1 00:00:00,778 --> 00:00:02,220 هذا مافاتكم في جلي 2 00:00:02,253 --> 00:00:04,183 سو اوقعت بفيجنز حتى تتمكن من أخذ وظيفته 3 00:00:04,216 --> 00:00:05,910 لذلك الآن هي المديرة وبيكي هي البكيتيري الخاصه بها 4 00:00:05,943 --> 00:00:07,906 اخرج كيرت بداء بتأسيس فرقه 5 00:00:07,939 --> 00:00:09,426 تدعى باميلا انسبوري وريتشل معهم 6 00:00:09,459 --> 00:00:12,031 وكذلك سانتانا وكذلك داني وأيضاً إليوت 7 00:00:12,064 --> 00:00:14,241 يدعونه أيضاً بستارتشيلد ولكن اسمعه الحقيقي هو إليوت 8 00:00:14,274 --> 00:00:15,677 اوه ياإلهي ستارتشيلد 9 00:00:15,710 --> 00:00:17,829 جاك أعتاد بأن يكون فاسق ولكنه ليس بعد الآن 10 00:00:17,862 --> 00:00:20,411 لأنه قابل مارلي وبعد ذلك خان مارلي مع بري 11 00:00:20,452 --> 00:00:21,878 ذلك كان قاسٍ جداً لأن مارلي لطيفه جداً 12 00:00:21,905 --> 00:00:23,151 وبيري مروعه جداً وذلك كــياإلهي 13 00:00:23,169 --> 00:00:25,046 أ‘تقد بأنه أصبح رجل فاسق مجدداً ذلك محزن جداً 14 00:00:25,079 --> 00:00:27,637 عمتي فيليسيا دائما تثول "النمر لا يمكن تغيير خطوطه." 15 00:00:27,670 --> 00:00:29,181 وهذا ما فاتكم في جلي 16 00:00:35,834 --> 00:00:37,308 مرحباً يارفاق 17 00:00:37,341 --> 00:00:38,802 يارفاق....نيودايركشن 18 00:00:38,835 --> 00:00:39,876 نيودايركشن 19 00:00:39,909 --> 00:00:41,725 يارفاق مهلاً 20 00:00:41,759 --> 00:00:43,405 لقد مررت بالسيد شوستر للتو وسيكون عالق 21 00:00:43,438 --> 00:00:45,179 في صفه حتى مابعد الظهيرة 22 00:00:45,212 --> 00:00:47,094 بسبب تفتيش مجس إدارة المدرسة 23 00:00:47,127 --> 00:00:49,364 ولكنه يريد منا الإجتماع حتى نتمكن من العمل على بعض الأفكار من أجل المسابقه 24 00:00:49,405 --> 00:00:52,279 بيونسي 25 00:00:56,280 --> 00:00:59,282 هذا هو فوضى! لا يمكننا ... لا يمكننا الجميع يصرخ في نفس الوقت 26 00:01:01,564 --> 00:01:03,604 هذا أفضل 27 00:01:03,637 --> 00:01:04,880 لدي بعض الأفكار بالفعل أفكر 28 00:01:04,913 --> 00:01:06,648 بأن الموسيقى بالفعل يجب ان تكون بسيطة 29 00:01:06,681 --> 00:01:07,882 لكي نستطيع تسليط الضوء على أصواتنا 30 00:01:07,917 --> 00:01:10,093 بدون غيتار او أي أله كهربائية 31 00:01:10,126 --> 00:01:11,497 نقوم بترتيب بسيط مع اليانوا 32 00:01:11,538 --> 00:01:13,311 الذي أستطيع العزف عليه 33 00:01:13,344 --> 00:01:14,879 أفترض بأنك ستكون الصوت الرئيسي 34 00:01:14,912 --> 00:01:17,884 حسناً انا في سنة التخرج وهذه فرصتي الأخيره 35 00:01:17,917 --> 00:01:19,425 نحن بحاجة للفوز بها 36 00:01:19,458 --> 00:01:20,660 ذلك ما تشعر به كوريا الشماليه هنا أيضاً 37 00:01:20,693 --> 00:01:22,400 حسناً أنسوا البيانوا 38 00:01:22,433 --> 00:01:23,536 أنسوا الموسيقى كلها 39 00:01:23,569 --> 00:01:26,378 نستطيع أن نقوم بالغناء اكابيلا ذلك دائماً ينجح 40 00:01:26,419 --> 00:01:28,397 كالوالبرز, أيجب أ، نرتدي ملابس متشابهه أيضاً؟ 41 00:01:28,430 --> 00:01:30,239 لنعد قليلاً مالخطب بالغيتار؟ 42 00:01:30,272 --> 00:01:33,287 لاشيء, لماذا يارفاق لا تتوقفون فقط عن مقاومتي؟ 43 00:01:33,320 --> 00:01:34,891 لثانيه فقط ومجاراتي 44 00:01:34,924 --> 00:01:36,460 حسنا، بلين جونغ ايل 45 00:01:36,493 --> 00:01:38,768 نعم، بلين جونغ ايل لا أحاول أن أكون متسلط 46 00:01:38,801 --> 00:01:41,210 أحاول أن أعطيكم فائدة تجربتي 47 00:01:41,243 --> 00:01:44,328 لقد فزت بمسابقات الجوقه اكثر من أي شخص في هذه الغرفه 48 00:01:45,964 --> 00:01:46,933 أنت مقرف 49 00:01:48,876 --> 00:01:50,956 اكابيلا تستحق التجربه 50 00:01:50,989 --> 00:01:52,697 لنفعلها 51 00:01:52,730 --> 00:01:55,810 ثم يمكنكما أنتما الأثنان الاستمتاع قليلاً في صالون الحلاقه 52 00:01:55,838 --> 00:01:57,747 بينما البقيه تناقش شيئاً جيد 53 00:01:57,780 --> 00:02:00,687 حسناً أنتم لاتريدون مساعدتي 54 00:02:03,691 --> 00:02:06,658 إذاً لن أعطيم أياها 55 00:02:06,691 --> 00:02:08,531 يبدو وكأن شخص ما أصبح رجل متباهي 56 00:02:08,564 --> 00:02:10,565 لقد سمعت ذلك 57 00:02:11,494 --> 00:02:14,463 ترجمة الحلقة بواسطة : Colin Ford , بونيتا 58 00:02:14,583 --> 00:02:16,183 اوه جيد 59 00:02:16,216 --> 00:02:17,519 نحن جميعاً هنا 60 00:02:17,552 --> 00:02:21,361 شكرا لكم فريق باميلا انسبوري، للتجمع في هذه المهلة القصيرة 61 00:02:21,402 --> 00:02:23,200 حسناً لقد أعدة جدولة جلسة اللهجة 62 00:02:23,233 --> 00:02:25,569 لذا ماذا يجري مع هذه الرساله الطارئة؟ 63 00:02:25,602 --> 00:02:29,444 الذي يجري بأنني حجزت فرقتنا من أجل أول حفلة 64 00:02:29,478 --> 00:02:30,741 رائع 65 00:02:30,782 --> 00:02:31,477 أين ؟ متى؟ 66 00:02:31,510 --> 00:02:36,666 هذا الخميس، 7:30، في قرية غرينتش البقعه الساخنه الكالباك 67 00:02:36,699 --> 00:02:40,402 اوه حانة نيادا للبياونا أنتظر أليس ذلك مكان إستراحة برودواي؟ 68 00:02:40,435 --> 00:02:41,972 حسناً، تقليدياً ولكنني تحدثت إلى المدير 69 00:02:42,005 --> 00:02:44,006 و قال بأن الخميس هو نوعاً ما من لياليهم القليلة الحضور 70 00:02:44,039 --> 00:02:45,478 لذلك نستطيع الذهاب وفعل ما نشاء 71 00:02:45,511 --> 00:02:46,911 مستحيل لا يمكننا أن نبداء من هنالك 72 00:02:46,944 --> 00:02:48,882 هذا إنتحار وظيفي 73 00:02:48,915 --> 00:02:50,988 نعم أنظر كيرت لا أحاول أن أستبق 74 00:02:51,021 --> 00:02:53,060 ولكنني أتابع الكثير من الفرق التي بدأت للتو 75 00:02:53,093 --> 00:02:55,328 وتقريباً جميعها عن البداية 76 00:02:55,361 --> 00:02:57,033 تعمل أن تجد نقاد موسيقيون لرؤيتك 77 00:02:57,066 --> 00:02:59,508 أسهل بكثير من إيجاد المكان الصحيح 78 00:02:59,541 --> 00:03:02,110 اوه هيا! الكالباك هو مكان غير تقليدي حقيقي 79 00:03:02,143 --> 00:03:04,479 كما تعلمون لقد أزجد طن من التاريخ ولكن لا أستطيع التفكير 80 00:03:04,512 --> 00:03:06,352 بفرقه واحد بدأت من هناك 81 00:03:06,385 --> 00:03:09,389 أقصد أنه ليس ك (البيتر إيند) و (الموركري لونغون) 82 00:03:09,422 --> 00:03:10,757 نعم إذا كانت الناس تربط ذلك المكان مع 83 00:03:10,790 --> 00:03:13,662 مع عروض الإيقاعات لن يحضر أحد 84 00:03:13,695 --> 00:03:15,632 غنائنا لأفضل أغاني مادونا؟ 85 00:03:15,665 --> 00:03:17,031 انا اختلف معك، داني 86 00:03:17,064 --> 00:03:19,671 اوه إذا لقد عدنا لمادونا مجدداً 87 00:03:19,704 --> 00:03:21,104 نعم لقد كانت إندفاعي الأول 88 00:03:21,138 --> 00:03:24,344 حسناً أنظروا يارفاق أعلم بأنه غير تقليدي ولكن يجب أن تثقوا بي 89 00:03:24,377 --> 00:03:25,880 لقد كنت في الكالباكس 90 00:03:25,913 --> 00:03:29,284 لقد رأيته كل ذلك رؤيه من الوضوح الكامل 91 00:03:29,317 --> 00:03:31,389 كل المقاعد كانت محجوزه 92 00:03:31,422 --> 00:03:33,620 وحل الصمت الهادئ حول الجمهور المتوقع 93 00:03:33,653 --> 00:03:36,356 بينما الباميلا انسبوري يشقون طريقهم إلى المسرح 94 00:03:36,389 --> 00:03:41,935 و أغنية البدايه لمادونا منذ 1985 و أغنيتها الضاربه إلى الأخدود تبداء 95 00:03:44,401 --> 00:03:46,775 ♪ And you can dance ♪ 96 00:03:48,378 --> 00:03:52,979 ♪ For inspiration ♪ Get into the groove, boy ♪ 97 00:03:53,020 --> 00:03:57,220 ♪ You've got to prove your love to me ♪ 98 00:03:57,253 --> 00:04:02,555 ♪ Yeah ♪ Get up on your feet, yeah, step to the beat ♪ 99 00:04:02,596 --> 00:04:10,233 ♪ Boy, what will it be ♪ Music can be such a revelation ♪ 100 00:04:10,266 --> 00:04:14,264 ♪ Dancing around you feel the sweet sensation ♪ 