1 00:00:00,416 --> 00:00:01,850 jadi inilah yang sudah kamu lewatkan di Glee. 2 00:00:01,885 --> 00:00:03,552 Rachel menjadi pemimpin di Funny Girl di Broadway 3 00:00:03,586 --> 00:00:05,120 dan mereka sudah berlatih, seperti, selamanya dan sekarang 4 00:00:05,155 --> 00:00:07,289 pertunjukannya akan segera di buka dan Blaine,Sam dan Artie 5 00:00:07,323 --> 00:00:08,857 danMercedes berada di New York bersama2. 6 00:00:08,892 --> 00:00:10,626 jika kamu bisa bernyanyi di tengah2 Times Square, 7 00:00:10,660 --> 00:00:12,027 kamu bisa cukup banyak melakukan apapun 8 00:00:12,061 --> 00:00:13,595 Artie masuk sekolah film dan Blaine masuk NYADA 9 00:00:13,630 --> 00:00:15,797 dan Sam adalah seorang model dan Mercedes sedang rekaman sebuah album 10 00:00:15,832 --> 00:00:17,366 Blaine dan Sam pindah dengan Mercedes. 11 00:00:17,400 --> 00:00:20,135 dan Sam benar2 ingin berkencan dengannya atau berpacaran kembali dengannya 12 00:00:20,170 --> 00:00:21,764 karena mereka sudah pernah berkencan lalu putus 13 00:00:21,882 --> 00:00:22,941 dan bernyanyi "I Will Always Love You" 14 00:00:23,058 --> 00:00:24,470 memakai wig yang paling mengesankan di dunia. 15 00:00:24,470 --> 00:00:26,235 apa yang akan kita lakukan tentang keajaiban seksual kita? 16 00:00:26,352 --> 00:00:27,529 berada disana, melakukan itu,. tidak, Sam. 17 00:00:27,647 --> 00:00:29,670 dan itulah apa yang sudah kamu lewatkan di Glee. 18 00:00:32,610 --> 00:00:36,000 ♪ Ooh ♪ 19 00:00:37,586 --> 00:00:42,023 ♪ Mother cannot guide you ♪ 20 00:00:42,057 --> 00:00:47,228 ♪ Now you're on your own ♪ 21 00:00:47,262 --> 00:00:51,032 ♪ Only me beside you ♪ 22 00:00:51,066 --> 00:00:55,303 ♪ Still, you're not alone ♪ 23 00:00:55,337 --> 00:00:59,106 ♪ No one is alone ♪ ♪ Ooh ♪ 24 00:00:59,141 --> 00:01:00,241 ♪ Truly ♪ 25 00:01:00,275 --> 00:01:05,646 ♪ No one is alone ♪ 26 00:01:05,681 --> 00:01:10,851 ♪ You move just a finger ♪ ♪ Ooh ♪ 27 00:01:10,886 --> 00:01:15,690 ♪ Say the slightest word ♪ ♪ Ooh ♪ 28 00:01:15,724 --> 00:01:19,760 ♪ Something's bound to linger ♪ ♪ Ooh ♪ 29 00:01:19,795 --> 00:01:23,764 ♪ Be heard ♪ ♪ Ooh ♪ 30 00:01:23,799 --> 00:01:27,201 ♪ No one acts alone ♪ 31 00:01:27,236 --> 00:01:28,536 ♪ Careful ♪ 32 00:01:28,570 --> 00:01:33,107 ♪ No one is alone ♪ 33 00:01:33,141 --> 00:01:35,610 ♪ People make mistakes ♪ 34 00:01:35,644 --> 00:01:37,445 ♪ Fathers ♪ ♪ Mothers ♪ 35 00:01:37,479 --> 00:01:39,947 ♪ People make mistakes 36 00:01:39,982 --> 00:01:44,785 ♪ Holding to their own ♪ ♪ Ooh ♪ 37 00:01:44,820 --> 00:01:49,323 ♪ Thinking they're alone ♪ 38 00:01:49,358 --> 00:01:51,626 ♪ Honor their mistakes ♪ ♪ Fight for their mistakes ♪ 39 00:01:51,660 --> 00:01:53,227 ♪ Everybody makes ♪ 40 00:01:53,262 --> 00:01:57,298 ♪ One another's terrible mistakes ♪ 41 00:01:57,332 --> 00:01:59,467 ♪ Witches can be right ♪ ♪ Ooh ♪ 42 00:01:59,501 --> 00:02:01,469 ♪ Giants can be good ♪ 43 00:02:01,503 --> 00:02:03,871 ♪ You decide what's right ♪ ♪ Ooh ♪ 44 00:02:03,905 --> 00:02:07,208 ♪ You decide what's good ♪ 45 00:02:07,242 --> 00:02:10,745 ♪ Just remember ♪ ♪ Just remember ♪ 46 00:02:10,779 --> 00:02:13,147 ♪ Someone is on your side ♪ 47 00:02:13,181 --> 00:02:14,915 ♪ Our side ♪ ♪ Our side ♪ 48 00:02:14,950 --> 00:02:17,285 ♪ Someone else is not ♪ 49 00:02:17,319 --> 00:02:18,786 ♪ Someone else is not ♪ 50 00:02:18,820 --> 00:02:23,190 ♪ While we're seeing our side ♪ 51 00:02:23,225 --> 00:02:26,494 ♪ Maybe we forgot ♪ 52 00:02:26,528 --> 00:02:28,729 ♪ They are not alone ♪ 53 00:02:28,764 --> 00:02:31,198 ♪ They are not alone ♪ 54 00:02:31,233 --> 00:02:33,334 ♪ No one is alone ♪ 55 00:02:33,368 --> 00:02:37,204 ♪ No one is alone ♪ 56 00:02:37,239 --> 00:02:42,743 ♪ Hard to see the light now ♪ 57 00:02:42,778 --> 00:02:48,349 ♪ Just don't let it go ♪ 58 00:02:48,383 --> 00:02:51,619 ♪ Things will come out right now ♪ 59 00:02:51,653 --> 00:02:57,525 ♪ We can make it so ♪ 60 00:02:57,559 --> 00:03:00,561 ♪ Someone is on your side ♪ 61 00:03:00,595 --> 00:03:04,999 ♪ Someone is on your side ♪ 62 00:03:05,033 --> 00:03:13,033 ♪ No one is alone... ♪ 63 00:03:17,228 --> 00:03:19,234 Sync & corrections by ayudwiagustin 64 00:03:19,234 --> 00:03:20,137 aku sudah menjalankan bisnis ini cukup lama Sync & corrections by ayudwiagustin 65 00:03:20,137 --> 00:03:21,803 aku sudah menjalankan bisnis ini cukup lama 66 00:03:21,837 --> 00:03:23,404 aku sudah memproduseri banyak acara 67 00:03:23,439 --> 00:03:25,673 sekarang, dua minggu kedepan... 68 00:03:25,707 --> 00:03:27,508 teknologi dan pratinjau 69 00:03:27,543 --> 00:03:29,577 saat itulah perusahaan datang bersama-sama 70 00:03:29,611 --> 00:03:31,078 atau mereka berantakan. 71 00:03:31,113 --> 00:03:32,980 Sekarang, orang-orang ... 72 00:03:35,217 --> 00:03:37,852 aku perlu sebuah pukulan 73 00:03:37,886 --> 00:03:40,455 pukulan yang sebenarnya 74 00:03:40,489 --> 00:03:43,224 jadi aku ingin kamu fokus, aku ingin kamu beristirahat, 75 00:03:43,258 --> 00:03:46,961 dan aku ingin kamu secara mutlak 76 00:03:46,995 --> 00:03:48,162 sebaik yang kamu bisa, okay? 77 00:03:49,398 --> 00:03:50,832 panggung itu milikmu sekarang 78 00:03:50,866 --> 00:03:52,967 jika ada pertanyaan lain, aku akan ada di kantorku 79 00:03:53,001 --> 00:03:55,436 Sidney, bisakah aku bicara kepadamu sebentar? 80 00:03:55,471 --> 00:03:56,704 aku memiiki jadwal yang bertabrakan, Huh? apa? 81 00:03:56,738 --> 00:03:58,840 Dan manajer panggung mengatakan aku harus membicarakannya padamu 82 00:03:58,874 --> 00:03:59,941 hanya berbentur dua jam saja 83 00:03:59,975 --> 00:04:02,076 Rachel, kamu ada disetiap adegan 84 00:04:02,110 --> 00:04:03,644 semuanya adalah tentang kamu 85 00:04:03,679 --> 00:04:05,813 aku mengerti. Hanya saja, um, 86 00:04:05,848 --> 00:04:07,949 nah, kamu lihat, bahwa NYADA telah 87 00:04:07,983 --> 00:04:09,383 benar2 setuju dengan jadwal Funny Girl, 88 00:04:09,418 --> 00:04:11,586 jadi aku hanya berharap bahwa kita mungkin bisa membalas budi. 89 00:04:11,620 --> 00:04:12,887 kumohon 90 00:04:12,921 --> 00:04:14,422 ini untuk kritik pertengahan musim dinginku 91 00:04:14,456 --> 00:04:16,257 kamu membunuhku. maafkan aku 92 00:04:16,291 --> 00:04:18,092 Um, itu hanya sebagian besar kelasku 93 00:04:18,126 --> 00:04:20,328 Ini di depan seluruh dosen dan mahasiswa, 94 00:04:20,362 --> 00:04:22,597 dan jika aku bisa melakukannya 95 00:04:22,631 --> 00:04:24,165 lalu kita akan masuk ke pertunjukan 96 00:04:24,199 --> 00:04:27,268 dan aku akan menjadi Rachel Berry, mahasiswa NYADA tingkat dua di siang hari 97 00:04:27,302 --> 00:04:28,636 dan bintang Broadway di malam hari 98 00:04:28,670 --> 00:04:30,571 kufikir kamu sudah melewati batasmu sendiri 99 00:04:30,606 --> 00:04:32,540 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, dengat, seluruh waktu ini 100 00:04:32,574 --> 00:04:34,008 Aku sudah menempatkan dengan kuliahku 101 00:04:34,042 --> 00:04:35,209 dan bekerja di restoran, 102 00:04:35,244 --> 00:04:37,345 dan aku tidak memberi kamu kurang dari 150%. 103 00:04:37,379 --> 00:04:39,280 baiklah 104 00:04:39,314 --> 00:04:41,883 Ini adalah salah satu pengecualian, oke? 105 00:04:41,917 --> 00:04:43,150 Terima kasih banyak. Terima kasih. 106 00:04:43,185 --> 00:04:45,065 aku sangat menghargainya. kamu memang seperti berlian, terimakasih 107 00:04:48,156 --> 00:04:49,690 Edna. 108 00:04:51,093 --> 00:04:52,894 nah mungkin kita harus melupakan rencana kita... 109 00:04:52,895 --> 00:04:54,028 - Sam? - apa? 110 00:04:54,062 --> 00:04:55,663 bisakah kamu mengecilkannya sedikit? 111 00:04:55,697 --> 00:04:58,266 Hmm, yeah, maaf 112 00:04:58,300 --> 00:04:59,600 dan jangan khawatir, 113 00:04:59,635 --> 00:05:01,035 apa yang kamu tonton ngomong2? 114 00:05:01,069 --> 00:05:02,203 Facts of Life. 115 00:05:02,237 --> 00:05:03,604 itu menakjubkan; itu tentang 116 00:05:03,639 --> 00:05:05,373 wanita tua yang berambut merah yang menjalankan sekolah asrama ini 117 00:05:05,407 --> 00:05:08,109 untuk lesbian , dan lalu aku fikir sekolah lesbian terbakar. 118 00:05:08,143 --> 00:05:09,844 si wanita tua berambut merah 119 00:05:09,878 --> 00:05:11,746 membuka apotik panci ini yang disebut Edna Edibles. 120 00:05:11,780 --> 00:05:13,447 Mereka semua bekerja di sana. 121 00:05:13,482 --> 00:05:15,016 Oh, well, sekarang aku terbangun. 122 00:05:15,050 --> 00:05:16,290 apakah kamu keberatan kalau aku menontonnya denganmu? 