1 00:00:00,398 --> 00:00:01,697 خب اینم چیزایی که از کلوپ شادی از دست دادین 2 00:00:01,783 --> 00:00:02,750 مسیر نو" داره به مسابقات ملی میره" 3 00:00:02,784 --> 00:00:04,051 ،که تو شهر زیبای لس آنجلسه 4 00:00:04,085 --> 00:00:05,419 و "سو" به آقای "شو" اولتیماتوم داد 5 00:00:05,453 --> 00:00:07,054 که اگه برنده نشن .کار کلوپ تموم شده ست 6 00:00:07,088 --> 00:00:08,642 !"ویلیام مایکل شوستر" 7 00:00:08,660 --> 00:00:10,246 ولی اون میگه وقتی یه تیم قهرمان جلوش باشه، تشخیصش میده 8 00:00:10,247 --> 00:00:10,715 .شماها آماده این 9 00:00:10,716 --> 00:00:11,652 ،هرچند آخرین باری که شمردم 10 00:00:11,668 --> 00:00:12,623 .حتی به اندازه ی کافی عضو ندارن 11 00:00:12,624 --> 00:00:14,168 بهتره هر چه سریعتر سه تا از بچه نوازنده ها رو اجیر کنن 12 00:00:14,370 --> 00:00:15,570 فین" پارسال کلوپ شادی رو" تا پیروزی رهبری کرد 13 00:00:15,604 --> 00:00:16,571 ولی اونا حالا دیگه رهبری ندارن 14 00:00:16,605 --> 00:00:17,539 .و همین طور "ریچل" رو هم ندارن 15 00:00:17,573 --> 00:00:20,038 ."یا "کرت". یا "سانتانا ."یا "بریتنی". یا "مرسدس 16 00:00:20,045 --> 00:00:21,705 .یا "روری"، بچه ایرلندیه اون دیگه کجا رفت؟ 17 00:00:21,785 --> 00:00:22,952 و رقیبشون یه مدرسه ی هنرهای نمایشیه 18 00:00:22,987 --> 00:00:24,220 که توش حتی سر کلاس هم نمیشینن 19 00:00:24,255 --> 00:00:26,745 و همه شون یه مشت آکروبات و بندبازن 20 00:00:26,789 --> 00:00:28,573 و اینا چیزایی بود که .از کلوپ شادی از دست دادین 21 00:00:28,589 --> 00:00:34,573 ارائــه‌اي از تــيـم تـرجــمـه‌ي TvShow.Ir 22 00:00:34,596 --> 00:00:36,096 هی، میخواستین منو ببینین؟ 23 00:00:36,176 --> 00:00:37,977 .آره. بگیر بشین 24 00:00:40,814 --> 00:00:43,749 ام، میخواستم به اطلاعتون برسونم که هر چند 25 00:00:43,783 --> 00:00:45,451 من یه جورایی از مدرسه زدم بیرون 26 00:00:45,485 --> 00:00:46,685 ،چون قرار نیست برم کالج 27 00:00:46,720 --> 00:00:48,320 ولی کاملاً به کلوپ شادی .پایبندم، می دونین که 28 00:00:48,355 --> 00:00:50,289 به "آرتی" و "بلین" سپردم که تمام وقت 29 00:00:50,323 --> 00:00:52,124 چپ و راست طراحی رقصا رو یادم بدن 30 00:00:52,158 --> 00:00:54,627 و سه تا از تشویق کننده های سکسی رو راضی کردم که بیان تا به حد 12 نفر برسیم 31 00:00:54,661 --> 00:00:57,696 احتیاجی نیست توانایی هات رو ."به من اثبات کنی، "سم 32 00:00:57,731 --> 00:01:00,366 فین" زمانی که عضو این کلوپ شد" .تغییر شکلش داد 33 00:01:00,400 --> 00:01:02,001 .اون فقط خواننده ی اصلی مَرد نبود 34 00:01:02,035 --> 00:01:03,836 .اون کاپیتان تیم فوتبال بود 35 00:01:03,870 --> 00:01:05,538 .اون باحال ترین بچه ی مدرسه بود 36 00:01:05,572 --> 00:01:07,206 یعنی، یه پسر واقعی، می دونی؟ 37 00:01:07,240 --> 00:01:10,209 اون سلاح مخفی ما توی .اون مسابقات بود 38 00:01:10,243 --> 00:01:12,378 بقیه ی مدرسه ها ممکنه "نسخه ی خودشونو از "ریچل 39 00:01:12,412 --> 00:01:14,547 یا "کرت" داشته باشن .ولی هیچکس یه "فین" نداشت 40 00:01:14,581 --> 00:01:16,549 آره... اون... اون باعث شد .کار باحالی به نظر بیاد 41 00:01:16,583 --> 00:01:17,883 ،موقعی که اون تو رو به تیم آورد 42 00:01:17,918 --> 00:01:19,985 فقط دنبال اضافه کردن یه صدای دیگه .به تیم نبود 43 00:01:20,020 --> 00:01:21,687 دنبال کسی میگشت 44 00:01:21,721 --> 00:01:23,889 که بعد از فارغ التحصیلیش .جاش رو بگیره 45 00:01:23,924 --> 00:01:27,860 یکی که تو رهبری تمام این وصله های ناجور خارق العاده کمکش کنه 46 00:01:27,894 --> 00:01:30,029 ."من "فین" نیستم آقای "شو 47 00:01:31,231 --> 00:01:32,831 ،فین" یه جورایی... یه رهبر واقعی بود" می دونین؟ 48 00:01:32,866 --> 00:01:34,934 .و تو هم همینطوری 49 00:01:34,968 --> 00:01:38,237 و من احتیاج دارم که موقعی که به لس آنجلس .میریم تو همچین آدمی باشی 50 00:01:38,271 --> 00:01:40,172 .بچه ها میخوان تو همچین آدمی باشی 51 00:01:40,207 --> 00:01:41,215 همه شون منتظرن که تو هم خودت رو 52 00:01:41,218 --> 00:01:43,375 .همونطور ببینی که اونا می بینن 53 00:01:43,410 --> 00:01:45,878 ،بچه های تازه وارد عاشقت هستن .و قدیمی ترها هم همینطور 54 00:01:45,912 --> 00:01:49,348 مطمئنم همین که برسیم اونجا .همه چیز درست میشه 55 00:01:49,382 --> 00:01:52,117 ،ولی اگه زمانش رسید 56 00:01:52,152 --> 00:01:53,719 ،و لازم شد قدم جلو بذاری 57 00:01:53,753 --> 00:01:57,056 بهت اعتماد کردم که .انجامش میدی 58 00:01:58,658 --> 00:01:59,725 .اینجان 59 00:02:00,760 --> 00:02:01,894 .هی بچه ها 60 00:02:01,928 --> 00:02:03,195 .صبح بخیر 61 00:02:04,497 --> 00:02:06,632 اوضاع چطوره پسر؟ 62 00:02:06,666 --> 00:02:08,367 فقط میخواستیم بیایم و بگیم 63 00:02:08,401 --> 00:02:11,904 که، اه، "فین" واقعاً شما بچه ها رو دوست داشت 64 00:02:11,938 --> 00:02:13,272 .بیشتر از چیزی که بدونید 65 00:02:13,306 --> 00:02:15,674 فین" همیشه می گفت که برنده شدن" تو مسابقات ملی 66 00:02:15,709 --> 00:02:18,544 .عالی ترین دستاورد زندگیش بود 67 00:02:18,578 --> 00:02:22,314 ولی صادقانه باور دارم که مربیگری شما بچه ها 68 00:02:22,349 --> 00:02:24,283 تا پیروزی براش حتی مهم تر از اون میشد 69 00:02:24,317 --> 00:02:26,418 حالا، حالا اینو نمیگیم 70 00:02:26,453 --> 00:02:28,521 که برین و به خاطر "فین" برنده بشین 71 00:02:28,555 --> 00:02:30,256 .اون از این جور آدما نبود 72 00:02:31,157 --> 00:02:35,461 ام، چیزی که "فین" اگه بود میگفت اینه که 73 00:02:35,495 --> 00:02:39,598 .این دیگه لحظه ی اوج زندگی شماست 74 00:02:39,633 --> 00:02:42,735 ،هرگز فراموشش نمی کنید 75 00:02:42,769 --> 00:02:45,504 و در یه لحظه، همه ش قراره تموم شه 76 00:02:45,539 --> 00:02:47,806 .پس قیافه های غمگین به خودتون نگیرین 77 00:02:47,841 --> 00:02:49,742 .بدون پشیمونی 78 00:02:49,776 --> 00:02:51,877 ،فقط برین رو صحنه و لذت ببرین 79 00:02:51,912 --> 00:02:55,114 و، می دونین، حالا اشکالی هم نداره .اگه جام کوفتی رو ببرین 80 00:02:56,516 --> 00:02:58,417 و بهترین قسمت قضیه هم "اینه که "برت" و "کرول 81 00:02:58,451 --> 00:03:00,452 موافقت کردن که به عنوان همراه .باهامون بیان 82 00:03:03,723 --> 00:03:06,859 ،ولی فکر کنم قبل از اینکه بریم یه ذره موسیقی ِ شاد احتیاج داریم 83 00:03:06,893 --> 00:03:07,927 .که بدرقه مون کنه 84 00:03:07,961 --> 00:03:09,028 برد"؟" 85 00:03:09,464 --> 00:03:11,365 "I Love L.A." آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Randy Newman" سال انتشار:1983 86 00:03:11,464 --> 00:03:13,065 # از نیویورک سیتی متنفرم # 87 00:03:13,099 --> 00:03:16,902 # سرده و مرطوبه # 88 00:03:16,937 --> 00:03:22,141 و همه ی مردمش مثل میمونا # # لباس می پوشن 89 00:03:23,844 --> 00:03:28,447 # بذار شیکاگو واسه همون اسکیموها بمونه # 90 00:03:31,218 --> 00:03:34,353 # اون شهرستان یه ذره زیادی زمخته # 91 00:03:34,387 --> 00:03:37,990 ،که به مذاق من و تو # # دختر بد، خوش بیاد 92 00:03:39,993 --> 00:03:42,061 !بله، بله 93 00:03:46,066 --> 00:03:49,635 # تو بزرگراه "امپریال" ماشین سواری می کنم # 94 00:03:49,669 --> 00:03:52,538 # با یه دختر موقرمز خیلی عوضی کنارم # 95 00:03:52,572 --> 00:03:55,908 باد "سانتانا انا" از جنوب # # به شدت می وزه 96 00:03:55,942 --> 00:03:57,643 # و ما به دنیا اومدیم که سواری کنیم # 97 00:04:00,847 --> 00:04:03,649 # "از ساحل جنوبی تا "واله # 98 00:04:03,683 --> 00:04:07,520 # از بخش غربی تا بخش شرقی # 99 00:04:07,554 --> 00:04:11,423 # همه خیلی خوشحالن # 100 00:04:11,458 --> 00:04:14,159 # چون خورشید تمام وقت می درخشه # 101 00:04:14,194 --> 00:04:17,429 # به نظر میاد یه روز عالی دیگه ست # 102 00:04:17,464 --> 00:04:19,031 # من عاشق لس آنجلسم # 103 00:04:19,065 --> 00:04:21,200 # ...عاشقشم، عاشق لس آنجلسم # 104 00:04:21,234 --> 00:04:25,004 !ما عاشقشیم # # آره، من عاشق لس آنجلسم 105 00:04:25,038 --> 00:04:28,040 # عاشقشم # # عاشق لس آنجلسم # 106 00:04:28,074 --> 00:04:30,409 # ...