101 00:04:14,305 --> 00:04:18,273 ♪ We might be lovers if the rhythm's right ♪ 102 00:04:18,306 --> 00:04:22,713 ♪ I hope this feeling never ends tonight ♪ 103 00:04:22,746 --> 00:04:26,451 ♪ Only when I'm dancing can I feel this free ♪ 104 00:04:26,484 --> 00:04:30,353 ♪ At night I lock the doors where no one else can see ♪ 105 00:04:30,386 --> 00:04:34,523 ♪ I'm tired of dancing here all by myself ♪ 106 00:04:34,556 --> 00:04:39,253 ♪ Tonight I want to dance with someone else ♪ 107 00:04:39,294 --> 00:04:46,159 ♪ Get into the groove, boy ♪ You've got to prove your love to me ♪ 108 00:04:46,192 --> 00:04:51,230 ♪ Yeah, get up on your feet ♪ ♪ Yeah, step to the beat ♪ 109 00:04:51,263 --> 00:04:59,263 ♪ Boy, what can it be, yeah ♪ Live out your fantasy here with me ♪ 110 00:04:59,808 --> 00:05:03,466 ♪ Just let the music set you free ♪ 111 00:05:03,507 --> 00:05:11,469 ♪ Touch my body, move in time ♪ ♪ Now I know you're mine ♪ 112 00:05:11,510 --> 00:05:15,742 ♪ Now I know you're mine ♪ 113 00:05:15,783 --> 00:05:22,817 ♪ Now I know you're mine ♪ Now I know you're mine ♪ 114 00:05:22,850 --> 00:05:30,280 ♪ Now I know you're mine ♪ You've got to get into the groove, boy ♪ 115 00:05:30,313 --> 00:05:34,581 ♪ You've got to prove your love to me ♪ 116 00:05:34,614 --> 00:05:42,614 ♪ Yeah, get up on your feet ♪ Yeah, step to the beat ♪ Boy, what will it be ♪ 117 00:05:43,117 --> 00:05:46,179 ♪ You have to get into the groove ♪ 118 00:05:46,220 --> 00:05:50,811 ♪ Boy, you got to prove your love to me ♪ 119 00:05:50,844 --> 00:05:58,844 ♪ Get up on your feet ♪ Yeah, step to the beat ♪ Boy, what will it be ♪ 120 00:05:59,413 --> 00:06:02,579 ♪ You've got to get into the groove. ♪ 121 00:06:07,622 --> 00:06:09,492 اوه إنه خطيبي 122 00:06:09,525 --> 00:06:10,260 تحدثوا فيما بينكم 123 00:06:10,293 --> 00:06:11,659 مرحباً؟ 124 00:06:11,692 --> 00:06:14,091 اوه هل أستطيع القول بأن نادي جلي مقرف 125 00:06:14,132 --> 00:06:15,427 السيد شوستر طلب منا إيجاد أفكار للمسابقه 126 00:06:15,460 --> 00:06:20,296 و عندما أعطيتهم بعض الأفكار العبقريه أصاب الجميع الجنون وبداءو بعدم إحترامي 127 00:06:20,329 --> 00:06:21,737 ربما أتيت بطريقة قويه جداً 128 00:06:21,770 --> 00:06:23,370 ولكن منذ متى ذلك أمر سيئ؟ 129 00:06:23,403 --> 00:06:26,167 أنه ليس كذلك ولكن يجب أن تتذكر في ماكنلي الجميع لديهم مصوت مساوي 130 00:06:26,200 --> 00:06:28,806 و عندما تصبح عدائي جداً قد يعتقدون بأنك مهووس بالتحكم 131 00:06:28,839 --> 00:06:30,838 أو سيد الدميه 132 00:06:32,438 --> 00:06:35,139 على أية حال كنت سأتصل بك 133 00:06:35,172 --> 00:06:36,938 باملا لاندرسي حجزت لأول حفله لها 134 00:06:36,979 --> 00:06:38,713 وأعلم بأنك كنت هنا 135 00:06:38,746 --> 00:06:41,175 ولكن كنت آمل بأنك تستطيع الحضور هنا لتشجيعنا 136 00:06:41,208 --> 00:06:42,943 إذاً ماذا تقول.... هل يمكن أن أبعث لك بالتفاصيل؟ 137 00:06:42,976 --> 00:06:44,384 وقسيمة جيت بلو؟ 138 00:06:44,417 --> 00:06:45,953 اوه بالطبع لن أفوتها 139 00:06:45,986 --> 00:06:48,645 واو لا أستطيع التصديق بأن شخص ما قد يراني كمسيطر 140 00:06:48,686 --> 00:06:49,653 لقد فوت بقعه 141 00:06:49,686 --> 00:06:52,589 أقوم بأفضل ما أستطيع سو 142 00:06:52,622 --> 00:06:55,018 أتعلم الطريقه التي تنظف بها هذه الأرضيه 143 00:06:55,051 --> 00:06:57,553 هي تشبيه مثالي لطريقتك بإدارة هذه المدرسه 144 00:06:57,586 --> 00:07:00,225 لقد قمت بأفض ما لديك ولكن ألافضل لم يكن جيد بما فيه الكفايه 145 00:07:00,258 --> 00:07:01,825 أنظر أعلم بأنك غاضب 146 00:07:01,858 --> 00:07:04,056 ولكن مجلس إدارة المدرسه قادم اليوم لتقييم ماكنلي 147 00:07:04,097 --> 00:07:07,628 وتحديد ما إذا كنت جديرة بأن أكون المديره بدوام كامل 148 00:07:07,661 --> 00:07:10,294 و أتعلم بأن المده القصيره بكوني مديره 149 00:07:10,334 --> 00:07:12,430 نتائج الأمتاحانات أرتفعت بنسبة 42% 150 00:07:12,470 --> 00:07:17,805 و سياستي الجديده بالضرب بالعصا أخفضت على حد سواء الغياب و التأخير إلى صفر 151 00:07:17,838 --> 00:07:23,141 لذلك الحقيقه هي يجب عليك تنظيف الأرضيه وأنا من يجب أن يدير المدرسه 152 00:07:23,174 --> 00:07:25,613 وإذا أردت مواصلة تنظيف الأرضيه 153 00:07:25,646 --> 00:07:28,282 و تطعم عائلتك أقترح عليك بأن تفعل 154 00:07:28,315 --> 00:07:31,683 كل مالديك لكي تتأكد من أن هذا المكان يبدو رائع 155 00:07:31,716 --> 00:07:33,388 من أجل التقييم 156 00:07:33,421 --> 00:07:35,156 إنهم في مكتبك أيتها المدربه 157 00:07:41,230 --> 00:07:42,968 سؤال واحد أخير قبل عودتنا 158 00:07:43,001 --> 00:07:44,971 من أجل التقييم في أخر الأسبوع 159 00:07:45,004 --> 00:07:46,842 لماذا تريدي بأن تصبحي المديره ؟ 160 00:07:46,875 --> 00:07:50,041 أعلم بأن الجيمع يريد أن يرتدي التاج ولكن الخيال 161 00:07:50,074 --> 00:07:51,871 يمكن أن يصبح مختلف تماماً عن الحقيقه 162 00:07:51,904 --> 00:07:56,577 حسناً أكثر من أي شخص قابلته على الأطلاق, ولدت لكي اصبح مسؤوله 163 00:07:56,618 --> 00:07:57,583 نتائج الاختبارات أرتفعت 164 00:07:57,617 --> 00:07:58,847 الطلاب يحظرون 165 00:07:58,880 --> 00:08:00,216 الفرق الرياضيه لدينا تربح 166 00:08:00,249 --> 00:08:01,817 اللعنه, حتى نادي جلي عاد إلى المنافسة 167 00:08:01,850 --> 00:08:04,256 من أجل اللقب من الأندية الوطنية التي لايهتم بها أحد 168 00:08:04,289 --> 00:08:08,156 و كل هذا حدث لأنني أستطيع تطبيق رؤيتي 169 00:08:08,189 --> 00:08:10,859 بدون الحاجه لتوضيحها لأحمق 170 00:08:10,893 --> 00:08:13,323 أعطني هذه المدرسه وخلال سنة واحده 171 00:08:13,356 --> 00:08:15,223 ستصبح أفضل مدرسه في الولايه 172 00:08:15,256 --> 00:08:16,256 أضمن لك ذلك 173 00:08:16,289 --> 00:08:18,161 أنا بطله سيداي 174 00:08:18,194 --> 00:08:20,562 دعوني أصبح بطلتكم 175 00:08:23,098 --> 00:08:25,032 سنعود خلال أسبوع 176 00:08:25,065 --> 00:08:28,869 ولكن بيني وبينك،بسبب منعك مجموعة الكوارث ، حصلتي على صوتي 177 00:08:31,269 --> 00:08:35,139 بالتأكيد لديك الكثير من الجوائز مديرو سلفستر 178 00:08:35,172 --> 00:08:39,012 حسناً أيها المشرف هاريس أنت جديد في المدينة قد لا تكون على علم 179 00:08:39,045 --> 00:08:41,519 ولكن أنا الوحيده الفائزة بسبع مرات مدربة بطل التشجيع في المسابقه الوطنيه 180 00:08:41,552 --> 00:08:42,520 في الدولة 181 00:08:42,553 --> 00:08:44,952 زوجتي أعتادت متابعة هذه المسابقة على التلفاز 182 00:08:44,985 --> 00:08:47,590 لقد أزعجتني كثيرا لكي اكون صادق 183 00:08:47,623 --> 00:08:48,989 184 00:08:49,022 --> 00:08:50,759 لقد تطلقنا 185 00:08:50,792 --> 00:08:51,696 هل انت متزوجه؟ 186 00:08:51,729 --> 00:08:52,760 لا لا 187 00:08:52,793 --> 00:08:54,913 لقد تزوجت نفسي من قبل ولكن لا أعتقد بأن قانوني 188 00:08:55,726 --> 00:08:56,931 نعم 189 00:08:56,964 --> 00:08:58,592 يجب أن نخرج لشرب البيره يوماً ما 190 00:08:58,625 --> 00:09:02,865 اوه , هل أنت متأكد بأنه ملائم.بوب؟ 191 00:09:02,898 --> 00:09:05,200 لا أعتقد بأن أي شخص يرى أثنان من الرجال يخرجون 192 00:09:05,233 --> 00:09:06,536 من أجل البيره فيها شيء من الغموض 193 00:09:06,569 --> 00:09:08,071 بالأضافة انا جديد في المدينة 194 00:09:08,103 --> 00:09:09,767 وأود أن أعثر على بعض الرجال الرائعين لقضاء بعض الوقت معهم 195 00:09:09,807 --> 00:09:11,903 سأتصل بمكتبك حسناً؟ 