1 00:00:00,386 --> 00:00:01,720 إليكم مافاتكم بمسلسل جلي 2 00:00:00,982 --> 00:00:02,883 (ويل) جعل نادي الغناء يقرروا إذا هم مثل (كايتي) 3 00:00:02,917 --> 00:00:04,818 او مثل (قاقا)لو كانت هذه الخيارات الوحيدة 4 00:00:04,853 --> 00:00:07,354 والذي أعتقدت(سو)بأنه أمرٌ غبي جداً لذا أخرجتهم من تلك التجربة 5 00:00:07,388 --> 00:00:09,122 لكن بهذه المرة هي مديرة و (بيكي)هي البكيتيري الخاصة بها 6 00:00:09,157 --> 00:00:11,458 ياللروعه- أراد (جايك)بأن علاقته مع (مارلي)تتطور 7 00:00:11,492 --> 00:00:12,960 لكن مارلي دعته يلمس صدرها فحسب 8 00:00:12,994 --> 00:00:14,761 (لذا (جايك) خانها مع الشيطانة الجديدة (بريّ 9 00:00:14,796 --> 00:00:17,097 لأنه من الشباب الذي يفعلون ذلك و(مارلي)لاتعلم 10 00:00:17,131 --> 00:00:19,600 هل تريدين الذهاب إلى مكانٍ ما ؟- هل ستكون حبيبتك هناك؟- 11 00:00:19,634 --> 00:00:21,594 توّلت القيادة (ريتشل) بمسرحية (فاني قيرل)ببراودي , لكن 12 00:00:21,603 --> 00:00:23,704 المخرج نوعه غريب ولديه أعينٌ مجنونة ولم 13 00:00:23,738 --> 00:00:25,839 يكن واثقاً بالبداية بأنها تستحق الدور 14 00:00:25,874 --> 00:00:27,207 .هذا كل ماأحتجنا لرؤيته 15 00:00:27,242 --> 00:00:28,603 .وهذا مافاتكم بمسلسل جلي 16 00:00:30,100 --> 00:00:31,600 ♪ 17 00:00:41,611 --> 00:00:42,911 18 00:00:46,249 --> 00:00:47,683 19 00:00:47,717 --> 00:00:50,552 ماذا تفعل يا(بلاين)؟ 20 00:00:50,587 --> 00:00:51,787 !تينا!تينا , أخرجي 21 00:00:51,821 --> 00:00:53,122 !أخرجي !أخرجي من هنا 22 00:00:54,324 --> 00:00:56,825 23 00:00:58,361 --> 00:01:00,462 !أخرجي !أخرجي! أخرجي من هنا 24 00:01:00,497 --> 00:01:02,197 (هذا شئٌ لايدعو للخجل يا(بلاين 25 00:01:02,232 --> 00:01:03,365 بلى , إنه كذلك 26 00:01:03,400 --> 00:01:05,968 .هذا كابوس تورك فشل الأخرق 27 00:01:06,736 --> 00:01:08,570 .كلا , هذا إلهام 28 00:01:08,605 --> 00:01:10,672 ,لو هذا يتحول إلى ماأعتقد بأنه يتحول إليه 29 00:01:10,707 --> 00:01:11,874 أريد القول فحسب 30 00:01:11,908 --> 00:01:13,342 .هذا مستحيل بدنياً لي لفعل التورك 31 00:01:13,376 --> 00:01:14,443 .أتمنى ان تتغير 32 00:01:14,477 --> 00:01:16,412 .يارفاق , أنظروا كيف لفت إنتباهنا الفيديو 33 00:01:16,446 --> 00:01:18,881 هذه ردة الفعل التي نريدها من الحكام لو 34 00:01:18,915 --> 00:01:20,449 .كنا سنكون المركز الأول أمام "أنفجار الحنجرة"في البطولة الوطنية 35 00:01:20,483 --> 00:01:23,051 .نحتاج بأن نجعل دولتنا تنصدم من إبداعنا قليلاً 36 00:01:23,086 --> 00:01:25,854 .نظهر للحكام بأننا لسنا خائفين من التمرد 37 00:01:25,889 --> 00:01:28,190 ياسيد(شو)ماذا لو بعضٌ منا لايعلمون كيف يفعلون التورك ؟ 38 00:01:28,224 --> 00:01:31,093 .لا تخافون معلم التورك هنا 39 00:01:31,127 --> 00:01:34,263 ,ولو يمكنكم جميعاً بأن تفعلوا مثل مافعل (بلاين )بالفيديو 40 00:01:34,297 --> 00:01:36,064 .سنحتاج إلى خزنة كبيرة للكأس 41 00:01:36,099 --> 00:01:38,100 !أجل , تورك , تورك 42 00:01:38,134 --> 00:01:40,936 ♪ 43 00:01:40,970 --> 00:01:43,772 !تورك , تورك (شاهدي ذلك يا(مارلي 44 00:01:43,892 --> 00:01:46,723 ترجمة الحلقة بواسطة : Colin Ford , بونيتا 45 00:01:46,843 --> 00:01:50,078 حسنٌ ,إستمعوا بدأ التورك في أطلانطا 46 00:01:50,113 --> 00:01:52,448 .بمكان النادي لكن الآن عالمي 47 00:01:52,482 --> 00:01:54,616 و إما تلقي عليه اسم مؤخرة البوب او بي-بوب 48 00:01:54,651 --> 00:01:55,551 ,او النشاط الجبان ...كل ماتحتاجه هو فعل هذا 49 00:01:57,854 --> 00:02:00,956 .هز المؤخرة والسلوك الحسن والتعلم 50 00:02:00,990 --> 00:02:03,125 إذن سنبدأ بالاساسيات (كيتي)؟ 51 00:02:03,159 --> 00:02:06,161 .حسنٌ , اساسياتكم ياعاهرات, يجب ان تكون الأرجل متفرقة 52 00:02:06,196 --> 00:02:09,031 ,انحني رقبتيك , واخرجهم ويديك على الورك 53 00:02:09,065 --> 00:02:10,632 .والإبهام على المؤخرة 54 00:02:10,667 --> 00:02:15,337 ,وهزها هزها هزها هزها هزها هزها 55 00:02:15,371 --> 00:02:17,439 ♪ 56 00:02:20,143 --> 00:02:21,443 .ليس هذا !إن هذا غريب جداً 57 00:02:21,478 --> 00:02:23,412 يونيك ) هيّا) انت طبيعي 58 00:02:23,446 --> 00:02:27,249 (.لقد كنت أفعل التورك بغرفتي نومي منذ ان كنت بالسادسة من عمري لسيدة (بيونيسي 59 00:02:27,283 --> 00:02:28,784 (يا(سام 60 00:02:28,818 --> 00:02:31,753 .أجل , هذه حركة "الشكولاتة البيضاء"المميزة 61 00:02:31,788 --> 00:02:35,357 (تينا)و(رايدر) سوف ترقصون بالخلف 62 00:02:35,391 --> 00:02:38,360 .إبقى مرتخياً للغاية 63 00:02:44,934 --> 00:02:46,902 .أحتاج بأن أتحول 64 00:02:46,936 --> 00:02:50,105 .لإسقاط بعض الجلد القديم 65 00:02:50,139 --> 00:02:52,941 .أريد بأن أبدو مختلفة تماماً 66 00:02:52,976 --> 00:02:54,910 .أهلاً 67 00:02:54,944 --> 00:02:58,113 حسنٌ , اليوم هو " أنتِ امرأة , أنا رجل" 68 00:02:58,147 --> 00:03:00,749 .لديّ بعض الأفكار , لكن اريد بأن أرى ماذا تفعلي معها بالبداية 69 00:03:00,783 --> 00:03:03,118 كل ما أعلم بأنني أريد الأعضاء الجنسية 70 00:03:03,152 --> 00:03:04,253 ,لكل رجلٍ وامرأة وحسنٌ 71 00:03:04,287 --> 00:03:05,521 ,الرجل والمرأة فحسب 72 00:03:05,555 --> 00:03:07,489 لكي يحفز بنهاية الاغنية 73 00:03:07,524 --> 00:03:10,459 .أعتقد بأننا يمكننا بالتعامل مع ذلك 74 00:03:16,633 --> 00:03:18,834 هذه دعابة , صحيح ؟ 75 00:03:18,868 --> 00:03:21,103 ,لقد بحث , وأريد بأن أتعمق بهذه الشخصية 76 00:03:21,137 --> 00:03:23,205 وقصة الشعر والطول من الشكل نفسه تماماً 77 00:03:23,239 --> 00:03:24,339 .في إعلان الحرب العالمية أنا مانهاتن 78 00:03:24,374 --> 00:03:27,309 هل لديك أيّ فكرة كيف هي طريقة بروادي ؟ 79 00:03:27,343 --> 00:03:28,977 .أقرأي عقدك 80 00:03:29,012 --> 00:03:33,081 . لقد أخذت كل حامل و كل مثبت شعر وكل أحمر شفاه 81 00:03:33,116 --> 00:03:34,983 كل ماسيراه ويستمعه ويشمه الجمهور 82 00:03:35,018 --> 00:03:38,387 في مسرحي المنتقي بعد أسابيع 83 00:03:38,421 --> 00:03:41,523 .من دراسة متأنية مني , المخرج 84 00:03:41,558 --> 00:03:43,492 انظر أنا لست ركيزة , حسنٌ؟ 85 00:03:43,526 --> 00:03:46,161 أنت وظفتني لكي أعبر عن نفسي لكي أكون "فاني", فاني الخاصة بي 86 00:03:46,195 --> 00:03:48,897 .وأحتاج بعض الحرية لكي يمكنها بأن تكشف عن نفسها 87 00:03:48,932 --> 00:03:50,933 وشحصٌ أخبرك بأنها تتسكع 88 00:03:50,967 --> 00:03:52,401 في سالي هيرشبرغر بوسط المدينة؟ 89 00:03:52,435 --> 00:03:54,603 أنظر , أنا نوعاً ما مريتُ بمرحلة صعبة 90 00:03:54,637 --> 00:03:56,204 .بالاشهر الماضية 91 00:03:56,239 --> 00:03:58,407 .وأحتاج بأن أخرج منها فحسب 92 00:03:58,441 --> 00:04:00,108 لذا من الأفضل ان نبدأ بغناء الأغنية فحسب 93 00:04:00,143 --> 00:04:01,610 .ونرى كيف ستكون 94 00:04:01,644 --> 00:04:04,980 حسنٌ يا(ريتشل)رجاءً أجعليني أنسى فحسب 95 00:04:10,019 --> 00:04:13,121 ♪ You are woman ♪ 96 00:04:14,157 --> 00:04:16,558 ♪ I am man ♪ 97 00:04:17,627 --> 00:04:20,295 ♪ You are smaller ♪ 98 00:04:20,330 --> 00:04:23,565 ♪ So I can be taller than ♪ 99 00:04:24,867 --> 00:04:30,238 ♪ You are softer to the touch ♪ 100 00:04:30,273 --> 00:04:36,244 ♪ It's a feeling I like feeling very much ♪ 101 00:04:39,449 --> 00:04:43,085 ♪ You are someone ♪ 102 00:04:43,119 --> 00:04:45,320 ♪ I've admired ♪ 103 00:04:46,689 --> 00:04:50,492 ♪ Still, our friendship ♪ 104 00:04:50,526 --> 00:04:53,261 ♪ Leaves something to be desired ♪ 105 00:04:54,497 --> 00:04:58,066 ♪ Does it take more explanation than this? ♪ 106 00:05:00,603 --> 00:05:04,773 ♪ You are woman, I am man ♪ 107 00:05:04,807 --> 00:05:05,974 ♪ Let's kiss ♪ 108 00:05:08,745 --> 00:05:12,381 ♪ Isn't this the height of nonchalance ♪ 109 00:05:12,415 --> 00:05:17,152 ♪ Furnishing a bed in restaurants? ♪ 110 00:05:17,186 --> 00:05:19,855 ♪ Well, a bit of dinner never hurt ♪ 111 00:05:19,889 --> 00:05:23,525 ♪ But guess who is gonna be dessert ♪ 112 00:05:23,559 --> 00:05:27,596 ♪ Do good girls do just what mama says ♪ 113 00:05:27,630 --> 00:05:29,598 ♪ When mama's not around? ♪ 114 00:05:29,632 --> 00:05:34,936 ♪ It's a feeling, oy vay, what a feeling ♪ 115 00:05:34,971 --> 00:05:36,538 ♪ A bit of pâté ♪ 116 00:05:36,572 --> 00:05:38,206 ♪ Uh! I drink it all day ♪ 117 00:05:38,241 --> 00:05:41,643 ♪ Should I do the things he'll tell me to ♪ 118 00:05:41,678 --> 00:05:45,514 ♪ In this pickle, what would Sadie do? ♪ 119 00:05:45,548 --> 00:05:49,384 ♪ In my soul, I feel an inner lack ♪ 120 00:05:49,419 --> 00:05:53,355 ♪ Just suppose he wants his dinner back ♪ 121 00:05:59,862 --> 00:06:04,599 ♪ Now I feel that there's a fire here ♪ 122 00:06:04,634 --> 00:06:08,303 ♪ Oh, try that once, a little higher, dear ♪ 123 00:06:08,337 --> 00:06:11,473 ♪ What a beast to ruin such a pearl ♪ 124 00:06:11,507 --> 00:06:15,343 ♪ Would a convent take a Jewish girl? ♪ 125 00:06:15,378 --> 00:06:17,045 126 00:06:22,819 --> 00:06:25,353 ♪ You are woman ♪ 127 00:06:25,388 --> 00:06:29,591 ♪ You are man ♪ 128 00:06:29,625 --> 00:06:30,959 ♪ Let's... ♪ 129 00:06:30,993 --> 00:06:31,727 !