عاشقشم، عاشق لس آنجلسم # 107 00:04:30,443 --> 00:04:32,711 # آره آره # # ما عاشقشیم # 108 00:04:35,443 --> 00:04:41,711 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head 109 00:04:49,663 --> 00:04:51,030 # من عاشق لس آنجلسم # 110 00:04:53,133 --> 00:04:56,535 # عاشقشم، عاشق لس آنجلسم # 111 00:04:56,570 --> 00:05:00,706 # من عاشق لس آنجلسم # 112 00:05:00,740 --> 00:05:02,775 # !ما عاشقشیم # 113 00:05:05,812 --> 00:05:07,947 .ببخشید قربان، نمی تونیم اتاقاتون رو بدیم 114 00:05:07,981 --> 00:05:10,216 الان نگاه نکن، ولی فکر کنم !همین الان یه آدم معروف اومد داخل 115 00:05:14,154 --> 00:05:17,356 !حتی بهتر !مرسدس جونز"ه" 116 00:05:17,390 --> 00:05:18,657 !امیدوار بودم بتونی بیای 117 00:05:18,692 --> 00:05:20,459 .خل شدی؟ به هر قیمتی می اومدم 118 00:05:20,494 --> 00:05:22,328 اوه، شندیم که تونستی یه قرارداد آلبوم ببندی 119 00:05:22,362 --> 00:05:23,729 چون یکی که یا "آشر" بود "یا "کلی کلارکسن 120 00:05:23,763 --> 00:05:25,664 "یا بابای "مایکل جکسون 121 00:05:25,699 --> 00:05:29,101 .آلبومت رو جلوی دکه ی یه پارکینگ خرید 122 00:05:29,135 --> 00:05:31,637 داشتم سی دیم "عمراً حرفشم نزن" رو توی یه پارکینگ می فروختم 123 00:05:31,671 --> 00:05:34,640 .حالا نمی خوام خالی ببندم .کسب و کار کساد بود 124 00:05:34,674 --> 00:05:37,009 ولی بعد یه خانوم مکزیکیه .ازم یکی خرید 125 00:05:37,043 --> 00:05:38,777 .فکر کنم دلش برام سوخته بود 126 00:05:38,812 --> 00:05:41,914 از قرار معلوم، اون فرشته ی مکزیکی ِ روی زمین، خدمتکار ِ 127 00:05:41,948 --> 00:05:42,915 .کانیه وست" بود" 128 00:05:42,949 --> 00:05:44,550 ،اون سی دی رو به "کانیه" داد 129 00:05:44,584 --> 00:05:47,052 که اونم داد به "کیم"، و اونم ،"دادش به "رایان سیرسست 130 00:05:47,087 --> 00:05:50,623 ."که اونم دادش به "کمپانی ضبط سونی ...کمپانی ضبط سونی" ها؟" 131 00:05:50,657 --> 00:05:52,191 بعد چشم وا کردم، دیدم دارم با با یه مشت مرد پولدار 132 00:05:52,225 --> 00:05:53,452 .پری یر" میخورم" [مارک معروف آب معدنی فرانسوی] 133 00:05:53,452 --> 00:05:54,885 ،خیله خب، از طرحتون خوشم اومد 134 00:05:54,920 --> 00:05:56,854 و عاشق اینم که .از آهنگام خوشتون میاد 135 00:05:56,888 --> 00:05:59,156 پس، بله، من برای خواننده های .تحت قرارداد شما آهنگ می سازم 136 00:05:59,191 --> 00:06:01,358 ،ولی یه شرط داره .پس خوب گوش کنین 137 00:06:01,393 --> 00:06:03,961 ،در ازای 6 آهنگ .یه قرارداد واسه آلبوم خودم میخوام 138 00:06:03,995 --> 00:06:07,098 ،و با تمام مزایا هم میخوام ،هر چقدر آگهی و تبلیغات که بتونین 139 00:06:07,132 --> 00:06:08,999 و دو تا موزیک ویدیو .که پولشم خودتون میدین 140 00:06:09,034 --> 00:06:10,401 ،و اگه فروش رفت 141 00:06:10,435 --> 00:06:13,237 مجبور نیستم پشت سرش یه آلبوم مسخره درباره ی کریسمس بیرون بدم 142 00:06:13,271 --> 00:06:15,072 .وایسا 143 00:06:15,107 --> 00:06:16,173 این سگه زنده ست؟ 144 00:06:16,208 --> 00:06:18,042 .اوه، این یه "بدل وا وا"ست 145 00:06:18,076 --> 00:06:19,577 .شیواوا"ی بدلی" 146 00:06:20,612 --> 00:06:22,146 !آقای "شو"، "مرسدس" اینجاست 147 00:06:22,225 --> 00:06:23,926 ."اوه، سلام "مرسدس - !سلام - 148 00:06:23,960 --> 00:06:26,128 .بی زحمت میخوام با مدیرتون صحبت کنم 149 00:06:26,163 --> 00:06:27,463 اینجا چه مشکلی هست؟ 150 00:06:27,497 --> 00:06:28,998 ،خب، یه ساعت پیش 151 00:06:29,032 --> 00:06:32,434 یه تلفن از کارآگاه "سو سیلوستر" دریافت کردم 152 00:06:32,469 --> 00:06:35,337 که کارمند پلیس لس آنجلسه و گفت یه مرد 50 ساله ی اهل اوهایو 153 00:06:35,372 --> 00:06:39,675 که روی سرش پشم فر خورده ست دوازده نوجوان روانپریش رو دزدیده 154 00:06:39,709 --> 00:06:41,944 و اگه سعی کرد اینجا اتاقی رزرو کنه 155 00:06:41,978 --> 00:06:43,479 .باید با "اف بی آی" تماس بگیرم 156 00:06:44,848 --> 00:06:46,982 .اوه خدای من، اونان 157 00:06:47,017 --> 00:06:49,151 کی؟ 158 00:06:49,186 --> 00:06:51,287 واقعاً خبر ندارین اونا کی ان؟ 159 00:06:51,321 --> 00:06:53,189 بین شما هیشکی وبلاگهای آواز گروهی رو نمی خونه؟ 160 00:06:53,223 --> 00:06:54,323 .نه "بلین"، نمی خونیم 161 00:06:54,357 --> 00:06:56,659 هیچ کدوم ما وبلاگای آواز .گروهی رو نمی خونه. فقط تویی 162 00:06:56,693 --> 00:06:58,127 .اونا "انفجار حنجره" هستن 163 00:06:58,161 --> 00:07:01,297 ."و اونم رهبرشونه. "ژان-باپتیست 164 00:07:02,866 --> 00:07:05,067 ژان باپتیست" از والدینی آکروبات" .در "کِبِک" به دنیا آمد 165 00:07:05,101 --> 00:07:07,736 در "سیرک دِ سولِی" آموزش دید و بعد به "فورت وین" نقل مکان کرد 166 00:07:07,771 --> 00:07:09,338 و در اونجا از سبک ِ فرانسوی-کانادایی ِ بازی در سیرکش استفاده کرد 167 00:07:09,372 --> 00:07:11,307 تا تمام دنیای آواز گروهی رو .زیر و رو کنه 168 00:07:11,341 --> 00:07:13,242 !بنژور 169 00:07:13,276 --> 00:07:15,211 .شما لابد "مسیر نو" هستین 170 00:07:15,245 --> 00:07:18,180 .و تو... لابد "بلین" هستی 171 00:07:18,215 --> 00:07:21,283 اسم منو از کجا می دونستی؟ 172 00:07:21,318 --> 00:07:23,018 .از وبلاگای آواز گروهی 173 00:07:23,053 --> 00:07:24,720 ،من، می دونی، من "سم اوانز"م 174 00:07:24,754 --> 00:07:26,522 و من رهبر "مسیر نو" ام 175 00:07:26,556 --> 00:07:29,225 و، می دونی، می دونم شماها .همه استاد و اینایین 176 00:07:29,259 --> 00:07:31,527 ولی همه ی اینا فقط باعث میشه از حاشیه ی اطمینانمون در بیایم 177 00:07:31,561 --> 00:07:32,761 .و از حد خودمون فراتر بریم 178 00:07:32,796 --> 00:07:35,397 ."خب، از دیدنت واقعاً آشنا شدم "سم 179 00:07:35,432 --> 00:07:36,866 ."شانس باهاتون یار باشه، "مسیر نو 180 00:07:36,900 --> 00:07:39,869 .بی نهایت منتظریم آهنگهاتون رو بشنویم 181 00:07:39,903 --> 00:07:42,304 .و مثل یه حشره خردتون کنیم 182 00:07:43,540 --> 00:07:44,573 !خداحافظ 183 00:07:45,776 --> 00:07:46,976 .ببخشید 184 00:07:47,010 --> 00:07:48,577 چرا گیر دادن به یقه اسکی؟ 185 00:07:52,349 --> 00:07:53,716 .چه نفس گیر بود 186 00:07:53,750 --> 00:07:58,053 اوه، چقدر دلم واسه این رجز خونی های .گروهای آواز دبیرستانی تنگ شده بود 187 00:07:58,088 --> 00:08:00,189 .خیله خب، همه شو برام تعریف کن .بزن بریم 188 00:08:00,223 --> 00:08:02,324 .مثل یه حشره. خوب گفت .عجب تیکه ای انداخت بهم 189 00:08:02,359 --> 00:08:03,426 چرا به ذهن خودم نرسید؟ 190 00:08:03,460 --> 00:08:04,527 .اصلاً بوی پیروزی میدن 191 00:08:12,269 --> 00:08:14,136 یک روز دیگه پر از آفتاب طلایی .در لس آنجلس 192 00:08:14,171 --> 00:08:17,339 .هی "مارلی"، "رایدر"م می تونم یه دیقه بیام داخل؟ 193 00:08:21,011 --> 00:08:22,545 .سلام - سلام - 194 00:08:22,579 --> 00:08:24,547 می تونم باهات صحبت کنم؟ 195 00:08:24,581 --> 00:08:26,382 .می تونی بیای داخل - باشه - 196 00:08:29,152 --> 00:08:32,555 ببین، من و تو احتمالاً هرگز .با همدیگه قرار نمیذاریم 197 00:08:32,589 --> 00:08:35,624 و... منم آروم آروم .دارم اینو قبول می کنم 198 00:08:35,659 --> 00:08:38,394 ولی به این معنی نیست .که بهت علاقه ندارم 199 00:08:38,428 --> 00:08:40,029 یا اینکه گه گاه صفحه ی فیس بوکت رو 200 00:08:40,063 --> 00:08:41,931 نگاه نکنم که ببینم توی .پروفایلت چیا نوشتی 201 00:08:41,965 --> 00:08:43,766 .نوشتم «مجرد»، و قراره همونجوری بمونه 202 00:08:43,800 --> 00:08:45,601 منظورم اون قسمتشه .که شغل رو می نویسه 203 00:08:45,635 --> 00:08:47,403 .«قبلاً نوشته بودی «خواننده/آهنگساز 204 00:08:47,437 --> 00:08:49,071 .«الان فقط نوشته «نامعلوم 205 00:08:51,074 --> 00:08:54,777 .آهنگام رو تو یه مسابقه شرکت دادم 206 00:08:54,811 --> 00:08:56,479 و باختی؟ 207 00:08:56,513 --> 00:08:59,882 .بدتر. اصلاً بهم خبر ندادن 208 00:09:00,917 --> 00:09:02,251 ...و برداشتم این بود که 209 00:09:02,285 --> 00:09:03,753 .