123 00:05:16,318 --> 00:05:17,285 tentu saja 124 00:05:19,221 --> 00:05:20,955 Um, 125 00:05:20,989 --> 00:05:22,189 aku selalu memiliki masalah tidur 126 00:05:22,224 --> 00:05:24,959 sejak aku pindah ke New York, Blaine, um... 127 00:05:24,993 --> 00:05:26,260 kamu akan di keluarkan dari sini.. dia 128 00:05:26,295 --> 00:05:27,361 mulai membacakan aku Star Wars Fan Fiction 129 00:05:27,396 --> 00:05:29,030 sampai aku mengantuk 130 00:05:29,064 --> 00:05:30,798 "'kurasa Anakin muda 131 00:05:30,832 --> 00:05:33,234 "memiliki popok yang penuh dengan midichlorians, R-2, ' 132 00:05:33,268 --> 00:05:35,870 "silang C-3PO sebagai botol susu nya 133 00:05:35,904 --> 00:05:38,773 untuk bayi Jedi yang akan membawa keseimbangan Pasukan. " 134 00:05:38,807 --> 00:05:41,075 Siapa pun yang menulis fan fiction ini benar-benar menyebalkan. 135 00:05:41,109 --> 00:05:42,510 sebenarnya, George Lucas yang menulisnya 136 00:05:42,544 --> 00:05:45,513 bisakah aku, um, bisakah aku bertanya padamu? 137 00:05:45,547 --> 00:05:46,948 Mm-hmm. 138 00:05:46,982 --> 00:05:49,216 kamu tidak pernah memberitahuku kenapa kamu memutuskan aku 139 00:05:49,251 --> 00:05:50,651 ya benar 140 00:05:50,686 --> 00:05:53,354 aku bilang,aku hanya, Aku tidak tahu siapa aku, 141 00:05:53,388 --> 00:05:55,656 dan sampai aku mencaritahu nya, kita tidak bisa bersama2 142 00:05:55,691 --> 00:05:58,593 aku masih berfikir itu adalah omong kosong. 143 00:05:58,627 --> 00:05:59,927 nyatanya 144 00:05:59,962 --> 00:06:01,963 maksudku, kamu mengencani Quinn, 145 00:06:01,997 --> 00:06:04,765 Santana, Brittany, hampir Rachel, 146 00:06:04,800 --> 00:06:06,667 dan bukankah perawat sekolah yang kamu kencani itu 147 00:06:06,702 --> 00:06:08,169 seperti berusia 30 tahun? 148 00:06:08,203 --> 00:06:09,971 dan ada gosip ykamu bahkan bermesraan dengan Tina. 149 00:06:10,005 --> 00:06:11,672 tunggu, Penny si perawat sekolah berusia 30 tahun? 150 00:06:12,674 --> 00:06:14,075 itulah kenapa dia sangat lekat 151 00:06:14,109 --> 00:06:15,943 aku tidak bisa main-main seperti itu. 152 00:06:15,978 --> 00:06:17,678 itu bukan aku 153 00:06:17,713 --> 00:06:18,946 aku bukan gadis semacam itu 154 00:06:18,981 --> 00:06:20,448 Oh. 155 00:06:20,482 --> 00:06:22,183 nah aku merasa seperti 156 00:06:22,217 --> 00:06:25,419 kamu dan aku bahkan tidak pernah bisa untuk mencari tahu apa yang bahkan kita miliki. 157 00:06:25,454 --> 00:06:27,455 Itu hanya, seperti, berlebihan bahkan sebelum dimulai. 158 00:06:27,489 --> 00:06:29,790 Dan sekarang ada ini ... 159 00:06:29,825 --> 00:06:32,360 kimia nyata yang aku tidak tahu apa yang harus ku lakukan dengangnya 160 00:06:32,394 --> 00:06:34,061 Oh, itu tidak sampai untuk diskusi, Sam. 161 00:06:34,096 --> 00:06:36,197 kamu memberiku pertanyaan dan aku menjawabnya 162 00:06:36,231 --> 00:06:39,033 Oke? Aku hanya ingin menonton pertunjukan lesbian mengenai ganja 163 00:06:39,067 --> 00:06:40,201 dan kembali ke tempat tidur. 164 00:06:40,235 --> 00:06:42,703 baiklah. Mmm. 165 00:06:42,738 --> 00:06:46,207 Maksudku, untuk meluncurkan sebuah kapal 166 00:06:46,241 --> 00:06:49,143 ketika mereka hampir mendekati pelabuhan 167 00:06:55,083 --> 00:06:56,584 Ya 168 00:06:56,618 --> 00:06:58,519 Oh, astaga, aku sangat senang kita bersama 169 00:06:58,553 --> 00:07:00,087 untuk makan malam mingguan seadanya kita 170 00:07:00,122 --> 00:07:01,889 nah ini minggu kedua 171 00:07:01,923 --> 00:07:03,924 Tradisi akan berantakan dalam waktu singkat. 172 00:07:04,926 --> 00:07:07,294 Hey, um, siapa ini? 173 00:07:08,930 --> 00:07:10,331 Itu, eh, seorang teman tetangga. 174 00:07:10,365 --> 00:07:11,832 dia dipukul minggu lalu 175 00:07:11,867 --> 00:07:13,801 Itu adalah cara yang bagus untuk mengatakan dia sudah dihajar gay. 176 00:07:13,835 --> 00:07:16,037 Rupanya dia sedang berjalan di Bleecker Street 177 00:07:16,071 --> 00:07:18,039 dan pria2 itu melompat keluar dari sebuah truk pickup 178 00:07:18,073 --> 00:07:20,441 dan hanya memutuskan untuk memukulinya. 179 00:07:20,475 --> 00:07:22,243 dia beruntung masih hidup 180 00:07:22,277 --> 00:07:24,145 itu sangat tertekan 181 00:07:24,179 --> 00:07:26,714 Seperti, kejahatan rasial di Amerika semakin berkurang, 182 00:07:26,748 --> 00:07:28,349 tapi di New York, hal itu benar-benar meningkat. 183 00:07:28,383 --> 00:07:29,550 Yeah, kenapa? 184 00:07:29,584 --> 00:07:31,686 nah, beberapa orang bodoh 185 00:07:31,720 --> 00:07:33,454 hanya benci pemikiran bahwa kita akhirnya diterima. 186 00:07:33,488 --> 00:07:35,008 Mereka benci kenyataan bahwa kita menikah. 187 00:07:35,023 --> 00:07:37,058 Mereka membenci kenyataan bahwa kita pindah ke lingkungan 188 00:07:37,092 --> 00:07:38,225 yang seharusnya "Sejati." 189 00:07:38,260 --> 00:07:40,327 Jadi mereka menyerang dengan mencoba untuk membunuh kita. 190 00:07:40,362 --> 00:07:42,730 Oke, mari kita mengubah topik 191 00:07:42,764 --> 00:07:44,932 sebelum kita semua sangat kecewa kita tidak bisa makan. Ya, silakan. 192 00:07:44,966 --> 00:07:48,235 Nah,Kritik pertengahan musim dingin NYADA berada pada kita 193 00:07:48,270 --> 00:07:50,271 dan pemimpin yang kita takuti, Madame Tibideaux, 194 00:07:50,305 --> 00:07:51,745 telah memperketat sorban nya dan memberi kita 195 00:07:51,773 --> 00:07:53,507 tantangan teater musikal utama 196 00:07:53,542 --> 00:07:54,909 Sondheim! 197 00:07:54,943 --> 00:07:56,110 Oh, Tuhan, itu menakjubkan. 198 00:07:56,144 --> 00:07:57,778 Tapi bagaimana kita akan terpilih? Ini sangat sulit. 199 00:07:57,813 --> 00:07:58,879 kita harus duet 200 00:07:58,914 --> 00:08:00,147 Memegang telepon. 201 00:08:00,182 --> 00:08:01,415 Apakah kalian berdua bermain footsie? 202 00:08:01,450 --> 00:08:02,817 tidak 203 00:08:02,851 --> 00:08:05,553 Aku memiliki itu, eh, sindrom kaki gelisah. 204 00:08:05,587 --> 00:08:08,289 Aku hanya, aku lupa mengambil pil zat besi ku 205 00:08:08,323 --> 00:08:10,291 Uh-huh. 206 00:08:12,661 --> 00:08:15,563 Aku tidak tahu mengapa kita harus selalu menjaga rahasia ini. 207 00:08:15,597 --> 00:08:17,231 Apa? Tidak ada yang menyimpan rahasia. 208 00:08:17,265 --> 00:08:19,033 Jadi kita tidak menjaga rahasia apapun . 209 00:08:19,067 --> 00:08:21,001 Oke, well, banteng itu, dan kau tahu itu. 210 00:08:21,036 --> 00:08:22,403 Oke, kau tahu aku selalu menyukaimu 211 00:08:22,437 --> 00:08:24,371 dan kau jelas memiliki perasaan itu juga untukku 212 00:08:24,406 --> 00:08:26,640 Sam, kau keluar dari pikiran mungilmu 213 00:08:26,675 --> 00:08:28,743 Okay, ayolah. lihat ke sekitarmu, okay? 214 00:08:28,777 --> 00:08:30,077 kita tidak di SMA lagi 215 00:08:30,112 --> 00:08:32,079 kita sudah dewasa dan kita ada di kota New York . 216 00:08:32,114 --> 00:08:33,380 Okay, kita akhirnya menjadi orang 217 00:08:33,415 --> 00:08:35,249 yang selalu kita harapkan dan melakukan semua hal 218 00:08:35,283 --> 00:08:37,351 yang selalu kita impikan untuk melakukannya 219 00:08:37,385 --> 00:08:39,120 Um,sedang apa kamu? 220 00:08:39,154 --> 00:08:40,855 aku mau membuat sebuah permintaan 221 00:08:40,889 --> 00:08:42,857 apakah kamu akan melempar sebuah koin di sungai timur? 222 00:08:42,891 --> 00:08:44,258 tidak 223 00:08:44,292 --> 00:08:45,960 aku akan membuat sekumpulan permintaan 224 00:08:45,994 --> 00:08:47,895 dan mereka semua akan pergi menuju keinginan yang sama. 225 00:08:47,929 --> 00:08:49,029 Oh, ada satu kekacauan 226 00:08:49,064 --> 00:08:50,931 bahwa kamu, Mercedes Jones, 227 00:08:50,966 --> 00:08:52,867 akan membuka matamu 228 00:08:52,901 --> 00:08:54,869 dan menyadari bahwa kita adalah pasangan sempurna 229 00:08:57,339 --> 00:08:59,039 Sam. 230 00:09:00,041 --> 00:09:01,909 apa yang kamu lakukan? 231 00:09:01,943 --> 00:09:03,210 permisi 232 00:09:03,245 --> 00:09:04,478 - Mwah. - permisi 233 00:09:04,513 --> 00:09:06,914 kamu tidak boleh melempar benda ke sungai 234 00:09:07,916 --> 00:09:09,183 dengar, Sam. 235 00:09:09,217 --> 00:09:10,851 ngomong2, siapa yang akan memberitahumu 236 00:09:10,886 --> 00:09:12,386 bahwa kamu tidak seharusnya memakai mantel bulu itu? 237 00:09:12,420 --> 00:09:13,487 apa?apa? 238 00:09:13,522 --> 00:09:15,156 kamu tahu, berapa banyak binatang yang kita bunuh 239 00:09:15,190 --> 00:09:16,870 untuk membuat mantel itu dan bagaimana mereka dibunuh? 