توقفوا 130 00:06:34,764 --> 00:06:36,364 قصة الشعر 131 00:06:37,600 --> 00:06:39,568 !ليبارك الرب قصة الشعر 132 00:06:39,602 --> 00:06:42,370 يبدو كأنه مضاد لشمشون 133 00:06:42,405 --> 00:06:45,807 .لديّ بعض الملاحظات , لكن أنتش حقيقةً ال"فاني "الخاصة بنا بالأغنية 134 00:06:45,842 --> 00:06:47,609 .حسنٌ , حسنٌ , أتعلم فاني كانت متمردة 135 00:06:47,643 --> 00:06:50,123 .لذا لقد شعرت بالتمرد قليلاً هذا سبب البراعة 136 00:06:50,146 --> 00:06:51,413 أنتِ محقة 137 00:06:51,447 --> 00:06:53,915 .لكن أعتقد بأن لدينا تمرد كافي لإنتاج واحد 138 00:06:53,950 --> 00:06:55,050 لا للمزيد , مفهوم ؟ 139 00:06:55,084 --> 00:06:56,051 .أجل , ياسيدي 140 00:06:56,085 --> 00:06:58,053 !من البداية 141 00:07:03,826 --> 00:07:06,795 ...و الصواب لتصويت له كان 18 142 00:07:06,829 --> 00:07:08,029 سيد (شو)؟- أجل ؟- 143 00:07:08,064 --> 00:07:10,332 أتسمح لي بالذهاب إلى دورة المياه ؟ الكثير من حمية الكوك 144 00:07:10,366 --> 00:07:11,833 .أجل 145 00:07:11,868 --> 00:07:14,169 .ها أنت ذا 146 00:07:21,010 --> 00:07:22,310 .المعذرة 147 00:07:22,345 --> 00:07:24,546 ماذا تفعل هنا ؟ 148 00:07:24,580 --> 00:07:25,647 .المعذرة 149 00:07:25,681 --> 00:07:27,649 .المعذرة , لقد أعتقدت بأن هذه دورة المياه للأولاد 150 00:07:27,683 --> 00:07:29,951 .توقف بمكانك , ياصوت إلمو 151 00:07:29,986 --> 00:07:31,119 هل تتوقع مني حقاً 152 00:07:31,154 --> 00:07:33,188 بأن أصدق بأنك دخلت إلى هنا بمحض الصدفة ؟ 153 00:07:33,222 --> 00:07:34,856 .لاتخبري أحداً من فضلكِ 154 00:07:34,891 --> 00:07:36,525 .أنا خائف لإستخدام دورة المياه للأولاد 155 00:07:36,559 --> 00:07:38,293 .لايمكنني , لا أشعر بالراحة هناك 156 00:07:38,327 --> 00:07:40,395 أتي إلى هنا بوقت الحصص فقط 157 00:07:40,429 --> 00:07:42,030 .لكي لا يكتشف أحد أو يغضب 158 00:07:42,064 --> 00:07:45,667 .لا تقلق 159 00:07:45,701 --> 00:07:47,669 .إن سرك بأمانٍ معي 160 00:07:47,703 --> 00:07:50,639 ...وهكذا بدأ كل ذلك 161 00:07:50,673 --> 00:07:53,809 دورة مياه مكنلي العظيمة لمكافحة الشغب بين الجنسين في 2013 162 00:07:55,111 --> 00:07:57,879 أكتشفت (بريّ)بأن دورة مياه الأولاد أفضل مكان 163 00:07:57,914 --> 00:07:59,681 لتقبيل دون أن يقبض عليك 164 00:07:59,715 --> 00:08:02,017 .لقد كنت تتجنبني 165 00:08:06,923 --> 00:08:08,356 166 00:08:08,391 --> 00:08:10,192 وبدأ (ستونر برت) بإستخدام دورة مياه الفتيات 167 00:08:10,226 --> 00:08:11,927 لأنها كانت أنظف و رائحتها أفضل 168 00:08:11,961 --> 00:08:14,496 و سمع إشاعة بأن مقاعد دورة المياه ساخنة 169 00:08:14,530 --> 00:08:17,432 وبعدها الفتيات بدأوا بإستخدام دورة مياه الأولاد 170 00:08:17,466 --> 00:08:21,369 عندما أدركوا بأن الأولاد لايجب عليهم بأن ينتظروا بالطابور 171 00:08:26,609 --> 00:08:27,709 لقد كانت فوضى عارمة 172 00:08:27,743 --> 00:08:29,678 ♪ 173 00:08:34,517 --> 00:08:36,351 .تباً 174 00:08:39,689 --> 00:08:41,323 لقد حضيت 175 00:08:41,357 --> 00:08:43,425 .بأروع تجربة لي بحياتي 176 00:08:43,459 --> 00:08:45,493 يا إلهي هل قصصتي شعرك ؟ 177 00:08:45,528 --> 00:08:46,995 .لقد كنت أشعر بالملل 178 00:08:49,031 --> 00:08:50,599 179 00:08:50,633 --> 00:08:51,800 ,أتعلم , إن (روبرت)مذهل 180 00:08:51,834 --> 00:08:53,535 .لكن لديه آراء محددة على كل شئ 181 00:08:53,569 --> 00:08:55,503 ,و ليس كأني لا أثق برأيه 182 00:08:55,538 --> 00:08:58,073 لكن أشعر بأنني أحتاج بأن أتمرد قليلاً 183 00:08:58,107 --> 00:08:59,774 .لكي أخذ أكثر مساحة للعب 184 00:08:59,809 --> 00:09:01,376 لذا هو لايعلم بأنكِ كنتِ ترتدين شعراً مستعار ؟ 185 00:09:01,410 --> 00:09:03,144 .ليس بالبداية , لكن أخبرته بعد البروفة 186 00:09:03,179 --> 00:09:04,713 ولقد أُعجِب به وربما 187 00:09:04,747 --> 00:09:07,616 أرتديه بالعرض- ماذا لو غضِبَ بشأن كذبكِ عليه ؟- 188 00:09:07,650 --> 00:09:10,418 أو ماذا لو رأى بأنكِ قصصتي شعرك فيرسل لكِ أغراضك ؟ 189 00:09:10,453 --> 00:09:12,754 حسنٌ , أتعلم ماذا , يا(كورت)؟ لقد صِرتَ شخصاً ممل 190 00:09:12,788 --> 00:09:15,824 تذهب إلى الفصل وبعدها تأتي إلى المنزل وتشاهد قصصك 191 00:09:15,858 --> 00:09:18,026 ,وتأكل هذا الأكل وتحدث (بلاين)على السكايب 192 00:09:18,060 --> 00:09:19,194 .وإنها ليست محادثة مثيرة عبر السكايب 193 00:09:19,228 --> 00:09:20,896 .أنا أعلم ذلك بسبب أنك تنام وقتها 194 00:09:20,930 --> 00:09:23,098 .نفس الشئ كل يوم 195 00:09:23,132 --> 00:09:25,467 لقد غيرت في الظهر ملس أحياناً - أتعلم- 196 00:09:25,501 --> 00:09:27,869 .لقد شعرت بشعورٍ رائع لمخاطرتي . بشأن الشعر المستعار اليوم 197 00:09:27,904 --> 00:09:29,671 ...إنه مثل , إنني لقد شعرت بالحياة 198 00:09:29,705 --> 00:09:32,774 .و أنا أعلم بأنه كان أن يفسد كل شئ , لكن لم أهتم 199 00:09:32,808 --> 00:09:34,776 .إنه مثل , إنني أردت بأن أخاطر فحسب 200 00:09:34,810 --> 00:09:36,778 ما خطبكِ ؟- لا أعلم , لكن أتتذكر- 201 00:09:36,812 --> 00:09:38,346 بالثانوية كل شئ شعرت به ملٍحٌ جداً ؟ 202 00:09:38,381 --> 00:09:41,149 مثل لو لم نأخذ فرصتنا سنخسرها للأبد؟ 203 00:09:41,183 --> 00:09:42,918 .أجل , لقد كان متعباً للغاية 204 00:09:42,952 --> 00:09:44,586 .أريد بأن أشعر بذلك مجدداً 205 00:09:45,621 --> 00:09:48,156 هل هذا له علاقة بـ(فين)؟ 206 00:09:49,492 --> 00:09:51,860 أتعلم , لو جزء من منهج حزني 207 00:09:51,894 --> 00:09:55,163 .هو التعمق بالحياة , بعدها ...ربما 208 00:09:56,198 --> 00:09:58,967 ...(حسنٌ , يا(ريتشل بيري 209 00:09:59,001 --> 00:10:00,402 .أنا لديك 210 00:10:00,436 --> 00:10:02,504 لنخرج ونفعل أموراً مجنونة 211 00:10:02,538 --> 00:10:04,973 مثل ماذا ؟- (لنذهب إلى التصوير الفيتوغرافي بمحل الـ(ميت- 212 00:10:05,007 --> 00:10:06,675 بطاطس صغير مارأيك بأن نقتحم 213 00:10:06,709 --> 00:10:08,743 زجاجة من يمونسيلو التي كنت تحتفظ بها 214 00:10:08,778 --> 00:10:09,978 لماذا ؟ 215 00:10:10,012 --> 00:10:12,213 .للتخدير 216 00:10:14,362 --> 00:10:17,157 كلا انسان الغاب اتهم بالتحريض 217 00:10:17,192 --> 00:10:19,893 .وإنتحال ضابط شرطة 218 00:10:19,928 --> 00:10:23,197 المدعي يقول كلا الدغدغة والبام-بام 219 00:10:23,231 --> 00:10:26,000 .سيحكم كبالغ 220 00:10:26,034 --> 00:10:28,769 (والآن لنذهب إلى زاوية (سو 221 00:10:28,803 --> 00:10:33,240 ( رمز التشجيع المديرة (سو سليفستر 222 00:10:33,274 --> 00:10:35,309 .(شكراً لكم , يا(رود)و(اندريا 223 00:10:35,343 --> 00:10:36,577 ,أيها الشعب الأمريكي 224 00:10:36,611 --> 00:10:39,146 .الليلة أخاطب بوطنية حرب 225 00:10:39,180 --> 00:10:42,182 (الآن لا أشير إلى رئيس سوريا , (بشار الأسد 226 00:10:42,217 --> 00:10:45,252 من أشعل أبناء بلدته بالغاز لأنه بدأوا يستمتعون 227 00:10:45,286 --> 00:10:47,254 .من لغثته المضحكة للغاية 228 00:10:47,288 --> 00:10:50,891 :كلا , هذا الوجه الوطني بعيدٌ عن العدو الغادر 229 00:10:50,925 --> 00:10:52,793 ...مايلي سايرس 230 00:10:52,827 --> 00:10:56,096 "و رقصة هز الاعضاء التناسلية المعروفة بـ"توركينق 231 00:10:56,131 --> 00:10:58,732 الذي يجعل الرجال والنساء يبدون كالافراط النامي 232 00:10:58,767 --> 00:11:00,801 .ممسك الاطفال الصغار 233 00:11:00,835 --> 00:11:02,369 ,هذه الحركة السوقية 234 00:11:02,404 --> 00:11:04,271 جنسية صريحة عذرها رقصة جنون 235 00:11:04,305 --> 00:11:06,640 .