --> 00:00:18,269 8 00:00:18,303 --> 00:00:19,670 لا يوجد شيء على الشماعة 9 00:00:19,705 --> 00:00:21,806 نعم حسناً,على مايبدو بأن الأمبراطورة لا ترتدي أية ملابس 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,240 11 00:00:28,180 --> 00:00:30,881 ألديك مشكلة بمضغ شيء ما؟ 12 00:00:30,916 --> 00:00:33,250 أحبيني أنا أحبك 13 00:00:33,285 --> 00:00:34,952 لماذا لا تستطيعين بأن تحبيني؟ 14 00:00:34,987 --> 00:00:36,754 مرحباً ريتشل 15 00:00:36,788 --> 00:00:39,924 كل شيء يعتمد عليك أيتها الصغيرة 16 00:00:39,958 --> 00:00:42,393 حتى بالرغم من أنه ليس لديك عمل هناك 17 00:00:42,427 --> 00:00:43,561 ألا يجب عليك أن تكوني على المسرح؟ 18 00:00:43,595 --> 00:00:44,862 أين حقيبتي؟ 19 00:00:44,896 --> 00:00:46,797 او قلادة فين أين قلادة فين؟ 20 00:00:46,832 --> 00:00:48,799 تجاوزي الامر 21 00:00:48,834 --> 00:00:52,570 (The Cardigans' "Lovefool" begins) 22 00:00:52,604 --> 00:00:56,741 ♪ Dear, I fear we're facing a problem ♪ 23 00:00:56,775 --> 00:01:01,145 ♪ You love me no longer I know and ♪ 24 00:01:01,179 --> 00:01:04,081 ♪ Maybe there is nothing ♪ 25 00:01:04,116 --> 00:01:06,117 ♪ That I can do ♪ 26 00:01:06,151 --> 00:01:09,654 ♪ To make you do ♪ 27 00:01:09,688 --> 00:01:13,624 ♪ Mama tells me I shouldn't bother ♪ 28 00:01:13,659 --> 00:01:18,763 ♪ That I ought to stick to another man ♪ 29 00:01:18,797 --> 00:01:22,533 ♪ A man that surely deserves me ♪ 30 00:01:22,567 --> 00:01:24,268 ♪ But I think you do ♪ 31 00:01:24,303 --> 00:01:26,304 تجاوزي الامر 32 00:01:26,338 --> 00:01:30,508 ♪ So I cry and I pray and I beg ♪ 33 00:01:30,542 --> 00:01:32,610 ♪ Love me, love me ♪ 34 00:01:32,644 --> 00:01:34,946 ♪ Say that you love me ♪ 35 00:01:34,980 --> 00:01:36,847 ♪ Fool me, fool me ♪ 36 00:01:36,882 --> 00:01:38,783 ♪ Go on and fool me ♪ 37 00:01:38,817 --> 00:01:40,451 ♪ Love me, love me ♪ 38 00:01:40,485 --> 00:01:43,387 ♪ Pretend that you love me ♪ 39 00:01:43,422 --> 00:01:45,389 ♪ Leave me, leave me ♪ 40 00:01:45,424 --> 00:01:49,026 ♪ Just say that you need me ♪ 41 00:01:49,061 --> 00:01:53,464 ♪ So I cry ♪ 42 00:01:53,498 --> 00:01:56,167 ♪ And I beg for you to ♪ 43 00:01:56,201 --> 00:01:57,969 ♪ Love me, love me ♪ 44 00:01:58,003 --> 00:02:00,371 ♪ Say that you love me ♪ 45 00:02:00,405 --> 00:02:01,906 ♪ Leave me, leave me ♪ 46 00:02:01,940 --> 00:02:04,542 ♪ Just say that you need me ♪ 47 00:02:04,576 --> 00:02:06,944 ♪ I can't care 'bout ♪ 48 00:02:06,978 --> 00:02:09,413 ♪ Anything but you ♪ 49 00:02:09,447 --> 00:02:11,582 تجاوزي الأمر 50 00:02:11,616 --> 00:02:13,584 ♪ Anything but you ♪ 51 00:02:17,756 --> 00:02:19,523 ♪ Love me, love me ♪ 52 00:02:19,558 --> 00:02:21,725 ♪ Say that you love me ♪ 53 00:02:21,760 --> 00:02:24,361 ♪ Fool me, fool me ♪ 54 00:02:24,396 --> 00:02:28,098 ♪ Go on and fool me ♪ ♪ Love me, love me ♪ 55 00:02:28,133 --> 00:02:29,667 ♪ I know that you need me ♪ 56 00:02:29,701 --> 00:02:32,169 ♪ I can't care 'bout ♪ 57 00:02:32,204 --> 00:02:35,840 ♪ Anything but you. ♪ 58 00:02:35,874 --> 00:02:38,275 59 00:02:38,310 --> 00:02:40,277 60 00:02:40,312 --> 00:02:42,313 61 00:02:43,589 --> 00:02:45,792 "نادي الغناء) - الموسم الخامس)" "(الحلقة الـ17:(ليلةُ الإفتتاح" Colin Ford & بونيتا 62 00:02:45,829 --> 00:02:46,550 63 00:02:46,585 --> 00:02:48,352 لا أعلم لما أنتي قلقة جداً 64 00:02:48,386 --> 00:02:50,354 لقد أبدعتي في العروض الأولية في سيراكيوز 65 00:02:50,388 --> 00:02:52,756 لا لم تقراء أي من النقد نعم فعلت لقد قرأت 66 00:02:52,791 --> 00:02:54,325 كل واحدة منها لا لقد قرت فقط المسموح بها 67 00:02:54,359 --> 00:02:55,626 لم تقرأ المدونات المستقلة 68 00:02:55,660 --> 00:02:56,961 و لم تقرأ قسم التعليقات 69 00:02:56,995 --> 00:02:58,596 لقد قلت لكِ إبقي بعيدة عن قسم التعليقات ذاك 70 00:02:58,630 --> 00:03:00,564 أعلم ولكنني لم أستطيع و الآن هي 71 00:03:00,599 --> 00:03:02,566 آلهة قلقي كالأشخاص في حلمي 72 00:03:02,601 --> 00:03:04,001 هم أصوات شكوكي 73 00:03:04,035 --> 00:03:05,736 التي لطالما كانت لدي عن نفسي و أنت تغلم 74 00:03:05,770 --> 00:03:07,705 لماذا يصبح الناس ممثلين في المقام الأول؟ 75 00:03:07,739 --> 00:03:09,673 أتعلم؟ لأننا نريد بأن نكون محبوبين 76 00:03:09,708 --> 00:03:11,408 نحن كقعر الكأس 77 00:03:11,443 --> 00:03:13,944 الذي يحتاج بأن يمتلئ بأستمرار بالحب و الفاعليه 78 00:03:13,979 --> 00:03:15,946 أعطني هاتفك 79 00:03:19,649 --> 00:03:22,129 أنتِ خارج الخدمة حتى موعد الإفتتاح 80 00:03:22,154 --> 00:03:24,855 أنتظر لا يمكنك الدخول إلى الإنترنت لأي غرض 81 00:03:24,890 --> 00:03:26,190 جميع العضماء يقومون بذلك 82 00:03:26,224 --> 00:03:28,592 سكورسيزي, وودي, ميلي 83 00:03:28,627 --> 00:03:31,195 لم يقرأ أي منهم النقد أو المدونات 84 00:03:31,229 --> 00:03:32,830 او التحقق من تويتر حسناً؟ 85 00:03:32,864 --> 00:03:34,698 سوف نحكم إغلاق هذا المكان 86 00:03:34,733 --> 00:03:37,835 بفقاعة حب كبيرة مليئة بالتأكيدات الإيجابية 87 00:03:37,869 --> 00:03:40,638 والتصديقات من الناس الذين يعرفونك 88 00:03:40,672 --> 00:03:42,540 ويحبونك وليس لديهم أي شك 89 00:03:42,574 --> 00:03:44,141 بأنكِ ستكوني رائعه 90 00:03:44,176 --> 00:03:47,144 إذا كنتِ بحاجة لملئ كأسك إذاً أملئيه هنا 91 00:03:48,980 --> 00:03:50,481 حسناً 92 00:03:54,019 --> 00:03:56,086 شكراً لك 93 00:03:56,121 --> 00:03:58,856 مرحباً ويليام 94 00:03:58,890 --> 00:04:00,191 كيف حال يومك؟ 95 00:04:00,225 --> 00:04:01,665 بصراحة إنه سيء قليلاً 96 00:04:01,693 --> 00:04:02,827 نعم أنا لا أهتم 97 00:04:02,861 --> 00:04:04,228 أنصت لقد لفت إنتباهي بأنك تملك 98 00:04:04,262 --> 00:04:06,063 تذكرة إضافية لنيويورك 99 00:04:06,097 --> 00:04:07,464 ذلك صحيح نعم 100 00:04:07,499 --> 00:04:09,500 أنا ذاهب من أجل ليلة إفتتاح ريتشل 101 00:04:09,534 --> 00:04:11,802 نعم إيما و أنا قمنا بالحجز منذ أشهر ولكن من الواضح 102 00:04:11,837 --> 00:04:14,738 بأنها حامل ولا تستطيه ركوب الطائرة و المدربة بيست قالت 103 00:04:14,773 --> 00:04:17,141 خطوط ساوتويست لن تسمح لها بالطيران لأنها تحتاج لمقعدين 104 00:04:17,175 --> 00:04:18,509 حسناً سأخذ تلك التذكرة 105 00:04:18,543 --> 00:04:20,344 يجب أن أرى نيويورك 106 00:04:20,378 --> 00:04:21,779 مالذي تتحدثين عنه ؟ 107 00:04:21,813 --> 00:04:23,347 أنتِ تكرهي نيويورك 108 00:04:23,381 --> 00:04:27,451 اوهايو الغربيه هنالك جرب على وجه أمريكا 109 00:04:27,486 --> 00:04:29,119 إنها جزيرة 110 00:04:29,154 --> 00:04:31,789 إنها على شكل وتنبعث منها رائحة البوم الساخن 111 00:04:31,823 --> 00:04:34,625 هذه الجزيرة تدعى مدينة نيويورك 112 00:04:34,659 --> 00:04:37,461 وحان الوقت لأمريكا الحقيقية 113 00:04:37,496 --> 00:04:40,498 بأن تخبر نيويورك أن تأخذ رحلة طويلة 114 00:04:40,532 --> 00:04:45,302 نيويورك صخبة ,بالوعة مكتظة من عشرة ملايين شخص 115 00:04:45,337 --> 00:04:47,705 و 70 مليون فأر 116 00:04:47,739 --> 00:04:50,808 حيث الأفضل يمكن أن يتوقع بعد جموح السنترال بارك 117 00:04:50,842 --> 00:04:53,244 في واحدة من مئات الإستعراضات في اليوم العرقي 118 00:04:53,278 --> 00:04:56,013 هي رطبه ,النقانق الصغيرة من لحم الخنزير 119 00:04:56,047 --> 00:04:57,648 التي يسير عليها الصراصير 120 00:04:57,682 --> 00:05:00,651 نيويورك ليست فقط ملهاة لكبار الأثرياء 121 00:05:00,685 --> 00:05:02,620 المليارديرات الذين يسحقون و يتعاطون 122 00:05:02,654 --> 00:05:04,321 مدخرات تقاعد أمتنا 123 00:05:04,356 --> 00:05:07,858 إنها أيضاً موطن البرودواي 124 00:05:07,893 --> 00:05:10,995 تلك المؤسسة الأمريكية العظيمة التي تشعرنا بالملل حتى الموت 125 00:05:11,029 --> 00:05:13,764 ليلة واحدة من السنة من خلال عرض غنائي غريب 126 00:05:13,798 --> 00:05:17,268 من تهنئة الذات : حفل توني لتوزيع الجوائز 127 00:05:17,302 --> 00:05:21,505 ذلك البث اضاء وحدة المفاتيح مع آلآف 128 00:05:21,540 --> 00:05:25,142 من المتصلين الغاضبين و قامت الشبكة بالأبحاث 129 00:05:25,177 --> 00:05:28,179 و أكتشفت بأنه لم يسبق لي بأن ذهبت لنيويورك 130 00:05:28,213 --> 00:05:30,047 ماذا؟ أرتى لقد كنت أخذ أشارتي من 131 00:05:30,081 --> 00:05:32,216 من كابل الأخبار مؤخراً و فقط أقوم بالكذب الكثير 132 00:05:32,250 --> 00:05:33,517 ولكن الآن أنا بحاجة 133 00:05:33,552 --> 00:05:36,787 لزيارة حفرة الجحيم و ارى كم هي بلا روح 134 00:05:36,822 --> 00:05:39,056 فارغة و الرصاص يتحكم بها فعلاً 135 00:05:39,090 --> 00:05:40,724 و إلا سأفقد مصداقيتي 136 00:05:40,759 --> 00:05:43,928 حسناً لا بأس التذكرة لكِ إذا أردتها 137 00:05:43,962 --> 00:05:46,163 ولكن يجب أن تدفعي لي ثمنها 138 00:05:46,198 --> 00:05:47,865 و يجب أن ترافقيني 139 00:05:47,899 --> 00:05:49,233 لليلة إفتتاح عرض ريتشل 140 00:05:49,267 --> 00:05:50,801 أنا أعني ذلك سو 141 00:05:50,836 --> 00:05:52,469 لا أعذار 142 00:05:52,504 --> 00:05:54,972 أنت تعقد صفقة صعبة مؤخرة الذقن 143 00:05:55,006 --> 00:05:56,307 سأفعل ذلك 144 00:05:56,341 --> 00:05:58,976 رائع في الحقيقة أنا أتطلع ذلك 145 00:06:02,013 --> 00:06:05,216 مدينة نيويورك 146 00:06:06,751 --> 00:06:08,719 مالذي ستكون عليه؟ 147 00:06:08,753 --> 00:06:09,753 148 00:06:09,788 --> 00:06:11,889 149 00:06:11,923 --> 00:06:12,423 ♪ NYC ♪ 150 00:06:15,994 --> 00:06:19,330 ♪ What is it about you? ♪ 151 00:06:19,364 --> 00:06:21,332 ♪ You're big ♪ 152 00:06:21,366 --> 00:06:24,268 ♪ You're loud ♪ 153 00:06:24,302 --> 00:06:27,338 ♪ You're tough ♪ 154 00:06:27,372 --> 00:06:27,872 ♪ NYC ♪ 155 00:06:32,077 --> 00:06:35,513 ♪ I go years without you ♪ 156 00:06:35,547 --> 00:06:37,882 ♪ Then I ♪ 157 00:06:37,916 --> 00:06:41,585 ♪ Can't get enough ♪ 158 00:06:41,620 --> 00:06:45,022 ♪ Enough of cab drivers ♪ 159 00:06:45,056 --> 00:06:46,457 ♪ Answering back ♪ 160 00:06:46,491 --> 00:06:49,560 ♪ With language far from pure ♪ 161 00:06:49,594 --> 00:06:53,163 ♪ Enough of frankfurters answering back ♪ 162 00:06:53,198 --> 00:06:56,567 ♪ Oh, brother, you know you're ♪ 163 00:06:56,601 --> 00:07:00,538 ♪ In NYC ♪ ♪ NYC ♪ 164 00:07:00,572 --> 00:07:03,541 ♪ Too busy, too crazy ♪ 165 00:07:03,575 --> 00:07:07,077 ♪ You crowd, you cramp ♪ 166 00:07:07,112 --> 00:07:08,312 ♪ You're still ♪ 167 00:07:08,346 --> 00:07:10,047 ♪ The champ ♪ 168 00:07:10,081 --> 00:07:11,549 ♪ Amen ♪ 169 00:07:11,583 --> 00:07:17,021 ♪ For NYC ♪ 170 00:07:17,055 --> 00:07:20,591 ♪ NYC ♪ 171 00:07:20,625 --> 00:07:23,360 ♪ Just got here this morning ♪ 172 00:07:23,395 --> 00:07:25,162 ♪ Three bucks ♪ 173 00:07:25,197 --> 00:07:26,530 ♪ Two bags ♪ 174 00:07:26,565 --> 00:07:29,800 ♪ One me ♪ 175 00:07:29,835 --> 00:07:31,001 ♪ NYC ♪ 176 00:07:31,036 --> 00:07:32,837 ♪ NYC ♪ 177 00:07:32,871 --> 00:07:36,307 ♪ I give you fair warning ♪ 178 00:07:36,341 --> 00:07:38,309 ♪ Up there ♪ 179 00:07:38,343 --> 00:07:39,877 ♪ In lights ♪ 180 00:07:39,911 --> 00:07:41,879 ♪ I'll be ♪ 181 00:07:41,913 --> 00:07:45,416 ♪ NYC ♪ 182 00:07:45,450 --> 00:07:49,220 ♪ You're standing room only ♪ 183 00:07:49,254 --> 00:07:50,955 ♪ You crowd ♪ 184 00:07:50,989 --> 00:07:52,423 ♪ You cramp ♪ 185 00:07:52,457 --> 00:07:53,691 ♪ You're still ♪ 186 00:07:53,725 --> 00:07:55,392 ♪ The champ ♪ 187 00:07:55,427 --> 00:07:57,461 ♪ Amen ♪ 188 00:07:57,495 --> 00:08:01,565 ♪ For NYC. ♪ 189 00:08:10,375 --> 00:08:12,343 190 00:08:12,377 --> 00:08:14,478 هذا المكان تبعث منه رائحة القيء 191 00:08:14,512 --> 00:08:16,992 هيا سو أتبعيني 192 00:08:22,254 --> 00:08:23,734 تينا مرحباً 193 00:08:23,755 --> 00:08:26,390 مرحباً نجمة بروداوي الكبيرة مرحباً 194 00:08:26,424 --> 00:08:28,759 مرحباً في الوقت المناسب 195 00:08:28,793 --> 00:08:30,494 هذه من أجلك 196 00:08:30,528 --> 00:08:32,162 197 00:08:32,197 --> 00:08:33,330 اوه لا هل لديك إلتهاب الحنجرة؟ 198 00:08:33,365 --> 00:08:35,232 لا هي فقط تريح صوتها 199 00:08:35,267 --> 00:08:37,268 الحمدلله هذا لن يكون الوقت المناسب 200 00:08:37,302 --> 00:08:39,603 للوزتاك بأن تلتهب مجدداً هل تتذكري تلك المرة؟ 201 00:08:39,638 --> 00:08:41,438 أول سنة في نادي جلي؟ 202 00:08:41,473 --> 00:08:43,207 مهلاً اين الجميع 203 00:08:43,241 --> 00:08:47,077 ليلة لإتتاح ريتشل في برودواي هو أمر مهم 204 00:08:47,112 --> 00:08:49,380 و أين أرتي؟ لقد كنت آمل بأنني سأراه هنا 205 00:08:49,414 --> 00:08:50,948 فلمه القصير "أكياس بلاستيكيه في مهب الريح" 206 00:08:50,982 --> 00:08:52,216 قد قبل في فورت. لودرديل 207 00:08:52,250 --> 00:08:53,484 مهرجان الفلم القصير الدولي 208 00:08:53,518 --> 00:08:55,286 اوه ذلك سيء جداً اعني 209 00:08:55,320 --> 00:08:57,121 ماذا عن كوين و سانتانا و باك؟ 210 00:08:57,155 --> 00:08:58,835 أعني, ألن يكونوا داعمين؟ 211 00:08:58,857 --> 00:09:00,724 تينا لما لا تطلعينا على أخر الأخبار؟ 212 00:09:00,759 --> 00:09:02,593 كيف تعاملك جامعة براون؟ 213 00:09:02,627 --> 00:09:04,595 أحب كل شيء بها 214 00:09:04,629 --> 00:09:07,431 ماعدا المهجع زميلتي في السكن 215 00:09:07,465 --> 00:09:09,867 هي لطيفه....ولكنها من الباكستان و هي لا تتحدث 216 00:09:09,901 --> 00:09:11,981 تقريباً أية إنجليزية و هي تستمر بمشاهدة 217 00:09:12,003 --> 00:09:13,504 قناة الجزيرة تلك 218 00:09:13,538 --> 00:09:15,172 و لا ليس لدي صديق 219 00:09:15,206 --> 00:09:16,840 ولكنني كنت أواعد ذلك الرجل اللطيف 220 00:09:16,875 --> 00:09:18,108 ولكنه تبين بأنه 221 00:09:18,143 --> 00:09:19,076 مثلي 222 00:09:19,110 --> 00:09:21,679 مثلي فخور لا 223 00:09:21,713 --> 00:09:23,180 نعم 224 00:09:23,214 --> 00:09:24,415 على أية حال علمت ذلك 225 00:09:24,449 --> 00:09:26,116 ريتشل قرأت تلك القصة 226 00:09:26,151 --> 00:09:28,018 الرائعه عنك في عالم البرودواي 227 00:09:28,053 --> 00:09:30,120 و هم يتوقعون بأن الفتاة المضحكة سيكون لها 228 00:09:30,155 --> 00:09:31,655 نجاح كبير و كذلك الجميع 229 00:09:31,690 --> 00:09:33,490 ماعدا بعض المدونات الغبية تينا مهلاً 230 00:09:33,525 --> 00:09:36,193 ولكن أعني من يعتقدون أنفسهم ليدعوك بالمثيرة للشفقة؟ لنذهب لنحصل على الموكا المثلجه 231 00:09:36,227 --> 00:09:38,429 و لا تجعلوني أبدأ بتعليقات المجهول المتصيدة 232 00:09:38,463 --> 00:09:39,563 أعني بأنك لست بذلك القصر 233 00:09:39,597 --> 00:09:41,277 أصمتي 234 00:09:45,770 --> 00:09:48,973 لا بأس لا بأس 235 00:09:49,007 --> 00:09:52,876 بصراحة الرأي المهم الذي اهتم به حقاً هو رأيكم يارفاق 236 00:09:52,911 --> 00:09:54,345 و أنا أحبكم يارفاق 237 00:09:54,379 --> 00:09:55,579 و أنتم تحبوني 238 00:09:55,614 --> 00:09:57,348 لذلك أتعلمون إذا أحتجت يوماً 239 00:09:57,382 --> 00:09:59,617 لأيه مصادقة سأقوم فقط 240 00:09:59,651 --> 00:10:02,620 للألتفات لبوفية مجموعة الأشخاص أمامي 241 00:10:02,654 --> 00:10:06,156 إذا لم تمانعوا سأذهب لأخذ قيلولة 242 00:10:06,191 --> 00:10:11,028 هذه النجمة تحتاج لأن تريح جماله لذلك 243 00:10:12,797 --> 00:10:15,466 حسناً تينا 244 00:10:15,500 --> 00:10:17,167 أحظري أغراضك ستذهبين لمنزلي 245 00:10:17,202 --> 00:10:18,842 ولكنني أعتقدت بأنني باقية هنا 246 00:10:18,870 --> 00:10:22,239 ماذا لو أحتاجت للحب و المساندة من البوفية؟ فقط اذهبي 247 00:10:25,543 --> 00:10:27,411 يا إلهي يا إلهي 248 00:10:27,445 --> 00:10:29,980 الأمر الوحيد المشترك بين بيري و سترايسند 249 00:10:30,015 --> 00:10:31,682 هو أنفها العملاق 250 00:10:31,716 --> 00:10:34,652 ليتصل أحدكم بفرقة المتفجرات لأن الفتاة المضحكة 251 00:10:34,686 --> 00:10:36,387 بلا شك ستكون فاشل 252 00:10:36,421 --> 00:10:39,556 اصنعي خدمة لبرودواي ريتشل بيري لا 253 00:10:39,591 --> 00:10:42,359 و خذي عظمتك الغير موهوبة من لاشيء 254 00:10:42,394 --> 00:10:44,394 إلى حفرة التي خرجت منها 255 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 اوه عزيزتي 256 00:10:46,765 --> 00:10:48,532 اسفه 257 00:10:56,131 --> 00:10:57,931 يارفاق إنها سيئة 258 00:10:57,966 --> 00:11:00,567 ريتشل كانت تبحث بالإنترنت طوال الليل 259 00:11:00,602 --> 00:11:01,902 لقد قرأت كل تعليق سيء كُتب 260 00:11:01,936 --> 00:11:03,216 عنها على مدى ساعة 261 00:11:03,238 --> 00:11:05,039 لا نعم 262 00:11:05,073 --> 00:11:06,707 نعم إنها في سريرها 263 00:11:06,741 --> 00:11:08,976 إنها تقول بأنها في حالة نفسية صعب لتذهب الليلة 264 00:11:09,010 --> 00:11:10,944 و ثقتها معدومة 265 00:11:10,979 --> 00:11:12,513 يجب أن نحيطها بالحب 266 00:11:12,547 --> 00:11:14,515 و المصادقة لكي تستعيدها 267 00:11:14,549 --> 00:11:15,983 خلاف ذلك كل عاملت من اجله 268 00:11:16,017 --> 00:11:17,685 طوال حياتها سيدمر 269 00:11:17,719 --> 00:11:20,054 لنقم بذلك 270 00:11:20,088 --> 00:11:21,388 مرحباً ريتش؟ 271 00:11:21,423 --> 00:11:23,090 مرحباً ريتشل 272 00:11:23,124 --> 00:11:25,059 مرحباً ريتشل 273 00:11:25,093 --> 00:11:28,028 هذه الأيدي السحر هنا 274 00:11:28,063 --> 00:11:29,930 سيعيدانك إلى مكانك السعيد 275 00:11:29,965 --> 00:11:31,298 مرحباً أيتها الرائعه 276 00:11:31,333 --> 00:11:34,401 فاني برايس كان دوري الأعز 277 00:11:34,436 --> 00:11:37,438 ولكن لا يمكنني أن أبقى على الطراز للأبد 278 00:11:37,472 --> 00:11:39,974 الآن هو دورك باربرا 279 00:11:40,008 --> 00:11:43,410 280 00:11:43,445 --> 00:11:45,112 أنت من بين الجميع يجب أن تعلم 281 00:11:45,146 --> 00:11:47,381 بأن باربرا ازالت حرف ال"أي" عندما كانت في الثامنة عشر 282 00:11:47,415 --> 00:11:49,576 كعمل من التمرد من كتب هذا ؟ تينا 283 00:11:50,385 --> 00:11:53,120 أو لا 284 00:11:53,154 --> 00:11:55,189 حسناً 285 00:11:56,224 --> 00:11:58,492 لم يسبق لي أن رأيتها هكذا 286 00:11:58,526 --> 00:12:01,495 اعلم بالعادة هي تدفع بالناس بعيداً كي تصبح على خشبة المسرح 287 00:12:01,529 --> 00:12:04,031 ليس من العادل بأن يقوم أي شخص بإرسال تويته بغيضة 288 00:12:04,065 --> 00:12:05,699 لأي شخص و تصل للفنانيين 289 00:12:05,734 --> 00:12:07,768 أتعلم لا أعتقد بأن الإنتقادات 290 00:12:07,802 --> 00:12:10,504 التي أحبطتها أعتقد بأنه حجمها 291 00:12:10,538 --> 00:12:12,940 إنها تويتر لا أصدق بأن ملاحظتي لم تنجح 292 00:12:12,974 --> 00:12:15,009 اعلم لقد كانت جيدة جداً 293 00:12:15,043 --> 00:12:17,011 مرحباً أيها الخاسرون 294 00:12:17,045 --> 00:12:20,047 حسناً أنتم تسكنون في أسوء حي في بروكلين لا يوجد حتى 295 00:12:20,081 --> 00:12:21,415 فقل على بابكم 296 00:12:21,449 --> 00:12:23,050 قد ترغبون في النظر في ذلك 297 00:12:23,084 --> 00:12:25,524 ماعدا في الطبع إذا كنتم تعتقدون بأن المغتصبين سيذهبون 298 00:12:25,553 --> 00:12:27,421 للشقة التالية المليئة بالبالغين من ال19 299 00:12:27,455 --> 00:12:29,556 ببساطة لأن بابكم مزعج جداً لفتحه 300 00:12:29,591 --> 00:12:31,725 مالذي تفعلينه هنا؟ 301 00:12:31,760 --> 00:12:34,561 أيتها الأسيوية رقم واحد ذلك تماماً ما قد تقوليه 302 00:12:34,596 --> 00:12:36,196 اقد أتيت 303 00:12:36,231 --> 00:12:38,532 لأشاهد ريتشل بيري تختنق في ليلة الإفتتاح 304 00:12:38,567 --> 00:12:39,800 لقد سمعت ذلك أنا هنا في الداخل 305 00:12:39,834 --> 00:12:41,835 سو أرجوك ريتشل مرتعبه جداً 306 00:12:41,870 --> 00:12:43,270 حسناً يجب أن تكون كذلك سوف تختنق 307 00:12:43,305 --> 00:12:44,972 أستطيع سماعك من هنا 308 00:12:45,006 --> 00:12:46,286 و لكي أجيب على سؤالك 309 00:12:46,308 --> 00:12:47,675 تشانه أنا باقية هنا لليلة 310 00:12:47,709 --> 00:12:49,843 لأنني أدركت عندما وصلنا إلى الفندق 311 00:12:49,878 --> 00:12:51,679 بأن ويليام شوستر هو منحرف عجوز 312 00:12:51,713 --> 00:12:54,181 يحاول أن يقيم علاقة معي طوال هذا الوقت 313 00:12:55,684 --> 00:12:58,385 اعتقدت بأنني طلبت منهم تغيير هذا إلى سريرين 314 00:12:58,420 --> 00:12:59,787 زنا لا 315 00:12:59,821 --> 00:13:01,622 هذا ما يدعا 316 00:13:01,656 --> 00:13:02,923 حسناً لن تبقي هنا 317 00:13:02,958 --> 00:13:04,458 لا يمكنني أن أبقيك بقرب ريتشل 318 00:13:04,492 --> 00:13:06,972 لا لابأس سأبقى في غرفتك 319 00:13:09,397 --> 00:13:12,700 اوه الحمد لله لا يوجد هنالك ألعاب جنسية غريبة في الأرجاء 320 00:13:12,734 --> 00:13:16,070 الأمور لل يمكن أن تصبح أسوء 321 00:13:17,072 --> 00:13:19,073 322 00:13:25,513 --> 00:13:26,847 323 00:13:28,047 --> 00:13:30,527 أنصتى ما أحاول قول هو 324 00:13:30,552 --> 00:13:31,919 عندما أقلق من الإختناق 325 00:13:31,953 --> 00:13:34,922 أمام مئات من الأشخاص أتناول ملعقة مليئة بالخردل 326 00:13:34,956 --> 00:13:36,357 لكي أتقيأ 327 00:13:36,391 --> 00:13:38,659 وأحصل على هذا الجزء مع 328 00:13:38,693 --> 00:13:40,227 حسناً أين هي؟ كورت أتصل بي 329 00:13:40,262 --> 00:13:41,829 في سيارة الأجرة و أخبرين مالذي يجري 330 00:13:41,863 --> 00:13:43,163 إنها في الداخل منذ ساعات 331 00:13:43,198 --> 00:13:44,531 لا نعلم كيف تتبول؟ 332 00:13:44,566 --> 00:13:45,933 حسناً أعطني 4 دقائق 333 00:13:46,735 --> 00:13:48,702 سأعود مع فشار رمادي 334 00:13:48,737 --> 00:13:50,604 ماذا؟ 335 00:13:53,241 --> 00:13:55,276 أنت أفضل ما يمكنهم القيام به؟ 336 00:13:55,310 --> 00:13:57,344 بالطبع نعم 337 00:13:57,379 --> 00:13:59,346 بأنني أنا الخاتمه 338 00:13:59,381 --> 00:14:01,715 و خلال دقيقتين ستخرجين من هذا السرير 339 00:14:01,750 --> 00:14:03,284 جاهزة للملاكمه بالأيدي مع طالبان وتعرضين 340 00:14:03,318 --> 00:14:05,786 علي شراء قلادة من الألماس لا محادثات حماسية 341 00:14:05,820 --> 00:14:08,455 أو أي شيء قد ينجح الآن بصراحة 342 00:14:08,490 --> 00:14:11,425 حسناً ؟ لم أشعر هكذا من قبل في حياتي 343 00:14:11,459 --> 00:14:13,260 لم أعتقد بأنه في مئة عام 344 00:14:13,295 --> 00:14:15,129 قد أكون خائفة جداً من تأدية عرض 345 00:14:15,163 --> 00:14:17,765 و لكنه إنه وكأن كل هؤلاء الناس و هذه الأشياء 346 00:14:17,799 --> 00:14:19,633 في رأسي 347 00:14:19,668 --> 00:14:21,835 و الآن لا أستطيع أن أعلم ما هو الحقيقي بعد الآن...حسناً حسناً 348 00:14:21,870 --> 00:14:23,971 إنه و كأن كل مخاوفي على محمل الجد 349 00:14:24,005 --> 00:14:26,273 أنا لا أقوم ب...أنا لا أقوم بالمحادثات الحماسية 350 00:14:26,308 --> 00:14:30,611 إذا أردتي محادثة حماسية كان يجب عليك الإتصال بالسيد شوستر أو إستئجار فلم " دفتر الملاحظات" 351 00:14:30,645 --> 00:14:32,813 أخذت الحرية بقرائة بعض التعليقات 352 00:14:32,848 --> 00:14:34,215 في هاتفي في سيارة الأجرة 353 00:14:34,249 --> 00:14:35,916 لا لا أنظري في الحقيقة 354 00:14:35,951 --> 00:14:37,785 مئة 355 00:14:37,819 --> 00:14:41,989 تعليق جيد... هي كالأميرة هيتيتي القديمة 356 00:14:42,023 --> 00:14:44,391 هي غريبة 357 00:14:44,426 --> 00:14:47,161 يداها مخيفتان أكثر من مضحكتان 358 00:14:47,195 --> 00:14:49,497 و حركتها غريبة بشكل عنيف 359 00:14:49,531 --> 00:14:52,266 هذه مروعه 360 00:14:52,300 --> 00:14:55,703 و هي أيضاً مكتوبة منذ 1964 361 00:14:55,737 --> 00:14:58,439 عن باربرا ستاريسند عندما قامت بدور فاني 362 00:14:58,473 --> 00:15:00,474 363 00:15:04,279 --> 00:15:06,247 أرى ما تحاولي فعله 364 00:15:06,281 --> 00:15:08,082 أنتِ سيئة في امور كثيرة 365 00:15:08,116 --> 00:15:09,750 ولكن ليس في هذا 366 00:15:09,784 --> 00:15:12,520 و.. الأمر هو لم يكن يجب عليك حتى 367 00:15:12,554 --> 00:15:15,055 أن تصدقيني أو نفسك كل ما عليك القيام به 368 00:15:15,090 --> 00:15:17,992 او أن تقفي على ذلك المسرح وتفتحي فمك 369 00:15:18,026 --> 00:15:21,028 لا يمكنك القيام بها يشكل سيء لا تملكينه حقاً بداخلك 370 00:15:21,062 --> 00:15:22,763 أنت و أنا لدينا فقط سرعتين 371 00:15:22,797 --> 00:15:24,698 رائع أو لا 372 00:15:24,733 --> 00:15:28,869 و من يهتم بما يقوله الفلاحين الآخرين؟ 