1
00:00:00,416 --> 00:00:01,850
jadi inilah yang sudah kamu lewatkan
di Glee.
2
00:00:01,885 --> 00:00:03,552
Rachel menjadi pemimpin
di Funny Girl di Broadway
3
00:00:03,586 --> 00:00:05,120
dan mereka sudah berlatih,
seperti, selamanya dan sekarang
4
00:00:05,155 --> 00:00:07,289
pertunjukannya akan segera di buka
dan Blaine,Sam dan Artie
5
00:00:07,323 --> 00:00:08,857
danMercedes berada
di New York bersama2.
6
00:00:08,892 --> 00:00:10,626
jika kamu bisa bernyanyi di tengah2
Times Square,
7
00:00:10,660 --> 00:00:12,027
kamu bisa cukup banyak
melakukan apapun
8
00:00:12,061 --> 00:00:13,595
Artie masuk sekolah film
dan Blaine masuk NYADA
9
00:00:13,630 --> 00:00:15,797
dan Sam adalah seorang model dan
Mercedes sedang rekaman sebuah album
10
00:00:15,832 --> 00:00:17,366
Blaine dan Sam pindah
dengan Mercedes.
11
00:00:17,400 --> 00:00:20,135
dan Sam benar2 ingin berkencan dengannya
atau berpacaran kembali dengannya
12
00:00:20,170 --> 00:00:21,764
karena mereka sudah pernah berkencan
lalu putus
13
00:00:21,882 --> 00:00:22,941
dan bernyanyi
"I Will Always Love You"
14
00:00:23,058 --> 00:00:24,470
memakai wig yang paling
mengesankan di dunia.
15
00:00:24,470 --> 00:00:26,235
apa yang akan kita lakukan
tentang keajaiban seksual kita?
16
00:00:26,352 --> 00:00:27,529
berada disana, melakukan itu,.
tidak, Sam.
17
00:00:27,647 --> 00:00:29,670
dan itulah apa yang sudah kamu lewatkan
di Glee.
18
00:00:32,610 --> 00:00:36,000
♪ Ooh ♪
19
00:00:37,586 --> 00:00:42,023
♪ Mother cannot guide you ♪
20
00:00:42,057 --> 00:00:47,228
♪ Now you're on your own ♪
21
00:00:47,262 --> 00:00:51,032
♪ Only me beside you ♪
22
00:00:51,066 --> 00:00:55,303
♪ Still, you're not alone ♪
23
00:00:55,337 --> 00:00:59,106
♪ No one is alone ♪
♪ Ooh ♪
24
00:00:59,141 --> 00:01:00,241
♪ Truly ♪
25
00:01:00,275 --> 00:01:05,646
♪ No one is alone ♪
26
00:01:05,681 --> 00:01:10,851
♪ You move just a finger ♪
♪ Ooh ♪
27
00:01:10,886 --> 00:01:15,690
♪ Say the slightest word ♪
♪ Ooh ♪
28
00:01:15,724 --> 00:01:19,760
♪ Something's bound to linger ♪
♪ Ooh ♪
29
00:01:19,795 --> 00:01:23,764
♪ Be heard ♪
♪ Ooh ♪
30
00:01:23,799 --> 00:01:27,201
♪ No one acts alone ♪
31
00:01:27,236 --> 00:01:28,536
♪ Careful ♪
32
00:01:28,570 --> 00:01:33,107
♪ No one is alone ♪
33
00:01:33,141 --> 00:01:35,610
♪ People make mistakes ♪
34
00:01:35,644 --> 00:01:37,445
♪ Fathers ♪
♪ Mothers ♪
35
00:01:37,479 --> 00:01:39,947
♪ People make mistakes
36
00:01:39,982 --> 00:01:44,785
♪ Holding to their own ♪
♪ Ooh ♪
37
00:01:44,820 --> 00:01:49,323
♪ Thinking they're alone ♪
38
00:01:49,358 --> 00:01:51,626
♪ Honor their mistakes ♪
♪ Fight for their mistakes ♪
39
00:01:51,660 --> 00:01:53,227
♪ Everybody makes ♪
40
00:01:53,262 --> 00:01:57,298
♪ One another's
terrible mistakes ♪
41
00:01:57,332 --> 00:01:59,467
♪ Witches can be right ♪
♪ Ooh ♪
42
00:01:59,501 --> 00:02:01,469
♪ Giants can be good ♪
43
00:02:01,503 --> 00:02:03,871
♪ You decide what's right ♪
♪ Ooh ♪
44
00:02:03,905 --> 00:02:07,208
♪ You decide what's good ♪
45
00:02:07,242 --> 00:02:10,745
♪ Just remember ♪
♪ Just remember ♪
46
00:02:10,779 --> 00:02:13,147
♪ Someone is on your side ♪
47
00:02:13,181 --> 00:02:14,915
♪ Our side ♪
♪ Our side ♪
48
00:02:14,950 --> 00:02:17,285
♪ Someone else is not ♪
49
00:02:17,319 --> 00:02:18,786
♪ Someone else is not ♪
50
00:02:18,820 --> 00:02:23,190
♪ While we're seeing our side ♪
51
00:02:23,225 --> 00:02:26,494
♪ Maybe we forgot ♪
52
00:02:26,528 --> 00:02:28,729
♪ They are not alone ♪
53
00:02:28,764 --> 00:02:31,198
♪ They are not alone ♪
54
00:02:31,233 --> 00:02:33,334
♪ No one is alone ♪
55
00:02:33,368 --> 00:02:37,204
♪ No one is alone ♪
56
00:02:37,239 --> 00:02:42,743
♪ Hard to see the light now ♪
57
00:02:42,778 --> 00:02:48,349
♪ Just don't let it go ♪
58
00:02:48,383 --> 00:02:51,619
♪ Things will come
out right now ♪
59
00:02:51,653 --> 00:02:57,525
♪ We can make it so ♪
60
00:02:57,559 --> 00:03:00,561
♪ Someone is on your side ♪
61
00:03:00,595 --> 00:03:04,999
♪ Someone is on your side ♪
62
00:03:05,033 --> 00:03:13,033
♪ No one is alone... ♪
63
00:03:17,228 --> 00:03:19,234
Sync & corrections by ayudwiagustin
64
00:03:19,234 --> 00:03:20,137
aku sudah menjalankan bisnis ini
cukup lama
Sync & corrections by ayudwiagustin
65
00:03:20,137 --> 00:03:21,803
aku sudah menjalankan bisnis ini
cukup lama
66
00:03:21,837 --> 00:03:23,404
aku sudah memproduseri banyak acara
67
00:03:23,439 --> 00:03:25,673
sekarang, dua minggu kedepan...
68
00:03:25,707 --> 00:03:27,508
teknologi dan pratinjau
69
00:03:27,543 --> 00:03:29,577
saat itulah perusahaan
datang bersama-sama
70
00:03:29,611 --> 00:03:31,078
atau mereka berantakan.
71
00:03:31,113 --> 00:03:32,980
Sekarang, orang-orang ...
72
00:03:35,217 --> 00:03:37,852
aku perlu sebuah pukulan
73
00:03:37,886 --> 00:03:40,455
pukulan yang sebenarnya
74
00:03:40,489 --> 00:03:43,224
jadi aku ingin kamu fokus,
aku ingin kamu beristirahat,
75
00:03:43,258 --> 00:03:46,961
dan aku ingin kamu
secara mutlak
76
00:03:46,995 --> 00:03:48,162
sebaik yang kamu bisa, okay?
77
00:03:49,398 --> 00:03:50,832
panggung itu milikmu sekarang
78
00:03:50,866 --> 00:03:52,967
jika ada pertanyaan lain,
aku akan ada di kantorku
79
00:03:53,001 --> 00:03:55,436
Sidney, bisakah aku
bicara kepadamu sebentar?
80
00:03:55,471 --> 00:03:56,704
aku memiiki jadwal yang bertabrakan,
Huh? apa?
81
00:03:56,738 --> 00:03:58,840
Dan manajer panggung mengatakan
aku harus membicarakannya padamu
82
00:03:58,874 --> 00:03:59,941
hanya berbentur dua jam saja
83
00:03:59,975 --> 00:04:02,076
Rachel, kamu ada disetiap adegan
84
00:04:02,110 --> 00:04:03,644
semuanya adalah tentang kamu
85
00:04:03,679 --> 00:04:05,813
aku mengerti.
Hanya saja, um,
86
00:04:05,848 --> 00:04:07,949
nah, kamu lihat,
bahwa NYADA telah
87
00:04:07,983 --> 00:04:09,383
benar2 setuju dengan
jadwal Funny Girl,
88
00:04:09,418 --> 00:04:11,586
jadi aku hanya berharap bahwa
kita mungkin bisa membalas budi.
89
00:04:11,620 --> 00:04:12,887
kumohon
90
00:04:12,921 --> 00:04:14,422
ini untuk kritik pertengahan musim dinginku
91
00:04:14,456 --> 00:04:16,257
kamu membunuhku.
maafkan aku
92
00:04:16,291 --> 00:04:18,092
Um, itu hanya sebagian besar
kelasku
93
00:04:18,126 --> 00:04:20,328
Ini di depan seluruh
dosen dan mahasiswa,
94
00:04:20,362 --> 00:04:22,597
dan jika aku bisa melakukannya
95
00:04:22,631 --> 00:04:24,165
lalu kita akan masuk ke pertunjukan
96
00:04:24,199 --> 00:04:27,268
dan aku akan menjadi Rachel Berry,
mahasiswa NYADA tingkat dua di siang hari
97
00:04:27,302 --> 00:04:28,636
dan bintang Broadway di malam hari
98
00:04:28,670 --> 00:04:30,571
kufikir
kamu sudah melewati batasmu sendiri
99
00:04:30,606 --> 00:04:32,540
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak,
dengat, seluruh waktu ini
100
00:04:32,574 --> 00:04:34,008
Aku sudah menempatkan dengan kuliahku
101
00:04:34,042 --> 00:04:35,209
dan bekerja di restoran,
102
00:04:35,244 --> 00:04:37,345
dan aku tidak memberi kamu kurang dari 150%.
103
00:04:37,379 --> 00:04:39,280
baiklah
104
00:04:39,314 --> 00:04:41,883
Ini adalah salah satu pengecualian, oke?
105
00:04:41,917 --> 00:04:43,150
Terima kasih banyak. Terima kasih.
106
00:04:43,185 --> 00:04:45,065
aku sangat menghargainya.
kamu memang seperti berlian, terimakasih
107
00:04:48,156 --> 00:04:49,690
Edna.
108
00:04:51,093 --> 00:04:52,894
nah mungkin kita
harus melupakan rencana kita...
109
00:04:52,895 --> 00:04:54,028
- Sam?
- apa?
110
00:04:54,062 --> 00:04:55,663
bisakah kamu mengecilkannya sedikit?
111
00:04:55,697 --> 00:04:58,266
Hmm, yeah, maaf
112
00:04:58,300 --> 00:04:59,600
dan jangan khawatir,
113
00:04:59,635 --> 00:05:01,035
apa yang kamu tonton ngomong2?
114
00:05:01,069 --> 00:05:02,203
Facts of Life.
115
00:05:02,237 --> 00:05:03,604
itu menakjubkan; itu tentang
116
00:05:03,639 --> 00:05:05,373
wanita tua yang berambut merah
yang menjalankan sekolah asrama ini
117
00:05:05,407 --> 00:05:08,109
untuk lesbian , dan lalu aku fikir
sekolah lesbian terbakar.
118
00:05:08,143 --> 00:05:09,844
si wanita tua berambut merah
119
00:05:09,878 --> 00:05:11,746
membuka apotik panci ini
yang disebut Edna Edibles.
120
00:05:11,780 --> 00:05:13,447
Mereka semua bekerja di sana.
121
00:05:13,482 --> 00:05:15,016
Oh, well, sekarang aku terbangun.
122
00:05:15,050 --> 00:05:16,290
apakah kamu keberatan kalau aku
menontonnya denganmu?