ذهبت بثقافة أمريكا إلى الحضيض 236 00:11:06,674 --> 00:11:09,843 و لذلك الليلة بويسترن اوهايو 237 00:11:09,878 --> 00:11:12,846 أتعهد رسمياً بإنهاء التوركينق 238 00:11:12,881 --> 00:11:14,214 .إلى الأبد 239 00:11:14,249 --> 00:11:16,850 ,ليس سينحضر بثانوية مكنلي فقط 240 00:11:16,885 --> 00:11:20,020 لكني قدمت لرؤساء أوهاويو أوراق لكي ينهون 241 00:11:20,055 --> 00:11:22,956 .التورك في مدارس اوهاويو العامة 242 00:11:22,991 --> 00:11:24,558 وهانا مونتانا 243 00:11:24,592 --> 00:11:27,928 يمكنها بأن ترجع عارية المناطق بالوطن الثالث وتدمر الكرة 244 00:11:27,962 --> 00:11:29,863 ,لقد كانت وضحة بأنها باعت بمخزن منزلها 245 00:11:29,898 --> 00:11:32,866 كمسقوفة الغرفة الصغيرة إنها أختارت الهدم 246 00:11:32,901 --> 00:11:34,334 بـ12 قدم مربع تقريباً 247 00:11:34,369 --> 00:11:35,903 .ومسبقاً كان لديها حائط مهدوم 248 00:11:35,937 --> 00:11:37,738 (وهكذا كيف (سو 249 00:11:37,772 --> 00:11:40,374 .ترى الأمر 250 00:11:40,408 --> 00:11:41,708 .رون 251 00:11:41,743 --> 00:11:43,377 !سو 252 00:11:43,411 --> 00:11:44,845 .أنتِ تحت الأنظار 253 00:11:44,879 --> 00:11:46,847 .سنعود بعد قليل 254 00:11:46,881 --> 00:11:48,749 255 00:11:48,783 --> 00:11:51,418 ...لن تفلت بفعلتها 256 00:11:51,453 --> 00:11:52,586 .يارفاق يارفاق !ماذا يجري ؟- لم ترى- 257 00:11:52,620 --> 00:11:54,421 المديرة (سليفستر )في برنامجها"زاوية سو"؟ 258 00:11:54,456 --> 00:11:55,889 تحاول بأن تأخذ مننا ما أعطانا الرب الحق 259 00:11:55,924 --> 00:11:57,291 !لكي نفعل التورك ياسيد(شو)إنه هراء 260 00:11:57,325 --> 00:11:58,492 (أعتقد بما نشعر به ياسيد (شو 261 00:11:58,526 --> 00:11:59,493 لقد كنا نخطط لشئٍ ما 262 00:11:59,527 --> 00:12:01,161 ...مع كل هذا التورك للبطولة الوطنية 263 00:12:01,196 --> 00:12:03,263 .أنا اوافقك الرأي تماماً 264 00:12:03,298 --> 00:12:05,165 المديرة (سيلفستر )تحاول بأن تفسد علينا 265 00:12:05,200 --> 00:12:07,101 ,تقرر ماهو مقبول وماهو غير مقبول 266 00:12:07,135 --> 00:12:08,469 .وهذا لن يبقى على ذلك 267 00:12:08,503 --> 00:12:10,771 الحقيقة بأن التورك يعني 268 00:12:10,805 --> 00:12:13,006 ,يجمع الأمور مابين الماضي والحاضر 269 00:12:13,041 --> 00:12:14,708 ,مابين الرجل والمرأة 270 00:12:14,742 --> 00:12:16,710 !مابين التقاليد ومغلف الدفع 271 00:12:16,744 --> 00:12:19,079 .كل ذلك بأغنية "آلن ثيك "التي أحبها 272 00:12:19,114 --> 00:12:21,148 "بلورد لاينز"التي يغنيها "روبن ثيك- بالضبط- 273 00:12:21,182 --> 00:12:22,583 .هذا ليس ماتعنيه الأغنية 274 00:12:22,617 --> 00:12:24,885 سو سليفستر ) تريد بأن ترسم خطاً على الرمل؟) 275 00:12:24,919 --> 00:12:26,019 .حسنٌ سنمحو ذلك الخط 276 00:12:26,054 --> 00:12:27,688 !وسنبدع بهذا النقاش أشد إبداع 277 00:12:27,722 --> 00:12:28,755 !أجل 278 00:12:28,790 --> 00:12:29,990 ("Blurred Lines" begins) Everybody get up! 279 00:12:30,024 --> 00:12:31,625 ♪ Hey ♪ Hey! ♪ 280 00:12:31,659 --> 00:12:33,560 281 00:12:37,165 --> 00:12:38,432 ♪ Everybody say hey ♪ 282 00:12:38,466 --> 00:12:41,301 ♪ Hey, hey, hey ♪ 283 00:12:41,336 --> 00:12:42,803 ♪ Hey, hey, hey ♪ 284 00:12:45,039 --> 00:12:46,540 285 00:12:46,574 --> 00:12:48,175 ♪ If you can't hear ♪ 286 00:12:48,209 --> 00:12:50,210 ♪ What I'm trying to say ♪ 287 00:12:50,245 --> 00:12:52,346 Girl, come here. ♪ If you can't read ♪ 288 00:12:52,380 --> 00:12:53,914 ♪ From the same page ♪ 289 00:12:53,948 --> 00:12:56,316 ♪ Maybe I'm going deaf ♪ 290 00:12:56,351 --> 00:12:58,352 ♪ Maybe I'm going blind ♪ 291 00:12:58,386 --> 00:13:02,256 ♪ Maybe I'm out of my mind ♪ 292 00:13:02,290 --> 00:13:04,024 ♪ Okay, now he was close ♪ 293 00:13:04,058 --> 00:13:06,093 ♪ Tried to domesticate you ♪ 294 00:13:06,127 --> 00:13:07,995 ♪ But you're an animal ♪ 295 00:13:08,029 --> 00:13:10,264 ♪ Baby, it's in your nature ♪ 296 00:13:10,298 --> 00:13:12,232 ♪ Just let me liberate you ♪ ♪ Hey, hey, hey ♪ 297 00:13:12,267 --> 00:13:14,168 ♪ You don't need no papers ♪ ♪ Hey, hey, hey ♪ 298 00:13:14,202 --> 00:13:16,770 ♪ That man is not your maker ♪ ♪ Hey, hey, hey ♪ 299 00:13:16,804 --> 00:13:20,207 ♪ And that's why I'm goin' take a good girl ♪ 300 00:13:20,241 --> 00:13:22,376 ♪ I know you want it ♪ 301 00:13:22,410 --> 00:13:23,777 ♪ I know you want it ♪ 302 00:13:23,811 --> 00:13:25,913 ♪ Hey... ♪ ♪ I know you want it ♪ 303 00:13:25,947 --> 00:13:27,648 ♪ You're a good girl ♪ 304 00:13:27,682 --> 00:13:29,917 ♪ Can't let it get past me ♪ 305 00:13:29,951 --> 00:13:31,652 ♪ Hey... ♪ ♪ You're far from plastic ♪ 306 00:13:31,686 --> 00:13:33,554 ♪ Oh-oh-oh... ♪ ♪ Talk about gettin' blasted ♪ 307 00:13:33,588 --> 00:13:36,089 ♪ I hate these blurred lines ♪ 308 00:13:36,124 --> 00:13:37,991 ♪ I know you want it ♪ 309 00:13:38,026 --> 00:13:39,927 ♪ I know you want it ♪ 310 00:13:39,961 --> 00:13:42,095 ♪ I hate these lines ♪ ♪ I know you want it ♪ 311 00:13:42,130 --> 00:13:44,198 ♪ But you're a good girl ♪ 312 00:13:44,232 --> 00:13:46,400 ♪ The way you grab me ♪ 313 00:13:46,434 --> 00:13:47,734 ♪ Must want to get nasty ♪ 314 00:13:47,769 --> 00:13:50,571 ♪ Go ahead, get at me ♪ 315 00:13:50,605 --> 00:13:52,639 ♪ Baby, can you breathe? ♪ 316 00:13:52,674 --> 00:13:53,874 ♪ I got this from Jamaica ♪ 317 00:13:53,908 --> 00:13:56,710 ♪ It always works for me ♪ 318 00:13:56,744 --> 00:13:58,212 ♪ Dakota to Decatur ♪ 319 00:13:58,246 --> 00:14:00,147 ♪ No more pretending ♪ Hey, hey, hey ♪ 320 00:14:00,181 --> 00:14:02,449 ♪ 'Cause now you winning ♪ ♪ Hey, hey, hey ♪ 321 00:14:02,483 --> 00:14:04,685 ♪ Here's our beginning ♪ ♪ Hey, hey, hey ♪ 322 00:14:04,719 --> 00:14:08,822 ♪ I always wanted a... good girl, yeah ♪ 323 00:14:08,856 --> 00:14:10,524 ♪ I know you want it ♪ 324 00:14:10,558 --> 00:14:11,858 ♪ I know you want it ♪ 325 00:14:11,893 --> 00:14:13,360 ♪ I know you want it ♪ 326 00:14:13,394 --> 00:14:16,697 ♪ You're a good girl ♪ 327 00:14:16,731 --> 00:14:18,699 ♪ Can't let it get past me ♪ 328 00:14:18,733 --> 00:14:19,833 ♪ You're far from plastic ♪ 329 00:14:19,867 --> 00:14:21,501 ♪ Talk about gettin' blasted ♪ 330 00:14:21,536 --> 00:14:24,938 ♪ I hate these blurred lines ♪ 331 00:14:24,973 --> 00:14:26,273 ♪ I know you want it ♪ 332 00:14:26,307 --> 00:14:28,342 ♪ I know you want it ♪ 333 00:14:28,376 --> 00:14:29,543 ♪ I know you want it ♪ 334 00:14:29,577 --> 00:14:32,145 ♪ So good, girl ♪ 335 00:14:32,180 --> 00:14:34,081 ♪ The way you grab me ♪ 336 00:14:34,115 --> 00:14:35,582 ♪ Must want to get nasty ♪ 337 00:14:35,617 --> 00:14:37,417 ♪ Hey-ey... ♪ ♪ Go ahead, get at me ♪ 338 00:14:37,452 --> 00:14:40,120 ♪ These blurred lines. ♪ 339 00:14:40,154 --> 00:14:41,788 340 00:14:47,795 --> 00:14:49,096 341 00:14:49,130 --> 00:14:51,298 "أنت تعيّ بأن "بلرد لاينز 342 00:14:51,332 --> 00:14:53,367 أغنية عن موعد إغتصاب , أتعيّ ذلك ؟ 343 00:14:53,401 --> 00:14:54,701 ماذا ؟ 344 00:14:54,736 --> 00:14:56,203 كلا , ليس كذلك - ...ويل- 345 00:14:56,237 --> 00:14:58,277 ,تحتاج بأن تفقه الحقيقة بأنك 346 00:14:58,306 --> 00:14:59,806 ,رجل متزوج عمره 37 سنة 347 00:14:59,841 --> 00:15:02,876 تقديم أغنية عن مقدمات الجنسية القسرية 348 00:15:02,910 --> 00:15:05,712 كقاصر عمره تسع سنوات يرقص التورك بجانب ذلك 349 00:15:05,747 --> 00:15:07,547 .في ممر مدرسة ثانوية عامة 350 00:15:07,582 --> 00:15:09,416 (Sue.يسمى التحسين الأول يا(سو 351 00:15:09,450 --> 00:15:10,751 هذا بشأن حرية التعبير 352 00:15:10,785 --> 00:15:13,353 حسنٌ , ِأشعر بحرية التعبير بالخارج 353 00:15:13,388 --> 00:15:15,989 ,كأنك قطعة من أرضك داكنة وحيداً بشقتك 354 00:15:16,024 --> 00:15:17,691 .لأنك يا(ويل شوستر )مفصول 355 00:15:19,527 --> 00:15:20,494 .لن أغادر 356 00:15:20,528 --> 00:15:21,928 وسأشتكي 357 00:15:21,963 --> 00:15:23,697 .