196 00:09:16,739 --> 00:09:21,717 انا اعاني من اللاكتوز المتعصب وقد أكون أضطررت لإطلاق الريح أيتها المدربة 197 00:09:21,750 --> 00:09:24,081 أنا لا أبدو ذكوريه أليس كذلك بيكي؟ 198 00:09:24,114 --> 00:09:27,417 لديك جاذبية تتجاوز الجنس 199 00:09:27,450 --> 00:09:28,450 ذلك ما أقوله دائماً 200 00:09:28,451 --> 00:09:32,890 يجب أن أعترف بينما وجدت خط شعره مشبوه لرجل في عمره 201 00:09:32,923 --> 00:09:37,327 بأن بوب هاريس يعتقد بأني أستطيع بأن أكون النجمه في تتمة (الأولاد لا يبكون) 202 00:09:37,360 --> 00:09:39,694 بصراحة نوعاً ما لقد جعلني ذلك حزينه 203 00:09:39,727 --> 00:09:40,822 ربما بسبب ملابسك 204 00:09:40,863 --> 00:09:43,359 يمكنك محاولة إرتداء تنورة بين الحين والآخر 205 00:09:43,400 --> 00:09:45,463 لا أنتي لا تفهمين العصر الذي ترعرعت به 206 00:09:45,496 --> 00:09:47,303 لقد أصبحت مدرسة منذ 30 علم تقريباً 207 00:09:47,336 --> 00:09:49,798 منذ 1986 208 00:09:49,839 --> 00:09:51,103 لقد كان زمان مختلف 209 00:09:51,136 --> 00:09:53,904 حاولت بأن أكون فتاة 210 00:09:53,945 --> 00:09:56,640 ولكنني وجدته صعب لكي أحصل على الإحترام الذي أستحققته 211 00:09:56,680 --> 00:09:59,277 يا أولاد لايسمح بألعاب الفيديو في المدرسة 212 00:09:59,310 --> 00:10:00,949 من من المفترض أن تكوني؟ 213 00:10:00,982 --> 00:10:02,518 أنا مدربة فريق المشجعات الجديده 214 00:10:02,551 --> 00:10:03,487 هل تستطيعي الموازنه؟ 215 00:10:05,318 --> 00:10:08,515 إذهبا إلى الفصل أيها الرفيقين 216 00:10:08,548 --> 00:10:10,681 لقد كنت أحاول أن أبدو مثل التمساح دندي 217 00:10:10,721 --> 00:10:14,516 نصيحه مدربة المشجعات الجديده سو سلفستر 218 00:10:14,549 --> 00:10:16,883 جربي بعض السراويل 219 00:10:54,267 --> 00:10:55,963 أذهبوا إلى الفصول 220 00:10:58,530 --> 00:11:00,337 مدربة المشجعات تلك هي رجل مرعب 221 00:11:07,506 --> 00:11:11,685 اللحظه التي أرتديت بها البدله الرياضيه أنحنى العالم من أجلي 222 00:11:11,718 --> 00:11:14,421 لدي واحده مصنوعه من كل لون 223 00:11:14,454 --> 00:11:15,884 ربما حان الوقن من أجل التغيير أيتها المدربه 224 00:11:15,925 --> 00:11:17,892 الجميع يخافك الآن 225 00:11:17,925 --> 00:11:20,061 لن يضر من تكوني فتاه اكثر الآن 226 00:11:27,161 --> 00:11:28,665 أنت مبكر 227 00:11:28,698 --> 00:11:31,893 يا إلهي براد لقد أخفتني كثيراً 228 00:11:31,934 --> 00:11:33,563 حذرني قبل أن تتكلم 229 00:11:34,795 --> 00:11:36,665 أنا أسف يارجل أنا أمر بأسبوع سيء 230 00:11:36,698 --> 00:11:40,230 حدثني عنه لا أستطيع التوقف عن لعب ورق اللعب على الأنترنت 231 00:11:40,263 --> 00:11:42,595 أنا أدين باآلاف الدولارات لأناس غامضون جداً 232 00:11:42,628 --> 00:11:44,096 لماذا لا يستمع إلي أ] شخص 233 00:11:44,129 --> 00:11:45,863 أنا في 23 نادي 234 00:11:45,896 --> 00:11:48,598 ربما قد أصبحت ملك البروم لو لم يوجد الكثير من المدمنين في هذه المدرسه 235 00:11:48,631 --> 00:11:51,871 و ما الخطاء من وجود خطة لعب صلبه؟ 236 00:11:51,904 --> 00:11:53,333 سيقومون بنزع الملكيه من منزلي 237 00:11:53,366 --> 00:11:57,070 وأسمع هذا خطيبي دعاني بسيد الدمى 238 00:11:57,110 --> 00:11:59,038 حسناً إذا كان سحي السلسه 239 00:11:59,078 --> 00:12:01,709 يعني بأنني أشجع الناس على أن تصل إلى أقصى إمكاناتها 240 00:12:01,742 --> 00:12:04,718 إذاً نعم بحق الجحيم مذنب بالتهم 241 00:12:04,751 --> 00:12:09,947 براد إذا كان الجميع يريد مني أن أجلس و أصمت 242 00:12:09,988 --> 00:12:12,784 ذلك بالضبط ما سأقوم به 243 00:12:12,817 --> 00:12:16,985 ساكون هنا بالخلف تماماً بالزاويه الخلفيه 244 00:12:17,025 --> 00:12:21,956 صدقني ذلك سيرسل رساله 245 00:12:23,461 --> 00:12:26,599 أيام بلايني 246 00:12:26,632 --> 00:12:27,926 أيام بلايني أستيقظ 247 00:12:27,967 --> 00:12:30,363 نحن أسفون لأننا لم نستمع أليك سابقاً 248 00:12:30,396 --> 00:12:31,829 نعم إنه خطأنا 249 00:12:31,870 --> 00:12:34,871 أريد حقاً بأن أقول شيء سيئاً أو حتى قاسي ولكن لا أستطيع 250 00:12:34,904 --> 00:12:37,837 لأنك بكل وضوح أكثر مراهق موهوب في هذه المدرسة 251 00:12:37,870 --> 00:12:40,404 نعم على هذا الكوكب لذلك نحن أصدقاء مقربين بالرغم من 252 00:12:40,445 --> 00:12:43,140 أنني مستقيم وأنت مثلي وأنا أشقر وأنت مثلي 253 00:12:43,180 --> 00:12:44,507 لتكن القوه معك 254 00:12:44,548 --> 00:12:45,978 يا رفاق لدي فكره رائعه 255 00:12:46,011 --> 00:12:50,388 درس هذا الأسبوع سيكون عن أكثر رجل ملهم نعرفه بلاين 256 00:12:52,286 --> 00:12:54,253 اوه يافتى يونيك في ورطه 257 00:12:54,294 --> 00:12:56,022 والطريقه الوحيده لعلاجهم 258 00:12:56,063 --> 00:12:57,590 بأن أسمع صوت صوت بلاين السلس كالطفل 259 00:12:57,631 --> 00:12:59,125 أرجوك بلاين 260 00:12:59,158 --> 00:13:01,534 أرجوك؟ أرجوك؟ 261 00:13:01,568 --> 00:13:02,568 نعم بلاين 262 00:13:02,601 --> 00:13:03,305 حقاً؟ 263 00:13:05,001 --> 00:13:07,609 حسناً إذا كنتم مصرين يارفاق ماذا يجب أن أغني؟ 264 00:13:07,642 --> 00:13:08,943 أوه أعلم إبداء 265 00:13:16,811 --> 00:13:23,744 ♪ Ooh, you make me live ♪ Whatever this world can give to me ♪ 266 00:13:23,785 --> 00:13:31,717 ♪ It's you, you're all I see ♪ Ooh, you make me live now, honey ♪ 267 00:13:31,750 --> 00:13:34,123 ♪ Ooh, you make me live ♪ 268 00:13:35,757 --> 00:13:40,626 ♪ Oh, you're the best friend that I ever had ♪ 269 00:13:40,659 --> 00:13:44,132 ♪ I've been with you such a long time ♪ 270 00:13:44,165 --> 00:13:48,334 ♪ You're my sunshine, and I want you to know ♪ 271 00:13:48,375 --> 00:13:53,204 ♪ That my feelings are true ♪ I really love you 272 00:13:54,510 --> 00:13:57,615 ♪ Oh, you're my best friend. ♪ 273 00:13:59,520 --> 00:14:02,318 ♪ Ooh, you make me live! ♪ 274 00:14:02,351 --> 00:14:08,161 ♪ Ooh, I've been wandering around back to you ♪ 275 00:14:08,194 --> 00:14:09,362 ♪ He'll come back to you ♪ 276 00:14:09,395 --> 00:14:12,565 ♪ Rain or shine, you stood by me, girl ♪ 277 00:14:12,606 --> 00:14:19,044 ♪ And I'm happy at home ♪ ♪ You're my best friend ♪ 278 00:14:20,247 --> 00:14:27,148 ♪ Ooh, you make me live ♪ Whenever this world is cruel to me ♪ 279 00:14:27,181 --> 00:14:31,792 ♪ I've got you to help me forgive ♪ ♪ Ooh-ooh ♪ 280 00:14:31,825 --> 00:14:35,292 ♪ Ooh, you make me live now, honey ♪ 281 00:14:36,892 --> 00:14:42,670 ♪ And I'm happy ♪ ♪ You're my best friend ♪ 282 00:14:45,102 --> 00:14:46,836 ♪ Oh ♪ 283 00:14:48,775 --> 00:14:51,540 ♪ Oh, you're my best friend ♪ 284 00:14:52,772 --> 00:14:56,876 ♪ Ooh, you make me live, ooh-ooh ♪ 285 00:14:56,917 --> 00:15:03,384 ♪ Ooh, you're my best friend ♪ Oh-oh ♪ Oh-oh! ♪ 286 00:15:03,417 --> 00:15:08,885 ♪ Oh-oh! You make me live! ♪ 287 00:15:08,918 --> 00:15:11,153 أيام بلاين أيام بلاين ما خطبك؟ 