چه می دونم... این یه زنگ بیدارباشه 210 00:09:03,787 --> 00:09:05,788 .اوه، بیخیال .حالا یه مسابقه بود دیگه 211 00:09:05,822 --> 00:09:09,592 در واقع تو خیلی مسابقات شرکت کردم ."رایدر" 212 00:09:09,626 --> 00:09:12,828 بعدشم، اصلاً چه ایرادی داره که وقتی برگردیم 213 00:09:12,863 --> 00:09:14,096 عضو کلوپ حسابداری بشم؟ 214 00:09:14,131 --> 00:09:16,031 ...اه 215 00:09:16,066 --> 00:09:17,399 فقط اینو بگم که 216 00:09:17,434 --> 00:09:19,702 فکر کنم، اه، ساعت کلوپ حسابداری .با کلوپ شادی تداخل داره 217 00:09:21,571 --> 00:09:23,506 مارلی"، میخوای از کلوپ شادی" کنار بکشی؟ 218 00:09:26,977 --> 00:09:29,078 .نمی خوام باعث ناامیدی کسی بشم 219 00:09:30,981 --> 00:09:33,816 و از اونجایی که این قراره آواز قوی من باشه 220 00:09:33,850 --> 00:09:35,651 .فقط میخوام ازش لذت ببرم 221 00:09:35,685 --> 00:09:37,820 .پس لطفاً به کسی نگو 222 00:09:41,625 --> 00:09:44,193 مطمئنی باید این کارو بکنیم؟ 223 00:09:44,227 --> 00:09:45,554 ...منظورم اینه که، اگه گیر بیفتیم 224 00:09:45,564 --> 00:09:46,564 !دِ برو دیگه 225 00:09:46,598 --> 00:09:48,332 ،بهم اعتماد کنین ،موقعی که با "چکاوکها" بودم 226 00:09:48,367 --> 00:09:50,501 یواشکی رفتن به صحنه .شب قبل از نمایش سنّت ما بود 227 00:09:50,535 --> 00:09:52,837 سنّت های دیگه ای هم داشتیم .ولی اونا رو دیگه واقعاً نمی تونم بگم 228 00:09:52,871 --> 00:09:54,171 .ما هیچ کار بدی نمی کنیم 229 00:09:54,206 --> 00:09:55,706 فقط میخوایم، می دونی یه دید کلی 230 00:09:55,741 --> 00:09:57,441 نسبت به موقعیت صحنه بدست بیاریم .صحنه ی خودمون... 231 00:09:57,476 --> 00:09:59,777 خب حالا باید یه آهنگ بخونیم یا دستای همو بگیریم 232 00:09:59,811 --> 00:10:01,212 یا دعا کنیم یا چیزی؟ 233 00:10:01,246 --> 00:10:02,413 ،چون اگه بخوام راستشو بگم 234 00:10:02,447 --> 00:10:04,115 این نور ِ شب صحنه .داره یه جورایی منو می ترسونه 235 00:10:04,149 --> 00:10:06,250 ،خیله خب، همگی .حلقه بزنین. میخوام غافلگیرتون کنم 236 00:10:09,254 --> 00:10:13,324 اول سال، "فین هادسن" بهمون این قول رو داد 237 00:10:13,358 --> 00:10:16,794 .که همه با هم حتماً به مسابقات ملی می رسیم 238 00:10:16,828 --> 00:10:18,629 ،حتی وقتی مسابقات منطقه ای رو باختیم 239 00:10:18,663 --> 00:10:21,999 ،که به هیچ وجه تقصیر "مارلی" نبود 240 00:10:22,034 --> 00:10:23,801 .فین" بهمون گفت که بازی تموم نشده" 241 00:10:23,835 --> 00:10:27,605 گفت که بالاخره با همدیگه .به این لحظه می رسیم 242 00:10:27,639 --> 00:10:32,043 حالا، شاید دارین فکر می کنین «فین" که اینجا نیست"» 243 00:10:37,883 --> 00:10:40,418 .خب، هست 244 00:10:40,452 --> 00:10:43,020 .مطمئن شدم که بیاد 245 00:10:43,055 --> 00:10:44,588 !خب، خب 246 00:10:44,623 --> 00:10:47,525 [:به فرانسوی] !"مسیر نو" 247 00:10:47,559 --> 00:10:49,460 اه، ظاهراً ما هم مثل شما برنامه ی 248 00:10:49,494 --> 00:10:51,696 .تمرین نیمه شبی ِ غیرقانونی رو ریخته بودیم 249 00:10:51,730 --> 00:10:52,463 .ما»؟ تو که تنهایی» 250 00:10:52,497 --> 00:10:53,731 تنهام؟ 251 00:10:53,765 --> 00:10:56,100 ."از دیدگاه اگزیستانسیالیستی، بله "بلین 252 00:10:56,134 --> 00:10:57,301 .شاید 253 00:10:57,336 --> 00:10:58,402 .همه ی ما تنهاییم 254 00:10:58,437 --> 00:11:00,571 ،ولی امشب، امشب 255 00:11:00,605 --> 00:11:03,040 این صحنه از نیمه شب 256 00:11:03,075 --> 00:11:05,142 .تا سپیده دم به ما تعلق داره 257 00:11:05,177 --> 00:11:07,545 می دونی، من واسه این تمرین آواز .به چند جا رو انداختم 258 00:11:07,579 --> 00:11:09,313 برای همین، بهتون 3 دقیقه فرصت میدیم 259 00:11:09,348 --> 00:11:11,582 که احساساتتون رو جمع کنین .و برین 260 00:11:11,616 --> 00:11:12,783 اون کیه؟ 261 00:11:13,685 --> 00:11:14,452 روح محافظتون؟ 262 00:11:14,486 --> 00:11:15,953 .دالف"، کافیه" 263 00:11:15,987 --> 00:11:17,555 .یه کم احترام نشون بده 264 00:11:20,792 --> 00:11:23,361 ببینین، همه ماجرای .تیم آواز شما رو می دونن 265 00:11:23,395 --> 00:11:25,997 و همه می دونن که این سال خیلی سختی برای شما بوده 266 00:11:26,031 --> 00:11:29,867 و حالا هم همه فقط منتظرن 267 00:11:29,901 --> 00:11:33,237 .و نگاهشون... به شماست 268 00:11:33,271 --> 00:11:36,273 امشب، ما با شما ابراز ."همدردی می کنیم، "مسیر نو 269 00:11:36,308 --> 00:11:38,442 .ولی بذارین واضح واضح بهتون بگم 270 00:11:38,477 --> 00:11:40,678 فردا، شما از طرف ما نه لطفی می بینید 271 00:11:40,712 --> 00:11:42,913 .نه ترحمی و نه خودداری ای 272 00:11:43,782 --> 00:11:46,050 .ما "انفجار حنجره" ایم 273 00:11:46,084 --> 00:11:48,085 !منتظرمون باشین 274 00:11:51,223 --> 00:11:52,189 !هفت، هشت 275 00:12:03,359 --> 00:12:05,327 این کارو از کجا یاد گرفتی؟ - مگه پسرم "کرت" رو نمی شناسی؟ - 276 00:12:05,361 --> 00:12:07,262 .باورم نمیشه این آخرین رقابت ماست 277 00:12:07,296 --> 00:12:08,697 .من برای تموم شدنش آماده نیستم 278 00:12:08,731 --> 00:12:09,831 .دوباره گریه رو شروع نکن 279 00:12:09,866 --> 00:12:11,333 .گریه نمی کنم 280 00:12:11,367 --> 00:12:13,535 ولی آخه بعضی از بهترین خاطرات من از کلوپ شادی 281 00:12:13,569 --> 00:12:15,303 همین رقابتها بودن - آره، خب، می دونی چیه؟ - 282 00:12:15,338 --> 00:12:17,105 برای همینه که پسرا اینقدر عاشق بازیهای ورزشی هستن 283 00:12:17,140 --> 00:12:19,107 دلیلش زیاد به خاطر .برد و باخت نیست 284 00:12:19,142 --> 00:12:20,575 اینه که انگار با رفیقهات .داری به جنگ دشمن میری 285 00:12:20,610 --> 00:12:21,877 .می دونی؟ همرزمی 286 00:12:21,911 --> 00:12:23,512 .درسته به همین خاطره که هی می بینی 287 00:12:23,546 --> 00:12:25,280 چند نفر مرد 50 ساله هی تو زمینای ورزشی تو سر و کله ی هم میزنن 288 00:12:25,314 --> 00:12:26,715 .یا فوتبال پرچمی بازی می کنن 289 00:12:26,749 --> 00:12:27,883 سعی می کنن احساساتی رو بازسازی کنن 290 00:12:27,917 --> 00:12:28,950 .که هرگز قرار نیست پس بگیرن 291 00:12:28,985 --> 00:12:29,985 !اوه خدای من، بله 292 00:12:30,019 --> 00:12:31,219 .همینه. اه 293 00:12:31,254 --> 00:12:32,954 .چقدر افسرده کننده ست 294 00:12:32,989 --> 00:12:34,823 .باورم نمیشه این آخرین رقابت ماست 295 00:12:34,857 --> 00:12:36,992 از این به بعد زندگیم .چقدر پوچ میشه 296 00:12:37,026 --> 00:12:38,593 .لااقل هنوز زنده ای 297 00:12:42,065 --> 00:12:43,865 .اوه خدای من .باورم نمیشه همچین حرفی زدم 298 00:12:43,900 --> 00:12:45,033 .خیلی متاسفم 299 00:12:45,068 --> 00:12:46,068 .نه. اشکالی نداره 300 00:12:46,102 --> 00:12:47,069 .متاسفم 301 00:12:47,103 --> 00:12:48,470 .خیلی بی ملاحظه بودم 302 00:12:48,504 --> 00:12:50,639 .تینا" کلاً کارش همینه" - .نه، نه، نه - 303 00:12:50,673 --> 00:12:52,507 .اشکالی نداره عزیزم، جدی میگم .هیچ کار اشتباهی نکردی 304 00:12:52,542 --> 00:12:54,076 می دونین چیه بچه ها؟ چرا نمیرین؟ 305 00:12:54,110 --> 00:12:56,078 و، اه، برین تمرین کنین یا چیزی 306 00:12:56,112 --> 00:12:58,080 و منم به "کرول" کمک می کنم ،خیاطی رو تموم کنه 307 00:12:58,114 --> 00:13:01,350 و لباسا رو پشت در اتاقتون میذارم، باشه؟ 308 00:13:01,384 --> 00:13:03,051 .آروم باشین 309 00:13:03,086 --> 00:13:04,987 .از یخچال اتاقتون هم چیزی نخورین .چیزاش گرونه 310 00:13:05,021 --> 00:13:07,589 اگه چیزی خواستین برین .دکه ی سر کوچه 311 00:13:12,395 --> 00:13:14,162 تو خوبی؟ 312 00:13:14,197 --> 00:13:15,931 .فکر نکنم بتونم از پس اش بر بیام 313 00:13:17,133 --> 00:13:18,333 .واقعاً می خواستم ها 314 00:13:18,368 --> 00:13:20,736 ...ولی بودن دور و بر تمام دوستاش 315 00:13:20,770 --> 00:13:22,204 فکر می کردم باعث بشه احساس کنم 316 00:13:22,238 --> 00:13:24,072 .بهش نزدیکم 317 00:13:24,107 --> 00:13:26,875 ...