إلى إدارة المدرسة 358 00:15:29,537 --> 00:15:30,504 .يا إلهي 359 00:15:30,538 --> 00:15:31,738 هل سنفعل ذلك حقاً ؟ 360 00:15:31,773 --> 00:15:33,140 .لقد كنت أريد ذلك دائماً 361 00:15:33,174 --> 00:15:34,374 أتعتقدي بأن (بلاين)سيغضب ؟ 362 00:15:34,409 --> 00:15:36,176 حسنٌ , أليس هو مهووس بـ"آدم لافين"؟ 363 00:15:36,210 --> 00:15:37,210 ...أنتِ .أنتِ محقة 364 00:15:37,245 --> 00:15:38,645 .أنتِ محقة بكل شئ 365 00:15:38,680 --> 00:15:40,414 أحتاج بأن أستقيظ وأخرج مافي نفسي - !أجل- 366 00:15:40,448 --> 00:15:41,581 !أتعلمي؟ أنا أعني بأنني فنّان 367 00:15:41,616 --> 00:15:42,883 !لابد بأنّ أمثل كأنني منهم 368 00:15:42,917 --> 00:15:44,584 هل سيكون "اندي وارهول"واقف هنا وقلق ؟ 369 00:15:44,619 --> 00:15:45,686 !كلا , لن يكون كذلك 370 00:15:45,720 --> 00:15:46,687 .للتمرّد 371 00:15:46,721 --> 00:15:48,055 .بجميع الأشكال 372 00:15:48,089 --> 00:15:49,056 .حسنٌ 373 00:15:49,090 --> 00:15:50,190 374 00:15:52,327 --> 00:15:53,327 375 00:15:55,997 --> 00:15:57,931 ...ياإلهي , هنالك 376 00:15:57,965 --> 00:16:00,067 .يا إلهي , طعمه يبدو كالليمون والبنزين 377 00:16:00,101 --> 00:16:01,735 الأسوء- إنه الأسوء- 378 00:16:01,769 --> 00:16:03,330 إذن , ماذا سنأخذ؟- لا أعلم - 379 00:16:03,338 --> 00:16:04,338 .لنفاجئ بعضنا البعض 380 00:16:04,339 --> 00:16:05,939 .حسنٌ , انظر لكيتي كات 381 00:16:07,008 --> 00:16:09,176 إذن من أولاً؟ 382 00:16:17,856 --> 00:16:19,156 .صباح الخير ,يامبتهج 383 00:16:19,191 --> 00:16:20,491 كأسين من اليمونسيلو 384 00:16:20,525 --> 00:16:22,827 .و أشعر بأن حافلة صدمتني- 385 00:16:22,861 --> 00:16:24,896 .أنا أسوء متمرد بالعالم 386 00:16:24,930 --> 00:16:26,330 .حسنٌ , لقد أعددت الفطائر 387 00:16:26,365 --> 00:16:27,131 388 00:16:27,165 --> 00:16:28,666 لقد نسيت 389 00:16:28,700 --> 00:16:29,967 بأنها هنالك للحظة 390 00:16:30,002 --> 00:16:31,002 ,لم أرد ختم مشرد 391 00:16:31,036 --> 00:16:32,970 ,و أعتقدت لو حصلت عليه بذراعي 392 00:16:33,005 --> 00:16:34,672 حينها لن يمكنني الذهاب بلا أكمام مجدداً - حسنٌ , دعني أرى- 393 00:16:34,706 --> 00:16:37,875 ,حسنٌ , إذن عندما قررنا فعل ذلك 394 00:16:37,910 --> 00:16:39,076 .علمت بالضبط ماأريده 395 00:16:39,111 --> 00:16:41,212 ,حتى طبعتها بمقدمة ذلك أعجبني 396 00:16:41,246 --> 00:16:42,780 .بأن رجل الوشم علم بالضبط مايفعل 397 00:16:42,814 --> 00:16:43,881 .حسنٌ 398 00:16:43,916 --> 00:16:44,882 كلاهما شئ خاص 399 00:16:44,917 --> 00:16:46,884 .وسياسي , مثلي 400 00:16:48,153 --> 00:16:48,986 401 00:16:49,021 --> 00:16:50,855 !كورت 402 00:16:50,889 --> 00:16:51,889 "!يتحسن " 403 00:16:51,924 --> 00:16:53,724 هذا - ماذا ؟- 404 00:16:53,759 --> 00:16:54,825 معدٍ ؟ 405 00:16:54,860 --> 00:16:57,361 كلا إنه , إنه مكتوب " إنه يتحسن" 406 00:16:57,396 --> 00:16:58,796 "ليس "يتحسن 407 00:16:58,830 --> 00:17:00,464 .إنها أخطاء إملائية 408 00:17:03,035 --> 00:17:05,002 .ياإلهي 409 00:17:05,037 --> 00:17:07,104 .لديّ هراء مطلق مكتوب على جسدي دائم 410 00:17:07,139 --> 00:17:09,106 حسنٌ عليك بأنك تزيله 411 00:17:09,141 --> 00:17:11,208 بالتأكيد سأفعل ماذا لو ذهبت إلى دان سافج 412 00:17:11,243 --> 00:17:13,511 .بغرفة البخار بالصالة الرياضية ؟ أنا أعني بأني سأكون أضحوكة 413 00:17:13,545 --> 00:17:14,779 لاتقلق إنهم يأدون عملاً جيداً 414 00:17:14,813 --> 00:17:16,180 .بإزالة الوشوم بهذه الأيام 415 00:17:16,214 --> 00:17:18,249 .أجل , لعشرة آلالاف دولار , والتي ليس لديّ 416 00:17:18,283 --> 00:17:19,750 حسنٌ إذن , سنرجع إلى دار الوشوم 417 00:17:19,785 --> 00:17:21,252 وسنذهب لتعديله - أريني وشمك- 418 00:17:21,286 --> 00:17:22,553 ,بسبب ربما خطأ بكتابته 419 00:17:22,587 --> 00:17:24,422 وحينها يمكننا بأن نعدلها معاً 420 00:17:24,456 --> 00:17:27,425 .أتعلم ماذا ؟ , لم أتمكن من تكملة ِ الأمر 421 00:17:27,459 --> 00:17:29,060 أتمزحين معي ؟ 422 00:17:29,094 --> 00:17:30,828 ...لقد كنت أفكر بشأن كل فنانين الذين أعشقهم 423 00:17:30,862 --> 00:17:32,163 ...باربرا , باتتي و كارول كينق 424 00:17:32,197 --> 00:17:33,297 .و لا أحد منهم كان لديه وشم 425 00:17:33,332 --> 00:17:34,765 .لايمكنني التصديق بأنكِ تراجعتي من غير ان تقولي لي 426 00:17:34,800 --> 00:17:36,267 لقد ذهبت , وكنت أن أكمل ذلك 427 00:17:36,301 --> 00:17:37,601 ...لكن أنت كنت على وشك الانتهاء من وشمك و 428 00:17:37,636 --> 00:17:40,304 انظر أنا متأسفة , حسنٌ؟ 429 00:17:40,339 --> 00:17:42,540 سأرجع معك ويمكننا بإرجاع مالك 430 00:17:42,574 --> 00:17:45,109 ,كلا , الذي أريد رجوعه لايمكنه بأن يرجع ... برائتي , وكبريائي 431 00:17:45,143 --> 00:17:47,278 .وجلدي النظيف 432 00:17:47,312 --> 00:17:50,047 .كورت 433 00:17:50,082 --> 00:17:52,049 434 00:17:52,084 --> 00:17:53,951 435 00:17:56,655 --> 00:17:58,622 حسنٌ حسنٌ , لو لم تكن 436 00:17:58,657 --> 00:18:02,460 .الـ "كيو"بـ ال جي بي تي كيو-اكس واي زد"من يهتم" 437 00:18:02,494 --> 00:18:04,695 أتريد مني أن أطفئ هذا المقعد لكي ياعزيزتي ؟ 438 00:18:04,730 --> 00:18:05,963 .أستمع , نحن نتفهم ذلك 439 00:18:05,998 --> 00:18:07,598 لابد بأن يكون كالجحيم بالتسكع بهذا الفستان الجميل 440 00:18:07,632 --> 00:18:09,600 .في مبولة - دعني أفعل ماأتيت من أجعله وسأذهب من فضلك - 441 00:18:09,634 --> 00:18:12,403 .المعذرة , نحن فقط فضولين نريد ان نعرف كيف تفعلين ذلك بالضبط 442 00:18:12,437 --> 00:18:14,005 لا تخاف 443 00:18:14,039 --> 00:18:15,940 .نحن جميعاً شباب هنا 444 00:18:15,974 --> 00:18:17,508 445 00:18:17,542 --> 00:18:20,277 .لنخرج من هنا يارجل 446 00:18:20,312 --> 00:18:22,880 447 00:18:22,914 --> 00:18:24,915 أتصدق ذلك ؟ 448 00:18:28,053 --> 00:18:30,021 (Beyoncé's "If I Were a Boy" playing) 449 00:18:30,055 --> 00:18:35,026 ♪ If I were a boy ♪ 450 00:18:36,862 --> 00:18:41,832 ♪ Even just for a day ♪ 451 00:18:44,169 --> 00:18:46,737 ♪ I'd roll out of bed ♪ 452 00:18:46,772 --> 00:18:49,540 ♪ In the morning ♪ 453 00:18:49,574 --> 00:18:54,545 ♪ Throw on what I wanted, and go ♪ 454 00:18:57,516 --> 00:19:02,486 ♪ Drink beer with the guys ♪ 455 00:19:04,022 --> 00:19:08,893 ♪ And chase after girls ♪ 456 00:19:11,997 --> 00:19:15,633 ♪ I'd kick it with who I wanted ♪ 457 00:19:15,667 --> 00:19:19,770 ♪ And I'd never get confronted for it ♪ 458 00:19:19,805 --> 00:19:23,174 ♪ 'Cause they stick up for me ♪ 459 00:19:23,208 --> 00:19:28,412 ♪ If I were a boy ♪ 460 00:19:28,447 --> 00:19:33,417 ♪ I think I could understand ♪ 461 00:19:36,421 --> 00:19:39,390 ♪ How it feels to love a girl ♪ 462 00:19:39,424 --> 00:19:43,627 ♪ I swear I'd be a better man ♪ 463 00:19:47,399 --> 00:19:50,501 ♪ I'd listen to her ♪ 464 00:19:52,637 --> 00:19:57,208 ♪ 'Cause I know how it hurts ♪ 465 00:20:04,249 --> 00:20:06,984 ♪ 'Cause he's taken you for granted ♪ 466 00:20:07,018 --> 00:20:09,987 ♪ And everything you had ♪ 467 00:20:10,021 --> 00:20:14,091 ♪ Got destroyed ♪ 468 00:20:14,126 --> 00:20:17,495 ♪ It's a little too late ♪ 469 00:20:17,529 --> 00:20:20,631 ♪ For you to come back ♪ 470 00:20:20,665 --> 00:20:23,367 ♪ Say it's just a mistake ♪ 471 00:20:23,401 --> 00:20:26,670 ♪ Think I'd forgive you like that ♪ 472 00:20:26,705 --> 00:20:30,875 ♪ If you thought I would wait for you ♪ 473 00:20:30,909 --> 00:20:32,076 ♪ You thought ♪ 474 00:20:32,110 --> 00:20:37,081 ♪ Wrong... ♪ 475 00:20:39,518 --> 00:20:43,687 ♪ But you're just a boy ♪ 476 00:20:45,724 --> 00:20:50,227 ♪ You don't understand ♪ 477 00:20:53,565 --> 00:20:56,200 ♪ How it feels to love a girl ♪ 478 00:20:56,234 --> 00:20:58,602 ♪ Some day you'll wish you were ♪ 479 00:20:58,637 --> 00:21:01,906 ♪ A better man ♪ 480 00:21:01,940 --> 00:21:03,908 ♪ Oh ♪ 481 00:21:03,942 --> 00:21:08,479 ♪ You don't listen to her ♪ 482 00:21:10,182 --> 00:21:14,885 ♪ And you don't care how it hurts ♪ 483 00:21:14,920 --> 00:21:17,321 ♪ Oh ♪ 484 00:21:17,355 --> 00:21:20,324 ♪ Until you lose the one you wanted ♪ 485 00:21:20,358 --> 00:21:23,294 ♪ 'Cause you've taken her for granted ♪ 486 00:21:23,328 --> 00:21:26,297 ♪ And everything you had ♪ 487 00:21:26,331 --> 00:21:31,302 ♪ Got destroyed... ♪ 488 00:21:34,639 --> 00:21:39,610 ♪ But you're just a boy. ♪ 489 00:21:41,379 --> 00:21:43,847 490 00:21:47,018 --> 00:21:49,653 .