123
00:05:16,318 --> 00:05:17,285
tentu saja
124
00:05:19,221 --> 00:05:20,955
Um,
125
00:05:20,989 --> 00:05:22,189
aku selalu
memiliki masalah tidur
126
00:05:22,224 --> 00:05:24,959
sejak aku pindah ke New York,
Blaine, um...
127
00:05:24,993 --> 00:05:26,260
kamu akan di keluarkan
dari sini.. dia
128
00:05:26,295 --> 00:05:27,361
mulai membacakan aku
Star Wars Fan Fiction
129
00:05:27,396 --> 00:05:29,030
sampai aku mengantuk
130
00:05:29,064 --> 00:05:30,798
"'kurasa Anakin muda
131
00:05:30,832 --> 00:05:33,234
"memiliki popok yang penuh
dengan midichlorians, R-2, '
132
00:05:33,268 --> 00:05:35,870
"silang C-3PO sebagai botol susu nya
133
00:05:35,904 --> 00:05:38,773
untuk bayi Jedi yang akan
membawa keseimbangan Pasukan. "
134
00:05:38,807 --> 00:05:41,075
Siapa pun yang menulis fan fiction ini
benar-benar menyebalkan.
135
00:05:41,109 --> 00:05:42,510
sebenarnya, George Lucas
yang menulisnya
136
00:05:42,544 --> 00:05:45,513
bisakah aku, um,
bisakah aku bertanya padamu?
137
00:05:45,547 --> 00:05:46,948
Mm-hmm.
138
00:05:46,982 --> 00:05:49,216
kamu tidak pernah memberitahuku
kenapa kamu memutuskan aku
139
00:05:49,251 --> 00:05:50,651
ya benar
140
00:05:50,686 --> 00:05:53,354
aku bilang,aku hanya,
Aku tidak tahu siapa aku,
141
00:05:53,388 --> 00:05:55,656
dan sampai aku mencaritahu nya,
kita tidak bisa bersama2
142
00:05:55,691 --> 00:05:58,593
aku masih berfikir
itu adalah omong kosong.
143
00:05:58,627 --> 00:05:59,927
nyatanya
144
00:05:59,962 --> 00:06:01,963
maksudku, kamu mengencani Quinn,
145
00:06:01,997 --> 00:06:04,765
Santana, Brittany,
hampir Rachel,
146
00:06:04,800 --> 00:06:06,667
dan bukankah perawat sekolah yang
kamu kencani itu
147
00:06:06,702 --> 00:06:08,169
seperti berusia 30 tahun?
148
00:06:08,203 --> 00:06:09,971
dan ada gosip
ykamu bahkan bermesraan dengan Tina.
149
00:06:10,005 --> 00:06:11,672
tunggu, Penny si perawat sekolah
berusia 30 tahun?
150
00:06:12,674 --> 00:06:14,075
itulah kenapa dia sangat lekat
151
00:06:14,109 --> 00:06:15,943
aku tidak bisa main-main seperti itu.
152
00:06:15,978 --> 00:06:17,678
itu bukan aku
153
00:06:17,713 --> 00:06:18,946
aku bukan gadis semacam itu
154
00:06:18,981 --> 00:06:20,448
Oh.
155
00:06:20,482 --> 00:06:22,183
nah aku merasa seperti
156
00:06:22,217 --> 00:06:25,419
kamu dan aku bahkan tidak pernah bisa
untuk mencari tahu apa yang bahkan kita miliki.
157
00:06:25,454 --> 00:06:27,455
Itu hanya, seperti,
berlebihan bahkan sebelum dimulai.
158
00:06:27,489 --> 00:06:29,790
Dan sekarang ada ini ...
159
00:06:29,825 --> 00:06:32,360
kimia nyata yang
aku tidak tahu apa yang harus ku lakukan dengangnya
160
00:06:32,394 --> 00:06:34,061
Oh, itu tidak sampai
untuk diskusi, Sam.
161
00:06:34,096 --> 00:06:36,197
kamu memberiku pertanyaan
dan aku menjawabnya
162
00:06:36,231 --> 00:06:39,033
Oke? Aku hanya ingin menonton
pertunjukan lesbian mengenai ganja
163
00:06:39,067 --> 00:06:40,201
dan kembali ke tempat tidur.
164
00:06:40,235 --> 00:06:42,703
baiklah. Mmm.
165
00:06:42,738 --> 00:06:46,207
Maksudku, untuk meluncurkan sebuah kapal
166
00:06:46,241 --> 00:06:49,143
ketika mereka hampir mendekati pelabuhan
167
00:06:55,083 --> 00:06:56,584
Ya
168
00:06:56,618 --> 00:06:58,519
Oh, astaga, aku sangat senang
kita bersama
169
00:06:58,553 --> 00:07:00,087
untuk makan malam mingguan seadanya kita
170
00:07:00,122 --> 00:07:01,889
nah ini
minggu kedua
171
00:07:01,923 --> 00:07:03,924
Tradisi akan
berantakan dalam waktu singkat.
172
00:07:04,926 --> 00:07:07,294
Hey, um, siapa ini?
173
00:07:08,930 --> 00:07:10,331
Itu, eh, seorang teman tetangga.
174
00:07:10,365 --> 00:07:11,832
dia dipukul minggu lalu
175
00:07:11,867 --> 00:07:13,801
Itu adalah cara yang bagus untuk mengatakan
dia sudah dihajar gay.
176
00:07:13,835 --> 00:07:16,037
Rupanya dia sedang
berjalan di Bleecker Street
177
00:07:16,071 --> 00:07:18,039
dan pria2 itu melompat keluar dari sebuah truk pickup
178
00:07:18,073 --> 00:07:20,441
dan hanya memutuskan untuk memukulinya.
179
00:07:20,475 --> 00:07:22,243
dia beruntung masih hidup
180
00:07:22,277 --> 00:07:24,145
itu sangat tertekan
181
00:07:24,179 --> 00:07:26,714
Seperti, kejahatan rasial di Amerika
semakin berkurang,
182
00:07:26,748 --> 00:07:28,349
tapi di New York,
hal itu benar-benar meningkat.
183
00:07:28,383 --> 00:07:29,550
Yeah, kenapa?
184
00:07:29,584 --> 00:07:31,686
nah, beberapa orang bodoh
185
00:07:31,720 --> 00:07:33,454
hanya benci pemikiran bahwa
kita akhirnya diterima.
186
00:07:33,488 --> 00:07:35,008
Mereka benci kenyataan
bahwa kita menikah.
187
00:07:35,023 --> 00:07:37,058
Mereka membenci kenyataan bahwa kita
pindah ke lingkungan
188
00:07:37,092 --> 00:07:38,225
yang seharusnya "Sejati."
189
00:07:38,260 --> 00:07:40,327
Jadi mereka menyerang
dengan mencoba untuk membunuh kita.
190
00:07:40,362 --> 00:07:42,730
Oke, mari kita
mengubah topik
191
00:07:42,764 --> 00:07:44,932
sebelum kita semua sangat kecewa kita tidak bisa makan.
Ya, silakan.
192
00:07:44,966 --> 00:07:48,235
Nah,Kritik pertengahan musim dingin
NYADA berada pada kita
193
00:07:48,270 --> 00:07:50,271
dan pemimpin yang kita takuti,
Madame Tibideaux,
194
00:07:50,305 --> 00:07:51,745
telah memperketat sorban nya
dan memberi kita
195
00:07:51,773 --> 00:07:53,507
tantangan teater musikal utama
196
00:07:53,542 --> 00:07:54,909
Sondheim!
197
00:07:54,943 --> 00:07:56,110
Oh, Tuhan, itu menakjubkan.
198
00:07:56,144 --> 00:07:57,778
Tapi bagaimana kita akan terpilih?
Ini sangat sulit.
199
00:07:57,813 --> 00:07:58,879
kita harus duet
200
00:07:58,914 --> 00:08:00,147
Memegang telepon.
201
00:08:00,182 --> 00:08:01,415
Apakah kalian berdua bermain footsie?
202
00:08:01,450 --> 00:08:02,817
tidak
203
00:08:02,851 --> 00:08:05,553
Aku memiliki itu, eh,
sindrom kaki gelisah.
204
00:08:05,587 --> 00:08:08,289
Aku hanya, aku lupa
mengambil pil zat besi ku
205
00:08:08,323 --> 00:08:10,291
Uh-huh.
206
00:08:12,661 --> 00:08:15,563
Aku tidak tahu mengapa kita harus selalu
menjaga rahasia ini.
207
00:08:15,597 --> 00:08:17,231
Apa? Tidak ada yang menyimpan rahasia.
208
00:08:17,265 --> 00:08:19,033
Jadi kita tidak menjaga
rahasia apapun .
209
00:08:19,067 --> 00:08:21,001
Oke, well, banteng itu,
dan kau tahu itu.
210
00:08:21,036 --> 00:08:22,403
Oke, kau tahu
aku selalu menyukaimu
211
00:08:22,437 --> 00:08:24,371
dan kau jelas memiliki perasaan itu
juga untukku
212
00:08:24,406 --> 00:08:26,640
Sam, kau keluar dari pikiran mungilmu
213
00:08:26,675 --> 00:08:28,743
Okay, ayolah.
lihat ke sekitarmu, okay?
214
00:08:28,777 --> 00:08:30,077
kita tidak
di SMA lagi
215
00:08:30,112 --> 00:08:32,079
kita sudah dewasa dan kita ada
di kota New York .
216
00:08:32,114 --> 00:08:33,380
Okay, kita akhirnya
menjadi orang
217
00:08:33,415 --> 00:08:35,249
yang selalu kita harapkan
dan melakukan semua hal
218
00:08:35,283 --> 00:08:37,351
yang selalu kita impikan untuk melakukannya
219
00:08:37,385 --> 00:08:39,120
Um,sedang apa kamu?
220
00:08:39,154 --> 00:08:40,855
aku mau membuat sebuah permintaan
221
00:08:40,889 --> 00:08:42,857
apakah kamu akan melempar sebuah koin
di sungai timur?
222
00:08:42,891 --> 00:08:44,258
tidak
223
00:08:44,292 --> 00:08:45,960
aku akan membuat sekumpulan permintaan
224
00:08:45,994 --> 00:08:47,895
dan mereka semua akan pergi
menuju keinginan yang sama.
225
00:08:47,929 --> 00:08:49,029
Oh, ada satu kekacauan
226
00:08:49,064 --> 00:08:50,931
bahwa kamu, Mercedes Jones,
227
00:08:50,966 --> 00:08:52,867
akan membuka matamu
228
00:08:52,901 --> 00:08:54,869
dan menyadari bahwa kita
adalah pasangan sempurna
229
00:08:57,339 --> 00:08:59,039
Sam.
230
00:09:00,041 --> 00:09:01,909
apa yang kamu lakukan?
231
00:09:01,943 --> 00:09:03,210
permisi
232
00:09:03,245 --> 00:09:04,478
- Mwah.
- permisi
233
00:09:04,513 --> 00:09:06,914
kamu tidak boleh melempar benda
ke sungai
234
00:09:07,916 --> 00:09:09,183
dengar, Sam.
235
00:09:09,217 --> 00:09:10,851
ngomong2,
siapa yang akan memberitahumu
236
00:09:10,886 --> 00:09:12,386
bahwa kamu tidak seharusnya memakai
mantel bulu itu?
237
00:09:12,420 --> 00:09:13,487
apa?apa?
238
00:09:13,522 --> 00:09:15,156
kamu tahu, berapa banyak
binatang yang kita bunuh
239
00:09:15,190 --> 00:09:16,870
untuk membuat mantel itu dan
bagaimana mereka dibunuh?
240
00:09:16,892 --> 00:09:19,093
dibutuhkan banyak hewan
bodoh untuk membuat mantel bulu,
241
00:09:19,094 --> 00:09:20,461
dan hanya membutuhkan
salah satu untuk memakainya
242
00:09:20,495 --> 00:09:21,729
Ini adalah bulu palsu, Sam.
243
00:09:21,763 --> 00:09:23,264
ini tidak nyata
244
00:09:23,298 --> 00:09:25,065
nah itu tidak penting, okay?
