1 00:00:00,055 --> 00:00:01,403 إذاً هذا ما فاتكم في جلي 2 00:00:01,425 --> 00:00:03,446 انه فصل الربيع لأطول سنه في ماكنلي 3 00:00:03,468 --> 00:00:04,606 وحان الوقت تقريباً للتخرج 4 00:00:04,630 --> 00:00:06,283 سو المديره وبيكي هي البيكرتيري الخاصه بها 5 00:00:06,300 --> 00:00:07,281 اخرج 6 00:00:07,308 --> 00:00:08,386 وهذا أمر جيد لأن بيكي كانت واضحه 7 00:00:08,404 --> 00:00:09,791 بأنها لاتريد الخروج من ماكنلي 8 00:00:09,809 --> 00:00:11,993 جاك خان مارلي مع شيطان الهيلسبون بري 9 00:00:12,011 --> 00:00:13,451 وهو لم يقل حتى أسف 10 00:00:13,469 --> 00:00:14,776 الذي ضرب مارلي كطن من الطوب 11 00:00:14,794 --> 00:00:15,899 التي اخترقتها ككرة التحطيم 12 00:00:15,916 --> 00:00:16,597 قلت ماذا؟ 13 00:00:16,614 --> 00:00:18,497 وهذا مافاتكم في جلي 14 00:00:30,419 --> 00:00:33,490 مرحباً سو أتمانعين بأن تقولي لي ماذا يجري هنا؟ 15 00:00:33,523 --> 00:00:34,818 لماذا هل هذه السنه الأولى 16 00:00:34,859 --> 00:00:36,490 لمعرض الوظائف في ثانوية ماكنلي 17 00:00:36,523 --> 00:00:39,201 عندما يأتي الطلاب للكشف عن أنفسهم في سوق العمل 18 00:00:39,234 --> 00:00:41,948 و على صعيدانضمام شركات التوظيف 19 00:00:41,989 --> 00:00:45,060 التي نأمل بدورها أن لا 20 00:00:45,101 --> 00:00:46,969 حسناً يكشفوا أنفسهم للطلاب 21 00:00:47,002 --> 00:00:48,461 ولكن سو هذه الوظائف مروعه 22 00:00:48,494 --> 00:00:49,767 هذه ليست التسعينات بعد الآن وليام 23 00:00:49,808 --> 00:00:52,618 عندما أي ثانويه تستطيع أن تضع في طريقه 24 00:00:52,652 --> 00:00:55,515 راتب من ستة أرقام كالرئيس تنفيذي في الدوتكوم 25 00:00:55,548 --> 00:00:58,658 بعد التخرج طلابنا سيدخلون 26 00:00:58,691 --> 00:01:00,735 غمار سوق العمل الاكثر منافسه على مر التاريخ 27 00:01:00,776 --> 00:01:02,547 ولكن سو الامر الذي يزعجني 28 00:01:02,580 --> 00:01:06,042 أنني لا استطيع أن أرى كشك المسرح أو الموسيقى أو الرقص 29 00:01:06,075 --> 00:01:07,441 لايوجد شيء هنا 30 00:01:07,475 --> 00:01:08,841 يمثل مهنة في الفنون 31 00:01:08,874 --> 00:01:10,105 حسناً ذلك بسبب لانه لايوجد شيء 32 00:01:10,146 --> 00:01:11,381 يدعى وظيفه في هذه الفنون 33 00:01:11,414 --> 00:01:14,157 ويليام انا لن أشجع أعضاء الهيئه الطلابيه 34 00:01:14,190 --> 00:01:16,589 لتعريض مستقبلهم الغير مؤكد للمزيد من الضرر 35 00:01:16,622 --> 00:01:20,503 في السعي الغير واقعي و النرجسي للبحث عن النجوميه 36 00:01:20,536 --> 00:01:22,577 عندما يكون أفضل فرصهم للتحقيق 37 00:01:22,610 --> 00:01:24,178 هو تدريب نادي جلي في المدارس الثانويه 38 00:01:24,219 --> 00:01:25,877 والزواج من ذات الشعر الاحمر و العينين الجاحظتين كأوستر أفرانسيس 39 00:01:25,910 --> 00:01:29,283 مع امراءه مضطربه مهووسه 40 00:01:29,316 --> 00:01:31,816 لن تقوم بها مع ذلك إذا كنت ترغب 41 00:01:31,849 --> 00:01:34,317 لإعداد كرسي مابين فنون إعداد السلطه 42 00:01:34,358 --> 00:01:38,108 و....النحت 43 00:01:38,141 --> 00:01:39,980 حسناً أنت أكثر من مرحب بك 44 00:01:40,013 --> 00:01:41,420 لأمتاع الماره 45 00:01:41,453 --> 00:01:43,953 مع قصتك الملهمه عن كم كنت تحلم بالنجوميه في البرودواي 46 00:01:43,986 --> 00:01:45,955 وانتهى بك الأمر بغناء الراب لطلاب الثانويه 47 00:01:45,988 --> 00:01:46,957 مع راس من الشعر الذي يبدو 48 00:01:46,990 --> 00:01:49,267 كممسحة لتنظيف مدفع أولمبيا دوكاكيس 49 00:01:49,990 --> 00:01:52,951 50 00:01:53,141 --> 00:01:55,839 مرحباً يارفاق بالرغم من الانعدام التام 51 00:01:55,872 --> 00:01:57,607 للتوضيح في معرض الوظائف 52 00:01:57,640 --> 00:01:58,744 اعلم بأن الكثير منكم يفكر 53 00:01:58,777 --> 00:02:00,275 بالوظائف في الفنون 54 00:02:00,316 --> 00:02:01,885 حسناً لم يعد سراً بأن سو سلفستر لا تؤمن 55 00:02:01,918 --> 00:02:04,298 بأن المهنه الفنيه هي فكرة عملية للغاية 56 00:02:04,327 --> 00:02:06,565 وللمره الاولى يجب ان أعترف بأنها الحق. 57 00:02:06,598 --> 00:02:08,093 انها غير عملية تماماً 58 00:02:08,133 --> 00:02:09,933 كما تعلمون، أي شخص يسعى للفنون يحتاج للذهاب 59 00:02:09,966 --> 00:02:11,736 و عيونهم مفتوحة على مصراعيها نحن نتحدث عن 60 00:02:11,769 --> 00:02:14,781 صفر من الأمن الوظيفي واحتمالات مستحيلة. ولكن 61 00:02:14,814 --> 00:02:17,612 لقد آمنت دوماً بانه يجب ان تواصل فعل ما تحب 62 00:02:17,645 --> 00:02:18,781 ولهذا السبب مهمة هذا الاسبوع 63 00:02:18,814 --> 00:02:20,455 عن الفيته ذوي الظهر الاحمق الذين ناضلوا 64 00:02:20,488 --> 00:02:22,321 لسنوات في مجال الموسيقى 65 00:02:22,354 --> 00:02:24,120 وأخيراً انه أسبوع مارلين مانسون 66 00:02:24,161 --> 00:02:25,128 قريبه 67 00:02:25,161 --> 00:02:26,823 بيلي جويل 68 00:02:26,856 --> 00:02:28,960 من؟ أوه، أنه فقط عبقري موسيقي 69 00:02:28,993 --> 00:02:31,365 الذي باع أكثر من 150 مليون البوم في جميع أنحاء العالم 70 00:02:31,406 --> 00:02:32,775 ذلك صحيح 71 00:02:32,808 --> 00:02:34,909 بيلي اضطر للمحاربه بكل خطوه في حياته المهنيه 72 00:02:34,942 --> 00:02:36,509 كان لديه إخفاقات لا تعد ولا تحصى وخيبات أمل: 73 00:02:36,542 --> 00:02:38,006 كتب اغاني لايريد سماعها أحد 74 00:02:38,047 --> 00:02:40,420 العزف على البيانو في حانات غير طبيعيه فقط لدفع الإيجار 75 00:02:40,453 --> 00:02:43,419 قيل له بأنه لن يصل أبداً لأنه لا يتمتع بالمظهر المناسب 76 00:02:43,452 --> 00:02:46,258 الترجمه يهودي جداً 77 00:02:46,290 --> 00:02:47,994 ولكنه تجاهل الحاقدين و واصل 78 00:02:48,027 --> 00:02:50,164 السعي خلف حلمه ليصبح ثالث 79 00:02:50,197 --> 00:02:52,634 اكثر فنان منفرد مبيعاً في كل العصور 80 00:02:52,675 --> 00:02:53,772 اقصد بانه إلهام حقيقي 81 00:02:53,805 --> 00:02:55,610 لاي شخص يسعى لمهنه في الفن 82 00:02:55,643 --> 00:02:57,042 كحالنا نحن 83 00:02:57,075 --> 00:02:59,545 السيد بلاين اندرسون و السيد سام إيفنز 84 00:02:59,578 --> 00:03:00,978 ذلك صحيح! حسناً 85 00:03:01,011 --> 00:03:02,613 كما قد يعلم البعض منكم او لا بأن هذا الأسبوع هو 86 00:03:02,654 --> 00:03:04,391 اختبار التقدم لنيادا اعلم 87 00:03:04,423 --> 00:03:05,958 انها مرعبة ولذا فإنني سأغادر اليوم 88 00:03:05,991 --> 00:03:08,020 لربما الحصول على بعض النصائح في آخر لحظه من كورت وراتشيل 89 00:03:08,053 --> 00:03:09,755 وانا ذاهب معه لانه لدي مقابلة 90 00:03:09,788 --> 00:03:12,289 مع قسم المسرح في كلية هانتر 91 00:03:12,322 --> 00:03:13,457 لقد شاهدوا وأحبوا 92 00:03:13,490 --> 00:03:15,332 تقليدي لأعصار من المواهب 93 00:03:15,365 --> 00:03:17,599 وانا مرشح لهذه المنحة المذهلة 94 00:03:17,632 --> 00:03:20,136 تشانينج تاتوم سابقاً غرانت المتعرين الذكور 95 00:03:20,169 --> 00:03:21,472 ولكننا تحدثنا إلى السيد شوستر 96 00:03:21,505 --> 00:03:23,609 ولأننا سنفوت درس هذا الأسبوع 97 00:03:23,642 --> 00:03:25,682 اعتقد بأنه أقل ما نستطيع فعله هو 98 00:03:25,715 --> 00:03:29,552 نبدأها بطريقتنا بي جي الكلاسيكيه 99 00:03:29,593 --> 00:03:30,489 بيلي...بيلي جويل 100 00:03:30,522 --> 00:03:31,826 101 00:03:31,859 --> 00:03:35,025 (Billy Joel's "Movin' Out" begins) 102 00:03:38,501 --> 00:03:39,701 ♪ Ooh, ooh ♪ 103 00:03:39,734 --> 00:03:41,743 ♪ Uh-huh ♪ 104 00:03:41,776 --> 00:03:43,479 ♪ Mmm, mmm ♪ 105 00:03:46,080 --> 00:03:49,386 ♪ Anthony works in the grocery store ♪ 106 00:03:49,419 --> 00:03:52,554 ♪ Savin' his pennies for someday ♪ 107 00:03:52,587 --> 00:03:56,056 ♪ Mama Leone left a note on the door ♪ 108 00:03:56,089 --> 00:03:59,394 ♪ She said, "Sonny, move out to the country" ♪ 109 00:03:59,427 --> 00:04:01,469 ♪ Oh, but workin' too hard can give you ♪ 110 00:04:01,502 --> 00:04:03,368 ♪ A heart attack-ack-ack-ack-ack ♪ 111 00:04:03,409 --> 00:04:07,176 ♪ You ought to know by now ♪ You ought to know by ♪ 112 00:04:07,209 --> 00:04:10,446 ♪ Who needs a house out in Hackensack? ♪ ♪ Now ♪ 113 00:04:10,479 --> 00:04:14,449 ♪ Is that all you get for your money? ♪ 114 00:04:14,482 --> 00:04:17,756 ♪ And it seems such a waste of time ♪ 115 00:04:17,789 --> 00:04:20,426 ♪ If that's what it's all about ♪ 116 00:04:20,459 --> 00:04:25,362 ♪ Mama, if that's movin' up then I'm... ♪ 117 00:04:25,396 --> 00:04:27,164 ♪ Movin' out ♪ 118 00:04:28,535 --> 00:04:31,271 ♪ Mmm, I'm movin' out ♪ 119 00:04:33,880 --> 00:04:37,184 ♪ Sergeant O'Leary is walkin' the beat ♪ 120 