نريد بعض الأسماء 491 00:21:49,688 --> 00:21:51,522 أجل , أتعلم , بعض الأشخاص بهذه المدرسة يحتاجون 492 00:21:51,556 --> 00:21:52,590 إلى تلقينهم ضرباً لكي يتعلموا 493 00:21:52,624 --> 00:21:53,824 .لكي لا يعبثوا معك مرة أخرى 494 00:21:53,858 --> 00:21:55,326 .هيّا يارفاق أنتم تعلمون بأن ذلك ليس الحل 495 00:21:55,360 --> 00:21:56,393 .كلا , الكفاية هي الكفاية 496 00:21:56,428 --> 00:21:57,661 السيد شو محق 497 00:21:57,696 --> 00:21:59,430 احبكم يا رفاق 498 00:21:59,464 --> 00:22:01,765 ودعمكم يعني لي الكثير 499 00:22:01,800 --> 00:22:04,535 ولكنه لن يصلح شيء 500 00:22:04,569 --> 00:22:07,238 في الواقع ربما يجعله اسوء 501 00:22:10,742 --> 00:22:12,509 وافق المجلس على حفر موقف السيارات 502 00:22:12,544 --> 00:22:14,411 ونقل العظام الهنديه 503 00:22:14,446 --> 00:22:17,514 الآن, مجلس مدرسة ماكنلي يدعوا إلى المنصة 504 00:22:17,549 --> 00:22:19,016 "معلم السنة ..." 505 00:22:19,050 --> 00:22:21,652 ما هذا، خطأ مطبعي؟ 506 00:22:21,686 --> 00:22:22,886 ويليام شوستر؟ 507 00:22:22,921 --> 00:22:24,555 شكراً لكم 508 00:22:24,589 --> 00:22:25,889 و مساء الخير جميعاً 509 00:22:25,924 --> 00:22:28,292 ونحن حقاً نقدر لكم نقل اجتماع 510 00:22:28,326 --> 00:22:29,560 مجلس المدرسة إلى المسرح 511 00:22:29,594 --> 00:22:32,796 لكي تستطيعوا مشاهدة و سماع قضيتنا 512 00:22:32,831 --> 00:22:36,166 الآن ,كما تعلمون سو سلفستر حظرت مؤخراً 513 00:22:36,201 --> 00:22:37,635 رقصة تعرف بالتويركينغ في ماكنلي؟ 514 00:22:37,669 --> 00:22:39,169 تدعوها تويركنغ 515 00:22:39,204 --> 00:22:41,505 اسميها رقصه فاحشه حسناً 516 00:22:41,539 --> 00:22:43,340 هذا بالضبط ما قاله الناس 517 00:22:43,375 --> 00:22:45,242 عن الرقصه الفاحشه الجديده تدعى 518 00:22:45,277 --> 00:22:47,244 الفالس 519 00:22:47,279 --> 00:22:48,612 وقد اعتبرت بأنها غير لائقه 520 00:22:48,647 --> 00:22:50,848 لان رجل وأمراءه كانوا في الواقع 521 00:22:50,882 --> 00:22:54,685 يمسكان ببعضهما البعض بينما يلتفان في ارجاء صالة الرقص 522 00:22:54,719 --> 00:22:57,221 في 1920تمرد ابناء الجاز 523 00:22:57,255 --> 00:23:00,524 صدموا المجتمع بالركل عالياً 524 00:23:00,558 --> 00:23:02,459 إلى تشارلستون. 525 00:23:04,629 --> 00:23:05,562 في الخمسينات 526 00:23:05,597 --> 00:23:06,897 الكل شعر بالخزي 527 00:23:06,931 --> 00:23:08,932 من حوض الفيس 528 00:23:12,937 --> 00:23:14,405 ومن بعدها جاء الطوفان 529 00:23:14,439 --> 00:23:15,706 من الرقص الفاحش 530 00:23:15,740 --> 00:23:17,141 التويست 531 00:23:17,175 --> 00:23:18,942 المهر 532 00:23:18,977 --> 00:23:20,644 و معاذ الله 533 00:23:20,679 --> 00:23:22,012 البطاطا المهروسه 534 00:23:22,047 --> 00:23:23,547 الجميع اعتبرها فضيحه 535 00:23:23,581 --> 00:23:25,082 و الخطيئه في ذلك اللحين 536 00:23:25,116 --> 00:23:26,617 الآن, الوقت مع الوقت والمسافه 537 00:23:26,651 --> 00:23:27,718 التفكير بها كظريفه 538 00:23:27,752 --> 00:23:30,020 وبريئه حتى 539 00:23:30,055 --> 00:23:32,556 في الثمانينات جاء الرقصه الأكثر 540 00:23:32,590 --> 00:23:35,359 منعاً منها كلها اللمبادا 541 00:23:35,393 --> 00:23:37,461 اثار غضب وطني 542 00:23:37,495 --> 00:23:40,064 و فلمين ليسا جيدين جداً 543 00:23:40,098 --> 00:23:41,598 و الآن 544 00:23:41,633 --> 00:23:43,367 انها التويركنغ 545 00:23:43,401 --> 00:23:45,936 546 00:23:48,540 --> 00:23:50,040 انا اضمن لكم بأنه خلال 20 سنه 547 00:23:50,075 --> 00:23:52,810 تويركنغ ستصبح رقصه سخيفه للحنين إلى الماضي 548 00:23:52,844 --> 00:23:54,478 لذلك أسألكم 549 00:23:54,512 --> 00:23:56,673 هل تريدون بأن تصبحوا في الجانب الصحيح من التاريخ الموسيقي؟ 550 00:24:01,588 --> 00:24:04,613 مرحباً سو أردتي رؤيتي؟ 551 00:24:04,647 --> 00:24:06,381 ويليام تستطيع مسح التعجرف من وجهك 552 00:24:06,415 --> 00:24:07,849 وبينما تفعل ذلك يمكنك مسح ذقنك أيضاً 553 00:24:07,884 --> 00:24:09,885 لأن هنالك مؤخره عليها 554 00:24:09,919 --> 00:24:11,953 حسناً لقد طلبتك هنا كعمل من الندم 555 00:24:11,988 --> 00:24:14,389 وايد "يونيك" أدم قام بإلقاء خطاب مؤثر 556 00:24:14,423 --> 00:24:16,458 لحمام للجنسين في هذه المدرسه 557 00:24:16,492 --> 00:24:18,460 إن قوس الكون الأخلاقي طويل 558 00:24:18,494 --> 00:24:20,128 ولكنه ينحني إلى العدالة 559 00:24:20,162 --> 00:24:21,496 هل تعرفي من قال ذلك؟ 560 00:24:21,531 --> 00:24:22,631 كابتن أمريكا 561 00:24:22,665 --> 00:24:23,899 الدكتور مارتن لوثر كينغ 562 00:24:23,933 --> 00:24:24,833 563 00:24:24,867 --> 00:24:25,934 ولقد تأثرت جداً 564 00:24:25,968 --> 00:24:27,369 قررت أن أوفرها له 565 00:24:27,403 --> 00:24:30,805 لذلك، من الآن فصاعدا، فليكن معروفاً 566 00:24:30,840 --> 00:24:32,240 بأن يونيك يستطيع إفراغ أوساخه 567 00:24:32,275 --> 00:24:34,175 في الحمام الخاص به 568 00:24:34,210 --> 00:24:36,278 وااو ذلك.... 569 00:24:36,312 --> 00:24:37,746 رائع 570 00:24:37,780 --> 00:24:38,914 أين هو؟ 571 00:24:40,082 --> 00:24:42,317 يجب أن نخرجه 572 00:24:42,351 --> 00:24:45,086 لقد حاولنا أنه مثبت بالأرض 573 00:24:45,121 --> 00:24:46,988 أنا أسف جداً يارفاق 574 00:24:47,023 --> 00:24:48,263 هذا كعيش كابوس 575 00:24:49,225 --> 00:24:51,593 تينا؟ كيف أستطعتي فعل ذلك؟ 576 00:24:51,627 --> 00:24:52,994 ماذا ؟انها مريحة 577 00:24:53,029 --> 00:24:56,131 يا ألأهي لتكن أولوياتك مستقيمه 578 00:24:56,165 --> 00:24:57,966 حسناً يا رفاق 579 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 580 00:24:59,035 --> 00:25:00,569 لنتدرب على رقصة التويرك 581 00:25:01,504 --> 00:25:03,505 582 00:25:05,775 --> 00:25:06,975 هل لديك عسر قراءه؟ 583 00:25:07,009 --> 00:25:09,477 او انك أميي؟ أو دجال؟ 584 00:25:09,512 --> 00:25:11,046 لقد افسدت وشمي تماماً 585 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 لقد أنتهيت 586 00:25:12,315 --> 00:25:14,416 دعني ارى 587 00:25:17,787 --> 00:25:20,455 ذلك بالضبط ما طلبت مني كتابته 588 00:25:20,489 --> 00:25:22,490 لا , أردت رساله عن الأمل 589 00:25:22,525 --> 00:25:23,805 شيء ما يمثل خطواتي 590 00:25:23,826 --> 00:25:25,026 التي قمت بها لوحدي 591 00:25:25,061 --> 00:25:26,728 والتغيير السياسي الهائل 592 00:25:26,762 --> 00:25:28,496 كان يجب عليك ان تكتب (انها تصبح أفضل) 593 00:25:28,531 --> 00:25:29,764 لقد فعلت 594 00:25:29,799 --> 00:25:31,600 لا لم تفعل 595 00:25:34,136 --> 00:25:36,071 هذا ما اعطيتني لأكتب 596 00:25:36,105 --> 00:25:38,373 لا أسأل لأنني لا أريد أن سماع 597 00:25:38,407 --> 00:25:39,874 قصص الجميع الممله 598 00:25:39,909 --> 00:25:42,978 عن ما تعنيه وشومهم 599 00:25:43,012 --> 00:25:45,313 لابد من أنني أخطأت عندما كتبتها 600 00:25:45,348 --> 00:25:47,949 نعم 601 00:25:47,984 --> 00:25:49,384 دعني أسألك عن شيء ما 602 00:25:49,418 --> 00:25:50,819 مالذي تفعله هنا؟ 