373 00:15:34,106 --> 00:15:36,586 لا يمكنني 374 00:15:36,611 --> 00:15:38,746 تحملك 90% من الوقت 375 00:15:38,780 --> 00:15:40,447 ولكن حتى أنا أعلم لو قمتي بسحب 376 00:15:40,482 --> 00:15:42,650 مؤخرتك الصغيرة على ذلك المسرح 377 00:15:42,684 --> 00:15:44,151 ستقتلي ذلك الحشد 378 00:15:48,890 --> 00:15:50,891 سأتناولها جميعها 379 00:15:55,931 --> 00:15:59,233 مالذي مكتئبون جميعكم حوله؟ 380 00:15:59,267 --> 00:16:01,068 إنها ليلة إفتتاحي 381 00:16:01,103 --> 00:16:04,071 382 00:16:04,106 --> 00:16:07,108 383 00:16:08,410 --> 00:16:11,378 تذكرة لدي تذكرة إضافية هنا للبيع 384 00:16:11,413 --> 00:16:13,533 تذكره أحصل على تذكرتك هل تحتاجي إلى تذكرة سيدتي؟ 385 00:16:13,548 --> 00:16:15,483 حسناً ماذا عنكِ أتريدي تذكرة سيدتي؟ 386 00:16:15,517 --> 00:16:16,984 مالذي تفعلينه بحق الحجيم؟ 387 00:16:17,018 --> 00:16:20,721 ويليام من الواضح بأنني أتخلص من التذكرة 388 00:16:20,755 --> 00:16:23,275 لماذا يجب أن أتعذب في أمسية لا نهاية لها 389 00:16:23,291 --> 00:16:25,259 بريتشل بيري تدنس ذكرى 390 00:16:25,293 --> 00:16:27,495 بالعظيمة باربرا سترايسند؟ 391 00:16:27,529 --> 00:16:29,363 لقد وعدتني بأنك ستحظري العرض 392 00:16:29,397 --> 00:16:30,865 لا أتذكر حدوث ذلك 393 00:16:30,899 --> 00:16:32,700 تذكرة أحصل على تذكرة سيدتي هل لديك تذكرة ؟ 394 00:16:32,734 --> 00:16:34,635 تذكرة واحدة للبيع لدي تكرة واحدة 395 00:16:34,669 --> 00:16:37,071 للبيع إذا أرادها أي شخص تذكرة واحدة 396 00:16:37,105 --> 00:16:39,073 نعم سيدي تعال من هنا 397 00:16:39,107 --> 00:16:40,875 رائع 398 00:16:40,909 --> 00:16:42,910 399 00:16:50,585 --> 00:16:53,754 400 00:16:53,789 --> 00:16:56,557 كم السعر؟ ماذا؟ 401 00:16:56,591 --> 00:16:57,591 تذكرتك, كم سعرها ؟ 402 00:16:57,626 --> 00:16:59,627 إنها ليست للبيع 403 00:16:59,661 --> 00:17:01,896 404 00:17:01,930 --> 00:17:04,064 ادخل 405 00:17:04,099 --> 00:17:07,635 لقد سمعت بانها ليلة إفتتاح لشخص ما في برودواي 406 00:17:07,669 --> 00:17:09,036 مرحباً 407 00:17:09,070 --> 00:17:11,872 كيف حالك؟ ياإلهي أنظري إليك 408 00:17:11,907 --> 00:17:13,874 تفضلي شكراً لك 409 00:17:13,909 --> 00:17:16,544 بالطبع لطالما علمت بأنه سينتهي بنا المطاف هنا 410 00:17:16,578 --> 00:17:18,913 بأنه سينتهي بكِ المطاف هنا 411 00:17:18,947 --> 00:17:21,382 على ما يبدو بأن بعض الأحلام تتحق 412 00:17:21,416 --> 00:17:22,750 على ما يبدو 413 00:17:24,386 --> 00:17:26,587 نعم لقد حجزت له مقعد الليلة 414 00:17:26,621 --> 00:17:29,290 أعلم بأنه يبدو غريب ولكنه كان يجعلني دائماً أعده 415 00:17:29,324 --> 00:17:33,160 بأنني سأحصل له على تذكرة في ليلة الإفتتاح في برودواي ذلك ليس غريب 416 00:17:33,195 --> 00:17:35,596 إنه ... جميل الشيء الوحيد 417 00:17:35,630 --> 00:17:37,631 كل مايخيفني هو خلال أغنية "من أنت الآن؟" 418 00:17:37,666 --> 00:17:40,501 إنها الأغنية الأخيرة وأنا دائماً أتذكره عندما أغنيها 419 00:17:40,535 --> 00:17:42,369 و لذلك إذا أستطعت تجاوز ذلك 420 00:17:42,404 --> 00:17:44,705 سأكون بخير تعلمين أين سنجلس جميعاً 421 00:17:44,740 --> 00:17:47,007 إذا أحتجتي إلى دفعة صغيرة فقط أنظري بإتجاهنا 422 00:17:47,042 --> 00:17:48,576 ريتشل كل شيء على مايرام 423 00:17:48,610 --> 00:17:50,010 أنا فخور جداً 424 00:17:50,045 --> 00:17:51,479 بك ريتشل 425 00:17:51,513 --> 00:17:53,013 الليلة هي أفضل هدية 426 00:17:53,048 --> 00:17:55,282 يمكن أن يمنحها الطالب لِمُدرسه 427 00:17:56,485 --> 00:17:58,652 أنتِ تحققين أحلامي أيضاً 428 00:17:58,687 --> 00:18:00,621 429 00:18:00,655 --> 00:18:01,756 430 00:18:01,790 --> 00:18:03,257 10دقائق أنسة بيري حسناً شكراً لك 431 00:18:03,291 --> 00:18:05,192 مرحباً إم نعم أنا مع ريتشل 432 00:18:05,227 --> 00:18:07,128 أخبرها بأنني ألقي عليها التحية تقول لكِ حظاً موفق 433 00:18:07,162 --> 00:18:08,496 شكراً 434 00:18:08,530 --> 00:18:09,363 ماذا؟ 435 00:18:09,398 --> 00:18:10,638 الآن؟ 436 00:18:10,665 --> 00:18:12,266 437 00:18:12,300 --> 00:18:13,401 438 00:18:13,435 --> 00:18:15,136 حسناً أنتظريني أنا 439 00:18:15,170 --> 00:18:16,971 ياإلهي لالا فقط حاولي الإنتظار 440 00:18:17,005 --> 00:18:18,239 هل هي....الآن؟ 441 00:18:18,273 --> 00:18:19,573 لقد أنفجر كيس الماء إذهب إذهب 442 00:18:19,608 --> 00:18:21,142 ياإلهي ياإلهي يجب أن أعود لأوهايو 443 00:18:21,176 --> 00:18:23,711 ياإلهي أحبك أحبك حظاً موفق 444 00:18:23,745 --> 00:18:25,713 445 00:18:27,682 --> 00:18:30,851 446 00:18:30,886 --> 00:18:33,220 447 00:18:40,729 --> 00:18:42,730 448 00:18:55,410 --> 00:18:58,412 449 00:19:13,295 --> 00:19:14,929 450 00:19:14,963 --> 00:19:17,231 451 00:19:22,304 --> 00:19:25,706 452 00:19:25,741 --> 00:19:27,174 453 00:19:27,209 --> 00:19:29,210 454 00:19:35,179 --> 00:19:37,250 ♪ I'm ♪ 455 00:19:37,275 --> 00:19:40,562 ♪ The greatest star ♪ 456 00:19:40,596 --> 00:19:43,732 ♪ I am by far ♪ 457 00:19:43,766 --> 00:19:47,068 ♪ But no one knows it ♪ 458 00:19:47,103 --> 00:19:50,305 ♪ Wait! They're gonna hear a voice ♪ 459 00:19:50,339 --> 00:19:52,273 ♪ A silver flute ♪ 460 00:19:52,308 --> 00:19:53,708 ♪ Woo, ooh-ooh, woo, ooh-ooh ♪ 461 00:19:53,743 --> 00:19:55,644 ♪ They'll cheer each toot ♪ 462 00:19:55,678 --> 00:19:57,178 463 00:19:57,213 --> 00:19:59,047 من المفترض بأن هذا جيد؟ 464 00:19:59,081 --> 00:20:01,883 سو توقفي أنه ناقد من مجلة نيويورك 465 00:20:01,917 --> 00:20:03,218 لازالوا ينشرون ذلك؟ 466 00:20:03,252 --> 00:20:05,787 ♪ That I'm a natural Camille? ♪ 467 00:20:06,822 --> 00:20:09,658 ♪ As Camille I just feel ♪ 468 00:20:09,692 --> 00:20:11,793 ♪ I've so much to offer ♪ 469 00:20:11,827 --> 00:20:13,128 Hey, listen, kid, I know 470 00:20:13,162 --> 00:20:14,396 I'd be divine because... 471 00:20:14,430 --> 00:20:16,031 ♪ I'm ♪ 472 00:20:16,065 --> 00:20:18,133 ♪ A natural cougher ♪ 473 00:20:18,167 --> 00:20:20,802 474 00:20:20,836 --> 00:20:23,438 ♪ Some ain't got it, not a lump ♪ 475 00:20:23,472 --> 00:20:26,941 ♪ I'm a great big clump of talent ♪ 476 00:20:26,976 --> 00:20:28,376 ♪ These are facts ♪ 477 00:20:28,411 --> 00:20:29,811 ♪ I've got no ax ♪ 478 00:20:29,845 --> 00:20:31,680 ♪ To grind ♪ 479 00:20:31,714 --> 00:20:33,548 480 00:20:35,017 --> 00:20:37,886 ♪ In all of the world so far ♪ 481 00:20:37,920 --> 00:20:39,854 ♪ I'm the greatest star ♪ 482 00:20:39,889 --> 00:20:41,323 ♪ ♪ 483 00:20:41,357 --> 00:20:44,559 أنا فقط لا أستطيع 484 00:20:44,593 --> 00:20:47,696 أسمح لي سأقتل نفسي 485 00:20:47,730 --> 00:20:49,664 ♪ I'm the greatest star ♪ 486 00:20:49,699 --> 00:20:52,534 ♪ I am by far ♪ 487 00:20:52,568 --> 00:20:56,304 ♪ But no one knows it ♪ 488 00:20:56,339 --> 00:20:57,872 ♪ That's ♪ 489 00:20:57,907 --> 00:21:01,176 ♪ Why I was born ♪ 490 00:21:01,210 --> 00:21:04,045 ♪ I'll blow my horn... ♪ 491 00:21:05,715 --> 00:21:09,751 ♪ Till someone blows in ♪ 492 00:21:09,785 --> 00:21:11,052 ♪ I'll ♪ 493 00:21:11,087 --> 00:21:13,488 ♪ Light up like a light ♪ 494 00:21:13,522 --> 00:21:15,523 ♪ Right up like a light ♪ 495 00:21:15,558 --> 00:21:16,891 ♪ I'll flicker ♪ 496 00:21:16,926 --> 00:21:19,494 ♪ Then flare up, ha! ♪ 497 00:21:19,528 --> 00:21:21,196 ♪ All the world's ♪ 498 00:21:21,230 --> 00:21:24,165 ♪ Gonna stare up ♪ 499 00:21:24,200 --> 00:21:26,935 ♪ Looking down you'll never see me ♪ 500 00:21:26,969 --> 00:21:29,571 ♪ Try the sky, 'cause that'll be me! ♪ 501 00:21:29,605 --> 00:21:32,173 ♪ I can make them cry ♪ 502 00:21:32,208 --> 00:21:34,042 ♪ I can make them sigh ♪ 503 00:21:34,076 --> 00:21:35,710 ♪ Someday they'll clamor ♪ 504 00:21:35,745 --> 00:21:38,380 ♪ For my drama ♪ 505 00:21:38,414 --> 00:21:40,315 ♪ Have you ♪ 506 00:21:40,349 --> 00:21:41,683 ♪ Guessed yet ♪ 507 00:21:41,717 --> 00:21:43,285 ♪ Who's the best yet? ♪ 508 00:21:43,319 --> 00:21:45,754 ♪ If ya ain't ♪ 509 00:21:45,788 --> 00:21:47,756 ♪ I'll tell you ♪ 510 00:21:47,790 --> 00:21:50,091 ♪ One more time ♪ 511 00:21:50,126 --> 00:21:53,128 ♪ You bet your last dime ♪ 512 00:21:53,162 --> 00:21:55,363 ♪ In all of the world so far ♪ 513 00:21:55,398 --> 00:21:57,098 ♪ I am the greatest ♪ 514 00:21:57,133 --> 00:21:59,267 ♪ Greatest ♪ 515 00:21:59,302 --> 00:22:01,269 ♪ Star... ♪ 516 00:22:01,304 --> 00:22:07,727 517 00:22:07,761 --> 00:22:08,794 518 00:22:08,829 --> 00:22:10,830 519 00:22:19,039 --> 00:22:20,339 .