245
00:09:25,100 --> 00:09:26,300
karena ini 2014,
246
00:09:26,334 --> 00:09:28,202
dan mantel itu
mengirimkan sebuah pesan
247
00:09:28,236 --> 00:09:30,471
bahwa tidak apa2
untuk kulit hewan hidup
248
00:09:30,505 --> 00:09:32,306
atau menyetrum mereka.
249
00:09:32,340 --> 00:09:34,642
dengar, kamu punya karir yang harus difikirkan
250
00:09:34,676 --> 00:09:37,011
Itukah yang kau inginkan
mempunyai image seperti itu?
251
00:09:37,045 --> 00:09:39,547
Baik. lagian Itu tidak dingin pula.
252
00:09:39,581 --> 00:09:42,016
tidak, aku tidak serius.
kamu tidak harus...
253
00:09:42,050 --> 00:09:43,284
Oh!
254
00:09:44,753 --> 00:09:47,087
itu ide mu
255
00:09:47,122 --> 00:09:48,255
kau lihat apa aku bilang?
256
00:09:48,290 --> 00:09:50,491
kita pasangan sempurna
257
00:09:50,525 --> 00:09:51,792
ini, pakai jaketku
258
00:09:51,827 --> 00:09:52,960
kamu akan membeku, yeah.
259
00:09:52,994 --> 00:09:54,795
Yeah, itu ide buruk, bukan begitu?
260
00:09:56,531 --> 00:09:57,832
Terimakasih
261
00:09:57,866 --> 00:09:59,300
pakai ini
262
00:09:59,334 --> 00:10:01,135
baiklah,sekarang ayo kita lakukan sesuatu
263
00:10:01,169 --> 00:10:02,469
melompat dari kereta dan, uh,
264
00:10:02,504 --> 00:10:04,271
membeli hotdog
265
00:10:04,306 --> 00:10:07,141
tidak, kamu hanya...
266
00:10:07,175 --> 00:10:08,642
kamu kembali saja ke apartemen
267
00:10:08,677 --> 00:10:10,211
aku akan menemuimu sebentar lagi
268
00:10:10,245 --> 00:10:12,346
kamu serius?
269
00:10:12,380 --> 00:10:14,014
Yeah, sebentar
270
00:10:14,049 --> 00:10:16,016
dengar, ini hanya...
banyak yang harus ku bawa
271
00:10:16,051 --> 00:10:17,451
dan aku masih punya
banyak hal yang harus difikirkan
272
00:10:17,485 --> 00:10:19,086
jadi kamu kembali ke apartemen
273
00:10:19,120 --> 00:10:20,955
aku akan menemuimu sebentar lagi,
aku janji
274
00:10:22,657 --> 00:10:24,859
Okay.
275
00:10:25,827 --> 00:10:27,428
Sam?
276
00:10:28,730 --> 00:10:29,930
jika kita mau melakukan ini
277
00:10:29,965 --> 00:10:31,932
kita harus mengatur
beberapa aturan, okay?
278
00:10:31,967 --> 00:10:33,300
kita harus menjalaninya perlahan
279
00:10:33,335 --> 00:10:36,704
seperti kamu tinggal
di sofa ruang tamu
280
00:10:36,738 --> 00:10:39,006
dan aku tinggal di kamar ku
281
00:10:39,040 --> 00:10:40,441
akan kamu bai2 saja dengan itu?
282
00:10:42,477 --> 00:10:43,978
untukmu, yeah.
283
00:10:44,012 --> 00:10:45,079
Yeah, aku akan melakukannya
284
00:10:45,113 --> 00:10:46,947
Okay.
285
00:10:51,419 --> 00:10:54,288
A Natural Woman" dimulai
286
00:10:54,322 --> 00:11:00,094
♪ Lookin' out
on the morning rain ♪
287
00:11:00,128 --> 00:11:01,896
♪ Ah-ooh ♪
288
00:11:01,930 --> 00:11:06,634
♪ I used to feel so uninspired ♪
289
00:11:06,668 --> 00:11:07,935
♪ Ah-ooh ♪
290
00:11:07,969 --> 00:11:09,970
♪ And when I knew
291
00:11:10,005 --> 00:11:13,107
♪ I had to face another day ♪
292
00:11:13,141 --> 00:11:14,141
♪ Ah-ooh ♪
293
00:11:14,175 --> 00:11:16,777
♪ Lord, it made me feel ♪
294
00:11:16,811 --> 00:11:18,812
♪ So tired ♪
295
00:11:20,515 --> 00:11:24,051
♪ Before the day I met you ♪
296
00:11:24,085 --> 00:11:26,186
♪ Life was so unkind ♪
297
00:11:26,221 --> 00:11:31,325
♪ You're the key
to my peace of mind ♪
298
00:11:31,359 --> 00:11:34,728
♪ 'Cause you make me feel ♪
299
00:11:34,763 --> 00:11:38,165
♪ You make me feel... ♪
300
00:11:38,199 --> 00:11:40,534
♪ You make me feel ♪
301
00:11:40,568 --> 00:11:44,672
♪ Like a natural woman ♪
302
00:11:44,706 --> 00:11:46,974
♪ Woman ♪
303
00:11:47,008 --> 00:11:49,243
♪ Oh, baby ♪
304
00:11:49,277 --> 00:11:51,245
♪ What you've done to me ♪
305
00:11:51,279 --> 00:11:53,547
♪ What you've done to me ♪
306
00:11:53,581 --> 00:11:56,050
♪ Mmm, you make me feel ♪
307
00:11:56,084 --> 00:11:57,651
♪ So good inside ♪
308
00:11:57,686 --> 00:12:00,854
♪ Good inside ♪
309
00:12:00,889 --> 00:12:04,558
♪ And, baby,
I just want to be ♪
310
00:12:04,592 --> 00:12:06,293
♪ Want to be ♪
311
00:12:06,328 --> 00:12:12,199
♪ Close to you,
you make me feel so alive ♪
312
00:12:12,233 --> 00:12:14,735
♪ You make me feel ♪
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
313
00:12:14,769 --> 00:12:17,905
♪ You make me feel ♪
♪ You make me feel ♪
314
00:12:17,939 --> 00:12:19,673
♪ You make me feel ♪
315
00:12:19,708 --> 00:12:23,844
♪ Like a natural woman ♪
♪ Feel like a natural woman ♪
316
00:12:23,878 --> 00:12:27,848
♪ Yeah, you make me feel ♪
317
00:12:27,882 --> 00:12:31,885
♪ You make me feel like a ♪
♪ You make me feel ♪
318
00:12:31,920 --> 00:12:37,391
♪ Feel like a natural woman ♪
319
00:12:37,425 --> 00:12:40,728
♪ Woman ♪
♪ Oh... ♪
320
00:12:40,762 --> 00:12:43,697
♪ You make me feel... ♪
321
00:12:43,732 --> 00:12:46,266
♪ You make me feel ♪
322
00:12:46,301 --> 00:12:50,204
♪ Like a natural woman ♪
323
00:12:50,238 --> 00:12:52,139
♪ Woman ♪
324
00:12:52,173 --> 00:12:58,479
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪
325
00:13:05,790 --> 00:13:06,823
Okay, tunggu, tunggu
326
00:13:06,858 --> 00:13:08,825
jadi pria yang kamu kencani ini
327
00:13:08,860 --> 00:13:09,960
teman SMA?
328
00:13:09,994 --> 00:13:11,161
kita tidak benar2 kencan,
tidak begitu'
329
00:13:11,195 --> 00:13:12,596
tapi.. SMA?
330
00:13:12,630 --> 00:13:15,098
Mercedes, kita baru saja disini
331
00:13:15,132 --> 00:13:16,933
aku baru saja membayangkan
apakah pemberhentian kereta bawahtanah
332
00:13:16,968 --> 00:13:18,502
berada dekat dengan apartemenku
333
00:13:18,536 --> 00:13:20,003
kamu sudah menyerah kepada New York
334
00:13:20,037 --> 00:13:22,318
dengan mengencani pria
yang kamu kenal di rumah di Ohio?
335
00:13:22,340 --> 00:13:25,408
dengar, aku tahu
itu terdengar aneh...
336
00:13:25,443 --> 00:13:26,443
tidak, ini terdengar aneh
337
00:13:26,477 --> 00:13:27,744
Clive, ini akan membawaku
338
00:13:27,778 --> 00:13:30,113
sepanjanghari dengan menciumi pantatmu
339
00:13:31,415 --> 00:13:32,482
Itu kesanku
tentang Chris Tucker
340
00:13:32,517 --> 00:13:33,517
melakukan, uh, Kevin Hart.
341
00:13:33,551 --> 00:13:34,872
bukan, Kevin Hart
melakukan Chris Tucker.
342
00:13:34,886 --> 00:13:35,986
Ini adalah pekerjaan yang sedang berjalan,
343
00:13:36,020 --> 00:13:37,754
tapi itu akan menjadi klasik.
344
00:13:37,788 --> 00:13:40,257
Sam, ini adalah
teman baik ku
345
00:13:40,291 --> 00:13:41,791
dan penyanyi cadangan
yang sangat berbakat ...
346
00:13:41,826 --> 00:13:43,360
- Ooh.
- ...Shaynice
347
00:13:43,394 --> 00:13:45,161
dan ini Tesla. Hey.
348
00:13:45,196 --> 00:13:46,963
Okay,aku sealu
heran
349
00:13:46,998 --> 00:13:48,298
Okay, ada apa dengan
penyanyi hip hop
350
00:13:48,332 --> 00:13:49,599
menamakan dirinya after cars?
351
00:13:50,635 --> 00:13:52,168
apakah itu penting?
352
00:13:52,203 --> 00:13:53,436
Okay...
353
00:13:53,471 --> 00:13:55,305
orang tuaku, Rob dan Sherry,
354
00:13:55,339 --> 00:13:57,607
menamaiku setelah penemu
, Nikola Tesla.
355
00:13:57,642 --> 00:13:59,009
jadi kenapa kamu tidak menanyakan padanya?
356
00:13:59,043 --> 00:14:00,210
Oh, yeah, tidak,
tapi dia, uh,
357
00:14:00,244 --> 00:14:01,211
dia di beri nama setelah ibunya
358
00:14:01,245 --> 00:14:02,345
menyukai seorang penyanyi,
Mercedes Ruehl.
359
00:14:02,380 --> 00:14:04,681
Oh... aku lupa
kalau aku memberitahumu itu
360
00:14:04,715 --> 00:14:05,815
Baja perangkap.
361
00:14:08,386 --> 00:14:09,619
So...
362
00:14:09,654 --> 00:14:12,022
jadi Sam berada di New York
363
00:14:12,056 --> 00:14:13,623
untuk menjadi seorang model.
Oh.
364
00:14:13,658 --> 00:14:14,624
itu benar, yeah.
365
00:14:14,659 --> 00:14:15,959
itu, uh, cukup mudah
366
00:14:15,993 --> 00:14:17,794
kamu hanya berdiri disana,
berpose.
367
00:14:17,828 --> 00:14:19,195
Mereka memintamu untuk melucuti
celana dalammu,
368
00:14:19,230 --> 00:14:20,363
bukan hal sulit
369
00:14:20,398 --> 00:14:22,666
tapi, uh, yeah, itu menyenangkan
370
00:14:22,700 --> 00:14:24,768
maksudku, siapa yang tidak ingin
menjadi model, benar kan?
371
00:14:26,203 --> 00:14:28,171
Um, aku akan
membawa kursi
372
00:14:29,774 --> 00:14:31,174
sebenarnya ada
termasuk acting juga disana
373
00:14:31,208 --> 00:14:33,410
kamu akan berdiri disana
dan sang fotografer
374
00:14:33,444 --> 00:14:35,378
akan memintamu untuk merasakan
beberapa emosi
375
00:14:35,413 --> 00:14:36,713
jadi kamu akan,
kamu akan memakai otakmu
376
00:14:36,747 --> 00:14:38,848
kamu akan berhenti
dan kamu akan berfikir
377
00:14:38,883 --> 00:14:40,016
seperti, okay, Sam, konsentrasi
378
00:14:40,051 --> 00:14:41,952
dan itu hebat.
dan lalu kamu hanya, seperti
379
00:14:41,986 --> 00:14:43,186
merasa...
merasakan emosi itu
380
00:14:43,220 --> 00:14:45,355
jadi...
bagaimana dengan
381
00:14:45,389 --> 00:14:47,057
penanan kita?