603 00:25:50,853 --> 00:25:52,587 لاتبدو من محبي الوشوم 604 00:25:52,622 --> 00:25:56,324 اردت أن أتمرد وأتخلص من حالة الركود التي لدي 605 00:25:56,359 --> 00:25:58,093 طريقي كان مختلفاً 606 00:25:58,127 --> 00:26:00,061 و مثيراً نظراً إلى خلفيتي 607 00:26:00,096 --> 00:26:01,129 ولكن بالنظر إلى من أنا 608 00:26:01,163 --> 00:26:02,631 وكيف أرى نفسي 609 00:26:02,665 --> 00:26:05,266 610 00:26:05,301 --> 00:26:06,267 اعتقد بانني ركبت سيارة تدعى القدرة على التنبؤ 611 00:26:06,302 --> 00:26:07,335 أعتقد بأن هذا الثمن الذي دفعته 612 00:26:07,370 --> 00:26:08,637 عندما حاولت مفاجأة نفسي 613 00:26:08,671 --> 00:26:10,105 614 00:26:10,139 --> 00:26:12,040 أعتقد أن دوافعك حقيقية 615 00:26:12,074 --> 00:26:13,975 انه فقط, كما تعلم 616 00:26:14,010 --> 00:26:15,343 عندما تخرج عن الطريق يارجل 617 00:26:15,378 --> 00:26:17,278 الامور الغريبه تحدث 618 00:26:18,047 --> 00:26:20,281 أنظر إلى هذا 619 00:26:20,316 --> 00:26:22,317 620 00:26:25,154 --> 00:26:26,287 ذلك الشيطان يبدو كـجون ديفيدسون 621 00:26:26,322 --> 00:26:28,556 لقد حصلت عليه في هونغ كونغ 622 00:26:28,591 --> 00:26:30,225 لقد كنت في الحضيض حسناً 623 00:26:30,259 --> 00:26:33,228 و طلبت من ذلك الرجل وشم لهارلي ديفيدسون 624 00:26:33,262 --> 00:26:35,563 و اعتقد بأن شيئاً ما حدث في الترجمه 625 00:26:35,598 --> 00:26:37,065 لأنه عندما أستيقظت 626 00:26:37,099 --> 00:26:38,499 كنت أستضيف هذا اللذي لا يصدق 627 00:26:38,501 --> 00:26:39,467 على صدري 628 00:26:39,502 --> 00:26:42,070 حولته إلى شيطان 629 00:26:42,104 --> 00:26:45,173 الضعيف تحول إلى شقي خلال ساعتين 630 00:26:45,207 --> 00:26:47,108 جسمي مغطى بوشوم خاطئه 631 00:26:47,143 --> 00:26:48,810 يمكنك أصلاح أي شيء 632 00:26:48,844 --> 00:26:49,978 كيف تستطيع إصلاح هذا؟ 633 00:26:50,012 --> 00:26:52,814 لماذا لا تعطيني فرصه أخرى مع ذلك؟ 634 00:26:52,848 --> 00:26:54,149 انا 635 00:26:54,183 --> 00:26:55,884 بدأت اشعر بمن تكون 636 00:26:55,918 --> 00:26:57,686 لماذا لا تصعد من جديد على الطاوله 637 00:26:57,720 --> 00:26:59,154 وسأرى ماذا أفعل 638 00:26:59,188 --> 00:27:01,489 بدون مقابل سأقوم أيضاً بثقب اللسان 639 00:27:01,524 --> 00:27:02,924 لا تكلفه عليك 640 00:27:02,958 --> 00:27:05,026 لماذا سأريد القيام بذلك؟ 641 00:27:05,061 --> 00:27:06,895 أنظر 642 00:27:06,929 --> 00:27:08,897 تراجع الآن 643 00:27:08,931 --> 00:27:10,999 ولن تقوم بمخاطره مر’ أخرى 644 00:27:11,033 --> 00:27:14,703 ستتخلى عن مفهوم الجنون كله 645 00:27:14,737 --> 00:27:17,038 ما يجب عليك القيام به هو أن تصبح مجنوناً أكثر 646 00:27:17,073 --> 00:27:18,907 أحصل على تجربه إيجابيه 647 00:27:18,941 --> 00:27:20,909 وعندها ستدرك 648 00:27:20,943 --> 00:27:24,212 وحينها ستحصل على عصير الحياة 649 00:27:25,581 --> 00:27:27,315 هيا 650 00:27:27,349 --> 00:27:28,583 حسناً 651 00:27:28,617 --> 00:27:31,086 عصير الحياة 652 00:27:31,120 --> 00:27:33,121 653 00:27:35,224 --> 00:27:38,727 مارلي هل شاهدتي هذا الفيديو؟ 654 00:27:38,761 --> 00:27:40,929 ادعوها عصر رأس التويركل 655 00:27:40,963 --> 00:27:42,731 يبدوا 656 00:27:42,765 --> 00:27:45,066 وكأنه لديك حالة سيئه من السعال المتشنج في مؤخرتك 657 00:27:45,101 --> 00:27:46,735 تلك جيده 658 00:27:46,769 --> 00:27:49,804 انكٍ مضحكه كمركز الكوميديا المضحك مهلاً 659 00:27:49,839 --> 00:27:51,539 كنت أحاول أن اكون مفيده 660 00:27:51,574 --> 00:27:53,742 يسعدني أن أعطيك درساً عن التويرك 661 00:27:53,776 --> 00:27:55,143 تويركنغ حقاً ليس بتلك الصعوبه 662 00:27:55,177 --> 00:27:56,644 ليس إذا كان لديك الشريك المناسب 663 00:27:56,679 --> 00:27:58,780 كيف اعتقدتي بأن صديقك أصبح جيداً بها؟ 664 00:27:58,814 --> 00:28:01,449 جاك لم يخبركٍ؟ 665 00:28:01,484 --> 00:28:03,284 بعد ليلتك المثيره للشفقه 666 00:28:03,319 --> 00:28:05,286 "لا تلمسني هنا، أعني ذلك، جاك، " 667 00:28:05,321 --> 00:28:06,721 لقد أتى إلي 668 00:28:06,756 --> 00:28:08,590 ولقد قمنا بالتويرك 669 00:28:08,624 --> 00:28:10,492 طوال الليل 670 00:28:10,526 --> 00:28:12,093 جايك ليس كذلك 671 00:28:12,128 --> 00:28:15,497 وإن كان كذلك لن يذهب إلى قمامه مثلك 672 00:28:15,531 --> 00:28:16,464 673 00:28:16,499 --> 00:28:18,333 ذلك تعبير وقح 674 00:28:18,367 --> 00:28:20,835 لقد أستخدمتي تسميه مهينه (قمامة) 675 00:28:20,870 --> 00:28:22,370 لوصف غريزه نسائيه طبيعيه 676 00:28:22,404 --> 00:28:24,072 انه هوس ضد المراءه 677 00:28:24,106 --> 00:28:25,740 ضد الطبيعه 678 00:28:25,775 --> 00:28:27,609 و هذه تنمر جنسي بشكل واضح 679 00:28:27,643 --> 00:28:30,111 وهذا الملصق الجميل ينص بوضوح 680 00:28:30,146 --> 00:28:31,780 هذه منطقه خاليه من التنمر 681 00:28:31,814 --> 00:28:33,214 ولكني سأكون الشخص الأفضل 682 00:28:33,249 --> 00:28:34,749 ولن أشتكي لسو سلفستر 683 00:28:34,784 --> 00:28:36,117 لطرد فوري 684 00:28:36,152 --> 00:28:38,286 بالمناسبه اتعلمي بأن تلك الشابه الصغيره اللطيفه 685 00:28:38,320 --> 00:28:39,888 على ورك جاك الأيمن وعندما تقبليها 686 00:28:39,922 --> 00:28:42,390 تدفعه إلى الجنون؟ 687 00:28:42,424 --> 00:28:44,125 اوه صحيح 688 00:28:44,160 --> 00:28:46,227 لن تعلمي عن ذلك, اليس كذلك؟ 689 00:28:46,262 --> 00:28:47,829 حسناً ثقي بي 690 00:28:47,863 --> 00:28:49,864 أنه يحبها 691 00:28:59,253 --> 00:29:01,987 مرحباً كنت على وشك... على وشك البحث عنك 692 00:29:02,021 --> 00:29:03,855 أنزل سروالك اريد أن أرى وركك الأيمن 693 00:29:03,890 --> 00:29:06,458 أريد أن أرى إذا كانت هنالك شامه أريد أن أرى إذا كانت تقول الحقيقه 694 00:29:06,492 --> 00:29:08,961 من؟ أرجوك قل لي بأنها لا تقول الحقيقه 695 00:29:08,995 --> 00:29:11,129 أرجوك قل لي بأنها تكذب لكي تعبث برأسي 696 00:29:11,164 --> 00:29:13,398 أرجوك قل لي بأنك لم تخني 697 00:29:13,433 --> 00:29:15,601 خاصتاً معها 698 00:29:19,239 --> 00:29:21,273 مارلي يا إلهي 699 00:29:21,307 --> 00:29:23,468 انا اسف جداً انظري إلي أنظري توقف فقط توقف 700 00:29:27,146 --> 00:29:29,147 (Miley Cyrus' "Wrecking Ball" begins) 701 00:29:33,987 --> 00:29:35,687 ♪ We clawed, we chained ♪ 702 00:29:35,722 --> 00:29:37,689 ♪ Our hearts in vain ♪ 703 00:29:37,724 --> 00:29:41,293 ♪ We jumped, never asking why ♪ 704 00:29:41,327 --> 00:29:43,462 ♪ We kissed, I fell ♪ 705 00:29:43,496 --> 00:29:45,631 ♪ Under your spell ♪ 706 00:29:45,665 --> 00:29:47,299 ♪ A love ♪ 707 00:29:47,333 --> 00:29:50,269 ♪ No one could deny ♪ 708 00:29:50,303 --> 00:29:52,137 ♪ Don't you ever say ♪ 709 00:29:52,171 --> 00:29:53,972 ♪ I just walked away ♪ 710 00:29:54,007 --> 00:29:57,743 ♪ I will always want you ♪ 711 00:29:57,777 --> 00:30:00,078 ♪ I can't live a lie ♪ 712 00:30:00,113 --> 00:30:02,214 ♪ Running for my life ♪ 713 00:30:02,248 --> 00:30:06,018 ♪ I will always want you ♪ 714 00:30:07,186 --> 00:30:10,656 ♪ I came in like a wrecking ball ♪ 715 00:30:10,690 --> 00:30:14,526 ♪ I never hit so hard in love 716 00:30:14,560 --> 00:30:18,497 ♪ All I wanted was to break your walls ♪ 717 00:30:18,531 --> 00:30:22,868 ♪ All you ever did was wreck me ♪ 718 00:30:22,902 --> 00:30:27,205 ♪ I came in like a wrecking ball ♪ 719 00:30:27,240 --> 00:30:30,809 ♪ Yeah, I just closed my eyes and swung ♪ 720 00:30:30,843 --> 00:30:34,646 ♪ Left me crashing in a blazing fall ♪ 721 00:30:34,681 --> 00:30:39,885 ♪ All you ever did was wreck me ♪ 722 00:30:39,919 --> 00:30:43,522 ♪ Yeah, you, you wreck me ♪ 723 00:30:45,858 --> 00:30:49,561 ♪ I never meant to start a war ♪ 724 00:30:49,595 --> 00:30:53,498 ♪ I just wanted you to let me in ♪ 725 00:30:53,533 --> 00:30:56,802 ♪ I guess I should've let you win ♪ 726 00:31:00,440 --> 00:31:02,240 ♪ Don't you ever say ♪ 727 00:31:02,275 --> 00:31:04,242 ♪ I just walked away ♪ 728 00:31:04,277 --> 00:31:07,746 ♪ I will always want you ♪ 729 00:31:09,382 --> 00:31:12,851 ♪ I came in like a wrecking ball ♪ 730 00:31:12,885 --> 00:31:16,588 ♪ I never hit so hard in love ♪ 731 00:31:16,622 --> 00:31:20,859 ♪ All I wanted was to break your walls ♪ 732 00:31:20,893 --> 00:31:24,863 ♪ All you ever did was wreck me ♪ 733 00:31:24,897 --> 00:31:28,600 ♪ I came in like a wrecking ball ♪ 734 00:31:28,634 --> 00:31:32,237 ♪ Yeah, I just closed my eyes and swung ♪ 735 00:31:32,271 --> 00:31:36,508 ♪ Left me crashing in a blazing fall ♪ 736 00:31:36,542 --> 00:31:41,646 ♪ All you ever did was wreck me ♪ 737 00:31:41,681 --> 00:31:43,115 ♪ Yeah, you ♪ 738 00:31:43,149 --> 00:31:45,550 ♪ You wreck me ♪ 739 00:31:45,585 --> 00:31:47,152 ♪ Yeah, you ♪ 740 00:31:47,186 --> 00:31:50,489 ♪ You wreck me. ♪ 741 00:31:50,523 --> 00:31:52,824 742 00:31:52,859 --> 00:31:54,826 743 00:31:54,861 --> 00:31:57,462 744 00:32:03,469 --> 00:32:04,603 سيد شو؟ 