و می دونم گفتن این حرف زشته، ولی 318 00:13:26,909 --> 00:13:30,078 هر بار که اونا می خندن یا لبخند می زنن یا آواز می خونن 319 00:13:30,173 --> 00:13:33,075 فقط حس می کنم قلبم داره از جا کنده میشه 320 00:13:33,109 --> 00:13:34,443 .خب، مجبور نیستیم بمونیم 321 00:13:34,477 --> 00:13:36,011 شوستر" می تونه تنهایی" .از پس کارا بر بیاد 322 00:13:36,045 --> 00:13:37,846 البته حق با "تینا"ست، می دونی؟ 323 00:13:38,005 --> 00:13:40,807 ،موقعی که اون بچه ها از "مک کینلی" برن 324 00:13:40,842 --> 00:13:44,578 مثل اینه که آخرین ذره های .فین" هم بره" 325 00:13:44,612 --> 00:13:46,580 .آره 326 00:13:46,614 --> 00:13:48,281 .اون موقع واقعاً تموم میشه 327 00:13:48,316 --> 00:13:51,551 هر روز دارم تظاهر می کنم .که انگار واقعی نیست 328 00:13:51,586 --> 00:13:55,155 ...ولی بودن کنار همه ی اونا 329 00:13:55,189 --> 00:13:57,157 .نمیذاره تظاهر کنم 330 00:13:57,191 --> 00:13:59,259 حالا این چیز بدیه؟ 331 00:14:01,496 --> 00:14:03,463 .هر کاری لازم داری بکن 332 00:14:03,498 --> 00:14:05,966 .می تونیم تو هتل "مونتاژ" اتاق بگیریم 333 00:14:06,000 --> 00:14:07,534 .سمت ساحل "لاگونا" رانندگی کنیم 334 00:14:07,568 --> 00:14:09,402 می دونم موقعی که تلویزیون اون سریال رو می داد 335 00:14:09,437 --> 00:14:11,671 .چقدر عاشقش بودی - واقعاً هم بودما - 336 00:14:11,706 --> 00:14:13,640 .یا می تونیم سمت خونه پرواز کنیم 337 00:14:13,674 --> 00:14:14,808 .هر چی تو بخوای 338 00:14:14,842 --> 00:14:16,843 .باشه 339 00:14:21,448 --> 00:14:22,548 .پسر، یالا. لباس بپوش 340 00:14:22,582 --> 00:14:24,417 باید تا پونزه دیقه دیگه بریم اون پایین 341 00:14:24,451 --> 00:14:25,885 چی شد، دیگه باهام حرف میزنی؟ 342 00:14:25,919 --> 00:14:29,956 آخه نمی خوام به خاطر تو .مسابقات ملی رو ببازم 343 00:14:33,193 --> 00:14:35,161 تو حتی صبر نکردی که یه روز بگذره 344 00:14:35,195 --> 00:14:37,229 .قبل از اینکه به "مارلی" نخ بدی 345 00:14:37,264 --> 00:14:38,931 .کار خوبی نبود 346 00:14:38,966 --> 00:14:40,800 .من گند زدم، خودم می فهمم 347 00:14:40,834 --> 00:14:42,835 ولی تو حتی بهم این فرصتو ندادی .که ازش عذرخواهی کنم 348 00:14:42,869 --> 00:14:45,171 .یا سعی کنم و مشکلاتمون رو حل کنم 349 00:14:45,205 --> 00:14:46,439 .فکر می کردم دوستیم 350 00:14:46,473 --> 00:14:49,008 .بودیم 351 00:14:49,042 --> 00:14:51,877 .یعنی... هستیم 352 00:14:52,946 --> 00:14:54,180 .لااقل، باید باشیم 353 00:14:56,049 --> 00:14:57,516 .خیله خب، نمیخواد گریه کنی 354 00:14:57,551 --> 00:14:59,719 .دارم میام. دارم میام 355 00:14:59,753 --> 00:15:01,621 گوش کن پسر، من نباید چیزی بگم 356 00:15:01,655 --> 00:15:04,090 ولی، اه، "مارلی" قراره .وقتی برگشتیم از کلوپ شادی بره 357 00:15:04,124 --> 00:15:05,224 چرا؟ 358 00:15:05,284 --> 00:15:07,718 آهنگاشو به یه مسابقه ی مسخره فرستاده بود 359 00:15:07,753 --> 00:15:09,454 و اونا بهش جوابی ندادن برای همین حالا فکر می کنه 360 00:15:09,488 --> 00:15:12,123 که دنیا با این کار میخواد بهش بگه .که وقتشه بیخیال شه 361 00:15:12,157 --> 00:15:14,625 .این احمقانه ست 362 00:15:14,660 --> 00:15:16,761 البته چند تا از آهنگاشو برام فرستاد .و اونا معرکه ن 363 00:15:16,795 --> 00:15:18,763 فکر کردم شاید بتونیم کسی رو اینجا توی 364 00:15:18,797 --> 00:15:20,998 ،لس آنجلس پیدا کنیم، می دونی یه آدم ِ... یه آدم حسابی 365 00:15:21,033 --> 00:15:22,366 .که بهش بگه کاراش خوبن 366 00:15:22,401 --> 00:15:24,469 .حتماً. "سیلو" رفیق فابریک خودمه ["خواننده امریکایی و داور مسابقه ی "صدا] 367 00:15:24,503 --> 00:15:26,237 نه، می دونم که آدم معروفی رو نمی شناسم 368 00:15:26,271 --> 00:15:29,340 ولی یکی رو می شناسیم .که تقریباً معروفه 369 00:15:38,250 --> 00:15:40,685 چی شده؟ - قاب عکس "فین"... سر جاش نیست - 370 00:15:40,719 --> 00:15:41,719 .هول نکن .مطمئنم یه جایی همین وراست 371 00:15:41,754 --> 00:15:43,221 .نه اینجا نیست .درست همینجا گذاشتمش 372 00:15:43,255 --> 00:15:44,589 .گم شده 373 00:15:44,623 --> 00:15:45,890 ...احتمالاً فقط 374 00:15:48,193 --> 00:15:49,160 .واضحه که براشون خیلی مهمه 375 00:15:49,194 --> 00:15:50,495 !پسش بده 376 00:15:50,529 --> 00:15:52,130 چی رو پس بدم؟ استعدادتون رو؟ 377 00:15:52,164 --> 00:15:54,665 .چون واضحه که تو اوهایو جا گذاشتینش 378 00:15:54,700 --> 00:15:56,567 .خیله خب، فقط قاب عکسمون رو پس بدین 379 00:15:56,602 --> 00:15:58,002 .آقایون، بیاین جدی باشیم 380 00:15:58,036 --> 00:15:59,704 .شانس شما برای پیروزی صفره 381 00:15:59,738 --> 00:16:01,406 .شما مسابقات منطقه ایتون رو باختین 382 00:16:01,465 --> 00:16:02,999 .با بند و تبصره تونستین به اینجا برسین 383 00:16:03,033 --> 00:16:05,768 و همه می دونن که تمام خواننده های .بدرد بخور شما فارغ التحصیل شدن 384 00:16:05,803 --> 00:16:06,903 و یه تیکه چوب با یه عکس داخلش 385 00:16:06,937 --> 00:16:08,438 ...از یه پسر قرار نیست چیزی رو عوض 386 00:16:08,472 --> 00:16:10,173 !خیلی پدرسگی! بیخیال 387 00:16:10,207 --> 00:16:11,607 .خیله خب، موفق باشین 388 00:16:11,642 --> 00:16:14,477 .سم"، فقط... بیخیالشون شو" 389 00:16:14,511 --> 00:16:16,079 .فقط سعی دارن اعصابمون رو خرد کنن .دارن بیشعوری می کنن 390 00:16:16,113 --> 00:16:19,849 باید ظاهرمون رو حفظ کنیم و این مسابقه رو ببریم، باشه؟ 391 00:16:22,820 --> 00:16:25,621 .خیله خب بچه ها، ببینین .قاب عکس مهم نیست 392 00:16:25,656 --> 00:16:26,989 می دونین چرا؟ 393 00:16:27,024 --> 00:16:29,459 "چون من از ته دلم معتقدم "فین .اینجاست 394 00:16:29,493 --> 00:16:31,561 .اون همین الان درست همینجا، با ماست 395 00:16:31,595 --> 00:16:33,863 و دستهای ما رو تو دستش گرفته و داره بهمون میگه 396 00:16:33,897 --> 00:16:35,765 «!نمایش باید همه جا رو بگیره» 397 00:16:35,799 --> 00:16:37,266 ،و بعد وقتی اون بالا روی صحنه ایم 398 00:16:37,301 --> 00:16:39,869 "قراره درست کنار آقای "شو .بشینه و باهاش تشویقمون کنه 399 00:16:39,903 --> 00:16:42,672 و موقعی که دومین جام قهرمانی ملی مون رو ببریم 400 00:16:42,706 --> 00:16:44,474 .حتی بلندتر تشویقمون می کنه 401 00:16:44,508 --> 00:16:45,641 باشه؟ 402 00:16:45,676 --> 00:16:46,442 !بیاین بریم سر وقتش !بزنین بریم 403 00:16:46,477 --> 00:16:49,045 !آره 404 00:16:49,079 --> 00:16:50,146 !بزنین بریم 405 00:16:51,215 --> 00:16:52,115 .بریم سراغش 406 00:16:56,364 --> 00:16:58,031 یک یادآوری از شهر فرشتگان 407 00:16:58,066 --> 00:17:00,434 آزادراه 405 به علت تعمیرات در این ماه بسته ست 408 00:17:00,468 --> 00:17:01,835 همچنین مترو کار نمی کنه 409 00:17:01,870 --> 00:17:04,304 و خط اتوبوس هم به علت خطر تک تیراندازها لغو شده 410 00:17:04,339 --> 00:17:06,607 همچنین اگه بخواین پیاده برین .مردم چپ چپ نگاهتون می کنن 411 00:17:06,641 --> 00:17:07,608 .سلام بچه ها 412 00:17:07,642 --> 00:17:09,977 .همچنین مراقب تروریستها هم باشین 413 00:17:10,011 --> 00:17:11,879 !و حالا بیاین با داورها آشنا شیم 414 00:17:11,913 --> 00:17:16,049 لطفاً تشویق کنید این اسطوره ی زنده :و برنده ی جایزه ی اسکار رو 415 00:17:16,084 --> 00:17:17,417 !"دوشیزه "مارلی متلین 416 00:17:18,920 --> 00:17:20,320 یه کف مرتب 417 00:17:20,355 --> 00:17:22,122 برای شخصیت مشهور دنیای سرگرمی ،"و برنده ی جایزه ی "اِمی 418 00:17:22,156 --> 00:17:24,024 !"جکه" 419 00:17:25,159 --> 00:17:28,195 .ولی همه می تونین فقط "جکه" صدام کنین 420 00:17:30,051 --> 00:17:32,486 یه تشویق پرشور برای خالق ِ سبک تازه ی تناسب اندام 421 00:17:32,520 --> 00:17:34,555 که کشور رو درنوردیده "یعنی "ورزش خرامش 422 00:17:34,589 --> 00:17:36,557 !"جوانا روربک" 423 00:17:49,904 --> 00:17:52,139 ،و حالا از اوکلاهماسیتی 424 00:17:52,173 --> 00:17:54,208 !"