Ya
382
00:14:47,091 --> 00:14:48,091
aku baru saja
memotong rambut juga,jika seseorang
383
00:14:48,125 --> 00:14:49,693
merasa heran
384
00:14:49,727 --> 00:14:51,795
dimana pelayan nya?
385
00:14:51,829 --> 00:14:53,430
Well, kalian memiliki
rambut yang bagus. Yeah.
386
00:14:53,431 --> 00:14:55,532
ini seperti,
apakah ini di tenun?
387
00:14:55,566 --> 00:14:56,399
atau asli? apa?
388
00:14:56,434 --> 00:14:57,267
Oh, astaga
389
00:14:57,301 --> 00:14:59,970
tidak, sebenarnya um...
390
00:15:00,004 --> 00:15:01,771
kita berdua memiliki rambut asli
391
00:15:01,806 --> 00:15:04,107
- Oh!
- Yeah. Mercedes,juga
392
00:15:04,141 --> 00:15:06,710
Yeah. dia juga tidak
memakai wig
393
00:15:07,778 --> 00:15:09,245
luarbiasa
394
00:15:10,514 --> 00:15:12,549
♪ Ah, ah ♪
395
00:15:12,583 --> 00:15:14,718
♪ Ah, ah, ah ♪
396
00:15:14,752 --> 00:15:16,820
♪ Ah, ah, ah... ♪
397
00:15:16,854 --> 00:15:18,822
tidak?
398
00:15:25,162 --> 00:15:27,130
♪ I am just ♪
399
00:15:27,164 --> 00:15:30,233
♪ A Broadway baby ♪
400
00:15:30,267 --> 00:15:33,403
♪ Walking off my tired feet ♪
401
00:15:33,437 --> 00:15:35,839
♪ Pounding 42nd Street ♪
402
00:15:35,873 --> 00:15:38,842
♪ To be in a show ♪
403
00:15:38,876 --> 00:15:40,210
♪ Oh... ♪
404
00:15:40,244 --> 00:15:43,079
♪ Broadway baby ♪
405
00:15:43,114 --> 00:15:45,815
♪ Learning how
to sing and dance ♪
406
00:15:45,850 --> 00:15:48,718
♪ Waitin' for
that one big chance ♪
407
00:15:48,753 --> 00:15:50,987
♪ To be in a show ♪
408
00:15:51,022 --> 00:15:52,756
♪ Oh! ♪
409
00:15:52,790 --> 00:15:55,425
♪ Gee, I'd like to be ♪
410
00:15:55,459 --> 00:15:57,594
♪ On some marquee ♪
411
00:15:57,628 --> 00:15:58,995
♪ All twinkling lights ♪
412
00:15:59,030 --> 00:16:00,530
♪ A spark ♪
413
00:16:00,564 --> 00:16:01,898
♪ To pierce the dark ♪
414
00:16:01,932 --> 00:16:03,199
♪ From Battery Park ♪
415
00:16:03,234 --> 00:16:05,168
♪ To Washington Heights ♪
416
00:16:05,202 --> 00:16:07,270
♪ Someday maybe ♪
417
00:16:08,372 --> 00:16:12,308
♪ All my dreams will be repaid ♪
418
00:16:12,343 --> 00:16:14,144
♪ Heck, I'd even play the maid ♪
419
00:16:14,178 --> 00:16:17,514
♪ To be in a show ♪
420
00:16:18,816 --> 00:16:21,484
♪ Hey! Mr. Producer ♪
421
00:16:22,887 --> 00:16:25,121
♪ I'm talking to you, sir ♪
422
00:16:25,156 --> 00:16:26,856
♪ I don't need a lot ♪
423
00:16:26,891 --> 00:16:28,491
♪ Only what I got ♪
424
00:16:28,526 --> 00:16:30,994
♪ Plus a tube of greasepaint
and a follow spot ♪
425
00:16:31,028 --> 00:16:33,229
♪ I'm a Broadway baby ♪
426
00:16:33,264 --> 00:16:34,731
♪ Broadway baby ♪
427
00:16:34,765 --> 00:16:36,866
♪ Slaving at a five and ten ♪
428
00:16:36,901 --> 00:16:38,034
♪ Ooh, yeah ♪
429
00:16:38,069 --> 00:16:40,236
♪ Dreaming of
the great day when ♪
430
00:16:40,271 --> 00:16:41,571
♪ I'll be in a show ♪
431
00:16:41,605 --> 00:16:43,740
♪ Oh, oh, oh ♪
432
00:16:43,774 --> 00:16:46,042
♪ Oh, Broadway baby ♪
433
00:16:46,077 --> 00:16:47,677
♪ Broadway baby ♪
434
00:16:47,712 --> 00:16:50,847
♪ Making rounds all afternoon ♪
435
00:16:50,881 --> 00:16:53,049
♪ Eatin' at a greasy spoon ♪
436
00:16:53,084 --> 00:16:57,253
♪ To save all my dough ♪
437
00:16:57,288 --> 00:16:59,823
♪ At my tiny flat ♪
438
00:16:59,857 --> 00:17:01,691
♪ There's just my cat ♪
439
00:17:01,726 --> 00:17:03,693
♪ A bed and chair ♪
440
00:17:03,728 --> 00:17:06,096
♪ ti, I'll stick it till ♪
441
00:17:06,130 --> 00:17:07,664
♪ I'm on a bill ♪
442
00:17:07,698 --> 00:17:11,701
♪ All over Times Square ♪
443
00:17:11,736 --> 00:17:14,270
♪ Oh... ♪
444
00:17:14,305 --> 00:17:16,606
♪ Someday maybe ♪
445
00:17:16,640 --> 00:17:20,677
♪ If I stick it long enough ♪
446
00:17:20,711 --> 00:17:24,380
♪ I may get to strut my stuff ♪
447
00:17:24,415 --> 00:17:25,615
♪ Working for a nice man ♪
448
00:17:25,649 --> 00:17:27,517
♪ Like a Ziegfeld
or a Weissman ♪
449
00:17:27,551 --> 00:17:29,719
♪ In a great big ♪
450
00:17:29,754 --> 00:17:31,221
♪ Broadway ♪
451
00:17:31,255 --> 00:17:31,867
♪ Show... ♪
452
00:17:43,901 --> 00:17:45,935
Kinerja yang sangat baik.
453
00:17:45,970 --> 00:17:47,303
Atau itu pasti sudah lebih,
454
00:17:47,338 --> 00:17:50,073
sudah tugas menjadi duet.
455
00:17:50,107 --> 00:17:51,775
Rupanya, kalian berdua merasa
456
00:17:51,809 --> 00:17:53,610
bahwa kalian berada di atas kelas ini
457
00:17:53,644 --> 00:17:55,044
dan yang mengatur semuanya
458
00:17:55,079 --> 00:17:57,413
tidak, tidak sama sekali,
Madame Tibideaux...
459
00:17:57,448 --> 00:17:58,481
aku menggagalkan kalian berdua
460
00:17:58,516 --> 00:18:00,617
selanjutnya!
461
00:18:02,286 --> 00:18:04,287
tunggu
462
00:18:06,157 --> 00:18:07,991
ini adalah
kinerja yang baik,
463
00:18:08,025 --> 00:18:10,160
jadi aku akan memberikan
kesempatan
464
00:18:10,194 --> 00:18:12,695
untuk memberikan apa
yang aku minta semula.
465
00:18:12,730 --> 00:18:15,331
aku ingin kamu melakukannya
individualisme
466
00:18:15,366 --> 00:18:17,133
jadwalkan ulang minggu ini
467
00:18:17,168 --> 00:18:18,301
tidak apa-apa.
468
00:18:18,335 --> 00:18:20,503
Um, maaf,
Madame Tibideaux.
469
00:18:20,538 --> 00:18:22,105
Aku hanya ... aku tengah
470
00:18:22,139 --> 00:18:23,773
latihan teknis
untuk pertunjukan ku sekarang ...
471
00:18:23,808 --> 00:18:26,776
Ms. Berry, aku sudah mengatakan semua
yang harus aku katakan padamu
472
00:18:26,811 --> 00:18:28,678
kamu melakukannya minggu ini,
atau kamu gagal
473
00:18:28,712 --> 00:18:30,613
itu saja, selanjutnya!
474
00:18:30,648 --> 00:18:32,649
tolong keluar dari panggungku
475
00:18:34,118 --> 00:18:35,919
Madame Tibideaux?
476
00:18:35,953 --> 00:18:37,053
punya waktu sebentar?
477
00:18:37,087 --> 00:18:38,822
jika ini tentang jadwal
478
00:18:38,856 --> 00:18:40,757
Midwinter Critique mu,
iya
479
00:18:40,791 --> 00:18:43,159
Jika tidak, tidak,
Aku akan mewawancarai Mike Nichols
480
00:18:43,194 --> 00:18:45,328
di 92nd Street Y
jam 5:30.
481
00:18:45,362 --> 00:18:47,463
Um, jadi aku hanya berharap
482
00:18:47,498 --> 00:18:48,631
ahwa kita mungkin bisa menjadwalkan ulang
483
00:18:48,666 --> 00:18:49,833
setelah malam pembukaan ku
484
00:18:51,268 --> 00:18:53,903
kurasa aku sudah jelas mengenai itu
485
00:18:53,938 --> 00:18:56,439
lakukan minggu ini atau kamu gagal
486
00:18:56,473 --> 00:18:57,874
Aku berpikir bahwa
daya tarik NYADA
487
00:18:57,908 --> 00:18:59,008
adalah bahwa kita bisa menjelajahi
488
00:18:59,043 --> 00:19:00,210
aktivitas lain,
di luar kampus
489
00:19:00,244 --> 00:19:01,311
Ya
490
00:19:01,345 --> 00:19:02,946
selama nilaimu tetap naik
491
00:19:02,980 --> 00:19:04,681
tapi aku sudah bicara
kepada profesormu
492
00:19:04,715 --> 00:19:06,015
dan mereka mengatakan kamu
kinerjanya buruk
493
00:19:06,050 --> 00:19:07,350
egregiously.
494
00:19:07,384 --> 00:19:08,618
maaf, siapa yang berkata begitu?
495
00:19:08,652 --> 00:19:10,420
- mereka semua.
- Uh... g...
496
00:19:10,454 --> 00:19:12,188
Aku tahan dengan
setiap hal
497
00:19:12,223 --> 00:19:13,544
yang sudah kampus ini
lempar kepadaku
498
00:19:13,557 --> 00:19:15,658
termasuk
Cassandra July yang gila itu.
499
00:19:15,693 --> 00:19:18,862
Ms. Berry, kamu hampir tidak menggores
500
00:19:18,896 --> 00:19:20,997
dan kau memiliki keberanian
datang ke sini
501
00:19:21,031 --> 00:19:23,800
dan meminta perlakuan khusus
ketika kamu tidak mendapatkannya?
502
00:19:23,834 --> 00:19:26,194
Maaf, aku tidak mengerti
mengapa kau begitu sulit.
503
00:19:26,737 --> 00:19:29,305
ini bukan hanya sebuah kritik
504
00:19:29,340 --> 00:19:32,242
ini tentang keputusanmu
505
00:19:32,276 --> 00:19:33,910
apakah kamu bagian dari komunitas ini?
506
00:19:33,944 --> 00:19:36,346
apakah kamu ingin mendapatkan gelar mu?
507
00:19:36,380 --> 00:19:38,414
apakah kamu peduli dengan pekerjaanmu
508
00:19:38,449 --> 00:19:41,885
atau itu hanya tentang
sorotan?