00:04:37,217 --> 00:04:40,045 ♪ At night he becomes a bartender ♪ 121 00:04:40,078 --> 00:04:42,381 ♪ He works at Mister Cacciatore's ♪ 122 00:04:42,414 --> 00:04:44,181 ♪ Down on Sullivan Street ♪ 123 00:04:44,222 --> 00:04:47,223 ♪ Across from the medical center ♪ 124 00:04:47,256 --> 00:04:49,224 ♪ Yeah, he's tradin' in his Chevy ♪ 125 00:04:49,257 --> 00:04:51,759 ♪ For a Cadillac-ac-ac-ac-ac ♪ 126 00:04:51,792 --> 00:04:54,770 ♪ You ought to know by now ♪ ♪ You ought to know by ♪ 127 00:04:54,803 --> 00:04:56,771 ♪ You can pay Uncle Sam ♪ Now ♪ 128 00:04:56,804 --> 00:04:58,568 ♪ With the overtime ♪ 129 00:04:58,601 --> 00:05:02,070 ♪ Is that all you get for your money? ♪ 130 00:05:02,103 --> 00:05:05,273 ♪ And if that's what you have in mind ♪ 131 00:05:05,313 --> 00:05:08,619 ♪ Yeah, if that's what you're all about ♪ 132 00:05:08,652 --> 00:05:13,953 ♪ Good luck movin' up 'cause I'm... ♪ 133 00:05:13,986 --> 00:05:17,629 ♪ And if that's what you have in mind ♪ 134 00:05:17,662 --> 00:05:21,425 ♪ Yeah, if that's what you're all about ♪ 135 00:05:21,458 --> 00:05:26,436 ♪ Good luck movin' up 'cause I'm... ♪ 136 00:05:26,469 --> 00:05:27,973 ♪ Movin' out ♪ 137 00:05:28,006 --> 00:05:31,637 ♪ Mmm, I'm movin' out ♪ 138 00:05:31,677 --> 00:05:33,642 ♪ Mm-hmm, mmm ♪ 139 00:05:33,675 --> 00:05:36,504 ♪ Yeah, yeah ♪ 140 00:05:36,545 --> 00:05:39,008 ♪ I'm movin' out. ♪ 141 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 اوه مرحباً مرحباً 142 00:05:41,454 --> 00:05:43,822 مرحبا! ما ... أوه، مرحبا! أوه، يا إلهي! ما الذي يحدث؟ 143 00:05:43,855 --> 00:05:46,420 لا أستطيع التصديق بأنكم هنا يارفاق؟ ماذا؟ انتم 144 00:05:46,453 --> 00:05:48,291 اوه يا إلهي أنتم يا رفاق 145 00:05:48,324 --> 00:05:51,825 146 00:05:58,931 --> 00:06:00,234 مرحباً بيكي 147 00:06:00,267 --> 00:06:02,338 مرحباً ايها المثير هل تريد ان تقبلني 148 00:06:02,370 --> 00:06:04,430 وتنظر إلى صدري؟ 149 00:06:04,471 --> 00:06:06,439 لا هل أستطيع سؤالك شيئاً ما؟ 150 00:06:06,472 --> 00:06:08,335 ماذا تخططي للقيام به بعد التخرج؟ 151 00:06:08,377 --> 00:06:09,840 لماذا؟ ماذا ستفعل؟ 152 00:06:09,873 --> 00:06:11,712 مدرسة التمثيل؟ سأذهب إلى نيويورك 153 00:06:11,745 --> 00:06:13,578 154 00:06:13,611 --> 00:06:16,388 الجامعه للحمقى 155 00:06:16,421 --> 00:06:18,723 اعلم بأن الجامعه قد لا تكون للجميع ولكن 156 00:06:18,756 --> 00:06:20,557 اتعلمين بيكي عندما كنت انتظر الى المدارس 157 00:06:20,587 --> 00:06:21,891 كانت هنالك مدرسه جيده لذوي الاحتياجات 158 00:06:21,924 --> 00:06:23,061 لقد تعلمت الكثيير عنهم 159 00:06:23,094 --> 00:06:24,861 لديهم برامج خاصه للطلاب المعاقين ذهنياً 160 00:06:24,894 --> 00:06:27,197 وسأكون سعيداً لمساعدتك بالبحث 161 00:06:27,230 --> 00:06:29,668 ذلك لن يكون ضرورياً 162 00:06:29,701 --> 00:06:32,066 مرحباً بيكي اتعذرينا قليلاً 163 00:06:32,099 --> 00:06:34,234 لثانيه فقط؟ بالطبع ايتها المدربه 164 00:06:34,267 --> 00:06:36,905 ماذا تحاول ان تفعل بالضبط؟ 165 00:06:36,938 --> 00:06:39,040 احاول فقط ان أتاكذ بأن بيكي على درايه 166 00:06:39,073 --> 00:06:40,302 بجميع خياراتها 167 00:06:40,335 --> 00:06:41,905 تستطيع الذهاب إلى الجامعه و أن تحصل على عمل 168 00:06:41,946 --> 00:06:43,916 حسناً لديها عمل هي بيكرتيري الخاصه بي 169 00:06:43,949 --> 00:06:45,654 وهنا ستبقى إلى أجل غير مسمى 170 00:06:45,687 --> 00:06:47,517 في بيئه آمنه ومستقله 171 00:06:47,550 --> 00:06:49,683 تعمل مع شخص ما يهتم بعمق شديد 172 00:06:49,716 --> 00:06:51,352 بها كنت احاول أن أساعد 173 00:06:51,385 --> 00:06:53,753 حسناً إذا كنت حقاً تريد المساعده دمية ستيفن هوكينغ 174 00:06:53,786 --> 00:06:55,587 عليك أن تتوقف عن إدخال نفسك في مواقف 175 00:06:55,589 --> 00:06:56,757 لا تعلم شيئاً عنها 176 00:06:57,864 --> 00:06:59,863 177 00:07:02,532 --> 00:07:04,531 178 00:07:08,873 --> 00:07:10,114 أنا آسف 179 00:07:10,147 --> 00:07:11,580 للتعدي على خزانتي 180 00:07:11,613 --> 00:07:13,715 لكسر ثقتك بي 181 00:07:13,748 --> 00:07:15,186 مارلي أنتظري 182 00:07:15,219 --> 00:07:16,952 انظري 183 00:07:16,985 --> 00:07:19,120 لقد أخطأت لقد قمت بخطأ غبي 184 00:07:19,153 --> 00:07:20,623 و أريد أن أعوضك 185 00:07:20,656 --> 00:07:22,087 أرجوكي فقط دعيني أقول لك بأنني ىسف 186 00:07:22,120 --> 00:07:24,254 لا يجب عليك القيام بذلك انت كما أنت 187 00:07:24,287 --> 00:07:26,461 وانا كنت اعلم من تكون عندما قبلت بذلك 188 00:07:26,494 --> 00:07:28,460 ذلك كان غباء مني بان احاول ان اغيرك 189 00:07:28,493 --> 00:07:30,060 لقد تغيرت بالفعل لم أعد ذلك الفتى بعد الآن 190 00:07:30,093 --> 00:07:31,060 أنت كذلك 191 00:07:31,093 --> 00:07:32,332 ستبقى دوماً ذلك الفتى 192 00:07:40,100 --> 00:07:42,737 اتريدون يارفاق إعادة تعبئه؟ لماذا لا تزالين تعملين؟ 193 00:07:42,770 --> 00:07:44,402 ألا تتدربين يومياً 194 00:07:44,443 --> 00:07:46,443 الفتاه المضحكه كانت عامله أنا و المنتج أعتقدنا بأن 195 00:07:46,476 --> 00:07:48,443 أنه من المهم بأن تبقى الشخصيه 196 00:07:48,476 --> 00:07:51,253 على قيد الحياة و حقيقية قدر المستطاع 197 00:07:51,286 --> 00:07:54,222 إذا يارفاق هل أعجبتكم المواقع التاريخيه التي أوصيتكم بها؟ 198 00:07:54,255 --> 00:07:55,558 لقد استطلعنا على البيت المفكك 199 00:07:55,591 --> 00:07:56,759 في سانت مارك 200 00:07:56,796 --> 00:07:58,127 عندما قام ويليام تينسي بالعراك بالأيدي 201 00:07:58,160 --> 00:07:59,294 مع تالولاه بانكهد اوه نعم 202 00:07:59,327 --> 00:08:00,390 ذلك كان رائع 203 00:08:00,423 --> 00:08:02,724 اه، ولكن كان معظمهم زيارات الحرم الجامعي 204 00:08:02,757 --> 00:08:04,491 جامعة نيويورك كلومبيا 205 00:08:04,532 --> 00:08:05,699 لماذا؟ أنت ذاهب إلى نيادا 206 00:08:05,732 --> 00:08:07,196 أحتاج الى مدارس آمنه كورت 207 00:08:07,229 --> 00:08:08,869 لم أدخل بعد ولكنك ستفعل 208 00:08:08,902 --> 00:08:10,334 قريباً بعد أختبارك 209 00:08:10,367 --> 00:08:11,734 بالطريقه التي تحدثت ‘لى كارمن عنك 210 00:08:11,775 --> 00:08:12,741 ستعرض عليك الدخول 211 00:08:12,774 --> 00:08:14,507 على الفور 212 00:08:14,540 --> 00:08:16,305 الذي يذكرني 213 00:08:16,338 --> 00:08:17,610 هل أنت مستعد لعرض صغيرظ 214 00:08:17,643 --> 00:08:18,939 لا اريد ان ارسلك إ‘لى عرين الأسد 215 00:08:18,980 --> 00:08:20,349 بدون إستعدا هيا! 216 00:08:20,383 --> 00:08:22,614 نعم نعم 217 00:08:22,647 --> 00:08:24,118 هيا! لا تقلق 218 00:08:24,151 --> 00:08:25,581 البيانو ينتظر 219 00:08:25,621 --> 00:08:27,747 مرحباً جميعاص 220 00:08:27,788 --> 00:08:29,355 مرحبا بكم في عشاء الأضواء 221 00:08:29,388 --> 00:08:32,861 ولعرض مميز جداً 222 00:08:32,894 --> 00:08:34,660 بجديه؟ جميعكم بحاجه إلى التوقف 223 00:08:34,693 --> 00:08:36,459 هذا يكفي الآن 224 00:08:36,492 --> 00:08:39,901 قد لا تعرفون اسم بلين اندرسون بعد ولكنمك ستعرفونه 225 00:08:39,934 --> 00:08:42,304 قريباً عندما يجتاح برودواي 226 00:08:42,337 --> 00:08:45,639 حسناً سيداتي وسادتي بلاين اندرسون 227 00:08:45,672 --> 00:08:48,710 228 00:08:48,743 --> 00:08:51,448 شكراً لك كورت 229 00:08:51,481 --> 00:08:53,280 شكراً لكم جميعاً 230 00:08:53,313 --> 00:08:56,288 غنوا معي إذا كنتم تعرفونها 231 00:08:56,321 --> 00:08:58,657 (Billy Joel's "Piano Man" begins) 232 00:09:06,500 --> 00:09:11,668 ♪ It's 9:00 on a Saturday ♪ 233 00:09:11,708 --> 00:09:14,709 ♪ The regular crowd shuffles in ♪ 234 00:09:14,742 --> 00:09:16,540 ♪ There's an old man ♪ 235 00:09:16,581 --> 00:09:18,211 ♪ Sitting next to me ♪ 236 00:09:18,244 --> 00:09:20,915 ♪ Making love to his tonic and gin ♪ 237 00:09:20,948 --> 00:09:23,653 238 00:09:23,686 --> 00:09:29,054 ♪ He says, "Son, can you play me a memory? ♪" 239 00:09:29,095 --> 00:09:32,663 ♪ "I'm not really sure how it goes ♪ 240 00:09:32,696 --> 00:09:36,600 ♪ "But it's sad and it's sweet and I knew it complete ♪ 241 00:09:36,633 --> 00:09:41,006 ♪ When I wore a younger man's clothes" ♪ 242 00:09:41,039 --> 00:09:45,971 ♪ La, la-la, la-la-la ♪ 243 00:09:46,004 --> 00:09:48,940 ♪ La-la, la-la-la ♪ 244 00:09:48,973 --> 00:09:50,108 ♪ La-la ♪ 245 00:09:50,141 --> 00:09:53,047 246 