240 00:09:16,892 --> 00:09:19,093 dibutuhkan banyak hewan bodoh untuk membuat mantel bulu, 241 00:09:19,094 --> 00:09:20,461 dan hanya membutuhkan salah satu untuk memakainya 242 00:09:20,495 --> 00:09:21,729 Ini adalah bulu palsu, Sam. 243 00:09:21,763 --> 00:09:23,264 ini tidak nyata 244 00:09:23,298 --> 00:09:25,065 nah itu tidak penting, okay? 245 00:09:25,100 --> 00:09:26,300 karena ini 2014, 246 00:09:26,334 --> 00:09:28,202 dan mantel itu mengirimkan sebuah pesan 247 00:09:28,236 --> 00:09:30,471 bahwa tidak apa2 untuk kulit hewan hidup 248 00:09:30,505 --> 00:09:32,306 atau menyetrum mereka. 249 00:09:32,340 --> 00:09:34,642 dengar, kamu punya karir yang harus difikirkan 250 00:09:34,676 --> 00:09:37,011 Itukah yang kau inginkan mempunyai image seperti itu? 251 00:09:37,045 --> 00:09:39,547 Baik. lagian Itu tidak dingin pula. 252 00:09:39,581 --> 00:09:42,016 tidak, aku tidak serius. kamu tidak harus... 253 00:09:42,050 --> 00:09:43,284 Oh! 254 00:09:44,753 --> 00:09:47,087 itu ide mu 255 00:09:47,122 --> 00:09:48,255 kau lihat apa aku bilang? 256 00:09:48,290 --> 00:09:50,491 kita pasangan sempurna 257 00:09:50,525 --> 00:09:51,792 ini, pakai jaketku 258 00:09:51,827 --> 00:09:52,960 kamu akan membeku, yeah. 259 00:09:52,994 --> 00:09:54,795 Yeah, itu ide buruk, bukan begitu? 260 00:09:56,531 --> 00:09:57,832 Terimakasih 261 00:09:57,866 --> 00:09:59,300 pakai ini 262 00:09:59,334 --> 00:10:01,135 baiklah,sekarang ayo kita lakukan sesuatu 263 00:10:01,169 --> 00:10:02,469 melompat dari kereta dan, uh, 264 00:10:02,504 --> 00:10:04,271 membeli hotdog 265 00:10:04,306 --> 00:10:07,141 tidak, kamu hanya... 266 00:10:07,175 --> 00:10:08,642 kamu kembali saja ke apartemen 267 00:10:08,677 --> 00:10:10,211 aku akan menemuimu sebentar lagi 268 00:10:10,245 --> 00:10:12,346 kamu serius? 269 00:10:12,380 --> 00:10:14,014 Yeah, sebentar 270 00:10:14,049 --> 00:10:16,016 dengar, ini hanya... banyak yang harus ku bawa 271 00:10:16,051 --> 00:10:17,451 dan aku masih punya banyak hal yang harus difikirkan 272 00:10:17,485 --> 00:10:19,086 jadi kamu kembali ke apartemen 273 00:10:19,120 --> 00:10:20,955 aku akan menemuimu sebentar lagi, aku janji 274 00:10:22,657 --> 00:10:24,859 Okay. 275 00:10:25,827 --> 00:10:27,428 Sam? 276 00:10:28,730 --> 00:10:29,930 jika kita mau melakukan ini 277 00:10:29,965 --> 00:10:31,932 kita harus mengatur beberapa aturan, okay? 278 00:10:31,967 --> 00:10:33,300 kita harus menjalaninya perlahan 279 00:10:33,335 --> 00:10:36,704 seperti kamu tinggal di sofa ruang tamu 280 00:10:36,738 --> 00:10:39,006 dan aku tinggal di kamar ku 281 00:10:39,040 --> 00:10:40,441 akan kamu bai2 saja dengan itu? 282 00:10:42,477 --> 00:10:43,978 untukmu, yeah. 283 00:10:44,012 --> 00:10:45,079 Yeah, aku akan melakukannya 284 00:10:45,113 --> 00:10:46,947 Okay. 285 00:10:51,419 --> 00:10:54,288 A Natural Woman" dimulai 286 00:10:54,322 --> 00:11:00,094 ♪ Lookin' out on the morning rain ♪ 287 00:11:00,128 --> 00:11:01,896 ♪ Ah-ooh ♪ 288 00:11:01,930 --> 00:11:06,634 ♪ I used to feel so uninspired ♪ 289 00:11:06,668 --> 00:11:07,935 ♪ Ah-ooh ♪ 290 00:11:07,969 --> 00:11:09,970 ♪ And when I knew 291 00:11:10,005 --> 00:11:13,107 ♪ I had to face another day ♪ 292 00:11:13,141 --> 00:11:14,141 ♪ Ah-ooh ♪ 293 00:11:14,175 --> 00:11:16,777 ♪ Lord, it made me feel ♪ 294 00:11:16,811 --> 00:11:18,812 ♪ So tired ♪ 295 00:11:20,515 --> 00:11:24,051 ♪ Before the day I met you ♪ 296 00:11:24,085 --> 00:11:26,186 ♪ Life was so unkind ♪ 297 00:11:26,221 --> 00:11:31,325 ♪ You're the key to my peace of mind ♪ 298 00:11:31,359 --> 00:11:34,728 ♪ 'Cause you make me feel ♪ 299 00:11:34,763 --> 00:11:38,165 ♪ You make me feel... ♪ 300 00:11:38,199 --> 00:11:40,534 ♪ You make me feel ♪ 301 00:11:40,568 --> 00:11:44,672 ♪ Like a natural woman ♪ 302 00:11:44,706 --> 00:11:46,974 ♪ Woman ♪ 303 00:11:47,008 --> 00:11:49,243 ♪ Oh, baby ♪ 304 00:11:49,277 --> 00:11:51,245 ♪ What you've done to me ♪ 305 00:11:51,279 --> 00:11:53,547 ♪ What you've done to me ♪ 306 00:11:53,581 --> 00:11:56,050 ♪ Mmm, you make me feel ♪ 307 00:11:56,084 --> 00:11:57,651 ♪ So good inside ♪ 308 00:11:57,686 --> 00:12:00,854 ♪ Good inside ♪ 309 00:12:00,889 --> 00:12:04,558 ♪ And, baby, I just want to be ♪ 310 00:12:04,592 --> 00:12:06,293 ♪ Want to be ♪ 311 00:12:06,328 --> 00:12:12,199 ♪ Close to you, you make me feel so alive ♪ 312 00:12:12,233 --> 00:12:14,735 ♪ You make me feel ♪ ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 313 00:12:14,769 --> 00:12:17,905 ♪ You make me feel ♪ ♪ You make me feel ♪ 314 00:12:17,939 --> 00:12:19,673 ♪ You make me feel ♪ 315 00:12:19,708 --> 00:12:23,844 ♪ Like a natural woman ♪ ♪ Feel like a natural woman ♪ 316 00:12:23,878 --> 00:12:27,848 ♪ Yeah, you make me feel ♪ 317 00:12:27,882 --> 00:12:31,885 ♪ You make me feel like a ♪ ♪ You make me feel ♪ 318 00:12:31,920 --> 00:12:37,391 ♪ Feel like a natural woman ♪ 319 00:12:37,425 --> 00:12:40,728 ♪ Woman ♪ ♪ Oh... ♪ 320 00:12:40,762 --> 00:12:43,697 ♪ You make me feel... ♪ 321 00:12:43,732 --> 00:12:46,266 ♪ You make me feel ♪ 322 00:12:46,301 --> 00:12:50,204 ♪ Like a natural woman ♪ 323 00:12:50,238 --> 00:12:52,139 ♪ Woman ♪ 324 00:12:52,173 --> 00:12:58,479 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 325 00:13:05,790 --> 00:13:06,823 Okay, tunggu, tunggu 326 00:13:06,858 --> 00:13:08,825 jadi pria yang kamu kencani ini 327 00:13:08,860 --> 00:13:09,960 teman SMA? 328 00:13:09,994 --> 00:13:11,161 kita tidak benar2 kencan, tidak begitu' 329 00:13:11,195 --> 00:13:12,596 tapi.. SMA? 330 00:13:12,630 --> 00:13:15,098 Mercedes, kita baru saja disini 331 00:13:15,132 --> 00:13:16,933 aku baru saja membayangkan apakah pemberhentian kereta bawahtanah 332 00:13:16,968 --> 00:13:18,502 berada dekat dengan apartemenku 333 00:13:18,536 --> 00:13:20,003 kamu sudah menyerah kepada New York 334 00:13:20,037 --> 00:13:22,318 dengan mengencani pria yang kamu kenal di rumah di Ohio? 335 00:13:22,340 --> 00:13:25,408 dengar, aku tahu itu terdengar aneh... 336 00:13:25,443 --> 00:13:26,443 tidak, ini terdengar aneh 337 00:13:26,477 --> 00:13:27,744 Clive, ini akan membawaku 338 00:13:27,778 --> 00:13:30,113 sepanjanghari dengan menciumi pantatmu 339 00:13:31,415 --> 00:13:32,482 Itu kesanku tentang Chris Tucker 340 00:13:32,517 --> 00:13:33,517 melakukan, uh, Kevin Hart. 341 00:13:33,551 --> 00:13:34,872 bukan, Kevin Hart melakukan Chris Tucker. 342 00:13:34,886 --> 00:13:35,986 Ini adalah pekerjaan yang sedang berjalan, 343 00:13:36,020 --> 00:13:37,754 tapi itu akan menjadi klasik. 344 00:13:37,788 --> 00:13:40,257 Sam, ini adalah teman baik ku 345 00:13:40,291 --> 00:13:41,791 dan penyanyi cadangan yang sangat berbakat ... 346 00:13:41,826 --> 00:13:43,360 - Ooh. - ...Shaynice 347 00:13:43,394 --> 00:13:45,161 dan ini Tesla. Hey. 348 00:13:45,196 --> 00:13:46,963 Okay,aku sealu heran 349 00:13:46,998 --> 00:13:48,298 Okay, ada apa dengan penyanyi hip hop 350 00:13:48,332 --> 00:13:49,599 menamakan dirinya after cars? 351 00:13:50,635 --> 00:13:52,168 apakah itu penting? 352 00:13:52,203 --> 00:13:53,436 Okay... 353 00:13:53,471 --> 00:13:55,305 orang tuaku, Rob dan Sherry, 354 00:13:55,339 --> 00:13:57,607 menamaiku setelah penemu , Nikola Tesla. 355 00:13:57,642 --> 00:13:59,009 jadi kenapa kamu tidak menanyakan padanya? 356 00:13:59,043 --> 00:14:00,210 Oh, yeah, tidak, tapi dia, uh, 357 00:14:00,244 --> 00:14:01,211 dia di beri nama setelah ibunya 358 00:14:01,245 --> 00:14:02,345 menyukai seorang penyanyi, Mercedes Ruehl. 359 00:14:02,380 --> 00:14:04,681 Oh... aku lupa kalau aku memberitahumu itu 360 00:14:04,715 --> 00:14:05,815 Baja perangkap. 361 00:14:08,386 --> 00:14:09,619 So... 362 00:14:09,654 --> 00:14:12,022 jadi Sam berada di New York 363 00:14:12,056 --> 00:14:13,623 untuk menjadi seorang model. Oh. 364 00:14:13,658 --> 00:14:14,624 itu benar, yeah. 365 00:14:14,659 --> 00:14:15,959 itu, uh, cukup mudah 366 00:14:15,993 --> 00:14:17,794 kamu hanya berdiri disana, berpose. 367 00:14:17,828 --> 00:14:19,195 Mereka memintamu untuk melucuti celana dalammu, 368 00:14:19,230 --> 00:14:20,363 bukan hal sulit 369 00:14:20,398 --> 00:14:22,666 tapi, uh, yeah, itu menyenangkan 370 00:14:22,700 --> 00:14:24,768 maksudku, siapa yang tidak ingin menjadi model, benar kan? 371 00:14:26,203 --> 00:14:28,171 Um, aku akan membawa kursi 372 00:14:29,774 --> 00:14:31,174 sebenarnya ada termasuk acting juga disana 373 00:14:31,208 --> 00:14:33,410 kamu akan berdiri disana dan sang fotografer 374 00:14:33,444 --> 00:14:35,378 akan memintamu untuk merasakan beberapa emosi 375 00:14:35,413 --> 00:14:36,713 jadi kamu akan, kamu akan memakai otakmu 376 00:14:36,747 --> 00:14:38,848 kamu akan berhenti dan kamu akan berfikir 377 00:14:38,883 --> 00:14:40,016 seperti, okay, Sam, konsentrasi 378 00:14:40,051 --> 00:14:41,952 dan itu hebat. dan lalu kamu hanya, seperti 379 00:14:41,986 --> 00:14:43,186 merasa... merasakan emosi itu 380 00:14:43,220 --> 00:14:45,355 jadi... bagaimana dengan 381 00:14:45,389 --> 00:14:47,057 penanan kita? Ya 382 00:14:47,091 --> 00:14:48,091 aku baru saja memotong rambut juga,jika seseorang 383 00:14:48,125 --> 00:14:49,693 merasa heran 384 00:14:49,727 --> 00:14:51,795 dimana pelayan nya? 385 00:14:51,829 --> 00:14:53,430 Well, kalian memiliki rambut yang bagus. Yeah. 386 00:14:53,431 --> 00:14:55,532 ini seperti, apakah ini di tenun? 