509
00:19:41,919 --> 00:19:43,353
itulah apa yang harus kamu putuskan
510
00:19:43,387 --> 00:19:44,988
aku sudah memutuskan
511
00:19:45,022 --> 00:19:46,522
dan aku memilih untuk melakukan
apapun
512
00:19:46,557 --> 00:19:47,790
untuk Broadway,
513
00:19:47,825 --> 00:19:49,626
dan itu sebabnya aku berjuang
begitu sulit untuk masuk ke NYADA,
514
00:19:49,660 --> 00:19:51,527
untuk membantuku
mewujudkan semua impianku
515
00:19:51,562 --> 00:19:52,729
dan mereka punya
516
00:19:52,763 --> 00:19:54,364
aku sudah berada..
dalam pertunjukan impianku
517
00:19:54,398 --> 00:19:55,865
memainkan peran impianku
518
00:19:55,900 --> 00:19:57,567
dan aku tidak akan mengubah nya
itu kembali, aku minta maaf.
519
00:19:57,601 --> 00:19:59,569
Oh,ayolah, gadis kecil
520
00:19:59,603 --> 00:20:01,337
kamu bukan supernova pertama
521
00:20:01,372 --> 00:20:02,505
yang datang kesini
522
00:20:02,539 --> 00:20:05,742
kamu... berbakat
523
00:20:05,776 --> 00:20:07,577
kamu harus mengendalikannya
524
00:20:07,611 --> 00:20:08,912
yang tidak kamu miliki
525
00:20:08,946 --> 00:20:10,079
adalahh kamu tidak memiliki dasar
526
00:20:10,114 --> 00:20:11,347
kamu tidak mendengar
527
00:20:11,382 --> 00:20:12,715
dan kamu tidak mengambil arah
528
00:20:12,750 --> 00:20:14,384
itulah mengapa kamu membutuhkan NYADA.
529
00:20:14,418 --> 00:20:16,886
kamu tidak siap
530
00:20:18,789 --> 00:20:21,024
kamu salah
531
00:20:21,058 --> 00:20:22,859
kamu salah dan
aku akan membuktikannya padamu
532
00:20:22,860 --> 00:20:23,960
Okay?
533
00:20:23,994 --> 00:20:25,261
aku tidak perlu NYADA lagi
534
00:20:25,296 --> 00:20:28,231
Terutama jika
itu akan menahanku.
535
00:20:30,000 --> 00:20:33,803
berfikir panjang dan sungguh2...
536
00:20:33,837 --> 00:20:36,439
tentang apa yang akan
kamu bilang selanjutnya
537
00:20:37,975 --> 00:20:40,376
aku akan
538
00:20:40,411 --> 00:20:42,412
aku keluar
539
00:20:48,170 --> 00:20:49,415
dengar, dia sangat baik
540
00:20:49,434 --> 00:20:50,760
tidak ada yang bilang
kalau dia tidak baik
541
00:20:50,779 --> 00:20:52,832
Ya, dan kesannya
benar-benar baik.
542
00:20:52,867 --> 00:20:54,201
kesan Bill Cosby nya?
543
00:20:54,235 --> 00:20:55,302
sorotan
544
00:20:55,336 --> 00:20:57,571
kesannya terhadap
Cosbys sudah bagus
545
00:20:57,605 --> 00:21:00,307
dan aku fikir sebuah kesan Tempestt
Bledsoe itu tidak mudah
546
00:21:00,341 --> 00:21:02,221
- Aku heran ia menemukan pijakan di sana.
- aku juga
547
00:21:02,243 --> 00:21:04,611
baiklah, nah
548
00:21:04,645 --> 00:21:06,179
apa masalahnya?
549
00:21:06,214 --> 00:21:08,448
Shaynice, bisakah kita
berhenti skating di sekitarnya
550
00:21:08,482 --> 00:21:10,450
dan membicarakan kenyataannya?
551
00:21:10,484 --> 00:21:11,785
Mercedes...
552
00:21:11,819 --> 00:21:13,787
kamu hitam, dan dia putih
553
00:21:13,821 --> 00:21:15,155
Jangka waktu.
554
00:21:15,189 --> 00:21:17,290
Girl, dia tidak hanya putih
dia juga pirang
555
00:21:17,325 --> 00:21:18,758
Dia hampir albino.
556
00:21:18,793 --> 00:21:20,427
kamu bisa melihat pembuluh darah
di pelipisnya.
557
00:21:20,461 --> 00:21:23,096
jika kamu berkencan dengan pria putih
558
00:21:23,130 --> 00:21:24,598
kau akan mengasingkan
semua perempuan kulit hitam
559
00:21:24,632 --> 00:21:26,166
yang kamu ingin untuk membeli albummu
560
00:21:26,200 --> 00:21:27,901
dan kamu akan
membuat marah pria kulit hitam juga
561
00:21:27,935 --> 00:21:29,970
satu2nya orang yang akan
membeli albummu adalah orang albino
562
00:21:30,004 --> 00:21:31,438
ya
563
00:21:31,472 --> 00:21:33,139
mungkin aku tidak peduli
564
00:21:33,174 --> 00:21:34,140
baiklah
565
00:21:34,175 --> 00:21:35,408
mungkin kamu tidak peduli
566
00:21:35,443 --> 00:21:36,443
tapi kamu harus peduli
567
00:21:53,327 --> 00:21:54,361
Oh...
568
00:21:54,395 --> 00:21:55,695
"Nah, kamu mengambil yang baik
kamu mengambil yang buruk,
569
00:21:55,730 --> 00:21:56,696
"kamu mengambil keduanya dan
570
00:21:56,731 --> 00:21:58,298
disana kamu akan punya
fakta kehidupan."
571
00:21:58,332 --> 00:22:00,233
Oh, Aku tidak tahu apa
itu adalah Mrs Garrett.
572
00:22:00,268 --> 00:22:01,701
dia hanya melakukannya untukku
573
00:22:01,736 --> 00:22:03,703
Natalie, kamu
selalu mendapatkan nilai baik dalam ujianmu
574
00:22:03,738 --> 00:22:05,238
tapi bagaimana kalau tidak?
575
00:22:05,273 --> 00:22:06,873
aku tidak bisa melakukannya
576
00:22:06,907 --> 00:22:09,042
apa? apa maksudmu?
577
00:22:09,076 --> 00:22:10,543
aku tidak bisa bersamamu
578
00:22:10,578 --> 00:22:12,379
aku tidak bisa kencan denganmu
atau menjadi pacarmu
579
00:22:12,413 --> 00:22:14,014
atau apapun.
ini sudah makan malam, bukan begitu?
580
00:22:14,048 --> 00:22:14,881
tidak
581
00:22:17,218 --> 00:22:19,219
kau ahu, aku hanya
582
00:22:19,253 --> 00:22:22,289
ketika aku gugup aku tidak bisa
berhenti bicara dan sekarang kamu ...
583
00:22:22,323 --> 00:22:24,291
penyanyi cadangannmu mungkin,
mereka membenciku bukan?
584
00:22:24,325 --> 00:22:25,458
tidak...
585
00:22:25,493 --> 00:22:26,493
mereka tidak membencimu...
586
00:22:26,527 --> 00:22:27,494
mereka tidak membencimu
587
00:22:27,528 --> 00:22:28,895
mereka menyukaimu
588
00:22:28,929 --> 00:22:31,965
aku hanya khawatir tentang
apa yang akan orang fikirkan
589
00:22:31,999 --> 00:22:34,534
Okay, well, lalu
590
00:22:34,568 --> 00:22:35,702
Aku akan menanyakan sesuatu,
591
00:22:35,736 --> 00:22:39,172
dan aku ingin
kamu jujur padaku
592
00:22:39,206 --> 00:22:41,207
Apakah ada sesuatu
hubungannya dengan fakta
593
00:22:41,242 --> 00:22:43,843
bahwa kamu kulit hitam dan aku kulit putih?
594
00:22:43,878 --> 00:22:46,780
fikirkan tentang itu, Sam.
595
00:22:46,814 --> 00:22:50,650
Berapa banyak hitam perupa perempuan
yang kau lihat kencan dengan pria putih?
596
00:22:50,685 --> 00:22:53,253
karen aku sudah memikirkannya sepanjang waktu
597
00:22:53,287 --> 00:22:54,688
dan aku tidak bisa memikirkannya
598
00:22:54,722 --> 00:22:56,356
Apa orang kulit putih
tidak mengerti
599
00:22:56,390 --> 00:22:59,192
orang-orang memperhatikan
untuk hal semacam itu.
600
00:22:59,226 --> 00:23:01,127
Ini membuat pernyataan.
601
00:23:01,162 --> 00:23:02,996
dan aku tidak yakin kalau pernyataan itu
602
00:23:03,030 --> 00:23:04,664
yang ingin aku buatt, tidak sekarang
603
00:23:04,699 --> 00:23:05,665
aku tidak bisa percaya
kamu berkata seperti ini
604
00:23:05,700 --> 00:23:06,666
Okay,apa kamu tahu?
605
00:23:06,701 --> 00:23:08,234
ini bukan kamu
606
00:23:08,269 --> 00:23:09,936
Mercedes, okay?
saat kita di Glee Club,
607
00:23:09,970 --> 00:23:11,370
ada banyak type
608
00:23:11,372 --> 00:23:13,540
orang... ada gay,
normal,hitam, putih,
609
00:23:13,574 --> 00:23:15,408
Tina, itu tidak masalah kita akan...
Sam.
610
00:23:15,443 --> 00:23:17,410
kita tidak
di SMA lagi
611
00:23:17,445 --> 00:23:19,446
Okay? kita tidak sedang di Glee Club.
612
00:23:19,480 --> 00:23:21,748
Okay? ini adalah
dunia sebenarnya
613
00:23:21,782 --> 00:23:23,116
itu semua yang kita punya
614
00:23:23,150 --> 00:23:25,952
dan dunia memiliki peraturan
615
00:23:25,986 --> 00:23:28,221
dan maaf, Sam, aku benar2 minta maaf
616
00:23:28,255 --> 00:23:30,123
Tapi hanya cara itu.
617
00:23:32,426 --> 00:23:34,928
kamu dan aku bukan pasangan
618
00:23:34,962 --> 00:23:37,630
dan kurasa kamu harus pindah
619
00:23:51,712 --> 00:23:54,080
Hi! Terimakasih
620
00:23:54,115 --> 00:23:56,349
maaf aku telat
621
00:23:56,384 --> 00:23:57,617
aku tau apa yang kamu lakukan
622
00:23:57,651 --> 00:23:58,618
kamu gila
623
00:23:58,652 --> 00:24:01,020
Oh, astaga.
kamu serius?
624
00:24:01,055 --> 00:24:02,055
kamu sudah
625
00:24:02,089 --> 00:24:03,656
- mendengar tentang itu?
- serius?
626
00:24:03,691 --> 00:24:04,924
Rangkaian gosip di NYADA adalah
627
00:24:04,959 --> 00:24:06,439
bagian yang paling efisien di kampus
628
00:24:06,460 --> 00:24:07,827
Okay,dengar, jangan menghakimiku.
ini yang terbaik
629
00:24:07,862 --> 00:24:08,895
bagaimana bisa kamu mengatakannya?
630
00:24:08,929 --> 00:24:09,896
Dua tahun lalu kamu akan melakukan
631
00:24:09,930 --> 00:24:10,964
sesuatu yang mungkin kemanusiaan
632
00:24:10,998 --> 00:24:11,998
untuk memaksamu masuk ke kampus itu
633
00:24:12,032 --> 00:24:13,233
dan sekarang kamu
akan keluar begitu saja?
634
00:24:13,267 --> 00:24:15,268
Oh,astaga, itu kan
sebelum Fanny, okay?
635
00:24:15,302 --> 00:24:17,103
semuanya berubah
mulai saat itu
636
00:24:17,138 --> 00:24:19,305
aku mengerti itu,
tapi pelajaran dari NYADA
637
00:24:19,340 --> 00:24:20,907
akan memberimu pilihan
di masa depan
638
00:24:20,941 --> 00:24:22,275
Okay? Broadway hanya
bisnis berubah-ubah.
639
00:24:22,309 --> 00:24:24,010
Bagaimana jika ini adalah
peran terakhir yang pernah kamu dapatkan?
640
00:24:24,044 --> 00:24:26,212
"peran terakhir"? benarkah? Wow.