288 00:15:11,186 --> 00:15:12,921 نعم يارجل لم تقل كلمه خلال حصه كامله 289 00:15:12,954 --> 00:15:13,921 لم تغني حتى 290 00:15:13,954 --> 00:15:15,257 أتريد منا أن ندعوا إسعاف البكاء من أجلك 291 00:15:15,290 --> 00:15:17,488 لأن حفلة الشفقه خارجه عن السيطرة 292 00:15:17,521 --> 00:15:20,761 نعم يافتاه تحققي من نفسك قبل ان تدمري نفسك 293 00:15:27,520 --> 00:15:32,324 و مجدداً ستة سبعة ثمانية تسعة إبداءً بواحد أثنان... أربعة 294 00:15:32,357 --> 00:15:33,356 ستة ثمانية 295 00:15:33,397 --> 00:15:35,228 أكثر وضوحا. اثنان، ثلاثة ها هي قادمه 296 00:15:35,261 --> 00:15:37,196 تأكدً من أننا سنهبط 297 00:15:37,229 --> 00:15:40,190 اوه يا إلهي لقد رأيت مافيه الكفايه الجميع توقفوا 298 00:15:40,216 --> 00:15:42,583 أنظروا سافعل خدمه من أجلكم انتم مروعون 299 00:15:42,624 --> 00:15:44,319 و لا أستطيع بأن أقلق بأستمرار إضاعة وقتي 300 00:15:44,360 --> 00:15:46,688 إذهبن إلى اللأستحمام و ركزوا 301 00:15:46,729 --> 00:15:49,225 أرجوكن غداً سنقوم ب540 302 00:15:56,765 --> 00:15:57,867 أوه يا إلهي هي أيضاً؟ 303 00:15:57,900 --> 00:16:00,330 جميعهم في الحقيقه 304 00:16:03,267 --> 00:16:06,304 جاك مرحباً أريد فقط بأن أقول شكراً 305 00:16:06,335 --> 00:16:08,239 لوقوفك معي في نادي جلي 306 00:16:08,272 --> 00:16:10,144 أحياناً أشعر بأنني الوحيد 307 00:16:10,177 --> 00:16:12,809 الذي يهتم بدفعنا حتى نفوز بها أتعلم؟ 308 00:16:12,842 --> 00:16:16,080 نعم اعلم أعني لقد انزعجت منها أيضاً 309 00:16:16,113 --> 00:16:18,383 لا أعلم كيف أقول لك ذلك بطريقة أخرى 310 00:16:18,416 --> 00:16:20,257 شيئاً ما يحدث في غرفة التدريب 311 00:16:20,286 --> 00:16:24,713 أنا لا أعرف إذا كان هو مسكون أو كصدع في الزمان والمكان يحدث هناك 312 00:16:24,746 --> 00:16:29,759 ولكن ثقي بي أصنع لنفسك معروفاً و أجلس في الزاويه الخلفيه 313 00:16:32,499 --> 00:16:33,970 إنه جنون 314 00:16:35,740 --> 00:16:39,045 الرقص لم يكن عنصر القوه لدينا ولكن أعتقد بمساعدة جايك 315 00:16:39,078 --> 00:16:40,909 يمكننا أن نجيدها قليلاً جايك؟ 316 00:16:40,942 --> 00:16:42,109 ما الفائدة؟ 317 00:16:42,149 --> 00:16:43,316 انا أسف؟ 318 00:16:43,349 --> 00:16:45,780 حقاً ما الفائدة؟ 319 00:16:45,813 --> 00:16:48,317 أستطيع أن أصمم رقصه رائعه ولكن لا أحد يستطيه مواكبتها 320 00:16:48,351 --> 00:16:51,422 اقصد نصفك لا يستطيع حتى القيام بها والنصف الأخر لن يحاول .لماذا؟ 321 00:16:51,455 --> 00:16:52,485 لأنكم لستم راقصين 322 00:16:52,526 --> 00:16:54,590 لذلك دعونا لا نضيع وقتي 323 00:16:54,623 --> 00:16:57,861 لنقوم فقط بقص ولصق رقصه روتينيه أخرى التي حتى تينا تستطيع القيام بها 324 00:16:57,895 --> 00:16:59,597 أنت حقاً أحمق مغرور 325 00:16:59,630 --> 00:17:02,133 أنا لست مغرور أنا أشعر بالملل 326 00:17:02,166 --> 00:17:04,868 أرجوك لقد رأينا حركاتك الراقصه 327 00:17:04,901 --> 00:17:06,037 إنها جيده ليست رائعه 328 00:17:06,070 --> 00:17:07,635 اوه حسناً أتريدي أن تري رائعه؟ 329 00:17:07,668 --> 00:17:08,666 أعطني إيقاعاً 330 00:17:20,983 --> 00:17:25,624 ♪ Sittin' in the movie show thinking nasty thoughts ♪ 331 00:17:25,657 --> 00:17:27,161 ♪ Uh! Uh! ♪ 332 00:17:31,667 --> 00:17:36,169 ♪ Better be a gentleman or you'll turn me off, uh, huh ♪ 333 00:17:37,935 --> 00:17:39,406 ♪ That's right, and let me tell it ♪ 334 00:17:39,439 --> 00:17:43,603 ♪ Nasty, nasty boys don't mean a thing, uh, huh ♪ 335 00:17:45,938 --> 00:17:53,050 ♪ Oh, you nasty boys ♪ Nasty, nasty boys, don't ever change, huh ♪ 336 00:17:54,748 --> 00:17:59,522 ♪ Oh, you nasty boys ♪ I don't like no nasty girl ♪ 337 00:17:59,555 --> 00:18:01,918 ♪ I don't like nasty food, uh, huh ♪ 338 00:18:01,951 --> 00:18:04,758 ♪ Ooh, yeah ♪ 339 00:18:06,529 --> 00:18:10,360 ♪ The only nasty thing I like is a nasty groove, uh! ♪ 340 00:18:10,401 --> 00:18:13,367 ♪ Will this one do? ♪ 341 00:18:13,400 --> 00:18:18,244 ♪ Uh-huh, I know, sing ♪ I'm not a prude, I just want some respect ♪ 342 00:18:18,277 --> 00:18:23,181 ♪ That's right ♪ So close the door if you want me to respond, ooh, yeah ♪ 343 00:18:23,214 --> 00:18:25,455 ♪ 'Cause privacy is my middle name ♪ 344 00:18:25,488 --> 00:18:29,758 ♪ My last name is control ♪ No, my first name ain't "baby" ♪ 345 00:18:29,791 --> 00:18:32,558 ♪ It's Janet... Ms. Jackson if you're nasty ♪ 346 00:18:40,222 --> 00:18:45,454 ♪ People of the world today ♪ Are we looking for a better way of life? ♪ 347 00:18:45,487 --> 00:18:49,291 ♪ Say! We are a part of the rhythm nation ♪ 348 00:18:49,324 --> 00:18:50,857 ♪ Rhythm! ♪ ♪ People of the world unite ♪ 349 00:18:50,890 --> 00:18:53,456 ♪ Strength in numbers, we can get it right, one time ♪ 350 00:18:53,489 --> 00:18:57,762 ♪ Sing on ♪ We are a part of the rhythm nation ♪ 351 00:18:57,795 --> 00:18:58,633 ♪ Everybody! ♪ 352 00:18:58,666 --> 00:19:03,060 ♪ Nasty, nasty boys ♪ ♪ Don't mean a thing ♪ 353 00:19:03,101 --> 00:19:05,835 ♪ We are a part of the rhythm nation ♪ 354 00:19:05,868 --> 00:19:11,302 ♪ Everybody sing it ♪ Nasty, nasty boys don't ever change ♪ 355 00:19:11,333 --> 00:19:15,895 ♪ We are a part of the rhythm nation ♪ 356 00:19:15,928 --> 00:19:23,928 ♪ Rhythm... ♪ We are a part of the rhythm nation ♪ 357 00:19:24,164 --> 00:19:26,026 ♪ Sing it ♪ 358 00:19:27,390 --> 00:19:30,124 ♪ It goes to hear the rhythm ♪ 359 00:19:30,157 --> 00:19:33,458 ♪ We are a part of the rhythm nation ♪ ♪ Oh, you nasty boys. ♪ 360 00:19:33,491 --> 00:19:35,425 وجه الطفل المراهق أستيقظ 361 00:19:37,162 --> 00:19:39,126 أين الجميع ؟ 362 00:19:39,159 --> 00:19:41,362 غادروا قبل دقائق يتغامزون بتعليقات بغيضه 363 00:19:41,395 --> 00:19:45,662 عن دنائتك وكلماتك الوقحه و سلوكيات الولد الشقي 364 00:19:45,695 --> 00:19:46,726 الآن أخرج 365 00:19:52,636 --> 00:19:53,836 أعذرني، آنسة ألفانو 366 00:19:53,869 --> 00:19:56,971 على قد ما أستمتعت حقاً بالتعلم حول غزل هذه بالأشهر الثلاثة الماضية 367 00:19:57,004 --> 00:19:59,970 كنت أتسأل بما أن الفنون والحرف هي مواد الاختياريه لسنة التخرج 368 00:20:00,003 --> 00:20:03,272 إذا ربما أستطيع أن أصنع الشيء الخاص بي والمغامرة في اللباد 369 00:20:03,306 --> 00:20:06,242 والنسيج وحتى الغزل و صنع دمية؟ 370 00:20:06,275 --> 00:20:08,312 طلبك يطرح بالتأكيد السؤال 371 00:20:08,345 --> 00:20:13,349 لماذا بحق السماء فتى بعمر ال18 يريد صنع دمية ؟ 372 00:20:13,382 --> 00:20:16,810 حسناً...إنها ليست أي دميه إنها دميه لخطيبي 373 00:20:16,850 --> 00:20:19,585 نحن نبعد 600 ميل عن بعد وعلى الرغم من ذلك سنتقابل غداً 374 00:20:19,618 --> 00:20:20,914 أحب حقاً أنه أراه في الحال 375 00:20:20,954 --> 00:20:23,152 حتى ولو كان فقط في مخليتي 376 00:20:23,185 --> 00:20:25,852 حسناً أصنع دميه 377 00:20:28,251 --> 00:20:30,051 هل لي تجربة التزيين الأسطح مع الأشكال؟ 378 00:20:30,084 --> 00:20:30,820 لا 379 00:20:34,328 --> 00:20:36,230 سامحت نفسي منذ زمن طويل 380 00:20:36,263 --> 00:20:38,701 أعتقد أنه حان الوقت لمسامحتك 381 00:20:38,734 --> 00:20:41,599 أنت على حق أرجوك سامحني 382 00:20:41,639 --> 00:20:44,606 في هذا الجدل، أنا لا أملك ساق للوقوف عليها 383 00:20:56,151 --> 00:20:58,622 مهلاً أيتها المديره...ايتها المدربه 384 00:20:58,655 --> 00:21:02,453 هل أنتي بخير؟ مالذي يجري مع هذا الحذاء؟ 385 00:21:02,486 --> 00:21:04,123 يا رجل لديك قدمين كبيرتين 386 00:21:04,156 --> 00:21:07,794 حسناً أنا أسف إذا كانت أنوثتي تشعرك بالتهديد. ماهذا؟ 