387 00:14:55,566 --> 00:14:56,399 atau asli? apa? 388 00:14:56,434 --> 00:14:57,267 Oh, astaga 389 00:14:57,301 --> 00:14:59,970 tidak, sebenarnya um... 390 00:15:00,004 --> 00:15:01,771 kita berdua memiliki rambut asli 391 00:15:01,806 --> 00:15:04,107 - Oh! - Yeah. Mercedes,juga 392 00:15:04,141 --> 00:15:06,710 Yeah. dia juga tidak memakai wig 393 00:15:07,778 --> 00:15:09,245 luarbiasa 394 00:15:10,514 --> 00:15:12,549 ♪ Ah, ah ♪ 395 00:15:12,583 --> 00:15:14,718 ♪ Ah, ah, ah ♪ 396 00:15:14,752 --> 00:15:16,820 ♪ Ah, ah, ah... ♪ 397 00:15:16,854 --> 00:15:18,822 tidak? 398 00:15:25,162 --> 00:15:27,130 ♪ I am just ♪ 399 00:15:27,164 --> 00:15:30,233 ♪ A Broadway baby ♪ 400 00:15:30,267 --> 00:15:33,403 ♪ Walking off my tired feet ♪ 401 00:15:33,437 --> 00:15:35,839 ♪ Pounding 42nd Street ♪ 402 00:15:35,873 --> 00:15:38,842 ♪ To be in a show ♪ 403 00:15:38,876 --> 00:15:40,210 ♪ Oh... ♪ 404 00:15:40,244 --> 00:15:43,079 ♪ Broadway baby ♪ 405 00:15:43,114 --> 00:15:45,815 ♪ Learning how to sing and dance ♪ 406 00:15:45,850 --> 00:15:48,718 ♪ Waitin' for that one big chance ♪ 407 00:15:48,753 --> 00:15:50,987 ♪ To be in a show ♪ 408 00:15:51,022 --> 00:15:52,756 ♪ Oh! ♪ 409 00:15:52,790 --> 00:15:55,425 ♪ Gee, I'd like to be ♪ 410 00:15:55,459 --> 00:15:57,594 ♪ On some marquee ♪ 411 00:15:57,628 --> 00:15:58,995 ♪ All twinkling lights ♪ 412 00:15:59,030 --> 00:16:00,530 ♪ A spark ♪ 413 00:16:00,564 --> 00:16:01,898 ♪ To pierce the dark ♪ 414 00:16:01,932 --> 00:16:03,199 ♪ From Battery Park ♪ 415 00:16:03,234 --> 00:16:05,168 ♪ To Washington Heights ♪ 416 00:16:05,202 --> 00:16:07,270 ♪ Someday maybe ♪ 417 00:16:08,372 --> 00:16:12,308 ♪ All my dreams will be repaid ♪ 418 00:16:12,343 --> 00:16:14,144 ♪ Heck, I'd even play the maid ♪ 419 00:16:14,178 --> 00:16:17,514 ♪ To be in a show ♪ 420 00:16:18,816 --> 00:16:21,484 ♪ Hey! Mr. Producer ♪ 421 00:16:22,887 --> 00:16:25,121 ♪ I'm talking to you, sir ♪ 422 00:16:25,156 --> 00:16:26,856 ♪ I don't need a lot ♪ 423 00:16:26,891 --> 00:16:28,491 ♪ Only what I got ♪ 424 00:16:28,526 --> 00:16:30,994 ♪ Plus a tube of greasepaint and a follow spot ♪ 425 00:16:31,028 --> 00:16:33,229 ♪ I'm a Broadway baby ♪ 426 00:16:33,264 --> 00:16:34,731 ♪ Broadway baby ♪ 427 00:16:34,765 --> 00:16:36,866 ♪ Slaving at a five and ten ♪ 428 00:16:36,901 --> 00:16:38,034 ♪ Ooh, yeah ♪ 429 00:16:38,069 --> 00:16:40,236 ♪ Dreaming of the great day when ♪ 430 00:16:40,271 --> 00:16:41,571 ♪ I'll be in a show ♪ 431 00:16:41,605 --> 00:16:43,740 ♪ Oh, oh, oh ♪ 432 00:16:43,774 --> 00:16:46,042 ♪ Oh, Broadway baby ♪ 433 00:16:46,077 --> 00:16:47,677 ♪ Broadway baby ♪ 434 00:16:47,712 --> 00:16:50,847 ♪ Making rounds all afternoon ♪ 435 00:16:50,881 --> 00:16:53,049 ♪ Eatin' at a greasy spoon ♪ 436 00:16:53,084 --> 00:16:57,253 ♪ To save all my dough ♪ 437 00:16:57,288 --> 00:16:59,823 ♪ At my tiny flat ♪ 438 00:16:59,857 --> 00:17:01,691 ♪ There's just my cat ♪ 439 00:17:01,726 --> 00:17:03,693 ♪ A bed and chair ♪ 440 00:17:03,728 --> 00:17:06,096 ♪ ti, I'll stick it till ♪ 441 00:17:06,130 --> 00:17:07,664 ♪ I'm on a bill ♪ 442 00:17:07,698 --> 00:17:11,701 ♪ All over Times Square ♪ 443 00:17:11,736 --> 00:17:14,270 ♪ Oh... ♪ 444 00:17:14,305 --> 00:17:16,606 ♪ Someday maybe ♪ 445 00:17:16,640 --> 00:17:20,677 ♪ If I stick it long enough ♪ 446 00:17:20,711 --> 00:17:24,380 ♪ I may get to strut my stuff ♪ 447 00:17:24,415 --> 00:17:25,615 ♪ Working for a nice man ♪ 448 00:17:25,649 --> 00:17:27,517 ♪ Like a Ziegfeld or a Weissman ♪ 449 00:17:27,551 --> 00:17:29,719 ♪ In a great big ♪ 450 00:17:29,754 --> 00:17:31,221 ♪ Broadway ♪ 451 00:17:31,255 --> 00:17:31,867 ♪ Show... ♪ 452 00:17:43,901 --> 00:17:45,935 Kinerja yang sangat baik. 453 00:17:45,970 --> 00:17:47,303 Atau itu pasti sudah lebih, 454 00:17:47,338 --> 00:17:50,073 sudah tugas menjadi duet. 455 00:17:50,107 --> 00:17:51,775 Rupanya, kalian berdua merasa 456 00:17:51,809 --> 00:17:53,610 bahwa kalian berada di atas kelas ini 457 00:17:53,644 --> 00:17:55,044 dan yang mengatur semuanya 458 00:17:55,079 --> 00:17:57,413 tidak, tidak sama sekali, Madame Tibideaux... 459 00:17:57,448 --> 00:17:58,481 aku menggagalkan kalian berdua 460 00:17:58,516 --> 00:18:00,617 selanjutnya! 461 00:18:02,286 --> 00:18:04,287 tunggu 462 00:18:06,157 --> 00:18:07,991 ini adalah kinerja yang baik, 463 00:18:08,025 --> 00:18:10,160 jadi aku akan memberikan kesempatan 464 00:18:10,194 --> 00:18:12,695 untuk memberikan apa yang aku minta semula. 465 00:18:12,730 --> 00:18:15,331 aku ingin kamu melakukannya individualisme 466 00:18:15,366 --> 00:18:17,133 jadwalkan ulang minggu ini 467 00:18:17,168 --> 00:18:18,301 tidak apa-apa. 468 00:18:18,335 --> 00:18:20,503 Um, maaf, Madame Tibideaux. 469 00:18:20,538 --> 00:18:22,105 Aku hanya ... aku tengah 470 00:18:22,139 --> 00:18:23,773 latihan teknis untuk pertunjukan ku sekarang ... 471 00:18:23,808 --> 00:18:26,776 Ms. Berry, aku sudah mengatakan semua yang harus aku katakan padamu 472 00:18:26,811 --> 00:18:28,678 kamu melakukannya minggu ini, atau kamu gagal 473 00:18:28,712 --> 00:18:30,613 itu saja, selanjutnya! 474 00:18:30,648 --> 00:18:32,649 tolong keluar dari panggungku 475 00:18:34,118 --> 00:18:35,919 Madame Tibideaux? 476 00:18:35,953 --> 00:18:37,053 punya waktu sebentar? 477 00:18:37,087 --> 00:18:38,822 jika ini tentang jadwal 478 00:18:38,856 --> 00:18:40,757 Midwinter Critique mu, iya 479 00:18:40,791 --> 00:18:43,159 Jika tidak, tidak, Aku akan mewawancarai Mike Nichols 480 00:18:43,194 --> 00:18:45,328 di 92nd Street Y jam 5:30. 481 00:18:45,362 --> 00:18:47,463 Um, jadi aku hanya berharap 482 00:18:47,498 --> 00:18:48,631 ahwa kita mungkin bisa menjadwalkan ulang 483 00:18:48,666 --> 00:18:49,833 setelah malam pembukaan ku 484 00:18:51,268 --> 00:18:53,903 kurasa aku sudah jelas mengenai itu 485 00:18:53,938 --> 00:18:56,439 lakukan minggu ini atau kamu gagal 486 00:18:56,473 --> 00:18:57,874 Aku berpikir bahwa daya tarik NYADA 487 00:18:57,908 --> 00:18:59,008 adalah bahwa kita bisa menjelajahi 488 00:18:59,043 --> 00:19:00,210 aktivitas lain, di luar kampus 489 00:19:00,244 --> 00:19:01,311 Ya 490 00:19:01,345 --> 00:19:02,946 selama nilaimu tetap naik 491 00:19:02,980 --> 00:19:04,681 tapi aku sudah bicara kepada profesormu 492 00:19:04,715 --> 00:19:06,015 dan mereka mengatakan kamu kinerjanya buruk 493 00:19:06,050 --> 00:19:07,350 egregiously. 494 00:19:07,384 --> 00:19:08,618 maaf, siapa yang berkata begitu? 495 00:19:08,652 --> 00:19:10,420 - mereka semua. - Uh... g... 496 00:19:10,454 --> 00:19:12,188 Aku tahan dengan setiap hal 497 00:19:12,223 --> 00:19:13,544 yang sudah kampus ini lempar kepadaku 498 00:19:13,557 --> 00:19:15,658 termasuk Cassandra July yang gila itu. 499 00:19:15,693 --> 00:19:18,862 Ms. Berry, kamu hampir tidak menggores 500 00:19:18,896 --> 00:19:20,997 dan kau memiliki keberanian datang ke sini 501 00:19:21,031 --> 00:19:23,800 dan meminta perlakuan khusus ketika kamu tidak mendapatkannya? 502 00:19:23,834 --> 00:19:26,194 Maaf, aku tidak mengerti mengapa kau begitu sulit. 503 00:19:26,737 --> 00:19:29,305 ini bukan hanya sebuah kritik 504 00:19:29,340 --> 00:19:32,242 ini tentang keputusanmu 505 00:19:32,276 --> 00:19:33,910 apakah kamu bagian dari komunitas ini? 506 00:19:33,944 --> 00:19:36,346 apakah kamu ingin mendapatkan gelar mu? 507 00:19:36,380 --> 00:19:38,414 apakah kamu peduli dengan pekerjaanmu 508 00:19:38,449 --> 00:19:41,885 atau itu hanya tentang sorotan? 