المعذرة , ياسيدي 520 00:22:20,374 --> 00:22:22,208 هلّا ناديتَ لي سيارة أجرة ؟ 521 00:22:22,242 --> 00:22:24,477 أهيّ المرةُ الأولى لكِ بنيويورك؟ 522 00:22:24,511 --> 00:22:26,279 وما الذي جعلكَ تعتقد بأنها أول مرة ؟ 523 00:22:26,313 --> 00:22:28,347 .حسنٌ , هذه ليست الطريقة لطلبِ سيارة أجرة 524 00:22:28,382 --> 00:22:30,782 كل ماعليكِ فعله هو الخروج إلى الرصيف ورفع يدكِ 525 00:22:30,784 --> 00:22:33,753 .إلى الأعلى - حسنٌ , أتفهم ذلكَ , لم ... لم أعلم بأنها كذلك- 526 00:22:33,787 --> 00:22:34,854 .لاعليكِ 527 00:22:34,888 --> 00:22:36,822 ."أتعلمي , لقد كان ذلكَ أول عرضٍ أحضره بمسرح"برادوي 528 00:22:36,857 --> 00:22:39,592 .أجل , إحدى زبائني منحني التذاكر 529 00:22:39,626 --> 00:22:41,986 .لم أعتقد بأنه سيجعلني أود الإستفراغ لهذه الدرجة 530 00:22:42,132 --> 00:22:44,172 أعنيّ , إنه يدعى "فاني قيرل"لقد إعتقدت 531 00:22:44,197 --> 00:22:45,557 .بأن سيكون عن فتاة مُضحكة 532 00:22:45,565 --> 00:22:47,466 أصحيحٌ ذلك؟- .أجل- 533 00:22:47,501 --> 00:22:50,569 .بالتأكيد لم يكن مُضحك , ولوهلة هنالكَ 534 00:22:50,604 --> 00:22:52,705 .لم أكن متأكداً حتّى بأنها فتاة 535 00:22:52,739 --> 00:22:55,107 لقد قلتَ "زبون"أأنت عاملٌ بالجنس؟ 536 00:22:55,142 --> 00:22:58,377 .كلّا , إنني صاحبُ مطعم 537 00:22:58,412 --> 00:23:01,547 .إن لديّ عدة أماكن أمتلكها بهذه المدينة 538 00:23:01,581 --> 00:23:03,115 . أجل , إنني نوعاً ما مهم 539 00:23:03,150 --> 00:23:04,483 .ياللعجب 540 00:23:04,518 --> 00:23:05,885 أتريدي أن تأكلي بعض الطعام ؟ 541 00:23:06,920 --> 00:23:09,322 .أجل 542 00:23:09,356 --> 00:23:10,723 !أهلاً 543 00:23:10,757 --> 00:23:12,858 إنكِ أدائكِ رائعٌ بالمسرح , إنكِ تؤدين 544 00:23:12,893 --> 00:23:14,694 دور "فاني "بشكل كامل - أهلاً , كيف تشعرين ؟- 545 00:23:14,728 --> 00:23:16,729 .لا أعلم , لا أعلم .لا أعلم , لا أعلم 546 00:23:16,763 --> 00:23:19,083 أعنيّ شعوراً رائعاً , رائعاً , لكن أتعتقدون يارفاق بأن , أنتم تعلمون 547 00:23:19,099 --> 00:23:21,200 بنهوض (سو)في وسط العرض سيكون له تأثيرٌ من نوعٍ ما 548 00:23:21,234 --> 00:23:23,369 على النقاد والجمهور وأيُّ شئٍ مماثلٌ لذلك؟ 549 00:23:23,403 --> 00:23:25,037 .كلّا , كلّا ,كلّا , على الأرجح لا 550 00:23:25,072 --> 00:23:27,206 كلّا , أليس كذلك ؟ 551 00:23:31,244 --> 00:23:32,678 .أحسنتِ 552 00:23:32,713 --> 00:23:34,413 .لقد أبدعتِ بأول عرض - رائع , رائع , رائع- 553 00:23:34,448 --> 00:23:35,815 .أبدعتِ - ...لقد قمتُ ببعض التغيرات,لكن- 554 00:23:35,849 --> 00:23:38,417 .كلّا ,كلّا , لقد كان مذهلاً , أقسمُ لكِ- .رائع- 555 00:23:38,452 --> 00:23:39,919 .بأنه كان مذهلاً- حسنٌ- 556 00:23:39,953 --> 00:23:42,655 ...إنني قلقٌ قليلاً بشأن الشاب 557 00:23:42,689 --> 00:23:45,157 .المرتدي البدلة الرياضية الذي غادر بالبداية 558 00:23:45,192 --> 00:23:47,493 ."أعنيّ , بأنه توقف عند النقاد , لصحيفةِ الـ"تايمز 559 00:23:47,527 --> 00:23:48,527 .لقد تحدث هذا الشاب 560 00:23:48,562 --> 00:23:50,029 أوه , يا إلهي - .كلّا , كلّا , كلّا , كلّا , كلّا- 561 00:23:50,063 --> 00:23:52,832 .لا تقلقي , لا تقلقي 562 00:23:52,966 --> 00:23:55,601 الأهم الآن 563 00:23:55,636 --> 00:23:57,970 .هو بأن تؤدي العرض الثاني 564 00:23:58,005 --> 00:24:01,274 .النقاد يتذكرون البدايات والنهايات 565 00:24:01,308 --> 00:24:02,575 .لذا الآن عليكِ بأن تبذلي مابوسعكِ 566 00:24:02,609 --> 00:24:04,277 .أعلم بأن بوسعكِ فعلها 567 00:24:04,311 --> 00:24:06,212 .كل ماعليكِ هو مشاركةِ مشاعركِ مع الجميع 568 00:24:06,246 --> 00:24:07,847 .يمكنني فعلها 569 00:24:07,881 --> 00:24:10,116 .يؤسفني القول لكِ بأن عليكِ فعلٌ ذلك 570 00:24:10,150 --> 00:24:11,784 مع كل الجهد الذي بذلناه 571 00:24:11,818 --> 00:24:13,052 وكل المال الذي 572 00:24:13,086 --> 00:24:14,453 أنفقناه 573 00:24:14,488 --> 00:24:16,255 "كل ذلك من أجل الناقد من صحيفةِ الـ"تايمز 574 00:24:16,290 --> 00:24:18,791 ...إن لم يعجبه العرض 575 00:24:18,825 --> 00:24:20,192 .عندها سنفلس 576 00:24:20,227 --> 00:24:24,030 لو المراجعة كانت سيئة , حينها .ستكون ليلةُ الإفتتاح ليلة الإغلاق 577 00:24:24,064 --> 00:24:26,232 ...وتلك 578 00:24:26,266 --> 00:24:28,267 .طريقةٌ العمل 579 00:24:39,256 --> 00:24:41,873 أعنيّ , بجدية, لو أردت أن أشاهدَ عرضاً 580 00:24:41,898 --> 00:24:43,299 بشأن قبيحة هٌجرت 581 00:24:43,333 --> 00:24:44,800 ."لتابعتُ حلقةً من مسلسل "الفتيات 582 00:24:44,835 --> 00:24:46,269 .إنني فاهمة ماتقصده 583 00:24:46,303 --> 00:24:48,037 (إذن أهلاً وسهلاً بكِ بمطعمِ "ماريو"يا (سو سيلفستر 584 00:24:48,071 --> 00:24:50,039 .الجوهرة الإيطالية الصغيرة 585 00:24:50,073 --> 00:24:52,375 .أعلم بأنه تغير عن قبل عندما كنت ببدايةِ نضوجي 586 00:24:52,409 --> 00:24:54,744 .الآن يبدو بأنه يفرق شارعاً واحداً عن حيّ الصين 587 00:24:54,778 --> 00:24:56,279 .لكن , لا يزال مميزاً للغاية 588 00:24:56,313 --> 00:24:58,281 حسنٌ , تعجبني فكرة تسمية المطعم 589 00:24:58,315 --> 00:25:00,483 على اسم الشخص 590 00:25:00,517 --> 00:25:03,286 (أهلاً , يا(سالفتور)إن هذه (سو سيلفستر 591 00:25:03,320 --> 00:25:04,620 ...سأذهب لخفق شئٍ ما 592 00:25:04,655 --> 00:25:06,289 (مساء الخير يا سيدة (سيلفستر 593 00:25:06,323 --> 00:25:09,625 .إن هذه أمريكا , إننا نتحدث اللغة الإنجليزية هنا 594 00:25:09,660 --> 00:25:11,761 إذن 595 00:25:11,795 --> 00:25:13,562 ماالذي تريدين أن أعده لكِ؟ 596 00:25:13,597 --> 00:25:16,832 مارأيكِ بـ"نوكي النابولية"؟ 597 00:25:16,867 --> 00:25:19,201 أو " يوجيني مع البيستو"؟ 598 00:25:19,236 --> 00:25:21,470 .لا أعلم ماأريد بالتأكيد 599 00:25:21,505 --> 00:25:24,373 .و لأخبركَ بالحقيقة , لم يطبخُ لي أحدٌ من قبل 600 00:25:24,408 --> 00:25:26,309 .ماذا ؟ لابد بأنكِ تمازحينني 601 00:25:26,343 --> 00:25:29,011 كلّا , إن ذلك صحيح , إن والديّ كان صائدي النازي المشهورين 602 00:25:29,046 --> 00:25:30,479 .لذا لم يكونوا بالجوار كثيراً 603 00:25:30,514 --> 00:25:33,382 وأيضاً , لقد هُددت بالسمّ عدة مرات 604 00:25:33,417 --> 00:25:35,251 لذا لا أطلب طلباً للخارج من غير ذواقتي الخاصة 605 00:25:35,285 --> 00:25:36,686 "وإن (بيكي)في "أوهايو 606 00:25:36,720 --> 00:25:40,289 .حسنٌ , عليّ أن أسأل 607 00:25:40,324 --> 00:25:42,692 أأنتِ متزوجة ؟ 608 00:25:43,727 --> 00:25:45,361 .إنني مطلقة بالواقع 609 00:25:45,395 --> 00:25:47,163 لقد كنتُ متزوجة من نفسي مؤخراً 610 00:25:47,197 --> 00:25:48,631 .لكن لم ينجح الأمر 611 00:25:48,665 --> 00:25:51,834 .لقد أدركنا بأننا بالنهاية سنفترق 612 00:25:51,868 --> 00:25:53,703 613 00:25:55,205 --> 00:25:57,006 وأنت ؟ 614 00:25:58,041 --> 00:26:00,810 .كلّا , إنني متزوجٌ بمدينتي 615 00:26:00,844 --> 00:26:03,012 .هذه المدينة هي سيدتي 616 00:26:03,046 --> 00:26:04,981 .إنها نوعي المفضل 617 00:26:06,016 --> 00:26:07,650 صلبة وشهيّة 618 00:26:07,684 --> 00:26:09,852 .وهنالكَ مائة قصة لإخبارِ بها 619 00:26:14,024 --> 00:26:15,992 .ها أنتِ ذا 620 00:26:16,026 --> 00:26:18,661 .بون الشهية 621 00:26:18,695 --> 00:26:20,062 622 00:26:20,097 --> 00:26:21,197 623 00:26:21,231 --> 00:26:22,865 عليّ القول 624 00:26:22,899 --> 00:26:25,067 عندما قررت المجيء إلى نيويورك 625 00:26:25,102 --> 00:26:28,004 .لم أتوقع حدوث ذلك 626 00:26:28,038 --> 00:26:29,338 627 00:26:29,373 --> 00:26:30,940 628 00:26:30,974 --> 00:26:33,943 .