00:09:53,080 --> 00:09:55,183 ♪ Sing us a song ♪ 247 00:09:55,216 --> 00:09:56,751 ♪ You're the piano man ♪ 248 00:09:56,784 --> 00:10:00,287 ♪ Sing us a song tonight ♪ 249 00:10:00,327 --> 00:10:02,962 ♪ Well, we're all in the mood ♪ 250 00:10:02,995 --> 00:10:04,837 ♪ For a melody ♪ 251 00:10:04,870 --> 00:10:07,804 ♪ And you've got us feeling all right ♪ 252 00:10:07,837 --> 00:10:11,035 ♪ Oh, la, la-la ♪ 253 00:10:11,076 --> 00:10:14,104 ♪ La-la-la ♪ 254 00:10:14,137 --> 00:10:18,515 ♪ La-la, la-la-la, la-la ♪ 255 00:10:18,548 --> 00:10:21,515 256 00:10:21,548 --> 00:10:24,883 ♪ Sing us a song, you're the piano man ♪ 257 00:10:24,924 --> 00:10:28,260 ♪ Sing us a song tonight ♪ 258 00:10:28,293 --> 00:10:30,894 ♪ Well, we're all in the mood ♪ 259 00:10:30,927 --> 00:10:32,766 ♪ For a melody ♪ 260 00:10:32,799 --> 00:10:34,902 ♪ And you've got us feeling ♪ 261 00:10:34,935 --> 00:10:36,967 ♪ All right ♪ 262 00:10:37,000 --> 00:10:40,239 263 00:10:40,272 --> 00:10:43,972 264 00:10:44,005 --> 00:10:45,477 265 00:10:45,510 --> 00:10:47,744 266 00:10:47,785 --> 00:10:49,080 ذلك كان مذهل 267 00:10:49,113 --> 00:10:51,721 لامجال لعدم دخولك إلى نيادا 268 00:10:51,754 --> 00:10:53,154 وعندها جميع أحلامنا ستتحقق 269 00:10:53,186 --> 00:10:54,657 نعم 270 00:10:54,690 --> 00:10:56,392 شكراً لك 271 00:10:58,596 --> 00:11:00,661 مرحباً بيكي؟ 272 00:11:00,694 --> 00:11:02,904 ماذا تريد، و الثلاثي مع كيتي؟ 273 00:11:02,937 --> 00:11:04,167 امم....لا 274 00:11:04,200 --> 00:11:06,197 كنت أقوم ببعض الأبحاث 275 00:11:06,238 --> 00:11:08,573 عن برامج الجامعات التي أخبرتك بها 276 00:11:08,606 --> 00:11:10,101 حسناً هنالك الكثير 277 00:11:10,142 --> 00:11:11,837 أكثر من 200 حول الدوله 278 00:11:11,878 --> 00:11:13,444 البعض منها لديهم مشجعات أيضاً 279 00:11:13,477 --> 00:11:15,476 أستطيع أن أكون مشجعه في الجامعه؟ 280 00:11:15,508 --> 00:11:17,243 تستطيعي القيام بأي شيء تريديه بيكي 281 00:11:17,276 --> 00:11:18,779 وأريدك أن تعلمي بأنه يمكنك الاختيار 282 00:11:18,812 --> 00:11:19,947 ولن افقد الثقه بك 283 00:11:19,980 --> 00:11:22,083 أعلم بأنه لدي الخيار 284 00:11:22,116 --> 00:11:24,653 خياري هو ليس من شؤونك 285 00:11:24,686 --> 00:11:26,327 أرتي أنا لا أريد 286 00:11:26,360 --> 00:11:29,591 الذهاب إلى الجامعه ولا أريد كتيباتك الغبيه 287 00:11:29,624 --> 00:11:32,095 أخرح من هنا 288 00:11:32,128 --> 00:11:34,136 289 00:11:34,169 --> 00:11:36,304 ما خطبك يارجل؟ 290 00:11:36,337 --> 00:11:38,600 انا ؟ لاشيء 291 00:11:38,641 --> 00:11:40,135 حسناً لابد بأن هنالك شيء ما لأنه لا يمكنني أن أعرف 292 00:11:40,168 --> 00:11:41,334 لماذا قد يهدم أي شخص أفضل شيء قد يحظى به 293 00:11:41,375 --> 00:11:42,470 في حياتهم كما فعلت أنت 294 00:11:42,503 --> 00:11:43,869 مارلي قالتها بنفسها 295 00:11:43,910 --> 00:11:45,740 الناس تعرف من أكون و ماذا أفعل 296 00:11:45,773 --> 00:11:49,908 تقوم في المشاركه بمسؤوليتك الخاصه مهلاً 297 00:11:49,949 --> 00:11:51,612 لا أستطيع التصديق بأن غبياً لهذه الدرجه 298 00:11:51,645 --> 00:11:53,244 ماذا تريد مني رايدر؟ 299 00:11:53,285 --> 00:11:54,525 نقضي كل يوم معاً في تلك الغرفه 300 00:11:54,551 --> 00:11:55,918 نقول لبعض لكي نتقبل من نحن 301 00:11:55,951 --> 00:11:58,457 هل تريديني بأن أتغير؟ بان لا اكون من انا؟ 302 00:11:58,490 --> 00:11:59,690 لأن ذلك لن يحدث أبداً 303 00:11:59,730 --> 00:12:01,826 لذلك يجب عليك البدء بتقبل جاك بكرمان الحقيقي 304 00:12:01,866 --> 00:12:03,066 او اتركني لوحدي بحق الجحيم 305 00:12:03,099 --> 00:12:05,098 (Billy Joel's "My Life" begins) 306 00:12:14,480 --> 00:12:16,414 ♪ Got a call from an old friend ♪ 307 00:12:16,448 --> 00:12:18,985 ♪ We used to be real close ♪ 308 00:12:21,292 --> 00:12:26,061 ♪ Said he couldn't go on the American way ♪ 309 00:12:27,700 --> 00:12:30,034 ♪ Closed the shop, sold the house ♪ 310 00:12:30,067 --> 00:12:33,570 ♪ Bought a ticket to the West Coast ♪ 311 00:12:35,571 --> 00:12:40,507 ♪ Now he gives them a stand-up routine in L.A. ♪ 312 00:12:45,750 --> 00:12:48,387 ♪ I don't need you to worry for me ♪ 313 00:12:48,420 --> 00:12:50,785 ♪ 'Cause I'm all right ♪ 314 00:12:52,817 --> 00:12:57,691 ♪ I don't want you to tell me it's time to come home ♪ 315 00:13:00,027 --> 00:13:02,602 ♪ I don't care what you say anymore ♪ 316 00:13:02,635 --> 00:13:05,036 ♪ This is my life ♪ 317 00:13:06,744 --> 00:13:11,417 ♪ Go ahead with your own life and leave me alone ♪ 318 00:13:11,450 --> 00:13:14,681 ♪ I never said you had to offer me a second chance ♪ 319 00:13:14,722 --> 00:13:18,984 ♪ I never said you had to ♪ 320 00:13:19,024 --> 00:13:21,323 ♪ I never said I was a victim of circumstance ♪ 321 00:13:21,364 --> 00:13:24,995 ♪ Of circumstance ♪ 322 00:13:25,028 --> 00:13:28,898 ♪ I still belong ♪ I... still... belong ♪ 323 00:13:28,931 --> 00:13:30,233 ♪ Don't get me wrong ♪ 324 00:13:30,266 --> 00:13:32,233 ♪ Get me wrong ♪ 325 00:13:32,274 --> 00:13:35,171 ♪ And you can speak your mind ♪ 326 00:13:35,212 --> 00:13:38,582 ♪ But not on my time ♪ 327 00:13:38,615 --> 00:13:41,015 ♪ I don't care what you say anymore ♪ 328 00:13:41,048 --> 00:13:43,984 ♪ This is my life ♪ 329 00:13:46,120 --> 00:13:52,724 ♪ Go ahead with your own life and leave me alone ♪ 330 00:13:52,757 --> 00:13:56,232 ♪ Keep it to yourself, it's my life ♪ 331 00:13:59,971 --> 00:14:02,873 ♪ Keep it to yourself, it's my life. ♪ 332 00:14:09,289 --> 00:14:10,592 333 00:14:10,625 --> 00:14:12,225 أرى بأن درجاتك تحسنت 334 00:14:12,258 --> 00:14:14,059 عن الفصلين السابقين 335 00:14:14,100 --> 00:14:17,239 نعم انا توعاً ما ...تغلبت على نفسي في الأشهر السابقه 336 00:14:17,272 --> 00:14:21,513 لانني انا لست....اممم الطالب المتفوق ولكنني اعلم 337 00:14:21,546 --> 00:14:23,812 بانه ما أجيد هو التقليد 338 00:14:23,852 --> 00:14:25,886 لذلك بدأت أقوم بالتقليد 339 00:14:25,919 --> 00:14:30,495 الطلاب الجيدين في المدرسه...و هي ناجحه نوعاً ما 340 00:14:30,528 --> 00:14:32,594 حسناً 341 00:14:32,627 --> 00:14:35,165 حسناً قل لي لماذا تريد الخول إلى هانتر 342 00:14:35,206 --> 00:14:37,144 لا أعلم الكثير عنها 343 00:14:37,177 --> 00:14:39,110 ماعدا بأنه سيكون هنالك فتيات أكثر من الفتيه 344 00:14:39,143 --> 00:14:40,706 وذلك...ذلك رائع بالنسبه لي 345 00:14:40,739 --> 00:14:42,736 لأنني تماماً مهتم بالقضايا النسائيه 346 00:14:42,769 --> 00:14:44,705 كليس فقط با، النساء لاتستطيع القيام 347 00:14:44,746 --> 00:14:47,211 بقدر ما يقوم به الرجال في عمل ما 348 00:14:47,244 --> 00:14:48,615 ذلك حقاً ليس رائع 349 00:14:48,656 --> 00:14:50,720 بانهم لا يحصلون على القدر الكافي من التقدير 350 00:14:50,753 --> 00:14:52,224 و لماذا لا....؟ 351 00:14:52,257 --> 00:14:55,023 حسناً لماذا يسطيعو الرجال الذهاب إلى الشاطئ عاريي الصدر ولكن الفتيات لا يستطيعون 352 00:14:55,056 --> 00:14:56,759 اوه 353 00:14:56,792 --> 00:14:59,464 أسف اهه, يافتيات لا أستطيع 354 00:14:59,498 --> 00:15:01,861 اعتقد بأنه لازال لدي الكثير لاتعلمه 355 00:15:03,366 --> 00:15:04,902 وأنا أيضاً متحمس كثيراً 356 00:15:04,935 --> 00:15:06,839 للذهاب إلى جامعه في نيويورك 357 00:15:06,872 --> 00:15:08,072 358 00:15:08,105 --> 00:15:09,873 كل هذا التنويع 359 00:15:11,713 --> 00:15:13,240 إذاً أنتي سوداء 360 00:15:13,281 --> 00:15:16,249 هذا...هذا لابد من أنه مثير للأهتمام 361 00:15:16,282 --> 00:15:18,354 اتعلمين؟ 362 00:15:18,387 --> 00:15:20,491 هذه تصويبه في الظلام 363 00:15:20,525 --> 00:15:23,721 اتعرفين مرسيدس جونز؟ 364 00:15:24,657 --> 00:15:26,088 اوه شكراً لك ولكن 365 00:15:26,121 --> 00:15:27,561 أنا لست جائع أنظر أنا متأكد 366 00:15:27,594 --> 00:15:28,729 بأنه هنالك مدارس أخرى 367 00:15:28,762 --> 00:15:29,898 التي لديها منح دراسية أكثر محددة 368 00:15:29,931 --> 00:15:30,899 تناسبك أنت 369 00:15:30,932 --> 00:15:32,867 هل أستطيع أن أقول لك سر؟ 370 00:15:32,900 --> 00:15:34,035 نعم 371 00:15:34,068 --> 00:15:35,298 انا...أنا لا أريد الذهاب إلى الجامعه 372 00:15:35,339 --> 00:15:36,536 أكره المدرسه 373 00:15:36,569 --> 00:15:37,767 اقصد أنا لا ...