387 00:21:07,827 --> 00:21:10,291 ألمستني بدمية ؟ 388 00:21:10,332 --> 00:21:12,026 .لقد صنعتها يدوياً بوقتِ الحصة 389 00:21:12,059 --> 00:21:13,294 !أخرج هذا الشئ من هنا 390 00:21:13,327 --> 00:21:14,829 لا أريد بأن أرى هذا الشئ 391 00:21:14,862 --> 00:21:17,891 في رواق المدرسة مجدداً- .ماذا ؟ لا يمكنكِ تحريم الدمى - 392 00:21:17,932 --> 00:21:19,659 أتقول ذلك بسبب الأحذية ؟ 393 00:21:19,699 --> 00:21:21,425 أقل خوفكَ مني ؟ 394 00:21:21,466 --> 00:21:25,029 ببضعةِ أيام ستكون قدرتي أعلى 395 00:21:25,062 --> 00:21:26,764 .لإدارة المدرسة 396 00:21:26,797 --> 00:21:29,237 لو أتو مجلس إدارة المدرسة هنا ورأوا طلاب مصابين بإنفصام الشخصية 397 00:21:29,268 --> 00:21:30,908 ويبدو أنهم مجانين يتحدثون إلى دمى 398 00:21:30,931 --> 00:21:33,297 .سيعتقدون بأنني لا أستطيع التعامل مع الأمور 399 00:21:33,330 --> 00:21:35,168 !(حسنٌ .... إنها دمية (كورت 400 00:21:35,201 --> 00:21:37,440 هذا ممنوع , وإذا مسكتك وبيدك 401 00:21:37,473 --> 00:21:40,702 .شئٌ غير انسان , ستكون بمشكلة كبيرة 402 00:21:40,735 --> 00:21:42,806 .لكن ... إحذري 403 00:21:42,839 --> 00:21:45,805 !سحقاً 404 00:22:08,314 --> 00:22:09,817 .إنظري يا(سو)إنني أحاول بأن أتدرب 405 00:22:09,850 --> 00:22:12,051 هل تمانعي بالمجئ إلى هنا , بعد ساعة 406 00:22:12,085 --> 00:22:14,495 من دون طرق الباب و إهانتي بدون سبب ؟- (أوه , بالتأكيد , بالتأكيد يا(بال- 407 00:22:14,528 --> 00:22:16,063 .أريد بأن أسألك سؤالاً أولاً 408 00:22:16,096 --> 00:22:18,433 .أنت رجلٌ غريبُ و مؤنث 409 00:22:18,466 --> 00:22:19,666 ماذا ؟ 410 00:22:19,699 --> 00:22:21,605 .أوه , رجاءٌ , كنت تقوم برقصة الباليه للتو 411 00:22:21,638 --> 00:22:24,078 .لا يعني بأن كل رجل يمكنه الرقص يجعله رجل مؤنث 412 00:22:24,080 --> 00:22:26,544 هذا ما أقصده عندما ترقص , بطريقةٍ ما 413 00:22:26,577 --> 00:22:28,879 .يمكنكَ الحفاظ على رجولتك 414 00:22:28,912 --> 00:22:31,048 :إليك الأمر 415 00:22:31,081 --> 00:22:35,954 ,صادف أنني أُعجبت بأوسم رجل بالكون 416 00:22:35,995 --> 00:22:37,426 (المشرف (بوب هاريس 417 00:22:37,459 --> 00:22:39,164 .تناقشت معه عدة مرات 418 00:22:39,197 --> 00:22:45,499 .بالحقيقة , قبل عدةِ أيام , كنت متأكدة بأنه يغازلني 419 00:22:45,532 --> 00:22:49,134 .لكن إتضح بعد طوالِ هذا الوقت كان يعتقد بأنني رجل 420 00:22:49,167 --> 00:22:52,037 ألوم أغنية جوني كاش " ولد اسمه سو" 421 00:22:54,343 --> 00:22:56,110 أتعلمي مااعتادوا بأن يقولوا بشأن "جينجر روجرز"؟ 422 00:22:56,143 --> 00:22:57,077 .كلا 423 00:22:57,111 --> 00:22:59,574 .بأن يمكنها بأن تقود شريكها بينما هي ترقص للوراء بكعب عالي 424 00:22:59,615 --> 00:23:02,647 .ليس لدي أيّه فكرة عن صلة هذا بنقاشنا 425 00:23:02,681 --> 00:23:04,648 .كانت "جينجر روجرز " بقمة الأنوثة 426 00:23:04,689 --> 00:23:07,782 ,أعني , بأنها من أشهر الراقصات بالعالم 427 00:23:07,823 --> 00:23:11,624 و شريكها كان "فريد استاير", كان أعظم راقص بالحياة 428 00:23:11,657 --> 00:23:14,126 .مجدداً , لا أعلم كيف هذا له علاقة بما نتحدث عنه 429 00:23:14,159 --> 00:23:17,526 ..."المقصد هو , بأن "جينجر روجرز "فعلت كل مافعل "فريد استاير 430 00:23:17,567 --> 00:23:20,304 .الفرق بأنها فعلتها بالوراء وبكعب عالي 431 00:23:20,337 --> 00:23:23,673 .أعني , بأنها دبرت أمرها بإيجاد طريقة لجعلها مؤنثة وقوية 432 00:23:23,706 --> 00:23:26,606 بنصف الوقت الذي كان يبدو بأن "فريد استاير "كان قائدها؟ 433 00:23:26,639 --> 00:23:27,638 كانت هي قائدته 434 00:23:27,671 --> 00:23:29,142 .حسنٌ - دعني أخبرك- 435 00:23:29,175 --> 00:23:30,078 .لنعقد صفقة 436 00:23:30,111 --> 00:23:33,342 ,سأعلّمك بأن تقودي وانتِ ترقصين للوراء بكعب عالي 437 00:23:33,382 --> 00:23:37,444 وتعطيني 600 دولار التي أحتاجها للأزياء الجديدة للبطولة الوطنية 438 00:23:37,485 --> 00:23:39,882 كلا , إنسى ذلك 439 00:23:39,915 --> 00:23:41,346 متأسفة , محال أن أعطي 440 00:23:41,387 --> 00:23:42,555 نادي الغناء المزيد من المال للأزياء 441 00:23:42,588 --> 00:23:44,556 حتى توضح لي كيف دفعت 442 00:23:44,589 --> 00:23:48,658 قدم مكعب 18 والكيس المنفوخ لـ"ليدي قاقا"الذي وضعتها 443 00:23:48,691 --> 00:23:49,826 .في كرسيّ الطفل المعاق 444 00:23:49,859 --> 00:23:52,129 (.هذا كان بـ 1000 دولار عالأقل , يا(ويليام 445 00:23:52,162 --> 00:23:54,099 .حسنٌ 446 00:23:54,133 --> 00:23:55,132 .الذي يناسبك 447 00:24:04,846 --> 00:24:06,140 .أهلاً يا محبوبتي 448 00:24:06,181 --> 00:24:07,706 ما رأيك بأن نغنيّ معاً ؟ 449 00:24:09,577 --> 00:24:17,577 ♪ Heaven ♪ I'm in heaven ♪ And my heart beats so that I can hardly speak ♪ 450 00:24:21,688 --> 00:24:29,688 ♪ And I seem to find ♪ The happiness I seek ♪ When we're out together ♪ 451 00:24:30,057 --> 00:24:32,126 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 452 00:24:35,093 --> 00:24:43,093 ♪ Heaven ♪ I'm in heaven ♪ And the cares that hung around me through the week ♪ 453 00:24:46,465 --> 00:24:52,672 ♪ Seem to vanish ♪ Like a gambler's lucky streak ♪ 454 00:24:52,705 --> 00:24:57,610 ♪ When we're out together ♪ ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 455 00:24:59,179 --> 00:25:02,744 ♪ Oh, I love to climb a mountain ♪ 456 00:25:02,785 --> 00:25:05,048 ♪ And to reach the highest peak ♪ 457 00:25:05,081 --> 00:25:09,052 ♪ But it doesn't thrill me half as much ♪ 458 00:25:09,085 --> 00:25:11,313 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 459 00:25:11,346 --> 00:25:14,983 ♪ Oh, I love to go out fishing ♪ ♪ Go out fishing ♪ 460 00:25:15,016 --> 00:25:18,488 ♪ In a river or a creek ♪ ♪ Or a creek ♪ 461 00:25:18,521 --> 00:25:21,022 ♪ But I don't enjoy it half as much ♪ 462 00:25:21,055 --> 00:25:25,897 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 463 00:25:58,185 --> 00:26:06,185 ♪ And I seem to find ♪ The happiness I seek ♪ When we're out together ♪ 464 00:26:08,028 --> 00:26:14,325 ♪ Dancing cheek to cheek. ♪ 465 00:26:16,764 --> 00:26:19,025 هيّا , أيتها المدرية 466 00:26:19,058 --> 00:26:20,327 !استيقظي 467 00:26:20,360 --> 00:26:22,259 !عليّ بأن أتسوّق للثلاجة الصغيرة بالجامعة 468 00:26:29,399 --> 00:26:31,334 يا إلهي , إنسي الأمر , لا أريد حبيبة 469 00:26:31,367 --> 00:26:33,005 .إخرس 470 00:26:33,038 --> 00:26:34,371 .حتى أنا لا أريد بأن أكون حبيبتك 471 00:26:34,404 --> 00:26:36,141 إذن ماالأمر؟ 472 00:26:36,174 --> 00:26:37,204 .إنني متأخر على الحصة 473 00:26:41,077 --> 00:26:43,149 .إنني حبلى 474 00:26:43,182 --> 00:26:44,981 .بإبنك 475 00:26:45,014 --> 00:26:48,484 بريّ) إن هذا)- كل ما سأطلبه هو - 476 00:26:48,517 --> 00:26:50,253 بأن تأتي معي إلى الطبيب , حسنٌ ؟ 477 00:26:50,286 --> 00:26:51,451 ماذا سيقول والديك ؟ 478 00:26:51,492 --> 00:26:53,621 .من غير ... الوالدين 479 00:26:53,662 --> 00:26:55,628 .هذا سيكون بيننا 480 00:26:56,996 --> 00:26:57,994 .للأبد 481 00:26:58,027 --> 00:27:00,093 إن هذا هو الأمر الصائب للقيام به 482 00:27:00,126 --> 00:27:01,956 صحيح ؟ 