آمازونی ها" 425 00:17:56,081 --> 00:17:58,851 "Vacation" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "The Go-Go's" سال انتشار:1982 426 00:17:59,781 --> 00:18:04,151 # انگار نمی تونم از فکر تو در بیام # 427 00:18:05,887 --> 00:18:09,857 ،اینجا توی خونه # # کاری ندارم بکنم 428 00:18:12,427 --> 00:18:15,496 # می بینم که اشتباه می کردم # # می بینم اشتباه می کردم # 429 00:18:15,530 --> 00:18:18,365 # و اونقدر قوی نیستم # # و اونقدر قوی نیستم # 430 00:18:18,400 --> 00:18:20,868 # باید تمام این مدت می دونستم # 431 00:18:20,902 --> 00:18:24,538 # که زمان مشخص می کنه # 432 00:18:24,572 --> 00:18:26,373 # دو هفته بدون تو گذروندم # 433 00:18:26,408 --> 00:18:28,375 # و هنوز نتونستم # 434 00:18:28,410 --> 00:18:31,712 # فراموشت کنم # 435 00:18:31,746 --> 00:18:34,381 # تعطیلات، تمام چیزی که می خواستم # 436 00:18:34,416 --> 00:18:37,685 # تعطیلات، باید فراری می شدم # 437 00:18:37,719 --> 00:18:41,155 # تعطیلات رو باید تنهایی گذروند # 438 00:18:41,189 --> 00:18:43,057 # باید تنهایی گذروند # 439 00:18:43,091 --> 00:18:46,827 # تعطیلات، تمام چیزی که می خواستم # 440 00:18:46,861 --> 00:18:49,797 # تعطیلات، باید فراری می شدم # 441 00:18:49,831 --> 00:18:55,302 # تعطیلات رو باید تنهایی گذروند # 442 00:18:55,337 --> 00:18:58,505 # ...تعطیلات، تمام چیزی که می خواستم # 443 00:18:58,540 --> 00:19:00,140 .آره 444 00:19:00,175 --> 00:19:01,608 .وای، ممنون 445 00:19:01,643 --> 00:19:04,979 # تعطیلات رو باید تنهایی گذروند # 446 00:19:05,013 --> 00:19:08,048 # تعطیلات رو باید تنهایی گذروند # 447 00:19:08,083 --> 00:19:14,488 # تعطیلات رو باید تنهایی گذروند # 448 00:19:17,692 --> 00:19:20,728 خیله خب، یه مخلوط سه گانه از آهنگای "بلیندا کارلایل" تحسین برانگیزه 449 00:19:20,762 --> 00:19:22,062 .ولی اونقدرم عالی نیست 450 00:19:22,097 --> 00:19:23,297 .هنوز جامون امنه 451 00:19:23,331 --> 00:19:25,632 ،و حالا، از فورت وین ِ ایندیانا 452 00:19:25,667 --> 00:19:27,634 !لطفاً "انفجار حنجره" رو تشویق کنید 453 00:19:29,137 --> 00:19:32,339 # دومو آریگاتو، مستر روباتو # [به ژاپنی: خیلی متشکرم، آقای روبات] 454 00:19:32,374 --> 00:19:35,643 # دومو آریگاتو، مستر روباتو # 455 00:19:35,677 --> 00:19:39,179 # ماتا او هیما ده # [به ژاپنی: که وقتتون رو در اختیارم گذاشتید] 456 00:19:39,214 --> 00:19:42,282 # دومو آریگاتو، مستر روباتو # 457 00:19:42,317 --> 00:19:47,254 # ...هیمیتسو وو شیری تای # [به ژاپنی: میخوام رازتون رو بدونم] 458 00:19:49,591 --> 00:19:52,493 # حتماً از خودت می پرسی من کی ام # 459 00:19:52,527 --> 00:19:54,928 # یه راز، یه راز، من یه راز دارم # 460 00:19:54,963 --> 00:19:57,064 # یه ماشینم یا یه مانکن پلاستیکی؟ # 461 00:19:57,098 --> 00:19:59,967 # یه راز، یه راز، من یه راز دارم # 462 00:20:00,001 --> 00:20:02,770 # با قطعاتی که در ژاپن ساخته شدن # 463 00:20:02,804 --> 00:20:05,039 # یه راز، یه راز، من یه راز دارم # 464 00:20:05,073 --> 00:20:07,474 # من یه مرد مدرن هستم # 465 00:20:10,679 --> 00:20:13,881 # دومو آریگاتو، مستر روباتو # 466 00:20:13,915 --> 00:20:15,616 # !دومو # # !روباتو # 467 00:20:15,750 --> 00:20:17,685 # !دومو # # !روباتو # 468 00:20:17,719 --> 00:20:20,621 # دومو آریگاتو، مستر روباتو # 469 00:20:20,655 --> 00:20:22,256 # !دومو # # !روباتو # 470 00:20:22,390 --> 00:20:24,692 # !دومو # # !روباتو # 471 00:20:24,726 --> 00:20:26,994 # بالاخره زمانش رسیده # 472 00:20:27,028 --> 00:20:29,196 # یه راز، یه راز، من یه راز دارم # 473 00:20:29,230 --> 00:20:31,966 # که این نقاب رو دور بندازم # 474 00:20:32,000 --> 00:20:34,401 # یه راز، یه راز، من یه راز دارم # 475 00:20:34,436 --> 00:20:37,237 # حالا همه می تونن ببینن # 476 00:20:37,272 --> 00:20:39,073 # یه راز، یه راز، من یه راز دارم # 477 00:20:39,107 --> 00:20:43,077 # که هویت واقعیم چیه # # دومو # 478 00:20:44,467 --> 00:20:46,669 ،تازگی، نمی تونم # # نمی تونم درست بخوابم 479 00:20:46,703 --> 00:20:50,806 رویای چیزی رو می بینم # # که ما می تونستیم باشیم 480 00:20:50,840 --> 00:20:54,410 ،عزیزم، چند وقته # # چند وقته به سختی دعا می کنم 481 00:20:54,444 --> 00:20:56,979 # گفتم دیگه از پول شمردن خبری نیست # 482 00:20:57,013 --> 00:20:59,014 از این به بعد، از این به بعد # # ستاره ها رو می شمریم 483 00:20:59,049 --> 00:21:02,184 مثل شاخه های پیچک # # قلبم رو به هر طرف تاب دادی 484 00:21:02,218 --> 00:21:04,553 # و علامتای راهنما توی صورتم می درخشن # 485 00:21:04,587 --> 00:21:06,121 # جوینده یابنده ست # 486 00:21:06,156 --> 00:21:07,990 # پیرم، ولی نه اونقدر پیر # 487 00:21:08,024 --> 00:21:09,792 # جوونم، ولی نه اونقدر جوون # 488 00:21:09,826 --> 00:21:11,894 # فکر نکنم دنیا باور کرده باشه # 489 00:21:11,928 --> 00:21:14,496 که فقط باید کاری رو کرد # # که بهمون میگن 490 00:21:14,531 --> 00:21:18,467 # انجام دادن کار غلط # 491 00:21:18,501 --> 00:21:21,203 # خیلی حس درستی بهم میده # 492 00:21:21,238 --> 00:21:25,708 # و انجام دادن کار درست # 493 00:21:25,742 --> 00:21:29,211 # خیلی حس غلطی بهم میده # 494 00:21:29,246 --> 00:21:32,481 می تونستم دروغ بگم مگه نه؟ # # می تونستم دروغ بگم 495 00:21:32,515 --> 00:21:36,485 هر چیزی که باعث مرگم میشه # # بهم حس زنده بودن میده 496 00:21:36,519 --> 00:21:40,055 ،تازگی، نمی تونم # # نمی تونم درست بخوابم 497 00:21:40,090 --> 00:21:43,659 رویای چیزی رو می بینم # # که ما می تونستیم باشیم 498 00:21:43,693 --> 00:21:47,997 ،عزیزم، چند وقته # # چند وقته به سختی دعا می کنم 499 00:21:48,031 --> 00:21:49,665 # گفتم دیگه از پول شمردن خبری نیست # 500 00:21:49,699 --> 00:21:51,767 از این به بعد، از این به بعد # # ستاره ها رو می شمریم 501 00:21:51,801 --> 00:21:54,036 اون پول رو بردار # # سوختنش رو تماشا کن 502 00:21:54,070 --> 00:21:55,604 ،بندازش تو رودخونه # # درس عبرت گرفته شد 503 00:21:55,639 --> 00:21:57,573 پول رو ببین # # سوختنش رو تماشا کن 504 00:21:57,607 --> 00:21:59,208 ،بندازش تو رودخونه # # درس عبرت گرفته شد 505 00:21:59,242 --> 00:22:01,176 پول رو ببین # # سوختنش رو تماشا کن 506 00:22:01,211 --> 00:22:03,245 ،بندازش تو رودخونه # # درس عبرت گرفته شد 507 00:22:03,280 --> 00:22:04,914 پول رو ببین # # سوختنش رو تماشا کن 508 00:22:04,948 --> 00:22:08,050 از این به بعد، از این به بعد # # ستاره ها رو می شمریم 509 00:22:08,148 --> 00:22:11,050 :آهنگهای "Mr. Roboto" & "Counting Stars" :خوانندگان نسخه های اصلي "Styx" & "OneRepublic" :سال انتشار "1983" / "2013" 510 00:22:21,296 --> 00:22:23,865 ،خانمها و آقایون .لطفاً به صندلیهاتون برگردید 511 00:22:23,899 --> 00:22:25,300 .سه دقیقه ی دیگه تا زمان نمایش مونده 512 00:22:33,357 --> 00:22:35,057 .نیومدن 513 00:22:35,092 --> 00:22:37,093 خب، اگه می خواستن بیان ...تا الان اومده بودن، پس 514 00:22:37,127 --> 00:22:39,862 باورم نمیشه اون حرفا رو .جلوی "کرول" گفتم 515 00:22:39,896 --> 00:22:41,931 ."اوه، اشکالی نداره "تینا .دست خودت نیست 516 00:22:41,965 --> 00:22:43,799 .روحشون با ماست 517 00:22:43,834 --> 00:22:45,101 ."درست مثل "فین 518 00:22:45,135 --> 00:22:46,302 .بیاین وسط 519 00:22:48,438 --> 00:22:49,572 .خیله خب 520 00:22:49,606 --> 00:22:52,308 .ما مثل بقیه ی تیمهای اینجا نیستیم 521 00:22:52,342 --> 00:22:54,277 ...ما بودجه های بالا نداریم، یا 522 00:22:54,311 --> 00:22:56,512 یا تعداد زیادی دانش آموز .که بخوایم از بینشون انتخاب کنیم 523 00:22:56,546 --> 00:22:58,781 یه فرق دیگه ی ما با اون تیما اینه که 524 00:22:58,815 --> 00:23:00,216 .ما برای برد به اینجا نیومدیم 525 00:23:00,250 --> 00:23:03,085 ما اومدیم که از ته دل ...بخونیم و برقصیم 526 00:23:03,120 --> 00:23:05,321 ."اوه، شر و ور نگو "شوستر 527 00:23:06,523 --> 00:23:07,957 ما تا نصف راه "لاگونا" رو رفته بودیم 528 00:23:07,991 --> 00:23:09,492 .که "برت" متقاعدم کرد برگردیم 529 00:23:09,526 --> 00:23:10,593 .