علِمت بأن عرض "فاني قيرل"سيكون كارثي 629 00:26:33,977 --> 00:26:36,812 لقد رأيت السفاحة (ريتشل بيري)حرفياً تؤدي الكثير من الأصوات 630 00:26:36,847 --> 00:26:39,348 ...مع العديد من البكاء السئ, لكن 631 00:26:39,383 --> 00:26:44,086 .لكن لم أتوقع بأن أقابلَ شخصاً مثلك 632 00:26:44,121 --> 00:26:45,354 .وأنا أيضاً 633 00:26:45,389 --> 00:26:47,957 .بالرغم بأن لا يوجد الكثير من النساء مثلكِ 634 00:26:49,226 --> 00:26:52,194 أتعلمي , بأن العرض كان سيكون أفضل بكثير 635 00:26:52,229 --> 00:26:54,149 .لو كنتِ أنتِ بالمسرح 636 00:26:54,998 --> 00:26:56,799 637 00:26:58,935 --> 00:27:00,936 ("Who Are You Now?" begins) 638 00:27:02,472 --> 00:27:09,445 ♪ Who are you now? ♪ 639 00:27:09,479 --> 00:27:15,851 ♪ Now that you're mine ♪ 640 00:27:15,886 --> 00:27:22,024 ♪ Are you something more ♪ 641 00:27:22,059 --> 00:27:25,528 ♪ Than you were ♪ 642 00:27:25,562 --> 00:27:29,532 ♪ Before? ♪ 643 00:27:29,566 --> 00:27:34,870 ♪ Are you warmer in the rain? ♪ 644 00:27:34,905 --> 00:27:38,541 ♪ Are you stronger ♪ 645 00:27:38,575 --> 00:27:44,080 ♪ For my touch? ♪ 646 00:27:44,114 --> 00:27:47,416 ♪ Am I giving too ♪ 647 00:27:47,451 --> 00:27:49,485 ♪ Little ♪ 648 00:27:49,519 --> 00:27:53,089 ♪ By my loving you ♪ 649 00:27:53,123 --> 00:27:58,794 ♪ Too much? ♪ 650 00:27:58,829 --> 00:28:05,134 ♪ How is the view? ♪ 651 00:28:05,168 --> 00:28:11,407 ♪ Sunny and green? ♪ 652 00:28:11,441 --> 00:28:16,679 ♪ How do you compare it to ♪ 653 00:28:16,713 --> 00:28:24,053 ♪ The views you've seen? ♪ 654 00:28:24,087 --> 00:28:30,393 ♪ I know I am ♪ 655 00:28:30,427 --> 00:28:33,396 ♪ Better ♪ 656 00:28:33,430 --> 00:28:36,065 ♪ Braver ♪ 657 00:28:36,099 --> 00:28:40,202 ♪ And surer, too ♪ 658 00:28:40,237 --> 00:28:46,208 ♪ But you ♪ 659 00:28:46,243 --> 00:28:52,348 ♪ Are you now ♪ 660 00:28:52,382 --> 00:28:58,020 ♪ Who are you now? ♪ 661 00:28:58,055 --> 00:29:04,827 ♪ Are you someone ♪ 662 00:29:04,861 --> 00:29:07,830 ♪ Better ♪ 663 00:29:09,766 --> 00:29:10,446 ♪ For my ♪ 664 00:29:15,305 --> 00:29:15,917 ♪ Love? ♪ 665 00:29:28,785 --> 00:29:30,920 666 00:29:39,269 --> 00:29:40,870 .أوه , يا إلهي 667 00:29:40,904 --> 00:29:42,705 .إنني سأشرب كأساً كبيراً من ذلك ,مرحى 668 00:29:42,739 --> 00:29:45,374 .أوه , يا إلهي يا(ريتشل), لقد كنتِ رائعة للغاية - شكراً لكِ - 669 00:29:45,409 --> 00:29:47,977 لقد بكيتُ أثناء عرض أغنية "من أنت الآن ؟"كان 670 00:29:48,011 --> 00:29:49,445 (أن أمسح أنفي بكمِّ (سام 671 00:29:49,479 --> 00:29:50,446 .إن هذا قماشٌ سويدي 672 00:29:50,480 --> 00:29:51,514 إنني متأسفة يارفاق 673 00:29:51,548 --> 00:29:52,869 ...إنني أحبكم حبّاً جمّاً , جدياً 674 00:29:52,883 --> 00:29:54,383 .لم يكن بمقدرتي فعل ذلك من دونكم 675 00:29:54,418 --> 00:29:56,138 .ولقد أتتكِ زهورٌ من (كوين), أعلم ذلك 676 00:29:56,153 --> 00:29:58,721 .(و (آرتي)و(مايك تشانغ)و(باك)والمدير (فيقنز 677 00:29:58,755 --> 00:30:00,590 .من الواضح أن الكثير يحبونكِ 678 00:30:00,624 --> 00:30:02,325 679 00:30:03,493 --> 00:30:05,094 ...مرحى 680 00:30:05,095 --> 00:30:06,329 إنكِ الليلة 681 00:30:06,363 --> 00:30:08,197 .نجمة 682 00:30:08,231 --> 00:30:10,733 .أوه , يا إلهي , شكراً جزيلاً لك 683 00:30:10,767 --> 00:30:13,002 أتعلموا ماذا , يارفاق لنحفظ كل هذه الحمد 684 00:30:13,036 --> 00:30:15,071 .إلى أن تصدر صحيفة "نيويورك تايمز"مراجعتها - أجل , أجل- 685 00:30:15,105 --> 00:30:16,472 .إنكِ محق , إنكِ محق- أجل- 686 00:30:16,506 --> 00:30:18,140 .لدينا ستةُ ساعاتٍ بقيت على الإعلان 687 00:30:18,175 --> 00:30:21,310 ياللهول - وبعد ذلك ستصدر المراجعات , وسنكتشف - 688 00:30:21,345 --> 00:30:25,114 .لو كنتِ أفضل شئ منذ قطع شرائح الخبز والتوست 689 00:30:25,148 --> 00:30:26,115 ...لكن 690 00:30:26,149 --> 00:30:27,583 إننا 691 00:30:27,618 --> 00:30:29,151 .سنحتفلُ الليلة - حسنٌ - 692 00:30:29,186 --> 00:30:32,021 سنحظى بحفلةِ ليلةِ الإفتتاح 693 00:30:32,055 --> 00:30:34,490 .في مطعم اليو , مطعم إيطالي 694 00:30:34,524 --> 00:30:36,726 وبارمجينا الباذنجان 695 00:30:36,760 --> 00:30:39,595 .دوماً دوماً تجلب لي الحظ الجيّد 696 00:30:39,630 --> 00:30:41,998 أجل , مرحى , ريتشل , ريتشل 697 00:30:42,032 --> 00:30:44,533 أهؤلاء أصدقائكِ , هاه ؟- أجل- 698 00:30:44,568 --> 00:30:46,602 !احضري الجميع 699 00:30:46,637 --> 00:30:48,271 .حسنٌ , وداعاً 700 00:30:48,305 --> 00:30:49,472 مرحى , بارمجينا الباذنجان؟- .شكراً لك - 701 00:30:49,506 --> 00:30:51,874 .لا أصدق ذلك , حفل طاقم مسرح برادوي حقيقي 702 00:30:51,909 --> 00:30:54,710 .لا أشعر بأنني أريد الذهاب إلى الحفلة 703 00:30:54,745 --> 00:30:56,279 أعتقد بأنهم سيتحدثون 704 00:30:56,313 --> 00:30:57,613 عن الدورِ فحسب 705 00:30:57,648 --> 00:30:59,115 ...و ....لا أعلم ...أُفضل 706 00:30:59,149 --> 00:31:00,449 .بأن أحتِفل معكم يارفاق 707 00:31:00,484 --> 00:31:01,550 أعرف المكان المعيّن لذلك 708 00:31:01,585 --> 00:31:02,551 "عند قرية "غرينتش 709 00:31:02,586 --> 00:31:03,452 (ثقي بي , يا (ريتشل 710 00:31:03,487 --> 00:31:04,887 .ستحبين المكان 711 00:31:04,922 --> 00:31:07,023 712 00:31:13,130 --> 00:31:15,298 .أوه يا إلهي 713 00:31:15,332 --> 00:31:16,632 .أوه يا إلهي 714 00:31:16,667 --> 00:31:18,935 !أأنتِ (ريتشل بيري )؟! أأنتِ هنا فعلاً؟ 715 00:31:18,969 --> 00:31:21,270 أوه , يا إلهي , لقد عرفتني؟ 716 00:31:21,305 --> 00:31:24,207 .كنا نطارد "فاني قيرل"من أسابيع 717 00:31:24,241 --> 00:31:25,074 كيف كان عرضُ الليلة ؟ 718 00:31:25,108 --> 00:31:26,209 .لقد كانت مُذهلة 719 00:31:26,243 --> 00:31:27,610 .أوه , حسنٌ , إن هذا أمرٌ تاريخي 720 00:31:27,644 --> 00:31:30,046 .عليكِ بأن تغني أغنيةً ما ... إنها تقاليد براودي 721 00:31:30,080 --> 00:31:32,248 أوه , كلّا , إنني لست متأكدة - أيّ مما بالمراجعة- 722 00:31:32,282 --> 00:31:34,717 سيكتب غداً , دعيّ الحب والإحتفال بكِ الليلة 723 00:31:34,751 --> 00:31:35,952 .حالاً 724 00:31:35,986 --> 00:31:38,087 ...حسنٌ , بهذه الحالة 725 00:31:38,121 --> 00:31:40,041 !إنني هنا لأجل الليلة 726 00:31:40,057 --> 00:31:41,157 !إبدأ بالموسيقى 727 00:31:41,191 --> 00:31:43,392 (NONONO's "Pumpin' Blood" begins) 728 00:31:49,433 --> 00:31:51,400 729 00:32:05,148 --> 00:32:07,917 ♪ Hey, heart, on the road again ♪ 730 00:32:07,951 --> 00:32:10,920 ♪ Moving on ♪ 731 00:32:10,954 --> 00:32:13,122 ♪ Forward ♪ 732 00:32:13,156 --> 00:32:16,325 ♪ Sticks and stones won't break our bones ♪ 733 00:32:16,360 --> 00:32:18,728 ♪ We're in a car ♪ 734 00:32:18,762 --> 00:32:21,130 ♪ On the highway ♪ 735 00:32:21,164 --> 00:32:24,000 ♪ It's a magical feeling ♪ 736 00:32:24,034 --> 00:32:27,303 ♪ That no one's got a hold ♪ 737 00:32:29,306 --> 00:32:31,607 ♪ You're a catalyst ♪ 738 00:32:31,642 --> 00:32:36,012 ♪ To your happiness, you know ♪ 739 00:32:36,046 --> 00:32:38,848 ♪ 'Cause it's your heart ♪ 740 00:32:38,882 --> 00:32:40,383 ♪ It's alive ♪ 741 00:32:40,417 --> 00:32:42,685 ♪ It's pumping blood ♪ 742 00:32:44,254 --> 00:32:46,989 ♪ And it's your heart ♪ 743 00:32:47,024 --> 00:32:48,524 ♪ It's alive ♪ 744 00:32:48,559 --> 00:32:51,227 ♪ It's pumping blood ♪ 745 00:32:51,261 --> 00:32:54,096 ♪ And the whole wide world is whistling ♪ 746 00:32:54,131 --> 00:32:55,965 747 00:33:01,872 --> 00:33:03,873 748 00:33:05,409 --> 00:33:09,378 ♪ Hey, heart, on the road again ♪ 749 00:33:09,413 --> 00:33:14,183 ♪ On the highway, on the highway ♪ 750 00:33:14,218 --> 00:33:17,053 ♪ Hey, heart, on the road again ♪ 751 00:33:17,087 --> 00:33:22,592 ♪ On the highway, on the highway ♪ 752 00:33:22,626 --> 00:33:25,161 ♪ 'Cause it's your heart ♪ 753 00:33:25,195 --> 00:33:27,296 ♪ It's alive ♪ 754 00:33:27,331 --> 00:33:30,099 ♪ It's pumping blood ♪ 755 00:33:30,133 --> 00:33:33,336 ♪ And it's your heart ♪ 756 00:33:33,370 --> 00:33:34,837 ♪ It's alive ♪ 757 00:33:34,872 --> 00:33:37,106 ♪ It's pumping blood ♪ 758 00:33:37,140 --> 00:33:40,109 ♪ And the whole wide world is whistling ♪ 759 00:33:40,144 --> 00:33:41,844 760 00:33:41,879 --> 00:33:43,613 ♪ Oh, oh, oh ♪ 761 00:33:43,647 --> 00:33:46,015 ♪ It's whistling ♪ 762 00:33:46,049 --> 00:33:48,017 ♪ It's whistling ♪ 763 00:33:48,051 --> 00:33:50,219 ♪ It's whistling ♪ 764 00:33:50,254 --> 00:33:52,021 ♪ Oh... ♪ 765 00:33:52,055 --> 00:33:54,056 ♪ It's whistling ♪ 766 00:33:54,091 --> 00:33:57,126 ♪ And the whole wide world is whistling. ♪ 767 00:33:57,161 --> 00:33:59,462 أوه , يا إلهي , من يريد أن يفركَ قدمي ؟ 