641
00:24:26,247 --> 00:24:27,647
kamu lebih buruk dari Carmen.
642
00:24:27,681 --> 00:24:29,516
Apakah itu jujur
apa yang kamu pikirkan tentang aku?
643
00:24:29,550 --> 00:24:32,318
tentusaja tidak. aku hanya bilang
kamu harus pintar dalam hal ini
644
00:24:32,328 --> 00:24:33,929
Okay, dengar, Kurt,
aku hanya tidak tertarik
645
00:24:33,954 --> 00:24:36,122
dalam membelanjakan sejumlah besar
uang untuk sekolah
646
00:24:36,157 --> 00:24:37,957
kelas yang
bahkan hampir tidak dapat aku hadiri
647
00:24:37,992 --> 00:24:39,959
dan dekan yang tidak
menyukaiku atau mendukungku.
648
00:24:39,994 --> 00:24:42,095
Yeah, tidak seperti itu.
dia hanya...
649
00:24:42,129 --> 00:24:43,530
kita bisa bermain
permainan "bagaimana jika" sepanjang hari
650
00:24:43,564 --> 00:24:45,432
Tetapi intinya adalah bahwa aku punya
kesempatan seumur hidup
651
00:24:45,466 --> 00:24:47,934
memandangi wajahku saat ini
dan aku tidak bisa membiarkan sesuatu,
652
00:24:47,968 --> 00:24:50,370
apakah itu-itu sekolah
atau Carmen atau restoran atau ..
653
00:24:50,404 --> 00:24:52,472
meskipun temanku menghentikanku
654
00:24:52,506 --> 00:24:54,040
dari mencapai impianku.
655
00:24:54,074 --> 00:24:55,375
Okay, untuk terakhir kalinya,
Rach, aku memohon padamu
656
00:24:55,409 --> 00:24:56,709
tolong jangan lakukan ini
657
00:24:56,744 --> 00:24:58,878
Kau tahu, aku begitu terluka saat ini
658
00:24:58,913 --> 00:25:01,247
bahwa kamu berdiri
di pojok ruangan dengan kegagalan
659
00:25:01,282 --> 00:25:03,716
seperti Carmen Tibideaux
dan bukan sahabatmu
660
00:25:03,751 --> 00:25:05,985
aku tidak berada di pihat Carmen !
aku di pihakmu!
661
00:25:06,020 --> 00:25:07,287
tidak, kamu takut, okay?
662
00:25:07,321 --> 00:25:08,688
Kau takut untuk menjelajah.
663
00:25:08,722 --> 00:25:09,756
kamu perlu tempat seperti NYADA,
664
00:25:09,790 --> 00:25:12,492
di mana itu hanya
satu kelompok besar yang aman,
665
00:25:12,526 --> 00:25:13,860
dan tidak ada yang mengambil risiko.
666
00:25:13,894 --> 00:25:14,861
Dengan begitu, kalian
667
00:25:14,895 --> 00:25:16,095
bisa menghindari kenyataan
668
00:25:16,130 --> 00:25:18,364
benar-benar harus
untuk tumbuh dan menjadi dewasa.
669
00:25:18,399 --> 00:25:19,599
sialan kamu, Rachel.
670
00:25:19,633 --> 00:25:22,101
Wow. Okay.
671
00:25:27,541 --> 00:25:29,342
tolong!
672
00:25:29,376 --> 00:25:31,077
tolong, tolong!
673
00:25:31,111 --> 00:25:33,213
tolong!
674
00:25:33,247 --> 00:25:34,214
tolong!
diam, homo!
675
00:25:34,248 --> 00:25:35,682
Hey!
676
00:25:35,716 --> 00:25:37,484
Hey!
677
00:25:37,518 --> 00:25:38,751
lepaskan dia!
678
00:25:38,786 --> 00:25:39,886
Hey, dengar.
ada apa denganmu?!
679
00:25:39,920 --> 00:25:40,887
ada dua orang sekarang
680
00:25:40,921 --> 00:25:42,922
Ya, bahkan angka!
681
00:25:42,957 --> 00:25:45,258
ada apa denganmu?!
682
00:25:45,292 --> 00:25:47,427
dari abad mana kamu, huh?
aku tidak takut padamu!
683
00:25:47,461 --> 00:25:49,762
Kau hanya sekelompok pengecut!
684
00:25:55,503 --> 00:25:57,504
ayo!
685
00:26:06,958 --> 00:26:08,478
Maksudku, dia hanya berbalik
dan berjalan keluar.
686
00:26:08,503 --> 00:26:09,770
Rasanya seperti
beberapa mimpi buruk yang mengerikan.
687
00:26:09,805 --> 00:26:11,339
aku turut berduka, teman
688
00:26:11,373 --> 00:26:13,040
Berharap aku tahu harus berkata apa.
689
00:26:13,075 --> 00:26:14,575
maksudku, karena aku terlalu putih,
bisa kah kamu percaya itu?
690
00:26:14,610 --> 00:26:16,577
seperti yang aku bilang
ini terlalu sulit
691
00:26:16,612 --> 00:26:18,079
menjadi
pria kulit putih Sejati hari ini.
692
00:26:18,113 --> 00:26:20,615
Kita mungkin harus
mengubah topik pembicaraan.
693
00:26:20,649 --> 00:26:21,983
Hei, lihat sisi baiknya.
694
00:26:22,017 --> 00:26:23,718
Kita bisa mencari
tempat kita sendiri sekarang.
695
00:26:23,752 --> 00:26:26,020
Dan, hei, Aku bisa memberimu
kazoo lama mu kembali.
696
00:26:26,054 --> 00:26:27,588
ingat ini?
697
00:26:27,623 --> 00:26:28,956
ingat itu?
Setiap kali kau merasa down,
698
00:26:28,991 --> 00:26:30,224
dan saat kamu sulit tidur
699
00:26:30,259 --> 00:26:31,692
hanya beri benda itu
sedikit tiupan
700
00:26:31,727 --> 00:26:32,693
dan aku akan membacakanmu
701
00:26:32,728 --> 00:26:34,228
beberapa Star Wars Fan Fiction!
702
00:26:34,263 --> 00:26:35,263
tidak, aku tidak benar2 mengingikannya
703
00:26:35,297 --> 00:26:36,197
ayolah, ini akan menyenangkan!
704
00:26:36,231 --> 00:26:37,798
Hei, Aku baru saja membaca
sebuah situs Web
705
00:26:37,833 --> 00:26:40,268
semua tentang Ewoks
dan bagaimana mereka poligamis.
706
00:26:40,302 --> 00:26:42,136
bagaimana mereka begitu?
Tentu saja mereka poligamis.
707
00:26:42,170 --> 00:26:43,604
itu sudah jelas.
tunggu
708
00:26:43,639 --> 00:26:45,206
lihat ini, ini gila
709
00:26:48,610 --> 00:26:49,710
Hello?
710
00:26:49,745 --> 00:26:51,379
bisakah saya bicara
dengan Mr. Blaine Anderson,?
711
00:26:51,413 --> 00:26:53,247
Yeah, ini Blaine.
712
00:26:53,282 --> 00:26:54,715
Mr. Anderson,
apakah kamu mengenal Kurt Hummel?
713
00:26:57,519 --> 00:27:00,054
Sam, aku tidak ingin
bicara denganmu sekarang
714
00:27:06,762 --> 00:27:08,996
Hey, ada apa girl?
715
00:27:10,499 --> 00:27:12,400
aku tahu kita tidak
harus mengganti topiknya
716
00:27:12,434 --> 00:27:14,902
Aku hanya, seperti, tidak merasa
seperti Fanny akan mengatakan ini.
717
00:27:14,937 --> 00:27:16,304
hanya kenapa tidak...?
aku akan melakukannya
718
00:27:17,773 --> 00:27:19,106
dan kenapa kamu tidak
membiarkan aku...?
719
00:27:19,141 --> 00:27:21,309
maaf.
Rachel, ada telepon
720
00:27:21,343 --> 00:27:23,644
mereka bilang darurat.
maaf, sebentar
721
00:27:23,679 --> 00:27:26,113
Hello?
722
00:27:26,148 --> 00:27:27,748
Kurt kecelakaan
723
00:27:32,521 --> 00:27:34,121
Oh...
724
00:27:34,156 --> 00:27:35,523
apakah dia baik2 saja?
dia sudah sadar belum?
725
00:27:35,557 --> 00:27:36,958
aku tidak tahu.
mereka tidak memberitahu apapun
726
00:27:36,992 --> 00:27:38,960
aku bukan keluarga.
727
00:27:40,796 --> 00:27:42,863
apakah dia baik2 saja?
728
00:27:42,898 --> 00:27:45,232
Dia memiliki garis rambut retak
di atas rongga mata kanannya.
729
00:27:45,267 --> 00:27:47,234
Beberapa luka lain dan memar.
730
00:27:47,269 --> 00:27:49,971
dan dia akan baik2 saja
731
00:27:50,005 --> 00:27:51,272
sekarang dia tidur
karena pengaruh morphine
732
00:27:51,306 --> 00:27:53,307
tapi kamu bisa menemuinya
733
00:27:57,145 --> 00:27:58,646
Hey, Kurt, hey.
734
00:27:58,680 --> 00:27:59,880
Aku tahu kau banyak mendapat
obat penghilang rasa sakit, teman,
735
00:27:59,915 --> 00:28:01,649
tapi kamu bisa bangun
736
00:28:01,683 --> 00:28:04,418
Sam, tinggalkan dia
737
00:28:04,453 --> 00:28:06,520
Aku hanya merasa begitu bertanggung jawab.
kita sudah bertengkar
738
00:28:06,555 --> 00:28:08,289
dan lalu aku
meninggalkannya sendirian
739
00:28:08,323 --> 00:28:11,192
jika kamu bersamanya,
dia akan melakukan hal yang sama.
740
00:28:11,226 --> 00:28:12,927
aku ingin membunuh
siapapun yang melakukan ini padanya
741
00:28:12,961 --> 00:28:13,961
jangan bilang begitu, Sam.
742
00:28:13,996 --> 00:28:14,996
kamu tidak bermaksud begitu
743
00:28:19,668 --> 00:28:22,703
Aku hanya berharap dia bisa mendengarku.
744
00:28:22,738 --> 00:28:25,606
Jadi aku bisa memberitahunya aku ada di sini.
745
00:28:30,412 --> 00:28:32,947
dia tahu kita disini
746
00:28:32,981 --> 00:28:34,982
dia tahu
747
00:28:37,753 --> 00:28:41,522
♪ Nothing's gonna harm you ♪
748
00:28:41,556 --> 00:28:46,460
♪ Not while I'm around ♪
749
00:28:46,495 --> 00:28:49,030
♪ Nothing's gonna harm you ♪
750
00:28:49,064 --> 00:28:51,032
♪ No, sir ♪
751
00:28:51,066 --> 00:28:55,136
♪ Not while I'm around. ♪
752
00:29:02,911 --> 00:29:06,247
♪ Being close and being clever ♪
753
00:29:06,281 --> 00:29:10,651
♪ Ain't like being true ♪
754
00:29:10,685 --> 00:29:13,954
♪ I don't need to,
I would never ♪
755
00:29:13,989 --> 00:29:17,892
♪ Hide a thing from you ♪
756
00:29:17,926 --> 00:29:22,797
♪ Like some ♪
757
00:29:22,831 --> 00:29:26,634
♪ Demons'll charm you
with a smile ♪
758
00:29:26,668 --> 00:29:29,403
♪ For a while ♪
759
00:29:29,438 --> 00:29:35,342
♪ But in time ♪
760
00:29:35,377 --> 00:29:40,948
♪ Nothing can harm you ♪
761
00:29:40,982 --> 00:29:44,685
♪ Not while ♪
762
00:29:44,719 --> 00:29:45,263
♪ I'm... ♪
763
00:29:51,793 --> 00:29:54,361
♪ Around. ♪
764
00:30:07,000 --> 00:30:08,835
Hey.
765
00:30:08,869 --> 00:30:10,403
Terimakasih sudah datang
766
00:30:10,437 --> 00:30:12,638
jadi ini lah, huh?