أنا لا أكره المدرسه 374 00:15:37,800 --> 00:15:39,000 انا فقط لست جيداً فيها 375 00:15:39,001 --> 00:15:40,874 حسناً من قال بأنه يجب عليك الذهاب؟ حسناً اقصد منذ أن كنت 376 00:15:40,907 --> 00:15:42,547 كنت طفلا رأيت هذا صندوق كلية السود المتحدة 377 00:15:42,580 --> 00:15:44,811 العلانيه وكانت كإذا لم تذهب إلى الجامعه 378 00:15:44,844 --> 00:15:46,082 سوف تخذل عائلتك 379 00:15:46,115 --> 00:15:47,346 او أقاربك في الحياه 380 00:15:47,379 --> 00:15:48,650 سيتناولون الطعام من الحاويات او شيء ما 381 00:15:48,683 --> 00:15:50,885 لا أعلم ...لذا رجاءً لا تحكمي علي 382 00:15:50,918 --> 00:15:52,326 انظر في الحياه انها ليست عن معرفة ما تريد 383 00:15:52,359 --> 00:15:53,623 انها عن معرفة ما تستطيع ان تلغي من قائمتك 384 00:15:53,656 --> 00:15:54,758 لانك لا تريده 385 00:15:54,791 --> 00:15:56,293 ولكن أنا أعرف ما اريد 386 00:15:56,326 --> 00:15:58,724 اعني بأنه كان حلمي منذ أن كنت طفلاً 387 00:15:58,765 --> 00:16:00,933 عارض أزياء الشكل النهائي 388 00:16:00,966 --> 00:16:02,903 من في التعبير الذات بقدر ما انا قلق 389 00:16:02,936 --> 00:16:05,070 انها مثل التمثيل أو الغناء ولكن الأدوات الوحيدة 390 00:16:05,103 --> 00:16:06,501 لتؤدي بها هي 391 00:16:06,532 --> 00:16:09,337 مظهرك الجيد وعضلات البطن 392 00:16:09,370 --> 00:16:10,875 هنالك بعض الحقيقه في ذلك 393 00:16:10,908 --> 00:16:12,308 حسناً لدي هذه الرؤيه 394 00:16:12,341 --> 00:16:13,614 اتعلمي انها واضحه جداً في عقلي 395 00:16:13,647 --> 00:16:15,750 انا في هوليود وهنالك واحده من 396 00:16:15,783 --> 00:16:18,484 من الاستوديوهات الضخمه التي تقوم بتغيير المظهر 397 00:16:18,517 --> 00:16:22,113 تتوقف الحافله وعليها صوره 398 00:16:22,146 --> 00:16:24,050 لي بملابسي الداخليه 399 00:16:24,083 --> 00:16:25,450 كالفن كلاين أو شيء ما 400 00:16:25,483 --> 00:16:27,660 و أبدو كبيراً كالحافله 401 00:16:27,693 --> 00:16:29,893 وانظر إليها وتبدو مذهله 402 00:16:29,926 --> 00:16:31,600 مرحباً يا رفيقي؟ 403 00:16:31,633 --> 00:16:33,704 404 00:16:36,073 --> 00:16:38,102 غالباً تعتقد بأنني مجنون اليس كذلك 405 00:16:38,135 --> 00:16:40,637 حسناً كل هذا 406 00:16:40,670 --> 00:16:42,373 انت ستحتاج الى الطاقه سنقوم 407 00:16:42,406 --> 00:16:44,343 باخذ صور فوتوغرافيه لك هنا و سنحصل على 408 00:16:44,376 --> 00:16:46,177 بعض لقطات العارضين لكي تعرضها على الوكالات 409 00:16:46,217 --> 00:16:47,512 هل تعتقدي حقاً بأنني سأصبح عارض أزياء 410 00:16:47,545 --> 00:16:50,119 أهلاً بك في نيويورك المدينه التي تتحقق بها أحلامك 411 00:16:54,886 --> 00:16:56,421 توقف عن ملاحقتي ابرامس 412 00:16:56,454 --> 00:16:59,126 لا تجربني بأن أحص على أمر بالإبعاد 413 00:16:59,159 --> 00:17:00,623 أنا لا ألاحقك 414 00:17:00,664 --> 00:17:03,927 انا فقط اريدك ان تستخري لثانيه و تسمعيني 415 00:17:03,968 --> 00:17:07,627 (Billy Joel's "Honesty" begins) 416 00:17:07,660 --> 00:17:11,435 ♪ If you search for tenderness ♪ 417 00:17:11,468 --> 00:17:14,374 ♪ It isn't hard to find ♪ 418 00:17:14,407 --> 00:17:19,581 ♪ You can have the love you need to live ♪ 419 00:17:22,013 --> 00:17:24,414 ♪ But if you look for truthfulness ♪ 420 00:17:24,447 --> 00:17:28,153 ♪ You might just as well be blind ♪ 421 00:17:28,194 --> 00:17:36,194 ♪ It always seems to be so hard to give ♪ 422 00:17:36,263 --> 00:17:43,001 ♪ Honesty is such a lonely word ♪ 423 00:17:43,042 --> 00:17:50,378 ♪ Everyone is so untrue ♪ 424 00:17:50,411 --> 00:17:56,947 ♪ Honesty is hardly ever heard ♪ 425 00:17:56,980 --> 00:18:03,022 ♪ And mostly what I need from you ♪ 426 00:18:03,055 --> 00:18:06,658 ♪ I can find a lover ♪ 427 00:18:06,691 --> 00:18:10,090 ♪ I can find a friend ♪ 428 00:18:10,124 --> 00:18:16,297 ♪ I can have security until the bitter end ♪ 429 00:18:16,330 --> 00:18:22,797 ♪ Anyone can comfort me with promises again ♪ 430 00:18:22,838 --> 00:18:26,471 ♪ I know ♪ 431 00:18:26,504 --> 00:18:31,279 ♪ I know, oh, oh, oh-oh ♪ 432 00:18:31,312 --> 00:18:34,778 ♪ Honesty ♪ 433 00:18:34,811 --> 00:18:37,918 ♪ Is such a lonely word ♪ 434 00:18:37,951 --> 00:18:43,992 ♪ Everyone is so untrue ♪ 435 00:18:45,096 --> 00:18:48,894 ♪ Honesty ♪ 436 00:18:48,927 --> 00:18:51,632 ♪ Is hardly ever heard ♪ 437 00:18:51,665 --> 00:18:59,665 ♪ And mostly what I need from you ♪ 438 00:19:03,716 --> 00:19:10,286 ♪ It's what I need from you. ♪ 439 00:19:10,319 --> 00:19:11,784 440 00:19:11,817 --> 00:19:13,551 وأخيراً أنت تقول الحقيقه 441 00:19:13,584 --> 00:19:16,254 انت تحبني منذ أيام رياض الاطفال 442 00:19:16,287 --> 00:19:17,923 لقد علمت طوال الوقت 443 00:19:17,956 --> 00:19:19,817 ايتها الفرقه المهووسه اخرجوا 444 00:19:19,858 --> 00:19:22,797 أرتي سيريني الفطر الارجواني 445 00:19:22,830 --> 00:19:24,462 لا بيكي أساتي الفهم 446 00:19:24,495 --> 00:19:26,796 الاغنيه كانت طريقتي لكي اقول لك 447 00:19:26,829 --> 00:19:30,002 انت بحاجه لان تكوني صادقه معي ومع نفسك 448 00:19:30,035 --> 00:19:33,941 اعتقد بأنك تريدي الذهاب إلى الجامعه ولكنك خائفه 449 00:19:33,974 --> 00:19:36,076 ولكن ذلك لابأس أنا خائف أيضاً 450 00:19:36,109 --> 00:19:37,475 أنا مرتعب من الأمر كله 451 00:19:37,508 --> 00:19:39,211 ولكن الطريقه الوحيده لنا لكي ننضج 452 00:19:39,244 --> 00:19:42,348 هي بمواجهة مخاوفنا والمضي قدماً 453 00:19:42,382 --> 00:19:45,086 أنا بخير؟ هل تريدي ان تذهبي إلى الجامعه؟ 454 00:19:45,119 --> 00:19:48,251 ماذا لو ذهبت وبداء الجميع بالسخرية مني؟ 455 00:19:48,284 --> 00:19:50,983 ماذا لو دعاني الجميع بالغبيه؟ 456 00:19:51,016 --> 00:19:52,455 كما يدعونني دوماً؟ 457 00:19:52,489 --> 00:19:53,729 لن يفعلوا لأنه سيكون لديك 458 00:19:53,755 --> 00:19:55,027 جميع هؤلاء الأساتذة الرهيبين 459 00:19:55,060 --> 00:19:57,462 والمستشارين وأصدقاء جدد سيدعمونك . 460 00:19:57,495 --> 00:19:58,862 وجميع أصدقائك القدامى سوف 461 00:19:58,903 --> 00:20:00,397 يدعمونك ويقفون إلى جانبك أيضاً مثلي 462 00:20:00,430 --> 00:20:03,163 هل أنت حقاً صديقي؟ 463 00:20:03,204 --> 00:20:04,972 دائماً 464 00:20:05,005 --> 00:20:07,005 تعالي هنا 465 00:20:09,878 --> 00:20:11,244 466 00:20:15,076 --> 00:20:17,347 في البدايه كنت مجروحه و غاضبه 467 00:20:17,380 --> 00:20:21,514 و محرجه لانه اصبح بالضبط 468 00:20:21,547 --> 00:20:24,006 كما قال عنه الجميع 469 00:20:24,033 --> 00:20:26,730 و عندها كنت ك حسناً لابأس لقد أنتهينا 470 00:20:26,771 --> 00:20:29,540 و بعدها وضع الزهور في خزانتي 471 00:20:29,573 --> 00:20:31,340 وغني (حياتي) 472 00:20:31,373 --> 00:20:33,244 في نادي جلي وكأنه الضحيه 473 00:20:33,277 --> 00:20:35,613 انه فقط انفصام 474 00:20:35,646 --> 00:20:37,878 و الجزء ألأسوء لا زلت أشتاق إليه 475 00:20:37,919 --> 00:20:39,454 اوه بالطبع انت كذلك 476 00:20:39,487 --> 00:20:41,486 و انا اكره ذلك كثيراً 477 00:20:41,519 --> 00:20:43,885 نعم 478 00:20:43,918 --> 00:20:45,895 479 00:20:45,928 --> 00:20:47,560 انا فقط سعيده بأنه لم ينتهي بنا الأمر 480 00:20:47,593 --> 00:20:49,866 القيام برقصة الهامبتي 481 00:20:49,899 --> 00:20:51,667 اوه أمي 482 00:20:51,700 --> 00:20:53,336 أمي 483 00:20:53,369 --> 00:20:56,233 اوه يا إلهي سأعاني مدى الحياه 484 00:20:56,274 --> 00:20:57,441 اوه, مارلي 485 00:20:57,474 --> 00:20:59,274 486 00:20:59,307 --> 00:21:00,907 اتعلمين عندما كنت بعمرك 487 00:21:00,948 --> 00:21:02,646 كنت كـ...كنت كمغناطيس للفتيه السيئين 488 00:21:02,679 --> 00:21:04,519 اوه كيف تعتقدين بأنني قابلت والدك؟ 489 00:21:04,552 --> 00:21:05,686 490 00:21:05,719 --> 00:21:08,758 لذلك أعلم لماذا أعجبت بجايك 491 00:21:08,791 --> 00:21:10,925 اتعلمين لكنني سعيده لانك أنتظرتي 492 00:21:10,957 --> 00:21:13,122 و تفاديت تلك الرصاصه 493 00:21:15,227 --> 00:21:17,626 اتعلمين المرة الاولى هي شيء 494 00:21:17,659 --> 00:21:19,396 لا تستطيعي استرجاعه أبداً 495 00:21:22,300 --> 00:21:25,172 انت بحاجه لإيجاد شاب جيد هذه المره 496 00:21:25,205 --> 00:21:27,838 كما تعلمين ليس فقط شخص لديك مشاعر اتجاهه ولكن 497 00:21:27,878 --> 00:21:29,743 شخص ما تستطيعي ان تثقي به 498 00:21:29,776 --> 00:21:32,016 تعلمين؟ 