509 00:19:41,919 --> 00:19:43,353 itulah apa yang harus kamu putuskan 510 00:19:43,387 --> 00:19:44,988 aku sudah memutuskan 511 00:19:45,022 --> 00:19:46,522 dan aku memilih untuk melakukan apapun 512 00:19:46,557 --> 00:19:47,790 untuk Broadway, 513 00:19:47,825 --> 00:19:49,626 dan itu sebabnya aku berjuang begitu sulit untuk masuk ke NYADA, 514 00:19:49,660 --> 00:19:51,527 untuk membantuku mewujudkan semua impianku 515 00:19:51,562 --> 00:19:52,729 dan mereka punya 516 00:19:52,763 --> 00:19:54,364 aku sudah berada.. dalam pertunjukan impianku 517 00:19:54,398 --> 00:19:55,865 memainkan peran impianku 518 00:19:55,900 --> 00:19:57,567 dan aku tidak akan mengubah nya itu kembali, aku minta maaf. 519 00:19:57,601 --> 00:19:59,569 Oh,ayolah, gadis kecil 520 00:19:59,603 --> 00:20:01,337 kamu bukan supernova pertama 521 00:20:01,372 --> 00:20:02,505 yang datang kesini 522 00:20:02,539 --> 00:20:05,742 kamu... berbakat 523 00:20:05,776 --> 00:20:07,577 kamu harus mengendalikannya 524 00:20:07,611 --> 00:20:08,912 yang tidak kamu miliki 525 00:20:08,946 --> 00:20:10,079 adalahh kamu tidak memiliki dasar 526 00:20:10,114 --> 00:20:11,347 kamu tidak mendengar 527 00:20:11,382 --> 00:20:12,715 dan kamu tidak mengambil arah 528 00:20:12,750 --> 00:20:14,384 itulah mengapa kamu membutuhkan NYADA. 529 00:20:14,418 --> 00:20:16,886 kamu tidak siap 530 00:20:18,789 --> 00:20:21,024 kamu salah 531 00:20:21,058 --> 00:20:22,859 kamu salah dan aku akan membuktikannya padamu 532 00:20:22,860 --> 00:20:23,960 Okay? 533 00:20:23,994 --> 00:20:25,261 aku tidak perlu NYADA lagi 534 00:20:25,296 --> 00:20:28,231 Terutama jika itu akan menahanku. 535 00:20:30,000 --> 00:20:33,803 berfikir panjang dan sungguh2... 536 00:20:33,837 --> 00:20:36,439 tentang apa yang akan kamu bilang selanjutnya 537 00:20:37,975 --> 00:20:40,376 aku akan 538 00:20:40,411 --> 00:20:42,412 aku keluar 539 00:20:48,170 --> 00:20:49,415 dengar, dia sangat baik 540 00:20:49,434 --> 00:20:50,760 tidak ada yang bilang kalau dia tidak baik 541 00:20:50,779 --> 00:20:52,832 Ya, dan kesannya benar-benar baik. 542 00:20:52,867 --> 00:20:54,201 kesan Bill Cosby nya? 543 00:20:54,235 --> 00:20:55,302 sorotan 544 00:20:55,336 --> 00:20:57,571 kesannya terhadap Cosbys sudah bagus 545 00:20:57,605 --> 00:21:00,307 dan aku fikir sebuah kesan Tempestt Bledsoe itu tidak mudah 546 00:21:00,341 --> 00:21:02,221 - Aku heran ia menemukan pijakan di sana. - aku juga 547 00:21:02,243 --> 00:21:04,611 baiklah, nah 548 00:21:04,645 --> 00:21:06,179 apa masalahnya? 549 00:21:06,214 --> 00:21:08,448 Shaynice, bisakah kita berhenti skating di sekitarnya 550 00:21:08,482 --> 00:21:10,450 dan membicarakan kenyataannya? 551 00:21:10,484 --> 00:21:11,785 Mercedes... 552 00:21:11,819 --> 00:21:13,787 kamu hitam, dan dia putih 553 00:21:13,821 --> 00:21:15,155 Jangka waktu. 554 00:21:15,189 --> 00:21:17,290 Girl, dia tidak hanya putih dia juga pirang 555 00:21:17,325 --> 00:21:18,758 Dia hampir albino. 556 00:21:18,793 --> 00:21:20,427 kamu bisa melihat pembuluh darah di pelipisnya. 557 00:21:20,461 --> 00:21:23,096 jika kamu berkencan dengan pria putih 558 00:21:23,130 --> 00:21:24,598 kau akan mengasingkan semua perempuan kulit hitam 559 00:21:24,632 --> 00:21:26,166 yang kamu ingin untuk membeli albummu 560 00:21:26,200 --> 00:21:27,901 dan kamu akan membuat marah pria kulit hitam juga 561 00:21:27,935 --> 00:21:29,970 satu2nya orang yang akan membeli albummu adalah orang albino 562 00:21:30,004 --> 00:21:31,438 ya 563 00:21:31,472 --> 00:21:33,139 mungkin aku tidak peduli 564 00:21:33,174 --> 00:21:34,140 baiklah 565 00:21:34,175 --> 00:21:35,408 mungkin kamu tidak peduli 566 00:21:35,443 --> 00:21:36,443 tapi kamu harus peduli 567 00:21:53,327 --> 00:21:54,361 Oh... 568 00:21:54,395 --> 00:21:55,695 "Nah, kamu mengambil yang baik kamu mengambil yang buruk, 569 00:21:55,730 --> 00:21:56,696 "kamu mengambil keduanya dan 570 00:21:56,731 --> 00:21:58,298 disana kamu akan punya fakta kehidupan." 571 00:21:58,332 --> 00:22:00,233 Oh, Aku tidak tahu apa itu adalah Mrs Garrett. 572 00:22:00,268 --> 00:22:01,701 dia hanya melakukannya untukku 573 00:22:01,736 --> 00:22:03,703 Natalie, kamu selalu mendapatkan nilai baik dalam ujianmu 574 00:22:03,738 --> 00:22:05,238 tapi bagaimana kalau tidak? 575 00:22:05,273 --> 00:22:06,873 aku tidak bisa melakukannya 576 00:22:06,907 --> 00:22:09,042 apa? apa maksudmu? 577 00:22:09,076 --> 00:22:10,543 aku tidak bisa bersamamu 578 00:22:10,578 --> 00:22:12,379 aku tidak bisa kencan denganmu atau menjadi pacarmu 579 00:22:12,413 --> 00:22:14,014 atau apapun. ini sudah makan malam, bukan begitu? 580 00:22:14,048 --> 00:22:14,881 tidak 581 00:22:17,218 --> 00:22:19,219 kau ahu, aku hanya 582 00:22:19,253 --> 00:22:22,289 ketika aku gugup aku tidak bisa berhenti bicara dan sekarang kamu ... 583 00:22:22,323 --> 00:22:24,291 penyanyi cadangannmu mungkin, mereka membenciku bukan? 584 00:22:24,325 --> 00:22:25,458 tidak... 585 00:22:25,493 --> 00:22:26,493 mereka tidak membencimu... 586 00:22:26,527 --> 00:22:27,494 mereka tidak membencimu 587 00:22:27,528 --> 00:22:28,895 mereka menyukaimu 588 00:22:28,929 --> 00:22:31,965 aku hanya khawatir tentang apa yang akan orang fikirkan 589 00:22:31,999 --> 00:22:34,534 Okay, well, lalu 590 00:22:34,568 --> 00:22:35,702 Aku akan menanyakan sesuatu, 591 00:22:35,736 --> 00:22:39,172 dan aku ingin kamu jujur padaku 592 00:22:39,206 --> 00:22:41,207 Apakah ada sesuatu hubungannya dengan fakta 593 00:22:41,242 --> 00:22:43,843 bahwa kamu kulit hitam dan aku kulit putih? 594 00:22:43,878 --> 00:22:46,780 fikirkan tentang itu, Sam. 595 00:22:46,814 --> 00:22:50,650 Berapa banyak hitam perupa perempuan yang kau lihat kencan dengan pria putih? 596 00:22:50,685 --> 00:22:53,253 karen aku sudah memikirkannya sepanjang waktu 597 00:22:53,287 --> 00:22:54,688 dan aku tidak bisa memikirkannya 598 00:22:54,722 --> 00:22:56,356 Apa orang kulit putih tidak mengerti 599 00:22:56,390 --> 00:22:59,192 orang-orang memperhatikan untuk hal semacam itu. 600 00:22:59,226 --> 00:23:01,127 Ini membuat pernyataan. 601 00:23:01,162 --> 00:23:02,996 dan aku tidak yakin kalau pernyataan itu 602 00:23:03,030 --> 00:23:04,664 yang ingin aku buatt, tidak sekarang 603 00:23:04,699 --> 00:23:05,665 aku tidak bisa percaya kamu berkata seperti ini 604 00:23:05,700 --> 00:23:06,666 Okay,apa kamu tahu? 605 00:23:06,701 --> 00:23:08,234 ini bukan kamu 606 00:23:08,269 --> 00:23:09,936 Mercedes, okay? saat kita di Glee Club, 607 00:23:09,970 --> 00:23:11,370 ada banyak type 608 00:23:11,372 --> 00:23:13,540 orang... ada gay, normal,hitam, putih, 609 00:23:13,574 --> 00:23:15,408 Tina, itu tidak masalah kita akan... Sam. 610 00:23:15,443 --> 00:23:17,410 kita tidak di SMA lagi 611 00:23:17,445 --> 00:23:19,446 Okay? kita tidak sedang di Glee Club. 612 00:23:19,480 --> 00:23:21,748 Okay? ini adalah dunia sebenarnya 613 00:23:21,782 --> 00:23:23,116 itu semua yang kita punya 614 00:23:23,150 --> 00:23:25,952 dan dunia memiliki peraturan 615 00:23:25,986 --> 00:23:28,221 dan maaf, Sam, aku benar2 minta maaf 616 00:23:28,255 --> 00:23:30,123 Tapi hanya cara itu. 617 00:23:32,426 --> 00:23:34,928 kamu dan aku bukan pasangan 618 00:23:34,962 --> 00:23:37,630 dan kurasa kamu harus pindah 619 00:23:51,712 --> 00:23:54,080 Hi! Terimakasih 620 00:23:54,115 --> 00:23:56,349 maaf aku telat 621 00:23:56,384 --> 00:23:57,617 aku tau apa yang kamu lakukan 622 00:23:57,651 --> 00:23:58,618 kamu gila 623 00:23:58,652 --> 00:24:01,020 Oh, astaga. kamu serius? 624 00:24:01,055 --> 00:24:02,055 kamu sudah 625 00:24:02,089 --> 00:24:03,656 - mendengar tentang itu? - serius? 626 00:24:03,691 --> 00:24:04,924 Rangkaian gosip di NYADA adalah 627 00:24:04,959 --> 00:24:06,439 bagian yang paling efisien di kampus 628 00:24:06,460 --> 00:24:07,827 Okay,dengar, jangan menghakimiku. ini yang terbaik 629 00:24:07,862 --> 00:24:08,895 bagaimana bisa kamu mengatakannya? 630 00:24:08,929 --> 00:24:09,896 Dua tahun lalu kamu akan melakukan 631 00:24:09,930 --> 00:24:10,964 sesuatu yang mungkin kemanusiaan 632 00:24:10,998 --> 00:24:11,998 untuk memaksamu masuk ke kampus itu 633 00:24:12,032 --> 00:24:13,233 dan sekarang kamu akan keluar begitu saja? 634 00:24:13,267 --> 00:24:15,268 Oh,astaga, itu kan sebelum Fanny, okay? 635 00:24:15,302 --> 00:24:17,103 semuanya berubah mulai saat itu 636 00:24:17,138 --> 00:24:19,305 aku mengerti itu, tapi pelajaran dari NYADA 637 00:24:19,340 --> 00:24:20,907 akan memberimu pilihan di masa depan 638 00:24:20,941 --> 00:24:22,275 Okay? Broadway hanya bisnis berubah-ubah. 639 00:24:22,309 --> 00:24:24,010 Bagaimana jika ini adalah peran terakhir yang pernah kamu dapatkan? 