483 00:27:23,002 --> 00:27:25,000 حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ 484 00:27:25,033 --> 00:27:27,441 "لو لم تكن هذه السيدة "سالي فايلد " في " ليس من دون دميتي 485 00:27:27,474 --> 00:27:30,503 هل كنت تتوقع بأنني غبية لت اشك 486 00:27:30,544 --> 00:27:33,141 بأنك ستأتي إلى هنا تحت ظلامٍ خافت 487 00:27:33,174 --> 00:27:38,349 لتطالب بدميتك العروسة والصغيرة والفظيعة ذو الاعين المنحرفة ؟ 488 00:27:38,382 --> 00:27:41,610 "أتمانع بأن تبعد يدك عن مؤخرة دمية "هومل 489 00:27:41,651 --> 00:27:43,914 .وضعه بهدوء على الطاولة 490 00:27:45,885 --> 00:27:48,926 .والآن محضر حجز لباقي الاسبوع 491 00:27:48,959 --> 00:27:51,629 لكن من المفترض عليّ بأن أذهب إلى نيويورك لرؤية عرض فرقة (كورت)المهم 492 00:27:51,662 --> 00:27:54,165 ,حسنٌ , إذن عليكَ بأن تلغي رحلتك إلى المرأة الغريبة 493 00:27:54,198 --> 00:27:55,765 أو أيٌّ خصمٍ سحري 494 00:27:55,798 --> 00:27:58,702 .بالقطار السريع الذي تذهبون به كل أسبوع لنيويورك 495 00:27:58,735 --> 00:28:00,005 الآن , إخرج من هنا 496 00:28:00,039 --> 00:28:03,773 .إذهب وأشعر بالخجل 497 00:28:12,154 --> 00:28:15,222 أهلا , أهلا , هل إستلمتَ تذكرتك التي ارسلتها لك بالبيت ؟ 498 00:28:15,263 --> 00:28:17,094 (كنت سأتصلُ عليكَ يا(كورت 499 00:28:17,127 --> 00:28:21,431 .رجاءً لا تغضب لكن ... أنا لست بنيويورك إنني بلايما 500 00:28:21,464 --> 00:28:23,672 أتمزح معي ؟ ماذا حدث ؟ أفاتتك الرحلة ؟ 501 00:28:23,705 --> 00:28:25,905 أأنت على مايرام ؟- أنا بخير - 502 00:28:25,938 --> 00:28:28,842 .إنني , إنني أحاول بأن أوضح لك 503 00:28:28,875 --> 00:28:31,346 .أجل , لما لا توضح لي ... ومن الأفضل أن يكون التوضيح يستحق ذلك 504 00:28:31,379 --> 00:28:33,250 ,حسنٌ , المديرة (سليفستر ) منحتني حجز 505 00:28:33,283 --> 00:28:36,153 وقالت لو حاولت بأن أتغيب عن الحجز ستوقفني 506 00:28:36,186 --> 00:28:37,920 وتضعه بسجلي الدائم - إنتظر- 507 00:28:37,953 --> 00:28:39,352 .مهلاً , مهلاً , إنتظر لثانية 508 00:28:39,385 --> 00:28:40,887 ولم تكن تفكر بأن تتصلي علي ؟ 509 00:28:40,920 --> 00:28:43,686 .كنت أحاول بما وسعي لكي لا أجرحك 510 00:28:43,719 --> 00:28:45,558 (كل مافعلته هو إسترجاع الدمية (كورت 511 00:28:45,591 --> 00:28:47,157 التي صنعتها يدوياً بوقت الحصة - المعذرة ؟- 512 00:28:47,190 --> 00:28:49,091 الدمية ماذا ؟ماالذي تتحدث عنه ؟ 513 00:28:49,124 --> 00:28:52,727 .أوه , أعلم , إنها أوه , نوع من , قصة غريبة 514 00:28:52,760 --> 00:28:54,223 .لكن بالأساس كنت مشتاقٌ لك 515 00:28:54,256 --> 00:28:55,990 وهكذا تراني ؟ 516 00:28:56,031 --> 00:28:58,926 ,كشئٍ لديه ملابس , أزرار وعيون وليس لديه مشاعر 517 00:28:58,967 --> 00:29:01,701 شئ يمكنكَ بأن تلعب معها وتتلاعب بها وترميها حين تمل منها ؟ 518 00:29:01,734 --> 00:29:02,997 .أوه , كلا - (أنا شخصٌ ,يا(بلاين- 519 00:29:03,030 --> 00:29:05,672 أنا من لحمٍ ودم وعظم و هذه ليلةٌ مهمة بالنسبةِ لي 520 00:29:05,705 --> 00:29:06,840 .وأحتجتكَ بأن تكون حاضر بها 521 00:29:06,873 --> 00:29:09,742 ...كورت 522 00:29:10,943 --> 00:29:13,175 523 00:29:13,215 --> 00:29:15,047 (يمكننا بأن نجعل أحد آحر بأن يأخذ مكان (بلاين 524 00:29:15,080 --> 00:29:17,848 .لا أعتقد بأن هذا سيكون ضرورياً 525 00:29:25,458 --> 00:29:26,625 شحصٌ واحد؟ 526 00:29:26,658 --> 00:29:29,697 .ويعتقد بأن "أنجيلا لانزبري"ستقدم العرض 527 00:29:29,730 --> 00:29:31,367 .أخبرتكَ بذلك 528 00:29:39,356 --> 00:29:41,713 .لنكن صريحين قليلاً 529 00:29:41,746 --> 00:29:44,050 لم أعاملك بحسن أبداُ , ولم 530 00:29:44,083 --> 00:29:46,887 ,أفهم أيّا مما يحدث معك 531 00:29:46,928 --> 00:29:51,127 لكن علي القول بأن هنالك جزءٌ مني معجب بذلك 532 00:29:51,160 --> 00:29:56,713 ,عندما تكون مرأة بمقامتي بحاجة لتحول , تذهبُ إلى المثليّين المفضلين لديها 533 00:29:56,746 --> 00:30:00,587 لكن للأسف , المصنوع من الخزف , "سيسي توثليس إيلف " بنيويورك 534 00:30:00,620 --> 00:30:05,215 إذن ... الخطأ العظيم المذهل للرب , أتيت إليك 535 00:30:06,656 --> 00:30:09,592 .أريد بأن أظهر مثل شابة 536 00:30:09,625 --> 00:30:14,899 يافتاة , إنني أخرجت عدة التجميل الخاصة بي مسبقاً ... سأتكفل بأمرك 537 00:30:16,535 --> 00:30:20,405 اهلاً بكم , أيها المراهقين المجرمين بالحجز " المعروف بـ"ذا بيك-فاست كلوب 538 00:30:20,438 --> 00:30:22,206 (المسمى عن طريق السيدة (بيكي جاكسون 539 00:30:22,239 --> 00:30:24,910 الذي تواجدت هنا أكثر من أيّ طالبٍ آخر 540 00:30:24,943 --> 00:30:26,511 أجل , لما ذلك ؟ 541 00:30:26,544 --> 00:30:28,881 لأنني أقول كلاماتٍ بذيئة يا عاهر 542 00:30:28,922 --> 00:30:33,465 جايكوب اكس بكرمان ) أنت مسكت متلبس بداية بإحدى) 543 00:30:33,498 --> 00:30:37,572 .بمضاربة ممنوعة ومثيرة برواق مدرسة "ويليام مكنلي "الثانوية 544 00:30:37,605 --> 00:30:40,845 لما أنت ولد غامض وموسيقى بذئ؟ 545 00:30:41,775 --> 00:30:42,982 .الساعة الآن الرابعة ودقيقة 546 00:30:43,016 --> 00:30:45,783 لديكم ثمانِ ساعاتٍ بالضبط لكي تعدلوا 547 00:30:45,816 --> 00:30:47,949 .كل سلوككم السيئ بأي طريقة 548 00:30:47,982 --> 00:30:52,421 لن يكون هنالك حديث ولا حركات القردة المضيء , أهذا واضح ؟ 549 00:30:52,454 --> 00:30:53,757 .كوضوح الشمس 550 00:30:55,662 --> 00:30:57,958 أتعلموا , ربما يمكننا بأن نستفيد من وقتنا 551 00:30:57,991 --> 00:31:00,063 لنتعرف على بعضنا البعض أكثر 552 00:31:00,096 --> 00:31:03,341 يمكننا الجلوس على شكل دائرة بالأرض ونخبر بعضنا البعض 553 00:31:03,374 --> 00:31:04,741 .بشأن جروحنا الأساسية 554 00:31:04,774 --> 00:31:06,573 .أو بأن تخرس 555 00:31:06,613 --> 00:31:12,147 .سأذهب إلى الجامعة قريباً , ليس لديّ الوقت لهرائك الغبي 556 00:31:19,296 --> 00:31:20,759 (.أنا متأسفة , يا (بلاين واربلر 557 00:31:20,792 --> 00:31:22,925 لكن هذا كان غير ملائم 558 00:31:22,958 --> 00:31:25,165 .أجلس معي من فضلك 559 00:31:25,198 --> 00:31:26,997 .بعض الأحيان أتعدى حدودي من دون قصد 560 00:31:27,030 --> 00:31:30,533 .مثل البارحة , عندما ربطت كعك دوتي بالشريط معاً 561 00:31:30,566 --> 00:31:32,206 .فعلتها لأجل والدي 562 00:31:32,239 --> 00:31:34,175 .أردته بأن يعتقد بأنني رائعة 563 00:31:34,208 --> 00:31:36,309 .هذا عبء ثقيل يا(بيكي) شكراً لمشاركتكِ 564 00:31:36,342 --> 00:31:38,141 ماالذي يجري معكَ يا(بلاين)؟ 565 00:31:39,942 --> 00:31:43,315 حسنٌ , لأخبركم بالحقيقة , يارفاق , أشعرُ بالذنب بشأن 566 00:31:43,348 --> 00:31:44,916 .غيابي عن عرض (كورت)بنيويورك 567 00:31:44,949 --> 00:31:47,750 .لماذا ؟ إنها فرقة غبية 568 00:31:47,783 --> 00:31:51,487 .و يا صاح , أنت تذهب إلى نيويورك طوال الوقت ... لقد كنت بها بالأسبوع الماضي 569 00:31:51,528 --> 00:31:53,893 .صحيح , لكن (كورت )يحتاجني 570 00:31:53,926 --> 00:31:57,197 كلنا نحتاجك , لأنكَ رائع جداً - أجل- 571 00:31:57,230 --> 00:31:58,997 .أنت مثليّ أمريكي ياعزيزي 572 00:31:59,030 --> 00:32:00,334 .شكراً يارفاق 573 00:32:00,367 --> 00:32:02,703 .أنتم يارفاق , مثل , أصدقائي الحقيقيين الوحيدين 574 00:32:02,736 --> 00:32:05,168 .لكن نحن لسنا حقيقيين نحن دمى 575 00:32:05,208 --> 00:32:07,038 .ربما هذا شئٌ سئ 576 00:32:07,071 --> 00:32:09,407 ربما الحقيقة بأنني يمكنني الشعور فقط بنفسي 577 00:32:09,440 --> 00:32:12,481 مع الأصداقاء يمكنني التحكم تماماً بحفظ نفسي 578 00:32:12,514 --> 00:32:14,512 .من الشعور بأنني قريبٌ بأحد 579 00:32:14,553 --> 00:32:18,354 .