499 00:21:32,049 --> 00:21:33,648 500 00:21:33,681 --> 00:21:36,154 (حسنُ (سام إيفانز)هذه (باربرا بروانفايلد 501 00:21:36,187 --> 00:21:38,187 (إنها مصورتنا الرائعة بـ(فاني قيرل 502 00:21:38,221 --> 00:21:39,628 (هذا هو (سام إيفانز 503 00:21:39,661 --> 00:21:42,320 .صديقي الوسيم الذي سيصبح قريباً عارض أزياء رائع 504 00:21:42,360 --> 00:21:45,189 ,لن أكذب , إنني متوتر للغاية 505 00:21:45,222 --> 00:21:47,725 لقد كنت أبحث بكل الأقمصة , إنه مثل 506 00:21:47,758 --> 00:21:49,431 .مستقبلي بالكامل بين يديك 507 00:21:49,464 --> 00:21:52,032 أتعلمي , لقد كنت أحاول بأن .أخفي جميع جوانبي السيئة 508 00:21:52,065 --> 00:21:53,302 ما الجوانب السيئة؟ 509 00:21:53,335 --> 00:21:55,037 510 00:21:55,071 --> 00:21:56,005 .ممتاز 511 00:21:56,038 --> 00:21:57,470 .يعجبني الذي تفعله , أجل 512 00:21:57,503 --> 00:21:58,838 أنا أشعر به 513 00:21:58,871 --> 00:22:00,805 .لقد إلتقطناها 514 00:22:00,838 --> 00:22:02,045 .رائع 515 00:22:02,078 --> 00:22:03,340 .إنك تنتظر حافلة 516 00:22:03,373 --> 00:22:05,338 .أُنظر إلى الحافلة أوه , أحببته 517 00:22:05,379 --> 00:22:07,808 أتريد قطعة من هذه ؟ هيا , ماذا عن 518 00:22:07,841 --> 00:22:10,373 بأن الجو حار وعليكَ بخلع ملابسك؟ 519 00:22:10,407 --> 00:22:11,844 .حسنٌ , إخلعها 520 00:22:11,877 --> 00:22:12,843 (هيّا يا(سام 521 00:22:12,876 --> 00:22:14,348 !أجل 522 00:22:14,381 --> 00:22:16,247 حسنٌ , دعني أضع 523 00:22:16,280 --> 00:22:18,056 .القليل من هذا الزيّت عليك 524 00:22:18,089 --> 00:22:19,520 .تبدو رائع 525 00:22:20,521 --> 00:22:22,393 .حسنٌ 526 00:22:22,426 --> 00:22:24,329 ... إنثني , مثل 527 00:22:24,362 --> 00:22:25,561 .ممتاز 528 00:22:25,594 --> 00:22:27,032 أجل 529 00:22:27,065 --> 00:22:28,528 ها أنت ذا 530 00:22:28,561 --> 00:22:30,568 .رائع للغاية , شكراً لك 531 00:22:30,601 --> 00:22:31,936 لقد إلتقطنا مانحتاج 532 00:22:32,969 --> 00:22:35,439 ...أرتي إبرامز 533 00:22:35,472 --> 00:22:37,574 إحضر بكرسيك 534 00:22:37,607 --> 00:22:40,145 .إلى مكتبي , حالاً 535 00:22:40,178 --> 00:22:42,442 ♪ 536 00:22:56,464 --> 00:22:59,433 لقد ذهبتُ إلى الصيدلية وأخذت الحرية 537 00:22:59,474 --> 00:23:02,445 ,في الشراء لك مضح الأذن من الطراز القديم الجيد 538 00:23:02,478 --> 00:23:05,045 لأنكَ من الواضح لم تسمعني 539 00:23:05,078 --> 00:23:07,211 ,عندما أخبرتك بوضوح 540 00:23:07,244 --> 00:23:10,516 ,بأسلوبٍ مناسب ووضوح كامل 541 00:23:10,549 --> 00:23:12,854 لتتوقف بعرض العلاقات 542 00:23:12,887 --> 00:23:15,898 (التي تعطيها (بيكي جاكسون 543 00:23:16,996 --> 00:23:18,636 544 00:23:18,669 --> 00:23:20,437 أيها المديرة (سيلفستر)إن (بيكي)أخبرتني بنفسها 545 00:23:20,470 --> 00:23:22,006 ,بأنها تريد الذهاب إلى الجامعة 546 00:23:22,039 --> 00:23:23,942 .وليس هنالك سبب لكي لا تذهب 547 00:23:23,976 --> 00:23:25,511 .كيف تجرئ على محاضرتي 548 00:23:25,544 --> 00:23:26,975 أتعتقد بأنني لا أعلم ذلك ؟ 549 00:23:27,016 --> 00:23:29,648 أتعتقد بأنني لم أتواصل مع كلِ جامعة 550 00:23:29,681 --> 00:23:32,252 وأختبرهم بلا نهاية عن أنظمتهم؟ 551 00:23:32,293 --> 00:23:34,095 إذن لما لا تساعدينها؟ 552 00:23:34,128 --> 00:23:36,560 لأنها ليس مستعدة - أو ربما أنتِ لستٍ المستعدة _ 553 00:23:36,601 --> 00:23:39,462 أنا أعلم بأنكِ تحبين (بيكي) كأبنتكِ وتريدين بأن تحميها 554 00:23:39,503 --> 00:23:41,566 .وأنا أتفهم ذلك , بسبب كل شئ مررتِ به 555 00:23:41,599 --> 00:23:43,303 .لكن عليكِ بأن تدعيها تذهب 556 00:23:43,336 --> 00:23:45,871 هنالك برامج رائعة جداً للطلاب لديهم أعراض مثلها 557 00:23:45,904 --> 00:23:48,442 بجامعة سينسناتي و سأذهب بها إلى هناك 558 00:23:48,483 --> 00:23:51,050 .لجولة . ووالديها وافقوا لي بذلك 559 00:23:51,083 --> 00:23:53,714 .إنها على بعد ساعتين من هنا وسيكون من السهل زيارتها 560 00:23:54,755 --> 00:23:56,618 (سيد (إبرامز 561 00:23:58,220 --> 00:24:00,324 .إسأل أسئلة صارمة 562 00:24:00,357 --> 00:24:02,662 هل هنالك إتصال بالأنترنت بحرم الجامعة ؟ 563 00:24:02,695 --> 00:24:05,670 أجميع المبتدئين وزنهم 20 باوند من أكل الكافتيريا ؟ 564 00:24:05,703 --> 00:24:08,040 .أريدُ تقريراً كاملاً عند رجوعك 565 00:24:08,073 --> 00:24:09,937 566 00:24:10,979 --> 00:24:12,980 .إخرجي معي 567 00:24:13,014 --> 00:24:14,814 رايدر)...كلا) 568 00:24:14,854 --> 00:24:17,085 إنظري , أنا ليس مرتبط بعلاقة وأنتٍ كذلك مؤخراً ...لما لا ؟ 569 00:24:17,118 --> 00:24:19,317 لديّ عائلة جيدة وقيّمة وأذهب إلى الكنيسة 570 00:24:19,358 --> 00:24:21,189 لم يقبض علي أبداً وأنا لستُ قبيح 571 00:24:21,222 --> 00:24:23,693 والآن يمكنني القراءة ...ولديّ درجاتٌ جيّدة , و 572 00:24:23,726 --> 00:24:25,957 أفكر بكِ دوماً بأنكِ الفتاة المذهلة 573 00:24:25,998 --> 00:24:27,597 .في تاريخ العالم 574 00:24:27,630 --> 00:24:29,429 ...هذا 575 00:24:29,462 --> 00:24:31,429 .لطفٌ منك 576 00:24:31,470 --> 00:24:34,405 .أعتقد بأنني لا أريد بأن أواعد أحد بهذه الفترة 577 00:24:34,438 --> 00:24:36,302 ,الذي حدث مع (جايك)كان مؤلماً للغاية 578 00:24:36,343 --> 00:24:39,172 و أحتاج بأنّ أأخذ إستراحة من الرجال 579 00:24:39,205 --> 00:24:42,244 (إنظري , أنا شابُ جيدٌ للغاية , يا(مارلي 580 00:24:42,277 --> 00:24:43,675 .لن أأؤذيكِ أبداً 581 00:24:43,708 --> 00:24:46,413 كل ما أحتاجه هي فرصة , و أعدك بأنني 582 00:24:46,446 --> 00:24:49,549 .أبداً أبداً بأنني لن أفعل مافعل بكِ 583 00:24:49,582 --> 00:24:51,757 .سأفكِرٌ بالأمر 584 00:24:54,359 --> 00:24:57,831 ♪ Some people stay far away from the door ♪ 585 00:24:57,864 --> 00:25:01,829 ♪ If there's a chance of it opening up ♪ 586 00:25:03,166 --> 00:25:06,835 ♪ They hear a voice in the hall outside ♪ 587 00:25:06,868 --> 00:25:10,670 ♪ And hope that it just passes by ♪ 588 00:25:12,114 --> 00:25:15,546 ♪ Some people see through the eyes of the old ♪ 589 00:25:15,587 --> 00:25:19,417 ♪ Before they ever get a look at the young ♪ 590 00:25:21,092 --> 00:25:24,462 ♪ I'm only willing to hear you cry ♪ 591 00:25:24,495 --> 00:25:28,498 ♪ Because I am an innocent man... ♪ 592 00:25:32,236 --> 00:25:35,773 ♪ 593 00:25:35,806 --> 00:25:39,279 ♪ I am ♪ 594 00:25:39,312 --> 00:25:43,554 ♪ An innocent man ♪ 595 00:25:43,587 --> 00:25:46,788 ♪ Oh, yes, I am ♪ 596 00:25:49,890 --> 00:25:53,164 ♪ Some people sleep all alone every night ♪ 597 00:25:53,197 --> 00:25:56,208 ♪ Instead of taking a lover to bed ♪ 598 00:25:58,977 --> 00:26:02,211 ♪ Some people find that it's easier ♪ 599 00:26:02,244 --> 00:26:03,451 ♪ To hate ♪ 600 00:26:03,484 --> 00:26:05,686 ♪ Than to wait any more ♪ 601 00:26:07,728 --> 00:26:12,033 ♪ I know you don't want to hear what I say ♪ 602 00:26:12,067 --> 00:26:16,867 ♪ I know you're gonna keep turning away ♪ 603 00:26:16,908 --> 00:26:20,002 ♪ But I've been there, and if I can survive ♪ 604 00:26:20,043 --> 00:26:21,970 ♪ I can keep you alive ♪ 605 00:26:22,011 --> 00:26:25,674 ♪ I'm not above going through it again ♪ 606 00:26:27,748 --> 00:26:31,023 ♪ And although this is a fight I can lose ♪ 607 00:26:31,058 --> 00:26:32,394 ♪ The accused is ♪ 608 00:26:32,427 --> 00:26:34,794 ♪ An innocent man... ♪ 609 00:26:37,565 --> 00:26:39,573 ♪ I am... ♪ 610 00:26:41,468 --> 00:26:45,570 ♪ An innocent man ♪ 611 00:26:45,603 --> 00:26:47,611 ♪ Ooh, yes, I am... ♪ 612 00:26:49,917 --> 00:26:53,118 ♪ Oh, whoa-ho-ho... ♪ 613 00:26:56,256 --> 00:26:57,855 614 00:26:57,888 --> 00:27:00,094 أتخرجي معي يا(مارلي)؟ 615 00:27:00,127 --> 00:27:02,093 616 00:27:02,126 --> 00:27:03,557 .أجل 617 00:27:13,694 --> 00:27:16,262 كارمن تيبايكوس " إنه كلاسيكي" لذا لتجربة أدائك 618 00:27:16,295 --> 00:27:18,263 لنجرب بأن نتفادى أنماط صادمة 619 00:27:18,296 --> 00:27:19,936 وكل شئ يقول "أٌنظر إليّ 620 00:27:19,969 --> 00:27:22,643 "أنا مركز الإنتباه , وهذا اللون الأساسي يثبت ذلك 621 00:27:22,676 --> 00:27:24,538 كورت)...إنتظر) 622 00:27:24,578 --> 00:27:25,576 .توقف فحسب 623 00:27:25,609 --> 00:27:27,377 .عليّ بإخبارك بشئٍ ما 624 00:27:27,410 --> 00:27:29,975 .أوه , كلا لديك تلك النظرة 625 00:27:30,008 --> 00:27:32,246 ".