من یه کلمه هم نگفتم 530 00:23:10,627 --> 00:23:11,727 .اوه، احتیاجی نبود بگی 531 00:23:11,762 --> 00:23:13,262 .احتیاج نبود هیچ کدومتون بگین 532 00:23:13,297 --> 00:23:15,765 می تونستم صدای "فین" رو .توی سرم بشنوم 533 00:23:16,967 --> 00:23:18,067 .این مسابقات ملیه، مامان» 534 00:23:18,101 --> 00:23:19,335 .من اون بچه ها رو مربیگری کردم 535 00:23:19,369 --> 00:23:21,070 اگه تنهاشون بذاری «.انگار منو تنها گذاشتی 536 00:23:21,184 --> 00:23:23,285 .شماها میراث اون هستین 537 00:23:23,320 --> 00:23:24,720 که یعنی 538 00:23:24,755 --> 00:23:26,489 نمی خوام این چرندیات رو بشنوم که 539 00:23:26,523 --> 00:23:28,924 بیشترین سعی تون رو می کنین .یا مهم فقط تلاش کردنه 540 00:23:28,959 --> 00:23:31,394 برین رو صحنه و !بقیه ی تیما رو خرد و خاکشیر کنین 541 00:23:31,428 --> 00:23:32,962 !خاکشیر 542 00:23:32,996 --> 00:23:35,131 !بله - .آره - 543 00:23:35,165 --> 00:23:36,899 .شماها قهرمانای ملی پیشین هستین 544 00:23:36,933 --> 00:23:38,934 باشه؟ برین اونجا و .نشونشون بدین چند مرده حلاجین 545 00:23:38,969 --> 00:23:41,437 .خوب گفتی 546 00:23:41,471 --> 00:23:42,605 .همگی، دستا داخل 547 00:23:42,639 --> 00:23:43,839 .خیله خب 548 00:23:43,874 --> 00:23:48,511 !معـــرکه 549 00:23:48,610 --> 00:23:50,177 و حالا، یه تشویق بلند 550 00:23:50,212 --> 00:23:52,346 ،برای قهرمانهای ملی پارسال 551 00:23:52,380 --> 00:23:55,649 !"از لایمای اوهایو، "مسیر نو 552 00:24:02,494 --> 00:24:05,097 "More Than a Feeling" آهنگ :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "Boston" سال انتشار:1976 553 00:24:05,494 --> 00:24:09,497 امروز صبح از پنجره بیرون نگاه کردم # # و خورشید تو آسمون نبود 554 00:24:09,531 --> 00:24:14,001 یه آهنگ گذاشتم # # که روزم رو شروع کنم 555 00:24:14,035 --> 00:24:17,805 # خودم رو توی آهنگ آشنا گم کردم # 556 00:24:17,839 --> 00:24:20,574 # چشمام رو بستم # 557 00:24:20,609 --> 00:24:25,279 # ...و می لغزم # 558 00:24:29,351 --> 00:24:31,986 # این چیزی بیشتر از یه احساسه # 559 00:24:32,020 --> 00:24:33,320 # بیشتر از یه احساس # 560 00:24:33,355 --> 00:24:36,190 وقتی اون آهنگ قدیمی رو می شنوم # # که قبلاً می نواختن 561 00:24:36,224 --> 00:24:38,359 # بیشتر از یه احساس # 562 00:24:38,393 --> 00:24:40,661 # و رویاپردازیم شروع میشه # 563 00:24:40,695 --> 00:24:42,129 # بیشتر از یه احساس # 564 00:24:42,164 --> 00:24:44,065 # تا زمانی که "مریان" رو ببینم # 565 00:24:44,099 --> 00:24:47,234 # که دور میشه # 566 00:24:47,269 --> 00:24:50,404 # مریان"م رو می بینم" # 567 00:24:50,439 --> 00:24:53,908 # که داره دور میشه # 568 00:25:04,419 --> 00:25:08,689 # وقتی خسته م و ذهنم مشغوله # 569 00:25:08,724 --> 00:25:12,693 ،در موسیقیم مخفی میشم # # روز رو فراموش می کنم 570 00:25:12,728 --> 00:25:17,398 و رویای دختری رو می بینم # # که سابقاً می شناختم 571 00:25:17,432 --> 00:25:19,066 # چشمام رو می بندم # 572 00:25:19,101 --> 00:25:24,705 # و اون از چنگم لغزید # 573 00:25:27,275 --> 00:25:28,876 # از چنگم لغزید # 574 00:25:28,910 --> 00:25:33,781 # ...از چنگم لغزید # 575 00:25:48,263 --> 00:25:50,197 # این چیزی بیشتر از یه احساسه # 576 00:25:50,232 --> 00:25:51,565 # بیشتر از یه احساس # 577 00:25:51,600 --> 00:25:55,202 وقتی اون آهنگ قدیمی رو می شنوم # # که قبلاً می نواختن 578 00:25:55,237 --> 00:25:56,971 # بیشتر از یه احساس # 579 00:25:57,005 --> 00:25:59,173 # و رویاپردازیم شروع میشه # 580 00:25:59,207 --> 00:26:00,908 # بیشتر از یه احساس # 581 00:26:00,942 --> 00:26:06,080 # تا زمانی که "مریان" رو ببینم که دور میشه # 582 00:26:12,120 --> 00:26:14,588 # بیشتر از یه احساس # 583 00:26:33,178 --> 00:26:36,112 "America" آهنگ :خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي "Neil Diamond" سال انتشار:1981 584 00:26:36,978 --> 00:26:38,112 # ...دور # 585 00:26:38,146 --> 00:26:39,380 .اوه خدای من 586 00:26:39,414 --> 00:26:41,248 # از راه دور در سفر بودیم # 587 00:26:42,484 --> 00:26:45,486 # بدون هیچ خونه ای # 588 00:26:45,520 --> 00:26:48,189 # ولی بدون ستاره ی راهنما نبودیم # 589 00:26:50,192 --> 00:26:51,659 # آزاد # 590 00:26:51,693 --> 00:26:55,396 # فقط میخوایم آزاد باشیم # 591 00:26:55,430 --> 00:26:58,699 # دور هم جمع میشیم # 592 00:26:58,734 --> 00:27:00,701 # به یه رویا چنگ می زنیم # 593 00:27:03,472 --> 00:27:07,374 # با قایقها و با هواپیماها # 594 00:27:07,409 --> 00:27:10,010 # دارن به امریکا میان # 595 00:27:10,045 --> 00:27:12,847 # دیگه هرگز به عقب نگاه نمی کنن # 596 00:27:12,881 --> 00:27:16,317 # دارن به امریکا میان # 597 00:27:16,351 --> 00:27:18,119 # خونه # 598 00:27:18,153 --> 00:27:21,022 # به یه جای تازه و درخشان # 599 00:27:21,056 --> 00:27:23,724 تختمون رو آماده کن # # و ما دعای قبل از خواب می خونیم 600 00:27:23,759 --> 00:27:27,495 # آتیش آزادی با درخشندگی می سوزه # 601 00:27:27,529 --> 00:27:31,332 # آتیش آزادی با درخشندگی می سوزه # 602 00:27:31,366 --> 00:27:32,633 # آتیش آزادی با درخشندگی می سوزه # 603 00:27:39,508 --> 00:27:41,475 # از همه جا در سراسر دنیا # 604 00:27:41,510 --> 00:27:42,543 # از همه جا # 605 00:27:42,577 --> 00:27:44,011 # دارن به امریکا میان # 606 00:27:44,046 --> 00:27:45,746 # به امریکا میان # 607 00:27:45,781 --> 00:27:48,416 # هر بار که اون پرچم برافراشته میشه # 608 00:27:48,450 --> 00:27:50,284 # دارن به امریکا میان # 609 00:27:52,587 --> 00:27:55,022 رویایی دارن که اونا رو # # به اونجا برسونه 610 00:27:55,057 --> 00:27:58,192 # دارن به امریکا میان # 611 00:27:58,226 --> 00:28:01,862 رویایی دارن که اومدن # # تا با بقیه شریکش بشن 612 00:28:01,897 --> 00:28:05,332 # دارن به امریکا میان # 613 00:28:05,367 --> 00:28:07,601 # دارن به امریکا میان # 614 00:28:08,637 --> 00:28:10,538 # دارن به امریکا میان # 615 00:28:11,606 --> 00:28:13,841 # دارن به امریکا میان # 616 00:28:15,077 --> 00:28:17,178 # دارن به امریکا میان # 617 00:28:17,212 --> 00:28:18,212 # امروز # 618 00:28:18,246 --> 00:28:19,914 # داریم میایم # 619 00:28:19,948 --> 00:28:21,582 # داریم میایم # # امروز # 620 00:28:21,616 --> 00:28:24,118 # امروز # 621 00:28:24,152 --> 00:28:26,020 # امروز # # امروز # 622 00:28:26,054 --> 00:28:28,222 # داریم میایم # # امروز # 623 00:28:30,425 --> 00:28:32,426 # امروز # # دارن به امریکا میان # 624 00:28:32,461 --> 00:28:34,295 # میان به امریکا # # امروز # 625 00:28:34,329 --> 00:28:36,230 # دارن به امریکا میان # 626 00:28:36,264 --> 00:28:37,465 # امروز # 627 00:28:37,499 --> 00:28:39,867 # دارن به امریکا میان # 628 00:28:39,901 --> 00:28:40,868 # امروز # 629 00:28:40,902 --> 00:28:43,537 # دارن به امریکا میان # 630 00:28:43,572 --> 00:28:44,972 # !امروز # 631 00:29:03,692 --> 00:29:05,926 .