640 00:24:24,044 --> 00:24:26,212 "peran terakhir"? benarkah? Wow. 641 00:24:26,247 --> 00:24:27,647 kamu lebih buruk dari Carmen. 642 00:24:27,681 --> 00:24:29,516 Apakah itu jujur ​​ apa yang kamu pikirkan tentang aku? 643 00:24:29,550 --> 00:24:32,318 tentusaja tidak. aku hanya bilang kamu harus pintar dalam hal ini 644 00:24:32,328 --> 00:24:33,929 Okay, dengar, Kurt, aku hanya tidak tertarik 645 00:24:33,954 --> 00:24:36,122 dalam membelanjakan sejumlah besar uang untuk sekolah 646 00:24:36,157 --> 00:24:37,957 kelas yang bahkan hampir tidak dapat aku hadiri 647 00:24:37,992 --> 00:24:39,959 dan dekan yang tidak menyukaiku atau mendukungku. 648 00:24:39,994 --> 00:24:42,095 Yeah, tidak seperti itu. dia hanya... 649 00:24:42,129 --> 00:24:43,530 kita bisa bermain permainan "bagaimana jika" sepanjang hari 650 00:24:43,564 --> 00:24:45,432 Tetapi intinya adalah bahwa aku punya kesempatan seumur hidup 651 00:24:45,466 --> 00:24:47,934 memandangi wajahku saat ini dan aku tidak bisa membiarkan sesuatu, 652 00:24:47,968 --> 00:24:50,370 apakah itu-itu sekolah atau Carmen atau restoran atau .. 653 00:24:50,404 --> 00:24:52,472 meskipun temanku menghentikanku 654 00:24:52,506 --> 00:24:54,040 dari mencapai impianku. 655 00:24:54,074 --> 00:24:55,375 Okay, untuk terakhir kalinya, Rach, aku memohon padamu 656 00:24:55,409 --> 00:24:56,709 tolong jangan lakukan ini 657 00:24:56,744 --> 00:24:58,878 Kau tahu, aku begitu terluka saat ini 658 00:24:58,913 --> 00:25:01,247 bahwa kamu berdiri di pojok ruangan dengan kegagalan 659 00:25:01,282 --> 00:25:03,716 seperti Carmen Tibideaux dan bukan sahabatmu 660 00:25:03,751 --> 00:25:05,985 aku tidak berada di pihat Carmen ! aku di pihakmu! 661 00:25:06,020 --> 00:25:07,287 tidak, kamu takut, okay? 662 00:25:07,321 --> 00:25:08,688 Kau takut untuk menjelajah. 663 00:25:08,722 --> 00:25:09,756 kamu perlu tempat seperti NYADA, 664 00:25:09,790 --> 00:25:12,492 di mana itu hanya satu kelompok besar yang aman, 665 00:25:12,526 --> 00:25:13,860 dan tidak ada yang mengambil risiko. 666 00:25:13,894 --> 00:25:14,861 Dengan begitu, kalian 667 00:25:14,895 --> 00:25:16,095 bisa menghindari kenyataan 668 00:25:16,130 --> 00:25:18,364 benar-benar harus untuk tumbuh dan menjadi dewasa. 669 00:25:18,399 --> 00:25:19,599 sialan kamu, Rachel. 670 00:25:19,633 --> 00:25:22,101 Wow. Okay. 671 00:25:27,541 --> 00:25:29,342 tolong! 672 00:25:29,376 --> 00:25:31,077 tolong, tolong! 673 00:25:31,111 --> 00:25:33,213 tolong! 674 00:25:33,247 --> 00:25:34,214 tolong! diam, homo! 675 00:25:34,248 --> 00:25:35,682 Hey! 676 00:25:35,716 --> 00:25:37,484 Hey! 677 00:25:37,518 --> 00:25:38,751 lepaskan dia! 678 00:25:38,786 --> 00:25:39,886 Hey, dengar. ada apa denganmu?! 679 00:25:39,920 --> 00:25:40,887 ada dua orang sekarang 680 00:25:40,921 --> 00:25:42,922 Ya, bahkan angka! 681 00:25:42,957 --> 00:25:45,258 ada apa denganmu?! 682 00:25:45,292 --> 00:25:47,427 dari abad mana kamu, huh? aku tidak takut padamu! 683 00:25:47,461 --> 00:25:49,762 Kau hanya sekelompok pengecut! 684 00:25:55,503 --> 00:25:57,504 ayo! 685 00:26:06,958 --> 00:26:08,478 Maksudku, dia hanya berbalik dan berjalan keluar. 686 00:26:08,503 --> 00:26:09,770 Rasanya seperti beberapa mimpi buruk yang mengerikan. 687 00:26:09,805 --> 00:26:11,339 aku turut berduka, teman 688 00:26:11,373 --> 00:26:13,040 Berharap aku tahu harus berkata apa. 689 00:26:13,075 --> 00:26:14,575 maksudku, karena aku terlalu putih, bisa kah kamu percaya itu? 690 00:26:14,610 --> 00:26:16,577 seperti yang aku bilang ini terlalu sulit 691 00:26:16,612 --> 00:26:18,079 menjadi pria kulit putih Sejati hari ini. 692 00:26:18,113 --> 00:26:20,615 Kita mungkin harus mengubah topik pembicaraan. 693 00:26:20,649 --> 00:26:21,983 Hei, lihat sisi baiknya. 694 00:26:22,017 --> 00:26:23,718 Kita bisa mencari tempat kita sendiri sekarang. 695 00:26:23,752 --> 00:26:26,020 Dan, hei, Aku bisa memberimu kazoo lama mu kembali. 696 00:26:26,054 --> 00:26:27,588 ingat ini? 697 00:26:27,623 --> 00:26:28,956 ingat itu? Setiap kali kau merasa down, 698 00:26:28,991 --> 00:26:30,224 dan saat kamu sulit tidur 699 00:26:30,259 --> 00:26:31,692 hanya beri benda itu sedikit tiupan 700 00:26:31,727 --> 00:26:32,693 dan aku akan membacakanmu 701 00:26:32,728 --> 00:26:34,228 beberapa Star Wars Fan Fiction! 702 00:26:34,263 --> 00:26:35,263 tidak, aku tidak benar2 mengingikannya 703 00:26:35,297 --> 00:26:36,197 ayolah, ini akan menyenangkan! 704 00:26:36,231 --> 00:26:37,798 Hei, Aku baru saja membaca sebuah situs Web 705 00:26:37,833 --> 00:26:40,268 semua tentang Ewoks dan bagaimana mereka poligamis. 706 00:26:40,302 --> 00:26:42,136 bagaimana mereka begitu? Tentu saja mereka poligamis. 707 00:26:42,170 --> 00:26:43,604 itu sudah jelas. tunggu 708 00:26:43,639 --> 00:26:45,206 lihat ini, ini gila 709 00:26:48,610 --> 00:26:49,710 Hello? 710 00:26:49,745 --> 00:26:51,379 bisakah saya bicara dengan Mr. Blaine Anderson,? 711 00:26:51,413 --> 00:26:53,247 Yeah, ini Blaine. 712 00:26:53,282 --> 00:26:54,715 Mr. Anderson, apakah kamu mengenal Kurt Hummel? 713 00:26:57,519 --> 00:27:00,054 Sam, aku tidak ingin bicara denganmu sekarang 714 00:27:06,762 --> 00:27:08,996 Hey, ada apa girl? 715 00:27:10,499 --> 00:27:12,400 aku tahu kita tidak harus mengganti topiknya 716 00:27:12,434 --> 00:27:14,902 Aku hanya, seperti, tidak merasa seperti Fanny akan mengatakan ini. 717 00:27:14,937 --> 00:27:16,304 hanya kenapa tidak...? aku akan melakukannya 718 00:27:17,773 --> 00:27:19,106 dan kenapa kamu tidak membiarkan aku...? 719 00:27:19,141 --> 00:27:21,309 maaf. Rachel, ada telepon 720 00:27:21,343 --> 00:27:23,644 mereka bilang darurat. maaf, sebentar 721 00:27:23,679 --> 00:27:26,113 Hello? 722 00:27:26,148 --> 00:27:27,748 Kurt kecelakaan 723 00:27:32,521 --> 00:27:34,121 Oh... 724 00:27:34,156 --> 00:27:35,523 apakah dia baik2 saja? dia sudah sadar belum? 725 00:27:35,557 --> 00:27:36,958 aku tidak tahu. mereka tidak memberitahu apapun 726 00:27:36,992 --> 00:27:38,960 aku bukan keluarga. 727 00:27:40,796 --> 00:27:42,863 apakah dia baik2 saja? 728 00:27:42,898 --> 00:27:45,232 Dia memiliki garis rambut retak di atas rongga mata kanannya. 729 00:27:45,267 --> 00:27:47,234 Beberapa luka lain dan memar. 730 00:27:47,269 --> 00:27:49,971 dan dia akan baik2 saja 731 00:27:50,005 --> 00:27:51,272 sekarang dia tidur karena pengaruh morphine 732 00:27:51,306 --> 00:27:53,307 tapi kamu bisa menemuinya 733 00:27:57,145 --> 00:27:58,646 Hey, Kurt, hey. 734 00:27:58,680 --> 00:27:59,880 Aku tahu kau banyak mendapat obat penghilang rasa sakit, teman, 735 00:27:59,915 --> 00:28:01,649 tapi kamu bisa bangun 736 00:28:01,683 --> 00:28:04,418 Sam, tinggalkan dia 737 00:28:04,453 --> 00:28:06,520 Aku hanya merasa begitu bertanggung jawab. kita sudah bertengkar 738 00:28:06,555 --> 00:28:08,289 dan lalu aku meninggalkannya sendirian 739 00:28:08,323 --> 00:28:11,192 jika kamu bersamanya, dia akan melakukan hal yang sama. 740 00:28:11,226 --> 00:28:12,927 aku ingin membunuh siapapun yang melakukan ini padanya 741 00:28:12,961 --> 00:28:13,961 jangan bilang begitu, Sam. 742 00:28:13,996 --> 00:28:14,996 kamu tidak bermaksud begitu 743 00:28:19,668 --> 00:28:22,703 Aku hanya berharap dia bisa mendengarku. 744 00:28:22,738 --> 00:28:25,606 Jadi aku bisa memberitahunya aku ada di sini. 745 00:28:30,412 --> 00:28:32,947 dia tahu kita disini 746 00:28:32,981 --> 00:28:34,982 dia tahu 747 00:28:37,753 --> 00:28:41,522 ♪ Nothing's gonna harm you ♪ 748 00:28:41,556 --> 00:28:46,460 ♪ Not while I'm around ♪ 749 00:28:46,495 --> 00:28:49,030 ♪ Nothing's gonna harm you ♪ 750 00:28:49,064 --> 00:28:51,032 ♪ No, sir ♪ 751 00:28:51,066 --> 00:28:55,136 ♪ Not while I'm around. ♪ 752 00:29:02,911 --> 00:29:06,247 ♪ Being close and being clever ♪ 753 00:29:06,281 --> 00:29:10,651 ♪ Ain't like being true ♪ 754 00:29:10,685 --> 00:29:13,954 ♪ I don't need to, I would never ♪ 755 00:29:13,989 --> 00:29:17,892 ♪ Hide a thing from you ♪ 756 00:29:17,926 --> 00:29:22,797 ♪ Like some ♪ 757 00:29:22,831 --> 00:29:26,634 ♪ Demons'll charm you with a smile ♪ 758 00:29:26,668 --> 00:29:29,403 ♪ For a while ♪ 759 00:29:29,438 --> 00:29:35,342 ♪ But in time ♪ 760 00:29:35,377 --> 00:29:40,948 ♪ Nothing can harm you ♪ 761 00:29:40,982 --> 00:29:44,685 ♪ Not while ♪ 762 00:29:44,719 --> 00:29:45,263 ♪ I'm... ♪ 763 00:29:51,793 --> 00:29:54,361 ♪ Around. ♪ 764 00:30:07,000 --> 00:30:08,835 Hey. 765 00:30:08,869 --> 00:30:10,403 Terimakasih sudah datang 766 00:30:10,437 --> 00:30:12,638 jadi ini lah, huh? 767 00:30:12,673 --> 00:30:14,040 Yup. 768 00:30:14,074 --> 00:30:16,142 maksudku, Aretha Franklin, 769 00:30:16,176 --> 00:30:18,778 Ray Charles, Coltrane, 770 00:30:18,812 --> 00:30:20,513 Chaka Khan, Thelonious Monk, 771 00:30:20,547 --> 00:30:22,048 mereka rekaman disini 772 00:30:22,082 --> 00:30:24,417 sekarang, Mercedes Jones. 