767
00:30:12,673 --> 00:30:14,040
Yup.
768
00:30:14,074 --> 00:30:16,142
maksudku, Aretha Franklin,
769
00:30:16,176 --> 00:30:18,778
Ray Charles, Coltrane,
770
00:30:18,812 --> 00:30:20,513
Chaka Khan, Thelonious Monk,
771
00:30:20,547 --> 00:30:22,048
mereka rekaman disini
772
00:30:22,082 --> 00:30:24,417
sekarang, Mercedes Jones.
773
00:30:24,451 --> 00:30:26,686
Yeah, benar
774
00:30:26,720 --> 00:30:29,388
kau tahu
775
00:30:29,423 --> 00:30:30,423
aku sudah berfikir
776
00:30:30,457 --> 00:30:33,459
banyak tentang
percakapan terakhir kita.
777
00:30:33,494 --> 00:30:35,294
Yeah,aku juga
778
00:30:35,329 --> 00:30:37,330
Kamu memiliki beberapa poin yang baik.
779
00:30:37,364 --> 00:30:38,931
tapi aku juga
780
00:30:41,268 --> 00:30:43,136
Aku tidak bisa berpura-pura
bahwa berpacaran dengan seorang pria kulit putih
781
00:30:43,170 --> 00:30:45,671
bukanlah sesuatu yang orang
tidak akan melihat.
782
00:30:45,706 --> 00:30:48,641
Tapi kemudian itu terjadi
kepada ku bahwa itu ...
783
00:30:48,675 --> 00:30:51,644
begitu kacau bahwa aku bahkan
butuh mempertimbangkan hal itu.
784
00:30:51,678 --> 00:30:54,547
Aku tidak berkencan dengan seseorang
karena mereka putih
785
00:30:54,581 --> 00:30:56,015
adalah seperti aku memberitahu seseorang
786
00:30:56,049 --> 00:30:58,151
Aku-aku tidak bisa menjadi teman mereka
karena mereka gay.
787
00:30:58,185 --> 00:30:59,819
aku bukan gay.
788
00:30:59,853 --> 00:31:01,487
aku tahu kamu bukan gay, Sam.
789
00:31:03,991 --> 00:31:06,592
Aku tidak benar-benar memiliki
banyak yang untuk dikatakan.
790
00:31:06,627 --> 00:31:11,330
Aku agak hanya ingin menyanyikan
tentang perasaanku.
791
00:31:11,365 --> 00:31:12,798
bisakkah kamu..?
792
00:31:19,573 --> 00:31:20,673
apakabar?
793
00:31:20,707 --> 00:31:23,209
panggil aku cokelat putih
794
00:31:38,759 --> 00:31:42,695
♪ When the world
is seeing yellow ♪
795
00:31:42,729 --> 00:31:46,666
♪ I only see gray ♪
796
00:31:46,700 --> 00:31:51,070
♪ When everybody
sees the rainbow ♪
797
00:31:51,104 --> 00:31:54,874
♪ I'm stuck in the rain ♪
798
00:31:54,908 --> 00:31:57,276
♪ You take
a little piece of me ♪
799
00:31:57,311 --> 00:31:59,612
♪ Every time you leave ♪
800
00:31:59,646 --> 00:32:03,349
♪ I don't think that I'll ever ♪
801
00:32:03,383 --> 00:32:06,886
♪ Find that silver lining ♪
802
00:32:06,920 --> 00:32:10,523
♪ Or reason to smile ♪
803
00:32:10,557 --> 00:32:14,193
♪ You know I used to paint ♪
804
00:32:14,228 --> 00:32:17,129
♪ Such vibrant dreams ♪
805
00:32:17,164 --> 00:32:19,732
♪ Now I'm colorblind,
colorblind ♪
806
00:32:19,766 --> 00:32:23,202
♪ When did my heart ♪
807
00:32:23,237 --> 00:32:27,773
♪ Get so full of never mind,
never mind? ♪
808
00:32:27,808 --> 00:32:31,310
♪ Did you know that you stole ♪
809
00:32:31,345 --> 00:32:35,281
♪ The only thing I needed? ♪
810
00:32:35,315 --> 00:32:38,718
♪ Always black and white
in my eyes ♪
811
00:32:38,720 --> 00:32:43,122
♪ I'm colorblind ♪
812
00:32:43,156 --> 00:32:46,993
♪ Ain't it funny
that you manage ♪
813
00:32:47,027 --> 00:32:50,429
♪ To just wash away? ♪
814
00:32:50,464 --> 00:32:55,034
♪ Even pictures
that you're not in ♪
815
00:32:55,068 --> 00:32:58,904
♪ Have started to fade ♪
816
00:32:58,939 --> 00:33:01,474
♪ I try to play
my favorite songs ♪
817
00:33:01,508 --> 00:33:03,542
♪ But I can't sing along ♪
818
00:33:03,577 --> 00:33:06,812
♪ The words don't
feel the same ♪
819
00:33:06,847 --> 00:33:11,050
♪ You've taken all
the best things from me ♪
820
00:33:11,084 --> 00:33:14,487
♪ And thrown them away ♪
821
00:33:14,521 --> 00:33:18,824
♪ You know I used to paint ♪
822
00:33:18,859 --> 00:33:21,227
♪ Such vibrant dreams ♪
823
00:33:21,261 --> 00:33:23,596
♪ Now I'm colorblind,
colorblind ♪
824
00:33:23,630 --> 00:33:27,833
♪ When did my heart ♪
825
00:33:27,868 --> 00:33:31,604
♪ Get so full of never mind,
never mind? ♪
826
00:33:31,638 --> 00:33:34,006
♪ Did you know ♪
827
00:33:34,041 --> 00:33:35,875
♪ That you stole ♪
828
00:33:35,909 --> 00:33:39,378
♪ The only thing I needed? ♪
829
00:33:39,413 --> 00:33:41,847
♪ Always black and white ♪
830
00:33:41,882 --> 00:33:43,382
♪ In my eyes ♪
831
00:33:43,417 --> 00:33:45,618
♪ I'm colorblind ♪
832
00:33:47,287 --> 00:33:51,424
♪ I'll wait... ♪
833
00:33:51,458 --> 00:33:54,694
♪ For roses to be red again ♪
834
00:33:54,728 --> 00:33:59,098
♪ And I hate... ♪
835
00:33:59,132 --> 00:34:02,868
♪ That you took my blue
from the ocean ♪
836
00:34:02,903 --> 00:34:05,604
♪ Give me back green greens ♪
837
00:34:05,639 --> 00:34:07,106
♪ And goldens ♪
838
00:34:07,140 --> 00:34:10,976
♪ My purples, my blues,
you stole them ♪
839
00:34:11,011 --> 00:34:16,749
♪ How long will love
be broken? ♪
840
00:34:18,518 --> 00:34:22,388
♪ You know I used to paint ♪
841
00:34:22,422 --> 00:34:25,558
♪ Such vibrant dreams ♪
842
00:34:25,592 --> 00:34:27,727
♪ Now I'm colorblind,
colorblind ♪
843
00:34:27,761 --> 00:34:31,897
♪ When did my heart ♪
844
00:34:31,932 --> 00:34:35,835
♪ Get so full of never mind,
never mind? ♪
845
00:34:35,869 --> 00:34:38,037
♪ Did you know ♪
846
00:34:38,071 --> 00:34:39,872
♪ That you stole ♪
847
00:34:39,906 --> 00:34:43,275
♪ The only thing I needed? ♪
848
00:34:43,310 --> 00:34:45,811
♪ Only black and white ♪
849
00:34:45,846 --> 00:34:47,480
♪ In my eyes ♪
850
00:34:47,514 --> 00:34:50,683
♪ I'm colorblind ♪
851
00:34:50,717 --> 00:34:53,652
♪ It's only black and white ♪
852
00:34:53,687 --> 00:34:55,921
♪ In my eyes ♪
853
00:34:55,956 --> 00:34:59,225
♪ I'm colorblind. ♪
854
00:35:10,771 --> 00:35:12,304
Hey.
855
00:35:12,339 --> 00:35:13,539
Kurt, apa yang kamu fikirkan?
856
00:35:15,509 --> 00:35:17,443
maksudku,aku tahu
apa yang kamu fikirkan tapi
857
00:35:17,477 --> 00:35:18,778
kamu fikir kamu siapa
858
00:35:18,812 --> 00:35:21,013
Die Hard atau Charles Bronson
atau sesuatu?
859
00:35:21,047 --> 00:35:22,515
Mereka itu bisa punya pistol.
860
00:35:22,549 --> 00:35:23,716
Apa yang akan kamu lakukan?
861
00:35:23,750 --> 00:35:24,984
Hanya lari, seperti yang mereka suruh?
862
00:35:25,018 --> 00:35:26,252
Aku bermain sepak bola, Kurt.
863
00:35:26,286 --> 00:35:27,153
begitu juga aku
864
00:35:27,187 --> 00:35:28,154
Sebagai penendang!
865
00:35:28,188 --> 00:35:29,422
Itulah sikap yang sama
866
00:35:29,456 --> 00:35:30,456
yang membuat orang-orang berpikir
867
00:35:30,490 --> 00:35:31,557
bahwa mereka dapat melakukan
apapun yang mereka inginkan.
868
00:35:31,591 --> 00:35:32,558
Oh,ayolah
869
00:35:32,592 --> 00:35:34,026
kamu bisa memanggil polisi...
870
00:35:34,060 --> 00:35:35,561
kamu bisa meminta tolong...
871
00:35:38,568 --> 00:35:40,008
sekarang, dengar, aku bangga
atas apa yang kamu lakukan
872
00:35:40,033 --> 00:35:41,133
tapi ayolah, man.
873
00:35:41,168 --> 00:35:42,334
pakai otakmu!
874
00:35:42,369 --> 00:35:45,004
Kamu sadar betapa beruntungnya dirimu?
875
00:35:45,038 --> 00:35:46,806
Dan apa yang kaukatakan tentang
876
00:35:46,840 --> 00:35:48,274
bahwa anak gay lain yang
kamu selamatkan malam itu?
877
00:35:48,308 --> 00:35:49,675
Dia ... dia tidak berani?
878
00:35:49,709 --> 00:35:51,610
Dia tidak sekuat kamu?
879
00:35:51,645 --> 00:35:53,379
Aku tidak tahu apa ceritanya.
880
00:35:53,413 --> 00:35:54,680
aku hanya tahu ceritaku
881
00:35:54,714 --> 00:35:56,215
dan aku sudah
melawan orang2 itu
882
00:35:56,249 --> 00:35:58,584
untuk waktu yang lumayan lama
883
00:36:01,354 --> 00:36:03,355
Aku sudah berjuang, juga.
884
00:36:03,390 --> 00:36:05,391
Okay?
885
00:36:12,332 --> 00:36:13,299
aku tidak tahu, man.
886
00:36:13,333 --> 00:36:15,334
maksudku, ini hanya, uh...
887
00:36:18,038 --> 00:36:20,039
Aku tidak percaya bahwa
ini terjadi di sini.
888
00:36:21,975 --> 00:36:23,809
kau tahu?
maksudku, ini adalah kota New York.
889
00:36:23,844 --> 00:36:25,845
Maksudku, ayolah,
ini bukan Kansas.
890
00:36:25,879 --> 00:36:27,680
Apakah aku idiot
891
00:36:27,714 --> 00:36:29,315
karena kupikir
kamu akan aman di sini?
892
00:36:29,349 --> 00:36:30,683
aman?
893
00:36:32,986 --> 00:36:34,620
lihat wajah cantikmu
894
00:36:34,654 --> 00:36:35,788
aku tidak marah
895
00:36:35,822 --> 00:36:37,556
tentang itu sebenarnya
896
00:36:37,591 --> 00:36:39,291
Semacam berharap untuk bekas luka.
897
00:36:39,326 --> 00:36:40,493
apakah itu aneh?
898
00:36:40,527 --> 00:36:42,027
Ya.
899
00:36:42,062 --> 00:36:43,195
itu aneh
900
00:36:43,230 --> 00:36:45,998
Aku terluka, hanya ...
tidak di dalam.