768 00:33:59,496 --> 00:34:02,265 .لم أرقص مثل ذلك منذ البطولة الوطنية منذ سنتين مضت 769 00:34:02,299 --> 00:34:04,100 .لقد حصلتُ على رقم صاحب الدي جي 770 00:34:04,134 --> 00:34:06,302 .أوه , يا (تينا)لقد أخبرتكِ بأنه مثليٌّ تماماً 771 00:34:06,336 --> 00:34:07,537 بالله عليكِ- مثليٌّ؟- 772 00:34:07,571 --> 00:34:09,472 كلّا- !(ما أنتِ ؟ أأنتِ عمياء ؟ يا(تينا- 773 00:34:09,506 --> 00:34:10,907 سأعد 774 00:34:10,941 --> 00:34:13,376 بعض القهوة يارفاق , إن المراجعات ستصدر بعد 30 دقيقة 775 00:34:13,410 --> 00:34:16,045 .وأود بأن نذهب جميعنا إلى كشكِ الصحف معاً 776 00:34:16,079 --> 00:34:18,781 .سأحظى بقهوة سادة شكراً لكِ 777 00:34:18,815 --> 00:34:20,383 778 00:34:22,619 --> 00:34:24,320 من أنتم أيها البشر ؟ 779 00:34:24,354 --> 00:34:26,222 .أوه , يا إلهي 780 00:34:26,256 --> 00:34:27,523 إنك الشاب ...الشاب 781 00:34:27,558 --> 00:34:29,225 .الذي خرج من العرض ليلةَ البارحة 782 00:34:29,259 --> 00:34:30,620 ماالذي تفعله بشقتي ؟ 783 00:34:30,627 --> 00:34:31,661 وبالرداء الخاص بي ؟ 784 00:34:31,695 --> 00:34:32,862 حسنٌ , أأنتم جميعاً 785 00:34:32,896 --> 00:34:35,031 .وقحين للغاية 786 00:34:35,065 --> 00:34:38,301 .أوه يا إلهي , إن (سو)ضاجعته بسريرك 787 00:34:39,236 --> 00:34:40,636 788 00:34:40,671 --> 00:34:42,939 .بالحقيقة , لقد فعلناها بجميع أنحاء الشقة 789 00:34:42,973 --> 00:34:45,842 ولو كنت مكانكِ لوضعت شيئاً ما تحتي 790 00:34:45,876 --> 00:34:46,809 .قبل أن أجلس بهذه الأريكة 791 00:34:46,844 --> 00:34:47,677 .أوه , كلّا , كلّا 792 00:34:47,711 --> 00:34:48,811 .كلّا , كلّا , كلّا , كلّا 793 00:34:48,846 --> 00:34:50,112 إذن , كيف أديتِ ببقية 794 00:34:50,147 --> 00:34:51,514 العرض , هاه ؟ 795 00:34:51,548 --> 00:34:53,082 كنت أُفكر بأن أعود لأجل العرض الثاني 796 00:34:53,116 --> 00:34:54,584 .لكيّ يمكنني الخروج مجدداً 797 00:34:54,618 --> 00:34:56,686 ...حسنٌ , أتعلمي ماذا ؟إنني 798 00:34:56,720 --> 00:35:00,341 .لا عليكِ , سأتكفلُ بالأمر 799 00:35:00,376 --> 00:35:04,345 .لقد جعلتِ حياتي بالثانوية كالجحيم 800 00:35:04,380 --> 00:35:05,513 .حسنٌ , شكراً لكِ 801 00:35:05,548 --> 00:35:06,748 وكأن لديكِ مهمة 802 00:35:06,749 --> 00:35:08,450 لإبقائنا تحت الماء 803 00:35:08,484 --> 00:35:10,785 ولم تدعينا , نخرج لكيّ نتنفس 804 00:35:10,820 --> 00:35:13,621 ,الهواء حتى , وقلتِ ذلك لأنكِ تريدين أن تسانديننا 805 00:35:13,656 --> 00:35:15,857 لكن لا أعتقد حقا بأن هذا الذي رغبتِ به 806 00:35:15,891 --> 00:35:18,026 لأننا لو شعرنا بالواقع 807 00:35:18,060 --> 00:35:21,729 بكمية جمالينا وروعتنا وحبنا الذي نحن بها حقيقةً 808 00:35:21,764 --> 00:35:23,965 حينها لعلمنا ماكنتِ تعلمينه منذ مدةٍ طويلة 809 00:35:23,999 --> 00:35:27,335 والذي هو بأنكِ انسانة بغيضة وقبيحة 810 00:35:27,369 --> 00:35:29,704 .الذي تجد المتعة في معاناةِ غيرها 811 00:35:29,738 --> 00:35:31,072 .حسنٌ , دعيني أخبركِ أمراً ما 812 00:35:31,107 --> 00:35:32,474 .أمرٌ مذهل حدث الليلة 813 00:35:32,508 --> 00:35:34,109 مجموعةٌ من الأصدقاء احتشدوا معاً 814 00:35:34,143 --> 00:35:35,577 .وجعلوا حلماً يصبحوا حقيقة 815 00:35:35,611 --> 00:35:39,047 ولم ولن تشعري بحياتكِ الفارغة الحزينة 816 00:35:39,081 --> 00:35:41,182 .نوع الحب الذي شعرته به الليلة 817 00:35:41,217 --> 00:35:42,283 وإني سأشعر 818 00:35:42,318 --> 00:35:44,252 بالحزنِ لكِ , لكنني لا أشعرُ بذلك 819 00:35:44,286 --> 00:35:46,921 لأنني أريدكِ بان تخرجي من شقتي بالحال 820 00:35:46,956 --> 00:35:48,876 .لأنني أريد أن أكون مع أصدقائي 821 00:35:51,527 --> 00:35:53,228 .ياللعجب 822 00:35:53,262 --> 00:35:55,630 أوه , يا(ماريو)إنني متأسفة .بأنني جعلتكَ ترى ذلك 823 00:35:55,664 --> 00:35:57,398 .لنذهب 824 00:35:59,034 --> 00:36:02,537 إنني فجأة لا أشعر بأنني وجودي . مرحبٌ به هنا بعد الآن 825 00:36:05,975 --> 00:36:07,942 826 00:36:07,977 --> 00:36:10,879 .حسنٌ , لقد كان من الرائع مقابلتكم جميعاً 827 00:36:11,847 --> 00:36:13,281 أنتِ من أين إشتريت هذا الرداء ؟ 828 00:36:13,315 --> 00:36:16,518 إحتفظ به - شكراً لك ياصاحبي- 829 00:36:19,853 --> 00:36:22,333 (يا (ريتشل 830 00:36:22,358 --> 00:36:23,658 .أحسنتِ 831 00:36:23,692 --> 00:36:26,361 !ريتشل , ريتشل 832 00:36:26,395 --> 00:36:27,996 !ريتشل !ريتشل أجل 833 00:36:28,030 --> 00:36:30,098 الشعر ...لم يقدر 834 00:36:30,132 --> 00:36:33,733 .بأن يقولها أفضل مني 835 00:36:35,622 --> 00:36:38,223 836 00:36:38,258 --> 00:36:40,326 يا سيدي , ألديكَ صحيفة "نيويورك تايمز"؟ 837 00:36:40,360 --> 00:36:42,728 إنها الصحيفة المشهورة - كم هي أعماركم ؟- 838 00:36:42,762 --> 00:36:45,764 .سيرسلون لكم عبر البريد الصحيفة بغضون ثلاثةِ دقائق 839 00:36:45,799 --> 00:36:48,067 ما المانع ؟- أعطنا الصحيفة فحسب- 840 00:36:48,101 --> 00:36:50,235 .أوه , يا إلهي 841 00:36:50,270 --> 00:36:52,304 .إفتحيها 842 00:36:52,339 --> 00:36:53,739 .هيا 843 00:36:53,773 --> 00:36:55,074 !إفتحيها 844 00:36:55,108 --> 00:36:56,375 !إفتحي ...إنني متجمدة 845 00:36:56,409 --> 00:36:57,543 أيمكنني فتحها ؟ 846 00:36:57,577 --> 00:36:58,911 .هيا يا(ريتشل)لنقرأها 847 00:36:58,945 --> 00:37:00,585 .(كلّا لا يمكنني , لا يمكنني فعلها يا (كورت 848 00:37:00,613 --> 00:37:01,981 عليكَ بأن تقرأها - !محال - 849 00:37:02,015 --> 00:37:03,515 .إنني متوترٌ للغاية - .أتعلمون ماذا ؟ أعطوني الصحيفة- 850 00:37:03,550 --> 00:37:05,584 .لا أمانع بكوني حاملة الأخبار السيئة 851 00:37:05,618 --> 00:37:08,120 .حسنٌ - .حسنٌ- 852 00:37:08,154 --> 00:37:09,521 عندما يسألون أنفسهم , لماذا؟" 853 00:37:09,556 --> 00:37:10,789 لماذا يحييون "فاني قيرل"؟" 854 00:37:10,824 --> 00:37:12,925 .عرضٌ مبدع ونجمة مبدعة " 855 00:37:12,959 --> 00:37:15,127 لماذا , عندما يكون هنالك العديد من " مؤلفين المسرحيات الرائعين 856 00:37:15,161 --> 00:37:17,529 يجعلون "سيدني قرين "تقرر تنفض غبار دور هذه" 857 00:37:17,564 --> 00:37:20,032 الفتاة المرهقة والكبيرة؟ 858 00:37:20,066 --> 00:37:23,035 حسنٌ صراحةً , يمكنني أن أجاوب 859 00:37:23,069 --> 00:37:25,070 "(بجوابٍ واحد , وهو (ريتشل بيري 860 00:37:25,105 --> 00:37:26,438 .أوه يا إلهي 861 00:37:26,473 --> 00:37:29,441 يتطلب الوقاحة بأن تتمنى أن تتخذ خطوة" 862 00:37:29,476 --> 00:37:30,843 نحو العظمة وعالية وأنت بالبداية 863 00:37:30,877 --> 00:37:32,044 .وأنت تجعل "فاني"لك خصيصاً 864 00:37:32,078 --> 00:37:34,179 .وإن (ريتشل)لديها العديد من ذلك من الواضح 865 00:37:34,214 --> 00:37:35,974 ...لكن لديها أمرٌ آخر في غورازها 866 00:37:35,982 --> 00:37:37,182 ."الموهبة .أوه يا إلهي 867 00:37:37,217 --> 00:37:39,051 .الموهبة ! الموهبة - .وجبالٌ ضخمة منه" 868 00:37:39,085 --> 00:37:40,552 .إنني لا أتحدث بشأن الابالاتشيا 869 00:37:40,587 --> 00:37:41,787 ."إن (بيري) هي جبال الألب 870 00:37:41,821 --> 00:37:43,055 إنني متأكد " 871 00:37:43,089 --> 00:37:44,223 بأن لم يمكنني أن أجد خطأ 872 00:37:44,257 --> 00:37:45,557 بأداء تلك الممثلة 873 00:37:45,592 --> 00:37:47,472 لكن عارٌ على أيٌّ أحد لديه الجراءة 874 00:37:47,494 --> 00:37:48,994 لإنتقاد الأخطاء 875 00:37:49,029 --> 00:37:50,763 ."