773 00:30:24,451 --> 00:30:26,686 Yeah, benar 774 00:30:26,720 --> 00:30:29,388 kau tahu 775 00:30:29,423 --> 00:30:30,423 aku sudah berfikir 776 00:30:30,457 --> 00:30:33,459 banyak tentang percakapan terakhir kita. 777 00:30:33,494 --> 00:30:35,294 Yeah,aku juga 778 00:30:35,329 --> 00:30:37,330 Kamu memiliki beberapa poin yang baik. 779 00:30:37,364 --> 00:30:38,931 tapi aku juga 780 00:30:41,268 --> 00:30:43,136 Aku tidak bisa berpura-pura bahwa berpacaran dengan seorang pria kulit putih 781 00:30:43,170 --> 00:30:45,671 bukanlah sesuatu yang orang tidak akan melihat. 782 00:30:45,706 --> 00:30:48,641 Tapi kemudian itu terjadi kepada ku bahwa itu ... 783 00:30:48,675 --> 00:30:51,644 begitu kacau bahwa aku bahkan butuh mempertimbangkan hal itu. 784 00:30:51,678 --> 00:30:54,547 Aku tidak berkencan dengan seseorang karena mereka putih 785 00:30:54,581 --> 00:30:56,015 adalah seperti aku memberitahu seseorang 786 00:30:56,049 --> 00:30:58,151 Aku-aku tidak bisa menjadi teman mereka karena mereka gay. 787 00:30:58,185 --> 00:30:59,819 aku bukan gay. 788 00:30:59,853 --> 00:31:01,487 aku tahu kamu bukan gay, Sam. 789 00:31:03,991 --> 00:31:06,592 Aku tidak benar-benar memiliki banyak yang untuk dikatakan. 790 00:31:06,627 --> 00:31:11,330 Aku agak hanya ingin menyanyikan tentang perasaanku. 791 00:31:11,365 --> 00:31:12,798 bisakkah kamu..? 792 00:31:19,573 --> 00:31:20,673 apakabar? 793 00:31:20,707 --> 00:31:23,209 panggil aku cokelat putih 794 00:31:38,759 --> 00:31:42,695 ♪ When the world is seeing yellow ♪ 795 00:31:42,729 --> 00:31:46,666 ♪ I only see gray ♪ 796 00:31:46,700 --> 00:31:51,070 ♪ When everybody sees the rainbow ♪ 797 00:31:51,104 --> 00:31:54,874 ♪ I'm stuck in the rain ♪ 798 00:31:54,908 --> 00:31:57,276 ♪ You take a little piece of me ♪ 799 00:31:57,311 --> 00:31:59,612 ♪ Every time you leave ♪ 800 00:31:59,646 --> 00:32:03,349 ♪ I don't think that I'll ever ♪ 801 00:32:03,383 --> 00:32:06,886 ♪ Find that silver lining ♪ 802 00:32:06,920 --> 00:32:10,523 ♪ Or reason to smile ♪ 803 00:32:10,557 --> 00:32:14,193 ♪ You know I used to paint ♪ 804 00:32:14,228 --> 00:32:17,129 ♪ Such vibrant dreams ♪ 805 00:32:17,164 --> 00:32:19,732 ♪ Now I'm colorblind, colorblind ♪ 806 00:32:19,766 --> 00:32:23,202 ♪ When did my heart ♪ 807 00:32:23,237 --> 00:32:27,773 ♪ Get so full of never mind, never mind? ♪ 808 00:32:27,808 --> 00:32:31,310 ♪ Did you know that you stole ♪ 809 00:32:31,345 --> 00:32:35,281 ♪ The only thing I needed? ♪ 810 00:32:35,315 --> 00:32:38,718 ♪ Always black and white in my eyes ♪ 811 00:32:38,720 --> 00:32:43,122 ♪ I'm colorblind ♪ 812 00:32:43,156 --> 00:32:46,993 ♪ Ain't it funny that you manage ♪ 813 00:32:47,027 --> 00:32:50,429 ♪ To just wash away? ♪ 814 00:32:50,464 --> 00:32:55,034 ♪ Even pictures that you're not in ♪ 815 00:32:55,068 --> 00:32:58,904 ♪ Have started to fade ♪ 816 00:32:58,939 --> 00:33:01,474 ♪ I try to play my favorite songs ♪ 817 00:33:01,508 --> 00:33:03,542 ♪ But I can't sing along ♪ 818 00:33:03,577 --> 00:33:06,812 ♪ The words don't feel the same ♪ 819 00:33:06,847 --> 00:33:11,050 ♪ You've taken all the best things from me ♪ 820 00:33:11,084 --> 00:33:14,487 ♪ And thrown them away ♪ 821 00:33:14,521 --> 00:33:18,824 ♪ You know I used to paint ♪ 822 00:33:18,859 --> 00:33:21,227 ♪ Such vibrant dreams ♪ 823 00:33:21,261 --> 00:33:23,596 ♪ Now I'm colorblind, colorblind ♪ 824 00:33:23,630 --> 00:33:27,833 ♪ When did my heart ♪ 825 00:33:27,868 --> 00:33:31,604 ♪ Get so full of never mind, never mind? ♪ 826 00:33:31,638 --> 00:33:34,006 ♪ Did you know ♪ 827 00:33:34,041 --> 00:33:35,875 ♪ That you stole ♪ 828 00:33:35,909 --> 00:33:39,378 ♪ The only thing I needed? ♪ 829 00:33:39,413 --> 00:33:41,847 ♪ Always black and white ♪ 830 00:33:41,882 --> 00:33:43,382 ♪ In my eyes ♪ 831 00:33:43,417 --> 00:33:45,618 ♪ I'm colorblind ♪ 832 00:33:47,287 --> 00:33:51,424 ♪ I'll wait... ♪ 833 00:33:51,458 --> 00:33:54,694 ♪ For roses to be red again ♪ 834 00:33:54,728 --> 00:33:59,098 ♪ And I hate... ♪ 835 00:33:59,132 --> 00:34:02,868 ♪ That you took my blue from the ocean ♪ 836 00:34:02,903 --> 00:34:05,604 ♪ Give me back green greens ♪ 837 00:34:05,639 --> 00:34:07,106 ♪ And goldens ♪ 838 00:34:07,140 --> 00:34:10,976 ♪ My purples, my blues, you stole them ♪ 839 00:34:11,011 --> 00:34:16,749 ♪ How long will love be broken? ♪ 840 00:34:18,518 --> 00:34:22,388 ♪ You know I used to paint ♪ 841 00:34:22,422 --> 00:34:25,558 ♪ Such vibrant dreams ♪ 842 00:34:25,592 --> 00:34:27,727 ♪ Now I'm colorblind, colorblind ♪ 843 00:34:27,761 --> 00:34:31,897 ♪ When did my heart ♪ 844 00:34:31,932 --> 00:34:35,835 ♪ Get so full of never mind, never mind? ♪ 845 00:34:35,869 --> 00:34:38,037 ♪ Did you know ♪ 846 00:34:38,071 --> 00:34:39,872 ♪ That you stole ♪ 847 00:34:39,906 --> 00:34:43,275 ♪ The only thing I needed? ♪ 848 00:34:43,310 --> 00:34:45,811 ♪ Only black and white ♪ 849 00:34:45,846 --> 00:34:47,480 ♪ In my eyes ♪ 850 00:34:47,514 --> 00:34:50,683 ♪ I'm colorblind ♪ 851 00:34:50,717 --> 00:34:53,652 ♪ It's only black and white ♪ 852 00:34:53,687 --> 00:34:55,921 ♪ In my eyes ♪ 853 00:34:55,956 --> 00:34:59,225 ♪ I'm colorblind. ♪ 854 00:35:10,771 --> 00:35:12,304 Hey. 855 00:35:12,339 --> 00:35:13,539 Kurt, apa yang kamu fikirkan? 856 00:35:15,509 --> 00:35:17,443 maksudku,aku tahu apa yang kamu fikirkan tapi 857 00:35:17,477 --> 00:35:18,778 kamu fikir kamu siapa 858 00:35:18,812 --> 00:35:21,013 Die Hard atau Charles Bronson atau sesuatu? 859 00:35:21,047 --> 00:35:22,515 Mereka itu bisa punya pistol. 860 00:35:22,549 --> 00:35:23,716 Apa yang akan kamu lakukan? 861 00:35:23,750 --> 00:35:24,984 Hanya lari, seperti yang mereka suruh? 862 00:35:25,018 --> 00:35:26,252 Aku bermain sepak bola, Kurt. 863 00:35:26,286 --> 00:35:27,153 begitu juga aku 864 00:35:27,187 --> 00:35:28,154 Sebagai penendang! 865 00:35:28,188 --> 00:35:29,422 Itulah sikap yang sama 866 00:35:29,456 --> 00:35:30,456 yang membuat orang-orang berpikir 867 00:35:30,490 --> 00:35:31,557 bahwa mereka dapat melakukan apapun yang mereka inginkan. 868 00:35:31,591 --> 00:35:32,558 Oh,ayolah 869 00:35:32,592 --> 00:35:34,026 kamu bisa memanggil polisi... 870 00:35:34,060 --> 00:35:35,561 kamu bisa meminta tolong... 871 00:35:38,568 --> 00:35:40,008 sekarang, dengar, aku bangga atas apa yang kamu lakukan 872 00:35:40,033 --> 00:35:41,133 tapi ayolah, man. 873 00:35:41,168 --> 00:35:42,334 pakai otakmu! 874 00:35:42,369 --> 00:35:45,004 Kamu sadar betapa beruntungnya dirimu? 875 00:35:45,038 --> 00:35:46,806 Dan apa yang kaukatakan tentang 876 00:35:46,840 --> 00:35:48,274 bahwa anak gay lain yang kamu selamatkan malam itu? 877 00:35:48,308 --> 00:35:49,675 Dia ... dia tidak berani? 878 00:35:49,709 --> 00:35:51,610 Dia tidak sekuat kamu? 879 00:35:51,645 --> 00:35:53,379 Aku tidak tahu apa ceritanya. 880 00:35:53,413 --> 00:35:54,680 aku hanya tahu ceritaku 881 00:35:54,714 --> 00:35:56,215 dan aku sudah melawan orang2 itu 882 00:35:56,249 --> 00:35:58,584 untuk waktu yang lumayan lama 883 00:36:01,354 --> 00:36:03,355 Aku sudah berjuang, juga. 884 00:36:03,390 --> 00:36:05,391 Okay? 885 00:36:12,332 --> 00:36:13,299 aku tidak tahu, man. 886 00:36:13,333 --> 00:36:15,334 maksudku, ini hanya, uh... 887 00:36:18,038 --> 00:36:20,039 Aku tidak percaya bahwa ini terjadi di sini. 888 00:36:21,975 --> 00:36:23,809 kau tahu? maksudku, ini adalah kota New York. 889 00:36:23,844 --> 00:36:25,845 Maksudku, ayolah, ini bukan Kansas. 890 00:36:25,879 --> 00:36:27,680 Apakah aku idiot 891 00:36:27,714 --> 00:36:29,315 karena kupikir kamu akan aman di sini? 892 00:36:29,349 --> 00:36:30,683 aman? 893 00:36:32,986 --> 00:36:34,620 lihat wajah cantikmu 894 00:36:34,654 --> 00:36:35,788 aku tidak marah 895 00:36:35,822 --> 00:36:37,556 tentang itu sebenarnya 896 00:36:37,591 --> 00:36:39,291 Semacam berharap untuk bekas luka. 897 00:36:39,326 --> 00:36:40,493 apakah itu aneh? 898 00:36:40,527 --> 00:36:42,027 Ya. 899 00:36:42,062 --> 00:36:43,195 itu aneh 900 00:36:43,230 --> 00:36:45,998 Aku terluka, hanya ... tidak di dalam. 