النظرة التي رأيتها بعد ليلة , "الكولباكز 626 00:27:32,279 --> 00:27:33,510 ,لو خنتني مجدداً 627 00:27:33,551 --> 00:27:35,478 .لن أقبل إدمان الجنس كعذر 628 00:27:35,519 --> 00:27:39,255 "لا أريد تجربة الاداء للالتحاق بـ"نيادا 629 00:27:39,288 --> 00:27:42,255 حسنٌ , لايمكنكَ بأن تلتحق بسمعتك فقط "كلا , إنّ "نيادا- 630 00:27:42,288 --> 00:27:44,768 .جامعة لعرض الفنّ فحسب ...هذا كل مايمكنكَ دراسته هناك 631 00:27:44,792 --> 00:27:46,628 لديّ شغف آخر وإهتمامات آخرى 632 00:27:46,661 --> 00:27:48,492 .ربما أريد بأن أكتشف أشياءً بالجامعة 633 00:27:48,525 --> 00:27:50,661 مثلاً ؟- لا أعلم , أنت تعلم كم- 634 00:27:50,694 --> 00:27:53,429 ...أحب الأطفال , وأود بأن أكون مدّرس مثل سيد (شو)أو 635 00:27:53,470 --> 00:27:54,033 .أو طبيّ أو شئ من هذا القبيل 636 00:27:54,766 --> 00:27:57,069 بالتأكيد كيف لي أن أنسى العديد من النقاشات 637 00:27:57,102 --> 00:27:59,942 الذي ناقشناها بشأن رغبتكَ بأن تكون طبيب- شغفي - 638 00:27:59,975 --> 00:28:01,975 .للطب كان دائماً سراً خجل خاص بي 639 00:28:02,008 --> 00:28:04,513 (أول رجل أغرمت به هو ...(جورج كلووني 640 00:28:04,548 --> 00:28:06,756 "المعروف بالطبيب(روس)في مسلسل "أي آر 641 00:28:06,789 --> 00:28:09,450 .و ليس هنالك سرٌ بأن "ميلتون برادلي"لعبتي المفضلة 642 00:28:09,491 --> 00:28:11,922 .ها هو يذهب عظمه الغريب 643 00:28:11,955 --> 00:28:14,090 644 00:28:14,123 --> 00:28:17,329 إنه من الرائع أن أخبركَ بذلك الآن 645 00:28:17,362 --> 00:28:19,996 .أنا سعيد بأنني أخبرتكَ بذلك قبل تجربة أدائي 646 00:28:20,037 --> 00:28:21,237 ماذا ؟ 647 00:28:22,374 --> 00:28:24,404 .سنتزوج 648 00:28:24,437 --> 00:28:25,404 ,أنا أعرفك 649 00:28:25,437 --> 00:28:26,837 و أتفهم ذلك , وإن هذا 650 00:28:26,877 --> 00:28:30,475 .جانبُ لطيف منكَ بأنني الذي لا أراه غالباً 651 00:28:30,508 --> 00:28:32,544 .انت خائف 652 00:28:32,577 --> 00:28:34,943 ,من ماذا ؟ - أنظر , عندما أنتقلت إلى هنا- 653 00:28:34,977 --> 00:28:37,312 ".لقد شعرت بصدق بأنني "كروكودايل دندي 654 00:28:37,345 --> 00:28:39,816 صحيح بأن المدينة ضخمة والمباني ضخمة 655 00:28:39,849 --> 00:28:42,050 وكل مكان تنظر إليه يبدو بأن كل هؤلاء الناس اللطيفين 656 00:28:42,091 --> 00:28:44,051 والذي يبدو بأنهم أتو من إجتماعٍ سريّ 657 00:28:44,061 --> 00:28:46,325 .والذي يعلمونكَ فيه كيف تنجح بمدينة كبيرة 658 00:28:46,358 --> 00:28:49,027 ماذا لو لم يقبلوني ؟ أنت لم يقبلوك 659 00:28:49,060 --> 00:28:51,830 .سيقبلونك , ولو لم يقبلوك , لايهم 660 00:28:51,871 --> 00:28:54,706 .أنت فنّان ستكتشف ضوء المسرح 661 00:28:54,739 --> 00:28:56,677 ولا يمكنكَ بأن تخفي عظمتك 662 00:28:56,710 --> 00:28:58,581 .فقط بسبب أنك خائف بأنك لست رائع بمافيه الكفاية 663 00:28:58,614 --> 00:29:00,887 لديكَ هبة ولن يكون من الصواب 664 00:29:00,920 --> 00:29:02,825 .بأن تضيعها 665 00:29:02,858 --> 00:29:05,196 .شكراً لإخباري بذلك 666 00:29:05,229 --> 00:29:06,935 .أحبك 667 00:29:06,968 --> 00:29:09,272 .أحبكَ أيضاً 668 00:29:10,737 --> 00:29:13,345 .و نحن معاً في هذا الأمر 669 00:29:13,378 --> 00:29:15,612 ...لا يمكنني بأن أوقفك من الفشل ,لكن 670 00:29:15,645 --> 00:29:19,055 .و أعدك بأن أجعلها آمنة لو فعلت ذلك 671 00:29:19,088 --> 00:29:21,024 و أعتقد بأن يجب على (سانتانا)بأن تضع لك مكياج 672 00:29:27,034 --> 00:29:28,402 بيكي) إن هدفنا هنا) 673 00:29:28,435 --> 00:29:29,802 بجامعة سينسناتي 674 00:29:29,835 --> 00:29:31,202 جعل حياة الجامعة 675 00:29:31,235 --> 00:29:33,735 .كشاملة بأمكن فرصة 676 00:29:35,105 --> 00:29:37,608 .هذه إحدى فصولنا المستقلة 677 00:29:37,641 --> 00:29:39,943 الطلاب يعملون على دفع الفواتير 678 00:29:39,976 --> 00:29:42,573 .ووضع ميزانية بأموالهم 679 00:29:42,606 --> 00:29:44,709 (أيها الجميع هذه (بيكي جاكسون 680 00:29:44,742 --> 00:29:46,107 .تفكر بالمجئ إلى هنا 681 00:29:46,148 --> 00:29:48,745 .لا تفكري , هذا المكان سئ 682 00:29:48,778 --> 00:29:51,482 أمزح فحسب أحب هذا المكان 683 00:29:51,515 --> 00:29:53,685 684 00:29:55,487 --> 00:29:56,826 هل هذا هو حبيبك؟ 685 00:29:56,858 --> 00:29:59,930 آرتي) ؟بالتأكيد لا لدي مرض الهربس) 686 00:29:59,963 --> 00:30:00,802 مقرف 687 00:30:00,835 --> 00:30:02,067 ,لعلمكم 688 00:30:02,100 --> 00:30:03,902 .ليس لديّ مرض الهربس 689 00:30:03,943 --> 00:30:05,745 (أعتقد يا(بيكي 690 00:30:05,778 --> 00:30:07,849 .بأنكِ مرحة جداً وجميلة للغاية 691 00:30:07,882 --> 00:30:10,016 .أخبرني بشئٍ لا أعرفه 692 00:30:10,049 --> 00:30:11,310 .أوه, لامزاح 693 00:30:11,351 --> 00:30:12,445 694 00:30:12,478 --> 00:30:14,146 (أتريدين يا(بيكي 695 00:30:14,179 --> 00:30:16,980 بأن تجلسي وتشاهدي الفصل لفترة ؟- أجل- 696 00:30:17,021 --> 00:30:20,418 .يمكنكِ الجلوس بجانبي 697 00:30:22,019 --> 00:30:23,091 .حسنٌ 698 00:30:23,124 --> 00:30:24,956 .أيّا كان 699 00:30:39,180 --> 00:30:40,683 إذن , كيف يلفظ اسمك مجدداً؟ 700 00:30:40,716 --> 00:30:41,979 ,"لأنني سمعت بأنه كان "بي شي 701 00:30:42,020 --> 00:30:43,755 ,لكن الآن أرى بأنه مكتوب 702 00:30:43,788 --> 00:30:45,355 يبدو بأن يجب عليه بأن يكون " بيتش إيتي" 703 00:30:45,388 --> 00:30:46,754 .ككلمة "بيتش"مصغرة 704 00:30:46,787 --> 00:30:48,690 ,هل هذا يعني اسمكِ بذلك بفرنسا 705 00:30:48,723 --> 00:30:49,891 ,أو إيطاليا 706 00:30:49,924 --> 00:30:51,124 أيّا كان هو؟ 707 00:30:51,157 --> 00:30:52,893 .يبدو بأنني أتحدث أكثر من اللازم 708 00:30:52,934 --> 00:30:55,100 لقد أعتدت بأن أتعامل مع أولاد أجمل بكثير 709 00:30:55,133 --> 00:30:56,963 .و أغبى بكثير منك 710 00:30:56,996 --> 00:30:58,803 أوه رائع - أنظر لقد وافقت على مقابلتك- 711 00:30:58,836 --> 00:31:00,235 (.لأنني أثق بعين (بارب برونفايلد 712 00:31:00,268 --> 00:31:03,911 .ولابد أن أعترف , إنني أعجبك بك 713 00:31:03,944 --> 00:31:07,680 عيني الغرب الأوسط لديها تحديق شاغر 714 00:31:07,713 --> 00:31:08,953 .للبقر 715 00:31:08,986 --> 00:31:11,128 .ليس لديّ أحد مثلك ذلك بقائمتي 716 00:31:11,156 --> 00:31:12,821 .ولديك فمٌ فريد 717 00:31:12,861 --> 00:31:14,156 ,إنه مثل , شفاهك 718 00:31:14,189 --> 00:31:17,088 ...إنها نوع مثل 719 00:31:17,121 --> 00:31:18,159 .كسمك السلمون 720 00:31:18,192 --> 00:31:19,526 .أجل ! هذه هي 721 00:31:19,559 --> 00:31:20,861 .كفم سمك السلمون 722 00:31:20,894 --> 00:31:22,664 ...أيمكنني بأن أخذ إحدى من ذلك 723 00:31:22,697 --> 00:31:23,832 .كلا 724 00:31:23,865 --> 00:31:25,464 .إذن , إليك كيف طريقة عملنا 725 00:31:25,497 --> 00:31:26,697 ...هذه الصور 726 00:31:26,738 --> 00:31:28,370 .إنها جميلة 727 00:31:28,403 --> 00:31:29,772 .لكن تحتاج أفضل من ذلك 728 00:31:29,805 --> 00:31:31,844 .وأنت ستدفع لهذي بنفسك 729 00:31:31,877 --> 00:31:33,507 إنتظري , إذن أتقولين بأنكِ 730 00:31:33,548 --> 00:31:35,274 ,ستوقعين على عقد معي ؟ بسبب لو فعلتِ ذلك , أقسم لك 731 00:31:35,315 --> 00:31:36,944 ,لن أخذلكِ لقد كنت أعمل , كـ 732 00:31:36,977 --> 00:31:40,248 حياتي كلها على حالات مختلفة - (هدئ من روعك , أيها (مدينايت كاوبوي- 733 00:31:40,281 --> 00:31:42,553 .أنظر , هذا كيف عرض الازياء للذكور 734 00:31:42,586 --> 00:31:44,154 ,كل ماستحصل عليه سيكون مدرج 735 00:31:44,187 --> 00:31:45,707 ولن يدفع لك أجر لذلك 736 00:31:45,725 --> 00:31:47,628 .لكن نأمل , بأن يسمحوا لك بأن تحتفظ ببعض من الملابس 737 00:31:47,662 --> 00:31:50,693 الآن لو نجح كتابك , الفرص 738 00:31:50,734 --> 00:31:52,765 ستكون رهن من دون قميص وسيعزز لك 739 00:31:52,799 --> 00:31:55,468 من ذا ريل جيم اوف ذا شوت ذا قيرل 740 00:31:55,501 --> 00:31:57,207 ,سيدفع لك بمافيه الكفاية لتعيش بهذه المدينة 741 00:31:57,240 --> 00:31:58,472 .مع شركاء غرفة 742 00:31:58,505 --> 00:31:59,639 .هذا ليس باهر 743 00:31:59,672 --> 00:32:01,574 .هذا ليس ماتعتقد بأنه كذلك 744 00:32:01,607 --> 00:32:03,078 أنت من 745 00:32:03,111 --> 00:32:05,310 ,أجمل عشرة ألاف ولد هنا بمدينة نيويورك 746 00:32:05,343 --> 00:32:07,214 والكلمة التي ستسمعها 747 00:32:07,247 --> 00:32:09,551 أكثر مما تنجزه 748 00:32:09,584 --> 00:32:10,921 ...خلال وظيفتك 749 00:32:10,954 --> 00:32:13,628 "هي "كلا 750 00:32:13,662 --> 00:32:15,325 حسن , أنتِ تعلمي, الأحلام ليس سهلة 751 00:32:15,366 --> 00:32:18,228 و أعني , لقد أتيت من مكان حتى الفكرة بالجلوس 752 00:32:18,269 --> 00:32:20,930 .