745 00:32:06,406 --> 00:32:09,374 أريد أستخدام ال... 746 00:32:09,409 --> 00:32:11,209 الحمام السحري 747 00:32:11,244 --> 00:32:12,944 حسناً إذا كانت أوبرا 748 00:32:12,979 --> 00:32:14,413 ستقوم بإسقاط اطفال كوزبي بالمسبح 749 00:32:14,447 --> 00:32:16,248 لن أكون هنا وقت حدوث ذلك 750 00:32:16,282 --> 00:32:17,416 أنتظروا 751 00:32:17,450 --> 00:32:19,418 يونيك لا يحتاج إستخدام الحماما المتنقل 752 00:32:20,453 --> 00:32:21,186 تعال معي 753 00:32:23,022 --> 00:32:26,391 لاشيء خاطئ في الحمام المتنقل 754 00:32:26,426 --> 00:32:27,526 مجدداً؟ 755 00:32:27,560 --> 00:32:30,028 لقد أستخدمته قبل خمس دقائق تقريباً 756 00:32:31,063 --> 00:32:32,497 شكراً للقيام بذلك من أجلي سيد شوستر 757 00:32:32,532 --> 00:32:33,999 ولكنني لاأحتاج إلى حارس شخصي 758 00:32:34,033 --> 00:32:36,201 إنها ليست حول الشعور في الأمان في حمام الأولاد 759 00:32:36,235 --> 00:32:38,003 ولكنني لا أشعر بأنني أنتمي 760 00:32:38,037 --> 00:32:40,272 انظر أكره قول ذلك ولكنني اعتقد طالما 761 00:32:40,306 --> 00:32:43,275 انك تستمر كما أنت حياتك ستصبح 762 00:32:43,309 --> 00:32:45,076 سلسله ثابته من (لا أنتمي) 763 00:32:45,111 --> 00:32:47,913 اعلم غالباً يجب علي أن أتعود على ذلك 764 00:32:47,947 --> 00:32:49,581 لا لا لا 765 00:32:49,615 --> 00:32:51,583 يجب عليك ألا تتعود عليها مطلقاً 766 00:32:51,617 --> 00:32:53,919 كل التغيير الكبير أتى من الناس اللذين رفضوا 767 00:32:53,953 --> 00:32:56,755 التعود على ماهو مقبول وليس صحيح 768 00:32:56,789 --> 00:32:58,790 العبودية، وحقوق مثلي الجنس 769 00:32:58,825 --> 00:33:00,859 الكوكا الجديده 770 00:33:00,893 --> 00:33:02,260 إذاً ماتقوله هو يجب علي أن أخرج روزا باركس 771 00:33:02,295 --> 00:33:04,830 وأرفض التخلي عن مقعدي في حمام البنات 772 00:33:04,864 --> 00:33:07,499 للأسف لن تستطيع تغيير العالم في ليلة واحده 773 00:33:07,533 --> 00:33:10,469 من بعض الأفعال المتطرفه من التمرد 774 00:33:10,503 --> 00:33:12,704 أنت فقط تحتاج تستمر في البحث عن الأماكن التي تنتمي إليها 775 00:33:12,738 --> 00:33:14,473 و الأشخاص اللذين تنتمي إليهم 776 00:33:14,507 --> 00:33:17,442 وبعد ذلك سيكون لديك جيش للقتال بجانبك 777 00:33:17,477 --> 00:33:20,045 حتى يصبح العالم أخيراً شجاع بما فيه الكفايه 778 00:33:20,079 --> 00:33:22,280 لتتقبلك كما أنت 779 00:33:22,315 --> 00:33:23,849 انها صعبه, أتعلم؟ 780 00:33:23,883 --> 00:33:25,717 أن ارتدي هكذا كل صباح 781 00:33:25,751 --> 00:33:28,487 ومعرفة بأن تقريباً الكل لن يتفهم 782 00:33:28,521 --> 00:33:32,057 ولكنني لا أملك خيار أخر هذا أنا 783 00:33:32,091 --> 00:33:34,192 شكراً لك لرؤيتك كم هذا صعب 784 00:33:34,227 --> 00:33:37,629 لا يجب على أي شخص أن يعمل بشكل قاسي ومخاطر فقط لكي يكونوا على طبيعتهم 785 00:33:41,367 --> 00:33:43,468 من الآن فصاعداً كلما دعتك الطبيعه 786 00:33:43,503 --> 00:33:45,270 أريدك أن تجدني 787 00:33:45,304 --> 00:33:47,138 و سأقوم بفتح هذا من أجلك 788 00:33:47,173 --> 00:33:50,709 انه حمام واحد لذلك هي مختلطه 789 00:33:50,743 --> 00:33:53,545 790 00:33:53,579 --> 00:33:57,015 لا أحد يريد أن يعرف كيف تصنف نفسك 791 00:33:57,049 --> 00:33:59,351 أنهم فقط بحاجه لمعرفة أنك تقوم بغسل يديك بعد أستخدامه 792 00:34:00,386 --> 00:34:02,354 شكراً لك 793 00:34:04,223 --> 00:34:06,791 حسناً 794 00:34:06,826 --> 00:34:08,827 795 00:34:14,800 --> 00:34:16,434 مرحباً بيكي أنا هنا لرؤية سو 796 00:34:16,469 --> 00:34:18,436 هل لديك موعد؟ 797 00:34:18,471 --> 00:34:20,238 لا 798 00:34:20,273 --> 00:34:22,040 إذا أخرج 799 00:34:22,074 --> 00:34:23,208 لابأس بيكي 800 00:34:23,242 --> 00:34:24,442 أدخليه 801 00:34:26,946 --> 00:34:28,079 أجلس 802 00:34:28,114 --> 00:34:30,248 رأيتك ترافق يونيك 803 00:34:30,283 --> 00:34:32,517 إلى حمام المدرسين وتركته يستخدمه 804 00:34:32,552 --> 00:34:35,554 و أعتقد أنها إهانه له لتركه القيام بذلك 805 00:34:35,588 --> 00:34:38,023 ولقد أعطاني تغييراً في القلب 806 00:34:38,057 --> 00:34:39,858 وأود أن أقترح اتفاق 807 00:34:39,892 --> 00:34:42,427 سأعطي يونيك مفتاح لذلك الحمام 808 00:34:42,461 --> 00:34:43,762 على شرط واحد 809 00:34:43,796 --> 00:34:44,963 ماهو؟ 810 00:34:44,997 --> 00:34:47,666 أنت و ونادي جلي ستتوقفون عن التويرك إلى الأبد 811 00:34:47,700 --> 00:34:49,935 أسف سو ولكن لا يمكن بحق الجحيم أن أقبل بذلك الأتفاق 812 00:34:49,969 --> 00:34:53,405 بحق السماء وليام هذا خطك الأحمر؟ 813 00:34:53,439 --> 00:34:56,274 من جميع الأمور حول العالم لكي تصبح غاضباً عنه 814 00:34:56,309 --> 00:34:57,642 هذا ليس عن التويرك 815 00:34:57,677 --> 00:35:00,078 أنه عن الوقوف في طريق سو سلفستر 816 00:35:00,112 --> 00:35:03,315 وتفاهتها عن التدخل باللمس 817 00:35:03,349 --> 00:35:05,917 انها حول التمرد ضد محاولاتك المتكررة 818 00:35:05,952 --> 00:35:08,219 لقمع نادي جلي وما نحاول قوله 819 00:35:08,254 --> 00:35:11,456 عندما يكون القانون غير عادل من واجبك كأمريكي 820 00:35:11,490 --> 00:35:13,024 العصيان 821 00:35:13,059 --> 00:35:14,526 ويدعى العصيان المدني سو 822 00:35:14,560 --> 00:35:15,860 حسناً قم بها بطريقتك 823 00:35:15,895 --> 00:35:18,229 المرحاض الكيميائي سيبقى مثبت على ارضية الغرفه 824 00:35:18,264 --> 00:35:21,032 حسناً وربما ساقوم بطريقة سو سلفستر 825 00:35:21,067 --> 00:35:23,301 نوبة غضب متمرده بينما اخرج من المكتب 826 00:35:23,336 --> 00:35:25,470 لا أعلم عن ماذا تتحدث 827 00:35:25,504 --> 00:35:26,738 لا؟ 828 00:35:26,772 --> 00:35:30,508 إنها تقريباً هكذا 829 00:35:33,713 --> 00:35:36,047 830 00:35:36,082 --> 00:35:37,382 831 00:35:37,416 --> 00:35:39,050 832 00:35:39,085 --> 00:35:40,485 ويليام توقف 833 00:35:40,519 --> 00:35:42,721 834 00:35:42,755 --> 00:35:44,189 وليام مايكل شوستر 835 00:35:44,223 --> 00:35:46,524 بيكي لا لا لا لا تفكري حتى بذلك 836 00:35:46,559 --> 00:35:47,726 بيكي لا لا لا 837 00:35:47,760 --> 00:35:48,893 838 00:35:54,200 --> 00:35:56,167 839 00:36:02,292 --> 00:36:04,560 مرحباً أين كنت؟ 840 00:36:04,594 --> 00:36:06,074 أنظر أعلم بأنك غاضب مني 841 00:36:06,096 --> 00:36:07,663 بسبب الوشم وكل شيء 842 00:36:07,697 --> 00:36:09,999 لكن هذا التعامل الصامت غير ناضج قليلاً 843 00:36:10,033 --> 00:36:12,201 انه تقريباً صعب التحدث 844 00:36:12,235 --> 00:36:13,536 هل تأكل شيئاً ما؟ 845 00:36:13,570 --> 00:36:14,937 هل حصلت على البريتزل من الرجل في أسفل الشارع؟ 846 00:36:14,971 --> 00:36:16,305 لأنني أعتقدت أننا شركاء في الرجيم 847 00:36:16,339 --> 00:36:18,407 لقد ثقبت لساني 848 00:36:18,441 --> 00:36:19,542 ثقبت لسانك!؟ 849 00:36:19,576 --> 00:36:20,776 يا إلهي ذلك مقرف 850 00:36:20,811 --> 00:36:21,911 ابعده لا اريد رؤيته 851 00:36:21,945 --> 00:36:23,078 ألا تؤلم؟ 852 00:36:23,113 --> 00:36:25,114 إنها ليست بهذا السوء فعلاً 853 00:36:25,148 --> 00:36:27,483 لويس قام بها مجاناً عندما حاول إصلاح وشمي 854 00:36:27,517 --> 00:36:28,818 اصلحته؟ ماذا فعل؟ 855 00:36:28,852 --> 00:36:31,420 لا لقد حاول ان يكون خلاق مع الصيغه 856 00:36:31,454 --> 00:36:32,788 يمكن للمرء أن يقول الشعري 857 00:36:32,823 --> 00:36:34,156 ولكن اتعلمي اعتقد انه حقاً وصل إلى جوهري 858 00:36:34,191 --> 00:36:35,391 نظراً للظروف 859 00:36:35,425 --> 00:36:36,625 دعني أرى 860 00:36:37,761 --> 00:36:39,962 إنه حصل على بيت ميدلر 861 00:36:40,997 --> 00:36:42,531 إنه حصل على بيت ميدلر 862 00:36:42,566 --> 00:36:44,333 ياإلهي إنه عبقري 863 00:36:44,367 --> 00:36:46,268 و لا معنى له على الإطلاق 864 00:36:46,303 --> 00:36:49,305 ولكنه معنى رائع وانا أحبه 865 00:36:49,339 --> 00:36:51,407 إذاً ماذا عن ثقب اللسان 866 00:36:51,441 --> 00:36:53,209 867 00:36:53,243 --> 00:36:56,979 اعتقد بانني على نفس القارب معك 868 00:36:57,013 --> 00:36:59,682 منذ وفاة فين وانا كنت منهمك بالعمل 869 00:36:59,716 --> 00:37:02,117 وانا ايضاً كنت نوعاً ما في غفوه 870 00:37:02,152 --> 00:37:07,056 وأعتقد بانني أحتجت إلى صدمه للعوده إلى الحياه 871 00:37:07,090 --> 00:37:10,259 و هنالك شيء عن الحصول على قرط معدني 872 00:37:10,293 --> 00:37:12,294 معلق بلسانك 873 00:37:12,329 --> 00:37:13,929 874 00:37:13,964 --> 00:37:15,998 إذاً ستستمر بالتحدث هكذا إلى الأبد؟ 