901
00:36:46,032 --> 00:36:47,867
dan apa kamu tahu?
902
00:36:48,902 --> 00:36:51,403
sekarang aku tahu siapa diriku,
tanpa ragu
903
00:36:51,438 --> 00:36:52,972
Kamu tahu siapa itu?
904
00:36:53,006 --> 00:36:54,974
Apakah hati yang Berani?
905
00:36:55,008 --> 00:36:57,176
anakmu
906
00:36:57,210 --> 00:36:59,211
pria yang kamu besarkan
907
00:37:05,085 --> 00:37:07,086
aku senang kamu baik2 saja
908
00:37:10,257 --> 00:37:12,258
hanya, jangan lakukan itu lagi
909
00:37:13,627 --> 00:37:15,127
kecuali kalau akau ada di sampingmu
910
00:37:16,563 --> 00:37:18,364
kita akan menghadapinya bersama2?
911
00:37:23,758 --> 00:37:24,725
Hey.
912
00:37:24,759 --> 00:37:26,226
apakah kamu yakin untuk ini?
913
00:37:26,260 --> 00:37:27,394
kamu barusaja
keluar dari rumah sakit
914
00:37:27,428 --> 00:37:28,962
kamu tidak harus melakukannya
915
00:37:28,997 --> 00:37:30,797
aku tidak apa2
916
00:37:30,832 --> 00:37:32,833
dan aku ingin melakukannya
917
00:37:49,717 --> 00:37:52,152
aku dengar dia sudah bangun
918
00:37:52,186 --> 00:37:54,287
kudengar dia akan baik2 saja
919
00:38:12,173 --> 00:38:14,174
bisakah aku masuk?
920
00:38:19,571 --> 00:38:22,091
Kau tahu, hanya karena kau bilang
kau akan keluar dari NYADA
921
00:38:22,116 --> 00:38:23,717
tidak berarti kau sudah
pergi melewatinya
922
00:38:23,751 --> 00:38:25,952
aku sudah membuat keputusan.
Okay?
923
00:38:25,987 --> 00:38:27,954
Kuliah saja tidak untukku.
924
00:38:27,989 --> 00:38:29,623
karena itu terlalu aman?
925
00:38:31,595 --> 00:38:33,836
Karena itu bagi orang-orang seperti aku
yang tidak pernah mengambil resiko apapun?
926
00:38:33,861 --> 00:38:35,295
maaf, aku..
927
00:38:35,329 --> 00:38:37,330
aku seharusnya tidak pernah berkata seperti itu
928
00:38:38,833 --> 00:38:41,368
tidak apa2
929
00:38:41,402 --> 00:38:43,737
kita punya argumen yang lebih buruk dari itu
930
00:38:45,907 --> 00:38:47,841
Kurt, aku, um...
931
00:38:47,875 --> 00:38:50,343
dengar, aku akan mengatakannya
sampai hari aku mati:
932
00:38:50,378 --> 00:38:52,712
kamu orang yang paling berbakat
yang pernah aku temui
933
00:38:52,747 --> 00:38:55,348
dan kau telah mengambil lebih banyak risiko
dalam hidupmu
934
00:38:55,383 --> 00:38:58,718
daripada yang pernah aku punya
atau akan pernah dan ...
935
00:38:58,753 --> 00:39:00,787
aku hanya...aku tidak ingin
satu menitpun pergi
936
00:39:00,822 --> 00:39:02,689
tanpa memberitahumu
bahwa aku mencintaimu
937
00:39:02,723 --> 00:39:04,157
dan kamu adalah sahabat terbaikku
938
00:39:04,192 --> 00:39:06,293
dan aku senang
karna kamu baik2 saja
939
00:39:06,327 --> 00:39:08,361
astaga, kamu tolol
940
00:39:10,631 --> 00:39:13,333
tapi kamu sahabatku juga
941
00:39:13,367 --> 00:39:14,768
dan aku mencintaimu
942
00:39:14,802 --> 00:39:17,504
Okay.
943
00:39:20,541 --> 00:39:22,476
- baiklah.
- Senin malam seadanya, yo!
944
00:39:22,510 --> 00:39:23,643
Mari kita memperoleh makanan.
945
00:39:23,678 --> 00:39:24,644
Hi!
946
00:39:24,679 --> 00:39:26,046
apakabar semuanya?
947
00:39:26,080 --> 00:39:27,380
Mercedes dan Aku punya
pengumuman.
948
00:39:27,415 --> 00:39:28,381
tolong suara drum
949
00:39:28,416 --> 00:39:30,884
Well, Sam dan aku
950
00:39:30,918 --> 00:39:33,186
kita secara resmi berpacaran lagi
951
00:39:33,221 --> 00:39:35,722
tunggu. apakah kalian
pernah benar2 pacaran?
952
00:39:35,756 --> 00:39:36,857
- Mm, tidak juga.
- Yeah.
953
00:39:36,891 --> 00:39:38,191
Yeah, hubungan kalian
954
00:39:38,226 --> 00:39:39,626
selalu saja agak aneh
955
00:39:39,660 --> 00:39:40,961
Okay, itu rasis
956
00:39:40,995 --> 00:39:41,995
tidak, mereka benar
957
00:39:42,029 --> 00:39:44,164
karena kalian
berselingkuh di musim panas
958
00:39:44,198 --> 00:39:46,266
dan kemudian kamu pindah
dan kemudian kamu kembali
959
00:39:46,300 --> 00:39:48,468
dan lalu kamu berkencan
untuk beberapa minggu, tapi
960
00:39:48,503 --> 00:39:50,403
Maksudku, aku pikir salah satu dari
kita tidak pernah melihat chemistry apapun.
961
00:39:50,438 --> 00:39:52,372
Okay, bagaimana untuk chemistry ini?
962
00:39:52,406 --> 00:39:53,573
Ooh! Oh...
963
00:39:53,608 --> 00:39:55,775
- Okay.
- Okay.
964
00:39:55,810 --> 00:39:57,244
Well, aku punya sebuah
pengumuman juga
965
00:39:57,278 --> 00:39:58,845
Ya kita tahu. Funny Girl
dimulai dua minggu lagi
966
00:39:58,880 --> 00:40:00,180
kamu sudah mentweet
tentang itu setiap hari
967
00:40:00,214 --> 00:40:01,615
- Ya
- tidak
968
00:40:01,649 --> 00:40:04,050
jadi Kurt akan bernyanyi
besok di NYADA
969
00:40:04,085 --> 00:40:05,485
untuk Midwinter Critique nya
970
00:40:05,520 --> 00:40:07,220
dan itu benar2
penting untuk gelarnya
971
00:40:07,255 --> 00:40:09,422
dan meskipun aku tidak akan
bersekolah lagi,
972
00:40:09,457 --> 00:40:11,992
aku akan ada disana untuk memberi dukungan
973
00:40:12,026 --> 00:40:13,126
dan juga menyaksikan
974
00:40:13,161 --> 00:40:14,928
apa yang pasti akan menjadi
kinerja yang luar biasa.
975
00:40:14,962 --> 00:40:16,463
jadi aku benar2 berharap kalian
976
00:40:16,497 --> 00:40:18,398
akan ada disana denganku
977
00:40:18,432 --> 00:40:20,634
nah aku tidak tahu tentang
sisa dari kebodohanmu
978
00:40:20,668 --> 00:40:22,669
tapi aku tidak akan melewatkan
nya untuk dunia
979
00:40:22,703 --> 00:40:23,670
untuk Kurt.
980
00:40:23,704 --> 00:40:24,671
untuk Kurt!
981
00:40:24,705 --> 00:40:26,139
untuk Kurt. untuk Kurt. untuk Kurt.
982
00:40:26,174 --> 00:40:27,174
untuk Kurt.
983
00:40:28,709 --> 00:40:30,043
Cheers, teman2
984
00:40:32,113 --> 00:40:34,481
♪ Good times and bum times ♪
985
00:40:34,515 --> 00:40:38,451
♪ I've seen 'em all
and my dear ♪
986
00:40:38,486 --> 00:40:41,087
♪ I'm still here ♪
987
00:40:41,122 --> 00:40:44,024
♪ Plush velvet sometimes ♪
988
00:40:44,058 --> 00:40:47,260
♪ Sometimes just
pretzels and beer ♪
989
00:40:47,295 --> 00:40:49,262
♪ But I'm here ♪
990
00:40:49,297 --> 00:40:52,532
♪ Oh, I've stuffed the dailies ♪
991
00:40:52,567 --> 00:40:55,135
♪ In my shoes ♪
992
00:40:55,169 --> 00:40:57,470
♪ Strummed ukuleles ♪
993
00:40:57,505 --> 00:40:59,739
♪ I've sung the blues ♪
994
00:40:59,774 --> 00:41:03,443
♪ Seen all my dreams disappear ♪
995
00:41:03,477 --> 00:41:05,478
♪ But I'm here ♪
996
00:41:07,248 --> 00:41:10,450
♪ Oh, I've been through Reno ♪
997
00:41:10,484 --> 00:41:14,120
♪ I've been through
Beverly Hills ♪
998
00:41:14,155 --> 00:41:16,957
♪ And I'm here ♪
999
00:41:16,991 --> 00:41:18,892
♪ Reefers and vino ♪
1000
00:41:18,926 --> 00:41:21,461
♪ Rest cures, religion
and pills ♪
1001
00:41:21,495 --> 00:41:23,897
♪ But I'm here ♪
1002
00:41:23,931 --> 00:41:28,201
♪ I've been called
a pinko commie tool ♪
1003
00:41:28,236 --> 00:41:33,106
♪ Got through it stinko
by my pool ♪
1004
00:41:33,140 --> 00:41:35,976
♪ Still someone said,
"She's sincere" ♪
1005
00:41:36,010 --> 00:41:40,580
♪ So I'm here ♪
1006
00:41:40,615 --> 00:41:42,849
♪ Black sable one day ♪
1007
00:41:42,883 --> 00:41:45,151
♪ Next day it goes into hock ♪
1008
00:41:45,186 --> 00:41:47,921
♪ But I'm here ♪
1009
00:41:47,955 --> 00:41:51,024
♪ First you're another
sloe-eyed vamp ♪
1010
00:41:51,058 --> 00:41:53,260
♪ Then someone's mother ♪
1011
00:41:53,294 --> 00:41:54,928
♪ Then you're camp ♪
1012
00:41:54,962 --> 00:41:58,231
♪ I'm almost through
my memoirs ♪
1013
00:41:58,266 --> 00:42:01,735
♪ And I'm here ♪
1014
00:42:01,769 --> 00:42:02,969
♪ I've gotten through ♪
1015
00:42:03,004 --> 00:42:06,206
♪ "Hey, lady,
aren't you whoozis? ♪
1016
00:42:06,240 --> 00:42:08,174
♪ Wow, what a looker you were" ♪
1017
00:42:08,209 --> 00:42:13,513
♪ Or better yet, "Sorry,
I thought you were whoozis ♪
1018
00:42:13,547 --> 00:42:17,784
♪ Whatever happened to her?" ♪
1019
00:42:17,818 --> 00:42:21,288
♪ Good times and bum times ♪
1020
00:42:21,322 --> 00:42:25,825
♪ I've seen 'em all
and I'm still here ♪
1021
00:42:25,860 --> 00:42:28,361
♪ Plush velvet sometimes ♪
1022
00:42:28,396 --> 00:42:30,930
♪ Sometimes just
pretzels and beer ♪
1023
00:42:30,965 --> 00:42:34,367
♪ But I'm here ♪
1024
00:42:34,402 --> 00:42:36,836
♪ Lord knows
at least I've been there ♪
1025
00:42:36,871 --> 00:42:40,540
♪ And I'm here ♪
1026
00:42:40,574 --> 00:42:45,312
♪ I'm still here ♪
1027
00:42:47,114 --> 00:42:48,682
Kurt Hummel disini!!
1028
00:42:48,716 --> 00:42:51,051
♪ Whoo ♪
1029
00:42:51,085 --> 00:42:53,320
♪ Yeah! ♪
1030
00:43:04,915 --> 00:43:10,039
Sync & corrections by ayudwiagustin