بالجلوس معكِ بالغرفة ستبدو مستحيلة 753 00:32:20,963 --> 00:32:22,836 ...أعني , بأنني أعرف ماأنا ,و 754 00:32:22,869 --> 00:32:24,710 .وأنا أعلم أين سأتوجه بحياتي 755 00:32:24,743 --> 00:32:26,974 .يمكنكِ تقبل العدة من"كلا"خلال مسيرتي 756 00:32:27,007 --> 00:32:28,907 .إنني معجبة بكَ يافم سمك السلمون 757 00:32:28,940 --> 00:32:30,180 .حسنٌ , هذا رائع 758 00:32:30,211 --> 00:32:31,812 حسنٌ ,هذا رائع للغاية سألتقط 759 00:32:31,842 --> 00:32:34,681 هذه الصورة الآن - أوه , لا , لا لا لا , لن تلتقطها- 760 00:32:34,714 --> 00:32:36,482 .لابد أن تنتظر عالأقل أسبوع 761 00:32:36,515 --> 00:32:38,749 عليك بأن تخسر عشر باوند- حسن, عشرة باوند لاتعني - 762 00:32:38,790 --> 00:32:40,990 بأنني صحي بالنسبةِ لي ... أتعتقدي بأنني سمين ؟ 763 00:32:41,023 --> 00:32:42,021 .ليس بالنسبةِ لكانساس 764 00:32:42,055 --> 00:32:43,859 أوهايو- أنظر , أنت- 765 00:32:43,892 --> 00:32:45,825 .بوقت مهمٍ الآن أيها الكاوبوي 766 00:32:45,858 --> 00:32:49,027 .إن الكاميرا تحب ... المجاعة 767 00:32:52,667 --> 00:32:54,266 .ليس لدينا غرفة لذلك 768 00:32:54,307 --> 00:32:55,874 .بلى , لدينا , هنالك 769 00:32:55,907 --> 00:32:58,074 حسنٌ حقيقةً , لن يمكنني النجاة 770 00:32:58,107 --> 00:32:59,808 لو أنت و الـ(هق بيري)خاصتك 771 00:32:59,841 --> 00:33:02,272 ,ستوخزون هذه العاج ستخرجون آثار المثليّ 772 00:33:02,313 --> 00:33:03,441 .من الأيجار والمسرح العائم طوال اليوم 773 00:33:03,482 --> 00:33:05,114 إنها هدية لكي نشكركم 774 00:33:05,147 --> 00:33:07,715 على سماحكم ببقائي أنا و(سام)هنا 775 00:33:07,748 --> 00:33:10,321 يارفاق , لدي بعض الخبز هنا لو أردتم - كلا لا أريد- 776 00:33:10,354 --> 00:33:14,258 كلا , الآن أنا تحت حمية نكهة الهواء والمينتوس 777 00:33:14,291 --> 00:33:17,095 سام)هذه سخافة, لا تحتاج بأن تفقد عشر باوند) 778 00:33:17,128 --> 00:33:18,299 .أجل , يا(سام), كلنا نتفق على ذلك 779 00:33:18,432 --> 00:33:20,270 ليس عليك بأن تكون تحت سجن مخيم نحيف لكي تكون عارض ازياء 780 00:33:20,303 --> 00:33:22,733 أعتقد بأن عليكَ بأن تجد شركة أخرى - كلا- 781 00:33:22,766 --> 00:33:24,867 هاوس اوف بيتشيتي" إنها أفضل شركة بالمدينة" 782 00:33:24,900 --> 00:33:27,202 أتعلم ماذا أظن ؟ أظن بأن هذا الجدال 783 00:33:27,235 --> 00:33:29,445 .سيكون أفضل بأغنية 784 00:33:29,478 --> 00:33:31,014 .أجل- أوه , كلا - 785 00:33:31,047 --> 00:33:32,614 .لا , لا ,لا ,لا ,لا 786 00:33:32,647 --> 00:33:34,413 أترى ذلك ؟ هذا ما 787 00:33:34,446 --> 00:33:36,443 سيحدث من كل جدال 788 00:33:36,484 --> 00:33:38,114 .أو مناقشة أو وجبة من الآن فصاعداً 789 00:33:38,147 --> 00:33:40,147 .ستنتهي بأغنية سقيمة 790 00:33:40,188 --> 00:33:42,487 إنه سئ بما فيه الكفاية عندما نغني ونحن نوادل , حسنٌ ؟ 791 00:33:42,528 --> 00:33:44,689 لايمكنني تحمّل ذلك بمنزلي أحتاج مكاني الهادئ 792 00:33:44,695 --> 00:33:46,659 (ليس عليكِ بأن تغني يا(سانتانا (BillyJoel's "Just the Way You Are" begins) 793 00:33:46,692 --> 00:33:48,196 .لكن أتحدى بأنكِ تريدين الغناء 794 00:33:49,662 --> 00:33:53,169 ♪ Don't go changin' ♪ 795 00:33:53,202 --> 00:33:56,336 ♪ To try and please me ♪ 796 00:33:57,304 --> 00:34:01,611 ♪ You never let me down before ♪ 797 00:34:01,642 --> 00:34:04,283 ♪ Mmm, mmm ♪ 798 00:34:04,316 --> 00:34:07,450 ♪ Don't imagine ♪ 799 00:34:07,483 --> 00:34:11,552 ♪ You're too familiar ♪ 800 00:34:11,585 --> 00:34:17,135 ♪ And I don't see you anymore ♪ 801 00:34:17,168 --> 00:34:21,531 ♪ I would not leave you ♪ 802 00:34:21,564 --> 00:34:25,139 ♪ In times of trouble ♪ 803 00:34:25,173 --> 00:34:30,384 ♪ No, we never could have come this far ♪ 804 00:34:30,417 --> 00:34:33,282 ♪ Ooh ♪ 805 00:34:33,323 --> 00:34:36,927 BLAINE/RACHEL: ♪ I took the good times ♪ 806 00:34:36,960 --> 00:34:40,932 ♪ I'll take the bad times ♪ 807 00:34:40,965 --> 00:34:45,702 ♪ I'll take you just the way you are ♪ 808 00:34:45,736 --> 00:34:49,010 ♪ I don't ♪ 809 00:34:49,043 --> 00:34:52,252 ♪ Want clever ♪ 810 00:34:52,285 --> 00:34:55,191 ♪ Conversation ♪ 811 00:34:55,224 --> 00:34:56,720 ♪ I never ♪ 812 00:34:56,761 --> 00:35:00,190 ♪ Want to work that hard ♪ 813 00:35:00,223 --> 00:35:02,923 ♪ Mmm ♪ 814 00:35:02,956 --> 00:35:06,566 KURT/SAM: ♪ I just want someone ♪ 815 00:35:06,599 --> 00:35:09,642 ♪ That I can talk to ♪ 816 00:35:09,675 --> 00:35:12,243 ♪ I want you just ♪ 817 00:35:12,276 --> 00:35:17,813 ALL: ♪ The way you are ♪ 818 00:35:17,854 --> 00:35:24,789 ♪ I need to know that you will always be ♪ 819 00:35:24,822 --> 00:35:30,065 ♪ The same old someone that I knew ♪ 820 00:35:30,098 --> 00:35:31,601 SANTANA/SAM: ♪ Oh ♪ 821 00:35:31,634 --> 00:35:33,600 ♪ What will it take ♪ 822 00:35:33,634 --> 00:35:39,147 ♪ Till you believe in me ♪ 823 00:35:39,180 --> 00:35:41,978 ♪ The way that I believe ♪ 824 00:35:42,011 --> 00:35:44,711 ♪ In you? ♪ 825 00:35:44,744 --> 00:35:49,520 KURT/BLAINE: ♪ I said I love you ♪ 826 00:35:49,553 --> 00:35:52,388 ♪ That's forever ♪ 827 00:35:52,429 --> 00:35:54,492 ♪ Forever ♪ 828 00:35:54,525 --> 00:35:58,561 ♪ And this I promise from the heart ♪ 829 00:35:58,594 --> 00:36:01,929 ♪ Mmm, mmm ♪ 830 00:36:01,970 --> 00:36:05,270 SAM/RACHEL: ♪ I couldn't love you ♪ 831 00:36:05,311 --> 00:36:08,816 ♪ Any better ♪ 832 00:36:08,849 --> 00:36:13,120 ALL: ♪ I love you just the way you are... ♪ 833 00:36:13,153 --> 00:36:16,386 ♪ I love you just the way ♪ 834 00:36:16,427 --> 00:36:19,827 ♪ I love you just the way ♪ 835 00:36:19,860 --> 00:36:27,860 ♪ I love you just the way you are. ♪ 836 00:36:32,704 --> 00:36:34,672 .عمتِ مساءً , أيتها المدربة 837 00:36:34,705 --> 00:36:36,177 هذه هي ؟ 838 00:36:36,210 --> 00:36:38,680 لا تدعي حشرات السرير تعض ؟ 839 00:36:38,713 --> 00:36:41,280 لقد كنتِ جالسة هنالك طوال اليوم 840 00:36:41,313 --> 00:36:42,745 مع أحلام الوهم 841 00:36:42,786 --> 00:36:44,652 عائمة برأسك 842 00:36:44,685 --> 00:36:45,925 ولا مرة دخلتي إلي هنا 843 00:36:45,959 --> 00:36:48,423 .لتخبريني كيف كانت رحلتك إلى الجامعة 844 00:36:48,463 --> 00:36:51,358 .لا أريد بأن أجرح مشاعركِ أيتها المدربة 845 00:36:51,399 --> 00:36:52,526 ليس لديّ 846 00:36:52,567 --> 00:36:54,029 (أيّةُ مشاعر , يا(بيكي 847 00:36:54,062 --> 00:36:55,533 .لقد كانت على مايرام ,أظن 848 00:36:55,566 --> 00:36:57,531 .ليس عليّ بأن أدرس رياضيات 849 00:36:57,564 --> 00:36:59,699 .وجذبت إنتباه أحد 850 00:36:59,732 --> 00:37:01,937 ويمكنني تعلّم التصوير 851 00:37:01,970 --> 00:37:03,936 .حسنٌ , يبدو بأنه أفضل من على مايرام بالنسبةِ لي 852 00:37:03,969 --> 00:37:05,472 ,لأخبركِ الحقيقة 853 00:37:05,505 --> 00:37:07,411 .لقد كان رائع 854 00:37:07,444 --> 00:37:10,782 أمتأكدة بأنكِ مستعدة لذلك , ياعزيزتي ؟ 855 00:37:10,815 --> 00:37:12,980 .لم أتوقع بأن أقول ذلك 856 00:37:13,013 --> 00:37:17,249 .لقد تجاوزت هذه ... العاهرات بالثانوية 857 00:37:17,282 --> 00:37:19,052 858 00:37:19,085 --> 00:37:21,727 أنتِ لستِ حزينة , أليس كذلك أيتها المدربة ؟ 859 00:37:21,760 --> 00:37:24,728 أنا حزينة بسبب خسارتي أفضل سكرتيرة 860 00:37:24,769 --> 00:37:26,797 (قبل حقن الكولاجين في (ميلاني جرافتيه 861 00:37:26,830 --> 00:37:28,627 "في فلم "وركنق قيرل 862 00:37:28,660 --> 00:37:30,035 863 00:37:30,068 --> 00:37:32,269 .لكنني فخورة بكِ أكثر مما أنا حزينة 864 00:37:32,302 --> 00:37:34,239 أتعتقدي بأن يمكنني مساعدتك 865 00:37:34,272 --> 00:37:36,072 بكتابك مقالك ؟ 866 00:37:36,113 --> 00:37:37,776 .بالطبع أيتها المدربة 867 00:37:37,809 --> 00:37:39,941 .لنرى مالديك هنا 868 00:37:39,975 --> 00:37:42,614 869 00:37:42,647 --> 00:37:45,119 .حسنٌ ,حسنٌ , لا يمكنكِ قول ذلك 870 00:37:45,152 --> 00:37:46,456 .و لايمكنكِ قول ذلك 871 00:37:46,489 --> 00:37:48,457 لا يمكنني قول "حماقة"أو"سافل"؟ 872 00:37:48,490 --> 00:37:50,486 حتى لو كنتِ تتكلمني "عن "جرايدون كارتر" 873 00:37:54,363 --> 00:37:56,626 874 00:37:56,667 --> 00:37:58,232 .تفقدي حسابكِ بالانستقرام 875 00:37:58,265 --> 00:38:00,262 .حـ...سنٌ 876 00:38:05,875 --> 00:38:08,307 877 00:38:08,340 --> 00:38:09,840 متى فعلتَ ذلك ؟ 