من النجم الصاعدة المتوهجة أمام أعيننا 876 00:37:50,797 --> 00:37:54,967 أدعو الرب بأن لم يراني أحد أمسح دموعي سراً 877 00:37:55,001 --> 00:37:57,102 .كلّا - "أثناء عرضها لأغنية "من أنت الآن؟ 878 00:37:57,137 --> 00:37:59,738 (لا أعلم مابداخل هيكل (بيري 879 00:37:59,773 --> 00:38:02,041 الذي عثر على المشاعر وأوصلها مع تلك الأغنية 880 00:38:02,075 --> 00:38:04,076 ."لكنها أذابت القلوب القاسية لمراجعيها 881 00:38:04,110 --> 00:38:05,644 .أوه يا إلهي , دعيني أرى 882 00:38:05,679 --> 00:38:06,912 .حسنٌ , حسنٌ 883 00:38:06,946 --> 00:38:08,781 آمل بأن العرض يستمر لفترةٍ طويلة , ليس بسبب " 884 00:38:08,815 --> 00:38:10,416 ,حاجة أحدٍ ما لرؤية أغنية "لا تمطر بموكبي "مجدداً 885 00:38:10,450 --> 00:38:11,610 أو بسبب أن المنتجين عثروا على وسيلة 886 00:38:11,618 --> 00:38:12,918 لجلب زورقِ السحب للمسرح , لكن بسبب 887 00:38:12,952 --> 00:38:14,086 رغبتي برؤية 888 00:38:14,120 --> 00:38:15,654 .وإستمتاعي بـ(ريتشل بيري)كما هي الآن 889 00:38:15,689 --> 00:38:16,922 أعلم بأنني سأرجع 890 00:38:16,957 --> 00:38:18,590 for a second heaping bowl "(لوهلة بتكديسي جوف (ريتشل بيري 891 00:38:18,625 --> 00:38:21,193 892 00:38:21,227 --> 00:38:22,361 !أجل 893 00:38:22,395 --> 00:38:23,696 .إن هاتفي يرنّ 894 00:38:23,730 --> 00:38:24,863 من المتصل ...؟ 895 00:38:24,898 --> 00:38:26,332 .أوه , إنه السيّد (شو)!أوه , أهلاً 896 00:38:26,366 --> 00:38:28,667 !أوه , مهلاً , ياسيّد (شو)سأضعك على مكبر الصوت 897 00:38:28,702 --> 00:38:32,338 .لقد وصلت بالوقتِ المناسب بأخرِ دفعات 898 00:38:32,372 --> 00:38:35,474 .إن إيما تبلي حسنٌ , والطفلٌ أيضاً 899 00:38:35,508 --> 00:38:36,642 حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ - !مرحى- 900 00:38:36,676 --> 00:38:38,410 .إصمت وأخبرنا بما نود معرفته 901 00:38:38,445 --> 00:38:39,578 أهو فتّى أم فتاة ؟ 902 00:38:39,613 --> 00:38:40,746 .إنه فتّى 903 00:38:40,780 --> 00:38:42,214 904 00:38:42,248 --> 00:38:43,716 .إنه فتّى 905 00:38:43,750 --> 00:38:45,517 (أجل , سنطلق عليه اسم (دانيال 906 00:38:45,552 --> 00:38:47,119 .دانيال فين شوستر 907 00:38:47,153 --> 00:38:48,320 908 00:38:50,590 --> 00:38:53,225 أنتِ , أنتِ , كيف كان ...كيف كان العرض ؟ 909 00:38:53,259 --> 00:38:55,694 لقد كان مُذهل كيف شعورك ؟ 910 00:38:55,729 --> 00:38:57,896 911 00:38:57,931 --> 00:39:01,367 ...لأول مرةٍ بحياتي , أشعر 912 00:39:01,401 --> 00:39:03,369 .بسعادةٍ تامة 913 00:39:05,071 --> 00:39:07,206 ماذا عنكِ؟ 914 00:39:07,240 --> 00:39:09,208 .مثلك, أشعر بالمثلِ تماماً 915 00:39:09,242 --> 00:39:10,809 .إذن عليّ الذهاب 916 00:39:10,844 --> 00:39:11,977 .حسنٌ , حسنٌ, إننا نحبك 917 00:39:12,012 --> 00:39:13,212 .وداعاً 918 00:39:13,246 --> 00:39:14,813 (وداعاً , نحبكَ ياسيد(شو 919 00:39:14,848 --> 00:39:16,815 920 00:39:16,850 --> 00:39:19,585 إذن ...ماذا ستفعلين الآن؟ 921 00:39:19,619 --> 00:39:21,587 .حسنٌ , إننا بالصباح 922 00:39:21,621 --> 00:39:23,822 .لديّ رحلة مبكرة عليّ اللحاقُ بها 923 00:39:25,925 --> 00:39:29,395 أنتِ , لم أعتقد بأن بإمكاني إقناعكِ 924 00:39:29,429 --> 00:39:32,264 بالجلوسِ بنيويورك أكثر قليلاً 925 00:39:32,299 --> 00:39:34,300 926 00:39:34,334 --> 00:39:37,036 كلّا عليّ الذهاب إلى المدرسة لإدارتها ولديّ ابنة 927 00:39:37,070 --> 00:39:39,505 (تحتاجني , والذي والدها (مايكل بولتون 928 00:39:39,539 --> 00:39:41,674 مهلاً ,ماذا ؟ 929 00:39:41,708 --> 00:39:44,610 ...الليلة الماضية كانت ساحرة للغاية , لقد 930 00:39:44,644 --> 00:39:47,212 إتضح لي بأنني أحب نيويورك 931 00:39:47,247 --> 00:39:50,082 .وأنت سبب ذلك 932 00:39:50,116 --> 00:39:53,052 .لكن يا (ماريو)إنني عاشقة لـ(لايما)من قلبي 933 00:39:53,086 --> 00:39:55,688 أحب العيش بمكانٍ 934 00:39:55,722 --> 00:39:58,891 "الذي غنيّت بها "هانق أون , سلوبي .الأغنية الرسمية بالولاية 935 00:39:58,925 --> 00:40:01,994 والذي بها جسر واي في زانسفيل الذي يمتد ويحتشد 936 00:40:02,028 --> 00:40:04,630 من الموسكنغم ومشي الأنهار تحته , تجعله 937 00:40:04,664 --> 00:40:06,699 الجسر الوحيد بالعالم الذي يمكنك عبره 938 00:40:06,733 --> 00:40:08,901 .وأنت لاتزال بالجهة نفسها للنهر 939 00:40:08,935 --> 00:40:10,536 أحب العيش بمكان 940 00:40:10,570 --> 00:40:12,871 الذي المنزل بالنسبةِ للعالمِ له سلة كبيرة الحجم 941 00:40:12,906 --> 00:40:16,208 .تقع في سلةِ القرية بأمريكا 942 00:40:16,243 --> 00:40:18,877 (أعتقد ما أقصده يا (ماريو 943 00:40:18,912 --> 00:40:22,348 بأنني (سو سيلفستر)سمكة كبيرة 944 00:40:22,382 --> 00:40:26,252 .التي تحب نوعاً ما السباحة في بركة صغيرة 945 00:40:26,286 --> 00:40:28,487 لا أعتقد 946 00:40:28,521 --> 00:40:31,690 ...بأن بإمكاني إقناعكَ لكي تأتي معي و 947 00:40:31,725 --> 00:40:33,092 948 00:40:33,126 --> 00:40:36,895 .(أنتِ تعلمين بأنني عاشقٌ لنيويورك , يا(سو 949 00:40:38,765 --> 00:40:42,234 لذا , أعتقد بأن هذه النهاية , هاه ؟ 950 00:40:42,269 --> 00:40:44,603 .أعتقد ذلك 951 00:40:44,638 --> 00:40:48,908 .(بالتأكيد كان جميلاً التعرف عليكِ يا(سو سيلفستر 952 00:41:00,086 --> 00:41:02,087 953 00:41:04,424 --> 00:41:05,591 954 00:41:05,625 --> 00:41:07,326 .أجل 955 00:41:07,360 --> 00:41:09,562 .(وداعاً يا (سو 956 00:41:10,597 --> 00:41:13,198 957 00:41:13,233 --> 00:41:14,433 إلى أين , ياسيدتي ؟ 958 00:41:14,467 --> 00:41:17,069 .هاه , سأأخذ الحقيبة 959 00:41:17,103 --> 00:41:19,004 960 00:41:19,039 --> 00:41:21,040 !إنكِ ...مجنونة 961 00:41:22,812 --> 00:41:24,052 .قد السيارة 962 00:41:24,077 --> 00:41:25,210 .سيدةٌ مجنونة 963 00:41:25,245 --> 00:41:27,246 .إنني سأحملها ,إنني سأحملها 964 00:41:29,115 --> 00:41:31,116 965 00:41:33,853 --> 00:41:36,255 966 00:41:36,289 --> 00:41:38,991 .شكراً لجعلي أشعر بأنني فتاة 967 00:41:40,594 --> 00:41:42,161 ...لم تكن على حق 968 00:41:42,195 --> 00:41:44,296 .الفتاة القصيرة التي تؤدي الدور 969 00:41:44,331 --> 00:41:46,298 .(إنكِ محبوبةٌ يا (سو 970 00:41:51,338 --> 00:41:53,339 .لنذهب من هنا 971 00:41:59,512 --> 00:42:02,147 مؤخراً لقد أتاني الكثير من الماء الساخن 972 00:42:02,182 --> 00:42:05,251 .لبعض التعلقيات الذي قلتها بهذا البث 973 00:42:05,285 --> 00:42:07,853 بالأسبوعِ الماضي و لقد دعيتُ بأن نيويورك مدينةٌ مبالغٌ فيها 974 00:42:07,888 --> 00:42:10,556 وأنها كالحجر الذي تنتشر به الفئران .والذي رائحته كحافظةِ بالغين 975 00:42:10,590 --> 00:42:12,691 .حسنٌ , دعوني أكونُ واضحة 976 00:42:12,726 --> 00:42:14,994 .إنني أقف مع تعليقاتي 977 00:42:15,028 --> 00:42:18,697 .بكل كلمة ...كانت صحيحة بالفعل 978 00:42:18,732 --> 00:42:21,133 .ماعدا أمرٍ واحد 979 00:42:21,167 --> 00:42:23,669 .بأنني لا أكره نيويورك 980 00:42:23,703 --> 00:42:26,872 .إنني أحبُ ... نيويورك 981 00:42:26,907 --> 00:42:30,442 .ليس هنالكَ مكانٌ بالأرض مثلها 982 00:42:30,477 --> 00:42:34,613 ليس هنالكَ مكانُ بحيوية التي .لانهاية لها بالعوالم الممكنة 983 00:42:34,648 --> 00:42:36,081 كل مرةٍ تخطو خطوة للخارج 984 00:42:36,116 --> 00:42:37,816 تجد نفسكَ بمغامرة 985 00:42:37,851 --> 00:42:39,184 .لم تتوقعها قط 986 00:42:39,219 --> 00:42:41,987 طبعاً قد تصدم من قبل حافلة وتتوقف لأجل برجيس 987 00:42:42,022 --> 00:42:44,623 وينتهي أمرك برجال يتاجر به عبر العصابات الروسية 988 00:42:44,658 --> 00:42:49,128 لكن لو كنتَ مثل مدربةِ التشجيع البطلة هذه 989 00:42:49,162 --> 00:42:52,865 . من الممكن أن تعثر على حب لك 990 00:42:54,134 --> 00:42:56,235 أو , على الأقل 991 00:42:56,269 --> 00:42:59,038 ليلة رائعة من الممارسة الجنسية التي تساعد على الحماسية 992 00:42:59,072 --> 00:43:01,640 مع غريبٍ في كل زاويةٍ من شقة 993 00:43:01,675 --> 00:43:03,209 .عدة طلابٍ سابقين 994 00:43:03,243 --> 00:43:04,610 995 00:43:04,644 --> 00:43:09,027 .وتلك طريقة رؤية (سو)...للأمر 996 00:43:09,058 --> 00:43:12,083 Colin Ford & بونيتا