این آهنگ موردعلاقه ی "فین" بود 632 00:29:07,295 --> 00:29:10,031 دارن تمام آهنگای موردعلاقه ش رو می خونن 633 00:29:13,195 --> 00:29:15,931 "I Still Haven't Found :آهنگ What I'm Looking For" :(خواننده‌ی نسخه‌ی اصلي (گروه "U2" سال انتشار:1987 634 00:29:21,043 --> 00:29:23,878 # من از بلندترین قله ها # 635 00:29:23,912 --> 00:29:26,280 # بالا رفتم # 636 00:29:26,314 --> 00:29:28,516 # درون دشتها # 637 00:29:28,550 --> 00:29:31,085 # دویدم # 638 00:29:31,119 --> 00:29:34,522 # فقط برای اینکه با تو باشم # 639 00:29:35,557 --> 00:29:40,261 # فقط برای اینکه با تو باشم # 640 00:29:40,295 --> 00:29:42,296 # من دویده م # 641 00:29:42,330 --> 00:29:45,132 # من خزیده م # 642 00:29:45,167 --> 00:29:49,937 # از این دیوارهای شهر بالا رفتم # 643 00:29:49,971 --> 00:29:54,108 # این دیوارهای شهر # 644 00:29:54,142 --> 00:29:59,380 # فقط برای اینکه با تو باشم # 645 00:29:59,414 --> 00:30:02,016 # ولی هنوز # 646 00:30:02,050 --> 00:30:06,687 # چیزی که دنبالشم رو پیدا نکردم # 647 00:30:06,722 --> 00:30:08,756 # پیدا نکردم # 648 00:30:08,790 --> 00:30:11,792 # ولی هنوز # 649 00:30:11,827 --> 00:30:15,863 # چیزی که دنبالشم رو پیدا نکردم # 650 00:30:15,897 --> 00:30:17,865 # پیدا نکردم # 651 00:30:23,138 --> 00:30:25,306 # من باور دارم # 652 00:30:25,340 --> 00:30:27,875 # به وجود بهشت # 653 00:30:27,909 --> 00:30:29,877 # زمانی که تمام مردم # 654 00:30:29,911 --> 00:30:32,813 # با هم متحد میشن # 655 00:30:32,848 --> 00:30:34,815 # با هم متحد میشن # 656 00:30:37,185 --> 00:30:39,520 # آره، هنوز به دنبالش در حال دویدنم # 657 00:30:39,554 --> 00:30:42,323 # آره، هنوز در حال دویدنم # # آره، هنوز در حال دویدنم # 658 00:30:42,357 --> 00:30:44,158 # تو بندها رو شکستی # 659 00:30:44,192 --> 00:30:46,727 # و زنجیرها رو پاره کردی # 660 00:30:46,762 --> 00:30:51,532 # صلیب گناهان من رو تو به دوش کشیدی # 661 00:30:51,566 --> 00:30:54,035 # اوه، گناهان من # 662 00:30:55,737 --> 00:30:58,205 # می دونی که بهش معتقدم # 663 00:30:58,240 --> 00:31:01,242 # معتقدم، معتقدم # 664 00:31:01,276 --> 00:31:04,345 # ولی هنوز چیزی که دنبالشم رو # 665 00:31:04,379 --> 00:31:05,513 # چیزی که دنبالشم رو # 666 00:31:05,547 --> 00:31:09,283 # پیدا نکردم # 667 00:31:10,719 --> 00:31:12,687 # ولی هنوز # 668 00:31:12,721 --> 00:31:13,988 # چیزی که دنبالشم رو # 669 00:31:15,590 --> 00:31:17,858 # پیدا نکردم # 670 00:31:19,728 --> 00:31:22,997 # ولی هنوز # 671 00:31:23,031 --> 00:31:27,468 # چیزی که دنبالشم رو پیدا نکردم # 672 00:31:27,502 --> 00:31:29,236 # پیدا نکردم # 673 00:31:29,271 --> 00:31:30,504 # ولی هنوز # 674 00:31:30,539 --> 00:31:33,140 # ولی هنوز چیزی که دنبالشم رو # 675 00:31:34,576 --> 00:31:37,378 پیدا نکردم # # پیدا نکردم 676 00:31:37,412 --> 00:31:39,180 # پیدا نکردم # 677 00:31:39,214 --> 00:31:43,884 # ولی هنوز چیزی که دنبالشم رو # 678 00:31:43,919 --> 00:31:45,920 # پیدا نکردم # 679 00:31:57,933 --> 00:31:59,400 !خارق العاده بود 680 00:32:02,971 --> 00:32:05,272 .اه، صبر کنین اه، "سم" کجاست؟ 681 00:32:11,947 --> 00:32:15,249 هی. تو خوبی؟ 682 00:32:15,283 --> 00:32:17,818 ."من تمام سعی ام رو کردم آقای "شو 683 00:32:17,853 --> 00:32:20,454 .هی، تو عالی بودی 684 00:32:21,490 --> 00:32:23,491 .تمام سعی ام رو کردم 685 00:32:38,652 --> 00:32:39,952 .سه دقیقه 686 00:32:39,987 --> 00:32:42,221 ببخشید؟ 687 00:32:42,256 --> 00:32:45,658 دفعه ی بعدی که یکی از آهنگهات رد میشن 688 00:32:45,693 --> 00:32:48,428 می تونی برای خودت دقیقاً به مدت سه دقیقه غصه بخوری 689 00:32:48,462 --> 00:32:50,463 و بعد باید اون باسن رو جمع کنی 690 00:32:50,497 --> 00:32:51,698 .و یه آهنگ دیگه بسازی 691 00:32:52,733 --> 00:32:54,167 .چون آهنگات واقعاً خوبن 692 00:32:54,201 --> 00:32:55,501 و برام مهم نیست 693 00:32:55,536 --> 00:32:57,670 .که یه مشت مشنگ اونا رو رد کردن 694 00:32:57,705 --> 00:32:59,372 ،اونا احمقن و در اشتباهن 695 00:32:59,406 --> 00:33:00,740 .و یه روزی از کارشون پشیمون میشن 696 00:33:00,774 --> 00:33:02,709 .من میدونم رد شدن چه حسی داره 697 00:33:02,743 --> 00:33:05,979 من توی دبیرستان تقریباً همه ی .تک خوانی ها رو به "ریچل بری" باختم 698 00:33:06,013 --> 00:33:08,247 اولین شرکت ضبط آهنگ قراردادشو باهام بهم زد 699 00:33:08,282 --> 00:33:09,849 .حتی "سم اوانز" هم باهام بهم زد 700 00:33:09,883 --> 00:33:11,551 .نه، صبر کن 701 00:33:11,585 --> 00:33:13,686 .من بودم که باهاش بهم زدم .اونم دوبار 702 00:33:16,790 --> 00:33:18,091 .تو از سر تا پا پر از استعدادی 703 00:33:19,126 --> 00:33:20,760 و به زودی یه روز میرسه که خودم 704 00:33:20,794 --> 00:33:22,061 .واسه گرفتن آهنگ میام سراغت 705 00:33:22,096 --> 00:33:24,297 .متشکرم 706 00:33:24,331 --> 00:33:25,531 از کجا گیرشون آوردی؟ 707 00:33:25,566 --> 00:33:26,666 .دو تا کلاغه واسم آوردنشون 708 00:33:26,700 --> 00:33:28,067 ،می دونی، اون پسرا 709 00:33:28,102 --> 00:33:29,335 .واقعاً بهت علاقه دارن 710 00:33:29,370 --> 00:33:31,537 البته به این معنا نیست .که باید دوست دخترشون بشی 711 00:33:32,906 --> 00:33:35,642 هرگز از رویاهات دست نکش ."مارلی روز" 712 00:33:35,676 --> 00:33:37,076 .براش زیادی خوبی 713 00:33:53,494 --> 00:33:54,994 ...و در مقام چهارم 714 00:33:56,130 --> 00:33:59,132 !"از "لیک تاهو"، "هارمونی ِ شرور 715 00:34:02,269 --> 00:34:05,071 ...و مقام سوم داده میشه به 716 00:34:06,640 --> 00:34:09,475 ،زیبارویان برنزی ما !"آمازونی ها" 717 00:34:14,815 --> 00:34:16,115 حالتون خوبه آقای "شو"؟ 718 00:34:16,150 --> 00:34:17,483 .هرگز اینقدر نگران ندیده بودمتون 719 00:34:17,518 --> 00:34:19,552 ...آره، فقط، اه 720 00:34:19,586 --> 00:34:22,188 .این دفعه خیلی چیزا به بردمون بستگی داره 721 00:34:22,222 --> 00:34:24,490 .و حالا لحظه ی موعود فرا رسیده 722 00:34:24,525 --> 00:34:28,528 چون برای هر کشور تنها یک قهرمان ملی .گروه آواز داریم 723 00:34:31,899 --> 00:34:34,867 ...مقام دوم داده میشه به 724 00:34:43,744 --> 00:34:46,145 !"مسیر نو"... 725 00:34:46,180 --> 00:34:48,915 که یعنی برنده ی مسابقات ملی آواز گروهی 726 00:34:48,949 --> 00:34:50,883 !انفجار حنجره"ست" 727 00:35:39,089 --> 00:35:41,590 پس "ژان-باپتیست" پستش کرد به اینجا؟ 728 00:35:41,625 --> 00:35:43,092 آره، گفت وقتی فهمید که 729 00:35:43,126 --> 00:35:45,261 یکی از بچه های تیمش اینو دزدیده .خیلی عصبانی شد 730 00:35:45,295 --> 00:35:47,763 بعد عذرخواهی کرد و گفت مطمئن باشیم 731 00:35:47,798 --> 00:35:49,698 .که دزد از تیمش اخراج شده 732 00:35:49,733 --> 00:35:52,401 .هه. یه قلدر با چارچوب اخلاقی 733 00:35:52,435 --> 00:35:55,805 خیله خب بچه ها. وقتشه که .جام جدیدمون رو توی قفسه بذاریم 734 00:35:55,839 --> 00:35:57,840 همیشه به نظرم میرسید که جامهای مقام دوم 735 00:35:57,874 --> 00:35:59,975 یک یادآور پایدار از اینن .که برنده نشدی 736 00:36:00,010 --> 00:36:01,277 هی، توی اون مسابقه 737 00:36:01,311 --> 00:36:02,611 .شونزده تا تیم دیگه هم بودن 738 00:36:02,646 --> 00:36:04,647 ما 14 تا از بهترین گروه های 739 00:36:04,681 --> 00:36:05,848 .آواز توی کشور رو شکست دادیم 740 00:36:05,882 --> 00:36:07,216 .متاسفیم که باعث ناامیدیش شدیم 741 00:36:08,418 --> 00:36:10,953 ناامیدی ِ کی؟ "فین"؟ 742 00:36:11,822 --> 00:36:12,988 ما فقط واقعاً می خواستیم 743 00:36:13,023 --> 00:36:14,857 ،این یکی رو به خاطر اون ببریم .و به خاطر شما 744 00:36:14,891 --> 00:36:17,026 برنامه ریخته بودیم که سر صحنه شما رو صدا کنیم 745 00:36:17,060 --> 00:36:18,194 .و بهتون جام رو بدیم که نگه دارین 746 00:36:18,228 --> 00:36:19,695 .این درست نیست 747 00:36:19,729 --> 00:36:22,131 .قرار نبود داستان اینطوری تموم شه 748 00:36:22,165 --> 00:36:23,432 .حق با توئه 749 00:36:23,467 --> 00:36:26,268 اگه "فین" به اون بچه ها می باخت از عصبانیت می ترکید 750 00:36:26,303 --> 00:36:28,637 چند ماه تموم فقط این رو می شنیدیم که 751 00:36:28,672 --> 00:36:30,139 داورا چقدر ناداوری کردن 752 00:36:30,173 --> 00:36:32,541 .یا اینکه چقدر شما بهتر از اونا بودین 753 00:36:32,576 --> 00:36:34,310 ولی بعدش روی پاهاش می ایستاد 754 00:36:34,344 --> 00:36:36,345 و بهتون می گفت که هر چند 755 00:36:36,379 --> 00:36:40,149 بیشتر شما قبل از امسال توی یه تیم آواز گروهی نبودین 756 00:36:40,183 --> 00:36:44,120 ولی بازم تونستین در برابر .بهترین ِ بهترینها قد علم کنین 757 00:36:44,210 --> 00:36:46,077 و می دونین چیه؟ "هر چند "فین 758 00:36:46,112 --> 00:36:48,680 بهترین صدای خوندن یا بهترین ریتم رقصیدن 759 00:36:48,714 --> 00:36:50,248 ،یا بهترین بازوی پرتاب توپ رو نداشت 760 00:36:50,283 --> 00:36:55,086 همیشه بیشترین انگیزه رو در خودش ایجاد می کرد 761 00:36:55,121 --> 00:36:57,455 ،و همین طور در دیگران و چیز خوبی که داشت این بود که 762 00:36:57,490 --> 00:37:00,926 همیشه می تونست راهی پیدا کنه .که احساس کنه برنده شده 763 00:37:02,461 --> 00:37:04,563 من واقعاً به کار شما بچه ها .روی صحنه افتخار کردم 764 00:37:04,597 --> 00:37:06,665 شنیدن اون آهنگها برام .خیلی شفابخش بود 765 00:37:06,699 --> 00:37:10,335 و... نمی دونم... دیدم که پسرم چقدر براتون عزیز بود 766 00:37:10,369 --> 00:37:14,506 ،پس، برنده یا بازنده .اون درون شما زنده ست 767 00:37:16,175 --> 00:37:18,476 .باشه، بچه ها 768 00:37:18,511 --> 00:37:21,179 .بیاین این جام رو سر جاش بذاریم 769 00:37:21,213 --> 00:37:22,647 بازم مقام دومی 770 00:37:22,682 --> 00:37:25,817 بهتر از اون موقع بود که "فین" تصمیم گرفت سر صحنه "ریچل" رو بمالونه 771 00:37:25,851 --> 00:37:27,352 .و آخرش دوازدهم شدیم 772 00:37:29,021 --> 00:37:32,090 ."مدیر "سو" میخواد تو رو ببینه "شوستر 773 00:37:38,631 --> 00:37:40,632 .راه رفتن مرد ِ مُرده 774 00:37:50,775 --> 00:37:52,744 ،خب، "راز"، باید اعتراف کنم 775 00:37:52,778 --> 00:37:54,646 .فکر نمی کردم اینکاره باشی 776 00:37:54,680 --> 00:37:57,716 پشت اون بخارات سمّی ِ 10 مَن محصولات آرایشی موهات 777 00:37:57,750 --> 00:37:59,618 و همه ی اون شیرینی خامه ای هایی 778 00:37:59,652 --> 00:38:01,119 که دیده بودم با شرمندگی تو توالت میخوری 779 00:38:01,153 --> 00:38:02,520 اونم موقعی که فکر می کنی کسی حواسش نیست 780 00:38:02,555 --> 00:38:04,556 فکر نمی کردم جایی درونت مونده باشه 781 00:38:04,590 --> 00:38:06,891 برای آتش و خلاقیت موردنیاز 782 00:38:06,926 --> 00:38:08,560 برای بالا نگه داشتن افتخارات تشویق کننده ها 783 00:38:08,594 --> 00:38:11,062 .و رسیدن به یه قهرمانی ملی دیگه 784 00:38:11,097 --> 00:38:13,665 مطمئنم برات خیلی ناراحت کننده بوده که بفهمی 785 00:38:13,699 --> 00:38:17,936 تنها علت اینکه تشویق کننده ها اون همه سال برنده شدن، تو نبودی 786 00:38:17,970 --> 00:38:19,604 هر وقت 16 بار دیگه هم برنده شدی 787 00:38:19,639 --> 00:38:21,539 و از یه خواننده ی معروف بچه آوردی 788 00:38:21,574 --> 00:38:23,608 بعد اجازه داری برگردی اینجا ."قدقد کنی، "راز 789 00:38:24,744 --> 00:38:26,311 ...تا اون موقع، به عنوان مدیر 790 00:38:26,345 --> 00:38:27,812 صحبتاشون هنوز تموم نشده؟ 791 00:38:27,847 --> 00:38:30,949 هر وقت برات وقت داشت .برات وقت میذاره، بازنده 792 00:38:30,983 --> 00:38:32,617 .من... مقام دوم که بازنده نیست 793 00:38:32,652 --> 00:38:34,419 .مثل بردن مدال نقره ی المپیک می مونه 794 00:38:34,453 --> 00:38:35,620 حتماً. اگه برای 795 00:38:35,655 --> 00:38:38,790 گِی بازی در آوردن هم .المپیک میذاشتن 796 00:38:38,824 --> 00:38:39,925 .وای 797 00:38:39,959 --> 00:38:42,627 ."درست مثل قرار عشقی من با "جان استالی [بازیکن حرفه ای بازنشست شده ی بسکتبال] 798 00:38:44,330 --> 00:38:45,430 .خب، خداحافظ همگی 799 00:38:45,464 --> 00:38:46,698 ،اگه در طول تابستون بهم احتیاج داشتین 800 00:38:46,732 --> 00:38:50,035 می تونین با ویلای ساحلیم .تو "سینت تروپه" تماس بگیرین 801 00:38:50,836 --> 00:38:52,103 .البته تلفن نداره 802 00:38:54,307 --> 00:38:55,440 ."بیا داخل "ویلیام 803 00:39:05,451 --> 00:39:08,119 شرط می بندم امیدواری یه فرجه ی دقیقه نودی بهت بدم 804 00:39:08,154 --> 00:39:11,456 و حرفایی بزنم تو این مایه ها که اون گروه خنیاگران ِ 805 00:39:11,490 --> 00:39:15,260 دلیر و خل مشنگی که جمع کردی پیشرفت کردن و بر مصائب چیره شدن 806 00:39:15,294 --> 00:39:19,464 یا اینکه گرفتن مقام دوم !در واقع یه جور دستاورده 807 00:39:19,498 --> 00:39:22,701 من... نمی تونم بگم که ته دلم .چنین امیدی نداشتم 808 00:39:22,735 --> 00:39:24,202 .خب من میخواستم اینا رو بگم 809 00:39:24,237 --> 00:39:26,171 .بیشتر از چیزی که بدونی 810 00:39:26,205 --> 00:39:27,939 .ولی اصلاً نمی تونم 811 00:39:27,974 --> 00:39:30,775 ،"طبق فرمایشات مدیر سابق، "فیگینز 812 00:39:30,810 --> 00:39:33,111 .دستام بسته ست 813 00:39:34,313 --> 00:39:36,281 ،"من حالا مدیر هستم "ویلیام 814 00:39:36,315 --> 00:39:39,084 و وظیفه ی من در نظر گرفتن ِ کارآمدی تمامی مدرسه ست 815 00:39:39,118 --> 00:39:41,019 .و نه فقط بخشهایی که ازشون خوشم میاد 816 00:39:41,053 --> 00:39:42,687 ."و من واقعاً ازتون خوشم میاد "ویلیام 817 00:39:42,722 --> 00:39:44,856 به همین خاطره که اینقدر باهاتون .بدجنسی می کنم 818 00:39:45,758 --> 00:39:47,325 ،با در نظر گرفتن این حرفا 819 00:39:47,360 --> 00:39:50,195 تشویق کننده ها باقی می مونن .چون برنده شدن 820 00:39:50,229 --> 00:39:52,197 ،همین طور تیم مناظره ،تیم فوتبال 821 00:39:52,231 --> 00:39:53,732 ،تیم فوتبال دختران 822 00:39:53,766 --> 00:39:55,200 ."و کلوپ "تمسخر سازمان ملل 823 00:39:55,234 --> 00:39:57,102 ،با این حال، تیم شیرجه 824 00:39:57,136 --> 00:39:59,938 ،دو میدانی آکادمیک، دو میدانی واقعی 825 00:39:59,972 --> 00:40:03,808 .و، بله، کلوپ شادی، باید منحل بشن 826 00:40:08,347 --> 00:40:10,295 باید مبارزه کنم؟ 827 00:40:10,304 --> 00:40:13,740 ...باید درباره ی هنر سخنرانی کنم یا 828 00:40:13,819 --> 00:40:16,588 یا درباره ی اینکه چقدر این کلوپ برای من ارزش شخصی داره؟ 829 00:40:16,622 --> 00:40:17,589 .نه، نه 830 00:40:17,623 --> 00:40:19,057 .اینا رو نگه دار واسه زنت 831 00:40:19,091 --> 00:40:21,393 .احتمالاً حشری می کندش 832 00:40:21,517 --> 00:40:24,552 .این حرفا چیزی رو عوض نمی کنه 833 00:40:24,587 --> 00:40:26,287 .پس این واقعاً آخرشه 834 00:40:28,357 --> 00:40:29,691 اتاق آواز چی میشه؟ 835 00:40:29,725 --> 00:40:30,959 .ارزش مستغلاتی بالا داره 836 00:40:30,993 --> 00:40:33,628 احتمالاً به دو تا کلاس درس .تقسیمش می کنم 837 00:40:33,663 --> 00:40:36,965 و از اونجایی که دیگه به گروه موسیقی احتیاج نداریم 838 00:40:36,999 --> 00:40:39,467 که در لحظه هر آهنگی که اراده کنیم از موزیکالهای 839 00:40:39,502 --> 00:40:41,403 ،شاخدار برادوی تا آهنگای "کویین" رو بنوازن 840 00:40:41,437 --> 00:40:43,004 احتمالا سازهاشون فروخته میشه 841 00:40:43,039 --> 00:40:44,773 .و چند تا کامپیوتر می خریم 842 00:40:46,342 --> 00:40:48,176 ."اون چونه ی باسنی رو بالا بگیر "شوستر 843 00:40:48,210 --> 00:40:49,778 ببین 4 سال پیش 844 00:40:49,812 --> 00:40:52,380 موقعی که این گروه رو شروع کردی .کجا بودی 845 00:40:52,415 --> 00:40:54,382 تو توی اون قفسه، یه جام ِ 846 00:40:54,417 --> 00:40:56,051 قهرمانی ملی از پارسال داری 847 00:40:56,085 --> 00:40:58,687 و یه مشت جام دیگه مخصوص بازنده ها .که دور و برش هستن 848 00:40:58,721 --> 00:41:01,489 تو و تیمت به طرز شگفت انگیزی خوب عمل کردین 849 00:41:01,524 --> 00:41:04,292 و این موفقیت رو با مخالفتهای ِ بزرگترین دشمن خونی دنیا بدست آوردین 850 00:41:04,327 --> 00:41:06,361 .که تمام سعی اش رو در برابر شما کرد 851 00:41:08,097 --> 00:41:10,065 ."تو نباختی "ویلیام 852 00:41:12,101 --> 00:41:14,536 .ولی بازی دیگه تموم شده 853 00:41:25,281 --> 00:41:27,582 .اوه خدای من - باز چی شده؟ - 854 00:41:27,616 --> 00:41:29,718 گروهت قراره توی یه مراسم خیلی بزرگ 855 00:41:29,752 --> 00:41:31,319 توی متروی کارگری پایین شهر اجرا کنه؟ 856 00:41:31,354 --> 00:41:33,421 تو واسه چی میخوای بدونی؟ میخوای رویای اونم بدزدی؟ 857 00:41:33,456 --> 00:41:34,856 .دقیقاً - کلوپ شادیه - 858 00:41:34,890 --> 00:41:36,091 .منحل شدن 859 00:41:36,125 --> 00:41:37,892 ،تو مسابقات ملی نبردن قراره 860 00:41:37,927 --> 00:41:39,961 اتاق آواز رو .اتاق کامپیوتر یا همچین چیزی کنن 861 00:41:39,996 --> 00:41:42,030 .و "سو" این دفه کوتاه نمیاد 862 00:41:42,798 --> 00:41:44,032 .تموم شد 863 00:41:44,071 --> 00:41:50,033 :ترجمه و زیرنویس از EraZer Head