878 00:38:09,873 --> 00:38:11,777 ليلة البارحة بعد أن أوصلتكِ 879 00:38:11,810 --> 00:38:13,513 .لم أقدر أن أتوقف عن التفكير بكِ نوعاً ما 880 00:38:13,546 --> 00:38:14,977 881 00:38:15,018 --> 00:38:16,749 أنظري , لا أريد بأن أرعبكِ وأأخذ الأمور بسرعة 882 00:38:16,882 --> 00:38:18,783 .أو أي شئ , لكن أود بأن نفعل ذلك مجدداً 883 00:38:18,816 --> 00:38:20,046 مثل , الليلة ربما ؟ 884 00:38:20,087 --> 00:38:24,052 إذن يارفاق إنكم بعلاقة حقيقة الآن؟ 885 00:38:24,085 --> 00:38:25,253 أجل؟ 886 00:38:25,285 --> 00:38:27,691 .إنه ليس من شأنكَ الآن 887 00:38:31,423 --> 00:38:32,287 .رائع 888 00:38:32,320 --> 00:38:33,856 ,حسنٌ 889 00:38:33,889 --> 00:38:35,625 .تهانينا 890 00:38:35,658 --> 00:38:36,866 .الواجب ينادي 891 00:38:38,500 --> 00:38:40,802 حسنٌ , سأكون صريحة هنا 892 00:38:40,835 --> 00:38:43,305 ...فقط بأننا خرجنا لمرة لايعني بأننا 893 00:38:43,339 --> 00:38:44,907 .نتواعد 894 00:38:44,940 --> 00:38:46,372 895 00:38:46,405 --> 00:38:48,076 .مازلت أحتاج الوقت لأجلي فحسب 896 00:38:48,109 --> 00:38:49,446 .بالطبع 897 00:38:52,914 --> 00:38:54,208 هل أنتهينا , أيتها المدربة؟ 898 00:38:54,249 --> 00:38:55,848 (.ليس بعد يا(بيكي) 899 00:38:55,881 --> 00:38:57,785 سنبلل هذا الشئ حتى يبرق ويرفع 900 00:38:57,818 --> 00:38:59,354 إلى 36 أعلام قوس قزح 901 00:38:59,387 --> 00:39:01,290 !فهمت أيتها المدربة هيا يابريكتس 902 00:39:01,323 --> 00:39:02,687 .هيا بركتس 903 00:39:02,720 --> 00:39:04,422 .إذن وأخيراً أتيت بالجوار 904 00:39:04,455 --> 00:39:05,916 مالذي جعلكِ ترين النور؟ 905 00:39:05,957 --> 00:39:08,086 "حسنٌ , يا(بت تشن),بكلامات من "قائد الحقوق المدنية 906 00:39:08,126 --> 00:39:10,560 "جينكز خان " كل شخصٍ يستحقُ فرصة 907 00:39:10,593 --> 00:39:13,159 بأحلامهم , وأعتقد بأن هذا يتضمن 908 00:39:13,200 --> 00:39:16,333 المراهقين المضللين الميؤوس منهم 909 00:39:16,366 --> 00:39:19,034 الآن لا تنسى بأن تذكرهم بشأن العدد الوفير 910 00:39:19,067 --> 00:39:22,373 .من أساطير العروض الفنية ولدوا وتربوا هنا في ليما 911 00:39:22,406 --> 00:39:24,110 وهذا سيكون شامل من 912 00:39:24,143 --> 00:39:26,037 .سيدة فيلايس دايلير 913 00:39:26,078 --> 00:39:29,075 أتعلم , بعد بعدة عقود عندما الـ"نيو دايركشن"كلهم 914 00:39:29,108 --> 00:39:31,275 عاطلين وراضين جنسياً 915 00:39:31,308 --> 00:39:34,014 هنالك مثليّ مساعد للصب القديم لكي يكون مضاف 916 00:39:34,047 --> 00:39:36,150 "بالموسم 33 من مسلسل "ذا باتشلويتي 917 00:39:36,183 --> 00:39:39,484 سيتذكرون هذا الوقت ويتذكرونك بسذاجة 918 00:39:39,517 --> 00:39:40,853 !(هذا غير صحيح , يا(سو سيلفستر 919 00:39:40,886 --> 00:39:42,357 .يوماً ما سنكون نجوماً كبار 920 00:39:42,390 --> 00:39:45,029 .حسنٌ , بالتأكيد ستكونون كذلك ياعزيزتي 921 00:39:45,062 --> 00:39:46,029 أهذا صحيح يا(ويليام )؟ 922 00:39:46,062 --> 00:39:46,997 !بلام تقصد بها بلاين وسام ولكنها دمجت الاسامي 923 00:39:47,030 --> 00:39:48,534 لقد عادوا - ,أنت يادوغس- 924 00:39:48,567 --> 00:39:49,930 أخبرونا بكل شئ - :بالحقيقة 925 00:39:50,063 --> 00:39:51,535 لقد فكر (بلاين)بأن يكون طبيب لدقيقة 926 00:39:51,568 --> 00:39:53,010 وبعدها (كورت)أقنعه وأخرج الفكرة من رأسه 927 00:39:53,043 --> 00:39:54,844 وبعدها أراد الذهاب لـ(نيادا)وأبدع بتجربة الأداء 928 00:39:54,877 --> 00:39:56,012 (إنها أخباري يا(سام 929 00:39:56,045 --> 00:39:57,412 و ياسيد (شو) ألديك علم بأن 930 00:39:57,445 --> 00:39:59,148 بيلي جول)لم يذهب إلى الجامعة ؟) 931 00:39:59,181 --> 00:40:01,250 حقيقة :بأنها لم يذهب و أنت نسيت بإخبارنا ذلك 932 00:40:01,283 --> 00:40:03,419 ,لذا سأتخطى الجامعة أيضاً 933 00:40:03,452 --> 00:40:05,958 وسأكون عارض أزياء للذكور- مستحيل,إنكَ سمينٌ للغاية- 934 00:40:05,991 --> 00:40:08,023 (كلا , أنا ليس كذلك , ولا أهتم بما أنتِ وسيدة (بيتشيتي 935 00:40:08,063 --> 00:40:09,263 .أو أي أحد برأيكم 936 00:40:09,296 --> 00:40:11,296 أنا أحب نفسي بما أنا عليه وأنا لن 937 00:40:11,329 --> 00:40:12,867 أتغير لأجل أحد- حسنٌ, هذه- 938 00:40:12,900 --> 00:40:15,804 .روح تباً لك للموظف 939 00:40:15,837 --> 00:40:18,972 ,صراحةً لا يمكنني تخيل ماذا يحدث 940 00:40:19,013 --> 00:40:21,983 .بكسلك الجنسي الغامض برأسك 941 00:40:22,016 --> 00:40:23,384 .لأنهم حمقى 942 00:40:23,417 --> 00:40:24,522 كل واحدٍ منهم 943 00:40:24,555 --> 00:40:25,692 !مجنون 944 00:40:25,727 --> 00:40:26,687 (.ربما أنتِ محقة يا(بيكي 945 00:40:27,399 --> 00:40:29,326 ,ربما نحن مجانين- أوه , كلا - 946 00:40:29,367 --> 00:40:30,462 .لا , لا , لا , لاتجرئ 947 00:40:30,495 --> 00:40:32,231 على جثتي أستغني لسبب غير مفهوم 948 00:40:32,264 --> 00:40:34,001 إحدى أغاني "بيلي جول" الغبية 949 00:40:34,042 --> 00:40:35,970 لكي تكمل إحدى دورس اسبوعك 950 00:40:36,011 --> 00:40:39,042 هذه إنحراف قبالة إلى وابل سكري من القلق 951 00:40:39,075 --> 00:40:41,681 وتوكيد (Billy Joel's"You May Be Right" begins) 952 00:40:41,714 --> 00:40:44,819 953 00:40:46,187 --> 00:40:49,889 ♪ Friday night I crashed your party ♪ 954 00:40:49,922 --> 00:40:53,093 ♪ Saturday I said I'm sorry ♪ 955 00:40:53,126 --> 00:40:57,136 ♪ Sunday came and trashed me out again ♪ 956 00:40:58,968 --> 00:41:02,405 ARTIE/KITTY: ♪ And you told me not to drive ♪ 957 00:41:02,438 --> 00:41:05,174 ♪ But I made it home alive ♪ 958 00:41:05,207 --> 00:41:07,776 ♪ So you said that only proves ♪ 959 00:41:07,817 --> 00:41:10,080 ♪ That I'm insane ♪ 960 00:41:10,113 --> 00:41:14,116 ALL: ♪ You may be right ♪ 961 00:41:14,149 --> 00:41:17,388 ♪ I may be crazy ♪ 962 00:41:17,421 --> 00:41:21,056 ♪ But it just may be a lunatic ♪ 963 00:41:21,097 --> 00:41:23,831 ♪ You're looking for ♪ 964 00:41:23,864 --> 00:41:26,832 ♪ Turn out the light ♪ 965 00:41:26,865 --> 00:41:29,402 ♪ Don't try to save me ♪ 966 00:41:29,435 --> 00:41:31,446 ♪ You may be wrong ♪ 967 00:41:31,479 --> 00:41:34,912 ♪ For all I know, but you may be right ♪ 968 00:41:34,945 --> 00:41:36,954 969 00:41:39,822 --> 00:41:43,831 ♪ Now think of all the years you tried to ♪ 970 00:41:43,864 --> 00:41:47,000 JAKE/RYDER: ♪ Find someone to satisfy you ♪ 971 00:41:47,033 --> 00:41:52,809 ♪ I might be as crazy as you say ♪ 972 00:41:52,842 --> 00:41:55,913 KITTY/ARTIE: ♪ If I'm crazy then it's true ♪ 973 00:41:55,946 --> 00:41:58,513 ♪ That it's all because of you ♪ 974 00:41:58,546 --> 00:42:02,878 ♪ And you wouldn't want me any other ♪ 975 00:42:02,919 --> 00:42:04,748 ♪ Way ♪ 976 00:42:04,781 --> 00:42:07,650 ALL: ♪ You may be right ♪ 977 00:42:07,683 --> 00:42:11,190 ♪ I may be crazy ♪ 978 00:42:11,223 --> 00:42:15,357 ♪ Oh, but it just may be a lunatic ♪ 979 00:42:15,397 --> 00:42:17,732 ♪ You're looking for ♪ 980 00:42:17,765 --> 00:42:21,000 ♪ It's too late to fight ♪ 981 00:42:21,033 --> 00:42:24,409 ♪ It's too late to change me ♪ 982 00:42:24,442 --> 00:42:27,240 ♪ You may be wrong for all I know ♪ 983 00:42:27,273 --> 00:42:30,052 ♪ But you may be right ♪ 984 00:42:30,085 --> 00:42:33,918 ♪ You may be right ♪ You may be right ♪ 985 00:42:33,959 --> 00:42:36,754 ♪ I may be crazy ♪ I may be crazy ♪ 986 00:42:36,788 --> 00:42:40,291 ♪ Hey, but it just may be a lunatic ♪ 987 00:42:40,324 --> 00:42:43,263 ♪ You're looking for ♪ 988 00:42:43,296 --> 00:42:46,505 ♪ Turn out the light ♪ ♪ Turn out the light ♪ 989 00:42:46,538 --> 00:42:49,610 ♪ Oh, don't try to save me ♪ ♪ No, no, no, no ♪ 990 00:42:49,643 --> 00:42:52,816 ♪ You may be wrong for all I know ♪ 991 00:42:52,848 --> 00:42:54,257 ♪ You may be right ♪ 992 00:42:55,857 --> 00:42:58,685 ♪ You may be wrong ♪ ♪ You may be wrong ♪ 993 00:42:58,718 --> 00:43:00,326 ♪ But you may be right ♪ ♪ You may be ♪ 994 00:43:00,359 --> 00:43:01,759 ♪ Wrong ♪ ♪ You may be wrong ♪ 995 00:43:01,792 --> 00:43:03,994 ♪ But you may be right ♪ ♪ You may be wrong ♪ 996 00:43:04,035 --> 00:43:06,868 ♪ You may be wrong but you may be right ♪ ♪ Hey, you may be wrong ♪ 997 00:43:06,901 --> 00:43:09,235 ♪ You may be wrong but you may be right... ♪ 998 00:43:09,253 --> 00:43:12,744 ترجمة الحلقة بواسطة : Colin Ford , بونيتا