ربما هذه دلالة على مسألة صداقة عميقة 580 00:32:18,387 --> 00:32:20,657 أو ربما يجب على الجميع بأن يوعون 581 00:32:20,690 --> 00:32:24,483 ويبدأون بقيام الأشياء التي تقولها , لأنكَ محقٌ طوال الوقت 582 00:32:24,524 --> 00:32:25,755 بالمناسبة , ألاحظت 583 00:32:25,789 --> 00:32:27,829 بأنك تتخيل الدمى خارج غرفة نادي الغناء ؟ 584 00:32:27,862 --> 00:32:29,262 .هذا غير طبيعي 585 00:32:29,295 --> 00:32:31,231 .حقاً , لابد عليك بأن تخضع للأشعة المقطعية 586 00:32:33,033 --> 00:32:34,372 .مرحباً مرحباً , أستيقظ , أهلاً 587 00:32:34,405 --> 00:32:36,245 .أيمكنكَ بأن تغطي عن غيابي , رجاءً ؟ عليّ بأن أغادر مبكراً 588 00:32:36,278 --> 00:32:38,380 أجل , بالطبع , لماذا ؟ 589 00:32:38,413 --> 00:32:40,581 .ليس مهم , أراكَ لاحقاً 590 00:32:44,290 --> 00:32:45,720 أهلاً , إذن هل أنتِ مستعدة للذهاب؟ 591 00:32:45,753 --> 00:32:49,558 .لا حاجة لذلك , المد القرمزي رجع مثل ماعهد 592 00:32:50,927 --> 00:32:52,293 .أتتني الدورة الشهرية 593 00:32:52,326 --> 00:32:53,589 .إنني لست حبلى 594 00:32:53,629 --> 00:32:57,195 أعتقد بأنها أتتني متأخرة .. بهذا الشهر 595 00:32:57,228 --> 00:32:59,330 .أأنتِ جادة ؟ هذا خبر رائع 596 00:32:59,363 --> 00:33:01,433 أوه إنني مرتاحٌ جداً - أنت مرتاح؟ 597 00:33:01,466 --> 00:33:04,499 لماذا ؟ أنا التي عليها الذهاب إلى الطبيب 598 00:33:04,540 --> 00:33:06,667 كلا , أنا أعني بأنني مرتاح بسبب كل هذا الأمر 599 00:33:06,707 --> 00:33:08,803 .إنتهى , تعلمي , لكلانا 600 00:33:08,843 --> 00:33:13,916 (.دعني أخبركَ بأداة فظة من الواقع يا(بكرمان 601 00:33:13,949 --> 00:33:17,451 لاتزال نفسكَ , الولد العاهر الأحمق الذي سيقضي حياته 602 00:33:17,484 --> 00:33:21,051 يتعامل مع مشكلة بعد آخرى طالما ماهو عائش 603 00:33:21,084 --> 00:33:24,587 يومٌ من الأيام , ستجعل إحداهن حبلى , أشعر بالأسف 604 00:33:24,620 --> 00:33:27,592 .لمن ستحمل بطفلك وتشاركك بنفس الحمض النووي 605 00:33:27,625 --> 00:33:30,391 .سأكون أباً رائع يوماً ما 606 00:33:30,424 --> 00:33:32,128 لمن ؟ 607 00:33:32,161 --> 00:33:34,464 لسبعةِ أبنائك الذين هم من سبعةِ فتياتٍ مختلفة؟ 608 00:33:35,496 --> 00:33:38,499 .ليس إلا إذ تغيرت 609 00:33:38,532 --> 00:33:41,866 أنا آسف يا(بريّ)حسنٌ ؟ أنا أعلم بأن كل هذا الأمر مخيف حقاً 610 00:33:41,899 --> 00:33:45,597 وصادم - قم بمعروف لي فحسب وإبقى بعيداً عني من الآن فصاعداً- 611 00:33:45,630 --> 00:33:47,629 .أنت انسان سام 612 00:33:57,561 --> 00:33:58,967 حقيقة معروفةصغيرة ؟ 613 00:33:59,000 --> 00:34:02,135 .حفظت "مكنلي"حزمة من الخزنات الجديد بإستخدام الفلاذ المعاد تدويره 614 00:34:02,168 --> 00:34:04,334 هذه الخزنات بالحقيقة من كلاشنكوف 615 00:34:04,367 --> 00:34:08,338 .الذي صهرت خلال الحرب في الشيشان 616 00:34:08,371 --> 00:34:14,478 ...أيتها المديرة (سيلفستر )أدين لكي بعذر- أجل- 617 00:34:14,511 --> 00:34:20,380 إني أدخل "بوضع الأعمال"وربما لا أكون ...بشدة الإنتباه تلك , لذ إنني ...حسنٌ 618 00:34:20,421 --> 00:34:23,222 .ربما غفلت عن جانبكِ الانثوي 619 00:34:23,255 --> 00:34:25,221 .لا داعي للقلق أيها المشرف 620 00:34:25,254 --> 00:34:26,294 .لا داعي للقلق 621 00:34:26,959 --> 00:34:27,758 .رجاءً 622 00:34:30,155 --> 00:34:35,156 "وهذه .. قاعة الفرح والاعتزاز لمدرسة "مكنلي 623 00:34:35,189 --> 00:34:39,224 .بطلنا بطل البطولة الوطنية لنادي الغناء , ذا نيو دايركشن 624 00:34:39,257 --> 00:34:43,828 "أرجو الانتباه , يا مجلس إدارة مدرسة "مكنلي إن (سو سيلفستر )وضعت أطفالنا 625 00:34:43,870 --> 00:34:45,502 .في ضريح الخطر 626 00:34:45,535 --> 00:34:47,776 هنالكَ غازٌ مسرّب بالقاعة 627 00:34:47,809 --> 00:34:52,145 !وهذا يدعو إلى فشل (سو سيلفستر )بإدارة المدرسة 628 00:34:52,178 --> 00:34:56,646 .كلا, كان هنالك تسرّب غاز في القاعة , لكنني أصلحته 629 00:34:58,520 --> 00:35:01,058 علمت بأن الغاز ينتج رقص متسلسل خيالي 630 00:35:01,091 --> 00:35:03,550 عندما جربت واحد 631 00:35:03,591 --> 00:35:07,250 ,وبصرف النظر عن الحقيقة بأن إدارة المرافق تحت سلطتك 632 00:35:07,291 --> 00:35:11,426 أيها البوّاب (فيغنز)عثرت على مشكلة وأصلحتها 633 00:35:11,459 --> 00:35:13,732 .و الآن سوف أقطع عنك نصف الراتب 634 00:35:13,765 --> 00:35:16,467 .أيتها المديرة (سيلفستر) لقد رأينا مايكفينا 635 00:35:16,500 --> 00:35:19,809 .انتِ بالتحديد النوع الذي تحتاج المدرسة بأن تديرها 636 00:35:19,842 --> 00:35:22,548 .المجلس يريد بأن يجعلكِ مديرة على نحو مستمر 637 00:35:22,581 --> 00:35:24,043 638 00:35:24,084 --> 00:35:25,547 (.تهانينا , يا(سو) 639 00:35:25,580 --> 00:35:28,149 .أوه , شكراً جزيلاً لكَ أيها المشرف 640 00:35:28,190 --> 00:35:31,083 مارأيكَ بأن نخرج ونحتفل ؟ 641 00:35:31,124 --> 00:35:32,187 المعذرة ؟ 642 00:35:32,220 --> 00:35:34,492 أتود بأن تخرج معي كموعد ؟ 643 00:35:34,525 --> 00:35:36,293 .كلا 644 00:35:37,294 --> 00:35:38,365 .لا أريد القيام بذلك 645 00:35:43,207 --> 00:35:45,336 هل أنا على مايرام ؟ 646 00:35:45,377 --> 00:35:49,481 أعني , أهذا الشعور الذي تحس به عندما تفقد عقلك ؟ 647 00:35:49,514 --> 00:35:50,680 .أننني منهار 648 00:35:50,713 --> 00:35:52,343 "أشعر كـ (ميل قيبسون)بفلم "ذا بيفير 649 00:35:52,384 --> 00:35:55,845 "بل مثل (ميل قيبسون)بفلم"ماد ماكس 650 00:35:55,879 --> 00:35:59,713 .مع عضلاتك وجلدك 651 00:35:59,746 --> 00:36:00,983 مهلاً , أيّ جلد؟ 652 00:36:01,016 --> 00:36:02,815 الجلد الذي أتخيلك به 653 00:36:02,848 --> 00:36:10,154 .عندما أفرك شعر صدرك الناعم بالكريم 654 00:36:10,187 --> 00:36:13,153 (.إنني مخطوب يا(تينا 655 00:36:13,186 --> 00:36:16,821 أهلاً , ماذا يجري ؟- لا شئ ,إنني أصفي رأسي فحسب- 656 00:36:16,854 --> 00:36:18,316 .أحاول بأن أكتشف بعض الأشياء 657 00:36:18,357 --> 00:36:19,284 هل هذي الدمية تعني بها أنا ؟ 658 00:36:19,325 --> 00:36:22,323 .ماذا ؟!هذا هذا جنون 659 00:36:22,356 --> 00:36:24,859 .لديها أعين آسيوية و مثل فستاني 660 00:36:24,892 --> 00:36:26,227 .صدفة تماماً 661 00:36:26,260 --> 00:36:28,730 (ليس كل شئٍ عنكِ يا(تينا 662 00:36:28,763 --> 00:36:30,226 مالذي تريدينه؟ 663 00:36:30,266 --> 00:36:32,529 .أردت بأن أخبركَ بأن الجميع يشعر بالأسف 664 00:36:32,562 --> 00:36:34,865 لقد قضينا كل الوقت نناقش 665 00:36:34,899 --> 00:36:37,571 ...كيفية الضغط الذي عليك بسبب البطولة الوطنية والتخرج 666 00:36:37,604 --> 00:36:40,981 ,و الخطوبة - كنت تحاول بذل مافي وسعك لكي تسيطر على الوضع والحقيقة هي 667 00:36:41,014 --> 00:36:42,907 .لابد بأن تأخذ بعضاً منها أنت تستحقها 668 00:36:42,948 --> 00:36:46,405 .إقترح (سام) على أنك تقود إحدى أغاني البطولة الوطنية 669 00:36:46,446 --> 00:36:48,613 .لذا أخذنا تصويت و كان بالأجماع 670 00:36:48,646 --> 00:36:51,677 بالبيانو أو اكبيلا أو أيّ شئٍ تعتقد بأنه مناسب 671 00:36:51,718 --> 00:36:54,043 (شكراً يا(تينا- لا شُكرَ على واجب- 672 00:36:54,083 --> 00:36:56,051 ,لذا إذ إنتهيت من سيادتك لدمى 673 00:36:56,084 --> 00:36:58,421 مارأيك بأن تخرج يدك من تحتِ فستاني ؟ 674 00:36:58,454 --> 00:37:01,652 .أجل 675 00:37:01,693 --> 00:37:04,830 .لا عليك- متأسف بشأن ذلك- 676 00:37:04,864 --> 00:37:05,727 .شكراً 677 00:37:06,464 --> 00:37:09,502 .سأفتقد وجود دمية (كورت)بالرغم من ذلك 678 00:37:09,535 --> 00:37:11,799 .لقد كان يفعل أيّ شئ أقول له 679 00:37:11,840 --> 00:37:13,408 أيّ شئ؟ 