901 00:36:46,032 --> 00:36:47,867 dan apa kamu tahu? 902 00:36:48,902 --> 00:36:51,403 sekarang aku tahu siapa diriku, tanpa ragu 903 00:36:51,438 --> 00:36:52,972 Kamu tahu siapa itu? 904 00:36:53,006 --> 00:36:54,974 Apakah hati yang Berani? 905 00:36:55,008 --> 00:36:57,176 anakmu 906 00:36:57,210 --> 00:36:59,211 pria yang kamu besarkan 907 00:37:05,085 --> 00:37:07,086 aku senang kamu baik2 saja 908 00:37:10,257 --> 00:37:12,258 hanya, jangan lakukan itu lagi 909 00:37:13,627 --> 00:37:15,127 kecuali kalau akau ada di sampingmu 910 00:37:16,563 --> 00:37:18,364 kita akan menghadapinya bersama2? 911 00:37:23,758 --> 00:37:24,725 Hey. 912 00:37:24,759 --> 00:37:26,226 apakah kamu yakin untuk ini? 913 00:37:26,260 --> 00:37:27,394 kamu barusaja keluar dari rumah sakit 914 00:37:27,428 --> 00:37:28,962 kamu tidak harus melakukannya 915 00:37:28,997 --> 00:37:30,797 aku tidak apa2 916 00:37:30,832 --> 00:37:32,833 dan aku ingin melakukannya 917 00:37:49,717 --> 00:37:52,152 aku dengar dia sudah bangun 918 00:37:52,186 --> 00:37:54,287 kudengar dia akan baik2 saja 919 00:38:12,173 --> 00:38:14,174 bisakah aku masuk? 920 00:38:19,571 --> 00:38:22,091 Kau tahu, hanya karena kau bilang kau akan keluar dari NYADA 921 00:38:22,116 --> 00:38:23,717 tidak berarti kau sudah pergi melewatinya 922 00:38:23,751 --> 00:38:25,952 aku sudah membuat keputusan. Okay? 923 00:38:25,987 --> 00:38:27,954 Kuliah saja tidak untukku. 924 00:38:27,989 --> 00:38:29,623 karena itu terlalu aman? 925 00:38:31,595 --> 00:38:33,836 Karena itu bagi orang-orang seperti aku yang tidak pernah mengambil resiko apapun? 926 00:38:33,861 --> 00:38:35,295 maaf, aku.. 927 00:38:35,329 --> 00:38:37,330 aku seharusnya tidak pernah berkata seperti itu 928 00:38:38,833 --> 00:38:41,368 tidak apa2 929 00:38:41,402 --> 00:38:43,737 kita punya argumen yang lebih buruk dari itu 930 00:38:45,907 --> 00:38:47,841 Kurt, aku, um... 931 00:38:47,875 --> 00:38:50,343 dengar, aku akan mengatakannya sampai hari aku mati: 932 00:38:50,378 --> 00:38:52,712 kamu orang yang paling berbakat yang pernah aku temui 933 00:38:52,747 --> 00:38:55,348 dan kau telah mengambil lebih banyak risiko dalam hidupmu 934 00:38:55,383 --> 00:38:58,718 daripada yang pernah aku punya atau akan pernah dan ... 935 00:38:58,753 --> 00:39:00,787 aku hanya...aku tidak ingin satu menitpun pergi 936 00:39:00,822 --> 00:39:02,689 tanpa memberitahumu bahwa aku mencintaimu 937 00:39:02,723 --> 00:39:04,157 dan kamu adalah sahabat terbaikku 938 00:39:04,192 --> 00:39:06,293 dan aku senang karna kamu baik2 saja 939 00:39:06,327 --> 00:39:08,361 astaga, kamu tolol 940 00:39:10,631 --> 00:39:13,333 tapi kamu sahabatku juga 941 00:39:13,367 --> 00:39:14,768 dan aku mencintaimu 942 00:39:14,802 --> 00:39:17,504 Okay. 943 00:39:20,541 --> 00:39:22,476 - baiklah. - Senin malam seadanya, yo! 944 00:39:22,510 --> 00:39:23,643 Mari kita memperoleh makanan. 945 00:39:23,678 --> 00:39:24,644 Hi! 946 00:39:24,679 --> 00:39:26,046 apakabar semuanya? 947 00:39:26,080 --> 00:39:27,380 Mercedes dan Aku punya pengumuman. 948 00:39:27,415 --> 00:39:28,381 tolong suara drum 949 00:39:28,416 --> 00:39:30,884 Well, Sam dan aku 950 00:39:30,918 --> 00:39:33,186 kita secara resmi berpacaran lagi 951 00:39:33,221 --> 00:39:35,722 tunggu. apakah kalian pernah benar2 pacaran? 952 00:39:35,756 --> 00:39:36,857 - Mm, tidak juga. - Yeah. 953 00:39:36,891 --> 00:39:38,191 Yeah, hubungan kalian 954 00:39:38,226 --> 00:39:39,626 selalu saja agak aneh 955 00:39:39,660 --> 00:39:40,961 Okay, itu rasis 956 00:39:40,995 --> 00:39:41,995 tidak, mereka benar 957 00:39:42,029 --> 00:39:44,164 karena kalian berselingkuh di musim panas 958 00:39:44,198 --> 00:39:46,266 dan kemudian kamu pindah dan kemudian kamu kembali 959 00:39:46,300 --> 00:39:48,468 dan lalu kamu berkencan untuk beberapa minggu, tapi 960 00:39:48,503 --> 00:39:50,403 Maksudku, aku pikir salah satu dari kita tidak pernah melihat chemistry apapun. 961 00:39:50,438 --> 00:39:52,372 Okay, bagaimana untuk chemistry ini? 962 00:39:52,406 --> 00:39:53,573 Ooh! Oh... 963 00:39:53,608 --> 00:39:55,775 - Okay. - Okay. 964 00:39:55,810 --> 00:39:57,244 Well, aku punya sebuah pengumuman juga 965 00:39:57,278 --> 00:39:58,845 Ya kita tahu. Funny Girl dimulai dua minggu lagi 966 00:39:58,880 --> 00:40:00,180 kamu sudah mentweet tentang itu setiap hari 967 00:40:00,214 --> 00:40:01,615 - Ya - tidak 968 00:40:01,649 --> 00:40:04,050 jadi Kurt akan bernyanyi besok di NYADA 969 00:40:04,085 --> 00:40:05,485 untuk Midwinter Critique nya 970 00:40:05,520 --> 00:40:07,220 dan itu benar2 penting untuk gelarnya 971 00:40:07,255 --> 00:40:09,422 dan meskipun aku tidak akan bersekolah lagi, 972 00:40:09,457 --> 00:40:11,992 aku akan ada disana untuk memberi dukungan 973 00:40:12,026 --> 00:40:13,126 dan juga menyaksikan 974 00:40:13,161 --> 00:40:14,928 apa yang pasti akan menjadi kinerja yang luar biasa. 975 00:40:14,962 --> 00:40:16,463 jadi aku benar2 berharap kalian 976 00:40:16,497 --> 00:40:18,398 akan ada disana denganku 977 00:40:18,432 --> 00:40:20,634 nah aku tidak tahu tentang sisa dari kebodohanmu 978 00:40:20,668 --> 00:40:22,669 tapi aku tidak akan melewatkan nya untuk dunia 979 00:40:22,703 --> 00:40:23,670 untuk Kurt. 980 00:40:23,704 --> 00:40:24,671 untuk Kurt! 981 00:40:24,705 --> 00:40:26,139 untuk Kurt. untuk Kurt. untuk Kurt. 982 00:40:26,174 --> 00:40:27,174 untuk Kurt. 983 00:40:28,709 --> 00:40:30,043 Cheers, teman2 984 00:40:32,113 --> 00:40:34,481 ♪ Good times and bum times ♪ 985 00:40:34,515 --> 00:40:38,451 ♪ I've seen 'em all and my dear ♪ 986 00:40:38,486 --> 00:40:41,087 ♪ I'm still here ♪ 987 00:40:41,122 --> 00:40:44,024 ♪ Plush velvet sometimes ♪ 988 00:40:44,058 --> 00:40:47,260 ♪ Sometimes just pretzels and beer ♪ 989 00:40:47,295 --> 00:40:49,262 ♪ But I'm here ♪ 990 00:40:49,297 --> 00:40:52,532 ♪ Oh, I've stuffed the dailies ♪ 991 00:40:52,567 --> 00:40:55,135 ♪ In my shoes ♪ 992 00:40:55,169 --> 00:40:57,470 ♪ Strummed ukuleles ♪ 993 00:40:57,505 --> 00:40:59,739 ♪ I've sung the blues ♪ 994 00:40:59,774 --> 00:41:03,443 ♪ Seen all my dreams disappear ♪ 995 00:41:03,477 --> 00:41:05,478 ♪ But I'm here ♪ 996 00:41:07,248 --> 00:41:10,450 ♪ Oh, I've been through Reno ♪ 997 00:41:10,484 --> 00:41:14,120 ♪ I've been through Beverly Hills ♪ 998 00:41:14,155 --> 00:41:16,957 ♪ And I'm here ♪ 999 00:41:16,991 --> 00:41:18,892 ♪ Reefers and vino ♪ 1000 00:41:18,926 --> 00:41:21,461 ♪ Rest cures, religion and pills ♪ 1001 00:41:21,495 --> 00:41:23,897 ♪ But I'm here ♪ 1002 00:41:23,931 --> 00:41:28,201 ♪ I've been called a pinko commie tool ♪ 1003 00:41:28,236 --> 00:41:33,106 ♪ Got through it stinko by my pool ♪ 1004 00:41:33,140 --> 00:41:35,976 ♪ Still someone said, "She's sincere" ♪ 1005 00:41:36,010 --> 00:41:40,580 ♪ So I'm here ♪ 1006 00:41:40,615 --> 00:41:42,849 ♪ Black sable one day ♪ 1007 00:41:42,883 --> 00:41:45,151 ♪ Next day it goes into hock ♪ 1008 00:41:45,186 --> 00:41:47,921 ♪ But I'm here ♪ 1009 00:41:47,955 --> 00:41:51,024 ♪ First you're another sloe-eyed vamp ♪ 1010 00:41:51,058 --> 00:41:53,260 ♪ Then someone's mother ♪ 1011 00:41:53,294 --> 00:41:54,928 ♪ Then you're camp ♪ 1012 00:41:54,962 --> 00:41:58,231 ♪ I'm almost through my memoirs ♪ 1013 00:41:58,266 --> 00:42:01,735 ♪ And I'm here ♪ 1014 00:42:01,769 --> 00:42:02,969 ♪ I've gotten through ♪ 1015 00:42:03,004 --> 00:42:06,206 ♪ "Hey, lady, aren't you whoozis? ♪ 1016 00:42:06,240 --> 00:42:08,174 ♪ Wow, what a looker you were" ♪ 1017 00:42:08,209 --> 00:42:13,513 ♪ Or better yet, "Sorry, I thought you were whoozis ♪ 1018 00:42:13,547 --> 00:42:17,784 ♪ Whatever happened to her?" ♪ 1019 00:42:17,818 --> 00:42:21,288 ♪ Good times and bum times ♪ 1020 00:42:21,322 --> 00:42:25,825 ♪ I've seen 'em all and I'm still here ♪ 1021 00:42:25,860 --> 00:42:28,361 ♪ Plush velvet sometimes ♪ 1022 00:42:28,396 --> 00:42:30,930 ♪ Sometimes just pretzels and beer ♪ 1023 00:42:30,965 --> 00:42:34,367 ♪ But I'm here ♪ 1024 00:42:34,402 --> 00:42:36,836 ♪ Lord knows at least I've been there ♪ 1025 00:42:36,871 --> 00:42:40,540 ♪ And I'm here ♪ 1026 00:42:40,574 --> 00:42:45,312 ♪ I'm still here ♪ 1027 00:42:47,114 --> 00:42:48,682 Kurt Hummel disini!! 1028 00:42:48,716 --> 00:42:51,051 ♪ Whoo ♪ 1029 00:42:51,085 --> 00:42:53,320 ♪ Yeah! ♪ 1030 00:43:04,915 --> 00:43:10,039 Sync & corrections by ayudwiagustin