875 00:37:16,032 --> 00:37:17,800 لا يجب أن يخفف التورم بعد عدة أيام 876 00:37:17,834 --> 00:37:19,001 يجب عليك بالتاكيد الحصول على واحده من هذه 877 00:37:19,035 --> 00:37:21,537 اوه نعم بالتاكيد اعيدي التفكير بذلك الوشم 878 00:37:21,571 --> 00:37:23,906 أنا لا أنا فقط 879 00:37:23,940 --> 00:37:25,474 لا أعتقد بأن هنالك أي شيء 880 00:37:25,508 --> 00:37:27,076 أريده بشكل كافي لكي أحصل عليه 881 00:37:27,110 --> 00:37:29,411 على جسدي للخمسين سنه القادمه لذلك 882 00:37:29,446 --> 00:37:30,779 حسناً تناسبي مع نفسك 883 00:37:30,814 --> 00:37:33,015 في هذا الوقت سأذهب للتحدث عبر سكايب مع بلاين 884 00:37:33,049 --> 00:37:34,683 واريه وشمي الجديد و الثقب 885 00:37:34,718 --> 00:37:36,585 ربما إذا لعبت دور المارون 5 886 00:37:36,620 --> 00:37:38,254 ساحصل على الانترنت المحظوظ 887 00:37:41,258 --> 00:37:43,158 888 00:38:16,092 --> 00:38:17,393 889 00:38:28,738 --> 00:38:30,706 مهلاً يا رفاق رفاق 890 00:38:30,740 --> 00:38:31,907 سيد شوستر ماذا يحدث؟ 891 00:38:31,942 --> 00:38:34,043 إنها ليست نهاية الاسبوع 892 00:38:34,077 --> 00:38:35,911 لا ولكنها نهاية التويرك 893 00:38:35,946 --> 00:38:38,013 لماذا؟ لقد كنا نبدع بها 894 00:38:38,048 --> 00:38:39,548 حسناً بعضنا كان كذلك 895 00:38:39,582 --> 00:38:41,550 أعلم أنا أسف 896 00:38:41,584 --> 00:38:44,420 بعد إجتماع مجلس المدرسه أعتقدت بأنها كانت سلسه 897 00:38:44,454 --> 00:38:48,023 ولكن التويرك كان ولازال قضيه ساخنه جداً 898 00:38:48,058 --> 00:38:49,325 لا أعتقد بأن هذه كانت معركه 899 00:38:49,359 --> 00:38:50,726 تستحق الدفاع عنها حتى الموت 900 00:38:50,760 --> 00:38:52,895 أتعني بأنك تنهار 901 00:38:52,929 --> 00:38:54,596 لا 902 00:38:55,565 --> 00:38:58,534 قام بذلك من أجلي 903 00:38:58,568 --> 00:38:59,601 اليس كذلك سيد شوستر؟ 904 00:39:01,504 --> 00:39:03,305 لذلك المرحاض المتنقل أزيل 905 00:39:03,340 --> 00:39:05,674 لذلك المديره سو سلفستر تركتني 906 00:39:05,709 --> 00:39:08,577 لن أضع هذا عليك يونيك 907 00:39:08,611 --> 00:39:11,413 انا متأكد بأنني فعلت ما كان سيفعله أي شخص في هذه الغرفة 908 00:39:11,448 --> 00:39:13,749 من أجل واحد من أصدقائهم 909 00:39:13,783 --> 00:39:15,651 لقد كان نداء الواجب 910 00:39:15,685 --> 00:39:19,455 ولكن بعض الامور أهم من أخرى 911 00:39:19,489 --> 00:39:22,558 أنا سعيده لأنتهائنا من التويركنغ 912 00:39:22,592 --> 00:39:24,433 لم أكن أحبها ولم أشعر بالأرتياح 913 00:39:24,461 --> 00:39:26,762 بصراحه لقد كان اسبوع مروع 914 00:39:26,796 --> 00:39:28,197 يجب أن أعترف 915 00:39:28,231 --> 00:39:30,099 تويركنغ كان ممتع ولكن... 916 00:39:30,133 --> 00:39:33,335 ولكنه لم يكن 100% مناسب لنا 917 00:39:33,370 --> 00:39:35,904 ليست خساره كبيره 918 00:39:35,939 --> 00:39:37,272 نعم التمرد هو أمر واحد 919 00:39:37,307 --> 00:39:38,947 ولكن خيانت من تكون ليس جيداً 920 00:39:38,975 --> 00:39:42,311 نحن من نحن لا حاجه للأعتذار 921 00:39:42,345 --> 00:39:44,246 حسناً إذاً 922 00:39:44,280 --> 00:39:45,581 سنتخطى ذلك 923 00:39:45,615 --> 00:39:48,384 لا ندم ولا حاجه للنظر إلى الخلف 924 00:39:48,418 --> 00:39:49,752 وانا أتفق معك أرتي 925 00:39:49,786 --> 00:39:52,154 لذلك كنت أفكر 926 00:39:52,188 --> 00:39:53,822 بدلاً من الوقوف ضد من نكون 927 00:39:53,857 --> 00:39:55,157 دعونا نتقبله 928 00:39:55,191 --> 00:39:56,959 لنتكئ على نقاط قوتنا 929 00:39:56,993 --> 00:39:59,428 من خلال إيجاد أغنيه من مدرسة جلي القديمه 930 00:39:59,462 --> 00:40:01,630 سعيده متفائله 931 00:40:01,664 --> 00:40:02,831 مليئه بالشباب و الأمل 932 00:40:02,866 --> 00:40:04,500 لدي شيء ما 933 00:40:04,534 --> 00:40:07,169 (The Royal Concept's "On Our Way" plays) 934 00:40:12,308 --> 00:40:14,443 ♪ I'll believe when the walls stop turning ♪ 935 00:40:14,477 --> 00:40:16,311 ♪ I'll believe when the storm is through ♪ 936 00:40:16,346 --> 00:40:18,213 ♪ I believe I hear them say ♪ 937 00:40:18,248 --> 00:40:19,815 ♪ David, won't stop dreaming now ♪ 938 00:40:19,849 --> 00:40:22,151 ♪ And everybody clap your hands and shout ♪ 939 00:40:22,185 --> 00:40:24,353 ♪ And everybody clap your hands and shout ♪ 940 00:40:24,387 --> 00:40:26,588 ♪ Oh, no, they shout ♪ 941 00:40:26,623 --> 00:40:28,157 ♪ We are young ♪ 942 00:40:28,191 --> 00:40:30,459 ♪ We are one ♪ 943 00:40:30,493 --> 00:40:34,263 ♪ Let us shine for what it's worth ♪ 944 00:40:34,297 --> 00:40:35,664 ♪ To your place, place, place ♪ 945 00:40:35,698 --> 00:40:37,766 ♪ We're on our way, way, way ♪ 946 00:40:37,801 --> 00:40:39,334 ♪ We're on our way, way, way ♪ 947 00:40:39,369 --> 00:40:41,437 ♪ We're on our way somehow ♪ 948 00:40:41,471 --> 00:40:43,639 ♪ Hold me close, close, close ♪ 949 00:40:43,673 --> 00:40:44,706 ♪ We're losing time, time, time ♪ 950 00:40:44,741 --> 00:40:46,809 ♪ We're losing time, time, time ♪ 951 00:40:46,843 --> 00:40:48,644 ♪ We're falling to the ground ♪ 952 00:40:48,678 --> 00:40:50,712 ♪ We are young ♪ 953 00:40:50,747 --> 00:40:52,514 ♪ We are one ♪ 954 00:40:52,549 --> 00:40:55,050 ♪ Let us shine for what it's worth ♪ 955 00:40:55,085 --> 00:40:57,319 ♪ To your place, place, place ♪ 956 00:40:57,353 --> 00:40:59,321 ♪ We're on our way, way, way ♪ 957 00:40:59,355 --> 00:41:01,457 ♪ We're on our way, way, way ♪ 958 00:41:01,491 --> 00:41:04,126 ♪ We're on our way... ♪ 959 00:41:04,160 --> 00:41:06,995 ♪ Hold me close, we're losing time ♪ 960 00:41:07,030 --> 00:41:11,266 ♪ Hold me close, we're falling to the ground ♪ 961 00:41:11,301 --> 00:41:13,202 962 00:41:18,274 --> 00:41:20,375 ♪ Taxi driver, sun is rising ♪ 963 00:41:20,410 --> 00:41:22,244 ♪ Damn the sirens, keep on driving ♪ 964 00:41:22,278 --> 00:41:23,812 ♪ Flashing light, oh, what a night ♪ 965 00:41:23,847 --> 00:41:25,981 ♪ I miss her bed, I lost my head ♪ 966 00:41:26,015 --> 00:41:27,549 ♪ And it's sunning, we're still running ♪ 967 00:41:27,584 --> 00:41:29,218 ♪ For her rooftop, our last stop ♪ 968 00:41:29,252 --> 00:41:35,023 ♪ Barefoot, naked, don't you let me go... ♪ 969 00:41:35,058 --> 00:41:36,725 ♪ To your place, place, place ♪ 970 00:41:36,759 --> 00:41:38,594 ♪ We're on our way, way, way ♪ 971 00:41:38,628 --> 00:41:40,329 ♪ We're on our way, way, way ♪ 972 00:41:40,363 --> 00:41:42,397 ♪ We're on our way somehow ♪ 973 00:41:42,432 --> 00:41:43,665 ♪ Hold me close, close, close ♪ 974 00:41:43,700 --> 00:41:46,034 ♪ We're losing time, time, time ♪ 975 00:41:46,069 --> 00:41:48,003 ♪ We're losing time, time, time ♪ 976 00:41:48,037 --> 00:41:49,238 ♪ We're falling to the ground ♪ 977 00:41:49,272 --> 00:41:50,973 ♪ We are young ♪ 978 00:41:51,007 --> 00:41:52,541 ♪ We are one ♪ 979 00:41:52,575 --> 00:41:55,777 ♪ Let us shine for what it's worth ♪ 980 00:41:55,812 --> 00:41:59,014 ♪ To your place, place, place ♪ 981 00:41:59,048 --> 00:42:00,949 ♪ We're on our way, way, way ♪ 982 00:42:00,984 --> 00:42:03,552 ♪ We're on our way, way, way, we're on our way... ♪ 983 00:42:03,586 --> 00:42:08,390 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪ 984 00:42:08,424 --> 00:42:09,758 ♪ This night will never end ♪ 985 00:42:09,792 --> 00:42:11,894 ♪ This night will never end ♪ 986 00:42:11,928 --> 00:42:15,097 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪ 987 00:42:15,131 --> 00:42:16,598 ♪ This night will never end ♪ 988 00:42:16,633 --> 00:42:18,934 ♪ This night will never end ♪ 989 00:42:18,968 --> 00:42:21,837 ♪ Hold me close, we're losing time ♪ 990 00:42:21,871 --> 00:42:23,472 ♪ Hold me close ♪ 991 00:42:23,506 --> 00:42:28,289 ♪ We're falling to the ground. ♪ 992 00:42:28,307 --> 00:42:32,195 ترجمة الحلقة بواسطة : Colin Ford , بونيتا