680 00:37:13,441 --> 00:37:16,239 (حسنٌ , إهدئي , أيتها الدمية (تينا- (حسنٌ , أتفهم ذلكَ يا أيام (بلاين- 681 00:37:16,272 --> 00:37:19,248 .(مارلي),(مارلي),(مارلي) رجاءً 682 00:37:19,281 --> 00:37:20,713 .رجاءً إستمعي لي فحسب رجاءً 683 00:37:20,746 --> 00:37:22,547 .ثلاثون ثانية إبدأ 684 00:37:22,588 --> 00:37:24,482 .إنني مشتاقُ لكِ 685 00:37:24,523 --> 00:37:25,818 .كل دقيقة من كل يوم 686 00:37:25,851 --> 00:37:28,227 ,وأنا أعلم بأنني أفسدت الأمور بشدة 687 00:37:28,260 --> 00:37:31,660 .أنا متأسف , واعلم بما خسرت واعلم بأنني لايمكنني البقاء من دونكِ 688 00:37:31,693 --> 00:37:34,101 ,أحتاجكِ , لا أريدُ بأن أكون ذلك الأحمق مجدداً 689 00:37:34,134 --> 00:37:36,797 .وأنتِ الوحيدة التي تجعليني شخصاً أفضل 690 00:37:36,837 --> 00:37:39,133 شخصٌ جيّد - (أنا لستُ هنا لكي أصلحك يا(جايك- 691 00:37:39,173 --> 00:37:41,668 .أعلم , أعلم ,أعلم .لذلك أنا هنا 692 00:37:41,709 --> 00:37:44,941 .لكي أفعل الصواب , لكي أفعل الأفضل .لكي أكون أفضل 693 00:37:44,974 --> 00:37:49,615 .أنا متأسفة , لكن منحنا فرصة ولم تكن صائبة 694 00:37:49,648 --> 00:37:54,954 لذا بعد كل ذلك ... تقولين بأنكِ لا تحملين مشاعراً لي ؟ 695 00:38:00,069 --> 00:38:03,837 ...أنا أعتقد بأنكَ صديقٌ جيّد و صديق فريقٍ 696 00:38:03,870 --> 00:38:06,942 مارلي)...لكني لا أشعر مثل قبل ) 697 00:38:06,975 --> 00:38:09,340 .ليس بعد مافعلت 698 00:38:09,373 --> 00:38:10,843 (رجاءً يا(مارلي 699 00:38:11,675 --> 00:38:13,306 عليّ الذهاب للفصل 700 00:38:13,347 --> 00:38:15,212 .سأراكَ لاحقاً بنادي الغناء 701 00:38:25,076 --> 00:38:27,397 .أنظروا , أعلم بأننا لا نعلم لما عقد (كورت)هذا الاجتماع 702 00:38:27,430 --> 00:38:28,597 ,من الممكن لكي يفكك الفرقة 703 00:38:28,631 --> 00:38:30,511 ."لكن لا يمكننا بأن نسخر منه ونقول "لقد أخبرتكَ بذلك 704 00:38:30,535 --> 00:38:31,502 .هذا سكون محطِم 705 00:38:31,535 --> 00:38:34,839 "حسنٌ , لن أفعل ذلك , ولن أجعل (كورت)يفكك فرقة "بيما لانزبري 706 00:38:34,872 --> 00:38:37,143 ,إنظروا , ربما لا أتفق مع جميع قراراته 707 00:38:37,176 --> 00:38:39,407 لكنه قائدنا وهو فنّان 708 00:38:39,448 --> 00:38:41,709 .والفنّانون لابد بأن يفشلوا 709 00:38:41,742 --> 00:38:43,381 من قال بأننا فشِلنا ؟ 710 00:38:43,414 --> 00:38:44,880 أيريد أحد منكم الكرونت ؟ 711 00:38:44,921 --> 00:38:46,089 .أهلاً 712 00:38:46,122 --> 00:38:48,153 .هذا ؟ ليس بالأمر المهم 713 00:38:48,186 --> 00:38:52,060 ,أخذتها للتو من حجز وكالة "وليامز برغ"قاعة الموسيقى 714 00:38:52,093 --> 00:38:54,533 !والذي هو موقعنا الذي سنغني به بالمرة الثانية لفرقتنا 715 00:38:54,566 --> 00:38:56,196 ماذا ؟ هل أنت جاد ؟ 716 00:38:56,237 --> 00:38:59,835 كيف؟- حسنٌ , حقيقة بأن لدينا شخص واحد بالجمهور بآخر عرضٍ لنا - 717 00:38:59,868 --> 00:39:01,604 لكن صادف بأنه كان الشخص المناسب لتشجعينا 718 00:39:01,637 --> 00:39:05,043 ,لأنه ليس كان معجب مخلص لـ"انجيلا لانزبري "فحسب 719 00:39:05,076 --> 00:39:07,908 لكنه أُعجِب بما رأه ونشره 720 00:39:07,949 --> 00:39:10,349 ومرره إلى ابن أخيه , الذي يعمل 721 00:39:10,383 --> 00:39:13,149 ...بقاعة الموسيقى " وليامزبرغ"بقاعة الموسيقى"وليامزبرغ"والذي يصادف بأن يكون 722 00:39:13,182 --> 00:39:14,748 .إحدى الأماكن المثيرة في بروكلين 723 00:39:14,789 --> 00:39:16,285 .أحسنتَ صنعاً , أيها القائد الذي لاخوف عليه 724 00:39:16,318 --> 00:39:20,094 حسنٌ , لم أكن أنا فحسب , لقد كان الكثير من الحظ وأنتم يارفاق 725 00:39:20,127 --> 00:39:23,795 "لأن , أتعلموا , أيّا كان أنهار أو إنفجر "باما لانزبري 726 00:39:23,828 --> 00:39:26,133 .عليّ بأن أشكركم يارفاق على تمسككم بي 727 00:39:28,100 --> 00:39:29,929 (.طرد لـ(كورت هومل 728 00:39:29,962 --> 00:39:33,141 .حسنٌ 729 00:39:33,174 --> 00:39:35,204 .شكراً لكَ , شكراً لك 730 00:39:35,237 --> 00:39:37,204 (إنه من (بلاين 731 00:39:37,245 --> 00:39:40,815 .أرسل الطرد لكي يعبّر عن آسفه لتفويته العرض بالليلة الماضية 732 00:39:40,848 --> 00:39:41,912 !هذا جميل جداً 733 00:39:44,286 --> 00:39:47,318 .هذا , غريبٌ جداً 734 00:39:47,351 --> 00:39:48,917 هل هنالكَ دمية لكل واحدٍ منا ؟ 735 00:39:51,021 --> 00:39:53,722 .أريد بأن أعتذر لكم جميعاً يارفاق 736 00:39:53,755 --> 00:39:57,594 .لقد كنت مسيطر قليلاً مؤخراً و لم أكن رائع 737 00:39:57,627 --> 00:40:01,132 لقد عقدت بعض التغيرات رغم ذلك وتعلمت بأنها بعض الأحيان 738 00:40:01,165 --> 00:40:03,667 .عليكَ بأن تدع الأمر كما هو 739 00:40:03,700 --> 00:40:05,737 قطع الخيوط , إذ جاز التعبير 740 00:40:05,770 --> 00:40:07,632 أراهن بأنك مازلت تعتقد بأنك رئيس 741 00:40:07,665 --> 00:40:09,432 بالحقيقة آمل بأن أكونَ أكثر من قائد 742 00:40:09,473 --> 00:40:11,473 (معارض لكي أكون رئيس يا(كيتي 743 00:40:11,506 --> 00:40:14,612 لكي نحتفل بشخصية (بلاين) الجديدة 744 00:40:14,645 --> 00:40:19,055 .لقد صنعت بضع عروض السلام 745 00:40:20,657 --> 00:40:21,488 .فويلا 746 00:40:21,521 --> 00:40:22,854 ماذا ؟ 747 00:40:22,887 --> 00:40:24,255 !لديه نظارات 748 00:40:26,867 --> 00:40:27,866 .أعتقد بأننا نتشابه 749 00:40:30,234 --> 00:40:37,540 ♪ Dog goes woof ♪ Cat goes meow ♪ Bird goes tweet ♪ And mouse goes squeak ♪ 750 00:40:37,581 --> 00:40:45,581 ♪ Cow goes moo ♪ Frog goes croak ♪ And the elephant goes toot ♪ Ducks say quack ♪ 751 00:40:46,885 --> 00:40:54,430 ♪ And fish go blub ♪ And the seal goes ow ow ow ♪ But there's one sound ♪ 752 00:40:54,463 --> 00:40:59,333 ♪ That no one knows ♪ ♪ What does the fox say? ♪ 753 00:40:59,367 --> 00:41:01,237 ♪ Ding, ding, ding, ding, ding-ding-ding ♪ 754 00:41:01,270 --> 00:41:03,235 ♪ Ding, ding, ding, ding, ding-ding-ding ♪ 755 00:41:03,268 --> 00:41:05,169 ♪ Ding, ding, ding, ding, ding-ding-ding ♪ 756 00:41:05,202 --> 00:41:06,907 ♪ What the fox say? ♪ 757 00:41:06,940 --> 00:41:12,550 ♪ Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pow ♪ ♪ Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pow ♪ Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pow ♪ 758 00:41:12,583 --> 00:41:14,416 ♪ What the fox say? ♪ 759 00:41:14,449 --> 00:41:21,897 ♪ Hee, hee, hee ♪ A-hee, hee, hee ♪ ♪ A-hee, hee, hee ♪ What the fox say? ♪ 760 00:41:21,930 --> 00:41:29,399 ♪ Ooh... ♪ Ooh... ♪ ♪ What does the fox say? 761 00:41:31,064 --> 00:41:39,064 ♪ The secret of the fox ♪ Ancient mystery ♪ Somewhere deep in the woods ♪ 762 00:41:42,381 --> 00:41:49,595 ♪ I know you're hiding ♪ ♪ What is your sound? ♪ 763 00:41:49,637 --> 00:41:53,005 ♪ Will we ever know? ♪ 764 00:41:53,038 --> 00:42:01,038 ♪ Will always be a mystery ♪ ♪ What do you say? ♪ 765 00:42:04,888 --> 00:42:12,888 ♪ You're my guardian angel ♪ Hiding in the woods ♪ What is your sound? ♪ 766 00:42:15,267 --> 00:42:16,633 ♪ Wa-wa-way-do ♪ 767 00:42:16,666 --> 00:42:18,327 ♪ Wub-wid-bid-dum-way-do ♪ 768 00:42:18,368 --> 00:42:20,102 ♪ Wa-wa-way-do ♪ 769 00:42:20,135 --> 00:42:23,567 ♪ Will we ever know? ♪ 770 00:42:23,600 --> 00:42:25,735 ♪ I want to ♪ Wa-wa-way-do ♪ 771 00:42:25,776 --> 00:42:32,148 ♪ Know, I want to know ♪ I want to know ♪ Wa-wa-way-do. ♪ 772 00:42:32,178 --> 00:42:34,051 ترجمة الحلقة بواسطة : Colin Ford , بونيتا